1 # Basque translation of util-linux-ng.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4 # Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2005, 2009, 2010.
10 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-09-27 12:21+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n"
14 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
15 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: disk-utils/addpart.c:14
23 msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
26 #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419
27 #: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62
28 #: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1371
29 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
30 #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:187
31 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
32 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 disk-utils/mkfs.minix.c:757
33 #: disk-utils/partx.c:931 disk-utils/resizepart.c:97
34 #: disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1827 fdisks/cfdisk.c:1949
35 #: fdisks/cfdisk.c:2037 fdisks/fdisk.c:330 fdisks/fdisk.c:346
36 #: fdisks/fdisk.c:380 fdisks/fdisk.c:521 lib/path.c:60 lib/path.c:72
37 #: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:613
38 #: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:399
39 #: login-utils/sulogin.c:437 login-utils/utmpdump.c:125
40 #: login-utils/utmpdump.c:344 login-utils/utmpdump.c:366
41 #: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1019
42 #: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:179 misc-utils/uuidd.c:221
43 #: sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404
44 #: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:515
45 #: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:153
46 #: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265
47 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
48 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
49 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
50 #: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:112 sys-utils/rtcwake.c:106
51 #: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224
52 #: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:322
53 #: sys-utils/swapon.c:488 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:310
54 #: sys-utils/wdctl.c:365 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
55 #: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197
56 #: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:268 text-utils/rev.c:141
57 #: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232
59 msgid "cannot open %s"
60 msgstr "ezin da %s ireki"
62 #: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94
64 msgid "invalid partition number argument"
65 msgstr "baliogabeko aukera"
67 #: disk-utils/addpart.c:56
69 msgid "invalid start argument"
70 msgstr "baliogabeko aukera"
72 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104
74 msgid "invalid length argument"
75 msgstr "baliogabeko aukera"
77 #: disk-utils/addpart.c:58
79 msgid "failed to add partition"
80 msgstr "berirakurri partizio taula"
82 #: disk-utils/blockdev.c:62
84 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
86 #: disk-utils/blockdev.c:69
87 msgid "set read-write"
88 msgstr "ezarri irakurketa-idazketarako"
90 #: disk-utils/blockdev.c:75
92 msgstr "lortu irakurketa soilik"
94 #: disk-utils/blockdev.c:81
95 msgid "get discard zeroes support status"
98 #: disk-utils/blockdev.c:87
99 msgid "get logical block (sector) size"
100 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
102 #: disk-utils/blockdev.c:93
103 msgid "get physical block (sector) size"
104 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
106 #: disk-utils/blockdev.c:99
108 msgid "get minimum I/O size"
109 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
111 #: disk-utils/blockdev.c:105
113 msgid "get optimal I/O size"
114 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
116 #: disk-utils/blockdev.c:111
118 msgid "get alignment offset in bytes"
119 msgstr "lortu irakurketa soilik"
121 #: disk-utils/blockdev.c:117
122 msgid "get max sectors per request"
125 #: disk-utils/blockdev.c:123
126 msgid "get blocksize"
127 msgstr "lortu bloke-tamainua"
129 #: disk-utils/blockdev.c:130
130 msgid "set blocksize"
131 msgstr "ezarri bloke-tamainua"
133 #: disk-utils/blockdev.c:136
135 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
136 msgstr "lortu 32 bit-eko sektore kopurua"
138 #: disk-utils/blockdev.c:142
139 msgid "get size in bytes"
140 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
142 #: disk-utils/blockdev.c:149
143 msgid "set readahead"
144 msgstr "ezarri readahead"
146 #: disk-utils/blockdev.c:155
147 msgid "get readahead"
148 msgstr "lortu readahead"
150 #: disk-utils/blockdev.c:162
151 msgid "set filesystem readahead"
152 msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
154 #: disk-utils/blockdev.c:168
155 msgid "get filesystem readahead"
156 msgstr "lortu fitxategi sistemaren `readahead'-a"
158 #: disk-utils/blockdev.c:172
159 msgid "flush buffers"
160 msgstr "hustu bufferrak"
162 #: disk-utils/blockdev.c:176
163 msgid "reread partition table"
164 msgstr "berirakurri partizio taula"
166 #: disk-utils/blockdev.c:183
172 " %1$s --report [devices]\n"
173 " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
175 "Available commands:\n"
178 #: disk-utils/blockdev.c:189
180 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
181 msgstr "lortu tamainua 512 byte-eko sektoreetan"
183 #: disk-utils/blockdev.c:310
185 msgid "could not get device size"
186 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
188 #: disk-utils/blockdev.c:316
190 msgid "Unknown command: %s"
191 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
193 #: disk-utils/blockdev.c:332
195 msgid "%s requires an argument"
196 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
198 #: disk-utils/blockdev.c:369
201 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
203 #: disk-utils/blockdev.c:376
205 msgid "%s succeeded.\n"
208 #: disk-utils/blockdev.c:460
210 msgid "ioctl error on %s"
211 msgstr " disko guztian. "
213 #: disk-utils/blockdev.c:468
215 msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
216 msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
218 #: disk-utils/delpart.c:14
220 msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
221 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
223 #: disk-utils/delpart.c:57
225 msgid "failed to remove partition"
226 msgstr "berirakurri partizio taula"
228 #: disk-utils/fdformat.c:28
230 msgid "Formatting ... "
231 msgstr "Formateatzen ... "
233 #: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
238 #: disk-utils/fdformat.c:59
240 msgid "Verifying ... "
241 msgstr "Egiaztatzen ... "
243 #: disk-utils/fdformat.c:71
247 #: disk-utils/fdformat.c:73
249 msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
252 #: disk-utils/fdformat.c:81
255 "bad data in cyl %d\n"
259 #: disk-utils/fdformat.c:95
261 msgid "Usage: %s [options] device\n"
262 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
264 #: disk-utils/fdformat.c:98
269 " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
270 " -V, --version output version information and exit\n"
271 " -h, --help display this help and exit\n"
275 #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
276 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:754
277 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:750
278 #: disk-utils/partx.c:870 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:138
279 #: sys-utils/dmesg.c:517 sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:136
280 #: sys-utils/swapon.c:462 sys-utils/switch_root.c:88
281 #: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101
282 #: text-utils/tailf.c:279
284 msgid "stat failed %s"
285 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
287 #: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:928 misc-utils/lsblk.c:1255
288 #: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108
290 msgid "%s: not a block device"
291 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
293 #: disk-utils/fdformat.c:150
295 msgid "cannot access file %s"
296 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
298 #: disk-utils/fdformat.c:156
299 msgid "Could not determine current format type"
302 #: disk-utils/fdformat.c:158
304 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
307 #: disk-utils/fdformat.c:159
311 #: disk-utils/fdformat.c:159
315 #: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389
316 #: disk-utils/mkfs.minix.c:808 disk-utils/mkswap.c:664 disk-utils/partx.c:983
317 #: disk-utils/resizepart.c:108 fdisks/sfdisk.c:2983 fdisks/sfdisk.c:3035
318 #: fdisks/sfdisk.c:3072 login-utils/utmpdump.c:384 sys-utils/dmesg.c:643
319 #: sys-utils/wdctl.c:335 sys-utils/wdctl.c:399 term-utils/script.c:306
320 #: term-utils/script.c:398 text-utils/pg.c:1236
323 msgstr "write-k huts egin du: %s"
325 #: disk-utils/fsck.c:191
327 msgid "%s is mounted\n"
328 msgstr "%s montatua dago.\t"
330 #: disk-utils/fsck.c:193
332 msgid "%s is not mounted\n"
333 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
335 #: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:100 lib/path.c:121 lib/path.c:142
338 msgid "failed to read: %s"
339 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
341 #: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144
343 msgid "parse error: %s"
346 #: disk-utils/fsck.c:329
348 msgid "Locking disk %s ... "
349 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
351 #: disk-utils/fsck.c:339
356 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
357 #: disk-utils/fsck.c:349
361 #: disk-utils/fsck.c:349
364 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
366 #: disk-utils/fsck.c:389
368 msgid "failed to setup description for %s"
369 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
371 #: disk-utils/fsck.c:415
373 msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
376 #: disk-utils/fsck.c:444 disk-utils/fsck.c:446
378 msgid "%s: failed to parse fstab"
379 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
381 #: disk-utils/fsck.c:587 sys-utils/umount.c:406 sys-utils/umount.c:429
383 msgid "%s: not found"
384 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
386 #: disk-utils/fsck.c:614 login-utils/login.c:1082 login-utils/sulogin.c:968
387 #: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:137
388 #: sys-utils/swapon.c:279 sys-utils/unshare.c:136 term-utils/script.c:264
389 #: term-utils/script.c:274
391 msgstr "fork-ek huts egin du"
393 #: disk-utils/fsck.c:621
395 msgid "%s: execute failed"
396 msgstr " %s: write-k huts egin du"
398 #: disk-utils/fsck.c:709
399 msgid "wait: no more child process?!?"
402 #: disk-utils/fsck.c:712
404 msgid "waidpid failed"
405 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
407 #: disk-utils/fsck.c:730
409 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
412 #: disk-utils/fsck.c:736
414 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
417 #: disk-utils/fsck.c:782
419 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
422 #: disk-utils/fsck.c:844
424 msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
427 #: disk-utils/fsck.c:913
429 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
433 #: disk-utils/fsck.c:1030
436 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
439 #: disk-utils/fsck.c:1042
441 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
442 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
444 #: disk-utils/fsck.c:1047
447 "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
451 #: disk-utils/fsck.c:1064
453 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
454 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
456 #: disk-utils/fsck.c:1083
458 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
461 #: disk-utils/fsck.c:1172
463 msgid "failed to allocate iterator"
464 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
466 #: disk-utils/fsck.c:1187
467 msgid "Checking all file systems.\n"
470 #: disk-utils/fsck.c:1278
472 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
473 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
475 #: disk-utils/fsck.c:1303
477 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
478 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
480 #: disk-utils/fsck.c:1307
482 msgid " -A check all filesystems\n"
483 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
485 #: disk-utils/fsck.c:1308
486 msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
489 #: disk-utils/fsck.c:1309
490 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
493 #: disk-utils/fsck.c:1310
495 msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
496 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
498 #: disk-utils/fsck.c:1311
499 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
502 #: disk-utils/fsck.c:1312
503 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
506 #: disk-utils/fsck.c:1313
507 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
510 #: disk-utils/fsck.c:1314
511 msgid " -r report statistics for each device checked\n"
514 #: disk-utils/fsck.c:1315
516 msgid " -s serialize the checking operations\n"
517 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
519 #: disk-utils/fsck.c:1316
521 msgid " -T do not show the title on startup\n"
523 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
525 #: disk-utils/fsck.c:1317
527 " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
528 " <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
531 #: disk-utils/fsck.c:1319
532 msgid " -V explain what is being done\n"
535 #: disk-utils/fsck.c:1320
536 msgid " -? display this help and exit\n"
539 #: disk-utils/fsck.c:1323
540 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
543 #: disk-utils/fsck.c:1361
545 msgid "too many devices"
546 msgstr "%s: gailu gehiegi\n"
548 #: disk-utils/fsck.c:1373
550 msgid "Is /proc mounted?"
551 msgstr "/proc montatua dago?\n"
553 #: disk-utils/fsck.c:1381
555 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
558 #: disk-utils/fsck.c:1385
560 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
563 #: disk-utils/fsck.c:1393 disk-utils/fsck.c:1481 sys-utils/eject.c:292
565 msgid "too many arguments"
566 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
568 #: disk-utils/fsck.c:1533
569 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
572 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168
574 msgid " %s [options] file\n"
575 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
577 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
578 msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
581 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
583 msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
584 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
586 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
587 msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
590 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
591 msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
594 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
596 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
599 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:162
601 msgid "not a block device or file: %s"
604 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:200
605 msgid "file length too short"
606 msgstr "fitxategi luzeera motxegia"
608 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
609 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 disk-utils/fsck.cramfs.c:251
610 #: login-utils/last.c:194 login-utils/last.c:231 sys-utils/setpriv.c:233
612 msgid "read failed: %s"
613 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
615 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
616 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 login-utils/last.c:189 login-utils/last.c:223
618 msgid "seek failed: %s"
619 msgstr "seek-ek huts egin du"
621 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182
622 msgid "superblock magic not found"
625 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
627 msgid "cramfs endianness is %s\n"
630 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
634 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
638 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
639 msgid "unsupported filesystem features"
640 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
642 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
644 msgid "superblock size (%d) too small"
647 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
649 msgid "zero file count"
650 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
652 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:203
654 msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
657 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
659 msgid "warning: old cramfs format\n"
662 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
663 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
666 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:270
670 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 disk-utils/fsck.minix.c:551
672 msgstr "seek-ek huts egin du"
674 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:305
676 msgid "read romfs failed"
677 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
679 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
680 msgid "root inode is not directory"
683 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:341
685 msgid "bad root offset (%lu)"
688 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:359
689 msgid "data block too large"
692 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:363
694 msgid "decompression error: %s"
697 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
699 msgid " hole at %ld (%zd)\n"
702 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
704 msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
707 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:403
709 msgid "non-block (%ld) bytes"
710 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
712 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:407
714 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
717 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:517
718 #: disk-utils/swaplabel.c:149 fdisks/cfdisk.c:1857 fdisks/cfdisk.c:1978
719 #: fdisks/cfdisk.c:2076 fdisks/sfdisk.c:254 fdisks/sfdisk.c:262
720 #: fdisks/sfdisk.c:324 sys-utils/fallocate.c:172 sys-utils/setpriv.c:527
721 #: sys-utils/setpriv.c:531 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:340
722 #: term-utils/ttymsg.c:173
724 msgid "write failed: %s"
725 msgstr "write-k huts egin du: %s"
727 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
729 msgid "lchown failed: %s"
730 msgstr "lchown-(e)k huts egin du: %s"
732 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
734 msgid "chown failed: %s"
735 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
737 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
739 msgid "utime failed: %s"
740 msgstr "utime-(e)k huts egin du: %s"
742 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
744 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
747 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
749 msgid "mkdir failed: %s"
750 msgstr "mkdir-(e)k huts egin du: %s"
752 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
753 msgid "filename length is zero"
756 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
757 msgid "bad filename length"
758 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
760 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
762 msgid "bad inode offset"
763 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
765 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
766 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
769 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
770 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
773 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:532
774 msgid "symbolic link has zero offset"
777 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
778 msgid "symbolic link has zero size"
781 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
783 msgid "size error in symlink: %s"
784 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
786 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:557
788 msgid "symlink failed: %s"
789 msgstr "symlink-ek huts egin du: %s"
791 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
793 msgid "special file has non-zero offset: %s"
796 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
798 msgid "fifo has non-zero size: %s"
801 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
803 msgid "socket has non-zero size: %s"
806 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
808 msgid "bogus mode: %s (%o)"
809 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
811 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
813 msgid "mknod failed: %s"
814 msgstr "mknod-(e)k huts egin du: %s"
816 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
818 msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
821 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
823 msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
826 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
827 msgid "invalid file data offset"
830 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:686
832 msgid "compiled without -x support"
833 msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
835 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:706
840 #: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162
841 #: misc-utils/wipefs.c:411 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
843 msgid " %s [options] <device>\n"
844 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
846 #: disk-utils/fsck.minix.c:197
848 msgid " -l list all filenames\n"
849 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
851 #: disk-utils/fsck.minix.c:198
852 msgid " -a automatic repair\n"
855 #: disk-utils/fsck.minix.c:199
856 msgid " -r interactive repair\n"
859 #: disk-utils/fsck.minix.c:200
860 msgid " -v be verbose\n"
863 #: disk-utils/fsck.minix.c:201
864 msgid " -s output super-block information\n"
867 #: disk-utils/fsck.minix.c:202
868 msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
871 #: disk-utils/fsck.minix.c:203
872 msgid " -f force check\n"
875 #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
877 #: disk-utils/fsck.minix.c:262
882 #: disk-utils/fsck.minix.c:262
887 #: disk-utils/fsck.minix.c:279
892 #: disk-utils/fsck.minix.c:281
897 #: disk-utils/fsck.minix.c:297
899 msgid "%s is mounted.\t "
900 msgstr "%s montatua dago.\t"
902 #: disk-utils/fsck.minix.c:299
903 msgid "Do you really want to continue"
906 #: disk-utils/fsck.minix.c:303
908 msgid "check aborted.\n"
911 #: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
913 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
916 #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
918 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
921 #: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
924 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
926 #: disk-utils/fsck.minix.c:363
928 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
931 #: disk-utils/fsck.minix.c:369
933 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
936 #: disk-utils/fsck.minix.c:381
939 "Internal error: trying to write bad block\n"
940 "Write request ignored\n"
943 #: disk-utils/fsck.minix.c:387
944 msgid "seek failed in write_block"
947 #: disk-utils/fsck.minix.c:390
949 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
952 #: disk-utils/fsck.minix.c:502
953 msgid "seek failed in write_super_block"
956 #: disk-utils/fsck.minix.c:504
957 msgid "unable to write super-block"
960 #: disk-utils/fsck.minix.c:517
961 msgid "Unable to write inode map"
964 #: disk-utils/fsck.minix.c:520
965 msgid "Unable to write zone map"
968 #: disk-utils/fsck.minix.c:523
970 msgid "Unable to write inodes"
971 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
973 #: disk-utils/fsck.minix.c:555
974 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
977 #: disk-utils/fsck.minix.c:558
978 msgid "unable to read super block"
981 #: disk-utils/fsck.minix.c:576
982 msgid "bad magic number in super-block"
985 #: disk-utils/fsck.minix.c:578
986 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
989 #: disk-utils/fsck.minix.c:580
990 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
993 #: disk-utils/fsck.minix.c:583
994 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
997 #: disk-utils/fsck.minix.c:599
998 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
1001 #: disk-utils/fsck.minix.c:602
1002 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
1005 #: disk-utils/fsck.minix.c:605
1006 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
1009 #: disk-utils/fsck.minix.c:608
1010 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
1013 #: disk-utils/fsck.minix.c:611
1014 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
1017 #: disk-utils/fsck.minix.c:615
1018 msgid "Unable to read inode map"
1021 #: disk-utils/fsck.minix.c:619
1022 msgid "Unable to read zone map"
1025 #: disk-utils/fsck.minix.c:623
1027 msgid "Unable to read inodes"
1028 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
1030 #: disk-utils/fsck.minix.c:625
1032 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
1033 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
1035 #: disk-utils/fsck.minix.c:630
1037 msgid "%ld inodes\n"
1038 msgstr "%ld inodo\n"
1040 #: disk-utils/fsck.minix.c:631
1042 msgid "%ld blocks\n"
1043 msgstr "%ld bloke\n"
1045 #: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546
1047 msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
1048 msgstr "Lehen data zona=%ld (%ld)\n"
1050 #: disk-utils/fsck.minix.c:633
1052 msgid "Zonesize=%d\n"
1053 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
1055 #: disk-utils/fsck.minix.c:634
1057 msgid "Maxsize=%zu\n"
1058 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
1060 #: disk-utils/fsck.minix.c:635
1062 msgid "Filesystem state=%d\n"
1063 msgstr "Fitxategi sistemaren egoera=%d\n"
1065 #: disk-utils/fsck.minix.c:636
1074 #: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701
1076 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
1079 #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704
1081 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
1083 #: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724
1085 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
1086 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
1088 #: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730
1090 msgid "Warning: inode count too big.\n"
1091 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
1093 #: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750
1094 msgid "root inode isn't a directory"
1095 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
1097 #: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
1099 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
1102 #: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795
1103 #: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125
1104 #: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181
1108 #: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
1110 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
1113 #: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807
1117 #: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
1119 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
1122 #: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016
1126 #: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030
1128 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
1129 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
1131 #: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039
1133 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
1134 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
1136 #: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090
1137 msgid "internal error"
1138 msgstr "barne errorea"
1140 #: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093
1142 msgid "%s: bad directory: size < 32"
1145 #: disk-utils/fsck.minix.c:1105
1146 msgid "seek failed in bad_zone"
1149 #: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171
1151 msgid "Inode %lu mode not cleared."
