]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blob - po/eu.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of util-linux-ng.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package.
4 # Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2005, 2009, 2010.
5 # , fuzzy
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-07 12:39+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n"
14 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
15 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: disk-utils/blockdev.c:63
21 msgid "set read-only"
22 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
23
24 #: disk-utils/blockdev.c:70
25 msgid "set read-write"
26 msgstr "ezarri irakurketa-idazketarako"
27
28 #: disk-utils/blockdev.c:76
29 msgid "get read-only"
30 msgstr "lortu irakurketa soilik"
31
32 #: disk-utils/blockdev.c:82
33 msgid "get logical block (sector) size"
34 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
35
36 #: disk-utils/blockdev.c:88
37 msgid "get physical block (sector) size"
38 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
39
40 #: disk-utils/blockdev.c:94
41 #, fuzzy
42 msgid "get minimum I/O size"
43 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
44
45 #: disk-utils/blockdev.c:100
46 #, fuzzy
47 msgid "get optimal I/O size"
48 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
49
50 #: disk-utils/blockdev.c:106
51 #, fuzzy
52 msgid "get alignment offset"
53 msgstr "lortu irakurketa soilik"
54
55 #: disk-utils/blockdev.c:112
56 msgid "get max sectors per request"
57 msgstr ""
58
59 #: disk-utils/blockdev.c:118
60 msgid "get blocksize"
61 msgstr "lortu bloke-tamainua"
62
63 #: disk-utils/blockdev.c:125
64 msgid "set blocksize"
65 msgstr "ezarri bloke-tamainua"
66
67 #: disk-utils/blockdev.c:131
68 msgid "get 32-bit sector count"
69 msgstr "lortu 32 bit-eko sektore kopurua"
70
71 #: disk-utils/blockdev.c:137
72 msgid "get size in bytes"
73 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
74
75 #: disk-utils/blockdev.c:144
76 msgid "set readahead"
77 msgstr "ezarri readahead"
78
79 #: disk-utils/blockdev.c:150
80 msgid "get readahead"
81 msgstr "lortu readahead"
82
83 #: disk-utils/blockdev.c:157
84 msgid "set filesystem readahead"
85 msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
86
87 #: disk-utils/blockdev.c:163
88 msgid "get filesystem readahead"
89 msgstr "lortu fitxategi sistemaren `readahead'-a"
90
91 #: disk-utils/blockdev.c:167
92 msgid "flush buffers"
93 msgstr "hustu bufferrak"
94
95 #: disk-utils/blockdev.c:171
96 msgid "reread partition table"
97 msgstr "berirakurri partizio taula"
98
99 #: disk-utils/blockdev.c:179
100 #, c-format
101 msgid "Usage:\n"
102 msgstr "Erabilera:\n"
103
104 #: disk-utils/blockdev.c:181
105 #, c-format
106 msgid " %s --report [devices]\n"
107 msgstr " %s --report [gailuak]\n"
108
109 #: disk-utils/blockdev.c:182
110 #, c-format
111 msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
112 msgstr " %s [-v|-q] komandoak gailuak\n"
113
114 #: disk-utils/blockdev.c:185
115 #, c-format
116 msgid "Available commands:\n"
117 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
118
119 #: disk-utils/blockdev.c:187
120 msgid "get size in 512-byte sectors"
121 msgstr "lortu tamainua 512 byte-eko sektoreetan"
122
123 #: disk-utils/blockdev.c:321
124 #, c-format
125 msgid "%s: Unknown command: %s\n"
126 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
127
128 #: disk-utils/blockdev.c:338
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "%s requires an argument\n"
131 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
132
133 #: disk-utils/blockdev.c:375
134 #, c-format
135 msgid "%s failed.\n"
136 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
137
138 #: disk-utils/blockdev.c:382
139 #, c-format
140 msgid "%s succeeded.\n"
141 msgstr ""
142
143 #: disk-utils/blockdev.c:427 disk-utils/blockdev.c:455
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "%s: cannot open %s\n"
146 msgstr "Ezin da ireki"
147
148 #: disk-utils/blockdev.c:472
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "%s: ioctl error on %s\n"
151 msgstr " disko guztian. "
152
153 #: disk-utils/blockdev.c:481
154 #, c-format
155 msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
156 msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
157
158 #: disk-utils/elvtune.c:48
159 #, c-format
160 msgid "usage:\n"
161 msgstr "erabilera:\n"
162
163 #: disk-utils/elvtune.c:53
164 #, c-format
165 msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
166 msgstr "\tOHARRA: elvtune-k 2.4 kernel-ekin bakarrik funtzionatzen du\n"
167
168 #: disk-utils/elvtune.c:104
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "parse error\n"
171 msgstr "crc errorea"
172
173 #: disk-utils/elvtune.c:110
174 #, c-format
175 msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
176 msgstr "bloke-gailua falta da, erabili -h laguntzarako\n"
177
178 #: disk-utils/elvtune.c:131
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "\n"
182 "elvtune is only useful on older kernels;\n"
183 "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
184 msgstr ""
185
186 #: disk-utils/fdformat.c:31
187 #, c-format
188 msgid "Formatting ... "
189 msgstr "Formateatzen ... "
190
191 #: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:86
192 #, c-format
193 msgid "done\n"
194 msgstr "eginda\n"
195
196 #: disk-utils/fdformat.c:60
197 #, c-format
198 msgid "Verifying ... "
199 msgstr "Egiaztatzen ... "
200
201 #: disk-utils/fdformat.c:71
202 msgid "Read: "
203 msgstr "Irakurri:"
204
205 #: disk-utils/fdformat.c:73
206 #, c-format
207 msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
208 msgstr ""
209
210 #: disk-utils/fdformat.c:80
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "bad data in cyl %d\n"
214 "Continuing ... "
215 msgstr ""
216
217 #: disk-utils/fdformat.c:96
218 #, c-format
219 msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
220 msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
221
222 #: disk-utils/fdformat.c:118 disk-utils/fsck.minix.c:1284
223 #: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52
224 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:572
225 #: disk-utils/mkswap.c:468 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
226 #: misc-utils/script.c:153 sys-utils/readprofile.c:197
227 #, c-format
228 msgid "%s (%s)\n"
229 msgstr "%s (%s)\n"
230
231 #: disk-utils/fdformat.c:132
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "%s: not a block device\n"
234 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
235
236 #: disk-utils/fdformat.c:142
237 msgid "Could not determine current format type"
238 msgstr ""
239
240 #: disk-utils/fdformat.c:143
241 #, c-format
242 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
243 msgstr ""
244
245 #: disk-utils/fdformat.c:144
246 msgid "Double"
247 msgstr "Bikoitza"
248
249 #: disk-utils/fdformat.c:144
250 msgid "Single"
251 msgstr "Bakarra"
252
253 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
257 " -h print this help\n"
258 " -x dir extract into dir\n"
259 " -v be more verbose\n"
260 " file file to test\n"
261 msgstr ""
262
263 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:163
264 #, c-format
265 msgid "stat failed: %s"
266 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
267
268 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
269 #, c-format
270 msgid "open failed: %s"
271 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
272
273 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
274 #, c-format
275 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
276 msgstr ""
277
278 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
279 #, c-format
280 msgid "not a block device or file: %s"
281 msgstr ""
282
283 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226
284 msgid "file length too short"
285 msgstr "fitxategi luzeera motxegia"
286
287 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197
288 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278
289 #, c-format
290 msgid "read failed: %s"
291 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
292
293 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
294 msgid "superblock magic not found"
295 msgstr ""
296
297 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
298 msgid "unsupported filesystem features"
299 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
300
301 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
302 #, c-format
303 msgid "superblock size (%d) too small"
304 msgstr ""
305
306 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:223
307 #, fuzzy
308 msgid "zero file count"
309 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
310
311 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:229
312 #, c-format
313 msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
314 msgstr ""
315
316 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:233
317 #, c-format
318 msgid "warning: old cramfs format\n"
319 msgstr ""
320
321 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
322 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
323 msgstr ""
324
325 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339
326 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439
327 #: misc-utils/wipefs.c:143 schedutils/taskset.c:127 sys-utils/cytune.c:321
328 msgid "malloc failed"
329 msgstr "malloc-ek huts egin du"
330
331 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:297
332 msgid "crc error"
333 msgstr "crc errorea"
334
335 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:364
336 msgid "root inode is not directory"
337 msgstr ""
338
339 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:369
340 #, c-format
341 msgid "bad root offset (%lu)"
342 msgstr ""
343
344 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:387
345 msgid "data block too large"
346 msgstr ""
347
348 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:391
349 #, fuzzy, c-format
350 msgid "decompression error %p(%d): %s"
351 msgstr "crc errorea"
352
353 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
354 #, c-format
355 msgid " hole at %ld (%zd)\n"
356 msgstr ""
357
358 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595
359 #, c-format
360 msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
361 msgstr ""
362
363 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid "non-block (%ld) bytes"
366 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
367
368 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
369 #, c-format
370 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
371 msgstr ""
372
373 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
374 #, c-format
375 msgid "write failed: %s"
376 msgstr "write-k huts egin du: %s"
377
378 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:452
379 #, c-format
380 msgid "lchown failed: %s"
381 msgstr "lchown-(e)k huts egin du: %s"
382
383 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:458
384 #, c-format
385 msgid "chown failed: %s"
386 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
387
388 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
389 #, c-format
390 msgid "utime failed: %s"
391 msgstr "utime-(e)k huts egin du: %s"
392
393 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
394 #, c-format
395 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
396 msgstr ""
397
398 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
399 #, c-format
400 msgid "mkdir failed: %s"
401 msgstr "mkdir-(e)k huts egin du: %s"
402
403 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:511
404 msgid "filename length is zero"
405 msgstr ""
406
407 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:514
408 msgid "bad filename length"
409 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
410
411 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:521
412 #, fuzzy
413 msgid "bad inode offset"
414 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
415
416 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:537
417 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
418 msgstr ""
419
420 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:540
421 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
422 msgstr ""
423
424 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
425 msgid "symbolic link has zero offset"
426 msgstr ""
427
428 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
429 msgid "symbolic link has zero size"
430 msgstr ""
431
432 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "size error in symlink: %s"
435 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
436
437 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
438 #, c-format
439 msgid "symlink failed: %s"
440 msgstr "symlink-ek huts egin du: %s"
441
442 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:613
443 #, c-format
444 msgid "special file has non-zero offset: %s"
445 msgstr ""
446
447 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
448 #, c-format
449 msgid "fifo has non-zero size: %s"
450 msgstr ""
451
452 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
453 #, c-format
454 msgid "socket has non-zero size: %s"
455 msgstr ""
456
457 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:636
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "bogus mode: %s (%o)"
460 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
461
462 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:646
463 #, c-format
464 msgid "mknod failed: %s"
465 msgstr "mknod-(e)k huts egin du: %s"
466
467 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:682
468 #, c-format
469 msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
470 msgstr ""
471
472 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:685
473 #, c-format
474 msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
475 msgstr ""
476
477 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:690
478 msgid "invalid file data offset"
479 msgstr ""
480
481 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:714
482 #, fuzzy
483 msgid "failed to allocate outbuffer"
484 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
485
486 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:727
487 #, fuzzy
488 msgid "compiled without -x support"
489 msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
490
491 #: disk-utils/fsck.minix.c:207
492 #, c-format
493 msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
494 msgstr "Erabilera: %s [-larvsmf] /dev/izena\n"
495
496 #: disk-utils/fsck.minix.c:323
497 #, c-format
498 msgid "%s is mounted.\t "
499 msgstr "%s montatua dago.\t"
500
501 #: disk-utils/fsck.minix.c:325
502 msgid "Do you really want to continue"
503 msgstr ""
504
505 #: disk-utils/fsck.minix.c:329
506 #, c-format
507 msgid "check aborted.\n"
508 msgstr ""
509
510 #: disk-utils/fsck.minix.c:348 disk-utils/fsck.minix.c:371
511 #, c-format
512 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
513 msgstr ""
514
515 #: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375
516 #, c-format
517 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
518 msgstr ""
519
520 #: disk-utils/fsck.minix.c:357 disk-utils/fsck.minix.c:380
521 #, fuzzy
522 msgid "Remove block"
523 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
524
525 #: disk-utils/fsck.minix.c:398
526 #, c-format
527 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
528 msgstr ""
529
530 #: disk-utils/fsck.minix.c:404
531 #, c-format
532 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
533 msgstr ""
534
535 #: disk-utils/fsck.minix.c:419
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "Internal error: trying to write bad block\n"
539 "Write request ignored\n"
540 msgstr ""
541
542 #: disk-utils/fsck.minix.c:425 disk-utils/mkfs.minix.c:207
543 msgid "seek failed in write_block"
544 msgstr ""
545
546 #: disk-utils/fsck.minix.c:428
547 #, c-format
548 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
549 msgstr ""
550
551 #: disk-utils/fsck.minix.c:544
552 msgid "seek failed in write_super_block"
553 msgstr ""
554
555 #: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194
556 msgid "unable to write super-block"
557 msgstr ""
558
559 #: disk-utils/fsck.minix.c:556
560 msgid "Unable to write inode map"
561 msgstr ""
562
563 #: disk-utils/fsck.minix.c:558
564 msgid "Unable to write zone map"
565 msgstr ""
566
567 #: disk-utils/fsck.minix.c:560
568 #, fuzzy
569 msgid "Unable to write inodes"
570 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
571
572 #: disk-utils/fsck.minix.c:587
573 msgid "seek failed"
574 msgstr "seek-ek huts egin du"
575
576 #: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399
577 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
578 msgstr ""
579
580 #: disk-utils/fsck.minix.c:594
581 msgid "unable to read super block"
582 msgstr ""
583
584 #: disk-utils/fsck.minix.c:612
585 msgid "bad magic number in super-block"
586 msgstr ""
587
588 #: disk-utils/fsck.minix.c:614
589 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
590 msgstr ""
591
592 #: disk-utils/fsck.minix.c:616
593 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
594 msgstr ""
595
596 #: disk-utils/fsck.minix.c:618
597 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
598 msgstr ""
599
600 #: disk-utils/fsck.minix.c:625
601 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
602 msgstr ""
603
604 #: disk-utils/fsck.minix.c:628
605 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
606 msgstr ""
607
608 #: disk-utils/fsck.minix.c:633
609 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
610 msgstr ""
611
612 #: disk-utils/fsck.minix.c:636
613 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
614 msgstr ""
615
616 #: disk-utils/fsck.minix.c:639
617 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
618 msgstr ""
619
620 #: disk-utils/fsck.minix.c:641
621 msgid "Unable to read inode map"
622 msgstr ""
623
624 #: disk-utils/fsck.minix.c:643
625 msgid "Unable to read zone map"
626 msgstr ""
627
628 #: disk-utils/fsck.minix.c:645
629 #, fuzzy
630 msgid "Unable to read inodes"
631 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
632
633 #: disk-utils/fsck.minix.c:647
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
636 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
637
638 #: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:451
639 #, c-format
640 msgid "%ld inodes\n"
641 msgstr "%ld inodo\n"
642
643 #: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:452
644 #, c-format
645 msgid "%ld blocks\n"
646 msgstr "%ld bloke\n"
647
648 #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:453
649 #, c-format
650 msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
651 msgstr "Lehen data zona=%ld (%ld)\n"
652
653 #: disk-utils/fsck.minix.c:655 disk-utils/mkfs.minix.c:454
654 #, c-format
655 msgid "Zonesize=%d\n"
656 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
657
658 #: disk-utils/fsck.minix.c:656
659 #, c-format
660 msgid "Maxsize=%ld\n"
661 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
662
663 #: disk-utils/fsck.minix.c:657
664 #, c-format
665 msgid "Filesystem state=%d\n"
666 msgstr "Fitxategi sistemaren egoera=%d\n"
667
668 #: disk-utils/fsck.minix.c:658
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "namelen=%d\n"
672 "\n"
673 msgstr ""
674 "izen luzeera=%d\n"
675 "\n"
676
677 #: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724
678 #, c-format
679 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
680 msgstr ""
681
682 #: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728
683 msgid "Mark in use"
684 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
685
686 #: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:748
687 #, c-format
688 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
689 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
690
691 #: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:754
692 #, c-format
693 msgid "Warning: inode count too big.\n"
694 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
695
696 #: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:774
697 msgid "root inode isn't a directory"
698 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
699
700 #: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821
701 #, c-format
702 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
703 msgstr ""
704
705 #: disk-utils/fsck.minix.c:790 disk-utils/fsck.minix.c:823
706 #: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1155
707 #: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
708 msgid "Clear"
709 msgstr "Garbia"
710
711 #: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833
712 #, c-format
713 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
714 msgstr ""
715
716 #: disk-utils/fsck.minix.c:802 disk-utils/fsck.minix.c:835
717 msgid "Correct"
718 msgstr "Zuzena"
719
720 #: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1041
721 #, c-format
722 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
723 msgstr ""
724
725 #: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044
726 msgid " Remove"
727 msgstr " Ezabatu"
728
729 #: disk-utils/fsck.minix.c:991 disk-utils/fsck.minix.c:1058
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
732 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
733
734 #: disk-utils/fsck.minix.c:999 disk-utils/fsck.minix.c:1067
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
737 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
738
739 #: disk-utils/fsck.minix.c:1101 disk-utils/fsck.minix.c:1119
740 msgid "internal error"
741 msgstr "barne errorea"
742
743 #: disk-utils/fsck.minix.c:1104 disk-utils/fsck.minix.c:1122
744 #, c-format
745 msgid "%s: bad directory: size < 32"
746 msgstr ""
747
748 #: disk-utils/fsck.minix.c:1135
749 msgid "seek failed in bad_zone"
750 msgstr ""
751
752 #: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1200
753 #, c-format
754 msgid "Inode %d mode not cleared."
755 msgstr ""
756
757 #: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209
758 #, c-format
759 msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
760 msgstr ""
761
762 #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215
763 #, c-format
764 msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
765 msgstr ""
766
767 #: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216
768 msgid "Set"
769 msgstr "Ezarri"
770
771 #: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
772 #, c-format
773 msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
774 msgstr ""
775
776 #: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222
777 msgid "Set i_nlinks to count"
778 msgstr ""
779
780 #: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1234
781 #, c-format
782 msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
783 msgstr ""
784
785 #: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1236
786 msgid "Unmark"
787 msgstr ""
788
789 #: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1241
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
792 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
793
794 #: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1244
795 #, c-format
796 msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
797 msgstr ""
798
799 #: disk-utils/fsck.minix.c:1289 disk-utils/mkfs.minix.c:577
800 #: disk-utils/mkfs.minix.c:579
801 #, fuzzy
802 msgid "bad inode size"
803 msgstr "Tamainua (MBtan): "
804
805 #: disk-utils/fsck.minix.c:1291
806 msgid "bad v2 inode size"
807 msgstr ""
808
809 #: disk-utils/fsck.minix.c:1317
810 msgid "need terminal for interactive repairs"
811 msgstr ""
812
813 #: disk-utils/fsck.minix.c:1321
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "unable to open '%s': %s"
816 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
817
818 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "%s is clean, no check.\n"
821 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
822
823 #: disk-utils/fsck.minix.c:1340
824 #, c-format
825 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
826 msgstr ""
827
828 #: disk-utils/fsck.minix.c:1342
829 #, c-format
830 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
831 msgstr ""
832
833 #: disk-utils/fsck.minix.c:1375
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid ""
836 "\n"
837 "%6ld inodes used (%ld%%)\n"
838 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
839
840 #: disk-utils/fsck.minix.c:1380
841 #, c-format
842 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
843 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
844
845 #: disk-utils/fsck.minix.c:1382
846 #, c-format
847 msgid ""
848 "\n"
849 "%6d regular files\n"
850 "%6d directories\n"
851 "%6d character device files\n"
852 "%6d block device files\n"
853 "%6d links\n"
854 "%6d symbolic links\n"
855 "------\n"
856 "%6d files\n"
857 msgstr ""
858
859 #: disk-utils/fsck.minix.c:1395
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "----------------------------\n"
863 "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
864 "----------------------------\n"
865 msgstr ""
866 "----------------------------\n"
867 "FITXATEGI SISTEMA ALDATU DA\n"
868 "----------------------------\n"
869
870 #: disk-utils/isosize.c:129
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "%s: failed to open: %s\n"
873 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
874
875 #: disk-utils/isosize.c:135
876 #, fuzzy, c-format
877 msgid "%s: seek error on %s\n"
878 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
879
880 #: disk-utils/isosize.c:141
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid "%s: read error on %s\n"
883 msgstr " disko guztian. "
884
885 #: disk-utils/isosize.c:150
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
888 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
889
890 #: disk-utils/isosize.c:200
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "%s: option parse error\n"
893 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
894
895 #: disk-utils/isosize.c:208
896 #, c-format
897 msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
898 msgstr "Erabilera: %s [-x] [-d <zenbakia>] iso9660-irudia\n"
899
900 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:83
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
904 " [-F fsname] device [block-count]\n"
905 msgstr ""
906 "Erabilera: %s [-v] [-N inodo-kopurua] [-V bolumen-izena]\n"
907 " [-F fs-izena] gailua [bloke-kopurua]\n"
908
909 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
910 #, fuzzy
911 msgid "volume name too long"
912 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
913
914 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:137
915 #, fuzzy
916 msgid "fsname name too long"
917 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
918
919 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:162
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "cannot stat device %s"
922 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
923
924 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:166
925 #, c-format
926 msgid "%s is not a block special device"
927 msgstr "%s ez da bloke gailu berezia"
928
929 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:270
930 #, c-format
931 msgid "cannot open %s"
932 msgstr "ezin da %s ireki"
933
934 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "cannot get size of %s"
937 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
938
939 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
940 #, c-format
941 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
942 msgstr "bloke argumentu luzeegia, gehienezkoa %llu da"
943
944 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
945 msgid "too many inodes - max is 512"
946 msgstr "inodo gehiegi - gehienezkoa 512 da"
947
948 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:211
949 #, c-format
950 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
951 msgstr "ez dago nahikoa leku, %llu bloke behar dira gutxienez"
952
953 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2654
954 #, c-format
955 msgid "Device: %s\n"
956 msgstr "Gailua: %s\n"
957
958 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
959 #, c-format
960 msgid "Volume: <%-6s>\n"
961 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
962
963 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
964 #, c-format
965 msgid "FSname: <%-6s>\n"
966 msgstr "FSizena: <%-6s>\n"
967
968 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:226
969 #, c-format
970 msgid "BlockSize: %d\n"
971 msgstr "Bloke tamaina: %d\n"
972
973 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
976 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
977
978 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
979 #, c-format
980 msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n"
981 msgstr "Inodoak: %d (%lld blokeetan)\n"
982
983 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
984 #, c-format
985 msgid "Blocks: %lld\n"
986 msgstr "Blokeak: %lld\n"
987
988 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
991 msgstr " e diskoaren data editatu"
992
993 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
994 msgid "error writing superblock"
995 msgstr "errorea superblokea idazten"
996
997 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
998 msgid "error writing root inode"
999 msgstr "errorea erro inodoa idazten"
1000
1001 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
1002 #, fuzzy
1003 msgid "error writing inode"
1004 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
1005
1006 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
1007 #, fuzzy
1008 msgid "seek error"
1009 msgstr "crc errorea"
1010
1011 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:273
1012 #, fuzzy
1013 msgid "error writing . entry"
1014 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
1015
1016 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
1017 #, fuzzy
1018 msgid "error writing .. entry"
1019 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
1020
1021 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
1022 #, c-format
1023 msgid "error closing %s"
1024 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
1025
1026 #: disk-utils/mkfs.c:73
1027 #, c-format
1028 msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
1029 msgstr ""
1030 "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren "
1031 "aukerak] gailua [tamainua]\n"
1032
1033 #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:357
1034 #: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246
1035 #, c-format
1036 msgid "%s: Out of memory!\n"
1037 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
1038
1039 #: disk-utils/mkfs.c:103
1040 #, c-format
1041 msgid "mkfs (%s)\n"
1042 msgstr "mkfs (%s)\n"
1043
1044 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126
1045 #, c-format
1046 msgid ""
1047 "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
1048 "name] dirname outfile\n"
1049 " -h print this help\n"
1050 " -v be verbose\n"
1051 " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
1052 " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
1053 " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
1054 " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
1055 " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
1056 " -n name set name of cramfs filesystem\n"
1057 " -p pad by %d bytes for boot code\n"
1058 " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
1059 " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1060 " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
1061 " outfile output file\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:339
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
1068 " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471
1072 #, c-format
1073 msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
1074 msgstr "fitxategi sistema handiegia. Irteten.\n"
1075
1076 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:636
1077 #, c-format
1078 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:655
1082 #, c-format
1083 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
1084 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
1085
1086 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
1087 #, c-format
1088 msgid ""
1089 "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
1090 "image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
1094 msgid "ROM image map"
1095 msgstr "ROM irudi mapa"
1096
1097 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
1098 #, c-format
1099 msgid "Including: %s\n"
1100 msgstr "Barne hartzen: %s\n"
1101
1102 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
1103 #, c-format
1104 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
1105 msgstr "Direktorioaren data: %zd byte\n"
1106
1107 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
1108 #, c-format
1109 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
1110 msgstr "Guztiak: %zd kilobyte\n"
1111
1112 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
1113 #, c-format
1114 msgid "Super block: %zd bytes\n"
1115 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
1116
1117 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
1118 #, c-format
1119 msgid "CRC: %x\n"
1120 msgstr "CRC: %x\n"
1121
1122 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
1123 #, c-format
1124 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
1128 msgid "ROM image"
1129 msgstr "ROM irudia"
1130
1131 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:937
1132 #, c-format
1133 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n"
1134 msgstr "ROM irudia idazteak huts egin du (%zd %zd)\n"
1135
1136 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:946
1137 #, c-format
1138 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:949
1142 #, c-format
1143 msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:952
1147 #, c-format
1148 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957
1152 #, c-format
1153 msgid ""
1154 "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962
1158 #, c-format
1159 msgid ""
1160 "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967
1164 #, c-format
1165 msgid ""
1166 "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
1167 "that some device files will be wrong.\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: disk-utils/mkfs.minix.c:154
1171 #, c-format
1172 msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
1173 msgstr ""
1174 "Erabilera: %s [-c | -l fitxategi-izena] [-nXX] [-iXX] /dev/izena [blokeak]\n"
1175
1176 #: disk-utils/mkfs.minix.c:178
1177 #, c-format
1178 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: disk-utils/mkfs.minix.c:188
1182 msgid "seek to boot block failed in write_tables"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: disk-utils/mkfs.minix.c:190
1186 msgid "unable to clear boot sector"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: disk-utils/mkfs.minix.c:192
1190 msgid "seek failed in write_tables"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: disk-utils/mkfs.minix.c:196
1194 msgid "unable to write inode map"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: disk-utils/mkfs.minix.c:198
1198 msgid "unable to write zone map"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: disk-utils/mkfs.minix.c:200
1202 #, fuzzy
1203 msgid "unable to write inodes"
1204 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1205
1206 #: disk-utils/mkfs.minix.c:209
1207 msgid "write failed in write_block"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: disk-utils/mkfs.minix.c:217 disk-utils/mkfs.minix.c:291
1211 #: disk-utils/mkfs.minix.c:340
1212 msgid "too many bad blocks"
1213 msgstr "bloke oker geheigi"
1214
1215 #: disk-utils/mkfs.minix.c:225
1216 msgid "not enough good blocks"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: disk-utils/mkfs.minix.c:440
1220 msgid "unable to allocate buffers for maps"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: disk-utils/mkfs.minix.c:449
1224 msgid "unable to allocate buffer for inodes"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: disk-utils/mkfs.minix.c:455
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid ""
1230 "Maxsize=%ld\n"
1231 "\n"
1232 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
1233
1234 #: disk-utils/mkfs.minix.c:469
1235 msgid "seek failed during testing of blocks"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: disk-utils/mkfs.minix.c:477
1239 #, c-format
1240 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:316
1244 msgid "seek failed in check_blocks"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: disk-utils/mkfs.minix.c:517
1248 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548
1252 #, fuzzy, c-format
1253 msgid "%d bad blocks\n"
1254 msgstr "%ld bloke\n"
1255
1256 #: disk-utils/mkfs.minix.c:525 disk-utils/mkfs.minix.c:550
1257 #, fuzzy, c-format
1258 msgid "one bad block\n"
1259 msgstr "orri oker bat\n"
1260
1261 #: disk-utils/mkfs.minix.c:535
1262 msgid "can't open file of bad blocks"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: disk-utils/mkfs.minix.c:539
1266 #, c-format
1267 msgid "badblock number input error on line %d\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: disk-utils/mkfs.minix.c:540
1271 msgid "cannot read badblocks file"
1272 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
1273
1274 #: disk-utils/mkfs.minix.c:620
1275 #, c-format
1276 msgid "strtol error: number of blocks not specified"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: disk-utils/mkfs.minix.c:639
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "unable to stat %s"
1282 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
1283
1284 #: disk-utils/mkfs.minix.c:645
1285 #, c-format
1286 msgid "unable to open %s"
1287 msgstr "ezin da %s ireki"
1288
1289 #: disk-utils/mkfs.minix.c:650
1290 #, c-format
1291 msgid "cannot determine sector size for %s"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: disk-utils/mkfs.minix.c:652
1295 #, c-format
1296 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: disk-utils/mkfs.minix.c:655
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "cannot determine size of %s"
1302 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
1303
1304 #: disk-utils/mkfs.minix.c:663
1305 #, c-format
1306 msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: disk-utils/mkfs.minix.c:665
1310 msgid "number of blocks too small"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: disk-utils/mkswap.c:158
1314 #, c-format
1315 msgid "Bad user-specified page size %d\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: disk-utils/mkswap.c:166
1319 #, c-format
1320 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: disk-utils/mkswap.c:195
1324 #, c-format
1325 msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: disk-utils/mkswap.c:205
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "Label was truncated.\n"
1331 msgstr ""
1332 "\n"
1333 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
1334
1335 #: disk-utils/mkswap.c:211
1336 #, c-format
1337 msgid "no label, "
1338 msgstr "etiketa gabea, "
1339
1340 #: disk-utils/mkswap.c:219
1341 #, c-format
1342 msgid "no uuid\n"
1343 msgstr "uuid-rik ez\n"
1344
1345 #: disk-utils/mkswap.c:284
1346 #, c-format
1347 msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
1348 msgstr ""
1349 "Erabilera: %s [-c] [-pORRITAMAINUA] [-L etiketa] [-U UUID] /dev/izena "
1350 "[blokeak]\n"
1351
1352 #: disk-utils/mkswap.c:298
1353 msgid "too many bad pages"
1354 msgstr "orri txar gehiegi"
1355
1356 #: disk-utils/mkswap.c:311 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1179
1357 #: text-utils/more.c:2016 text-utils/more.c:2027
1358 msgid "Out of memory"
1359 msgstr "Memoriarik ez"
1360
1361 #: disk-utils/mkswap.c:322
1362 #, c-format
1363 msgid "one bad page\n"
1364 msgstr "orri oker bat\n"
1365
1366 #: disk-utils/mkswap.c:324
1367 #, c-format
1368 msgid "%lu bad pages\n"
1369 msgstr "%lu orri oker\n"
1370
1371 #: disk-utils/mkswap.c:383 disk-utils/mkswap.c:420 disk-utils/mkswap.c:646
1372 msgid "unable to rewind swap-device"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: disk-utils/mkswap.c:394
1376 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: disk-utils/mkswap.c:396
1380 msgid "unable to assign device to liblkid probe"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: disk-utils/mkswap.c:424
1384 msgid "unable to erase bootbits sectors"
1385 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
1386
1387 #: disk-utils/mkswap.c:428
1388 #, fuzzy, c-format
1389 msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n"
1390 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
1391
1392 #: disk-utils/mkswap.c:431
1393 #, c-format
1394 msgid " (%s partition table detected). "
1395 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
1396
1397 #: disk-utils/mkswap.c:433
1398 #, c-format
1399 msgid " on whole disk. "
1400 msgstr " disko guztian. "
1401
1402 #: disk-utils/mkswap.c:435
1403 #, c-format
1404 msgid " (compiled without libblkid). "
1405 msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
1406
1407 #: disk-utils/mkswap.c:505
1408 #, c-format
1409 msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: disk-utils/mkswap.c:521
1413 #, c-format
1414 msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: disk-utils/mkswap.c:529
1418 msgid "error: UUID parsing failed"
1419 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
1420
1421 #: disk-utils/mkswap.c:540
1422 #, c-format
1423 msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: disk-utils/mkswap.c:564
1427 #, c-format
1428 msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: disk-utils/mkswap.c:573
1432 #, c-format
1433 msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: disk-utils/mkswap.c:590
1437 #, c-format
1438 msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: disk-utils/mkswap.c:613
1442 #, c-format
1443 msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: disk-utils/mkswap.c:619
1447 #, c-format
1448 msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: disk-utils/mkswap.c:635
1452 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: disk-utils/mkswap.c:638
1456 #, c-format
1457 msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: disk-utils/mkswap.c:649
1461 #, c-format
1462 msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: disk-utils/mkswap.c:660
1466 msgid "fsync failed"
1467 msgstr "fsync-ek huts egin du"
1468
1469 #: disk-utils/mkswap.c:671
1470 #, c-format
1471 msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: disk-utils/mkswap.c:677
1475 #, fuzzy
1476 msgid "unable to matchpathcon()"
1477 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
1478
1479 #: disk-utils/mkswap.c:680
1480 msgid "unable to create new selinux context"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: disk-utils/mkswap.c:682
1484 msgid "couldn't compute selinux context"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: disk-utils/mkswap.c:688
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
1490 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
1491
1492 #: disk-utils/raw.c:50
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "Usage:\n"
1496 " %s "
1497 msgstr ""
1498 "Erabilera:\n"
1499 " %s"
1500
1501 #: disk-utils/raw.c:125
1502 #, c-format
1503 msgid ""
1504 "Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: disk-utils/raw.c:145
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n"
1510 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
1511
1512 #: disk-utils/raw.c:151
1513 #, c-format
1514 msgid "Device '%s' is not a block dev\n"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: disk-utils/raw.c:186
1518 #, c-format
1519 msgid "Cannot open master raw device '"
1520 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
1521
1522 #: disk-utils/raw.c:205
1523 #, c-format
1524 msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n"
1525 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
1526
1527 #: disk-utils/raw.c:211
1528 #, c-format
1529 msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: disk-utils/raw.c:216
1533 #, c-format
1534 msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: disk-utils/raw.c:231
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "Error querying raw device (%s)\n"
1540 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
1541
1542 #: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261
1543 #, c-format
1544 msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: disk-utils/raw.c:257
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "Error setting raw device (%s)\n"
1550 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
1551
1552 #: disk-utils/swaplabel.c:54 disk-utils/swaplabel.c:67
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "%s: unable to probe device"
1555 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
1556
1557 #: disk-utils/swaplabel.c:69
1558 #, c-format
1559 msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: disk-utils/swaplabel.c:71
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "%s: not a valid swap partition"
1565 msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
1566
1567 #: disk-utils/swaplabel.c:77
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
1570 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
1571
1572 #: disk-utils/swaplabel.c:108
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid "%s: failed to open"
1575 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1576
1577 #: disk-utils/swaplabel.c:117
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "failed to parse UUID: %s"
1580 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1581
1582 #: disk-utils/swaplabel.c:121
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
1585 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1586
1587 #: disk-utils/swaplabel.c:125
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "%s: failed to write UUID"
1590 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1591
1592 #: disk-utils/swaplabel.c:136
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "%s: failed to seek to swap label "
1595 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1596
1597 #: disk-utils/swaplabel.c:143
1598 #, c-format
1599 msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: disk-utils/swaplabel.c:146
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "%s: failed to write label"
1605 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1606
1607 #: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid ""
1610 "Usage: %s [options] <device>\n"
1611 "\n"
1612 "Options:\n"
1613 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1614
1615 #: disk-utils/swaplabel.c:165
1616 #, c-format
1617 msgid ""
1618 " -h, --help this help\n"
1619 " -L, --label <label> specify a new label\n"
1620 " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: disk-utils/swaplabel.c:169
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "\n"
1627 "For more information see swaplabel(8).\n"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: disk-utils/swaplabel.c:203
1631 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/cfdisk.c:1964
1635 msgid "Unusable"
1636 msgstr "Ezin erabili"
1637
1638 #: fdisk/cfdisk.c:384 fdisk/cfdisk.c:1966
1639 msgid "Free Space"
1640 msgstr "Leku librea"
1641
1642 #: fdisk/cfdisk.c:399
1643 #, c-format
1644 msgid "Disk has been changed.\n"
1645 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
1646
1647 #: fdisk/cfdisk.c:401
1648 #, c-format
1649 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: fdisk/cfdisk.c:405
1653 #, c-format
1654 msgid ""
1655 "\n"
1656 "WARNING: If you have created or modified any\n"
1657 "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
1658 "page for additional information.\n"
1659 msgstr ""
1660 "\n"
1661 "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
1662 "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
1663 "informazio gehiagorak.\n"
1664
1665 #: fdisk/cfdisk.c:534
1666 msgid "FATAL ERROR"
1667 msgstr "ERRORE LARRIA"
1668
1669 #: fdisk/cfdisk.c:535
1670 msgid "Press any key to exit cfdisk"
1671 msgstr "Sakatu tekla bat cfdisk-etik irteteko"
1672
1673 #: fdisk/cfdisk.c:582 fdisk/cfdisk.c:590
1674 msgid "Cannot seek on disk drive"
1675 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
1676
1677 #: fdisk/cfdisk.c:584
1678 msgid "Cannot read disk drive"
1679 msgstr "Ezin da disko unitatea irakurri"
1680
1681 #: fdisk/cfdisk.c:592
1682 msgid "Cannot write disk drive"
1683 msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
1684
1685 #: fdisk/cfdisk.c:800
1686 msgid "Too many partitions"
1687 msgstr "Partizio gehiegi"
1688
1689 #: fdisk/cfdisk.c:805
1690 msgid "Partition begins before sector 0"
1691 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
1692
1693 #: fdisk/cfdisk.c:810
1694 msgid "Partition ends before sector 0"
1695 msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
1696
1697 #: fdisk/cfdisk.c:815
1698 msgid "Partition begins after end-of-disk"
1699 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago hasten da"
1700
1701 #: fdisk/cfdisk.c:820
1702 msgid "Partition ends after end-of-disk"
1703 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
1704
1705 #: fdisk/cfdisk.c:825
1706 msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
1707 msgstr "Partizioa azken partizio zilindroan amaitzen da"
1708
1709 #: fdisk/cfdisk.c:849
1710 msgid "logical partitions not in disk order"
1711 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
1712
1713 #: fdisk/cfdisk.c:852
1714 msgid "logical partitions overlap"
1715 msgstr "partizio logikoen teilakapena"
1716
1717 #: fdisk/cfdisk.c:856
1718 #, fuzzy
1719 msgid "enlarged logical partitions overlap"
1720 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
1721
1722 #: fdisk/cfdisk.c:886
1723 msgid ""
1724 "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: fdisk/cfdisk.c:897 fdisk/cfdisk.c:909
1728 msgid ""
1729 "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: fdisk/cfdisk.c:1049
1733 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
1734 msgstr "Menu elementu luzeegia. Menuak arraroa eman dezake."
