]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blob - po/eu.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of util-linux-ng.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4 # Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2005, 2009, 2010.
5 # , fuzzy
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-02-13 10:57+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n"
14 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
15 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: eu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: disk-utils/addpart.c:15
22 #, c-format
23 msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
24 msgstr ""
25
26 #: disk-utils/addpart.c:19
27 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
31 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:95 misc-utils/kill.c:269
32 #: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:199 misc-utils/whereis.c:518
33 #: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
34 #: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
35 #: term-utils/agetty.c:859 term-utils/agetty.c:860 term-utils/agetty.c:868
36 #: term-utils/agetty.c:869
37 #, fuzzy
38 msgid "not enough arguments"
39 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
40
41 #: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439
42 #: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2718 disk-utils/delpart.c:59
43 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:764 disk-utils/fdisk.c:1066
44 #: disk-utils/fdisk-list.c:321 disk-utils/fdisk-list.c:361
45 #: disk-utils/fdisk-list.c:380 disk-utils/fsck.c:1457
46 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
47 #: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
48 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
49 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824
50 #: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1013
51 #: disk-utils/resizepart.c:103 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
52 #: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:898
53 #: disk-utils/sfdisk.c:939 disk-utils/sfdisk.c:969 disk-utils/sfdisk.c:1006
54 #: disk-utils/sfdisk.c:1565 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:640
55 #: lib/path.c:95 lib/path.c:113 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674
56 #: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480
57 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:352
58 #: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
59 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1223 misc-utils/mcookie.c:115
60 #: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
61 #: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695
62 #: sys-utils/fallocate.c:396 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:71
63 #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:814 sys-utils/hwclock-rtc.c:400
64 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/nsenter.c:129
65 #: sys-utils/rfkill.c:193 sys-utils/rfkill.c:544 sys-utils/rtcwake.c:136
66 #: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614
67 #: sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
68 #: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
69 #: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:508
70 #: term-utils/agetty.c:2752 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460
71 #: term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:559
72 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
73 #: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:534
74 #: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:230
75 #, c-format
76 msgid "cannot open %s"
77 msgstr "ezin da %s ireki"
78
79 #: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:100
80 #, fuzzy
81 msgid "invalid partition number argument"
82 msgstr "baliogabeko aukera"
83
84 #: disk-utils/addpart.c:62
85 #, fuzzy
86 msgid "invalid start argument"
87 msgstr "baliogabeko aukera"
88
89 #: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:110
90 #, fuzzy
91 msgid "invalid length argument"
92 msgstr "baliogabeko aukera"
93
94 #: disk-utils/addpart.c:64
95 #, fuzzy
96 msgid "failed to add partition"
97 msgstr "berirakurri partizio taula"
98
99 #: disk-utils/blockdev.c:63
100 msgid "set read-only"
101 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
102
103 #: disk-utils/blockdev.c:70
104 msgid "set read-write"
105 msgstr "ezarri irakurketa-idazketarako"
106
107 #: disk-utils/blockdev.c:76
108 msgid "get read-only"
109 msgstr "lortu irakurketa soilik"
110
111 #: disk-utils/blockdev.c:82
112 msgid "get discard zeroes support status"
113 msgstr ""
114
115 #: disk-utils/blockdev.c:88
116 msgid "get logical block (sector) size"
117 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
118
119 #: disk-utils/blockdev.c:94
120 msgid "get physical block (sector) size"
121 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
122
123 #: disk-utils/blockdev.c:100
124 #, fuzzy
125 msgid "get minimum I/O size"
126 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
127
128 #: disk-utils/blockdev.c:106
129 #, fuzzy
130 msgid "get optimal I/O size"
131 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
132
133 #: disk-utils/blockdev.c:112
134 #, fuzzy
135 msgid "get alignment offset in bytes"
136 msgstr "lortu irakurketa soilik"
137
138 #: disk-utils/blockdev.c:118
139 msgid "get max sectors per request"
140 msgstr ""
141
142 #: disk-utils/blockdev.c:124
143 msgid "get blocksize"
144 msgstr "lortu bloke-tamainua"
145
146 #: disk-utils/blockdev.c:131
147 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
148 msgstr ""
149
150 #: disk-utils/blockdev.c:137
151 #, fuzzy
152 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
153 msgstr "lortu 32 bit-eko sektore kopurua"
154
155 #: disk-utils/blockdev.c:143
156 msgid "get size in bytes"
157 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
158
159 #: disk-utils/blockdev.c:150
160 msgid "set readahead"
161 msgstr "ezarri readahead"
162
163 #: disk-utils/blockdev.c:156
164 msgid "get readahead"
165 msgstr "lortu readahead"
166
167 #: disk-utils/blockdev.c:163
168 msgid "set filesystem readahead"
169 msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
170
171 #: disk-utils/blockdev.c:169
172 msgid "get filesystem readahead"
173 msgstr "lortu fitxategi sistemaren `readahead'-a"
174
175 #: disk-utils/blockdev.c:173
176 msgid "flush buffers"
177 msgstr "hustu bufferrak"
178
179 #: disk-utils/blockdev.c:177
180 msgid "reread partition table"
181 msgstr "berirakurri partizio taula"
182
183 #: disk-utils/blockdev.c:187
184 #, c-format
185 msgid ""
186 " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
187 " %1$s --report [devices]\n"
188 " %1$s -h|-V\n"
189 msgstr ""
190
191 #: disk-utils/blockdev.c:193
192 msgid "Call block device ioctls from the command line."
193 msgstr ""
194
195 #: disk-utils/blockdev.c:196
196 #, fuzzy
197 msgid " -q quiet mode"
198 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
199
200 #: disk-utils/blockdev.c:197
201 #, fuzzy
202 msgid " -v verbose mode"
203 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
204
205 #: disk-utils/blockdev.c:198
206 msgid " --report print report for specified (or all) devices"
207 msgstr ""
208
209 #: disk-utils/blockdev.c:203
210 #, fuzzy
211 msgid "Available commands:"
212 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
213
214 #: disk-utils/blockdev.c:204
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
217 msgstr "lortu tamainua 512 byte-eko sektoreetan"
218
219 #: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219
220 #: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
221 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
222 #: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:718
223 #: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:394 sys-utils/tunelp.c:242
224 #: sys-utils/zramctl.c:689 sys-utils/zramctl.c:715
225 #, fuzzy
226 msgid "no device specified"
227 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
228
229 #: disk-utils/blockdev.c:330
230 #, fuzzy
231 msgid "could not get device size"
232 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
233
234 #: disk-utils/blockdev.c:336
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "Unknown command: %s"
237 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
238
239 #: disk-utils/blockdev.c:352
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "%s requires an argument"
242 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
243
244 #: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:493
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "ioctl error on %s"
247 msgstr " disko guztian. "
248
249 #: disk-utils/blockdev.c:389
250 #, c-format
251 msgid "%s failed.\n"
252 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
253
254 #: disk-utils/blockdev.c:396
255 #, c-format
256 msgid "%s succeeded.\n"
257 msgstr ""
258
259 #: disk-utils/blockdev.c:476
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
262 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
263
264 #: disk-utils/blockdev.c:480
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
267 msgstr "berirakurri partizio taula"
268
269 #: disk-utils/blockdev.c:501
270 #, c-format
271 msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
272 msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
273
274 #: disk-utils/cfdisk.c:186
275 msgid "Bootable"
276 msgstr "Abiogarria"
277
278 #: disk-utils/cfdisk.c:186
279 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
280 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
281
282 #: disk-utils/cfdisk.c:187
283 msgid "Delete"
284 msgstr "Ezabatu"
285
286 #: disk-utils/cfdisk.c:187
287 msgid "Delete the current partition"
288 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
289
290 #: disk-utils/cfdisk.c:188
291 msgid "Resize"
292 msgstr ""
293
294 #: disk-utils/cfdisk.c:188
295 #, fuzzy
296 msgid "Reduce or enlarge the current partition"
297 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
298
299 #: disk-utils/cfdisk.c:189
300 msgid "New"
301 msgstr "Berria"
302
303 #: disk-utils/cfdisk.c:189
304 msgid "Create new partition from free space"
305 msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
306
307 #: disk-utils/cfdisk.c:190
308 msgid "Quit"
309 msgstr "Irten"
310
311 #: disk-utils/cfdisk.c:190
312 #, fuzzy
313 msgid "Quit program without writing changes"
314 msgstr "Irten programatik partizio taula idatzi gabe"
315
316 #: disk-utils/cfdisk.c:191 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022
317 #: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1159
318 #: libfdisk/src/sun.c:1126
319 msgid "Type"
320 msgstr "Moeta"
321
322 #: disk-utils/cfdisk.c:191
323 #, fuzzy
324 msgid "Change the partition type"
325 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
326
327 #: disk-utils/cfdisk.c:192
328 msgid "Help"
329 msgstr "Laguntza"
330
331 #: disk-utils/cfdisk.c:192
332 msgid "Print help screen"
333 msgstr "Inprimatu laguntza pantaila"
334
335 #: disk-utils/cfdisk.c:193
336 msgid "Sort"
337 msgstr ""
338
339 #: disk-utils/cfdisk.c:193
340 #, fuzzy
341 msgid "Fix partitions order"
342 msgstr "berirakurri partizio taula"
343
344 #: disk-utils/cfdisk.c:194
345 msgid "Write"
346 msgstr "Idatzi"
347
348 #: disk-utils/cfdisk.c:194
349 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
350 msgstr "Idatzi partizio taula diskora (datu guztiak suntsitu ditzazke)"
351
352 #: disk-utils/cfdisk.c:195
353 msgid "Dump"
354 msgstr ""
355
356 #: disk-utils/cfdisk.c:195
357 #, fuzzy
358 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
359 msgstr "Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
360
361 #: disk-utils/cfdisk.c:642 disk-utils/fdisk.c:461
362 #, c-format
363 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
364 msgstr ""
365
366 #: disk-utils/cfdisk.c:1277
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "%s (mounted)"
369 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
370
371 #: disk-utils/cfdisk.c:1297
372 #, fuzzy
373 msgid "Partition name:"
374 msgstr "Partizio zenbakia"
375
376 #: disk-utils/cfdisk.c:1304
377 #, fuzzy
378 msgid "Partition UUID:"
379 msgstr ""
380 "\n"
381 "%d partizio:\n"
382
383 #: disk-utils/cfdisk.c:1316
384 #, fuzzy
385 msgid "Partition type:"
386 msgstr "Partizio zenbakia"
387
388 #: disk-utils/cfdisk.c:1323
389 msgid "Attributes:"
390 msgstr ""
391
392 #: disk-utils/cfdisk.c:1347
393 #, fuzzy
394 msgid "Filesystem UUID:"
395 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
396
397 #: disk-utils/cfdisk.c:1354
398 #, fuzzy
399 msgid "Filesystem LABEL:"
400 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
401
402 #: disk-utils/cfdisk.c:1360
403 #, fuzzy
404 msgid "Filesystem:"
405 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
406
407 #: disk-utils/cfdisk.c:1365
408 #, fuzzy
409 msgid "Mountpoint:"
410 msgstr "%s montatua dago.\t"
411
412 #: disk-utils/cfdisk.c:1708
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "Disk: %s"
415 msgstr "diskoa: %.*s\n"
416
417 #: disk-utils/cfdisk.c:1710
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
420 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
421
422 #: disk-utils/cfdisk.c:1713
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "Label: %s, identifier: %s"
425 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
426
427 #: disk-utils/cfdisk.c:1716
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "Label: %s"
430 msgstr "etiketa: %.*s\n"
431
432 #: disk-utils/cfdisk.c:1866
433 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
434 msgstr ""
435
436 #: disk-utils/cfdisk.c:1872
437 #, fuzzy
438 msgid "Please, specify size."
439 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
440
441 #: disk-utils/cfdisk.c:1894
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "Minimum size is %ju bytes."
444 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
445
446 #: disk-utils/cfdisk.c:1903
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "Maximum size is %ju bytes."
449 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
450
451 #: disk-utils/cfdisk.c:1910
452 #, fuzzy
453 msgid "Failed to parse size."
454 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
455
456 #: disk-utils/cfdisk.c:1968
457 #, fuzzy
458 msgid "Select partition type"
459 msgstr "berirakurri partizio taula"
460
461 #: disk-utils/cfdisk.c:2018 disk-utils/cfdisk.c:2048
462 #, fuzzy
463 msgid "Enter script file name: "
464 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
465
466 #: disk-utils/cfdisk.c:2019
467 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
468 msgstr ""
469
470 #: disk-utils/cfdisk.c:2028 disk-utils/cfdisk.c:2070
471 #: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "Cannot open %s"
474 msgstr "Ezin da %s ireki\n"
475
476 #: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/fdisk-menu.c:482
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "Failed to parse script file %s"
479 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
480
481 #: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/fdisk-menu.c:484
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "Failed to apply script %s"
484 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
485
486 #: disk-utils/cfdisk.c:2049
487 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
488 msgstr ""
489
490 #: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:512
491 #, fuzzy
492 msgid "Failed to allocate script handler"
493 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
494
495 #: disk-utils/cfdisk.c:2063
496 #, fuzzy
497 msgid "Failed to read disk layout into script."
498 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
499
500 #: disk-utils/cfdisk.c:2077
501 msgid "Disk layout successfully dumped."
502 msgstr ""
503
504 #: disk-utils/cfdisk.c:2080 disk-utils/fdisk-menu.c:530
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "Failed to write script %s"
507 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
508
509 #: disk-utils/cfdisk.c:2116
510 #, fuzzy
511 msgid "Select label type"
512 msgstr "Baliogabeko moeta\n"
513
514 #: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 disk-utils/fdisk-menu.c:488
515 #, fuzzy
516 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
517 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
518
519 #: disk-utils/cfdisk.c:2127
520 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
521 msgstr ""
522
523 #: disk-utils/cfdisk.c:2176
524 #, fuzzy
525 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
526 msgstr "Hau cfdisk da, curses-en oinarritutako disko partizionatze programa, non honek"
527
528 #: disk-utils/cfdisk.c:2177
529 #, fuzzy
530 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
531 msgstr "zure diskoetan partizioak sortu, ezabatu eta modifikatzeko aukera ematen dizu"
532
533 #: disk-utils/cfdisk.c:2179
534 msgid "Command Meaning"
535 msgstr "Komandoak Esanahia"
536
537 #: disk-utils/cfdisk.c:2180
538 msgid "------- -------"
539 msgstr "------- -------"
540
541 #: disk-utils/cfdisk.c:2181
542 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
543 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
544
545 #: disk-utils/cfdisk.c:2182
546 msgid " d Delete the current partition"
547 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
548
549 #: disk-utils/cfdisk.c:2183
550 msgid " h Print this screen"
551 msgstr " h Pantaila hau erakutsi"
552
553 #: disk-utils/cfdisk.c:2184
554 msgid " n Create new partition from free space"
555 msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
556
557 #: disk-utils/cfdisk.c:2185
558 msgid " q Quit program without writing partition table"
559 msgstr " q Irten aplikaziotik partizio taula idatzi gabe"
560
561 #: disk-utils/cfdisk.c:2186
562 #, fuzzy
563 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
564 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
565
566 #: disk-utils/cfdisk.c:2187
567 #, fuzzy
568 msgid " t Change the partition type"
569 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
570
571 #: disk-utils/cfdisk.c:2188
572 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
573 msgstr ""
574
575 #: disk-utils/cfdisk.c:2189
576 #, fuzzy
577 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
578 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
579
580 #: disk-utils/cfdisk.c:2190
581 #, fuzzy
582 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
583 msgstr " Honek diskoaren datu guztiak suntsitu ditzazkeenez"
584
585 #: disk-utils/cfdisk.c:2191
586 #, fuzzy
587 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
588 msgstr " konfirmazio bat eskatuko da hauetako aukera bat erabiliaz: `yes' edo"
589
590 #: disk-utils/cfdisk.c:2192
591 #, fuzzy
592 msgid " x Display/hide extra information about a partition"
593 msgstr " Lehena Azkena\n"
594
595 #: disk-utils/cfdisk.c:2193
596 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
597 msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
598
599 #: disk-utils/cfdisk.c:2194
600 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
601 msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
602
603 #: disk-utils/cfdisk.c:2195
604 #, fuzzy
605 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
606 msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
607
608 #: disk-utils/cfdisk.c:2196
609 #, fuzzy
610 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
611 msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
612
613 #: disk-utils/cfdisk.c:2198
614 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
615 msgstr "Oharra: komando guztiak letra handiz edo txikiz sartu daitezke"
616
617 #: disk-utils/cfdisk.c:2199
618 #, fuzzy
619 msgid "case letters (except for Write)."
620 msgstr "letra xeheak (idazketetarako ezik)."
621
622 #: disk-utils/cfdisk.c:2201
623 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
624 msgstr ""
625
626 #: disk-utils/cfdisk.c:2211 disk-utils/cfdisk.c:2514
627 #, fuzzy
628 msgid "Press a key to continue."
629 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
630
631 #: disk-utils/cfdisk.c:2297
632 #, fuzzy
633 msgid "Could not toggle the flag."
634 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
635
636 #: disk-utils/cfdisk.c:2307
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "Could not delete partition %zu."
639 msgstr "berirakurri partizio taula"
640
641 #: disk-utils/cfdisk.c:2309 disk-utils/fdisk-menu.c:658
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "Partition %zu has been deleted."
644 msgstr ""
645 "\n"
646 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
647
648 #: disk-utils/cfdisk.c:2330
649 #, fuzzy
650 msgid "Partition size: "
651 msgstr ""
652 "\n"
653 "%d partizio:\n"
654
655 #: disk-utils/cfdisk.c:2371
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "Changed type of partition %zu."
658 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
659
660 #: disk-utils/cfdisk.c:2373
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "The type of partition %zu is unchanged."
663 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
664
665 #: disk-utils/cfdisk.c:2394
666 #, fuzzy
667 msgid "New size: "
668 msgstr "Egoera berria:\n"
669
670 #: disk-utils/cfdisk.c:2409
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "Partition %zu resized."
673 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
674
675 #: disk-utils/cfdisk.c:2427 disk-utils/cfdisk.c:2543 disk-utils/fdisk.c:1063
676 #: disk-utils/fdisk-menu.c:591
677 msgid "Device is open in read-only mode."
678 msgstr ""
679
680 #: disk-utils/cfdisk.c:2432
681 #, fuzzy
682 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
683 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
684
685 #: disk-utils/cfdisk.c:2434
686 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
687 msgstr ""
688
689 #: disk-utils/cfdisk.c:2439 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1436
690 #: sys-utils/lscpu.c:1446 sys-utils/lsmem.c:268
691 msgid "yes"
692 msgstr "bai"
693
694 #: disk-utils/cfdisk.c:2440
695 #, fuzzy
696 msgid "Did not write partition table to disk."
697 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
698
699 #: disk-utils/cfdisk.c:2445
700 #, fuzzy
701 msgid "Failed to write disklabel."
702 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
703
704 #: disk-utils/cfdisk.c:2451 disk-utils/fdisk-menu.c:599
705 #, fuzzy
706 msgid "The partition table has been altered."
707 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
708
709 #: disk-utils/cfdisk.c:2474 disk-utils/cfdisk.c:2545
710 #, fuzzy
711 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
712 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
713
714 #: disk-utils/cfdisk.c:2511
715 #, c-format
716 msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
717 msgstr ""
718
719 #: disk-utils/cfdisk.c:2522
720 #, fuzzy
721 msgid "failed to create a new disklabel"
722 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
723
724 #: disk-utils/cfdisk.c:2530
725 #, fuzzy
726 msgid "failed to read partitions"
727 msgstr "berirakurri partizio taula"
728
729 #: disk-utils/cfdisk.c:2629
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
732 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
733
734 #: disk-utils/cfdisk.c:2632 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:1843
735 #, fuzzy
736 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
737 msgstr "berirakurri partizio taula"
738
739 #: disk-utils/cfdisk.c:2635
740 #, fuzzy
741 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
742 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
743
744 #: disk-utils/cfdisk.c:2638
745 #, fuzzy
746 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
747 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
748
749 #: disk-utils/cfdisk.c:2676 disk-utils/fdisk.c:950 disk-utils/sfdisk.c:2120
750 #: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1410 text-utils/hexdump.c:114
751 #, fuzzy
752 msgid "unsupported color mode"
753 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
754
755 #: disk-utils/cfdisk.c:2696 disk-utils/fdisk.c:888 disk-utils/sfdisk.c:224
756 #, fuzzy
757 msgid "failed to allocate libfdisk context"
758 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
759
760 #: disk-utils/delpart.c:15
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
763 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
764
765 #: disk-utils/delpart.c:19
766 msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
767 msgstr ""
768
769 #: disk-utils/delpart.c:63
770 #, fuzzy
771 msgid "failed to remove partition"
772 msgstr "berirakurri partizio taula"
773
774 #: disk-utils/fdformat.c:53
775 #, c-format
776 msgid "Formatting ... "
777 msgstr "Formateatzen ... "
778
779 #: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
780 #, c-format
781 msgid "done\n"
782 msgstr "eginda\n"
783
784 #: disk-utils/fdformat.c:80
785 #, c-format
786 msgid "Verifying ... "
787 msgstr "Egiaztatzen ... "
788
789 #: disk-utils/fdformat.c:108
790 msgid "Read: "
791 msgstr "Irakurri:"
792
793 #: disk-utils/fdformat.c:110
794 #, c-format
795 msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
796 msgstr ""
797
798 #: disk-utils/fdformat.c:127
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "bad data in track/head %u/%u\n"
802 "Continuing ... "
803 msgstr ""
804
805 #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
806 #: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 sys-utils/blkdiscard.c:85
807 #: sys-utils/tunelp.c:95
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid " %s [options] <device>\n"
810 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
811
812 #: disk-utils/fdformat.c:149
813 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
814 msgstr ""
815
816 #: disk-utils/fdformat.c:152
817 msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
818 msgstr ""
819
820 #: disk-utils/fdformat.c:153
821 msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
822 msgstr ""
823
824 #: disk-utils/fdformat.c:154
825 msgid ""
826 " -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
827 " the verification (max N retries)\n"
828 msgstr ""
829
830 #: disk-utils/fdformat.c:156
831 msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
832 msgstr ""
833
834 #: disk-utils/fdformat.c:194
835 #, fuzzy
836 msgid "invalid argument - from"
837 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
838
839 #: disk-utils/fdformat.c:198
840 #, fuzzy
841 msgid "invalid argument - to"
842 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
843
844 #: disk-utils/fdformat.c:201
845 #, fuzzy
846 msgid "invalid argument - repair"
847 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
848
849 #: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
850 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
851 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797
852 #: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:951
853 #: login-utils/last.c:688 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
854 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
855 #: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:197 sys-utils/fsfreeze.c:120
856 #: sys-utils/fstrim.c:76 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
857 #: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
858 #: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:525
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "stat of %s failed"
861 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
862
863 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1010 misc-utils/lsblk.c:1501
864 #: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
865 #: sys-utils/mountpoint.c:107
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "%s: not a block device"
868 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
869
870 #: disk-utils/fdformat.c:231
871 msgid "could not determine current format type"
872 msgstr ""
873
874 #: disk-utils/fdformat.c:233
875 #, c-format
876 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
877 msgstr ""
878
879 #: disk-utils/fdformat.c:234
880 msgid "Double"
881 msgstr "Bikoitza"
882
883 #: disk-utils/fdformat.c:234
884 msgid "Single"
885 msgstr "Bakarra"
886
887 #: disk-utils/fdformat.c:241
888 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
889 msgstr ""
890
891 #: disk-utils/fdformat.c:243
892 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
893 msgstr ""
894
895 #: disk-utils/fdformat.c:245
896 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
897 msgstr ""
898
899 #: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1022
900 #, fuzzy
901 msgid "close failed"
902 msgstr "seek-ek huts egin du"
903
904 #: disk-utils/fdisk.c:204
905 #, c-format
906 msgid "Select (default %c): "
907 msgstr ""
908
909 #: disk-utils/fdisk.c:209
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "Using default response %c."
912 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
913
914 #: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:371
915 #: libfdisk/src/dos.c:1241 libfdisk/src/gpt.c:2469
916 #, fuzzy
917 msgid "Value out of range."
918 msgstr "memoriatik kanpo"
919
920 #: disk-utils/fdisk.c:251
921 #, c-format
922 msgid "%s (%s, default %c): "
923 msgstr ""
924
925 #: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
926 #, c-format
927 msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
928 msgstr ""
929
930 #: disk-utils/fdisk.c:259
931 #, c-format
932 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
933 msgstr ""
934
935 #: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
936 #, c-format
937 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
938 msgstr ""
939
940 #: disk-utils/fdisk.c:266
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "%s (%c-%c): "
943 msgstr "%s (%s)\n"
944
945 #: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
948 msgstr "%s (%s)\n"
949
950 #: disk-utils/fdisk.c:438 disk-utils/sfdisk.c:198
951 msgid " [Y]es/[N]o: "
952 msgstr ""
953
954 #: disk-utils/fdisk.c:479
955 #, fuzzy
956 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
957 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
958
959 #: disk-utils/fdisk.c:480
960 #, fuzzy
961 msgid "Partition type (type L to list all types): "
962 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
963
964 #: disk-utils/fdisk.c:582
965 #, fuzzy
966 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
967 msgstr "DOS bateragarritasun marka ezarrita dago\n"
968
969 #: disk-utils/fdisk.c:583
970 #, fuzzy
971 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
972 msgstr "DOS bateragarritasun marka ez dago ezarrita\n"
973
974 #: disk-utils/fdisk.c:604 disk-utils/fdisk.c:640
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
977 msgstr ""
978 "\n"
979 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
980
981 #: disk-utils/fdisk.c:609 disk-utils/fdisk.c:618 libfdisk/src/ask.c:1003
982 msgid "Unknown"
983 msgstr "Ezezaguna"
984
985 #: disk-utils/fdisk.c:617
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
988 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
989
990 #: disk-utils/fdisk.c:621
991 #, c-format
992 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
993 msgstr ""
994
995 #: disk-utils/fdisk.c:660
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "%15s: %s"
998 msgstr "diskoa: %.*s\n"
999
1000 #: disk-utils/fdisk.c:717
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "\n"
1004 "%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: disk-utils/fdisk.c:723
1008 #, fuzzy
1009 msgid "cannot seek"
1010 msgstr "ezin da fork egin"
1011
1012 #: disk-utils/fdisk.c:728
1013 #, fuzzy
1014 msgid "cannot read"
1015 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
1016
1017 #: disk-utils/fdisk.c:741 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
1018 #: libfdisk/src/gpt.c:2398
1019 #, fuzzy
1020 msgid "First sector"
1021 msgstr "Lehenengo %s"
1022
1023 #: disk-utils/fdisk.c:768
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1026 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
1027
1028 #: disk-utils/fdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:1474
1029 #, c-format
1030 msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: disk-utils/fdisk.c:790
1034 #, c-format
1035 msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: disk-utils/fdisk.c:803
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1042 " %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: disk-utils/fdisk.c:811
1046 #, fuzzy
1047 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1048 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1049
1050 #: disk-utils/fdisk.c:812
1051 msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: disk-utils/fdisk.c:813
1055 msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: disk-utils/fdisk.c:814
1059 #, fuzzy
1060 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
1061 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1062
1063 #: disk-utils/fdisk.c:817
1064 #, fuzzy
1065 msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
1066 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1067
1068 #: disk-utils/fdisk.c:818
1069 #, fuzzy
1070 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1071 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
1072
1073 #: disk-utils/fdisk.c:819
1074 #, fuzzy
1075 msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1076 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1077
1078 #: disk-utils/fdisk.c:820
1079 msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: disk-utils/fdisk.c:821
1083 #, fuzzy
1084 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1085 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1086
1087 #: disk-utils/fdisk.c:822
1088 #, fuzzy
1089 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1090 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1091
1092 #: disk-utils/fdisk.c:823
1093 #, fuzzy
1094 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
1095 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1096
1097 #: disk-utils/fdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:1886
1098 #, fuzzy
1099 msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
1100 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1101
1102 #: disk-utils/fdisk.c:827
1103 #, fuzzy
1104 msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
1105 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
1106
1107 #: disk-utils/fdisk.c:828
1108 #, fuzzy
1109 msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
1110 msgstr "Sartu buru kopurua:"
1111
1112 #: disk-utils/fdisk.c:829
1113 #, fuzzy
1114 msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
1115 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1116
1117 #: disk-utils/fdisk.c:898 disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/partx.c:873
1118 #, fuzzy
1119 msgid "invalid sector size argument"
1120 msgstr "baliogabeko aukera"
1121
1122 #: disk-utils/fdisk.c:910
1123 #, fuzzy
1124 msgid "invalid cylinders argument"
1125 msgstr "baliogabeko aukera"
1126
1127 #: disk-utils/fdisk.c:922
1128 #, fuzzy
1129 msgid "not found DOS label driver"
1130 msgstr ""
1131 "\n"
1132 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
1133
1134 #: disk-utils/fdisk.c:928
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1137 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
1138
1139 #: disk-utils/fdisk.c:935
1140 #, fuzzy
1141 msgid "invalid heads argument"
1142 msgstr "baliogabeko aukera"
1143
1144 #: disk-utils/fdisk.c:941
1145 #, fuzzy
1146 msgid "invalid sectors argument"
1147 msgstr "baliogabeko aukera"
1148
1149 #: disk-utils/fdisk.c:967
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "unsupported disklabel: %s"
1152 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1153
1154 #: disk-utils/fdisk.c:975
1155 #, fuzzy
1156 msgid "unsupported unit"
1157 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1158
1159 #: disk-utils/fdisk.c:984 disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:2084
1160 #: disk-utils/sfdisk.c:2089
1161 #, fuzzy
1162 msgid "unsupported wipe mode"
1163 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1164
1165 #: disk-utils/fdisk.c:1002
1166 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
1170 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
1171 #: disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
1172 #: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
1173 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
1174 #: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
1175 #: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
1176 #: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419 sys-utils/dmesg.c:1469
1177 #: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:888
1178 #: sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:623 sys-utils/mount.c:698
1179 #: sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 sys-utils/mountpoint.c:181
1180 #: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988
1181 #: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176
1182 #: text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:337
1183 #, fuzzy
1184 msgid "bad usage"
1185 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
1186
1187 #: disk-utils/fdisk.c:1054
1188 #, c-format
1189 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: disk-utils/fdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1616
1193 msgid ""
1194 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1195 "Be careful before using the write command.\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: disk-utils/fdisk.c:1079
1199 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: disk-utils/fdisk-list.c:43
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Disklabel type: %s"
1205 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
1206
1207 #: disk-utils/fdisk-list.c:47
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "Disk identifier: %s"
1210 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
1211
1212 #: disk-utils/fdisk-list.c:60
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1215 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
1216
1217 #: disk-utils/fdisk-list.c:67
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1220 msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
1221
1222 #: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:293
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1225 msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
1226
1227 #: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:299
1228 #, c-format
1229 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: disk-utils/fdisk-list.c:81
1233 #, c-format
1234 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: disk-utils/fdisk-list.c:85
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1240 msgstr "lortu irakurketa soilik"
1241
1242 #: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:236
1243 #: disk-utils/fsck.c:1242
1244 #, fuzzy
1245 msgid "failed to allocate iterator"
1246 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1247
1248 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
1249 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:916 misc-utils/fincore.c:362
1250 #: misc-utils/findmnt.c:1596 misc-utils/lsblk.c:1908 misc-utils/lslocks.c:449
1251 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:151 sys-utils/losetup.c:321
1252 #: sys-utils/lscpu.c:1609 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/lsipc.c:338
1253 #: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:457 sys-utils/swapon.c:284
1254 #: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:487 text-utils/column.c:209
1255 #, fuzzy
1256 msgid "failed to allocate output table"
1257 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1258
1259 #: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:266
1260 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:974 misc-utils/fincore.c:123
1261 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1176
1262 #: misc-utils/lslocks.c:391 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:210
1263 #: sys-utils/losetup.c:340 sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:1635
1264 #: sys-utils/lscpu.c:1663 sys-utils/lsipc.c:470 sys-utils/lsipc.c:545
1265 #: sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:900
1266 #: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:374 sys-utils/swapon.c:179
1267 #: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:407 text-utils/column.c:450
1268 #, fuzzy
1269 msgid "failed to allocate output line"
1270 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1271
1272 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
1273 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1072 misc-utils/fincore.c:159
1274 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1167
1275 #: misc-utils/lslocks.c:436 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:250
1276 #: sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1674
1277 #: sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 sys-utils/prlimit.c:261
1278 #: sys-utils/rfkill.c:402 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242
1279 #: sys-utils/zramctl.c:472 text-utils/column.c:457
1280 #, fuzzy
1281 msgid "failed to add output data"
1282 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1283
1284 #: disk-utils/fdisk-list.c:193
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1287 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
1288
1289 #: disk-utils/fdisk-list.c:200
1290 #, c-format
1291 msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: disk-utils/fdisk-list.c:209
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Partition table entries are not in disk order."
1297 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
1298
1299 #: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2425
1300 #: libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1120
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Start"
1303 msgstr "hasiera"
1304
1305 #: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
1306 #: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1121
1307 msgid "End"
1308 msgstr "Amaiera"
1309
1310 #: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
1311 #: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1122
1312 msgid "Sectors"
1313 msgstr "Sektoreak"
1314
1315 #: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
1316 #: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1124
1317 msgid "Size"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: disk-utils/fdisk-list.c:287
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1323 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
1324
1325 #: disk-utils/fdisk-list.c:473
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "%s unknown column: %s"
1328 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1329
1330 #: disk-utils/fdisk-menu.c:97
1331 msgid "Generic"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: disk-utils/fdisk-menu.c:98
1335 #, fuzzy
1336 msgid "delete a partition"
1337 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
1338
1339 #: disk-utils/fdisk-menu.c:99
1340 #, fuzzy
1341 msgid "list free unpartitioned space"
1342 msgstr "Partizio gehiegi"
1343
1344 #: disk-utils/fdisk-menu.c:100
1345 #, fuzzy
1346 msgid "list known partition types"
1347 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
1348
1349 #: disk-utils/fdisk-menu.c:101
1350 #, fuzzy
1351 msgid "add a new partition"
1352 msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
1353
1354 #: disk-utils/fdisk-menu.c:102
1355 #, fuzzy
1356 msgid "print the partition table"
1357 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
1358
1359 #: disk-utils/fdisk-menu.c:103
1360 #, fuzzy
1361 msgid "change a partition type"
1362 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
1363
1364 #: disk-utils/fdisk-menu.c:104
1365 #, fuzzy
1366 msgid "verify the partition table"
1367 msgstr "berirakurri partizio taula"
1368
1369 #: disk-utils/fdisk-menu.c:105
1370 #, fuzzy
1371 msgid "print information about a partition"
1372 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1373
1374 #: disk-utils/fdisk-menu.c:107
1375 #, fuzzy
1376 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1377 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
1378
1379 #: disk-utils/fdisk-menu.c:108
1380 #, fuzzy
1381 msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1382 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
1383
1384 #: disk-utils/fdisk-menu.c:109
1385 #, fuzzy
1386 msgid "fix partitions order"
1387 msgstr "berirakurri partizio taula"
1388
1389 #: disk-utils/fdisk-menu.c:111
1390 msgid "Misc"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: disk-utils/fdisk-menu.c:112
1394 #, fuzzy
1395 msgid "print this menu"
1396 msgstr " m menu hau erakutsi"
1397
1398 #: disk-utils/fdisk-menu.c:113
1399 #, fuzzy
1400 msgid "change display/entry units"
1401 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1402
1403 #: disk-utils/fdisk-menu.c:114
1404 #, fuzzy
1405 msgid "extra functionality (experts only)"
1406 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
1407
1408 #: disk-utils/fdisk-menu.c:116
1409 msgid "Script"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: disk-utils/fdisk-menu.c:117
1413 msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: disk-utils/fdisk-menu.c:118
1417 msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: disk-utils/fdisk-menu.c:120
1421 msgid "Save & Exit"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: disk-utils/fdisk-menu.c:121
1425 msgid "write table to disk and exit"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: disk-utils/fdisk-menu.c:122
1429 #, fuzzy
1430 msgid "write table to disk"
1431 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1432
1433 #: disk-utils/fdisk-menu.c:123
1434 #, fuzzy
1435 msgid "quit without saving changes"
1436 msgstr " q irten aldaketak gorde gabe"
1437
1438 #: disk-utils/fdisk-menu.c:124
1439 #, fuzzy
1440 msgid "return to main menu"
1441 msgstr " r menu nagusira itzuli"
1442
1443 #: disk-utils/fdisk-menu.c:126
1444 msgid "return from BSD to DOS"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: disk-utils/fdisk-menu.c:137
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Create a new label"
1450 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
1451
1452 #: disk-utils/fdisk-menu.c:138
1453 #, fuzzy
1454 msgid "create a new empty GPT partition table"
1455 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1456
1457 #: disk-utils/fdisk-menu.c:139
1458 #, fuzzy
1459 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1460 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1461
1462 #: disk-utils/fdisk-menu.c:140
1463 #, fuzzy
1464 msgid "create a new empty DOS partition table"
1465 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1466
1467 #: disk-utils/fdisk-menu.c:141
1468 #, fuzzy
1469 msgid "create a new empty Sun partition table"
1470 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1471
1472 #: disk-utils/fdisk-menu.c:145
1473 #, fuzzy
1474 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1475 msgstr "berirakurri partizio taula"
1476
1477 #: disk-utils/fdisk-menu.c:154
1478 msgid "Geometry (for the current label)"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: disk-utils/fdisk-menu.c:155
1482 #, fuzzy
1483 msgid "change number of cylinders"
1484 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
1485
1486 #: disk-utils/fdisk-menu.c:156
1487 #, fuzzy
1488 msgid "change number of heads"
1489 msgstr "Sartu buru kopurua:"
1490
1491 #: disk-utils/fdisk-menu.c:157
1492 #, fuzzy
1493 msgid "change number of sectors/track"
1494 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1495
1496 #: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
1497 msgid "GPT"
1498 msgstr "GPT"
1499
1500 #: disk-utils/fdisk-menu.c:167
1501 #, fuzzy
1502 msgid "change disk GUID"
1503 msgstr "aldatuta"
1504
1505 #: disk-utils/fdisk-menu.c:168
1506 #, fuzzy
1507 msgid "change partition name"
1508 msgstr "Partizio zenbakia"
1509
1510 #: disk-utils/fdisk-menu.c:169
1511 #, fuzzy
1512 msgid "change partition UUID"
1513 msgstr ""
1514 "\n"
1515 "%d partizio:\n"
1516
1517 #: disk-utils/fdisk-menu.c:170
1518 #, fuzzy
1519 msgid "change table length"
1520 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1521
1522 #: disk-utils/fdisk-menu.c:171
1523 msgid "enter protective/hybrid MBR"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: disk-utils/fdisk-menu.c:174
1527 #, fuzzy
1528 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1529 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1530
1531 #: disk-utils/fdisk-menu.c:175
1532 #, fuzzy
1533 msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1534 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1535
1536 #: disk-utils/fdisk-menu.c:176
1537 #, fuzzy
1538 msgid "toggle the required partition flag"
1539 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1540
1541 #: disk-utils/fdisk-menu.c:177
1542 msgid "toggle the GUID specific bits"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: disk-utils/fdisk-menu.c:187
1546 msgid "Sun"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: disk-utils/fdisk-menu.c:188
1550 #, fuzzy
1551 msgid "toggle the read-only flag"
1552 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1553
1554 #: disk-utils/fdisk-menu.c:189
1555 #, fuzzy
1556 msgid "toggle the mountable flag"
1557 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1558
1559 #: disk-utils/fdisk-menu.c:191
1560 #, fuzzy
1561 msgid "change number of alternate cylinders"
1562 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
1563
1564 #: disk-utils/fdisk-menu.c:192
1565 #, fuzzy
1566 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1567 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1568
1569 #: disk-utils/fdisk-menu.c:193
1570 #, fuzzy
1571 msgid "change interleave factor"
1572 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
1573
1574 #: disk-utils/fdisk-menu.c:194
1575 #, fuzzy
1576 msgid "change rotation speed (rpm)"
1577 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
1578
1579 #: disk-utils/fdisk-menu.c:195
1580 #, fuzzy
1581 msgid "change number of physical cylinders"
1582 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
1583
1584 #: disk-utils/fdisk-menu.c:204
1585 #, fuzzy
1586 msgid "SGI"
1587 msgstr "SGI raw"
1588
1589 #: disk-utils/fdisk-menu.c:205
1590 #, fuzzy
1591 msgid "select bootable partition"
1592 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1593
1594 #: disk-utils/fdisk-menu.c:206
1595 #, fuzzy
1596 msgid "edit bootfile entry"
1597 msgstr " e diskoaren data editatu"
1598
1599 #: disk-utils/fdisk-menu.c:207
1600 #, fuzzy
1601 msgid "select sgi swap partition"
1602 msgstr ""
1603 "\n"
1604 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
1605
1606 #: disk-utils/fdisk-menu.c:208
1607 msgid "create SGI info"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: disk-utils/fdisk-menu.c:217
1611 #, fuzzy
1612 msgid "DOS (MBR)"
1613 msgstr "DOS R/O"
1614
1615 #: disk-utils/fdisk-menu.c:218
1616 #, fuzzy
1617 msgid "toggle a bootable flag"
1618 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1619
1620 #: disk-utils/fdisk-menu.c:219
1621 #, fuzzy
1622 msgid "edit nested BSD disklabel"
1623 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1624
1625 #: disk-utils/fdisk-menu.c:220
1626 #, fuzzy
1627 msgid "toggle the dos compatibility flag"
1628 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1629
1630 #: disk-utils/fdisk-menu.c:222
1631 #, fuzzy
1632 msgid "move beginning of data in a partition"
1633 msgstr " e diskoaren data editatu"
1634
1635 #: disk-utils/fdisk-menu.c:223
1636 #, fuzzy
1637 msgid "change the disk identifier"
1638 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
1639
1640 #: disk-utils/fdisk-menu.c:225
1641 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: disk-utils/fdisk-menu.c:235
1645 #, fuzzy
1646 msgid "BSD"
1647 msgstr "BSD/OS"
1648
1649 #: disk-utils/fdisk-menu.c:236
1650 #, fuzzy
1651 msgid "edit drive data"
1652 msgstr " e diskoaren data editatu"
1653
1654 #: disk-utils/fdisk-menu.c:237
1655 #, fuzzy
1656 msgid "install bootstrap"
1657 msgstr " i instalatu hasierako sekuentzia"
1658
1659 #: disk-utils/fdisk-menu.c:238
1660 #, fuzzy
1661 msgid "show complete disklabel"
1662 msgstr " s erakutsi diskoaren etiketa guztia"
1663
1664 #: disk-utils/fdisk-menu.c:239
1665 #, fuzzy
1666 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1667 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
1668
1669 #: disk-utils/fdisk-menu.c:371
1670 #, c-format
1671 msgid ""
1672 "\n"
1673 "Help (expert commands):\n"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1283
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid ""
1679 "\n"
1680 "Help:\n"
1681 msgstr "Laguntza"
1682
1683 #: disk-utils/fdisk-menu.c:393
1684 #, c-format
1685 msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: disk-utils/fdisk-menu.c:423
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Expert command (m for help): "
1691 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1692
1693 #: disk-utils/fdisk-menu.c:425
1694 msgid "Command (m for help): "
1695 msgstr "Komandoa (m laguntza erakusteko)"
1696
1697 #: disk-utils/fdisk-menu.c:435
1698 msgid ""
1699 "\n"
1700 "Do you really want to quit? "
1701 msgstr ""
1702
1703 #: disk-utils/fdisk-menu.c:448
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "%c: unknown command"
1706 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1707
1708 #: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Enter script file name"
1711 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
1712
1713 #: disk-utils/fdisk-menu.c:485
1714 msgid "Resetting fdisk!"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: disk-utils/fdisk-menu.c:492
1718 msgid "Script successfully applied."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: disk-utils/fdisk-menu.c:518
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Failed to transform disk layout into script"
1724 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1725
1726 #: disk-utils/fdisk-menu.c:532
1727 msgid "Script successfully saved."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1504
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1733 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
1734
1735 #: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1507
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Do you want to remove the signature?"
1738 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
1739
1740 #: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1512
1741 msgid "The signature will be removed by a write command."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: disk-utils/fdisk-menu.c:596
1745 #, fuzzy
1746 msgid "failed to write disklabel"
1747 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1748
1749 #: disk-utils/fdisk-menu.c:638
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Failed to fix partitions order."
1752 msgstr "berirakurri partizio taula"
1753
1754 #: disk-utils/fdisk-menu.c:640
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Partitions order fixed."
1757 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
1758
1759 #: disk-utils/fdisk-menu.c:656
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "Could not delete partition %zu"
1762 msgstr "berirakurri partizio taula"
1763
1764 #: disk-utils/fdisk-menu.c:685
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1767 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1768
1769 #: disk-utils/fdisk-menu.c:687
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Changing display/entry units to sectors."
1772 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1773
1774 #: disk-utils/fdisk-menu.c:697 disk-utils/fdisk-menu.c:868
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Leaving nested disklabel."
1777 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1778
1779 #: disk-utils/fdisk-menu.c:734
1780 msgid "New maximum entries"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: disk-utils/fdisk-menu.c:745
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1786 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1787
1788 #: disk-utils/fdisk-menu.c:761
1789 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: disk-utils/fdisk-menu.c:776
1793 #, fuzzy
1794 msgid "New name"
1795 msgstr "Baliogabeko tekla"
1796
1797 #: disk-utils/fdisk-menu.c:839
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Entering nested BSD disklabel."
1800 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1801
1802 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1037
1803 msgid "Number of cylinders"
1804 msgstr "Zilindro kopurua"
1805
1806 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1044
1807 msgid "Number of heads"
1808 msgstr "Buru kopurua"
1809
1810 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1050
1811 msgid "Number of sectors"
1812 msgstr "Sektore kopurua pistako"
1813
1814 #: disk-utils/fsck.c:213
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "%s is mounted\n"
1817 msgstr "%s montatua dago.\t"
1818
1819 #: disk-utils/fsck.c:215
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "%s is not mounted\n"
1822 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
1823
1824 #: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
1825 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
1826 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:645
1827 #: lib/path.c:140 lib/path.c:161 lib/path.c:182 lib/path.c:230
1828 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
1829 #: sys-utils/rfkill.c:214 sys-utils/setpriv.c:285 term-utils/setterm.c:723
1830 #: term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784 term-utils/setterm.c:791
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "cannot read %s"
1833 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
1834
1835 #: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:163 lib/path.c:184
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "parse error: %s"
1838 msgstr "crc errorea"
1839
1840 #: disk-utils/fsck.c:358
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "cannot create directory %s"
1843 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1844
1845 #: disk-utils/fsck.c:371
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "Locking disk by %s ... "
1848 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
1849
1850 #: disk-utils/fsck.c:382
1851 #, c-format
1852 msgid "(waiting) "
1853 msgstr ""
1854
1855 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
1856 #: disk-utils/fsck.c:392
1857 msgid "succeeded"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: disk-utils/fsck.c:392
1861 #, fuzzy
1862 msgid "failed"
1863 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
1864
1865 #: disk-utils/fsck.c:410
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "Unlocking %s.\n"
1868 msgstr "%s erabiltzen\n"
1869
1870 #: disk-utils/fsck.c:442
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "failed to setup description for %s"
1873 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1874
1875 #: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk.c:446
1876 #: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:49
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
1879 msgstr "crc errorea"
1880
1881 #: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "%s: failed to parse fstab"
1884 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1885
1886 #: disk-utils/fsck.c:677 login-utils/login.c:940 login-utils/sulogin.c:1024
1887 #: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
1888 #: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:435
1889 #: term-utils/script.c:805
1890 msgid "fork failed"
1891 msgstr "fork-ek huts egin du"
1892
1893 #: disk-utils/fsck.c:684
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "%s: execute failed"
1896 msgstr " %s: write-k huts egin du"
1897
1898 #: disk-utils/fsck.c:772
1899 msgid "wait: no more child process?!?"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: disk-utils/fsck.c:775 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352
1903 #: sys-utils/unshare.c:419 sys-utils/unshare.c:440
1904 msgid "waitpid failed"
1905 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
1906
1907 #: disk-utils/fsck.c:793
1908 #, c-format
1909 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: disk-utils/fsck.c:799
1913 #, c-format
1914 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: disk-utils/fsck.c:845
1918 #, c-format
1919 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: disk-utils/fsck.c:923
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
1925 msgstr "crc errorea"
1926
1927 #: disk-utils/fsck.c:989
1928 msgid ""
1929 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1930 "with 'no' or '!'."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: disk-utils/fsck.c:1105
1934 #, c-format
1935 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: disk-utils/fsck.c:1117
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1941 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1942
1943 #: disk-utils/fsck.c:1122
1944 #, c-format
1945 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: disk-utils/fsck.c:1139
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1951 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
1952
1953 #: disk-utils/fsck.c:1153
1954 #, c-format
1955 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: disk-utils/fsck.c:1257
1959 msgid "Checking all file systems.\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: disk-utils/fsck.c:1348
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1965 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
1966
1967 #: disk-utils/fsck.c:1374
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1970 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1971
1972 #: disk-utils/fsck.c:1378
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
1975 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
1976
1977 #: disk-utils/fsck.c:1381
1978 #, fuzzy
1979 msgid " -A check all filesystems\n"
1980 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
1981
1982 #: disk-utils/fsck.c:1382
1983 msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: disk-utils/fsck.c:1383
1987 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: disk-utils/fsck.c:1384
1991 #, fuzzy
1992 msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1993 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
1994
1995 #: disk-utils/fsck.c:1385
1996 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: disk-utils/fsck.c:1386
2000 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: disk-utils/fsck.c:1387
2004 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: disk-utils/fsck.c:1388
2008 msgid ""
2009 " -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2010 " file descriptor is for GUIs\n"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: disk-utils/fsck.c:1390
2014 #, fuzzy
2015 msgid " -s serialize the checking operations\n"
2016 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
2017
2018 #: disk-utils/fsck.c:1391
2019 #, fuzzy
2020 msgid " -T do not show the title on startup\n"
2021 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
2022
2023 #: disk-utils/fsck.c:1392
2024 msgid ""
2025 " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
2026 " <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: disk-utils/fsck.c:1394
2030 msgid " -V explain what is being done\n"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: disk-utils/fsck.c:1400
2034 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: disk-utils/fsck.c:1447
2038 #, fuzzy
2039 msgid "too many devices"
2040 msgstr "%s: gailu gehiegi\n"
2041
2042 #: disk-utils/fsck.c:1459
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Is /proc mounted?"
2045 msgstr "/proc montatua dago?\n"
2046
2047 #: disk-utils/fsck.c:1467
2048 #, c-format
2049 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: disk-utils/fsck.c:1471
2053 #, c-format
2054 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: disk-utils/fsck.c:1479 disk-utils/fsck.c:1576 misc-utils/kill.c:236
2058 #: sys-utils/eject.c:278
2059 #, fuzzy
2060 msgid "too many arguments"
2061 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
2062
2063 #: disk-utils/fsck.c:1534 disk-utils/fsck.c:1537
2064 #, fuzzy
2065 msgid "invalid argument of -r"
2066 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
2067
2068 #: disk-utils/fsck.c:1549
2069 #, c-format
2070 msgid "option '%s' may be specified only once"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: disk-utils/fsck.c:1556 misc-utils/kill.c:282
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "option '%s' requires an argument"
2076 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
2077
2078 #: disk-utils/fsck.c:1587
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "invalid argument of -r: %d"
2081 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
2082
2083 #: disk-utils/fsck.c:1630
2084 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid " %s [options] <file>\n"
2090 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2091
2092 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
2093 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
2097 msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
2101 #, fuzzy
2102 msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2103 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2104
2105 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
2106 msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
2110 msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
2114 msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
2118 #, c-format
2119 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
2123 #, c-format
2124 msgid "not a block device or file: %s"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
2128 msgid "file length too short"
2129 msgstr "fitxategi luzeera motxegia"
2130
2131 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
2132 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:717 libfdisk/src/bsd.c:892
2133 #: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:202
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "seek on %s failed"
2136 msgstr "seek-ek huts egin du"
2137
2138 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
2139 msgid "superblock magic not found"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
2143 #, c-format
2144 msgid "cramfs endianness is %s\n"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
2148 msgid "big"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
2152 msgid "little"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
2156 msgid "unsupported filesystem features"
2157 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
2158
2159 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
2160 #, c-format
2161 msgid "superblock size (%d) too small"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
2165 #, fuzzy
2166 msgid "zero file count"
2167 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
2168
2169 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
2170 msgid "file extends past end of filesystem"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
2174 msgid "old cramfs format"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
2178 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2184 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2185
2186 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
2187 msgid "crc error"
2188 msgstr "crc errorea"
2189
2190 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
2191 msgid "seek failed"
2192 msgstr "seek-ek huts egin du"
2193
2194 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
2195 #, fuzzy
2196 msgid "read romfs failed"
2197 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
2198
2199 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
2200 msgid "root inode is not directory"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
2204 #, c-format
2205 msgid "bad root offset (%lu)"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
2209 msgid "data block too large"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "decompression error: %s"
2215 msgstr "crc errorea"
2216
2217 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
2218 #, c-format
2219 msgid " hole at %lu (%zu)\n"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
2223 #, c-format
2224 msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "non-block (%ld) bytes"
2230 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
2231
2232 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
2233 #, c-format
2234 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
2238 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:408
2239 #: sys-utils/rfkill.c:551 sys-utils/setpriv.c:620 sys-utils/setpriv.c:643
2240 #: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
2241 #, c-format
2242 msgid "write failed: %s"
2243 msgstr "write-k huts egin du: %s"
2244
2245 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
2246 #, c-format
2247 msgid "lchown failed: %s"
2248 msgstr "lchown-(e)k huts egin du: %s"
2249
2250 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
2251 #, c-format
2252 msgid "chown failed: %s"
2253 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
2254
2255 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
2256 #, c-format
2257 msgid "utime failed: %s"
2258 msgstr "utime-(e)k huts egin du: %s"
2259
2260 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
2261 #, c-format
2262 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
2266 #, c-format
2267 msgid "mkdir failed: %s"
2268 msgstr "mkdir-(e)k huts egin du: %s"
2269
2270 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
2271 msgid "filename length is zero"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
2275 msgid "bad filename length"
2276 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
2277
2278 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
2279 #, fuzzy
2280 msgid "bad inode offset"
2281 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
2282
2283 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
2284 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
2288 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
2292 msgid "symbolic link has zero offset"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
2296 msgid "symbolic link has zero size"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "size error in symlink: %s"
2302 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
2303
2304 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
2305 #, c-format
2306 msgid "symlink failed: %s"
2307 msgstr "symlink-ek huts egin du: %s"
2308
2309 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
2310 #, c-format
2311 msgid "special file has non-zero offset: %s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
2315 #, c-format
2316 msgid "fifo has non-zero size: %s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
2320 #, c-format
2321 msgid "socket has non-zero size: %s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "bogus mode: %s (%o)"
2327 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
2328
2329 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
2330 #, c-format
2331 msgid "mknod failed: %s"
2332 msgstr "mknod-(e)k huts egin du: %s"
2333
2334 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
2335 #, c-format
2336 msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
2340 #, c-format
2341 msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
2345 msgid "invalid file data offset"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
2349 #, fuzzy
2350 msgid "invalid blocksize argument"
2351 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2352
2353 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:711
2354 #, c-format
2355 msgid "%s: OK\n"
2356 msgstr "%s: OK\n"
2357
2358 #: disk-utils/fsck.minix.c:185
2359 msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: disk-utils/fsck.minix.c:187
2363 #, fuzzy
2364 msgid " -l, --list list all filenames\n"
2365 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
2366
2367 #: disk-utils/fsck.minix.c:188
2368 msgid " -a, --auto automatic repair\n"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: disk-utils/fsck.minix.c:189
2372 msgid " -r, --repair interactive repair\n"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: disk-utils/fsck.minix.c:190
2376 #, fuzzy
2377 msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2378 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2379
2380 #: disk-utils/fsck.minix.c:191
2381 #, fuzzy
2382 msgid " -s, --super output super-block information\n"
2383 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2384
2385 #: disk-utils/fsck.minix.c:192
2386 msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: disk-utils/fsck.minix.c:193
2390 #, fuzzy
2391 msgid " -f, --force force check\n"
2392 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
2393
2394 #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2395 #. * translated.
2396 #: disk-utils/fsck.minix.c:252
2397 #, c-format
2398 msgid "%s (y/n)? "
2399 msgstr ""
2400
2401 #: disk-utils/fsck.minix.c:252
2402 #, c-format
2403 msgid "%s (n/y)? "
2404 msgstr ""
2405
2406 #: disk-utils/fsck.minix.c:269
2407 #, c-format
2408 msgid "y\n"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: disk-utils/fsck.minix.c:271
2412 #, c-format
2413 msgid "n\n"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: disk-utils/fsck.minix.c:287
2417 #, c-format
2418 msgid "%s is mounted.\t "
2419 msgstr "%s montatua dago.\t"
2420
2421 #: disk-utils/fsck.minix.c:289
2422 msgid "Do you really want to continue"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: disk-utils/fsck.minix.c:293
2426 #, c-format
2427 msgid "check aborted.\n"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
2431 #, c-format
2432 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
2436 #, c-format
2437 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Remove block"
2443 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
2444
2445 #: disk-utils/fsck.minix.c:363
2446 #, c-format
2447 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: disk-utils/fsck.minix.c:369
2451 #, c-format
2452 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: disk-utils/fsck.minix.c:381
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "Internal error: trying to write bad block\n"
2459 "Write request ignored\n"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: disk-utils/fsck.minix.c:387
2463 msgid "seek failed in write_block"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: disk-utils/fsck.minix.c:390
2467 #, c-format
2468 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: disk-utils/fsck.minix.c:424
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "Warning: block out of range\n"
2474 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2475
2476 #: disk-utils/fsck.minix.c:511
2477 msgid "seek failed in write_super_block"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: disk-utils/fsck.minix.c:513
2481 msgid "unable to write super-block"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: disk-utils/fsck.minix.c:526
2485 msgid "Unable to write inode map"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: disk-utils/fsck.minix.c:529
2489 msgid "Unable to write zone map"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: disk-utils/fsck.minix.c:532
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Unable to write inodes"
2495 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
2496
2497 #: disk-utils/fsck.minix.c:564
2498 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: disk-utils/fsck.minix.c:567
2502 msgid "unable to read super block"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: disk-utils/fsck.minix.c:589
2506 msgid "bad magic number in super-block"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: disk-utils/fsck.minix.c:591
2510 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: disk-utils/fsck.minix.c:593
2514 msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: disk-utils/fsck.minix.c:595
2518 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: disk-utils/fsck.minix.c:597
2522 msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: disk-utils/fsck.minix.c:600
2526 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: disk-utils/fsck.minix.c:616
2530 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: disk-utils/fsck.minix.c:619
2534 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: disk-utils/fsck.minix.c:622
2538 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: disk-utils/fsck.minix.c:625
2542 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: disk-utils/fsck.minix.c:628
2546 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: disk-utils/fsck.minix.c:632
2550 msgid "Unable to read inode map"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: disk-utils/fsck.minix.c:636
2554 msgid "Unable to read zone map"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: disk-utils/fsck.minix.c:640
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Unable to read inodes"
2560 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2561
2562 #: disk-utils/fsck.minix.c:642
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2565 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2566
2567 #: disk-utils/fsck.minix.c:647
2568 #, c-format
2569 msgid "%ld inodes\n"
2570 msgstr "%ld inodo\n"
2571
2572 #: disk-utils/fsck.minix.c:648
2573 #, c-format
2574 msgid "%ld blocks\n"
2575 msgstr "%ld bloke\n"
2576
2577 #: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2580 msgstr "Lehen data zona=%ld (%ld)\n"
2581
2582 #: disk-utils/fsck.minix.c:651
2583 #, c-format
2584 msgid "Zonesize=%d\n"
2585 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
2586
2587 #: disk-utils/fsck.minix.c:652
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "Maxsize=%zu\n"
2590 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
2591
2592 #: disk-utils/fsck.minix.c:654
2593 #, c-format
2594 msgid "Filesystem state=%d\n"
2595 msgstr "Fitxategi sistemaren egoera=%d\n"
2596
2597 #: disk-utils/fsck.minix.c:655
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid ""
2600 "namelen=%zd\n"
2601 "\n"
2602 msgstr ""
2603 "izen luzeera=%d\n"
2604 "\n"
2605
2606 #: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
2607 #, c-format
2608 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
2612 msgid "Mark in use"
2613 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
2614
2615 #: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
2616 #, c-format
2617 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2618 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
2619
2620 #: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
2621 #, c-format
2622 msgid "Warning: inode count too big.\n"
2623 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2624
2625 #: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
2626 msgid "root inode isn't a directory"
2627 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2628
2629 #: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2630 #, c-format
2631 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2635 #: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2636 #: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
2637 msgid "Clear"
2638 msgstr "Garbia"
2639
2640 #: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
2641 #, c-format
2642 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
2646 msgid "Correct"
2647 msgstr "Zuzena"
2648
2649 #: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
2650 #, c-format
2651 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
2655 msgid " Remove"
2656 msgstr " Ezabatu"
2657
2658 #: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2661 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2662
2663 #: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2666 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2667
2668 #: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
2669 msgid "internal error"
2670 msgstr "barne errorea"
2671
2672 #: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
2673 #, c-format
2674 msgid "%s: bad directory: size < 32"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: disk-utils/fsck.minix.c:1109
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2680 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2681
2682 #: disk-utils/fsck.minix.c:1138
2683 msgid "seek failed in bad_zone"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
2687 #, c-format
2688 msgid "Inode %lu mode not cleared."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
2692 #, c-format
2693 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
2697 #, c-format
2698 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
2702 msgid "Set"
2703 msgstr "Ezarri"
2704
2705 #: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
2706 #, c-format
2707 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
2711 msgid "Set i_nlinks to count"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
2715 #, c-format
2716 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
2720 msgid "Unmark"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2726 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2727
2728 #: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2731 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2732
2733 #: disk-utils/fsck.minix.c:1299
2734 #, fuzzy
2735 msgid "bad inode size"
2736 msgstr "Tamainua (MBtan): "
2737
2738 #: disk-utils/fsck.minix.c:1301
2739 msgid "bad v2 inode size"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: disk-utils/fsck.minix.c:1346
2743 msgid "need terminal for interactive repairs"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: disk-utils/fsck.minix.c:1350
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "cannot open %s: %s"
2749 msgstr "ezin da %s ireki"
2750
2751 #: disk-utils/fsck.minix.c:1361
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "%s is clean, no check.\n"
2754 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
2755
2756 #: disk-utils/fsck.minix.c:1364
2757 #, c-format
2758 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: disk-utils/fsck.minix.c:1366
2762 #, c-format
2763 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: disk-utils/fsck.minix.c:1398
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid ""
2769 "\n"
2770 "%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2771 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
2772
2773 #: disk-utils/fsck.minix.c:1404
2774 #, c-format
2775 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2776 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
2777
2778 #: disk-utils/fsck.minix.c:1406
2779 #, c-format
2780 msgid ""
2781 "\n"
2782 "%6d regular files\n"
2783 "%6d directories\n"
2784 "%6d character device files\n"
2785 "%6d block device files\n"
2786 "%6d links\n"
2787 "%6d symbolic links\n"
2788 "------\n"
2789 "%6d files\n"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: disk-utils/fsck.minix.c:1420
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 "----------------------------\n"
2796 "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2797 "----------------------------\n"
2798 msgstr ""
2799 "----------------------------\n"
2800 "FITXATEGI SISTEMA ALDATU DA\n"
2801 "----------------------------\n"
2802
2803 #: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
2804 #: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:114
2805 #: login-utils/su-common.c:323 login-utils/su-common.c:400
2806 #: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
2807 #: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:375
2808 #: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
2809 #, fuzzy
2810 msgid "write failed"
2811 msgstr "write-k huts egin du: %s"
2812
2813 #: disk-utils/isosize.c:106
2814 #, c-format
2815 msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "read error on %s"
2821 msgstr " disko guztian. "
2822
2823 #: disk-utils/isosize.c:124
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2826 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
2827
2828 #: disk-utils/isosize.c:148
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
2831 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2832
2833 #: disk-utils/isosize.c:152
2834 msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: disk-utils/isosize.c:155
2838 msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: disk-utils/isosize.c:156
2842 #, fuzzy
2843 msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2844 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2845
2846 #: disk-utils/isosize.c:187
2847 msgid "invalid divisor argument"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2853 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2854
2855 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
2856 msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "\n"
2863 "Options:\n"
2864 " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2865 " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2866 " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2867 " -v, --verbose explain what is being done\n"
2868 " -c this option is silently ignored\n"
2869 " -l this option is silently ignored\n"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
2873 #, fuzzy
2874 msgid "invalid number of inodes"
2875 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
2876
2877 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:151
2878 #, fuzzy
2879 msgid "volume name too long"
2880 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
2881
2882 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:158
2883 #, fuzzy
2884 msgid "fsname name too long"
2885 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
2886
2887 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
2888 #, fuzzy
2889 msgid "invalid block-count"
2890 msgstr "baliogabeko aukera"
2891
2892 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "cannot get size of %s"
2895 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
2896
2897 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
2898 #, c-format
2899 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2900 msgstr "bloke argumentu luzeegia, gehienezkoa %llu da"
2901
2902 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
2903 msgid "too many inodes - max is 512"
2904 msgstr "inodo gehiegi - gehienezkoa 512 da"
2905
2906 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
2907 #, c-format
2908 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2909 msgstr "ez dago nahikoa leku, %llu bloke behar dira gutxienez"
2910
2911 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
2912 #, c-format
2913 msgid "Device: %s\n"
2914 msgstr "Gailua: %s\n"
2915
2916 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
2917 #, c-format
2918 msgid "Volume: <%-6s>\n"
2919 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
2920
2921 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
2922 #, c-format
2923 msgid "FSname: <%-6s>\n"
2924 msgstr "FSizena: <%-6s>\n"
2925
2926 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
2927 #, c-format
2928 msgid "BlockSize: %d\n"
2929 msgstr "Bloke tamaina: %d\n"
2930
2931 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
2934 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
2935
2936 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
2939 msgstr "Inodoak: %d (%lld blokeetan)\n"
2940
2941 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "Blocks: %llu\n"
2944 msgstr "Blokeak: %lld\n"
2945
2946 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2949 msgstr " e diskoaren data editatu"
2950
2951 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
2952 msgid "error writing superblock"
2953 msgstr "errorea superblokea idazten"
2954
2955 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
2956 msgid "error writing root inode"
2957 msgstr "errorea erro inodoa idazten"
2958
2959 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
2960 #, fuzzy
2961 msgid "error writing inode"
2962 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
2963
2964 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
2965 #, fuzzy
2966 msgid "seek error"
2967 msgstr "crc errorea"
2968
2969 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
2970 #, fuzzy
2971 msgid "error writing . entry"
2972 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
2973
2974 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
2975 #, fuzzy
2976 msgid "error writing .. entry"
2977 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
2978
2979 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
2980 #, c-format
2981 msgid "error closing %s"
2982 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
2983
2984 #: disk-utils/mkfs.c:45
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2987 msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n"
2988
2989 #: disk-utils/mkfs.c:49
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2992 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
2993
2994 #: disk-utils/mkfs.c:52
2995 #, c-format
2996 msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: disk-utils/mkfs.c:53
3000 #, c-format
3001 msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: disk-utils/mkfs.c:54
3005 #, c-format
3006 msgid " <device> path to the device to be used\n"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: disk-utils/mkfs.c:55
3010 #, c-format
3011 msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: disk-utils/mkfs.c:56
3015 #, c-format
3016 msgid ""
3017 " -V, --verbose explain what is being done;\n"
3018 " specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:223 login-utils/su-common.c:1435
3022 #: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 sys-utils/flock.c:121
3023 #: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:618
3024 #, c-format
3025 msgid "failed to execute %s"
3026 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
3027
3028 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
3029 #, c-format
3030 msgid ""
3031 "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3032 " -v be verbose\n"
3033 " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
3034 " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
3035 " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
3036 " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
3037 " -i file insert a file image into the filesystem\n"
3038 " -n name set name of cramfs filesystem\n"
3039 " -p pad by %d bytes for boot code\n"
3040 " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
3041 " -z make explicit holes\n"
3042 " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
3043 " outfile output file\n"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "readlink failed: %s"
3049 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
3050
3051 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "could not read directory %s"
3054 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
3055
3056 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
3057 #, fuzzy
3058 msgid "filesystem too big. Exiting."