1154 #: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180
1156 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
1159 #: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
1161 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
1164 #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187
1168 #: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191
1170 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
1173 #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194
1174 msgid "Set i_nlinks to count"
1177 #: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
1179 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
1182 #: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208
1186 #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
1188 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
1189 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
1191 #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
1193 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
1194 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
1196 #: disk-utils/fsck.minix.c:1257
1198 msgid "bad inode size"
1199 msgstr "Tamainua (MBtan): "
1201 #: disk-utils/fsck.minix.c:1259
1202 msgid "bad v2 inode size"
1205 #: disk-utils/fsck.minix.c:1303
1206 msgid "need terminal for interactive repairs"
1209 #: disk-utils/fsck.minix.c:1307
1211 msgid "cannot open %s: %s"
1212 msgstr "ezin da %s ireki"
1214 #: disk-utils/fsck.minix.c:1318
1216 msgid "%s is clean, no check.\n"
1217 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
1219 #: disk-utils/fsck.minix.c:1321
1221 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
1224 #: disk-utils/fsck.minix.c:1323
1226 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
1229 #: disk-utils/fsck.minix.c:1355
1233 "%6ld inodes used (%ld%%)\n"
1234 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
1236 #: disk-utils/fsck.minix.c:1361
1238 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
1239 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
1241 #: disk-utils/fsck.minix.c:1363
1245 "%6d regular files\n"
1247 "%6d character device files\n"
1248 "%6d block device files\n"
1250 "%6d symbolic links\n"
1255 #: disk-utils/fsck.minix.c:1377
1258 "----------------------------\n"
1259 "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
1260 "----------------------------\n"
1262 "----------------------------\n"
1263 "FITXATEGI SISTEMA ALDATU DA\n"
1264 "----------------------------\n"
1266 #: disk-utils/isosize.c:136
1268 msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
1271 #: disk-utils/isosize.c:139
1273 msgid "seek error on %s"
1274 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
1276 #: disk-utils/isosize.c:142
1278 msgid "read error on %s"
1279 msgstr " disko guztian. "
1281 #: disk-utils/isosize.c:149
1283 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
1284 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
1286 #: disk-utils/isosize.c:168
1288 msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
1289 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1291 #: disk-utils/isosize.c:171
1292 msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
1295 #: disk-utils/isosize.c:172
1297 msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
1298 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1300 #: disk-utils/isosize.c:204
1301 msgid "invalid divisor argument"
1304 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
1306 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
1307 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1309 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
1314 " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
1315 " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
1316 " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
1317 " -v, --verbose explain what is being done\n"
1318 " -c this option is silently ignored\n"
1319 " -l this option is silently ignored\n"
1320 " -V, --version output version information and exit\n"
1321 " -V as version must be only option\n"
1322 " -h, --help display this help and exit\n"
1326 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
1328 msgid "invalid number of inodes"
1329 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
1331 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
1333 msgid "volume name too long"
1334 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
1336 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
1338 msgid "fsname name too long"
1339 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
1341 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:183
1343 msgid "%s is not a block special device"
1344 msgstr "%s ez da bloke gailu berezia"
1346 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:191
1348 msgid "invalid block-count"
1349 msgstr "baliogabeko aukera"
1351 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:197
1353 msgid "cannot get size of %s"
1354 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
1356 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
1358 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
1359 msgstr "bloke argumentu luzeegia, gehienezkoa %llu da"
1361 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
1362 msgid "too many inodes - max is 512"
1363 msgstr "inodo gehiegi - gehienezkoa 512 da"
1365 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:227
1367 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
1368 msgstr "ez dago nahikoa leku, %llu bloke behar dira gutxienez"
1370 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
1372 msgid "Device: %s\n"
1373 msgstr "Gailua: %s\n"
1375 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
1377 msgid "Volume: <%-6s>\n"
1378 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
1380 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
1382 msgid "FSname: <%-6s>\n"
1383 msgstr "FSizena: <%-6s>\n"
1385 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
1387 msgid "BlockSize: %d\n"
1388 msgstr "Bloke tamaina: %d\n"
1390 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
1392 msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
1393 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
1395 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
1397 msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
1398 msgstr "Inodoak: %d (%lld blokeetan)\n"
1400 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
1402 msgid "Blocks: %lld\n"
1403 msgstr "Blokeak: %lld\n"
1405 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
1407 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
1408 msgstr " e diskoaren data editatu"
1410 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
1411 msgid "error writing superblock"
1412 msgstr "errorea superblokea idazten"
1414 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:276
1415 msgid "error writing root inode"
1416 msgstr "errorea erro inodoa idazten"
1418 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
1420 msgid "error writing inode"
1421 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
1423 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
1426 msgstr "crc errorea"
1428 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
1430 msgid "error writing . entry"
1431 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
1433 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:294
1435 msgid "error writing .. entry"
1436 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
1438 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
1440 msgid "error closing %s"
1441 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
1443 #: disk-utils/mkfs.c:38
1446 msgstr "Erabilera:\n"
1448 #: disk-utils/mkfs.c:39
1450 msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
1452 "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren "
1453 "aukerak] gailua [tamainua]\n"
1455 #: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:276 misc-utils/getopt.c:322
1456 #: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422
1457 #: misc-utils/uuidd.c:74 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:413
1458 #: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:134
1459 #: term-utils/scriptreplay.c:45 term-utils/setterm.c:680 term-utils/write.c:85
1466 #: disk-utils/mkfs.c:43
1468 msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
1471 #: disk-utils/mkfs.c:44
1473 msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
1476 #: disk-utils/mkfs.c:45
1478 msgid " <device> path to the device to be used\n"
1481 #: disk-utils/mkfs.c:46
1483 msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
1486 #: disk-utils/mkfs.c:47
1489 " -V, --verbose explain what is being done;\n"
1490 " specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
1493 #: disk-utils/mkfs.c:49
1496 " -V, --version display version information and exit;\n"
1497 " -V as --version must be the only option\n"
1500 #: disk-utils/mkfs.c:51
1502 msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
1505 #: disk-utils/mkfs.c:53
1509 "For more information see mkfs(8).\n"
1510 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
1512 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
1515 "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
1516 "name] dirname outfile\n"
1517 " -h print this help\n"
1519 " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
1520 " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
1521 " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
1522 " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
1523 " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
1524 " -n name set name of cramfs filesystem\n"
1525 " -p pad by %d bytes for boot code\n"
1526 " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
1527 " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1528 " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
1529 " outfile output file\n"
1532 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
1534 msgid "readlink failed: %s"
1535 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
1537 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:301
1539 msgid "could not read directory %s"
1540 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
1542 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:326
1545 "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
1546 " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
1549 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448
1551 msgid "filesystem too big. Exiting."
1552 msgstr "fitxategi sistema handiegia. Irteten.\n"
1554 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607
1556 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
1559 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626
1561 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
1562 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
1564 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671
1566 msgid "cannot close file %s"
1567 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
1569 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
1571 msgid "invalid blocksize argument"
1572 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1574 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:738
1576 msgid "invalid edition number argument"
1577 msgstr "baliogabeko aukera"
1579 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748
1580 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
1583 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
1586 "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
1587 "image size is %uMB. We might die prematurely."
1590 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
1591 msgid "ROM image map"
1592 msgstr "ROM irudi mapa"
1594 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845
1596 msgid "Including: %s\n"
1597 msgstr "Barne hartzen: %s\n"
1599 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851
1601 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
1602 msgstr "Direktorioaren data: %zd byte\n"
1604 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
1606 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
1607 msgstr "Guztiak: %zd kilobyte\n"
1609 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864
1611 msgid "Super block: %zd bytes\n"
1612 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
1614 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
1619 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
1621 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
1624 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
1626 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
1627 msgstr "ROM irudia idazteak huts egin du (%zd %zd)\n"
1629 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
1633 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
1635 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
1636 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1638 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
1639 msgid "warning: files were skipped due to errors."
1642 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
1644 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
1647 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
1649 msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
1652 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
1654 msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
1657 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
1660 "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
1661 "that some device files will be wrong."
1664 #: disk-utils/mkfs.minix.c:149
1666 msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
1668 "Erabilera: %s [-c | -l fitxategi-izena] [-nXX] [-iXX] /dev/izena [blokeak]\n"
1670 #: disk-utils/mkfs.minix.c:171
1672 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
1675 #: disk-utils/mkfs.minix.c:197
1677 msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
1680 #: disk-utils/mkfs.minix.c:200
1682 msgid "%s: unable to clear boot sector"
1683 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
1685 #: disk-utils/mkfs.minix.c:202
1687 msgid "%s: seek failed in write_tables"
1688 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1690 #: disk-utils/mkfs.minix.c:205
1692 msgid "%s: unable to write super-block"
1693 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1695 #: disk-utils/mkfs.minix.c:208
1697 msgid "%s: unable to write inode map"
1698 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1700 #: disk-utils/mkfs.minix.c:211
1702 msgid "%s: unable to write zone map"
1703 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1705 #: disk-utils/mkfs.minix.c:214
1707 msgid "%s: unable to write inodes"
1708 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1710 #: disk-utils/mkfs.minix.c:219
1712 msgid "%s: seek failed in write_block"
1713 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1715 #: disk-utils/mkfs.minix.c:222
1717 msgid "%s: write failed in write_block"
1718 msgstr " %s: write-k huts egin du"
1720 #: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
1721 #: disk-utils/mkfs.minix.c:355
1723 msgid "%s: too many bad blocks"
1724 msgstr "bloke oker geheigi"
1726 #: disk-utils/mkfs.minix.c:239
1728 msgid "%s: not enough good blocks"
1731 #: disk-utils/mkfs.minix.c:485
1733 msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
1734 msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
1736 #: disk-utils/mkfs.minix.c:531
1738 msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
1739 msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
1741 #: disk-utils/mkfs.minix.c:541
1743 msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
1744 msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
1746 #: disk-utils/mkfs.minix.c:544
1748 msgid "%lu inodes\n"
1749 msgstr "%ld inodo\n"
1751 #: disk-utils/mkfs.minix.c:545
1753 msgid "%lu blocks\n"
1754 msgstr "%ld bloke\n"
1756 #: disk-utils/mkfs.minix.c:547
1758 msgid "Zonesize=%zu\n"
1759 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
1761 #: disk-utils/mkfs.minix.c:548
1766 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
1768 #: disk-utils/mkfs.minix.c:561
1770 msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
1773 #: disk-utils/mkfs.minix.c:568
1775 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
1778 #: disk-utils/mkfs.minix.c:601
1780 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
1781 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
1783 #: disk-utils/mkfs.minix.c:611
1785 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
1788 #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644
1790 msgid "%d bad blocks\n"
1791 msgstr "%ld bloke\n"
1793 #: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646
1795 msgid "one bad block\n"
1796 msgstr "orri oker bat\n"
1798 #: disk-utils/mkfs.minix.c:629
1800 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
1801 msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
1803 #: disk-utils/mkfs.minix.c:634
1805 msgid "badblock number input error on line %d\n"
1808 #: disk-utils/mkfs.minix.c:635
1810 msgid "%s: cannot read badblocks file"
1811 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
1813 #: disk-utils/mkfs.minix.c:668
1818 #: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675
1820 msgid "%s: bad inode size"
1821 msgstr "Tamainua (MBtan): "
1823 #: disk-utils/mkfs.minix.c:684
1825 msgid "failed to parse number of inodes"
1826 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1828 #: disk-utils/mkfs.minix.c:690
1830 msgid "failed to parse maximum length of filenames"
1831 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1833 #: disk-utils/mkfs.minix.c:723
1835 msgid "failed to parse number of blocks"
1836 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1838 #: disk-utils/mkfs.minix.c:766
1840 msgid "%s: device is misaligned"
1841 msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
1843 #: disk-utils/mkfs.minix.c:769
1845 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
1848 #: disk-utils/mkfs.minix.c:773
1850 msgid "cannot determine size of %s"
1851 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
1853 #: disk-utils/mkfs.minix.c:782
1855 msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
1858 #: disk-utils/mkfs.minix.c:784
1860 msgid "%s: number of blocks too small"
1863 #: disk-utils/mkswap.c:162
1865 msgid "Bad user-specified page size %u"
1868 #: disk-utils/mkswap.c:168
1870 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
1873 #: disk-utils/mkswap.c:191
1874 msgid "Bad swap header size, no label written."
1877 #: disk-utils/mkswap.c:201
1879 msgid "Label was truncated."
1882 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
1884 #: disk-utils/mkswap.c:207
1887 msgstr "etiketa gabea, "
1889 #: disk-utils/mkswap.c:215
1892 msgstr "uuid-rik ez\n"
1894 #: disk-utils/mkswap.c:280
1899 " %s [options] device [size]\n"
1900 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1902 #: disk-utils/mkswap.c:285
1907 " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
1908 " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
1909 " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
1910 " -L, --label LABEL specify label\n"
1911 " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
1912 " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
1913 " -V, --version output version information and exit\n"
1914 " -h, --help display this help and exit\n"
1918 #: disk-utils/mkswap.c:304
1919 msgid "too many bad pages"
1920 msgstr "orri txar gehiegi"
1922 #: disk-utils/mkswap.c:324
1923 msgid "seek failed in check_blocks"
1926 #: disk-utils/mkswap.c:332
1928 msgid "%lu bad page\n"
1929 msgid_plural "%lu bad pages\n"
1930 msgstr[0] "%lu orri oker\n"
1931 msgstr[1] "%lu orri oker\n"
1933 #: disk-utils/mkswap.c:361
1934 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
1937 #: disk-utils/mkswap.c:363
1938 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
1941 #: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621
1942 msgid "unable to rewind swap-device"
1945 #: disk-utils/mkswap.c:409
1946 msgid "unable to erase bootbits sectors"
1947 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
1949 #: disk-utils/mkswap.c:423
1951 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
1954 #: disk-utils/mkswap.c:428
1956 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
1957 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
1959 #: disk-utils/mkswap.c:431
1961 msgid " (%s partition table detected). "
1962 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
1964 #: disk-utils/mkswap.c:433
1966 msgid " (compiled without libblkid). "
1967 msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
1969 #: disk-utils/mkswap.c:434
1971 msgid "Use -f to force.\n"
1974 #: disk-utils/mkswap.c:485
1976 msgid "parsing page size failed"
1977 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
1979 #: disk-utils/mkswap.c:491
1981 msgid "parsing version number failed"
1982 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
1984 #: disk-utils/mkswap.c:497
1986 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
1989 #: disk-utils/mkswap.c:515
1990 msgid "only one device argument is currently supported"
1993 #: disk-utils/mkswap.c:521
1995 msgid "swapspace version %d is not supported"
1996 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
1998 #: disk-utils/mkswap.c:526
2000 msgid "error: parsing UUID failed"
2001 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
2003 #: disk-utils/mkswap.c:535
2004 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
2007 #: disk-utils/mkswap.c:541
2009 msgid "invalid block count argument"
2010 msgstr "baliogabeko aukera"
2012 #: disk-utils/mkswap.c:549
2014 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
2017 #: disk-utils/mkswap.c:555
2019 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
2022 #: disk-utils/mkswap.c:571
2024 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
2027 #: disk-utils/mkswap.c:576
2029 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
2032 #: disk-utils/mkswap.c:597
2034 msgid "warning: %s is misaligned"
2037 #: disk-utils/mkswap.c:610
2038 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
2041 #: disk-utils/mkswap.c:613
2043 msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
2046 #: disk-utils/mkswap.c:625
2048 msgid "%s: unable to write signature page"
2049 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
2051 #: disk-utils/mkswap.c:637
2053 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
2054 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2056 #: disk-utils/mkswap.c:640
2058 msgid "unable to matchpathcon()"
2059 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2061 #: disk-utils/mkswap.c:643
2062 msgid "unable to create new selinux context"
2065 #: disk-utils/mkswap.c:645
2066 msgid "couldn't compute selinux context"
2069 #: disk-utils/mkswap.c:651
2071 msgid "unable to relabel %s to %s"
2072 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2074 #: disk-utils/partx.c:80
2076 msgid "partition number"
2077 msgstr "Partizio zenbakia"
2079 #: disk-utils/partx.c:81
2081 msgid "start of the partition in sectors"
2082 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
2084 #: disk-utils/partx.c:82
2086 msgid "end of the partition in sectors"
2087 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
2089 #: disk-utils/partx.c:83
2091 msgid "number of sectors"
2092 msgstr "Sektore kopurua pistako"
2094 #: disk-utils/partx.c:84
2095 msgid "human readable size"
2098 #: disk-utils/partx.c:85
2100 msgid "partition name"
2101 msgstr "Partizio zenbakia"
2103 #: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:129
2105 msgid "partition UUID"
2110 #: disk-utils/partx.c:87
2112 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
2113 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
2115 #: disk-utils/partx.c:88
2117 msgid "partition flags"
2122 #: disk-utils/partx.c:89
2123 msgid "partition type hex or uuid"
2126 #: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:479
2128 msgid "failed to initialize loopcxt"
2129 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2131 #: disk-utils/partx.c:111
2133 msgid "%s: failed to find unused loop device"
2134 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2136 #: disk-utils/partx.c:115
2138 msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
2141 #: disk-utils/partx.c:119
2143 msgid "%s: failed to set backing file"