1735
1736 #: fdisk/cfdisk.c:1105
1737 msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
1738 msgstr "Norabide gabeko menua. Horizontala lehenetsiko da."
1739
1740 #: fdisk/cfdisk.c:1237
1741 msgid "Illegal key"
1742 msgstr "Baliogabeko tekla"
1743
1744 #: fdisk/cfdisk.c:1260
1745 msgid "Press a key to continue"
1746 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
1747
1748 #: fdisk/cfdisk.c:1307 fdisk/cfdisk.c:1935 fdisk/cfdisk.c:2467
1749 #: fdisk/cfdisk.c:2469
1750 msgid "Primary"
1751 msgstr "Primarioa"
1752
1753 #: fdisk/cfdisk.c:1307
1754 msgid "Create a new primary partition"
1755 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1756
1757 #: fdisk/cfdisk.c:1308 fdisk/cfdisk.c:1935 fdisk/cfdisk.c:2466
1758 #: fdisk/cfdisk.c:2469
1759 msgid "Logical"
1760 msgstr "Logikoa"
1761
1762 #: fdisk/cfdisk.c:1308
1763 msgid "Create a new logical partition"
1764 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
1765
1766 #: fdisk/cfdisk.c:1309 fdisk/cfdisk.c:1364 fdisk/cfdisk.c:2140
1767 msgid "Cancel"
1768 msgstr "Utzi"
1769
1770 #: fdisk/cfdisk.c:1309 fdisk/cfdisk.c:1364
1771 msgid "Don't create a partition"
1772 msgstr "Ez sortu partizio bat"
1773
1774 #: fdisk/cfdisk.c:1325
1775 msgid "!!! Internal error !!!"
1776 msgstr "Barne errorea !!!"
1777
1778 #: fdisk/cfdisk.c:1328
1779 msgid "Size (in MB): "
1780 msgstr "Tamainua (MBtan): "
1781
1782 #: fdisk/cfdisk.c:1362
1783 msgid "Beginning"
1784 msgstr "Hasieran"
1785
1786 #: fdisk/cfdisk.c:1362
1787 msgid "Add partition at beginning of free space"
1788 msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
1789
1790 #: fdisk/cfdisk.c:1363
1791 msgid "End"
1792 msgstr "Amaiera"
1793
1794 #: fdisk/cfdisk.c:1363
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Add partition at end of free space"
1797 msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
1798
1799 #: fdisk/cfdisk.c:1381
1800 msgid "No room to create the extended partition"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: fdisk/cfdisk.c:1455
1804 msgid "No partition table.\n"
1805 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
1806
1807 #: fdisk/cfdisk.c:1459
1808 msgid "No partition table. Starting with zero table."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: fdisk/cfdisk.c:1469
1812 msgid "Bad signature on partition table"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: fdisk/cfdisk.c:1473
1816 msgid "Unknown partition table type"
1817 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
1818
1819 #: fdisk/cfdisk.c:1475
1820 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
1821 msgstr "Zero taula batekin hasi nahi duzu [b/E] ?"
1822
1823 #: fdisk/cfdisk.c:1523
1824 msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: fdisk/cfdisk.c:1555
1828 msgid "Cannot open disk drive"
1829 msgstr "Ezin da disko unitatea ireki"
1830
1831 #: fdisk/cfdisk.c:1557 fdisk/cfdisk.c:1746
1832 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: fdisk/cfdisk.c:1568
1836 msgid ""
1837 "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: fdisk/cfdisk.c:1587
1841 msgid "Cannot get disk size"
1842 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
1843
1844 #: fdisk/cfdisk.c:1613
1845 msgid "Bad primary partition"
1846 msgstr "Partizio primario txarra"
1847
1848 #: fdisk/cfdisk.c:1643
1849 msgid "Bad logical partition"
1850 msgstr "Partizio logiko txarra"
1851
1852 #: fdisk/cfdisk.c:1758
1853 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: fdisk/cfdisk.c:1762
1857 msgid ""
1858 "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
1859 msgstr ""
1860
1861 #: fdisk/cfdisk.c:1768
1862 msgid "no"
1863 msgstr "ez"
1864
1865 #: fdisk/cfdisk.c:1770
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Did not write partition table to disk"
1868 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
1869
1870 #: fdisk/cfdisk.c:1772
1871 msgid "yes"
1872 msgstr "bai"
1873
1874 #: fdisk/cfdisk.c:1776
1875 msgid "Please enter `yes' or `no'"
1876 msgstr "Mesedez sartu `bai' edo `ez'"
1877
1878 #: fdisk/cfdisk.c:1780
1879 msgid "Writing partition table to disk..."
1880 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
1881
1882 #: fdisk/cfdisk.c:1805 fdisk/cfdisk.c:1809
1883 msgid "Wrote partition table to disk"
1884 msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
1885
1886 #: fdisk/cfdisk.c:1807
1887 msgid ""
1888 "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
1889 "(8) or reboot to update table."
1890 msgstr ""
1891 "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu "
1892 "partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
1893
1894 #: fdisk/cfdisk.c:1817
1895 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: fdisk/cfdisk.c:1819
1899 msgid ""
1900 "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: fdisk/cfdisk.c:1877 fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2080
1904 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
1905 msgstr "Sartu fitxategi izena edo sakatu INTRO pantailan erakusteko:"
1906
1907 #: fdisk/cfdisk.c:1886 fdisk/cfdisk.c:2004 fdisk/cfdisk.c:2088
1908 #, c-format
1909 msgid "Cannot open file '%s'"
1910 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
1911
1912 #: fdisk/cfdisk.c:1897
1913 #, c-format
1914 msgid "Disk Drive: %s\n"
1915 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
1916
1917 #: fdisk/cfdisk.c:1899
1918 msgid "Sector 0:\n"
1919 msgstr "0 sektorea:\n"
1920
1921 #: fdisk/cfdisk.c:1906
1922 #, c-format
1923 msgid "Sector %d:\n"
1924 msgstr "%d sektorea:\n"
1925
1926 #: fdisk/cfdisk.c:1926
1927 msgid " None "
1928 msgstr " Ezer "
1929
1930 #: fdisk/cfdisk.c:1928
1931 msgid " Pri/Log"
1932 msgstr " Pri/Log"
1933
1934 #: fdisk/cfdisk.c:1930
1935 msgid " Primary"
1936 msgstr " Primarioa"
1937
1938 #: fdisk/cfdisk.c:1932
1939 msgid " Logical"
1940 msgstr " Logikoa"
1941
1942 #: fdisk/cfdisk.c:1970 fdisk/fdisk.c:1786 fdisk/fdisk.c:2125
1943 #: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:638
1944 msgid "Unknown"
1945 msgstr "Ezezaguna"
1946
1947 #: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2444 fdisk/fdisksunlabel.c:39
1948 msgid "Boot"
1949 msgstr "Abio"
1950
1951 #: fdisk/cfdisk.c:1978
1952 #, c-format
1953 msgid "(%02X)"
1954 msgstr "(%02X)"
1955
1956 #: fdisk/cfdisk.c:1980
1957 msgid "None"
1958 msgstr "Ezer"
1959
1960 #: fdisk/cfdisk.c:2015 fdisk/cfdisk.c:2099
1961 #, c-format
1962 msgid "Partition Table for %s\n"
1963 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
1964
1965 #: fdisk/cfdisk.c:2017
1966 msgid " First Last\n"
1967 msgstr " Lehena Azkena\n"
1968
1969 #: fdisk/cfdisk.c:2018
1970 msgid ""
1971 " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
1972 "Flag\n"
1973 msgstr ""
1974 " # Moeta Sekto. Sekto. Offset-a Luzeera Fitx. Sist. Moeta(ID) "
1975 "Adierazlea\n"
1976
1977 #: fdisk/cfdisk.c:2019
1978 msgid ""
1979 "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
1980 "----\n"
1981 msgstr ""
1982 "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
1983 "----\n"
1984
1985 #: fdisk/cfdisk.c:2102
1986 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
1987 msgstr " ----Hasiera---- ----Amaiera---- Hasi Kopurua\n"
1988
1989 #: fdisk/cfdisk.c:2103
1990 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
1991 msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sektorea Sektoreak\n"
1992
1993 #: fdisk/cfdisk.c:2104
1994 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
1995 msgstr ""
1996 "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
1997
1998 #: fdisk/cfdisk.c:2137
1999 msgid "Raw"
2000 msgstr "Raw"
2001
2002 #: fdisk/cfdisk.c:2137
2003 msgid "Print the table using raw data format"
2004 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
2005
2006 #: fdisk/cfdisk.c:2138 fdisk/cfdisk.c:2241
2007 msgid "Sectors"
2008 msgstr "Sektoreak"
2009
2010 #: fdisk/cfdisk.c:2138
2011 msgid "Print the table ordered by sectors"
2012 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2013
2014 #: fdisk/cfdisk.c:2139
2015 msgid "Table"
2016 msgstr "Taula"
2017
2018 #: fdisk/cfdisk.c:2139
2019 msgid "Just print the partition table"
2020 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
2021
2022 #: fdisk/cfdisk.c:2140
2023 msgid "Don't print the table"
2024 msgstr "Ez inprimatu taula"
2025
2026 #: fdisk/cfdisk.c:2168
2027 msgid "Help Screen for cfdisk"
2028 msgstr "cfdisk-entzat laguntza pantaila"
2029
2030 #: fdisk/cfdisk.c:2170
2031 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
2032 msgstr ""
2033 "Hau cfdisk da, curses-en oinarritutako disko partizionatze programa, non "
2034 "honek"
2035
2036 #: fdisk/cfdisk.c:2171
2037 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
2038 msgstr ""
2039 "zure diskoetan partizioak sortu, ezabatu eta modifikatzeko aukera ematen dizu"
2040
2041 #: fdisk/cfdisk.c:2172
2042 msgid "disk drive."
2043 msgstr "disko unitateetan."
2044
2045 #: fdisk/cfdisk.c:2174
2046 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2047 msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2048
2049 #: fdisk/cfdisk.c:2176
2050 msgid "Command Meaning"
2051 msgstr "Komandoak Esanahia"
2052
2053 #: fdisk/cfdisk.c:2177
2054 msgid "------- -------"
2055 msgstr "------- -------"
2056
2057 #: fdisk/cfdisk.c:2178
2058 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
2059 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
2060
2061 #: fdisk/cfdisk.c:2179
2062 msgid " d Delete the current partition"
2063 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
2064
2065 #: fdisk/cfdisk.c:2180
2066 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
2067 msgstr " g Aldatu, zilindro, buru eta sektoreak-pistako parametroak"
2068
2069 #: fdisk/cfdisk.c:2181
2070 msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
2071 msgstr " ABISUA: Aukera hau aldaketak zer ekar dezakeen dakitenek"
2072
2073 #: fdisk/cfdisk.c:2182
2074 msgid " know what they are doing."
2075 msgstr " erabili beharko lukete soilik."
2076
2077 #: fdisk/cfdisk.c:2183
2078 msgid " h Print this screen"
2079 msgstr " h Pantaila hau erakutsi"
2080
2081 #: fdisk/cfdisk.c:2184
2082 msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
2083 msgstr " m Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu"
2084
2085 #: fdisk/cfdisk.c:2185
2086 msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
2087 msgstr ""
2088 " Oharra: Honek DOS, OS/2 eta beste partizio moeta batzuekin"
2089
2090 #: fdisk/cfdisk.c:2186
2091 msgid " DOS, OS/2, ..."
2092 msgstr " bateragarritasuna kendu dezake"
2093
2094 #: fdisk/cfdisk.c:2187
2095 msgid " n Create new partition from free space"
2096 msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
2097
2098 #: fdisk/cfdisk.c:2188
2099 msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
2100 msgstr ""
2101 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
2102
2103 #: fdisk/cfdisk.c:2189
2104 msgid " There are several different formats for the partition"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: fdisk/cfdisk.c:2190
2108 msgid " that you can choose from:"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: fdisk/cfdisk.c:2191
2112 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: fdisk/cfdisk.c:2192
2116 #, fuzzy
2117 msgid " s - Table ordered by sectors"
2118 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2119
2120 #: fdisk/cfdisk.c:2193
2121 #, fuzzy
2122 msgid " t - Table in raw format"
2123 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
2124
2125 #: fdisk/cfdisk.c:2194
2126 msgid " q Quit program without writing partition table"
2127 msgstr " q Irten aplikaziotik partizio taula idatzi gabe"
2128
2129 #: fdisk/cfdisk.c:2195
2130 msgid " t Change the filesystem type"
2131 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
2132
2133 #: fdisk/cfdisk.c:2196
2134 msgid " u Change units of the partition size display"
2135 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
2136
2137 #: fdisk/cfdisk.c:2197
2138 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
2139 msgstr " MB, sektore eta zilindro aukerak erakutsiko ditu"
2140
2141 #: fdisk/cfdisk.c:2198
2142 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
2143 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
2144
2145 #: fdisk/cfdisk.c:2199
2146 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
2147 msgstr " Honek diskoaren datu guztiak suntsitu ditzazkeenez"
2148
2149 #: fdisk/cfdisk.c:2200
2150 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
2151 msgstr ""
2152 " konfirmazio bat eskatuko da hauetako aukera bat erabiliaz: "
2153 "`yes' edo"
2154
2155 #: fdisk/cfdisk.c:2201
2156 msgid " `no'"
2157 msgstr " `ez'"
2158
2159 #: fdisk/cfdisk.c:2202
2160 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
2161 msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
2162
2163 #: fdisk/cfdisk.c:2203
2164 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
2165 msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
2166
2167 #: fdisk/cfdisk.c:2204
2168 msgid "CTRL-L Redraws the screen"
2169 msgstr "CTRL-L Pantaila freskatu"
2170
2171 #: fdisk/cfdisk.c:2205
2172 msgid " ? Print this screen"
2173 msgstr " ? Pantaila hau inprimatu"
2174
2175 #: fdisk/cfdisk.c:2207
2176 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
2177 msgstr "Oharra: komando guztiak letra handiz edo txikiz sartu daitezke"
2178
2179 #: fdisk/cfdisk.c:2208
2180 msgid "case letters (except for Writes)."
2181 msgstr "letra xeheak (idazketetarako ezik)."
2182
2183 #: fdisk/cfdisk.c:2239 fdisk/fdisksunlabel.c:232
2184 msgid "Cylinders"
2185 msgstr "Zilindroak"
2186
2187 #: fdisk/cfdisk.c:2239
2188 msgid "Change cylinder geometry"
2189 msgstr "Aldatu zilindro geometria"
2190
2191 #: fdisk/cfdisk.c:2240 fdisk/fdisksunlabel.c:230
2192 msgid "Heads"
2193 msgstr "Buruak"
2194
2195 #: fdisk/cfdisk.c:2240
2196 msgid "Change head geometry"
2197 msgstr "Aldatu buru geometria"
2198
2199 #: fdisk/cfdisk.c:2241
2200 msgid "Change sector geometry"
2201 msgstr "Aldatu sektore geometria"
2202
2203 #: fdisk/cfdisk.c:2242
2204 msgid "Done"
2205 msgstr "Eginda"
2206
2207 #: fdisk/cfdisk.c:2242
2208 msgid "Done with changing geometry"
2209 msgstr "Geometria aldaketa egina"
2210
2211 #: fdisk/cfdisk.c:2255
2212 msgid "Enter the number of cylinders: "
2213 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
2214
2215 #: fdisk/cfdisk.c:2266 fdisk/cfdisk.c:2839
2216 msgid "Illegal cylinders value"
2217 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
2218
2219 #: fdisk/cfdisk.c:2272
2220 msgid "Enter the number of heads: "
2221 msgstr "Sartu buru kopurua:"
2222
2223 #: fdisk/cfdisk.c:2279 fdisk/cfdisk.c:2849
2224 msgid "Illegal heads value"
2225 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
2226
2227 #: fdisk/cfdisk.c:2285
2228 msgid "Enter the number of sectors per track: "
2229 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
2230
2231 #: fdisk/cfdisk.c:2292 fdisk/cfdisk.c:2856
2232 msgid "Illegal sectors value"
2233 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
2234
2235 #: fdisk/cfdisk.c:2395
2236 msgid "Enter filesystem type: "
2237 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
2238
2239 #: fdisk/cfdisk.c:2413
2240 msgid "Cannot change FS Type to empty"
2241 msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu ezerrera"
2242
2243 #: fdisk/cfdisk.c:2415
2244 msgid "Cannot change FS Type to extended"
2245 msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu zabaldura"
2246
2247 #: fdisk/cfdisk.c:2446
2248 #, c-format
2249 msgid "Unk(%02X)"
2250 msgstr "Ezezaguna(%02X)"
2251
2252 #: fdisk/cfdisk.c:2449 fdisk/cfdisk.c:2452
2253 msgid ", NC"
2254 msgstr ", NC"
2255
2256 #: fdisk/cfdisk.c:2457 fdisk/cfdisk.c:2460
2257 msgid "NC"
2258 msgstr "NC"
2259
2260 #: fdisk/cfdisk.c:2468
2261 msgid "Pri/Log"
2262 msgstr "Pri/Log"
2263
2264 #: fdisk/cfdisk.c:2475
2265 #, c-format
2266 msgid "Unknown (%02X)"
2267 msgstr "Ezezaguna (%02X)"
2268
2269 #: fdisk/cfdisk.c:2544
2270 #, c-format
2271 msgid "Disk Drive: %s"
2272 msgstr "Disko unitatea: %s"
2273
2274 #: fdisk/cfdisk.c:2551
2275 #, c-format
2276 msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
2277 msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld MB"
2278
2279 #: fdisk/cfdisk.c:2554
2280 #, c-format
2281 msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
2282 msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld.%lld GB"
2283
2284 #: fdisk/cfdisk.c:2558
2285 #, c-format
2286 msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
2287 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
2288
2289 #: fdisk/cfdisk.c:2562 login-utils/chfn.c:377
2290 msgid "Name"
2291 msgstr "Izena"
2292
2293 #: fdisk/cfdisk.c:2563
2294 msgid "Flags"
2295 msgstr "Banderak"
2296
2297 #: fdisk/cfdisk.c:2564
2298 msgid "Part Type"
2299 msgstr "Partizio moeta"
2300
2301 #: fdisk/cfdisk.c:2565
2302 msgid "FS Type"
2303 msgstr "S.E. moeta"
2304
2305 #: fdisk/cfdisk.c:2566
2306 msgid "[Label]"
2307 msgstr "[Etiketa]"
2308
2309 #: fdisk/cfdisk.c:2568
2310 msgid " Sectors"
2311 msgstr " Sektoreak"
2312
2313 #: fdisk/cfdisk.c:2570
2314 msgid " Cylinders"
2315 msgstr " Zilindroak"
2316
2317 #: fdisk/cfdisk.c:2572
2318 msgid " Size (MB)"
2319 msgstr " Tamainua (MB)"
2320
2321 #: fdisk/cfdisk.c:2574
2322 msgid " Size (GB)"
2323 msgstr " Tamainua (GB)"
2324
2325 #: fdisk/cfdisk.c:2629
2326 msgid "Bootable"
2327 msgstr "Abiogarria"
2328
2329 #: fdisk/cfdisk.c:2629
2330 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
2331 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
2332
2333 #: fdisk/cfdisk.c:2630
2334 msgid "Delete"
2335 msgstr "Ezabatu"
2336
2337 #: fdisk/cfdisk.c:2630
2338 msgid "Delete the current partition"
2339 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
2340
2341 #: fdisk/cfdisk.c:2631
2342 msgid "Geometry"
2343 msgstr "Geometria"
2344
2345 #: fdisk/cfdisk.c:2631
2346 msgid "Change disk geometry (experts only)"
2347 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
2348
2349 #: fdisk/cfdisk.c:2632
2350 msgid "Help"
2351 msgstr "Laguntza"
2352
2353 #: fdisk/cfdisk.c:2632
2354 msgid "Print help screen"
2355 msgstr "Inprimatu laguntza pantaila"
2356
2357 #: fdisk/cfdisk.c:2633
2358 msgid "Maximize"
2359 msgstr "Maximizatu"
2360
2361 #: fdisk/cfdisk.c:2633
2362 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
2363 msgstr ""
2364 "Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu (erabiltzaile "
2365 "aurreratuak soilik)"
2366
2367 #: fdisk/cfdisk.c:2634
2368 msgid "New"
2369 msgstr "Berria"
2370
2371 #: fdisk/cfdisk.c:2634
2372 msgid "Create new partition from free space"
2373 msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
2374
2375 #: fdisk/cfdisk.c:2635
2376 msgid "Print"
2377 msgstr "Inprimatu"
2378
2379 #: fdisk/cfdisk.c:2635
2380 msgid "Print partition table to the screen or to a file"
2381 msgstr "Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
2382
2383 #: fdisk/cfdisk.c:2636
2384 msgid "Quit"
2385 msgstr "Irten"
2386
2387 #: fdisk/cfdisk.c:2636
2388 msgid "Quit program without writing partition table"
2389 msgstr "Irten programatik partizio taula idatzi gabe"
2390
2391 #: fdisk/cfdisk.c:2637
2392 msgid "Type"
2393 msgstr "Moeta"
2394
2395 #: fdisk/cfdisk.c:2637
2396 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
2397 msgstr "Aldatu fitxategi-sistema moeta (DOS, Linux, OS/2 eta abar)"
2398
2399 #: fdisk/cfdisk.c:2638
2400 msgid "Units"
2401 msgstr "Unitateak"
2402
2403 #: fdisk/cfdisk.c:2638
2404 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
2405 msgstr "Aldatu partizioaren tamainu unitateak (MB, sektoreak, zilindroak)"
2406
2407 #: fdisk/cfdisk.c:2639
2408 msgid "Write"
2409 msgstr "Idatzi"
2410
2411 #: fdisk/cfdisk.c:2639
2412 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
2413 msgstr "Idatzi partizio taula diskora (datu guztiak suntsitu ditzazke)"
2414
2415 #: fdisk/cfdisk.c:2686
2416 msgid "Cannot make this partition bootable"
2417 msgstr "Ezin da partizio hau abiagarria egin"
2418
2419 #: fdisk/cfdisk.c:2696
2420 msgid "Cannot delete an empty partition"
2421 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
2422
2423 #: fdisk/cfdisk.c:2716 fdisk/cfdisk.c:2718
2424 msgid "Cannot maximize this partition"
2425 msgstr "Ezin da partizio hau maximizatu"
2426
2427 #: fdisk/cfdisk.c:2726
2428 msgid "This partition is unusable"
2429 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
2430
2431 #: fdisk/cfdisk.c:2728
2432 msgid "This partition is already in use"
2433 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2434
2435 #: fdisk/cfdisk.c:2745
2436 msgid "Cannot change the type of an empty partition"
2437 msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
2438
2439 #: fdisk/cfdisk.c:2772 fdisk/cfdisk.c:2778
2440 msgid "No more partitions"
2441 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
2442
2443 #: fdisk/cfdisk.c:2785
2444 msgid "Illegal command"
2445 msgstr "Komando baliogabea"
2446
2447 #: fdisk/cfdisk.c:2795
2448 #, c-format
2449 msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2450 msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2451
2452 #: fdisk/cfdisk.c:2802
2453 #, c-format
2454 msgid ""
2455 "\n"
2456 "Usage:\n"
2457 "Print version:\n"
2458 " %s -v\n"
2459 "Print partition table:\n"
2460 " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
2461 "Interactive use:\n"
2462 " %s [options] device\n"
2463 "\n"
2464 "Options:\n"
2465 "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
2466 "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
2467 "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
2468 " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
2469 "\n"
2470 msgstr ""
2471 "\n"
2472 "Erabilera:\n"
2473 "Erakutsi bertsioa:\n"
2474 " %s -v\n"
2475 "Erakutsi partizio taula:\n"
2476 " %s -P {r|s|t} [aukerak] gailua\n"
2477 "Erabilera interaktiboa:\n"
2478 " %s [aukerak] gailua\n"
2479 "\n"
2480 "Aukerak:\n"
2481 "-a: Gezia erabili nabarmendu beharrean;\n"
2482 "-z: Partizio taula huts batekin hasi, partizio taula irakurri behareran;\n"
2483 "-c C -h H -s S: Ez egin jaramonik kernel-ak esaten duen zilindro kopuru,\n"
2484 " buru kopuru eta sektore/pista kopuruari buruz.\n"
2485 "\n"
2486
2487 #: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
2488 msgid ""
2489 "\n"
2490 "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
2491 "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
2492 "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
2493 "\tadvice:\n"
2494 "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
2495 "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
2496 "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
2497 "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
2498 "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
2499 "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
2500 "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "\n"
2507 "BSD label for device: %s\n"
2508 msgstr ""
2509 "\n"
2510 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
2511
2512 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414
2513 #: fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:480
2514 #: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:512
2515 msgid "Command action"
2516 msgstr "Komandoaren ekintza"
2517
2518 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
2519 msgid " d delete a BSD partition"
2520 msgstr " d BSD partizio bat ezabatu"
2521
2522 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
2523 msgid " e edit drive data"
2524 msgstr " e diskoaren data editatu"
2525
2526 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
2527 msgid " i install bootstrap"
2528 msgstr " i instalatu hasierako sekuentzia"
2529
2530 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
2531 msgid " l list known filesystem types"
2532 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
2533
2534 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420
2535 #: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:487
2536 #: fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521
2537 msgid " m print this menu"
2538 msgstr " m menu hau erakutsi"
2539
2540 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
2541 msgid " n add a new BSD partition"
2542 msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
2543
2544 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
2545 msgid " p print BSD partition table"
2546 msgstr " p BSD partizio taula erakutsi"
2547
2548 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424
2549 #: fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:489
2550 #: fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:523
2551 msgid " q quit without saving changes"
2552 msgstr " q irten aldaketak gorde gabe"
2553
2554 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490
2555 #: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524
2556 msgid " r return to main menu"
2557 msgstr " r menu nagusira itzuli"
2558
2559 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
2560 msgid " s show complete disklabel"
2561 msgstr " s erakutsi diskoaren etiketa guztia"
2562
2563 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
2564 msgid " t change a partition's filesystem id"
2565 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
2566
2567 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
2568 msgid " u change units (cylinders/sectors)"
2569 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
2570
2571 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
2572 msgid " w write disklabel to disk"
2573 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
2574
2575 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:143
2576 msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
2577 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
2578
2579 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175
2580 #, c-format
2581 msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
2582 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
2583
2584 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:179
2585 #, c-format
2586 msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
2587 msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
2588
2589 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:189
2590 #, c-format
2591 msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
2592 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
2593
2594 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:203
2595 msgid "BSD disklabel command (m for help): "
2596 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
2597
2598 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2347 fdisk/fdisksgilabel.c:638
2599 #: fdisk/fdisksunlabel.c:426
2600 #, c-format
2601 msgid "First %s"
2602 msgstr "Lehenengo %s"
2603
2604 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:483
2605 #, c-format
2606 msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
2607 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
2608
2609 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
2610 #, c-format
2611 msgid "type: %s\n"
2612 msgstr "moeta: %s\n"
2613
2614 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
2615 #, c-format
2616 msgid "type: %d\n"
2617 msgstr "moeta: %d\n"
2618
2619 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
2620 #, c-format
2621 msgid "disk: %.*s\n"
2622 msgstr "diskoa: %.*s\n"
2623
2624 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
2625 #, c-format
2626 msgid "label: %.*s\n"
2627 msgstr "etiketa: %.*s\n"
2628
2629 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
2630 #, c-format
2631 msgid "flags:"
2632 msgstr "adierazgarriak:"
2633
2634 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
2635 #, c-format
2636 msgid " removable"
2637 msgstr " kengarria"
2638
2639 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
2640 #, c-format
2641 msgid " ecc"
2642 msgstr " ecc"
2643
2644 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328
2645 #, c-format
2646 msgid " badsect"
2647 msgstr " badsect"
2648
2649 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
2650 #, c-format
2651 msgid "bytes/sector: %ld\n"
2652 msgstr "byte-ak sektoreko: %ld\n"
2653
2654 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
2655 #, c-format
2656 msgid "sectors/track: %ld\n"
2657 msgstr "sektoreak pistako: %ld\n"
2658
2659 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
2660 #, c-format
2661 msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
2662 msgstr "pistak zilindroko: %ld\n"
2663
2664 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
2665 #, c-format
2666 msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
2667 msgstr "sektoreak/zilindroa: %ld\n"
2668
2669 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
2670 #, c-format
2671 msgid "cylinders: %ld\n"
2672 msgstr "zilindroak: %ld\n"
2673
2674 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
2675 #, c-format
2676 msgid "rpm: %d\n"
2677 msgstr "rpm: %d\n"
2678
2679 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
2680 #, c-format
2681 msgid "interleave: %d\n"
2682 msgstr "tartekatzea: %d\n"
2683
2684 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
2685 #, c-format
2686 msgid "trackskew: %d\n"
2687 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
2688
2689 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
2690 #, c-format
2691 msgid "cylinderskew: %d\n"
2692 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
2693
2694 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
2695 #, c-format
2696 msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
2697 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
2698
2699 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343
2700 #, c-format
2701 msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
2702 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
2703
2704 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:345
2705 #, c-format
2706 msgid "drivedata: "
2707 msgstr ""
2708
2709 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:354
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "\n"
2713 "%d partitions:\n"
2714 msgstr ""
2715 "\n"
2716 "%d partizio:\n"
2717
2718 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
2719 #, c-format
2720 msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407
2724 #, c-format
2725 msgid "Writing disklabel to %s.\n"
2726 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
2727
2728 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 fdisk/fdiskbsdlabel.c:421
2729 #, c-format
2730 msgid "%s contains no disklabel.\n"
2731 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
2732
2733 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:426
2734 msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
2735 msgstr ""
2736
2737 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
2738 msgid "bytes/sector"
2739 msgstr "byte kopurua sektoreko"
2740
2741 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
2742 msgid "sectors/track"
2743 msgstr "sektoreak pistako"
2744
2745 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
2746 msgid "tracks/cylinder"
2747 msgstr "pistak zilindroko"
2748
2749 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:751 fdisk/fdisk.c:1611
2750 #: fdisk/sfdisk.c:930
2751 msgid "cylinders"
2752 msgstr "zilindroak"
2753
2754 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476
2755 msgid "sectors/cylinder"
2756 msgstr "sektoreak zilindroko"
2757
2758 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
2759 #, c-format
2760 msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
2764 msgid "rpm"
2765 msgstr "rpm"
2766
2767 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
2768 #, fuzzy
2769 msgid "interleave"
2770 msgstr "tartekatzea: %d\n"
2771
2772 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
2773 #, fuzzy
2774 msgid "trackskew"
2775 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
2776
2777 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
2778 #, fuzzy
2779 msgid "cylinderskew"
2780 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
2781
2782 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
2783 #, fuzzy
2784 msgid "headswitch"
2785 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
2786
2787 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
2788 #, fuzzy
2789 msgid "track-to-track seek"
2790 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
2791
2792 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
2795 msgstr "OS/2 Boot Manager"
2796
2797 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553
2798 #, c-format
2799 msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
2805 msgstr " disko guztian. "
2806
2807 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "Partition (a-%c): "
2810 msgstr "berirakurri partizio taula"
2811
2812 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2510
2813 #, c-format
2814 msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
2815 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
2816
2817 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "This partition already exists.\n"
2820 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2821
2822 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
2823 #, c-format
2824 msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
2825 msgstr "Abisua: partizio gehiegi (%d, gehienezkoa %d da).\n"
2826
2827 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "\n"
2831 "Syncing disks.\n"
2832 msgstr ""
2833 "\n"
2834 "Diskak sinkronizatzen.\n"
2835
2836 #: fdisk/fdisk.c:257
2837 msgid ""
2838 "Usage:\n"
2839 " fdisk [options] <disk> change partition table\n"
2840 " fdisk [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
2841 " fdisk -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
2842 "\n"
2843 "Options:\n"
2844 " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
2845 " -c switch off DOS-compatible mode\n"
2846 " -h print help\n"
2847 " -u <size> give sizes in sectors instead of cylinders\n"
2848 " -v print version\n"
2849 " -C <number> specify the number of cylinders\n"
2850 " -H <number> specify the number of heads\n"
2851 " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
2852 "\n"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: fdisk/fdisk.c:274
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "Unable to open %s\n"
2858 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2859
2860 #: fdisk/fdisk.c:278
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "Unable to read %s\n"
2863 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2864
2865 #: fdisk/fdisk.c:282
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "Unable to seek on %s\n"
2868 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
2869
2870 #: fdisk/fdisk.c:286
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "Unable to write %s\n"
2873 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
2874
2875 #: fdisk/fdisk.c:290
2876 #, c-format
2877 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: fdisk/fdisk.c:294
2881 msgid "Unable to allocate any more memory\n"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: fdisk/fdisk.c:297
2885 msgid "Fatal error\n"
2886 msgstr "Errore larria\n"
2887
2888 #: fdisk/fdisk.c:396
2889 #, fuzzy
2890 msgid " a toggle a read only flag"
2891 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
2892
2893 #: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:441
2894 #, fuzzy
2895 msgid " b edit bsd disklabel"
2896 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
2897
2898 #: fdisk/fdisk.c:398
2899 #, fuzzy
2900 msgid " c toggle the mountable flag"
2901 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
2902
2903 #: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443
2904 #, fuzzy
2905 msgid " d delete a partition"
2906 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
2907
2908 #: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444
2909 #, fuzzy
2910 msgid " l list known partition types"
2911 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
2912
2913 #: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446
2914 #, fuzzy
2915 msgid " n add a new partition"
2916 msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
2917
2918 #: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:447
2919 msgid " o create a new empty DOS partition table"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:471
2923 #: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522
2924 #, fuzzy
2925 msgid " p print the partition table"
2926 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
2927
2928 #: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:450
2929 msgid " s create a new empty Sun disklabel"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:451
2933 #, fuzzy
2934 msgid " t change a partition's system id"
2935 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
2936
2937 #: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:452
2938 #, fuzzy
2939 msgid " u change display/entry units"
2940 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
2941
2942 #: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:475
2943 #: fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526
2944 #, fuzzy
2945 msgid " v verify the partition table"
2946 msgstr "berirakurri partizio taula"
2947
2948 #: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:476
2949 #: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509 fdisk/fdisk.c:527
2950 msgid " w write table to disk and exit"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:455
2954 #, fuzzy
2955 msgid " x extra functionality (experts only)"
2956 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
2957
2958 #: fdisk/fdisk.c:415
2959 #, fuzzy
2960 msgid " a select bootable partition"
2961 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
2962
2963 #: fdisk/fdisk.c:416
2964 #, fuzzy
2965 msgid " b edit bootfile entry"
2966 msgstr " e diskoaren data editatu"
2967
2968 #: fdisk/fdisk.c:417
2969 #, fuzzy
2970 msgid " c select sgi swap partition"
2971 msgstr ""
2972 "\n"
2973 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
2974
2975 #: fdisk/fdisk.c:440
2976 #, fuzzy
2977 msgid " a toggle a bootable flag"
2978 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
2979
2980 #: fdisk/fdisk.c:442
2981 #, fuzzy
2982 msgid " c toggle the dos compatibility flag"
2983 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
2984
2985 #: fdisk/fdisk.c:463
2986 #, fuzzy
2987 msgid " a change number of alternate cylinders"
2988 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
2989
2990 #: fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:514
2991 #, fuzzy
2992 msgid " c change number of cylinders"
2993 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
2994
2995 #: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515
2996 #, fuzzy
2997 msgid " d print the raw data in the partition table"
2998 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
2999
3000 #: fdisk/fdisk.c:466
3001 msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:519
3005 #, fuzzy
3006 msgid " h change number of heads"
3007 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3008
3009 #: fdisk/fdisk.c:468
3010 #, fuzzy
3011 msgid " i change interleave factor"
3012 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
3013
3014 #: fdisk/fdisk.c:469
3015 msgid " o change rotation speed (rpm)"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525
3019 #, fuzzy
3020 msgid " s change number of sectors/track"
3021 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
3022
3023 #: fdisk/fdisk.c:477
3024 #, fuzzy
3025 msgid " y change number of physical cylinders"
3026 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
3027
3028 #: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:513
3029 msgid " b move beginning of data in a partition"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:516