3059 msgstr "fitxategi sistema handiegia. Irteten.\n"
3060
3061 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
3062 #, c-format
3063 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
3067 #, c-format
3068 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3069 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3070
3071 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "cannot close file %s"
3074 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
3075
3076 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
3077 #, fuzzy
3078 msgid "invalid edition number argument"
3079 msgstr "baliogabeko aukera"
3080
3081 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
3082 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818
3086 #, c-format
3087 msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
3091 msgid "ROM image map"
3092 msgstr "ROM irudi mapa"
3093
3094 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
3095 #, c-format
3096 msgid "Including: %s\n"
3097 msgstr "Barne hartzen: %s\n"
3098
3099 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
3100 #, c-format
3101 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3102 msgstr "Direktorioaren data: %zd byte\n"
3103
3104 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
3105 #, c-format
3106 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3107 msgstr "Guztiak: %zd kilobyte\n"
3108
3109 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
3110 #, c-format
3111 msgid "Super block: %zd bytes\n"
3112 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
3113
3114 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
3115 #, c-format
3116 msgid "CRC: %x\n"
3117 msgstr "CRC: %x\n"
3118
3119 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
3120 #, c-format
3121 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3127 msgstr "ROM irudia idazteak huts egin du (%zd %zd)\n"
3128
3129 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
3130 msgid "ROM image"
3131 msgstr "ROM irudia"
3132
3133 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
3136 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3137
3138 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
3139 msgid "warning: files were skipped due to errors."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
3143 #, c-format
3144 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
3148 #, c-format
3149 msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
3153 #, c-format
3154 msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
3158 #, c-format
3159 msgid ""
3160 "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3161 "that some device files will be wrong."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: disk-utils/mkfs.minix.c:138
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3167 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3168
3169 #: disk-utils/mkfs.minix.c:140
3170 #, fuzzy
3171 msgid " -1 use Minix version 1\n"
3172 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3173
3174 #: disk-utils/mkfs.minix.c:141
3175 #, fuzzy
3176 msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3177 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3178
3179 #: disk-utils/mkfs.minix.c:142
3180 #, fuzzy
3181 msgid " -3 use Minix version 3\n"
3182 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3183
3184 #: disk-utils/mkfs.minix.c:143
3185 #, fuzzy
3186 msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3187 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3188
3189 #: disk-utils/mkfs.minix.c:144
3190 #, fuzzy
3191 msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3192 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3193
3194 #: disk-utils/mkfs.minix.c:145
3195 #, fuzzy
3196 msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3197 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3198
3199 #: disk-utils/mkfs.minix.c:146
3200 msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: disk-utils/mkfs.minix.c:189
3204 #, c-format
3205 msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: disk-utils/mkfs.minix.c:192
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "%s: unable to clear boot sector"
3211 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3212
3213 #: disk-utils/mkfs.minix.c:194
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "%s: seek failed in write_tables"
3216 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3217
3218 #: disk-utils/mkfs.minix.c:197
3219 #, fuzzy, c-format
3220 msgid "%s: unable to write super-block"
3221 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3222
3223 #: disk-utils/mkfs.minix.c:200
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid "%s: unable to write inode map"
3226 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3227
3228 #: disk-utils/mkfs.minix.c:203
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "%s: unable to write zone map"
3231 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3232
3233 #: disk-utils/mkfs.minix.c:206
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "%s: unable to write inodes"
3236 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3237
3238 #: disk-utils/mkfs.minix.c:211
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "%s: seek failed in write_block"
3241 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3242
3243 #: disk-utils/mkfs.minix.c:214
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "%s: write failed in write_block"
3246 msgstr " %s: write-k huts egin du"
3247
3248 #: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3249 #: disk-utils/mkfs.minix.c:347
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "%s: too many bad blocks"
3252 msgstr "bloke oker geheigi"
3253
3254 #: disk-utils/mkfs.minix.c:231
3255 #, c-format
3256 msgid "%s: not enough good blocks"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: disk-utils/mkfs.minix.c:546
3260 #, c-format
3261 msgid ""
3262 "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3263 "Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: disk-utils/mkfs.minix.c:566
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid "%lu inode\n"
3269 msgid_plural "%lu inodes\n"
3270 msgstr[0] "%ld inodo\n"
3271 msgstr[1] "%ld inodo\n"
3272
3273 #: disk-utils/mkfs.minix.c:567
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "%lu block\n"
3276 msgid_plural "%lu blocks\n"
3277 msgstr[0] "%ld bloke\n"
3278 msgstr[1] "%ld bloke\n"
3279
3280 #: disk-utils/mkfs.minix.c:570
3281 #, fuzzy, c-format
3282 msgid "Zonesize=%zu\n"
3283 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
3284
3285 #: disk-utils/mkfs.minix.c:571
3286 #, fuzzy, c-format
3287 msgid ""
3288 "Maxsize=%zu\n"
3289 "\n"
3290 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
3291
3292 #: disk-utils/mkfs.minix.c:584
3293 #, c-format
3294 msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: disk-utils/mkfs.minix.c:591
3298 #, c-format
3299 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: disk-utils/mkfs.minix.c:624
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3305 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
3306
3307 #: disk-utils/mkfs.minix.c:634
3308 #, c-format
3309 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "%d bad block\n"
3315 msgid_plural "%d bad blocks\n"
3316 msgstr[0] "%ld bloke\n"
3317 msgstr[1] "%ld bloke\n"
3318
3319 #: disk-utils/mkfs.minix.c:650
3320 #, fuzzy, c-format
3321 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3322 msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
3323
3324 #: disk-utils/mkfs.minix.c:655
3325 #, c-format
3326 msgid "badblock number input error on line %d\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: disk-utils/mkfs.minix.c:656
3330 #, fuzzy, c-format
3331 msgid "%s: cannot read badblocks file"
3332 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
3333
3334 #: disk-utils/mkfs.minix.c:696
3335 #, c-format
3336 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: disk-utils/mkfs.minix.c:699
3340 #, fuzzy, c-format
3341 msgid "cannot determine size of %s"
3342 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
3343
3344 #: disk-utils/mkfs.minix.c:707
3345 #, c-format
3346 msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: disk-utils/mkfs.minix.c:710
3350 #, c-format
3351 msgid "%s: number of blocks too small"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
3355 #, fuzzy, c-format
3356 msgid "unsupported name length: %d"
3357 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3358
3359 #: disk-utils/mkfs.minix.c:734
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "unsupported minix file system version: %d"
3362 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
3363
3364 #: disk-utils/mkfs.minix.c:771
3365 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: disk-utils/mkfs.minix.c:782
3369 #, fuzzy
3370 msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3371 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3372
3373 #: disk-utils/mkfs.minix.c:786
3374 #, fuzzy
3375 msgid "failed to parse number of inodes"
3376 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3377
3378 #: disk-utils/mkfs.minix.c:810
3379 #, fuzzy
3380 msgid "failed to parse number of blocks"
3381 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3382
3383 #: disk-utils/mkfs.minix.c:818
3384 #, c-format
3385 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: disk-utils/mkswap.c:80
3389 #, c-format
3390 msgid "Bad user-specified page size %u"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: disk-utils/mkswap.c:83
3394 #, c-format
3395 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: disk-utils/mkswap.c:124
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Label was truncated."
3401 msgstr ""
3402 "\n"
3403 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
3404
3405 #: disk-utils/mkswap.c:132
3406 #, c-format
3407 msgid "no label, "
3408 msgstr "etiketa gabea, "
3409
3410 #: disk-utils/mkswap.c:140
3411 #, c-format
3412 msgid "no uuid\n"
3413 msgstr "uuid-rik ez\n"
3414
3415 #: disk-utils/mkswap.c:148
3416 #, fuzzy, c-format
3417 msgid ""
3418 "\n"
3419 "Usage:\n"
3420 " %s [options] device [size]\n"
3421 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3422
3423 #: disk-utils/mkswap.c:153
3424 msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: disk-utils/mkswap.c:156
3428 #, c-format
3429 msgid ""
3430 "\n"
3431 "Options:\n"
3432 " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3433 " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3434 " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3435 " -L, --label LABEL specify label\n"
3436 " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3437 " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: disk-utils/mkswap.c:176
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "too many bad pages: %lu"
3443 msgstr "orri txar gehiegi"
3444
3445 #: disk-utils/mkswap.c:197
3446 msgid "seek failed in check_blocks"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: disk-utils/mkswap.c:205
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "%lu bad page\n"
3452 msgid_plural "%lu bad pages\n"
3453 msgstr[0] "%lu orri oker\n"
3454 msgstr[1] "%lu orri oker\n"
3455
3456 #: disk-utils/mkswap.c:230
3457 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: disk-utils/mkswap.c:232
3461 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: disk-utils/mkswap.c:249
3465 #, c-format
3466 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: disk-utils/mkswap.c:263 disk-utils/mkswap.c:289 disk-utils/mkswap.c:336
3470 msgid "unable to rewind swap-device"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: disk-utils/mkswap.c:292
3474 msgid "unable to erase bootbits sectors"
3475 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3476
3477 #: disk-utils/mkswap.c:308
3478 #, c-format
3479 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: disk-utils/mkswap.c:313
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3485 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3486
3487 #: disk-utils/mkswap.c:316
3488 #, c-format
3489 msgid " (%s partition table detected). "
3490 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
3491
3492 #: disk-utils/mkswap.c:318
3493 #, c-format
3494 msgid " (compiled without libblkid). "
3495 msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
3496
3497 #: disk-utils/mkswap.c:319
3498 #, c-format
3499 msgid "Use -f to force.\n"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: disk-utils/mkswap.c:341
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "%s: unable to write signature page"
3505 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3506
3507 #: disk-utils/mkswap.c:382
3508 #, fuzzy
3509 msgid "parsing page size failed"
3510 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3511
3512 #: disk-utils/mkswap.c:388
3513 #, fuzzy
3514 msgid "parsing version number failed"
3515 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3516
3517 #: disk-utils/mkswap.c:391
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "swapspace version %d is not supported"
3520 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3521
3522 #: disk-utils/mkswap.c:397
3523 #, c-format
3524 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: disk-utils/mkswap.c:416
3528 msgid "only one device argument is currently supported"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: disk-utils/mkswap.c:423
3532 #, fuzzy
3533 msgid "error: parsing UUID failed"
3534 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
3535
3536 #: disk-utils/mkswap.c:432
3537 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: disk-utils/mkswap.c:438
3541 #, fuzzy
3542 msgid "invalid block count argument"
3543 msgstr "baliogabeko aukera"
3544
3545 #: disk-utils/mkswap.c:447
3546 #, c-format
3547 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: disk-utils/mkswap.c:453
3551 #, c-format
3552 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: disk-utils/mkswap.c:458
3556 #, c-format
3557 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: disk-utils/mkswap.c:463
3561 #, c-format
3562 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
3566 #, c-format
3567 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
3571 #, c-format
3572 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: disk-utils/mkswap.c:489
3576 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: disk-utils/mkswap.c:494
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
3582 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3583
3584 #: disk-utils/mkswap.c:514
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3587 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3588
3589 #: disk-utils/mkswap.c:517
3590 #, fuzzy
3591 msgid "unable to matchpathcon()"
3592 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3593
3594 #: disk-utils/mkswap.c:520
3595 msgid "unable to create new selinux context"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: disk-utils/mkswap.c:522
3599 msgid "couldn't compute selinux context"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: disk-utils/mkswap.c:528
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "unable to relabel %s to %s"
3605 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3606
3607 #: disk-utils/partx.c:86
3608 #, fuzzy
3609 msgid "partition number"
3610 msgstr "Partizio zenbakia"
3611
3612 #: disk-utils/partx.c:87
3613 #, fuzzy
3614 msgid "start of the partition in sectors"
3615 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
3616
3617 #: disk-utils/partx.c:88
3618 #, fuzzy
3619 msgid "end of the partition in sectors"
3620 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
3621
3622 #: disk-utils/partx.c:89
3623 #, fuzzy
3624 msgid "number of sectors"
3625 msgstr "Sektore kopurua pistako"
3626
3627 #: disk-utils/partx.c:90
3628 msgid "human readable size"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: disk-utils/partx.c:91
3632 #, fuzzy
3633 msgid "partition name"
3634 msgstr "Partizio zenbakia"
3635
3636 #: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:173
3637 #, fuzzy
3638 msgid "partition UUID"
3639 msgstr ""
3640 "\n"
3641 "%d partizio:\n"
3642
3643 #: disk-utils/partx.c:93
3644 #, fuzzy
3645 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3646 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
3647
3648 #: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:174
3649 #, fuzzy
3650 msgid "partition flags"
3651 msgstr ""
3652 "\n"
3653 "%d partizio:\n"
3654
3655 #: disk-utils/partx.c:95
3656 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:521 sys-utils/losetup.c:630
3660 #, fuzzy
3661 msgid "failed to initialize loopcxt"
3662 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3663
3664 #: disk-utils/partx.c:118
3665 #, fuzzy, c-format
3666 msgid "%s: failed to find unused loop device"
3667 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3668
3669 #: disk-utils/partx.c:122
3670 #, c-format
3671 msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: disk-utils/partx.c:126
3675 #, fuzzy, c-format
3676 msgid "%s: failed to set backing file"
3677 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3678
3679 #: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:565
3680 #, fuzzy, c-format
3681 msgid "%s: failed to set up loop device"
3682 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3683
3684 #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/fincore.c:92
3685 #: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:367 misc-utils/lslocks.c:342
3686 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:126 sys-utils/losetup.c:110
3687 #: sys-utils/lscpu.c:220 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:180
3688 #: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:160
3689 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:146
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "unknown column: %s"
3692 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3693
3694 #: disk-utils/partx.c:208
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "%s: failed to get partition number"
3697 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3698
3699 #: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477
3700 #, c-format
3701 msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: disk-utils/partx.c:290
3705 #, c-format
3706 msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: disk-utils/partx.c:297
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "%s: error deleting partition %d"
3712 msgstr "berirakurri partizio taula"
3713
3714 #: disk-utils/partx.c:299
3715 #, c-format
3716 msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: disk-utils/partx.c:333
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "%s: partition #%d removed\n"
3722 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3723
3724 #: disk-utils/partx.c:337
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
3727 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
3728
3729 #: disk-utils/partx.c:342
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3732 msgstr "berirakurri partizio taula"
3733
3734 #: disk-utils/partx.c:362
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "%s: error adding partition %d"
3737 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
3738
3739 #: disk-utils/partx.c:364
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3742 msgstr "Partizio gehiegi"
3743
3744 #: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
3745 #, fuzzy, c-format
3746 msgid "%s: partition #%d added\n"
3747 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3748
3749 #: disk-utils/partx.c:410
3750 #, fuzzy, c-format
3751 msgid "%s: adding partition #%d failed"
3752 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
3753
3754 #: disk-utils/partx.c:445
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "%s: error updating partition %d"
3757 msgstr "berirakurri partizio taula"
3758
3759 #: disk-utils/partx.c:447
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3762 msgstr "Partizio gehiegi"
3763
3764 #: disk-utils/partx.c:486
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "%s: no partition #%d"
3767 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3768
3769 #: disk-utils/partx.c:507
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "%s: partition #%d resized\n"
3772 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3773
3774 #: disk-utils/partx.c:521
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "%s: updating partition #%d failed"
3777 msgstr "berirakurri partizio taula"
3778
3779 #: disk-utils/partx.c:562
3780 #, c-format
3781 msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3782 msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3783 msgstr[0] ""
3784 msgstr[1] ""
3785
3786 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1622
3787 #: misc-utils/lsblk.c:1930 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:333
3788 #: sys-utils/lscpu.c:1618 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:467
3789 #: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
3790 #, fuzzy
3791 msgid "failed to allocate output column"
3792 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3793
3794 #: disk-utils/partx.c:722
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3797 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3798
3799 #: disk-utils/partx.c:730
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "%s: failed to read partition table"
3802 msgstr "berirakurri partizio taula"
3803
3804 #: disk-utils/partx.c:736
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3807 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
3808
3809 #: disk-utils/partx.c:740
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "%s: partition table with no partitions"
3812 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
3813
3814 #: disk-utils/partx.c:753
3815 #, c-format
3816 msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: disk-utils/partx.c:757
3820 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: disk-utils/partx.c:760
3824 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: disk-utils/partx.c:761
3828 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: disk-utils/partx.c:762
3832 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: disk-utils/partx.c:763
3836 #, fuzzy
3837 msgid ""
3838 " -s, --show list partitions\n"
3839 "\n"
3840 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
3841
3842 #: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1640 sys-utils/lsmem.c:500
3843 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: disk-utils/partx.c:765
3847 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: disk-utils/partx.c:766
3851 msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: disk-utils/partx.c:767
3855 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1656 sys-utils/lsmem.c:498
3859 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1657 sys-utils/lsmem.c:503
3863 #, fuzzy
3864 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3865 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3866
3867 #: disk-utils/partx.c:770
3868 #, fuzzy
3869 msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
3870 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3871
3872 #: disk-utils/partx.c:771
3873 #, fuzzy
3874 msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
3875 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3876
3877 #: disk-utils/partx.c:772
3878 #, fuzzy
3879 msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
3880 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3881
3882 #: disk-utils/partx.c:773 sys-utils/fallocate.c:101
3883 #, fuzzy
3884 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3885 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3886
3887 #: disk-utils/partx.c:856
3888 #, fuzzy
3889 msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3890 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3891
3892 #: disk-utils/partx.c:942
3893 #, fuzzy
3894 msgid "partition and disk name do not match"
3895 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
3896
3897 #: disk-utils/partx.c:971
3898 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: disk-utils/partx.c:990
3902 #, c-format
3903 msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: disk-utils/partx.c:1002
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "%s: cannot delete partitions"
3909 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
3910
3911 #: disk-utils/partx.c:1005
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3914 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3915
3916 #: disk-utils/partx.c:1022
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3919 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3920
3921 #: disk-utils/raw.c:50
3922 #, c-format
3923 msgid ""
3924 " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3925 " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3926 " %1$s -q %2$srawN\n"
3927 " %1$s -qa\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: disk-utils/raw.c:57
3931 msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: disk-utils/raw.c:60
3935 msgid " -q, --query set query mode\n"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: disk-utils/raw.c:61
3939 msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: disk-utils/raw.c:167
3943 #, c-format
3944 msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: disk-utils/raw.c:184
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid "Cannot locate block device '%s'"
3950 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
3951
3952 #: disk-utils/raw.c:187
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "Device '%s' is not a block device"
3955 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3956
3957 #: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352
3958 #: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
3959 #, fuzzy
3960 msgid "failed to parse argument"
3961 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3962
3963 #: disk-utils/raw.c:217
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3966 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
3967
3968 #: disk-utils/raw.c:232
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3971 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
3972
3973 #: disk-utils/raw.c:235
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3976 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3977
3978 #: disk-utils/raw.c:239
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3981 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3982
3983 #: disk-utils/raw.c:249
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Error querying raw device"
3986 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
3987
3988 #: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273
3989 #, c-format
3990 msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: disk-utils/raw.c:272
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Error setting raw device"
3996 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
3997
3998 #: disk-utils/resizepart.c:20
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4001 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4002
4003 #: disk-utils/resizepart.c:24
4004 msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: disk-utils/resizepart.c:106
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4010 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4011
4012 #: disk-utils/resizepart.c:111
4013 #, fuzzy
4014 msgid "failed to resize partition"
4015 msgstr "berirakurri partizio taula"
4016
4017 #: disk-utils/sfdisk.c:232
4018 #, fuzzy
4019 msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4020 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4021
4022 #: disk-utils/sfdisk.c:292
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "cannot seek %s"
4025 msgstr "ezin da fork egin"
4026
4027 #: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "cannot write %s"
4030 msgstr "ezin da %s ireki"
4031
4032 #: disk-utils/sfdisk.c:310
4033 #, c-format
4034 msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: disk-utils/sfdisk.c:316
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "%s: failed to create a backup"
4040 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
4041
4042 #: disk-utils/sfdisk.c:329
4043 #, fuzzy
4044 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4045 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
4046
4047 #: disk-utils/sfdisk.c:355
4048 msgid "Backup files:"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: disk-utils/sfdisk.c:380
4052 #, fuzzy
4053 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
4054 msgstr "berirakurri partizio taula"
4055
4056 #: disk-utils/sfdisk.c:382
4057 #, fuzzy
4058 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
4059 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4060
4061 #: disk-utils/sfdisk.c:384
4062 #, fuzzy
4063 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
4064 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4065
4066 #: disk-utils/sfdisk.c:386
4067 #, fuzzy
4068 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
4069 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4070
4071 #: disk-utils/sfdisk.c:388
4072 #, fuzzy
4073 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
4074 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4075
4076 #: disk-utils/sfdisk.c:390
4077 #, fuzzy
4078 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4079 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4080
4081 #: disk-utils/sfdisk.c:392
4082 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: disk-utils/sfdisk.c:442
4086 msgid "Data move:"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: disk-utils/sfdisk.c:444
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid " typescript file: %s"
4092 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
4093
4094 #: disk-utils/sfdisk.c:445
4095 #, c-format
4096 msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: disk-utils/sfdisk.c:452
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Do you want to move partition data?"
4102 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4103
4104 #: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1814
4105 msgid "Leaving."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: disk-utils/sfdisk.c:527
4109 #, fuzzy, c-format
4110 msgid "%s: failed to move data"
4111 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4112
4113 #: disk-utils/sfdisk.c:542
4114 #, fuzzy
4115 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4116 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4117
4118 #: disk-utils/sfdisk.c:548
4119 #, fuzzy
4120 msgid ""
4121 "\n"
4122 "The partition table has been altered."
4123 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4124
4125 #: disk-utils/sfdisk.c:631
4126 #, fuzzy, c-format
4127 msgid "unsupported label '%s'"
4128 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4129
4130 #: disk-utils/sfdisk.c:634
4131 msgid ""
4132 "Id Name\n"
4133 "\n"
4134 msgstr ""
4135 "Id Izena\n"
4136 "\n"
4137
4138 #: disk-utils/sfdisk.c:664
4139 #, fuzzy
4140 msgid "unrecognized partition table type"
4141 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4142
4143 #: disk-utils/sfdisk.c:717
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "Cannot get size of %s"
4146 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
4147
4148 #: disk-utils/sfdisk.c:754
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "total: %ju blocks\n"
4151 msgstr "guztira: %llu bloke\n"
4152
4153 #: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:894 disk-utils/sfdisk.c:935
4154 #: disk-utils/sfdisk.c:965 disk-utils/sfdisk.c:1032 disk-utils/sfdisk.c:1096
4155 #: disk-utils/sfdisk.c:1151 disk-utils/sfdisk.c:1207 disk-utils/sfdisk.c:1561
4156 #, fuzzy
4157 msgid "no disk device specified"
4158 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
4159
4160 #: disk-utils/sfdisk.c:830
4161 #, fuzzy
4162 msgid "cannot switch to PMBR"
4163 msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
4164
4165 #: disk-utils/sfdisk.c:832
4166 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: disk-utils/sfdisk.c:867 disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:1037
4170 #: disk-utils/sfdisk.c:1101 disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212
4171 #: disk-utils/sfdisk.c:1559 disk-utils/sfdisk.c:2056
4172 #, fuzzy
4173 msgid "failed to parse partition number"
4174 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4175
4176 #: disk-utils/sfdisk.c:872
4177 #, c-format
4178 msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: disk-utils/sfdisk.c:909 disk-utils/sfdisk.c:917
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4184 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4185
4186 #: disk-utils/sfdisk.c:972
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4189 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4190
4191 #: disk-utils/sfdisk.c:976
4192 #, fuzzy
4193 msgid "failed to allocate dump struct"
4194 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4195
4196 #: disk-utils/sfdisk.c:980
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "%s: failed to dump partition table"
4199 msgstr "berirakurri partizio taula"
4200
4201 #: disk-utils/sfdisk.c:1010
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "%s: no partition table found"
4204 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
4205
4206 #: disk-utils/sfdisk.c:1014
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
4209 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4210
4211 #: disk-utils/sfdisk.c:1017
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
4214 msgstr "berirakurri partizio taula"
4215
4216 #: disk-utils/sfdisk.c:1036 disk-utils/sfdisk.c:1100 disk-utils/sfdisk.c:1155
4217 #: disk-utils/sfdisk.c:1211
4218 #, fuzzy
4219 msgid "no partition number specified"
4220 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
4221
4222 #: disk-utils/sfdisk.c:1042 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161
4223 #: disk-utils/sfdisk.c:1217
4224 #, fuzzy
4225 msgid "unexpected arguments"
4226 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
4227
4228 #: disk-utils/sfdisk.c:1057
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4231 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4232
4233 #: disk-utils/sfdisk.c:1076
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4236 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4237
4238 #: disk-utils/sfdisk.c:1080
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4241 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4242
4243 #: disk-utils/sfdisk.c:1118
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4246 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4247
4248 #: disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1186 disk-utils/sfdisk.c:1240
4249 #, fuzzy
4250 msgid "failed to allocate partition object"
4251 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4252
4253 #: disk-utils/sfdisk.c:1135
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4256 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4257
4258 #: disk-utils/sfdisk.c:1173
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4261 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4262
4263 #: disk-utils/sfdisk.c:1190
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4266 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4267
4268 #: disk-utils/sfdisk.c:1244
4269 #, fuzzy, c-format
4270 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4271 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4272
4273 #: disk-utils/sfdisk.c:1287
4274 #, fuzzy
4275 msgid " Commands:\n"
4276 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
4277
4278 #: disk-utils/sfdisk.c:1289
4279 #, fuzzy
4280 msgid " write write table to disk and exit\n"
4281 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4282
4283 #: disk-utils/sfdisk.c:1290
4284 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: disk-utils/sfdisk.c:1291
4288 msgid " abort exit sfdisk shell\n"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: disk-utils/sfdisk.c:1292
4292 #, fuzzy
4293 msgid " print display the partition table\n"
4294 msgstr " p BSD partizio taula erakutsi"
4295
4296 #: disk-utils/sfdisk.c:1293
4297 #, fuzzy
4298 msgid " help show this help text\n"
4299 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4300
4301 #: disk-utils/sfdisk.c:1295
4302 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: disk-utils/sfdisk.c:1299
4306 msgid " Input format:\n"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: disk-utils/sfdisk.c:1301
4310 msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: disk-utils/sfdisk.c:1304
4314 msgid ""
4315 " <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4316 " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4317 " The default is the first free space.\n"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: disk-utils/sfdisk.c:1309
4321 msgid ""
4322 " <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4323 " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4324 " The default is all available space.\n"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: disk-utils/sfdisk.c:1314
4328 msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: disk-utils/sfdisk.c:1315
4332 msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: disk-utils/sfdisk.c:1316
4336 msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: disk-utils/sfdisk.c:1319
4340 msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: disk-utils/sfdisk.c:1323
4344 msgid " Example:\n"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: disk-utils/sfdisk.c:1325
4348 #, fuzzy
4349 msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
4350 msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
4351
4352 #: disk-utils/sfdisk.c:1357 sys-utils/dmesg.c:1539
4353 #, fuzzy
4354 msgid "unsupported command"
4355 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4356
4357 #: disk-utils/sfdisk.c:1359
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid "line %d: unsupported command"
4360 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4361
4362 #: disk-utils/sfdisk.c:1480
4363 #, c-format
4364 msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: disk-utils/sfdisk.c:1528
4368 #, fuzzy
4369 msgid "failed to allocate partition name"
4370 msgstr "berirakurri partizio taula"
4371
4372 #: disk-utils/sfdisk.c:1569
4373 #, fuzzy
4374 msgid "failed to allocate script handler"
4375 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4376
4377 #: disk-utils/sfdisk.c:1585
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
4380 msgstr "berirakurri partizio taula"
4381
4382 #: disk-utils/sfdisk.c:1590
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4385 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4386
4387 #: disk-utils/sfdisk.c:1596
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4390 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
4391
4392 #: disk-utils/sfdisk.c:1614
4393 #, c-format
4394 msgid ""
4395 "\n"
4396 "Welcome to sfdisk (%s)."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: disk-utils/sfdisk.c:1622
4400 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: disk-utils/sfdisk.c:1625
4404 msgid ""
4405 " FAILED\n"
4406 "\n"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: disk-utils/sfdisk.c:1628
4410 msgid ""
4411 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4412 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4413 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: disk-utils/sfdisk.c:1633
4417 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: disk-utils/sfdisk.c:1635
4421 #, fuzzy
4422 msgid ""
4423 " OK\n"
4424 "\n"
4425 msgstr "%s: OK\n"
4426
4427 #: disk-utils/sfdisk.c:1647
4428 #, fuzzy
4429 msgid ""
4430 "\n"
4431 "Old situation:"
4432 msgstr "Egoera zaharra:\n"
4433
4434 #: disk-utils/sfdisk.c:1665
4435 #, c-format
4436 msgid ""
4437 "\n"
4438 "sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4439 "Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4440 "to override the default."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: disk-utils/sfdisk.c:1668
4444 msgid ""
4445 "\n"
4446 "Type 'help' to get more information.\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: disk-utils/sfdisk.c:1686
4450 #, fuzzy
4451 msgid "All partitions used."
4452 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
4453
4454 #: disk-utils/sfdisk.c:1714
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Done.\n"
4457 msgstr "Eginda.\n"
4458
4459 #: disk-utils/sfdisk.c:1726
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Ignoring partition."
4462 msgstr "Ez sortu partizio bat"
4463
4464 #: disk-utils/sfdisk.c:1735 disk-utils/sfdisk.c:1795
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4467 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4468
4469 #: disk-utils/sfdisk.c:1754
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid "Failed to add #%d partition"
4472 msgstr "berirakurri partizio taula"
4473
4474 #: disk-utils/sfdisk.c:1777
4475 msgid "Script header accepted."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: disk-utils/sfdisk.c:1802
4479 #, fuzzy
4480 msgid ""
4481 "\n"
4482 "New situation:"
4483 msgstr "Egoera berria:\n"
4484
4485 #: disk-utils/sfdisk.c:1812
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Do you want to write this to disk?"
4488 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4489
4490 #: disk-utils/sfdisk.c:1825
4491 msgid "Leaving.\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: disk-utils/sfdisk.c:1839
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid ""
4497 " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4498 " %1$s [options] <command>\n"
4499 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
4500
4501 #: disk-utils/sfdisk.c:1846
4502 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: disk-utils/sfdisk.c:1847
4506 #, fuzzy
4507 msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4508 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4509
4510 #: disk-utils/sfdisk.c:1848
4511 #, fuzzy
4512 msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4513 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4514
4515 #: disk-utils/sfdisk.c:1849
4516 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: disk-utils/sfdisk.c:1850
4520 #, fuzzy
4521 msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4522 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4523
4524 #: disk-utils/sfdisk.c:1851
4525 #, fuzzy
4526 msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
4527 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4528
4529 #: disk-utils/sfdisk.c:1852
4530 #, fuzzy
4531 msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4532 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4533
4534 #: disk-utils/sfdisk.c:1853
4535 #, fuzzy
4536 msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4537 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4538
4539 #: disk-utils/sfdisk.c:1854
4540 #, fuzzy
4541 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
4542 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4543
4544 #: disk-utils/sfdisk.c:1855
4545 #, fuzzy
4546 msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
4547 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4548
4549 #: disk-utils/sfdisk.c:1856
4550 msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: disk-utils/sfdisk.c:1859
4554 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: disk-utils/sfdisk.c:1860
4558 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: disk-utils/sfdisk.c:1861
4562 #, fuzzy
4563 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4564 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
4565
4566 #: disk-utils/sfdisk.c:1862
4567 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: disk-utils/sfdisk.c:1865
4571 #, fuzzy
4572 msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
4573 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4574
4575 #: disk-utils/sfdisk.c:1866
4576 #, fuzzy
4577 msgid " <part> partition number\n"
4578 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4579
4580 #: disk-utils/sfdisk.c:1867
4581 msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: disk-utils/sfdisk.c:1870
4585 #, fuzzy
4586 msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
4587 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4588
4589 #: disk-utils/sfdisk.c:1871
4590 #, fuzzy
4591 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4592 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4593
4594 #: disk-utils/sfdisk.c:1872
4595 #, fuzzy
4596 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4597 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4598
4599 #: disk-utils/sfdisk.c:1873
4600 msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: disk-utils/sfdisk.c:1874
4604 #, fuzzy
4605 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4606 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4607
4608 #: disk-utils/sfdisk.c:1875
4609 #, fuzzy
4610 msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
4611 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4612
4613 #: disk-utils/sfdisk.c:1878
4614 #, fuzzy
4615 msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4616 msgstr "Sartu buru kopurua:"
4617
4618 #: disk-utils/sfdisk.c:1879
4619 #, fuzzy
4620 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4621 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4622
4623 #: disk-utils/sfdisk.c:1880
4624 #, fuzzy
4625 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4626 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4627
4628 #: disk-utils/sfdisk.c:1881
4629 #, fuzzy
4630 msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4631 msgstr " Lehena Azkena\n"
4632
4633 #: disk-utils/sfdisk.c:1882
4634 msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: disk-utils/sfdisk.c:1883
4638 #, fuzzy
4639 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4640 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
4641
4642 #: disk-utils/sfdisk.c:1884
4643 #, fuzzy
4644 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4645 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4646
4647 #: disk-utils/sfdisk.c:1885
4648 #, fuzzy
4649 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
4650 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4651
4652 #: disk-utils/sfdisk.c:1887
4653 msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: disk-utils/sfdisk.c:1888
4657 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: disk-utils/sfdisk.c:1890
4661 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: disk-utils/sfdisk.c:1891
4665 #, fuzzy
4666 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
4667 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4668
4669 #: disk-utils/sfdisk.c:1892
4670 #, fuzzy
4671 msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4672 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4673
4674 #: disk-utils/sfdisk.c:2010
4675 #, c-format
4676 msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: disk-utils/sfdisk.c:2015
4680 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: disk-utils/sfdisk.c:2031
4684 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: disk-utils/sfdisk.c:2043
4688 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: disk-utils/sfdisk.c:2072
4692 #, fuzzy, c-format
4693 msgid "unsupported unit '%c'"
4694 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4695
4696 #: disk-utils/sfdisk.c:2075 include/c.h:336
4697 #, fuzzy, c-format
4698 msgid "%s from %s\n"
4699 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
4700
4701 #: disk-utils/sfdisk.c:2152
4702 msgid "--movedata requires -N"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: disk-utils/swaplabel.c:74
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "failed to parse UUID: %s"
4708 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4709
4710 #: disk-utils/swaplabel.c:78
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4713 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4714
4715 #: disk-utils/swaplabel.c:82
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "%s: failed to write UUID"
4718 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4719
4720 #: disk-utils/swaplabel.c:93
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "%s: failed to seek to swap label "
4723 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4724
4725 #: disk-utils/swaplabel.c:100
4726 #, c-format
4727 msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: disk-utils/swaplabel.c:103
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "%s: failed to write label"
4733 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4734
4735 #: disk-utils/swaplabel.c:127
4736 msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: disk-utils/swaplabel.c:130
4740 msgid ""
4741 " -L, --label <label> specify a new label\n"
4742 " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: disk-utils/swaplabel.c:172
4746 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: include/c.h:214
4750 #, fuzzy, c-format
4751 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4752 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
4753
4754 #: include/c.h:318
4755 #, fuzzy
4756 msgid ""
4757 "\n"
4758 "Usage:\n"
4759 msgstr "Erabilera:\n"
4760
4761 #: include/c.h:319
4762 msgid ""
4763 "\n"
4764 "Options:\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: include/c.h:320
4768 msgid ""
4769 "\n"
4770 "Functions:\n"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: include/c.h:321
4774 msgid ""
4775 "\n"
4776 "Commands:\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: include/c.h:322
4780 #, fuzzy
4781 msgid ""
4782 "\n"
4783 "Available output columns:\n"
4784 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
4785
4786 #: include/c.h:325
4787 msgid "display this help"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: include/c.h:326
4791 #, fuzzy
4792 msgid "display version"
4793 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
4794
4795 #: include/c.h:334
4796 #, fuzzy, c-format
4797 msgid ""
4798 "\n"
4799 "For more details see %s.\n"
4800 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
4801
4802 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:276
4803 #: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811
4804 #: text-utils/col.c:160
4805 #, fuzzy
4806 msgid "write error"
4807 msgstr "col: idazketa errorea.\n"
4808
4809 #: include/colors.h:27
4810 msgid "colors are enabled by default"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: include/colors.h:29
4814 msgid "colors are disabled by default"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1026
4818 #: login-utils/login.c:1030 term-utils/agetty.c:1169
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "failed to set the %s environment variable"
4821 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4822
4823 #: include/optutils.h:85
4824 #, c-format
4825 msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: include/pt-mbr-partnames.h:1
4829 msgid "Empty"
4830 msgstr "Hutsik"
4831
4832 #: include/pt-mbr-partnames.h:2
4833 msgid "FAT12"
4834 msgstr "FAT12"
4835
4836 #: include/pt-mbr-partnames.h:3
4837 msgid "XENIX root"
4838 msgstr "XENIX root"
4839
4840 #: include/pt-mbr-partnames.h:4
4841 msgid "XENIX usr"
4842 msgstr "XENIX usr"
4843
4844 #: include/pt-mbr-partnames.h:5
4845 msgid "FAT16 <32M"
4846 msgstr "FAT16 <32M"
4847
4848 #: include/pt-mbr-partnames.h:6
4849 msgid "Extended"
4850 msgstr "Extended"
4851
4852 #: include/pt-mbr-partnames.h:7
4853 msgid "FAT16"
4854 msgstr "FAT16"
4855
4856 #: include/pt-mbr-partnames.h:8
4857 #, fuzzy
4858 msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4859 msgstr "HPFS/NTFS"
4860
4861 #: include/pt-mbr-partnames.h:9
4862 msgid "AIX"
4863 msgstr "AIX"
4864
4865 #: include/pt-mbr-partnames.h:10
4866 msgid "AIX bootable"
4867 msgstr "AIX bootable"
4868
4869 #: include/pt-mbr-partnames.h:11
4870 msgid "OS/2 Boot Manager"
4871 msgstr "OS/2 Boot Manager"
4872
4873 #: include/pt-mbr-partnames.h:12
4874 msgid "W95 FAT32"
4875 msgstr "W95 FAT32"
4876
4877 #: include/pt-mbr-partnames.h:13
4878 msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4879 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
4880
4881 #: include/pt-mbr-partnames.h:14
4882 msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4883 msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
4884
4885 #: include/pt-mbr-partnames.h:15
4886 msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4887 msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
4888
4889 #: include/pt-mbr-partnames.h:16
4890 msgid "OPUS"
4891 msgstr "OPUS"
4892
4893 #: include/pt-mbr-partnames.h:17
4894 msgid "Hidden FAT12"
4895 msgstr "Hidden FAT12"
4896
4897 #: include/pt-mbr-partnames.h:18
4898 msgid "Compaq diagnostics"
4899 msgstr "Compaq diagnostics"
4900
4901 #: include/pt-mbr-partnames.h:19
4902 msgid "Hidden FAT16 <32M"
4903 msgstr "Hidden FAT16 <32M"
4904
4905 #: include/pt-mbr-partnames.h:20
4906 msgid "Hidden FAT16"
4907 msgstr "Hidden FAT16"
4908
4909 #: include/pt-mbr-partnames.h:21
4910 msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4911 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
4912
4913 #: include/pt-mbr-partnames.h:22
4914 msgid "AST SmartSleep"
4915 msgstr "AST SmartSleep"
4916
4917 #: include/pt-mbr-partnames.h:23
4918 msgid "Hidden W95 FAT32"
4919 msgstr "Hidden W95 FAT32"
4920
4921 #: include/pt-mbr-partnames.h:24
4922 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4923 msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4924
4925 #: include/pt-mbr-partnames.h:25
4926 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4927 msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4928
4929 #: include/pt-mbr-partnames.h:26
4930 msgid "NEC DOS"
4931 msgstr "NEC DOS"
4932
4933 #: include/pt-mbr-partnames.h:27
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Hidden NTFS WinRE"
4936 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
4937
4938 #: include/pt-mbr-partnames.h:28
4939 msgid "Plan 9"
4940 msgstr "Plan 9"
4941
4942 #: include/pt-mbr-partnames.h:29
4943 msgid "PartitionMagic recovery"
4944 msgstr "PartitionMagic recovery"
4945
4946 #: include/pt-mbr-partnames.h:30
4947 msgid "Venix 80286"
4948 msgstr "Venix 80286"
4949
4950 #: include/pt-mbr-partnames.h:31
4951 msgid "PPC PReP Boot"
4952 msgstr "PPC PReP Boot"
4953
4954 #: include/pt-mbr-partnames.h:32
4955 msgid "SFS"
4956 msgstr "SFS"
4957
4958 #: include/pt-mbr-partnames.h:33
4959 msgid "QNX4.x"
4960 msgstr "QNX4.x"
4961
4962 #: include/pt-mbr-partnames.h:34
4963 msgid "QNX4.x 2nd part"
4964 msgstr "QNX4.x 2nd part"
4965
4966 #: include/pt-mbr-partnames.h:35
4967 msgid "QNX4.x 3rd part"
4968 msgstr "QNX4.x 3rd part"
4969
4970 #: include/pt-mbr-partnames.h:36
4971 msgid "OnTrack DM"
4972 msgstr "OnTrack DM"
4973
4974 #: include/pt-mbr-partnames.h:37
4975 msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4976 msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
4977
4978 #: include/pt-mbr-partnames.h:38
4979 msgid "CP/M"
4980 msgstr "CP/M"
4981
4982 #: include/pt-mbr-partnames.h:39
4983 msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4984 msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
4985
4986 #: include/pt-mbr-partnames.h:40
4987 msgid "OnTrackDM6"
4988 msgstr "OnTrackDM6"
4989
4990 #: include/pt-mbr-partnames.h:41
4991 msgid "EZ-Drive"
4992 msgstr "EZ-Drive"
4993
4994 #: include/pt-mbr-partnames.h:42
4995 msgid "Golden Bow"
4996 msgstr "Golden Bow"
4997
4998 #: include/pt-mbr-partnames.h:43
4999 msgid "Priam Edisk"
5000 msgstr "Priam Edisk"
5001
5002 #: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
5003 #: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
5004 msgid "SpeedStor"
5005 msgstr "SpeedStor"
5006
5007 #: include/pt-mbr-partnames.h:45
5008 msgid "GNU HURD or SysV"
5009 msgstr "GNU HURD or SysV"
5010
5011 #: include/pt-mbr-partnames.h:46
5012 msgid "Novell Netware 286"
5013 msgstr "Novell Netware 286"
5014
5015 #: include/pt-mbr-partnames.h:47
5016 msgid "Novell Netware 386"
5017 msgstr "Novell Netware 386"
5018
5019 #: include/pt-mbr-partnames.h:48
5020 msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5021 msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
5022
5023 #: include/pt-mbr-partnames.h:49
5024 msgid "PC/IX"
5025 msgstr "PC/IX"
5026
5027 #: include/pt-mbr-partnames.h:50
5028 msgid "Old Minix"
5029 msgstr "Old Minix"
5030
5031 #: include/pt-mbr-partnames.h:51
5032 msgid "Minix / old Linux"
5033 msgstr "Minix / old Linux"
5034
5035 #: include/pt-mbr-partnames.h:52
5036 msgid "Linux swap / Solaris"
5037 msgstr "Linux swap / Solaris"
5038
5039 #: include/pt-mbr-partnames.h:53
5040 msgid "Linux"
5041 msgstr "Linux"
5042
5043 #: include/pt-mbr-partnames.h:54
5044 msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: include/pt-mbr-partnames.h:57
5048 msgid "Linux extended"
5049 msgstr "Linux extended"
5050
5051 #: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
5052 msgid "NTFS volume set"
5053 msgstr "NTFS volume set"
5054
5055 #: include/pt-mbr-partnames.h:60
5056 msgid "Linux plaintext"
5057 msgstr "Linux plaintext"
5058
5059 #: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
5060 #: libfdisk/src/sun.c:53
5061 msgid "Linux LVM"
5062 msgstr "Linux LVM"
5063
5064 #: include/pt-mbr-partnames.h:62
5065 msgid "Amoeba"
5066 msgstr "Amoeba"
5067
5068 #: include/pt-mbr-partnames.h:63
5069 msgid "Amoeba BBT"
5070 msgstr "Amoeba BBT"
5071
5072 #: include/pt-mbr-partnames.h:64
5073 msgid "BSD/OS"
5074 msgstr "BSD/OS"
5075
5076 #: include/pt-mbr-partnames.h:65
5077 msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5078 msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
5079
5080 #: include/pt-mbr-partnames.h:66
5081 msgid "FreeBSD"
5082 msgstr "FreeBSD"
5083
5084 #: include/pt-mbr-partnames.h:67
5085 msgid "OpenBSD"
5086 msgstr "OpenBSD"
5087
5088 #: include/pt-mbr-partnames.h:68
5089 msgid "NeXTSTEP"
5090 msgstr "NeXTSTEP"
5091
5092 #: include/pt-mbr-partnames.h:69
5093 msgid "Darwin UFS"
5094 msgstr "Darwin UFS"
5095
5096 #: include/pt-mbr-partnames.h:70
5097 msgid "NetBSD"
5098 msgstr "NetBSD"
5099
5100 #: include/pt-mbr-partnames.h:71
5101 msgid "Darwin boot"
5102 msgstr "Darwin boot"
5103
5104 #: include/pt-mbr-partnames.h:72
5105 msgid "HFS / HFS+"
5106 msgstr "HFS / HFS+"
5107
5108 #: include/pt-mbr-partnames.h:73
5109 msgid "BSDI fs"
5110 msgstr "BSDI fs"
5111
5112 #: include/pt-mbr-partnames.h:74
5113 msgid "BSDI swap"
5114 msgstr "BSDI swap"
5115
5116 #: include/pt-mbr-partnames.h:75
5117 msgid "Boot Wizard hidden"
5118 msgstr "Boot Wizard ezkutua"
5119
5120 #: include/pt-mbr-partnames.h:76
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Acronis FAT32 LBA"
5123 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5124
5125 #: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
5126 msgid "Solaris boot"
5127 msgstr "Solaris boot"
5128
5129 #: include/pt-mbr-partnames.h:78
5130 msgid "Solaris"
5131 msgstr "Solaris"
5132
5133 #: include/pt-mbr-partnames.h:79
5134 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5135 msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
5136
5137 #: include/pt-mbr-partnames.h:80
5138 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5139 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5140
5141 #: include/pt-mbr-partnames.h:81
5142 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5143 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
5144
5145 #: include/pt-mbr-partnames.h:82
5146 msgid "Syrinx"
5147 msgstr "Syrinx"
5148
5149 #: include/pt-mbr-partnames.h:83
5150 msgid "Non-FS data"
5151 msgstr "Non-FS data"
5152
5153 #: include/pt-mbr-partnames.h:84
5154 msgid "CP/M / CTOS / ..."
5155 msgstr "CP/M / CTOS / ..."
5156
5157 #: include/pt-mbr-partnames.h:86
5158 msgid "Dell Utility"
5159 msgstr "Dell Utility"
5160
5161 #: include/pt-mbr-partnames.h:87
5162 msgid "BootIt"
5163 msgstr "BootIt"
5164
5165 #: include/pt-mbr-partnames.h:88
5166 msgid "DOS access"
5167 msgstr "DOS access"
5168
5169 #: include/pt-mbr-partnames.h:90
5170 msgid "DOS R/O"
5171 msgstr "DOS R/O"
5172
5173 #: include/pt-mbr-partnames.h:93
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Rufus alignment"
5176 msgstr "sarrera okerra\n"
5177
5178 #: include/pt-mbr-partnames.h:94
5179 msgid "BeOS fs"
5180 msgstr "BeOS fs"
5181
5182 #: include/pt-mbr-partnames.h:96
5183 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5184 msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
5185
5186 #: include/pt-mbr-partnames.h:97
5187 msgid "Linux/PA-RISC boot"
5188 msgstr "Linux/PA-RISC boot"
5189
5190 #: include/pt-mbr-partnames.h:100
5191 msgid "DOS secondary"
5192 msgstr "DOS secondary"
5193
5194 #: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
5195 msgid "VMware VMFS"
5196 msgstr "VMware VMFS"
5197
5198 #: include/pt-mbr-partnames.h:102
5199 msgid "VMware VMKCORE"
5200 msgstr "VMware VMKCORE"
5201
5202 #: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
5203 msgid "Linux raid autodetect"
5204 msgstr "Automatikoki atzeman Linux raid-ak"
5205
5206 #: include/pt-mbr-partnames.h:106
5207 msgid "LANstep"
5208 msgstr "LANstep"
5209
5210 #: include/pt-mbr-partnames.h:107
5211 msgid "BBT"
5212 msgstr "BBT"
5213
5214 #: lib/blkdev.c:273
5215 #, c-format
5216 msgid "warning: %s is misaligned"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: libfdisk/src/ask.c:480 libfdisk/src/ask.c:492
5220 #, fuzzy, c-format
5221 msgid "Selected partition %ju"
5222 msgstr "berirakurri partizio taula"
5223
5224 #: libfdisk/src/ask.c:483
5225 #, fuzzy
5226 msgid "No partition is defined yet!"
5227 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
5228
5229 #: libfdisk/src/ask.c:495
5230 #, fuzzy
5231 msgid "No free partition available!"
5232 msgstr "berirakurri partizio taula"
5233
5234 #: libfdisk/src/ask.c:505
5235 msgid "Partition number"
5236 msgstr "Partizio zenbakia"
5237
5238 #: libfdisk/src/ask.c:1002
5239 #, fuzzy, c-format
5240 msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5241 msgstr ""
5242 "\n"
5243 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
5244
5245 #: libfdisk/src/bsd.c:165
5246 #, fuzzy, c-format
5247 msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5248 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
5249
5250 #: libfdisk/src/bsd.c:180
5251 #, fuzzy, c-format
5252 msgid "There is no *BSD partition on %s."
5253 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
5254
5255 #: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
5256 #, fuzzy
5257 msgid "First cylinder"
5258 msgstr "zilindroa"
5259
5260 #: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
5263 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
5264
5265 #: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
5268 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
5269
5270 #: libfdisk/src/bsd.c:380
5271 #, fuzzy, c-format
5272 msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5273 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
5274
5275 #: libfdisk/src/bsd.c:382
5276 msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: libfdisk/src/bsd.c:448
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Disk"
5282 msgstr "diskoa: %.*s\n"
5283
5284 #: libfdisk/src/bsd.c:455
5285 msgid "Packname"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: libfdisk/src/bsd.c:462 libfdisk/src/sun.c:1127
5289 msgid "Flags"
5290 msgstr "Banderak"
5291
5292 #: libfdisk/src/bsd.c:465
5293 msgid " removable"
5294 msgstr " kengarria"
5295
5296 #: libfdisk/src/bsd.c:466
5297 msgid " ecc"
5298 msgstr " ecc"
5299
5300 #: libfdisk/src/bsd.c:467
5301 msgid " badsect"
5302 msgstr " badsect"
5303
5304 #: libfdisk/src/bsd.c:475
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Bytes/Sector"
5307 msgstr "byte kopurua sektoreko"
5308
5309 #: libfdisk/src/bsd.c:480
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Tracks/Cylinder"
5312 msgstr "pistak zilindroko"
5313
5314 #: libfdisk/src/bsd.c:485
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Sectors/Cylinder"
5317 msgstr "sektoreak zilindroko"
5318
5319 #: libfdisk/src/bsd.c:490 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
5320 #: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1123
5321 msgid "Cylinders"
5322 msgstr "Zilindroak"
5323
5324 #: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:773
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Rpm"
5327 msgstr "rpm"
5328
5329 #: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:793
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Interleave"
5332 msgstr "tartekatzea: %d\n"
5333
5334 #: libfdisk/src/bsd.c:505
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Trackskew"
5337 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
5338
5339 #: libfdisk/src/bsd.c:510
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Cylinderskew"
5342 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
5343
5344 #: libfdisk/src/bsd.c:515
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Headswitch"
5347 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
5348
5349 #: libfdisk/src/bsd.c:520
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Track-to-track seek"
5352 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
5353
5354 #: libfdisk/src/bsd.c:610
5355 msgid "bytes/sector"
5356 msgstr "byte kopurua sektoreko"
5357
5358 #: libfdisk/src/bsd.c:613
5359 msgid "sectors/track"
5360 msgstr "sektoreak pistako"
5361
5362 #: libfdisk/src/bsd.c:614
5363 msgid "tracks/cylinder"
5364 msgstr "pistak zilindroko"
5365
5366 #: libfdisk/src/bsd.c:615
5367 msgid "cylinders"
5368 msgstr "zilindroak"
5369
5370 #: libfdisk/src/bsd.c:619
5371 msgid "sectors/cylinder"
5372 msgstr "sektoreak zilindroko"
5373
5374 #: libfdisk/src/bsd.c:622
5375 msgid "rpm"
5376 msgstr "rpm"
5377
5378 #: libfdisk/src/bsd.c:623
5379 #, fuzzy
5380 msgid "interleave"
5381 msgstr "tartekatzea: %d\n"
5382
5383 #: libfdisk/src/bsd.c:624
5384 #, fuzzy
5385 msgid "trackskew"
5386 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
5387
5388 #: libfdisk/src/bsd.c:625
5389 #, fuzzy
5390 msgid "cylinderskew"
5391 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
5392
5393 #: libfdisk/src/bsd.c:627
5394 #, fuzzy
5395 msgid "headswitch"
5396 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
5397
5398 #: libfdisk/src/bsd.c:628
5399 #, fuzzy
5400 msgid "track-to-track seek"
5401 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
5402
5403 #: libfdisk/src/bsd.c:650
5404 #, c-format
5405 msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: libfdisk/src/bsd.c:672
5409 #, fuzzy, c-format
5410 msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5411 msgstr "OS/2 Boot Manager"
5412
5413 #: libfdisk/src/bsd.c:703
5414 msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: libfdisk/src/bsd.c:727
5418 #, fuzzy, c-format
5419 msgid "Bootstrap installed on %s."
5420 msgstr " disko guztian. "
5421
5422 #: libfdisk/src/bsd.c:902
5423 #, c-format
5424 msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: libfdisk/src/bsd.c:905
5428 #, fuzzy, c-format
5429 msgid "Disklabel written to %s."
5430 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
5431
5432 #: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:688
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Syncing disks."
5435 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
5436
5437 #: libfdisk/src/bsd.c:952
5438 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: libfdisk/src/bsd.c:980
5442 #, fuzzy, c-format
5443 msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
5444 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
5445
5446 #: libfdisk/src/bsd.c:1016
5447 msgid "Slice"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: libfdisk/src/bsd.c:1023
5451 msgid "Fsize"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: libfdisk/src/bsd.c:1024
5455 msgid "Bsize"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: libfdisk/src/bsd.c:1025
5459 msgid "Cpg"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: libfdisk/src/context.c:682
5463 #, fuzzy, c-format
5464 msgid "%s: close device failed"
5465 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
5466
5467 #: libfdisk/src/context.c:756
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5470 msgstr "berirakurri partizio taula"
5471
5472 #: libfdisk/src/context.c:765
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Re-reading the partition table failed."
5475 msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
5476
5477 #: libfdisk/src/context.c:767
5478 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: libfdisk/src/context.c:852
5482 #, fuzzy, c-format
5483 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
5484 msgstr "berirakurri partizio taula"
5485
5486 #: libfdisk/src/context.c:860
5487 #, fuzzy, c-format
5488 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
5489 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
5490
5491 #: libfdisk/src/context.c:868
5492 #, fuzzy, c-format
5493 msgid "Failed to add partition %zu to system"
5494 msgstr "berirakurri partizio taula"
5495
5496 #: libfdisk/src/context.c:874
5497 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
5498 msgstr ""
5499
5500 #: libfdisk/src/context.c:1084
5501 #, fuzzy
5502 msgid "cylinder"
5503 msgid_plural "cylinders"
5504 msgstr[0] "zilindroa"
5505 msgstr[1] "zilindroa"
5506
5507 #: libfdisk/src/context.c:1085
5508 #, fuzzy
5509 msgid "sector"
5510 msgid_plural "sectors"
5511 msgstr[0] "sektorea"
5512 msgstr[1] "sektorea"
5513
5514 #: libfdisk/src/context.c:1388
5515 msgid "Incomplete geometry setting."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: libfdisk/src/dos.c:213
5519 #, fuzzy
5520 msgid "All primary partitions have been defined already."
5521 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5522
5523 #: libfdisk/src/dos.c:216
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Primary partition not available."
5526 msgstr "berirakurri partizio taula"
5527
5528 #: libfdisk/src/dos.c:270
5529 #, fuzzy, c-format
5530 msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
5531 msgstr "berirakurri partizio taula"
5532
5533 #: libfdisk/src/dos.c:340
5534 msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: libfdisk/src/dos.c:343
5538 msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: libfdisk/src/dos.c:347
5542 msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: libfdisk/src/dos.c:353
5546 msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: libfdisk/src/dos.c:360
5550 #, c-format
5551 msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: libfdisk/src/dos.c:534
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Bad offset in primary extended partition."
5557 msgstr "Partizio primario txarra"
5558
5559 #: libfdisk/src/dos.c:548
5560 #, c-format
5561 msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: libfdisk/src/dos.c:581
5565 #, fuzzy, c-format
5566 msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
5567 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5568
5569 #: libfdisk/src/dos.c:589
5570 #, fuzzy, c-format
5571 msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
5572 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
5573
5574 #: libfdisk/src/dos.c:645
5575 #, fuzzy, c-format
5576 msgid "omitting empty partition (%zu)"
5577 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
5578
5579 #: libfdisk/src/dos.c:705
5580 #, fuzzy, c-format
5581 msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
5582 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
5583
5584 #: libfdisk/src/dos.c:726
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Enter the new disk identifier"
5587 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
5588
5589 #: libfdisk/src/dos.c:733
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Incorrect value."
5592 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
5593
5594 #: libfdisk/src/dos.c:742
5595 #, fuzzy, c-format
5596 msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5597 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
5598
5599 #: libfdisk/src/dos.c:838
5600 #, fuzzy, c-format
5601 msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
5602 msgstr "Partizio gehiegi"
5603
5604 #: libfdisk/src/dos.c:852
5605 #, c-format
5606 msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: libfdisk/src/dos.c:969
5610 #, fuzzy, c-format
5611 msgid "Start sector %ju out of range."
5612 msgstr "memoriatik kanpo"
5613
5614 #: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838
5615 #: libfdisk/src/sun.c:520
5616 #, c-format
5617 msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: libfdisk/src/dos.c:1146
5621 #, fuzzy, c-format
5622 msgid "Sector %llu is already allocated."
5623 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5624
5625 #: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330
5626 #, fuzzy
5627 msgid "No free sectors available."
5628 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
5629
5630 #: libfdisk/src/dos.c:1341
5631 #, fuzzy, c-format
5632 msgid "Adding logical partition %zu"
5633 msgstr "Partizio logiko txarra"
5634
5635 #: libfdisk/src/dos.c:1372
5636 #, fuzzy, c-format
5637 msgid "Partition %zu: contains sector 0"
5638 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
5639
5640 #: libfdisk/src/dos.c:1374
5641 #, c-format
5642 msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: libfdisk/src/dos.c:1377
5646 #, c-format
5647 msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: libfdisk/src/dos.c:1380
5651 #, c-format
5652 msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: libfdisk/src/dos.c:1386
5656 #, c-format
5657 msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: libfdisk/src/dos.c:1439
5661 #, c-format
5662 msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: libfdisk/src/dos.c:1450
5666 #, c-format
5667 msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: libfdisk/src/dos.c:1459
5671 #, fuzzy, c-format
5672 msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
5673 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
5674
5675 #: libfdisk/src/dos.c:1486
5676 #, fuzzy, c-format
5677 msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
5678 msgstr ""
5679 "\n"
5680 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
5681
5682 #: libfdisk/src/dos.c:1499
5683 #, fuzzy, c-format
5684 msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
5685 msgstr "berirakurri partizio taula"
5686
5687 #: libfdisk/src/dos.c:1527
5688 #, fuzzy, c-format
5689 msgid "Partition %zu: empty."
5690 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
5691
5692 #: libfdisk/src/dos.c:1532
5693 #, fuzzy, c-format
5694 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
5695 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
5696
5697 #: libfdisk/src/dos.c:1540
5698 #, c-format
5699 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: libfdisk/src/dos.c:1543
5703 #, c-format
5704 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: libfdisk/src/dos.c:1601 libfdisk/src/dos.c:1616 libfdisk/src/dos.c:2063
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Extended partition already exists."
5710 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5711
5712 #: libfdisk/src/dos.c:1631
5713 msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: libfdisk/src/dos.c:1667
5717 #, fuzzy
5718 msgid "The maximum number of partitions has been created."
5719 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
5720
5721 #: libfdisk/src/dos.c:1681
5722 #, fuzzy
5723 msgid "All primary partitions are in use."
5724 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5725
5726 #: libfdisk/src/dos.c:1683 libfdisk/src/dos.c:1694
5727 #, fuzzy
5728 msgid "All space for primary partitions is in use."
5729 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5730
5731 #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
5732 #: libfdisk/src/dos.c:1697
5733 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: libfdisk/src/dos.c:1702
5737 #, fuzzy
5738 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5739 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
5740
5741 #: libfdisk/src/dos.c:1724
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Partition type"
5744 msgstr "Partizio zenbakia"
5745
5746 #: libfdisk/src/dos.c:1728
5747 #, c-format
5748 msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: libfdisk/src/dos.c:1733
5752 #, fuzzy
5753 msgid "primary"
5754 msgstr "Primarioa"
5755
5756 #: libfdisk/src/dos.c:1735
5757 #, fuzzy
5758 msgid "extended"
5759 msgstr "Extended"
5760
5761 #: libfdisk/src/dos.c:1735
5762 #, fuzzy
5763 msgid "container for logical partitions"
5764 msgstr "Partizio logiko txarra"
5765
5766 #: libfdisk/src/dos.c:1737
5767 #, fuzzy
5768 msgid "logical"
5769 msgstr "Logikoa"
5770
5771 #: libfdisk/src/dos.c:1737
5772 #, fuzzy
5773 msgid "numbered from 5"
5774 msgstr "partizio logikoen teilakapena"
5775
5776 #: libfdisk/src/dos.c:1776
5777 #, fuzzy, c-format
5778 msgid "Invalid partition type `%c'."
5779 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
5780
5781 #: libfdisk/src/dos.c:1794
5782 #, fuzzy, c-format
5783 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5784 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
5785
5786 #: libfdisk/src/dos.c:1954 libfdisk/src/gpt.c:1221
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Disk identifier"
5789 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
5790
5791 #: libfdisk/src/dos.c:2068
5792 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: libfdisk/src/dos.c:2073
5796 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: libfdisk/src/dos.c:2259 libfdisk/src/gpt.c:3037
5800 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: libfdisk/src/dos.c:2314
5804 #, fuzzy, c-format
5805 msgid "Partition %zu: no data area."
5806 msgstr ""
5807 "\n"
5808 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
5809
5810 #: libfdisk/src/dos.c:2347
5811 #, fuzzy
5812 msgid "New beginning of data"
5813 msgstr " e diskoaren data editatu"
5814
5815 #: libfdisk/src/dos.c:2403
5816 #, fuzzy, c-format
5817 msgid "Partition %zu: is an extended partition."