2144 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2146 #: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/mount.c:444
2148 msgid "%s: failed to setup loop device"
2149 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2151 #: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:280
2152 #: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:275
2153 #: sys-utils/prlimit.c:270 sys-utils/swapon.c:121 sys-utils/wdctl.c:145
2155 msgid "unknown column: %s"
2156 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
2158 #: disk-utils/partx.c:201
2160 msgid "%s: failed to get partition number"
2161 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2163 #: disk-utils/partx.c:266
2165 msgid "%s: error deleting partition %d"
2166 msgstr "berirakurri partizio taula"
2168 #: disk-utils/partx.c:268
2170 msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
2173 #: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:953
2175 msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
2178 #: disk-utils/partx.c:301
2180 msgid "%s: partition #%d removed\n"
2181 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
2183 #: disk-utils/partx.c:305
2185 msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
2186 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2188 #: disk-utils/partx.c:310
2190 msgid "%s: deleting partition #%d failed"
2191 msgstr "berirakurri partizio taula"
2193 #: disk-utils/partx.c:330
2195 msgid "%s: error adding partition %d"
2196 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2198 #: disk-utils/partx.c:332
2200 msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
2201 msgstr "Partizio gehiegi"
2203 #: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481
2205 msgid "%s: partition #%d added\n"
2206 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
2208 #: disk-utils/partx.c:374
2210 msgid "%s: adding partition #%d failed"
2211 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
2213 #: disk-utils/partx.c:409
2215 msgid "%s: error updating partition %d"
2216 msgstr "berirakurri partizio taula"
2218 #: disk-utils/partx.c:411
2220 msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
2221 msgstr "Partizio gehiegi"
2223 #: disk-utils/partx.c:475
2225 msgid "%s: partition #%d resized\n"
2226 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
2228 #: disk-utils/partx.c:489
2230 msgid "%s: updating partition #%d failed"
2231 msgstr "berirakurri partizio taula"
2233 #: disk-utils/partx.c:526
2235 msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
2238 #: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:664 misc-utils/findmnt.c:681
2239 #: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:220 sys-utils/swapon.c:149
2240 #: sys-utils/wdctl.c:208
2242 msgid "failed to add line to output"
2243 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2245 #: disk-utils/partx.c:619 misc-utils/findmnt.c:1435 misc-utils/lsblk.c:1583
2246 #: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/lscpu.c:1152
2247 #: sys-utils/prlimit.c:290 sys-utils/swapon.c:242 sys-utils/wdctl.c:250
2249 msgid "failed to initialize output table"
2250 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2252 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1453 misc-utils/lsblk.c:1593
2253 #: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:317 sys-utils/prlimit.c:298
2254 #: sys-utils/swapon.c:250 sys-utils/wdctl.c:259
2256 msgid "failed to initialize output column"
2257 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2259 #: disk-utils/partx.c:665
2261 msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
2262 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2264 #: disk-utils/partx.c:673
2266 msgid "%s: failed to read partition table"
2267 msgstr "berirakurri partizio taula"
2269 #: disk-utils/partx.c:679
2271 msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
2272 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
2274 #: disk-utils/partx.c:683
2276 msgid "%s: partition table with no partitions"
2277 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
2279 #: disk-utils/partx.c:695
2281 msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
2284 #: disk-utils/partx.c:699
2285 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
2288 #: disk-utils/partx.c:700
2289 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
2292 #: disk-utils/partx.c:701
2295 " -s, --show list partitions\n"
2297 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
2299 #: disk-utils/partx.c:702
2300 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
2303 #: disk-utils/partx.c:703 misc-utils/lsblk.c:1370
2305 " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
2309 #: disk-utils/partx.c:704
2310 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
2313 #: disk-utils/partx.c:705
2314 msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
2317 #: disk-utils/partx.c:706
2318 msgid " -o, --output <type> define which output columns to use\n"
2321 #: disk-utils/partx.c:707 misc-utils/lsblk.c:1383
2322 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
2325 #: disk-utils/partx.c:708 misc-utils/lsblk.c:1384
2327 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
2328 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2330 #: disk-utils/partx.c:709
2332 " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
2335 #: disk-utils/partx.c:710
2337 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
2338 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2340 #: disk-utils/partx.c:716
2344 "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
2345 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
2347 #: disk-utils/partx.c:789
2349 msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
2350 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2352 #: disk-utils/partx.c:889
2353 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
2356 #: disk-utils/partx.c:908
2358 msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
2361 #: disk-utils/partx.c:920
2363 msgid "%s: cannot delete partitions"
2364 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
2366 #: disk-utils/partx.c:923
2368 msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
2369 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
2371 #: disk-utils/partx.c:940
2373 msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
2374 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2376 #: disk-utils/raw.c:52
2379 " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
2380 " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
2381 " %1$s -q %2$srawN\n"
2385 #: disk-utils/raw.c:58
2386 msgid " -q, --query set query mode\n"
2389 #: disk-utils/raw.c:59
2390 msgid " -a, --all query all raw devices\n"
2393 #: disk-utils/raw.c:161
2396 "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
2400 #: disk-utils/raw.c:178
2402 msgid "Cannot locate block device '%s'"
2403 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
2405 #: disk-utils/raw.c:181
2407 msgid "Device '%s' is not a block device"
2408 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2410 #: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
2411 #: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
2413 msgid "failed to parse argument"
2414 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2416 #: disk-utils/raw.c:210
2418 msgid "Cannot open master raw device '%s'"
2419 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
2421 #: disk-utils/raw.c:225
2423 msgid "Cannot locate raw device '%s'"
2424 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
2426 #: disk-utils/raw.c:228
2428 msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
2429 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2431 #: disk-utils/raw.c:232
2433 msgid "Device '%s' is not a raw dev"
2434 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2436 #: disk-utils/raw.c:242
2438 msgid "Error querying raw device"
2439 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
2441 #: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
2443 msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
2446 #: disk-utils/raw.c:265
2448 msgid "Error setting raw device"
2449 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
2451 #: disk-utils/resizepart.c:19
2453 msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
2454 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2456 #: disk-utils/resizepart.c:100
2458 msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
2459 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2461 #: disk-utils/resizepart.c:105
2463 msgid "failed to resize partition"
2464 msgstr "berirakurri partizio taula"
2466 #: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
2468 msgid "%s: unable to probe device"
2469 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2471 #: disk-utils/swaplabel.c:65
2473 msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
2476 #: disk-utils/swaplabel.c:67
2478 msgid "%s: not a valid swap partition"
2479 msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
2481 #: disk-utils/swaplabel.c:74
2483 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
2484 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
2486 #: disk-utils/swaplabel.c:114
2488 msgid "failed to parse UUID: %s"
2489 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2491 #: disk-utils/swaplabel.c:118
2493 msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
2494 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2496 #: disk-utils/swaplabel.c:122
2498 msgid "%s: failed to write UUID"
2499 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2501 #: disk-utils/swaplabel.c:133
2503 msgid "%s: failed to seek to swap label "
2504 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2506 #: disk-utils/swaplabel.c:140
2508 msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
2511 #: disk-utils/swaplabel.c:143
2513 msgid "%s: failed to write label"
2514 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2516 #: disk-utils/swaplabel.c:165
2518 " -L, --label <label> specify a new label\n"
2519 " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
2522 #: disk-utils/swaplabel.c:208
2523 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
2526 #: fdisks/cfdisk.c:370
2528 msgid "%s: Out of memory!\n"
2529 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
2531 #: fdisks/cfdisk.c:395 fdisks/cfdisk.c:1909
2533 msgstr "Ezin erabili"
2535 #: fdisks/cfdisk.c:397 fdisks/cfdisk.c:1911
2537 msgstr "Leku librea"
2539 #: fdisks/cfdisk.c:409
2541 msgid "write failed\n"
2542 msgstr "write-k huts egin du: %s"
2544 #: fdisks/cfdisk.c:416
2546 msgid "Disk has been changed.\n"
2547 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
2549 #: fdisks/cfdisk.c:418
2551 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
2554 #: fdisks/cfdisk.c:422
2558 "WARNING: If you have created or modified any\n"
2559 "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
2560 "page for additional information.\n"
2563 "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
2564 "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
2565 "informazio gehiagorak.\n"
2567 #: fdisks/cfdisk.c:566
2569 msgstr "ERRORE LARRIA"
2571 #: fdisks/cfdisk.c:567
2572 msgid "Press any key to exit cfdisk"
2573 msgstr "Sakatu tekla bat cfdisk-etik irteteko"
2575 #: fdisks/cfdisk.c:614 fdisks/cfdisk.c:622
2576 msgid "Cannot seek on disk drive"
2577 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
2579 #: fdisks/cfdisk.c:616
2580 msgid "Cannot read disk drive"
2581 msgstr "Ezin da disko unitatea irakurri"
2583 #: fdisks/cfdisk.c:624
2584 msgid "Cannot write disk drive"
2585 msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
2587 #: fdisks/cfdisk.c:832
2588 msgid "Too many partitions"
2589 msgstr "Partizio gehiegi"
2591 #: fdisks/cfdisk.c:837
2592 msgid "Partition begins before sector 0"
2593 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
2595 #: fdisks/cfdisk.c:842
2596 msgid "Partition ends before sector 0"
2597 msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
2599 #: fdisks/cfdisk.c:847
2600 msgid "Partition begins after end-of-disk"
2601 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago hasten da"
2603 #: fdisks/cfdisk.c:852
2604 msgid "Partition ends after end-of-disk"
2605 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
2607 #: fdisks/cfdisk.c:876
2608 msgid "logical partitions not in disk order"
2609 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
2611 #: fdisks/cfdisk.c:879
2612 msgid "logical partitions overlap"
2613 msgstr "partizio logikoen teilakapena"
2615 #: fdisks/cfdisk.c:883
2617 msgid "enlarged logical partitions overlap"
2618 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
2620 #: fdisks/cfdisk.c:913
2622 "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
2625 #: fdisks/cfdisk.c:924 fdisks/cfdisk.c:936
2627 "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
2630 #: fdisks/cfdisk.c:1070
2631 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
2632 msgstr "Menu elementu luzeegia. Menuak arraroa eman dezake."
2634 #: fdisks/cfdisk.c:1185
2636 msgstr "Baliogabeko tekla"
2638 #: fdisks/cfdisk.c:1210
2639 msgid "Press a key to continue"
2640 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
2642 #: fdisks/cfdisk.c:1257 fdisks/cfdisk.c:1880 fdisks/cfdisk.c:2420
2643 #: fdisks/cfdisk.c:2422
2647 #: fdisks/cfdisk.c:1257
2648 msgid "Create a new primary partition"
2649 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
2651 #: fdisks/cfdisk.c:1258 fdisks/cfdisk.c:1880 fdisks/cfdisk.c:2419
2652 #: fdisks/cfdisk.c:2422
2656 #: fdisks/cfdisk.c:1258
2657 msgid "Create a new logical partition"
2658 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
2660 #: fdisks/cfdisk.c:1259 fdisks/cfdisk.c:1314 fdisks/cfdisk.c:2093
2664 #: fdisks/cfdisk.c:1259 fdisks/cfdisk.c:1314
2665 msgid "Don't create a partition"
2666 msgstr "Ez sortu partizio bat"
2668 #: fdisks/cfdisk.c:1275
2669 msgid "!!! Internal error !!!"
2670 msgstr "Barne errorea !!!"
2672 #: fdisks/cfdisk.c:1278
2673 msgid "Size (in MB): "
2674 msgstr "Tamainua (MBtan): "
2676 #: fdisks/cfdisk.c:1312
2680 #: fdisks/cfdisk.c:1312
2681 msgid "Add partition at beginning of free space"
2682 msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
2684 #: fdisks/cfdisk.c:1313 libfdisk/src/bsd.c:395 libfdisk/src/dos.c:1606
2685 #: libfdisk/src/gpt.c:1201 libfdisk/src/sgi.c:278 libfdisk/src/sun.c:703
2689 #: fdisks/cfdisk.c:1313
2691 msgid "Add partition at end of free space"
2692 msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
2694 #: fdisks/cfdisk.c:1331
2695 msgid "No room to create the extended partition"
2698 #: fdisks/cfdisk.c:1400
2699 msgid "No partition table.\n"
2700 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
2702 #: fdisks/cfdisk.c:1404
2703 msgid "No partition table. Starting with zero table."
2706 #: fdisks/cfdisk.c:1414
2707 msgid "Bad signature on partition table"
2710 #: fdisks/cfdisk.c:1418
2711 msgid "Unknown partition table type"
2712 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
2714 #: fdisks/cfdisk.c:1420
2715 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
2716 msgstr "Zero taula batekin hasi nahi duzu [b/E] ?"
2718 #: fdisks/cfdisk.c:1467
2719 msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
2722 #: fdisks/cfdisk.c:1503
2723 msgid "Cannot open disk drive"
2724 msgstr "Ezin da disko unitatea ireki"
2726 #: fdisks/cfdisk.c:1505 fdisks/cfdisk.c:1687
2727 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
2730 #: fdisks/cfdisk.c:1528
2731 msgid "Cannot get disk size"
2732 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
2734 #: fdisks/cfdisk.c:1554
2735 msgid "Bad primary partition"
2736 msgstr "Partizio primario txarra"
2738 #: fdisks/cfdisk.c:1584
2739 msgid "Bad logical partition"
2740 msgstr "Partizio logiko txarra"
2742 #: fdisks/cfdisk.c:1699
2743 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
2746 #: fdisks/cfdisk.c:1703
2748 "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
2751 #: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996
2756 #: fdisks/cfdisk.c:1711
2758 msgid "Did not write partition table to disk"
2759 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
2761 #: fdisks/cfdisk.c:1713 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996
2766 #: fdisks/cfdisk.c:1717
2767 msgid "Please enter `yes' or `no'"
2768 msgstr "Mesedez sartu `bai' edo `ez'"
2770 #: fdisks/cfdisk.c:1721
2771 msgid "Writing partition table to disk..."
2772 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
2774 #: fdisks/cfdisk.c:1746 fdisks/cfdisk.c:1750
2775 msgid "Wrote partition table to disk"
2776 msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
2778 #: fdisks/cfdisk.c:1748
2780 "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
2781 "(8) or reboot to update table."
2783 "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu "
2784 "partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
2786 #: fdisks/cfdisk.c:1758
2787 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
2790 #: fdisks/cfdisk.c:1760
2792 "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
2795 #: fdisks/cfdisk.c:1818 fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2029
2796 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
2797 msgstr "Sartu fitxategi izena edo sakatu INTRO pantailan erakusteko:"
2799 #: fdisks/cfdisk.c:1838
2801 msgid "Disk Drive: %s\n"
2802 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
2804 #: fdisks/cfdisk.c:1840
2806 msgstr "0 sektorea:\n"
2808 #: fdisks/cfdisk.c:1847
2810 msgid "Sector %d:\n"
2811 msgstr "%d sektorea:\n"
2813 #: fdisks/cfdisk.c:1871
2817 #: fdisks/cfdisk.c:1873
2821 #: fdisks/cfdisk.c:1875
2825 #: fdisks/cfdisk.c:1877
2829 #: fdisks/cfdisk.c:1915 fdisks/fdisk.c:181 fdisks/fdisk.c:182
2830 #: fdisks/fdisk.c:187 fdisks/sfdisk.c:585 libfdisk/src/ask.c:660
2831 #: libfdisk/src/dos.c:1661
2835 #: fdisks/cfdisk.c:1921 fdisks/cfdisk.c:2397 libfdisk/src/dos.c:1604
2836 #: libfdisk/src/sun.c:33
2840 #: fdisks/cfdisk.c:1923
2845 #: fdisks/cfdisk.c:1925
2849 #: fdisks/cfdisk.c:1960 fdisks/cfdisk.c:2048
2851 msgid "Partition Table for %s\n"
2852 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
2854 #: fdisks/cfdisk.c:1962
2855 msgid " First Last\n"
2856 msgstr " Lehena Azkena\n"
2858 #: fdisks/cfdisk.c:1963
2860 " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
2863 " # Moeta Sekto. Sekto. Offset-a Luzeera Fitx. Sist. Moeta(ID) "
2866 #: fdisks/cfdisk.c:1964
2868 "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2871 "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2874 #: fdisks/cfdisk.c:2051
2875 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
2876 msgstr " ----Hasiera---- ----Amaiera---- Hasi Kopurua\n"
2878 #: fdisks/cfdisk.c:2052
2879 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
2880 msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sektorea Sektoreak\n"
2882 #: fdisks/cfdisk.c:2053
2883 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
2885 "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
2887 #: fdisks/cfdisk.c:2090
2891 #: fdisks/cfdisk.c:2090
2892 msgid "Print the table using raw data format"
2893 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
2895 #: fdisks/cfdisk.c:2091 fdisks/cfdisk.c:2194 libfdisk/src/sgi.c:279
2899 #: fdisks/cfdisk.c:2091
2900 msgid "Print the table ordered by sectors"
2901 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2903 #: fdisks/cfdisk.c:2092
2907 #: fdisks/cfdisk.c:2092
2908 msgid "Just print the partition table"
2909 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
2911 #: fdisks/cfdisk.c:2093
2912 msgid "Don't print the table"
2913 msgstr "Ez inprimatu taula"
2915 #: fdisks/cfdisk.c:2121
2916 msgid "Help Screen for cfdisk"
2917 msgstr "cfdisk-entzat laguntza pantaila"
2919 #: fdisks/cfdisk.c:2123
2920 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
2922 "Hau cfdisk da, curses-en oinarritutako disko partizionatze programa, non "
2925 #: fdisks/cfdisk.c:2124
2926 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
2928 "zure diskoetan partizioak sortu, ezabatu eta modifikatzeko aukera ematen dizu"
2930 #: fdisks/cfdisk.c:2125
2932 msgstr "disko unitateetan."
2934 #: fdisks/cfdisk.c:2127
2935 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2936 msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2938 #: fdisks/cfdisk.c:2129
2939 msgid "Command Meaning"
2940 msgstr "Komandoak Esanahia"
2942 #: fdisks/cfdisk.c:2130
2943 msgid "------- -------"
2944 msgstr "------- -------"
2946 #: fdisks/cfdisk.c:2131
2947 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
2948 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
2950 #: fdisks/cfdisk.c:2132
2951 msgid " d Delete the current partition"
2952 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
2954 #: fdisks/cfdisk.c:2133
2955 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
2956 msgstr " g Aldatu, zilindro, buru eta sektoreak-pistako parametroak"
2958 #: fdisks/cfdisk.c:2134
2959 msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
2960 msgstr " ABISUA: Aukera hau aldaketak zer ekar dezakeen dakitenek"
2962 #: fdisks/cfdisk.c:2135
2963 msgid " know what they are doing."
2964 msgstr " erabili beharko lukete soilik."
2966 #: fdisks/cfdisk.c:2136
2967 msgid " h Print this screen"
2968 msgstr " h Pantaila hau erakutsi"
2970 #: fdisks/cfdisk.c:2137
2971 msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
2972 msgstr " m Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu"
2974 #: fdisks/cfdisk.c:2138
2975 msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
2977 " Oharra: Honek DOS, OS/2 eta beste partizio moeta batzuekin"
2979 #: fdisks/cfdisk.c:2139
2980 msgid " DOS, OS/2, ..."
2981 msgstr " bateragarritasuna kendu dezake"
2983 #: fdisks/cfdisk.c:2140
2984 msgid " n Create new partition from free space"
2985 msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
2987 #: fdisks/cfdisk.c:2141
2988 msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
2990 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
2992 #: fdisks/cfdisk.c:2142
2993 msgid " There are several different formats for the partition"
2996 #: fdisks/cfdisk.c:2143
2997 msgid " that you can choose from:"
3000 #: fdisks/cfdisk.c:2144
3001 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
3004 #: fdisks/cfdisk.c:2145
3006 msgid " s - Table ordered by sectors"
3007 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3009 #: fdisks/cfdisk.c:2146
3011 msgid " t - Table in raw format"
3012 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
3014 #: fdisks/cfdisk.c:2147
3015 msgid " q Quit program without writing partition table"
3016 msgstr " q Irten aplikaziotik partizio taula idatzi gabe"
3018 #: fdisks/cfdisk.c:2148
3019 msgid " t Change the filesystem type"
3020 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
3022 #: fdisks/cfdisk.c:2149
3023 msgid " u Change units of the partition size display"
3024 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
3026 #: fdisks/cfdisk.c:2150
3027 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
3028 msgstr " MB, sektore eta zilindro aukerak erakutsiko ditu"
3030 #: fdisks/cfdisk.c:2151
3031 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
3032 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
3034 #: fdisks/cfdisk.c:2152
3035 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
3036 msgstr " Honek diskoaren datu guztiak suntsitu ditzazkeenez"
3038 #: fdisks/cfdisk.c:2153
3039 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
3041 " konfirmazio bat eskatuko da hauetako aukera bat erabiliaz: "
3044 #: fdisks/cfdisk.c:2154
3048 #: fdisks/cfdisk.c:2155
3049 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
3050 msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
3052 #: fdisks/cfdisk.c:2156
3053 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
3054 msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
3056 #: fdisks/cfdisk.c:2157
3057 msgid "CTRL-L Redraws the screen"
3058 msgstr "CTRL-L Pantaila freskatu"
3060 #: fdisks/cfdisk.c:2158
3061 msgid " ? Print this screen"
3062 msgstr " ? Pantaila hau inprimatu"
3064 #: fdisks/cfdisk.c:2160
3065 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
3066 msgstr "Oharra: komando guztiak letra handiz edo txikiz sartu daitezke"
3068 #: fdisks/cfdisk.c:2161
3069 msgid "case letters (except for Writes)."
3070 msgstr "letra xeheak (idazketetarako ezik)."