3033 #, fuzzy
3034 msgid " e list extended partitions"
3035 msgstr "Partizio gehiegi"
3036
3037 #: fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:518
3038 msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: fdisk/fdisk.c:517
3042 #, fuzzy
3043 msgid " f fix partition order"
3044 msgstr "berirakurri partizio taula"
3045
3046 #: fdisk/fdisk.c:520
3047 #, fuzzy
3048 msgid " i change the disk identifier"
3049 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
3050
3051 #: fdisk/fdisk.c:646
3052 #, c-format
3053 msgid "You must set"
3054 msgstr "Ezarri egin behar duzu"
3055
3056 #: fdisk/fdisk.c:747
3057 msgid "heads"
3058 msgstr "buruak"
3059
3060 #: fdisk/fdisk.c:749 fdisk/fdisk.c:1611 fdisk/sfdisk.c:930
3061 msgid "sectors"
3062 msgstr "sektoreak"
3063
3064 #: fdisk/fdisk.c:755
3065 #, c-format
3066 msgid ""
3067 "%s%s.\n"
3068 "You can do this from the extra functions menu.\n"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: fdisk/fdisk.c:756
3072 msgid " and "
3073 msgstr " eta "
3074
3075 #: fdisk/fdisk.c:776
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 "\n"
3079 "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
3080 "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
3081 "larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
3082 "partition table format (GPT).\n"
3083 "\n"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: fdisk/fdisk.c:794
3087 #, c-format
3088 msgid ""
3089 "\n"
3090 "The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
3091 "the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
3092 "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: fdisk/fdisk.c:800
3096 #, c-format
3097 msgid ""
3098 "\n"
3099 "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
3100 " switch off the mode (command 'c')"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: fdisk/fdisk.c:805
3104 #, c-format
3105 msgid ""
3106 " and change display units to\n"
3107 " sectors (command 'u').\n"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: fdisk/fdisk.c:811
3111 #, c-format
3112 msgid ""
3113 "\n"
3114 "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
3115 " change units to sectors.\n"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: fdisk/fdisk.c:830
3119 #, c-format
3120 msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: fdisk/fdisk.c:844
3124 #, c-format
3125 msgid ""
3126 "Warning: omitting partitions after #%d.\n"
3127 "They will be deleted if you save this partition table.\n"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: fdisk/fdisk.c:863
3131 #, c-format
3132 msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: fdisk/fdisk.c:871
3136 #, c-format
3137 msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: fdisk/fdisk.c:904
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "omitting empty partition (%d)\n"
3143 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
3144
3145 #: fdisk/fdisk.c:923
3146 #, c-format
3147 msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
3148 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
3149
3150 #: fdisk/fdisk.c:932
3151 #, c-format
3152 msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
3153 msgstr ""
3154
3155 #: fdisk/fdisk.c:951
3156 #, c-format
3157 msgid ""
3158 "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
3159 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
3160 "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
3161 "\n"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: fdisk/fdisk.c:1027
3165 #, c-format
3166 msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: fdisk/fdisk.c:1225
3170 #, c-format
3171 msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: fdisk/fdisk.c:1257
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
3178 "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: fdisk/fdisk.c:1267
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
3185 "disklabel\n"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: fdisk/fdisk.c:1284
3189 #, c-format
3190 msgid "Internal error\n"
3191 msgstr "Barne errorea\n"
3192
3193 #: fdisk/fdisk.c:1294
3194 #, c-format
3195 msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: fdisk/fdisk.c:1306
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
3202 "(rite)\n"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: fdisk/fdisk.c:1332
3206 #, c-format
3207 msgid ""
3208 "\n"
3209 "got EOF thrice - exiting..\n"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: fdisk/fdisk.c:1371
3213 msgid "Hex code (type L to list codes): "
3214 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
3215
3216 #: fdisk/fdisk.c:1404
3217 #, c-format
3218 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
3219 msgstr ""
3220
3221 #: fdisk/fdisk.c:1471
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
3224 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
3225
3226 #: fdisk/fdisk.c:1472
3227 #, c-format
3228 msgid ""
3229 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
3230 " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: fdisk/fdisk.c:1500
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "Using default value %u\n"
3236 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
3237
3238 #: fdisk/fdisk.c:1504
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "Value out of range.\n"
3241 msgstr "memoriatik kanpo"
3242
3243 #: fdisk/fdisk.c:1529
3244 msgid "Partition number"
3245 msgstr "Partizio zenbakia"
3246
3247 #: fdisk/fdisk.c:1540
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
3250 msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
3251
3252 #: fdisk/fdisk.c:1567 fdisk/fdisk.c:1596
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "Selected partition %d\n"
3255 msgstr "berirakurri partizio taula"
3256
3257 #: fdisk/fdisk.c:1570
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "No partition is defined yet!\n"
3260 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
3261
3262 #: fdisk/fdisk.c:1599
3263 #, c-format
3264 msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: fdisk/fdisk.c:1609
3268 msgid "cylinder"
3269 msgstr "zilindroa"
3270
3271 #: fdisk/fdisk.c:1609
3272 msgid "sector"
3273 msgstr "sektorea"
3274
3275 #: fdisk/fdisk.c:1618
3276 #, c-format
3277 msgid "Changing display/entry units to %s\n"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: fdisk/fdisk.c:1629
3281 #, fuzzy, c-format
3282 msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
3283 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
3284
3285 #: fdisk/fdisk.c:1639
3286 #, c-format
3287 msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
3288 msgstr "DOS bateragarritasun marka ezarrita dago\n"
3289
3290 #: fdisk/fdisk.c:1641
3291 #, c-format
3292 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
3293 msgstr "DOS bateragarritasun marka ez dago ezarrita\n"
3294
3295 #: fdisk/fdisk.c:1742
3296 #, fuzzy, c-format
3297 msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
3298 msgstr ""
3299 "\n"
3300 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
3301
3302 #: fdisk/fdisk.c:1747
3303 #, c-format
3304 msgid ""
3305 "Type 0 means free space to many systems\n"
3306 "(but not to Linux). Having partitions of\n"
3307 "type 0 is probably unwise. You can delete\n"
3308 "a partition using the `d' command.\n"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: fdisk/fdisk.c:1756
3312 #, c-format
3313 msgid ""
3314 "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
3315 "Delete it first.\n"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: fdisk/fdisk.c:1765
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
3322 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
3323 "\n"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: fdisk/fdisk.c:1771
3327 #, c-format
3328 msgid ""
3329 "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
3330 "and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
3331 "\n"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: fdisk/fdisk.c:1788
3335 #, c-format
3336 msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: fdisk/fdisk.c:1791
3340 #, c-format
3341 msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: fdisk/fdisk.c:1846
3345 #, c-format
3346 msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: fdisk/fdisk.c:1848 fdisk/fdisk.c:1856 fdisk/fdisk.c:1865 fdisk/fdisk.c:1875
3350 #, c-format
3351 msgid " phys=(%d, %d, %d) "
3352 msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
3353
3354 #: fdisk/fdisk.c:1849 fdisk/fdisk.c:1857
3355 #, c-format
3356 msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
3357 msgstr "logikoa=(%d, %d, %d)\n"
3358
3359 #: fdisk/fdisk.c:1854
3360 #, c-format
3361 msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: fdisk/fdisk.c:1863
3365 #, c-format
3366 msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: fdisk/fdisk.c:1866
3370 #, c-format
3371 msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: fdisk/fdisk.c:1872
3375 #, c-format
3376 msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: fdisk/fdisk.c:1876
3380 #, c-format
3381 msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: fdisk/fdisk.c:1886
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
3387 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
3388
3389 #: fdisk/fdisk.c:1896
3390 #, c-format
3391 msgid ""
3392 "\n"
3393 "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: fdisk/fdisk.c:1900
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "\n"
3400 "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: fdisk/fdisk.c:1903
3404 #, c-format
3405 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
3406 msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
3407
3408 #: fdisk/fdisk.c:1906
3409 #, c-format
3410 msgid ", total %llu sectors"
3411 msgstr ", guztira %llu sektore"
3412
3413 #: fdisk/fdisk.c:1909
3414 #, c-format
3415 msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
3416 msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
3417
3418 #: fdisk/fdisk.c:1913
3419 #, c-format
3420 msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: fdisk/fdisk.c:1915
3424 #, c-format
3425 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: fdisk/fdisk.c:1918
3429 #, c-format
3430 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: fdisk/fdisk.c:2027
3434 #, c-format
3435 msgid ""
3436 "Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
3437 "\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: fdisk/fdisk.c:2055
3441 #, c-format
3442 msgid "Done.\n"
3443 msgstr "Eginda.\n"
3444
3445 #: fdisk/fdisk.c:2083
3446 #, c-format
3447 msgid ""
3448 "This doesn't look like a partition table\n"
3449 "Probably you selected the wrong device.\n"
3450 "\n"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: fdisk/fdisk.c:2096
3454 #, c-format
3455 msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: fdisk/fdisk.c:2097 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598
3459 msgid "Device"
3460 msgstr "Gailua"
3461
3462 #: fdisk/fdisk.c:2135
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "\n"
3466 "Partition table entries are not in disk order\n"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: fdisk/fdisk.c:2145
3470 #, c-format
3471 msgid ""
3472 "\n"
3473 "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
3474 "\n"
3475 msgstr ""
3476 "\n"
3477 "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
3478 "\n"
3479
3480 #: fdisk/fdisk.c:2147
3481 #, c-format
3482 msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: fdisk/fdisk.c:2195
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
3488 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
3489
3490 #: fdisk/fdisk.c:2198
3491 #, c-format
3492 msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: fdisk/fdisk.c:2201
3496 #, c-format
3497 msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: fdisk/fdisk.c:2204
3501 #, c-format
3502 msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: fdisk/fdisk.c:2208
3506 #, c-format
3507 msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: fdisk/fdisk.c:2242
3511 #, c-format
3512 msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: fdisk/fdisk.c:2250
3516 #, fuzzy, c-format
3517 msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
3518 msgstr "berirakurri partizio taula"
3519
3520 #: fdisk/fdisk.c:2270
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "Warning: partition %d is empty\n"
3523 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
3524
3525 #: fdisk/fdisk.c:2275
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
3528 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
3529
3530 #: fdisk/fdisk.c:2281
3531 #, c-format
3532 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: fdisk/fdisk.c:2284
3536 #, c-format
3537 msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: fdisk/fdisk.c:2320 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:411
3541 #, c-format
3542 msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: fdisk/fdisk.c:2365
3546 #, c-format
3547 msgid "Sector %llu is already allocated\n"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: fdisk/fdisk.c:2401
3551 #, c-format
3552 msgid "No free sectors available\n"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: fdisk/fdisk.c:2412
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
3558 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
3559
3560 #: fdisk/fdisk.c:2489
3561 #, c-format
3562 msgid ""
3563 "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
3564 "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3565 "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3566 "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: fdisk/fdisk.c:2498
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
3573 "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3574 "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3575 "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: fdisk/fdisk.c:2518
3579 #, c-format
3580 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: fdisk/fdisk.c:2521
3584 #, c-format
3585 msgid "All logical partitions are in use\n"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: fdisk/fdisk.c:2522
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "Adding a primary partition\n"
3591 msgstr "Partizio primario txarra"
3592
3593 #: fdisk/fdisk.c:2527
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid ""
3596 "Command action\n"
3597 " %s\n"
3598 " p primary partition (1-4)\n"
3599 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
3600
3601 #: fdisk/fdisk.c:2529
3602 #, fuzzy
3603 msgid "l logical (5 or over)"
3604 msgstr "partizio logikoen teilakapena"
3605
3606 #: fdisk/fdisk.c:2529
3607 #, fuzzy
3608 msgid "e extended"
3609 msgstr "Linux extended"
3610
3611 #: fdisk/fdisk.c:2548
3612 #, c-format
3613 msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: fdisk/fdisk.c:2584
3617 #, c-format
3618 msgid ""
3619 "The partition table has been altered!\n"
3620 "\n"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: fdisk/fdisk.c:2597
3624 #, c-format
3625 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: fdisk/fdisk.c:2606
3629 #, c-format
3630 msgid ""
3631 "\n"
3632 "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
3633 "The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
3634 "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: fdisk/fdisk.c:2614
3638 #, c-format
3639 msgid ""
3640 "\n"
3641 "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
3642 "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
3643 "information.\n"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: fdisk/fdisk.c:2620
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid ""
3649 "\n"
3650 "Error closing file\n"
3651 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
3652
3653 #: fdisk/fdisk.c:2624
3654 #, c-format
3655 msgid "Syncing disks.\n"
3656 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
3657
3658 #: fdisk/fdisk.c:2671
3659 #, fuzzy, c-format
3660 msgid "Partition %d has no data area\n"
3661 msgstr ""
3662 "\n"
3663 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
3664
3665 #: fdisk/fdisk.c:2700
3666 #, fuzzy
3667 msgid "New beginning of data"
3668 msgstr " e diskoaren data editatu"
3669
3670 #: fdisk/fdisk.c:2716
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Expert command (m for help): "
3673 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
3674
3675 #: fdisk/fdisk.c:2729
3676 msgid "Number of cylinders"
3677 msgstr "Zilindro kopurua"
3678
3679 #: fdisk/fdisk.c:2754
3680 msgid "Number of heads"
3681 msgstr "Buru kopurua"
3682
3683 #: fdisk/fdisk.c:2781
3684 msgid "Number of sectors"
3685 msgstr "Sektore kopurua pistako"
3686
3687 #: fdisk/fdisk.c:2783
3688 #, c-format
3689 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: fdisk/fdisk.c:2842
3693 #, c-format
3694 msgid ""
3695 "\n"
3696 "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
3697 "support GPT. Use GNU Parted.\n"
3698 "\n"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: fdisk/fdisk.c:2864
3702 #, c-format
3703 msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
3704 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
3705
3706 #: fdisk/fdisk.c:2875
3707 #, c-format
3708 msgid "Cannot open %s\n"
3709 msgstr "Ezin da %s ireki\n"
3710
3711 #: fdisk/fdisk.c:2894 fdisk/sfdisk.c:2608
3712 #, c-format
3713 msgid "cannot open %s\n"
3714 msgstr "ezin da %s ireki\n"
3715
3716 #: fdisk/fdisk.c:2914
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "%c: unknown command\n"
3719 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3720
3721 #: fdisk/fdisk.c:2980
3722 #, c-format
3723 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: fdisk/fdisk.c:2984
3727 #, c-format
3728 msgid ""
3729 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
3730 "device\n"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: fdisk/fdisk.c:3044
3734 #, c-format
3735 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: fdisk/fdisk.c:3054
3739 msgid "Command (m for help): "
3740 msgstr "Komandoa (m laguntza erakusteko)"
3741
3742 #: fdisk/fdisk.c:3070
3743 #, c-format
3744 msgid ""
3745 "\n"
3746 "The current boot file is: %s\n"
3747 msgstr ""
3748 "\n"
3749 "Uneko abio fitxategia: %s\n"
3750
3751 #: fdisk/fdisk.c:3072
3752 msgid "Please enter the name of the new boot file: "
3753 msgstr "Mesedez sartu abio fitxategi berriaren izena:"
3754
3755 #: fdisk/fdisk.c:3074
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid "Boot file unchanged\n"
3758 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
3759
3760 #: fdisk/fdisk.c:3147
3761 #, c-format
3762 msgid ""
3763 "\n"
3764 "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
3765 "\n"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
3769 msgid ""
3770 "\n"
3771 "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
3772 "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
3773 "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
3774 "\tNevertheless some advice:\n"
3775 "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
3776 "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
3777 "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
3778 "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: fdisk/fdisksgilabel.c:81
3782 msgid "SGI volhdr"
3783 msgstr "SGI volhdr"
3784
3785 #: fdisk/fdisksgilabel.c:82
3786 msgid "SGI trkrepl"
3787 msgstr "SGI trkrepl"
3788
3789 #: fdisk/fdisksgilabel.c:83
3790 msgid "SGI secrepl"
3791 msgstr "SGI secrepl"
3792
3793 #: fdisk/fdisksgilabel.c:84
3794 msgid "SGI raw"
3795 msgstr "SGI raw"
3796
3797 #: fdisk/fdisksgilabel.c:85
3798 msgid "SGI bsd"
3799 msgstr "SGI bsd"
3800
3801 #: fdisk/fdisksgilabel.c:86
3802 msgid "SGI sysv"
3803 msgstr "SGI sysv"
3804
3805 #: fdisk/fdisksgilabel.c:87
3806 msgid "SGI volume"
3807 msgstr "SGI volume"
3808
3809 #: fdisk/fdisksgilabel.c:88
3810 msgid "SGI efs"
3811 msgstr "SGI efs"
3812
3813 #: fdisk/fdisksgilabel.c:89
3814 msgid "SGI lvol"
3815 msgstr "SGI lvol"
3816
3817 #: fdisk/fdisksgilabel.c:90
3818 msgid "SGI rlvol"
3819 msgstr "SGI rlvol"
3820
3821 #: fdisk/fdisksgilabel.c:91
3822 msgid "SGI xfs"
3823 msgstr "SGI xfs"
3824
3825 #: fdisk/fdisksgilabel.c:92
3826 msgid "SGI xfslog"
3827 msgstr "SGI xfslog"
3828
3829 #: fdisk/fdisksgilabel.c:93
3830 msgid "SGI xlv"
3831 msgstr "SGI xlv"
3832
3833 #: fdisk/fdisksgilabel.c:94
3834 msgid "SGI xvm"
3835 msgstr "SGI xvm"
3836
3837 #: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:50
3838 msgid "Linux swap"
3839 msgstr "Linux swap"
3840
3841 #: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:51
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Linux native"
3844 msgstr "Linux ext2"
3845
3846 #: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:63
3847 msgid "Linux LVM"
3848 msgstr "Linux LVM"
3849
3850 #: fdisk/fdisksgilabel.c:98
3851 msgid "Linux RAID"
3852 msgstr "Linux RAID"
3853
3854 #: fdisk/fdisksgilabel.c:151
3855 #, c-format
3856 msgid ""
3857 "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
3858 "512 bytes\n"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: fdisk/fdisksgilabel.c:170
3862 #, c-format
3863 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: fdisk/fdisksgilabel.c:188
3867 #, c-format
3868 msgid ""
3869 "\n"
3870 "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
3871 "%d cylinders, %d physical cylinders\n"
3872 "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
3873 "%s\n"
3874 "Units = %s of %d * %d bytes\n"
3875 "\n"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: fdisk/fdisksgilabel.c:201
3879 #, c-format
3880 msgid ""
3881 "\n"
3882 "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
3883 "Units = %s of %d * %d bytes\n"
3884 "\n"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: fdisk/fdisksgilabel.c:208
3888 #, c-format
3889 msgid ""
3890 "----- partitions -----\n"
3891 "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: fdisk/fdisksgilabel.c:230
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "----- Bootinfo -----\n"
3898 "Bootfile: %s\n"
3899 "----- Directory Entries -----\n"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: fdisk/fdisksgilabel.c:238
3903 #, c-format
3904 msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
3905 msgstr "%2d: %-10s sektore%5u tamainua%8u\n"
3906
3907 #: fdisk/fdisksgilabel.c:292
3908 #, c-format
3909 msgid ""
3910 "\n"
3911 "Invalid Bootfile!\n"
3912 "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
3913 "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: fdisk/fdisksgilabel.c:298
3917 #, c-format
3918 msgid ""
3919 "\n"
3920 "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: fdisk/fdisksgilabel.c:303
3924 #, c-format
3925 msgid ""
3926 "\n"
3927 "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: fdisk/fdisksgilabel.c:310
3931 #, c-format
3932 msgid ""
3933 "\n"
3934 "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
3935 "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: fdisk/fdisksgilabel.c:336
3939 #, c-format
3940 msgid ""
3941 "\n"
3942 "\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
3943 msgstr ""
3944 "\n"
3945 "\tAbio fitxategia \"%s\"-(e)ra aldatu da.\n"
3946
3947 #: fdisk/fdisksgilabel.c:426
3948 #, c-format
3949 msgid "More than one entire disk entry present.\n"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: fdisk/fdisksgilabel.c:433 fdisk/fdisksunlabel.c:383
3953 #, c-format
3954 msgid "No partitions defined\n"
3955 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3956
3957 #: fdisk/fdisksgilabel.c:439
3958 #, c-format
3959 msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: fdisk/fdisksgilabel.c:441
3963 #, c-format
3964 msgid ""
3965 "The entire disk partition should start at block 0,\n"
3966 "not at diskblock %d.\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: fdisk/fdisksgilabel.c:447
3970 #, c-format
3971 msgid ""
3972 "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
3973 "but the disk is %d diskblocks long.\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: fdisk/fdisksgilabel.c:453
3977 #, c-format
3978 msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: fdisk/fdisksgilabel.c:463
3982 #, c-format
3983 msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: fdisk/fdisksgilabel.c:469
3987 #, c-format
3988 msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: fdisk/fdisksgilabel.c:476
3992 #, c-format
3993 msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:502
3997 #, c-format
3998 msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: fdisk/fdisksgilabel.c:513
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid ""
4004 "\n"
4005 "The boot partition does not exist.\n"
4006 msgstr ""
4007 "\n"
4008 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
4009
4010 #: fdisk/fdisksgilabel.c:516
4011 #, c-format
4012 msgid ""
4013 "\n"
4014 "The swap partition does not exist.\n"
4015 msgstr ""
4016 "\n"
4017 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
4018
4019 #: fdisk/fdisksgilabel.c:520
4020 #, c-format
4021 msgid ""
4022 "\n"
4023 "The swap partition has no swap type.\n"
4024 msgstr ""
4025 "\n"
4026 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
4027
4028 #: fdisk/fdisksgilabel.c:523
4029 #, c-format
4030 msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
4031 msgstr "\tOhiz kanpoko abio fitxategi izena aukeratu duzu.\n"
4032
4033 #: fdisk/fdisksgilabel.c:532
4034 #, c-format
4035 msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: fdisk/fdisksgilabel.c:538
4039 msgid ""
4040 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4041 "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
4042 "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
4043 "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
4044 "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: fdisk/fdisksgilabel.c:543 fdisk/fdisksunlabel.c:549
4048 msgid "YES\n"
4049 msgstr "BAI\n"
4050
4051 #: fdisk/fdisksgilabel.c:568
4052 #, c-format
4053 msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: fdisk/fdisksgilabel.c:626
4057 #, c-format
4058 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: fdisk/fdisksgilabel.c:631
4062 #, c-format
4063 msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: fdisk/fdisksgilabel.c:635
4067 #, c-format
4068 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: fdisk/fdisksgilabel.c:644 fdisk/fdisksgilabel.c:673
4072 #, c-format
4073 msgid ""
4074 "It is highly recommended that eleventh partition\n"
4075 "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: fdisk/fdisksgilabel.c:660
4079 #, c-format
4080 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: fdisk/fdisksgilabel.c:665
4084 #, c-format
4085 msgid " Last %s"
4086 msgstr " Azken %s"
4087
4088 #: fdisk/fdisksgilabel.c:695
4089 #, c-format
4090 msgid ""
4091 "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
4092 "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
4093 "content will be unrecoverably lost.\n"
4094 "\n"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: fdisk/fdisksgilabel.c:718 fdisk/fdisksunlabel.c:222
4098 #, c-format
4099 msgid ""
4100 "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %"
4101 "d.\n"
4102 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: fdisk/fdisksgilabel.c:732
4106 #, c-format
4107 msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: fdisk/fdisksgilabel.c:734
4111 #, c-format
4112 msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: fdisk/fdisksunlabel.c:38
4116 msgid "Unassigned"
4117 msgstr "Ezarri gabea"
4118
4119 #: fdisk/fdisksunlabel.c:40
4120 msgid "SunOS root"
4121 msgstr "SunOS root"
4122
4123 #: fdisk/fdisksunlabel.c:41
4124 msgid "SunOS swap"
4125 msgstr "SunOS swap"
4126
4127 #: fdisk/fdisksunlabel.c:42
4128 msgid "SunOS usr"
4129 msgstr "SunOS usr"
4130
4131 #: fdisk/fdisksunlabel.c:43
4132 msgid "Whole disk"
4133 msgstr "Disko osoa"
4134
4135 #: fdisk/fdisksunlabel.c:44
4136 msgid "SunOS stand"
4137 msgstr "SunOS stand"
4138
4139 #: fdisk/fdisksunlabel.c:45
4140 msgid "SunOS var"
4141 msgstr "SunOS var"
4142
4143 #: fdisk/fdisksunlabel.c:46
4144 msgid "SunOS home"
4145 msgstr "SunOS home"
4146
4147 #: fdisk/fdisksunlabel.c:47
4148 msgid "SunOS alt sectors"
4149 msgstr "SunOS alt sectors"
4150
4151 #: fdisk/fdisksunlabel.c:48
4152 msgid "SunOS cachefs"
4153 msgstr "SunOS cachefs"
4154
4155 #: fdisk/fdisksunlabel.c:49
4156 msgid "SunOS reserved"
4157 msgstr "SunOS reserved"
4158
4159 #: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:103
4160 msgid "Linux raid autodetect"
4161 msgstr "Automatikoki atzeman Linux raid-ak"
4162
4163 #: fdisk/fdisksunlabel.c:136
4164 #, c-format
4165 msgid ""
4166 "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
4167 "Probably you'll have to set all the values,\n"
4168 "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
4169 "or force a fresh label (s command in main menu)\n"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: fdisk/fdisksunlabel.c:148
4173 #, c-format
4174 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: fdisk/fdisksunlabel.c:153
4178 #, c-format
4179 msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: fdisk/fdisksunlabel.c:158
4183 #, c-format
4184 msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: fdisk/fdisksunlabel.c:163
4188 #, c-format
4189 msgid ""
4190 "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: fdisk/fdisksunlabel.c:193
4194 #, c-format
4195 msgid ""
4196 "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
4197 "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
4198 "content won't be recoverable.\n"
4199 "\n"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: fdisk/fdisksunlabel.c:231
4203 msgid "Sectors/track"
4204 msgstr "Sektoreak pistako"
4205
4206 #: fdisk/fdisksunlabel.c:346
4207 #, c-format
4208 msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: fdisk/fdisksunlabel.c:366
4212 #, c-format
4213 msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: fdisk/fdisksunlabel.c:388
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
4219 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
4220
4221 #: fdisk/fdisksunlabel.c:390 fdisk/fdisksunlabel.c:396
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
4224 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
4225
4226 #: fdisk/fdisksunlabel.c:421
4227 #, c-format
4228 msgid ""
4229 "Other partitions already cover the whole disk.\n"
4230 "Delete some/shrink them before retry.\n"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: fdisk/fdisksunlabel.c:444
4234 #, c-format
4235 msgid ""
4236 "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
4237 "and is of type `Whole disk'\n"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: fdisk/fdisksunlabel.c:472
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "Sector %d is already allocated\n"
4243 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
4244
4245 #: fdisk/fdisksunlabel.c:502
4246 #, c-format
4247 msgid ""
4248 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
4249 "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
4250 "to %d %s\n"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: fdisk/fdisksunlabel.c:529
4254 #, c-format
4255 msgid ""
4256 "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
4257 "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: fdisk/fdisksunlabel.c:544
4261 msgid ""
4262 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4263 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
4264 "there may destroy your partition table and bootblock.\n"
4265 "Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
4266 "tagged with 82 (Linux swap): "
4267 msgstr ""
4268
4269 #: fdisk/fdisksunlabel.c:576
4270 #, c-format
4271 msgid ""
4272 "\n"
4273 "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
4274 "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
4275 "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
4276 "Label ID: %s\n"
4277 "Volume ID: %s\n"
4278 "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4279 "\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: fdisk/fdisksunlabel.c:592
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid ""
4285 "\n"
4286 "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
4287 "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4288 "\n"
4289 msgstr ""
4290 "\n"
4291 "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
4292 "\n"
4293
4294 #: fdisk/fdisksunlabel.c:597
4295 #, c-format
4296 msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: fdisk/fdisksunlabel.c:625
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Number of alternate cylinders"
4302 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
4303
4304 #: fdisk/fdisksunlabel.c:637
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Extra sectors per cylinder"
4307 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
4308
4309 #: fdisk/fdisksunlabel.c:644
4310 msgid "Interleave factor"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: fdisk/fdisksunlabel.c:651
4314 msgid "Rotation speed (rpm)"
4315 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
4316
4317 #: fdisk/fdisksunlabel.c:658
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Number of physical cylinders"
4320 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
4321
4322 #: fdisk/i386_sys_types.c:6
4323 msgid "Empty"
4324 msgstr "Hutsik"
4325
4326 #: fdisk/i386_sys_types.c:7
4327 msgid "FAT12"
4328 msgstr "FAT12"
4329
4330 #: fdisk/i386_sys_types.c:8
4331 msgid "XENIX root"
4332 msgstr "XENIX root"
4333
4334 #: fdisk/i386_sys_types.c:9
4335 msgid "XENIX usr"
4336 msgstr "XENIX usr"
4337
4338 #: fdisk/i386_sys_types.c:10
4339 msgid "FAT16 <32M"
4340 msgstr "FAT16 <32M"
4341
4342 #: fdisk/i386_sys_types.c:11
4343 msgid "Extended"
4344 msgstr "Extended"
4345
4346 #: fdisk/i386_sys_types.c:12
4347 msgid "FAT16"
4348 msgstr "FAT16"
4349
4350 #: fdisk/i386_sys_types.c:13
4351 msgid "HPFS/NTFS"
4352 msgstr "HPFS/NTFS"
4353
4354 #: fdisk/i386_sys_types.c:14
4355 msgid "AIX"
4356 msgstr "AIX"
4357
4358 #: fdisk/i386_sys_types.c:15
4359 msgid "AIX bootable"
4360 msgstr "AIX bootable"
4361
4362 #: fdisk/i386_sys_types.c:16
4363 msgid "OS/2 Boot Manager"
4364 msgstr "OS/2 Boot Manager"
4365
4366 #: fdisk/i386_sys_types.c:17
4367 msgid "W95 FAT32"
4368 msgstr "W95 FAT32"
4369
4370 #: fdisk/i386_sys_types.c:18
4371 msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4372 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
4373
4374 #: fdisk/i386_sys_types.c:19
4375 msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4376 msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
4377
4378 #: fdisk/i386_sys_types.c:20
4379 msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4380 msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
4381
4382 #: fdisk/i386_sys_types.c:21
4383 msgid "OPUS"
4384 msgstr "OPUS"
4385
4386 #: fdisk/i386_sys_types.c:22
4387 msgid "Hidden FAT12"
4388 msgstr "Hidden FAT12"
4389
4390 #: fdisk/i386_sys_types.c:23
4391 msgid "Compaq diagnostics"
4392 msgstr "Compaq diagnostics"
4393
4394 #: fdisk/i386_sys_types.c:24
4395 msgid "Hidden FAT16 <32M"
4396 msgstr "Hidden FAT16 <32M"
4397
4398 #: fdisk/i386_sys_types.c:25
4399 msgid "Hidden FAT16"
4400 msgstr "Hidden FAT16"
4401
4402 #: fdisk/i386_sys_types.c:26
4403 msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4404 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
4405
4406 #: fdisk/i386_sys_types.c:27
4407 msgid "AST SmartSleep"
4408 msgstr "AST SmartSleep"
4409
4410 #: fdisk/i386_sys_types.c:28
4411 msgid "Hidden W95 FAT32"
4412 msgstr "Hidden W95 FAT32"
4413
4414 #: fdisk/i386_sys_types.c:29
4415 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4416 msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4417
4418 #: fdisk/i386_sys_types.c:30
4419 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4420 msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4421
4422 #: fdisk/i386_sys_types.c:31
4423 msgid "NEC DOS"
4424 msgstr "NEC DOS"
4425
4426 #: fdisk/i386_sys_types.c:32
4427 msgid "Plan 9"
4428 msgstr "Plan 9"
4429
4430 #: fdisk/i386_sys_types.c:33
4431 msgid "PartitionMagic recovery"
4432 msgstr "PartitionMagic recovery"
4433
4434 #: fdisk/i386_sys_types.c:34
4435 msgid "Venix 80286"
4436 msgstr "Venix 80286"
4437
4438 #: fdisk/i386_sys_types.c:35
4439 msgid "PPC PReP Boot"
4440 msgstr "PPC PReP Boot"
4441
4442 #: fdisk/i386_sys_types.c:36
4443 msgid "SFS"
4444 msgstr "SFS"
4445
4446 #: fdisk/i386_sys_types.c:37
4447 msgid "QNX4.x"
4448 msgstr "QNX4.x"
4449
4450 #: fdisk/i386_sys_types.c:38
4451 msgid "QNX4.x 2nd part"
4452 msgstr "QNX4.x 2nd part"
4453
4454 #: fdisk/i386_sys_types.c:39
4455 msgid "QNX4.x 3rd part"
4456 msgstr "QNX4.x 3rd part"
4457
4458 #: fdisk/i386_sys_types.c:40
4459 msgid "OnTrack DM"
4460 msgstr "OnTrack DM"
4461
4462 #: fdisk/i386_sys_types.c:41
4463 msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4464 msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
4465
4466 #: fdisk/i386_sys_types.c:42
4467 msgid "CP/M"
4468 msgstr "CP/M"
4469
4470 #: fdisk/i386_sys_types.c:43
4471 msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4472 msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
4473
4474 #: fdisk/i386_sys_types.c:44
4475 msgid "OnTrackDM6"
4476 msgstr "OnTrackDM6"
4477
4478 #: fdisk/i386_sys_types.c:45
4479 msgid "EZ-Drive"
4480 msgstr "EZ-Drive"
4481
4482 #: fdisk/i386_sys_types.c:46
4483 msgid "Golden Bow"
4484 msgstr "Golden Bow"
4485
4486 #: fdisk/i386_sys_types.c:47
4487 msgid "Priam Edisk"
4488 msgstr "Priam Edisk"
4489
4490 #: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:92
4491 #: fdisk/i386_sys_types.c:98 fdisk/i386_sys_types.c:99
4492 msgid "SpeedStor"
4493 msgstr "SpeedStor"
4494
4495 #: fdisk/i386_sys_types.c:49
4496 msgid "GNU HURD or SysV"
4497 msgstr "GNU HURD or SysV"
4498
4499 #: fdisk/i386_sys_types.c:50
4500 msgid "Novell Netware 286"
4501 msgstr "Novell Netware 286"
4502
4503 #: fdisk/i386_sys_types.c:51
4504 msgid "Novell Netware 386"
4505 msgstr "Novell Netware 386"
4506
4507 #: fdisk/i386_sys_types.c:52
4508 msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4509 msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
4510
4511 #: fdisk/i386_sys_types.c:53
4512 msgid "PC/IX"
4513 msgstr "PC/IX"
4514
4515 #: fdisk/i386_sys_types.c:54
4516 msgid "Old Minix"
4517 msgstr "Old Minix"
4518
4519 #: fdisk/i386_sys_types.c:55
4520 msgid "Minix / old Linux"
4521 msgstr "Minix / old Linux"
4522
4523 #: fdisk/i386_sys_types.c:56
4524 msgid "Linux swap / Solaris"
4525 msgstr "Linux swap / Solaris"
4526
4527 #: fdisk/i386_sys_types.c:57
4528 msgid "Linux"
4529 msgstr "Linux"
4530
4531 #: fdisk/i386_sys_types.c:58
4532 msgid "OS/2 hidden C: drive"
4533 msgstr "OS/2 hidden C: drive"
4534
4535 #: fdisk/i386_sys_types.c:59
4536 msgid "Linux extended"
4537 msgstr "Linux extended"
4538
4539 #: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61
4540 msgid "NTFS volume set"
4541 msgstr "NTFS volume set"
4542
4543 #: fdisk/i386_sys_types.c:62
4544 msgid "Linux plaintext"
4545 msgstr "Linux plaintext"
4546
4547 #: fdisk/i386_sys_types.c:64
4548 msgid "Amoeba"
4549 msgstr "Amoeba"
4550
4551 #: fdisk/i386_sys_types.c:65
4552 msgid "Amoeba BBT"
4553 msgstr "Amoeba BBT"
4554
4555 #: fdisk/i386_sys_types.c:66
4556 msgid "BSD/OS"
4557 msgstr "BSD/OS"
4558
4559 #: fdisk/i386_sys_types.c:67
4560 msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4561 msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
4562
4563 #: fdisk/i386_sys_types.c:68
4564 msgid "FreeBSD"
4565 msgstr "FreeBSD"
4566
4567 #: fdisk/i386_sys_types.c:69
4568 msgid "OpenBSD"
4569 msgstr "OpenBSD"
4570
4571 #: fdisk/i386_sys_types.c:70
4572 msgid "NeXTSTEP"