5818 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
5819
5820 #: libfdisk/src/dos.c:2409
5821 #, fuzzy, c-format
5822 msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
5823 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
5824
5825 #: libfdisk/src/dos.c:2410
5826 #, fuzzy, c-format
5827 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
5828 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
5829
5830 #: libfdisk/src/dos.c:2423 libfdisk/src/gpt.c:3127 libfdisk/src/sgi.c:1152
5831 #: libfdisk/src/sun.c:1119
5832 msgid "Device"
5833 msgstr "Gailua"
5834
5835 #: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/sun.c:40
5836 msgid "Boot"
5837 msgstr "Abio"
5838
5839 #: libfdisk/src/dos.c:2430 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1125
5840 msgid "Id"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: libfdisk/src/dos.c:2434
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Start-C/H/S"
5846 msgstr "hasiera"
5847
5848 #: libfdisk/src/dos.c:2435
5849 msgid "End-C/H/S"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: libfdisk/src/dos.c:2436 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1160
5853 msgid "Attrs"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: libfdisk/src/gpt.c:159
5857 msgid "EFI System"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: libfdisk/src/gpt.c:161
5861 #, fuzzy
5862 msgid "MBR partition scheme"
5863 msgstr "Partizio zenbakia"
5864
5865 #: libfdisk/src/gpt.c:162
5866 msgid "Intel Fast Flash"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: libfdisk/src/gpt.c:165
5870 #, fuzzy
5871 msgid "BIOS boot"
5872 msgstr "FreeBSD"
5873
5874 #: libfdisk/src/gpt.c:168
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Sony boot partition"
5877 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
5878
5879 #: libfdisk/src/gpt.c:169
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Lenovo boot partition"
5882 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
5883
5884 #: libfdisk/src/gpt.c:172
5885 #, fuzzy
5886 msgid "PowerPC PReP boot"
5887 msgstr "PPC PReP Boot"
5888
5889 #: libfdisk/src/gpt.c:175
5890 #, fuzzy
5891 msgid "ONIE boot"
5892 msgstr "FreeBSD"
5893
5894 #: libfdisk/src/gpt.c:176
5895 msgid "ONIE config"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: libfdisk/src/gpt.c:179
5899 msgid "Microsoft reserved"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: libfdisk/src/gpt.c:180
5903 msgid "Microsoft basic data"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: libfdisk/src/gpt.c:181
5907 msgid "Microsoft LDM metadata"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: libfdisk/src/gpt.c:182
5911 msgid "Microsoft LDM data"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: libfdisk/src/gpt.c:183
5915 msgid "Windows recovery environment"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: libfdisk/src/gpt.c:184
5919 msgid "IBM General Parallel Fs"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: libfdisk/src/gpt.c:185
5923 msgid "Microsoft Storage Spaces"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: libfdisk/src/gpt.c:188
5927 #, fuzzy
5928 msgid "HP-UX data"
5929 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
5930
5931 #: libfdisk/src/gpt.c:189
5932 #, fuzzy
5933 msgid "HP-UX service"
5934 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
5935
5936 #: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
5937 msgid "Linux swap"
5938 msgstr "Linux swap"
5939
5940 #: libfdisk/src/gpt.c:193
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Linux filesystem"
5943 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
5944
5945 #: libfdisk/src/gpt.c:194
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Linux server data"
5948 msgstr "SunOS reserved"
5949
5950 #: libfdisk/src/gpt.c:195
5951 msgid "Linux root (x86)"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: libfdisk/src/gpt.c:196
5955 msgid "Linux root (ARM)"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: libfdisk/src/gpt.c:197
5959 msgid "Linux root (x86-64)"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: libfdisk/src/gpt.c:198
5963 msgid "Linux root (ARM-64)"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: libfdisk/src/gpt.c:199
5967 msgid "Linux root\t(IA-64)"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: libfdisk/src/gpt.c:200
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Linux reserved"
5973 msgstr "SunOS reserved"
5974
5975 #: libfdisk/src/gpt.c:201
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Linux home"
5978 msgstr "Linux ext2"
5979
5980 #: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
5981 msgid "Linux RAID"
5982 msgstr "Linux RAID"
5983
5984 #: libfdisk/src/gpt.c:203
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Linux extended boot"
5987 msgstr "Linux extended"
5988
5989 #: libfdisk/src/gpt.c:211
5990 #, fuzzy
5991 msgid "FreeBSD data"
5992 msgstr "FreeBSD"
5993
5994 #: libfdisk/src/gpt.c:212
5995 #, fuzzy
5996 msgid "FreeBSD boot"
5997 msgstr "FreeBSD"
5998
5999 #: libfdisk/src/gpt.c:213
6000 #, fuzzy
6001 msgid "FreeBSD swap"
6002 msgstr "BSDI swap"
6003
6004 #: libfdisk/src/gpt.c:214
6005 #, fuzzy
6006 msgid "FreeBSD UFS"
6007 msgstr "FreeBSD"
6008
6009 #: libfdisk/src/gpt.c:215
6010 #, fuzzy
6011 msgid "FreeBSD ZFS"
6012 msgstr "FreeBSD"
6013
6014 #: libfdisk/src/gpt.c:216
6015 #, fuzzy
6016 msgid "FreeBSD Vinum"
6017 msgstr "FreeBSD"
6018
6019 #: libfdisk/src/gpt.c:219
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Apple HFS/HFS+"
6022 msgstr "HFS / HFS+"
6023
6024 #: libfdisk/src/gpt.c:220
6025 msgid "Apple UFS"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: libfdisk/src/gpt.c:221
6029 msgid "Apple RAID"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: libfdisk/src/gpt.c:222
6033 msgid "Apple RAID offline"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: libfdisk/src/gpt.c:223
6037 msgid "Apple boot"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: libfdisk/src/gpt.c:224
6041 msgid "Apple label"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: libfdisk/src/gpt.c:225
6045 msgid "Apple TV recovery"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: libfdisk/src/gpt.c:226
6049 msgid "Apple Core storage"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: libfdisk/src/gpt.c:230
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Solaris root"
6055 msgstr "Solaris boot"
6056
6057 #: libfdisk/src/gpt.c:232
6058 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: libfdisk/src/gpt.c:233
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Solaris swap"
6064 msgstr "Solaris"
6065
6066 #: libfdisk/src/gpt.c:234
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Solaris backup"
6069 msgstr "Solaris boot"
6070
6071 #: libfdisk/src/gpt.c:235
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Solaris /var"
6074 msgstr "Solaris"
6075
6076 #: libfdisk/src/gpt.c:236
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Solaris /home"
6079 msgstr "Solaris boot"
6080
6081 #: libfdisk/src/gpt.c:237
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Solaris alternate sector"
6084 msgstr "orri txar gehiegi"
6085
6086 #: libfdisk/src/gpt.c:238
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Solaris reserved 1"
6089 msgstr "SunOS reserved"
6090
6091 #: libfdisk/src/gpt.c:239
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Solaris reserved 2"
6094 msgstr "SunOS reserved"
6095
6096 #: libfdisk/src/gpt.c:240
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Solaris reserved 3"
6099 msgstr "SunOS reserved"
6100
6101 #: libfdisk/src/gpt.c:241
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Solaris reserved 4"
6104 msgstr "SunOS reserved"
6105
6106 #: libfdisk/src/gpt.c:242
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Solaris reserved 5"
6109 msgstr "SunOS reserved"
6110
6111 #: libfdisk/src/gpt.c:245
6112 #, fuzzy
6113 msgid "NetBSD swap"
6114 msgstr "BSDI swap"
6115
6116 #: libfdisk/src/gpt.c:246
6117 #, fuzzy
6118 msgid "NetBSD FFS"
6119 msgstr "NetBSD"
6120
6121 #: libfdisk/src/gpt.c:247
6122 #, fuzzy
6123 msgid "NetBSD LFS"
6124 msgstr "NetBSD"
6125
6126 #: libfdisk/src/gpt.c:248
6127 msgid "NetBSD concatenated"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: libfdisk/src/gpt.c:249
6131 msgid "NetBSD encrypted"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: libfdisk/src/gpt.c:250
6135 #, fuzzy
6136 msgid "NetBSD RAID"
6137 msgstr "NetBSD"
6138
6139 #: libfdisk/src/gpt.c:253
6140 msgid "ChromeOS kernel"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: libfdisk/src/gpt.c:254
6144 msgid "ChromeOS root fs"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: libfdisk/src/gpt.c:255
6148 #, fuzzy
6149 msgid "ChromeOS reserved"
6150 msgstr "SunOS reserved"
6151
6152 #: libfdisk/src/gpt.c:258
6153 msgid "MidnightBSD data"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: libfdisk/src/gpt.c:259
6157 msgid "MidnightBSD boot"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: libfdisk/src/gpt.c:260
6161 #, fuzzy
6162 msgid "MidnightBSD swap"
6163 msgstr "BSDI swap"
6164
6165 #: libfdisk/src/gpt.c:261
6166 msgid "MidnightBSD UFS"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: libfdisk/src/gpt.c:262
6170 msgid "MidnightBSD ZFS"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: libfdisk/src/gpt.c:263
6174 msgid "MidnightBSD Vinum"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: libfdisk/src/gpt.c:266
6178 msgid "Ceph Journal"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: libfdisk/src/gpt.c:267
6182 msgid "Ceph Encrypted Journal"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: libfdisk/src/gpt.c:268
6186 msgid "Ceph OSD"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: libfdisk/src/gpt.c:269
6190 msgid "Ceph crypt OSD"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: libfdisk/src/gpt.c:270
6194 msgid "Ceph disk in creation"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: libfdisk/src/gpt.c:271
6198 msgid "Ceph crypt disk in creation"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: libfdisk/src/gpt.c:275
6202 #, fuzzy
6203 msgid "VMware Diagnostic"
6204 msgstr "Compaq diagnostics"
6205
6206 #: libfdisk/src/gpt.c:276
6207 #, fuzzy
6208 msgid "VMware Virtual SAN"
6209 msgstr "VMware VMFS"
6210
6211 #: libfdisk/src/gpt.c:277
6212 #, fuzzy
6213 msgid "VMware Virsto"
6214 msgstr "VMware VMFS"
6215
6216 #: libfdisk/src/gpt.c:278
6217 #, fuzzy
6218 msgid "VMware Reserved"
6219 msgstr "SunOS reserved"
6220
6221 #: libfdisk/src/gpt.c:281
6222 #, fuzzy
6223 msgid "OpenBSD data"
6224 msgstr "FreeBSD"
6225
6226 #: libfdisk/src/gpt.c:284
6227 #, fuzzy
6228 msgid "QNX6 file system"
6229 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6230
6231 #: libfdisk/src/gpt.c:287
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Plan 9 partition"
6234 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
6235
6236 #: libfdisk/src/gpt.c:661
6237 #, fuzzy
6238 msgid "failed to allocate GPT header"
6239 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6240
6241 #: libfdisk/src/gpt.c:744
6242 msgid "First LBA specified by script is out of range."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: libfdisk/src/gpt.c:756
6246 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: libfdisk/src/gpt.c:895
6250 #, c-format
6251 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: libfdisk/src/gpt.c:917
6255 #, fuzzy
6256 msgid "gpt: stat() failed"
6257 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
6258
6259 #: libfdisk/src/gpt.c:927
6260 #, c-format
6261 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: libfdisk/src/gpt.c:1191
6265 msgid "GPT Header"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: libfdisk/src/gpt.c:1196
6269 msgid "GPT Entries"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: libfdisk/src/gpt.c:1228
6273 #, fuzzy
6274 msgid "First LBA"
6275 msgstr "Lehenengo %s"
6276
6277 #: libfdisk/src/gpt.c:1233
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Last LBA"
6280 msgstr " Azken %s"
6281
6282 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
6283 #: libfdisk/src/gpt.c:1239
6284 msgid "Alternative LBA"
6285 msgstr ""
6286
6287 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
6288 #: libfdisk/src/gpt.c:1245
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Partition entries LBA"
6291 msgstr "berirakurri partizio taula"
6292
6293 #: libfdisk/src/gpt.c:1250
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Allocated partition entries"
6296 msgstr "berirakurri partizio taula"
6297
6298 #: libfdisk/src/gpt.c:1595
6299 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: libfdisk/src/gpt.c:1605
6303 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: libfdisk/src/gpt.c:1618
6307 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: libfdisk/src/gpt.c:1800
6311 #, fuzzy, c-format
6312 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6313 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
6314
6315 #: libfdisk/src/gpt.c:1805
6316 #, fuzzy, c-format
6317 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6318 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6319
6320 #: libfdisk/src/gpt.c:1905
6321 #, fuzzy, c-format
6322 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6323 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6324
6325 #: libfdisk/src/gpt.c:1914
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6328 msgstr "berirakurri partizio taula"
6329
6330 #: libfdisk/src/gpt.c:1916
6331 #, fuzzy, c-format
6332 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6333 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6334
6335 #: libfdisk/src/gpt.c:1945
6336 #, fuzzy
6337 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
6338 msgstr ""
6339 "\n"
6340 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6341
6342 #: libfdisk/src/gpt.c:1952
6343 #, fuzzy
6344 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
6345 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
6346
6347 #: libfdisk/src/gpt.c:2114
6348 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: libfdisk/src/gpt.c:2151
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6354 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
6355
6356 #: libfdisk/src/gpt.c:2156
6357 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: libfdisk/src/gpt.c:2160
6361 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: libfdisk/src/gpt.c:2165
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Invalid partition entry checksum."
6367 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
6368
6369 #: libfdisk/src/gpt.c:2170
6370 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: libfdisk/src/gpt.c:2174
6374 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: libfdisk/src/gpt.c:2179
6378 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: libfdisk/src/gpt.c:2183
6382 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: libfdisk/src/gpt.c:2188
6386 msgid "Disk is too small to hold all data."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: libfdisk/src/gpt.c:2198
6390 msgid "Primary and backup header mismatch."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: libfdisk/src/gpt.c:2204
6394 #, fuzzy, c-format
6395 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6396 msgstr "berirakurri partizio taula"
6397
6398 #: libfdisk/src/gpt.c:2211
6399 #, fuzzy, c-format
6400 msgid "Partition %u is too big for the disk."
6401 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6402
6403 #: libfdisk/src/gpt.c:2218
6404 #, fuzzy, c-format
6405 msgid "Partition %u ends before it starts."
6406 msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
6407
6408 #: libfdisk/src/gpt.c:2227
6409 msgid "No errors detected."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: libfdisk/src/gpt.c:2228
6413 #, fuzzy, c-format
6414 msgid "Header version: %s"
6415 msgstr "crc errorea"
6416
6417 #: libfdisk/src/gpt.c:2229
6418 #, fuzzy, c-format
6419 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
6420 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
6421
6422 #: libfdisk/src/gpt.c:2239
6423 #, fuzzy, c-format
6424 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6425 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
6426 msgstr[0] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6427 msgstr[1] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6428
6429 #: libfdisk/src/gpt.c:2247
6430 #, c-format
6431 msgid "%d error detected."
6432 msgid_plural "%d errors detected."
6433 msgstr[0] ""
6434 msgstr[1] ""
6435
6436 #: libfdisk/src/gpt.c:2326
6437 #, fuzzy
6438 msgid "All partitions are already in use."
6439 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6440
6441 #: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410
6442 #, fuzzy, c-format
6443 msgid "Sector %ju already used."
6444 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6445
6446 #: libfdisk/src/gpt.c:2475
6447 #, fuzzy, c-format
6448 msgid "Could not create partition %zu"
6449 msgstr "Ez sortu partizio bat"
6450
6451 #: libfdisk/src/gpt.c:2482
6452 #, c-format
6453 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: libfdisk/src/gpt.c:2489
6457 #, c-format
6458 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: libfdisk/src/gpt.c:2628
6462 #, fuzzy, c-format
6463 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6464 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6465
6466 #: libfdisk/src/gpt.c:2646
6467 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: libfdisk/src/gpt.c:2653
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Failed to parse your UUID."
6473 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6474
6475 #: libfdisk/src/gpt.c:2667
6476 #, fuzzy, c-format
6477 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6478 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6479
6480 #: libfdisk/src/gpt.c:2687
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Not enough space for new partition table!"
6483 msgstr "berirakurri partizio taula"
6484
6485 #: libfdisk/src/gpt.c:2698
6486 #, fuzzy, c-format
6487 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
6488 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
6489
6490 #: libfdisk/src/gpt.c:2703
6491 #, c-format
6492 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: libfdisk/src/gpt.c:2746
6496 #, fuzzy, c-format
6497 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
6498 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
6499
6500 #: libfdisk/src/gpt.c:2769
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Cannot allocate memory!"
6503 msgstr "ezin da fork egin"
6504
6505 #: libfdisk/src/gpt.c:2799
6506 #, fuzzy, c-format
6507 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
6508 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6509
6510 #: libfdisk/src/gpt.c:2908
6511 #, fuzzy, c-format
6512 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
6513 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
6514
6515 #: libfdisk/src/gpt.c:2958
6516 msgid "Enter GUID specific bit"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: libfdisk/src/gpt.c:2973
6520 #, fuzzy, c-format
6521 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6522 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6523
6524 #: libfdisk/src/gpt.c:2986
6525 #, c-format
6526 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: libfdisk/src/gpt.c:2987
6530 #, c-format
6531 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: libfdisk/src/gpt.c:2991
6535 #, fuzzy, c-format
6536 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
6537 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
6538
6539 #: libfdisk/src/gpt.c:2992
6540 #, fuzzy, c-format
6541 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
6542 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
6543
6544 #: libfdisk/src/gpt.c:3134
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Type-UUID"
6547 msgstr "Moeta"
6548
6549 #: libfdisk/src/gpt.c:3135
6550 msgid "UUID"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: libfdisk/src/gpt.c:3136 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
6554 #: login-utils/chfn.c:324
6555 msgid "Name"
6556 msgstr "Izena"
6557
6558 #: libfdisk/src/partition.c:848
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Free space"
6561 msgstr "Leku librea"
6562
6563 #: libfdisk/src/partition.c:1255
6564 #, fuzzy, c-format
6565 msgid "Failed to resize partition #%zu."
6566 msgstr "berirakurri partizio taula"
6567
6568 #: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
6569 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
6570 #: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:268
6571 msgid "unknown"
6572 msgstr "ezezaguna"
6573
6574 #: libfdisk/src/sgi.c:46
6575 msgid "SGI volhdr"
6576 msgstr "SGI volhdr"
6577
6578 #: libfdisk/src/sgi.c:47
6579 msgid "SGI trkrepl"
6580 msgstr "SGI trkrepl"
6581
6582 #: libfdisk/src/sgi.c:48
6583 msgid "SGI secrepl"
6584 msgstr "SGI secrepl"
6585
6586 #: libfdisk/src/sgi.c:49
6587 msgid "SGI raw"
6588 msgstr "SGI raw"
6589
6590 #: libfdisk/src/sgi.c:50
6591 msgid "SGI bsd"
6592 msgstr "SGI bsd"
6593
6594 #: libfdisk/src/sgi.c:51
6595 msgid "SGI sysv"
6596 msgstr "SGI sysv"
6597
6598 #: libfdisk/src/sgi.c:52
6599 msgid "SGI volume"
6600 msgstr "SGI volume"
6601
6602 #: libfdisk/src/sgi.c:53
6603 msgid "SGI efs"
6604 msgstr "SGI efs"
6605
6606 #: libfdisk/src/sgi.c:54
6607 msgid "SGI lvol"
6608 msgstr "SGI lvol"
6609
6610 #: libfdisk/src/sgi.c:55
6611 msgid "SGI rlvol"
6612 msgstr "SGI rlvol"
6613
6614 #: libfdisk/src/sgi.c:56
6615 msgid "SGI xfs"
6616 msgstr "SGI xfs"
6617
6618 #: libfdisk/src/sgi.c:57
6619 msgid "SGI xfslog"
6620 msgstr "SGI xfslog"
6621
6622 #: libfdisk/src/sgi.c:58
6623 msgid "SGI xlv"
6624 msgstr "SGI xlv"
6625
6626 #: libfdisk/src/sgi.c:59
6627 msgid "SGI xvm"
6628 msgstr "SGI xvm"
6629
6630 #: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Linux native"
6633 msgstr "Linux ext2"
6634
6635 #: libfdisk/src/sgi.c:158
6636 msgid "SGI info created on second sector."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: libfdisk/src/sgi.c:258
6640 msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:783
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Physical cylinders"
6646 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
6647
6648 #: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:788
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Extra sects/cyl"
6651 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
6652
6653 #: libfdisk/src/sgi.c:296
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Bootfile"
6656 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
6657
6658 #: libfdisk/src/sgi.c:394
6659 msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: libfdisk/src/sgi.c:400
6663 #, c-format
6664 msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6665 msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6666 msgstr[0] ""
6667 msgstr[1] ""
6668
6669 #: libfdisk/src/sgi.c:407
6670 msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: libfdisk/src/sgi.c:413
6674 msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: libfdisk/src/sgi.c:438
6678 #, fuzzy, c-format
6679 msgid "The current boot file is: %s"
6680 msgstr ""
6681 "\n"
6682 "Uneko abio fitxategia: %s\n"
6683
6684 #: libfdisk/src/sgi.c:440
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Enter of the new boot file"
6687 msgstr "Mesedez sartu abio fitxategi berriaren izena:"
6688
6689 #: libfdisk/src/sgi.c:445
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Boot file is unchanged."
6692 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
6693
6694 #: libfdisk/src/sgi.c:456
6695 #, fuzzy, c-format
6696 msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6697 msgstr ""
6698 "\n"
6699 "\tAbio fitxategia \"%s\"-(e)ra aldatu da.\n"
6700
6701 #: libfdisk/src/sgi.c:595
6702 msgid "More than one entire disk entry present."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
6706 #, fuzzy
6707 msgid "No partitions defined."
6708 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
6709
6710 #: libfdisk/src/sgi.c:612
6711 #, fuzzy
6712 msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6713 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6714
6715 #: libfdisk/src/sgi.c:616
6716 #, c-format
6717 msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: libfdisk/src/sgi.c:627
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6723 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6724
6725 #: libfdisk/src/sgi.c:651
6726 #, fuzzy, c-format
6727 msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6728 msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6729 msgstr[0] "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6730 msgstr[1] "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6731
6732 #: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
6733 #, fuzzy, c-format
6734 msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6735 msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6736 msgstr[0] "Baliogabeko sektore baloreak"
6737 msgstr[1] "Baliogabeko sektore baloreak"
6738
6739 #: libfdisk/src/sgi.c:697
6740 #, fuzzy
6741 msgid "The boot partition does not exist."
6742 msgstr ""
6743 "\n"
6744 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6745
6746 #: libfdisk/src/sgi.c:701
6747 #, fuzzy
6748 msgid "The swap partition does not exist."
6749 msgstr ""
6750 "\n"
6751 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6752
6753 #: libfdisk/src/sgi.c:705
6754 #, fuzzy
6755 msgid "The swap partition has no swap type."
6756 msgstr ""
6757 "\n"
6758 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
6759
6760 #: libfdisk/src/sgi.c:708
6761 #, fuzzy
6762 msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6763 msgstr "\tOhiz kanpoko abio fitxategi izena aukeratu duzu.\n"
6764
6765 #: libfdisk/src/sgi.c:758
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Partition overlap on the disk."
6768 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6769
6770 #: libfdisk/src/sgi.c:843
6771 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: libfdisk/src/sgi.c:848
6775 msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: libfdisk/src/sgi.c:852
6779 #, fuzzy
6780 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6781 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6782
6783 #: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
6784 #, c-format
6785 msgid "First %s"
6786 msgstr "Lehenengo %s"
6787
6788 #: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:948
6789 msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: libfdisk/src/sgi.c:913 libfdisk/src/sun.c:650
6793 #, fuzzy, c-format
6794 msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6795 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
6796
6797 #: libfdisk/src/sgi.c:984 libfdisk/src/sun.c:242
6798 #, c-format
6799 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: libfdisk/src/sgi.c:1050
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Created a new SGI disklabel."
6805 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6806
6807 #: libfdisk/src/sgi.c:1069
6808 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: libfdisk/src/sgi.c:1075
6812 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: libfdisk/src/sgi.c:1084
6816 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: libfdisk/src/sun.c:39
6820 msgid "Unassigned"
6821 msgstr "Ezarri gabea"
6822
6823 #: libfdisk/src/sun.c:41
6824 msgid "SunOS root"
6825 msgstr "SunOS root"
6826
6827 #: libfdisk/src/sun.c:42
6828 msgid "SunOS swap"
6829 msgstr "SunOS swap"
6830
6831 #: libfdisk/src/sun.c:43
6832 msgid "SunOS usr"
6833 msgstr "SunOS usr"
6834
6835 #: libfdisk/src/sun.c:44
6836 msgid "Whole disk"
6837 msgstr "Disko osoa"
6838
6839 #: libfdisk/src/sun.c:45
6840 msgid "SunOS stand"
6841 msgstr "SunOS stand"
6842
6843 #: libfdisk/src/sun.c:46
6844 msgid "SunOS var"
6845 msgstr "SunOS var"
6846
6847 #: libfdisk/src/sun.c:47
6848 msgid "SunOS home"
6849 msgstr "SunOS home"
6850
6851 #: libfdisk/src/sun.c:48
6852 msgid "SunOS alt sectors"
6853 msgstr "SunOS alt sectors"
6854
6855 #: libfdisk/src/sun.c:49
6856 msgid "SunOS cachefs"
6857 msgstr "SunOS cachefs"
6858
6859 #: libfdisk/src/sun.c:50
6860 msgid "SunOS reserved"
6861 msgstr "SunOS reserved"
6862
6863 #: libfdisk/src/sun.c:130
6864 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: libfdisk/src/sun.c:147
6868 #, c-format
6869 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: libfdisk/src/sun.c:152
6873 #, c-format
6874 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: libfdisk/src/sun.c:157
6878 #, c-format
6879 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: libfdisk/src/sun.c:162
6883 msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: libfdisk/src/sun.c:187
6887 msgid "Heads"
6888 msgstr "Buruak"
6889
6890 #: libfdisk/src/sun.c:192
6891 msgid "Sectors/track"
6892 msgstr "Sektoreak pistako"
6893
6894 #: libfdisk/src/sun.c:293
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Created a new Sun disklabel."
6897 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6898
6899 #: libfdisk/src/sun.c:417
6900 #, fuzzy, c-format
6901 msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
6902 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
6903
6904 #: libfdisk/src/sun.c:436
6905 #, fuzzy, c-format
6906 msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
6907 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6908
6909 #: libfdisk/src/sun.c:464
6910 #, fuzzy, c-format
6911 msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
6912 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
6913
6914 #: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
6915 #, fuzzy, c-format
6916 msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
6917 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
6918
6919 #: libfdisk/src/sun.c:534
6920 msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: libfdisk/src/sun.c:551
6924 msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: libfdisk/src/sun.c:593
6928 #, c-format
6929 msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: libfdisk/src/sun.c:621
6933 #, fuzzy, c-format
6934 msgid "Sector %d is already allocated"
6935 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6936
6937 #: libfdisk/src/sun.c:696
6938 #, c-format
6939 msgid ""
6940 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6941 "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6942 "to %lu %s"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: libfdisk/src/sun.c:739
6946 #, c-format
6947 msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: libfdisk/src/sun.c:763
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Label ID"
6953 msgstr "etiketa: %.*s\n"
6954
6955 #: libfdisk/src/sun.c:768
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Volume ID"
6958 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
6959
6960 #: libfdisk/src/sun.c:778
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Alternate cylinders"
6963 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
6964
6965 #: libfdisk/src/sun.c:884
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Number of alternate cylinders"
6968 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
6969
6970 #: libfdisk/src/sun.c:909
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Extra sectors per cylinder"
6973 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
6974
6975 #: libfdisk/src/sun.c:933
6976 msgid "Interleave factor"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: libfdisk/src/sun.c:957
6980 msgid "Rotation speed (rpm)"
6981 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
6982
6983 #: libfdisk/src/sun.c:981
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Number of physical cylinders"
6986 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
6987
6988 #: libfdisk/src/sun.c:1046
6989 msgid ""
6990 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6991 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: libfdisk/src/sun.c:1057
6995 msgid ""
6996 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6997 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6998 "there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6999 "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: libmount/src/context.c:2377
7003 #, fuzzy, c-format
7004 msgid "operation failed: %m"
7005 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
7006
7007 #: libmount/src/context_mount.c:1323
7008 #, fuzzy, c-format
7009 msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7010 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7011
7012 #: libmount/src/context_mount.c:1333
7013 #, c-format
7014 msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: libmount/src/context_mount.c:1347
7018 #, c-format
7019 msgid "operation permitted for root only"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: libmount/src/context_mount.c:1351
7023 #, fuzzy, c-format
7024 msgid "%s is already mounted"
7025 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
7026
7027 #: libmount/src/context_mount.c:1357
7028 #, fuzzy, c-format
7029 msgid "can't find in %s"
7030 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7031
7032 #: libmount/src/context_mount.c:1360
7033 #, fuzzy, c-format
7034 msgid "can't find mount point in %s"
7035 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7036
7037 #: libmount/src/context_mount.c:1363
7038 #, fuzzy, c-format
7039 msgid "can't find mount source %s in %s"
7040 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7041
7042 #: libmount/src/context_mount.c:1368
7043 #, c-format
7044 msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: libmount/src/context_mount.c:1373
7048 #, fuzzy, c-format
7049 msgid "failed to determine filesystem type"
7050 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7051
7052 #: libmount/src/context_mount.c:1374
7053 #, fuzzy, c-format
7054 msgid "no filesystem type specified"
7055 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7056
7057 #: libmount/src/context_mount.c:1381
7058 #, fuzzy, c-format
7059 msgid "can't find %s"
7060 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7061
7062 #: libmount/src/context_mount.c:1383
7063 #, fuzzy, c-format
7064 msgid "no mount source specified"
7065 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7066
7067 #: libmount/src/context_mount.c:1389
7068 #, fuzzy, c-format
7069 msgid "failed to parse mount options: %m"
7070 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7071
7072 #: libmount/src/context_mount.c:1390
7073 #, fuzzy, c-format
7074 msgid "failed to parse mount options"
7075 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7076
7077 #: libmount/src/context_mount.c:1394
7078 #, fuzzy, c-format
7079 msgid "failed to setup loop device for %s"
7080 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
7081
7082 #: libmount/src/context_mount.c:1398
7083 #, fuzzy, c-format
7084 msgid "overlapping loop device exists for %s"
7085 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
7086
7087 #: libmount/src/context_mount.c:1402 libmount/src/context_umount.c:1076
7088 #, fuzzy, c-format
7089 msgid "locking failed"
7090 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
7091
7092 #: libmount/src/context_mount.c:1405
7093 #, fuzzy, c-format
7094 msgid "mount failed: %m"
7095 msgstr "mount-ek huts egin du"
7096
7097 #: libmount/src/context_mount.c:1415
7098 #, fuzzy, c-format
7099 msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
7100 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7101
7102 #: libmount/src/context_mount.c:1420
7103 #, fuzzy, c-format
7104 msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
7105 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7106
7107 #: libmount/src/context_mount.c:1438 libmount/src/context_mount.c:1495
7108 #, fuzzy, c-format
7109 msgid "mount point is not a directory"
7110 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
7111
7112 #: libmount/src/context_mount.c:1440 login-utils/newgrp.c:227
7113 #, c-format
7114 msgid "permission denied"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: libmount/src/context_mount.c:1442
7118 #, c-format
7119 msgid "must be superuser to use mount"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: libmount/src/context_mount.c:1452
7123 #, fuzzy, c-format
7124 msgid "mount point is busy"
7125 msgstr "mount: %s okupatua dago"
7126
7127 #: libmount/src/context_mount.c:1465
7128 #, fuzzy, c-format
7129 msgid "%s already mounted on %s"
7130 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
7131
7132 #: libmount/src/context_mount.c:1471
7133 #, fuzzy, c-format
7134 msgid "%s already mounted or mount point busy"
7135 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
7136
7137 #: libmount/src/context_mount.c:1477
7138 #, fuzzy, c-format
7139 msgid "mount point does not exist"
7140 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
7141
7142 #: libmount/src/context_mount.c:1480
7143 #, c-format
7144 msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: libmount/src/context_mount.c:1485
7148 #, fuzzy, c-format
7149 msgid "special device %s does not exist"
7150 msgstr ""
7151 "\n"
7152 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7153
7154 #: libmount/src/context_mount.c:1488 libmount/src/context_mount.c:1504
7155 #: libmount/src/context_mount.c:1588 libmount/src/context_mount.c:1611
7156 #, fuzzy, c-format
7157 msgid "mount(2) system call failed: %m"
7158 msgstr "mount-ek huts egin du"
7159
7160 #: libmount/src/context_mount.c:1500
7161 #, c-format
7162 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: libmount/src/context_mount.c:1512
7166 #, fuzzy, c-format
7167 msgid "mount point not mounted or bad option"
7168 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
7169
7170 #: libmount/src/context_mount.c:1514
7171 #, fuzzy, c-format
7172 msgid "not mount point or bad option"
7173 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
7174
7175 #: libmount/src/context_mount.c:1517
7176 #, c-format
7177 msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: libmount/src/context_mount.c:1521
7181 #, c-format
7182 msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: libmount/src/context_mount.c:1525
7186 #, c-format
7187 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: libmount/src/context_mount.c:1532
7191 #, c-format
7192 msgid "mount table full"
7193 msgstr "muntai taula beteta"
7194
7195 #: libmount/src/context_mount.c:1537
7196 #, fuzzy, c-format
7197 msgid "can't read superblock on %s"
7198 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
7199
7200 #: libmount/src/context_mount.c:1544
7201 #, fuzzy, c-format
7202 msgid "unknown filesystem type '%s'"
7203 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
7204
7205 #: libmount/src/context_mount.c:1547
7206 #, fuzzy, c-format
7207 msgid "unknown filesystem type"
7208 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
7209
7210 #: libmount/src/context_mount.c:1556
7211 #, fuzzy, c-format
7212 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7213 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7214
7215 #: libmount/src/context_mount.c:1559
7216 #, c-format
7217 msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: libmount/src/context_mount.c:1562
7221 #, fuzzy, c-format
7222 msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7223 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7224
7225 #: libmount/src/context_mount.c:1564
7226 #, fuzzy, c-format
7227 msgid "%s is not a block device"
7228 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7229
7230 #: libmount/src/context_mount.c:1571
7231 #, fuzzy, c-format
7232 msgid "%s is not a valid block device"
7233 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7234
7235 #: libmount/src/context_mount.c:1579
7236 #, fuzzy, c-format
7237 msgid "cannot mount %s read-only"
7238 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
7239
7240 #: libmount/src/context_mount.c:1581
7241 #, c-format
7242 msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: libmount/src/context_mount.c:1583
7246 #, fuzzy, c-format
7247 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7248 msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
7249
7250 #: libmount/src/context_mount.c:1585
7251 #, fuzzy, c-format
7252 msgid "bind %s failed"
7253 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
7254
7255 #: libmount/src/context_mount.c:1596
7256 #, c-format
7257 msgid "no medium found on %s"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: libmount/src/context_mount.c:1603
7261 #, fuzzy, c-format
7262 msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7263 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
7264
7265 #: libmount/src/context_umount.c:1072 libmount/src/context_umount.c:1110
7266 #, fuzzy, c-format
7267 msgid "not mounted"
7268 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
7269
7270 #: libmount/src/context_umount.c:1080
7271 #, fuzzy, c-format
7272 msgid "umount failed: %m"
7273 msgstr "mount-ek huts egin du"
7274
7275 #: libmount/src/context_umount.c:1089
7276 #, fuzzy, c-format
7277 msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7278 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7279
7280 #: libmount/src/context_umount.c:1094
7281 #, fuzzy, c-format
7282 msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7283 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7284
7285 #: libmount/src/context_umount.c:1107
7286 #, fuzzy, c-format
7287 msgid "invalid block device"
7288 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7289
7290 #: libmount/src/context_umount.c:1113
7291 #, fuzzy, c-format
7292 msgid "can't write superblock"
7293 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
7294
7295 #: libmount/src/context_umount.c:1116
7296 #, fuzzy, c-format
7297 msgid "target is busy"
7298 msgstr "mount: %s okupatua dago"
7299
7300 #: libmount/src/context_umount.c:1119
7301 #, fuzzy, c-format
7302 msgid "no mount point specified"
7303 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7304
7305 #: libmount/src/context_umount.c:1122
7306 #, c-format
7307 msgid "must be superuser to unmount"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: libmount/src/context_umount.c:1125
7311 #, c-format
7312 msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: libmount/src/context_umount.c:1128
7316 #, fuzzy, c-format
7317 msgid "umount(2) system call failed: %m"
7318 msgstr "mount-ek huts egin du"
7319
7320 #: lib/pager.c:112
7321 #, fuzzy, c-format
7322 msgid "waitpid failed (%s)"
7323 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
7324
7325 #: lib/path.c:239 sys-utils/lscpu.c:1760
7326 #, fuzzy
7327 msgid "failed to callocate cpu set"
7328 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7329
7330 #: lib/path.c:243
7331 #, fuzzy, c-format
7332 msgid "failed to parse CPU list %s"
7333 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7334
7335 #: lib/path.c:246
7336 #, fuzzy, c-format
7337 msgid "failed to parse CPU mask %s"
7338 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7339
7340 #: lib/plymouth-ctrl.c:73
7341 #, fuzzy
7342 msgid "cannot open UNIX socket"
7343 msgstr "ezin da %s ireki"
7344
7345 #: lib/plymouth-ctrl.c:79
7346 #, fuzzy
7347 msgid "cannot set option for UNIX socket"
7348 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7349
7350 #: lib/plymouth-ctrl.c:90
7351 #, fuzzy
7352 msgid "cannot connect on UNIX socket"
7353 msgstr "ezin da %s ireki"
7354
7355 #: lib/plymouth-ctrl.c:128
7356 #, c-format
7357 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/randutils.c:175
7361 msgid "getrandom() function"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/randutils.c:188
7365 msgid "libc pseudo-random functions"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7369 #, fuzzy, c-format
7370 msgid "%s: unable to probe device"
7371 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
7372
7373 #: lib/swapprober.c:32
7374 #, c-format
7375 msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/swapprober.c:34
7379 #, fuzzy, c-format
7380 msgid "%s: not a valid swap partition"
7381 msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
7382
7383 #: lib/swapprober.c:41
7384 #, fuzzy, c-format
7385 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7386 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
7387
7388 #: lib/timeutils.c:459
7389 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
7393 #, fuzzy, c-format
7394 msgid "time %ld is out of range."
7395 msgstr "memoriatik kanpo"
7396
7397 #: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74
7398 #, fuzzy, c-format
7399 msgid " %s [options] [<username>]\n"
7400 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7401
7402 #: login-utils/chfn.c:99
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Change your finger information.\n"
7405 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7406
7407 #: login-utils/chfn.c:102
7408 msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: login-utils/chfn.c:103
7412 msgid " -o, --office <office> office number\n"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: login-utils/chfn.c:104
7416 msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: login-utils/chfn.c:105
7420 msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: login-utils/chfn.c:123
7424 #, fuzzy, c-format
7425 msgid "field %s is too long"
7426 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
7427
7428 #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
7429 #, c-format
7430 msgid "%s: has illegal characters"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7434 #: login-utils/chfn.c:174
7435 #, c-format
7436 msgid "login.defs forbids setting %s"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326
7440 msgid "Office"
7441 msgstr "Bulegoa"
7442
7443 #: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328
7444 msgid "Office Phone"
7445 msgstr "Bulegoko telefono zenbakia"
7446
7447 #: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330
7448 msgid "Home Phone"
7449 msgstr "Etxeko telefono zenbakia"
7450
7451 #: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187
7452 msgid "cannot handle multiple usernames"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: login-utils/chfn.c:248
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Aborted."
7458 msgstr ""
7459 "\n"
7460 "Abortatua.\n"
7461
7462 #: login-utils/chfn.c:311
7463 #, c-format
7464 msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: login-utils/chfn.c:313
7468 #, c-format
7469 msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: login-utils/chfn.c:396
7473 #, c-format
7474 msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: login-utils/chfn.c:400
7478 #, fuzzy, c-format
7479 msgid "Finger information changed.\n"
7480 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7481
7482 #: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
7483 #, fuzzy, c-format
7484 msgid "you (user %d) don't exist."
7485 msgstr ""
7486 "\n"
7487 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7488
7489 #: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
7490 #, fuzzy, c-format
7491 msgid "user \"%s\" does not exist."
7492 msgstr ""
7493 "\n"
7494 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7495
7496 #: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
7497 #, fuzzy
7498 msgid "can only change local entries"
7499 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
7500
7501 #: login-utils/chfn.c:450
7502 #, c-format
7503 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Unknown user context"
7509 msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
7510
7511 #: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
7512 #, fuzzy, c-format
7513 msgid "can't set default context for %s"
7514 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7515
7516 #: login-utils/chfn.c:469
7517 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: login-utils/chfn.c:473
7521 #, c-format
7522 msgid "Changing finger information for %s.\n"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: login-utils/chfn.c:487
7526 #, c-format
7527 msgid "Finger information not changed.\n"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: login-utils/chsh.c:77
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Change your login shell.\n"
7533 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
7534
7535 #: login-utils/chsh.c:80
7536 msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: login-utils/chsh.c:81
7540 msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: login-utils/chsh.c:230
7544 msgid "shell must be a full path name"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: login-utils/chsh.c:232
7548 #, fuzzy, c-format
7549 msgid "\"%s\" does not exist"
7550 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
7551
7552 #: login-utils/chsh.c:234
7553 #, fuzzy, c-format
7554 msgid "\"%s\" is not executable"
7555 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
7556
7557 #: login-utils/chsh.c:240
7558 #, fuzzy, c-format
7559 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7560 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7561
7562 #: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
7563 #, fuzzy, c-format
7564 msgid ""
7565 "\"%s\" is not listed in %s.\n"
7566 "Use %s -l to see list."
7567 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
7568
7569 #: login-utils/chsh.c:299
7570 #, c-format
7571 msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: login-utils/chsh.c:325
7575 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: login-utils/chsh.c:330
7579 #, c-format
7580 msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: login-utils/chsh.c:334
7584 #, fuzzy, c-format
7585 msgid "Changing shell for %s.\n"
7586 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
7587
7588 #: login-utils/chsh.c:342
7589 #, fuzzy
7590 msgid "New shell"
7591 msgstr "Egoera berria:\n"
7592
7593 #: login-utils/chsh.c:350
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Shell not changed."
7596 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7597
7598 #: login-utils/chsh.c:355
7599 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7600 msgstr ""
7601
7602 #: login-utils/chsh.c:359
7603 msgid ""
7604 "setpwnam failed\n"
7605 "Shell *NOT* changed. Try again later."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: login-utils/chsh.c:363
7609 #, fuzzy, c-format
7610 msgid "Shell changed.\n"
7611 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7612
7613 #: login-utils/islocal.c:96
7614 #, fuzzy, c-format
7615 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7616 msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
7617
7618 #: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1217 sys-utils/dmesg.c:1269
7619 #: sys-utils/lsipc.c:269
7620 #, fuzzy, c-format
7621 msgid "unknown time format: %s"
7622 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
7623
7624 #: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
7625 #, c-format
7626 msgid "Interrupted %s"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:892
7630 msgid "preallocation size exceeded"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: login-utils/last.c:572
7634 #, fuzzy, c-format
7635 msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7636 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7637
7638 #: login-utils/last.c:575
7639 msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: login-utils/last.c:578
7643 msgid " -<number> how many lines to show\n"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: login-utils/last.c:579
7647 msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: login-utils/last.c:580
7651 msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: login-utils/last.c:582
7655 #, c-format
7656 msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: login-utils/last.c:583
7660 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: login-utils/last.c:584
7664 #, fuzzy
7665 msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7666 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7667
7668 #: login-utils/last.c:585
7669 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: login-utils/last.c:586
7673 #, fuzzy
7674 msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7675 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
7676
7677 #: login-utils/last.c:587
7678 msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: login-utils/last.c:588
7682 msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: login-utils/last.c:589
7686 msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: login-utils/last.c:590
7690 #, fuzzy
7691 msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7692 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7693
7694 #: login-utils/last.c:591
7695 msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: login-utils/last.c:592
7699 msgid ""
7700 " --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7701 " notime|short|full|iso\n"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: login-utils/last.c:893
7705 #, fuzzy, c-format
7706 msgid ""
7707 "\n"
7708 "%s begins %s\n"
7709 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
7710
7711 #: login-utils/last.c:972 term-utils/scriptreplay.c:65
7712 #: term-utils/scriptreplay.c:69
7713 #, fuzzy
7714 msgid "failed to parse number"
7715 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7716
7717 #: login-utils/last.c:993 login-utils/last.c:998 login-utils/last.c:1003
7718 #: sys-utils/rtcwake.c:503
7719 #, fuzzy, c-format
7720 msgid "invalid time value \"%s\""
7721 msgstr "baliogabeko aukera"
7722
7723 #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7724 msgid "Couldn't drop group privileges"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: login-utils/libuser.c:47
7728 #, fuzzy, c-format
7729 msgid "libuser initialization failed: %s."
7730 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7731
7732 #: login-utils/libuser.c:52
7733 #, fuzzy
7734 msgid "changing user attribute failed"
7735 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7736
7737 #: login-utils/libuser.c:66
7738 #, c-format
7739 msgid "user attribute not changed: %s"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: login-utils/login.c:291
7743 #, fuzzy, c-format
7744 msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7745 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
7746
7747 #: login-utils/login.c:297
7748 #, c-format
7749 msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: login-utils/login.c:315
7753 #, fuzzy, c-format
7754 msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7755 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
7756
7757 #: login-utils/login.c:319
7758 #, fuzzy, c-format
7759 msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7760 msgstr "/dev: chdir()-ek huts egin du: %m"
7761
7762 #: login-utils/login.c:380
7763 #, fuzzy
7764 msgid "FATAL: bad tty"
7765 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
7766
7767 #: login-utils/login.c:398
7768 #, c-format
7769 msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: login-utils/login.c:524
7773 #, fuzzy, c-format
7774 msgid "Last login: %.*s "
7775 msgstr " Lehena Azkena\n"
7776
7777 #: login-utils/login.c:526
7778 #, fuzzy, c-format
7779 msgid "from %.*s\n"
7780 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
7781
7782 #: login-utils/login.c:529
7783 #, fuzzy, c-format
7784 msgid "on %.*s\n"
7785 msgstr " disko guztian. "
7786
7787 #: login-utils/login.c:547
7788 #, fuzzy
7789 msgid "write lastlog failed"
7790 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
7791
7792 #: login-utils/login.c:638
7793 #, fuzzy, c-format
7794 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7795 msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
7796
7797 #: login-utils/login.c:643
7798 #, c-format
7799 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: login-utils/login.c:646
7803 #, fuzzy, c-format
7804 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7805 msgstr " disko guztian. "
7806
7807 #: login-utils/login.c:649
7808 #, c-format
7809 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: login-utils/login.c:652
7813 #, fuzzy, c-format
7814 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7815 msgstr " disko guztian. "
7816
7817 #: login-utils/login.c:686
7818 msgid "login: "
7819 msgstr ""
7820
7821 #: login-utils/login.c:717
7822 #, c-format
7823 msgid "PAM failure, aborting: %s"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: login-utils/login.c:718
7827 #, fuzzy, c-format
7828 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7829 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7830
7831 #: login-utils/login.c:789
7832 #, c-format
7833 msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: login-utils/login.c:797 login-utils/sulogin.c:1013
7837 #, fuzzy, c-format
7838 msgid ""
7839 "Login incorrect\n"
7840 "\n"
7841 msgstr "Pasahitz okerra."
7842
7843 #: login-utils/login.c:812
7844 #, c-format
7845 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: login-utils/login.c:818
7849 #, c-format
7850 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: login-utils/login.c:826
7854 #, fuzzy, c-format
7855 msgid ""
7856 "\n"
7857 "Login incorrect\n"
7858 msgstr "Pasahitz okerra."
7859
7860 #: login-utils/login.c:854 login-utils/login.c:1241 login-utils/login.c:1264
7861 msgid ""
7862 "\n"
7863 "Session setup problem, abort."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: login-utils/login.c:855
7867 #, c-format
7868 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7869 msgstr ""
7870
7871 #: login-utils/login.c:994
7872 #, fuzzy, c-format
7873 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7874 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
7875
7876 #: login-utils/login.c:1098
7877 #, fuzzy, c-format
7878 msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
7879 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7880
7881 #: login-utils/login.c:1100
7882 msgid "Begin a session on the system.\n"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: login-utils/login.c:1103
7886 #, fuzzy
7887 msgid " -p do not destroy the environment"
7888 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
7889
7890 #: login-utils/login.c:1104
7891 msgid " -f skip a second login authentication"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: login-utils/login.c:1105
7895 msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: login-utils/login.c:1106
7899 #, fuzzy
7900 msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
7901 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
7902
7903 #: login-utils/login.c:1151
7904 #, fuzzy, c-format
7905 msgid "%s: timed out after %u seconds"
7906 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
7907
7908 #: login-utils/login.c:1184
7909 #, c-format
7910 msgid "login: -h is for superuser only\n"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: login-utils/login.c:1242
7914 #, c-format
7915 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: login-utils/login.c:1263
7919 #, fuzzy, c-format
7920 msgid "groups initialization failed: %m"
7921 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7922
7923 #: login-utils/login.c:1288
7924 #, fuzzy
7925 msgid "setgid() failed"
7926 msgstr "setuid()-k huts egin du"
7927
7928 #: login-utils/login.c:1318
7929 #, c-format
7930 msgid "You have new mail.\n"
7931 msgstr "Posta elektroniko berria duzu.\n"
7932
7933 #: login-utils/login.c:1320
7934 #, c-format
7935 msgid "You have mail.\n"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: login-utils/login.c:1334
7939 msgid "setuid() failed"
7940 msgstr "setuid()-k huts egin du"
7941
7942 #: login-utils/login.c:1340 login-utils/sulogin.c:729
7943 #, fuzzy, c-format
7944 msgid "%s: change directory failed"
7945 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7946
7947 #: login-utils/login.c:1347 login-utils/sulogin.c:730
7948 #, c-format
7949 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: login-utils/login.c:1376
7953 msgid "couldn't exec shell script"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: login-utils/login.c:1378
7957 #, fuzzy
7958 msgid "no shell"
7959 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
7960
7961 #: login-utils/logindefs.c:213
7962 #, fuzzy, c-format
7963 msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7964 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
7965
7966 #: login-utils/logindefs.c:383
7967 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1436 sys-utils/lscpu.c:1446
7971 #: sys-utils/lsmem.c:268
7972 msgid "no"
7973 msgstr "ez"
7974
7975 #: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:186
7976 #, fuzzy
7977 msgid "user name"
7978 msgstr "Baliogabeko tekla"
7979
7980 #: login-utils/lslogins.c:217
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Username"
7983 msgstr "Baliogabeko tekla"
7984
7985 #: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54
7986 #, fuzzy
7987 msgid "user ID"
7988 msgstr "erabiltzailea"
7989
7990 #: login-utils/lslogins.c:219
7991 #, fuzzy
7992 msgid "password not required"
7993 msgstr "Pasahitz errorea."
7994
7995 #: login-utils/lslogins.c:219
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Password not required"
7998 msgstr "Pasahitz errorea."
7999
8000 #: login-utils/lslogins.c:220
8001 msgid "login by password disabled"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: login-utils/lslogins.c:220
8005 msgid "Login by password disabled"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: login-utils/lslogins.c:221
8009 msgid "password defined, but locked"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: login-utils/lslogins.c:221
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Password is locked"
8015 msgstr "Pasahitza: "
8016
8017 #: login-utils/lslogins.c:222
8018 msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: login-utils/lslogins.c:222
8022 msgid "No login"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: login-utils/lslogins.c:223
8026 msgid "primary group name"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: login-utils/lslogins.c:223
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Primary group"
8032 msgstr "Primarioa"
8033
8034 #: login-utils/lslogins.c:224
8035 msgid "primary group ID"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: login-utils/lslogins.c:225
8039 msgid "supplementary group names"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: login-utils/lslogins.c:225
8043 msgid "Supplementary groups"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: login-utils/lslogins.c:226
8047 msgid "supplementary group IDs"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: login-utils/lslogins.c:226
8051 msgid "Supplementary group IDs"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: login-utils/lslogins.c:227
8055 #, fuzzy
8056 msgid "home directory"
8057 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8058
8059 #: login-utils/lslogins.c:227
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Home directory"
8062 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8063
8064 #: login-utils/lslogins.c:228
8065 #, fuzzy
8066 msgid "login shell"
8067 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8068
8069 #: login-utils/lslogins.c:228
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Shell"
8072 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8073
8074 #: login-utils/lslogins.c:229
8075 #, fuzzy
8076 msgid "full user name"
8077 msgstr "Baliogabeko tekla"
8078
8079 #: login-utils/lslogins.c:229
8080 msgid "Gecos field"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: login-utils/lslogins.c:230
8084 #, fuzzy
8085 msgid "date of last login"
8086 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
8087
8088 #: login-utils/lslogins.c:230
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Last login"
8091 msgstr " Lehena Azkena\n"
8092
8093 #: login-utils/lslogins.c:231
8094 msgid "last tty used"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: login-utils/lslogins.c:231
8098 msgid "Last terminal"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: login-utils/lslogins.c:232
8102 msgid "hostname during the last session"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: login-utils/lslogins.c:232
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Last hostname"
8108 msgstr " Lehena Azkena\n"
8109
8110 #: login-utils/lslogins.c:233
8111 #, fuzzy
8112 msgid "date of last failed login"
8113 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8114
8115 #: login-utils/lslogins.c:233
8116 msgid "Failed login"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: login-utils/lslogins.c:234
8120 #, fuzzy
8121 msgid "where did the login fail?"
8122 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
8123
8124 #: login-utils/lslogins.c:234
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Failed login terminal"
8127 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8128
8129 #: login-utils/lslogins.c:235
8130 msgid "user's hush settings"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: login-utils/lslogins.c:235
8134 msgid "Hushed"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: login-utils/lslogins.c:236
8138 msgid "days user is warned of password expiration"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: login-utils/lslogins.c:236
8142 msgid "Password expiration warn interval"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: login-utils/lslogins.c:237
8146 msgid "password expiration date"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: login-utils/lslogins.c:237
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Password expiration"
8152 msgstr "Pasahitz errorea."
8153
8154 #: login-utils/lslogins.c:238
8155 msgid "date of last password change"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: login-utils/lslogins.c:238
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Password changed"
8161 msgstr "Pasahitza: "
8162
8163 #: login-utils/lslogins.c:239
8164 msgid "number of days required between changes"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: login-utils/lslogins.c:239
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Minimum change time"
8170 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
8171
8172 #: login-utils/lslogins.c:240
8173 msgid "max number of days a password may remain unchanged"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: login-utils/lslogins.c:240
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Maximum change time"
8179 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8180
8181 #: login-utils/lslogins.c:241
8182 msgid "the user's security context"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: login-utils/lslogins.c:241
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Selinux context"
8188 msgstr "Linux plaintext"
8189
8190 #: login-utils/lslogins.c:242
8191 #, fuzzy
8192 msgid "number of processes run by the user"
8193 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
8194
8195 #: login-utils/lslogins.c:242
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Running processes"
8198 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
8199
8200 #: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:241
8201 #: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:147
8202 #, c-format
8203 msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: login-utils/lslogins.c:342 sys-utils/lsipc.c:457
8207 #, fuzzy
8208 msgid "unsupported time type"
8209 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
8210
8211 #: login-utils/lslogins.c:346
8212 #, fuzzy
8213 msgid "failed to compose time string"
8214 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8215
8216 #: login-utils/lslogins.c:643
8217 #, fuzzy
8218 msgid "failed to get supplementary groups"
8219 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8220
8221 #: login-utils/lslogins.c:1068
8222 #, fuzzy
8223 msgid "internal error: unknown column"
8224 msgstr "barne errorea"
8225
8226 #: login-utils/lslogins.c:1166
8227 #, fuzzy, c-format
8228 msgid ""
8229 "\n"
8230 "Last logs:\n"
8231 msgstr " Lehena Azkena\n"
8232
8233 #: login-utils/lslogins.c:1226 login-utils/nologin.c:27
8234 #: misc-utils/lslocks.c:495 misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:62
8235 #: misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266 sys-utils/ipcmk.c:67
8236 #: sys-utils/lscpu.c:1900 sys-utils/lsipc.c:278 sys-utils/lsmem.c:491
8237 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98 term-utils/setterm.c:379
8238 #: text-utils/line.c:31
8239 #, fuzzy, c-format
8240 msgid " %s [options]\n"
8241 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
8242
8243 #: login-utils/lslogins.c:1229
8244 msgid "Display information about known users in the system.\n"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: login-utils/lslogins.c:1232
8248 msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: login-utils/lslogins.c:1233
8252 msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: login-utils/lslogins.c:1234 sys-utils/lsipc.c:297
8256 #, fuzzy
8257 msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
8258 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8259
8260 #: login-utils/lslogins.c:1235
8261 #, fuzzy
8262 msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
8263 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8264
8265 #: login-utils/lslogins.c:1236
8266 #, fuzzy
8267 msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
8268 msgstr " Lehena Azkena\n"
8269
8270 #: login-utils/lslogins.c:1237
8271 msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: login-utils/lslogins.c:1238
8275 #, fuzzy
8276 msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
8277 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8278
8279 #: login-utils/lslogins.c:1239
8280 #, fuzzy
8281 msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
8282 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8283
8284 #: login-utils/lslogins.c:1240 sys-utils/lsipc.c:299
8285 #, fuzzy
8286 msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
8287 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8288
8289 #: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:292
8290 #, fuzzy
8291 msgid " --noheadings don't print headings\n"
8292 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8293
8294 #: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:293
8295 #, fuzzy
8296 msgid " --notruncate don't truncate output\n"
8297 msgstr " Lehena Azkena\n"
8298
8299 #: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:301
8300 msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: login-utils/lslogins.c:1244
8304 msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:303
8308 #, fuzzy
8309 msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
8310 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8311
8312 #: login-utils/lslogins.c:1246
8313 #, fuzzy
8314 msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
8315 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8316
8317 #: login-utils/lslogins.c:1247 sys-utils/lsipc.c:294
8318 msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: login-utils/lslogins.c:1248
8322 #, fuzzy
8323 msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
8324 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8325
8326 #: login-utils/lslogins.c:1249
8327 #, fuzzy
8328 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
8329 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8330
8331 #: login-utils/lslogins.c:1250
8332 #, fuzzy
8333 msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
8334 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8335
8336 #: login-utils/lslogins.c:1251
8337 msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: login-utils/lslogins.c:1252
8341 msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: login-utils/lslogins.c:1434
8345 #, fuzzy
8346 msgid "failed to request selinux state"
8347 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8348
8349 #: login-utils/lslogins.c:1448 login-utils/lslogins.c:1452
8350 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
8354 #, fuzzy
8355 msgid "could not set terminal attributes"
8356 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
8357
8358 #: login-utils/newgrp.c:57
8359 #, fuzzy
8360 msgid "getline() failed"
8361 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8362
8363 #: login-utils/newgrp.c:150
8364 msgid "Password: "
8365 msgstr "Pasahitza: "
8366
8367 #: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:995
8368 #, fuzzy
8369 msgid "crypt failed"
8370 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
8371
8372 #: login-utils/newgrp.c:173
8373 #, fuzzy, c-format
8374 msgid " %s <group>\n"
8375 msgstr "ezin da %s ireki"
8376
8377 #: login-utils/newgrp.c:176
8378 msgid "Log in to a new group.\n"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: login-utils/newgrp.c:213
8382 msgid "who are you?"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474
8386 #, fuzzy
8387 msgid "setgid failed"
8388 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8389
8390 #: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
8391 #, fuzzy
8392 msgid "no such group"
8393 msgstr "ezin da %s ireki"
8394
8395 #: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476
8396 #, fuzzy
8397 msgid "setuid failed"
8398 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8399
8400 #: login-utils/nologin.c:30
8401 msgid "Politely refuse a login.\n"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: login-utils/nologin.c:87
8405 #, fuzzy, c-format
8406 msgid "This account is currently not available.\n"
8407 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
8408
8409 #: login-utils/su-common.c:224
8410 msgid " (core dumped)"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: login-utils/su-common.c:278 term-utils/script.c:632
8414 #, fuzzy
8415 msgid "failed to get terminal attributes"
8416 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
8417
8418 #: login-utils/su-common.c:302
8419 #, fuzzy
8420 msgid "failed to create pseudo-terminal"
8421 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8422
8423 #: login-utils/su-common.c:488 login-utils/su-common.c:762
8424 #, fuzzy
8425 msgid "cannot block signals"
8426 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8427
8428 #: login-utils/su-common.c:524 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:494
8429 #, fuzzy
8430 msgid "poll failed"
8431 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
8432
8433 #: login-utils/su-common.c:670
8434 #, fuzzy
8435 msgid "failed to modify environment"
8436 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8437
8438 #: login-utils/su-common.c:706
8439 msgid "may not be used by non-root users"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: login-utils/su-common.c:730
8443 #, fuzzy
8444 msgid "incorrect password"
8445 msgstr "Pasahitz okerra."