3072 #: fdisks/cfdisk.c:2192 libfdisk/src/sun.c:187
3076 #: fdisks/cfdisk.c:2192
3077 msgid "Change cylinder geometry"
3078 msgstr "Aldatu zilindro geometria"
3080 #: fdisks/cfdisk.c:2193 libfdisk/src/sun.c:183
3084 #: fdisks/cfdisk.c:2193
3085 msgid "Change head geometry"
3086 msgstr "Aldatu buru geometria"
3088 #: fdisks/cfdisk.c:2194
3089 msgid "Change sector geometry"
3090 msgstr "Aldatu sektore geometria"
3092 #: fdisks/cfdisk.c:2195 fdisks/sfdisk.c:2969 fdisks/sfdisk.c:3030
3093 #: fdisks/sfdisk.c:3066
3097 #: fdisks/cfdisk.c:2195
3098 msgid "Done with changing geometry"
3099 msgstr "Geometria aldaketa egina"
3101 #: fdisks/cfdisk.c:2208
3102 msgid "Enter the number of cylinders: "
3103 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3105 #: fdisks/cfdisk.c:2219 fdisks/cfdisk.c:2812
3106 msgid "Illegal cylinders value"
3107 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
3109 #: fdisks/cfdisk.c:2225
3110 msgid "Enter the number of heads: "
3111 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3113 #: fdisks/cfdisk.c:2232 fdisks/cfdisk.c:2822
3114 msgid "Illegal heads value"
3115 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
3117 #: fdisks/cfdisk.c:2238
3118 msgid "Enter the number of sectors per track: "
3119 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
3121 #: fdisks/cfdisk.c:2245 fdisks/cfdisk.c:2829
3122 msgid "Illegal sectors value"
3123 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
3125 #: fdisks/cfdisk.c:2348
3126 msgid "Enter filesystem type: "
3127 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
3129 #: fdisks/cfdisk.c:2366
3130 msgid "Cannot change FS Type to empty"
3131 msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu ezerrera"
3133 #: fdisks/cfdisk.c:2368
3134 msgid "Cannot change FS Type to extended"
3135 msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu zabaldura"
3137 #: fdisks/cfdisk.c:2399
3140 msgstr "Ezezaguna(%02X)"
3142 #: fdisks/cfdisk.c:2402 fdisks/cfdisk.c:2405
3146 #: fdisks/cfdisk.c:2410 fdisks/cfdisk.c:2413
3150 #: fdisks/cfdisk.c:2421
3154 #: fdisks/cfdisk.c:2428
3156 msgid "Unknown (%02X)"
3157 msgstr "Ezezaguna (%02X)"
3159 #: fdisks/cfdisk.c:2497
3161 msgid "Disk Drive: %s"
3162 msgstr "Disko unitatea: %s"
3164 #: fdisks/cfdisk.c:2504
3166 msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
3167 msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld MB"
3169 #: fdisks/cfdisk.c:2507
3171 msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
3172 msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld.%lld GB"
3174 #: fdisks/cfdisk.c:2511
3176 msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
3177 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
3179 #: fdisks/cfdisk.c:2515 libfdisk/src/gpt.c:1207 libfdisk/src/sgi.c:335
3180 #: login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315
3184 #: fdisks/cfdisk.c:2516
3188 #: fdisks/cfdisk.c:2517
3190 msgstr "Partizio moeta"
3192 #: fdisks/cfdisk.c:2518
3196 #: fdisks/cfdisk.c:2519
3200 #: fdisks/cfdisk.c:2521
3204 #: fdisks/cfdisk.c:2523
3206 msgstr " Zilindroak"
3208 #: fdisks/cfdisk.c:2525
3210 msgstr " Tamainua (MB)"
3212 #: fdisks/cfdisk.c:2527
3214 msgstr " Tamainua (GB)"
3216 #: fdisks/cfdisk.c:2549
3217 msgid "No more partitions"
3218 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
3220 #: fdisks/cfdisk.c:2582
3224 #: fdisks/cfdisk.c:2582
3225 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
3226 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
3228 #: fdisks/cfdisk.c:2583
3232 #: fdisks/cfdisk.c:2583
3233 msgid "Delete the current partition"
3234 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
3236 #: fdisks/cfdisk.c:2584 fdisks/fdisk-menu.c:138
3240 #: fdisks/cfdisk.c:2584
3241 msgid "Change disk geometry (experts only)"
3242 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
3244 #: fdisks/cfdisk.c:2585
3248 #: fdisks/cfdisk.c:2585
3249 msgid "Print help screen"
3250 msgstr "Inprimatu laguntza pantaila"
3252 #: fdisks/cfdisk.c:2586
3256 #: fdisks/cfdisk.c:2586
3257 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
3259 "Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu (erabiltzaile "
3260 "aurreratuak soilik)"
3262 #: fdisks/cfdisk.c:2587
3266 #: fdisks/cfdisk.c:2587
3267 msgid "Create new partition from free space"
3268 msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
3270 #: fdisks/cfdisk.c:2588
3274 #: fdisks/cfdisk.c:2588
3275 msgid "Print partition table to the screen or to a file"
3276 msgstr "Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
3278 #: fdisks/cfdisk.c:2589
3282 #: fdisks/cfdisk.c:2589
3283 msgid "Quit program without writing partition table"
3284 msgstr "Irten programatik partizio taula idatzi gabe"
3286 #: fdisks/cfdisk.c:2590 libfdisk/src/bsd.c:397 libfdisk/src/gpt.c:1203
3290 #: fdisks/cfdisk.c:2590
3291 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
3292 msgstr "Aldatu fitxategi-sistema moeta (DOS, Linux, OS/2 eta abar)"
3294 #: fdisks/cfdisk.c:2591
3298 #: fdisks/cfdisk.c:2591
3299 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
3300 msgstr "Aldatu partizioaren tamainu unitateak (MB, sektoreak, zilindroak)"
3302 #: fdisks/cfdisk.c:2592
3306 #: fdisks/cfdisk.c:2592
3307 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
3308 msgstr "Idatzi partizio taula diskora (datu guztiak suntsitu ditzazke)"
3310 #: fdisks/cfdisk.c:2639
3311 msgid "Cannot make this partition bootable"
3312 msgstr "Ezin da partizio hau abiagarria egin"
3314 #: fdisks/cfdisk.c:2649
3315 msgid "Cannot delete an empty partition"
3316 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
3318 #: fdisks/cfdisk.c:2669 fdisks/cfdisk.c:2671
3319 msgid "Cannot maximize this partition"
3320 msgstr "Ezin da partizio hau maximizatu"
3322 #: fdisks/cfdisk.c:2679
3323 msgid "This partition is unusable"
3324 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
3326 #: fdisks/cfdisk.c:2681
3327 msgid "This partition is already in use"
3328 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
3330 #: fdisks/cfdisk.c:2698
3331 msgid "Cannot change the type of an empty partition"
3332 msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
3334 #: fdisks/cfdisk.c:2742
3335 msgid "Illegal command"
3336 msgstr "Komando baliogabea"
3338 #: fdisks/cfdisk.c:2752
3340 msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
3341 msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
3343 #: fdisks/cfdisk.c:2759
3345 msgid " %s [options] device\n"
3346 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3348 #: fdisks/cfdisk.c:2761
3350 msgid " -c, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
3351 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3353 #: fdisks/cfdisk.c:2762
3354 msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
3357 #: fdisks/cfdisk.c:2763
3359 msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
3360 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3362 #: fdisks/cfdisk.c:2764
3364 msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
3365 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3367 #: fdisks/cfdisk.c:2765
3369 msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
3371 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
3373 #: fdisks/cfdisk.c:2766
3375 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
3376 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3378 #: fdisks/cfdisk.c:2767
3381 " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
3382 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
3384 #: fdisks/cfdisk.c:2769
3386 msgid " --help display this help and exit\n"
3387 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3389 #: fdisks/cfdisk.c:2810
3391 msgid "cannot parse number of cylinders"
3392 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3394 #: fdisks/cfdisk.c:2820
3396 msgid "cannot parse number of heads"
3397 msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
3399 #: fdisks/cfdisk.c:2827
3401 msgid "cannot parse number of sectors"
3402 msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
3404 #: fdisks/fdisk-ask.c:29
3408 "Do you really want to quit? "
3411 #: fdisks/fdisk-ask.c:74
3413 msgid "%s (%s, default %c): "
3416 #: fdisks/fdisk-ask.c:77 fdisks/fdisk-ask.c:143
3418 msgid "%s (%s, default %jd): "
3421 #: fdisks/fdisk-ask.c:82
3423 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
3426 #: fdisks/fdisk-ask.c:85 fdisks/fdisk-ask.c:145
3428 msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): "
3431 #: fdisks/fdisk-ask.c:88
3433 msgid "%s (%c-%c): "
3436 #: fdisks/fdisk-ask.c:91 fdisks/fdisk-ask.c:147
3438 msgid "%s (%jd-%jd): "
3441 #: fdisks/fdisk-ask.c:118 fdisks/fdisk-ask.c:189
3443 msgid "Value out of range."
3444 msgstr "memoriatik kanpo"
3446 #: fdisks/fdisk-ask.c:214
3450 #: fdisks/fdisk-ask.c:277
3451 msgid " [Y]es/[N]o: "
3454 #: fdisks/fdisk-ask.c:298
3456 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
3459 #: fdisks/fdisk-ask.c:312
3461 msgid "Partition type (type L to list all types): "
3462 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
3464 #: fdisks/fdisk-ask.c:313
3466 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
3467 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
3469 #: fdisks/fdisk.c:53
3472 " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
3473 " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
3476 #: fdisks/fdisk.c:58
3477 msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
3480 #: fdisks/fdisk.c:59 fdisks/fdisk.c:61
3481 msgid " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
3484 #: fdisks/fdisk.c:60
3486 msgid " -h print this help text\n"
3487 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3489 #: fdisks/fdisk.c:62
3490 msgid " -L[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
3493 #: fdisks/fdisk.c:63
3494 msgid " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
3497 #: fdisks/fdisk.c:64
3499 msgid " -v print program version\n"
3500 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3502 #: fdisks/fdisk.c:65
3504 msgid " -C <number> specify the number of cylinders\n"
3505 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3507 #: fdisks/fdisk.c:66
3509 msgid " -H <number> specify the number of heads\n"
3510 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3512 #: fdisks/fdisk.c:67
3514 msgid " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
3515 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
3517 #: fdisks/fdisk.c:150
3519 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
3520 msgstr "DOS bateragarritasun marka ezarrita dago\n"
3522 #: fdisks/fdisk.c:151
3524 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
3525 msgstr "DOS bateragarritasun marka ez dago ezarrita\n"
3527 #: fdisks/fdisk.c:172
3529 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
3532 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
3534 #: fdisks/fdisk.c:180
3536 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
3537 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
3539 #: fdisks/fdisk.c:185
3541 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
3544 #: fdisks/fdisk.c:201
3546 msgid "Disk %s: %s, %llu bytes, %llu sectors"
3547 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
3549 #: fdisks/fdisk.c:206
3551 msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
3552 msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
3554 #: fdisks/fdisk.c:209
3556 msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
3557 msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
3559 #: fdisks/fdisk.c:215
3561 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
3564 #: fdisks/fdisk.c:217
3566 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
3569 #: fdisks/fdisk.c:220
3571 msgid "Alignment offset: %lu bytes"
3572 msgstr "lortu irakurketa soilik"
3574 #: fdisks/fdisk.c:223
3576 msgid "Disk label type: %s"
3577 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
3579 #: fdisks/fdisk.c:226
3581 msgid "Disk identifier: %s"
3582 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
3584 #: fdisks/fdisk.c:274
3588 "%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
3591 #: fdisks/fdisk.c:278
3594 msgstr "ezin da fork egin"
3596 #: fdisks/fdisk.c:283
3599 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
3601 #: fdisks/fdisk.c:297 libfdisk/src/bsd.c:215 libfdisk/src/dos.c:876
3602 #: libfdisk/src/gpt.c:1684
3604 msgid "First sector"
3605 msgstr "Lehenengo %s"
3607 #: fdisks/fdisk.c:383
3609 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
3610 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
3612 #: fdisks/fdisk.c:409
3614 msgid "failed to allocate libfdisk context"
3615 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3617 #: fdisks/fdisk.c:418
3619 msgid "invalid sector size argument"
3620 msgstr "baliogabeko aukera"
3622 #: fdisks/fdisk.c:427 fdisks/sfdisk.c:2597
3624 msgid "invalid cylinders argument"
3625 msgstr "baliogabeko aukera"
3627 #: fdisks/fdisk.c:436
3629 msgid "not found DOS label driver"
3632 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
3634 #: fdisks/fdisk.c:449 fdisks/sfdisk.c:2606
3636 msgid "invalid heads argument"
3637 msgstr "baliogabeko aukera"
3639 #: fdisks/fdisk.c:455 fdisks/sfdisk.c:2624
3641 msgid "invalid sectors argument"
3642 msgstr "baliogabeko aukera"
3644 #: fdisks/fdisk.c:463 misc-utils/cal.c:351 sys-utils/dmesg.c:1286
3646 msgid "unsupported color mode"
3647 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3649 #: fdisks/fdisk.c:486
3651 "The device properties (sector size and geometry) should be used with one "
3652 "specified device only."
3655 #: fdisks/fdisk.c:525
3657 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
3660 #: fdisks/fdisk.c:527
3662 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
3663 "Be careful before using the write command.\n"
3666 #: fdisks/fdisk.c:532
3668 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
3669 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
3671 #: fdisks/fdisk-menu.c:90
3675 #: fdisks/fdisk-menu.c:91
3677 msgid "delete a partition"
3678 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
3680 #: fdisks/fdisk-menu.c:92
3682 msgid "list known partition types"
3683 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
3685 #: fdisks/fdisk-menu.c:93
3687 msgid "add a new partition"
3688 msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
3690 #: fdisks/fdisk-menu.c:94
3692 msgid "print the partition table"
3693 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
3695 #: fdisks/fdisk-menu.c:95
3697 msgid "change a partition type"
3698 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
3700 #: fdisks/fdisk-menu.c:96
3702 msgid "verify the partition table"
3703 msgstr "berirakurri partizio taula"
3705 #: fdisks/fdisk-menu.c:98
3707 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
3708 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
3710 #: fdisks/fdisk-menu.c:99
3712 msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
3713 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
3715 #: fdisks/fdisk-menu.c:101
3719 #: fdisks/fdisk-menu.c:102
3721 msgid "print this menu"
3722 msgstr " m menu hau erakutsi"
3724 #: fdisks/fdisk-menu.c:103
3726 msgid "change display/entry units"
3727 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
3729 #: fdisks/fdisk-menu.c:104
3731 msgid "extra functionality (experts only)"
3732 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
3734 #: fdisks/fdisk-menu.c:106
3738 #: fdisks/fdisk-menu.c:107
3739 msgid "write table to disk and exit"
3742 #: fdisks/fdisk-menu.c:108
3744 msgid "write table to disk"
3745 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3747 #: fdisks/fdisk-menu.c:109
3749 msgid "quit without saving changes"
3750 msgstr " q irten aldaketak gorde gabe"
3752 #: fdisks/fdisk-menu.c:110 fdisks/fdisk-menu.c:111
3754 msgid "return to main menu"
3755 msgstr " r menu nagusira itzuli"
3757 #: fdisks/fdisk-menu.c:121
3759 msgid "Create a new label"
3760 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
3762 #: fdisks/fdisk-menu.c:122
3764 msgid "create a new empty GPT partition table"
3765 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
3767 #: fdisks/fdisk-menu.c:123
3769 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
3770 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
3772 #: fdisks/fdisk-menu.c:124
3774 msgid "create a new empty DOS partition table"
3775 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
3777 #: fdisks/fdisk-menu.c:125
3779 msgid "create a new empty Sun partition table"
3780 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
3782 #: fdisks/fdisk-menu.c:129
3784 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
3785 msgstr "berirakurri partizio taula"
3787 #: fdisks/fdisk-menu.c:139
3789 msgid "change number of cylinders"
3790 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3792 #: fdisks/fdisk-menu.c:140
3794 msgid "change number of heads"
3795 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3797 #: fdisks/fdisk-menu.c:141
3799 msgid "change number of sectors/track"
3800 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
3802 #: fdisks/fdisk-menu.c:150 include/pt-mbr-partnames.h:91
3806 #: fdisks/fdisk-menu.c:151
3808 msgid "change disk GUID"
3811 #: fdisks/fdisk-menu.c:152
3813 msgid "change partition name"
3814 msgstr "Partizio zenbakia"
3816 #: fdisks/fdisk-menu.c:153
3818 msgid "change partition UUID"
3823 #: fdisks/fdisk-menu.c:163
3827 #: fdisks/fdisk-menu.c:164
3829 msgid "toggle a read only flag"
3830 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
3832 #: fdisks/fdisk-menu.c:165
3834 msgid "toggle the mountable flag"
3835 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
3837 #: fdisks/fdisk-menu.c:167
3839 msgid "change number of alternate cylinders"
3840 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
3842 #: fdisks/fdisk-menu.c:168
3844 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
3845 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
3847 #: fdisks/fdisk-menu.c:169
3849 msgid "change interleave factor"
3850 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
3852 #: fdisks/fdisk-menu.c:170
3854 msgid "change rotation speed (rpm)"
3855 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
3857 #: fdisks/fdisk-menu.c:171
3859 msgid "change number of physical cylinders"
3860 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
3862 #: fdisks/fdisk-menu.c:180
3867 #: fdisks/fdisk-menu.c:181
3869 msgid "select bootable partition"
3870 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
3872 #: fdisks/fdisk-menu.c:182
3874 msgid "edit bootfile entry"
3875 msgstr " e diskoaren data editatu"
3877 #: fdisks/fdisk-menu.c:183
3879 msgid "select sgi swap partition"
3882 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
3884 #: fdisks/fdisk-menu.c:184
3885 msgid "create SGI info"
3888 #: fdisks/fdisk-menu.c:193
3893 #: fdisks/fdisk-menu.c:194
3895 msgid "toggle a bootable flag"
3896 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
3898 #: fdisks/fdisk-menu.c:195
3900 msgid "edit nested BSD disklabel"
3901 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
3903 #: fdisks/fdisk-menu.c:196
3905 msgid "toggle the dos compatibility flag"
3906 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
3908 #: fdisks/fdisk-menu.c:198
3910 msgid "move beginning of data in a partition"
3911 msgstr " e diskoaren data editatu"
3913 #: fdisks/fdisk-menu.c:199
3915 msgid "list extended partitions"
3916 msgstr "Partizio gehiegi"
3918 #: fdisks/fdisk-menu.c:200
3920 msgid "fix partition order"
3921 msgstr "berirakurri partizio taula"
3923 #: fdisks/fdisk-menu.c:201
3925 msgid "change the disk identifier"
3926 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
3928 #: fdisks/fdisk-menu.c:210
3933 #: fdisks/fdisk-menu.c:211
3935 msgid "edit drive data"
3936 msgstr " e diskoaren data editatu"
3938 #: fdisks/fdisk-menu.c:212
3940 msgid "install bootstrap"
3941 msgstr " i instalatu hasierako sekuentzia"
3943 #: fdisks/fdisk-menu.c:213
3945 msgid "show complete disklabel"
3946 msgstr " s erakutsi diskoaren etiketa guztia"
3948 #: fdisks/fdisk-menu.c:214
3950 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
3951 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
3953 #: fdisks/fdisk-menu.c:324
3957 "Help (expert commands):\n"
3960 #: fdisks/fdisk-menu.c:326
3967 #: fdisks/fdisk-menu.c:364
3969 msgid "Expert command (m for help): "
3970 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
3972 #: fdisks/fdisk-menu.c:366
3973 msgid "Command (m for help): "
3974 msgstr "Komandoa (m laguntza erakusteko)"
3976 #: fdisks/fdisk-menu.c:376
3978 msgid "%c: unknown command"
3979 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3981 #: fdisks/fdisk-menu.c:416
3983 msgid "failed to write disk label"
3984 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3986 #: fdisks/fdisk-menu.c:419
3988 msgid "The partition table has been altered."
3989 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
3991 #: fdisks/fdisk-menu.c:459
3993 msgid "Could not delete partition %d"
3994 msgstr "berirakurri partizio taula"
3996 #: fdisks/fdisk-menu.c:461
3998 msgid "Partition %d is deleted"
4001 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
4003 #: fdisks/fdisk-menu.c:477
4005 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
4006 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
4008 #: fdisks/fdisk-menu.c:479
4010 msgid "Changing display/entry units to sectors."
4011 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
4013 #: fdisks/fdisk-menu.c:489
4015 msgid "Leaving nested disk label."
4016 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
4018 #: fdisks/fdisk-menu.c:572
4020 msgid "Entering to nested BSD disk label"
4021 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
4023 #: fdisks/fdisk-menu.c:754
4024 msgid "Number of cylinders"
4025 msgstr "Zilindro kopurua"
4027 #: fdisks/fdisk-menu.c:758
4028 msgid "Number of heads"
4029 msgstr "Buru kopurua"
4031 #: fdisks/fdisk-menu.c:762
4032 msgid "Number of sectors"
4033 msgstr "Sektore kopurua pistako"
4035 #: fdisks/sfdisk.c:112
4037 msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
4038 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
4040 #: fdisks/sfdisk.c:117
4042 msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
4045 #: fdisks/sfdisk.c:165 fdisks/sfdisk.c:243
4047 msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
4050 #: fdisks/sfdisk.c:195
4052 msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
4055 #: fdisks/sfdisk.c:232
4057 msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
4058 msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
4060 #: fdisks/sfdisk.c:248
4062 msgid "write error on %s"
4063 msgstr "idazketa errorea %s-(e)n\n"
4065 #: fdisks/sfdisk.c:277
4067 msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
4068 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4070 #: fdisks/sfdisk.c:282
4071 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
4074 #: fdisks/sfdisk.c:291
4076 msgid "cannot open partition restore file (%s)"
4077 msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
4079 #: fdisks/sfdisk.c:296
4081 msgid "error reading %s"
4082 msgstr "irakurketa errorea %s-(e)n\n"
4084 #: fdisks/sfdisk.c:302
4086 msgid "cannot open device %s for writing"
4087 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
4089 #: fdisks/sfdisk.c:312
4091 msgid "error writing sector %lu on %s"
4092 msgstr "crc errorea"
4094 #: fdisks/sfdisk.c:383
4096 msgid "Disk %s: cannot get geometry"
4097 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
4099 #: fdisks/sfdisk.c:400
4101 msgid "Disk %s: cannot get size"
4102 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
4104 #: fdisks/sfdisk.c:432
4107 "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
4108 "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
4109 "[Use the --force option if you really want this]"
4112 #: fdisks/sfdisk.c:440
4114 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
4117 #: fdisks/sfdisk.c:443
4119 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
4122 #: fdisks/sfdisk.c:447
4124 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
4127 #: fdisks/sfdisk.c:452
4130 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
4131 "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
4134 #: fdisks/sfdisk.c:456
4138 "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
4139 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
4141 #: fdisks/sfdisk.c:542
4144 "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
4147 #: fdisks/sfdisk.c:547
4150 "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
4153 #: fdisks/sfdisk.c:552
4156 "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
4160 #: fdisks/sfdisk.c:592
4169 #: fdisks/sfdisk.c:755
4171 msgid "Re-reading the partition table ...\n"
4172 msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
4174 #: fdisks/sfdisk.c:757
4177 "The command to re-read the partition table failed.\n"
4178 "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
4181 "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu "
4182 "partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
4184 #: fdisks/sfdisk.c:765
4186 msgid "Error closing %s"
4187 msgstr "Errorea %s itxitzerakoan\n"
4189 #: fdisks/sfdisk.c:806
4191 msgid "%s: no such partition\n"
4192 msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
4194 #: fdisks/sfdisk.c:829
4196 msgid "unrecognized format - using sectors"
4197 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
4199 #: fdisks/sfdisk.c:890
4201 msgid "unimplemented format - using %s"
4202 msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
4204 #: fdisks/sfdisk.c:891 libfdisk/src/bsd.c:496
4208 #: fdisks/sfdisk.c:891
4212 #: fdisks/sfdisk.c:895
4215 "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4219 #: fdisks/sfdisk.c:897
4221 msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
4224 #: fdisks/sfdisk.c:902
4227 "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
4231 #: fdisks/sfdisk.c:904
4233 msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
4236 #: fdisks/sfdisk.c:907
4239 "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4243 #: fdisks/sfdisk.c:909
4245 msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
4248 #: fdisks/sfdisk.c:912
4251 "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4255 #: fdisks/sfdisk.c:914
4257 msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
4260 #: fdisks/sfdisk.c:1073
4262 msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4265 #: fdisks/sfdisk.c:1080
4267 msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4270 #: fdisks/sfdisk.c:1083
4272 msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
4275 #: fdisks/sfdisk.c:1094
4277 msgid "No partitions found"
4278 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
4280 #: fdisks/sfdisk.c:1097
4283 "Warning: The partition table looks like it was made\n"
4284 " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
4285 "For this listing I'll assume that geometry."