4573 msgstr "NeXTSTEP"
4574
4575 #: fdisk/i386_sys_types.c:71
4576 msgid "Darwin UFS"
4577 msgstr "Darwin UFS"
4578
4579 #: fdisk/i386_sys_types.c:72
4580 msgid "NetBSD"
4581 msgstr "NetBSD"
4582
4583 #: fdisk/i386_sys_types.c:73
4584 msgid "Darwin boot"
4585 msgstr "Darwin boot"
4586
4587 #: fdisk/i386_sys_types.c:74
4588 msgid "HFS / HFS+"
4589 msgstr "HFS / HFS+"
4590
4591 #: fdisk/i386_sys_types.c:75
4592 msgid "BSDI fs"
4593 msgstr "BSDI fs"
4594
4595 #: fdisk/i386_sys_types.c:76
4596 msgid "BSDI swap"
4597 msgstr "BSDI swap"
4598
4599 #: fdisk/i386_sys_types.c:77
4600 msgid "Boot Wizard hidden"
4601 msgstr "Boot Wizard ezkutua"
4602
4603 #: fdisk/i386_sys_types.c:78
4604 msgid "Solaris boot"
4605 msgstr "Solaris boot"
4606
4607 #: fdisk/i386_sys_types.c:79
4608 msgid "Solaris"
4609 msgstr "Solaris"
4610
4611 #: fdisk/i386_sys_types.c:80
4612 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4613 msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
4614
4615 #: fdisk/i386_sys_types.c:81
4616 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4617 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4618
4619 #: fdisk/i386_sys_types.c:82
4620 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4621 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
4622
4623 #: fdisk/i386_sys_types.c:83
4624 msgid "Syrinx"
4625 msgstr "Syrinx"
4626
4627 #: fdisk/i386_sys_types.c:84
4628 msgid "Non-FS data"
4629 msgstr "Non-FS data"
4630
4631 #: fdisk/i386_sys_types.c:85
4632 msgid "CP/M / CTOS / ..."
4633 msgstr "CP/M / CTOS / ..."
4634
4635 #: fdisk/i386_sys_types.c:87
4636 msgid "Dell Utility"
4637 msgstr "Dell Utility"
4638
4639 #: fdisk/i386_sys_types.c:88
4640 msgid "BootIt"
4641 msgstr "BootIt"
4642
4643 #: fdisk/i386_sys_types.c:89
4644 msgid "DOS access"
4645 msgstr "DOS access"
4646
4647 #: fdisk/i386_sys_types.c:91
4648 msgid "DOS R/O"
4649 msgstr "DOS R/O"
4650
4651 #: fdisk/i386_sys_types.c:94
4652 msgid "BeOS fs"
4653 msgstr "BeOS fs"
4654
4655 #: fdisk/i386_sys_types.c:95
4656 msgid "GPT"
4657 msgstr "GPT"
4658
4659 #: fdisk/i386_sys_types.c:96
4660 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
4661 msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
4662
4663 #: fdisk/i386_sys_types.c:97
4664 msgid "Linux/PA-RISC boot"
4665 msgstr "Linux/PA-RISC boot"
4666
4667 #: fdisk/i386_sys_types.c:100
4668 msgid "DOS secondary"
4669 msgstr "DOS secondary"
4670
4671 #: fdisk/i386_sys_types.c:101
4672 msgid "VMware VMFS"
4673 msgstr "VMware VMFS"
4674
4675 #: fdisk/i386_sys_types.c:102
4676 msgid "VMware VMKCORE"
4677 msgstr "VMware VMKCORE"
4678
4679 #: fdisk/i386_sys_types.c:106
4680 msgid "LANstep"
4681 msgstr "LANstep"
4682
4683 #: fdisk/i386_sys_types.c:107
4684 msgid "BBT"
4685 msgstr "BBT"
4686
4687 #: fdisk/sfdisk.c:164
4688 #, c-format
4689 msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: fdisk/sfdisk.c:169
4693 #, c-format
4694 msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: fdisk/sfdisk.c:215
4698 msgid "out of memory - giving up\n"
4699 msgstr "memoriarik ez - uzten\n"
4700
4701 #: fdisk/sfdisk.c:220 fdisk/sfdisk.c:303
4702 #, c-format
4703 msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: fdisk/sfdisk.c:238
4707 #, c-format
4708 msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: fdisk/sfdisk.c:253
4712 #, c-format
4713 msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: fdisk/sfdisk.c:291
4717 #, c-format
4718 msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: fdisk/sfdisk.c:309
4722 #, c-format
4723 msgid "write error on %s\n"
4724 msgstr "idazketa errorea %s-(e)n\n"
4725
4726 #: fdisk/sfdisk.c:335
4727 #, c-format
4728 msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: fdisk/sfdisk.c:340
4732 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: fdisk/sfdisk.c:344
4736 msgid "out of memory?\n"
4737 msgstr "memoriarik ez?\n"
4738
4739 #: fdisk/sfdisk.c:350
4740 #, c-format
4741 msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: fdisk/sfdisk.c:356
4745 #, c-format
4746 msgid "error reading %s\n"
4747 msgstr "irakurketa errorea %s-(e)n\n"
4748
4749 #: fdisk/sfdisk.c:363
4750 #, fuzzy, c-format
4751 msgid "cannot open device %s for writing\n"
4752 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
4753
4754 #: fdisk/sfdisk.c:375
4755 #, c-format
4756 msgid "error writing sector %lu on %s\n"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: fdisk/sfdisk.c:440
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
4762 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
4763
4764 #: fdisk/sfdisk.c:457
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "Disk %s: cannot get size\n"
4767 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
4768
4769 #: fdisk/sfdisk.c:490
4770 #, c-format
4771 msgid ""
4772 "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
4773 "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
4774 "[Use the --force option if you really want this]\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: fdisk/sfdisk.c:497
4778 #, c-format
4779 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: fdisk/sfdisk.c:500
4783 #, c-format
4784 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: fdisk/sfdisk.c:504
4788 #, c-format
4789 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: fdisk/sfdisk.c:509
4793 #, c-format
4794 msgid ""
4795 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
4796 "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: fdisk/sfdisk.c:513
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid ""
4802 "\n"
4803 "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
4804 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
4805
4806 #: fdisk/sfdisk.c:595
4807 #, c-format
4808 msgid ""
4809 "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: fdisk/sfdisk.c:600
4813 #, c-format
4814 msgid ""
4815 "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
4816 "lu)\n"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: fdisk/sfdisk.c:605
4820 #, c-format
4821 msgid ""
4822 "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
4823 "lu)\n"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: fdisk/sfdisk.c:645
4827 #, c-format
4828 msgid ""
4829 "Id Name\n"
4830 "\n"
4831 msgstr ""
4832 "Id Izena\n"
4833 "\n"
4834
4835 #: fdisk/sfdisk.c:806
4836 #, c-format
4837 msgid "Re-reading the partition table ...\n"
4838 msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
4839
4840 #: fdisk/sfdisk.c:811
4841 msgid ""
4842 "The command to re-read the partition table failed.\n"
4843 "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
4844 "before using mkfs\n"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: fdisk/sfdisk.c:817
4848 #, c-format
4849 msgid "Error closing %s\n"
4850 msgstr "Errorea %s itxitzerakoan\n"
4851
4852 #: fdisk/sfdisk.c:855
4853 #, c-format
4854 msgid "%s: no such partition\n"
4855 msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
4856
4857 #: fdisk/sfdisk.c:878
4858 #, fuzzy
4859 msgid "unrecognized format - using sectors\n"
4860 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
4861
4862 #: fdisk/sfdisk.c:929
4863 #, fuzzy, c-format
4864 msgid "unimplemented format - using %s\n"
4865 msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
4866
4867 #: fdisk/sfdisk.c:933
4868 #, c-format
4869 msgid ""
4870 "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4871 "\n"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: fdisk/sfdisk.c:936
4875 #, c-format
4876 msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: fdisk/sfdisk.c:941
4880 #, c-format
4881 msgid ""
4882 "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
4883 "\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: fdisk/sfdisk.c:943
4887 #, c-format
4888 msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: fdisk/sfdisk.c:946
4892 #, c-format
4893 msgid ""
4894 "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4895 "\n"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: fdisk/sfdisk.c:948
4899 #, c-format
4900 msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: fdisk/sfdisk.c:951
4904 #, c-format
4905 msgid ""
4906 "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4907 "\n"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: fdisk/sfdisk.c:953
4911 #, c-format
4912 msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: fdisk/sfdisk.c:1113
4916 #, c-format
4917 msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: fdisk/sfdisk.c:1120
4921 #, c-format
4922 msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: fdisk/sfdisk.c:1123
4926 #, c-format
4927 msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: fdisk/sfdisk.c:1133
4931 #, fuzzy
4932 msgid "No partitions found\n"
4933 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
4934
4935 #: fdisk/sfdisk.c:1137
4936 #, c-format
4937 msgid ""
4938 "Warning: The partition table looks like it was made\n"
4939 " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
4940 "For this listing I'll assume that geometry.\n"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: fdisk/sfdisk.c:1186
4944 #, fuzzy
4945 msgid "no partition table present.\n"
4946 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4947
4948 #: fdisk/sfdisk.c:1188
4949 #, c-format
4950 msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: fdisk/sfdisk.c:1197
4954 #, c-format
4955 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: fdisk/sfdisk.c:1200
4959 #, c-format
4960 msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: fdisk/sfdisk.c:1203
4964 #, c-format
4965 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: fdisk/sfdisk.c:1214
4969 #, fuzzy, c-format
4970 msgid "Warning: partition %s "
4971 msgstr "berirakurri partizio taula"
4972
4973 #: fdisk/sfdisk.c:1215
4974 #, fuzzy, c-format
4975 msgid "is not contained in partition %s\n"
4976 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
4977
4978 #: fdisk/sfdisk.c:1226
4979 #, fuzzy, c-format
4980 msgid "Warning: partitions %s "
4981 msgstr "Partizio gehiegi"
4982
4983 #: fdisk/sfdisk.c:1227
4984 #, fuzzy, c-format
4985 msgid "and %s overlap\n"
4986 msgstr "partizio logikoen teilakapena"
4987
4988 #: fdisk/sfdisk.c:1238
4989 #, c-format
4990 msgid ""
4991 "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
4992 "and will destroy it when filled\n"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: fdisk/sfdisk.c:1250
4996 #, c-format
4997 msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: fdisk/sfdisk.c:1254
5001 #, c-format
5002 msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: fdisk/sfdisk.c:1269
5006 msgid ""
5007 "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
5008 " (although this is not a problem under Linux)\n"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: fdisk/sfdisk.c:1287
5012 #, c-format
5013 msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: fdisk/sfdisk.c:1293
5017 #, c-format
5018 msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: fdisk/sfdisk.c:1311
5022 msgid ""
5023 "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
5024 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: fdisk/sfdisk.c:1318
5028 msgid ""
5029 "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
5030 "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: fdisk/sfdisk.c:1324
5034 msgid ""
5035 "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
5036 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: fdisk/sfdisk.c:1338
5040 msgid "start"
5041 msgstr "hasiera"
5042
5043 #: fdisk/sfdisk.c:1341
5044 #, c-format
5045 msgid ""
5046 "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: fdisk/sfdisk.c:1347
5050 msgid "end"
5051 msgstr "amaiera"
5052
5053 #: fdisk/sfdisk.c:1350
5054 #, c-format
5055 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: fdisk/sfdisk.c:1353
5059 #, c-format
5060 msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: fdisk/sfdisk.c:1378
5064 #, c-format
5065 msgid ""
5066 "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
5067 "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: fdisk/sfdisk.c:1384
5071 msgid ""
5072 "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
5073 "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: fdisk/sfdisk.c:1402 fdisk/sfdisk.c:1479
5077 #, c-format
5078 msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: fdisk/sfdisk.c:1417
5082 #, fuzzy
5083 msgid "tree of partitions?\n"
5084 msgstr "Partizio gehiegi"
5085
5086 #: fdisk/sfdisk.c:1525
5087 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: fdisk/sfdisk.c:1532
5091 msgid "DM6 signature found - giving up\n"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: fdisk/sfdisk.c:1552
5095 #, fuzzy
5096 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
5097 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
5098
5099 #: fdisk/sfdisk.c:1559 fdisk/sfdisk.c:1570
5100 #, fuzzy
5101 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
5102 msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
5103
5104 #: fdisk/sfdisk.c:1604
5105 #, fuzzy, c-format
5106 msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
5107 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
5108
5109 #: fdisk/sfdisk.c:1616
5110 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: fdisk/sfdisk.c:1632
5114 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: fdisk/sfdisk.c:1637 fdisk/sfdisk.c:1642
5118 #, fuzzy, c-format
5119 msgid "Failed writing the partition on %s\n"
5120 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
5121
5122 #: fdisk/sfdisk.c:1719
5123 msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: fdisk/sfdisk.c:1755
5127 #, c-format
5128 msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: fdisk/sfdisk.c:1762
5132 #, c-format
5133 msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: fdisk/sfdisk.c:1768
5137 #, fuzzy, c-format
5138 msgid "unrecognized input: %s\n"
5139 msgstr "sarrera okerra\n"
5140
5141 #: fdisk/sfdisk.c:1810
5142 msgid "number too big\n"
5143 msgstr "zenbaki handiegia\n"
5144
5145 #: fdisk/sfdisk.c:1814
5146 msgid "trailing junk after number\n"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: fdisk/sfdisk.c:1938
5150 msgid "no room for partition descriptor\n"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: fdisk/sfdisk.c:1971
5154 msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: fdisk/sfdisk.c:2022
5158 #, fuzzy
5159 msgid "too many input fields\n"
5160 msgstr "orri txar gehiegi"
5161
5162 #: fdisk/sfdisk.c:2056
5163 msgid "No room for more\n"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: fdisk/sfdisk.c:2075
5167 msgid "Illegal type\n"
5168 msgstr "Baliogabeko moeta\n"
5169
5170 #: fdisk/sfdisk.c:2107
5171 #, c-format
5172 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: fdisk/sfdisk.c:2113
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Warning: empty partition\n"
5178 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
5179
5180 #: fdisk/sfdisk.c:2127
5181 #, c-format
5182 msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: fdisk/sfdisk.c:2140
5186 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: fdisk/sfdisk.c:2157 fdisk/sfdisk.c:2170
5190 msgid "partial c,h,s specification?\n"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: fdisk/sfdisk.c:2181
5194 msgid "Extended partition not where expected\n"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: fdisk/sfdisk.c:2213
5198 msgid "bad input\n"
5199 msgstr "sarrera okerra\n"
5200
5201 #: fdisk/sfdisk.c:2235
5202 msgid "too many partitions\n"
5203 msgstr "partizio gehiegi\n"
5204
5205 #: fdisk/sfdisk.c:2268
5206 msgid ""
5207 "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
5208 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
5209 "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: fdisk/sfdisk.c:2294
5213 #, c-format
5214 msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
5215 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
5216
5217 #: fdisk/sfdisk.c:2295
5218 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
5219 msgstr "gailua: /dev/hda edo /dev/sda moduko zerbait"
5220
5221 #: fdisk/sfdisk.c:2296
5222 msgid "useful options:"
5223 msgstr "aukera baliogarriak:"
5224
5225 #: fdisk/sfdisk.c:2297
5226 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: fdisk/sfdisk.c:2298
5230 #, fuzzy
5231 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
5232 msgstr ""
5233 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
5234
5235 #: fdisk/sfdisk.c:2299
5236 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: fdisk/sfdisk.c:2300
5240 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: fdisk/sfdisk.c:2301
5244 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: fdisk/sfdisk.c:2302
5248 msgid ""
5249 " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
5250 "MB"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: fdisk/sfdisk.c:2303
5254 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: fdisk/sfdisk.c:2304
5258 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: fdisk/sfdisk.c:2305
5262 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: fdisk/sfdisk.c:2306
5266 msgid " -N# : change only the partition with number #"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: fdisk/sfdisk.c:2307
5270 msgid " -n : do not actually write to disk"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: fdisk/sfdisk.c:2308
5274 msgid ""
5275 " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: fdisk/sfdisk.c:2309
5279 msgid " -I file : restore these sectors again"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: fdisk/sfdisk.c:2310
5283 #, fuzzy
5284 msgid " -v [or --version]: print version"
5285 msgstr "Ez inprimatu taula"
5286
5287 #: fdisk/sfdisk.c:2311
5288 msgid " -? [or --help]: print this message"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: fdisk/sfdisk.c:2312
5292 #, fuzzy
5293 msgid "dangerous options:"
5294 msgstr "aukera baliogarriak:"
5295
5296 #: fdisk/sfdisk.c:2313
5297 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: fdisk/sfdisk.c:2314
5301 msgid ""
5302 " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
5303 "table"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: fdisk/sfdisk.c:2315
5307 msgid ""
5308 " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
5309 " or expect descriptors for them on input"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: fdisk/sfdisk.c:2317
5313 msgid ""
5314 " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: fdisk/sfdisk.c:2318
5318 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: fdisk/sfdisk.c:2319
5322 msgid " You can override the detected geometry using:"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: fdisk/sfdisk.c:2320
5326 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: fdisk/sfdisk.c:2321
5330 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: fdisk/sfdisk.c:2322
5334 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: fdisk/sfdisk.c:2323
5338 msgid "You can disable all consistency checking with:"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: fdisk/sfdisk.c:2324
5342 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: fdisk/sfdisk.c:2330
5346 msgid "Usage:"
5347 msgstr "Erabilera:"
5348
5349 #: fdisk/sfdisk.c:2331
5350 #, c-format
5351 msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: fdisk/sfdisk.c:2332
5355 #, c-format
5356 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: fdisk/sfdisk.c:2333
5360 #, c-format
5361 msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: fdisk/sfdisk.c:2453
5365 #, c-format
5366 msgid ""
5367 "\n"
5368 "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
5369 "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
5370 "\n"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: fdisk/sfdisk.c:2456
5374 #, c-format
5375 msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: fdisk/sfdisk.c:2495
5379 #, fuzzy
5380 msgid "no command?\n"
5381 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
5382
5383 #: fdisk/sfdisk.c:2627
5384 #, c-format
5385 msgid "total: %llu blocks\n"
5386 msgstr "guztira: %llu bloke\n"
5387
5388 #: fdisk/sfdisk.c:2670
5389 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: fdisk/sfdisk.c:2672
5393 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: fdisk/sfdisk.c:2674
5397 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: fdisk/sfdisk.c:2681
5401 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: fdisk/sfdisk.c:2707
5405 #, fuzzy, c-format
5406 msgid "cannot open %s read-write\n"
5407 msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
5408
5409 #: fdisk/sfdisk.c:2709
5410 #, fuzzy, c-format
5411 msgid "cannot open %s for reading\n"
5412 msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
5413
5414 #: fdisk/sfdisk.c:2734
5415 #, c-format
5416 msgid "%s: OK\n"
5417 msgstr "%s: OK\n"
5418
5419 #: fdisk/sfdisk.c:2753 fdisk/sfdisk.c:2786
5420 #, fuzzy, c-format
5421 msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
5422 msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
5423
5424 #: fdisk/sfdisk.c:2805
5425 #, fuzzy, c-format
5426 msgid "Cannot get size of %s\n"
5427 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
5428
5429 #: fdisk/sfdisk.c:2885
5430 #, c-format
5431 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2958 fdisk/sfdisk.c:2991
5435 msgid ""
5436 "Done\n"
5437 "\n"
5438 msgstr ""
5439 "Eginda\n"
5440 "\n"
5441
5442 #: fdisk/sfdisk.c:2912
5443 #, c-format
5444 msgid ""
5445 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
5446 "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: fdisk/sfdisk.c:2928
5450 #, c-format
5451 msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: fdisk/sfdisk.c:2987
5455 #, fuzzy, c-format
5456 msgid "Bad Id %lx\n"
5457 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
5458
5459 #: fdisk/sfdisk.c:3004
5460 #, fuzzy
5461 msgid "This disk is currently in use.\n"
5462 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5463
5464 #: fdisk/sfdisk.c:3023
5465 #, c-format
5466 msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: fdisk/sfdisk.c:3026
5470 #, c-format
5471 msgid "Warning: %s is not a block device\n"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: fdisk/sfdisk.c:3032
5475 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: fdisk/sfdisk.c:3034
5479 msgid ""
5480 "\n"
5481 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
5482 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
5483 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: fdisk/sfdisk.c:3038
5487 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: fdisk/sfdisk.c:3042
5491 msgid "OK\n"
5492 msgstr "OK\n"
5493
5494 #: fdisk/sfdisk.c:3051
5495 #, c-format
5496 msgid "Old situation:\n"
5497 msgstr "Egoera zaharra:\n"
5498
5499 #: fdisk/sfdisk.c:3055
5500 #, c-format
5501 msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: fdisk/sfdisk.c:3063
5505 #, c-format
5506 msgid "New situation:\n"
5507 msgstr "Egoera berria:\n"
5508
5509 #: fdisk/sfdisk.c:3068
5510 msgid ""
5511 "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
5512 "(If you really want this, use the --force option.)\n"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: fdisk/sfdisk.c:3071
5516 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: fdisk/sfdisk.c:3076
5520 #, c-format
5521 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
5522 msgstr ""
5523
5524 #: fdisk/sfdisk.c:3078
5525 #, c-format
5526 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
5527 msgstr ""
5528
5529 #: fdisk/sfdisk.c:3083
5530 #, c-format
5531 msgid ""
5532 "\n"
5533 "sfdisk: premature end of input\n"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: fdisk/sfdisk.c:3085
5537 msgid "Quitting - nothing changed\n"
5538 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
5539
5540 #: fdisk/sfdisk.c:3091
5541 #, c-format
5542 msgid "Please answer one of y,n,q\n"
5543 msgstr "Mesedez erantzun y,n edo q\n"
5544
5545 #: fdisk/sfdisk.c:3099
5546 #, fuzzy, c-format
5547 msgid ""
5548 "Successfully wrote the new partition table\n"
5549 "\n"
5550 msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
5551
5552 #: fdisk/sfdisk.c:3105
5553 msgid ""
5554 "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
5555 "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
5556 "(See fdisk(8).)\n"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: fsck/fsck.c:326
5560 #, fuzzy, c-format
5561 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5562 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
5563
5564 #: fsck/fsck.c:336
5565 #, c-format
5566 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: fsck/fsck.c:352
5570 msgid ""
5571 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5572 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
5573 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5574 "\n"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: fsck/fsck.c:460
5578 #, c-format
5579 msgid "fsck: %s: not found\n"
5580 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
5581
5582 #: fsck/fsck.c:576
5583 #, c-format
5584 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: fsck/fsck.c:598
5588 #, c-format
5589 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: fsck/fsck.c:604
5593 #, c-format
5594 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: fsck/fsck.c:643
5598 #, c-format
5599 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: fsck/fsck.c:703
5603 #, c-format
5604 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: fsck/fsck.c:724
5608 msgid ""
5609 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5610 "with 'no' or '!'.\n"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: fsck/fsck.c:743
5614 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: fsck/fsck.c:882
5618 #, c-format
5619 msgid ""
5620 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5621 "number\n"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: fsck/fsck.c:892
5625 #, fuzzy, c-format
5626 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
5627 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
5628
5629 #: fsck/fsck.c:918
5630 #, c-format
5631 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: fsck/fsck.c:974
5635 msgid "Checking all file systems.\n"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: fsck/fsck.c:1065
5639 #, fuzzy, c-format
5640 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5641 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
5642
5643 #: fsck/fsck.c:1085
5644 msgid ""
5645 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: fsck/fsck.c:1123
5649 #, c-format
5650 msgid "%s: too many devices\n"
5651 msgstr "%s: gailu gehiegi\n"
5652
5653 #: fsck/fsck.c:1134
5654 #, c-format
5655 msgid "Couldn't open %s: %s\n"
5656 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
5657
5658 #: fsck/fsck.c:1136
5659 #, c-format
5660 msgid "Is /proc mounted?\n"
5661 msgstr "/proc montatua dago?\n"
5662
5663 #: fsck/fsck.c:1145
5664 #, c-format
5665 msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: fsck/fsck.c:1148
5669 #, c-format
5670 msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: fsck/fsck.c:1156 fsck/fsck.c:1242
5674 #, c-format
5675 msgid "%s: too many arguments\n"
5676 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
5677
5678 #: fsck/fsck.c:1276
5679 #, fuzzy, c-format
5680 msgid "fsck from %s\n"
5681 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
5682
5683 #: fsck/fsck.c:1288
5684 #, c-format
5685 msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: getopt/getopt.c:229
5689 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: getopt/getopt.c:295
5693 msgid "empty long option after -l or --long argument"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: getopt/getopt.c:315
5697 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: getopt/getopt.c:320
5701 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: getopt/getopt.c:321
5705 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: getopt/getopt.c:322
5709 #, fuzzy
5710 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
5711 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
5712
5713 #: getopt/getopt.c:323
5714 msgid " parameters\n"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: getopt/getopt.c:324
5718 msgid ""
5719 " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: getopt/getopt.c:325
5723 msgid " -h, --help This small usage guide\n"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: getopt/getopt.c:326
5727 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: getopt/getopt.c:327
5731 msgid ""
5732 " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: getopt/getopt.c:328
5736 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: getopt/getopt.c:329
5740 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: getopt/getopt.c:330
5744 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: getopt/getopt.c:331
5748 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: getopt/getopt.c:332
5752 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: getopt/getopt.c:333
5756 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: getopt/getopt.c:334
5760 msgid " -V, --version Output version information\n"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447
5764 #, fuzzy
5765 msgid "missing optstring argument"
5766 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
5767
5768 #: getopt/getopt.c:435
5769 #, c-format
5770 msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: getopt/getopt.c:441
5774 msgid "internal error, contact the author."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: hwclock/cmos.c:176
5778 #, c-format
5779 msgid "booted from MILO\n"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: hwclock/cmos.c:185
5783 #, c-format
5784 msgid "Ruffian BCD clock\n"
5785 msgstr "Ruffian BCD erlojua\n"
5786
5787 #: hwclock/cmos.c:201
5788 #, c-format
5789 msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: hwclock/cmos.c:213
5793 #, c-format
5794 msgid "funky TOY!\n"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: hwclock/cmos.c:244
5798 #, c-format
5799 msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: hwclock/cmos.c:273
5803 #, c-format
5804 msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: hwclock/cmos.c:276
5808 #, c-format
5809 msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: hwclock/cmos.c:307
5813 #, c-format
5814 msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: hwclock/cmos.c:311
5818 #, c-format
5819 msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: hwclock/cmos.c:574
5823 #, c-format
5824 msgid "Cannot open /dev/port: %s"
5825 msgstr "Ezin da /dev/port ireki: %s"
5826
5827 #: hwclock/cmos.c:581
5828 #, c-format
5829 msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: hwclock/cmos.c:584
5833 #, c-format
5834 msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: hwclock/cmos.c:587
5838 #, c-format
5839 msgid "Probably you need root privileges.\n"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: hwclock/hwclock.c:230
5843 #, c-format
5844 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:326
5848 msgid "UTC"
5849 msgstr "UTC"
5850
5851 #: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:325
5852 msgid "local"
5853 msgstr "lokala"
5854
5855 #: hwclock/hwclock.c:311
5856 #, c-format
5857 msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: hwclock/hwclock.c:313
5861 #, c-format
5862 msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: hwclock/hwclock.c:320
5866 #, c-format
5867 msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: hwclock/hwclock.c:322
5871 #, c-format
5872 msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: hwclock/hwclock.c:324
5876 #, c-format
5877 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
5878 msgstr "Hardwarearen ordulariak %s data dauka\n"
5879
5880 #: hwclock/hwclock.c:326
5881 msgid "unknown"
5882 msgstr "ezezaguna"
5883
5884 #: hwclock/hwclock.c:350
5885 #, c-format
5886 msgid "Waiting for clock tick...\n"
5887 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
5888
5889 #: hwclock/hwclock.c:356
5890 #, c-format
5891 msgid "...synchronization failed\n"
5892 msgstr "...sinkronizazioak huts egin du\n"
5893
5894 #: hwclock/hwclock.c:358
5895 #, fuzzy, c-format
5896 msgid "...got clock tick\n"
5897 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
5898
5899 #: hwclock/hwclock.c:412
5900 #, c-format
5901 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: hwclock/hwclock.c:420
5905 #, c-format
5906 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: hwclock/hwclock.c:450
5910 #, c-format
5911 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: hwclock/hwclock.c:479
5915 #, c-format
5916 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: hwclock/hwclock.c:485
5920 #, c-format
5921 msgid "Clock not changed - testing only.\n"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: hwclock/hwclock.c:535
5925 #, c-format
5926 msgid ""
5927 "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
5928 "Delaying further to reach the new time.\n"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: hwclock/hwclock.c:571
5932 #, c-format
5933 msgid ""
5934 "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
5935 "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: hwclock/hwclock.c:581
5939 #, c-format
5940 msgid "%s %.6f seconds\n"
5941 msgstr "%s %.6f segundu\n"
5942
5943 #: hwclock/hwclock.c:615
5944 #, c-format
5945 msgid "No --date option specified.\n"
5946 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
5947
5948 #: hwclock/hwclock.c:621
5949 #, c-format
5950 msgid "--date argument too long\n"
5951 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
5952
5953 #: hwclock/hwclock.c:628
5954 #, c-format
5955 msgid ""
5956 "The value of the --date option is not a valid date.\n"
5957 "In particular, it contains quotation marks.\n"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: hwclock/hwclock.c:636
5961 #, fuzzy, c-format
5962 msgid "Issuing date command: %s\n"
5963 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
5964
5965 #: hwclock/hwclock.c:640
5966 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: hwclock/hwclock.c:648
5970 #, c-format
5971 msgid "response from date command = %s\n"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: hwclock/hwclock.c:650
5975 #, c-format
5976 msgid ""
5977 "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
5978 "The command was:\n"
5979 " %s\n"
5980 "The response was:\n"
5981 " %s\n"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: hwclock/hwclock.c:662
5985 #, c-format
5986 msgid ""
5987 "The date command issued by %s returned something other than an integer where "
5988 "the converted time value was expected.\n"
5989 "The command was:\n"
5990 " %s\n"
5991 "The response was:\n"
5992 " %s\n"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: hwclock/hwclock.c:673
5996 #, c-format
5997 msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: hwclock/hwclock.c:705
6001 #, c-format
6002 msgid ""
6003 "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
6004 "System Time from it.\n"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804
6008 #, fuzzy, c-format
6009 msgid "Calling settimeofday:\n"
6010 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
6011
6012 #: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:806
6013 #, c-format
6014 msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: hwclock/hwclock.c:730 hwclock/hwclock.c:808
6018 #, c-format
6019 msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: hwclock/hwclock.c:733 hwclock/hwclock.c:811
6023 #, c-format
6024 msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:820
6028 #, c-format
6029 msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: hwclock/hwclock.c:745 hwclock/hwclock.c:823
6033 msgid "settimeofday() failed"
6034 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
6035
6036 #: hwclock/hwclock.c:781
6037 #, c-format
6038 msgid "Current system time: %ld = %s\n"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: hwclock/hwclock.c:805
6042 #, c-format
6043 msgid "\tUTC: %s\n"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: hwclock/hwclock.c:852
6047 #, c-format
6048 msgid ""
6049 "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
6050 "garbage.\n"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: hwclock/hwclock.c:857
6054 #, c-format
6055 msgid ""
6056 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
6057 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: hwclock/hwclock.c:863
6061 #, c-format
6062 msgid ""
6063 "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
6064 "last calibration.\n"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: hwclock/hwclock.c:911
6068 #, c-format
6069 msgid ""
6070 "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
6071 "of %f seconds/day.\n"
6072 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: hwclock/hwclock.c:961
6076 #, c-format
6077 msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: hwclock/hwclock.c:963
6081 #, c-format
6082 msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: hwclock/hwclock.c:992
6086 #, c-format
6087 msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: hwclock/hwclock.c:993
6091 #, c-format
6092 msgid ""
6093 "Would have written the following to %s:\n"
6094 "%s"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: hwclock/hwclock.c:1001
6098 #, c-format
6099 msgid ""
6100 "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
6101 "writing"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011
6105 #, c-format
6106 msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: hwclock/hwclock.c:1017
6110 #, c-format
6111 msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: hwclock/hwclock.c:1058
6115 #, c-format
6116 msgid ""
6117 "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: hwclock/hwclock.c:1066
6121 #, c-format
6122 msgid ""
6123 "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: hwclock/hwclock.c:1089
6127 #, c-format
6128 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: hwclock/hwclock.c:1115
6132 #, c-format
6133 msgid "Using %s.\n"
6134 msgstr "%s erabiltzen\n"
6135
6136 #: hwclock/hwclock.c:1117
6137 #, c-format
6138 msgid "No usable clock interface found.\n"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: hwclock/hwclock.c:1221 hwclock/hwclock.c:1227
6142 #, c-format
6143 msgid "Unable to set system clock.\n"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: hwclock/hwclock.c:1240
6147 #, c-format
6148 msgid ""
6149 "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: hwclock/hwclock.c:1271
6153 #, c-format
6154 msgid ""
6155 "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
6156 "machine.\n"
6157 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
6158 "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: hwclock/hwclock.c:1280
6162 #, c-format
6163 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: hwclock/hwclock.c:1282
6167 #, c-format
6168 msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: hwclock/hwclock.c:1285
6172 #, c-format
6173 msgid ""
6174 "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
6175 "value to set it.\n"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: hwclock/hwclock.c:1288
6179 #, c-format
6180 msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: hwclock/hwclock.c:1291
6184 #, c-format
6185 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: hwclock/hwclock.c:1304 misc-utils/cal.c:348 misc-utils/kill.c:189
6189 #, fuzzy, c-format
6190 msgid "%s from %s\n"
6191 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
6192
6193 #: hwclock/hwclock.c:1325
6194 #, c-format
6195 msgid ""
6196 "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