8446
8447 #: login-utils/su-common.c:743
8448 #, fuzzy, c-format
8449 msgid "cannot open session: %s"
8450 msgstr "ezin da %s ireki"
8451
8452 #: login-utils/su-common.c:779
8453 msgid "cannot initialize signal mask for session"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: login-utils/su-common.c:787
8457 #, fuzzy
8458 msgid "cannot initialize signal mask"
8459 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8460
8461 #: login-utils/su-common.c:797
8462 #, fuzzy
8463 msgid "cannot set signal handler for session"
8464 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
8465
8466 #: login-utils/su-common.c:805 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:743
8467 #: term-utils/script.c:796
8468 #, fuzzy
8469 msgid "cannot set signal handler"
8470 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
8471
8472 #: login-utils/su-common.c:813
8473 #, fuzzy
8474 msgid "cannot set signal mask"
8475 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
8476
8477 #: login-utils/su-common.c:841
8478 #, fuzzy
8479 msgid "cannot create child process"
8480 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
8481
8482 #: login-utils/su-common.c:860
8483 #, fuzzy, c-format
8484 msgid "cannot change directory to %s"
8485 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8486
8487 #: login-utils/su-common.c:879
8488 #, c-format
8489 msgid ""
8490 "\n"
8491 "Session terminated, killing shell..."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: login-utils/su-common.c:890
8495 #, fuzzy, c-format
8496 msgid " ...killed.\n"
8497 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
8498
8499 #: login-utils/su-common.c:941
8500 #, fuzzy
8501 msgid "failed to set the PATH environment variable"
8502 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8503
8504 #: login-utils/su-common.c:1006
8505 #, fuzzy
8506 msgid "cannot set groups"
8507 msgstr "ezin da %s ireki"
8508
8509 #: login-utils/su-common.c:1012
8510 #, fuzzy, c-format
8511 msgid "failed to user credentials: %s"
8512 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8513
8514 #: login-utils/su-common.c:1022 sys-utils/eject.c:660
8515 #, fuzzy
8516 msgid "cannot set group id"
8517 msgstr "ezin da %s ireki"
8518
8519 #: login-utils/su-common.c:1024 sys-utils/eject.c:663
8520 #, fuzzy
8521 msgid "cannot set user id"
8522 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8523
8524 #: login-utils/su-common.c:1092
8525 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: login-utils/su-common.c:1093
8529 msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: login-utils/su-common.c:1094
8533 #, fuzzy
8534 msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
8535 msgstr " Lehena Azkena\n"
8536
8537 #: login-utils/su-common.c:1097
8538 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: login-utils/su-common.c:1098
8542 msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: login-utils/su-common.c:1099
8546 #, fuzzy
8547 msgid ""
8548 " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8549 " and do not create a new session\n"
8550 msgstr " Lehena Azkena\n"
8551
8552 #: login-utils/su-common.c:1101
8553 #, fuzzy
8554 msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8555 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8556
8557 #: login-utils/su-common.c:1102
8558 msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: login-utils/su-common.c:1103
8562 #, fuzzy
8563 msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
8564 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8565
8566 #: login-utils/su-common.c:1113
8567 #, fuzzy, c-format
8568 msgid ""
8569 " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8570 " %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8571 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
8572
8573 #: login-utils/su-common.c:1118
8574 msgid ""
8575 "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8576 "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8577 "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: login-utils/su-common.c:1123
8581 #, fuzzy
8582 msgid " -u, --user <user> username\n"
8583 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8584
8585 #: login-utils/su-common.c:1134
8586 #, fuzzy, c-format
8587 msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8588 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
8589
8590 #: login-utils/su-common.c:1138
8591 msgid ""
8592 "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8593 "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: login-utils/su-common.c:1184
8597 #, c-format
8598 msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8599 msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
8600 msgstr[0] ""
8601 msgstr[1] ""
8602
8603 #: login-utils/su-common.c:1190
8604 #, fuzzy, c-format
8605 msgid "group %s does not exist"
8606 msgstr ""
8607 "\n"
8608 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
8609
8610 #: login-utils/su-common.c:1290
8611 msgid "--pty is not supported for your system"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: login-utils/su-common.c:1326
8615 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: login-utils/su-common.c:1340
8619 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: login-utils/su-common.c:1343
8623 #, fuzzy
8624 msgid "no command was specified"
8625 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
8626
8627 #: login-utils/su-common.c:1355
8628 msgid "only root can specify alternative groups"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: login-utils/su-common.c:1365
8632 #, fuzzy, c-format
8633 msgid "user %s does not exist"
8634 msgstr ""
8635 "\n"
8636 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
8637
8638 #: login-utils/su-common.c:1398
8639 #, c-format
8640 msgid "using restricted shell %s"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: login-utils/su-common.c:1429
8644 #, fuzzy, c-format
8645 msgid "warning: cannot change directory to %s"
8646 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8647
8648 #: login-utils/sulogin.c:130
8649 #, fuzzy
8650 msgid "tcgetattr failed"
8651 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
8652
8653 #: login-utils/sulogin.c:207
8654 #, fuzzy
8655 msgid "tcsetattr failed"
8656 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
8657
8658 #: login-utils/sulogin.c:469
8659 #, fuzzy, c-format
8660 msgid "%s: no entry for root\n"
8661 msgstr "%s: ezin da fork egin\n"
8662
8663 #: login-utils/sulogin.c:496
8664 #, c-format
8665 msgid "%s: no entry for root"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: login-utils/sulogin.c:501
8669 #, c-format
8670 msgid "%s: root password garbled"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: login-utils/sulogin.c:529
8674 #, c-format
8675 msgid ""
8676 "\n"
8677 "Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8678 "See sulogin(8) man page for more details.\n"
8679 "\n"
8680 "Press Enter to continue.\n"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: login-utils/sulogin.c:535
8684 #, c-format
8685 msgid "Give root password for login: "
8686 msgstr ""
8687
8688 #: login-utils/sulogin.c:537
8689 #, c-format
8690 msgid "Press Enter for login: "
8691 msgstr ""
8692
8693 #: login-utils/sulogin.c:540
8694 #, c-format
8695 msgid "Give root password for maintenance\n"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: login-utils/sulogin.c:542
8699 #, c-format
8700 msgid "Press Enter for maintenance\n"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: login-utils/sulogin.c:543
8704 #, c-format
8705 msgid "(or press Control-D to continue): "
8706 msgstr ""
8707
8708 #: login-utils/sulogin.c:733
8709 #, fuzzy
8710 msgid "change directory to system root failed"
8711 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8712
8713 #: login-utils/sulogin.c:782
8714 #, fuzzy
8715 msgid "setexeccon failed"
8716 msgstr "execv-ek huts egin du"
8717
8718 #: login-utils/sulogin.c:803
8719 #, fuzzy, c-format
8720 msgid " %s [options] [tty device]\n"
8721 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8722
8723 #: login-utils/sulogin.c:806
8724 msgid "Single-user login.\n"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: login-utils/sulogin.c:809
8728 msgid ""
8729 " -p, --login-shell start a login shell\n"
8730 " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8731 " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1468 sys-utils/wdctl.c:524
8735 #: term-utils/agetty.c:817 term-utils/wall.c:216
8736 #, fuzzy
8737 msgid "invalid timeout argument"
8738 msgstr "baliogabeko aukera"
8739
8740 #: login-utils/sulogin.c:884
8741 #, fuzzy
8742 msgid "only superuser can run this program"
8743 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
8744
8745 #: login-utils/sulogin.c:927
8746 #, fuzzy
8747 msgid "cannot open console"
8748 msgstr "ezin da %s ireki"
8749
8750 #: login-utils/sulogin.c:934
8751 #, fuzzy
8752 msgid "cannot open password database"
8753 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8754
8755 #: login-utils/sulogin.c:1010
8756 #, fuzzy, c-format
8757 msgid ""
8758 "cannot execute su shell\n"
8759 "\n"
8760 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8761
8762 #: login-utils/sulogin.c:1017
8763 #, fuzzy
8764 msgid ""
8765 "Timed out\n"
8766 "\n"
8767 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
8768
8769 #: login-utils/sulogin.c:1049
8770 #, fuzzy
8771 msgid ""
8772 "cannot wait on su shell\n"
8773 "\n"
8774 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8775
8776 #: login-utils/utmpdump.c:174
8777 #, c-format
8778 msgid "%s: cannot add inotify watch."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: login-utils/utmpdump.c:183
8782 #, c-format
8783 msgid "%s: cannot read inotify events"
8784 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
8785
8786 #: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249
8787 msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: login-utils/utmpdump.c:303
8791 #, fuzzy, c-format
8792 msgid " %s [options] [filename]\n"
8793 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8794
8795 #: login-utils/utmpdump.c:306
8796 msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: login-utils/utmpdump.c:309
8800 #, fuzzy
8801 msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8802 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8803
8804 #: login-utils/utmpdump.c:310
8805 msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: login-utils/utmpdump.c:311
8809 msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: login-utils/utmpdump.c:377
8813 msgid "following standard input is unsupported"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: login-utils/utmpdump.c:383
8817 #, c-format
8818 msgid "Utmp undump of %s\n"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: login-utils/utmpdump.c:386
8822 #, c-format
8823 msgid "Utmp dump of %s\n"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: login-utils/vipw.c:145
8827 #, fuzzy
8828 msgid "can't open temporary file"
8829 msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
8830
8831 #: login-utils/vipw.c:161
8832 #, fuzzy, c-format
8833 msgid "%s: create a link to %s failed"
8834 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8835
8836 #: login-utils/vipw.c:168
8837 #, fuzzy, c-format
8838 msgid "Can't get context for %s"
8839 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8840
8841 #: login-utils/vipw.c:174
8842 #, c-format
8843 msgid "Can't set context for %s"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: login-utils/vipw.c:239
8847 #, fuzzy, c-format
8848 msgid "%s unchanged"
8849 msgstr "aldatuta"
8850
8851 #: login-utils/vipw.c:257
8852 #, fuzzy
8853 msgid "cannot get lock"
8854 msgstr "ezin da fork egin"
8855
8856 #: login-utils/vipw.c:284
8857 #, fuzzy
8858 msgid "no changes made"
8859 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
8860
8861 #: login-utils/vipw.c:293
8862 #, fuzzy
8863 msgid "cannot chmod file"
8864 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8865
8866 #: login-utils/vipw.c:308
8867 msgid "Edit the password or group file.\n"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: login-utils/vipw.c:361
8871 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: login-utils/vipw.c:362
8875 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8876 msgstr ""
8877
8878 #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8879 #. * which means they can be translated.
8880 #: login-utils/vipw.c:366
8881 #, c-format
8882 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8883 msgstr ""
8884
8885 #: misc-utils/blkid.c:66
8886 #, fuzzy, c-format
8887 msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
8888 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
8889
8890 #: misc-utils/blkid.c:76
8891 #, c-format
8892 msgid ""
8893 " %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
8894 "\n"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: misc-utils/blkid.c:77
8898 #, c-format
8899 msgid ""
8900 " %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
8901 " [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
8902 "\n"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: misc-utils/blkid.c:79
8906 #, c-format
8907 msgid ""
8908 " %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
8909 " [--output <format>] <dev> ...\n"
8910 "\n"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: misc-utils/blkid.c:81
8914 #, c-format
8915 msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: misc-utils/blkid.c:83
8919 msgid ""
8920 " -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
8921 " cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: misc-utils/blkid.c:85
8925 #, fuzzy
8926 msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
8927 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8928
8929 #: misc-utils/blkid.c:86
8930 msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: misc-utils/blkid.c:87
8934 msgid ""
8935 " -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
8936 " value, device, export or full; (default: full)\n"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: misc-utils/blkid.c:89
8940 msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: misc-utils/blkid.c:90
8944 msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: misc-utils/blkid.c:91
8948 msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: misc-utils/blkid.c:92
8952 #, fuzzy
8953 msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
8954 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8955
8956 #: misc-utils/blkid.c:93
8957 #, fuzzy
8958 msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
8959 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8960
8961 #: misc-utils/blkid.c:94
8962 #, fuzzy
8963 msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
8964 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8965
8966 #: misc-utils/blkid.c:95
8967 #, fuzzy
8968 msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
8969 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8970
8971 #: misc-utils/blkid.c:97
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Low-level probing options:\n"
8974 msgstr "aukera baliogarriak:"
8975
8976 #: misc-utils/blkid.c:98
8977 #, fuzzy
8978 msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
8979 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8980
8981 #: misc-utils/blkid.c:99
8982 #, fuzzy
8983 msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
8984 msgstr " Lehena Azkena\n"
8985
8986 #: misc-utils/blkid.c:100
8987 #, fuzzy
8988 msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
8989 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8990
8991 #: misc-utils/blkid.c:101
8992 #, fuzzy
8993 msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
8994 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8995
8996 #: misc-utils/blkid.c:102
8997 #, fuzzy
8998 msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
8999 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9000
9001 #: misc-utils/blkid.c:103
9002 #, fuzzy
9003 msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
9004 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9005
9006 #: misc-utils/blkid.c:235
9007 msgid "(mounted, mtpt unknown)"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: misc-utils/blkid.c:237
9011 #, fuzzy
9012 msgid "(in use)"
9013 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
9014
9015 #: misc-utils/blkid.c:239
9016 #, fuzzy
9017 msgid "(not mounted)"
9018 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
9019
9020 #: misc-utils/blkid.c:503
9021 #, c-format
9022 msgid "error: %s"
9023 msgstr "errorea: %s"
9024
9025 #: misc-utils/blkid.c:548
9026 #, c-format
9027 msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: misc-utils/blkid.c:594
9031 #, fuzzy, c-format
9032 msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
9033 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9034
9035 #: misc-utils/blkid.c:611
9036 msgid "error: -u <list> argument is empty"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: misc-utils/blkid.c:756
9040 #, fuzzy, c-format
9041 msgid "unsupported output format %s"
9042 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9043
9044 #: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:697
9045 #, fuzzy
9046 msgid "invalid offset argument"
9047 msgstr "baliogabeko aukera"
9048
9049 #: misc-utils/blkid.c:766
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Too many tags specified"
9052 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
9053
9054 #: misc-utils/blkid.c:772
9055 #, fuzzy
9056 msgid "invalid size argument"
9057 msgstr "baliogabeko aukera"
9058
9059 #: misc-utils/blkid.c:776
9060 msgid "Can only search for one NAME=value pair"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: misc-utils/blkid.c:783
9064 msgid "-t needs NAME=value pair"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: misc-utils/blkid.c:833
9068 msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: misc-utils/blkid.c:846
9072 msgid "The low-level probing mode requires a device"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: misc-utils/blkid.c:896
9076 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: misc-utils/cal.c:411
9080 #, fuzzy
9081 msgid "invalid month argument"
9082 msgstr "baliogabeko aukera"
9083
9084 #: misc-utils/cal.c:419
9085 #, fuzzy
9086 msgid "invalid week argument"
9087 msgstr "baliogabeko aukera"
9088
9089 #: misc-utils/cal.c:421
9090 #, fuzzy
9091 msgid "illegal week value: use 1-54"
9092 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9093
9094 #: misc-utils/cal.c:466
9095 #, fuzzy, c-format
9096 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
9097 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9098
9099 #: misc-utils/cal.c:475
9100 #, fuzzy
9101 msgid "illegal day value"
9102 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
9103
9104 #: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501
9105 #, c-format
9106 msgid "illegal day value: use 1-%d"
9107 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9108
9109 #: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489
9110 msgid "illegal month value: use 1-12"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: misc-utils/cal.c:485
9114 #, fuzzy, c-format
9115 msgid "unknown month name: %s"
9116 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
9117
9118 #: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496
9119 #, fuzzy
9120 msgid "illegal year value"
9121 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
9122
9123 #: misc-utils/cal.c:494
9124 #, fuzzy
9125 msgid "illegal year value: use positive integer"
9126 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9127
9128 #: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543
9129 #, fuzzy, c-format
9130 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
9131 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9132
9133 #: misc-utils/cal.c:742
9134 #, c-format
9135 msgid "%s"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: misc-utils/cal.c:748
9139 #, c-format
9140 msgid "%04d"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: misc-utils/cal.c:754
9144 #, c-format
9145 msgid "%s %04d"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: misc-utils/cal.c:1094
9149 #, fuzzy, c-format
9150 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9151 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9152
9153 #: misc-utils/cal.c:1095
9154 #, fuzzy, c-format
9155 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
9156 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9157
9158 #: misc-utils/cal.c:1098
9159 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: misc-utils/cal.c:1099
9163 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: misc-utils/cal.c:1102
9167 #, fuzzy
9168 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9169 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9170
9171 #: misc-utils/cal.c:1103
9172 #, fuzzy
9173 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9174 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9175
9176 #: misc-utils/cal.c:1104
9177 #, fuzzy
9178 msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
9179 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9180
9181 #: misc-utils/cal.c:1105
9182 #, fuzzy
9183 msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
9184 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9185
9186 #: misc-utils/cal.c:1106
9187 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: misc-utils/cal.c:1107
9191 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: misc-utils/cal.c:1108
9195 #, fuzzy
9196 msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
9197 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9198
9199 #: misc-utils/cal.c:1109
9200 msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: misc-utils/cal.c:1110
9204 #, fuzzy
9205 msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
9206 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
9207
9208 #: misc-utils/cal.c:1111
9209 #, fuzzy
9210 msgid " -y, --year show the whole year\n"
9211 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9212
9213 #: misc-utils/cal.c:1112
9214 #, fuzzy
9215 msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
9216 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9217
9218 #: misc-utils/cal.c:1113
9219 msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: misc-utils/cal.c:1114
9223 msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: misc-utils/fincore.c:61
9227 #, fuzzy
9228 msgid "file data resident in memory in pages"
9229 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
9230
9231 #: misc-utils/fincore.c:62
9232 #, fuzzy
9233 msgid "file data resident in memory in bytes"
9234 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
9235
9236 #: misc-utils/fincore.c:63
9237 #, fuzzy
9238 msgid "size of the file"
9239 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9240
9241 #: misc-utils/fincore.c:64
9242 #, fuzzy
9243 msgid "file name"
9244 msgstr "Baliogabeko tekla"
9245
9246 #: misc-utils/fincore.c:174
9247 #, fuzzy, c-format
9248 msgid "failed to do mincore: %s"
9249 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9250
9251 #: misc-utils/fincore.c:213
9252 #, fuzzy, c-format
9253 msgid "failed to do mmap: %s"
9254 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9255
9256 #: misc-utils/fincore.c:241
9257 #, fuzzy, c-format
9258 msgid "failed to open: %s"
9259 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9260
9261 #: misc-utils/fincore.c:246
9262 #, fuzzy, c-format
9263 msgid "failed to do fstat: %s"
9264 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9265
9266 #: misc-utils/fincore.c:267
9267 #, fuzzy, c-format
9268 msgid " %s [options] file...\n"
9269 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9270
9271 #: misc-utils/fincore.c:270
9272 #, fuzzy
9273 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9274 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9275
9276 #: misc-utils/fincore.c:271
9277 #, fuzzy
9278 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9279 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9280
9281 #: misc-utils/fincore.c:272
9282 #, fuzzy
9283 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9284 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9285
9286 #: misc-utils/fincore.c:273
9287 #, fuzzy
9288 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9289 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9290
9291 #: misc-utils/fincore.c:274
9292 #, fuzzy
9293 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9294 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9295
9296 #: misc-utils/fincore.c:344 sys-utils/losetup.c:793
9297 #, fuzzy
9298 msgid "no file specified"
9299 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
9300
9301 #: misc-utils/findfs.c:28
9302 #, c-format
9303 msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: misc-utils/findfs.c:32
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
9309 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9310
9311 #: misc-utils/findfs.c:75
9312 #, fuzzy, c-format
9313 msgid "unable to resolve '%s'"
9314 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9315
9316 #: misc-utils/findmnt.c:99
9317 #, fuzzy
9318 msgid "source device"
9319 msgstr "bloke gailua"
9320
9321 #: misc-utils/findmnt.c:100
9322 msgid "mountpoint"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:166
9326 #, fuzzy
9327 msgid "filesystem type"
9328 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9329
9330 #: misc-utils/findmnt.c:102
9331 #, fuzzy
9332 msgid "all mount options"
9333 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9334
9335 #: misc-utils/findmnt.c:103
9336 msgid "VFS specific mount options"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: misc-utils/findmnt.c:104
9340 #, fuzzy
9341 msgid "FS specific mount options"
9342 msgstr "aukera baliogarriak:"
9343
9344 #: misc-utils/findmnt.c:105
9345 #, fuzzy
9346 msgid "filesystem label"
9347 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9348
9349 #: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:169
9350 msgid "filesystem UUID"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: misc-utils/findmnt.c:107
9354 #, fuzzy
9355 msgid "partition label"
9356 msgstr "Partizio zenbakia"
9357
9358 #: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:165
9359 msgid "major:minor device number"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: misc-utils/findmnt.c:110
9363 msgid "action detected by --poll"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: misc-utils/findmnt.c:111
9367 msgid "old mount options saved by --poll"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: misc-utils/findmnt.c:112
9371 msgid "old mountpoint saved by --poll"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: misc-utils/findmnt.c:113
9375 #, fuzzy
9376 msgid "filesystem size"
9377 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9378
9379 #: misc-utils/findmnt.c:114
9380 #, fuzzy
9381 msgid "filesystem size available"
9382 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9383
9384 #: misc-utils/findmnt.c:115
9385 #, fuzzy
9386 msgid "filesystem size used"
9387 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9388
9389 #: misc-utils/findmnt.c:116
9390 #, fuzzy
9391 msgid "filesystem use percentage"
9392 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9393
9394 #: misc-utils/findmnt.c:117
9395 #, fuzzy
9396 msgid "filesystem root"
9397 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9398
9399 #: misc-utils/findmnt.c:118
9400 msgid "task ID"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: misc-utils/findmnt.c:119
9404 #, fuzzy
9405 msgid "mount ID"
9406 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9407
9408 #: misc-utils/findmnt.c:120
9409 #, fuzzy
9410 msgid "optional mount fields"
9411 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
9412
9413 #: misc-utils/findmnt.c:121
9414 #, fuzzy
9415 msgid "VFS propagation flags"
9416 msgstr ""
9417 "\n"
9418 "%d partizio:\n"
9419
9420 #: misc-utils/findmnt.c:122
9421 msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: misc-utils/findmnt.c:123
9425 msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: misc-utils/findmnt.c:333
9429 #, fuzzy, c-format
9430 msgid "unknown action: %s"
9431 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9432
9433 #: misc-utils/findmnt.c:643
9434 msgid "mount"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: misc-utils/findmnt.c:646
9438 msgid "umount"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: misc-utils/findmnt.c:649
9442 #, fuzzy
9443 msgid "remount"
9444 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9445
9446 #: misc-utils/findmnt.c:652
9447 #, fuzzy
9448 msgid "move"
9449 msgstr " Ezabatu"
9450
9451 #: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1077 sys-utils/eject.c:714
9452 #: sys-utils/mount.c:324
9453 #, fuzzy
9454 msgid "failed to initialize libmount table"
9455 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9456
9457 #: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
9458 #, fuzzy, c-format
9459 msgid "can't read %s"
9460 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
9461
9462 #: misc-utils/findmnt.c:1017 misc-utils/findmnt.c:1083
9463 #: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
9464 #: sys-utils/fstrim.c:186 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
9465 #: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248
9466 #: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:174
9467 #, fuzzy
9468 msgid "failed to initialize libmount iterator"
9469 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9470
9471 #: misc-utils/findmnt.c:1089
9472 #, fuzzy
9473 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9474 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9475
9476 #: misc-utils/findmnt.c:1117
9477 #, fuzzy
9478 msgid "poll() failed"
9479 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
9480
9481 #: misc-utils/findmnt.c:1192
9482 #, c-format
9483 msgid ""
9484 " %1$s [options]\n"
9485 " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9486 " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
9487 " %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: misc-utils/findmnt.c:1199
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
9493 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9494
9495 #: misc-utils/findmnt.c:1202
9496 #, fuzzy
9497 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
9498 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9499
9500 #: misc-utils/findmnt.c:1203
9501 #, fuzzy
9502 msgid ""
9503 " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9504 " (includes user space mount options)\n"
9505 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9506
9507 #: misc-utils/findmnt.c:1205
9508 msgid ""
9509 " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9510 " filesystems (default)\n"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: misc-utils/findmnt.c:1208
9514 #, fuzzy
9515 msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
9516 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9517
9518 #: misc-utils/findmnt.c:1209
9519 msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: misc-utils/findmnt.c:1212
9523 #, fuzzy
9524 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
9525 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9526
9527 #: misc-utils/findmnt.c:1213
9528 #, fuzzy
9529 msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
9530 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9531
9532 #: misc-utils/findmnt.c:1214
9533 #, fuzzy
9534 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9535 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9536
9537 #: misc-utils/findmnt.c:1215
9538 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: misc-utils/findmnt.c:1216
9542 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: misc-utils/findmnt.c:1217
9546 #, fuzzy
9547 msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
9548 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9549
9550 #: misc-utils/findmnt.c:1218
9551 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: misc-utils/findmnt.c:1219
9555 msgid ""
9556 " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9557 " to device names\n"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: misc-utils/findmnt.c:1221
9561 msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: misc-utils/findmnt.c:1222
9565 #, fuzzy
9566 msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
9567 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9568
9569 #: misc-utils/findmnt.c:1223
9570 #, fuzzy
9571 msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
9572 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9573
9574 #: misc-utils/findmnt.c:1224 misc-utils/lslocks.c:501 sys-utils/lsns.c:904
9575 #: sys-utils/rfkill.c:572
9576 #, fuzzy
9577 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9578 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9579
9580 #: misc-utils/findmnt.c:1225 sys-utils/lsns.c:905
9581 #, fuzzy
9582 msgid " -l, --list use list format output\n"
9583 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9584
9585 #: misc-utils/findmnt.c:1226
9586 msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: misc-utils/findmnt.c:1227
9590 #, fuzzy
9591 msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
9592 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9593
9594 #: misc-utils/findmnt.c:1228
9595 msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: misc-utils/findmnt.c:1229
9599 msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: misc-utils/findmnt.c:1230
9603 #, fuzzy
9604 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9605 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9606
9607 #: misc-utils/findmnt.c:1231
9608 #, fuzzy
9609 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
9610 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9611
9612 #: misc-utils/findmnt.c:1232
9613 #, fuzzy
9614 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9615 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9616
9617 #: misc-utils/findmnt.c:1233
9618 msgid ""
9619 " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9620 " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: misc-utils/findmnt.c:1235
9624 #, fuzzy
9625 msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
9626 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9627
9628 #: misc-utils/findmnt.c:1236
9629 #, fuzzy
9630 msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
9631 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9632
9633 #: misc-utils/findmnt.c:1237
9634 #, fuzzy
9635 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
9636 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
9637
9638 #: misc-utils/findmnt.c:1238
9639 #, fuzzy
9640 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
9641 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9642
9643 #: misc-utils/findmnt.c:1239
9644 #, fuzzy
9645 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
9646 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9647
9648 #: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:910
9649 #, fuzzy
9650 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
9651 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9652
9653 #: misc-utils/findmnt.c:1241
9654 #, fuzzy
9655 msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
9656 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9657
9658 #: misc-utils/findmnt.c:1244
9659 #, fuzzy
9660 msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
9661 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9662
9663 #: misc-utils/findmnt.c:1245
9664 #, fuzzy
9665 msgid " --verbose print more details\n"
9666 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9667
9668 #: misc-utils/findmnt.c:1373
9669 #, fuzzy, c-format
9670 msgid "unknown direction '%s'"
9671 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
9672
9673 #: misc-utils/findmnt.c:1445
9674 #, fuzzy
9675 msgid "invalid TID argument"
9676 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
9677
9678 #: misc-utils/findmnt.c:1516
9679 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: misc-utils/findmnt.c:1520
9683 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: misc-utils/findmnt.c:1573
9687 #, fuzzy
9688 msgid "failed to initialize libmount cache"
9689 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9690
9691 #: misc-utils/findmnt.c:1616
9692 #, c-format
9693 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: misc-utils/findmnt-verify.c:116
9697 msgid "target specified more than once"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: misc-utils/findmnt-verify.c:118
9701 #, c-format
9702 msgid "wrong order: %s specified before %s"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: misc-utils/findmnt-verify.c:132
9706 msgid "undefined target (fs_file)"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: misc-utils/findmnt-verify.c:139
9710 #, c-format
9711 msgid "non-canonical target path (real: %s)"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: misc-utils/findmnt-verify.c:144
9715 #, c-format
9716 msgid "unreachable on boot required target: %m"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: misc-utils/findmnt-verify.c:146
9720 #, fuzzy, c-format
9721 msgid "unreachable target: %m"
9722 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9723
9724 #: misc-utils/findmnt-verify.c:150
9725 #, fuzzy
9726 msgid "target is not a directory"
9727 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
9728
9729 #: misc-utils/findmnt-verify.c:152
9730 msgid "target exists"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: misc-utils/findmnt-verify.c:164
9734 #, c-format
9735 msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: misc-utils/findmnt-verify.c:166
9739 #, fuzzy, c-format
9740 msgid "unreachable: %s=%s"
9741 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9742
9743 #: misc-utils/findmnt-verify.c:168
9744 #, fuzzy, c-format
9745 msgid "%s=%s translated to %s"
9746 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
9747
9748 #: misc-utils/findmnt-verify.c:189
9749 msgid "undefined source (fs_spec)"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: misc-utils/findmnt-verify.c:198
9753 #, fuzzy, c-format
9754 msgid "unsupported source tag: %s"
9755 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9756
9757 #: misc-utils/findmnt-verify.c:205
9758 #, c-format
9759 msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: misc-utils/findmnt-verify.c:208
9763 #, fuzzy, c-format
9764 msgid "unreachable source: %s: %m"
9765 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9766
9767 #: misc-utils/findmnt-verify.c:211
9768 #, c-format
9769 msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: misc-utils/findmnt-verify.c:214
9773 #, fuzzy, c-format
9774 msgid "source %s is not a block device"
9775 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9776
9777 #: misc-utils/findmnt-verify.c:216
9778 #, fuzzy, c-format
9779 msgid "source %s exists"
9780 msgstr "bloke gailua"
9781
9782 #: misc-utils/findmnt-verify.c:229
9783 #, fuzzy, c-format
9784 msgid "VFS options: %s"
9785 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
9786
9787 #: misc-utils/findmnt-verify.c:233
9788 #, fuzzy, c-format
9789 msgid "FS options: %s"
9790 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
9791
9792 #: misc-utils/findmnt-verify.c:237
9793 #, fuzzy, c-format
9794 msgid "userspace options: %s"
9795 msgstr "aukera baliogarriak:"
9796
9797 #: misc-utils/findmnt-verify.c:251
9798 #, fuzzy, c-format
9799 msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
9800 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9801
9802 #: misc-utils/findmnt-verify.c:259
9803 #, fuzzy
9804 msgid "failed to parse swaparea priority option"
9805 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9806
9807 #: misc-utils/findmnt-verify.c:395
9808 #, c-format
9809 msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: misc-utils/findmnt-verify.c:405
9813 msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: misc-utils/findmnt-verify.c:413
9817 #, c-format
9818 msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
9822 #, fuzzy
9823 msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
9824 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
9825
9826 #: misc-utils/findmnt-verify.c:427
9827 #, c-format
9828 msgid "%s does not match with on-disk %s"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: misc-utils/findmnt-verify.c:430
9832 #, c-format
9833 msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: misc-utils/findmnt-verify.c:432
9837 #, fuzzy, c-format
9838 msgid "FS type is %s"
9839 msgstr "moeta: %s\n"
9840
9841 #: misc-utils/findmnt-verify.c:444
9842 #, c-format
9843 msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: misc-utils/findmnt-verify.c:511
9847 #, fuzzy, c-format
9848 msgid "%d parse error"
9849 msgid_plural "%d parse errors"
9850 msgstr[0] "crc errorea"
9851 msgstr[1] "crc errorea"
9852
9853 #: misc-utils/findmnt-verify.c:512
9854 #, fuzzy, c-format
9855 msgid ", %d error"
9856 msgid_plural ", %d errors"
9857 msgstr[0] ", errorea"
9858 msgstr[1] ", errorea"
9859
9860 #: misc-utils/findmnt-verify.c:513
9861 #, c-format
9862 msgid ", %d warning"
9863 msgid_plural ", %d warnings"
9864 msgstr[0] ""
9865 msgstr[1] ""
9866
9867 #: misc-utils/findmnt-verify.c:516
9868 #, c-format
9869 msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: misc-utils/getopt.c:302
9873 msgid "empty long option after -l or --long argument"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: misc-utils/getopt.c:323
9877 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: misc-utils/getopt.c:330
9881 #, fuzzy, c-format
9882 msgid ""
9883 " %1$s <optstring> <parameters>\n"
9884 " %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9885 " %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
9886 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9887
9888 #: misc-utils/getopt.c:336
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Parse command options.\n"
9891 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9892
9893 #: misc-utils/getopt.c:339
9894 #, fuzzy
9895 msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
9896 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9897
9898 #: misc-utils/getopt.c:340
9899 msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: misc-utils/getopt.c:341
9903 msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: misc-utils/getopt.c:342
9907 msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: misc-utils/getopt.c:343
9911 #, fuzzy
9912 msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
9913 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9914
9915 #: misc-utils/getopt.c:344
9916 #, fuzzy
9917 msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
9918 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9919
9920 #: misc-utils/getopt.c:345
9921 msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: misc-utils/getopt.c:346
9925 #, fuzzy
9926 msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
9927 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9928
9929 #: misc-utils/getopt.c:347
9930 #, fuzzy
9931 msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
9932 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9933
9934 #: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
9935 #, fuzzy
9936 msgid "missing optstring argument"
9937 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
9938
9939 #: misc-utils/getopt.c:451
9940 msgid "internal error, contact the author."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: misc-utils/kill.c:151
9944 #, fuzzy, c-format
9945 msgid "unknown signal %s; valid signals:"
9946 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
9947
9948 #: misc-utils/kill.c:176
9949 #, fuzzy, c-format
9950 msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
9951 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9952
9953 #: misc-utils/kill.c:179
9954 msgid "Forcibly terminate a process.\n"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: misc-utils/kill.c:182
9958 msgid ""
9959 " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
9960 " with the same uid as the present process\n"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: misc-utils/kill.c:184
9964 msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: misc-utils/kill.c:186
9968 msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: misc-utils/kill.c:188
9972 msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: misc-utils/kill.c:189
9976 msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: misc-utils/kill.c:190
9980 msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: misc-utils/kill.c:191
9984 #, fuzzy
9985 msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
9986 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9987
9988 #: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/unshare.c:386
9989 #, fuzzy, c-format
9990 msgid "unknown signal: %s"
9991 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
9992
9993 #: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272
9994 #: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307
9995 #, c-format
9996 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
10000 #: sys-utils/losetup.c:707 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
10001 #: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
10002 #: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
10003 #: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
10004 #: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272
10005 #: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298
10006 #: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321
10007 #: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346
10008 #: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371
10009 #: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551
10010 #: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585
10011 #: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600
10012 #: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646
10013 #, fuzzy
10014 msgid "argument error"
10015 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10016
10017 #: misc-utils/kill.c:304
10018 #, fuzzy, c-format
10019 msgid "invalid signal name or number: %s"
10020 msgstr "baliogabeko aukera"
10021
10022 #: misc-utils/kill.c:321
10023 #, fuzzy, c-format
10024 msgid "sending signal %d to pid %d\n"
10025 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10026
10027 #: misc-utils/kill.c:334
10028 #, fuzzy, c-format
10029 msgid "sending signal to %s failed"
10030 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10031
10032 #: misc-utils/kill.c:380
10033 #, fuzzy, c-format
10034 msgid "cannot find process \"%s\""
10035 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
10036
10037 #: misc-utils/logger.c:225
10038 #, fuzzy, c-format
10039 msgid "unknown facility name: %s"
10040 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10041
10042 #: misc-utils/logger.c:231
10043 #, fuzzy, c-format
10044 msgid "unknown priority name: %s"
10045 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
10046
10047 #: misc-utils/logger.c:243
10048 #, fuzzy, c-format
10049 msgid "openlog %s: pathname too long"
10050 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
10051
10052 #: misc-utils/logger.c:270
10053 #, fuzzy, c-format
10054 msgid "socket %s"
10055 msgstr "socket: %s.\n"
10056
10057 #: misc-utils/logger.c:307
10058 #, fuzzy, c-format
10059 msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
10060 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10061
10062 #: misc-utils/logger.c:324
10063 #, fuzzy, c-format
10064 msgid "failed to connect to %s port %s"
10065 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10066
10067 #: misc-utils/logger.c:353
10068 #, c-format
10069 msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: misc-utils/logger.c:505
10073 #, fuzzy
10074 msgid "send message failed"
10075 msgstr "setuid()-k huts egin du"
10076
10077 #: misc-utils/logger.c:575
10078 #, c-format
10079 msgid "structured data ID '%s' is not unique"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: misc-utils/logger.c:589
10083 #, c-format
10084 msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: misc-utils/logger.c:768
10088 #, fuzzy
10089 msgid "localtime() failed"
10090 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
10091
10092 #: misc-utils/logger.c:778
10093 #, fuzzy, c-format
10094 msgid "hostname '%s' is too long"
10095 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
10096
10097 #: misc-utils/logger.c:784
10098 #, fuzzy, c-format
10099 msgid "tag '%s' is too long"
10100 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
10101
10102 #: misc-utils/logger.c:847
10103 #, fuzzy, c-format
10104 msgid "ignoring unknown option argument: %s"
10105 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10106
10107 #: misc-utils/logger.c:859
10108 #, fuzzy, c-format
10109 msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
10110 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10111
10112 #: misc-utils/logger.c:1030
10113 #, fuzzy, c-format
10114 msgid " %s [options] [<message>]\n"
10115 msgstr "aukera baliogarriak:"
10116
10117 #: misc-utils/logger.c:1033
10118 msgid "Enter messages into the system log.\n"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: misc-utils/logger.c:1036
10122 #, fuzzy
10123 msgid " -i log the logger command's PID\n"
10124 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10125
10126 #: misc-utils/logger.c:1037
10127 msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: misc-utils/logger.c:1038
10131 #, fuzzy
10132 msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
10133 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10134
10135 #: misc-utils/logger.c:1039
10136 msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: misc-utils/logger.c:1040
10140 #, fuzzy
10141 msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
10142 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10143
10144 #: misc-utils/logger.c:1041
10145 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: misc-utils/logger.c:1042
10149 msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: misc-utils/logger.c:1043
10153 msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: misc-utils/logger.c:1044
10157 #, fuzzy
10158 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
10159 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10160
10161 #: misc-utils/logger.c:1045
10162 #, fuzzy
10163 msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
10164 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10165
10166 #: misc-utils/logger.c:1046
10167 msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: misc-utils/logger.c:1047
10171 msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: misc-utils/logger.c:1048
10175 #, fuzzy
10176 msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
10177 msgstr "Sartu buru kopurua:"
10178
10179 #: misc-utils/logger.c:1049
10180 #, fuzzy
10181 msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
10182 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10183
10184 #: misc-utils/logger.c:1050
10185 #, fuzzy
10186 msgid " -d, --udp use UDP only\n"
10187 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10188
10189 #: misc-utils/logger.c:1051
10190 #, fuzzy
10191 msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
10192 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10193
10194 #: misc-utils/logger.c:1052
10195 msgid ""
10196 " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
10197 " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: misc-utils/logger.c:1054
10201 msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: misc-utils/logger.c:1055
10205 msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: misc-utils/logger.c:1056
10209 msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: misc-utils/logger.c:1057
10213 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: misc-utils/logger.c:1058
10217 msgid ""
10218 " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10219 " print connection errors when using Unix sockets\n"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: misc-utils/logger.c:1061
10223 msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: misc-utils/logger.c:1147
10227 #, fuzzy, c-format
10228 msgid "file %s"
10229 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
10230
10231 #: misc-utils/logger.c:1162
10232 #, fuzzy
10233 msgid "failed to parse id"
10234 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10235
10236 #: misc-utils/logger.c:1180
10237 #, fuzzy
10238 msgid "failed to parse message size"
10239 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10240
10241 #: misc-utils/logger.c:1215
10242 msgid "--msgid cannot contain space"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: misc-utils/logger.c:1237
10246 #, fuzzy, c-format
10247 msgid "invalid structured data ID: '%s'"
10248 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10249
10250 #: misc-utils/logger.c:1242
10251 #, fuzzy, c-format
10252 msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
10253 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
10254
10255 #: misc-utils/logger.c:1252
10256 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: misc-utils/logger.c:1259
10260 msgid "journald entry could not be written"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: misc-utils/look.c:360
10264 #, fuzzy, c-format
10265 msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
10266 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10267
10268 #: misc-utils/look.c:363
10269 msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: misc-utils/look.c:366
10273 msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: misc-utils/look.c:367
10277 msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: misc-utils/look.c:368
10281 #, fuzzy
10282 msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
10283 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10284
10285 #: misc-utils/look.c:369
10286 msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: misc-utils/lsblk.c:162
10290 msgid "device name"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: misc-utils/lsblk.c:163
10294 msgid "internal kernel device name"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: misc-utils/lsblk.c:164
10298 msgid "internal parent kernel device name"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: misc-utils/lsblk.c:167 sys-utils/zramctl.c:86
10302 msgid "where the device is mounted"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: misc-utils/lsblk.c:168 misc-utils/wipefs.c:104
10306 msgid "filesystem LABEL"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: misc-utils/lsblk.c:171
10310 #, fuzzy
10311 msgid "partition type UUID"
10312 msgstr ""
10313 "\n"
10314 "%d partizio:\n"
10315
10316 #: misc-utils/lsblk.c:172
10317 #, fuzzy
10318 msgid "partition LABEL"
10319 msgstr "Partizio zenbakia"
10320
10321 #: misc-utils/lsblk.c:176
10322 #, fuzzy
10323 msgid "read-ahead of the device"
10324 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10325
10326 #: misc-utils/lsblk.c:177 sys-utils/losetup.c:77
10327 #, fuzzy
10328 msgid "read-only device"
10329 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
10330
10331 #: misc-utils/lsblk.c:178
10332 #, fuzzy
10333 msgid "removable device"
10334 msgstr " kengarria"
10335
10336 #: misc-utils/lsblk.c:179
10337 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: misc-utils/lsblk.c:180
10341 msgid "rotational device"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: misc-utils/lsblk.c:181
10345 msgid "adds randomness"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: misc-utils/lsblk.c:182
10349 msgid "device identifier"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: misc-utils/lsblk.c:183
10353 msgid "disk serial number"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: misc-utils/lsblk.c:184
10357 msgid "size of the device"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: misc-utils/lsblk.c:185
10361 #, fuzzy
10362 msgid "state of the device"
10363 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10364
10365 #: misc-utils/lsblk.c:187
10366 msgid "group name"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: misc-utils/lsblk.c:188
10370 msgid "device node permissions"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: misc-utils/lsblk.c:189
10374 #, fuzzy
10375 msgid "alignment offset"
10376 msgstr "lortu irakurketa soilik"
10377
10378 #: misc-utils/lsblk.c:190
10379 #, fuzzy
10380 msgid "minimum I/O size"
10381 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10382
10383 #: misc-utils/lsblk.c:191
10384 #, fuzzy
10385 msgid "optimal I/O size"
10386 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10387
10388 #: misc-utils/lsblk.c:192
10389 #, fuzzy
10390 msgid "physical sector size"
10391 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
10392
10393 #: misc-utils/lsblk.c:193
10394 #, fuzzy
10395 msgid "logical sector size"
10396 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
10397
10398 #: misc-utils/lsblk.c:194
10399 msgid "I/O scheduler name"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: misc-utils/lsblk.c:195
10403 msgid "request queue size"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: misc-utils/lsblk.c:196
10407 msgid "device type"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: misc-utils/lsblk.c:197
10411 #, fuzzy
10412 msgid "discard alignment offset"
10413 msgstr "lortu irakurketa soilik"
10414
10415 #: misc-utils/lsblk.c:198
10416 msgid "discard granularity"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: misc-utils/lsblk.c:199
10420 msgid "discard max bytes"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: misc-utils/lsblk.c:200
10424 msgid "discard zeroes data"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: misc-utils/lsblk.c:201
10428 msgid "write same max bytes"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: misc-utils/lsblk.c:202
10432 #, fuzzy
10433 msgid "unique storage identifier"
10434 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
10435
10436 #: misc-utils/lsblk.c:203
10437 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: misc-utils/lsblk.c:204
10441 msgid "device transport type"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: misc-utils/lsblk.c:205
10445 msgid "de-duplicated chain of subsystems"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: misc-utils/lsblk.c:206
10449 #, fuzzy
10450 msgid "device revision"
10451 msgstr "Loop gailua %s da\n"
10452
10453 #: misc-utils/lsblk.c:207
10454 #, fuzzy
10455 msgid "device vendor"
10456 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
10457
10458 #: misc-utils/lsblk.c:208
10459 msgid "zone model"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: misc-utils/lsblk.c:1292
10463 msgid "failed to open device directory in sysfs"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: misc-utils/lsblk.c:1478
10467 #, fuzzy, c-format
10468 msgid "%s: failed to compose sysfs path"
10469 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10470
10471 #: misc-utils/lsblk.c:1484
10472 #, fuzzy, c-format
10473 msgid "%s: failed to read link"
10474 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10475
10476 #: misc-utils/lsblk.c:1506
10477 #, fuzzy, c-format
10478 msgid "%s: failed to get sysfs name"
10479 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10480
10481 #: misc-utils/lsblk.c:1515
10482 #, fuzzy, c-format
10483 msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
10484 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10485
10486 #: misc-utils/lsblk.c:1567 misc-utils/lsblk.c:1569 misc-utils/lsblk.c:1594
10487 #: misc-utils/lsblk.c:1596
10488 #, fuzzy, c-format
10489 msgid "failed to parse list '%s'"
10490 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10491
10492 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
10493 #: misc-utils/lsblk.c:1574
10494 #, c-format
10495 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
10496 msgstr ""
10497
10498 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
10499 #: misc-utils/lsblk.c:1601
10500 #, c-format
10501 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: misc-utils/lsblk.c:1633 sys-utils/wdctl.c:175
10505 #, fuzzy, c-format
10506 msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
10507 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10508
10509 #: misc-utils/lsblk.c:1636
10510 #, fuzzy
10511 msgid "List information about block devices.\n"
10512 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10513
10514 #: misc-utils/lsblk.c:1639
10515 msgid " -a, --all print all devices\n"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: misc-utils/lsblk.c:1641
10519 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: misc-utils/lsblk.c:1642
10523 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: misc-utils/lsblk.c:1643
10527 #, fuzzy
10528 msgid " -z, --zoned print zone model\n"
10529 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10530
10531 #: misc-utils/lsblk.c:1644
10532 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: misc-utils/lsblk.c:1645
10536 #, fuzzy
10537 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
10538 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10539
10540 #: misc-utils/lsblk.c:1646
10541 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: misc-utils/lsblk.c:1647
10545 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:497
10549 #, fuzzy
10550 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10551 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10552
10553 #: misc-utils/lsblk.c:1649
10554 #, fuzzy
10555 msgid " -l, --list use list format output\n"
10556 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10557
10558 #: misc-utils/lsblk.c:1650
10559 #, fuzzy
10560 msgid " -T, --tree use tree format output\n"
10561 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10562
10563 #: misc-utils/lsblk.c:1651
10564 #, fuzzy
10565 msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
10566 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10567
10568 #: misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:501
10569 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:502
10573 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: misc-utils/lsblk.c:1654
10577 msgid " -O, --output-all output all columns\n"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: misc-utils/lsblk.c:1655
10581 #, fuzzy
10582 msgid " -p, --paths print complete device path\n"
10583 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10584
10585 #: misc-utils/lsblk.c:1658
10586 #, fuzzy
10587 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
10588 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10589
10590 #: misc-utils/lsblk.c:1659
10591 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: misc-utils/lsblk.c:1660
10595 msgid " -t, --topology output info about topology\n"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: misc-utils/lsblk.c:1661
10599 msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: misc-utils/lsblk.c:1678
10603 #, fuzzy, c-format
10604 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
10605 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10606
10607 #: misc-utils/lslocks.c:73
10608 msgid "command of the process holding the lock"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: misc-utils/lslocks.c:74
10612 msgid "PID of the process holding the lock"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: misc-utils/lslocks.c:75
10616 #, fuzzy
10617 msgid "kind of lock"
10618 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10619
10620 #: misc-utils/lslocks.c:76
10621 #, fuzzy
10622 msgid "size of the lock"
10623 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10624
10625 #: misc-utils/lslocks.c:77
10626 #, fuzzy
10627 msgid "lock access mode"
10628 msgstr "Ezin da ireki"
10629
10630 #: misc-utils/lslocks.c:78
10631 msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: misc-utils/lslocks.c:79
10635 msgid "relative byte offset of the lock"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: misc-utils/lslocks.c:80
10639 msgid "ending offset of the lock"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: misc-utils/lslocks.c:81
10643 #, fuzzy
10644 msgid "path of the locked file"
10645 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
10646
10647 #: misc-utils/lslocks.c:82
10648 msgid "PID of the process blocking the lock"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: misc-utils/lslocks.c:259
10652 #, fuzzy
10653 msgid "failed to parse ID"
10654 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10655
10656 #: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264
10657 #, fuzzy
10658 msgid "failed to parse pid"
10659 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10660
10661 #: misc-utils/lslocks.c:284
10662 #, fuzzy
10663 msgid "(unknown)"
10664 msgstr "ezezaguna"
10665
10666 #: misc-utils/lslocks.c:293
10667 #, fuzzy
10668 msgid "failed to parse start"
10669 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10670
10671 #: misc-utils/lslocks.c:300
10672 #, fuzzy
10673 msgid "failed to parse end"
10674 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10675
10676 #: misc-utils/lslocks.c:498
10677 msgid "List local system locks.\n"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: misc-utils/lslocks.c:502
10681 msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:573
10685 #, fuzzy
10686 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10687 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10688
10689 #: misc-utils/lslocks.c:504 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:574
10690 #, fuzzy
10691 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
10692 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10693
10694 #: misc-utils/lslocks.c:505
10695 msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:575
10699 #, fuzzy
10700 msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
10701 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10702
10703 #: misc-utils/lslocks.c:563 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
10704 #: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/lsns.c:986 sys-utils/prlimit.c:585
10705 #, fuzzy
10706 msgid "invalid PID argument"
10707 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10708
10709 #: misc-utils/mcookie.c:86
10710 msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: misc-utils/mcookie.c:89
10714 msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: misc-utils/mcookie.c:90
10718 msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: misc-utils/mcookie.c:91
10722 #, fuzzy
10723 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
10724 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10725
10726 #: misc-utils/mcookie.c:120
10727 #, fuzzy, c-format
10728 msgid "Got %zu byte from %s\n"
10729 msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
10730 msgstr[0] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
10731 msgstr[1] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
10732
10733 #: misc-utils/mcookie.c:125
10734 #, fuzzy, c-format
10735 msgid "closing %s failed"
10736 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
10737
10738 #: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:307
10739 #: text-utils/hexdump.c:117
10740 #, fuzzy
10741 msgid "failed to parse length"
10742 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10743
10744 #: misc-utils/mcookie.c:177
10745 msgid "--max-size ignored when used without --file"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: misc-utils/mcookie.c:186
10749 #, fuzzy, c-format
10750 msgid "Got %d byte from %s\n"
10751 msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
10752 msgstr[0] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
10753 msgstr[1] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
10754
10755 #: misc-utils/namei.c:90
10756 #, fuzzy, c-format
10757 msgid "failed to read symlink: %s"
10758 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10759
10760 #: misc-utils/namei.c:283
10761 #, fuzzy, c-format
10762 msgid "%s - No such file or directory\n"
10763 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
10764
10765 #: misc-utils/namei.c:333
10766 #, fuzzy, c-format
10767 msgid " %s [options] <pathname>...\n"
10768 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10769
10770 #: misc-utils/namei.c:336
10771 msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: misc-utils/namei.c:340
10775 msgid ""
10776 " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
10777 " -m, --modes show the mode bits of each file\n"
10778 " -o, --owners show owner and group name of each file\n"
10779 " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
10780 " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
10781 " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: misc-utils/namei.c:408
10785 #, fuzzy
10786 msgid "pathname argument is missing"
10787 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
10788
10789 #: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1060
10790 #, fuzzy
10791 msgid "failed to allocate UID cache"
10792 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10793
10794 #: misc-utils/namei.c:417
10795 #, fuzzy
10796 msgid "failed to allocate GID cache"
10797 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10798
10799 #: misc-utils/namei.c:439
10800 #, c-format
10801 msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: misc-utils/rename.c:67
10805 #, fuzzy, c-format
10806 msgid "%s: not a symbolic link"
10807 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10808
10809 #: misc-utils/rename.c:72
10810 #, fuzzy, c-format
10811 msgid "%s: readlink failed"
10812 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
10813
10814 #: misc-utils/rename.c:82
10815 #, c-format
10816 msgid "Skipping existing link: `%s'\n"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: misc-utils/rename.c:89
10820 #, fuzzy, c-format
10821 msgid "%s: unlink failed"
10822 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
10823
10824 #: misc-utils/rename.c:92
10825 #, fuzzy, c-format
10826 msgid "%s: symlinking to %s failed"
10827 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10828
10829 #: misc-utils/rename.c:116
10830 #, fuzzy, c-format
10831 msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
10832 msgstr "...fitxategira salto egiten"
10833
10834 #: misc-utils/rename.c:120
10835 #, fuzzy, c-format
10836 msgid "%s: rename to %s failed"
10837 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10838
10839 #: misc-utils/rename.c:134
10840 #, fuzzy, c-format
10841 msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
10842 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10843
10844 #: misc-utils/rename.c:138
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Rename files.\n"
10847 msgstr "unshared-ek huts egin du"
10848
10849 #: misc-utils/rename.c:141
10850 #, fuzzy
10851 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
10852 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10853
10854 #: misc-utils/rename.c:142
10855 #, fuzzy
10856 msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
10857 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10858
10859 #: misc-utils/rename.c:143
10860 #, fuzzy
10861 msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
10862 msgstr " Lehena Azkena\n"
10863
10864 #: misc-utils/rename.c:144
10865 msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: misc-utils/uuidd.c:64
10869 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: misc-utils/uuidd.c:66
10873 #, fuzzy
10874 msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
10875 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10876
10877 #: misc-utils/uuidd.c:67
10878 #, fuzzy
10879 msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
10880 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10881
10882 #: misc-utils/uuidd.c:68
10883 #, fuzzy
10884 msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
10885 msgstr "Sartu buru kopurua:"
10886
10887 #: misc-utils/uuidd.c:69
10888 #, fuzzy
10889 msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
10890 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10891
10892 #: misc-utils/uuidd.c:70
10893 #, fuzzy
10894 msgid " -r, --random test random-based generation\n"
10895 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10896
10897 #: misc-utils/uuidd.c:71
10898 #, fuzzy
10899 msgid " -t, --time test time-based generation\n"
10900 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10901
10902 #: misc-utils/uuidd.c:72
10903 #, fuzzy
10904 msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
10905 msgstr "Sartu buru kopurua:"
10906
10907 #: misc-utils/uuidd.c:73
10908 #, fuzzy
10909 msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
10910 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10911
10912 #: misc-utils/uuidd.c:74
10913 #, fuzzy
10914 msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
10915 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10916
10917 #: misc-utils/uuidd.c:75
10918 msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: misc-utils/uuidd.c:76
10922 #, fuzzy
10923 msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
10924 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10925
10926 #: misc-utils/uuidd.c:77
10927 #, fuzzy
10928 msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
10929 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10930
10931 #: misc-utils/uuidd.c:109
10932 #, fuzzy
10933 msgid "bad arguments"
10934 msgstr "sarrera okerra\n"
10935
10936 #: misc-utils/uuidd.c:116
10937 msgid "socket"
10938 msgstr "socket"
10939
10940 #: misc-utils/uuidd.c:127
10941 msgid "connect"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: misc-utils/uuidd.c:147
10945 msgid "write"
10946 msgstr "idatzi"
10947
10948 #: misc-utils/uuidd.c:155
10949 #, fuzzy
10950 msgid "read count"
10951 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
10952
10953 #: misc-utils/uuidd.c:161
10954 #, fuzzy
10955 msgid "bad response length"
10956 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
10957
10958 #: misc-utils/uuidd.c:212
10959 #, fuzzy, c-format
10960 msgid "cannot lock %s"
10961 msgstr "ezin da %s ireki"
10962
10963 #: misc-utils/uuidd.c:237
10964 #, fuzzy
10965 msgid "couldn't create unix stream socket"
10966 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
10967
10968 #: misc-utils/uuidd.c:262
10969 #, fuzzy, c-format
10970 msgid "couldn't bind unix socket %s"
10971 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
10972
10973 #: misc-utils/uuidd.c:289
10974 #, fuzzy
10975 msgid "receiving signal failed"
10976 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10977
10978 #: misc-utils/uuidd.c:302
10979 #, fuzzy
10980 msgid "timed out"
10981 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
10982
10983 #: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272
10984 #, fuzzy
10985 msgid "cannot set up timer"
10986 msgstr "ezin da %s ireki"
10987
10988 #: misc-utils/uuidd.c:344
10989 #, c-format
10990 msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: misc-utils/uuidd.c:353
10994 #, fuzzy, c-format
10995 msgid "couldn't listen on unix socket %s"
10996 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
10997
10998 #: misc-utils/uuidd.c:363
10999 #, fuzzy, c-format
11000 msgid "could not truncate file: %s"
11001 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
11002
11003 #: misc-utils/uuidd.c:377
11004 #, fuzzy
11005 msgid "sd_listen_fds() failed"
11006 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
11007
11008 #: misc-utils/uuidd.c:380
11009 msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: misc-utils/uuidd.c:383
11013 #, fuzzy
11014 msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
11015 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11016
11017 #: misc-utils/uuidd.c:416
11018 #, c-format
11019 msgid "timeout [%d sec]\n"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:493
11023 #: text-utils/column.c:526
11024 #, fuzzy
11025 msgid "read failed"
11026 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
11027
11028 #: misc-utils/uuidd.c:436
11029 #, c-format
11030 msgid "error reading from client, len = %d"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: misc-utils/uuidd.c:445
11034 #, c-format
11035 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: misc-utils/uuidd.c:448
11039 #, fuzzy, c-format
11040 msgid "operation %d\n"
11041 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
11042
11043 #: misc-utils/uuidd.c:464
11044 #, fuzzy, c-format
11045 msgid "Generated time UUID: %s\n"
11046 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
11047
11048 #: misc-utils/uuidd.c:474
11049 #, fuzzy, c-format
11050 msgid "Generated random UUID: %s\n"
11051 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
11052
11053 #: misc-utils/uuidd.c:483
11054 #, c-format
11055 msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
11056 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
11057 msgstr[0] ""
11058 msgstr[1] ""
11059
11060 #: misc-utils/uuidd.c:504
11061 #, fuzzy, c-format
11062 msgid "Generated %d UUID:\n"
11063 msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
11064 msgstr[0] "uuid-rik ez\n"
11065 msgstr[1] "uuid-rik ez\n"
11066
11067 #: misc-utils/uuidd.c:518
11068 #, c-format
11069 msgid "Invalid operation %d\n"
11070 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
11071
11072 #: misc-utils/uuidd.c:530
11073 #, c-format
11074 msgid "Unexpected reply length from server %d"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: misc-utils/uuidd.c:591
11078 #, fuzzy
11079 msgid "failed to parse --uuids"
11080 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11081
11082 #: misc-utils/uuidd.c:608
11083 msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: misc-utils/uuidd.c:627
11087 #, fuzzy
11088 msgid "failed to parse --timeout"
11089 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11090
11091 #: misc-utils/uuidd.c:644
11092 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: misc-utils/uuidd.c:651 misc-utils/uuidd.c:679
11096 #, fuzzy, c-format
11097 msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
11098 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
11099
11100 #: misc-utils/uuidd.c:652 misc-utils/uuidd.c:680
11101 #, fuzzy
11102 msgid "unexpected error"
11103 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
11104
11105 #: misc-utils/uuidd.c:660
11106 #, fuzzy, c-format
11107 msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
11108 msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
11109 msgstr[0] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
11110 msgstr[1] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
11111
11112 #: misc-utils/uuidd.c:664
11113 #, fuzzy, c-format
11114 msgid "List of UUIDs:\n"
11115 msgstr "UUID zerrenda:\n"
11116
11117 #: misc-utils/uuidd.c:696
11118 #, c-format
11119 msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: misc-utils/uuidd.c:701
11123 #, c-format
11124 msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: misc-utils/uuidgen.c:29
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Create a new UUID value.\n"
11130 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
11131
11132 #: misc-utils/uuidgen.c:32
11133 #, fuzzy
11134 msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
11135 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11136
11137 #: misc-utils/uuidgen.c:33
11138 #, fuzzy
11139 msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
11140 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11141
11142 #: misc-utils/uuidgen.c:34
11143 msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: misc-utils/uuidgen.c:35
11147 msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: misc-utils/uuidgen.c:36
11151 #, fuzzy
11152 msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
11153 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11154
11155 #: misc-utils/uuidgen.c:37
11156 #, fuzzy
11157 msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
11158 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11159
11160 #: misc-utils/uuidgen.c:38
11161 #, fuzzy
11162 msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
11163 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11164
11165 #: misc-utils/uuidparse.c:76
11166 #, fuzzy
11167 msgid "unique identifier"
11168 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
11169
11170 #: misc-utils/uuidparse.c:77
11171 #, fuzzy
11172 msgid "variant name"
11173 msgstr "Partizio zenbakia"
11174
11175 #: misc-utils/uuidparse.c:78
11176 #, fuzzy
11177 msgid "type name"
11178 msgstr "Baliogabeko tekla"
11179
11180 #: misc-utils/uuidparse.c:79
11181 msgid "timestamp"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: misc-utils/uuidparse.c:97
11185 #, fuzzy, c-format
11186 msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
11187 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11188
11189 #: misc-utils/uuidparse.c:100
11190 #, fuzzy
11191 msgid " -J, --json use JSON output format"
11192 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11193
11194 #: misc-utils/uuidparse.c:101
11195 #, fuzzy
11196 msgid " -n, --noheadings don't print headings"
11197 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11198
11199 #: misc-utils/uuidparse.c:102
11200 #, fuzzy
11201 msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11202 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11203
11204 #: misc-utils/uuidparse.c:103
11205 #, fuzzy
11206 msgid " -r, --raw use the raw output format"
11207 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11208
11209 #: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11210 #: misc-utils/uuidparse.c:222
11211 #, fuzzy
11212 msgid "invalid"
11213 msgstr "baliogabeko id-a"
11214
11215 #: misc-utils/uuidparse.c:186
11216 msgid "other"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: misc-utils/uuidparse.c:197
11220 msgid "nil"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: misc-utils/uuidparse.c:202
11224 msgid "time-based"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: misc-utils/uuidparse.c:208
11228 msgid "name-based"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: misc-utils/uuidparse.c:211
11232 msgid "random"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: misc-utils/uuidparse.c:214
11236 msgid "sha1-based"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:170 sys-utils/lscpu.c:1722
11240 #: sys-utils/lsns.c:809 sys-utils/zramctl.c:496
11241 #, fuzzy
11242 msgid "failed to initialize output column"
11243 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11244
11245 #: misc-utils/whereis.c:199
11246 #, fuzzy, c-format
11247 msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
11248 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11249
11250 #: misc-utils/whereis.c:202
11251 msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: misc-utils/whereis.c:205
11255 msgid " -b search only for binaries\n"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: misc-utils/whereis.c:206
11259 msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: misc-utils/whereis.c:207
11263 #, fuzzy
11264 msgid " -m search only for manuals and infos\n"
11265 msgstr " Lehena Azkena\n"
11266
11267 #: misc-utils/whereis.c:208
11268 msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: misc-utils/whereis.c:209
11272 msgid " -s search only for sources\n"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: misc-utils/whereis.c:210
11276 msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: misc-utils/whereis.c:211
11280 msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: misc-utils/whereis.c:212
11284 msgid " -u search for unusual entries\n"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: misc-utils/whereis.c:213
11288 msgid " -l output effective lookup paths\n"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: misc-utils/whereis.c:648
11292 #, fuzzy
11293 msgid "option -f is missing"
11294 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
11295
11296 #: misc-utils/wipefs.c:103
11297 #, fuzzy
11298 msgid "partition/filesystem UUID"
11299 msgstr ""
11300 "\n"
11301 "%d partizio:\n"
11302
11303 #: misc-utils/wipefs.c:105
11304 msgid "magic string length"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: misc-utils/wipefs.c:106
11308 msgid "superblok type"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: misc-utils/wipefs.c:107
11312 #, fuzzy
11313 msgid "magic string offset"
11314 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
11315
11316 #: misc-utils/wipefs.c:108
11317 #, fuzzy
11318 msgid "type description"
11319 msgstr "bloke gailua"
11320
11321 #: misc-utils/wipefs.c:109
11322 #, fuzzy
11323 msgid "block device name"
11324 msgstr "bloke gailua"
11325
11326 #: misc-utils/wipefs.c:318
11327 #, fuzzy
11328 msgid "partition-table"
11329 msgstr "Partizio zenbakia"
11330
11331 #: misc-utils/wipefs.c:406
11332 #, fuzzy, c-format
11333 msgid "error: %s: probing initialization failed"
11334 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11335
11336 #: misc-utils/wipefs.c:457
11337 #, fuzzy, c-format
11338 msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
11339 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11340
11341 #: misc-utils/wipefs.c:463
11342 #, fuzzy, c-format
11343 msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11344 msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
11345 msgstr[0] "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11346 msgstr[1] "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11347
11348 #: misc-utils/wipefs.c:492
11349 #, fuzzy, c-format
11350 msgid "%s: failed to create a signature backup"
11351 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11352
11353 #: misc-utils/wipefs.c:505
11354 #, fuzzy, c-format
11355 msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
11356 msgstr "berirakurri partizio taula"
11357
11358 #: misc-utils/wipefs.c:528
11359 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: misc-utils/wipefs.c:546
11363 #, c-format
11364 msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: misc-utils/wipefs.c:575
11368 #, fuzzy, c-format
11369 msgid "%s: offset 0x%jx not found"
11370 msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
11371
11372 #: misc-utils/wipefs.c:580
11373 msgid "Use the --force option to force erase."
11374 msgstr ""
11375
11376 #: misc-utils/wipefs.c:605
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Wipe signatures from a device."