4288 #: fdisks/sfdisk.c:1146
4290 msgid "no partition table present."
4291 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4293 #: fdisks/sfdisk.c:1148
4295 msgid "strange, only %d partitions defined."
4296 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
4298 #: fdisks/sfdisk.c:1157
4300 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
4301 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
4303 #: fdisks/sfdisk.c:1160
4305 msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
4306 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
4308 #: fdisks/sfdisk.c:1163
4310 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
4311 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
4313 #: fdisks/sfdisk.c:1175
4315 msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
4316 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
4318 #: fdisks/sfdisk.c:1187
4320 msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
4321 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
4323 #: fdisks/sfdisk.c:1199
4326 "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
4327 "and will destroy it when filled"
4330 #: fdisks/sfdisk.c:1212
4332 msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
4333 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
4335 #: fdisks/sfdisk.c:1217
4337 msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
4338 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
4340 #: fdisks/sfdisk.c:1233
4343 "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
4344 "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
4345 "by the DOS partition table for %d-byte sectors"
4348 #: fdisks/sfdisk.c:1249
4351 "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
4352 "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
4355 #: fdisks/sfdisk.c:1269
4357 "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
4358 " (although this is not a problem under Linux)"
4361 #: fdisks/sfdisk.c:1289
4363 msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
4364 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
4366 #: fdisks/sfdisk.c:1295
4368 msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
4369 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
4371 #: fdisks/sfdisk.c:1314
4373 "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
4374 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
4377 #: fdisks/sfdisk.c:1321
4379 "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
4380 "LILO disregards the `bootable' flag."
4383 #: fdisks/sfdisk.c:1327
4385 "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
4386 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
4389 #: fdisks/sfdisk.c:1341
4393 #: fdisks/sfdisk.c:1344
4395 msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
4398 #: fdisks/sfdisk.c:1350
4402 #: fdisks/sfdisk.c:1353
4404 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
4407 #: fdisks/sfdisk.c:1356
4409 msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
4410 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
4412 #: fdisks/sfdisk.c:1381
4415 "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
4416 "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
4419 #: fdisks/sfdisk.c:1386
4421 "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
4422 "DOS and Linux will interpret the contents differently."
4425 #: fdisks/sfdisk.c:1399
4427 msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
4430 #: fdisks/sfdisk.c:1406 fdisks/sfdisk.c:1483
4432 msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
4435 #: fdisks/sfdisk.c:1421
4437 msgid "tree of partitions?"
4438 msgstr "Partizio gehiegi"
4440 #: fdisks/sfdisk.c:1530
4441 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
4444 #: fdisks/sfdisk.c:1538
4445 msgid "DM6 signature found - giving up"
4448 #: fdisks/sfdisk.c:1558
4450 msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
4451 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
4453 #: fdisks/sfdisk.c:1565 fdisks/sfdisk.c:1576
4455 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
4456 msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
4458 #: fdisks/sfdisk.c:1620
4460 msgid " %s: unrecognized partition table type"
4461 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4463 #: fdisks/sfdisk.c:1632
4465 msgid "-n flag was given: Nothing changed"
4466 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
4468 #: fdisks/sfdisk.c:1649
4469 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
4472 #: fdisks/sfdisk.c:1654 fdisks/sfdisk.c:1658
4474 msgid "Failed writing the partition on %s"
4475 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
4477 #: fdisks/sfdisk.c:1736
4478 msgid "long or incomplete input line - quitting"
4481 #: fdisks/sfdisk.c:1772
4483 msgid "input error: `=' expected after %s field"
4486 #: fdisks/sfdisk.c:1779
4488 msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
4491 #: fdisks/sfdisk.c:1785
4493 msgid "unrecognized input: %s"
4494 msgstr "sarrera okerra\n"
4496 #: fdisks/sfdisk.c:1826 fdisks/sfdisk.c:1863
4498 msgid "number too big"
4499 msgstr "zenbaki handiegia\n"
4501 #: fdisks/sfdisk.c:1830 fdisks/sfdisk.c:1867
4502 msgid "trailing junk after number"
4505 #: fdisks/sfdisk.c:1992
4507 msgid "no room for partition descriptor"
4508 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
4510 #: fdisks/sfdisk.c:2025
4512 msgid "cannot build surrounding extended partition"
4513 msgstr "Partizio gehiegi"
4515 #: fdisks/sfdisk.c:2076
4517 msgid "too many input fields"
4518 msgstr "orri txar gehiegi"
4520 #: fdisks/sfdisk.c:2110
4521 msgid "No room for more"
4524 #: fdisks/sfdisk.c:2129
4526 msgid "Illegal type"
4527 msgstr "Baliogabeko moeta\n"
4529 #: fdisks/sfdisk.c:2163
4531 msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
4534 #: fdisks/sfdisk.c:2169
4536 msgid "Warning: empty partition"
4537 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
4539 #: fdisks/sfdisk.c:2183
4541 msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
4542 msgstr "Partizio gehiegi"
4544 #: fdisks/sfdisk.c:2196
4545 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
4548 #: fdisks/sfdisk.c:2213 fdisks/sfdisk.c:2227
4549 msgid "partial c,h,s specification?"
4552 #: fdisks/sfdisk.c:2238
4554 msgid "Extended partition not where expected"
4555 msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
4557 #: fdisks/sfdisk.c:2270
4560 msgstr "sarrera okerra\n"
4562 #: fdisks/sfdisk.c:2293
4564 msgid "too many partitions"
4565 msgstr "partizio gehiegi\n"
4567 #: fdisks/sfdisk.c:2326
4569 "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
4570 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
4571 "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
4574 #: fdisks/sfdisk.c:2348
4576 msgid " %s [options] <device> [...]\n"
4577 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4579 #: fdisks/sfdisk.c:2351
4581 " -s, --show-size list size of a partition\n"
4582 " -c, --id change or print partition Id\n"
4583 " --change-id change Id\n"
4584 " --print-id print Id\n"
4587 #: fdisks/sfdisk.c:2355
4589 " -l, --list list partitions of each device\n"
4590 " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
4591 " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
4592 " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
4593 " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
4597 #: fdisks/sfdisk.c:2360
4599 " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
4600 " -T, --list-types list the known partition types\n"
4601 " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
4602 " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
4603 " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
4606 #: fdisks/sfdisk.c:2365
4608 " -N <number> change only the partition with this <number>\n"
4609 " -n do not actually write to disk\n"
4610 " -O <file> save the sectors that will be overwritten to "
4612 " -I <file> restore sectors from <file>\n"
4615 #: fdisks/sfdisk.c:2369
4617 " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
4618 " -v, --version display version information and exit\n"
4619 " -h, --help display this help text and exit\n"
4622 #: fdisks/sfdisk.c:2373
4626 "Dangerous options:\n"
4627 msgstr "aukera baliogarriak:"
4629 #: fdisks/sfdisk.c:2374
4631 " -f, --force disable all consistency checking\n"
4632 " --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
4633 " -q, --quiet suppress warning messages\n"
4634 " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for "
4638 #: fdisks/sfdisk.c:2378
4640 " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
4641 " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
4644 #: fdisks/sfdisk.c:2380
4646 " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
4647 " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
4648 " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
4649 " or expect descriptors for them in the input\n"
4652 #: fdisks/sfdisk.c:2384
4654 " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
4655 " --IBM same as --leave-last\n"
4658 #: fdisks/sfdisk.c:2386
4660 " --in-order partitions are in order\n"
4661 " --not-in-order partitions are not in order\n"
4662 " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
4663 " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
4666 #: fdisks/sfdisk.c:2390
4668 " --nested every partition is disjoint from all others\n"
4669 " --chained like nested, but extended partitions may lie "
4671 " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
4674 #: fdisks/sfdisk.c:2394
4677 "Override the detected geometry using:\n"
4678 " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
4679 " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
4680 " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
4683 #: fdisks/sfdisk.c:2412
4685 msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
4686 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4688 #: fdisks/sfdisk.c:2414
4691 " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
4694 #: fdisks/sfdisk.c:2543
4697 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4699 #: fdisks/sfdisk.c:2612
4701 msgid "invalid number of partitions argument"
4702 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
4704 #: fdisks/sfdisk.c:2682
4706 msgid "cannot open %s\n"
4707 msgstr "ezin da %s ireki\n"
4709 #: fdisks/sfdisk.c:2701
4711 msgid "total: %llu blocks\n"
4712 msgstr "guztira: %llu bloke\n"
4714 #: fdisks/sfdisk.c:2738
4716 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
4717 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4719 #: fdisks/sfdisk.c:2740
4720 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
4723 #: fdisks/sfdisk.c:2742
4724 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
4727 #: fdisks/sfdisk.c:2749
4728 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
4731 #: fdisks/sfdisk.c:2774
4733 msgid "cannot open %s read-write"
4734 msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
4736 #: fdisks/sfdisk.c:2776
4738 msgid "cannot open %s for reading"
4739 msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
4741 #: fdisks/sfdisk.c:2801
4746 #: fdisks/sfdisk.c:2820 fdisks/sfdisk.c:2852
4748 msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
4749 msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
4751 #: fdisks/sfdisk.c:2870
4753 msgid "Cannot get size of %s"
4754 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
4756 #: fdisks/sfdisk.c:2950
4758 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
4761 #: fdisks/sfdisk.c:2978
4764 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
4765 "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
4768 #: fdisks/sfdisk.c:2999
4770 msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
4773 #: fdisks/sfdisk.c:3062
4776 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
4778 #: fdisks/sfdisk.c:3083
4780 msgid "This disk is currently in use."
4781 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
4783 #: fdisks/sfdisk.c:3103
4785 msgid "Fatal error: cannot find %s"
4786 msgstr "Ezin da ireki"
4788 #: fdisks/sfdisk.c:3105
4790 msgid "Warning: %s is not a block device"
4791 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4793 #: fdisks/sfdisk.c:3111
4794 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4797 #: fdisks/sfdisk.c:3113
4800 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4801 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4802 "Use the --no-reread flag to suppress this check."
4805 #: fdisks/sfdisk.c:3117
4806 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4809 #: fdisks/sfdisk.c:3119
4814 #: fdisks/sfdisk.c:3128
4816 msgid "Old situation:\n"
4817 msgstr "Egoera zaharra:\n"
4819 #: fdisks/sfdisk.c:3132
4821 msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
4824 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
4826 #: fdisks/sfdisk.c:3140
4828 msgid "New situation:\n"
4829 msgstr "Egoera berria:\n"
4831 #: fdisks/sfdisk.c:3145
4833 "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
4834 "(If you really want this, use the --force option.)"
4837 #: fdisks/sfdisk.c:3148
4838 msgid "I don't like this - probably you should answer No"
4841 #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
4842 #. * should be translated, but that is not the case with q answer.
4843 #: fdisks/sfdisk.c:3155
4845 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
4848 #: fdisks/sfdisk.c:3157
4850 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
4853 #: fdisks/sfdisk.c:3160
4855 msgid "Quitting - nothing changed"
4856 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
4858 #: fdisks/sfdisk.c:3166
4860 msgid "Please answer one of y,n,q\n"
4861 msgstr "Mesedez erantzun y,n edo q\n"
4863 #: fdisks/sfdisk.c:3174
4866 "Successfully wrote the new partition table\n"
4868 msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
4870 #: fdisks/sfdisk.c:3182
4872 "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
4873 "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
4877 #: include/c.h:275 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366
4878 #: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:70
4879 #: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:409 sys-utils/hwclock.c:1442
4880 #: sys-utils/renice.c:55 term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40
4881 #: term-utils/setterm.c:676 term-utils/write.c:80
4886 msgstr "Erabilera:\n"
4888 #: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65
4893 msgid " -h, --help display this help and exit\n"
4897 msgid " -V, --version output version information and exit\n"
4904 "For more details see %s.\n"
4905 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
4907 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
4908 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
4909 #: sys-utils/dmesg.c:1328 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1453
4910 #: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
4911 #: term-utils/agetty.c:723 term-utils/script.c:212
4912 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
4913 #: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118
4914 #: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124
4915 #: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196
4917 msgid "%s from %s\n"
4918 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
4920 #: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280
4921 #: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58
4922 #: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300
4923 #: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492
4924 #: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:306 text-utils/col.c:144
4927 msgstr "col: idazketa errorea.\n"
4929 #: include/optutils.h:81
4931 msgid "%s: options "
4932 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
4934 #: include/optutils.h:93
4936 msgid "are mutually exclusive."
4939 #: include/pt-mbr-partnames.h:1
4943 #: include/pt-mbr-partnames.h:2
4947 #: include/pt-mbr-partnames.h:3
4951 #: include/pt-mbr-partnames.h:4
4955 #: include/pt-mbr-partnames.h:5
4959 #: include/pt-mbr-partnames.h:6
4963 #: include/pt-mbr-partnames.h:7
4967 #: include/pt-mbr-partnames.h:8
4969 msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4972 #: include/pt-mbr-partnames.h:9
4976 #: include/pt-mbr-partnames.h:10
4977 msgid "AIX bootable"
4978 msgstr "AIX bootable"
4980 #: include/pt-mbr-partnames.h:11
4981 msgid "OS/2 Boot Manager"
4982 msgstr "OS/2 Boot Manager"
4984 #: include/pt-mbr-partnames.h:12
4988 #: include/pt-mbr-partnames.h:13
4989 msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4990 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
4992 #: include/pt-mbr-partnames.h:14
4993 msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4994 msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
4996 #: include/pt-mbr-partnames.h:15
4997 msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4998 msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
5000 #: include/pt-mbr-partnames.h:16
5004 #: include/pt-mbr-partnames.h:17
5005 msgid "Hidden FAT12"
5006 msgstr "Hidden FAT12"
5008 #: include/pt-mbr-partnames.h:18
5009 msgid "Compaq diagnostics"
5010 msgstr "Compaq diagnostics"
5012 #: include/pt-mbr-partnames.h:19
5013 msgid "Hidden FAT16 <32M"
5014 msgstr "Hidden FAT16 <32M"
5016 #: include/pt-mbr-partnames.h:20
5017 msgid "Hidden FAT16"
5018 msgstr "Hidden FAT16"
5020 #: include/pt-mbr-partnames.h:21
5021 msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5022 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
5024 #: include/pt-mbr-partnames.h:22
5025 msgid "AST SmartSleep"
5026 msgstr "AST SmartSleep"
5028 #: include/pt-mbr-partnames.h:23
5029 msgid "Hidden W95 FAT32"
5030 msgstr "Hidden W95 FAT32"
5032 #: include/pt-mbr-partnames.h:24
5033 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5034 msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5036 #: include/pt-mbr-partnames.h:25
5037 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5038 msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5040 #: include/pt-mbr-partnames.h:26
5044 #: include/pt-mbr-partnames.h:27
5046 msgid "Hidden NTFS WinRE"
5047 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
5049 #: include/pt-mbr-partnames.h:28
5053 #: include/pt-mbr-partnames.h:29
5054 msgid "PartitionMagic recovery"
5055 msgstr "PartitionMagic recovery"
5057 #: include/pt-mbr-partnames.h:30
5059 msgstr "Venix 80286"
5061 #: include/pt-mbr-partnames.h:31
5062 msgid "PPC PReP Boot"
5063 msgstr "PPC PReP Boot"
5065 #: include/pt-mbr-partnames.h:32
5069 #: include/pt-mbr-partnames.h:33
5073 #: include/pt-mbr-partnames.h:34
5074 msgid "QNX4.x 2nd part"
5075 msgstr "QNX4.x 2nd part"
5077 #: include/pt-mbr-partnames.h:35
5078 msgid "QNX4.x 3rd part"
5079 msgstr "QNX4.x 3rd part"
5081 #: include/pt-mbr-partnames.h:36
5085 #: include/pt-mbr-partnames.h:37
5086 msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5087 msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
5089 #: include/pt-mbr-partnames.h:38
5093 #: include/pt-mbr-partnames.h:39
5094 msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5095 msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
5097 #: include/pt-mbr-partnames.h:40
5101 #: include/pt-mbr-partnames.h:41
5105 #: include/pt-mbr-partnames.h:42
5109 #: include/pt-mbr-partnames.h:43
5111 msgstr "Priam Edisk"
5113 #: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:88
5114 #: include/pt-mbr-partnames.h:94 include/pt-mbr-partnames.h:95
5118 #: include/pt-mbr-partnames.h:45
5119 msgid "GNU HURD or SysV"
5120 msgstr "GNU HURD or SysV"
5122 #: include/pt-mbr-partnames.h:46
5123 msgid "Novell Netware 286"
5124 msgstr "Novell Netware 286"
5126 #: include/pt-mbr-partnames.h:47
5127 msgid "Novell Netware 386"
5128 msgstr "Novell Netware 386"
5130 #: include/pt-mbr-partnames.h:48
5131 msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5132 msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
5134 #: include/pt-mbr-partnames.h:49
5138 #: include/pt-mbr-partnames.h:50
5142 #: include/pt-mbr-partnames.h:51
5143 msgid "Minix / old Linux"
5144 msgstr "Minix / old Linux"
5146 #: include/pt-mbr-partnames.h:52
5147 msgid "Linux swap / Solaris"
5148 msgstr "Linux swap / Solaris"
5150 #: include/pt-mbr-partnames.h:53
5154 #: include/pt-mbr-partnames.h:54
5155 msgid "OS/2 hidden C: drive"
5156 msgstr "OS/2 hidden C: drive"
5158 #: include/pt-mbr-partnames.h:55
5159 msgid "Linux extended"
5160 msgstr "Linux extended"
5162 #: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57
5163 msgid "NTFS volume set"
5164 msgstr "NTFS volume set"
5166 #: include/pt-mbr-partnames.h:58
5167 msgid "Linux plaintext"
5168 msgstr "Linux plaintext"
5170 #: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:164 libfdisk/src/sgi.c:55
5171 #: libfdisk/src/sun.c:46
5175 #: include/pt-mbr-partnames.h:60
5179 #: include/pt-mbr-partnames.h:61
5183 #: include/pt-mbr-partnames.h:62
5187 #: include/pt-mbr-partnames.h:63
5188 msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5189 msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
5191 #: include/pt-mbr-partnames.h:64
5195 #: include/pt-mbr-partnames.h:65
5199 #: include/pt-mbr-partnames.h:66
5203 #: include/pt-mbr-partnames.h:67
5207 #: include/pt-mbr-partnames.h:68
5211 #: include/pt-mbr-partnames.h:69
5213 msgstr "Darwin boot"
5215 #: include/pt-mbr-partnames.h:70
5219 #: include/pt-mbr-partnames.h:71
5223 #: include/pt-mbr-partnames.h:72
5227 #: include/pt-mbr-partnames.h:73
5228 msgid "Boot Wizard hidden"
5229 msgstr "Boot Wizard ezkutua"
5231 #: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:186
5232 msgid "Solaris boot"
5233 msgstr "Solaris boot"
5235 #: include/pt-mbr-partnames.h:75
5239 #: include/pt-mbr-partnames.h:76
5240 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5241 msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
5243 #: include/pt-mbr-partnames.h:77
5244 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5245 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5247 #: include/pt-mbr-partnames.h:78
5248 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5249 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
5251 #: include/pt-mbr-partnames.h:79
5255 #: include/pt-mbr-partnames.h:80
5257 msgstr "Non-FS data"
5259 #: include/pt-mbr-partnames.h:81
5260 msgid "CP/M / CTOS / ..."