6197 "\n"
6198 "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
6199 "\n"
6200 "Functions:\n"
6201 " -h | --help show this help\n"
6202 " -r | --show read hardware clock and print result\n"
6203 " --set set the rtc to the time given with --date\n"
6204 " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
6205 " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
6206 " --systz set the system time based on the current timezone\n"
6207 " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
6208 " the clock was last set or adjusted\n"
6209 " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
6210 " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
6211 " value given with --epoch\n"
6212 " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
6213 " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
6214 "\n"
6215 "Options: \n"
6216 " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
6217 " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
6218 " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
6219 " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
6220 " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
6221 " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
6222 " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
6223 " hardware clock's epoch value\n"
6224 " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
6225 " either --utc or --localtime\n"
6226 " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
6227 " /etc/adjtime)\n"
6228 " --test do everything except actually updating the hardware\n"
6229 " clock or anything else\n"
6230 " -D | --debug debug mode\n"
6231 "\n"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: hwclock/hwclock.c:1361
6235 #, c-format
6236 msgid ""
6237 " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
6238 " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
6239 "\n"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: hwclock/hwclock.c:1449
6243 #, c-format
6244 msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: hwclock/hwclock.c:1570
6248 #, c-format
6249 msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: hwclock/hwclock.c:1577
6253 #, c-format
6254 msgid ""
6255 "You have specified multiple functions.\n"
6256 "You can only perform one function at a time.\n"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: hwclock/hwclock.c:1584
6260 #, c-format
6261 msgid ""
6262 "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
6263 "both.\n"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: hwclock/hwclock.c:1591
6267 #, c-format
6268 msgid ""
6269 "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
6270 "specified both.\n"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: hwclock/hwclock.c:1598
6274 #, c-format
6275 msgid ""
6276 "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
6277 "specified both.\n"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: hwclock/hwclock.c:1607
6281 #, c-format
6282 msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: hwclock/hwclock.c:1621
6286 #, c-format
6287 msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: hwclock/hwclock.c:1638
6291 #, c-format
6292 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: hwclock/hwclock.c:1643
6296 #, c-format
6297 msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: hwclock/hwclock.c:1648
6301 #, c-format
6302 msgid ""
6303 "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
6304 "kernel.\n"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: hwclock/hwclock.c:1669
6308 #, c-format
6309 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: hwclock/hwclock.c:1673
6313 #, c-format
6314 msgid ""
6315 "Use the --debug option to see the details of our search for an access "
6316 "method.\n"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: hwclock/kd.c:54
6320 #, c-format
6321 msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: hwclock/kd.c:57
6325 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: hwclock/kd.c:75
6329 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: hwclock/kd.c:82 hwclock/rtc.c:221
6333 #, c-format
6334 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: hwclock/kd.c:104
6338 #, c-format
6339 msgid "ioctl() failed to read time from %s"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: hwclock/kd.c:140
6343 msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
6344 msgstr "ioctl KDSHWCLK-ek huts egin du"
6345
6346 #: hwclock/kd.c:176
6347 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: hwclock/kd.c:180
6351 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
6352 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
6353
6354 #: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241
6355 #, c-format
6356 msgid "open() of %s failed"
6357 msgstr "%s-(r)engan open() egiteak huts egin du"
6358
6359 #: hwclock/rtc.c:181
6360 #, c-format
6361 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: hwclock/rtc.c:203
6365 #, c-format
6366 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: hwclock/rtc.c:259
6370 #, fuzzy, c-format
6371 msgid "%s does not have interrupt functions. "
6372 msgstr ""
6373 "\n"
6374 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6375
6376 #: hwclock/rtc.c:270
6377 #, c-format
6378 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: hwclock/rtc.c:288
6382 #, c-format
6383 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: hwclock/rtc.c:291
6387 #, c-format
6388 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: hwclock/rtc.c:300
6392 #, c-format
6393 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: hwclock/rtc.c:303
6397 #, c-format
6398 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: hwclock/rtc.c:360
6402 #, c-format
6403 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: hwclock/rtc.c:366
6407 #, c-format
6408 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: hwclock/rtc.c:392
6412 #, c-format
6413 msgid "Open of %s failed"
6414 msgstr "%s-(e)ren irekierak huts egin du"
6415
6416 #: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454
6417 #, c-format
6418 msgid ""
6419 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
6420 "device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
6421 "this system.\n"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459
6425 #, c-format
6426 msgid "Unable to open %s"
6427 msgstr "Ezin da %s ireki"
6428
6429 #: hwclock/rtc.c:422
6430 #, c-format
6431 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: hwclock/rtc.c:427
6435 #, c-format
6436 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: hwclock/rtc.c:446
6440 #, c-format
6441 msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: hwclock/rtc.c:464
6445 #, c-format
6446 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: hwclock/rtc.c:469
6450 #, c-format
6451 msgid ""
6452 "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: hwclock/rtc.c:472
6456 #, c-format
6457 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: login-utils/agetty.c:360
6461 #, c-format
6462 msgid "%s: can't exec %s: %m"
6463 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
6464
6465 #: login-utils/agetty.c:383
6466 #, fuzzy
6467 msgid "can't malloc initstring"
6468 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
6469
6470 #: login-utils/agetty.c:448
6471 #, fuzzy, c-format
6472 msgid "bad timeout value: %s"
6473 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
6474
6475 #: login-utils/agetty.c:525
6476 #, c-format
6477 msgid "bad speed: %s"
6478 msgstr "abiadura okerra: %s"
6479
6480 #: login-utils/agetty.c:527
6481 #, fuzzy
6482 msgid "too many alternate speeds"
6483 msgstr "orri txar gehiegi"
6484
6485 #: login-utils/agetty.c:629
6486 #, c-format
6487 msgid "/dev: chdir() failed: %m"
6488 msgstr "/dev: chdir()-ek huts egin du: %m"
6489
6490 #: login-utils/agetty.c:633
6491 #, c-format
6492 msgid "/dev/%s: not a character device"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: login-utils/agetty.c:642
6496 #, c-format
6497 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: login-utils/agetty.c:652
6501 #, c-format
6502 msgid "%s: not open for read/write"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: login-utils/agetty.c:658
6506 #, c-format
6507 msgid "%s: dup problem: %m"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: login-utils/agetty.c:945
6511 #, c-format
6512 msgid "user"
6513 msgstr "erabiltzailea"
6514
6515 #: login-utils/agetty.c:945
6516 #, c-format
6517 msgid "users"
6518 msgstr "erabiltzaileak"
6519
6520 #: login-utils/agetty.c:1030
6521 #, c-format
6522 msgid "%s: read: %m"
6523 msgstr "%s: irakurri: %m"
6524
6525 #: login-utils/agetty.c:1077
6526 #, fuzzy, c-format
6527 msgid "%s: input overrun"
6528 msgstr "sarrera okerra\n"
6529
6530 #: login-utils/agetty.c:1206
6531 #, c-format
6532 msgid ""
6533 "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
6534 "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
6535 "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
6536 "line baud_rate,... [termtype]\n"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112
6540 #, c-format
6541 msgid "login: memory low, login may fail\n"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: login-utils/checktty.c:92
6545 msgid "can't malloc for ttyclass"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: login-utils/checktty.c:113
6549 msgid "can't malloc for grplist"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: login-utils/checktty.c:554
6553 #, c-format
6554 msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: login-utils/checktty.c:565
6558 #, c-format
6559 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
6563 #, c-format
6564 msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
6568 #, fuzzy, c-format
6569 msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
6570 msgstr ""
6571 "\n"
6572 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6573
6574 #: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
6575 #, c-format
6576 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Unknown user context"
6582 msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
6583
6584 #: login-utils/chfn.c:157
6585 #, c-format
6586 msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
6590 #, c-format
6591 msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: login-utils/chfn.c:178
6595 #, c-format
6596 msgid "Changing finger information for %s.\n"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:576
6600 #, c-format
6601 msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:827
6605 #: login-utils/newgrp.c:79 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:742
6606 #: mount/lomount.c:745
6607 msgid "Password: "
6608 msgstr "Pasahitza: "
6609
6610 #: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
6611 msgid "Incorrect password."
6612 msgstr "Pasahitz okerra."
6613
6614 #: login-utils/chfn.c:226
6615 #, c-format
6616 msgid "Finger information not changed.\n"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: login-utils/chfn.c:328
6620 #, c-format
6621 msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
6622 msgstr ""
6623
6624 #: login-utils/chfn.c:329
6625 #, c-format
6626 msgid ""
6627 "[ -p office-phone ]\n"
6628 "\t[ -h home-phone ] "
6629 msgstr ""
6630
6631 #: login-utils/chfn.c:330
6632 #, c-format
6633 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
6634 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
6635
6636 #: login-utils/chfn.c:378
6637 msgid "Office"
6638 msgstr "Bulegoa"
6639
6640 #: login-utils/chfn.c:379
6641 msgid "Office Phone"
6642 msgstr "Bulegoko telefono zenbakia"
6643
6644 #: login-utils/chfn.c:380
6645 msgid "Home Phone"
6646 msgstr "Etxeko telefono zenbakia"
6647
6648 #: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
6649 #, c-format
6650 msgid ""
6651 "\n"
6652 "Aborted.\n"
6653 msgstr ""
6654 "\n"
6655 "Abortatua.\n"
6656
6657 #: login-utils/chfn.c:434
6658 #, c-format
6659 msgid "field is too long.\n"
6660 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
6661
6662 #: login-utils/chfn.c:442
6663 #, c-format
6664 msgid "'%c' is not allowed.\n"
6665 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
6666
6667 #: login-utils/chfn.c:447
6668 #, c-format
6669 msgid "Control characters are not allowed.\n"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: login-utils/chfn.c:512
6673 #, c-format
6674 msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: login-utils/chfn.c:515
6678 #, fuzzy, c-format
6679 msgid "Finger information changed.\n"
6680 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
6681
6682 #: login-utils/chsh.c:143
6683 #, c-format
6684 msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: login-utils/chsh.c:164
6688 #, c-format
6689 msgid ""
6690 "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
6691 "denied\n"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: login-utils/chsh.c:170
6695 #, c-format
6696 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: login-utils/chsh.c:177
6700 #, fuzzy, c-format
6701 msgid "Changing shell for %s.\n"
6702 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
6703
6704 #: login-utils/chsh.c:222
6705 #, fuzzy
6706 msgid "New shell"
6707 msgstr "Egoera berria:\n"
6708
6709 #: login-utils/chsh.c:229
6710 #, fuzzy, c-format
6711 msgid "Shell not changed.\n"
6712 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
6713
6714 #: login-utils/chsh.c:235
6715 #, c-format
6716 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: login-utils/chsh.c:238
6720 #, fuzzy, c-format
6721 msgid "Shell changed.\n"
6722 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
6723
6724 #: login-utils/chsh.c:303
6725 #, c-format
6726 msgid ""
6727 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
6728 " [ username ]\n"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: login-utils/chsh.c:349
6732 #, c-format
6733 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: login-utils/chsh.c:353
6737 #, fuzzy, c-format
6738 msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
6739 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
6740
6741 #: login-utils/chsh.c:357
6742 #, fuzzy, c-format
6743 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
6744 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
6745
6746 #: login-utils/chsh.c:364
6747 #, fuzzy, c-format
6748 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
6749 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
6750
6751 #: login-utils/chsh.c:368
6752 #, c-format
6753 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: login-utils/chsh.c:375 login-utils/chsh.c:385
6757 #, c-format
6758 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: login-utils/chsh.c:377
6762 #, c-format
6763 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: login-utils/chsh.c:379
6767 #, c-format
6768 msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: login-utils/chsh.c:386
6772 #, fuzzy, c-format
6773 msgid "Use %s -l to see list.\n"
6774 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
6775
6776 #: login-utils/chsh.c:406
6777 #, fuzzy, c-format
6778 msgid "No known shells.\n"
6779 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
6780
6781 #: login-utils/islocal.c:87
6782 #, c-format
6783 msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: login-utils/last.c:148
6787 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: login-utils/last.c:302
6791 #, fuzzy
6792 msgid " still logged in"
6793 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
6794
6795 #: login-utils/last.c:324
6796 #, fuzzy, c-format
6797 msgid ""
6798 "\n"
6799 "wtmp begins %s"
6800 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
6801
6802 #: login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:398 login-utils/last.c:449
6803 #, fuzzy
6804 msgid "last: malloc failure.\n"
6805 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
6806
6807 #: login-utils/last.c:425
6808 #, fuzzy
6809 msgid "last: gethostname"
6810 msgstr " Lehena Azkena\n"
6811
6812 #: login-utils/last.c:474
6813 #, c-format
6814 msgid ""
6815 "\n"
6816 "interrupted %10.10s %5.5s \n"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: login-utils/login.c:197
6820 #, c-format
6821 msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: login-utils/login.c:205
6825 #, c-format
6826 msgid "FATAL: %s is not a terminal"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: login-utils/login.c:238
6830 #, fuzzy
6831 msgid "FATAL: bad tty"
6832 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
6833
6834 #: login-utils/login.c:445
6835 #, c-format
6836 msgid "login: -h for super-user only.\n"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: login-utils/login.c:488
6840 #, c-format
6841 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: login-utils/login.c:578
6845 #, fuzzy, c-format
6846 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
6847 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6848
6849 #: login-utils/login.c:595
6850 msgid "login: "
6851 msgstr ""
6852
6853 #: login-utils/login.c:639
6854 #, c-format
6855 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: login-utils/login.c:644
6859 #, fuzzy, c-format
6860 msgid ""
6861 "Login incorrect\n"
6862 "\n"
6863 msgstr "Pasahitz okerra."
6864
6865 #: login-utils/login.c:653
6866 #, c-format
6867 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: login-utils/login.c:657
6871 #, c-format
6872 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: login-utils/login.c:662
6876 #, fuzzy, c-format
6877 msgid ""
6878 "\n"
6879 "Login incorrect\n"
6880 msgstr "Pasahitz okerra."
6881
6882 #: login-utils/login.c:690 login-utils/login.c:697 login-utils/login.c:731
6883 #, c-format
6884 msgid ""
6885 "\n"
6886 "Session setup problem, abort.\n"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: login-utils/login.c:691
6890 #, c-format
6891 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: login-utils/login.c:698
6895 #, c-format
6896 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: login-utils/login.c:717
6900 #, fuzzy, c-format
6901 msgid "login: Out of memory\n"
6902 msgstr "memoriatik kanpo"
6903
6904 #: login-utils/login.c:761
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Illegal username"
6907 msgstr "Baliogabeko tekla"
6908
6909 #: login-utils/login.c:804
6910 #, c-format
6911 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: login-utils/login.c:809
6915 #, c-format
6916 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: login-utils/login.c:813
6920 #, c-format
6921 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: login-utils/login.c:867
6925 #, fuzzy, c-format
6926 msgid "Login incorrect\n"
6927 msgstr "Pasahitz okerra."
6928
6929 #: login-utils/login.c:1092
6930 #, fuzzy, c-format
6931 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
6932 msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
6933
6934 #: login-utils/login.c:1099
6935 #, c-format
6936 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: login-utils/login.c:1102
6940 #, fuzzy, c-format
6941 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
6942 msgstr " disko guztian. "
6943
6944 #: login-utils/login.c:1105
6945 #, c-format
6946 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: login-utils/login.c:1108
6950 #, fuzzy, c-format
6951 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
6952 msgstr " disko guztian. "
6953
6954 #: login-utils/login.c:1129
6955 #, c-format
6956 msgid "You have new mail.\n"
6957 msgstr "Posta elektroniko berria duzu.\n"
6958
6959 #: login-utils/login.c:1131
6960 #, c-format
6961 msgid "You have mail.\n"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: login-utils/login.c:1175
6965 #, c-format
6966 msgid "login: failure forking: %s"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: login-utils/login.c:1222
6970 #, fuzzy, c-format
6971 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
6972 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
6973
6974 #: login-utils/login.c:1228
6975 msgid "setuid() failed"
6976 msgstr "setuid()-k huts egin du"
6977
6978 #: login-utils/login.c:1234
6979 #, fuzzy, c-format
6980 msgid "No directory %s!\n"
6981 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
6982
6983 #: login-utils/login.c:1238
6984 #, c-format
6985 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: login-utils/login.c:1246
6989 #, c-format
6990 msgid "login: no memory for shell script.\n"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: login-utils/login.c:1273
6994 #, c-format
6995 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: login-utils/login.c:1276
6999 #, fuzzy, c-format
7000 msgid "login: no shell: %s.\n"
7001 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
7002
7003 #: login-utils/login.c:1291
7004 #, c-format
7005 msgid ""
7006 "\n"
7007 "%s login: "
7008 msgstr ""
7009
7010 #: login-utils/login.c:1302
7011 #, c-format
7012 msgid "login name much too long.\n"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: login-utils/login.c:1303
7016 msgid "NAME too long"
7017 msgstr "IZENA luzeegia"
7018
7019 #: login-utils/login.c:1310
7020 #, c-format
7021 msgid "login names may not start with '-'.\n"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: login-utils/login.c:1320
7025 #, fuzzy, c-format
7026 msgid "too many bare linefeeds.\n"
7027 msgstr "orri txar gehiegi"
7028
7029 #: login-utils/login.c:1321
7030 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: login-utils/login.c:1353
7034 #, c-format
7035 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: login-utils/login.c:1441
7039 #, fuzzy, c-format
7040 msgid "Last login: %.*s "
7041 msgstr " Lehena Azkena\n"
7042
7043 #: login-utils/login.c:1445
7044 #, fuzzy, c-format
7045 msgid "from %.*s\n"
7046 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
7047
7048 #: login-utils/login.c:1448
7049 #, fuzzy, c-format
7050 msgid "on %.*s\n"
7051 msgstr " disko guztian. "
7052
7053 #: login-utils/login.c:1474
7054 #, c-format
7055 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: login-utils/login.c:1477
7059 #, fuzzy, c-format
7060 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
7061 msgstr " disko guztian. "
7062
7063 #: login-utils/login.c:1481
7064 #, c-format
7065 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: login-utils/login.c:1484
7069 #, fuzzy, c-format
7070 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
7071 msgstr " disko guztian. "
7072
7073 #: login-utils/mesg.c:89
7074 #, fuzzy, c-format
7075 msgid "is y\n"
7076 msgstr "%s montatua dago.\t"
7077
7078 #: login-utils/mesg.c:92
7079 #, fuzzy, c-format
7080 msgid "is n\n"
7081 msgstr "%s montatua dago.\t"
7082
7083 #: login-utils/mesg.c:112
7084 #, fuzzy, c-format
7085 msgid "usage: mesg [y | n]\n"
7086 msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
7087
7088 #: login-utils/newgrp.c:99
7089 msgid "newgrp: Who are you?"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: login-utils/newgrp.c:107 login-utils/newgrp.c:121
7093 msgid "newgrp: setgid"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116
7097 msgid "newgrp: No such group."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: login-utils/newgrp.c:125
7101 msgid "newgrp: Permission denied"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: login-utils/newgrp.c:132
7105 msgid "newgrp: setuid"
7106 msgstr "newgrp: setuid"
7107
7108 #: login-utils/newgrp.c:138
7109 #, fuzzy
7110 msgid "No shell"
7111 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
7112
7113 #: login-utils/shutdown.c:116
7114 #, c-format
7115 msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: login-utils/shutdown.c:134
7119 msgid "Shutdown process aborted"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: login-utils/shutdown.c:165
7123 #, c-format
7124 msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: login-utils/shutdown.c:259
7128 #, c-format
7129 msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: login-utils/shutdown.c:310
7133 #, fuzzy
7134 msgid "for maintenance; bounce, bounce"
7135 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
7136
7137 #: login-utils/shutdown.c:339
7138 msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: login-utils/shutdown.c:343
7142 msgid "Login is therefore prohibited."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: login-utils/shutdown.c:365
7146 #, c-format
7147 msgid "rebooted by %s: %s"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: login-utils/shutdown.c:368
7151 #, c-format
7152 msgid "halted by %s: %s"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: login-utils/shutdown.c:432
7156 msgid ""
7157 "\n"
7158 "Why am I still alive after reboot?"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: login-utils/shutdown.c:434
7162 msgid ""
7163 "\n"
7164 "Now you can turn off the power..."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: login-utils/shutdown.c:450
7168 #, c-format
7169 msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: login-utils/shutdown.c:453
7173 #, fuzzy, c-format
7174 msgid "Error powering off\t%s\n"
7175 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
7176
7177 #: login-utils/shutdown.c:461
7178 #, c-format
7179 msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: login-utils/shutdown.c:464
7183 #, fuzzy, c-format
7184 msgid "Error executing\t%s\n"
7185 msgstr "crc errorea"
7186
7187 #: login-utils/shutdown.c:491
7188 #, c-format
7189 msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: login-utils/shutdown.c:497
7193 #, c-format
7194 msgid "System going down in %d hours %d minutes"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: login-utils/shutdown.c:500
7198 #, c-format
7199 msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: login-utils/shutdown.c:503
7203 #, c-format
7204 msgid "System going down in %d minutes\n"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: login-utils/shutdown.c:506
7208 #, c-format
7209 msgid "System going down in 1 minute\n"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: login-utils/shutdown.c:508
7213 #, c-format
7214 msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: login-utils/shutdown.c:513
7218 #, c-format
7219 msgid "\t... %s ...\n"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: login-utils/shutdown.c:570
7223 msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: login-utils/shutdown.c:578
7227 msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: login-utils/shutdown.c:597
7231 msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: login-utils/shutdown.c:606
7235 #, c-format
7236 msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: login-utils/shutdown.c:610
7240 msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: login-utils/shutdown.c:615
7244 msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: login-utils/shutdown.c:662
7248 #, c-format
7249 msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: login-utils/simpleinit.c:132
7253 msgid "Booting to single user mode.\n"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: login-utils/simpleinit.c:136
7257 msgid "exec of single user shell failed\n"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: login-utils/simpleinit.c:140
7261 msgid "fork of single user shell failed\n"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: login-utils/simpleinit.c:208
7265 #, fuzzy
7266 msgid "error opening fifo\n"
7267 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
7268
7269 #: login-utils/simpleinit.c:212
7270 msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: login-utils/simpleinit.c:259
7274 #, fuzzy
7275 msgid "error running finalprog\n"
7276 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
7277
7278 #: login-utils/simpleinit.c:263
7279 #, fuzzy
7280 msgid "error forking finalprog\n"
7281 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
7282
7283 #: login-utils/simpleinit.c:345
7284 msgid ""
7285 "\n"
7286 "Wrong password.\n"
7287 msgstr ""
7288 "\n"
7289 "Pasahitz okerra.\n"
7290
7291 #: login-utils/simpleinit.c:418
7292 #, fuzzy
7293 msgid "lstat of path failed\n"
7294 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7295
7296 #: login-utils/simpleinit.c:426
7297 #, fuzzy
7298 msgid "stat of path failed\n"
7299 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7300
7301 #: login-utils/simpleinit.c:434
7302 #, fuzzy
7303 msgid "open of directory failed\n"
7304 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7305
7306 #: login-utils/simpleinit.c:501
7307 #, c-format
7308 msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: login-utils/simpleinit.c:509
7312 msgid "fork failed\n"
7313 msgstr "fork-ek huts egin du\n"
7314
7315 #: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1663
7316 msgid "exec failed\n"
7317 msgstr "exec-ek huts egin du\n"
7318
7319 #: login-utils/simpleinit.c:564
7320 #, fuzzy
7321 msgid "cannot open inittab\n"
7322 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
7323
7324 #: login-utils/simpleinit.c:631
7325 msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: login-utils/simpleinit.c:938
7329 #, fuzzy, c-format
7330 msgid "error stopping service: \"%s\"\n"
7331 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
7332
7333 #: login-utils/simpleinit.c:950
7334 #, c-format
7335 msgid "Stopped service: %s\n"
7336 msgstr "Gelditutako gailua: %s\n"
7337
7338 #: login-utils/simpleinit.c:1070
7339 #, fuzzy, c-format
7340 msgid "error running programme: \"%s\"\n"
7341 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
7342
7343 #: login-utils/ttymsg.c:75
7344 msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: login-utils/ttymsg.c:85
7348 #, fuzzy, c-format
7349 msgid "excessively long line arg"
7350 msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
7351
7352 #: login-utils/ttymsg.c:140
7353 #, c-format
7354 msgid "cannot fork"
7355 msgstr "ezin da fork egin"
7356
7357 #: login-utils/ttymsg.c:144
7358 #, c-format
7359 msgid "fork: %s"
7360 msgstr "fork: %s"
7361
7362 #: login-utils/ttymsg.c:174
7363 #, fuzzy, c-format
7364 msgid "%s: BAD ERROR"
7365 msgstr "crc errorea"
7366
7367 #: login-utils/vipw.c:143
7368 #, c-format
7369 msgid "%s: the password file is busy.\n"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: login-utils/vipw.c:146
7373 #, c-format
7374 msgid "%s: the group file is busy.\n"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: login-utils/vipw.c:162
7378 #, c-format
7379 msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: login-utils/vipw.c:168
7383 #, c-format
7384 msgid "%s: can't link %s: %s\n"
7385 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7386
7387 #: login-utils/vipw.c:202
7388 #, c-format
7389 msgid "%s: Can't get context for %s"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: login-utils/vipw.c:208
7393 #, c-format
7394 msgid "%s: Can't set context for %s"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: login-utils/vipw.c:217
7398 #, c-format
7399 msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: login-utils/vipw.c:240
7403 #, c-format
7404 msgid "%s: Cannot fork\n"
7405 msgstr "%s: ezin da fork egin\n"
7406
7407 #: login-utils/vipw.c:276
7408 #, c-format
7409 msgid "%s: %s unchanged\n"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: login-utils/vipw.c:297
7413 #, fuzzy, c-format
7414 msgid "%s: no changes made\n"
7415 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
7416
7417 #: login-utils/vipw.c:350
7418 #, c-format
7419 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: login-utils/vipw.c:351
7423 #, c-format
7424 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: login-utils/vipw.c:352
7428 #, c-format
7429 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
7430 msgstr ""
7431
7432 #: login-utils/wall.c:112
7433 #, c-format
7434 msgid "usage: %s [file]\n"
7435 msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
7436
7437 #: login-utils/wall.c:167
7438 #, fuzzy, c-format
7439 msgid "%s: can't open temporary file.\n"
7440 msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
7441
7442 #: login-utils/wall.c:194
7443 #, c-format
7444 msgid "Broadcast Message from %s@%s"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: login-utils/wall.c:212
7448 #, c-format
7449 msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: login-utils/wall.c:217
7453 #, fuzzy, c-format
7454 msgid "%s: can't read %s.\n"
7455 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
7456
7457 #: login-utils/wall.c:240
7458 #, c-format
7459 msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: login-utils/wall.c:250
7463 #, fuzzy, c-format
7464 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
7465 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
7466
7467 #: misc-utils/cal.c:365 misc-utils/cal.c:377
7468 #, c-format
7469 msgid "illegal day value: use 1-%d"
7470 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
7471
7472 #: misc-utils/cal.c:369
7473 msgid "illegal month value: use 1-12"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: misc-utils/cal.c:373
7477 msgid "illegal year value: use 1-9999"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: misc-utils/cal.c:467
7481 #, c-format
7482 msgid "%s %d"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: misc-utils/cal.c:786
7486 #, c-format
7487 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: misc-utils/ddate.c:203
7491 #, c-format
7492 msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: misc-utils/ddate.c:250
7496 #, fuzzy
7497 msgid "St. Tib's Day"
7498 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
7499
7500 #: misc-utils/findfs.c:24
7501 #, c-format
7502 msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
7503 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
7504
7505 #: misc-utils/findfs.c:55
7506 #, fuzzy, c-format
7507 msgid "unable to resolve '%s'"
7508 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
7509
7510 #: misc-utils/findmnt.c:192
7511 #, fuzzy, c-format
7512 msgid "unknown column: %s"
7513 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
7514
7515 #: misc-utils/findmnt.c:308
7516 #, fuzzy
7517 msgid "failed to add line to output"
7518 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7519
7520 #: misc-utils/findmnt.c:359
7521 #, fuzzy
7522 msgid "failed to initialize libmount tab"
7523 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7524
7525 #: misc-utils/findmnt.c:364
7526 #, fuzzy, c-format
7527 msgid "can't read: %s"
7528 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
7529
7530 #: misc-utils/findmnt.c:370
7531 #, fuzzy, c-format
7532 msgid "%s: parse error: %s"
7533 msgstr "crc errorea"
7534
7535 #: misc-utils/findmnt.c:452
7536 #, c-format
7537 msgid ""
7538 "\n"
7539 "Usage:\n"
7540 " %1$s [options]\n"
7541 " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
7542 " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
7543 " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: misc-utils/findmnt.c:460
7547 #, c-format
7548 msgid ""
7549 "\n"
7550 "Options:\n"
7551 " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
7552 " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
7553 " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n"
7554 " filesystems (default)\n"
7555 "\n"
7556 " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
7557 " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n"
7558 " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n"
7559 " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
7560 " -h, --help print this help\n"
7561 " -i, --invert invert sense of matching\n"
7562 " -l, --list use list format ouput\n"
7563 " -n, --noheadings don't print headings\n"
7564 " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
7565 " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
7566 " -o, --output <list> output columns\n"
7567 " -r, --raw use raw format output\n"
7568 " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n"
7569 " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n"
7570 " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n"
7571 " -T, --target <string> mountpoint\n"
7572 "\n"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: misc-utils/findmnt.c:483
7576 #, c-format
7577 msgid ""
7578 "\n"
7579 "For more information see findmnt(1).\n"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: misc-utils/findmnt.c:491
7583 msgid "options are mutually exclusive"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: misc-utils/findmnt.c:558
7587 msgid "forward"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: misc-utils/findmnt.c:560
7591 msgid "backward"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: misc-utils/findmnt.c:564
7595 #, fuzzy, c-format
7596 msgid "uknown direction '%s')"
7597 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
7598
7599 #: misc-utils/findmnt.c:645
7600 msgid ""
7601 "options --target and --source can't be used together with command line "
7602 "element that is not an option"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: misc-utils/findmnt.c:679
7606 #, fuzzy
7607 msgid "failed to initialize libmount iterator"
7608 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7609
7610 #: misc-utils/findmnt.c:685
7611 #, fuzzy
7612 msgid "failed to initialize libmount cache"
7613 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7614
7615 #: misc-utils/findmnt.c:695
7616 #, fuzzy
7617 msgid "failed to initialize output table"
7618 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7619
7620 #: misc-utils/findmnt.c:707
7621 #, fuzzy
7622 msgid "failed to initialize output column"
7623 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7624
7625 #: misc-utils/kill.c:207
7626 #, c-format
7627 msgid "%s: unknown signal %s\n"
7628 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
7629
7630 #: misc-utils/kill.c:270
7631 #, c-format
7632 msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
7633 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
7634
7635 #: misc-utils/kill.c:314
7636 #, c-format
7637 msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: misc-utils/kill.c:354
7641 #, c-format
7642 msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
7643 msgstr "erabilera: %s [ -s seinalea | -p ] [ -a ] pid ...\n"
7644
7645 #: misc-utils/kill.c:355
7646 #, c-format
7647 msgid " %s -l [ signal ]\n"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: misc-utils/logger.c:67
7651 #, c-format
7652 msgid "logger: openlog: pathname too long\n"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: misc-utils/logger.c:75
7656 #, c-format
7657 msgid "socket: %s.\n"
7658 msgstr "socket: %s.\n"
7659
7660 #: misc-utils/logger.c:80
7661 #, c-format
7662 msgid "connect: %s.\n"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: misc-utils/logger.c:139
7666 #, c-format
7667 msgid "logger: %s: %s.\n"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: misc-utils/logger.c:246
7671 #, c-format
7672 msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: misc-utils/logger.c:258
7676 #, c-format
7677 msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: misc-utils/logger.c:285
7681 #, c-format
7682 msgid ""
7683 "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: misc-utils/look.c:351
7687 #, c-format
7688 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132
7692 #, fuzzy, c-format
7693 msgid "Could not open %s\n"
7694 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
7695
7696 #: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128
7697 #, fuzzy, c-format
7698 msgid "Got %d bytes from %s\n"
7699 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
7700
7701 #: misc-utils/namei.c:143 misc-utils/namei.c:198 misc-utils/namei.c:225
7702 #: misc-utils/namei.c:245 misc-utils/namei.c:252 misc-utils/namei.c:294
7703 msgid "out of memory?"