11379 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11380
11381 #: misc-utils/wipefs.c:608
11382 #, fuzzy
11383 msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
11384 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11385
11386 #: misc-utils/wipefs.c:609
11387 #, fuzzy
11388 msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
11389 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11390
11391 #: misc-utils/wipefs.c:610
11392 #, fuzzy
11393 msgid " -f, --force force erasure"
11394 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
11395
11396 #: misc-utils/wipefs.c:611
11397 #, fuzzy
11398 msgid " -i, --noheadings don't print headings"
11399 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11400
11401 #: misc-utils/wipefs.c:612
11402 #, fuzzy
11403 msgid " -J, --json use JSON output format"
11404 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11405
11406 #: misc-utils/wipefs.c:613
11407 #, fuzzy
11408 msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
11409 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11410
11411 #: misc-utils/wipefs.c:614
11412 #, fuzzy
11413 msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
11414 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
11415
11416 #: misc-utils/wipefs.c:615
11417 msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: misc-utils/wipefs.c:616
11421 #, fuzzy
11422 msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
11423 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11424
11425 #: misc-utils/wipefs.c:617
11426 #, fuzzy
11427 msgid " -q, --quiet suppress output messages"
11428 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11429
11430 #: misc-utils/wipefs.c:618
11431 #, fuzzy
11432 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
11433 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
11434
11435 #: misc-utils/wipefs.c:724
11436 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: schedutils/chrt.c:135
11440 msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: schedutils/chrt.c:137
11444 msgid ""
11445 "Set policy:\n"
11446 " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
11447 " chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: schedutils/chrt.c:141
11451 msgid ""
11452 "Get policy:\n"
11453 " chrt [options] -p <pid>\n"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: schedutils/chrt.c:145
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Policy options:\n"
11459 msgstr "aukera baliogarriak:"
11460
11461 #: schedutils/chrt.c:146
11462 msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: schedutils/chrt.c:147
11466 #, fuzzy
11467 msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
11468 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
11469
11470 #: schedutils/chrt.c:148
11471 #, fuzzy
11472 msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
11473 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
11474
11475 #: schedutils/chrt.c:149
11476 msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: schedutils/chrt.c:150
11480 msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: schedutils/chrt.c:151
11484 #, fuzzy
11485 msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
11486 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11487
11488 #: schedutils/chrt.c:154
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Scheduling options:\n"
11491 msgstr "aukera baliogarriak:"
11492
11493 #: schedutils/chrt.c:155
11494 msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: schedutils/chrt.c:156
11498 msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: schedutils/chrt.c:157
11502 msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: schedutils/chrt.c:158
11506 msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: schedutils/chrt.c:161
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Other options:\n"
11512 msgstr "aukera baliogarriak:"
11513
11514 #: schedutils/chrt.c:162
11515 msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: schedutils/chrt.c:163
11519 #, fuzzy
11520 msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
11521 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11522
11523 #: schedutils/chrt.c:164
11524 #, fuzzy
11525 msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
11526 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11527
11528 #: schedutils/chrt.c:165
11529 #, fuzzy
11530 msgid " -v, --verbose display status information\n"
11531 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11532
11533 #: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
11534 #, c-format
11535 msgid "failed to get pid %d's policy"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: schedutils/chrt.c:256
11539 #, c-format
11540 msgid "failed to get pid %d's attributes"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: schedutils/chrt.c:266
11544 #, c-format
11545 msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: schedutils/chrt.c:268
11549 #, c-format
11550 msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: schedutils/chrt.c:275
11554 #, c-format
11555 msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: schedutils/chrt.c:277
11559 #, c-format
11560 msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: schedutils/chrt.c:282
11564 #, c-format
11565 msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: schedutils/chrt.c:285
11569 #, c-format
11570 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
11574 #, fuzzy
11575 msgid "cannot obtain the list of tasks"
11576 msgstr ""
11577 "\n"
11578 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
11579
11580 #: schedutils/chrt.c:333
11581 #, c-format
11582 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: schedutils/chrt.c:336
11586 #, fuzzy, c-format
11587 msgid "%s not supported?\n"
11588 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
11589
11590 #: schedutils/chrt.c:399
11591 #, fuzzy, c-format
11592 msgid "failed to set tid %d's policy"
11593 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11594
11595 #: schedutils/chrt.c:404
11596 #, c-format
11597 msgid "failed to set pid %d's policy"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: schedutils/chrt.c:484
11601 #, fuzzy
11602 msgid "invalid runtime argument"
11603 msgstr "baliogabeko aukera"
11604
11605 #: schedutils/chrt.c:487
11606 #, fuzzy
11607 msgid "invalid period argument"
11608 msgstr "baliogabeko aukera"
11609
11610 #: schedutils/chrt.c:490
11611 #, fuzzy
11612 msgid "invalid deadline argument"
11613 msgstr "baliogabeko aukera"
11614
11615 #: schedutils/chrt.c:515
11616 #, fuzzy
11617 msgid "invalid priority argument"
11618 msgstr "baliogabeko aukera"
11619
11620 #: schedutils/chrt.c:519
11621 msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: schedutils/chrt.c:524
11625 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: schedutils/chrt.c:539
11629 #, fuzzy
11630 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
11631 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
11632
11633 #: schedutils/chrt.c:546
11634 #, c-format
11635 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: schedutils/ionice.c:76
11639 msgid "ioprio_get failed"
11640 msgstr "ioprio-get-ek huts egin du"
11641
11642 #: schedutils/ionice.c:85
11643 #, fuzzy, c-format
11644 msgid "%s: prio %lu\n"
11645 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
11646
11647 #: schedutils/ionice.c:98
11648 msgid "ioprio_set failed"
11649 msgstr "ioprio-set-ek huts egin du"
11650
11651 #: schedutils/ionice.c:105
11652 #, c-format
11653 msgid ""
11654 " %1$s [options] -p <pid>...\n"
11655 " %1$s [options] -P <pgid>...\n"
11656 " %1$s [options] -u <uid>...\n"
11657 " %1$s [options] <command>\n"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: schedutils/ionice.c:111
11661 msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: schedutils/ionice.c:114
11665 msgid ""
11666 " -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
11667 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: schedutils/ionice.c:116
11671 msgid ""
11672 " -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
11673 " only for the realtime and best-effort classes\n"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: schedutils/ionice.c:118
11677 msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: schedutils/ionice.c:119
11681 msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: schedutils/ionice.c:120
11685 #, fuzzy
11686 msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
11687 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11688
11689 #: schedutils/ionice.c:121
11690 msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: schedutils/ionice.c:157
11694 #, fuzzy
11695 msgid "invalid class data argument"
11696 msgstr "baliogabeko aukera"
11697
11698 #: schedutils/ionice.c:163
11699 #, fuzzy
11700 msgid "invalid class argument"
11701 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11702
11703 #: schedutils/ionice.c:168
11704 #, fuzzy, c-format
11705 msgid "unknown scheduling class: '%s'"
11706 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
11707
11708 #: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
11709 msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: schedutils/ionice.c:185
11713 #, fuzzy
11714 msgid "invalid PGID argument"
11715 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11716
11717 #: schedutils/ionice.c:193
11718 #, fuzzy
11719 msgid "invalid UID argument"
11720 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11721
11722 #: schedutils/ionice.c:212
11723 msgid "ignoring given class data for none class"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: schedutils/ionice.c:220
11727 msgid "ignoring given class data for idle class"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: schedutils/ionice.c:225
11731 #, fuzzy, c-format
11732 msgid "unknown prio class %d"
11733 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
11734
11735 #: schedutils/taskset.c:52
11736 #, fuzzy, c-format
11737 msgid ""
11738 "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
11739 "\n"
11740 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11741
11742 #: schedutils/taskset.c:56
11743 msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: schedutils/taskset.c:60
11747 #, c-format
11748 msgid ""
11749 "Options:\n"
11750 " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11751 " -p, --pid operate on existing given pid\n"
11752 " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: schedutils/taskset.c:69
11756 #, c-format
11757 msgid ""
11758 "The default behavior is to run a new command:\n"
11759 " %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11760 "You can retrieve the mask of an existing task:\n"
11761 " %1$s -p 700\n"
11762 "Or set it:\n"
11763 " %1$s -p 03 700\n"
11764 "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
11765 " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11766 "Ranges in list format can take a stride argument:\n"
11767 " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: schedutils/taskset.c:91
11771 #, c-format
11772 msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: schedutils/taskset.c:92
11776 #, c-format
11777 msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: schedutils/taskset.c:95
11781 #, c-format
11782 msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: schedutils/taskset.c:96
11786 #, c-format
11787 msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: schedutils/taskset.c:100
11791 #, fuzzy
11792 msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
11793 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
11794
11795 #: schedutils/taskset.c:109
11796 #, fuzzy, c-format
11797 msgid "failed to set pid %d's affinity"
11798 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11799
11800 #: schedutils/taskset.c:110
11801 #, fuzzy, c-format
11802 msgid "failed to get pid %d's affinity"
11803 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11804
11805 #: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:292
11806 #, fuzzy
11807 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
11808 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
11809
11810 #: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:298
11811 #, fuzzy
11812 msgid "cpuset_alloc failed"
11813 msgstr "calloc-ek huts egin du"
11814
11815 #: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:232
11816 #, fuzzy, c-format
11817 msgid "failed to parse CPU list: %s"
11818 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11819
11820 #: schedutils/taskset.c:227
11821 #, fuzzy, c-format
11822 msgid "failed to parse CPU mask: %s"
11823 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11824
11825 #: sys-utils/blkdiscard.c:69
11826 #, c-format
11827 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: sys-utils/blkdiscard.c:74
11831 #, c-format
11832 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: sys-utils/blkdiscard.c:88
11836 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: sys-utils/blkdiscard.c:91
11840 #, fuzzy
11841 msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
11842 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
11843
11844 #: sys-utils/blkdiscard.c:92
11845 #, fuzzy
11846 msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
11847 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
11848
11849 #: sys-utils/blkdiscard.c:93
11850 #, fuzzy
11851 msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
11852 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11853
11854 #: sys-utils/blkdiscard.c:94
11855 #, fuzzy
11856 msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
11857 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11858
11859 #: sys-utils/blkdiscard.c:95
11860 #, fuzzy
11861 msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
11862 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11863
11864 #: sys-utils/blkdiscard.c:96
11865 #, fuzzy
11866 msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
11867 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11868
11869 #: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:311 sys-utils/losetup.c:691
11870 #: text-utils/hexdump.c:124
11871 #, fuzzy
11872 msgid "failed to parse offset"
11873 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11874
11875 #: sys-utils/blkdiscard.c:154
11876 #, fuzzy
11877 msgid "failed to parse step"
11878 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11879
11880 #: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:373
11881 #: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:333
11882 #, fuzzy
11883 msgid "unexpected number of arguments"
11884 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
11885
11886 #: sys-utils/blkdiscard.c:190
11887 #, fuzzy, c-format
11888 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
11889 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
11890
11891 #: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
11892 #, fuzzy, c-format
11893 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
11894 msgstr " %s: write-k huts egin du"
11895
11896 #: sys-utils/blkdiscard.c:196
11897 #, c-format
11898 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:173 sys-utils/blkzone.c:261
11902 #, fuzzy, c-format
11903 msgid "%s: offset is greater than device size"
11904 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
11905
11906 #: sys-utils/blkdiscard.c:210
11907 #, c-format
11908 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: sys-utils/blkdiscard.c:223
11912 #, fuzzy, c-format
11913 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
11914 msgstr " %s: write-k huts egin du"
11915
11916 #: sys-utils/blkdiscard.c:227
11917 #, fuzzy, c-format
11918 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
11919 msgstr " %s: write-k huts egin du"
11920
11921 #: sys-utils/blkdiscard.c:231
11922 #, fuzzy, c-format
11923 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
11924 msgstr " %s: write-k huts egin du"
11925
11926 #: sys-utils/blkzone.c:73
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Report zone information about the given device"
11929 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11930
11931 #: sys-utils/blkzone.c:74
11932 msgid "Reset a range of zones."
11933 msgstr ""
11934
11935 #: sys-utils/blkzone.c:104
11936 #, fuzzy, c-format
11937 msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
11938 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11939
11940 #: sys-utils/blkzone.c:177 sys-utils/blkzone.c:251
11941 #, fuzzy, c-format
11942 msgid "%s: unable to determine zone size"
11943 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
11944
11945 #: sys-utils/blkzone.c:195
11946 #, fuzzy, c-format
11947 msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
11948 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
11949
11950 #: sys-utils/blkzone.c:198
11951 #, c-format
11952 msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: sys-utils/blkzone.c:219
11956 #, c-format
11957 msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: sys-utils/blkzone.c:256
11961 #, c-format
11962 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: sys-utils/blkzone.c:275
11966 #, c-format
11967 msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: sys-utils/blkzone.c:283
11971 #, fuzzy, c-format
11972 msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
11973 msgstr " %s: write-k huts egin du"
11974
11975 #: sys-utils/blkzone.c:285
11976 #, fuzzy, c-format
11977 msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
11978 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11979
11980 #: sys-utils/blkzone.c:299
11981 #, fuzzy, c-format
11982 msgid " %s <command> [options] <device>\n"
11983 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11984
11985 #: sys-utils/blkzone.c:302
11986 msgid "Run zone command on the given block device.\n"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: sys-utils/blkzone.c:309
11990 msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: sys-utils/blkzone.c:310
11994 msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: sys-utils/blkzone.c:311
11998 #, fuzzy
11999 msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
12000 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12001
12002 #: sys-utils/blkzone.c:312
12003 #, fuzzy
12004 msgid " -v, --verbose display more details\n"
12005 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12006
12007 #: sys-utils/blkzone.c:354
12008 #, fuzzy, c-format
12009 msgid "%s is not valid command name"
12010 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12011
12012 #: sys-utils/blkzone.c:369
12013 #, fuzzy
12014 msgid "failed to parse number of zones"
12015 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12016
12017 #: sys-utils/blkzone.c:373
12018 #, fuzzy
12019 msgid "failed to parse number of sectors"
12020 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12021
12022 #: sys-utils/blkzone.c:377
12023 #, fuzzy
12024 msgid "failed to parse zone offset"
12025 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12026
12027 #: sys-utils/blkzone.c:391 sys-utils/setsid.c:92
12028 #, fuzzy
12029 msgid "no command specified"
12030 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
12031
12032 #: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
12033 #, fuzzy, c-format
12034 msgid "CPU %u does not exist"
12035 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
12036
12037 #: sys-utils/chcpu.c:92
12038 #, fuzzy, c-format
12039 msgid "CPU %u is not hot pluggable"
12040 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12041
12042 #: sys-utils/chcpu.c:98
12043 #, fuzzy, c-format
12044 msgid "CPU %u is already enabled\n"
12045 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12046
12047 #: sys-utils/chcpu.c:102
12048 #, fuzzy, c-format
12049 msgid "CPU %u is already disabled\n"
12050 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12051
12052 #: sys-utils/chcpu.c:110
12053 #, fuzzy, c-format
12054 msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
12055 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12056
12057 #: sys-utils/chcpu.c:113
12058 #, fuzzy, c-format
12059 msgid "CPU %u enable failed"
12060 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12061
12062 #: sys-utils/chcpu.c:116
12063 #, fuzzy, c-format
12064 msgid "CPU %u enabled\n"
12065 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12066
12067 #: sys-utils/chcpu.c:119
12068 #, fuzzy, c-format
12069 msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
12070 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12071
12072 #: sys-utils/chcpu.c:125
12073 #, fuzzy, c-format
12074 msgid "CPU %u disable failed"
12075 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12076
12077 #: sys-utils/chcpu.c:128
12078 #, fuzzy, c-format
12079 msgid "CPU %u disabled\n"
12080 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12081
12082 #: sys-utils/chcpu.c:141
12083 msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: sys-utils/chcpu.c:143
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
12089 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12090
12091 #: sys-utils/chcpu.c:144
12092 #, c-format
12093 msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: sys-utils/chcpu.c:151
12097 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: sys-utils/chcpu.c:155
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
12103 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12104
12105 #: sys-utils/chcpu.c:156
12106 #, fuzzy, c-format
12107 msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
12108 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12109
12110 #: sys-utils/chcpu.c:159
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
12113 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12114
12115 #: sys-utils/chcpu.c:160
12116 #, fuzzy, c-format
12117 msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
12118 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12119
12120 #: sys-utils/chcpu.c:184
12121 #, fuzzy, c-format
12122 msgid "CPU %u is not configurable"
12123 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12124
12125 #: sys-utils/chcpu.c:190
12126 #, fuzzy, c-format
12127 msgid "CPU %u is already configured\n"
12128 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12129
12130 #: sys-utils/chcpu.c:194
12131 #, fuzzy, c-format
12132 msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
12133 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12134
12135 #: sys-utils/chcpu.c:199
12136 #, fuzzy, c-format
12137 msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
12138 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12139
12140 #: sys-utils/chcpu.c:206
12141 #, fuzzy, c-format
12142 msgid "CPU %u configure failed"
12143 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12144
12145 #: sys-utils/chcpu.c:209
12146 #, fuzzy, c-format
12147 msgid "CPU %u configured\n"
12148 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12149
12150 #: sys-utils/chcpu.c:213
12151 #, fuzzy, c-format
12152 msgid "CPU %u deconfigure failed"
12153 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12154
12155 #: sys-utils/chcpu.c:216
12156 #, fuzzy, c-format
12157 msgid "CPU %u deconfigured\n"
12158 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12159
12160 #: sys-utils/chcpu.c:231
12161 #, fuzzy, c-format
12162 msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
12163 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
12164
12165 #: sys-utils/chcpu.c:239 text-utils/col.c:131
12166 #, fuzzy, c-format
12167 msgid ""
12168 "\n"
12169 "Usage:\n"
12170 " %s [options]\n"
12171 msgstr "aukera baliogarriak:"
12172
12173 #: sys-utils/chcpu.c:243
12174 msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: sys-utils/chcpu.c:247
12178 msgid ""
12179 " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
12180 " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
12181 " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
12182 " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
12183 " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
12184 " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: sys-utils/chcpu.c:329
12188 #, fuzzy, c-format
12189 msgid "unsupported argument: %s"
12190 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12191
12192 #: sys-utils/chmem.c:100
12193 #, c-format
12194 msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Failed to parse index"
12200 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12201
12202 #: sys-utils/chmem.c:151
12203 #, fuzzy, c-format
12204 msgid "%s enable failed\n"
12205 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12206
12207 #: sys-utils/chmem.c:153
12208 #, fuzzy, c-format
12209 msgid "%s disable failed\n"
12210 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12211
12212 #: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:243
12213 #, fuzzy, c-format
12214 msgid "%s enabled\n"
12215 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12216
12217 #: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:245
12218 #, fuzzy, c-format
12219 msgid "%s disabled\n"
12220 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12221
12222 #: sys-utils/chmem.c:170
12223 #, c-format
12224 msgid "Could only enable %s of memory"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: sys-utils/chmem.c:172
12228 #, c-format
12229 msgid "Could only disable %s of memory"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: sys-utils/chmem.c:206
12233 #, fuzzy, c-format
12234 msgid "%s already enabled\n"
12235 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12236
12237 #: sys-utils/chmem.c:208
12238 #, fuzzy, c-format
12239 msgid "%s already disabled\n"
12240 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12241
12242 #: sys-utils/chmem.c:219
12243 #, fuzzy, c-format
12244 msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
12245 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12246
12247 #: sys-utils/chmem.c:223
12248 #, fuzzy, c-format
12249 msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
12250 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12251
12252 #: sys-utils/chmem.c:238
12253 #, fuzzy, c-format
12254 msgid "%s enable failed"
12255 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12256
12257 #: sys-utils/chmem.c:240
12258 #, fuzzy, c-format
12259 msgid "%s disable failed"
12260 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12261
12262 #: sys-utils/chmem.c:266 sys-utils/lsmem.c:471 sys-utils/lsmem.c:475
12263 #, fuzzy, c-format
12264 msgid "Failed to read %s"
12265 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12266
12267 #: sys-utils/chmem.c:274
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Failed to parse block number"
12270 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12271
12272 #: sys-utils/chmem.c:279
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Failed to parse size"
12275 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12276
12277 #: sys-utils/chmem.c:283
12278 #, c-format
12279 msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: sys-utils/chmem.c:292
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Failed to parse start"
12285 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12286
12287 #: sys-utils/chmem.c:293
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Failed to parse end"
12290 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12291
12292 #: sys-utils/chmem.c:297
12293 #, fuzzy, c-format
12294 msgid "Invalid start address format: %s"
12295 msgstr "baliogabeko aukera"
12296
12297 #: sys-utils/chmem.c:299
12298 #, fuzzy, c-format
12299 msgid "Invalid end address format: %s"
12300 msgstr "baliogabeko aukera"
12301
12302 #: sys-utils/chmem.c:300
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Failed to parse start address"
12305 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12306
12307 #: sys-utils/chmem.c:301
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Failed to parse end address"
12310 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12311
12312 #: sys-utils/chmem.c:304
12313 #, c-format
12314 msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: sys-utils/chmem.c:318
12318 #, fuzzy, c-format
12319 msgid "Invalid parameter: %s"
12320 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12321
12322 #: sys-utils/chmem.c:325
12323 #, fuzzy, c-format
12324 msgid "Invalid range: %s"
12325 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12326
12327 #: sys-utils/chmem.c:334
12328 #, fuzzy, c-format
12329 msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
12330 msgstr "aukera baliogarriak:"
12331
12332 #: sys-utils/chmem.c:337
12333 msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: sys-utils/chmem.c:340
12337 #, fuzzy
12338 msgid " -e, --enable enable memory\n"
12339 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12340
12341 #: sys-utils/chmem.c:341
12342 #, fuzzy
12343 msgid " -d, --disable disable memory\n"
12344 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12345
12346 #: sys-utils/chmem.c:342
12347 #, fuzzy
12348 msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
12349 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12350
12351 #: sys-utils/chmem.c:343
12352 msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: sys-utils/chmem.c:344
12356 #, fuzzy
12357 msgid " -v, --verbose verbose output\n"
12358 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12359
12360 #: sys-utils/chmem.c:347
12361 msgid ""
12362 "\n"
12363 "Supported zones:\n"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: sys-utils/chmem.c:429
12367 msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: sys-utils/chmem.c:434
12371 #, fuzzy, c-format
12372 msgid "unknown memory zone: %s"
12373 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
12374
12375 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
12376 #, fuzzy, c-format
12377 msgid " %s hard|soft\n"
12378 msgstr ""
12379 "Erabilera:\n"
12380 " %s"
12381
12382 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
12383 #, c-format
12384 msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:51
12388 msgid "implicit"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
12392 #, fuzzy, c-format
12393 msgid "unexpected value in %s: %ju"
12394 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
12395
12396 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
12397 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
12401 #, fuzzy, c-format
12402 msgid "unknown argument: %s"
12403 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12404
12405 #: sys-utils/dmesg.c:109
12406 #, fuzzy
12407 msgid "system is unusable"
12408 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
12409
12410 #: sys-utils/dmesg.c:110
12411 msgid "action must be taken immediately"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: sys-utils/dmesg.c:111
12415 msgid "critical conditions"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: sys-utils/dmesg.c:112
12419 #, fuzzy
12420 msgid "error conditions"
12421 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
12422
12423 #: sys-utils/dmesg.c:113
12424 #, fuzzy
12425 msgid "warning conditions"
12426 msgstr "berirakurri partizio taula"
12427
12428 #: sys-utils/dmesg.c:114
12429 msgid "normal but significant condition"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: sys-utils/dmesg.c:115
12433 msgid "informational"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: sys-utils/dmesg.c:116
12437 msgid "debug-level messages"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: sys-utils/dmesg.c:130
12441 msgid "kernel messages"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: sys-utils/dmesg.c:131
12445 msgid "random user-level messages"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: sys-utils/dmesg.c:132
12449 #, fuzzy
12450 msgid "mail system"
12451 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
12452
12453 #: sys-utils/dmesg.c:133
12454 msgid "system daemons"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: sys-utils/dmesg.c:134
12458 msgid "security/authorization messages"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: sys-utils/dmesg.c:135
12462 msgid "messages generated internally by syslogd"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: sys-utils/dmesg.c:136
12466 msgid "line printer subsystem"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: sys-utils/dmesg.c:137
12470 msgid "network news subsystem"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: sys-utils/dmesg.c:138
12474 msgid "UUCP subsystem"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: sys-utils/dmesg.c:139
12478 #, fuzzy
12479 msgid "clock daemon"
12480 msgstr "Ezin da ireki"
12481
12482 #: sys-utils/dmesg.c:140
12483 msgid "security/authorization messages (private)"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: sys-utils/dmesg.c:141
12487 #, fuzzy
12488 msgid "FTP daemon"
12489 msgstr "Ezin da ireki"
12490
12491 #: sys-utils/dmesg.c:269
12492 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: sys-utils/dmesg.c:272
12496 #, fuzzy
12497 msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
12498 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12499
12500 #: sys-utils/dmesg.c:273
12501 msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: sys-utils/dmesg.c:274
12505 msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: sys-utils/dmesg.c:275
12509 msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: sys-utils/dmesg.c:276
12513 msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: sys-utils/dmesg.c:277
12517 msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: sys-utils/dmesg.c:278
12521 #, fuzzy
12522 msgid " -H, --human human readable output\n"
12523 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12524
12525 #: sys-utils/dmesg.c:279
12526 #, fuzzy
12527 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
12528 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12529
12530 #: sys-utils/dmesg.c:280
12531 #, fuzzy
12532 msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
12533 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12534
12535 #: sys-utils/dmesg.c:283
12536 msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: sys-utils/dmesg.c:284
12540 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: sys-utils/dmesg.c:285
12544 #, fuzzy
12545 msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
12546 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12547
12548 #: sys-utils/dmesg.c:286
12549 msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: sys-utils/dmesg.c:287
12553 #, fuzzy
12554 msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
12555 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12556
12557 #: sys-utils/dmesg.c:288
12558 msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: sys-utils/dmesg.c:289
12562 msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: sys-utils/dmesg.c:290
12566 #, fuzzy
12567 msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
12568 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12569
12570 #: sys-utils/dmesg.c:291
12571 #, fuzzy
12572 msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
12573 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12574
12575 #: sys-utils/dmesg.c:292
12576 msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: sys-utils/dmesg.c:293
12580 msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: sys-utils/dmesg.c:294
12584 msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: sys-utils/dmesg.c:295
12588 #, fuzzy
12589 msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
12590 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12591
12592 #: sys-utils/dmesg.c:296
12593 #, fuzzy
12594 msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
12595 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12596
12597 #: sys-utils/dmesg.c:297
12598 msgid ""
12599 " --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
12600 " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12601 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: sys-utils/dmesg.c:302
12605 msgid ""
12606 "\n"
12607 "Supported log facilities:\n"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: sys-utils/dmesg.c:308
12611 msgid ""
12612 "\n"
12613 "Supported log levels (priorities):\n"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: sys-utils/dmesg.c:362
12617 #, fuzzy, c-format
12618 msgid "failed to parse level '%s'"
12619 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12620
12621 #: sys-utils/dmesg.c:364
12622 #, fuzzy, c-format
12623 msgid "unknown level '%s'"
12624 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12625
12626 #: sys-utils/dmesg.c:400
12627 #, fuzzy, c-format
12628 msgid "failed to parse facility '%s'"
12629 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12630
12631 #: sys-utils/dmesg.c:402
12632 #, fuzzy, c-format
12633 msgid "unknown facility '%s'"
12634 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
12635
12636 #: sys-utils/dmesg.c:530
12637 #, fuzzy, c-format
12638 msgid "cannot mmap: %s"
12639 msgstr "ezin da %s ireki"
12640
12641 #: sys-utils/dmesg.c:1436
12642 #, fuzzy
12643 msgid "invalid buffer size argument"
12644 msgstr "baliogabeko aukera"
12645
12646 #: sys-utils/dmesg.c:1488
12647 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: sys-utils/dmesg.c:1511
12651 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: sys-utils/dmesg.c:1526
12655 #, fuzzy
12656 msgid "read kernel buffer failed"
12657 msgstr "irakurri rtc ordua"
12658
12659 #: sys-utils/dmesg.c:1545
12660 #, fuzzy
12661 msgid "klogctl failed"
12662 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
12663
12664 #: sys-utils/eject.c:135
12665 #, fuzzy, c-format
12666 msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
12667 msgstr ""
12668 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
12669 "\n"
12670 "Aukerak:\n"
12671
12672 #: sys-utils/eject.c:138
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Eject removable media.\n"
12675 msgstr " kengarria"
12676
12677 #: sys-utils/eject.c:141
12678 msgid ""
12679 " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
12680 " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
12681 " -d, --default display default device\n"
12682 " -f, --floppy eject floppy\n"
12683 " -F, --force don't care about device type\n"
12684 " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
12685 " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
12686 " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
12687 " -n, --noop don't eject, just show device found\n"
12688 " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
12689 " -q, --tape eject tape\n"
12690 " -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
12691 " -s, --scsi eject SCSI device\n"
12692 " -t, --trayclose close tray\n"
12693 " -T, --traytoggle toggle tray\n"
12694 " -v, --verbose enable verbose output\n"
12695 " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
12696 " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: sys-utils/eject.c:164
12700 msgid ""
12701 "\n"
12702 "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: sys-utils/eject.c:210
12706 msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: sys-utils/eject.c:214
12710 #, fuzzy
12711 msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
12712 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12713
12714 #: sys-utils/eject.c:325
12715 msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: sys-utils/eject.c:339
12719 #, fuzzy
12720 msgid "CD-ROM door lock is not supported"
12721 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
12722
12723 #: sys-utils/eject.c:341
12724 msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: sys-utils/eject.c:343
12728 msgid "CD-ROM lock door command failed"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: sys-utils/eject.c:348
12732 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: sys-utils/eject.c:350
12736 msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: sys-utils/eject.c:361
12740 msgid "CD-ROM select disc command failed"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: sys-utils/eject.c:365
12744 msgid "CD-ROM load from slot command failed"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: sys-utils/eject.c:367
12748 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: sys-utils/eject.c:385
12752 msgid "CD-ROM tray close command failed"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: sys-utils/eject.c:387
12756 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: sys-utils/eject.c:404
12760 #, fuzzy
12761 msgid "CD-ROM eject unsupported"
12762 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
12763
12764 #: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1006
12765 msgid "CD-ROM eject command failed"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: sys-utils/eject.c:435
12769 msgid "no CD-ROM information available"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: sys-utils/eject.c:438
12773 msgid "CD-ROM drive is not ready"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: sys-utils/eject.c:481
12777 msgid "CD-ROM select speed command failed"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: sys-utils/eject.c:483
12781 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: sys-utils/eject.c:520
12785 #, fuzzy, c-format
12786 msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
12787 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12788
12789 #: sys-utils/eject.c:535
12790 #, fuzzy, c-format
12791 msgid "%s: failed to read speed"
12792 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12793
12794 #: sys-utils/eject.c:543
12795 #, fuzzy
12796 msgid "failed to read speed"
12797 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12798
12799 #: sys-utils/eject.c:583
12800 #, fuzzy
12801 msgid "not an sg device, or old sg driver"
12802 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
12803
12804 #: sys-utils/eject.c:655
12805 #, fuzzy, c-format
12806 msgid "%s: unmounting"
12807 msgstr "mount-ek huts egin du"
12808
12809 #: sys-utils/eject.c:673
12810 #, fuzzy
12811 msgid "unable to fork"
12812 msgstr "ezin da %s ireki"
12813
12814 #: sys-utils/eject.c:680
12815 #, fuzzy, c-format
12816 msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
12817 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
12818
12819 #: sys-utils/eject.c:683
12820 #, fuzzy, c-format
12821 msgid "unmount of `%s' failed\n"
12822 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12823
12824 #: sys-utils/eject.c:725
12825 #, fuzzy
12826 msgid "failed to parse mount table"
12827 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12828
12829 #: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:887
12830 #, fuzzy, c-format
12831 msgid "%s: mounted on %s"
12832 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
12833
12834 #: sys-utils/eject.c:828
12835 msgid "setting CD-ROM speed to auto"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: sys-utils/eject.c:830
12839 #, c-format
12840 msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: sys-utils/eject.c:856
12844 #, c-format
12845 msgid "default device: `%s'"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: sys-utils/eject.c:862
12849 #, fuzzy, c-format
12850 msgid "using default device `%s'"
12851 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
12852
12853 #: sys-utils/eject.c:881 sys-utils/rtcwake.c:394
12854 #, fuzzy, c-format
12855 msgid "%s: unable to find device"
12856 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
12857
12858 #: sys-utils/eject.c:883
12859 #, fuzzy, c-format
12860 msgid "device name is `%s'"
12861 msgstr "Loop gailua %s da\n"
12862
12863 #: sys-utils/eject.c:889 sys-utils/umount.c:309 sys-utils/umount.c:332
12864 #, fuzzy, c-format
12865 msgid "%s: not mounted"
12866 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
12867
12868 #: sys-utils/eject.c:893
12869 #, c-format
12870 msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: sys-utils/eject.c:901
12874 #, c-format
12875 msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: sys-utils/eject.c:904
12879 #, fuzzy, c-format
12880 msgid "%s: is whole-disk device"
12881 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12882
12883 #: sys-utils/eject.c:908
12884 #, fuzzy, c-format
12885 msgid "%s: is not hot-pluggable device"
12886 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12887
12888 #: sys-utils/eject.c:912
12889 #, fuzzy, c-format
12890 msgid "device is `%s'"
12891 msgstr "Loop gailua %s da\n"
12892
12893 #: sys-utils/eject.c:913
12894 msgid "exiting due to -n/--noop option"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: sys-utils/eject.c:927
12898 #, c-format
12899 msgid "%s: enabling auto-eject mode"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: sys-utils/eject.c:929
12903 #, c-format
12904 msgid "%s: disabling auto-eject mode"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: sys-utils/eject.c:937
12908 #, c-format
12909 msgid "%s: closing tray"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: sys-utils/eject.c:946
12913 #, c-format
12914 msgid "%s: toggling tray"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: sys-utils/eject.c:955
12918 #, c-format
12919 msgid "%s: listing CD-ROM speed"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: sys-utils/eject.c:981
12923 #, fuzzy, c-format
12924 msgid "error: %s: device in use"
12925 msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
12926
12927 #: sys-utils/eject.c:987
12928 #, c-format
12929 msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: sys-utils/eject.c:1003
12933 #, c-format
12934 msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: sys-utils/eject.c:1005
12938 msgid "CD-ROM eject command succeeded"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: sys-utils/eject.c:1010
12942 #, c-format
12943 msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: sys-utils/eject.c:1012
12947 msgid "SCSI eject succeeded"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: sys-utils/eject.c:1013
12951 #, fuzzy
12952 msgid "SCSI eject failed"
12953 msgstr "execv-ek huts egin du"
12954
12955 #: sys-utils/eject.c:1017
12956 #, c-format
12957 msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: sys-utils/eject.c:1019
12961 msgid "floppy eject command succeeded"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: sys-utils/eject.c:1020
12965 msgid "floppy eject command failed"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: sys-utils/eject.c:1024
12969 #, c-format
12970 msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: sys-utils/eject.c:1026
12974 msgid "tape offline command succeeded"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: sys-utils/eject.c:1027
12978 #, fuzzy
12979 msgid "tape offline command failed"
12980 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12981
12982 #: sys-utils/eject.c:1031
12983 #, fuzzy
12984 msgid "unable to eject"
12985 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
12986
12987 #: sys-utils/fallocate.c:84
12988 #, fuzzy, c-format
12989 msgid " %s [options] <filename>\n"
12990 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12991
12992 #: sys-utils/fallocate.c:87
12993 msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: sys-utils/fallocate.c:90
12997 msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: sys-utils/fallocate.c:91
13001 msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: sys-utils/fallocate.c:92
13005 msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: sys-utils/fallocate.c:93
13009 #, fuzzy
13010 msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
13011 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
13012
13013 #: sys-utils/fallocate.c:94
13014 #, fuzzy
13015 msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
13016 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13017
13018 #: sys-utils/fallocate.c:95
13019 msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: sys-utils/fallocate.c:96
13023 msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: sys-utils/fallocate.c:97
13027 msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: sys-utils/fallocate.c:99
13031 #, fuzzy
13032 msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
13033 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13034
13035 #: sys-utils/fallocate.c:135
13036 msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fallocate.c:145
13040 #, fuzzy
13041 msgid "fallocate failed"
13042 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
13043
13044 #: sys-utils/fallocate.c:230
13045 #, fuzzy, c-format
13046 msgid "%s: read failed"
13047 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
13048
13049 #: sys-utils/fallocate.c:271
13050 #, c-format
13051 msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: sys-utils/fallocate.c:354
13055 msgid "posix_fallocate support is not compiled"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: sys-utils/fallocate.c:368 sys-utils/fsfreeze.c:107
13059 #, fuzzy
13060 msgid "no filename specified"
13061 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13062
13063 #: sys-utils/fallocate.c:380 sys-utils/fallocate.c:386
13064 msgid "invalid length value specified"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: sys-utils/fallocate.c:384
13068 #, fuzzy
13069 msgid "no length argument specified"
13070 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13071
13072 #: sys-utils/fallocate.c:389
13073 msgid "invalid offset value specified"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: sys-utils/flock.c:53
13077 #, c-format
13078 msgid ""
13079 " %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
13080 " %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
13081 " %1$s [options] <file descriptor number>\n"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: sys-utils/flock.c:59
13085 msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: sys-utils/flock.c:62
13089 #, fuzzy
13090 msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
13091 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13092
13093 #: sys-utils/flock.c:63
13094 #, fuzzy
13095 msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
13096 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13097
13098 #: sys-utils/flock.c:64
13099 #, fuzzy
13100 msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
13101 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13102
13103 #: sys-utils/flock.c:65
13104 #, fuzzy
13105 msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
13106 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13107
13108 #: sys-utils/flock.c:66
13109 msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: sys-utils/flock.c:67
13113 msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: sys-utils/flock.c:68
13117 #, fuzzy
13118 msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
13119 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13120
13121 #: sys-utils/flock.c:69
13122 msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: sys-utils/flock.c:70
13126 #, fuzzy
13127 msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
13128 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13129
13130 #: sys-utils/flock.c:71
13131 #, fuzzy
13132 msgid " --verbose increase verbosity\n"
13133 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13134
13135 #: sys-utils/flock.c:106
13136 #, fuzzy, c-format
13137 msgid "cannot open lock file %s"
13138 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
13139
13140 #: sys-utils/flock.c:208
13141 #, fuzzy
13142 msgid "invalid timeout value"
13143 msgstr "baliogabeko aukera"
13144
13145 #: sys-utils/flock.c:212
13146 #, fuzzy
13147 msgid "invalid exit code"
13148 msgstr "baliogabeko id-a"
13149
13150 #: sys-utils/flock.c:229
13151 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: sys-utils/flock.c:237
13155 #, fuzzy, c-format
13156 msgid "%s requires exactly one command argument"
13157 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
13158
13159 #: sys-utils/flock.c:255
13160 #, fuzzy
13161 msgid "bad file descriptor"
13162 msgstr "bloke gailua"
13163
13164 #: sys-utils/flock.c:258
13165 #, fuzzy
13166 msgid "requires file descriptor, file or directory"
13167 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
13168
13169 #: sys-utils/flock.c:282
13170 #, fuzzy
13171 msgid "failed to get lock"
13172 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13173
13174 #: sys-utils/flock.c:289
13175 msgid "timeout while waiting to get lock"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: sys-utils/flock.c:330
13179 #, fuzzy, c-format
13180 msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
13181 msgstr "%s %.6f segundu\n"
13182
13183 #: sys-utils/flock.c:341
13184 #, fuzzy, c-format
13185 msgid "%s: executing %s\n"
13186 msgstr "crc errorea"
13187
13188 #: sys-utils/fsfreeze.c:41
13189 #, fuzzy, c-format
13190 msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
13191 msgstr ""
13192 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
13193 "\n"
13194 "Aukerak:\n"
13195
13196 #: sys-utils/fsfreeze.c:44
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
13199 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
13200
13201 #: sys-utils/fsfreeze.c:47
13202 #, fuzzy
13203 msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
13204 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
13205
13206 #: sys-utils/fsfreeze.c:48
13207 msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: sys-utils/fsfreeze.c:105
13211 msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: sys-utils/fsfreeze.c:125
13215 #, fuzzy, c-format
13216 msgid "%s: is not a directory"
13217 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
13218
13219 #: sys-utils/fsfreeze.c:132
13220 #, fuzzy, c-format
13221 msgid "%s: freeze failed"
13222 msgstr " %s: write-k huts egin du"
13223
13224 #: sys-utils/fsfreeze.c:138
13225 #, fuzzy, c-format
13226 msgid "%s: unfreeze failed"
13227 msgstr " %s: write-k huts egin du"
13228
13229 #: sys-utils/fstrim.c:81
13230 #, fuzzy, c-format
13231 msgid "%s: not a directory"
13232 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
13233
13234 #: sys-utils/fstrim.c:90
13235 #, fuzzy, c-format
13236 msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
13237 msgstr " %s: write-k huts egin du"
13238
13239 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
13240 #: sys-utils/fstrim.c:99
13241 #, c-format
13242 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: sys-utils/fstrim.c:190 sys-utils/lsns.c:1069 sys-utils/swapon.c:733
13246 #: sys-utils/umount.c:229
13247 #, fuzzy, c-format
13248 msgid "failed to parse %s"
13249 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13250
13251 #: sys-utils/fstrim.c:251
13252 #, fuzzy, c-format
13253 msgid " %s [options] <mount point>\n"
13254 msgstr ""
13255 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
13256 "\n"
13257 "Aukerak:\n"
13258
13259 #: sys-utils/fstrim.c:254
13260 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: sys-utils/fstrim.c:257
13264 #, fuzzy
13265 msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
13266 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
13267
13268 #: sys-utils/fstrim.c:258
13269 msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: sys-utils/fstrim.c:259
13273 #, fuzzy
13274 msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
13275 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
13276
13277 #: sys-utils/fstrim.c:260
13278 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: sys-utils/fstrim.c:261
13282 #, fuzzy
13283 msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
13284 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13285
13286 #: sys-utils/fstrim.c:315
13287 #, fuzzy
13288 msgid "failed to parse minimum extent length"
13289 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13290
13291 #: sys-utils/fstrim.c:328
13292 #, fuzzy
13293 msgid "no mountpoint specified"
13294 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13295
13296 #: sys-utils/fstrim.c:342
13297 #, fuzzy, c-format
13298 msgid "%s: the discard operation is not supported"
13299 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
13300
13301 #: sys-utils/hwclock.c:203
13302 #, c-format
13303 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:268
13307 msgid "UTC"
13308 msgstr "UTC"
13309
13310 #: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:267
13311 msgid "local"
13312 msgstr "lokala"
13313
13314 #: sys-utils/hwclock.c:254
13315 msgid ""
13316 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
13317 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: sys-utils/hwclock.c:261
13321 #, c-format
13322 msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: sys-utils/hwclock.c:263
13326 #, c-format
13327 msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: sys-utils/hwclock.c:265
13331 #, c-format
13332 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
13333 msgstr "Hardwarearen ordulariak %s data dauka\n"
13334
13335 #: sys-utils/hwclock.c:292
13336 #, c-format
13337 msgid "Waiting for clock tick...\n"
13338 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
13339
13340 #: sys-utils/hwclock.c:298
13341 #, c-format
13342 msgid "...synchronization failed\n"
13343 msgstr "...sinkronizazioak huts egin du\n"
13344
13345 #: sys-utils/hwclock.c:300
13346 #, fuzzy, c-format
13347 msgid "...got clock tick\n"
13348 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
13349
13350 #: sys-utils/hwclock.c:341
13351 #, c-format
13352 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: sys-utils/hwclock.c:349
13356 #, c-format
13357 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: sys-utils/hwclock.c:376
13361 #, c-format
13362 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: sys-utils/hwclock.c:403
13366 #, c-format
13367 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: sys-utils/hwclock.c:505
13371 #, c-format
13372 msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: sys-utils/hwclock.c:527
13376 #, c-format
13377 msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: sys-utils/hwclock.c:555
13381 #, c-format
13382 msgid ""
13383 "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13384 "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: sys-utils/hwclock.c:625
13388 #, c-format
13389 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: sys-utils/hwclock.c:628
13393 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: sys-utils/hwclock.c:631
13397 #, fuzzy, c-format
13398 msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
13399 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
13400
13401 #: sys-utils/hwclock.c:634
13402 #, fuzzy, c-format
13403 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
13404 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
13405
13406 #: sys-utils/hwclock.c:636
13407 msgid "to set the kernel timezone."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: sys-utils/hwclock.c:638
13411 msgid "to warp System time."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: sys-utils/hwclock.c:655
13415 msgid "settimeofday() failed"
13416 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
13417
13418 #: sys-utils/hwclock.c:679
13419 #, c-format
13420 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: sys-utils/hwclock.c:683
13424 #, c-format
13425 msgid ""
13426 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
13427 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: sys-utils/hwclock.c:689
13431 #, c-format
13432 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: sys-utils/hwclock.c:727
13436 #, c-format
13437 msgid ""
13438 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
13439 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: sys-utils/hwclock.c:734
13443 #, c-format
13444 msgid ""
13445 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
13446 "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
13447 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: sys-utils/hwclock.c:778
13451 #, c-format
13452 msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
13453 msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
13454 msgstr[0] ""
13455 msgstr[1] ""
13456
13457 #: sys-utils/hwclock.c:782
13458 #, fuzzy, c-format
13459 msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
13460 msgstr "%s %.6f segundu\n"
13461
13462 #: sys-utils/hwclock.c:807
13463 #, c-format
13464 msgid ""
13465 "New %s data:\n"
13466 "%s"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: sys-utils/hwclock.c:817
13470 #, fuzzy, c-format
13471 msgid "cannot update %s"
13472 msgstr "ezin da %s ireki"
13473
13474 #: sys-utils/hwclock.c:853
13475 #, c-format
13476 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: sys-utils/hwclock.c:857
13480 #, c-format
13481 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: sys-utils/hwclock.c:885
13485 #, c-format
13486 msgid "No usable clock interface found.\n"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: sys-utils/hwclock.c:886
13490 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: sys-utils/hwclock.c:889
13494 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: sys-utils/hwclock.c:939
13498 #, fuzzy, c-format
13499 msgid "Target date: %ld\n"
13500 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
13501
13502 #: sys-utils/hwclock.c:940
13503 #, c-format
13504 msgid "Predicted RTC: %ld\n"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: sys-utils/hwclock.c:970
13508 msgid "RTC read returned an invalid value."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: sys-utils/hwclock.c:998
13512 #, c-format
13513 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: sys-utils/hwclock.c:1035
13517 #, fuzzy
13518 msgid "unable to read the RTC epoch."
13519 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
13520
13521 #: sys-utils/hwclock.c:1037
13522 #, c-format
13523 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: sys-utils/hwclock.c:1040
13527 msgid "--epoch is required for --setepoch."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: sys-utils/hwclock.c:1043
13531 #, fuzzy
13532 msgid "unable to set the RTC epoch."
13533 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
13534
13535 #: sys-utils/hwclock.c:1057
13536 #, fuzzy, c-format
13537 msgid " %s [function] [option...]\n"
13538 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13539
13540 #: sys-utils/hwclock.c:1060
13541 msgid "Time clocks utility."
13542 msgstr ""
13543
13544 #: sys-utils/hwclock.c:1063
13545 #, fuzzy
13546 msgid " -r, --show display the RTC time"
13547 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13548
13549 #: sys-utils/hwclock.c:1064
13550 #, fuzzy
13551 msgid " --get display drift corrected RTC time"
13552 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13553
13554 #: sys-utils/hwclock.c:1065
13555 #, fuzzy
13556 msgid " --set set the RTC according to --date"
13557 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13558
13559 #: sys-utils/hwclock.c:1066
13560 msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: sys-utils/hwclock.c:1067
13564 #, fuzzy
13565 msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
13566 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
13567
13568 #: sys-utils/hwclock.c:1068
13569 #, fuzzy
13570 msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
13571 msgstr " Lehena Azkena\n"
13572
13573 #: sys-utils/hwclock.c:1069
13574 msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: sys-utils/hwclock.c:1071
13578 #, fuzzy
13579 msgid " --getepoch display the RTC epoch"
13580 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13581
13582 #: sys-utils/hwclock.c:1072
13583 msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: sys-utils/hwclock.c:1074
13587 msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: sys-utils/hwclock.c:1076
13591 #, fuzzy
13592 msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
13593 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13594
13595 #: sys-utils/hwclock.c:1077
13596 #, fuzzy
13597 msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
13598 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13599
13600 #: sys-utils/hwclock.c:1080
13601 #, fuzzy, c-format
13602 msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
13603 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13604
13605 #: sys-utils/hwclock.c:1083
13606 #, c-format
13607 msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: sys-utils/hwclock.c:1084
13611 msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: sys-utils/hwclock.c:1086
13615 msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: sys-utils/hwclock.c:1088
13619 msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: sys-utils/hwclock.c:1090
13623 #, fuzzy, c-format
13624 msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
13625 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13626
13627 #: sys-utils/hwclock.c:1092
13628 #, c-format
13629 msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: sys-utils/hwclock.c:1093
13633 #, fuzzy
13634 msgid " --test dry run; implies --verbose"
13635 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13636
13637 #: sys-utils/hwclock.c:1094
13638 #, fuzzy
13639 msgid " -v, --verbose display more details"
13640 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13641
13642 #: sys-utils/hwclock.c:1186
13643 msgid "Unable to connect to audit system"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: sys-utils/hwclock.c:1210
13647 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
13648 msgstr ""
13649
13650 #: sys-utils/hwclock.c:1309
13651 #, fuzzy, c-format
13652 msgid "%d too many arguments given"
13653 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
13654
13655 #: sys-utils/hwclock.c:1317
13656 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: sys-utils/hwclock.c:1322
13660 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: sys-utils/hwclock.c:1329
13664 msgid "--date is required for --set or --predict"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: sys-utils/hwclock.c:1335
13668 #, fuzzy, c-format
13669 msgid "invalid date '%s'"
13670 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13671
13672 #: sys-utils/hwclock.c:1349
13673 #, c-format
13674 msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: sys-utils/hwclock.c:1365
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Test mode: nothing was changed."
13680 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13681
13682 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
13683 msgid "ISA port access is not implemented"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
13687 #, fuzzy
13688 msgid "iopl() port access failed"
13689 msgstr "%s-(r)engan open() egiteak huts egin du"
13690
13691 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:397
13692 msgid "Using direct ISA access to the clock"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:128
13696 #, fuzzy, c-format
13697 msgid "Trying to open: %s\n"
13698 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
13699
13700 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253
13701 #, fuzzy
13702 msgid "cannot open rtc device"
13703 msgstr "ezin da %s ireki"
13704
13705 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:186
13706 #, fuzzy, c-format
13707 msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
13708 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
13709
13710 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:214
13711 #, c-format
13712 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:233
13716 msgid "Timed out waiting for time change."
13717 msgstr ""
13718
13719 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
13720 #, c-format
13721 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:292
13725 #, c-format
13726 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:297
13730 #, c-format
13731 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:303
13735 #, c-format
13736 msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:356
13740 #, fuzzy, c-format
13741 msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
13742 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
13743
13744 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:362
13745 #, c-format
13746 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:373
13750 msgid "Using the rtc interface to the clock."
13751 msgstr ""
13752
13753 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:405
13754 #, c-format
13755 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:411
13759 #, c-format
13760 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:429
13764 #, fuzzy, c-format
13765 msgid "invalid epoch '%s'."
13766 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13767
13768 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:440
13769 #, c-format
13770 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:446
13774 #, c-format
13775 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: sys-utils/ipcmk.c:70
13779 msgid "Create various IPC resources.\n"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: sys-utils/ipcmk.c:73
13783 msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: sys-utils/ipcmk.c:74
13787 msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: sys-utils/ipcmk.c:75
13791 msgid " -Q, --queue create message queue\n"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: sys-utils/ipcmk.c:76
13795 msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:715 sys-utils/zramctl.c:629
13799 #, fuzzy
13800 msgid "failed to parse size"
13801 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13802
13803 #: sys-utils/ipcmk.c:117
13804 #, fuzzy
13805 msgid "failed to parse elements"
13806 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13807
13808 #: sys-utils/ipcmk.c:141
13809 msgid "create share memory failed"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: sys-utils/ipcmk.c:143
13813 #, fuzzy, c-format
13814 msgid "Shared memory id: %d\n"
13815 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
13816
13817 #: sys-utils/ipcmk.c:149
13818 msgid "create message queue failed"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: sys-utils/ipcmk.c:151
13822 #, fuzzy, c-format
13823 msgid "Message queue id: %d\n"
13824 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
13825
13826 #: sys-utils/ipcmk.c:157
13827 #, fuzzy
13828 msgid "create semaphore failed"
13829 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13830
13831 #: sys-utils/ipcmk.c:159
13832 #, c-format
13833 msgid "Semaphore id: %d\n"
13834 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
13835
13836 #: sys-utils/ipcrm.c:51
13837 #, fuzzy, c-format
13838 msgid ""
13839 " %1$s [options]\n"
13840 " %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
13841 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13842
13843 #: sys-utils/ipcrm.c:55
13844 msgid "Remove certain IPC resources.\n"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: sys-utils/ipcrm.c:58
13848 #, fuzzy
13849 msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
13850 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
13851
13852 #: sys-utils/ipcrm.c:59
13853 msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: sys-utils/ipcrm.c:60
13857 msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: sys-utils/ipcrm.c:61
13861 msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: sys-utils/ipcrm.c:62
13865 msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: sys-utils/ipcrm.c:63
13869 msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: sys-utils/ipcrm.c:64
13873 msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: sys-utils/ipcrm.c:65
13877 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: sys-utils/ipcrm.c:86
13881 #, fuzzy, c-format
13882 msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
13883 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
13884
13885 #: sys-utils/ipcrm.c:91
13886 #, fuzzy, c-format
13887 msgid "removing message queue id `%d'\n"
13888 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
13889
13890 #: sys-utils/ipcrm.c:96
13891 #, fuzzy, c-format
13892 msgid "removing semaphore id `%d'\n"
13893 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
13894
13895 #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
13896 msgid "permission denied for key"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: sys-utils/ipcrm.c:108
13900 msgid "permission denied for id"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
13904 #, fuzzy
13905 msgid "invalid key"
13906 msgstr "Baliogabeko tekla"
13907
13908 #: sys-utils/ipcrm.c:111
13909 msgid "invalid id"
13910 msgstr "baliogabeko id-a"
13911
13912 #: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
13913 #, fuzzy
13914 msgid "already removed key"
13915 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
13916
13917 #: sys-utils/ipcrm.c:114
13918 #, fuzzy
13919 msgid "already removed id"
13920 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
13921
13922 #: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
13923 #, fuzzy
13924 msgid "key failed"
13925 msgstr "seek-ek huts egin du"
13926
13927 #: sys-utils/ipcrm.c:117
13928 #, fuzzy
13929 msgid "id failed"
13930 msgstr "setuid()-k huts egin du"
13931
13932 #: sys-utils/ipcrm.c:134
13933 #, fuzzy, c-format
13934 msgid "invalid id: %s"
13935 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13936
13937 #: sys-utils/ipcrm.c:167
13938 #, c-format
13939 msgid "resource(s) deleted\n"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: sys-utils/ipcrm.c:200
13943 #, fuzzy, c-format
13944 msgid "illegal key (%s)"
13945 msgstr "Baliogabeko tekla"
13946
13947 #: sys-utils/ipcrm.c:256
13948 msgid "kernel not configured for shared memory"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: sys-utils/ipcrm.c:269
13952 msgid "kernel not configured for semaphores"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: sys-utils/ipcrm.c:290
13956 msgid "kernel not configured for message queues"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: sys-utils/ipcs.c:53
13960 #, c-format
13961 msgid ""
13962 " %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
13963 " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:281
13967 msgid "Show information on IPC facilities.\n"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: sys-utils/ipcs.c:60
13971 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:284
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Resource options:\n"
13977 msgstr "aukera baliogarriak:"
13978
13979 #: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:285
13980 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:286
13984 msgid " -q, --queues message queues\n"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:287
13988 msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: sys-utils/ipcs.c:68
13992 msgid " -a, --all all (default)\n"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: sys-utils/ipcs.c:71
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Output options:\n"
13998 msgstr "aukera baliogarriak:"
13999
14000 #: sys-utils/ipcs.c:72
14001 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: sys-utils/ipcs.c:73
14005 #, fuzzy
14006 msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
14007 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14008
14009 #: sys-utils/ipcs.c:74
14010 msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: sys-utils/ipcs.c:75
14014 msgid " -l, --limits show resource limits\n"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: sys-utils/ipcs.c:76
14018 msgid " -u, --summary show status summary\n"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: sys-utils/ipcs.c:77
14022 #, fuzzy
14023 msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
14024 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14025
14026 #: sys-utils/ipcs.c:78
14027 msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: sys-utils/ipcs.c:164
14031 msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: sys-utils/ipcs.c:204
14035 #, fuzzy, c-format
14036 msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
14037 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14038
14039 #: sys-utils/ipcs.c:207
14040 #, fuzzy, c-format
14041 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
14042 msgstr "memoriatik kanpo"
14043
14044 #: sys-utils/ipcs.c:208
14045 #, fuzzy, c-format
14046 msgid "max number of segments = %ju\n"
14047 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14048
14049 #: sys-utils/ipcs.c:210
14050 #, fuzzy
14051 msgid "max seg size"
14052 msgstr "Tamainua (MBtan): "
14053
14054 #: sys-utils/ipcs.c:218
14055 #, fuzzy
14056 msgid "max total shared memory"
14057 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14058
14059 #: sys-utils/ipcs.c:220
14060 #, fuzzy
14061 msgid "min seg size"
14062 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14063
14064 #: sys-utils/ipcs.c:232
14065 #, c-format
14066 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: sys-utils/ipcs.c:236
14070 #, fuzzy, c-format
14071 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
14072 msgstr "memoriatik kanpo"
14073
14074 #. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
14075 #. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
14076 #. with the rest, the translated form can follow this model:
14077 #. *
14078 #. "segments allocated = %d\n"
14079 #. "pages allocated = %ld\n"
14080 #. "pages resident = %ld\n"
14081 #. "pages swapped = %ld\n"
14082 #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
14083 #.