5261 msgstr "CP/M / CTOS / ..."
5263 #: include/pt-mbr-partnames.h:83
5264 msgid "Dell Utility"
5265 msgstr "Dell Utility"
5267 #: include/pt-mbr-partnames.h:84
5271 #: include/pt-mbr-partnames.h:85
5275 #: include/pt-mbr-partnames.h:87
5279 #: include/pt-mbr-partnames.h:90
5283 #: include/pt-mbr-partnames.h:92
5284 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5285 msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
5287 #: include/pt-mbr-partnames.h:93
5288 msgid "Linux/PA-RISC boot"
5289 msgstr "Linux/PA-RISC boot"
5291 #: include/pt-mbr-partnames.h:96
5292 msgid "DOS secondary"
5293 msgstr "DOS secondary"
5295 #: include/pt-mbr-partnames.h:97
5297 msgstr "VMware VMFS"
5299 #: include/pt-mbr-partnames.h:98
5300 msgid "VMware VMKCORE"
5301 msgstr "VMware VMKCORE"
5303 #: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:47
5304 msgid "Linux raid autodetect"
5305 msgstr "Automatikoki atzeman Linux raid-ak"
5307 #: include/pt-mbr-partnames.h:102
5311 #: include/pt-mbr-partnames.h:103
5315 #: lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:638
5316 #: login-utils/su-common.c:965 login-utils/sulogin.c:741
5317 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
5318 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:339
5319 #: sys-utils/prlimit.c:636 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
5320 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:114 sys-utils/swapon.c:295
5321 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:157 term-utils/script.c:459
5322 #: text-utils/pg.c:1363
5324 msgid "failed to execute %s"
5325 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
5327 #: libfdisk/src/alignment.c:108
5329 msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
5330 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
5332 #: libfdisk/src/alignment.c:518
5334 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5335 msgstr "berirakurri partizio taula"
5337 #: libfdisk/src/alignment.c:527
5339 msgid "Re-reading the partition table failed."
5340 msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
5342 #: libfdisk/src/alignment.c:529
5344 "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next "
5345 "reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5348 #: libfdisk/src/ask.c:334 libfdisk/src/ask.c:346
5350 msgid "Selected partition %d"
5351 msgstr "berirakurri partizio taula"
5353 #: libfdisk/src/ask.c:337
5355 msgid "No partition is defined yet!"
5356 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
5358 #: libfdisk/src/ask.c:349
5360 msgid "No free partition available!"
5361 msgstr "berirakurri partizio taula"
5363 #: libfdisk/src/ask.c:359
5364 msgid "Partition number"
5365 msgstr "Partizio zenbakia"
5367 #: libfdisk/src/ask.c:659
5369 msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5372 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
5374 #: libfdisk/src/bsd.c:152
5376 msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5377 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
5379 #: libfdisk/src/bsd.c:167
5381 msgid "There is no *BSD partition on %s."
5382 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
5384 #: libfdisk/src/bsd.c:213 libfdisk/src/dos.c:874
5386 msgid "First cylinder"
5389 #: libfdisk/src/bsd.c:240 libfdisk/src/dos.c:936
5391 msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
5392 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
5394 #: libfdisk/src/bsd.c:245 libfdisk/src/dos.c:941 libfdisk/src/gpt.c:1705
5396 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
5397 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
5399 #: libfdisk/src/bsd.c:281
5401 msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5402 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
5404 #: libfdisk/src/bsd.c:283
5405 msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5408 #: libfdisk/src/bsd.c:346
5411 msgstr "moeta: %s\n"
5413 #: libfdisk/src/bsd.c:348
5416 msgstr "moeta: %d\n"
5418 #: libfdisk/src/bsd.c:350
5421 msgstr "diskoa: %.*s\n"
5423 #: libfdisk/src/bsd.c:351
5426 msgstr "etiketa: %.*s\n"
5428 #: libfdisk/src/bsd.c:353
5431 msgstr "adierazgarriak:"
5433 #: libfdisk/src/bsd.c:354
5437 #: libfdisk/src/bsd.c:355
5441 #: libfdisk/src/bsd.c:356
5445 #: libfdisk/src/bsd.c:360
5447 msgid "bytes/sector: %ld"
5448 msgstr "byte-ak sektoreko: %ld\n"
5450 #: libfdisk/src/bsd.c:361
5452 msgid "sectors/track: %ld"
5453 msgstr "sektoreak pistako: %ld\n"
5455 #: libfdisk/src/bsd.c:362
5457 msgid "tracks/cylinder: %ld"
5458 msgstr "pistak zilindroko: %ld\n"
5460 #: libfdisk/src/bsd.c:363
5462 msgid "sectors/cylinder: %ld"
5463 msgstr "sektoreak/zilindroa: %ld\n"
5465 #: libfdisk/src/bsd.c:364
5467 msgid "cylinders: %ld"
5468 msgstr "zilindroak: %ld\n"
5470 #: libfdisk/src/bsd.c:365
5475 #: libfdisk/src/bsd.c:366
5477 msgid "interleave: %d"
5478 msgstr "tartekatzea: %d\n"
5480 #: libfdisk/src/bsd.c:367
5482 msgid "trackskew: %d"
5483 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
5485 #: libfdisk/src/bsd.c:368
5487 msgid "cylinderskew: %d"
5488 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
5490 #: libfdisk/src/bsd.c:369
5492 msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
5493 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
5495 #: libfdisk/src/bsd.c:370
5497 msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
5498 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
5500 #: libfdisk/src/bsd.c:383
5502 msgid "partitions: %d"
5507 #: libfdisk/src/bsd.c:393 libfdisk/src/sgi.c:334
5511 #: libfdisk/src/bsd.c:394 libfdisk/src/dos.c:1512 libfdisk/src/dos.c:1605
5512 #: libfdisk/src/gpt.c:1200 libfdisk/src/sgi.c:277 libfdisk/src/sun.c:702
5517 #: libfdisk/src/bsd.c:396 libfdisk/src/dos.c:1513 libfdisk/src/gpt.c:1202
5518 #: libfdisk/src/sgi.c:337
5522 #: libfdisk/src/bsd.c:398
5526 #: libfdisk/src/bsd.c:399
5530 #: libfdisk/src/bsd.c:400
5534 #: libfdisk/src/bsd.c:491
5535 msgid "bytes/sector"
5536 msgstr "byte kopurua sektoreko"
5538 #: libfdisk/src/bsd.c:494
5539 msgid "sectors/track"
5540 msgstr "sektoreak pistako"
5542 #: libfdisk/src/bsd.c:495
5543 msgid "tracks/cylinder"
5544 msgstr "pistak zilindroko"
5546 #: libfdisk/src/bsd.c:500
5547 msgid "sectors/cylinder"
5548 msgstr "sektoreak zilindroko"
5550 #: libfdisk/src/bsd.c:503
5554 #: libfdisk/src/bsd.c:504
5557 msgstr "tartekatzea: %d\n"
5559 #: libfdisk/src/bsd.c:505
5562 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
5564 #: libfdisk/src/bsd.c:506
5566 msgid "cylinderskew"
5567 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
5569 #: libfdisk/src/bsd.c:508
5572 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
5574 #: libfdisk/src/bsd.c:509
5576 msgid "track-to-track seek"
5577 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
5579 #: libfdisk/src/bsd.c:521
5581 msgid "open failed %s"
5582 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
5584 #: libfdisk/src/bsd.c:526
5586 msgid "read failed %s"
5587 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
5589 #: libfdisk/src/bsd.c:532
5591 msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5594 #: libfdisk/src/bsd.c:548
5596 msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5597 msgstr "OS/2 Boot Manager"
5599 #: libfdisk/src/bsd.c:579
5600 msgid "Bootstrap overlaps with disk label!"
5603 #: libfdisk/src/bsd.c:593
5605 msgid "seek failed %s"
5606 msgstr "seek-ek huts egin du"
5608 #: libfdisk/src/bsd.c:598
5610 msgid "write failed %s"
5611 msgstr "write-k huts egin du: %s"
5613 #: libfdisk/src/bsd.c:604
5615 msgid "Bootstrap installed on %s."
5616 msgstr " disko guztian. "
5618 #: libfdisk/src/bsd.c:761
5620 msgid "seek failed: %d"
5621 msgstr "seek-ek huts egin du"
5623 #: libfdisk/src/bsd.c:765
5625 msgid "write failed: %d"
5626 msgstr "write-k huts egin du: %s"
5628 #: libfdisk/src/bsd.c:771
5630 msgid "Disklabel written to %s."
5631 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
5633 #: libfdisk/src/bsd.c:777 libfdisk/src/context.c:213
5635 msgid "Syncing disks."
5636 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
5638 #: libfdisk/src/bsd.c:811
5639 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition"
5642 #: libfdisk/src/bsd.c:840
5644 msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %d."
5645 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
5647 #: libfdisk/src/context.c:209
5649 msgid "%s: close device failed"
5650 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
5652 #: libfdisk/src/context.c:343
5655 msgid_plural "cylinders"
5656 msgstr[0] "zilindroa"
5657 msgstr[1] "zilindroa"
5659 #: libfdisk/src/context.c:344
5662 msgid_plural "sectors"
5663 msgstr[0] "sektorea"
5664 msgstr[1] "sektorea"
5666 #: libfdisk/src/dos.c:170
5668 msgid "All primary partitions have been defined already."
5669 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5671 #: libfdisk/src/dos.c:215
5673 msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)"
5674 msgstr "berirakurri partizio taula"
5676 #: libfdisk/src/dos.c:275
5677 msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5680 #: libfdisk/src/dos.c:278
5681 msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5684 #: libfdisk/src/dos.c:282
5686 "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical "
5687 "sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is "
5688 "recommended, or performance may be impacted."
5691 #: libfdisk/src/dos.c:288
5692 msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5695 #: libfdisk/src/dos.c:295
5698 "The size of this disk is %s (%llu bytes). DOS partition table format can not "
5699 "be used on drives for volumes larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. "
5700 "Use GUID partition table format (GPT)."
5703 #: libfdisk/src/dos.c:421
5705 msgid "Bad offset in primary extended partition."
5706 msgstr "Partizio primario txarra"
5708 #: libfdisk/src/dos.c:437
5711 "Omitting partitions after #%zd. They will be deleted if you save this "
5715 #: libfdisk/src/dos.c:459
5717 msgid "Extra link pointer in partition table %zd."
5718 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5720 #: libfdisk/src/dos.c:467
5722 msgid "Ignoring extra data in partition table %zd."
5723 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
5725 #: libfdisk/src/dos.c:501
5727 msgid "omitting empty partition (%zd)"
5728 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
5730 #: libfdisk/src/dos.c:569
5732 msgid "Enter of the new disk identifier"
5733 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
5735 #: libfdisk/src/dos.c:576
5737 msgid "Incorrect value."
5738 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
5740 #: libfdisk/src/dos.c:586
5742 msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5743 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
5745 #: libfdisk/src/dos.c:678
5747 msgid "Ignoring extra extended partition %zd"
5748 msgstr "Partizio gehiegi"
5750 #: libfdisk/src/dos.c:690
5753 "Invalid flag 0x%02x%02x of partition table %zd will be corrected by w(rite)"
5756 #: libfdisk/src/dos.c:811
5758 msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
5761 #: libfdisk/src/dos.c:863
5763 msgid "Sector %llu is already allocated."
5764 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5766 #: libfdisk/src/dos.c:920 libfdisk/src/gpt.c:1660
5768 msgid "No free sectors available."
5769 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
5771 #: libfdisk/src/dos.c:1029
5773 msgid "Adding logical partition %zd"
5774 msgstr "Partizio logiko txarra"
5776 #: libfdisk/src/dos.c:1045
5778 msgid "Partition %zd: contains sector 0"
5779 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
5781 #: libfdisk/src/dos.c:1047
5783 msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d"
5786 #: libfdisk/src/dos.c:1050
5788 msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu"
5791 #: libfdisk/src/dos.c:1053
5793 msgid "Partition %zd: cylinder %d greater than maximum %llu"
5796 #: libfdisk/src/dos.c:1059
5798 msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d"
5801 #: libfdisk/src/dos.c:1112
5804 "Partition %zd: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, "
5805 "%d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5808 #: libfdisk/src/dos.c:1123
5811 "Partition %zd: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), "
5812 "logical=(%d, %d, %d)"
5815 #: libfdisk/src/dos.c:1132
5817 msgid "Partition %zd: does not end on cylinder boundary."
5818 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
5820 #: libfdisk/src/dos.c:1159
5822 msgid "Partition %zd: bad start-of-data."
5825 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
5827 #: libfdisk/src/dos.c:1169
5829 msgid "Partition %zd: overlaps partition %zd."
5830 msgstr "berirakurri partizio taula"
5832 #: libfdisk/src/dos.c:1195
5834 msgid "Partition %zd: empty."
5835 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
5837 #: libfdisk/src/dos.c:1200
5839 msgid "Logical partition %zd: not entirely in partition %zd."
5840 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
5842 #: libfdisk/src/dos.c:1208
5844 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5847 #: libfdisk/src/dos.c:1211
5849 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5852 #: libfdisk/src/dos.c:1242
5854 msgid "The maximum number of partitions has been created."
5855 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
5857 #: libfdisk/src/dos.c:1250
5859 msgid "All primary partitions are in use."
5860 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5862 #: libfdisk/src/dos.c:1253
5864 "If you want to create more than four partitions, you must replace aprimary "
5865 "partition with an extended partition first."
5868 #: libfdisk/src/dos.c:1261
5870 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5871 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
5873 #: libfdisk/src/dos.c:1274
5877 " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
5879 "Select (default %c)"
5882 #: libfdisk/src/dos.c:1280
5884 msgid " l logical (numbered from 5)"
5885 msgstr "partizio logikoen teilakapena"
5887 #: libfdisk/src/dos.c:1280
5890 msgstr "Linux extended"
5892 #: libfdisk/src/dos.c:1288
5894 msgid "Using default response %c."
5895 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
5897 #: libfdisk/src/dos.c:1310
5899 msgid "Invalid partition type `%c'."
5900 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
5902 #: libfdisk/src/dos.c:1325
5904 msgid "Write sector %jd failed: seek failed"
5907 #: libfdisk/src/dos.c:1417
5909 "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it "
5913 #: libfdisk/src/dos.c:1423
5916 "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk "
5917 "documantation for additional information."
5920 "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
5921 "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
5922 "informazio gehiagorak.\n"
5924 #: libfdisk/src/dos.c:1501
5929 #: libfdisk/src/dos.c:1502
5933 #: libfdisk/src/dos.c:1504 libfdisk/src/dos.c:1508
5937 #: libfdisk/src/dos.c:1505 libfdisk/src/dos.c:1509
5942 #: libfdisk/src/dos.c:1506 libfdisk/src/dos.c:1510
5946 #: libfdisk/src/dos.c:1514 libfdisk/src/dos.c:1609 libfdisk/src/sgi.c:280
5947 #: libfdisk/src/sun.c:706
5951 #: libfdisk/src/dos.c:1588
5953 "This doesn't look like a partition table Probably you selected the wrong "
5957 #: libfdisk/src/dos.c:1603 libfdisk/src/gpt.c:1199 libfdisk/src/sgi.c:275
5958 #: libfdisk/src/sun.c:700
5962 #. TRANSLATORS: keep one blank space behind 'Blocks'
5963 #: libfdisk/src/dos.c:1608 libfdisk/src/sun.c:705
5966 msgstr "%ld bloke\n"
5968 #: libfdisk/src/dos.c:1610 libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:707
5972 #: libfdisk/src/dos.c:1677
5974 msgid "Partition table entries are not in disk order."
5975 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
5977 #: libfdisk/src/dos.c:1754
5978 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5981 #: libfdisk/src/dos.c:1783
5986 #: libfdisk/src/dos.c:1803
5988 msgid "Partition %d: no data area."
5991 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
5993 #: libfdisk/src/dos.c:1833
5995 msgid "New beginning of data"
5996 msgstr " e diskoaren data editatu"
5998 #: libfdisk/src/dos.c:1895
6000 msgid "Partition %d: is an extended partition."
6001 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
6003 #: libfdisk/src/gpt.c:142
6007 #: libfdisk/src/gpt.c:144
6009 msgid "MBR partition scheme"
6010 msgstr "Partizio zenbakia"
6012 #: libfdisk/src/gpt.c:146
6014 msgid "BIOS boot partition"
6015 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
6017 #: libfdisk/src/gpt.c:149
6018 msgid "Microsoft reserved"
6021 #: libfdisk/src/gpt.c:150
6022 msgid "Microsoft basic data"
6025 #: libfdisk/src/gpt.c:151
6026 msgid "Microsoft LDM metadata"
6029 #: libfdisk/src/gpt.c:152
6030 msgid "Microsoft LDM data"
6033 #: libfdisk/src/gpt.c:153
6034 msgid "Windows recovery evironment"
6037 #: libfdisk/src/gpt.c:154
6038 msgid "IBM General Parallel Fs"
6041 #: libfdisk/src/gpt.c:157
6043 msgid "HP-UX data partition"
6044 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
6046 #: libfdisk/src/gpt.c:158
6048 msgid "HP-UX service partition"
6049 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
6051 #: libfdisk/src/gpt.c:161
6053 msgid "Linux filesystem"
6054 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6056 #: libfdisk/src/gpt.c:162 libfdisk/src/sgi.c:56
6060 #: libfdisk/src/gpt.c:163 libfdisk/src/sgi.c:53 libfdisk/src/sun.c:44
6064 #: libfdisk/src/gpt.c:165
6066 msgid "Linux reserved"
6067 msgstr "SunOS reserved"
6069 #: libfdisk/src/gpt.c:168
6071 msgid "FreeBSD data"
6074 #: libfdisk/src/gpt.c:169
6076 msgid "FreeBSD boot"
6079 #: libfdisk/src/gpt.c:170
6081 msgid "FreeBSD swap"
6084 #: libfdisk/src/gpt.c:171
6089 #: libfdisk/src/gpt.c:172
6094 #: libfdisk/src/gpt.c:173
6096 msgid "FreeBSD Vinum"
6099 #: libfdisk/src/gpt.c:176
6101 msgid "Apple HFS/HFS+"
6104 #: libfdisk/src/gpt.c:177
6108 #: libfdisk/src/gpt.c:178
6112 #: libfdisk/src/gpt.c:179
6113 msgid "Apple RAID offline"
6116 #: libfdisk/src/gpt.c:180
6120 #: libfdisk/src/gpt.c:181
6124 #: libfdisk/src/gpt.c:182
6125 msgid "Apple TV recovery"
6128 #: libfdisk/src/gpt.c:183
6129 msgid "Apple Core storage"
6132 #: libfdisk/src/gpt.c:187
6134 msgid "Solaris root"
6135 msgstr "Solaris boot"
6137 #: libfdisk/src/gpt.c:189
6138 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
6141 #: libfdisk/src/gpt.c:190
6143 msgid "Solaris swap"
6146 #: libfdisk/src/gpt.c:191
6148 msgid "Solaris backup"
6149 msgstr "Solaris boot"
6151 #: libfdisk/src/gpt.c:192
6153 msgid "Solaris /var"
6156 #: libfdisk/src/gpt.c:193
6158 msgid "Solaris /home"
6159 msgstr "Solaris boot"
6161 #: libfdisk/src/gpt.c:194
6163 msgid "Solaris alternate sector"
6164 msgstr "orri txar gehiegi"
6166 #: libfdisk/src/gpt.c:195
6168 msgid "Solaris reserved 1"
6169 msgstr "SunOS reserved"
6171 #: libfdisk/src/gpt.c:196
6173 msgid "Solaris reserved 2"
6174 msgstr "SunOS reserved"
6176 #: libfdisk/src/gpt.c:197
6178 msgid "Solaris reserved 3"
6179 msgstr "SunOS reserved"
6181 #: libfdisk/src/gpt.c:198
6183 msgid "Solaris reserved 4"
6184 msgstr "SunOS reserved"
6186 #: libfdisk/src/gpt.c:199
6188 msgid "Solaris reserved 5"
6189 msgstr "SunOS reserved"
6191 #: libfdisk/src/gpt.c:202
6196 #: libfdisk/src/gpt.c:203
6201 #: libfdisk/src/gpt.c:204
6206 #: libfdisk/src/gpt.c:205
6207 msgid "NetBSD concatenated"
6210 #: libfdisk/src/gpt.c:206
6211 msgid "NetBSD encrypted"
6214 #: libfdisk/src/gpt.c:207
6219 #: libfdisk/src/gpt.c:210
6220 msgid "ChromeOS kernel"
6223 #: libfdisk/src/gpt.c:211
6224 msgid "ChromeOS root fs"
6227 #: libfdisk/src/gpt.c:212
6229 msgid "ChromeOS reserved"
6230 msgstr "SunOS reserved"
6232 #: libfdisk/src/gpt.c:215
6233 msgid "MidnightBSD data"
6236 #: libfdisk/src/gpt.c:216
6237 msgid "MidnightBSD boot"
6240 #: libfdisk/src/gpt.c:217
6242 msgid "MidnightBSD swap"
6245 #: libfdisk/src/gpt.c:218
6246 msgid "MidnightBSD UFS"
6249 #: libfdisk/src/gpt.c:219
6250 msgid "MidnightBSD ZFS"
6253 #: libfdisk/src/gpt.c:220
6254 msgid "MidnightBSD Vinum"
6257 #: libfdisk/src/gpt.c:528
6259 msgid "gpt: stat() failed"
6260 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
6262 #: libfdisk/src/gpt.c:538
6264 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6267 #: libfdisk/src/gpt.c:795
6271 #: libfdisk/src/gpt.c:800
6275 #: libfdisk/src/gpt.c:1193
6277 msgid "First LBA: %ju"
6278 msgstr "Lehenengo %s"
6280 #: libfdisk/src/gpt.c:1194
6282 msgid "Last LBA: %ju"
6285 #: libfdisk/src/gpt.c:1195
6287 msgid "Alternative LBA: %ju"
6290 #: libfdisk/src/gpt.c:1196
6292 msgid "Partitions entries LBA: %ju"
6295 #: libfdisk/src/gpt.c:1197
6297 msgid "Allocated partition entries: %ju"
6298 msgstr "berirakurri partizio taula"
6300 #: libfdisk/src/gpt.c:1206
6304 #: libfdisk/src/gpt.c:1445
6306 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6307 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
6309 #: libfdisk/src/gpt.c:1450
6310 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6313 #: libfdisk/src/gpt.c:1454
6314 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6317 #: libfdisk/src/gpt.c:1459
6319 msgid "Invalid partition entry checksum."