7704 msgstr "memoriatik kanpo?"
7705
7706 #: misc-utils/namei.c:188
7707 #, fuzzy, c-format
7708 msgid "failed to read symlink: %s"
7709 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7710
7711 #: misc-utils/namei.c:231 misc-utils/namei.c:254
7712 #, fuzzy, c-format
7713 msgid "could not stat '%s'"
7714 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
7715
7716 #: misc-utils/namei.c:449
7717 #, fuzzy, c-format
7718 msgid ""
7719 "\n"
7720 "Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n"
7721 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7722
7723 #: misc-utils/namei.c:450
7724 #, c-format
7725 msgid ""
7726 "\n"
7727 "Options:\n"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: misc-utils/namei.c:453
7731 #, c-format
7732 msgid ""
7733 " -h, --help displays this help text\n"
7734 " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
7735 " -m, --modes show the mode bits of each file\n"
7736 " -o, --owners show owner and group name of each file\n"
7737 " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
7738 " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
7739 " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: misc-utils/namei.c:461
7743 #, c-format
7744 msgid ""
7745 "\n"
7746 "For more information see namei(1).\n"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: misc-utils/namei.c:522
7750 #, fuzzy, c-format
7751 msgid "failed to stat: %s"
7752 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7753
7754 #: misc-utils/namei.c:533
7755 #, c-format
7756 msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: misc-utils/rename.c:38
7760 #, fuzzy, c-format
7761 msgid "%s: out of memory\n"
7762 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
7763
7764 #: misc-utils/rename.c:56
7765 #, fuzzy, c-format
7766 msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
7767 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7768
7769 #: misc-utils/rename.c:86
7770 #, c-format
7771 msgid "call: %s from to files...\n"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: misc-utils/script.c:115
7775 #, c-format
7776 msgid ""
7777 "Warning: `%s' is a link.\n"
7778 "Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
7779 "Script not started.\n"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: misc-utils/script.c:182
7783 #, fuzzy, c-format
7784 msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
7785 msgstr "erabilera: script-a [-a] [-f] [-q] [-t] [fitxategia]\n"
7786
7787 #: misc-utils/script.c:205
7788 #, c-format
7789 msgid "Script started, file is %s\n"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: misc-utils/script.c:264
7793 #, fuzzy, c-format
7794 msgid "%s: write error %d: %s\n"
7795 msgstr "crc errorea"
7796
7797 #: misc-utils/script.c:326
7798 #, fuzzy, c-format
7799 msgid "Script started on %s"
7800 msgstr " disko guztian. "
7801
7802 #: misc-utils/script.c:358
7803 #, fuzzy, c-format
7804 msgid "%s: write error: %s\n"
7805 msgstr "crc errorea"
7806
7807 #: misc-utils/script.c:365
7808 #, c-format
7809 msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: misc-utils/script.c:443
7813 #, fuzzy, c-format
7814 msgid ""
7815 "\n"
7816 "Script done on %s"
7817 msgstr " disko guztian. "
7818
7819 #: misc-utils/script.c:452
7820 #, c-format
7821 msgid "Script done, file is %s\n"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: misc-utils/script.c:474
7825 #, fuzzy, c-format
7826 msgid "openpty failed\n"
7827 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
7828
7829 #: misc-utils/script.c:510
7830 #, fuzzy, c-format
7831 msgid "Out of pty's\n"
7832 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
7833
7834 #: misc-utils/scriptreplay.c:38
7835 #, fuzzy, c-format
7836 msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
7837 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
7838
7839 #: misc-utils/scriptreplay.c:53
7840 #, c-format
7841 msgid "expected a number, but got '%s'"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60
7845 #, c-format
7846 msgid "divisor '%s'"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: misc-utils/scriptreplay.c:104
7850 msgid "write to stdout failed"
7851 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
7852
7853 #: misc-utils/scriptreplay.c:110
7854 #, c-format
7855 msgid "unexpected end of file on %s"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: misc-utils/scriptreplay.c:112
7859 #, c-format
7860 msgid "failed to read typescript file %s"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: misc-utils/scriptreplay.c:145
7864 #, c-format
7865 msgid "cannot open timing file %s"
7866 msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
7867
7868 #: misc-utils/scriptreplay.c:148
7869 #, c-format
7870 msgid "cannot open typescript file %s"
7871 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
7872
7873 #: misc-utils/scriptreplay.c:164
7874 #, c-format
7875 msgid "failed to read timing file %s"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: misc-utils/scriptreplay.c:166
7879 #, c-format
7880 msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: misc-utils/setterm.c:759
7884 #, fuzzy, c-format
7885 msgid "%s: Argument error, usage\n"
7886 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7887
7888 #: misc-utils/setterm.c:762
7889 #, c-format
7890 msgid " [ -term terminal_name ]\n"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: misc-utils/setterm.c:763
7894 #, c-format
7895 msgid " [ -reset ]\n"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: misc-utils/setterm.c:764
7899 #, c-format
7900 msgid " [ -initialize ]\n"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: misc-utils/setterm.c:765
7904 #, fuzzy, c-format
7905 msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
7906 msgstr " disko guztian. "
7907
7908 #: misc-utils/setterm.c:767
7909 #, fuzzy, c-format
7910 msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
7911 msgstr " disko guztian. "
7912
7913 #: misc-utils/setterm.c:768
7914 #, fuzzy, c-format
7915 msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
7916 msgstr " disko guztian. "
7917
7918 #: misc-utils/setterm.c:770
7919 #, fuzzy, c-format
7920 msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
7921 msgstr " disko guztian. "
7922
7923 #: misc-utils/setterm.c:771
7924 #, fuzzy, c-format
7925 msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
7926 msgstr " disko guztian. "
7927
7928 #: misc-utils/setterm.c:772
7929 #, fuzzy, c-format
7930 msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
7931 msgstr " disko guztian. "
7932
7933 #: misc-utils/setterm.c:773
7934 #, c-format
7935 msgid " [ -default ]\n"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: misc-utils/setterm.c:774
7939 #, c-format
7940 msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: misc-utils/setterm.c:775 misc-utils/setterm.c:777
7944 #, c-format
7945 msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: misc-utils/setterm.c:776
7949 #, c-format
7950 msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: misc-utils/setterm.c:778
7954 #, c-format
7955 msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781 misc-utils/setterm.c:783
7959 #: misc-utils/setterm.c:785
7960 #, c-format
7961 msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: misc-utils/setterm.c:780
7965 #, c-format
7966 msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: misc-utils/setterm.c:782
7970 #, c-format
7971 msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: misc-utils/setterm.c:784
7975 #, c-format
7976 msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: misc-utils/setterm.c:787
7980 #, c-format
7981 msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: misc-utils/setterm.c:789
7985 #, fuzzy, c-format
7986 msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
7987 msgstr " disko guztian. "
7988
7989 #: misc-utils/setterm.c:790
7990 #, fuzzy, c-format
7991 msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
7992 msgstr " disko guztian. "
7993
7994 #: misc-utils/setterm.c:791
7995 #, c-format
7996 msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: misc-utils/setterm.c:792
8000 #, fuzzy, c-format
8001 msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
8002 msgstr " disko guztian. "
8003
8004 #: misc-utils/setterm.c:793
8005 #, fuzzy, c-format
8006 msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
8007 msgstr " disko guztian. "
8008
8009 #: misc-utils/setterm.c:794
8010 #, fuzzy, c-format
8011 msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
8012 msgstr " disko guztian. "
8013
8014 #: misc-utils/setterm.c:795
8015 #, c-format
8016 msgid " [ -store ]\n"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: misc-utils/setterm.c:796
8020 #, c-format
8021 msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: misc-utils/setterm.c:797
8025 #, c-format
8026 msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: misc-utils/setterm.c:798
8030 #, c-format
8031 msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: misc-utils/setterm.c:799
8035 #, c-format
8036 msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: misc-utils/setterm.c:800
8040 #, c-format
8041 msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: misc-utils/setterm.c:801
8045 #, c-format
8046 msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: misc-utils/setterm.c:802
8050 #, c-format
8051 msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: misc-utils/setterm.c:803
8055 #, fuzzy, c-format
8056 msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
8057 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
8058
8059 #: misc-utils/setterm.c:804
8060 #, fuzzy, c-format
8061 msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
8062 msgstr " disko guztian. "
8063
8064 #: misc-utils/setterm.c:805
8065 #, c-format
8066 msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: misc-utils/setterm.c:806
8070 #, c-format
8071 msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: misc-utils/setterm.c:807
8075 #, c-format
8076 msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: misc-utils/setterm.c:808
8080 #, c-format
8081 msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: misc-utils/setterm.c:809
8085 #, c-format
8086 msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: misc-utils/setterm.c:1061
8090 #, fuzzy, c-format
8091 msgid "cannot force blank\n"
8092 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8093
8094 #: misc-utils/setterm.c:1065
8095 #, fuzzy, c-format
8096 msgid "cannot force unblank\n"
8097 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8098
8099 #: misc-utils/setterm.c:1071
8100 #, fuzzy, c-format
8101 msgid "cannot get blank status\n"
8102 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8103
8104 #: misc-utils/setterm.c:1083
8105 #, c-format
8106 msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: misc-utils/setterm.c:1122 misc-utils/setterm.c:1130
8110 #, fuzzy, c-format
8111 msgid "klogctl error: %s\n"
8112 msgstr "crc errorea"
8113
8114 #: misc-utils/setterm.c:1196
8115 #, fuzzy, c-format
8116 msgid "Error writing screendump\n"
8117 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
8118
8119 #: misc-utils/setterm.c:1203
8120 #, fuzzy, c-format
8121 msgid "Couldn't read %s\n"
8122 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
8123
8124 #: misc-utils/setterm.c:1257
8125 #, c-format
8126 msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: misc-utils/uuidd.c:46
8130 #, c-format
8131 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: misc-utils/uuidd.c:48
8135 #, c-format
8136 msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: misc-utils/uuidd.c:50
8140 #, c-format
8141 msgid " %s -k\n"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: misc-utils/uuidd.c:152
8145 #, fuzzy
8146 msgid "bad arguments"
8147 msgstr "sarrera okerra\n"
8148
8149 #: misc-utils/uuidd.c:159
8150 msgid "socket"
8151 msgstr "socket"
8152
8153 #: misc-utils/uuidd.c:170
8154 msgid "connect"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: misc-utils/uuidd.c:189
8158 msgid "write"
8159 msgstr "idatzi"
8160
8161 #: misc-utils/uuidd.c:197
8162 #, fuzzy
8163 msgid "read count"
8164 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
8165
8166 #: misc-utils/uuidd.c:203
8167 #, fuzzy
8168 msgid "bad response length"
8169 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
8170
8171 #: misc-utils/uuidd.c:268
8172 #, c-format
8173 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: misc-utils/uuidd.c:276
8177 #, c-format
8178 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: misc-utils/uuidd.c:305
8182 #, c-format
8183 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: misc-utils/uuidd.c:313
8187 #, c-format
8188 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: misc-utils/uuidd.c:351
8192 #, c-format
8193 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: misc-utils/uuidd.c:359
8197 #, c-format
8198 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: misc-utils/uuidd.c:378
8202 #, fuzzy, c-format
8203 msgid "Generated time UUID: %s\n"
8204 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
8205
8206 #: misc-utils/uuidd.c:388
8207 #, fuzzy, c-format
8208 msgid "Generated random UUID: %s\n"
8209 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
8210
8211 #: misc-utils/uuidd.c:397
8212 #, c-format
8213 msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: misc-utils/uuidd.c:415
8217 #, fuzzy, c-format
8218 msgid "Generated %d UUID's:\n"
8219 msgstr "uuid-rik ez\n"
8220
8221 #: misc-utils/uuidd.c:427
8222 #, c-format
8223 msgid "Invalid operation %d\n"
8224 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
8225
8226 #: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489
8227 #, fuzzy, c-format
8228 msgid "Bad number: %s\n"
8229 msgstr "sarrera okerra\n"
8230
8231 #: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551
8232 #, c-format
8233 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: misc-utils/uuidd.c:534
8237 #, fuzzy, c-format
8238 msgid "%s and subsequent %d UUID's\n"
8239 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
8240
8241 #: misc-utils/uuidd.c:536
8242 #, c-format
8243 msgid "List of UUID's:\n"
8244 msgstr "UUID zerrenda:\n"
8245
8246 #: misc-utils/uuidd.c:557
8247 #, c-format
8248 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: misc-utils/uuidd.c:574
8252 #, c-format
8253 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: misc-utils/uuidd.c:580
8257 #, c-format
8258 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: misc-utils/uuidgen.c:32
8262 #, c-format
8263 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
8264 msgstr "Erabilera: %s [-r] [-t]\n"
8265
8266 #: misc-utils/whereis.c:159
8267 #, c-format
8268 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: misc-utils/wipefs.c:130 sys-utils/lscpu.c:576
8272 msgid "calloc failed"
8273 msgstr "calloc-ek huts egin du"
8274
8275 #: misc-utils/wipefs.c:152
8276 msgid "strdup failed"
8277 msgstr "strdup-ek huts egin du"
8278
8279 #: misc-utils/wipefs.c:202
8280 #, fuzzy, c-format
8281 msgid "error: %s: probing initialization failed"
8282 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8283
8284 #: misc-utils/wipefs.c:213
8285 #, fuzzy, c-format
8286 msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
8287 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
8288
8289 #: misc-utils/wipefs.c:259
8290 #, c-format
8291 msgid "can't found a magic string at offset 0x%jx - ignore."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: misc-utils/wipefs.c:266
8295 #, c-format
8296 msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: misc-utils/wipefs.c:273
8300 #, c-format
8301 msgid "%s: write failed"
8302 msgstr " %s: write-k huts egin du"
8303
8304 #: misc-utils/wipefs.c:275
8305 #, c-format
8306 msgid "%zd bytes ["
8307 msgstr "%zd byte ["
8308
8309 #: misc-utils/wipefs.c:283
8310 #, c-format
8311 msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: misc-utils/wipefs.c:294 mount/swapon.c:196 mount/swapon.c:264
8315 #: mount/swapon.c:409 mount/swapon.c:568 mount/swapon.c:770
8316 #: sys-utils/fallocate.c:132 sys-utils/fsfreeze.c:102
8317 #, c-format
8318 msgid "%s: open failed"
8319 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
8320
8321 #: misc-utils/wipefs.c:312
8322 #, c-format
8323 msgid "invalid offset '%s' value specified"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: misc-utils/wipefs.c:324
8327 #, c-format
8328 msgid ""
8329 " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
8330 " -h, --help this help\n"
8331 " -n, --no-act everything to be done except for the write() call\n"
8332 " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
8333 " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: misc-utils/wipefs.c:330
8337 #, c-format
8338 msgid ""
8339 "\n"
8340 "For more information see wipefs(8).\n"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: misc-utils/wipefs.c:381
8344 msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: misc-utils/write.c:101
8348 #, c-format
8349 msgid "write: can't find your tty's name\n"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: misc-utils/write.c:112
8353 #, c-format
8354 msgid "write: you have write permission turned off.\n"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: misc-utils/write.c:133
8358 #, c-format
8359 msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: misc-utils/write.c:141
8363 #, c-format
8364 msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: misc-utils/write.c:148
8368 #, c-format
8369 msgid "usage: write user [tty]\n"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: misc-utils/write.c:236
8373 #, c-format
8374 msgid "write: %s is not logged in\n"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: misc-utils/write.c:245
8378 #, c-format
8379 msgid "write: %s has messages disabled\n"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: misc-utils/write.c:249
8383 #, c-format
8384 msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: misc-utils/write.c:317
8388 #, c-format
8389 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: misc-utils/write.c:320
8393 #, c-format
8394 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: mount/fstab.c:144
8398 #, fuzzy, c-format
8399 msgid "warning: error reading %s: %s"
8400 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
8401
8402 #: mount/fstab.c:172 mount/fstab.c:197
8403 #, fuzzy, c-format
8404 msgid "warning: can't open %s: %s"
8405 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8406
8407 #: mount/fstab.c:177
8408 #, c-format
8409 msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: mount/fstab.c:590
8413 #, c-format
8414 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: mount/fstab.c:616
8418 #, c-format
8419 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: mount/fstab.c:632
8423 #, c-format
8424 msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: mount/fstab.c:647
8428 #, fuzzy, c-format
8429 msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
8430 msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
8431
8432 #: mount/fstab.c:661
8433 #, fuzzy, c-format
8434 msgid "can't lock lock file %s: %s"
8435 msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
8436
8437 #: mount/fstab.c:663
8438 #, fuzzy
8439 msgid "timed out"
8440 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
8441
8442 #: mount/fstab.c:670
8443 #, c-format
8444 msgid ""
8445 "Cannot create link %s\n"
8446 "Perhaps there is a stale lock file?\n"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: mount/fstab.c:792 mount/fstab.c:847
8450 #, c-format
8451 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: mount/fstab.c:856
8455 #, fuzzy, c-format
8456 msgid "error writing %s: %s"
8457 msgstr "crc errorea"
8458
8459 #: mount/fstab.c:874
8460 #, fuzzy, c-format
8461 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
8462 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
8463
8464 #: mount/fstab.c:887
8465 #, fuzzy, c-format
8466 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
8467 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
8468
8469 #: mount/fstab.c:898
8470 #, fuzzy, c-format
8471 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
8472 msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
8473
8474 #: mount/lomount.c:362
8475 #, c-format
8476 msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: mount/lomount.c:386
8480 #, c-format
8481 msgid ", offset %<PRIu64>"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: mount/lomount.c:389
8485 #, c-format
8486 msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: mount/lomount.c:397
8490 #, fuzzy, c-format
8491 msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
8492 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
8493
8494 #: mount/lomount.c:410
8495 #, c-format
8496 msgid ", offset %d"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: mount/lomount.c:413
8500 #, fuzzy, c-format
8501 msgid ", encryption type %d\n"
8502 msgstr "Partizio moeta"
8503
8504 #: mount/lomount.c:421
8505 #, c-format
8506 msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: mount/lomount.c:432
8510 #, fuzzy, c-format
8511 msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
8512 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
8513
8514 #: mount/lomount.c:448 mount/lomount.c:480 mount/lomount.c:542
8515 #: mount/lomount.c:587
8516 #, fuzzy, c-format
8517 msgid "%s: /dev directory does not exist."
8518 msgstr ""
8519 "\n"
8520 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
8521
8522 #: mount/lomount.c:459 mount/lomount.c:600
8523 #, c-format
8524 msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: mount/lomount.c:603
8528 #, c-format
8529 msgid "%s: could not find any free loop device"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: mount/lomount.c:606
8533 #, c-format
8534 msgid ""
8535 "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
8536 " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: mount/lomount.c:636
8540 msgid "Out of memory while reading passphrase"
8541 msgstr "Memoriaz kanpo pasahitza irakurtzen zen bitartean"
8542
8543 #: mount/lomount.c:679
8544 #, c-format
8545 msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: mount/lomount.c:695
8549 #, c-format
8550 msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: mount/lomount.c:731
8554 #, c-format
8555 msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: mount/lomount.c:758
8559 #, c-format
8560 msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: mount/lomount.c:815
8564 #, c-format
8565 msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: mount/lomount.c:836
8569 #, fuzzy, c-format
8570 msgid "del_loop(%s): success\n"
8571 msgstr "Loop gailua %s da\n"
8572
8573 #: mount/lomount.c:840
8574 #, c-format
8575 msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: mount/lomount.c:851
8579 #, c-format
8580 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: mount/lomount.c:888
8584 #, c-format
8585 msgid ""
8586 "\n"
8587 "Usage:\n"
8588 " %1$s loop_device give info\n"
8589 " %1$s -a | --all list all used\n"
8590 " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
8591 " %1$s -f | --find find unused\n"
8592 " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
8593 " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with "
8594 "<file>\n"
8595 " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: mount/lomount.c:898
8599 #, c-format
8600 msgid ""
8601 "\n"
8602 "Options:\n"
8603 " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
8604 " -h | --help this help\n"
8605 " -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n"
8606 " --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n"
8607 " -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
8608 " -r | --read-only setup read-only loop device\n"
8609 " --show print device name (with -f <file>)\n"
8610 " -v | --verbose verbose mode\n"
8611 "\n"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: mount/lomount.c:1019
8615 #, c-format
8616 msgid "%s: invalid offset '%s' specified"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: mount/lomount.c:1023
8620 #, c-format
8621 msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: mount/lomount.c:1038 mount/lomount.c:1078
8625 #, c-format
8626 msgid "Loop device is %s\n"
8627 msgstr "Loop gailua %s da\n"
8628
8629 #: mount/lomount.c:1065
8630 #, c-format
8631 msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: mount/lomount.c:1075
8635 #, c-format
8636 msgid "%s: %s: device is busy"
8637 msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
8638
8639 #: mount/lomount.c:1092
8640 #, c-format
8641 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: mount/mount.c:289
8645 #, c-format
8646 msgid ""
8647 "\n"
8648 "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
8649 " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
8650 " up to date. For actual information about system mount points\n"
8651 " check the /proc/mounts file.\n"
8652 "\n"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: mount/mount.c:339
8656 #, c-format
8657 msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: mount/mount.c:372
8661 #, fuzzy, c-format
8662 msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
8663 msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
8664
8665 #: mount/mount.c:536
8666 #, c-format
8667 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: mount/mount.c:541
8671 #, c-format
8672 msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: mount/mount.c:565
8676 #, c-format
8677 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: mount/mount.c:582 mount/mount.c:1255
8681 #, c-format
8682 msgid "mount: error writing %s: %s"
8683 msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
8684
8685 #: mount/mount.c:590
8686 #, c-format
8687 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: mount/mount.c:683
8691 #, c-format
8692 msgid "mount: cannot set group id: %s"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: mount/mount.c:686
8696 #, c-format
8697 msgid "mount: cannot set user id: %s"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: mount/mount.c:729 mount/mount.c:1922
8701 #, c-format
8702 msgid "mount: cannot fork: %s"
8703 msgstr "mount: ezin da fork egin: %s"
8704
8705 #: mount/mount.c:865
8706 #, c-format
8707 msgid "Trying %s\n"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: mount/mount.c:893
8711 #, c-format
8712 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: mount/mount.c:896
8716 #, c-format
8717 msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: mount/mount.c:899
8721 #, c-format
8722 msgid " and it looks like this is swapspace\n"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: mount/mount.c:901
8726 #, c-format
8727 msgid " I will try type %s\n"
8728 msgstr " %s moetarekin saiatuko da\n"
8729
8730 #: mount/mount.c:926
8731 #, c-format
8732 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: mount/mount.c:934
8736 #, c-format
8737 msgid ""
8738 "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
8739 " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
8740 " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: mount/mount.c:1022
8744 msgid "mount failed"
8745 msgstr "mount-ek huts egin du"
8746
8747 #: mount/mount.c:1024
8748 #, c-format
8749 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: mount/mount.c:1109
8753 msgid "mount: loop device specified twice"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: mount/mount.c:1114
8757 msgid "mount: type specified twice"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: mount/mount.c:1141
8761 #, c-format
8762 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: mount/mount.c:1150
8766 #, c-format
8767 msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: mount/mount.c:1154
8771 #, c-format
8772 msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: mount/mount.c:1159
8776 #, c-format
8777 msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: mount/mount.c:1169
8781 #, c-format
8782 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: mount/mount.c:1178
8786 #, c-format
8787 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: mount/mount.c:1183
8791 #, fuzzy, c-format
8792 msgid "mount: stolen loop=%s"
8793 msgstr "Loop gailua %s da\n"
8794
8795 #: mount/mount.c:1188
8796 #, c-format
8797 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: mount/mount.c:1199
8801 #, c-format
8802 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: mount/mount.c:1233
8806 #, c-format
8807 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: mount/mount.c:1250
8811 #, c-format
8812 msgid "mount: can't open %s: %s"
8813 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
8814
8815 #: mount/mount.c:1271
8816 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: mount/mount.c:1284
8820 #, c-format
8821 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: mount/mount.c:1287
8825 #, fuzzy, c-format
8826 msgid "mount: cannot set speed: %s"
8827 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
8828
8829 #: mount/mount.c:1378
8830 #, c-format
8831 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: mount/mount.c:1434
8835 #, c-format
8836 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: mount/mount.c:1446
8840 #, fuzzy, c-format
8841 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
8842 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
8843
8844 #: mount/mount.c:1479
8845 msgid ""
8846 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: mount/mount.c:1482
8850 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: mount/mount.c:1485
8854 msgid "mount: mount failed"
8855 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8856
8857 #: mount/mount.c:1491 mount/mount.c:1528
8858 #, c-format
8859 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: mount/mount.c:1493
8863 msgid "mount: permission denied"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: mount/mount.c:1495
8867 msgid "mount: must be superuser to use mount"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: mount/mount.c:1499 mount/mount.c:1503
8871 #, c-format
8872 msgid "mount: %s is busy"
8873 msgstr "mount: %s okupatua dago"
8874
8875 #: mount/mount.c:1505
8876 msgid "mount: proc already mounted"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: mount/mount.c:1507
8880 #, c-format
8881 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: mount/mount.c:1513
8885 #, c-format
8886 msgid "mount: mount point %s does not exist"
8887 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
8888
8889 #: mount/mount.c:1515
8890 #, c-format
8891 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: mount/mount.c:1520
8895 #, c-format
8896 msgid "mount: special device %s does not exist"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: mount/mount.c:1532
8900 #, c-format
8901 msgid ""
8902 "mount: special device %s does not exist\n"
8903 " (a path prefix is not a directory)\n"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: mount/mount.c:1544
8907 #, c-format
8908 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: mount/mount.c:1546
8912 #, c-format
8913 msgid ""
8914 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
8915 " missing codepage or helper program, or other error"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: mount/mount.c:1553
8919 msgid ""
8920 " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
8921 " need a /sbin/mount.<type> helper program)"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: mount/mount.c:1562
8925 msgid ""
8926 " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
8927 " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: mount/mount.c:1567
8931 msgid ""
8932 " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
8933 " instead of some logical partition inside?)"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: mount/mount.c:1574
8937 msgid ""
8938 " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
8939 " dmesg | tail or so\n"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: mount/mount.c:1580
8943 msgid "mount table full"
8944 msgstr "muntai taula beteta"
8945
8946 #: mount/mount.c:1582
8947 #, c-format
8948 msgid "mount: %s: can't read superblock"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: mount/mount.c:1588
8952 #, fuzzy, c-format
8953 msgid "mount: %s: unknown device"
8954 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8955
8956 #: mount/mount.c:1593
8957 #, fuzzy, c-format
8958 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
8959 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
8960
8961 #: mount/mount.c:1605
8962 #, c-format
8963 msgid "mount: probably you meant %s"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: mount/mount.c:1608
8967 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: mount/mount.c:1611
8971 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: mount/mount.c:1614
8975 #, c-format
8976 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: mount/mount.c:1622
8980 #, c-format
8981 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: mount/mount.c:1624
8985 #, c-format
8986 msgid ""
8987 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
8988 " (maybe `modprobe driver'?)"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: mount/mount.c:1627
8992 #, c-format
8993 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: mount/mount.c:1630
8997 #, c-format
8998 msgid "mount: %s is not a block device"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: mount/mount.c:1635
9002 #, c-format
9003 msgid "mount: %s is not a valid block device"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: mount/mount.c:1638
9007 msgid "block device "
9008 msgstr "bloke gailua"
9009
9010 #: mount/mount.c:1640
9011 #, fuzzy, c-format
9012 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
9013 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
9014
9015 #: mount/mount.c:1644
9016 #, c-format
9017 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: mount/mount.c:1648
9021 #, c-format
9022 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: mount/mount.c:1663
9026 #, c-format
9027 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: mount/mount.c:1671
9031 #, c-format
9032 msgid "mount: no medium found on %s"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: mount/mount.c:1689
9036 #, c-format
9037 msgid ""
9038 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
9039 " You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
9040 " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
9041 " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
9042 " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: mount/mount.c:1768
9046 #, c-format
9047 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: mount/mount.c:1774
9051 #, c-format
9052 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: mount/mount.c:1869
9056 #, c-format
9057 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: mount/mount.c:2004
9061 #, c-format
9062 msgid ""
9063 "Usage: mount -V : print version\n"
9064 " mount -h : print this help\n"
9065 " mount : list mounted filesystems\n"
9066 " mount -l : idem, including volume labels\n"
9067 "So far the informational part. Next the mounting.\n"
9068 "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
9069 "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
9070 " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
9071 " mount device : mount device at the known place\n"
9072 " mount directory : mount known device here\n"
9073 " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
9074 "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
9075 "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
9076 "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
9077 " mount --bind olddir newdir\n"
9078 "or move a subtree:\n"
9079 " mount --move olddir newdir\n"
9080 "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
9081 " mount --make-shared dir\n"
9082 " mount --make-slave dir\n"
9083 " mount --make-private dir\n"
9084 " mount --make-unbindable dir\n"
9085 "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
9086 "containing the directory dir:\n"
9087 " mount --make-rshared dir\n"
9088 " mount --make-rslave dir\n"
9089 " mount --make-rprivate dir\n"
9090 " mount --make-runbindable dir\n"
9091 "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
9092 "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
9093 "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
9094 "For many more details, say man 8 mount .\n"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: mount/mount.c:2332
9098 #, c-format
9099 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %d)"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: mount/mount.c:2335
9103 msgid "mount: only root can do that"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: mount/mount.c:2346
9107 msgid "nothing was mounted"
9108 msgstr "ez da ezer muntatu"
9109
9110 #: mount/mount.c:2364 mount/mount.c:2390
9111 msgid "mount: no such partition found"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: mount/mount.c:2367
9115 #, c-format
9116 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: mount/mount_mntent.c:114
9120 #, c-format
9121 msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: mount/mount_mntent.c:165
9125 #, c-format
9126 msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: mount/mount_mntent.c:168
9130 #, fuzzy
9131 msgid "; rest of file ignored"
9132 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
9133
9134 #: mount/sundries.c:32
9135 msgid "bug in xstrndup call"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:281 mount/sundries.c:296
9139 #: mount/xmalloc.c:11
9140 msgid "not enough memory"
9141 msgstr "ez dago nahikoa memoria"
9142
9143 #: mount/swapon.c:85
9144 #, c-format
9145 msgid ""
9146 "The <special> parameter:\n"
9147 " {-L label | LABEL=label} LABEL of device to be used\n"
9148 " {-U uuid | UUID=uuid} UUID of device to be used\n"
9149 " <device> name of device to be used\n"
9150 " <file> name of file to be used\n"
9151 "\n"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: mount/swapon.c:93
9155 #, c-format
9156 msgid ""
9157 "\n"
9158 "Usage:\n"
9159 " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
9160 " %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
9161 " %1$s -s display swap usage summary\n"
9162 " %1$s -h display help\n"
9163 " %1$s -V display version\n"
9164 "\n"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: mount/swapon.c:107
9168 #, c-format
9169 msgid ""
9170 "\n"
9171 "Usage:\n"
9172 " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
9173 " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
9174 " %1$s -h display help\n"
9175 " %1$s -V display version\n"
9176 "\n"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: mount/swapon.c:142
9180 #, fuzzy, c-format
9181 msgid "%s: unexpected file format"
9182 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
9183
9184 #: mount/swapon.c:217
9185 #, fuzzy, c-format
9186 msgid "%s: reinitializing the swap."