14084 #: sys-utils/ipcs.c:248
14085 #, c-format
14086 msgid ""
14087 "segments allocated %d\n"
14088 "pages allocated %ld\n"
14089 "pages resident %ld\n"
14090 "pages swapped %ld\n"
14091 "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: sys-utils/ipcs.c:265
14095 #, c-format
14096 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
14100 #: sys-utils/ipcs.c:286
14101 msgid "shmid"
14102 msgstr "shmid"
14103
14104 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
14105 #: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
14106 msgid "perms"
14107 msgstr "perms"
14108
14109 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
14110 msgid "cuid"
14111 msgstr "cuid"
14112
14113 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
14114 msgid "cgid"
14115 msgstr "cgid"
14116
14117 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
14118 msgid "uid"
14119 msgstr "uid"
14120
14121 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
14122 msgid "gid"
14123 msgstr "gid"
14124
14125 #: sys-utils/ipcs.c:271
14126 #, c-format
14127 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
14131 #: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
14132 #: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
14133 msgid "owner"
14134 msgstr "jabea"
14135
14136 #: sys-utils/ipcs.c:273
14137 msgid "attached"
14138 msgstr "konektatuta"
14139
14140 #: sys-utils/ipcs.c:273
14141 msgid "detached"
14142 msgstr "deskonektatuta"
14143
14144 #: sys-utils/ipcs.c:274
14145 msgid "changed"
14146 msgstr "aldatuta"
14147
14148 #: sys-utils/ipcs.c:278
14149 #, fuzzy, c-format
14150 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
14151 msgstr "memoriatik kanpo"
14152
14153 #: sys-utils/ipcs.c:280
14154 msgid "cpid"
14155 msgstr "cpid"
14156
14157 #: sys-utils/ipcs.c:280
14158 msgid "lpid"
14159 msgstr "lpid"
14160
14161 #: sys-utils/ipcs.c:284
14162 #, fuzzy, c-format
14163 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
14164 msgstr "memoriatik kanpo"
14165
14166 #: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
14167 #, fuzzy
14168 msgid "key"
14169 msgstr "Baliogabeko tekla"
14170
14171 #: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
14172 msgid "size"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
14176 #: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
14177 #: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
14178 #, fuzzy
14179 msgid "bytes"
14180 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14181
14182 #: sys-utils/ipcs.c:288
14183 msgid "nattch"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: sys-utils/ipcs.c:288
14187 msgid "status"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
14191 #: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
14192 #: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
14193 #: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
14194 #: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
14195 msgid "Not set"
14196 msgstr "Ezarrigabea"
14197
14198 #: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:987 sys-utils/lsipc.c:993
14199 msgid "dest"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:988 sys-utils/lsipc.c:1001
14203 msgid "locked"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: sys-utils/ipcs.c:363
14207 #, fuzzy, c-format
14208 msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
14209 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14210
14211 #: sys-utils/ipcs.c:366
14212 #, c-format
14213 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: sys-utils/ipcs.c:367
14217 #, fuzzy, c-format
14218 msgid "max number of arrays = %d\n"
14219 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14220
14221 #: sys-utils/ipcs.c:368
14222 #, c-format
14223 msgid "max semaphores per array = %d\n"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: sys-utils/ipcs.c:369
14227 #, c-format
14228 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: sys-utils/ipcs.c:370
14232 #, c-format
14233 msgid "max ops per semop call = %d\n"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: sys-utils/ipcs.c:371
14237 #, fuzzy, c-format
14238 msgid "semaphore max value = %u\n"
14239 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
14240
14241 #: sys-utils/ipcs.c:380
14242 #, c-format
14243 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: sys-utils/ipcs.c:383
14247 #, c-format
14248 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: sys-utils/ipcs.c:384
14252 #, fuzzy, c-format
14253 msgid "used arrays = %d\n"
14254 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
14255
14256 #: sys-utils/ipcs.c:385
14257 #, c-format
14258 msgid "allocated semaphores = %d\n"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: sys-utils/ipcs.c:390
14262 #, c-format
14263 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
14267 msgid "semid"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: sys-utils/ipcs.c:396
14271 #, c-format
14272 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: sys-utils/ipcs.c:398
14276 #, fuzzy
14277 msgid "last-op"
14278 msgstr " Lehena Azkena\n"
14279
14280 #: sys-utils/ipcs.c:398
14281 #, fuzzy
14282 msgid "last-changed"
14283 msgstr " Lehena Azkena\n"
14284
14285 #: sys-utils/ipcs.c:405
14286 #, c-format
14287 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: sys-utils/ipcs.c:407
14291 msgid "nsems"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: sys-utils/ipcs.c:465
14295 #, fuzzy, c-format
14296 msgid "unable to fetch message limits\n"
14297 msgstr "Buru kopurua"
14298
14299 #: sys-utils/ipcs.c:468
14300 #, fuzzy, c-format
14301 msgid "------ Messages Limits --------\n"
14302 msgstr "memoriatik kanpo"
14303
14304 #: sys-utils/ipcs.c:469
14305 #, c-format
14306 msgid "max queues system wide = %d\n"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: sys-utils/ipcs.c:471
14310 #, fuzzy
14311 msgid "max size of message"
14312 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
14313
14314 #: sys-utils/ipcs.c:473
14315 msgid "default max size of queue"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: sys-utils/ipcs.c:480
14319 #, c-format
14320 msgid "kernel not configured for message queues\n"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: sys-utils/ipcs.c:483
14324 #, fuzzy, c-format
14325 msgid "------ Messages Status --------\n"
14326 msgstr "memoriatik kanpo"
14327
14328 #: sys-utils/ipcs.c:485
14329 #, c-format
14330 msgid "allocated queues = %d\n"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: sys-utils/ipcs.c:486
14334 #, fuzzy, c-format
14335 msgid "used headers = %d\n"
14336 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
14337
14338 #: sys-utils/ipcs.c:488
14339 #, fuzzy
14340 msgid "used space"
14341 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14342
14343 #: sys-utils/ipcs.c:489
14344 #, fuzzy
14345 msgid " bytes\n"
14346 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14347
14348 #: sys-utils/ipcs.c:493
14349 #, c-format
14350 msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
14354 #: sys-utils/ipcs.c:513
14355 msgid "msqid"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: sys-utils/ipcs.c:499
14359 #, c-format
14360 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: sys-utils/ipcs.c:501
14364 msgid "send"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: sys-utils/ipcs.c:501
14368 msgid "recv"
14369 msgstr "recv"
14370
14371 #: sys-utils/ipcs.c:501
14372 msgid "change"
14373 msgstr "aldatu"
14374
14375 #: sys-utils/ipcs.c:505
14376 #, c-format
14377 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: sys-utils/ipcs.c:507
14381 msgid "lspid"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: sys-utils/ipcs.c:507
14385 msgid "lrpid"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: sys-utils/ipcs.c:511
14389 #, c-format
14390 msgid "------ Message Queues --------\n"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: sys-utils/ipcs.c:514
14394 #, fuzzy
14395 msgid "used-bytes"
14396 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14397
14398 #: sys-utils/ipcs.c:515
14399 msgid "messages"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
14403 #: sys-utils/lsipc.c:537 sys-utils/lsipc.c:729 sys-utils/lsipc.c:889
14404 #, fuzzy, c-format
14405 msgid "id %d not found"
14406 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
14407
14408 #: sys-utils/ipcs.c:584
14409 #, c-format
14410 msgid ""
14411 "\n"
14412 "Shared memory Segment shmid=%d\n"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: sys-utils/ipcs.c:585
14416 #, c-format
14417 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: sys-utils/ipcs.c:588
14421 #, fuzzy, c-format
14422 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
14423 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
14424
14425 #: sys-utils/ipcs.c:590
14426 msgid "size="
14427 msgstr ""
14428
14429 #: sys-utils/ipcs.c:590
14430 #, fuzzy
14431 msgid "bytes="
14432 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14433
14434 #: sys-utils/ipcs.c:592
14435 #, c-format
14436 msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: sys-utils/ipcs.c:595
14440 #, c-format
14441 msgid "att_time=%-26.24s\n"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: sys-utils/ipcs.c:597
14445 #, c-format
14446 msgid "det_time=%-26.24s\n"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
14450 #, c-format
14451 msgid "change_time=%-26.24s\n"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: sys-utils/ipcs.c:614
14455 #, c-format
14456 msgid ""
14457 "\n"
14458 "Message Queue msqid=%d\n"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: sys-utils/ipcs.c:615
14462 #, c-format
14463 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: sys-utils/ipcs.c:619
14467 msgid "csize="
14468 msgstr ""
14469
14470 #: sys-utils/ipcs.c:619
14471 #, fuzzy
14472 msgid "cbytes="
14473 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14474
14475 #: sys-utils/ipcs.c:621
14476 msgid "qsize="
14477 msgstr ""
14478
14479 #: sys-utils/ipcs.c:621
14480 #, fuzzy
14481 msgid "qbytes="
14482 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14483
14484 #: sys-utils/ipcs.c:626
14485 #, c-format
14486 msgid "send_time=%-26.24s\n"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: sys-utils/ipcs.c:628
14490 #, c-format
14491 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: sys-utils/ipcs.c:647
14495 #, c-format
14496 msgid ""
14497 "\n"
14498 "Semaphore Array semid=%d\n"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: sys-utils/ipcs.c:648
14502 #, c-format
14503 msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: sys-utils/ipcs.c:651
14507 #, fuzzy, c-format
14508 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
14509 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
14510
14511 #: sys-utils/ipcs.c:653
14512 #, fuzzy, c-format
14513 msgid "nsems = %ju\n"
14514 msgstr "%ld inodo\n"
14515
14516 #: sys-utils/ipcs.c:654
14517 #, c-format
14518 msgid "otime = %-26.24s\n"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: sys-utils/ipcs.c:656
14522 #, c-format
14523 msgid "ctime = %-26.24s\n"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: sys-utils/ipcs.c:659
14527 msgid "semnum"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: sys-utils/ipcs.c:659
14531 msgid "value"
14532 msgstr "balioa"
14533
14534 #: sys-utils/ipcs.c:659
14535 msgid "ncount"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: sys-utils/ipcs.c:659
14539 msgid "zcount"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: sys-utils/ipcs.c:659
14543 msgid "pid"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238
14547 #: sys-utils/ipcutils.c:242
14548 #, fuzzy, c-format
14549 msgid "%s failed"
14550 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
14551
14552 #: sys-utils/ipcutils.c:503
14553 #, fuzzy, c-format
14554 msgid "%s (bytes) = "
14555 msgstr "%zd byte ["
14556
14557 #: sys-utils/ipcutils.c:505
14558 #, fuzzy, c-format
14559 msgid "%s (kbytes) = "
14560 msgstr "%zd byte ["
14561
14562 #: sys-utils/ldattach.c:184
14563 #, fuzzy
14564 msgid "invalid iflag"
14565 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
14566
14567 #: sys-utils/ldattach.c:200
14568 #, fuzzy, c-format
14569 msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
14570 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14571
14572 #: sys-utils/ldattach.c:203
14573 msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: sys-utils/ldattach.c:206
14577 msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: sys-utils/ldattach.c:207
14581 msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: sys-utils/ldattach.c:208
14585 msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: sys-utils/ldattach.c:209
14589 msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: sys-utils/ldattach.c:210
14593 msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: sys-utils/ldattach.c:211
14597 msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: sys-utils/ldattach.c:212
14601 msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: sys-utils/ldattach.c:213
14605 msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: sys-utils/ldattach.c:214
14609 msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: sys-utils/ldattach.c:215
14613 msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: sys-utils/ldattach.c:216
14617 msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: sys-utils/ldattach.c:217
14621 msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: sys-utils/ldattach.c:222
14625 msgid ""
14626 "\n"
14627 "Known <ldisc> names:\n"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: sys-utils/ldattach.c:226
14631 msgid ""
14632 "\n"
14633 "Known <iflag> names:\n"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: sys-utils/ldattach.c:344
14637 #, fuzzy
14638 msgid "invalid speed argument"
14639 msgstr "baliogabeko aukera"
14640
14641 #: sys-utils/ldattach.c:347
14642 #, fuzzy
14643 msgid "invalid pause argument"
14644 msgstr "baliogabeko aukera"
14645
14646 #: sys-utils/ldattach.c:374
14647 #, fuzzy
14648 msgid "invalid line discipline argument"
14649 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
14650
14651 #: sys-utils/ldattach.c:394
14652 #, c-format
14653 msgid "%s is not a serial line"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: sys-utils/ldattach.c:401
14657 #, c-format
14658 msgid "cannot get terminal attributes for %s"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: sys-utils/ldattach.c:404
14662 #, c-format
14663 msgid "speed %d unsupported"
14664 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
14665
14666 #: sys-utils/ldattach.c:453
14667 #, c-format
14668 msgid "cannot set terminal attributes for %s"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: sys-utils/ldattach.c:463
14672 #, fuzzy, c-format
14673 msgid "cannot write intro command to %s"
14674 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14675
14676 #: sys-utils/ldattach.c:473
14677 msgid "cannot set line discipline"
14678 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
14679
14680 #: sys-utils/ldattach.c:483
14681 #, fuzzy
14682 msgid "cannot daemonize"
14683 msgstr "Ezin da ireki"
14684
14685 #: sys-utils/losetup.c:70
14686 msgid "autoclear flag set"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: sys-utils/losetup.c:71
14690 #, fuzzy
14691 msgid "device backing file"
14692 msgstr "berirakurri partizio taula"
14693
14694 #: sys-utils/losetup.c:72
14695 msgid "backing file inode number"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: sys-utils/losetup.c:73
14699 msgid "backing file major:minor device number"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: sys-utils/losetup.c:74
14703 #, fuzzy
14704 msgid "loop device name"
14705 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14706
14707 #: sys-utils/losetup.c:75
14708 msgid "offset from the beginning"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: sys-utils/losetup.c:76
14712 #, fuzzy
14713 msgid "partscan flag set"
14714 msgstr ""
14715 "\n"
14716 "%d partizio:\n"
14717
14718 #: sys-utils/losetup.c:78
14719 #, fuzzy
14720 msgid "size limit of the file in bytes"
14721 msgstr "lortu irakurketa soilik"
14722
14723 #: sys-utils/losetup.c:79
14724 msgid "loop device major:minor number"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: sys-utils/losetup.c:80
14728 msgid "access backing file with direct-io"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: sys-utils/losetup.c:81
14732 #, fuzzy
14733 msgid "logical sector size in bytes"
14734 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
14735
14736 #: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150
14737 #, c-format
14738 msgid ", offset %ju"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: sys-utils/losetup.c:141 sys-utils/losetup.c:153
14742 #, c-format
14743 msgid ", sizelimit %ju"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: sys-utils/losetup.c:161
14747 #, fuzzy, c-format
14748 msgid ", encryption %s (type %u)"
14749 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
14750
14751 #: sys-utils/losetup.c:202
14752 #, fuzzy, c-format
14753 msgid "%s: detach failed"
14754 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
14755
14756 #: sys-utils/losetup.c:393
14757 #, c-format
14758 msgid ""
14759 " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
14760 " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: sys-utils/losetup.c:398
14764 msgid "Set up and control loop devices.\n"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: sys-utils/losetup.c:402
14768 #, fuzzy
14769 msgid " -a, --all list all used devices\n"
14770 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14771
14772 #: sys-utils/losetup.c:403
14773 #, fuzzy
14774 msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
14775 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14776
14777 #: sys-utils/losetup.c:404
14778 #, fuzzy
14779 msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
14780 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14781
14782 #: sys-utils/losetup.c:405
14783 #, fuzzy
14784 msgid " -f, --find find first unused device\n"
14785 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14786
14787 #: sys-utils/losetup.c:406
14788 msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: sys-utils/losetup.c:407
14792 msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: sys-utils/losetup.c:408
14796 #, fuzzy
14797 msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
14798 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14799
14800 #: sys-utils/losetup.c:412
14801 msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: sys-utils/losetup.c:413
14805 msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: sys-utils/losetup.c:414
14809 #, fuzzy
14810 msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
14811 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14812
14813 #: sys-utils/losetup.c:415
14814 #, fuzzy
14815 msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
14816 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14817
14818 #: sys-utils/losetup.c:416
14819 #, fuzzy
14820 msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
14821 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14822
14823 #: sys-utils/losetup.c:417
14824 msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: sys-utils/losetup.c:418
14828 msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: sys-utils/losetup.c:419
14832 #, fuzzy
14833 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
14834 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14835
14836 #: sys-utils/losetup.c:423
14837 #, fuzzy
14838 msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
14839 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14840
14841 #: sys-utils/losetup.c:424
14842 #, fuzzy
14843 msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
14844 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14845
14846 #: sys-utils/losetup.c:425
14847 #, fuzzy
14848 msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
14849 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14850
14851 #: sys-utils/losetup.c:426
14852 msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: sys-utils/losetup.c:427
14856 #, fuzzy
14857 msgid " --raw use raw --list output format\n"
14858 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14859
14860 #: sys-utils/losetup.c:452
14861 #, c-format
14862 msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: sys-utils/losetup.c:456
14866 #, c-format
14867 msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
14868 msgstr ""
14869
14870 #: sys-utils/losetup.c:477 sys-utils/losetup.c:529
14871 #, fuzzy, c-format
14872 msgid "%s: overlapping loop device exists"
14873 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
14874
14875 #: sys-utils/losetup.c:488
14876 #, c-format
14877 msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: sys-utils/losetup.c:495
14881 #, c-format
14882 msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: sys-utils/losetup.c:501
14886 #, fuzzy, c-format
14887 msgid "%s: failed to re-use loop device"
14888 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
14889
14890 #: sys-utils/losetup.c:507
14891 #, fuzzy
14892 msgid "failed to inspect loop devices"
14893 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
14894
14895 #: sys-utils/losetup.c:530
14896 #, fuzzy, c-format
14897 msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
14898 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
14899
14900 #: sys-utils/losetup.c:542 sys-utils/losetup.c:847
14901 #, fuzzy
14902 msgid "cannot find an unused loop device"
14903 msgstr ""
14904 "\n"
14905 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
14906
14907 #: sys-utils/losetup.c:552
14908 #, fuzzy, c-format
14909 msgid "%s: failed to use backing file"
14910 msgstr "berirakurri partizio taula"
14911
14912 #: sys-utils/losetup.c:643
14913 #, fuzzy
14914 msgid "failed to parse logical block size"
14915 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14916
14917 #: sys-utils/losetup.c:649 sys-utils/losetup.c:659 sys-utils/losetup.c:774
14918 #: sys-utils/losetup.c:788 sys-utils/losetup.c:827
14919 #, fuzzy, c-format
14920 msgid "%s: failed to use device"
14921 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
14922
14923 #: sys-utils/losetup.c:785
14924 #, fuzzy
14925 msgid "no loop device specified"
14926 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
14927
14928 #: sys-utils/losetup.c:800
14929 #, c-format
14930 msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: sys-utils/losetup.c:805
14934 msgid "the option --offset is not allowed in this context"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: sys-utils/losetup.c:868
14938 #, fuzzy, c-format
14939 msgid "%s: set capacity failed"
14940 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
14941
14942 #: sys-utils/losetup.c:877
14943 #, fuzzy, c-format
14944 msgid "%s: set direct io failed"
14945 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14946
14947 #: sys-utils/losetup.c:883
14948 #, fuzzy, c-format
14949 msgid "%s: set logical block size failed"
14950 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14951
14952 #: sys-utils/lscpu.c:95
14953 msgid "none"
14954 msgstr "ez"
14955
14956 #: sys-utils/lscpu.c:96
14957 msgid "para"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: sys-utils/lscpu.c:97
14961 msgid "full"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: sys-utils/lscpu.c:98
14965 msgid "container"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: sys-utils/lscpu.c:141
14969 msgid "horizontal"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: sys-utils/lscpu.c:142
14973 msgid "vertical"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: sys-utils/lscpu.c:194
14977 msgid "logical CPU number"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: sys-utils/lscpu.c:195
14981 #, fuzzy
14982 msgid "logical core number"
14983 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
14984
14985 #: sys-utils/lscpu.c:196
14986 #, fuzzy
14987 msgid "logical socket number"
14988 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
14989
14990 #: sys-utils/lscpu.c:197
14991 msgid "logical NUMA node number"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: sys-utils/lscpu.c:198
14995 msgid "logical book number"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: sys-utils/lscpu.c:199
14999 #, fuzzy
15000 msgid "logical drawer number"
15001 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
15002
15003 #: sys-utils/lscpu.c:200
15004 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: sys-utils/lscpu.c:201
15008 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: sys-utils/lscpu.c:202
15012 msgid "physical address of a CPU"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: sys-utils/lscpu.c:203
15016 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: sys-utils/lscpu.c:204
15020 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: sys-utils/lscpu.c:205
15024 msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: sys-utils/lscpu.c:206
15028 msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: sys-utils/lscpu.c:399
15032 msgid "error: uname failed"
15033 msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
15034
15035 #: sys-utils/lscpu.c:486
15036 #, fuzzy, c-format
15037 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
15038 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15039
15040 #: sys-utils/lscpu.c:748
15041 #, fuzzy
15042 msgid "cannot restore signal handler"
15043 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
15044
15045 #: sys-utils/lscpu.c:1307
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Failed to extract the node number"
15048 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15049
15050 #: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lscpu.c:1443
15051 msgid "Y"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lscpu.c:1443
15055 #, fuzzy
15056 msgid "N"
15057 msgstr "NC"
15058
15059 #: sys-utils/lscpu.c:1527
15060 #, c-format
15061 msgid ""
15062 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
15063 "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
15064 "# starting from zero.\n"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: sys-utils/lscpu.c:1724
15068 msgid "Architecture:"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: sys-utils/lscpu.c:1737
15072 msgid "CPU op-mode(s):"
15073 msgstr "CPUaren op-modua(k):"
15074
15075 #: sys-utils/lscpu.c:1740 sys-utils/lscpu.c:1742
15076 msgid "Byte Order:"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: sys-utils/lscpu.c:1744
15080 #, fuzzy
15081 msgid "CPU(s):"
15082 msgstr "CPU socketak:"
15083
15084 #: sys-utils/lscpu.c:1747
15085 msgid "On-line CPU(s) mask:"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: sys-utils/lscpu.c:1748
15089 msgid "On-line CPU(s) list:"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: sys-utils/lscpu.c:1767
15093 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: sys-utils/lscpu.c:1768
15097 msgid "Off-line CPU(s) list:"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: sys-utils/lscpu.c:1803
15101 msgid "Thread(s) per core:"
15102 msgstr "Core bakoitzeko hari kopurua:"
15103
15104 #: sys-utils/lscpu.c:1805
15105 msgid "Core(s) per socket:"
15106 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
15107
15108 #: sys-utils/lscpu.c:1808
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Socket(s) per book:"
15111 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
15112
15113 #: sys-utils/lscpu.c:1811
15114 msgid "Book(s) per drawer:"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: sys-utils/lscpu.c:1813
15118 msgid "Drawer(s):"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: sys-utils/lscpu.c:1815
15122 msgid "Book(s):"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: sys-utils/lscpu.c:1818
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Socket(s):"
15128 msgstr "CPU socketak:"
15129
15130 #: sys-utils/lscpu.c:1822
15131 msgid "NUMA node(s):"
15132 msgstr "NUMA noduak:"
15133
15134 #: sys-utils/lscpu.c:1824
15135 msgid "Vendor ID:"
15136 msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
15137
15138 #: sys-utils/lscpu.c:1826
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Machine type:"
15141 msgstr "Partizio zenbakia"
15142
15143 #: sys-utils/lscpu.c:1828
15144 msgid "CPU family:"
15145 msgstr "CPU familia:"
15146
15147 #: sys-utils/lscpu.c:1830
15148 msgid "Model:"
15149 msgstr "Modeloa:"
15150
15151 #: sys-utils/lscpu.c:1832
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Model name:"
15154 msgstr "Modeloa:"
15155
15156 #: sys-utils/lscpu.c:1834
15157 msgid "Stepping:"
15158 msgstr "Stepping-a:"
15159
15160 #: sys-utils/lscpu.c:1836
15161 msgid "CPU MHz:"
15162 msgstr "CPU MHz:"
15163
15164 #: sys-utils/lscpu.c:1838
15165 #, fuzzy
15166 msgid "CPU dynamic MHz:"
15167 msgstr "CPU MHz:"
15168
15169 #: sys-utils/lscpu.c:1840
15170 #, fuzzy
15171 msgid "CPU static MHz:"
15172 msgstr "CPU MHz:"
15173
15174 #: sys-utils/lscpu.c:1842
15175 #, fuzzy
15176 msgid "CPU max MHz:"
15177 msgstr "CPU MHz:"
15178
15179 #: sys-utils/lscpu.c:1844
15180 #, fuzzy
15181 msgid "CPU min MHz:"
15182 msgstr "CPU MHz:"
15183
15184 #: sys-utils/lscpu.c:1846
15185 msgid "BogoMIPS:"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: sys-utils/lscpu.c:1849 sys-utils/lscpu.c:1851
15189 msgid "Virtualization:"
15190 msgstr "Birtualizazioa:"
15191
15192 #: sys-utils/lscpu.c:1854
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Hypervisor:"
15195 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
15196
15197 #: sys-utils/lscpu.c:1856
15198 msgid "Hypervisor vendor:"
15199 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
15200
15201 #: sys-utils/lscpu.c:1857
15202 msgid "Virtualization type:"
15203 msgstr "Birtualizazio moeta:"
15204
15205 #: sys-utils/lscpu.c:1860
15206 msgid "Dispatching mode:"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: sys-utils/lscpu.c:1864 sys-utils/lscpu.c:1871
15210 #, c-format
15211 msgid "%s cache:"
15212 msgstr "%s cachea:"
15213
15214 #: sys-utils/lscpu.c:1877
15215 #, fuzzy, c-format
15216 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
15217 msgstr "NUMA noduak:"
15218
15219 #: sys-utils/lscpu.c:1882
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Physical sockets:"
15222 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15223
15224 #: sys-utils/lscpu.c:1883
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Physical chips:"
15227 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15228
15229 #: sys-utils/lscpu.c:1884
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Physical cores/chip:"
15232 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
15233
15234 #: sys-utils/lscpu.c:1888
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Flags:"
15237 msgstr "Banderak"
15238
15239 #: sys-utils/lscpu.c:1903
15240 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: sys-utils/lscpu.c:1906
15244 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: sys-utils/lscpu.c:1907
15248 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: sys-utils/lscpu.c:1908
15252 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: sys-utils/lscpu.c:1909
15256 #, fuzzy
15257 msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
15258 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15259
15260 #: sys-utils/lscpu.c:1910
15261 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: sys-utils/lscpu.c:1911
15265 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: sys-utils/lscpu.c:1912
15269 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: sys-utils/lscpu.c:1913
15273 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: sys-utils/lscpu.c:1914
15277 #, fuzzy
15278 msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
15279 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15280
15281 #: sys-utils/lscpu.c:1999 sys-utils/lsmem.c:596
15282 #, fuzzy, c-format
15283 msgid "invalid argument to %s"
15284 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
15285
15286 #: sys-utils/lscpu.c:2018
15287 #, c-format
15288 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: sys-utils/lsipc.c:149
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Resource key"
15294 msgstr "Baliogabeko tekla"
15295
15296 #: sys-utils/lsipc.c:149
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Key"
15299 msgstr "Baliogabeko tekla"
15300
15301 #: sys-utils/lsipc.c:150
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Resource ID"
15304 msgstr "Baliogabeko tekla"
15305
15306 #: sys-utils/lsipc.c:150
15307 msgid "ID"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: sys-utils/lsipc.c:151
15311 msgid "Owner's username or UID"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: sys-utils/lsipc.c:151
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Owner"
15317 msgstr "jabea"
15318
15319 #: sys-utils/lsipc.c:152
15320 msgid "Permissions"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: sys-utils/lsipc.c:153
15324 msgid "Creator UID"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: sys-utils/lsipc.c:154
15328 msgid "Creator user"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: sys-utils/lsipc.c:155
15332 msgid "Creator GID"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: sys-utils/lsipc.c:156
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Creator group"
15338 msgstr "Primarioa"
15339
15340 #: sys-utils/lsipc.c:157
15341 #, fuzzy
15342 msgid "User ID"
15343 msgstr "erabiltzailea"
15344
15345 #: sys-utils/lsipc.c:157
15346 msgid "UID"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: sys-utils/lsipc.c:158
15350 #, fuzzy
15351 msgid "User name"
15352 msgstr "Baliogabeko tekla"
15353
15354 #: sys-utils/lsipc.c:159
15355 msgid "Group ID"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: sys-utils/lsipc.c:159
15359 #, fuzzy
15360 msgid "GID"
15361 msgstr "SGI raw"
15362
15363 #: sys-utils/lsipc.c:160
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Group name"
15366 msgstr "Baliogabeko tekla"
15367
15368 #: sys-utils/lsipc.c:161
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Time of the last change"
15371 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15372
15373 #: sys-utils/lsipc.c:161
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Last change"
15376 msgstr " Lehena Azkena\n"
15377
15378 #: sys-utils/lsipc.c:164
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Bytes used"
15381 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
15382
15383 #: sys-utils/lsipc.c:165
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Number of messages"
15386 msgstr "Buru kopurua"
15387
15388 #: sys-utils/lsipc.c:165
15389 msgid "Messages"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: sys-utils/lsipc.c:166
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Time of last msg sent"
15395 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
15396
15397 #: sys-utils/lsipc.c:166
15398 msgid "Msg sent"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: sys-utils/lsipc.c:167
15402 msgid "Time of last msg received"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: sys-utils/lsipc.c:167
15406 msgid "Msg received"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: sys-utils/lsipc.c:168
15410 msgid "PID of the last msg sender"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: sys-utils/lsipc.c:168
15414 msgid "Msg sender"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: sys-utils/lsipc.c:169
15418 msgid "PID of the last msg receiver"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: sys-utils/lsipc.c:169
15422 msgid "Msg receiver"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: sys-utils/lsipc.c:172
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Segment size"
15428 msgstr "lortu bloke-tamainua"
15429
15430 #: sys-utils/lsipc.c:173
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Number of attached processes"
15433 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15434
15435 #: sys-utils/lsipc.c:173
15436 msgid "Attached processes"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: sys-utils/lsipc.c:174
15440 msgid "Status"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: sys-utils/lsipc.c:175
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Attach time"
15446 msgstr "konektatuta"
15447
15448 #: sys-utils/lsipc.c:176
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Detach time"
15451 msgstr "deskonektatuta"
15452
15453 #: sys-utils/lsipc.c:177
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Creator command line"
15456 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15457
15458 #: sys-utils/lsipc.c:177
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Creator command"
15461 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
15462
15463 #: sys-utils/lsipc.c:178
15464 msgid "PID of the creator"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: sys-utils/lsipc.c:178
15468 msgid "Creator PID"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: sys-utils/lsipc.c:179
15472 msgid "PID of last user"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: sys-utils/lsipc.c:179
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Last user PID"
15478 msgstr "erabiltzailea"
15479
15480 #: sys-utils/lsipc.c:182
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Number of semaphores"
15483 msgstr "Sektore kopurua pistako"
15484
15485 #: sys-utils/lsipc.c:182
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Semaphores"
15488 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
15489
15490 #: sys-utils/lsipc.c:183
15491 msgid "Time of the last operation"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: sys-utils/lsipc.c:183
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Last operation"
15497 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
15498
15499 #: sys-utils/lsipc.c:186
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Resource name"
15502 msgstr "Baliogabeko tekla"
15503
15504 #: sys-utils/lsipc.c:186
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Resource"
15507 msgstr "Baliogabeko tekla"
15508
15509 #: sys-utils/lsipc.c:187
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Resource description"
15512 msgstr "bloke gailua"
15513
15514 #: sys-utils/lsipc.c:187
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Description"
15517 msgstr "bloke gailua"
15518
15519 #: sys-utils/lsipc.c:188
15520 msgid "Currently used"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: sys-utils/lsipc.c:188
15524 msgid "Used"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: sys-utils/lsipc.c:189
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Currently use percentage"
15530 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
15531
15532 #: sys-utils/lsipc.c:189
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Use"
15535 msgstr "Erabilera:"
15536
15537 #: sys-utils/lsipc.c:190
15538 msgid "System-wide limit"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: sys-utils/lsipc.c:190
15542 msgid "Limit"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: sys-utils/lsipc.c:225
15546 #, c-format
15547 msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: sys-utils/lsipc.c:288
15551 msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: sys-utils/lsipc.c:289
15555 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: sys-utils/lsipc.c:295
15559 #, fuzzy
15560 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
15561 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15562
15563 #: sys-utils/lsipc.c:296
15564 #, fuzzy
15565 msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
15566 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15567
15568 #: sys-utils/lsipc.c:298
15569 #, fuzzy
15570 msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
15571 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15572
15573 #: sys-utils/lsipc.c:300
15574 #, fuzzy
15575 msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
15576 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15577
15578 #: sys-utils/lsipc.c:302
15579 msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: sys-utils/lsipc.c:304
15583 #, fuzzy
15584 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
15585 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15586
15587 #: sys-utils/lsipc.c:309
15588 #, fuzzy, c-format
15589 msgid ""
15590 "\n"
15591 "Generic columns:\n"
15592 msgstr "aukera baliogarriak:"
15593
15594 #: sys-utils/lsipc.c:313
15595 #, fuzzy, c-format
15596 msgid ""
15597 "\n"
15598 "Shared-memory columns (--shmems):\n"
15599 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
15600
15601 #: sys-utils/lsipc.c:317
15602 #, fuzzy, c-format
15603 msgid ""
15604 "\n"
15605 "Message-queue columns (--queues):\n"
15606 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
15607
15608 #: sys-utils/lsipc.c:321
15609 #, fuzzy, c-format
15610 msgid ""
15611 "\n"
15612 "Semaphore columns (--semaphores):\n"
15613 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
15614
15615 #: sys-utils/lsipc.c:325
15616 #, c-format
15617 msgid ""
15618 "\n"
15619 "Summary columns (--global):\n"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: sys-utils/lsipc.c:414
15623 #, c-format
15624 msgid ""
15625 "Elements:\n"
15626 "\n"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: sys-utils/lsipc.c:687 sys-utils/lsipc.c:848 sys-utils/lsipc.c:1047
15630 #, fuzzy
15631 msgid "failed to set data"
15632 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15633
15634 #: sys-utils/lsipc.c:712
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Number of semaphore identifiers"
15637 msgstr "Sektore kopurua pistako"
15638
15639 #: sys-utils/lsipc.c:713
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Total number of semaphores"
15642 msgstr "Sektore kopurua pistako"
15643
15644 #: sys-utils/lsipc.c:714
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Max semaphores per semaphore set."
15647 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
15648
15649 #: sys-utils/lsipc.c:715
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Max number of operations per semop(2)"
15652 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
15653
15654 #: sys-utils/lsipc.c:716
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Semaphore max value"
15657 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
15658
15659 #: sys-utils/lsipc.c:873
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Number of message queues"
15662 msgstr "Buru kopurua"
15663
15664 #: sys-utils/lsipc.c:874
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Max size of message (bytes)"
15667 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
15668
15669 #: sys-utils/lsipc.c:875
15670 msgid "Default max size of queue (bytes)"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: sys-utils/lsipc.c:989 sys-utils/lsipc.c:1008
15674 msgid "hugetlb"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: sys-utils/lsipc.c:990 sys-utils/lsipc.c:1015
15678 #, fuzzy
15679 msgid "noreserve"
15680 msgstr "SunOS reserved"
15681
15682 #: sys-utils/lsipc.c:1072
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Shared memory segments"
15685 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
15686
15687 #: sys-utils/lsipc.c:1073
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Shared memory pages"
15690 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
15691
15692 #: sys-utils/lsipc.c:1074
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
15695 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
15696
15697 #: sys-utils/lsipc.c:1075
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
15700 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
15701
15702 #: sys-utils/lsipc.c:1145
15703 #, fuzzy
15704 msgid "failed to parse IPC identifier"
15705 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15706
15707 #: sys-utils/lsipc.c:1239
15708 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: sys-utils/lsmem.c:128
15712 msgid "start and end address of the memory range"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: sys-utils/lsmem.c:129
15716 #, fuzzy
15717 msgid "size of the memory range"
15718 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15719
15720 #: sys-utils/lsmem.c:130
15721 msgid "online status of the memory range"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: sys-utils/lsmem.c:131
15725 #, fuzzy
15726 msgid "memory is removable"
15727 msgstr " kengarria"
15728
15729 #: sys-utils/lsmem.c:132
15730 msgid "memory block number or blocks range"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: sys-utils/lsmem.c:133
15734 #, fuzzy
15735 msgid "numa node of memory"
15736 msgstr "Memoriarik ez"
15737
15738 #: sys-utils/lsmem.c:134
15739 #, fuzzy
15740 msgid "valid zones for the memory range"
15741 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15742
15743 #: sys-utils/lsmem.c:261
15744 #, fuzzy
15745 msgid "online"
15746 msgstr ", linean"
15747
15748 #: sys-utils/lsmem.c:262
15749 #, fuzzy
15750 msgid "offline"
15751 msgstr ", linean"
15752
15753 #: sys-utils/lsmem.c:263
15754 msgid "on->off"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: sys-utils/lsmem.c:322 sys-utils/lsmem.c:326
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Memory block size:"
15760 msgstr "lortu bloke-tamainua"
15761
15762 #: sys-utils/lsmem.c:323 sys-utils/lsmem.c:328
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Total online memory:"
15765 msgstr "memoriatik kanpo"
15766
15767 #: sys-utils/lsmem.c:324 sys-utils/lsmem.c:330
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Total offline memory:"
15770 msgstr "memoriatik kanpo?"
15771
15772 #: sys-utils/lsmem.c:344
15773 #, fuzzy, c-format
15774 msgid "Failed to open %s"
15775 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15776
15777 #: sys-utils/lsmem.c:467
15778 #, fuzzy
15779 msgid "This system does not support memory blocks"
15780 msgstr ""
15781 "\n"
15782 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
15783
15784 #: sys-utils/lsmem.c:494
15785 msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: sys-utils/lsmem.c:499
15789 #, fuzzy
15790 msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
15791 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15792
15793 #: sys-utils/lsmem.c:504
15794 #, fuzzy
15795 msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
15796 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
15797
15798 #: sys-utils/lsmem.c:505
15799 msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: sys-utils/lsmem.c:506
15803 msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: sys-utils/lsmem.c:613
15807 #, fuzzy
15808 msgid "unsupported --summary argument"
15809 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
15810
15811 #: sys-utils/lsmem.c:628
15812 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: sys-utils/lsmem.c:659 sys-utils/lsns.c:784
15816 #, fuzzy
15817 msgid "failed to initialize output table"
15818 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15819
15820 #: sys-utils/lsmem.c:671
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Failed to initialize output column"
15823 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15824
15825 #: sys-utils/lsns.c:99
15826 msgid "namespace identifier (inode number)"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: sys-utils/lsns.c:100
15830 msgid "kind of namespace"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: sys-utils/lsns.c:101
15834 #, fuzzy
15835 msgid "path to the namespace"
15836 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15837
15838 #: sys-utils/lsns.c:102
15839 #, fuzzy
15840 msgid "number of processes in the namespace"
15841 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15842
15843 #: sys-utils/lsns.c:103
15844 msgid "lowest PID in the namespace"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: sys-utils/lsns.c:104
15848 msgid "PPID of the PID"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: sys-utils/lsns.c:105
15852 msgid "command line of the PID"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: sys-utils/lsns.c:106
15856 msgid "UID of the PID"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: sys-utils/lsns.c:107
15860 msgid "username of the PID"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: sys-utils/lsns.c:108
15864 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: sys-utils/lsns.c:109
15868 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: sys-utils/lsns.c:722
15872 #, fuzzy
15873 msgid "failed to add line to output"
15874 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15875
15876 #: sys-utils/lsns.c:898
15877 #, fuzzy, c-format
15878 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
15879 msgstr "aukera baliogarriak:"
15880
15881 #: sys-utils/lsns.c:901
15882 msgid "List system namespaces.\n"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: sys-utils/lsns.c:908
15886 #, fuzzy
15887 msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
15888 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15889
15890 #: sys-utils/lsns.c:911
15891 #, fuzzy
15892 msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
15893 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15894
15895 #: sys-utils/lsns.c:912
15896 msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: sys-utils/lsns.c:1003
15900 #, fuzzy, c-format
15901 msgid "unknown namespace type: %s"
15902 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
15903
15904 #: sys-utils/lsns.c:1027
15905 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: sys-utils/lsns.c:1028
15909 #, fuzzy
15910 msgid "invalid namespace argument"
15911 msgstr "baliogabeko aukera"
15912
15913 #: sys-utils/lsns.c:1080
15914 #, c-format
15915 msgid "not found namespace: %ju"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:120
15919 #, c-format
15920 msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:123
15924 #, c-format
15925 msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:127
15929 #, c-format
15930 msgid "only root can use \"--%s\" option"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:128
15934 msgid "only root can do that"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:62
15938 #, fuzzy, c-format
15939 msgid "%s from %s (libmount %s"
15940 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
15941
15942 #: sys-utils/mount.c:129
15943 #, fuzzy
15944 msgid "failed to read mtab"
15945 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15946
15947 #: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:184
15948 #, c-format
15949 msgid "%-25s: ignored\n"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: sys-utils/mount.c:192
15953 #, fuzzy, c-format
15954 msgid "%-25s: already mounted\n"
15955 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
15956
15957 #: sys-utils/mount.c:248
15958 #, fuzzy, c-format
15959 msgid "%s: %s moved to %s.\n"
15960 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15961
15962 #: sys-utils/mount.c:250
15963 #, fuzzy, c-format
15964 msgid "%s: %s bound on %s.\n"
15965 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15966
15967 #: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
15968 #, fuzzy, c-format
15969 msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
15970 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15971
15972 #: sys-utils/mount.c:255
15973 #, c-format
15974 msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: sys-utils/mount.c:275
15978 #, c-format
15979 msgid ""
15980 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
15981 " You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
15982 " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
15983 " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
15984 " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/umount.c:161
15988 #, fuzzy, c-format
15989 msgid "%s: %s."
15990 msgstr "diskoa: %.*s\n"
15991
15992 #: sys-utils/mount.c:333
15993 #, fuzzy, c-format
15994 msgid "%s: failed to parse"
15995 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15996
15997 #: sys-utils/mount.c:372
15998 #, fuzzy, c-format
15999 msgid "unsupported option format: %s"
16000 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
16001
16002 #: sys-utils/mount.c:374
16003 #, fuzzy, c-format
16004 msgid "failed to append option '%s'"
16005 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16006
16007 #: sys-utils/mount.c:392
16008 #, c-format
16009 msgid ""
16010 " %1$s [-lhV]\n"
16011 " %1$s -a [options]\n"
16012 " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
16013 " %1$s [options] <source> <directory>\n"
16014 " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: sys-utils/mount.c:400
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Mount a filesystem.\n"
16020 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
16021
16022 #: sys-utils/mount.c:404
16023 #, c-format
16024 msgid ""
16025 " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
16026 " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
16027 " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
16028 " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
16029 " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: sys-utils/mount.c:410
16033 #, c-format
16034 msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: sys-utils/mount.c:412
16038 #, fuzzy, c-format
16039 msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
16040 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
16041
16042 #: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:96
16043 #, c-format
16044 msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: sys-utils/mount.c:416
16048 #, c-format
16049 msgid ""
16050 " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
16051 " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
16052 " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
16053 " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: sys-utils/mount.c:421
16057 #, c-format
16058 msgid ""
16059 " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
16060 " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: sys-utils/mount.c:424 sys-utils/umount.c:102
16064 #, fuzzy, c-format
16065 msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
16066 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16067
16068 #: sys-utils/mount.c:426
16069 #, c-format
16070 msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: sys-utils/mount.c:432
16074 #, c-format
16075 msgid ""
16076 "\n"
16077 "Source:\n"
16078 " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16079 " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16080 " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
16081 " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
16082 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16083 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: sys-utils/mount.c:441
16087 #, c-format
16088 msgid ""
16089 " <device> specifies device by path\n"
16090 " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
16091 " <file> regular file for loopdev setup\n"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: sys-utils/mount.c:446
16095 #, c-format
16096 msgid ""
16097 "\n"
16098 "Operations:\n"
16099 " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
16100 " -M, --move move a subtree to some other place\n"
16101 " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: sys-utils/mount.c:451
16105 #, c-format
16106 msgid ""
16107 " --make-shared mark a subtree as shared\n"
16108 " --make-slave mark a subtree as slave\n"
16109 " --make-private mark a subtree as private\n"
16110 " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: sys-utils/mount.c:456
16114 #, c-format
16115 msgid ""
16116 " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
16117 " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
16118 " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
16119 " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: sys-utils/mount.c:544 sys-utils/umount.c:448
16123 #, fuzzy
16124 msgid "libmount context allocation failed"
16125 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
16126
16127 #: sys-utils/mount.c:601 sys-utils/umount.c:501
16128 #, fuzzy
16129 msgid "failed to set options pattern"
16130 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16131
16132 #: sys-utils/mount.c:757
16133 msgid "source specified more than once"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: sys-utils/mountpoint.c:119
16137 #, c-format
16138 msgid ""
16139 " %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
16140 " %1$s -x /dev/device\n"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: sys-utils/mountpoint.c:123
16144 msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: sys-utils/mountpoint.c:126
16148 msgid ""
16149 " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
16150 " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
16151 " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: sys-utils/mountpoint.c:196
16155 #, fuzzy, c-format
16156 msgid "%s is not a mountpoint\n"
16157 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
16158
16159 #: sys-utils/mountpoint.c:202
16160 #, fuzzy, c-format
16161 msgid "%s is a mountpoint\n"
16162 msgstr "%s montatua dago.\t"
16163
16164 #: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:92 sys-utils/unshare.c:248
16165 #, fuzzy, c-format
16166 msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
16167 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
16168
16169 #: sys-utils/nsenter.c:77
16170 msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: sys-utils/nsenter.c:80
16174 #, fuzzy
16175 msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
16176 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16177
16178 #: sys-utils/nsenter.c:81
16179 msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: sys-utils/nsenter.c:82
16183 #, fuzzy
16184 msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
16185 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16186
16187 #: sys-utils/nsenter.c:83
16188 #, fuzzy
16189 msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
16190 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16191
16192 #: sys-utils/nsenter.c:84
16193 #, fuzzy
16194 msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
16195 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16196
16197 #: sys-utils/nsenter.c:85
16198 #, fuzzy
16199 msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
16200 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16201
16202 #: sys-utils/nsenter.c:86
16203 #, fuzzy
16204 msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
16205 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16206
16207 #: sys-utils/nsenter.c:87
16208 #, fuzzy
16209 msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
16210 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16211
16212 #: sys-utils/nsenter.c:88
16213 #, fuzzy
16214 msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
16215 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16216
16217 #: sys-utils/nsenter.c:89
16218 #, fuzzy
16219 msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
16220 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16221
16222 #: sys-utils/nsenter.c:90
16223 #, fuzzy
16224 msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
16225 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16226
16227 #: sys-utils/nsenter.c:91
16228 msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: sys-utils/nsenter.c:92
16232 msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: sys-utils/nsenter.c:93
16236 msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: sys-utils/nsenter.c:94
16240 msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: sys-utils/nsenter.c:96
16244 msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: sys-utils/nsenter.c:121
16248 #, c-format
16249 msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: sys-utils/nsenter.c:309
16253 #, fuzzy
16254 msgid "failed to parse uid"
16255 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16256
16257 #: sys-utils/nsenter.c:313
16258 #, fuzzy
16259 msgid "failed to parse gid"
16260 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16261
16262 #: sys-utils/nsenter.c:349
16263 msgid "no target PID specified for --follow-context"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: sys-utils/nsenter.c:351
16267 #, fuzzy, c-format
16268 msgid "failed to get %d SELinux context"
16269 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16270
16271 #: sys-utils/nsenter.c:354
16272 #, fuzzy, c-format
16273 msgid "failed to set exec context to '%s'"
16274 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16275
16276 #: sys-utils/nsenter.c:361
16277 #, fuzzy
16278 msgid "no target PID specified for --all"
16279 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
16280
16281 #: sys-utils/nsenter.c:425
16282 #, fuzzy, c-format
16283 msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
16284 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
16285
16286 #: sys-utils/nsenter.c:441
16287 #, fuzzy
16288 msgid "cannot open current working directory"
16289 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
16290
16291 #: sys-utils/nsenter.c:448
16292 #, fuzzy
16293 msgid "change directory by root file descriptor failed"
16294 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16295
16296 #: sys-utils/nsenter.c:451
16297 #, fuzzy
16298 msgid "chroot failed"
16299 msgstr "mount-ek huts egin du"
16300
16301 #: sys-utils/nsenter.c:461
16302 #, fuzzy
16303 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
16304 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16305
16306 #: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:962 sys-utils/setpriv.c:969
16307 #, fuzzy
16308 msgid "setgroups failed"
16309 msgstr "strdup-ek huts egin du"
16310
16311 #: sys-utils/pivot_root.c:34
16312 #, fuzzy, c-format
16313 msgid " %s [options] new_root put_old\n"
16314 msgstr ""
16315 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
16316 "\n"
16317 "Aukerak:\n"
16318
16319 #: sys-utils/pivot_root.c:38
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Change the root filesystem.\n"
16322 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
16323
16324 #: sys-utils/pivot_root.c:76
16325 #, fuzzy, c-format
16326 msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
16327 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16328
16329 #: sys-utils/prlimit.c:75
16330 msgid "address space limit"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: sys-utils/prlimit.c:76
16334 #, fuzzy
16335 msgid "max core file size"
16336 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16337
16338 #: sys-utils/prlimit.c:77
16339 msgid "CPU time"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: sys-utils/prlimit.c:77
16343 #, fuzzy
16344 msgid "seconds"
16345 msgstr "DOS secondary"
16346
16347 #: sys-utils/prlimit.c:78
16348 msgid "max data size"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: sys-utils/prlimit.c:79
16352 #, fuzzy
16353 msgid "max file size"
16354 msgstr "Tamainua (MBtan): "
16355
16356 #: sys-utils/prlimit.c:80
16357 #, fuzzy
16358 msgid "max number of file locks held"
16359 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16360
16361 #: sys-utils/prlimit.c:80
16362 #, fuzzy
16363 msgid "locks"
16364 msgstr "%ld bloke\n"
16365
16366 #: sys-utils/prlimit.c:81
16367 msgid "max locked-in-memory address space"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: sys-utils/prlimit.c:82
16371 msgid "max bytes in POSIX mqueues"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: sys-utils/prlimit.c:83
16375 msgid "max nice prio allowed to raise"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: sys-utils/prlimit.c:84
16379 #, fuzzy
16380 msgid "max number of open files"
16381 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16382
16383 #: sys-utils/prlimit.c:84
16384 #, fuzzy
16385 msgid "files"
16386 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
16387
16388 #: sys-utils/prlimit.c:85
16389 #, fuzzy
16390 msgid "max number of processes"
16391 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16392
16393 #: sys-utils/prlimit.c:85
16394 #, fuzzy
16395 msgid "processes"
16396 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
16397
16398 #: sys-utils/prlimit.c:86
16399 msgid "max resident set size"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: sys-utils/prlimit.c:87
16403 #, fuzzy
16404 msgid "max real-time priority"
16405 msgstr "getpriority"
16406
16407 #: sys-utils/prlimit.c:88
16408 msgid "timeout for real-time tasks"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: sys-utils/prlimit.c:88
16412 msgid "microsecs"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: sys-utils/prlimit.c:89
16416 msgid "max number of pending signals"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: sys-utils/prlimit.c:89
16420 msgid "signals"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: sys-utils/prlimit.c:90
16424 msgid "max stack size"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: sys-utils/prlimit.c:123
16428 #, fuzzy
16429 msgid "resource name"
16430 msgstr "Baliogabeko tekla"
16431
16432 #: sys-utils/prlimit.c:124
16433 #, fuzzy
16434 msgid "resource description"
16435 msgstr "bloke gailua"
16436
16437 #: sys-utils/prlimit.c:125
16438 msgid "soft limit"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: sys-utils/prlimit.c:126
16442 msgid "hard limit (ceiling)"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: sys-utils/prlimit.c:127
16446 #, fuzzy
16447 msgid "units"
16448 msgstr "Unitateak"
16449
16450 #: sys-utils/prlimit.c:162
16451 #, fuzzy, c-format
16452 msgid " %s [options] [-p PID]\n"
16453 msgstr "aukera baliogarriak:"
16454
16455 #: sys-utils/prlimit.c:164
16456 #, fuzzy, c-format
16457 msgid " %s [options] COMMAND\n"
16458 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
16459
16460 #: sys-utils/prlimit.c:167
16461 msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: sys-utils/prlimit.c:169
16465 #, fuzzy
16466 msgid ""
16467 "\n"
16468 "General Options:\n"
16469 msgstr "aukera baliogarriak:"
16470
16471 #: sys-utils/prlimit.c:170
16472 msgid ""
16473 " -p, --pid <pid> process id\n"
16474 " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
16475 " --noheadings don't print headings\n"
16476 " --raw use the raw output format\n"
16477 " --verbose verbose output\n"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: sys-utils/prlimit.c:178
16481 #, fuzzy
16482 msgid ""
16483 "\n"
16484 "Resources Options:\n"
16485 msgstr "aukera baliogarriak:"
16486
16487 #: sys-utils/prlimit.c:179
16488 msgid ""
16489 " -c, --core maximum size of core files created\n"
16490 " -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
16491 " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
16492 " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
16493 " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
16494 " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
16495 " -m, --rss maximum resident set size\n"
16496 " -n, --nofile maximum number of open files\n"
16497 " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
16498 " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
16499 " -s, --stack maximum stack size\n"
16500 " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
16501 " -u, --nproc maximum number of user processes\n"
16502 " -v, --as size of virtual memory\n"
16503 " -x, --locks maximum number of file locks\n"
16504 " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
16505 " under real-time scheduling\n"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
16509 #: sys-utils/prlimit.c:370
16510 msgid "unlimited"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: sys-utils/prlimit.c:331
16514 #, fuzzy, c-format
16515 msgid "failed to get old %s limit"
16516 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16517
16518 #: sys-utils/prlimit.c:355
16519 #, c-format
16520 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: sys-utils/prlimit.c:362
16524 #, c-format
16525 msgid "New %s limit for pid %d: "
16526 msgstr ""
16527
16528 #: sys-utils/prlimit.c:377
16529 #, fuzzy, c-format
16530 msgid "failed to set the %s resource limit"
16531 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16532
16533 #: sys-utils/prlimit.c:378
16534 #, fuzzy, c-format
16535 msgid "failed to get the %s resource limit"
16536 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16537
16538 #: sys-utils/prlimit.c:455
16539 #, fuzzy, c-format
16540 msgid "failed to parse %s limit"
16541 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16542
16543 #: sys-utils/prlimit.c:584
16544 msgid "option --pid may be specified only once"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: sys-utils/prlimit.c:614
16548 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: sys-utils/readprofile.c:107
16552 msgid "Display kernel profiling information.\n"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: sys-utils/readprofile.c:111
16556 #, c-format
16557 msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: sys-utils/readprofile.c:113
16561 #, fuzzy, c-format
16562 msgid " \"%s\")\n"
16563 msgstr " Lehena Azkena\n"
16564
16565 #: sys-utils/readprofile.c:115
16566 #, c-format
16567 msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: sys-utils/readprofile.c:116
16571 msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: sys-utils/readprofile.c:117
16575 msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: sys-utils/readprofile.c:118
16579 msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: sys-utils/readprofile.c:119
16583 msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: sys-utils/readprofile.c:120
16587 msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: sys-utils/readprofile.c:121
16591 msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: sys-utils/readprofile.c:122
16595 msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: sys-utils/readprofile.c:123
16599 msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: sys-utils/readprofile.c:239
16603 #, fuzzy, c-format
16604 msgid "error writing %s"
16605 msgstr "crc errorea"
16606
16607 #: sys-utils/readprofile.c:270
16608 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: sys-utils/readprofile.c:285
16612 #, c-format
16613 msgid "Sampling_step: %u\n"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322
16617 #, fuzzy, c-format
16618 msgid "%s(%i): wrong map line"
16619 msgstr "lerro luzeegia"
16620
16621 #: sys-utils/readprofile.c:312
16622 #, fuzzy, c-format
16623 msgid "can't find \"_stext\" in %s"
16624 msgstr ""
16625 "\n"
16626 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
16627
16628 #: sys-utils/readprofile.c:345
16629 msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: sys-utils/readprofile.c:403
16633 msgid "total"
16634 msgstr "guztira"
16635
16636 #: sys-utils/renice.c:52
16637 msgid "process ID"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: sys-utils/renice.c:53
16641 msgid "process group ID"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: sys-utils/renice.c:62
16645 #, c-format
16646 msgid ""
16647 " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
16648 " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16649 " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: sys-utils/renice.c:68
16653 msgid "Alter the priority of running processes.\n"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: sys-utils/renice.c:71
16657 #, fuzzy
16658 msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
16659 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16660
16661 #: sys-utils/renice.c:72
16662 #, fuzzy
16663 msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
16664 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16665
16666 #: sys-utils/renice.c:73
16667 msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: sys-utils/renice.c:74
16671 msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: sys-utils/renice.c:86
16675 #, fuzzy, c-format
16676 msgid "failed to get priority for %d (%s)"
16677 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16678
16679 #: sys-utils/renice.c:99
16680 #, fuzzy, c-format
16681 msgid "failed to set priority for %d (%s)"
16682 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16683
16684 #: sys-utils/renice.c:104
16685 #, fuzzy, c-format
16686 msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
16687 msgstr "%d: %d prioritate zaharra, %d prioritate berria\n"
16688
16689 #: sys-utils/renice.c:152
16690 #, fuzzy, c-format
16691 msgid "invalid priority '%s'"
16692 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
16693
16694 #: sys-utils/renice.c:179
16695 #, fuzzy, c-format
16696 msgid "unknown user %s"
16697 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
16698
16699 #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
16700 #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
16701 #: sys-utils/renice.c:188
16702 #, fuzzy, c-format
16703 msgid "bad %s value: %s"
16704 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
16705
16706 #: sys-utils/rfkill.c:129
16707 #, fuzzy
16708 msgid "kernel device name"
16709 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16710
16711 #: sys-utils/rfkill.c:130
16712 #, fuzzy
16713 msgid "device identifier value"
16714 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
16715
16716 #: sys-utils/rfkill.c:131
16717 msgid "device type name that can be used as identifier"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: sys-utils/rfkill.c:132
16721 #, fuzzy
16722 msgid "device type description"
16723 msgstr "bloke gailua"
16724
16725 #: sys-utils/rfkill.c:133
16726 #, fuzzy
16727 msgid "status of software block"
16728 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16729
16730 #: sys-utils/rfkill.c:134
16731 #, fuzzy
16732 msgid "status of hardware block"
16733 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16734
16735 #: sys-utils/rfkill.c:198
16736 #, fuzzy, c-format
16737 msgid "cannot set non-blocking %s"
16738 msgstr "ezin da %s ireki"
16739
16740 #: sys-utils/rfkill.c:219
16741 #, c-format
16742 msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: sys-utils/rfkill.c:249
16746 #, fuzzy, c-format
16747 msgid "failed to poll %s"
16748 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16749
16750 #: sys-utils/rfkill.c:313
16751 #, fuzzy
16752 msgid "invalid identifier"
16753 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
16754
16755 #: sys-utils/rfkill.c:393 sys-utils/rfkill.c:396
16756 #, fuzzy
16757 msgid "blocked"
16758 msgstr "%ld bloke\n"
16759
16760 #: sys-utils/rfkill.c:393 sys-utils/rfkill.c:396
16761 #, fuzzy
16762 msgid "unblocked"
16763 msgstr "%ld bloke\n"
16764
16765 #: sys-utils/rfkill.c:415 sys-utils/rfkill.c:480 sys-utils/rfkill.c:524
16766 #, fuzzy, c-format
16767 msgid "invalid identifier: %s"
16768 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
16769
16770 #: sys-utils/rfkill.c:566
16771 #, fuzzy, c-format
16772 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
16773 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16774
16775 #: sys-utils/rfkill.c:569
16776 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
16777 msgstr ""
16778
16779 #. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
16780 #. them as additional field after identifer is fine, for example
16781 #. *
16782 #. list [identifier] (lista [tarkenne])
16783 #.
16784 #: sys-utils/rfkill.c:592
16785 msgid " help\n"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: sys-utils/rfkill.c:593
16789 msgid " event\n"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: sys-utils/rfkill.c:594
16793 #, fuzzy
16794 msgid " list [identifier]\n"
16795 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
16796
16797 #: sys-utils/rfkill.c:595
16798 #, fuzzy
16799 msgid " block identifier\n"
16800 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
16801
16802 #: sys-utils/rfkill.c:596
16803 #, fuzzy
16804 msgid " unblock identifier\n"
16805 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
16806
16807 #: sys-utils/rtcwake.c:101
16808 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: sys-utils/rtcwake.c:104
16812 msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: sys-utils/rtcwake.c:106
16816 #, c-format
16817 msgid ""
16818 " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
16819 " the default is %s\n"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: sys-utils/rtcwake.c:108
16823 msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: sys-utils/rtcwake.c:109
16827 msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: sys-utils/rtcwake.c:110
16831 msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: sys-utils/rtcwake.c:111
16835 #, fuzzy
16836 msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
16837 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16838
16839 #: sys-utils/rtcwake.c:112
16840 msgid " --list-modes list available modes\n"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: sys-utils/rtcwake.c:113
16844 msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: sys-utils/rtcwake.c:114
16848 msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: sys-utils/rtcwake.c:115
16852 msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: sys-utils/rtcwake.c:116
16856 #, fuzzy
16857 msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
16858 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16859
16860 #: sys-utils/rtcwake.c:117
16861 #, fuzzy
16862 msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
16863 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16864
16865 #: sys-utils/rtcwake.c:167
16866 #, fuzzy
16867 msgid "read rtc time failed"
16868 msgstr "irakurri rtc ordua"
16869
16870 #: sys-utils/rtcwake.c:173
16871 #, fuzzy
16872 msgid "read system time failed"
16873 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
16874
16875 #: sys-utils/rtcwake.c:189
16876 #, fuzzy
16877 msgid "convert rtc time failed"
16878 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
16879
16880 #: sys-utils/rtcwake.c:237
16881 #, fuzzy
16882 msgid "set rtc wake alarm failed"
16883 msgstr "ezarri rtc alarma"
16884
16885 #: sys-utils/rtcwake.c:274
16886 #, fuzzy
16887 msgid "discarding stdin"
16888 msgstr "lortu irakurketa soilik"
16889
16890 #: sys-utils/rtcwake.c:325
16891 #, c-format
16892 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642
16896 #, fuzzy
16897 msgid "read rtc alarm failed"
16898 msgstr "ezarri rtc alarma"
16899
16900 #: sys-utils/rtcwake.c:343
16901 #, c-format
16902 msgid "alarm: off\n"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: sys-utils/rtcwake.c:356
16906 #, fuzzy
16907 msgid "convert time failed"
16908 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
16909
16910 #: sys-utils/rtcwake.c:361
16911 #, c-format
16912 msgid "alarm: on %s"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: sys-utils/rtcwake.c:405
16916 #, fuzzy, c-format
16917 msgid "could not read: %s"
16918 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
16919
16920 #: sys-utils/rtcwake.c:485
16921 #, fuzzy, c-format
16922 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
16923 msgstr "sarrera okerra\n"
16924
16925 #: sys-utils/rtcwake.c:493
16926 #, fuzzy
16927 msgid "invalid seconds argument"
16928 msgstr "baliogabeko aukera"
16929
16930 #: sys-utils/rtcwake.c:497
16931 #, fuzzy
16932 msgid "invalid time argument"
16933 msgstr "baliogabeko aukera"
16934
16935 #: sys-utils/rtcwake.c:524
16936 #, c-format
16937 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: sys-utils/rtcwake.c:529
16941 msgid "Using UTC time.\n"
16942 msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
16943
16944 #: sys-utils/rtcwake.c:530
16945 msgid "Using local time.\n"
16946 msgstr "Ordu lokala erabiltzen.\n"
16947
16948 #: sys-utils/rtcwake.c:533
16949 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: sys-utils/rtcwake.c:539
16953 #, fuzzy, c-format
16954 msgid "%s not enabled for wakeup events"
16955 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
16956
16957 #: sys-utils/rtcwake.c:546
16958 #, c-format
16959 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: sys-utils/rtcwake.c:553
16963 #, c-format
16964 msgid "time doesn't go backward to %s"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: sys-utils/rtcwake.c:563
16968 #, c-format
16969 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: sys-utils/rtcwake.c:567
16973 #, c-format
16974 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: sys-utils/rtcwake.c:577
16978 #, c-format
16979 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: sys-utils/rtcwake.c:586
16983 #, c-format
16984 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: sys-utils/rtcwake.c:605
16988 #, c-format
16989 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: sys-utils/rtcwake.c:610
16993 #, fuzzy
16994 msgid "rtc read failed"
16995 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
16996
16997 #: sys-utils/rtcwake.c:622
16998 #, c-format
16999 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: sys-utils/rtcwake.c:626
17003 #, c-format
17004 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: sys-utils/rtcwake.c:633
17008 #, c-format
17009 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: sys-utils/rtcwake.c:647
17013 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: sys-utils/setarch.c:48
17017 #, fuzzy, c-format
17018 msgid "Switching on %s.\n"
17019 msgstr " disko guztian. "
17020
17021 #: sys-utils/setarch.c:90
17022 #, fuzzy, c-format
17023 msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
17024 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
17025
17026 #: sys-utils/setarch.c:95
17027 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: sys-utils/setarch.c:98
17031 msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: sys-utils/setarch.c:99
17035 msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: sys-utils/setarch.c:100
17039 msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: sys-utils/setarch.c:101
17043 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: sys-utils/setarch.c:102
17047 msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: sys-utils/setarch.c:103
17051 msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: sys-utils/setarch.c:104
17055 msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: sys-utils/setarch.c:105
17059 msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: sys-utils/setarch.c:106
17063 msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: sys-utils/setarch.c:107
17067 msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: sys-utils/setarch.c:108
17071 msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: sys-utils/setarch.c:109
17075 msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: sys-utils/setarch.c:110
17079 #, fuzzy
17080 msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
17081 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17082
17083 #: sys-utils/setarch.c:113
17084 msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: sys-utils/setarch.c:217
17088 #, c-format
17089 msgid "%s: Unrecognized architecture"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: sys-utils/setarch.c:238
17093 #, fuzzy, c-format
17094 msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
17095 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
17096
17097 #: sys-utils/setarch.c:286
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Not enough arguments"
17100 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
17101
17102 #: sys-utils/setarch.c:295
17103 #, fuzzy, c-format
17104 msgid "Failed to set personality to %s"
17105 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17106
17107 #: sys-utils/setarch.c:360
17108 #, fuzzy
17109 msgid "unrecognized option '--list'"
17110 msgstr "sarrera okerra\n"
17111
17112 #: sys-utils/setarch.c:368
17113 #, fuzzy
17114 msgid "no architecture argument specified"
17115 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17116
17117 #: sys-utils/setarch.c:374
17118 #, fuzzy, c-format
17119 msgid "failed to set personality to %s"
17120 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17121
17122 #: sys-utils/setarch.c:377
17123 #, fuzzy, c-format
17124 msgid "Execute command `%s'.\n"
17125 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17126
17127 #: sys-utils/setpriv.c:115
17128 #, fuzzy, c-format
17129 msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
17130 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
17131
17132 #: sys-utils/setpriv.c:119
17133 msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: sys-utils/setpriv.c:122
17137 #, fuzzy
17138 msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
17139 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17140
17141 #: sys-utils/setpriv.c:123
17142 msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: sys-utils/setpriv.c:124
17146 msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: sys-utils/setpriv.c:125
17150 msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: sys-utils/setpriv.c:126
17154 msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: sys-utils/setpriv.c:127
17158 #, fuzzy
17159 msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
17160 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17161
17162 #: sys-utils/setpriv.c:128
17163 #, fuzzy
17164 msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
17165 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17166
17167 #: sys-utils/setpriv.c:129
17168 #, fuzzy
17169 msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
17170 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17171
17172 #: sys-utils/setpriv.c:130
17173 #, fuzzy
17174 msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
17175 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17176
17177 #: sys-utils/setpriv.c:131
17178 #, fuzzy
17179 msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
17180 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17181
17182 #: sys-utils/setpriv.c:132
17183 #, fuzzy
17184 msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
17185 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17186
17187 #: sys-utils/setpriv.c:133
17188 #, fuzzy
17189 msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
17190 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17191
17192 #: sys-utils/setpriv.c:134
17193 msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: sys-utils/setpriv.c:135
17197 msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: sys-utils/setpriv.c:136
17201 #, fuzzy
17202 msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
17203 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17204
17205 #: sys-utils/setpriv.c:137
17206 #, fuzzy
17207 msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
17208 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17209
17210 #: sys-utils/setpriv.c:138
17211 #, fuzzy
17212 msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
17213 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17214
17215 #: sys-utils/setpriv.c:139
17216 msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: sys-utils/setpriv.c:144
17220 msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: sys-utils/setpriv.c:187
17224 #, fuzzy
17225 msgid "invalid capability type"
17226 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
17227
17228 #: sys-utils/setpriv.c:239 sys-utils/setpriv.c:552
17229 msgid "getting process secure bits failed"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: sys-utils/setpriv.c:243
17233 #, c-format
17234 msgid "Securebits: "
17235 msgstr ""
17236
17237 #: sys-utils/setpriv.c:263
17238 #, fuzzy, c-format
17239 msgid "[none]\n"
17240 msgstr "ez"
17241
17242 #: sys-utils/setpriv.c:289
17243 #, fuzzy, c-format
17244 msgid "%s: too long"
17245 msgstr "Lerroa luzeegia da"
17246
17247 #: sys-utils/setpriv.c:317
17248 #, c-format
17249 msgid "Supplementary groups: "
17250 msgstr ""
17251
17252 #: sys-utils/setpriv.c:319 sys-utils/setpriv.c:367 sys-utils/setpriv.c:372
17253 #: sys-utils/setpriv.c:378 sys-utils/setpriv.c:384 sys-utils/setpriv.c:391
17254 #, fuzzy, c-format
17255 msgid "[none]"
17256 msgstr "ez"
17257
17258 #: sys-utils/setpriv.c:339
17259 #, c-format
17260 msgid "uid: %u\n"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: sys-utils/setpriv.c:340
17264 #, c-format
17265 msgid "euid: %u\n"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: sys-utils/setpriv.c:343
17269 #, c-format
17270 msgid "suid: %u\n"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: sys-utils/setpriv.c:345 sys-utils/setpriv.c:445
17274 #, fuzzy
17275 msgid "getresuid failed"
17276 msgstr "setuid()-k huts egin du"
17277
17278 #: sys-utils/setpriv.c:354 sys-utils/setpriv.c:460
17279 #, fuzzy
17280 msgid "getresgid failed"
17281 msgstr "setuid()-k huts egin du"
17282
17283 #: sys-utils/setpriv.c:365
17284 #, c-format
17285 msgid "Effective capabilities: "
17286 msgstr ""
17287
17288 #: sys-utils/setpriv.c:370
17289 #, c-format
17290 msgid "Permitted capabilities: "
17291 msgstr ""
17292
17293 #: sys-utils/setpriv.c:376
17294 #, c-format
17295 msgid "Inheritable capabilities: "
17296 msgstr ""
17297
17298 #: sys-utils/setpriv.c:381
17299 #, c-format
17300 msgid "Ambient capabilities: "
17301 msgstr ""
17302
17303 #: sys-utils/setpriv.c:386
17304 #, fuzzy, c-format
17305 msgid "[unsupported]"
17306 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
17307
17308 #: sys-utils/setpriv.c:389
17309 #, c-format
17310 msgid "Capability bounding set: "
17311 msgstr ""
17312
17313 #: sys-utils/setpriv.c:397
17314 #, fuzzy
17315 msgid "SELinux label"
17316 msgstr "Linux plaintext"
17317
17318 #: sys-utils/setpriv.c:400
17319 msgid "AppArmor profile"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: sys-utils/setpriv.c:413
17323 #, c-format
17324 msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: sys-utils/setpriv.c:436
17328 msgid "Invalid supplementary group id"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: sys-utils/setpriv.c:453
17332 #, fuzzy
17333 msgid "setresuid failed"
17334 msgstr "setuid()-k huts egin du"
17335
17336 #: sys-utils/setpriv.c:468
17337 #, fuzzy
17338 msgid "setresgid failed"
17339 msgstr "setuid()-k huts egin du"
17340
17341 #: sys-utils/setpriv.c:500
17342 #, fuzzy
17343 msgid "unsupported capability type"
17344 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
17345
17346 #: sys-utils/setpriv.c:517
17347 msgid "bad capability string"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: sys-utils/setpriv.c:525
17351 msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: sys-utils/setpriv.c:537
17355 #, fuzzy, c-format
17356 msgid "unknown capability \"%s\""
17357 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
17358
17359 #: sys-utils/setpriv.c:561
17360 #, fuzzy
17361 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
17362 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
17363
17364 #: sys-utils/setpriv.c:565
17365 msgid "bad securebits string"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: sys-utils/setpriv.c:572
17369 #, fuzzy
17370 msgid "+all securebits is not allowed"
17371 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
17372
17373 #: sys-utils/setpriv.c:585
17374 msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: sys-utils/setpriv.c:589
17378 #, fuzzy
17379 msgid "unrecognized securebit"
17380 msgstr "sarrera okerra\n"
17381
17382 #: sys-utils/setpriv.c:609
17383 msgid "SELinux is not running"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: sys-utils/setpriv.c:624
17387 #, fuzzy, c-format
17388 msgid "close failed: %s"
17389 msgstr "seek-ek huts egin du"
17390
17391 #: sys-utils/setpriv.c:632
17392 msgid "AppArmor is not running"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: sys-utils/setpriv.c:775
17396 msgid "duplicate --no-new-privs option"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: sys-utils/setpriv.c:780
17400 msgid "duplicate ruid"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: sys-utils/setpriv.c:782
17404 #, fuzzy
17405 msgid "failed to parse ruid"
17406 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17407
17408 #: sys-utils/setpriv.c:790
17409 msgid "duplicate euid"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: sys-utils/setpriv.c:792
17413 #, fuzzy
17414 msgid "failed to parse euid"
17415 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17416
17417 #: sys-utils/setpriv.c:796
17418 msgid "duplicate ruid or euid"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: sys-utils/setpriv.c:798
17422 #, fuzzy
17423 msgid "failed to parse reuid"
17424 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17425
17426 #: sys-utils/setpriv.c:807
17427 msgid "duplicate rgid"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: sys-utils/setpriv.c:809
17431 #, fuzzy
17432 msgid "failed to parse rgid"
17433 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17434
17435 #: sys-utils/setpriv.c:813
17436 msgid "duplicate egid"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: sys-utils/setpriv.c:815
17440 #, fuzzy
17441 msgid "failed to parse egid"
17442 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17443
17444 #: sys-utils/setpriv.c:819
17445 msgid "duplicate rgid or egid"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: sys-utils/setpriv.c:821
17449 #, fuzzy
17450 msgid "failed to parse regid"
17451 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17452
17453 #: sys-utils/setpriv.c:826
17454 msgid "duplicate --clear-groups option"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: sys-utils/setpriv.c:832
17458 msgid "duplicate --keep-groups option"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: sys-utils/setpriv.c:838
17462 msgid "duplicate --init-groups option"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: sys-utils/setpriv.c:844
17466 msgid "duplicate --groups option"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: sys-utils/setpriv.c:853
17470 msgid "duplicate --inh-caps option"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: sys-utils/setpriv.c:859
17474 msgid "duplicate --ambient-caps option"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: sys-utils/setpriv.c:865
17478 msgid "duplicate --bounding-set option"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: sys-utils/setpriv.c:871
17482 msgid "duplicate --securebits option"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: sys-utils/setpriv.c:877
17486 msgid "duplicate --selinux-label option"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: sys-utils/setpriv.c:883
17490 msgid "duplicate --apparmor-profile option"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: sys-utils/setpriv.c:899
17494 msgid "--dump is incompatible with all other options"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: sys-utils/setpriv.c:907
17498 msgid "--list-caps must be specified alone"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: sys-utils/setpriv.c:913
17502 #, fuzzy
17503 msgid "No program specified"
17504 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17505
17506 #: sys-utils/setpriv.c:919
17507 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: sys-utils/setpriv.c:923
17511 msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: sys-utils/setpriv.c:927
17515 #, c-format
17516 msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: sys-utils/setpriv.c:932
17520 msgid "disallow granting new privileges failed"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: sys-utils/setpriv.c:940
17524 msgid "keep process capabilities failed"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: sys-utils/setpriv.c:948
17528 msgid "activate capabilities"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: sys-utils/setpriv.c:954
17532 msgid "reactivate capabilities"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: sys-utils/setpriv.c:965
17536 #, fuzzy
17537 msgid "initgroups failed"
17538 msgstr "strdup-ek huts egin du"
17539
17540 #: sys-utils/setpriv.c:973
17541 #, fuzzy
17542 msgid "set process securebits failed"
17543 msgstr "setuid()-k huts egin du"
17544
17545 #: sys-utils/setpriv.c:979
17546 msgid "apply bounding set"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: sys-utils/setpriv.c:985
17550 msgid "apply capabilities"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: sys-utils/setsid.c:33
17554 #, fuzzy, c-format
17555 msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
17556 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
17557
17558 #: sys-utils/setsid.c:37
17559 msgid "Run a program in a new session.\n"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: sys-utils/setsid.c:40
17563 msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: sys-utils/setsid.c:41
17567 #, fuzzy
17568 msgid " -f, --fork always fork\n"
17569 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
17570
17571 #: sys-utils/setsid.c:42
17572 msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: sys-utils/setsid.c:100
17576 #, fuzzy
17577 msgid "fork"
17578 msgstr "fork: %s"
17579
17580 #: sys-utils/setsid.c:112
17581 #, fuzzy, c-format
17582 msgid "child %d did not exit normally"
17583 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
17584
17585 #: sys-utils/setsid.c:117
17586 #, fuzzy
17587 msgid "setsid failed"
17588 msgstr "setuid()-k huts egin du"
17589
17590 #: sys-utils/setsid.c:120
17591 #, fuzzy
17592 msgid "failed to set the controlling terminal"
17593 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17594
17595 #: sys-utils/swapoff.c:85
17596 #, fuzzy, c-format
17597 msgid "swapoff %s\n"
17598 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
17599
17600 #: sys-utils/swapoff.c:104
17601 msgid "Not superuser."