6320 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
6322 #: libfdisk/src/gpt.c:1464
6323 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6326 #: libfdisk/src/gpt.c:1468
6327 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6330 #: libfdisk/src/gpt.c:1473
6331 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6334 #: libfdisk/src/gpt.c:1477
6335 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6338 #: libfdisk/src/gpt.c:1482
6339 msgid "Disk is to small to hold all data."
6342 #: libfdisk/src/gpt.c:1492
6343 msgid "Primary and backup header mismatch."
6346 #: libfdisk/src/gpt.c:1498
6348 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6349 msgstr "berirakurri partizio taula"
6351 #: libfdisk/src/gpt.c:1505
6353 msgid "Partition %u is too big for the disk."
6354 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6356 #: libfdisk/src/gpt.c:1512
6358 msgid "Partition %u ends before it starts."
6359 msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
6361 #: libfdisk/src/gpt.c:1520
6362 msgid "No errors detected."
6365 #: libfdisk/src/gpt.c:1521
6367 msgid "Header version: %s"
6368 msgstr "crc errorea"
6370 #: libfdisk/src/gpt.c:1522
6372 msgid "Using %u out of %d partitions."
6373 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
6375 #: libfdisk/src/gpt.c:1528
6377 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
6380 #: libfdisk/src/gpt.c:1532
6382 msgid "Detected %d error(s)."
6385 #: libfdisk/src/gpt.c:1649
6387 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
6390 #: libfdisk/src/gpt.c:1655
6392 msgid "All partitions are already in use."
6393 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6395 #: libfdisk/src/gpt.c:1696
6397 msgid "Sector %ju already used."
6398 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6400 #: libfdisk/src/gpt.c:1726
6402 msgid "Could not create partition %zd"
6403 msgstr "Ez sortu partizio bat"
6405 #: libfdisk/src/gpt.c:1807
6407 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)"
6410 #: libfdisk/src/gpt.c:1844
6411 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6414 #: libfdisk/src/gpt.c:1851 libfdisk/src/gpt.c:1979
6416 msgid "Failed to parse your UUID."
6417 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6419 #: libfdisk/src/gpt.c:1866
6421 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6422 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6424 #: libfdisk/src/gpt.c:1972
6425 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6428 #: libfdisk/src/gpt.c:1994
6430 msgid "Partition UUID changed from %s to %s"
6431 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6433 #: libfdisk/src/gpt.c:2017
6436 msgstr "Baliogabeko tekla"
6438 #: libfdisk/src/gpt.c:2039
6440 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'"
6441 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6443 #: libfdisk/src/label.c:102
6444 msgid "Incomplete geometry setting."
6447 #: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:631 schedutils/ionice.c:79
6448 #: sys-utils/hwclock.c:317
6452 #: libfdisk/src/sgi.c:39
6456 #: libfdisk/src/sgi.c:40
6458 msgstr "SGI trkrepl"
6460 #: libfdisk/src/sgi.c:41
6462 msgstr "SGI secrepl"
6464 #: libfdisk/src/sgi.c:42
6468 #: libfdisk/src/sgi.c:43
6472 #: libfdisk/src/sgi.c:44
6476 #: libfdisk/src/sgi.c:45
6480 #: libfdisk/src/sgi.c:46
6484 #: libfdisk/src/sgi.c:47
6488 #: libfdisk/src/sgi.c:48
6492 #: libfdisk/src/sgi.c:49
6496 #: libfdisk/src/sgi.c:50
6500 #: libfdisk/src/sgi.c:51
6504 #: libfdisk/src/sgi.c:52
6508 #: libfdisk/src/sgi.c:54 libfdisk/src/sun.c:45
6510 msgid "Linux native"
6513 #: libfdisk/src/sgi.c:141
6514 msgid "SGI info created on second sector"
6517 #: libfdisk/src/sgi.c:241
6518 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum."
6521 #: libfdisk/src/sgi.c:260
6524 "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
6525 " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
6526 " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
6529 "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
6532 #: libfdisk/src/sgi.c:274
6536 #: libfdisk/src/sgi.c:276
6540 #: libfdisk/src/sgi.c:336
6545 #: libfdisk/src/sgi.c:365
6547 msgid "Bootfile: %s"
6548 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
6550 #: libfdisk/src/sgi.c:414
6552 "Invalid Bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname,e.g. \"/"
6553 "unix\" or \"/unix.save\"."
6556 #: libfdisk/src/sgi.c:420
6558 msgid "Name of Bootfile too long: %zu bytes maximum."
6561 #: libfdisk/src/sgi.c:425
6562 msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6565 #: libfdisk/src/sgi.c:431
6567 "Be aware, that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is "
6568 "\"/unix\" and for backup \"/unix.save\"."
6571 #: libfdisk/src/sgi.c:448
6573 msgid "The current boot file is: %s"
6576 "Uneko abio fitxategia: %s\n"
6578 #: libfdisk/src/sgi.c:450
6580 msgid "Enter of the new boot file"
6581 msgstr "Mesedez sartu abio fitxategi berriaren izena:"
6583 #: libfdisk/src/sgi.c:455
6585 msgid "Boot file unchanged"
6586 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
6588 #: libfdisk/src/sgi.c:467
6590 msgid "Bootfile is changed to \"%s\"."
6593 "\tAbio fitxategia \"%s\"-(e)ra aldatu da.\n"
6595 #: libfdisk/src/sgi.c:607
6596 msgid "More than one entire disk entry present."
6599 #: libfdisk/src/sgi.c:614
6601 msgid "No partitions defined"
6602 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
6604 #: libfdisk/src/sgi.c:622
6605 msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk."
6608 #: libfdisk/src/sgi.c:626
6610 msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at diskblock %d."
6613 #: libfdisk/src/sgi.c:637
6615 msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6616 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6618 #: libfdisk/src/sgi.c:659
6620 msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors."
6621 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6623 #: libfdisk/src/sgi.c:668 libfdisk/src/sgi.c:689
6625 msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u"
6626 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
6628 #: libfdisk/src/sgi.c:700
6630 msgid "The boot partition does not exist."
6633 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6635 #: libfdisk/src/sgi.c:704
6637 msgid "The swap partition does not exist."
6640 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6642 #: libfdisk/src/sgi.c:708
6644 msgid "The swap partition has no swap type."
6647 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
6649 #: libfdisk/src/sgi.c:711
6651 msgid "You have chosen an unusual boot file name."
6652 msgstr "\tOhiz kanpoko abio fitxategi izena aukeratu duzu.\n"
6654 #: libfdisk/src/sgi.c:762
6656 msgid "Partition overlap on the disk."
6657 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6659 #: libfdisk/src/sgi.c:840 libfdisk/src/sun.c:471
6661 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
6664 #: libfdisk/src/sgi.c:845
6665 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6668 #: libfdisk/src/sgi.c:850
6669 msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6672 #: libfdisk/src/sgi.c:854
6674 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6675 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6677 #: libfdisk/src/sgi.c:858 libfdisk/src/sun.c:487
6680 msgstr "Lehenengo %s"
6682 #: libfdisk/src/sgi.c:888 libfdisk/src/sgi.c:941
6684 "It is highly recommended that eleventh partition covers the entire disk and "
6685 "is of type `SGI volume'"
6688 #: libfdisk/src/sgi.c:899
6690 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6691 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6693 #: libfdisk/src/sgi.c:906 libfdisk/src/sun.c:567
6695 msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6696 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
6698 #: libfdisk/src/sgi.c:976
6701 "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
6702 "%llu.This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6705 #: libfdisk/src/sgi.c:1037
6707 msgid "Created a new SGI disklabel."
6708 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6710 #: libfdisk/src/sgi.c:1064
6711 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6714 #: libfdisk/src/sgi.c:1070
6716 "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as "
6717 "entire volume (6), as IRIX expects it."
6720 #: libfdisk/src/sgi.c:1078
6722 "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI "
6723 "volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory "
6724 "standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk "
6725 "section may violate this. Are you sure about tagging this partition "
6729 #: libfdisk/src/sun.c:32
6731 msgstr "Ezarri gabea"
6733 #: libfdisk/src/sun.c:34
6737 #: libfdisk/src/sun.c:35
6741 #: libfdisk/src/sun.c:36
6745 #: libfdisk/src/sun.c:37
6749 #: libfdisk/src/sun.c:38
6751 msgstr "SunOS stand"
6753 #: libfdisk/src/sun.c:39
6757 #: libfdisk/src/sun.c:40
6761 #: libfdisk/src/sun.c:41
6762 msgid "SunOS alt sectors"
6763 msgstr "SunOS alt sectors"
6765 #: libfdisk/src/sun.c:42
6766 msgid "SunOS cachefs"
6767 msgstr "SunOS cachefs"
6769 #: libfdisk/src/sun.c:43
6770 msgid "SunOS reserved"
6771 msgstr "SunOS reserved"
6773 #: libfdisk/src/sun.c:128
6775 "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all "
6776 "the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh "
6777 "label (s command in main menu)"
6780 #: libfdisk/src/sun.c:141
6782 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6785 #: libfdisk/src/sun.c:146
6787 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6790 #: libfdisk/src/sun.c:151
6792 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6795 #: libfdisk/src/sun.c:156
6797 "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6800 #: libfdisk/src/sun.c:185
6801 msgid "Sectors/track"
6802 msgstr "Sektoreak pistako"
6804 #: libfdisk/src/sun.c:229
6807 "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This "
6808 "value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6811 #: libfdisk/src/sun.c:282
6813 msgid "Created a new Sun disklabel."
6814 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6816 #: libfdisk/src/sun.c:395
6818 msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary."
6819 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
6821 #: libfdisk/src/sun.c:415
6823 msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d."
6824 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6826 #: libfdisk/src/sun.c:435
6828 msgid "No partitions defined."
6829 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
6831 #: libfdisk/src/sun.c:440
6833 msgid "Unused gap - sectors 0-%d."
6834 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
6836 #: libfdisk/src/sun.c:442 libfdisk/src/sun.c:448
6838 msgid "Unused gap - sectors %d-%d."
6839 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
6841 #: libfdisk/src/sun.c:482
6843 "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them "
6847 #: libfdisk/src/sun.c:521
6849 msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6852 #: libfdisk/src/sun.c:528
6854 "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and "
6855 "is of type `Whole disk'"
6858 #: libfdisk/src/sun.c:556
6860 msgid "Sector %d is already allocated"
6861 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6863 #: libfdisk/src/sun.c:618
6866 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6867 "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6871 #: libfdisk/src/sun.c:657
6874 "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this "
6875 "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6878 #: libfdisk/src/sun.c:684
6881 "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
6882 " %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
6885 #: libfdisk/src/sun.c:691
6887 msgid "Label ID: %s"
6888 msgstr "etiketa: %.*s\n"
6890 #: libfdisk/src/sun.c:692
6892 msgid "Volume ID: %s"
6893 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
6895 #: libfdisk/src/sun.c:693
6900 #: libfdisk/src/sun.c:701
6905 #: libfdisk/src/sun.c:768
6907 msgid "Number of alternate cylinders"
6908 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
6910 #: libfdisk/src/sun.c:784
6912 msgid "Extra sectors per cylinder"
6913 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
6915 #: libfdisk/src/sun.c:799
6916 msgid "Interleave factor"
6919 #: libfdisk/src/sun.c:814
6920 msgid "Rotation speed (rpm)"
6921 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
6923 #: libfdisk/src/sun.c:829
6925 msgid "Number of physical cylinders"
6926 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
6928 #: libfdisk/src/sun.c:910
6930 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6931 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6934 #: libfdisk/src/sun.c:919
6936 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6937 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6938 "there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6939 "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6944 msgid "waitpid failed (%s)"
6945 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
6947 #: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1252
6949 msgid "failed to callocate cpu set"
6950 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6954 msgid "failed to parse CPU list %s"
6955 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6959 msgid "failed to parse CPU mask %s"
6960 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6962 #: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72
6964 msgid " %s [options] [username]\n"
6965 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
6967 #: login-utils/chfn.c:85
6968 msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
6971 #: login-utils/chfn.c:86
6972 msgid " -o, --office <office> office number\n"
6975 #: login-utils/chfn.c:87
6976 msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
6979 #: login-utils/chfn.c:88
6980 msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
6983 #: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77
6984 msgid " -u, --help display this help and exit\n"
6987 #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78
6988 msgid " -v, --version output version information and exit\n"
6991 #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104
6993 msgid "you (user %d) don't exist."
6996 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6998 #: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59
7000 msgid "user \"%s\" does not exist."
7003 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7005 #: login-utils/chfn.c:138
7007 msgid "can only change local entries"
7008 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
7010 #: login-utils/chfn.c:149
7012 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7015 #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129
7017 msgid "Unknown user context"
7018 msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
7020 #: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135
7022 msgid "can't set default context for %s"
7023 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7025 #: login-utils/chfn.c:168
7026 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7029 #: login-utils/chfn.c:172
7031 msgid "Changing finger information for %s.\n"
7034 #: login-utils/chfn.c:184
7036 msgid "Finger information not changed.\n"
7039 #: login-utils/chfn.c:239 login-utils/chfn.c:316
7043 #: login-utils/chfn.c:243 login-utils/chfn.c:317
7044 msgid "Office Phone"
7045 msgstr "Bulegoko telefono zenbakia"
7047 #: login-utils/chfn.c:247 login-utils/chfn.c:318
7049 msgstr "Etxeko telefono zenbakia"
7051 #: login-utils/chfn.c:338 login-utils/chsh.c:260
7058 #: login-utils/chfn.c:370
7060 msgid "field %s is too long"
7061 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
7063 #: login-utils/chfn.c:372
7065 msgid "field is too long"
7066 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
7068 #: login-utils/chfn.c:380
7070 msgid "%s: '%c' is not allowed"
7071 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
7073 #: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:304
7075 msgid "'%c' is not allowed"
7076 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
7078 #: login-utils/chfn.c:388
7080 msgid "%s: control characters are not allowed"
7081 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
7083 #: login-utils/chfn.c:391 login-utils/chsh.c:308
7084 msgid "control characters are not allowed"
7087 #: login-utils/chfn.c:473
7089 msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7092 #: login-utils/chfn.c:476
7094 msgid "Finger information changed.\n"
7095 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7097 #: login-utils/chsh.c:74
7098 msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7101 #: login-utils/chsh.c:75
7102 msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7105 #: login-utils/chsh.c:115
7107 msgid "can only change local entries."
7108 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
7110 #: login-utils/chsh.c:128
7112 msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7115 #: login-utils/chsh.c:152
7117 "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7120 #: login-utils/chsh.c:157
7122 msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7125 #: login-utils/chsh.c:163
7127 msgid "Changing shell for %s.\n"
7128 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
7130 #: login-utils/chsh.c:171
7133 msgstr "Egoera berria:\n"
7135 #: login-utils/chsh.c:180
7137 msgid "Shell not changed."
7138 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7140 #: login-utils/chsh.c:185
7141 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7144 #: login-utils/chsh.c:189
7147 "Shell *NOT* changed. Try again later."
7150 #: login-utils/chsh.c:193
7152 msgid "Shell changed.\n"
7153 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7155 #: login-utils/chsh.c:289
7156 msgid "shell must be a full path name"
7159 #: login-utils/chsh.c:293
7161 msgid "\"%s\" does not exist"
7162 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
7164 #: login-utils/chsh.c:297
7166 msgid "\"%s\" is not executable"
7167 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
7169 #: login-utils/chsh.c:316
7171 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7172 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7174 #: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326
7177 "\"%s\" is not listed in %s.\n"
7178 "Use %s -l to see list."
7179 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
7181 #: login-utils/chsh.c:350
7183 msgid "No known shells."
7184 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
7186 #: login-utils/islocal.c:99
7188 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7189 msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
7191 #: login-utils/last.c:154 sys-utils/dmesg.c:1170
7193 msgid "unknown time format: %s"
7194 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
7196 #: login-utils/last.c:262 login-utils/last.c:270
7198 msgid "Interrupted %s"
7201 #: login-utils/last.c:425
7202 msgid "preallocation size exceeded"
7205 #: login-utils/last.c:547
7207 msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7208 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7210 #: login-utils/last.c:550
7211 msgid " -<number> how many lines to show\n"
7214 #: login-utils/last.c:551
7215 msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
7218 #: login-utils/last.c:552
7219 msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
7222 #: login-utils/last.c:554
7224 msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7227 #: login-utils/last.c:555
7228 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
7231 #: login-utils/last.c:556
7233 msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7234 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7236 #: login-utils/last.c:557
7237 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
7240 #: login-utils/last.c:558
7242 msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7244 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
7246 #: login-utils/last.c:559
7247 msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7250 #: login-utils/last.c:560
7251 msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7254 #: login-utils/last.c:561
7255 msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n"
7258 #: login-utils/last.c:562
7260 msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7261 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7263 #: login-utils/last.c:563
7265 " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
7268 #: login-utils/last.c:564
7269 msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
7272 #: login-utils/last.c:565
7274 msgid " [notime|short|full|iso]\n"
7275 msgstr " Lehena Azkena\n"
7277 #: login-utils/last.c:820
7282 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
7284 #: login-utils/last.c:890
7286 msgid "failed to parse number"
7287 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7289 #: login-utils/last.c:912 login-utils/last.c:917 login-utils/last.c:922
7291 msgid "invalid time value \"%s\""
7292 msgstr "baliogabeko aukera"
7294 #: login-utils/last-deprecated.c:155
7295 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
7298 #: login-utils/last-deprecated.c:252
7300 msgid "%s: mmap failed"
7301 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
7303 #: login-utils/last-deprecated.c:312
7305 msgid " still logged in"
7306 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
7308 #: login-utils/last-deprecated.c:334
7313 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
7315 #: login-utils/last-deprecated.c:433
7317 msgid "gethostname failed"
7318 msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
7320 #: login-utils/last-deprecated.c:479
7324 "interrupted %10.10s %5.5s \n"
7327 #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7328 msgid "Couldn't drop group privileges"
7331 #: login-utils/libuser.c:47
7333 msgid "libuser initialization failed: %s."