9187 msgstr "Linux swap"
9188
9189 #: mount/swapon.c:221
9190 msgid "fork failed"
9191 msgstr "fork-ek huts egin du"
9192
9193 #: mount/swapon.c:237
9194 msgid "execv failed"
9195 msgstr "execv-ek huts egin du"
9196
9197 #: mount/swapon.c:245
9198 msgid "waitpid failed"
9199 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
9200
9201 #: mount/swapon.c:269
9202 #, c-format
9203 msgid "%s: lseek failed"
9204 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
9205
9206 #: mount/swapon.c:275
9207 #, fuzzy, c-format
9208 msgid "%s: write signature failed"
9209 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9210
9211 #: mount/swapon.c:362
9212 #, c-format
9213 msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: mount/swapon.c:367
9217 msgid "different"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: mount/swapon.c:367
9221 msgid "same"
9222 msgstr "berdina"
9223
9224 #: mount/swapon.c:382
9225 #, c-format
9226 msgid "%s: stat failed"
9227 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
9228
9229 #: mount/swapon.c:392
9230 #, c-format
9231 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: mount/swapon.c:400
9235 #, c-format
9236 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
9237 msgstr ""
9238
9239 #: mount/swapon.c:414
9240 #, c-format
9241 msgid "%s: get size failed"
9242 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9243
9244 #: mount/swapon.c:420
9245 #, c-format
9246 msgid "%s: read swap header failed"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: mount/swapon.c:433
9250 #, c-format
9251 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: mount/swapon.c:438
9255 #, c-format
9256 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
9257 msgstr ""
9258
9259 #: mount/swapon.c:443
9260 #, c-format
9261 msgid ""
9262 "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: mount/swapon.c:452
9266 #, c-format
9267 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
9268 msgstr ""
9269
9270 #: mount/swapon.c:476 mount/swapon.c:526
9271 #, c-format
9272 msgid "%s on %s\n"
9273 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
9274
9275 #: mount/swapon.c:498
9276 #, c-format
9277 msgid "%s: swapon failed"
9278 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
9279
9280 #: mount/swapon.c:505
9281 #, fuzzy, c-format
9282 msgid "cannot find the device for %s"
9283 msgstr ""
9284 "\n"
9285 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
9286
9287 #: mount/swapon.c:538
9288 msgid "Not superuser."
9289 msgstr "Ez zara super-erabiltzailea"
9290
9291 #: mount/swapon.c:541
9292 #, c-format
9293 msgid "%s: swapoff failed"
9294 msgstr "%s: swapoff-ek huts egin du"
9295
9296 #: mount/swapon.c:809
9297 #, c-format
9298 msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
9299 msgstr ""
9300
9301 #: mount/umount.c:41
9302 #, c-format
9303 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: mount/umount.c:114
9307 #, c-format
9308 msgid "umount: cannot set group id: %s"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: mount/umount.c:117
9312 #, c-format
9313 msgid "umount: cannot set user id: %s"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: mount/umount.c:142
9317 #, c-format
9318 msgid "umount: cannot fork: %s"
9319 msgstr "umount: ezin da fork egin: %s"
9320
9321 #: mount/umount.c:163
9322 #, c-format
9323 msgid "umount: %s: invalid block device"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: mount/umount.c:165
9327 #, c-format
9328 msgid "umount: %s: not mounted"
9329 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
9330
9331 #: mount/umount.c:167
9332 #, c-format
9333 msgid "umount: %s: can't write superblock"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: mount/umount.c:171
9337 #, c-format
9338 msgid ""
9339 "umount: %s: device is busy.\n"
9340 " (In some cases useful info about processes that use\n"
9341 " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: mount/umount.c:176
9345 #, c-format
9346 msgid "umount: %s: not found"
9347 msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
9348
9349 #: mount/umount.c:178
9350 #, c-format
9351 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: mount/umount.c:180
9355 #, c-format
9356 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: mount/umount.c:182
9360 #, c-format
9361 msgid "umount: %s: %s"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: mount/umount.c:241
9365 #, c-format
9366 msgid "no umount2, trying umount...\n"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: mount/umount.c:258
9370 #, c-format
9371 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: mount/umount.c:269
9375 #, c-format
9376 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: mount/umount.c:278
9380 #, c-format
9381 msgid "%s umounted\n"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: mount/umount.c:373
9385 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: mount/umount.c:405
9389 #, c-format
9390 msgid ""
9391 "Usage: umount -h | -V\n"
9392 " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
9393 " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: mount/umount.c:474
9397 #, c-format
9398 msgid "device %s is associated with %s\n"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: mount/umount.c:480
9402 #, c-format
9403 msgid "device %s is not associated with %s\n"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: mount/umount.c:493
9407 msgid "Cannot umount \"\"\n"
9408 msgstr "Ezin da \"\" desmontatu\n"
9409
9410 #: mount/umount.c:499
9411 #, c-format
9412 msgid "Trying to umount %s\n"
9413 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
9414
9415 #: mount/umount.c:512
9416 msgid "umount: confused when analyzing mtab"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: mount/umount.c:517
9420 #, c-format
9421 msgid "umount: cannot umount %s -- %s is mounted over it on the same point."
9422 msgstr ""
9423
9424 #: mount/umount.c:524
9425 #, c-format
9426 msgid "Could not find %s in mtab\n"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: mount/umount.c:531
9430 #, c-format
9431 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: mount/umount.c:555
9435 #, c-format
9436 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: mount/umount.c:569
9440 #, c-format
9441 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: mount/umount.c:575
9445 #, c-format
9446 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: mount/umount.c:616
9450 #, c-format
9451 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: mount/umount.c:711
9455 msgid "umount: only root can do that"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: schedutils/chrt.c:58
9459 #, c-format
9460 msgid ""
9461 "\n"
9462 "chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n"
9463 "\n"
9464 "Set policy:\n"
9465 " chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
9466 "\n"
9467 "Get policy:\n"
9468 " chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
9469 "\n"
9470 "\n"
9471 "Scheduling policies:\n"
9472 " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9473 " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9474 " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9475 " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9476 " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
9477 "\n"
9478 "Scheduling flags:\n"
9479 " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
9480 "\n"
9481 "Options:\n"
9482 " -h | --help display this help\n"
9483 " -p | --pid operate on existing given pid\n"
9484 " -m | --max show min and max valid priorities\n"
9485 " -v | --verbose display status information\n"
9486 " -V | --version output version information\n"
9487 "\n"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: schedutils/chrt.c:92
9491 #, c-format
9492 msgid "failed to get pid %d's policy"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: schedutils/chrt.c:94
9496 #, c-format
9497 msgid "pid %d's %s scheduling policy: "
9498 msgstr ""
9499
9500 #: schedutils/chrt.c:122
9501 #, c-format
9502 msgid "unknown\n"
9503 msgstr "ezezaguna\n"
9504
9505 #: schedutils/chrt.c:126
9506 #, c-format
9507 msgid "failed to get pid %d's attributes"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: schedutils/chrt.c:128
9511 #, c-format
9512 msgid "pid %d's %s scheduling priority: %d\n"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: schedutils/chrt.c:157
9516 #, c-format
9517 msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: schedutils/chrt.c:160
9521 #, fuzzy, c-format
9522 msgid "SCHED_%s not supported?\n"
9523 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
9524
9525 #: schedutils/chrt.c:220
9526 #, fuzzy
9527 msgid "failed to parse pid"
9528 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9529
9530 #: schedutils/chrt.c:242
9531 msgid "current"
9532 msgstr "unekoa"
9533
9534 #: schedutils/chrt.c:250
9535 #, fuzzy
9536 msgid "failed to parse priority"
9537 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9538
9539 #: schedutils/chrt.c:255
9540 msgid ""
9541 "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
9542 "only"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: schedutils/chrt.c:264
9546 #, c-format
9547 msgid "failed to set pid %d's policy"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: schedutils/chrt.c:267
9551 msgid "new"
9552 msgstr "berria"
9553
9554 #: schedutils/chrt.c:273
9555 #, c-format
9556 msgid "failed to execute %s"
9557 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
9558
9559 #: schedutils/ionice.c:57
9560 msgid "ioprio_get failed"
9561 msgstr "ioprio-get-ek huts egin du"
9562
9563 #: schedutils/ionice.c:75
9564 msgid "ioprio_set failed"
9565 msgstr "ioprio-set-ek huts egin du"
9566
9567 #: schedutils/ionice.c:81
9568 #, c-format
9569 msgid ""
9570 "\n"
9571 "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
9572 "\n"
9573 "Usage:\n"
9574 " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
9575 " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
9576 "\n"
9577 "Options:\n"
9578 " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
9579 " -c <class> scheduling class\n"
9580 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
9581 " -t ignore failures\n"
9582 " -h this help\n"
9583 "\n"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: schedutils/ionice.c:110 schedutils/ionice.c:112
9587 #, c-format
9588 msgid "cannot parse number '%s'"
9589 msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
9590
9591 #: schedutils/ionice.c:151
9592 msgid "ignoring given class data for none class"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: schedutils/ionice.c:159
9596 msgid "ignoring given class data for idle class"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: schedutils/ionice.c:163
9600 #, fuzzy, c-format
9601 msgid "bad prio class %d"
9602 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
9603
9604 #: schedutils/ionice.c:187 schedutils/taskset.c:183
9605 #, fuzzy, c-format
9606 msgid "executing %s failed"
9607 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
9608
9609 #: schedutils/taskset.c:38
9610 #, fuzzy, c-format
9611 msgid ""
9612 "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
9613 "\n"
9614 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9615
9616 #: schedutils/taskset.c:42
9617 #, c-format
9618 msgid ""
9619 "Options:\n"
9620 " -p, --pid operate on existing given pid\n"
9621 " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
9622 " -h, --help display this help\n"
9623 " -V, --version output version information\n"
9624 "\n"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: schedutils/taskset.c:49
9628 #, c-format
9629 msgid ""
9630 "The default behavior is to run a new command:\n"
9631 " %1$s 03 sshd -b 1024\n"
9632 "You can retrieve the mask of an existing task:\n"
9633 " %1$s -p 700\n"
9634 "Or set it:\n"
9635 " %1$s -p 03 700\n"
9636 "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
9637 " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
9638 "Ranges in list format can take a stride argument:\n"
9639 " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: schedutils/taskset.c:61
9643 #, c-format
9644 msgid ""
9645 "\n"
9646 "For more information see taskset(1).\n"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: schedutils/taskset.c:113
9650 #, fuzzy
9651 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
9652 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
9653
9654 #: schedutils/taskset.c:122 schedutils/taskset.c:136
9655 #, fuzzy
9656 msgid "cpuset_alloc failed"
9657 msgstr "calloc-ek huts egin du"
9658
9659 #: schedutils/taskset.c:140 schedutils/taskset.c:165
9660 #, fuzzy, c-format
9661 msgid "failed to get pid %d's affinity"
9662 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9663
9664 #: schedutils/taskset.c:143
9665 #, c-format
9666 msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: schedutils/taskset.c:146
9670 #, c-format
9671 msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: schedutils/taskset.c:157
9675 #, fuzzy, c-format
9676 msgid "failed to parse %s %s"
9677 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9678
9679 #: schedutils/taskset.c:158
9680 msgid "CPU list"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: schedutils/taskset.c:158
9684 msgid "CPU mask"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: schedutils/taskset.c:162
9688 #, fuzzy, c-format
9689 msgid "failed to set pid %d's affinity"
9690 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9691
9692 #: schedutils/taskset.c:169
9693 #, c-format
9694 msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: schedutils/taskset.c:172
9698 #, c-format
9699 msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: shlibs/mount/src/tab_parse.c:501
9703 #, fuzzy
9704 msgid "parse error at lines: "
9705 msgstr "crc errorea"
9706
9707 #: shlibs/mount/src/tab_parse.c:503
9708 #, fuzzy
9709 msgid "parse error at line: "
9710 msgstr "crc errorea"
9711
9712 #: shlibs/mount/src/tab_parse.c:523
9713 #, fuzzy, c-format
9714 msgid " and %d."
9715 msgstr " eta "
9716
9717 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
9718 #, c-format
9719 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
9723 #, c-format
9724 msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: sys-utils/cytune.c:114
9728 #, c-format
9729 msgid ""
9730 "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
9731 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: sys-utils/cytune.c:125
9735 #, c-format
9736 msgid ""
9737 "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
9738 "in fifo were %d,\n"
9739 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: sys-utils/cytune.c:189
9743 #, fuzzy, c-format
9744 msgid "Invalid interval value: %s\n"
9745 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
9746
9747 #: sys-utils/cytune.c:197
9748 #, fuzzy, c-format
9749 msgid "Invalid set value: %s\n"
9750 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
9751
9752 #: sys-utils/cytune.c:205
9753 #, fuzzy, c-format
9754 msgid "Invalid default value: %s\n"
9755 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
9756
9757 #: sys-utils/cytune.c:213
9758 #, c-format
9759 msgid "Invalid set time value: %s\n"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: sys-utils/cytune.c:221
9763 #, c-format
9764 msgid "Invalid default time value: %s\n"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: sys-utils/cytune.c:238
9768 #, fuzzy, c-format
9769 msgid ""
9770 "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
9771 "[-g|-G] file [file...]\n"
9772 msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
9773
9774 #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289
9775 #: sys-utils/cytune.c:339
9776 #, c-format
9777 msgid "Can't open %s: %s\n"
9778 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
9779
9780 #: sys-utils/cytune.c:257
9781 #, c-format
9782 msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: sys-utils/cytune.c:276
9786 #, c-format
9787 msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: sys-utils/cytune.c:294 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382
9791 #, c-format
9792 msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388
9796 #, c-format
9797 msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: sys-utils/cytune.c:306
9801 #, c-format
9802 msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: sys-utils/cytune.c:309
9806 #, c-format
9807 msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: sys-utils/cytune.c:327
9811 msgid "Can't set signal handler"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: sys-utils/cytune.c:331 sys-utils/cytune.c:366
9815 msgid "gettimeofday failed"
9816 msgstr "gettimeofday-ek huts egin du"
9817
9818 #: sys-utils/cytune.c:344 sys-utils/cytune.c:376
9819 #, c-format
9820 msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: sys-utils/cytune.c:418
9824 #, c-format
9825 msgid ""
9826 "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: sys-utils/cytune.c:424
9830 #, c-format
9831 msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: sys-utils/cytune.c:429
9835 #, c-format
9836 msgid ""
9837 "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: sys-utils/cytune.c:435
9841 #, c-format
9842 msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: sys-utils/dmesg.c:45
9846 #, c-format
9847 msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
9848 msgstr "Erabilera: %s [-c] [-n maila] [-r] [-s buffer-aren tamainua]\n"
9849
9850 #: sys-utils/fallocate.c:48
9851 #, c-format
9852 msgid ""
9853 "Usage: %s [options] <filename>\n"
9854 "\n"
9855 "Options:\n"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: sys-utils/fallocate.c:52
9859 #, c-format
9860 msgid ""
9861 " -h, --help this help\n"
9862 " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
9863 " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
9864 " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: sys-utils/fallocate.c:57
9868 #, c-format
9869 msgid ""
9870 "\n"
9871 "For more information see fallocate(1).\n"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: sys-utils/fallocate.c:115
9875 #, fuzzy
9876 msgid "no length argument specified"
9877 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
9878
9879 #: sys-utils/fallocate.c:117
9880 msgid "invalid length value specified"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: sys-utils/fallocate.c:119
9884 msgid "invalid offset value specified"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: sys-utils/fallocate.c:121
9888 #, fuzzy
9889 msgid "no filename specified."
9890 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
9891
9892 #: sys-utils/fallocate.c:126 sys-utils/fsfreeze.c:96
9893 #, fuzzy
9894 msgid "unexpected number of arguments"
9895 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
9896
9897 #: sys-utils/fallocate.c:146
9898 msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: sys-utils/fallocate.c:147
9902 #, c-format
9903 msgid "%s: fallocate failed"
9904 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
9905
9906 #: sys-utils/flock.c:65
9907 #, c-format
9908 msgid ""
9909 "Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
9910 " %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
9911 " %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
9912 " -s --shared Get a shared lock\n"
9913 " -x --exclusive Get an exclusive lock\n"
9914 " -u --unlock Remove a lock\n"
9915 " -n --nonblock Fail rather than wait\n"
9916 " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n"
9917 " -o --close Close file descriptor before running command\n"
9918 " -c --command Run a single command string through the shell\n"
9919 " -h --help Display this text\n"
9920 " -V --version Display version\n"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: sys-utils/flock.c:192
9924 #, c-format
9925 msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: sys-utils/flock.c:219
9929 #, c-format
9930 msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
9931 msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
9932
9933 #: sys-utils/flock.c:231
9934 #, c-format
9935 msgid "%s: bad number: %s\n"
9936 msgstr "%s: zenbaki okerra: %s\n"
9937
9938 #: sys-utils/flock.c:238
9939 #, c-format
9940 msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: sys-utils/flock.c:296
9944 #, c-format
9945 msgid "%s: fork failed: %s\n"
9946 msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
9947
9948 #: sys-utils/fsfreeze.c:41
9949 #, fuzzy, c-format
9950 msgid ""
9951 "Usage: %s [options] <mount point>\n"
9952 "\n"
9953 "Options:\n"
9954 msgstr ""
9955 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
9956 "\n"
9957 "Aukerak:\n"
9958
9959 #: sys-utils/fsfreeze.c:45
9960 #, c-format
9961 msgid ""
9962 " -h, --help this help\n"
9963 " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
9964 " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: sys-utils/fsfreeze.c:49
9968 #, c-format
9969 msgid ""
9970 "\n"
9971 "For more information see fsfreeze(8).\n"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: sys-utils/fsfreeze.c:90
9975 #, fuzzy
9976 msgid "no action specified"
9977 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
9978
9979 #: sys-utils/fsfreeze.c:92
9980 #, fuzzy
9981 msgid "no filename specified"
9982 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
9983
9984 #: sys-utils/fsfreeze.c:105
9985 #, fuzzy, c-format
9986 msgid "%s: fstat failed"
9987 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
9988
9989 #: sys-utils/fsfreeze.c:110
9990 #, fuzzy, c-format
9991 msgid "%s: is not a directory"
9992 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
9993
9994 #: sys-utils/fsfreeze.c:116
9995 #, fuzzy, c-format
9996 msgid "%s: freeze failed"
9997 msgstr " %s: write-k huts egin du"
9998
9999 #: sys-utils/fsfreeze.c:121
10000 #, fuzzy, c-format
10001 msgid "%s: unfreeze failed"
10002 msgstr " %s: write-k huts egin du"
10003
10004 #: sys-utils/ipcmk.c:84
10005 #, fuzzy, c-format
10006 msgid ""
10007 "\n"
10008 "Usage: %s [options]\n"
10009 "\n"
10010 msgstr "aukera baliogarriak:"
10011
10012 #: sys-utils/ipcmk.c:86
10013 #, c-format
10014 msgid ""
10015 " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
10016 " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
10017 " -Q create message queue\n"
10018 " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: sys-utils/ipcmk.c:90
10022 #, c-format
10023 msgid ""
10024 "\n"
10025 "For more information see ipcmk(1).\n"
10026 "\n"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: sys-utils/ipcmk.c:142
10030 msgid "create share memory failed"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: sys-utils/ipcmk.c:144
10034 #, fuzzy, c-format
10035 msgid "Shared memory id: %d\n"
10036 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
10037
10038 #: sys-utils/ipcmk.c:150
10039 msgid "create message queue failed"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: sys-utils/ipcmk.c:152
10043 #, fuzzy, c-format
10044 msgid "Message queue id: %d\n"
10045 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
10046
10047 #: sys-utils/ipcmk.c:158
10048 #, fuzzy
10049 msgid "create semaphore failed"
10050 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10051
10052 #: sys-utils/ipcmk.c:160
10053 #, c-format
10054 msgid "Semaphore id: %d\n"
10055 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
10056
10057 #: sys-utils/ipcrm.c:64
10058 #, c-format
10059 msgid "invalid id: %s\n"
10060 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10061
10062 #: sys-utils/ipcrm.c:82
10063 #, c-format
10064 msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
10065 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
10066
10067 #: sys-utils/ipcrm.c:97
10068 #, c-format
10069 msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: sys-utils/ipcrm.c:124
10073 #, fuzzy, c-format
10074 msgid "unknown resource type: %s\n"
10075 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
10076
10077 #: sys-utils/ipcrm.c:128
10078 #, c-format
10079 msgid "resource(s) deleted\n"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: sys-utils/ipcrm.c:138
10083 #, c-format
10084 msgid ""
10085 "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
10086 " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: sys-utils/ipcrm.c:179
10090 #, c-format
10091 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
10092 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
10093
10094 #: sys-utils/ipcrm.c:191
10095 #, fuzzy, c-format
10096 msgid "%s: illegal key (%s)\n"
10097 msgstr "Baliogabeko tekla"
10098
10099 #: sys-utils/ipcrm.c:206 sys-utils/ipcrm.c:238
10100 msgid "permission denied for key"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: sys-utils/ipcrm.c:209 sys-utils/ipcrm.c:248
10104 #, fuzzy
10105 msgid "already removed key"
10106 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
10107
10108 #: sys-utils/ipcrm.c:212 sys-utils/ipcrm.c:243
10109 #, fuzzy
10110 msgid "invalid key"
10111 msgstr "Baliogabeko tekla"
10112
10113 #: sys-utils/ipcrm.c:215 sys-utils/ipcrm.c:253
10114 msgid "unknown error in key"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: sys-utils/ipcrm.c:239
10118 msgid "permission denied for id"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: sys-utils/ipcrm.c:244
10122 msgid "invalid id"
10123 msgstr "baliogabeko id-a"
10124
10125 #: sys-utils/ipcrm.c:249
10126 #, fuzzy
10127 msgid "already removed id"
10128 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
10129
10130 #: sys-utils/ipcrm.c:254
10131 msgid "unknown error in id"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: sys-utils/ipcrm.c:257
10135 #, c-format
10136 msgid "%s: %s (%s)\n"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: sys-utils/ipcrm.c:265
10140 #, fuzzy, c-format
10141 msgid "%s: unknown argument: %s\n"
10142 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10143
10144 #: sys-utils/ipcs.c:114
10145 #, c-format
10146 msgid ""
10147 "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
10148 " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
10149 " %1$s -h for help\n"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: sys-utils/ipcs.c:123
10153 #, c-format
10154 msgid ""
10155 "Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n"
10156 " %1$s [resource] -i id\n"
10157 "\n"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: sys-utils/ipcs.c:127
10161 #, c-format
10162 msgid ""
10163 "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n"
10164 "\n"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: sys-utils/ipcs.c:131
10168 #, c-format
10169 msgid ""
10170 " -h display this help\n"
10171 " -i id print details on resource identified by id\n"
10172 "\n"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: sys-utils/ipcs.c:134
10176 #, c-format
10177 msgid ""
10178 "Resource options:\n"
10179 " -m shared memory segments\n"
10180 " -q message queues\n"
10181 " -s semaphores\n"
10182 " -a all (default)\n"
10183 "\n"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: sys-utils/ipcs.c:140
10187 #, c-format
10188 msgid ""
10189 "Output format:\n"
10190 " -t time\n"
10191 " -p pid\n"
10192 " -c creator\n"
10193 " -l limits\n"
10194 " -u summary\n"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: sys-utils/ipcs.c:268
10198 #, c-format
10199 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: sys-utils/ipcs.c:274
10203 #, fuzzy, c-format
10204 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
10205 msgstr "memoriatik kanpo"
10206
10207 #: sys-utils/ipcs.c:279
10208 #, c-format
10209 msgid "max number of segments = %lu\n"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: sys-utils/ipcs.c:281
10213 #, c-format
10214 msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: sys-utils/ipcs.c:283
10218 #, c-format
10219 msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: sys-utils/ipcs.c:285
10223 #, c-format
10224 msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: sys-utils/ipcs.c:290
10228 #, fuzzy, c-format
10229 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
10230 msgstr "memoriatik kanpo"
10231
10232 #: sys-utils/ipcs.c:291
10233 #, c-format
10234 msgid "segments allocated %d\n"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: sys-utils/ipcs.c:292
10238 #, fuzzy, c-format
10239 msgid "pages allocated %ld\n"
10240 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
10241
10242 #: sys-utils/ipcs.c:293
10243 #, fuzzy, c-format
10244 msgid "pages resident %ld\n"
10245 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
10246
10247 #: sys-utils/ipcs.c:294
10248 #, fuzzy, c-format
10249 msgid "pages swapped %ld\n"
10250 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
10251
10252 #: sys-utils/ipcs.c:295
10253 #, c-format
10254 msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: sys-utils/ipcs.c:300
10258 #, c-format
10259 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315
10263 #: sys-utils/ipcs.c:321
10264 msgid "shmid"
10265 msgstr "shmid"
10266
10267 #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422
10268 #: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538
10269 msgid "perms"
10270 msgstr "perms"
10271
10272 #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
10273 msgid "cuid"
10274 msgstr "cuid"
10275
10276 #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
10277 msgid "cgid"
10278 msgstr "cgid"
10279
10280 #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
10281 msgid "uid"
10282 msgstr "uid"
10283
10284 #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
10285 msgid "gid"
10286 msgstr "gid"
10287
10288 #: sys-utils/ipcs.c:306
10289 #, c-format
10290 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321
10294 #: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:526
10295 #: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538
10296 msgid "owner"
10297 msgstr "jabea"
10298
10299 #: sys-utils/ipcs.c:308
10300 msgid "attached"
10301 msgstr "konektatuta"
10302
10303 #: sys-utils/ipcs.c:308
10304 msgid "detached"
10305 msgstr "deskonektatuta"
10306
10307 #: sys-utils/ipcs.c:309
10308 msgid "changed"
10309 msgstr "aldatuta"
10310
10311 #: sys-utils/ipcs.c:313
10312 #, fuzzy, c-format
10313 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
10314 msgstr "memoriatik kanpo"
10315
10316 #: sys-utils/ipcs.c:315
10317 msgid "cpid"
10318 msgstr "cpid"
10319
10320 #: sys-utils/ipcs.c:315
10321 msgid "lpid"
10322 msgstr "lpid"
10323
10324 #: sys-utils/ipcs.c:319
10325 #, fuzzy, c-format
10326 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
10327 msgstr "memoriatik kanpo"
10328
10329 #: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:538
10330 #, fuzzy
10331 msgid "key"
10332 msgstr "Baliogabeko tekla"
10333
10334 #: sys-utils/ipcs.c:321
10335 #, fuzzy
10336 msgid "bytes"
10337 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
10338
10339 #: sys-utils/ipcs.c:322
10340 msgid "nattch"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: sys-utils/ipcs.c:322
10344 msgid "status"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347
10348 #: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559
10349 #: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:614
10350 #: sys-utils/ipcs.c:616 sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:646
10351 #: sys-utils/ipcs.c:648 sys-utils/ipcs.c:671
10352 msgid "Not set"
10353 msgstr "Ezarrigabea"
10354
10355 #: sys-utils/ipcs.c:375
10356 msgid "dest"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: sys-utils/ipcs.c:376
10360 msgid "locked"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: sys-utils/ipcs.c:396
10364 #, c-format
10365 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: sys-utils/ipcs.c:402
10369 #, c-format
10370 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: sys-utils/ipcs.c:406
10374 #, fuzzy, c-format
10375 msgid "max number of arrays = %d\n"
10376 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
10377
10378 #: sys-utils/ipcs.c:407
10379 #, c-format
10380 msgid "max semaphores per array = %d\n"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: sys-utils/ipcs.c:408
10384 #, c-format
10385 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: sys-utils/ipcs.c:409
10389 #, c-format
10390 msgid "max ops per semop call = %d\n"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: sys-utils/ipcs.c:410
10394 #, fuzzy, c-format
10395 msgid "semaphore max value = %d\n"
10396 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10397
10398 #: sys-utils/ipcs.c:414
10399 #, c-format
10400 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: sys-utils/ipcs.c:415
10404 #, fuzzy, c-format
10405 msgid "used arrays = %d\n"
10406 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
10407
10408 #: sys-utils/ipcs.c:416
10409 #, c-format
10410 msgid "allocated semaphores = %d\n"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: sys-utils/ipcs.c:420
10414 #, c-format
10415 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437
10419 msgid "semid"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: sys-utils/ipcs.c:426
10423 #, c-format
10424 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: sys-utils/ipcs.c:428
10428 #, fuzzy
10429 msgid "last-op"
10430 msgstr " Lehena Azkena\n"
10431
10432 #: sys-utils/ipcs.c:428
10433 #, fuzzy
10434 msgid "last-changed"
10435 msgstr " Lehena Azkena\n"
10436
10437 #: sys-utils/ipcs.c:435
10438 #, c-format
10439 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: sys-utils/ipcs.c:437
10443 msgid "nsems"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: sys-utils/ipcs.c:496
10447 #, c-format
10448 msgid "kernel not configured for message queues\n"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: sys-utils/ipcs.c:504
10452 #, fuzzy, c-format
10453 msgid "------ Messages Limits --------\n"
10454 msgstr "memoriatik kanpo"
10455
10456 #: sys-utils/ipcs.c:505
10457 #, c-format
10458 msgid "max queues system wide = %d\n"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: sys-utils/ipcs.c:506
10462 #, fuzzy, c-format
10463 msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
10464 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
10465
10466 #: sys-utils/ipcs.c:507
10467 #, c-format
10468 msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: sys-utils/ipcs.c:511
10472 #, fuzzy, c-format
10473 msgid "------ Messages Status --------\n"
10474 msgstr "memoriatik kanpo"
10475
10476 #: sys-utils/ipcs.c:512
10477 #, c-format
10478 msgid "allocated queues = %d\n"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: sys-utils/ipcs.c:513
10482 #, fuzzy, c-format
10483 msgid "used headers = %d\n"
10484 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
10485
10486 #: sys-utils/ipcs.c:514
10487 #, fuzzy, c-format
10488 msgid "used space = %d bytes\n"
10489 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
10490
10491 #: sys-utils/ipcs.c:518
10492 #, c-format
10493 msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532
10497 #: sys-utils/ipcs.c:538
10498 msgid "msqid"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: sys-utils/ipcs.c:524
10502 #, c-format
10503 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: sys-utils/ipcs.c:526
10507 msgid "send"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: sys-utils/ipcs.c:526
10511 msgid "recv"
10512 msgstr "recv"
10513
10514 #: sys-utils/ipcs.c:526
10515 msgid "change"
10516 msgstr "aldatu"
10517
10518 #: sys-utils/ipcs.c:530
10519 #, c-format
10520 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: sys-utils/ipcs.c:532
10524 msgid "lspid"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: sys-utils/ipcs.c:532
10528 msgid "lrpid"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: sys-utils/ipcs.c:536
10532 #, c-format
10533 msgid "------ Message Queues --------\n"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: sys-utils/ipcs.c:539
10537 #, fuzzy
10538 msgid "used-bytes"
10539 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
10540
10541 #: sys-utils/ipcs.c:539
10542 msgid "messages"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: sys-utils/ipcs.c:603
10546 msgid "shmctl failed"
10547 msgstr "shmctl-ek huts egin du"
10548
10549 #: sys-utils/ipcs.c:605
10550 #, c-format
10551 msgid ""
10552 "\n"
10553 "Shared memory Segment shmid=%d\n"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: sys-utils/ipcs.c:606
10557 #, c-format
10558 msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: sys-utils/ipcs.c:608
10562 #, fuzzy, c-format
10563 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
10564 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
10565
10566 #: sys-utils/ipcs.c:610
10567 #, c-format
10568 msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: sys-utils/ipcs.c:613