17602 msgstr "Ez zara super-erabiltzailea"
17603
17604 #: sys-utils/swapoff.c:107
17605 #, c-format
17606 msgid "%s: swapoff failed"
17607 msgstr "%s: swapoff-ek huts egin du"
17608
17609 #: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
17610 #, fuzzy, c-format
17611 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
17612 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17613
17614 #: sys-utils/swapoff.c:125
17615 msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: sys-utils/swapoff.c:128
17619 msgid ""
17620 " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
17621 " -v, --verbose verbose mode\n"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: sys-utils/swapoff.c:134
17625 msgid ""
17626 "\n"
17627 "The <spec> parameter:\n"
17628 " -L <label> LABEL of device to be used\n"
17629 " -U <uuid> UUID of device to be used\n"
17630 " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
17631 " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
17632 " <device> name of device to be used\n"
17633 " <file> name of file to be used\n"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: sys-utils/swapon.c:96
17637 #, fuzzy
17638 msgid "device file or partition path"
17639 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
17640
17641 #: sys-utils/swapon.c:97
17642 #, fuzzy
17643 msgid "type of the device"
17644 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17645
17646 #: sys-utils/swapon.c:98
17647 #, fuzzy
17648 msgid "size of the swap area"
17649 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17650
17651 #: sys-utils/swapon.c:99
17652 #, fuzzy
17653 msgid "bytes in use"
17654 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
17655
17656 #: sys-utils/swapon.c:100
17657 #, fuzzy
17658 msgid "swap priority"
17659 msgstr "setpriority"
17660
17661 #: sys-utils/swapon.c:101
17662 msgid "swap uuid"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: sys-utils/swapon.c:102
17666 #, fuzzy
17667 msgid "swap label"
17668 msgstr "etiketa gabea, "
17669
17670 #: sys-utils/swapon.c:250
17671 #, c-format
17672 msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: sys-utils/swapon.c:250
17676 msgid "Filename"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: sys-utils/swapon.c:316
17680 #, fuzzy, c-format
17681 msgid "%s: reinitializing the swap."
17682 msgstr "Linux swap"
17683
17684 #: sys-utils/swapon.c:380
17685 #, c-format
17686 msgid "%s: lseek failed"
17687 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
17688
17689 #: sys-utils/swapon.c:386
17690 #, fuzzy, c-format
17691 msgid "%s: write signature failed"
17692 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17693
17694 #: sys-utils/swapon.c:540
17695 #, c-format
17696 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
17697 msgstr ""
17698
17699 #: sys-utils/swapon.c:548
17700 #, c-format
17701 msgid "%s: get size failed"
17702 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17703
17704 #: sys-utils/swapon.c:554
17705 #, c-format
17706 msgid "%s: read swap header failed"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: sys-utils/swapon.c:559
17710 #, c-format
17711 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: sys-utils/swapon.c:570
17715 #, c-format
17716 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: sys-utils/swapon.c:575
17720 #, c-format
17721 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: sys-utils/swapon.c:585
17725 #, c-format
17726 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
17727 msgstr ""
17728
17729 #: sys-utils/swapon.c:591
17730 #, c-format
17731 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: sys-utils/swapon.c:600
17735 #, c-format
17736 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: sys-utils/swapon.c:670
17740 #, fuzzy, c-format
17741 msgid "swapon %s\n"
17742 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
17743
17744 #: sys-utils/swapon.c:674
17745 #, c-format
17746 msgid "%s: swapon failed"
17747 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
17748
17749 #: sys-utils/swapon.c:747
17750 #, fuzzy, c-format
17751 msgid "%s: noauto option -- ignored"
17752 msgstr "crc errorea"
17753
17754 #: sys-utils/swapon.c:769
17755 #, fuzzy, c-format
17756 msgid "%s: already active -- ignored"
17757 msgstr "crc errorea"
17758
17759 #: sys-utils/swapon.c:775
17760 #, fuzzy, c-format
17761 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
17762 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
17763
17764 #: sys-utils/swapon.c:797
17765 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: sys-utils/swapon.c:800
17769 #, fuzzy
17770 msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
17771 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17772
17773 #: sys-utils/swapon.c:801
17774 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: sys-utils/swapon.c:802
17778 msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: sys-utils/swapon.c:803
17782 msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: sys-utils/swapon.c:804
17786 msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: sys-utils/swapon.c:805
17790 msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: sys-utils/swapon.c:806
17794 #, fuzzy
17795 msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
17796 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17797
17798 #: sys-utils/swapon.c:807
17799 msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: sys-utils/swapon.c:808
17803 #, fuzzy
17804 msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
17805 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17806
17807 #: sys-utils/swapon.c:809
17808 #, fuzzy
17809 msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
17810 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17811
17812 #: sys-utils/swapon.c:810
17813 #, fuzzy
17814 msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
17815 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17816
17817 #: sys-utils/swapon.c:811
17818 #, fuzzy
17819 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
17820 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17821
17822 #: sys-utils/swapon.c:816
17823 msgid ""
17824 "\n"
17825 "The <spec> parameter:\n"
17826 " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17827 " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17828 " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
17829 " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
17830 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17831 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
17832 " <device> name of device to be used\n"
17833 " <file> name of file to be used\n"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: sys-utils/swapon.c:826
17837 msgid ""
17838 "\n"
17839 "Available discard policy types (for --discard):\n"
17840 " once : only single-time area discards are issued\n"
17841 " pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
17842 "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: sys-utils/swapon.c:909
17846 #, fuzzy
17847 msgid "failed to parse priority"
17848 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17849
17850 #: sys-utils/swapon.c:928
17851 #, fuzzy, c-format
17852 msgid "unsupported discard policy: %s"
17853 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
17854
17855 #: sys-utils/swapon-common.c:73
17856 #, fuzzy, c-format
17857 msgid "cannot find the device for %s"
17858 msgstr ""
17859 "\n"
17860 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
17861
17862 #: sys-utils/switch_root.c:60
17863 #, fuzzy
17864 msgid "failed to open directory"
17865 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17866
17867 #: sys-utils/switch_root.c:68
17868 #, fuzzy
17869 msgid "stat failed"
17870 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
17871
17872 #: sys-utils/switch_root.c:79
17873 #, fuzzy
17874 msgid "failed to read directory"
17875 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
17876
17877 #: sys-utils/switch_root.c:116
17878 #, fuzzy, c-format
17879 msgid "failed to unlink %s"
17880 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17881
17882 #: sys-utils/switch_root.c:153
17883 #, fuzzy, c-format
17884 msgid "failed to mount moving %s to %s"
17885 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17886
17887 #: sys-utils/switch_root.c:155
17888 #, fuzzy, c-format
17889 msgid "forcing unmount of %s"
17890 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
17891
17892 #: sys-utils/switch_root.c:161
17893 #, fuzzy, c-format
17894 msgid "failed to change directory to %s"
17895 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17896
17897 #: sys-utils/switch_root.c:173
17898 #, fuzzy, c-format
17899 msgid "failed to mount moving %s to /"
17900 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17901
17902 #: sys-utils/switch_root.c:179
17903 #, fuzzy
17904 msgid "failed to change root"
17905 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17906
17907 #: sys-utils/switch_root.c:192
17908 msgid "old root filesystem is not an initramfs"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: sys-utils/switch_root.c:205
17912 #, fuzzy, c-format
17913 msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
17914 msgstr ""
17915 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
17916 "\n"
17917 "Aukerak:\n"
17918
17919 #: sys-utils/switch_root.c:209
17920 msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: sys-utils/switch_root.c:255
17924 #, fuzzy
17925 msgid "failed. Sorry."
17926 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
17927
17928 #: sys-utils/switch_root.c:258
17929 #, fuzzy, c-format
17930 msgid "cannot access %s"
17931 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
17932
17933 #: sys-utils/tunelp.c:98
17934 msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: sys-utils/tunelp.c:101
17938 msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: sys-utils/tunelp.c:102
17942 msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: sys-utils/tunelp.c:103
17946 msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: sys-utils/tunelp.c:104
17950 msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
17951 msgstr ""
17952
17953 #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
17954 #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
17955 #. exactly that very same string.
17956 #: sys-utils/tunelp.c:108
17957 msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: sys-utils/tunelp.c:109
17961 msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: sys-utils/tunelp.c:110
17965 msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: sys-utils/tunelp.c:111
17969 msgid " -s, --status query printer status\n"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: sys-utils/tunelp.c:112
17973 #, fuzzy
17974 msgid " -r, --reset reset the port\n"
17975 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17976
17977 #: sys-utils/tunelp.c:113
17978 msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: sys-utils/tunelp.c:259
17982 #, fuzzy, c-format
17983 msgid "%s not an lp device"
17984 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
17985
17986 #: sys-utils/tunelp.c:278
17987 #, fuzzy
17988 msgid "LPGETSTATUS error"
17989 msgstr "LPGETIRQ errorea"
17990
17991 #: sys-utils/tunelp.c:283
17992 #, c-format
17993 msgid "%s status is %d"
17994 msgstr "%s-(r)en egoera %d da."
17995
17996 #: sys-utils/tunelp.c:285
17997 #, c-format
17998 msgid ", busy"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: sys-utils/tunelp.c:287
18002 #, c-format
18003 msgid ", ready"
18004 msgstr ", prest"
18005
18006 #: sys-utils/tunelp.c:289
18007 #, c-format
18008 msgid ", out of paper"
18009 msgstr ", paperik gabe"
18010
18011 #: sys-utils/tunelp.c:291
18012 #, c-format
18013 msgid ", on-line"
18014 msgstr ", linean"
18015
18016 #: sys-utils/tunelp.c:293
18017 #, c-format
18018 msgid ", error"
18019 msgstr ", errorea"
18020
18021 #: sys-utils/tunelp.c:298
18022 #, fuzzy
18023 msgid "ioctl failed"
18024 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
18025
18026 #: sys-utils/tunelp.c:308
18027 msgid "LPGETIRQ error"
18028 msgstr "LPGETIRQ errorea"
18029
18030 #: sys-utils/tunelp.c:313
18031 #, c-format
18032 msgid "%s using IRQ %d\n"
18033 msgstr "%s %d IRQ-a erabiltzen\n"
18034
18035 #: sys-utils/tunelp.c:315
18036 #, c-format
18037 msgid "%s using polling\n"
18038 msgstr "%s azterketa erabiltzen\n"
18039
18040 #: sys-utils/umount.c:79
18041 #, c-format
18042 msgid ""
18043 " %1$s [-hV]\n"
18044 " %1$s -a [options]\n"
18045 " %1$s [options] <source> | <directory>\n"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: sys-utils/umount.c:85
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Unmount filesystems.\n"
18051 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
18052
18053 #: sys-utils/umount.c:88
18054 msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: sys-utils/umount.c:89
18058 msgid ""
18059 " -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
18060 " current namespace\n"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: sys-utils/umount.c:91
18064 msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: sys-utils/umount.c:92
18068 msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: sys-utils/umount.c:93
18072 msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: sys-utils/umount.c:94
18076 msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: sys-utils/umount.c:95
18080 msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: sys-utils/umount.c:97
18084 #, fuzzy
18085 msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
18086 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18087
18088 #: sys-utils/umount.c:98
18089 msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: sys-utils/umount.c:99
18093 msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: sys-utils/umount.c:100
18097 #, fuzzy
18098 msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
18099 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18100
18101 #: sys-utils/umount.c:101
18102 #, fuzzy
18103 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
18104 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
18105
18106 #: sys-utils/umount.c:145
18107 #, fuzzy, c-format
18108 msgid "%s (%s) unmounted"
18109 msgstr "%s montatua dago.\t"
18110
18111 #: sys-utils/umount.c:147
18112 #, fuzzy, c-format
18113 msgid "%s unmounted"
18114 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
18115
18116 #: sys-utils/umount.c:207
18117 #, fuzzy
18118 msgid "failed to set umount target"
18119 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18120
18121 #: sys-utils/umount.c:223
18122 #, fuzzy
18123 msgid "libmount table allocation failed"
18124 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
18125
18126 #: sys-utils/umount.c:266 sys-utils/umount.c:346
18127 #, fuzzy
18128 msgid "libmount iterator allocation failed"
18129 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
18130
18131 #: sys-utils/umount.c:272
18132 #, fuzzy, c-format
18133 msgid "failed to get child fs of %s"
18134 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18135
18136 #: sys-utils/umount.c:310 sys-utils/umount.c:333
18137 #, fuzzy, c-format
18138 msgid "%s: not found"
18139 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
18140
18141 #: sys-utils/umount.c:340
18142 #, c-format
18143 msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
18144 msgstr ""
18145
18146 #: sys-utils/unshare.c:91
18147 #, fuzzy, c-format
18148 msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
18149 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18150
18151 #: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
18152 #, fuzzy, c-format
18153 msgid "write failed %s"
18154 msgstr "write-k huts egin du: %s"
18155
18156 #: sys-utils/unshare.c:150
18157 #, fuzzy, c-format
18158 msgid "unsupported propagation mode: %s"
18159 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18160
18161 #: sys-utils/unshare.c:159
18162 #, fuzzy
18163 msgid "cannot change root filesystem propagation"
18164 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
18165
18166 #: sys-utils/unshare.c:190
18167 #, fuzzy, c-format
18168 msgid "mount %s on %s failed"
18169 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18170
18171 #: sys-utils/unshare.c:204
18172 #, fuzzy, c-format
18173 msgid "cannot stat %s"
18174 msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
18175
18176 #: sys-utils/unshare.c:215
18177 #, fuzzy
18178 msgid "pipe failed"
18179 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
18180
18181 #: sys-utils/unshare.c:229
18182 #, fuzzy
18183 msgid "failed to read pipe"
18184 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18185
18186 #: sys-utils/unshare.c:252
18187 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: sys-utils/unshare.c:255
18191 #, fuzzy
18192 msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
18193 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18194
18195 #: sys-utils/unshare.c:256
18196 #, fuzzy
18197 msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
18198 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18199
18200 #: sys-utils/unshare.c:257
18201 #, fuzzy
18202 msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
18203 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18204
18205 #: sys-utils/unshare.c:258
18206 #, fuzzy
18207 msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
18208 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18209
18210 #: sys-utils/unshare.c:259
18211 #, fuzzy
18212 msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
18213 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18214
18215 #: sys-utils/unshare.c:260
18216 #, fuzzy
18217 msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
18218 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18219
18220 #: sys-utils/unshare.c:261
18221 #, fuzzy
18222 msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
18223 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18224
18225 #: sys-utils/unshare.c:262
18226 #, fuzzy
18227 msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
18228 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18229
18230 #: sys-utils/unshare.c:263
18231 msgid " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork); defaults to SIGKILL\n"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: sys-utils/unshare.c:264
18235 msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: sys-utils/unshare.c:265
18239 msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: sys-utils/unshare.c:266
18243 msgid ""
18244 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
18245 " modify mount propagation in mount namespace\n"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: sys-utils/unshare.c:268
18249 #, fuzzy
18250 msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
18251 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18252
18253 #: sys-utils/unshare.c:401
18254 msgid "unshare failed"
18255 msgstr "unshared-ek huts egin du"
18256
18257 #: sys-utils/unshare.c:445
18258 #, fuzzy
18259 msgid "child exit failed"
18260 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18261
18262 #: sys-utils/unshare.c:454
18263 msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: sys-utils/unshare.c:474
18267 #, fuzzy, c-format
18268 msgid "mount %s failed"
18269 msgstr "mount-ek huts egin du"
18270
18271 #: sys-utils/wdctl.c:73
18272 msgid "Card previously reset the CPU"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: sys-utils/wdctl.c:74
18276 msgid "External relay 1"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: sys-utils/wdctl.c:75
18280 msgid "External relay 2"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: sys-utils/wdctl.c:76
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Fan failed"
18286 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
18287
18288 #: sys-utils/wdctl.c:77
18289 msgid "Keep alive ping reply"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: sys-utils/wdctl.c:78
18293 msgid "Supports magic close char"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: sys-utils/wdctl.c:79
18297 msgid "Reset due to CPU overheat"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: sys-utils/wdctl.c:80
18301 msgid "Power over voltage"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: sys-utils/wdctl.c:81
18305 msgid "Power bad/power fault"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: sys-utils/wdctl.c:82
18309 msgid "Pretimeout (in seconds)"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: sys-utils/wdctl.c:83
18313 msgid "Set timeout (in seconds)"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: sys-utils/wdctl.c:84
18317 msgid "Not trigger reboot"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: sys-utils/wdctl.c:100
18321 msgid "flag name"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: sys-utils/wdctl.c:101
18325 #, fuzzy
18326 msgid "flag description"
18327 msgstr "bloke gailua"
18328
18329 #: sys-utils/wdctl.c:102
18330 msgid "flag status"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: sys-utils/wdctl.c:103
18334 #, fuzzy
18335 msgid "flag boot status"
18336 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18337
18338 #: sys-utils/wdctl.c:104
18339 #, fuzzy
18340 msgid "watchdog device name"
18341 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18342
18343 #: sys-utils/wdctl.c:138
18344 #, fuzzy, c-format
18345 msgid "unknown flag: %s"
18346 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18347
18348 #: sys-utils/wdctl.c:178
18349 msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: sys-utils/wdctl.c:181
18353 msgid ""
18354 " -f, --flags <list> print selected flags only\n"
18355 " -F, --noflags don't print information about flags\n"
18356 " -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
18357 " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
18358 " -O, --oneline print all information on one line\n"
18359 " -o, --output <list> output columns of the flags\n"
18360 " -r, --raw use raw output format for flags table\n"
18361 " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
18362 " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
18363 " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: sys-utils/wdctl.c:196
18367 #, fuzzy, c-format
18368 msgid "The default device is %s.\n"
18369 msgstr "Loop gailua %s da\n"
18370
18371 #: sys-utils/wdctl.c:290
18372 #, fuzzy, c-format
18373 msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
18374 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
18375
18376 #: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
18377 #, c-format
18378 msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
18382 #, fuzzy, c-format
18383 msgid "%s: failed to disarm watchdog"
18384 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18385
18386 #: sys-utils/wdctl.c:343
18387 #, fuzzy, c-format
18388 msgid "cannot set timeout for %s"
18389 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
18390
18391 #: sys-utils/wdctl.c:349
18392 #, c-format
18393 msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
18394 msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
18395 msgstr[0] ""
18396 msgstr[1] ""
18397
18398 #: sys-utils/wdctl.c:383
18399 #, fuzzy, c-format
18400 msgid "%s: failed to get information about watchdog"
18401 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18402
18403 #: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
18404 #, fuzzy, c-format
18405 msgid "%-14s %2i second\n"
18406 msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
18407 msgstr[0] "%s %.6f segundu\n"
18408 msgstr[1] "%s %.6f segundu\n"
18409
18410 #: sys-utils/wdctl.c:466
18411 msgid "Timeout:"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: sys-utils/wdctl.c:469
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Pre-timeout:"
18417 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
18418
18419 #: sys-utils/wdctl.c:472
18420 msgid "Timeleft:"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: sys-utils/wdctl.c:604
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Device:"
18426 msgstr "Gailua"
18427
18428 #: sys-utils/wdctl.c:606
18429 msgid "Identity:"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: sys-utils/wdctl.c:608
18433 msgid "version"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: sys-utils/zramctl.c:75
18437 #, fuzzy
18438 msgid "zram device name"
18439 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18440
18441 #: sys-utils/zramctl.c:76
18442 msgid "limit on the uncompressed amount of data"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: sys-utils/zramctl.c:77
18446 msgid "uncompressed size of stored data"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: sys-utils/zramctl.c:78
18450 msgid "compressed size of stored data"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: sys-utils/zramctl.c:79
18454 msgid "the selected compression algorithm"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: sys-utils/zramctl.c:80
18458 msgid "number of concurrent compress operations"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: sys-utils/zramctl.c:81
18462 #, fuzzy
18463 msgid "empty pages with no allocated memory"
18464 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18465
18466 #: sys-utils/zramctl.c:82
18467 msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: sys-utils/zramctl.c:83
18471 msgid "memory limit used to store compressed data"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: sys-utils/zramctl.c:84
18475 msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: sys-utils/zramctl.c:85
18479 msgid "number of objects migrated by compaction"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: sys-utils/zramctl.c:376
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Failed to parse mm_stat"
18485 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18486
18487 #: sys-utils/zramctl.c:532
18488 #, fuzzy, c-format
18489 msgid ""
18490 " %1$s [options] <device>\n"
18491 " %1$s -r <device> [...]\n"
18492 " %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
18493 msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n"
18494
18495 #: sys-utils/zramctl.c:538
18496 msgid "Set up and control zram devices.\n"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: sys-utils/zramctl.c:541
18500 msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: sys-utils/zramctl.c:542
18504 #, fuzzy
18505 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
18506 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18507
18508 #: sys-utils/zramctl.c:543
18509 #, fuzzy
18510 msgid " -f, --find find a free device\n"
18511 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18512
18513 #: sys-utils/zramctl.c:544
18514 #, fuzzy
18515 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
18516 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18517
18518 #: sys-utils/zramctl.c:545
18519 #, fuzzy
18520 msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
18521 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18522
18523 #: sys-utils/zramctl.c:546
18524 #, fuzzy
18525 msgid " --raw use raw status output format\n"
18526 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18527
18528 #: sys-utils/zramctl.c:547
18529 #, fuzzy
18530 msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
18531 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18532
18533 #: sys-utils/zramctl.c:548
18534 #, fuzzy
18535 msgid " -s, --size <size> device size\n"
18536 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18537
18538 #: sys-utils/zramctl.c:549
18539 #, fuzzy
18540 msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
18541 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18542
18543 #: sys-utils/zramctl.c:633
18544 #, fuzzy
18545 msgid "failed to parse streams"
18546 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18547
18548 #: sys-utils/zramctl.c:655
18549 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: sys-utils/zramctl.c:661
18553 msgid "only one <device> at a time is allowed"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: sys-utils/zramctl.c:664
18557 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: sys-utils/zramctl.c:694 sys-utils/zramctl.c:723
18561 #, fuzzy, c-format
18562 msgid "%s: failed to reset"
18563 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18564
18565 #: sys-utils/zramctl.c:705 sys-utils/zramctl.c:713
18566 msgid "no free zram device found"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: sys-utils/zramctl.c:727
18570 #, fuzzy, c-format
18571 msgid "%s: failed to set number of streams"
18572 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18573
18574 #: sys-utils/zramctl.c:731
18575 #, fuzzy, c-format
18576 msgid "%s: failed to set algorithm"
18577 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18578
18579 #: sys-utils/zramctl.c:734
18580 #, fuzzy, c-format
18581 msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
18582 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18583
18584 #: term-utils/agetty.c:470
18585 #, c-format
18586 msgid "%s%s (automatic login)\n"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: term-utils/agetty.c:526
18590 #, fuzzy, c-format
18591 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
18592 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
18593
18594 #: term-utils/agetty.c:529
18595 #, fuzzy, c-format
18596 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
18597 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
18598
18599 #: term-utils/agetty.c:532
18600 #, fuzzy, c-format
18601 msgid "%s: can't change process priority: %m"
18602 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
18603
18604 #: term-utils/agetty.c:543
18605 #, c-format
18606 msgid "%s: can't exec %s: %m"
18607 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
18608
18609 #: term-utils/agetty.c:574 term-utils/agetty.c:901 term-utils/agetty.c:1419
18610 #: term-utils/agetty.c:1437 term-utils/agetty.c:1474 term-utils/agetty.c:1484
18611 #: term-utils/agetty.c:1526 term-utils/agetty.c:2093 term-utils/agetty.c:2655
18612 #, fuzzy, c-format
18613 msgid "failed to allocate memory: %m"
18614 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18615
18616 #: term-utils/agetty.c:664
18617 #, fuzzy, c-format
18618 msgid "%s from %s"
18619 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
18620
18621 #: term-utils/agetty.c:748
18622 #, fuzzy
18623 msgid "invalid delay argument"
18624 msgstr "baliogabeko aukera"
18625
18626 #: term-utils/agetty.c:786
18627 #, fuzzy
18628 msgid "invalid argument of --local-line"
18629 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
18630
18631 #: term-utils/agetty.c:805
18632 #, fuzzy
18633 msgid "invalid nice argument"
18634 msgstr "baliogabeko aukera"
18635
18636 #: term-utils/agetty.c:906
18637 #, c-format
18638 msgid "bad speed: %s"
18639 msgstr "abiadura okerra: %s"
18640
18641 #: term-utils/agetty.c:908
18642 #, fuzzy
18643 msgid "too many alternate speeds"
18644 msgstr "orri txar gehiegi"
18645
18646 #: term-utils/agetty.c:1015 term-utils/agetty.c:1019 term-utils/agetty.c:1072
18647 #, c-format
18648 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: term-utils/agetty.c:1038
18652 #, c-format
18653 msgid "/dev/%s: not a character device"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: term-utils/agetty.c:1040
18657 #, fuzzy, c-format
18658 msgid "/dev/%s: not a tty"
18659 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
18660
18661 #: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1076
18662 #, fuzzy, c-format
18663 msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
18664 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
18665
18666 #: term-utils/agetty.c:1066
18667 #, fuzzy, c-format
18668 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
18669 msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
18670
18671 #: term-utils/agetty.c:1087
18672 #, c-format
18673 msgid "%s: not open for read/write"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: term-utils/agetty.c:1092
18677 #, fuzzy, c-format
18678 msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
18679 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
18680
18681 #: term-utils/agetty.c:1106
18682 #, c-format
18683 msgid "%s: dup problem: %m"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: term-utils/agetty.c:1123
18687 #, fuzzy, c-format
18688 msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
18689 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18690
18691 #: term-utils/agetty.c:1325 term-utils/agetty.c:1345
18692 #, fuzzy, c-format
18693 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
18694 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18695
18696 #: term-utils/agetty.c:1464
18697 #, fuzzy
18698 msgid "cannot open os-release file"
18699 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18700
18701 #: term-utils/agetty.c:1631
18702 #, fuzzy, c-format
18703 msgid "failed to create reload file: %s: %m"
18704 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18705
18706 #: term-utils/agetty.c:1835
18707 msgid "[press ENTER to login]"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: term-utils/agetty.c:1859
18711 msgid "Num Lock off"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: term-utils/agetty.c:1862
18715 msgid "Num Lock on"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: term-utils/agetty.c:1865
18719 msgid "Caps Lock on"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: term-utils/agetty.c:1868
18723 msgid "Scroll Lock on"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: term-utils/agetty.c:1871
18727 #, fuzzy, c-format
18728 msgid ""
18729 "Hint: %s\n"
18730 "\n"
18731 msgstr "moeta: %s\n"
18732
18733 #: term-utils/agetty.c:2008
18734 #, c-format
18735 msgid "%s: read: %m"
18736 msgstr "%s: irakurri: %m"
18737
18738 #: term-utils/agetty.c:2072
18739 #, fuzzy, c-format
18740 msgid "%s: input overrun"
18741 msgstr "sarrera okerra\n"
18742
18743 #: term-utils/agetty.c:2089 term-utils/agetty.c:2097
18744 #, c-format
18745 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: term-utils/agetty.c:2103
18749 #, c-format
18750 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: term-utils/agetty.c:2188
18754 #, fuzzy, c-format
18755 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
18756 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18757
18758 #: term-utils/agetty.c:2226
18759 #, c-format
18760 msgid ""
18761 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
18762 " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: term-utils/agetty.c:2230
18766 msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: term-utils/agetty.c:2233
18770 #, fuzzy
18771 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
18772 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18773
18774 #: term-utils/agetty.c:2234
18775 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: term-utils/agetty.c:2235
18779 #, fuzzy
18780 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
18781 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18782
18783 #: term-utils/agetty.c:2236
18784 #, fuzzy
18785 msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
18786 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18787
18788 #: term-utils/agetty.c:2237
18789 msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: term-utils/agetty.c:2238
18793 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: term-utils/agetty.c:2239
18797 msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: term-utils/agetty.c:2240
18801 #, fuzzy
18802 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
18803 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
18804
18805 #: term-utils/agetty.c:2241
18806 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: term-utils/agetty.c:2242
18810 #, fuzzy
18811 msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
18812 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18813
18814 #: term-utils/agetty.c:2243
18815 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: term-utils/agetty.c:2244
18819 msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: term-utils/agetty.c:2245
18823 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: term-utils/agetty.c:2246
18827 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: term-utils/agetty.c:2247
18831 #, fuzzy
18832 msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
18833 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
18834
18835 #: term-utils/agetty.c:2248
18836 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: term-utils/agetty.c:2249
18840 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: term-utils/agetty.c:2250
18844 msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: term-utils/agetty.c:2251
18848 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: term-utils/agetty.c:2252
18852 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: term-utils/agetty.c:2253
18856 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: term-utils/agetty.c:2254
18860 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: term-utils/agetty.c:2255
18864 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: term-utils/agetty.c:2256
18868 #, fuzzy
18869 msgid " --nohints do not print hints\n"
18870 msgstr " Lehena Azkena\n"
18871
18872 #: term-utils/agetty.c:2257
18873 #, fuzzy
18874 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
18875 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
18876
18877 #: term-utils/agetty.c:2258
18878 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: term-utils/agetty.c:2259
18882 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: term-utils/agetty.c:2260
18886 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: term-utils/agetty.c:2261
18890 msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: term-utils/agetty.c:2262
18894 msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: term-utils/agetty.c:2263
18898 msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: term-utils/agetty.c:2264
18902 #, fuzzy
18903 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
18904 msgstr " Lehena Azkena\n"
18905
18906 #: term-utils/agetty.c:2265
18907 #, fuzzy
18908 msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
18909 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18910
18911 #: term-utils/agetty.c:2615
18912 #, fuzzy, c-format
18913 msgid "%d user"
18914 msgid_plural "%d users"
18915 msgstr[0] "erabiltzailea"
18916 msgstr[1] "erabiltzailea"
18917
18918 #: term-utils/agetty.c:2743
18919 #, fuzzy, c-format
18920 msgid "checkname failed: %m"
18921 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
18922
18923 #: term-utils/agetty.c:2755
18924 #, fuzzy, c-format
18925 msgid "cannot touch file %s"
18926 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18927
18928 #: term-utils/agetty.c:2759
18929 msgid "--reload is unsupported on your system"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: term-utils/mesg.c:76
18933 #, fuzzy, c-format
18934 msgid " %s [options] [y | n]\n"
18935 msgstr "aukera baliogarriak:"
18936
18937 #: term-utils/mesg.c:79
18938 msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: term-utils/mesg.c:82
18942 #, fuzzy
18943 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
18944 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18945
18946 #: term-utils/mesg.c:125
18947 #, fuzzy
18948 msgid "ttyname failed"
18949 msgstr "unshared-ek huts egin du"
18950
18951 #: term-utils/mesg.c:134
18952 #, fuzzy
18953 msgid "is y"
18954 msgstr "%s montatua dago.\t"
18955
18956 #: term-utils/mesg.c:137
18957 #, fuzzy
18958 msgid "is n"
18959 msgstr "%s montatua dago.\t"
18960
18961 #: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155
18962 #, fuzzy, c-format
18963 msgid "change %s mode failed"
18964 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18965
18966 #: term-utils/mesg.c:150
18967 msgid "write access to your terminal is allowed"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: term-utils/mesg.c:157
18971 msgid "write access to your terminal is denied"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: term-utils/mesg.c:161
18975 #, fuzzy, c-format
18976 msgid "invalid argument: %s"
18977 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
18978
18979 #: term-utils/script.c:161
18980 #, fuzzy, c-format
18981 msgid " %s [options] [file]\n"
18982 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18983
18984 #: term-utils/script.c:164
18985 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: term-utils/script.c:167
18989 msgid ""
18990 " -a, --append append the output\n"
18991 " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
18992 " -e, --return return exit code of the child process\n"
18993 " -f, --flush run flush after each write\n"
18994 " --force use output file even when it is a link\n"
18995 " -q, --quiet be quiet\n"
18996 " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: term-utils/script.c:189
19000 #, c-format
19001 msgid ""
19002 "output file `%s' is a link\n"
19003 "Use --force if you really want to use it.\n"
19004 "Program not started."
19005 msgstr ""
19006
19007 #: term-utils/script.c:225
19008 #, c-format
19009 msgid "Script done, file is %s\n"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: term-utils/script.c:288
19013 #, fuzzy
19014 msgid "cannot write script file"
19015 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
19016
19017 #: term-utils/script.c:429
19018 #, c-format
19019 msgid ""
19020 "\n"
19021 "Session terminated.\n"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: term-utils/script.c:476
19025 #, fuzzy, c-format
19026 msgid "Script started on %s\n"
19027 msgstr " disko guztian. "
19028
19029 #: term-utils/script.c:548
19030 #, fuzzy, c-format
19031 msgid ""
19032 "\n"
19033 "Script done on %s\n"
19034 msgstr " disko guztian. "
19035
19036 #: term-utils/script.c:639
19037 #, fuzzy
19038 msgid "openpty failed"
19039 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
19040
19041 #: term-utils/script.c:677
19042 #, fuzzy
19043 msgid "out of pty's"
19044 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
19045
19046 #: term-utils/script.c:777
19047 #, c-format
19048 msgid "Script started, file is %s\n"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: term-utils/scriptreplay.c:44
19052 #, fuzzy, c-format
19053 msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
19054 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
19055
19056 #: term-utils/scriptreplay.c:48
19057 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: term-utils/scriptreplay.c:51
19061 msgid ""
19062 " -t, --timing <file> script timing output file\n"
19063 " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
19064 " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
19065 " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: term-utils/scriptreplay.c:113
19069 msgid "write to stdout failed"
19070 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
19071
19072 #: term-utils/scriptreplay.c:119
19073 #, c-format
19074 msgid "unexpected end of file on %s"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: term-utils/scriptreplay.c:121
19078 #, c-format
19079 msgid "failed to read typescript file %s"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: term-utils/scriptreplay.c:185
19083 #, fuzzy
19084 msgid "wrong number of arguments"
19085 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19086
19087 #: term-utils/scriptreplay.c:216
19088 #, c-format
19089 msgid "failed to read timing file %s"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: term-utils/scriptreplay.c:218
19093 #, c-format
19094 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: term-utils/setterm.c:237
19098 #, fuzzy, c-format
19099 msgid "argument error: bright %s is not supported"
19100 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
19101
19102 #: term-utils/setterm.c:326
19103 #, fuzzy
19104 msgid "too many tabs"
19105 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
19106
19107 #: term-utils/setterm.c:382
19108 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: term-utils/setterm.c:385
19112 msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: term-utils/setterm.c:386
19116 #, fuzzy
19117 msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
19118 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19119
19120 #: term-utils/setterm.c:387
19121 #, fuzzy
19122 msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
19123 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19124
19125 #: term-utils/setterm.c:388
19126 #, fuzzy
19127 msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
19128 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19129
19130 #: term-utils/setterm.c:389
19131 #, fuzzy
19132 msgid " --default use default terminal settings\n"
19133 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19134
19135 #: term-utils/setterm.c:390
19136 msgid " --store save current terminal settings as default\n"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: term-utils/setterm.c:391
19140 #, fuzzy
19141 msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
19142 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19143
19144 #: term-utils/setterm.c:392
19145 #, fuzzy
19146 msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
19147 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19148
19149 #: term-utils/setterm.c:393
19150 msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: term-utils/setterm.c:394
19154 msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: term-utils/setterm.c:395
19158 msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: term-utils/setterm.c:396
19162 msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: term-utils/setterm.c:397
19166 msgid " --background default|<color> set background color\n"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: term-utils/setterm.c:398
19170 msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: term-utils/setterm.c:399
19174 msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: term-utils/setterm.c:400
19178 msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: term-utils/setterm.c:401
19182 #, fuzzy
19183 msgid " --bold [on|off] bold\n"
19184 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19185
19186 #: term-utils/setterm.c:402
19187 msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: term-utils/setterm.c:403
19191 msgid " --blink [on|off] blink\n"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: term-utils/setterm.c:404
19195 #, fuzzy
19196 msgid " --underline [on|off] underline\n"
19197 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19198
19199 #: term-utils/setterm.c:405
19200 msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: term-utils/setterm.c:406
19204 #, fuzzy
19205 msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
19206 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19207
19208 #: term-utils/setterm.c:407
19209 #, fuzzy
19210 msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
19211 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19212
19213 #: term-utils/setterm.c:408
19214 #, fuzzy
19215 msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
19216 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19217
19218 #: term-utils/setterm.c:409
19219 #, fuzzy
19220 msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
19221 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19222
19223 #: term-utils/setterm.c:410
19224 msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: term-utils/setterm.c:411
19228 msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: term-utils/setterm.c:412
19232 msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: term-utils/setterm.c:413
19236 msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: term-utils/setterm.c:414
19240 #, fuzzy
19241 msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
19242 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19243
19244 #: term-utils/setterm.c:415
19245 #, fuzzy
19246 msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
19247 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19248
19249 #: term-utils/setterm.c:416
19250 msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: term-utils/setterm.c:417
19254 #, fuzzy
19255 msgid " set vesa powersaving features\n"
19256 msgstr " Lehena Azkena\n"
19257
19258 #: term-utils/setterm.c:418
19259 msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: term-utils/setterm.c:419
19263 msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: term-utils/setterm.c:420
19267 msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: term-utils/setterm.c:431
19271 msgid "duplicate use of an option"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: term-utils/setterm.c:740
19275 #, fuzzy
19276 msgid "cannot force blank"
19277 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19278
19279 #: term-utils/setterm.c:745
19280 #, fuzzy
19281 msgid "cannot force unblank"
19282 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19283
19284 #: term-utils/setterm.c:751
19285 #, fuzzy
19286 msgid "cannot get blank status"
19287 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
19288
19289 #: term-utils/setterm.c:777
19290 #, fuzzy, c-format
19291 msgid "cannot open dump file %s for output"
19292 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
19293
19294 #: term-utils/setterm.c:819
19295 #, fuzzy, c-format
19296 msgid "terminal %s does not support %s"
19297 msgstr ""
19298 "\n"
19299 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
19300
19301 #: term-utils/setterm.c:857
19302 #, fuzzy
19303 msgid "select failed"
19304 msgstr "semctl-ek huts egin du"
19305
19306 #: term-utils/setterm.c:883
19307 msgid "stdin does not refer to a terminal"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: term-utils/setterm.c:911
19311 #, fuzzy, c-format
19312 msgid "invalid cursor position: %s"
19313 msgstr "baliogabeko aukera"
19314
19315 #: term-utils/setterm.c:933
19316 #, fuzzy
19317 msgid "reset failed"
19318 msgstr "setuid()-k huts egin du"
19319
19320 #: term-utils/setterm.c:1097
19321 #, fuzzy
19322 msgid "cannot (un)set powersave mode"
19323 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
19324
19325 #: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125
19326 #, fuzzy
19327 msgid "klogctl error"
19328 msgstr "crc errorea"
19329
19330 #: term-utils/setterm.c:1146
19331 msgid "$TERM is not defined."
19332 msgstr ""
19333
19334 #: term-utils/setterm.c:1153
19335 msgid "terminfo database cannot be found"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: term-utils/setterm.c:1155
19339 #, fuzzy, c-format
19340 msgid "%s: unknown terminal type"
19341 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
19342
19343 #: term-utils/setterm.c:1157
19344 msgid "terminal is hardcopy"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: term-utils/ttymsg.c:81
19348 #, fuzzy, c-format
19349 msgid "internal error: too many iov's"
19350 msgstr "barne errorea"
19351
19352 #: term-utils/ttymsg.c:94
19353 #, fuzzy, c-format
19354 msgid "excessively long line arg"
19355 msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
19356
19357 #: term-utils/ttymsg.c:108
19358 #, fuzzy, c-format
19359 msgid "open failed"
19360 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
19361
19362 #: term-utils/ttymsg.c:147
19363 #, fuzzy, c-format
19364 msgid "fork: %m"
19365 msgstr "fork: %s"
19366
19367 #: term-utils/ttymsg.c:149
19368 #, c-format
19369 msgid "cannot fork"
19370 msgstr "ezin da fork egin"
19371
19372 #: term-utils/ttymsg.c:182
19373 #, c-format
19374 msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: term-utils/wall.c:86
19378 #, fuzzy, c-format
19379 msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
19380 msgstr "aukera baliogarriak:"
19381
19382 #: term-utils/wall.c:89
19383 msgid "Write a message to all users.\n"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: term-utils/wall.c:92
19387 msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: term-utils/wall.c:93
19391 #, fuzzy
19392 msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
19393 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19394
19395 #: term-utils/wall.c:94
19396 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: term-utils/wall.c:122
19400 #, fuzzy
19401 msgid "invalid group argument"
19402 msgstr "baliogabeko aukera"
19403
19404 #: term-utils/wall.c:124
19405 #, fuzzy, c-format
19406 msgid "%s: unknown gid"
19407 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
19408
19409 #: term-utils/wall.c:167
19410 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: term-utils/wall.c:213
19414 msgid "--nobanner is available only for root"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: term-utils/wall.c:218
19418 #, fuzzy, c-format
19419 msgid "invalid timeout argument: %s"
19420 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
19421
19422 #: term-utils/wall.c:357
19423 #, fuzzy
19424 msgid "cannot get passwd uid"
19425 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
19426
19427 #: term-utils/wall.c:362
19428 #, fuzzy
19429 msgid "cannot get tty name"
19430 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
19431
19432 #: term-utils/wall.c:382
19433 #, c-format
19434 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: term-utils/wall.c:415
19438 #, c-format
19439 msgid "will not read %s - use stdin."
19440 msgstr ""
19441
19442 #: term-utils/write.c:87
19443 #, fuzzy, c-format
19444 msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
19445 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
19446
19447 #: term-utils/write.c:91
19448 msgid "Send a message to another user.\n"
19449 msgstr ""
19450
19451 #: term-utils/write.c:116
19452 #, c-format
19453 msgid "effective gid does not match group of %s"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: term-utils/write.c:201
19457 #, fuzzy, c-format
19458 msgid "%s is not logged in"
19459 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
19460
19461 #: term-utils/write.c:206
19462 msgid "can't find your tty's name"
19463 msgstr ""
19464
19465 #: term-utils/write.c:211
19466 #, c-format
19467 msgid "%s has messages disabled"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: term-utils/write.c:214
19471 #, c-format
19472 msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: term-utils/write.c:237
19476 #, fuzzy
19477 msgid "carefulputc failed"
19478 msgstr "calloc-ek huts egin du"
19479
19480 #: term-utils/write.c:279
19481 #, c-format
19482 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
19483 msgstr ""
19484
19485 #: term-utils/write.c:283
19486 #, c-format
19487 msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
19488 msgstr ""
19489
19490 #: term-utils/write.c:330
19491 msgid "you have write permission turned off"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: term-utils/write.c:353
19495 #, fuzzy, c-format
19496 msgid "%s is not logged in on %s"
19497 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
19498
19499 #: term-utils/write.c:359
19500 #, c-format
19501 msgid "%s has messages disabled on %s"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: text-utils/col.c:135
19505 msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: text-utils/col.c:138
19509 #, c-format
19510 msgid ""
19511 "\n"
19512 "Options:\n"
19513 " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
19514 " -f, --fine permit forward half line feeds\n"
19515 " -p, --pass pass unknown control sequences\n"
19516 " -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
19517 " -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
19518 " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
19522 #, c-format
19523 msgid ""
19524 "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
19525 "\n"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: text-utils/col.c:215
19529 #, fuzzy
19530 msgid "bad -l argument"
19531 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
19532
19533 #: text-utils/col.c:344
19534 #, fuzzy, c-format
19535 msgid "warning: can't back up %s."
19536 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19537
19538 #: text-utils/col.c:345
19539 msgid "past first line"
19540 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
19541
19542 #: text-utils/col.c:345
19543 msgid "-- line already flushed"
19544 msgstr "-- lerroa dagoeneko garbituta"
19545
19546 #: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:631
19547 #, fuzzy, c-format
19548 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
19549 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
19550
19551 #: text-utils/colcrt.c:85
19552 msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: text-utils/colcrt.c:88
19556 msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: text-utils/colcrt.c:89
19560 #, fuzzy
19561 msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
19562 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19563
19564 #: text-utils/colrm.c:60
19565 #, fuzzy, c-format
19566 msgid ""
19567 "\n"
19568 "Usage:\n"
19569 " %s [startcol [endcol]]\n"
19570 msgstr "aukera baliogarriak:"
19571
19572 #: text-utils/colrm.c:65
19573 msgid "Filter out the specified columns.\n"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: text-utils/colrm.c:185
19577 #, fuzzy
19578 msgid "first argument"
19579 msgstr "sarrera okerra\n"
19580
19581 #: text-utils/colrm.c:187
19582 #, fuzzy
19583 msgid "second argument"
19584 msgstr "sarrera okerra\n"
19585
19586 #: text-utils/column.c:235
19587 #, fuzzy
19588 msgid "failed to parse column"
19589 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19590
19591 #: text-utils/column.c:245
19592 #, fuzzy, c-format
19593 msgid "undefined column name '%s'"
19594 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
19595
19596 #: text-utils/column.c:321
19597 #, fuzzy
19598 msgid "failed to parse --table-order list"
19599 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19600
19601 #: text-utils/column.c:394
19602 #, fuzzy
19603 msgid "failed to parse --table-right list"
19604 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19605
19606 #: text-utils/column.c:398
19607 #, fuzzy
19608 msgid "failed to parse --table-trunc list"
19609 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19610
19611 #: text-utils/column.c:402
19612 #, fuzzy
19613 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
19614 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19615
19616 #: text-utils/column.c:406
19617 #, fuzzy
19618 msgid "failed to parse --table-wrap list"
19619 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19620
19621 #: text-utils/column.c:410
19622 #, fuzzy
19623 msgid "failed to parse --table-hide list"
19624 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19625
19626 #: text-utils/column.c:441
19627 #, c-format
19628 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: text-utils/column.c:455
19632 #, fuzzy
19633 msgid "failed to allocate output data"
19634 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19635
19636 #: text-utils/column.c:634
19637 msgid "Columnate lists.\n"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: text-utils/column.c:637
19641 #, fuzzy
19642 msgid " -t, --table create a table\n"
19643 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19644
19645 #: text-utils/column.c:638
19646 #, fuzzy
19647 msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
19648 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19649
19650 #: text-utils/column.c:639
19651 #, fuzzy
19652 msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
19653 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19654
19655 #: text-utils/column.c:640
19656 #, fuzzy
19657 msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
19658 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19659
19660 #: text-utils/column.c:641
19661 msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: text-utils/column.c:642
19665 #, fuzzy
19666 msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
19667 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19668
19669 #: text-utils/column.c:643
19670 msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: text-utils/column.c:644
19674 #, fuzzy
19675 msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
19676 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19677
19678 #: text-utils/column.c:645
19679 msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: text-utils/column.c:646
19683 #, fuzzy
19684 msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
19685 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19686
19687 #: text-utils/column.c:647
19688 msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: text-utils/column.c:648
19692 #, fuzzy
19693 msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
19694 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19695
19696 #: text-utils/column.c:651
19697 #, fuzzy
19698 msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
19699 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19700
19701 #: text-utils/column.c:652
19702 msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: text-utils/column.c:653
19706 #, fuzzy
19707 msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
19708 msgstr "Sartu buru kopurua:"
19709
19710 #: text-utils/column.c:656
19711 #, fuzzy
19712 msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
19713 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19714
19715 #: text-utils/column.c:657
19716 msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: text-utils/column.c:658
19720 msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: text-utils/column.c:659
19724 #, fuzzy
19725 msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
19726 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19727
19728 #: text-utils/column.c:728
19729 #, fuzzy
19730 msgid "invalid columns argument"
19731 msgstr "baliogabeko aukera"
19732
19733 #: text-utils/column.c:753
19734 #, fuzzy
19735 msgid "failed to parse column names"
19736 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19737
19738 #: text-utils/column.c:808
19739 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: text-utils/column.c:816
19743 msgid "option --table required for all --table-*"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: text-utils/column.c:819
19747 msgid "option --table-columns required for --json"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:232
19751 #, fuzzy, c-format
19752 msgid " %s [options] <file>...\n"
19753 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
19754
19755 #: text-utils/hexdump.c:159
19756 msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: text-utils/hexdump.c:162
19760 msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: text-utils/hexdump.c:163
19764 msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: text-utils/hexdump.c:164
19768 msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: text-utils/hexdump.c:165
19772 msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: text-utils/hexdump.c:166
19776 msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: text-utils/hexdump.c:167
19780 msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: text-utils/hexdump.c:168
19784 msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
19785 msgstr ""
19786
19787 #: text-utils/hexdump.c:171
19788 msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: text-utils/hexdump.c:172
19792 msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: text-utils/hexdump.c:173
19796 msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: text-utils/hexdump.c:174
19800 msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: text-utils/hexdump.c:175
19804 msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: text-utils/hexdump-display.c:365
19808 #, fuzzy
19809 msgid "all input file arguments failed"
19810 msgstr "ezarri rtc alarma"
19811
19812 #: text-utils/hexdump-parse.c:55
19813 #, c-format
19814 msgid "bad byte count for conversion character %s"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: text-utils/hexdump-parse.c:60
19818 #, c-format
19819 msgid "%%s requires a precision or a byte count"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: text-utils/hexdump-parse.c:65
19823 #, fuzzy, c-format
19824 msgid "bad format {%s}"
19825 msgstr "hexdump: {%s} formatu okerra\n"
19826
19827 #: text-utils/hexdump-parse.c:70
19828 #, c-format
19829 msgid "bad conversion character %%%s"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: text-utils/hexdump-parse.c:436
19833 msgid "byte count with multiple conversion characters"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: text-utils/line.c:34
19837 msgid "Read one line.\n"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: text-utils/more.c:235
19841 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: text-utils/more.c:238
19845 #, fuzzy
19846 msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
19847 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19848
19849 #: text-utils/more.c:239
19850 msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: text-utils/more.c:240
19854 #, fuzzy
19855 msgid " -l suppress pause after form feed\n"
19856 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19857
19858 #: text-utils/more.c:241
19859 #, fuzzy
19860 msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
19861 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19862
19863 #: text-utils/more.c:242
19864 #, fuzzy
19865 msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
19866 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19867
19868 #: text-utils/more.c:243
19869 msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: text-utils/more.c:244
19873 msgid " -u suppress underlining\n"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: text-utils/more.c:245
19877 #, fuzzy
19878 msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
19879 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
19880
19881 #: text-utils/more.c:246
19882 msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: text-utils/more.c:247
19886 msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: text-utils/more.c:505
19890 #, fuzzy, c-format
19891 msgid "unknown option -%s"
19892 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
19893
19894 #: text-utils/more.c:529
19895 #, c-format
19896 msgid ""
19897 "\n"
19898 "*** %s: directory ***\n"
19899 "\n"
19900 msgstr ""
19901 "\n"
19902 "*** %s: direktorioa ***\n"
19903 "\n"
19904
19905 #: text-utils/more.c:571
19906 #, c-format
19907 msgid ""
19908 "\n"
19909 "******** %s: Not a text file ********\n"
19910 "\n"
19911 msgstr ""
19912 "\n"
19913 "******** %s: Ez da testu fitxategia ********\n"
19914 "\n"
19915
19916 #: text-utils/more.c:666
19917 #, c-format
19918 msgid "[Use q or Q to quit]"
19919 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
19920
19921 #: text-utils/more.c:745
19922 #, c-format
19923 msgid "--More--"
19924 msgstr "--Gehiago--"
19925
19926 #: text-utils/more.c:747
19927 #, c-format
19928 msgid "(Next file: %s)"
19929 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
19930
19931 #: text-utils/more.c:755
19932 #, c-format
19933 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
19934 msgstr "[Sakatu zuriune-barra jarraitzeko, 'q' irteteko.]"
19935
19936 #: text-utils/more.c:1183
19937 #, fuzzy, c-format
19938 msgid "...back %d page"
19939 msgid_plural "...back %d pages"
19940 msgstr[0] "... %d orri atzera"
19941 msgstr[1] "... %d orri atzera"
19942
19943 #: text-utils/more.c:1231
19944 #, fuzzy, c-format
19945 msgid "...skipping %d line"
19946 msgid_plural "...skipping %d lines"
19947 msgstr[0] "...saltatu %d lerro"
19948 msgstr[1] "...saltatu %d lerro"
19949
19950 #: text-utils/more.c:1269
19951 msgid ""
19952 "\n"
19953 "***Back***\n"
19954 "\n"
19955 msgstr ""
19956 "\n"
19957 "***Atzera***\n"
19958 "\n"
19959
19960 #: text-utils/more.c:1284
19961 #, fuzzy
19962 msgid "No previous regular expression"
19963 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
19964
19965 #: text-utils/more.c:1314
19966 msgid ""
19967 "\n"
19968 "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
19969 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: text-utils/more.c:1321
19973 msgid ""
19974 "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
19975 "z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
19976 "<return> Display next k lines of text [1]*\n"
19977 "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
19978 "q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
19979 "s Skip forward k lines of text [1]\n"
19980 "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
19981 "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
19982 "' Go to place where previous search started\n"
19983 "= Display current line number\n"
19984 "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
19985 "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
19986 "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
19987 "v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
19988 "ctrl-L Redraw screen\n"
19989 ":n Go to kth next file [1]\n"
19990 ":p Go to kth previous file [1]\n"
19991 ":f Display current file name and line number\n"
19992 ". Repeat previous command\n"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: text-utils/more.c:1394 text-utils/more.c:1400
19996 #, c-format
19997 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
19998 msgstr "[Sakatu 'h' argibideentzat.]"
19999
20000 #: text-utils/more.c:1431
20001 #, c-format
20002 msgid "\"%s\" line %d"
20003 msgstr "\"%s\" %d lerroa"
20004
20005 #: text-utils/more.c:1433
20006 #, c-format
20007 msgid "[Not a file] line %d"
20008 msgstr "[Ez da fitxategia] %d lerroa"
20009
20010 #: text-utils/more.c:1515
20011 msgid " Overflow\n"
20012 msgstr " Gainezkatzea\n"
20013
20014 #: text-utils/more.c:1564
20015 msgid "...skipping\n"
20016 msgstr "...salto egiten\n"
20017
20018 #: text-utils/more.c:1598
20019 msgid ""
20020 "\n"
20021 "Pattern not found\n"
20022 msgstr ""
20023 "\n"
20024 "Patroia ez da aurkitu\n"
20025
20026 #: text-utils/more.c:1604 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
20027 msgid "Pattern not found"
20028 msgstr "Patroia ez da aurkitu"
20029
20030 #: text-utils/more.c:1652
20031 msgid "exec failed\n"
20032 msgstr "exec-ek huts egin du\n"
20033
20034 #: text-utils/more.c:1666
20035 msgid "can't fork\n"
20036 msgstr "ezin da fork egin\n"
20037
20038 #: text-utils/more.c:1700
20039 msgid ""
20040 "\n"
20041 "...Skipping "
20042 msgstr ""
20043 "\n"
20044 "...salto egiten"
20045
20046 #: text-utils/more.c:1704
20047 msgid "...Skipping to file "
20048 msgstr "...fitxategira salto egiten"
20049
20050 #: text-utils/more.c:1706
20051 msgid "...Skipping back to file "
20052 msgstr "...atzera fitxategira salto egiten"
20053
20054 #: text-utils/more.c:1995
20055 msgid "Line too long"
20056 msgstr "Lerroa luzeegia da"
20057
20058 #: text-utils/more.c:2032
20059 msgid "No previous command to substitute for"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: text-utils/pg.c:152
20063 msgid ""
20064 "-------------------------------------------------------\n"
20065 " h this screen\n"
20066 " q or Q quit program\n"
20067 " <newline> next page\n"
20068 " f skip a page forward\n"
20069 " d or ^D next halfpage\n"
20070 " l next line\n"
20071 " $ last page\n"
20072 " /regex/ search forward for regex\n"
20073 " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
20074 " . or ^L redraw screen\n"
20075 " w or z set page size and go to next page\n"
20076 " s filename save current file to filename\n"
20077 " !command shell escape\n"
20078 " p go to previous file\n"
20079 " n go to next file\n"
20080 "\n"
20081 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
20082 "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
20083 "\n"
20084 "See pg(1) for more information.\n"
20085 "-------------------------------------------------------\n"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: text-utils/pg.c:231
20089 #, fuzzy, c-format
20090 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
20091 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20092
20093 #: text-utils/pg.c:235
20094 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: text-utils/pg.c:238
20098 msgid " -number lines per page\n"
20099 msgstr ""
20100
20101 #: text-utils/pg.c:239
20102 msgid " -c clear screen before displaying\n"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: text-utils/pg.c:240
20106 #, fuzzy
20107 msgid " -e do not pause at end of a file\n"
20108 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20109
20110 #: text-utils/pg.c:241
20111 msgid " -f do not split long lines\n"
20112 msgstr ""
20113
20114 #: text-utils/pg.c:242
20115 msgid " -n terminate command with new line\n"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: text-utils/pg.c:243
20119 msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: text-utils/pg.c:244
20123 msgid " -r disallow shell escape\n"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: text-utils/pg.c:245
20127 msgid " -s print messages to stdout\n"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: text-utils/pg.c:246
20131 msgid " +number start at the given line\n"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: text-utils/pg.c:247
20135 msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: text-utils/pg.c:258
20139 #, fuzzy, c-format
20140 msgid "option requires an argument -- %s"
20141 msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
20142
20143 #: text-utils/pg.c:264
20144 #, fuzzy, c-format
20145 msgid "illegal option -- %s"
20146 msgstr "%s: baimenik gabeko aukera -- %s\n"
20147
20148 #: text-utils/pg.c:367
20149 msgid "...skipping forward\n"
20150 msgstr "...aurrera saltatzen\n"
20151
20152 #: text-utils/pg.c:369
20153 msgid "...skipping backward\n"
20154 msgstr "...atzera saltatzen\n"
20155
20156 #: text-utils/pg.c:385
20157 msgid "No next file"
20158 msgstr "Ez da testu fitxategia"
20159
20160 #: text-utils/pg.c:389
20161 msgid "No previous file"
20162 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
20163
20164 #: text-utils/pg.c:891
20165 #, fuzzy, c-format
20166 msgid "Read error from %s file"
20167 msgstr "%s: Errorea %s fitxategia irakurtzen\n"
20168
20169 #: text-utils/pg.c:894
20170 #, fuzzy, c-format
20171 msgid "Unexpected EOF in %s file"
20172 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
20173
20174 #: text-utils/pg.c:896
20175 #, fuzzy, c-format
20176 msgid "Unknown error in %s file"
20177 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
20178
20179 #: text-utils/pg.c:949
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Cannot create temporary file"
20182 msgstr "%s: Ezin da aldi baterako fitxategia sortu\n"
20183
20184 #: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
20185 msgid "RE error: "
20186 msgstr "RE errorea: "
20187
20188 #: text-utils/pg.c:1105
20189 msgid "(EOF)"
20190 msgstr "(EOF)"
20191
20192 #: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
20193 msgid "No remembered search string"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: text-utils/pg.c:1211
20197 #, fuzzy
20198 msgid "cannot open "
20199 msgstr "ezin da %s ireki"
20200
20201 #: text-utils/pg.c:1263
20202 msgid "saved"
20203 msgstr "gordeta"
20204
20205 #: text-utils/pg.c:1353
20206 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: text-utils/pg.c:1387
20210 msgid "fork() failed, try again later\n"
20211 msgstr "fork()-ek huts egin du, saiatu beranduago\n"
20212
20213 #: text-utils/pg.c:1475
20214 msgid "(Next file: "
20215 msgstr "(Hurrengo fitxategia: "
20216
20217 #: text-utils/pg.c:1541
20218 #, c-format
20219 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
20223 #, fuzzy
20224 msgid "failed to parse number of lines per page"
20225 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20226
20227 #: text-utils/rev.c:77
20228 #, fuzzy, c-format
20229 msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
20230 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20231
20232 #: text-utils/rev.c:81
20233 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: text-utils/ul.c:142
20237 #, fuzzy, c-format
20238 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
20239 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20240
20241 #: text-utils/ul.c:145
20242 msgid "Do underlining.\n"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: text-utils/ul.c:148
20246 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: text-utils/ul.c:149
20250 msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: text-utils/ul.c:209
20254 msgid "trouble reading terminfo"
20255 msgstr "arazoa terminfo irakurtzen"
20256
20257 #: text-utils/ul.c:214
20258 #, c-format
20259 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: text-utils/ul.c:304
20263 #, c-format
20264 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: text-utils/ul.c:629
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Input line too long."
20270 msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
20271
20272 #~ msgid "Geometry"
20273 #~ msgstr "Geometria"
20274
20275 #, fuzzy
20276 #~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
20277 #~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
20278
20279 #, fuzzy
20280 #~ msgid " -D, --debug display more details"
20281 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20282
20283 #, fuzzy
20284 #~ msgid "cannot execute: %s"
20285 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
20286
20287 #, fuzzy
20288 #~ msgid "unsupported algorithm: %s"
20289 #~ msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
20290
20291 #, fuzzy
20292 #~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
20293 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
20294
20295 #, fuzzy
20296 #~ msgid ""
20297 #~ "\n"
20298 #~ "Available columns (for -o):\n"
20299 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
20300
20301 #, fuzzy
20302 #~ msgid "seek error on %s"
20303 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
20304
20305 #, fuzzy
20306 #~ msgid ""
20307 #~ "\n"
20308 #~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
20309 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
20310
20311 #, fuzzy
20312 #~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
20313 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
20314
20315 #, fuzzy
20316 #~ msgid "No known shells."
20317 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
20318
20319 #, fuzzy
20320 #~ msgid ""
20321 #~ "\n"
20322 #~ "Available columns:\n"
20323 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
20324
20325 #, fuzzy
20326 #~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
20327 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20328
20329 #, fuzzy
20330 #~ msgid ""
20331 #~ "\n"
20332 #~ "Available columns (for --output):\n"
20333 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
20334
20335 #, fuzzy
20336 #~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20337 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20338
20339 #, fuzzy
20340 #~ msgid "invalid epoch argument"
20341 #~ msgstr "baliogabeko aukera"
20342
20343 #, fuzzy
20344 #~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
20345 #~ msgstr ""
20346 #~ "\n"
20347 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
20348
20349 #, fuzzy
20350 #~ msgid ""
20351 #~ "\n"
20352 #~ "Available columns (for --show):\n"
20353 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
20354
20355 #, fuzzy
20356 #~ msgid " --version output version information and exit\n"
20357 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
20358
20359 #, fuzzy
20360 #~ msgid " --version show version information and exit\n"
20361 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
20362
20363 #, fuzzy
20364 #~ msgid " --help display this help and exit\n"
20365 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20366
20367 #, fuzzy
20368 #~ msgid " -V display version information and exit\n"
20369 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
20370
20371 #, fuzzy
20372 #~ msgid "failed to add data to output table"
20373 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20374
20375 #, fuzzy
20376 #~ msgid "failed to initialize output line"
20377 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20378
20379 #, fuzzy
20380 #~ msgid "No --date option specified."
20381 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
20382
20383 #, fuzzy
20384 #~ msgid "--date argument too long"
20385 #~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
20386
20387 #, fuzzy
20388 #~ msgid "Issuing date command: %s\n"
20389 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
20390
20391 #~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
20392 #~ msgstr "Ruffian BCD erlojua\n"
20393
20394 #, fuzzy
20395 #~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
20396 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20397
20398 #, fuzzy
20399 #~ msgid "error: can not set signal handler"
20400 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
20401
20402 #, fuzzy
20403 #~ msgid "error: can not restore signal handler"
20404 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
20405
20406 #, fuzzy
20407 #~ msgid "only root can mount %s on %s"
20408 #~ msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
20409
20410 #, fuzzy
20411 #~ msgid "you must specify the filesystem type"
20412 #~ msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
20413
20414 #, fuzzy
20415 #~ msgid "mount source not defined"
20416 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
20417
20418 #, fuzzy
20419 #~ msgid "%s: mount failed"
20420 #~ msgstr "mount-ek huts egin du"
20421
20422 #, fuzzy
20423 #~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
20424 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
20425
20426 #, fuzzy
20427 #~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
20428 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
20429
20430 #, fuzzy
20431 #~ msgid "%s not mounted or bad option"
20432 #~ msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
20433
20434 #, fuzzy
20435 #~ msgid "unrecognized option '%c'"
20436 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
20437
20438 #, fuzzy
20439 #~ msgid "%s: umount failed"
20440 #~ msgstr "mount-ek huts egin du"
20441
20442 #, fuzzy
20443 #~ msgid "%s: mountpoint not found"
20444 #~ msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
20445
20446 #, fuzzy
20447 #~ msgid " %s [option] <file>\n"
20448 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20449
20450 #, fuzzy
20451 #~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
20452 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
20453
20454 #, fuzzy
20455 #~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
20456 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20457
20458 #, fuzzy
20459 #~ msgid "no input file specified"
20460 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
20461
20462 #, fuzzy
20463 #~ msgid "%s: is not a file"
20464 #~ msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
20465
20466 #, fuzzy
20467 #~ msgid "failed to initialize seccomp context"
20468 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20469
20470 #, fuzzy
20471 #~ msgid "failed to add seccomp rule"
20472 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20473
20474 #, fuzzy
20475 #~ msgid "failed to load seccomp rule"
20476 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20477
20478 #, fuzzy
20479 #~ msgid "Filesystem label:"
20480 #~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
20481
20482 #, fuzzy
20483 #~ msgid "failed to set PATH"
20484 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20485
20486 #, fuzzy
20487 #~ msgid "argument error: %s"
20488 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20489
20490 #, fuzzy
20491 #~ msgid "tty path %s too long"
20492 #~ msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
20493
20494 #, fuzzy
20495 #~ msgid "bad timeout value: %s"
20496 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
20497
20498 #, fuzzy
20499 #~ msgid "%s: parse error at line %d"
20500 #~ msgstr "crc errorea"
20501
20502 #, fuzzy
20503 #~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
20504 #~ msgstr "crc errorea"
20505
20506 #, fuzzy
20507 #~ msgid "cannot not setup timer"
20508 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
20509
20510 #~ msgid "same"
20511 #~ msgstr "berdina"
20512
20513 #, fuzzy
20514 #~ msgid "cannot access file %s"
20515 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
20516
20517 #~ msgid "%s is not a block special device"
20518 #~ msgstr "%s ez da bloke gailu berezia"
20519
20520 #, fuzzy
20521 #~ msgid "%s: device is misaligned"
20522 #~ msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
20523
20524 #~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
20525 #~ msgstr "OS/2 hidden C: drive"
20526
20527 #, fuzzy
20528 #~ msgid "%s: failed to get device path"
20529 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
20530
20531 #, fuzzy
20532 #~ msgid "%s: unknown device name"
20533 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20534
20535 #, fuzzy
20536 #~ msgid "%s: failed to get dm name"
20537 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20538
20539 #, fuzzy
20540 #~ msgid "%s .%06d seconds\n"
20541 #~ msgstr "%s %.6f segundu\n"
20542
20543 #, fuzzy
20544 #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
20545 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
20546
20547 #, fuzzy
20548 #~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
20549 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
20550
20551 #, fuzzy
20552 #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
20553 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
20554
20555 #, fuzzy
20556 #~ msgid "Number of Semaphore IDs"
20557 #~ msgstr "Sektore kopurua pistako"
20558
20559 #, fuzzy
20560 #~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
20561 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c | -l fitxategi-izena] [-nXX] [-iXX] /dev/izena [blokeak]\n"
20562
20563 #, fuzzy
20564 #~ msgid "%s: bad inode size"
20565 #~ msgstr "Tamainua (MBtan): "
20566
20567 #, fuzzy
20568 #~ msgid "type: %d"
20569 #~ msgstr "moeta: %d\n"
20570
20571 #, fuzzy
20572 #~ msgid "disk: %.*s"
20573 #~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
20574
20575 #, fuzzy
20576 #~ msgid "label: %.*s"
20577 #~ msgstr "etiketa: %.*s\n"
20578
20579 #, fuzzy
20580 #~ msgid "flags: %s"
20581 #~ msgstr "adierazgarriak:"
20582
20583 #, fuzzy
20584 #~ msgid "bytes/sector: %ld"
20585 #~ msgstr "byte-ak sektoreko: %ld\n"
20586
20587 #, fuzzy
20588 #~ msgid "sectors/track: %ld"
20589 #~ msgstr "sektoreak pistako: %ld\n"
20590
20591 #, fuzzy
20592 #~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
20593 #~ msgstr "pistak zilindroko: %ld\n"
20594
20595 #, fuzzy
20596 #~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
20597 #~ msgstr "sektoreak/zilindroa: %ld\n"
20598
20599 #, fuzzy
20600 #~ msgid "cylinders: %ld"
20601 #~ msgstr "zilindroak: %ld\n"
20602
20603 #, fuzzy
20604 #~ msgid "rpm: %d"
20605 #~ msgstr "rpm: %d\n"
20606
20607 #, fuzzy
20608 #~ msgid "interleave: %d"
20609 #~ msgstr "tartekatzea: %d\n"
20610
20611 #, fuzzy
20612 #~ msgid "trackskew: %d"
20613 #~ msgstr "pista skew-ea: %d\n"
20614
20615 #, fuzzy
20616 #~ msgid "cylinderskew: %d"
20617 #~ msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
20618
20619 #, fuzzy
20620 #~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
20621 #~ msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
20622
20623 #, fuzzy
20624 #~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
20625 #~ msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
20626
20627 #, fuzzy
20628 #~ msgid "partitions: %d"
20629 #~ msgstr ""
20630 #~ "\n"
20631 #~ "%d partizio:\n"
20632
20633 #, fuzzy
20634 #~ msgid ""
20635 #~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
20636 #~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
20637 #~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
20638 #~ msgstr ""
20639 #~ "\n"
20640 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
20641 #~ "\n"
20642
20643 #, fuzzy
20644 #~ msgid "<none>"
20645 #~ msgstr "ez"
20646
20647 #~ msgid "gettimeofday failed"
20648 #~ msgstr "gettimeofday-ek huts egin du"
20649
20650 #, fuzzy
20651 #~ msgid "sysinfo failed"
20652 #~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid "%s: mmap failed"
20656 #~ msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
20657
20658 #, fuzzy
20659 #~ msgid " still logged in"
20660 #~ msgstr "Markatu erabilia dagoela"
20661
20662 #, fuzzy
20663 #~ msgid ""
20664 #~ "\n"
20665 #~ "wtmp begins %s"
20666 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
20667
20668 #, fuzzy
20669 #~ msgid "gethostname failed"
20670 #~ msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
20671
20672 #, fuzzy
20673 #~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
20674 #~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
20675
20676 #, fuzzy
20677 #~ msgid "set rtc alarm failed"
20678 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
20679
20680 #, fuzzy
20681 #~ msgid "enable rtc alarm failed"
20682 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
20683
20684 #, fuzzy
20685 #~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
20686 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20687
20688 #, fuzzy
20689 #~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
20690 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20691
20692 #, fuzzy
20693 #~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
20694 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20695
20696 #, fuzzy
20697 #~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
20698 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20699
20700 #, fuzzy
20701 #~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
20702 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20703
20704 #, fuzzy
20705 #~ msgid "cannot open %s: %m"
20706 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
20707
20708 #, fuzzy
20709 #~ msgid "fread failed"
20710 #~ msgstr "read-ek huts egin du: %s"
20711
20712 #~ msgid "Help Screen for cfdisk"
20713 #~ msgstr "cfdisk-entzat laguntza pantaila"
20714
20715 #~ msgid "disk drive."
20716 #~ msgstr "disko unitateetan."
20717
20718 #~ msgid " `no'"
20719 #~ msgstr " `ez'"
20720
20721 #, fuzzy
20722 #~ msgid "Too small partition size specified."
20723 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "stat failed %s"
20727 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "faild to allocate iterator"
20731 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20732
20733 #, fuzzy
20734 #~ msgid "cannot open: %s"
20735 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
20736
20737 #~ msgid "%s: stat failed"
20738 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid "%s: lstat failed"
20742 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
20743
20744 #, fuzzy
20745 #~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
20746 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20747
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid " %s [options] file\n"
20750 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20751
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid "Usage:\n"
20754 #~ msgstr "Erabilera:\n"
20755
20756 #~ msgid "%s (%s)\n"
20757 #~ msgstr "%s (%s)\n"
20758
20759 #, fuzzy
20760 #~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
20761 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
20762
20763 #, fuzzy
20764 #~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
20765 #~ msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
20766
20767 #, fuzzy
20768 #~ msgid "write error on %s"
20769 #~ msgstr "idazketa errorea %s-(e)n\n"
20770
20771 #, fuzzy
20772 #~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
20773 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
20774
20775 #, fuzzy
20776 #~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
20777 #~ msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
20778
20779 #, fuzzy
20780 #~ msgid "error reading %s"
20781 #~ msgstr "irakurketa errorea %s-(e)n\n"
20782
20783 #, fuzzy
20784 #~ msgid "cannot open device %s for writing"
20785 #~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
20786
20787 #, fuzzy
20788 #~ msgid "error writing sector %lu on %s"
20789 #~ msgstr "crc errorea"
20790
20791 #, fuzzy
20792 #~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
20793 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
20794
20795 #, fuzzy
20796 #~ msgid "Disk %s: cannot get size"
20797 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
20798
20799 #, fuzzy
20800 #~ msgid ""
20801 #~ "\n"
20802 #~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
20803 #~ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
20804
20805 #~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
20806 #~ msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
20807
20808 #, fuzzy
20809 #~ msgid ""
20810 #~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
20811 #~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
20812 #~ "before using mkfs"
20813 #~ msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
20814
20815 #, fuzzy
20816 #~ msgid "Error closing %s"
20817 #~ msgstr "Errorea %s itxitzerakoan\n"
20818
20819 #~ msgid "%s: no such partition\n"
20820 #~ msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "unrecognized format - using sectors"
20824 #~ msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "unimplemented format - using %s"
20828 #~ msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
20829
20830 #~ msgid "sectors"
20831 #~ msgstr "sektoreak"
20832
20833 #, fuzzy
20834 #~ msgid "no partition table present."
20835 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid "strange, only %d partitions defined."
20839 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
20840
20841 #, fuzzy
20842 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
20843 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
20844
20845 #, fuzzy
20846 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
20847 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
20848
20849 #, fuzzy
20850 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
20851 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
20852
20853 #, fuzzy
20854 #~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
20855 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
20856
20857 #, fuzzy
20858 #~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
20859 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
20860
20861 #, fuzzy
20862 #~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
20863 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
20864
20865 #, fuzzy
20866 #~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
20867 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
20868
20869 #, fuzzy
20870 #~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
20871 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
20872
20873 #, fuzzy
20874 #~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
20875 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
20876
20877 #~ msgid "start"
20878 #~ msgstr "hasiera"
20879
20880 #~ msgid "end"
20881 #~ msgstr "amaiera"
20882
20883 #, fuzzy
20884 #~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
20885 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
20886
20887 #, fuzzy
20888 #~ msgid "tree of partitions?"
20889 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
20890
20891 #, fuzzy
20892 #~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
20893 #~ msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
20894
20895 #, fuzzy
20896 #~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
20897 #~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
20898
20899 #, fuzzy
20900 #~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
20901 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
20902
20903 #, fuzzy
20904 #~ msgid "Failed writing the partition on %s"
20905 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
20906
20907 #, fuzzy
20908 #~ msgid "unrecognized input: %s"
20909 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
20910
20911 #, fuzzy
20912 #~ msgid "number too big"
20913 #~ msgstr "zenbaki handiegia\n"
20914
20915 #, fuzzy
20916 #~ msgid "no room for partition descriptor"
20917 #~ msgstr "Ez dago partizio gehiago"
20918
20919 #, fuzzy
20920 #~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
20921 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
20922
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "too many input fields"
20925 #~ msgstr "orri txar gehiegi"
20926
20927 #, fuzzy
20928 #~ msgid "Illegal type"
20929 #~ msgstr "Baliogabeko moeta\n"
20930
20931 #, fuzzy
20932 #~ msgid "Warning: empty partition"
20933 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
20934
20935 #, fuzzy
20936 #~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
20937 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
20938
20939 #, fuzzy
20940 #~ msgid "Extended partition not where expected"
20941 #~ msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
20942
20943 #, fuzzy
20944 #~ msgid "bad input"
20945 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
20946
20947 #, fuzzy
20948 #~ msgid "too many partitions"
20949 #~ msgstr "partizio gehiegi\n"
20950
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid " %s [options] <device>...\n"
20953 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20954
20955 #, fuzzy
20956 #~ msgid ""
20957 #~ "\n"
20958 #~ "Dangerous options:\n"
20959 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
20960
20961 #, fuzzy
20962 #~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
20963 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "invalid number of partitions argument"
20967 #~ msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
20968
20969 #~ msgid "cannot open %s\n"
20970 #~ msgstr "ezin da %s ireki\n"
20971
20972 #, fuzzy
20973 #~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
20974 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20975
20976 #, fuzzy
20977 #~ msgid "cannot open %s read-write"
20978 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
20979
20980 #, fuzzy
20981 #~ msgid "cannot open %s for reading"
20982 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
20983
20984 #, fuzzy
20985 #~ msgid "%s: OK"
20986 #~ msgstr "%s: OK\n"
20987
20988 #, fuzzy
20989 #~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
20990 #~ msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
20991
20992 #~ msgid "Done"
20993 #~ msgstr "Eginda"
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Bad Id %lx"
20997 #~ msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "This disk is currently in use."
21001 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
21002
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
21005 #~ msgstr "Ezin da ireki"
21006
21007 #, fuzzy
21008 #~ msgid "Warning: %s is not a block device"
21009 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21010
21011 #, fuzzy
21012 #~ msgid "OK"
21013 #~ msgstr "OK\n"
21014
21015 #, fuzzy
21016 #~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
21017 #~ msgstr ""
21018 #~ "\n"
21019 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
21020
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid "Quitting - nothing changed"
21023 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
21024
21025 #~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
21026 #~ msgstr "Mesedez erantzun y,n edo q\n"
21027
21028 #, fuzzy
21029 #~ msgid ""
21030 #~ "Successfully wrote the new partition table\n"
21031 #~ "\n"
21032 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
21033
21034 #, fuzzy
21035 #~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
21036 #~ msgstr ""
21037 #~ "\n"
21038 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
21039 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
21040 #~ "informazio gehiagorak.\n"
21041
21042 #, fuzzy
21043 #~ msgid "field is too long"
21044 #~ msgstr "eremua luzeegia da.\n"
21045
21046 #, fuzzy
21047 #~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
21048 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
21049
21050 #, fuzzy
21051 #~ msgid "'%c' is not allowed"
21052 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
21053
21054 #, fuzzy
21055 #~ msgid "%s: control characters are not allowed"
21056 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
21057
21058 #, fuzzy
21059 #~ msgid "can only change local entries."
21060 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
21061
21062 #, fuzzy
21063 #~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
21064 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
21065
21066 #, fuzzy
21067 #~ msgid ""
21068 #~ "\n"
21069 #~ "For more details see lslogins(1).\n"
21070 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
21071
21072 #, fuzzy
21073 #~ msgid "crypt() failed"
21074 #~ msgstr "malloc()-ek huts egin du"
21075
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid "COMMAND not specified."
21078 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
21079
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
21082 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21083
21084 #, fuzzy
21085 #~ msgid "%s: is removable device"
21086 #~ msgstr " kengarria"
21087
21088 #, fuzzy
21089 #~ msgid "no filename specified."
21090 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
21091
21092 #, fuzzy
21093 #~ msgid "timeout cannot be zero"
21094 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
21095
21096 #~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
21097 #~ msgstr "ioctl KDSHWCLK-ek huts egin du"
21098
21099 #~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
21100 #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
21101
21102 #, fuzzy
21103 #~ msgid ""
21104 #~ "\n"
21105 #~ "For more details see lscpu(1).\n"
21106 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
21107
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
21110 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
21111
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid ""
21114 #~ "\n"
21115 #~ "For more information see renice(1).\n"
21116 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
21117
21118 #, fuzzy
21119 #~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
21120 #~ msgstr ""
21121 #~ "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
21122 #~ "\n"
21123 #~ "Aukerak:\n"
21124
21125 #, fuzzy
21126 #~ msgid ""
21127 #~ "\n"
21128 #~ "Usage:\n"
21129 #~ " %s [options] [file ...]\n"
21130 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21131
21132 #~ msgid "...back 1 page"
21133 #~ msgstr "...orri bat atzera"
21134
21135 #~ msgid "...skipping one line"
21136 #~ msgstr "...saltatu lerro bat"
21137
21138 #, fuzzy
21139 #~ msgid ""
21140 #~ "\n"
21141 #~ "Usage:\n"
21142 #~ " %s [option] file\n"
21143 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21144
21145 #, fuzzy
21146 #~ msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n"
21147 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21148
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n"
21151 #~ msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n"
21155 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21156
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n"
21159 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "compiled without -x support"
21163 #~ msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
21164
21165 #~ msgid "%s: Out of memory!\n"
21166 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
21167
21168 #~ msgid "Unusable"
21169 #~ msgstr "Ezin erabili"
21170
21171 #, fuzzy
21172 #~ msgid "write failed\n"
21173 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
21174
21175 #~ msgid "Disk has been changed.\n"
21176 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
21177
21178 #~ msgid ""
21179 #~ "\n"
21180 #~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
21181 #~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
21182 #~ "page for additional information.\n"
21183 #~ msgstr ""
21184 #~ "\n"
21185 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
21186 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
21187 #~ "informazio gehiagorak.\n"
21188
21189 #~ msgid "FATAL ERROR"
21190 #~ msgstr "ERRORE LARRIA"
21191
21192 #~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
21193 #~ msgstr "Sakatu tekla bat cfdisk-etik irteteko"
21194
21195 #~ msgid "Cannot seek on disk drive"
21196 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
21197
21198 #~ msgid "Cannot read disk drive"
21199 #~ msgstr "Ezin da disko unitatea irakurri"
21200
21201 #~ msgid "Cannot write disk drive"
21202 #~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
21203
21204 #~ msgid "Too many partitions"
21205 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
21206
21207 #~ msgid "Partition begins before sector 0"
21208 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
21209
21210 #~ msgid "Partition ends before sector 0"
21211 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
21212
21213 #~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
21214 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago hasten da"
21215
21216 #~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
21217 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
21218
21219 #~ msgid "logical partitions not in disk order"
21220 #~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
21221
21222 #~ msgid "logical partitions overlap"
21223 #~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
21224
21225 #, fuzzy
21226 #~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
21227 #~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
21228
21229 #~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
21230 #~ msgstr "Menu elementu luzeegia. Menuak arraroa eman dezake."
21231
21232 #~ msgid "Illegal key"
21233 #~ msgstr "Baliogabeko tekla"
21234
21235 #~ msgid "Create a new primary partition"
21236 #~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
21237
21238 #~ msgid "Create a new logical partition"
21239 #~ msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
21240
21241 #~ msgid "Cancel"
21242 #~ msgstr "Utzi"
21243
21244 #~ msgid "Don't create a partition"
21245 #~ msgstr "Ez sortu partizio bat"
21246
21247 #~ msgid "!!! Internal error !!!"
21248 #~ msgstr "Barne errorea !!!"
21249
21250 #~ msgid "Size (in MB): "
21251 #~ msgstr "Tamainua (MBtan): "
21252
21253 #~ msgid "Beginning"
21254 #~ msgstr "Hasieran"
21255
21256 #~ msgid "Add partition at beginning of free space"
21257 #~ msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
21258
21259 #, fuzzy
21260 #~ msgid "Add partition at end of free space"
21261 #~ msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
21262
21263 #~ msgid "Unknown partition table type"
21264 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
21265
21266 #~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
21267 #~ msgstr "Zero taula batekin hasi nahi duzu [b/E] ?"
21268
21269 #~ msgid "Cannot open disk drive"
21270 #~ msgstr "Ezin da disko unitatea ireki"
21271
21272 #~ msgid "Cannot get disk size"
21273 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21274
21275 #~ msgid "Bad primary partition"
21276 #~ msgstr "Partizio primario txarra"
21277
21278 #~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
21279 #~ msgstr "Mesedez sartu `bai' edo `ez'"
21280
21281 #~ msgid "Writing partition table to disk..."
21282 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
21283
21284 #~ msgid "Wrote partition table to disk"
21285 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
21286
21287 #~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
21288 #~ msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
21289
21290 #~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
21291 #~ msgstr "Sartu fitxategi izena edo sakatu INTRO pantailan erakusteko:"
21292
21293 #~ msgid "Disk Drive: %s\n"
21294 #~ msgstr "Disko unitatea: %s\n"
21295
21296 #~ msgid "Sector 0:\n"
21297 #~ msgstr "0 sektorea:\n"
21298
21299 #~ msgid "Sector %d:\n"
21300 #~ msgstr "%d sektorea:\n"
21301
21302 #~ msgid " None "
21303 #~ msgstr " Ezer "
21304
21305 #~ msgid " Pri/Log"
21306 #~ msgstr " Pri/Log"
21307
21308 #~ msgid " Primary"
21309 #~ msgstr " Primarioa"
21310
21311 #~ msgid " Logical"
21312 #~ msgstr " Logikoa"
21313
21314 #~ msgid "(%02X)"
21315 #~ msgstr "(%02X)"
21316
21317 #~ msgid "None"
21318 #~ msgstr "Ezer"
21319
21320 #~ msgid "Partition Table for %s\n"
21321 #~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
21322
21323 #~ msgid " First Last\n"
21324 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
21325
21326 #~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
21327 #~ msgstr " # Moeta Sekto. Sekto. Offset-a Luzeera Fitx. Sist. Moeta(ID) Adierazlea\n"
21328
21329 #~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
21330 #~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
21331
21332 #~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
21333 #~ msgstr " ----Hasiera---- ----Amaiera---- Hasi Kopurua\n"
21334
21335 #~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
21336 #~ msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sektorea Sektoreak\n"
21337
21338 #~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
21339 #~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
21340
21341 #~ msgid "Raw"
21342 #~ msgstr "Raw"
21343
21344 #~ msgid "Print the table using raw data format"
21345 #~ msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
21346
21347 #~ msgid "Print the table ordered by sectors"
21348 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21349
21350 #~ msgid "Table"
21351 #~ msgstr "Taula"
21352
21353 #~ msgid "Just print the partition table"
21354 #~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
21355
21356 #~ msgid "Don't print the table"
21357 #~ msgstr "Ez inprimatu taula"
21358
21359 #~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
21360 #~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
21361
21362 #~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
21363 #~ msgstr " g Aldatu, zilindro, buru eta sektoreak-pistako parametroak"
21364
21365 #~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
21366 #~ msgstr " ABISUA: Aukera hau aldaketak zer ekar dezakeen dakitenek"
21367
21368 #~ msgid " know what they are doing."
21369 #~ msgstr " erabili beharko lukete soilik."
21370
21371 #~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
21372 #~ msgstr " m Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu"
21373
21374 #~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
21375 #~ msgstr " Oharra: Honek DOS, OS/2 eta beste partizio moeta batzuekin"
21376
21377 #~ msgid " DOS, OS/2, ..."
21378 #~ msgstr " bateragarritasuna kendu dezake"
21379
21380 #~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
21381 #~ msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
21382
21383 #, fuzzy
21384 #~ msgid " s - Table ordered by sectors"
21385 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21386
21387 #~ msgid " u Change units of the partition size display"
21388 #~ msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
21389
21390 #~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
21391 #~ msgstr " MB, sektore eta zilindro aukerak erakutsiko ditu"
21392
21393 #~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
21394 #~ msgstr "CTRL-L Pantaila freskatu"
21395
21396 #~ msgid " ? Print this screen"
21397 #~ msgstr " ? Pantaila hau inprimatu"
21398
21399 #~ msgid "Change cylinder geometry"
21400 #~ msgstr "Aldatu zilindro geometria"
21401
21402 #~ msgid "Change head geometry"
21403 #~ msgstr "Aldatu buru geometria"
21404
21405 #~ msgid "Change sector geometry"
21406 #~ msgstr "Aldatu sektore geometria"
21407
21408 #~ msgid "Done with changing geometry"
21409 #~ msgstr "Geometria aldaketa egina"
21410
21411 #~ msgid "Enter the number of cylinders: "
21412 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
21413
21414 #~ msgid "Illegal cylinders value"
21415 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21416
21417 #~ msgid "Enter the number of heads: "
21418 #~ msgstr "Sartu buru kopurua:"
21419
21420 #~ msgid "Illegal heads value"
21421 #~ msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
21422
21423 #~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
21424 #~ msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
21425
21426 #~ msgid "Illegal sectors value"
21427 #~ msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
21428
21429 #~ msgid "Enter filesystem type: "
21430 #~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
21431
21432 #~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
21433 #~ msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu ezerrera"
21434
21435 #~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
21436 #~ msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu zabaldura"
21437
21438 #~ msgid "Unk(%02X)"
21439 #~ msgstr "Ezezaguna(%02X)"
21440
21441 #~ msgid ", NC"
21442 #~ msgstr ", NC"
21443
21444 #~ msgid "NC"
21445 #~ msgstr "NC"
21446
21447 #~ msgid "Pri/Log"
21448 #~ msgstr "Pri/Log"
21449
21450 #~ msgid "Unknown (%02X)"
21451 #~ msgstr "Ezezaguna (%02X)"
21452
21453 #~ msgid "Disk Drive: %s"
21454 #~ msgstr "Disko unitatea: %s"
21455
21456 #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
21457 #~ msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld MB"
21458
21459 #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
21460 #~ msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld.%lld GB"
21461
21462 #~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
21463 #~ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
21464
21465 #~ msgid "Part Type"
21466 #~ msgstr "Partizio moeta"
21467
21468 #~ msgid "FS Type"
21469 #~ msgstr "S.E. moeta"
21470
21471 #~ msgid "[Label]"
21472 #~ msgstr "[Etiketa]"
21473
21474 #~ msgid " Sectors"
21475 #~ msgstr " Sektoreak"
21476
21477 #~ msgid " Cylinders"
21478 #~ msgstr " Zilindroak"
21479
21480 #~ msgid " Size (MB)"
21481 #~ msgstr " Tamainua (MB)"
21482
21483 #~ msgid " Size (GB)"
21484 #~ msgstr " Tamainua (GB)"
21485
21486 #~ msgid "No more partitions"
21487 #~ msgstr "Ez dago partizio gehiago"
21488
21489 #~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
21490 #~ msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
21491
21492 #~ msgid "Maximize"
21493 #~ msgstr "Maximizatu"
21494
21495 #~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
21496 #~ msgstr "Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
21497
21498 #~ msgid "Print"
21499 #~ msgstr "Inprimatu"
21500
21501 #~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
21502 #~ msgstr "Aldatu fitxategi-sistema moeta (DOS, Linux, OS/2 eta abar)"
21503
21504 #~ msgid "Units"
21505 #~ msgstr "Unitateak"
21506
21507 #~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
21508 #~ msgstr "Aldatu partizioaren tamainu unitateak (MB, sektoreak, zilindroak)"
21509
21510 #~ msgid "Cannot make this partition bootable"
21511 #~ msgstr "Ezin da partizio hau abiagarria egin"
21512
21513 #~ msgid "Cannot delete an empty partition"
21514 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
21515
21516 #~ msgid "Cannot maximize this partition"
21517 #~ msgstr "Ezin da partizio hau maximizatu"
21518
21519 #~ msgid "This partition is already in use"
21520 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
21521
21522 #~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
21523 #~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
21524
21525 #~ msgid "Illegal command"
21526 #~ msgstr "Komando baliogabea"
21527
21528 #~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
21529 #~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
21530
21531 #, fuzzy
21532 #~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
21533 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21534
21535 #, fuzzy
21536 #~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
21537 #~ msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
21538
21539 #, fuzzy
21540 #~ msgid "cannot parse number of cylinders"
21541 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
21542
21543 #, fuzzy
21544 #~ msgid "cannot parse number of heads"
21545 #~ msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
21546
21547 #, fuzzy
21548 #~ msgid "cannot parse number of sectors"
21549 #~ msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
21550
21551 #, fuzzy
21552 #~ msgid " e extended"
21553 #~ msgstr "Linux extended"
21554
21555 #, fuzzy
21556 #~ msgid "Nr"
21557 #~ msgstr "NC"
21558
21559 #, fuzzy
21560 #~ msgid "Sec"
21561 #~ msgstr "Ezarri"
21562
21563 #, fuzzy
21564 #~ msgid "Blocks "
21565 #~ msgstr "%ld bloke\n"
21566
21567 #, fuzzy
21568 #~ msgid "Sector"
21569 #~ msgstr "Sektoreak"
21570
21571 #, fuzzy
21572 #~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
21573 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
21574
21575 #, fuzzy
21576 #~ msgid "Flag"
21577 #~ msgstr "Banderak"
21578
21579 #, fuzzy
21580 #~ msgid "warning: error reading %s: %s"
21581 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
21582
21583 #, fuzzy
21584 #~ msgid "warning: can't open %s: %s"
21585 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
21586
21587 #, fuzzy
21588 #~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
21589 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
21590
21591 #, fuzzy
21592 #~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
21593 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
21594
21595 #, fuzzy
21596 #~ msgid "error writing %s: %s"
21597 #~ msgstr "crc errorea"
21598
21599 #, fuzzy
21600 #~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
21601 #~ msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
21602
21603 #, fuzzy
21604 #~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
21605 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
21606
21607 #, fuzzy
21608 #~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
21609 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
21610
21611 #, fuzzy
21612 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
21613 #~ msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
21614
21615 #, fuzzy
21616 #~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
21617 #~ msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
21618
21619 #~ msgid "mount: error writing %s: %s"
21620 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
21621
21622 #, fuzzy
21623 #~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
21624 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
21625
21626 #, fuzzy
21627 #~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
21628 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
21629
21630 #~ msgid "mount: cannot fork: %s"
21631 #~ msgstr "mount: ezin da fork egin: %s"
21632
21633 #~ msgid " I will try type %s\n"
21634 #~ msgstr " %s moetarekin saiatuko da\n"
21635
21636 #, fuzzy
21637 #~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
21638 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21639
21640 #, fuzzy
21641 #~ msgid "mount: failed to use %s device"
21642 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
21643
21644 #, fuzzy
21645 #~ msgid "mount: failed to found free loop device"
21646 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
21647
21648 #, fuzzy
21649 #~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
21650 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
21651
21652 #, fuzzy
21653 #~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
21654 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
21655
21656 #, fuzzy
21657 #~ msgid "mount: stolen loop=%s"
21658 #~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
21659
21660 #, fuzzy
21661 #~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
21662 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
21663
21664 #, fuzzy
21665 #~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
21666 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
21667
21668 #~ msgid "mount: mount failed"
21669 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
21670
21671 #~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
21672 #~ msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
21673
21674 #, fuzzy
21675 #~ msgid "mount: %s: unknown device"
21676 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21677
21678 #, fuzzy
21679 #~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
21680 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
21681
21682 #, fuzzy
21683 #~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
21684 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
21685
21686 #~ msgid "nothing was mounted"
21687 #~ msgstr "ez da ezer muntatu"
21688
21689 #, fuzzy
21690 #~ msgid "; rest of file ignored"
21691 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
21692
21693 #~ msgid "not enough memory"
21694 #~ msgstr "ez dago nahikoa memoria"
21695
21696 #, fuzzy
21697 #~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
21698 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
21699
21700 #, fuzzy
21701 #~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
21702 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
21703
21704 #~ msgid "umount: cannot fork: %s"
21705 #~ msgstr "umount: ezin da fork egin: %s"
21706
21707 #~ msgid "umount: %s: not mounted"
21708 #~ msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
21709
21710 #~ msgid "umount: %s: not found"
21711 #~ msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
21712
21713 #, fuzzy
21714 #~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
21715 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
21716
21717 #, fuzzy
21718 #~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
21719 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
21720
21721 #, fuzzy
21722 #~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
21723 #~ msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
21724
21725 #, fuzzy
21726 #~ msgid "%s has been unmounted\n"
21727 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
21728
21729 #, fuzzy
21730 #~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
21731 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21732
21733 #, fuzzy
21734 #~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
21735 #~ msgstr "Ezin da \"\" desmontatu\n"
21736
21737 #, fuzzy
21738 #~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
21739 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21740
21741 #, fuzzy
21742 #~ msgid "cannot get threshold for %s"
21743 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21744
21745 #, fuzzy
21746 #~ msgid "cannot get timeout for %s"
21747 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21748
21749 #, fuzzy
21750 #~ msgid "Invalid interval value"
21751 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21752
21753 #, fuzzy
21754 #~ msgid "Invalid interval value: %d"
21755 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21756
21757 #, fuzzy
21758 #~ msgid "Invalid set value"
21759 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21760
21761 #, fuzzy
21762 #~ msgid "Invalid set value: %d"
21763 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21764
21765 #, fuzzy
21766 #~ msgid "Invalid default value"
21767 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21768
21769 #, fuzzy
21770 #~ msgid "Invalid default value: %d"
21771 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21772
21773 #, fuzzy
21774 #~ msgid "Invalid set time value"
21775 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21776
21777 #, fuzzy
21778 #~ msgid "Invalid set time value: %d"
21779 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21780
21781 #, fuzzy
21782 #~ msgid "Invalid default time value"
21783 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21784
21785 #, fuzzy
21786 #~ msgid "Invalid default time value: %d"
21787 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21788
21789 #, fuzzy
21790 #~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
21791 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21792
21793 #, fuzzy
21794 #~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
21795 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21796
21797 #, fuzzy
21798 #~ msgid " -cursor <on|off>\n"
21799 #~ msgstr " disko guztian. "
21800
21801 #, fuzzy
21802 #~ msgid " -repeat <on|off>\n"
21803 #~ msgstr " disko guztian. "
21804
21805 #, fuzzy
21806 #~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
21807 #~ msgstr " disko guztian. "
21808
21809 #, fuzzy
21810 #~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
21811 #~ msgstr " disko guztian. "
21812
21813 #, fuzzy
21814 #~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
21815 #~ msgstr " disko guztian. "
21816
21817 #, fuzzy
21818 #~ msgid " -bold <on|off>\n"
21819 #~ msgstr " disko guztian. "
21820
21821 #, fuzzy
21822 #~ msgid " -blink <on|off>\n"
21823 #~ msgstr " disko guztian. "
21824
21825 #, fuzzy
21826 #~ msgid " -reverse <on|off>\n"
21827 #~ msgstr " disko guztian. "
21828
21829 #, fuzzy
21830 #~ msgid " -underline <on|off>\n"
21831 #~ msgstr " disko guztian. "
21832
21833 #, fuzzy
21834 #~ msgid " -file dumpfilename\n"
21835 #~ msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
21836
21837 #, fuzzy
21838 #~ msgid " -msg <on|off>\n"
21839 #~ msgstr " disko guztian. "
21840
21841 #, fuzzy
21842 #~ msgid "Error writing screendump"
21843 #~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
21844
21845 #, fuzzy
21846 #~ msgid ""
21847 #~ "Usage: %s [options] file...\n"
21848 #~ "\n"
21849 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21850
21851 #, fuzzy
21852 #~ msgid "line too long"
21853 #~ msgstr "Lerroa luzeegia da"
21854
21855 #, fuzzy
21856 #~ msgid "waidpid failed"
21857 #~ msgstr "waitpid-ek huts egin du"
21858
21859 #~ msgid "set blocksize"
21860 #~ msgstr "ezarri bloke-tamainua"
21861
21862 #, fuzzy
21863 #~ msgid "one bad block\n"
21864 #~ msgstr "orri oker bat\n"
21865
21866 #, fuzzy
21867 #~ msgid " %s [options] device\n"
21868 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21869
21870 #, fuzzy
21871 #~ msgid "read failed %s"
21872 #~ msgstr "read-ek huts egin du: %s"
21873
21874 #, fuzzy
21875 #~ msgid "seek failed %s"
21876 #~ msgstr "seek-ek huts egin du"
21877
21878 #, fuzzy
21879 #~ msgid "seek failed: %d"
21880 #~ msgstr "seek-ek huts egin du"
21881
21882 #, fuzzy
21883 #~ msgid "write failed: %d"
21884 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
21885
21886 #, fuzzy
21887 #~ msgid "No partitions defined"
21888 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
21889
21890 #, fuzzy
21891 #~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
21892 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
21893
21894 #, fuzzy
21895 #~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
21896 #~ msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
21897
21898 #~ msgid "usage:\n"
21899 #~ msgstr "erabilera:\n"
21900
21901 #~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
21902 #~ msgstr "\tOHARRA: elvtune-k 2.4 kernel-ekin bakarrik funtzionatzen du\n"
21903
21904 #~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
21905 #~ msgstr "bloke-gailua falta da, erabili -h laguntzarako\n"
21906
21907 #, fuzzy
21908 #~ msgid "edition number argument failed"
21909 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
21910
21911 #~ msgid "fsync failed"
21912 #~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
21913
21914 #~ msgid ""
21915 #~ "\n"
21916 #~ "Usage:\n"
21917 #~ "Print version:\n"
21918 #~ " %s -v\n"
21919 #~ "Print partition table:\n"
21920 #~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
21921 #~ "Interactive use:\n"
21922 #~ " %s [options] device\n"
21923 #~ "\n"
21924 #~ "Options:\n"
21925 #~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
21926 #~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
21927 #~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
21928 #~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
21929 #~ "\n"
21930 #~ msgstr ""
21931 #~ "\n"
21932 #~ "Erabilera:\n"
21933 #~ "Erakutsi bertsioa:\n"
21934 #~ " %s -v\n"
21935 #~ "Erakutsi partizio taula:\n"
21936 #~ " %s -P {r|s|t} [aukerak] gailua\n"
21937 #~ "Erabilera interaktiboa:\n"
21938 #~ " %s [aukerak] gailua\n"
21939 #~ "\n"
21940 #~ "Aukerak:\n"
21941 #~ "-a: Gezia erabili nabarmendu beharrean;\n"
21942 #~ "-z: Partizio taula huts batekin hasi, partizio taula irakurri behareran;\n"
21943 #~ "-c C -h H -s S: Ez egin jaramonik kernel-ak esaten duen zilindro kopuru,\n"
21944 #~ " buru kopuru eta sektore/pista kopuruari buruz.\n"
21945 #~ "\n"
21946
21947 #~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
21948 #~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
21949
21950 #~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
21951 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
21952
21953 #~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
21954 #~ msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
21955
21956 #~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
21957 #~ msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
21958
21959 #, fuzzy
21960 #~ msgid "Partition (a-%c): "
21961 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
21962
21963 #~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
21964 #~ msgstr "Abisua: partizio gehiegi (%d, gehienezkoa %d da).\n"
21965
21966 #~ msgid ""
21967 #~ "\n"
21968 #~ "Syncing disks.\n"
21969 #~ msgstr ""
21970 #~ "\n"
21971 #~ "Diskak sinkronizatzen.\n"
21972
21973 #, fuzzy
21974 #~ msgid "unable to write %s"
21975 #~ msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
21976
21977 #, fuzzy
21978 #~ msgid "fatal error"
21979 #~ msgstr "Errore larria\n"
21980
21981 #~ msgid "Command action"
21982 #~ msgstr "Komandoaren ekintza"
21983
21984 #~ msgid "You must set"
21985 #~ msgstr "Ezarri egin behar duzu"
21986
21987 #~ msgid "heads"
21988 #~ msgstr "buruak"
21989
21990 #~ msgid " and "
21991 #~ msgstr " eta "
21992
21993 #, fuzzy
21994 #~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
21995 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
21996
21997 #, fuzzy
21998 #~ msgid "Using default value %u\n"
21999 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22000
22001 #, fuzzy
22002 #~ msgid ""
22003 #~ "\n"
22004 #~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
22005 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
22006
22007 #, fuzzy
22008 #~ msgid ""
22009 #~ "\n"
22010 #~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
22011 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
22012
22013 #, fuzzy
22014 #~ msgid ", %llu sectors\n"
22015 #~ msgstr ", guztira %llu sektore"
22016
22017 #, fuzzy
22018 #~ msgid "cannot write disk label"
22019 #~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
22020
22021 #, fuzzy
22022 #~ msgid ""
22023 #~ "\n"
22024 #~ "Error closing file\n"
22025 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22026
22027 #, fuzzy
22028 #~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
22029 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
22030
22031 #~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
22032 #~ msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
22033
22034 #~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
22035 #~ msgstr "logikoa=(%d, %d, %d)\n"
22036
22037 #, fuzzy
22038 #~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
22039 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
22040
22041 #, fuzzy
22042 #~ msgid "Adding a primary partition\n"
22043 #~ msgstr "Partizio primario txarra"
22044
22045 #, fuzzy
22046 #~ msgid ""
22047 #~ "\n"
22048 #~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
22049 #~ "\n"
22050 #~ msgstr ""
22051 #~ "\n"
22052 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
22053 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
22054 #~ "informazio gehiagorak.\n"
22055
22056 #, fuzzy
22057 #~ msgid ""
22058 #~ "\n"
22059 #~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
22060 #~ "\n"
22061 #~ msgstr ""
22062 #~ "\n"
22063 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
22064 #~ "\n"
22065
22066 #, fuzzy
22067 #~ msgid ""
22068 #~ "\n"
22069 #~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
22070 #~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
22071 #~ "\n"
22072 #~ msgstr ""
22073 #~ "\n"
22074 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
22075 #~ "\n"
22076
22077 #, fuzzy
22078 #~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
22079 #~ msgstr "%2d: %-10s sektore%5u tamainua%8u\n"
22080
22081 #~ msgid "No partitions defined\n"
22082 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
22083
22084 #, fuzzy
22085 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
22086 #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
22087
22088 #, fuzzy
22089 #~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
22090 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
22091
22092 #~ msgid "YES\n"
22093 #~ msgstr "BAI\n"
22094
22095 #, fuzzy
22096 #~ msgid ""
22097 #~ "\n"
22098 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
22099 #~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
22100 #~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
22101 #~ "Label ID: %s\n"
22102 #~ "Volume ID: %s\n"
22103 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
22104 #~ "\n"
22105 #~ msgstr ""
22106 #~ "\n"
22107 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
22108 #~ "\n"
22109
22110 #, fuzzy
22111 #~ msgid ""
22112 #~ "\n"
22113 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
22114 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
22115 #~ "\n"
22116 #~ msgstr ""
22117 #~ "\n"
22118 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
22119 #~ "\n"
22120
22121 #~ msgid ""
22122 #~ "Done\n"
22123 #~ "\n"
22124 #~ msgstr ""
22125 #~ "Eginda\n"
22126 #~ "\n"
22127
22128 #, fuzzy
22129 #~ msgid "Created partition %zd\n"
22130 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
22131
22132 #, fuzzy
22133 #~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
22134 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
22135
22136 #, fuzzy
22137 #~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
22138 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
22139
22140 #, fuzzy
22141 #~ msgid "crypt failed: %m\n"
22142 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
22143
22144 #, fuzzy
22145 #~ msgid "Can not fork: %m\n"
22146 #~ msgstr "ezin da fork egin"
22147
22148 #, fuzzy
22149 #~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
22150 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22151
22152 #, fuzzy
22153 #~ msgid "Bad number: %s\n"
22154 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
22155
22156 #, fuzzy
22157 #~ msgid "find unused loop device failed"
22158 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
22159
22160 #, fuzzy
22161 #~ msgid ""
22162 #~ "\n"
22163 #~ "Usage:\n"
22164 #~ " %s [options] file...\n"
22165 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22166
22167 #, fuzzy
22168 #~ msgid ""
22169 #~ "\n"
22170 #~ "Usage:\n"
22171 #~ " %s [options] [file...]\n"
22172 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22173
22174 #~ msgid "mkfs (%s)\n"
22175 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
22176
22177 #~ msgid "one bad page\n"
22178 #~ msgstr "orri oker bat\n"
22179
22180 #~ msgid " on whole disk. "
22181 #~ msgstr " disko guztian. "
22182
22183 #, fuzzy
22184 #~ msgid "does not support swapspace version %d."
22185 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
22186
22187 #~ msgid ""
22188 #~ "\n"
22189 #~ "BSD label for device: %s\n"
22190 #~ msgstr ""
22191 #~ "\n"
22192 #~ "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
22193
22194 #, fuzzy
22195 #~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
22196 #~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
22197
22198 #~ msgid "exec %s failed"
22199 #~ msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
22200
22201 #, fuzzy
22202 #~ msgid "%s: exec failed"
22203 #~ msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
22204
22205 #, fuzzy
22206 #~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
22207 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
22208
22209 #, fuzzy
22210 #~ msgid "St. Tib's Day"
22211 #~ msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
22212
22213 #~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
22214 #~ msgstr "erabilera: %s [ -s seinalea | -p ] [ -a ] pid ...\n"
22215
22216 #, fuzzy
22217 #~ msgid "invalid port number argument"
22218 #~ msgstr "baliogabeko aukera"
22219
22220 #, fuzzy
22221 #~ msgid ""
22222 #~ "\n"
22223 #~ "Usage:\n"
22224 #~ " %s [options] [<device> ...]\n"
22225 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22226
22227 #, fuzzy
22228 #~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
22229 #~ msgstr "memoriarik ez"
22230
22231 #, fuzzy
22232 #~ msgid "eject: cannot set user id"
22233 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22234
22235 #~ msgid "shmctl failed"
22236 #~ msgstr "shmctl-ek huts egin du"
22237
22238 #~ msgid "msgctl failed"
22239 #~ msgstr "msgctl-ek huts egin du"
22240
22241 #, fuzzy
22242 #~ msgid "%s failed to use device"
22243 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22244
22245 #, fuzzy
22246 #~ msgid "couldn't lock into memory"
22247 #~ msgstr "memoriarik ez"
22248
22249 #, fuzzy
22250 #~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
22251 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22252
22253 #~ msgid "renice from %s\n"
22254 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
22255
22256 #, fuzzy
22257 #~ msgid "unable to execute %s"
22258 #~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
22259
22260 #~ msgid "execvp failed"
22261 #~ msgstr "execvp-ek huts egin du"
22262
22263 #~ msgid "execv failed"
22264 #~ msgstr "execv-ek huts egin du"
22265
22266 #~ msgid "users"
22267 #~ msgstr "erabiltzaileak"
22268
22269 #, fuzzy
22270 #~ msgid "write error."
22271 #~ msgstr "col: idazketa errorea.\n"
22272
22273 #, fuzzy
22274 #~ msgid ""
22275 #~ "\n"
22276 #~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
22277 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22278
22279 #, fuzzy
22280 #~ msgid "more (%s)\n"
22281 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
22282
22283 #, fuzzy
22284 #~ msgid "couldn't open %s"
22285 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22286
22287 #, fuzzy
22288 #~ msgid "cannot stat device %s"
22289 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
22290
22291 #~ msgid "Cannot open file '%s'"
22292 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22293
22294 #~ msgid "unable to open %s"
22295 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
22296
22297 #, fuzzy
22298 #~ msgid "error: cannot open %s"
22299 #~ msgstr "Ezin da ireki"
22300
22301 #, fuzzy
22302 #~ msgid "%s: fstat failed"
22303 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
22304
22305 #, fuzzy
22306 #~ msgid "Cannot open /dev/port"
22307 #~ msgstr "Ezin da /dev/port ireki: %s"
22308
22309 #~ msgid "Open of %s failed"
22310 #~ msgstr "%s-(e)ren irekierak huts egin du"
22311
22312 #~ msgid "Unable to open %s"
22313 #~ msgstr "Ezin da %s ireki"
22314
22315 #, fuzzy
22316 #~ msgid "failed to allocate source buffer"
22317 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22318
22319 #, fuzzy
22320 #~ msgid "failed to stat directory"
22321 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22322
22323 #, fuzzy
22324 #~ msgid "failed to stat directory %s"
22325 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22326
22327 #~ msgid "Cannot open "
22328 #~ msgstr "Ezin da ireki"
22329
22330 #~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
22331 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
22332
22333 #~ msgid "cannot stat \"%s\""
22334 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
22335
22336 #~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
22337 #~ msgstr "Erabilera: %s [-larvsmf] /dev/izena\n"
22338
22339 #, fuzzy
22340 #~ msgid "failed to parse blocksize argument"
22341 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22342
22343 #, fuzzy
22344 #~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
22345 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
22346
22347 #, fuzzy
22348 #~ msgid ""
22349 #~ "Usage: %s [options] <device>\n"
22350 #~ "\n"
22351 #~ "Options:\n"
22352 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22353
22354 #~ msgid "out of memory?\n"
22355 #~ msgstr "memoriarik ez?\n"
22356
22357 #, fuzzy
22358 #~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
22359 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22360
22361 #, fuzzy
22362 #~ msgid "failed to parse epoch"
22363 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22364
22365 #, fuzzy
22366 #~ msgid "cannot lock group file"
22367 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
22368
22369 #, fuzzy
22370 #~ msgid "failed to parse sigval"
22371 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22372
22373 #, fuzzy
22374 #~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
22375 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22376
22377 #, fuzzy
22378 #~ msgid "warning: failed to read mtab"
22379 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22380
22381 #, fuzzy
22382 #~ msgid "failed to parse class data"
22383 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22384
22385 #, fuzzy
22386 #~ msgid "failed to parse buffer size"
22387 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22388
22389 #, fuzzy
22390 #~ msgid ""
22391 #~ "\n"
22392 #~ "For more information see fstrim(8).\n"
22393 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22394
22395 #, fuzzy
22396 #~ msgid "invalid speed"
22397 #~ msgstr "baliogabeko abiadura: %s"
22398
22399 #, fuzzy
22400 #~ msgid "invalid offset '%s' specified"
22401 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22402
22403 #, fuzzy
22404 #~ msgid "invalid size '%s' specified"
22405 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22406
22407 #, fuzzy
22408 #~ msgid ""
22409 #~ "\n"
22410 #~ "For more information see mountpoint(1).\n"
22411 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22412
22413 #, fuzzy
22414 #~ msgid "cannot parse PID"
22415 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
22416
22417 #, fuzzy
22418 #~ msgid "failed to parse seconds value"
22419 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22420
22421 #, fuzzy
22422 #~ msgid "failed to parse time_t value"
22423 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22424
22425 #, fuzzy
22426 #~ msgid ""
22427 #~ "\n"
22428 #~ "For more information see lsblk(1).\n"
22429 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22430
22431 #, fuzzy
22432 #~ msgid "argument %lu is too large"
22433 #~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
22434
22435 #, fuzzy
22436 #~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
22437 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
22438
22439 #, fuzzy
22440 #~ msgid "bad length value"
22441 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
22442
22443 #, fuzzy
22444 #~ msgid "bad skip value"
22445 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
22446
22447 #~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
22448 #~ msgstr "%s: Erabilera: %s [-zenbakia] [-p katea] [-cefnrs] [+lerroa] [+/patroia/] [fitxategiak]\n"
22449
22450 #, fuzzy
22451 #~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
22452 #~ msgstr "crc errorea"
22453
22454 #, fuzzy
22455 #~ msgid "warning: failed to parse %s"
22456 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22457
22458 #, fuzzy
22459 #~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
22460 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
22461
22462 #, fuzzy
22463 #~ msgid "%-25s: failed\n"
22464 #~ msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
22465
22466 #~ msgid " d delete a BSD partition"
22467 #~ msgstr " d BSD partizio bat ezabatu"
22468
22469 #~ msgid " n add a new BSD partition"
22470 #~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
22471
22472 #~ msgid " t change a partition's filesystem id"
22473 #~ msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
22474
22475 #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
22476 #~ msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
22477
22478 #, fuzzy
22479 #~ msgid " p print the partition table"
22480 #~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
22481
22482 #~ msgid "Internal error\n"
22483 #~ msgstr "Barne errorea\n"
22484
22485 #~ msgid "out of memory - giving up\n"
22486 #~ msgstr "memoriarik ez - uzten\n"
22487
22488 #, fuzzy
22489 #~ msgid ""
22490 #~ "\n"
22491 #~ "For more information see mount(8).\n"
22492 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22493
22494 #, fuzzy
22495 #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
22496 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22497
22498 #, fuzzy
22499 #~ msgid "%s: can only change local entries."
22500 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
22501
22502 #, fuzzy
22503 #~ msgid "setpwnam failed"
22504 #~ msgstr "semctl-ek huts egin du"
22505
22506 #, fuzzy
22507 #~ msgid "Illegal username"
22508 #~ msgstr "Baliogabeko tekla"
22509
22510 #, fuzzy
22511 #~ msgid "Login incorrect\n"
22512 #~ msgstr "Pasahitz okerra."
22513
22514 #~ msgid "NAME too long"
22515 #~ msgstr "IZENA luzeegia"
22516
22517 #, fuzzy
22518 #~ msgid "login name much too long."
22519 #~ msgstr "lerro luzeegia"
22520
22521 #, fuzzy
22522 #~ msgid "too many bare linefeeds."
22523 #~ msgstr "orri txar gehiegi"
22524
22525 #, fuzzy
22526 #~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
22527 #~ msgstr " disko guztian. "
22528
22529 #, fuzzy
22530 #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
22531 #~ msgstr " disko guztian. "
22532
22533 #~ msgid "calloc failed"
22534 #~ msgstr "calloc-ek huts egin du"
22535
22536 #, fuzzy
22537 #~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
22538 #~ msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
22539
22540 #~ msgid "%s: write failed"
22541 #~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
22542
22543 #, fuzzy
22544 #~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
22545 #~ msgstr ""
22546 #~ "\n"
22547 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
22548
22549 #, fuzzy
22550 #~ msgid ", encryption type %d\n"
22551 #~ msgstr "Partizio moeta"
22552
22553 #, fuzzy
22554 #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
22555 #~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
22556
22557 #~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
22558 #~ msgstr "Memoriaz kanpo pasahitza irakurtzen zen bitartean"
22559
22560 #, fuzzy
22561 #~ msgid "del_loop(%s): success\n"
22562 #~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
22563
22564 #, fuzzy
22565 #~ msgid ""
22566 #~ "\n"
22567 #~ "For more information see partx(8).\n"
22568 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22569
22570 #, fuzzy
22571 #~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
22572 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
22573
22574 #~ msgid "Can't open %s: %s\n"
22575 #~ msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
22576
22577 #~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
22578 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
22579
22580 #~ msgid "%s: bad number: %s\n"
22581 #~ msgstr "%s: zenbaki okerra: %s\n"
22582
22583 #~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
22584 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
22585
22586 #, fuzzy
22587 #~ msgid ""
22588 #~ "\n"
22589 #~ "For more information see ipcmk(1).\n"
22590 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22591
22592 #, fuzzy
22593 #~ msgid "ldattach from %s\n"
22594 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
22595
22596 #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
22597 #~ msgstr "readprofile: errorea %s idazten: %s\n"
22598
22599 #, fuzzy
22600 #~ msgid ""
22601 #~ "\n"
22602 #~ "For more information see rtcwake(8).\n"
22603 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22604
22605 #~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
22606 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
22607
22608 #~ msgid ""
22609 #~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
22610 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
22611 #~ " -T [on|off] ]\n"
22612 #~ msgstr ""
22613 #~ "Erabilera: %s <gailua> [ -i <IRQa> | -t <DENBORA> | -c <KARAKTEREAK> | -w <ITXAROTE DENBORA> | \n"
22614 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
22615 #~ " -T [on|off] ]\n"
22616
22617 #~ msgid "%s: bad value\n"
22618 #~ msgstr "%s: balio okerra\n"
22619
22620 #, fuzzy
22621 #~ msgid "closing file %s"
22622 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22623
22624 #, fuzzy
22625 #~ msgid "Warning: partition %s "
22626 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
22627
22628 #, fuzzy
22629 #~ msgid "and %s overlap\n"
22630 #~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
22631
22632 #, fuzzy
22633 #~ msgid ""
22634 #~ "\n"
22635 #~ "Usage:\n"
22636 #~ " %s [options] device [...]\n"
22637 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22638
22639 #, fuzzy
22640 #~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
22641 #~ msgstr "gailua: /dev/hda edo /dev/sda moduko zerbait"
22642
22643 #, fuzzy
22644 #~ msgid ""
22645 #~ "\n"
22646 #~ "Usage: %s [options]\n"
22647 #~ "\n"
22648 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
22649
22650 #, fuzzy
22651 #~ msgid ""
22652 #~ "Usage: %s [options]\n"
22653 #~ "\n"
22654 #~ "Options:\n"
22655 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22656
22657 #, fuzzy
22658 #~ msgid ""
22659 #~ "\n"
22660 #~ "Usage:\n"
22661 #~ " %s [options] [file]\n"
22662 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22663
22664 #~ msgid " %s --report [devices]\n"
22665 #~ msgstr " %s --report [gailuak]\n"
22666
22667 #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
22668 #~ msgstr " %s [-v|-q] komandoak gailuak\n"
22669
22670 #, fuzzy
22671 #~ msgid "%s: cannot open %s\n"
22672 #~ msgstr "Ezin da ireki"
22673
22674 #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
22675 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
22676
22677 #~ msgid "malloc failed"
22678 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
22679
22680 #, fuzzy
22681 #~ msgid "%s: option parse error\n"
22682 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22683
22684 #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
22685 #~ msgstr "Erabilera: %s [-x] [-d <zenbakia>] iso9660-irudia\n"
22686
22687 #~ msgid ""
22688 #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
22689 #~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
22690 #~ msgstr ""
22691 #~ "Erabilera: %s [-v] [-N inodo-kopurua] [-V bolumen-izena]\n"
22692 #~ " [-F fs-izena] gailua [bloke-kopurua]\n"
22693
22694 #, fuzzy
22695 #~ msgid "unable to stat %s"
22696 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22697
22698 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
22699 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-pORRITAMAINUA] [-L etiketa] [-U UUID] /dev/izena [blokeak]\n"
22700
22701 #~ msgid ""
22702 #~ "Usage:\n"
22703 #~ " %s "
22704 #~ msgstr ""
22705 #~ "Erabilera:\n"
22706 #~ " %s"
22707
22708 #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
22709 #~ msgstr "Norabide gabeko menua. Horizontala lehenetsiko da."
22710
22711 #, fuzzy
22712 #~ msgid ""
22713 #~ "Command action\n"
22714 #~ " %s\n"
22715 #~ " p primary partition (1-4)\n"
22716 #~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
22717
22718 #, fuzzy
22719 #~ msgid " -v [or --version]: print version"
22720 #~ msgstr "Ez inprimatu taula"
22721
22722 #, fuzzy
22723 #~ msgid "fsck from %s\n"
22724 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
22725
22726 #, fuzzy
22727 #~ msgid "can't malloc initstring"
22728 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22729
22730 #, fuzzy
22731 #~ msgid "Usage: %s [y | n]"
22732 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
22733
22734 #, fuzzy
22735 #~ msgid "%s: BAD ERROR"
22736 #~ msgstr "crc errorea"
22737
22738 #, fuzzy
22739 #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
22740 #~ msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
22741
22742 #, fuzzy
22743 #~ msgid "can't read: %s"
22744 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
22745
22746 #, fuzzy
22747 #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
22748 #~ msgstr "erabilera: script-a [-a] [-f] [-q] [-t] [fitxategia]\n"
22749
22750 #, fuzzy
22751 #~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
22752 #~ msgstr "crc errorea"
22753
22754 #, fuzzy
22755 #~ msgid "%s: write error: %s\n"
22756 #~ msgstr "crc errorea"
22757
22758 #, fuzzy
22759 #~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
22760 #~ msgstr " disko guztian. "
22761
22762 #, fuzzy
22763 #~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
22764 #~ msgstr " disko guztian. "
22765
22766 #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
22767 #~ msgstr "Erabilera: %s [-r] [-t]\n"
22768
22769 #~ msgid "unknown\n"
22770 #~ msgstr "ezezaguna\n"
22771
22772 #, fuzzy
22773 #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
22774 #~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
22775
22776 #, fuzzy
22777 #~ msgid "Error powering off\t%s\n"
22778 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22779
22780 #, fuzzy
22781 #~ msgid "error opening fifo\n"
22782 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22783
22784 #, fuzzy
22785 #~ msgid "error running finalprog\n"
22786 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22787
22788 #, fuzzy
22789 #~ msgid "error forking finalprog\n"
22790 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22791
22792 #~ msgid ""
22793 #~ "\n"
22794 #~ "Wrong password.\n"
22795 #~ msgstr ""
22796 #~ "\n"
22797 #~ "Pasahitz okerra.\n"
22798
22799 #~ msgid "fork failed\n"
22800 #~ msgstr "fork-ek huts egin du\n"
22801
22802 #, fuzzy
22803 #~ msgid "cannot open inittab\n"
22804 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22805
22806 #, fuzzy
22807 #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
22808 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22809
22810 #~ msgid "Stopped service: %s\n"
22811 #~ msgstr "Gelditutako gailua: %s\n"
22812
22813 #, fuzzy
22814 #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
22815 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22816
22817 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
22818 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-n maila] [-r] [-s buffer-aren tamainua]\n"
22819
22820 #~ msgid "error: strdup failed"
22821 #~ msgstr "errorea: strdup-ek huts egin du"
22822
22823 #, fuzzy
22824 #~ msgid "error: calloc failed"
22825 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22826
22827 #, fuzzy
22828 #~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
22829 #~ msgstr "usage: zutabea [-bfpx] [-l lerro zenbakia]\n"
22830
22831 #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
22832 #~ msgstr "erabilera: %s [ - ] [ -2 ] [ fitxategia ... ]\n"
22833
22834 #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
22835 #~ msgstr "erabilera: %s [-dflpcsu] [+lerrozenbakia | +/patroia] izena1 izena2 ...\n"
22836
22837 #~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
22838 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22839
22840 #~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
22841 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
22842
22843 #~ msgid "hexdump: line too long.\n"
22844 #~ msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
22845
22846 #, fuzzy
22847 #~ msgid "realloc failed"
22848 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
22849
22850 #~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
22851 #~ msgstr "erabilera: tailf [-n N | -N] fitxategia"
22852
22853 #, fuzzy
22854 #~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
22855 #~ msgstr "erabilera: %s [ -i ] [ -tTerm ] fitxategia...\n"
22856
22857 #, fuzzy
22858 #~ msgid "Unable to open %s\n"
22859 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22860
22861 #, fuzzy
22862 #~ msgid "last: malloc failure.\n"
22863 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22864
22865 #, fuzzy
22866 #~ msgid "login: Out of memory\n"
22867 #~ msgstr "memoriatik kanpo"
22868
22869 #, fuzzy
22870 #~ msgid "login: no shell: %s.\n"
22871 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
22872
22873 #~ msgid "newgrp: setuid"
22874 #~ msgstr "newgrp: setuid"
22875
22876 #, fuzzy
22877 #~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
22878 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
22879
22880 #, fuzzy
22881 #~ msgid "%s: parse error: %s"
22882 #~ msgstr "crc errorea"
22883
22884 #, fuzzy
22885 #~ msgid "parse error at lines: "
22886 #~ msgstr "crc errorea"
22887
22888 #, fuzzy
22889 #~ msgid " and %d."
22890 #~ msgstr " eta "
22891
22892 #~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
22893 #~ msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
22894
22895 #~ msgid "renice: %s: bad value\n"
22896 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
22897
22898 #~ msgid "; see strings(1)."
22899 #~ msgstr "; ikusi strings(1)."
22900
22901 #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
22902 #~ msgstr "Partizioa azken partizio zilindroan amaitzen da"
22903
22904 #, fuzzy
22905 #~ msgid "%s: out of memory\n"
22906 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
22907
22908 #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
22909 #~ msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
22910
22911 #, fuzzy
22912 #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
22913 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22914
22915 #~ msgid "rtc read"
22916 #~ msgstr "rtc irakurrita"
22917
22918 #~ msgid "malloc error"
22919 #~ msgstr "errorea memoria esleitzen"
22920
22921 #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
22922 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
22923
22924 #~ msgid "Out of memory\n"
22925 #~ msgstr "Memoriatik kanpo\n"
22926
22927 #~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
22928 #~ msgstr "erabilera: rev [fitxategia ...]\n"
22929
22930 #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
22931 #~ msgstr "Huts egin da buffer-a hasieratzen.\n"
22932
22933 #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
22934 #~ msgstr "Memoriarik ez buffer-a hazterakoan.\n"
22935
22936 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
22937 #~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
22938
22939 #, fuzzy
22940 #~ msgid "pages allocated %ld\n"
22941 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
22942
22943 #, fuzzy
22944 #~ msgid "pages resident %ld\n"
22945 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
22946
22947 #, fuzzy
22948 #~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
22949 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22950
22951 #~ msgid "current"
22952 #~ msgstr "unekoa"
22953
22954 #~ msgid "new"
22955 #~ msgstr "berria"
22956
22957 #~ msgid "Linux ext3"
22958 #~ msgstr "Linux ext3"
22959
22960 #~ msgid "Linux XFS"
22961 #~ msgstr "Linux XFS"
22962
22963 #~ msgid "Linux JFS"
22964 #~ msgstr "Linux JFS"
22965
22966 #~ msgid "Linux ReiserFS"
22967 #~ msgstr "Linux ReiserFS"
22968
22969 #~ msgid "OS/2 HPFS"
22970 #~ msgstr "OS/2 HPFS"
22971
22972 #~ msgid "OS/2 IFS"
22973 #~ msgstr "OS/2 IFS"
22974
22975 #~ msgid "NTFS"
22976 #~ msgstr "NTFS"
22977
22978 #~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
22979 #~ msgstr "erabilera : %s -asmq -tclup \n"
22980
22981 #, fuzzy
22982 #~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
22983 #~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
22984
22985 #~ msgid "\t%s -h for help.\n"
22986 #~ msgstr "\t%s -h laguntzarako.\n"
22987
22988 #, fuzzy
22989 #~ msgid "error parse: %s"
22990 #~ msgstr "crc errorea"
22991
22992 #~ msgid "missing comma"
22993 #~ msgstr "koma falta da"
22994
22995 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
22996 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
22997
22998 #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
22999 #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
23000
23001 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23002 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23003
23004 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
23005 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
23006
23007 #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
23008 #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
23009
23010 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23011 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23012
23013 #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
23014 #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
23015
23016 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
23017 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
23018
23019 #~ msgid "3,5\" floppy"
23020 #~ msgstr "3,5\" disketea"