10572 #, c-format
10573 msgid "att_time=%-26.24s\n"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: sys-utils/ipcs.c:615
10577 #, c-format
10578 msgid "det_time=%-26.24s\n"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: sys-utils/ipcs.c:617 sys-utils/ipcs.c:647
10582 #, c-format
10583 msgid "change_time=%-26.24s\n"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: sys-utils/ipcs.c:629
10587 msgid "msgctl failed"
10588 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
10589
10590 #: sys-utils/ipcs.c:631
10591 #, c-format
10592 msgid ""
10593 "\n"
10594 "Message Queue msqid=%d\n"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: sys-utils/ipcs.c:632
10598 #, c-format
10599 msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: sys-utils/ipcs.c:634
10603 #, c-format
10604 msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: sys-utils/ipcs.c:643
10608 #, c-format
10609 msgid "send_time=%-26.24s\n"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: sys-utils/ipcs.c:645
10613 #, c-format
10614 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:684
10618 msgid "semctl failed"
10619 msgstr "semctl-ek huts egin du"
10620
10621 #: sys-utils/ipcs.c:664
10622 #, c-format
10623 msgid ""
10624 "\n"
10625 "Semaphore Array semid=%d\n"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: sys-utils/ipcs.c:665
10629 #, c-format
10630 msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: sys-utils/ipcs.c:667
10634 #, fuzzy, c-format
10635 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
10636 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
10637
10638 #: sys-utils/ipcs.c:669
10639 #, fuzzy, c-format
10640 msgid "nsems = %ld\n"
10641 msgstr "%ld inodo\n"
10642
10643 #: sys-utils/ipcs.c:670
10644 #, c-format
10645 msgid "otime = %-26.24s\n"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: sys-utils/ipcs.c:672
10649 #, c-format
10650 msgid "ctime = %-26.24s\n"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: sys-utils/ipcs.c:675
10654 msgid "semnum"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: sys-utils/ipcs.c:675
10658 msgid "value"
10659 msgstr "balioa"
10660
10661 #: sys-utils/ipcs.c:675
10662 msgid "ncount"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: sys-utils/ipcs.c:675
10666 msgid "zcount"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: sys-utils/ipcs.c:675
10670 msgid "pid"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: sys-utils/ldattach.c:133
10674 #, fuzzy, c-format
10675 msgid "invalid iflag: %s"
10676 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10677
10678 #: sys-utils/ldattach.c:151
10679 #, c-format
10680 msgid ""
10681 "\n"
10682 "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: sys-utils/ldattach.c:153
10686 msgid ""
10687 "\n"
10688 "Known <ldisc> names:\n"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: sys-utils/ldattach.c:155
10692 msgid ""
10693 "\n"
10694 "Known <iflag> names:\n"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: sys-utils/ldattach.c:240
10698 #, c-format
10699 msgid "invalid speed: %s"
10700 msgstr "baliogabeko abiadura: %s"
10701
10702 #: sys-utils/ldattach.c:246
10703 #, fuzzy, c-format
10704 msgid "ldattach from %s\n"
10705 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
10706
10707 #: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:206
10708 msgid "invalid option"
10709 msgstr "baliogabeko aukera"
10710
10711 #: sys-utils/ldattach.c:264
10712 #, fuzzy, c-format
10713 msgid "invalid line discipline: %s"
10714 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
10715
10716 #: sys-utils/ldattach.c:272
10717 #, c-format
10718 msgid "%s is not a serial line"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: sys-utils/ldattach.c:278
10722 #, c-format
10723 msgid "cannot get terminal attributes for %s"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: sys-utils/ldattach.c:281
10727 #, c-format
10728 msgid "speed %d unsupported"
10729 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
10730
10731 #: sys-utils/ldattach.c:316
10732 #, c-format
10733 msgid "cannot set terminal attributes for %s"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: sys-utils/ldattach.c:323
10737 msgid "cannot set line discipline"
10738 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
10739
10740 #: sys-utils/ldattach.c:329
10741 #, fuzzy
10742 msgid "cannot daemonize"
10743 msgstr "Ezin da ireki"
10744
10745 #: sys-utils/lscpu.c:54
10746 msgid "none"
10747 msgstr "ez"
10748
10749 #: sys-utils/lscpu.c:55
10750 msgid "para"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: sys-utils/lscpu.c:56
10754 msgid "full"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: sys-utils/lscpu.c:158
10758 #, fuzzy, c-format
10759 msgid "error: cannot open %s"
10760 msgstr "Ezin da ireki"
10761
10762 #: sys-utils/lscpu.c:186 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lscpu.c:251
10763 #, fuzzy, c-format
10764 msgid "failed to read: %s"
10765 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10766
10767 #: sys-utils/lscpu.c:209
10768 #, fuzzy, c-format
10769 msgid "parse error: %s"
10770 msgstr "crc errorea"
10771
10772 #: sys-utils/lscpu.c:233
10773 msgid "error: strdup failed"
10774 msgstr "errorea: strdup-ek huts egin du"
10775
10776 #: sys-utils/lscpu.c:260
10777 #, fuzzy
10778 msgid "failed to callocate cpu set"
10779 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10780
10781 #: sys-utils/lscpu.c:263
10782 #, fuzzy, c-format
10783 msgid "faild to parse CPU mask %s"
10784 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10785
10786 #: sys-utils/lscpu.c:318
10787 msgid "error: uname failed"
10788 msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
10789
10790 #: sys-utils/lscpu.c:541 sys-utils/lscpu.c:544 sys-utils/lscpu.c:620
10791 #: sys-utils/lscpu.c:641
10792 #, fuzzy
10793 msgid "error: calloc failed"
10794 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
10795
10796 #: sys-utils/lscpu.c:657
10797 #, c-format
10798 msgid ""
10799 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
10800 "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
10801 "# starting from zero.\n"
10802 "# CPU,Core,Socket,Node"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: sys-utils/lscpu.c:756
10806 msgid "CPU op-mode(s):"
10807 msgstr "CPUaren op-modua(k):"
10808
10809 #: sys-utils/lscpu.c:762
10810 msgid "Thread(s) per core:"
10811 msgstr "Core bakoitzeko hari kopurua:"
10812
10813 #: sys-utils/lscpu.c:763
10814 msgid "Core(s) per socket:"
10815 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
10816
10817 #: sys-utils/lscpu.c:764
10818 msgid "CPU socket(s):"
10819 msgstr "CPU socketak:"
10820
10821 #: sys-utils/lscpu.c:768
10822 msgid "NUMA node(s):"
10823 msgstr "NUMA noduak:"
10824
10825 #: sys-utils/lscpu.c:770
10826 msgid "Vendor ID:"
10827 msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
10828
10829 #: sys-utils/lscpu.c:772
10830 msgid "CPU family:"
10831 msgstr "CPU familia:"
10832
10833 #: sys-utils/lscpu.c:774
10834 msgid "Model:"
10835 msgstr "Modeloa:"
10836
10837 #: sys-utils/lscpu.c:776
10838 msgid "Stepping:"
10839 msgstr "Stepping-a:"
10840
10841 #: sys-utils/lscpu.c:778
10842 msgid "CPU MHz:"
10843 msgstr "CPU MHz:"
10844
10845 #: sys-utils/lscpu.c:781 sys-utils/lscpu.c:783
10846 msgid "Virtualization:"
10847 msgstr "Birtualizazioa:"
10848
10849 #: sys-utils/lscpu.c:786
10850 msgid "Hypervisor vendor:"
10851 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
10852
10853 #: sys-utils/lscpu.c:787
10854 msgid "Virtualization type:"
10855 msgstr "Birtualizazio moeta:"
10856
10857 #: sys-utils/lscpu.c:795
10858 #, c-format
10859 msgid "%s cache:"
10860 msgstr "%s cachea:"
10861
10862 #: sys-utils/lscpu.c:805
10863 #, fuzzy, c-format
10864 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
10865 msgstr "NUMA noduak:"
10866
10867 #: sys-utils/lscpu.c:816
10868 #, c-format
10869 msgid "Usage: %s [option]\n"
10870 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
10871
10872 #: sys-utils/lscpu.c:819
10873 msgid ""
10874 "CPU architecture information helper\n"
10875 "\n"
10876 " -h, --help usage information\n"
10877 " -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n"
10878 " -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: sys-utils/readprofile.c:72 text-utils/more.c:798
10882 #, c-format
10883 msgid "out of memory"
10884 msgstr "memoriarik ez"
10885
10886 #: sys-utils/readprofile.c:118
10887 #, c-format
10888 msgid ""
10889 "%s: Usage: \"%s [options]\n"
10890 "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
10891 "\t\t\t\t \"%s\")\n"
10892 "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
10893 "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
10894 "\t -i print only info about the sampling step\n"
10895 "\t -v print verbose data\n"
10896 "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
10897 "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
10898 "\t -s print individual counters within functions\n"
10899 "\t -r reset all the counters (root only)\n"
10900 "\t -n disable byte order auto-detection\n"
10901 "\t -V print version and exit\n"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: sys-utils/readprofile.c:227
10905 #, c-format
10906 msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
10907 msgstr "readprofile: errorea %s idazten: %s\n"
10908
10909 #: sys-utils/readprofile.c:268
10910 #, c-format
10911 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: sys-utils/readprofile.c:284
10915 #, c-format
10916 msgid "Sampling_step: %i\n"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:331
10920 #, fuzzy, c-format
10921 msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
10922 msgstr "lerro luzeegia"
10923
10924 #: sys-utils/readprofile.c:318
10925 #, c-format
10926 msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: sys-utils/readprofile.c:352
10930 #, c-format
10931 msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: sys-utils/readprofile.c:412
10935 msgid "total"
10936 msgstr "guztira"
10937
10938 #: sys-utils/renice.c:53
10939 #, c-format
10940 msgid ""
10941 "\n"
10942 "Usage:\n"
10943 " renice [-n] priority [-p|--pid] pid [... pid]\n"
10944 " renice [-n] priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n"
10945 " renice [-n] priority -u|--user user [... user]\n"
10946 " renice -h | --help\n"
10947 " renice -v | --version\n"
10948 "\n"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: sys-utils/renice.c:89
10952 #, c-format
10953 msgid "renice from %s\n"
10954 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
10955
10956 #: sys-utils/renice.c:126
10957 #, c-format
10958 msgid "renice: %s: unknown user\n"
10959 msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
10960
10961 #: sys-utils/renice.c:134
10962 #, c-format
10963 msgid "renice: %s: bad value\n"
10964 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
10965
10966 #: sys-utils/renice.c:152 sys-utils/renice.c:164
10967 msgid "getpriority"
10968 msgstr "getpriority"
10969
10970 #: sys-utils/renice.c:157
10971 msgid "setpriority"
10972 msgstr "setpriority"
10973
10974 #: sys-utils/renice.c:168
10975 #, c-format
10976 msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
10977 msgstr "%d: %d prioritate zaharra, %d prioritate berria\n"
10978
10979 #: sys-utils/rtcwake.c:85
10980 #, c-format
10981 msgid ""
10982 "usage: %s [options]\n"
10983 " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
10984 " -n | --dry-run does everything, but suspend\n"
10985 " -l | --local RTC uses local timezone\n"
10986 " -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n"
10987 " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
10988 " -t | --time <time_t> time to wake\n"
10989 " -u | --utc RTC uses UTC\n"
10990 " -v | --verbose verbose messages\n"
10991 " -V | --version show version\n"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: sys-utils/rtcwake.c:145
10995 msgid "read rtc time"
10996 msgstr "irakurri rtc ordua"
10997
10998 #: sys-utils/rtcwake.c:150
10999 msgid "read system time"
11000 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
11001
11002 #: sys-utils/rtcwake.c:168
11003 #, fuzzy
11004 msgid "convert rtc time"
11005 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
11006
11007 #: sys-utils/rtcwake.c:228
11008 msgid "set rtc alarm"
11009 msgstr "ezarri rtc alarma"
11010
11011 #: sys-utils/rtcwake.c:232
11012 msgid "enable rtc alarm"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: sys-utils/rtcwake.c:236
11016 msgid "set rtc wake alarm"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: sys-utils/rtcwake.c:353
11020 #, c-format
11021 msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: sys-utils/rtcwake.c:366
11025 #, fuzzy, c-format
11026 msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
11027 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
11028
11029 #: sys-utils/rtcwake.c:380
11030 #, c-format
11031 msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
11032 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
11033
11034 #: sys-utils/rtcwake.c:396
11035 #, c-format
11036 msgid "%s: version %s\n"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: sys-utils/rtcwake.c:409
11040 #, c-format
11041 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: sys-utils/rtcwake.c:414
11045 #, c-format
11046 msgid "Using UTC time.\n"
11047 msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
11048
11049 #: sys-utils/rtcwake.c:415
11050 #, c-format
11051 msgid "Using local time.\n"
11052 msgstr "Ordu lokala erabiltzen.\n"
11053
11054 #: sys-utils/rtcwake.c:418
11055 #, c-format
11056 msgid "%s: must provide wake time\n"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: sys-utils/rtcwake.c:428
11060 msgid "malloc() failed"
11061 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
11062
11063 #: sys-utils/rtcwake.c:440
11064 #, c-format
11065 msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: sys-utils/rtcwake.c:460
11069 #, c-format
11070 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: sys-utils/rtcwake.c:465
11074 #, c-format
11075 msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: sys-utils/rtcwake.c:476
11079 #, c-format
11080 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: sys-utils/rtcwake.c:484
11084 #, c-format
11085 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: sys-utils/rtcwake.c:493
11089 #, c-format
11090 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: sys-utils/rtcwake.c:503
11094 #, fuzzy, c-format
11095 msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
11096 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
11097
11098 #: sys-utils/rtcwake.c:512
11099 #, c-format
11100 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: sys-utils/rtcwake.c:518
11104 msgid "rtc read"
11105 msgstr "rtc irakurrita"
11106
11107 #: sys-utils/rtcwake.c:529
11108 #, c-format
11109 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: sys-utils/rtcwake.c:532
11113 #, c-format
11114 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: sys-utils/rtcwake.c:538
11118 msgid "disable rtc alarm interrupt"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: sys-utils/setarch.c:50
11122 #, fuzzy, c-format
11123 msgid "Switching on %s.\n"
11124 msgstr " disko guztian. "
11125
11126 #: sys-utils/setarch.c:113
11127 #, c-format
11128 msgid ""
11129 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
11130 "\n"
11131 "Options:\n"
11132 msgstr ""
11133 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
11134 "\n"
11135 "Aukerak:\n"
11136
11137 #: sys-utils/setarch.c:117
11138 #, c-format
11139 msgid ""
11140 " -h, --help displays this help text\n"
11141 " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
11142 " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
11143 "space\n"
11144 " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
11145 " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
11146 " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
11147 " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
11148 " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
11149 " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
11150 " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
11151 " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
11152 " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
11153 "GB\n"
11154 " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: sys-utils/setarch.c:131
11158 #, c-format
11159 msgid ""
11160 "\n"
11161 "For more information see setarch(8).\n"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: sys-utils/setarch.c:143
11165 #, c-format
11166 msgid ""
11167 "%s: %s\n"
11168 "Try `%s --help' for more information.\n"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
11172 #, c-format
11173 msgid "%s: Unrecognized architecture"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Not enough arguments"
11179 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
11180
11181 #: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
11182 #, fuzzy, c-format
11183 msgid "Failed to set personality to %s"
11184 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11185
11186 #: sys-utils/setsid.c:26
11187 #, c-format
11188 msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
11189 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
11190
11191 #: sys-utils/tunelp.c:75
11192 #, c-format
11193 msgid ""
11194 "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
11195 " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
11196 " -T [on|off] ]\n"
11197 msgstr ""
11198 "Erabilera: %s <gailua> [ -i <IRQa> | -t <DENBORA> | -c <KARAKTEREAK> | -w "
11199 "<ITXAROTE DENBORA> | \n"
11200 " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
11201 " -T [on|off] ]\n"
11202
11203 #: sys-utils/tunelp.c:91
11204 msgid "malloc error"
11205 msgstr "errorea memoria esleitzen"
11206
11207 #: sys-utils/tunelp.c:103
11208 #, c-format
11209 msgid "%s: bad value\n"
11210 msgstr "%s: balio okerra\n"
11211
11212 #: sys-utils/tunelp.c:242
11213 #, c-format
11214 msgid "%s: %s not an lp device.\n"
11215 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
11216
11217 #: sys-utils/tunelp.c:263
11218 #, c-format
11219 msgid "%s status is %d"
11220 msgstr "%s-(r)en egoera %d da."
11221
11222 #: sys-utils/tunelp.c:264
11223 #, c-format
11224 msgid ", busy"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: sys-utils/tunelp.c:265
11228 #, c-format
11229 msgid ", ready"
11230 msgstr ", prest"
11231
11232 #: sys-utils/tunelp.c:266
11233 #, c-format
11234 msgid ", out of paper"
11235 msgstr ", paperik gabe"
11236
11237 #: sys-utils/tunelp.c:267
11238 #, c-format
11239 msgid ", on-line"
11240 msgstr ", linean"
11241
11242 #: sys-utils/tunelp.c:268
11243 #, c-format
11244 msgid ", error"
11245 msgstr ", errorea"
11246
11247 #: sys-utils/tunelp.c:285
11248 msgid "LPGETIRQ error"
11249 msgstr "LPGETIRQ errorea"
11250
11251 #: sys-utils/tunelp.c:291
11252 #, c-format
11253 msgid "%s using IRQ %d\n"
11254 msgstr "%s %d IRQ-a erabiltzen\n"
11255
11256 #: sys-utils/tunelp.c:293
11257 #, c-format
11258 msgid "%s using polling\n"
11259 msgstr "%s azterketa erabiltzen\n"
11260
11261 #: sys-utils/unshare.c:57
11262 #, c-format
11263 msgid "Usage: %s [options] <program> [args...]\n"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: sys-utils/unshare.c:60
11267 msgid ""
11268 "Run program with some namespaces unshared from parent\n"
11269 "\n"
11270 " -h, --help usage information (this)\n"
11271 " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
11272 " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
11273 " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
11274 " -n, --net unshare network namespace\n"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: sys-utils/unshare.c:67
11278 #, c-format
11279 msgid ""
11280 "\n"
11281 "For more information see unshare(1).\n"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: sys-utils/unshare.c:114
11285 msgid "unshare failed"
11286 msgstr "unshared-ek huts egin du"
11287
11288 #: sys-utils/unshare.c:118
11289 #, fuzzy
11290 msgid "cannot set group id"
11291 msgstr "ezin da %s ireki"
11292
11293 #: sys-utils/unshare.c:121
11294 #, fuzzy
11295 msgid "cannot set user id"
11296 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
11297
11298 #: sys-utils/unshare.c:125
11299 #, c-format
11300 msgid "exec %s failed"
11301 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
11302
11303 #: text-utils/col.c:154
11304 #, c-format
11305 msgid "col: bad -l argument %s.\n"
11306 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
11307
11308 #: text-utils/col.c:544
11309 #, c-format
11310 msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
11311 msgstr "usage: zutabea [-bfpx] [-l lerro zenbakia]\n"
11312
11313 #: text-utils/col.c:550
11314 #, c-format
11315 msgid "col: write error.\n"
11316 msgstr "col: idazketa errorea.\n"
11317
11318 #: text-utils/col.c:557
11319 #, c-format
11320 msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: text-utils/col.c:558
11324 msgid "past first line"
11325 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
11326
11327 #: text-utils/col.c:558
11328 msgid "-- line already flushed"
11329 msgstr "-- lerroa dagoeneko garbituta"
11330
11331 #: text-utils/colcrt.c:97
11332 #, c-format
11333 msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
11334 msgstr "erabilera: %s [ - ] [ -2 ] [ fitxategia ... ]\n"
11335
11336 #: text-utils/column.c:297
11337 msgid "line too long"
11338 msgstr "lerro luzeegia"
11339
11340 #: text-utils/column.c:374
11341 #, c-format
11342 msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
11343 msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
11344
11345 #: text-utils/hexsyntax.c:82
11346 #, c-format
11347 msgid "hexdump: bad length value.\n"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: text-utils/hexsyntax.c:93
11351 #, c-format
11352 msgid "hexdump: bad skip value.\n"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: text-utils/hexsyntax.c:131
11356 #, c-format
11357 msgid ""
11358 "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: text-utils/more.c:258
11362 #, c-format
11363 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
11364 msgstr ""
11365 "erabilera: %s [-dflpcsu] [+lerrozenbakia | +/patroia] izena1 izena2 ...\n"
11366
11367 #: text-utils/more.c:290
11368 #, c-format
11369 msgid "failed to initialize line buffer\n"
11370 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11371
11372 #: text-utils/more.c:485
11373 #, c-format
11374 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
11375 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
11376
11377 #: text-utils/more.c:517
11378 #, c-format
11379 msgid ""
11380 "\n"
11381 "*** %s: directory ***\n"
11382 "\n"
11383 msgstr ""
11384 "\n"
11385 "*** %s: direktorioa ***\n"
11386 "\n"
11387
11388 #: text-utils/more.c:561
11389 #, c-format
11390 msgid ""
11391 "\n"
11392 "******** %s: Not a text file ********\n"
11393 "\n"
11394 msgstr ""
11395 "\n"
11396 "******** %s: Ez da testu fitxategia ********\n"
11397 "\n"
11398
11399 #: text-utils/more.c:664
11400 #, c-format
11401 msgid "[Use q or Q to quit]"
11402 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
11403
11404 #: text-utils/more.c:756
11405 #, c-format
11406 msgid "--More--"
11407 msgstr "--Gehiago--"
11408
11409 #: text-utils/more.c:758
11410 #, c-format
11411 msgid "(Next file: %s)"
11412 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
11413
11414 #: text-utils/more.c:763
11415 #, c-format
11416 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
11417 msgstr "[Sakatu zuriune-barra jarraitzeko, 'q' irteteko.]"
11418
11419 #: text-utils/more.c:1206
11420 #, c-format
11421 msgid "...back %d pages"
11422 msgstr "... %d orri atzera"
11423
11424 #: text-utils/more.c:1208
11425 msgid "...back 1 page"
11426 msgstr "...orri bat atzera"
11427
11428 #: text-utils/more.c:1251
11429 msgid "...skipping one line"
11430 msgstr "...saltatu lerro bat"
11431
11432 #: text-utils/more.c:1253
11433 #, c-format
11434 msgid "...skipping %d lines"
11435 msgstr "...saltatu %d lerro"
11436
11437 #: text-utils/more.c:1290
11438 msgid ""
11439 "\n"
11440 "***Back***\n"
11441 "\n"
11442 msgstr ""
11443 "\n"
11444 "***Atzera***\n"
11445 "\n"
11446
11447 #: text-utils/more.c:1328
11448 msgid ""
11449 "\n"
11450 "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
11451 "brackets.\n"
11452 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: text-utils/more.c:1335
11456 msgid ""
11457 "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
11458 "z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
11459 "<return> Display next k lines of text [1]*\n"
11460 "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
11461 "q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
11462 "s Skip forward k lines of text [1]\n"
11463 "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
11464 "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
11465 "' Go to place where previous search started\n"
11466 "= Display current line number\n"
11467 "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
11468 "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
11469 "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
11470 "v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
11471 "ctrl-L Redraw screen\n"
11472 ":n Go to kth next file [1]\n"
11473 ":p Go to kth previous file [1]\n"
11474 ":f Display current file name and line number\n"
11475 ". Repeat previous command\n"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: text-utils/more.c:1404 text-utils/more.c:1409
11479 #, c-format
11480 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
11481 msgstr "[Sakatu 'h' argibideentzat.]"
11482
11483 #: text-utils/more.c:1443
11484 #, c-format
11485 msgid "\"%s\" line %d"
11486 msgstr "\"%s\" %d lerroa"
11487
11488 #: text-utils/more.c:1445
11489 #, c-format
11490 msgid "[Not a file] line %d"
11491 msgstr "[Ez da fitxategia] %d lerroa"
11492
11493 #: text-utils/more.c:1529
11494 msgid " Overflow\n"
11495 msgstr " Gainezkatzea\n"
11496
11497 #: text-utils/more.c:1576
11498 msgid "...skipping\n"
11499 msgstr "...salto egiten\n"
11500
11501 #: text-utils/more.c:1605
11502 msgid "Regular expression botch"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: text-utils/more.c:1613
11506 msgid ""
11507 "\n"
11508 "Pattern not found\n"
11509 msgstr ""
11510 "\n"
11511 "Patroia ez da aurkitu\n"
11512
11513 #: text-utils/more.c:1616 text-utils/pg.c:1127 text-utils/pg.c:1278
11514 msgid "Pattern not found"
11515 msgstr "Patroia ez da aurkitu"
11516
11517 #: text-utils/more.c:1677
11518 msgid "can't fork\n"
11519 msgstr "ezin da fork egin\n"
11520
11521 #: text-utils/more.c:1716
11522 msgid ""
11523 "\n"
11524 "...Skipping "
11525 msgstr ""
11526 "\n"
11527 "...salto egiten"
11528
11529 #: text-utils/more.c:1720
11530 msgid "...Skipping to file "
11531 msgstr "...fitxategira salto egiten"
11532
11533 #: text-utils/more.c:1722
11534 msgid "...Skipping back to file "
11535 msgstr "...atzera fitxategira salto egiten"
11536
11537 #: text-utils/more.c:2000
11538 msgid "Line too long"
11539 msgstr "Lerroa luzeegia da"
11540
11541 #: text-utils/more.c:2043
11542 msgid "No previous command to substitute for"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: text-utils/odsyntax.c:130
11546 #, c-format
11547 msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: text-utils/odsyntax.c:133
11551 #, c-format
11552 msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: text-utils/odsyntax.c:134
11556 msgid "; see strings(1)."
11557 msgstr "; ikusi strings(1)."
11558
11559 #: text-utils/parse.c:63
11560 #, c-format
11561 msgid "hexdump: can't read %s.\n"
11562 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
11563
11564 #: text-utils/parse.c:68
11565 #, c-format
11566 msgid "hexdump: line too long.\n"
11567 msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
11568
11569 #: text-utils/parse.c:401
11570 #, c-format
11571 msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: text-utils/parse.c:483
11575 #, c-format
11576 msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: text-utils/parse.c:490
11580 #, c-format
11581 msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: text-utils/parse.c:496
11585 #, c-format
11586 msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
11587 msgstr "hexdump: {%s} formatu okerra\n"
11588
11589 #: text-utils/parse.c:502
11590 #, c-format
11591 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: text-utils/pg.c:145
11595 msgid ""
11596 "All rights reserved.\n"
11597 "-------------------------------------------------------\n"
11598 " h this screen\n"
11599 " q or Q quit program\n"
11600 " <newline> next page\n"
11601 " f skip a page forward\n"
11602 " d or ^D next halfpage\n"
11603 " l next line\n"
11604 " $ last page\n"
11605 " /regex/ search forward for regex\n"
11606 " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
11607 " . or ^L redraw screen\n"
11608 " w or z set page size and go to next page\n"
11609 " s filename save current file to filename\n"
11610 " !command shell escape\n"
11611 " p go to previous file\n"
11612 " n go to next file\n"
11613 "\n"
11614 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
11615 "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
11616 "page).\n"
11617 "\n"
11618 "See pg(1) for more information.\n"
11619 "-------------------------------------------------------\n"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: text-utils/pg.c:223
11623 msgid "Out of memory\n"
11624 msgstr "Memoriatik kanpo\n"
11625
11626 #: text-utils/pg.c:236
11627 #, c-format
11628 msgid ""
11629 "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
11630 msgstr ""
11631 "%s: Erabilera: %s [-zenbakia] [-p katea] [-cefnrs] [+lerroa] [+/patroia/] "
11632 "[fitxategiak]\n"
11633
11634 #: text-utils/pg.c:245
11635 #, c-format
11636 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
11637 msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
11638
11639 #: text-utils/pg.c:253
11640 #, c-format
11641 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
11642 msgstr "%s: baimenik gabeko aukera -- %s\n"
11643
11644 #: text-utils/pg.c:370
11645 msgid "...skipping forward\n"
11646 msgstr "...aurrera saltatzen\n"
11647
11648 #: text-utils/pg.c:372
11649 msgid "...skipping backward\n"
11650 msgstr "...atzera saltatzen\n"
11651
11652 #: text-utils/pg.c:394
11653 msgid "No next file"
11654 msgstr "Ez da testu fitxategia"
11655
11656 #: text-utils/pg.c:398
11657 msgid "No previous file"
11658 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
11659
11660 #: text-utils/pg.c:931
11661 #, c-format
11662 msgid "%s: Read error from %s file\n"
11663 msgstr "%s: Errorea %s fitxategia irakurtzen\n"
11664
11665 #: text-utils/pg.c:937
11666 #, c-format
11667 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: text-utils/pg.c:940
11671 #, c-format
11672 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: text-utils/pg.c:1035
11676 #, c-format
11677 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
11678 msgstr "%s: Ezin da aldi baterako fitxategia sortu\n"
11679
11680 #: text-utils/pg.c:1044 text-utils/pg.c:1219 text-utils/pg.c:1246
11681 msgid "RE error: "
11682 msgstr "RE errorea: "
11683
11684 #: text-utils/pg.c:1201
11685 msgid "(EOF)"
11686 msgstr "(EOF)"
11687
11688 #: text-utils/pg.c:1227 text-utils/pg.c:1254
11689 msgid "No remembered search string"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: text-utils/pg.c:1310
11693 msgid "Cannot open "
11694 msgstr "Ezin da ireki"
11695
11696 #: text-utils/pg.c:1358
11697 msgid "saved"
11698 msgstr "gordeta"
11699
11700 #: text-utils/pg.c:1465
11701 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: text-utils/pg.c:1497
11705 msgid "fork() failed, try again later\n"
11706 msgstr "fork()-ek huts egin du, saiatu beranduago\n"
11707
11708 #: text-utils/pg.c:1705
11709 msgid "(Next file: "
11710 msgstr "(Hurrengo fitxategia: "
11711
11712 #: text-utils/rev.c:113
11713 msgid "unable to allocate bufferspace"
11714 msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
11715
11716 #: text-utils/rev.c:143
11717 #, c-format
11718 msgid "usage: rev [file ...]\n"
11719 msgstr "erabilera: rev [fitxategia ...]\n"
11720
11721 #: text-utils/tailf.c:58 text-utils/tailf.c:93
11722 #, c-format
11723 msgid "cannot open \"%s\" for read"
11724 msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
11725
11726 #: text-utils/tailf.c:96 text-utils/tailf.c:215
11727 #, c-format
11728 msgid "cannot stat \"%s\""
11729 msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
11730
11731 #: text-utils/tailf.c:109
11732 #, c-format
11733 msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: text-utils/tailf.c:147
11737 #, c-format
11738 msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
11739 msgstr ""
11740
11741 #: text-utils/tailf.c:151
11742 #, c-format
11743 msgid "%s: cannot add inotify watch."
11744 msgstr ""
11745
11746 #: text-utils/tailf.c:160
11747 #, c-format
11748 msgid "%s: cannot read inotify events"
11749 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
11750
11751 #: text-utils/tailf.c:199 text-utils/tailf.c:203
11752 msgid "invalid number of lines"
11753 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
11754
11755 #: text-utils/tailf.c:210
11756 msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
11757 msgstr "erabilera: tailf [-n N | -N] fitxategia"
11758
11759 #: text-utils/ul.c:141
11760 #, c-format
11761 msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
11762 msgstr "erabilera: %s [ -i ] [ -tTerm ] fitxategia...\n"
11763
11764 #: text-utils/ul.c:152
11765 #, c-format
11766 msgid "trouble reading terminfo"
11767 msgstr "arazoa terminfo irakurtzen"
11768
11769 #: text-utils/ul.c:242
11770 #, c-format
11771 msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: text-utils/ul.c:425
11775 #, c-format
11776 msgid "Unable to allocate buffer.\n"
11777 msgstr "Huts egin da buffer-a hasieratzen.\n"
11778
11779 #: text-utils/ul.c:586
11780 #, c-format
11781 msgid "Input line too long.\n"
11782 msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
11783
11784 #: text-utils/ul.c:599
11785 #, c-format
11786 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
11787 msgstr "Memoriarik ez buffer-a hazterakoan.\n"
11788
11789 #~ msgid "Linux ext2"
11790 #~ msgstr "Linux ext2"
11791
11792 #~ msgid "Linux ext3"
11793 #~ msgstr "Linux ext3"
11794
11795 #~ msgid "Linux XFS"
11796 #~ msgstr "Linux XFS"
11797
11798 #~ msgid "Linux JFS"
11799 #~ msgstr "Linux JFS"
11800
11801 #~ msgid "Linux ReiserFS"
11802 #~ msgstr "Linux ReiserFS"
11803
11804 #~ msgid "OS/2 HPFS"
11805 #~ msgstr "OS/2 HPFS"
11806
11807 #~ msgid "OS/2 IFS"
11808 #~ msgstr "OS/2 IFS"
11809
11810 #~ msgid "NTFS"
11811 #~ msgstr "NTFS"
11812
11813 #~ msgid "execvp failed"
11814 #~ msgstr "execvp-ek huts egin du"
11815
11816 #~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
11817 #~ msgstr "erabilera : %s -asmq -tclup \n"
11818
11819 #, fuzzy
11820 #~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
11821 #~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11822
11823 #~ msgid "\t%s -h for help.\n"
11824 #~ msgstr "\t%s -h laguntzarako.\n"
11825
11826 #~ msgid "error: %s"
11827 #~ msgstr "errorea: %s"
11828
11829 #, fuzzy
11830 #~ msgid "error parse: %s"
11831 #~ msgstr "crc errorea"
11832
11833 #~ msgid "missing comma"
11834 #~ msgstr "koma falta da"
11835
11836 #~ msgid "out if memory"
11837 #~ msgstr "memoriatik kanpo"
11838
11839 #~ msgid "Password error."
11840 #~ msgstr "Pasahitz errorea."
11841
11842 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
11843 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
11844
11845 #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
11846 #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
11847
11848 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
11849 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
11850
11851 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
11852 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
11853
11854 #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
11855 #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
11856
11857 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
11858 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
11859
11860 #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
11861 #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
11862
11863 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
11864 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
11865
11866 #~ msgid "3,5\" floppy"
11867 #~ msgstr "3,5\" disketea"