7334 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7336 #: login-utils/libuser.c:52
7338 msgid "changing user attribute failed"
7339 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7341 #: login-utils/libuser.c:66
7343 msgid "user attribute not changed: %s"
7346 #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
7347 #: login-utils/login.c:177
7349 msgid "timed out after %u seconds"
7352 #: login-utils/login.c:285
7354 msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7355 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
7357 #: login-utils/login.c:291
7359 msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7362 #: login-utils/login.c:309
7364 msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7365 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
7367 #: login-utils/login.c:313
7369 msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7370 msgstr "/dev: chdir()-ek huts egin du: %m"
7372 #: login-utils/login.c:374
7374 msgid "FATAL: bad tty"
7375 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
7377 #: login-utils/login.c:392
7379 msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7382 #: login-utils/login.c:520
7384 msgid "Last login: %.*s "
7385 msgstr " Lehena Azkena\n"
7387 #: login-utils/login.c:522
7390 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
7392 #: login-utils/login.c:525
7395 msgstr " disko guztian. "
7397 #: login-utils/login.c:543
7399 msgid "write lastlog failed"
7400 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
7402 #: login-utils/login.c:640
7404 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7405 msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
7407 #: login-utils/login.c:645
7409 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7412 #: login-utils/login.c:648
7414 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7415 msgstr " disko guztian. "
7417 #: login-utils/login.c:651
7419 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7422 #: login-utils/login.c:654
7424 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7425 msgstr " disko guztian. "
7427 #: login-utils/login.c:715
7431 #: login-utils/login.c:741
7433 msgid "PAM failure, aborting: %s"
7436 #: login-utils/login.c:742
7438 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7439 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7441 #: login-utils/login.c:813
7443 msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7446 #: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:957
7451 msgstr "Pasahitz okerra."
7453 #: login-utils/login.c:836
7455 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7458 #: login-utils/login.c:842
7460 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7463 #: login-utils/login.c:850
7468 msgstr "Pasahitz okerra."
7470 #: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1331 login-utils/login.c:1354
7473 "Session setup problem, abort."
7476 #: login-utils/login.c:879
7478 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7481 #: login-utils/login.c:1030
7482 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7485 #: login-utils/login.c:1134
7487 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7488 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
7490 #: login-utils/login.c:1275
7492 msgid "login: -h is for superuser only\n"
7495 #: login-utils/login.c:1290
7497 msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
7500 #: login-utils/login.c:1332
7502 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7505 #: login-utils/login.c:1353
7507 msgid "groups initialization failed: %m"
7508 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7510 #: login-utils/login.c:1378
7512 msgid "setgid() failed"
7513 msgstr "setuid()-k huts egin du"
7515 #: login-utils/login.c:1408
7517 msgid "You have new mail.\n"
7518 msgstr "Posta elektroniko berria duzu.\n"
7520 #: login-utils/login.c:1410
7522 msgid "You have mail.\n"
7525 #: login-utils/login.c:1424
7526 msgid "setuid() failed"
7527 msgstr "setuid()-k huts egin du"
7529 #: login-utils/login.c:1430 login-utils/sulogin.c:679
7531 msgid "%s: change directory failed"
7532 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7534 #: login-utils/login.c:1437 login-utils/sulogin.c:680
7536 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7539 #: login-utils/login.c:1466
7540 msgid "couldn't exec shell script"
7543 #: login-utils/login.c:1468
7546 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
7548 #: login-utils/logindefs.c:203
7550 msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7551 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
7553 #: login-utils/newgrp.c:102
7555 msgstr "Pasahitza: "
7557 #: login-utils/newgrp.c:106
7559 msgid "crypt() failed"
7560 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
7562 #: login-utils/newgrp.c:118
7564 msgid " %s <group>\n"
7565 msgstr "ezin da %s ireki"
7567 #: login-utils/newgrp.c:155
7568 msgid "who are you?"
7571 #: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:334
7573 msgid "setgid failed"
7574 msgstr "setuid()-k huts egin du"
7576 #: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170
7578 msgid "no such group"
7579 msgstr "ezin da %s ireki"
7581 #: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:476
7582 msgid "permission denied"
7585 #: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:332
7587 msgid "setuid failed"
7588 msgstr "setuid()-k huts egin du"
7590 #: login-utils/su-common.c:285
7592 msgid "cannot open session: %s"
7593 msgstr "ezin da %s ireki"
7595 #: login-utils/su-common.c:295
7597 msgid "cannot create child process"
7598 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
7600 #: login-utils/su-common.c:307
7602 msgid "cannot change directory to %s"
7603 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7605 #: login-utils/su-common.c:312
7607 msgid "cannot block signals"
7608 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
7610 #: login-utils/su-common.c:326 login-utils/su-common.c:334
7611 #: login-utils/su-common.c:340 sys-utils/cytune.c:170
7613 msgid "cannot set signal handler"
7614 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
7616 #: login-utils/su-common.c:366
7618 msgid "%s (core dumped)\n"
7621 #: login-utils/su-common.c:382
7625 "Session terminated, killing shell..."
7628 #: login-utils/su-common.c:392
7630 msgid " ...killed.\n"
7631 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
7633 #: login-utils/su-common.c:469
7634 msgid "may not be used by non-root users"
7637 #: login-utils/su-common.c:497
7639 msgid "incorrect password"
7640 msgstr "Pasahitz okerra."
7642 #: login-utils/su-common.c:512
7644 msgid "failed to set PATH"
7645 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7647 #: login-utils/su-common.c:579
7649 msgid "cannot set groups"
7650 msgstr "ezin da %s ireki"
7652 #: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/eject.c:675
7654 msgid "cannot set group id"
7655 msgstr "ezin da %s ireki"
7657 #: login-utils/su-common.c:596 sys-utils/eject.c:678
7659 msgid "cannot set user id"
7660 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7662 #: login-utils/su-common.c:669
7664 msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
7665 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7667 #: login-utils/su-common.c:670 login-utils/su-common.c:682
7669 msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
7670 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
7672 #: login-utils/su-common.c:671
7675 "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
7676 "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard "
7678 "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
7681 #: login-utils/su-common.c:678
7683 msgid " -u, --user <user> username\n"
7684 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7686 #: login-utils/su-common.c:683
7689 "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
7690 "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
7693 #: login-utils/su-common.c:690
7694 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
7697 #: login-utils/su-common.c:691
7698 msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
7701 #: login-utils/su-common.c:692
7703 " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
7707 #: login-utils/su-common.c:694
7708 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
7711 #: login-utils/su-common.c:695
7713 " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7716 #: login-utils/su-common.c:696
7719 " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7720 " and do not create a new session\n"
7721 msgstr " Lehena Azkena\n"
7723 #: login-utils/su-common.c:698
7726 " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
7727 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7729 #: login-utils/su-common.c:699
7730 msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
7733 #: login-utils/su-common.c:796 login-utils/su-common.c:809
7735 msgid "group %s does not exist"
7738 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7740 #: login-utils/su-common.c:805
7742 msgid "can't specify more than %d supplemental groups"
7745 #: login-utils/su-common.c:853
7746 msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login."
7749 #: login-utils/su-common.c:864
7751 "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually "
7755 #: login-utils/su-common.c:868
7757 msgid "COMMAND not specified."
7758 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7760 #: login-utils/su-common.c:882
7761 msgid "only root can specify alternative groups"
7764 #: login-utils/su-common.c:889
7766 msgid "user %s does not exist"
7769 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7771 #: login-utils/su-common.c:935
7773 msgid "using restricted shell %s"
7776 #: login-utils/su-common.c:959
7778 msgid "warning: cannot change directory to %s"
7779 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7781 #: login-utils/sulogin.c:91
7783 msgid "tcgetattr failed"
7784 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
7786 #: login-utils/sulogin.c:166
7788 msgid "tcsetattr failed"
7789 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
7791 #: login-utils/sulogin.c:426
7793 msgid "%s: no entry for root\n"
7794 msgstr "%s: ezin da fork egin\n"
7796 #: login-utils/sulogin.c:453
7798 msgid "%s: no entry for root"
7801 #: login-utils/sulogin.c:457
7803 msgid "%s: root password garbled"
7806 #: login-utils/sulogin.c:485
7808 msgid "Give root password for login: "
7811 #: login-utils/sulogin.c:487
7813 msgid "Press Enter for login: "
7816 #: login-utils/sulogin.c:490
7818 msgid "Give root password for maintenance\n"
7821 #: login-utils/sulogin.c:492
7823 msgid "Press Enter for maintenance"
7826 #: login-utils/sulogin.c:493
7828 msgid "(or press Control-D to continue): "
7831 #: login-utils/sulogin.c:605
7833 msgid "%s: read failed"
7834 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
7836 #: login-utils/sulogin.c:683
7838 msgid "change directory to system root failed"
7839 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7841 #: login-utils/sulogin.c:732
7843 msgid "setexeccon failed"
7844 msgstr "execv-ek huts egin du"
7846 #: login-utils/sulogin.c:752
7848 msgid " %s [options] [tty device]\n"
7849 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7851 #: login-utils/sulogin.c:755
7853 " -p, --login-shell start a login shell\n"
7854 " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no "
7856 " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) "
7860 #: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1335 sys-utils/wdctl.c:508
7861 #: term-utils/wall.c:130
7863 msgid "invalid timeout argument"
7864 msgstr "baliogabeko aukera"
7866 #: login-utils/sulogin.c:828
7868 msgid "only root can run this program."
7869 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
7871 #: login-utils/sulogin.c:871
7873 msgid "cannot open console"
7874 msgstr "ezin da %s ireki"
7876 #: login-utils/sulogin.c:878
7878 msgid "cannot open password database."
7879 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7881 #: login-utils/sulogin.c:937
7883 msgid "crypt failed"
7884 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
7886 #: login-utils/sulogin.c:954
7889 "Can not execute su shell\n"
7891 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7893 #: login-utils/sulogin.c:961
7898 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
7900 #: login-utils/utmpdump.c:128
7902 msgid "%s: stat failed"
7903 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
7905 #: login-utils/utmpdump.c:165 text-utils/tailf.c:164
7907 msgid "%s: cannot add inotify watch."
7910 #: login-utils/utmpdump.c:174 text-utils/tailf.c:173
7912 msgid "%s: cannot read inotify events"
7913 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
7915 #: login-utils/utmpdump.c:235 login-utils/utmpdump.c:240
7916 msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
7919 #: login-utils/utmpdump.c:297
7921 msgid " %s [options] [filename]\n"
7922 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7924 #: login-utils/utmpdump.c:300
7926 msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
7928 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
7930 #: login-utils/utmpdump.c:301
7931 msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
7934 #: login-utils/utmpdump.c:302
7935 msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
7938 #: login-utils/utmpdump.c:369
7939 msgid "following standard input is unsupported"
7942 #: login-utils/utmpdump.c:375
7944 msgid "Utmp undump of %s\n"
7947 #: login-utils/utmpdump.c:378
7949 msgid "Utmp dump of %s\n"
7952 #: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192
7954 msgid "can't open temporary file"
7955 msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
7957 #: login-utils/vipw.c:167
7959 msgid "%s: create a link to %s failed"
7960 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7962 #: login-utils/vipw.c:174
7964 msgid "Can't get context for %s"
7965 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7967 #: login-utils/vipw.c:180
7969 msgid "Can't set context for %s"
7972 #: login-utils/vipw.c:245
7974 msgid "%s unchanged"
7977 #: login-utils/vipw.c:261
7979 msgid "cannot get lock"
7980 msgstr "ezin da fork egin"
7982 #: login-utils/vipw.c:288
7984 msgid "no changes made"
7985 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
7987 #: login-utils/vipw.c:297
7989 msgid "cannot chmod file"
7990 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
7992 #: login-utils/vipw.c:353
7994 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
7997 #: login-utils/vipw.c:354
7999 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8002 #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8003 #. * which means they can be translated.
8004 #: login-utils/vipw.c:357
8006 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8009 #: misc-utils/cal.c:370
8011 msgid "illegal day value"
8012 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
8014 #: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386
8016 msgid "illegal day value: use 1-%d"
8017 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
8019 #: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377
8020 msgid "illegal month value: use 1-12"
8023 #: misc-utils/cal.c:380
8025 msgid "illegal year value"
8026 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
8028 #: misc-utils/cal.c:382
8030 msgid "illegal year value: use positive integer"
8031 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
8033 #: misc-utils/cal.c:468
8038 #: misc-utils/cal.c:471
8043 #: misc-utils/cal.c:475
8048 #: misc-utils/cal.c:808
8050 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
8051 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8053 #: misc-utils/cal.c:811
8055 msgid " -1, --one show only current month (default)\n"
8056 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8058 #: misc-utils/cal.c:812
8060 msgid " -3, --three show previous, current and next month\n"
8061 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8063 #: misc-utils/cal.c:813
8064 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
8067 #: misc-utils/cal.c:814
8068 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
8071 #: misc-utils/cal.c:815
8073 msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
8075 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8077 #: misc-utils/cal.c:816
8079 msgid " -y, --year show whole current year\n"
8080 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8082 #: misc-utils/cal.c:817
8083 msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
8086 #: misc-utils/findfs.c:22
8089 " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
8090 " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
8091 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
8093 #: misc-utils/findfs.c:64
8095 msgid "unable to resolve '%s'"
8096 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
8098 #: misc-utils/findmnt.c:113
8100 msgid "source device"
8101 msgstr "bloke gailua"
8103 #: misc-utils/findmnt.c:114
8107 #: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:123
8109 msgid "filesystem type"
8110 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8112 #: misc-utils/findmnt.c:116
8114 msgid "all mount options"
8115 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8117 #: misc-utils/findmnt.c:117
8118 msgid "VFS specific mount options"
8121 #: misc-utils/findmnt.c:118
8123 msgid "FS specific mount options"
8124 msgstr "aukera baliogarriak:"
8126 #: misc-utils/findmnt.c:119
8128 msgid "filesystem label"
8129 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8131 #: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:126
8132 msgid "filesystem UUID"
8135 #: misc-utils/findmnt.c:121
8137 msgid "partition label"
8138 msgstr "Partizio zenbakia"
8140 #: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:122
8141 msgid "major:minor device number"
8144 #: misc-utils/findmnt.c:124
8145 msgid "action detected by --poll"
8148 #: misc-utils/findmnt.c:125
8149 msgid "old mount options saved by --poll"
8152 #: misc-utils/findmnt.c:126
8153 msgid "old mountpoint saved by --poll"
8156 #: misc-utils/findmnt.c:127
8158 msgid "filesystem size"
8159 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8161 #: misc-utils/findmnt.c:128
8163 msgid "filesystem size available"
8164 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8166 #: misc-utils/findmnt.c:129
8168 msgid "filesystem size used"
8169 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8171 #: misc-utils/findmnt.c:130
8173 msgid "filesystem use percentage"
8174 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8176 #: misc-utils/findmnt.c:131
8178 msgid "filesystem root"
8179 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8181 #: misc-utils/findmnt.c:132
8185 #: misc-utils/findmnt.c:133
8188 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
8190 #: misc-utils/findmnt.c:134
8192 msgid "optional mount fields"
8193 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8195 #: misc-utils/findmnt.c:135
8197 msgid "VFS propagation flags"
8202 #: misc-utils/findmnt.c:136
8203 msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
8206 #: misc-utils/findmnt.c:137
8207 msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
8210 #: misc-utils/findmnt.c:318
8212 msgid "unknown action: %s"
8213 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
8215 #: misc-utils/findmnt.c:619
8219 #: misc-utils/findmnt.c:622
8223 #: misc-utils/findmnt.c:625
8226 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
8228 #: misc-utils/findmnt.c:628
8233 #: misc-utils/findmnt.c:749
8235 msgid "%s: parse error at line %d"
8236 msgstr "crc errorea"
8238 #: misc-utils/findmnt.c:778 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/eject.c:731
8239 #: sys-utils/mount.c:640
8241 msgid "failed to initialize libmount table"
8242 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8244 #: misc-utils/findmnt.c:805 text-utils/parse.c:64
8246 msgid "can't read %s"
8247 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
8249 #: misc-utils/findmnt.c:937 misc-utils/findmnt.c:1003 sys-utils/mount.c:135
8250 #: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:207
8251 #: sys-utils/swapon.c:238 sys-utils/swapon.c:636 sys-utils/umount.c:272
8253 msgid "failed to initialize libmount iterator"
8254 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8256 #: misc-utils/findmnt.c:1009
8258 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
8259 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8261 #: misc-utils/findmnt.c:1037
8263 msgid "poll() failed"
8264 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
8266 #: misc-utils/findmnt.c:1099
8270 " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8271 " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
8272 " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
8275 #: misc-utils/findmnt.c:1106
8280 " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
8281 " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
8282 " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8283 " filesystems (default)\n"
8287 #: misc-utils/findmnt.c:1113
8290 " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
8291 " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
8295 #: misc-utils/findmnt.c:1117
8298 " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
8299 " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
8300 " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
8301 " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
8302 " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
8303 " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8304 " to device names\n"
8305 " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
8307 " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
8310 #: misc-utils/findmnt.c:1128
8313 " -i, --invert invert the sense of matching\n"
8314 " -l, --list use list format output\n"
8315 " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo "
8317 " -n, --noheadings don't print column headings\n"
8318 " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
8321 #: misc-utils/findmnt.c:1133
8322 msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
8325 #: misc-utils/findmnt.c:1134
8326 msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
8329 #: misc-utils/findmnt.c:1135
8331 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
8332 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8334 #: misc-utils/findmnt.c:1136
8336 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
8337 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8339 #: misc-utils/findmnt.c:1137
8341 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
8342 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
8344 #: misc-utils/findmnt.c:1139
8347 " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
8348 " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
8349 " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
8350 " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
8351 " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
8354 #: misc-utils/findmnt.c:1149 sys-utils/lscpu.c:1370
8358 "Available columns:\n"
8359 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
8361 #: misc-utils/findmnt.c:1249
8363 msgid "unknown direction '%s'"
8364 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8366 #: misc-utils/findmnt.c:1318
8368 msgid "invalid TID argument"
8369 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
8371 #: misc-utils/findmnt.c:1375
8372 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
8375 #: misc-utils/findmnt.c:1379
8377 "options --target and --source can't be used together with command line "
8378 "element that is not an option"
8381 #: misc-utils/findmnt.c:1424
8383 msgid "failed to initialize libmount cache"
8384 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8386 #: misc-utils/findmnt.c:1447
8388 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
8391 #: misc-utils/getopt.c:219
8393 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
8396 #: misc-utils/getopt.c:288
8397 msgid "empty long option after -l or --long argument"
8400 #: misc-utils/getopt.c:309
8401 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
8404 #: misc-utils/getopt.c:317
8407 " %1$s optstring parameters\n"
8408 " %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
8409 " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
8410 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8412 #: misc-utils/getopt.c:323
8414 " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
8417 #: misc-utils/getopt.c:324
8418 msgid " -h, --help This small usage guide\n"
8421 #: misc-utils/getopt.c:325
8422 msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
8425 #: misc-utils/getopt.c:326
8427 " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
8430 #: misc-utils/getopt.c:327
8431 msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
8434 #: misc-utils/getopt.c:328
8436 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
8437 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8439 #: misc-utils/getopt.c:329
8440 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
8443 #: misc-utils/getopt.c:330
8444 msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
8447 #: misc-utils/getopt.c:331
8448 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
8451 #: misc-utils/getopt.c:332
8453 msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
8454 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8456 #: misc-utils/getopt.c:333
8457 msgid " -V, --version Output version information\n"
8460 #: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442
8462 msgid "missing optstring argument"
8463 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
8465 #: misc-utils/getopt.c:437
8466 msgid "internal error, contact the author."
8469 #: misc-utils/kill.c:205 misc-utils/kill.c:213
8471 msgid "unknown signal: %s"
8472 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
8474 #: misc-utils/kill.c:248
8476 msgid "invalid sigval argument"
8477 msgstr "baliogabeko aukera"
8479 #: misc-utils/kill.c:304
8481 msgid "cannot find process \"%s\""
8482 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
8484 #: misc-utils/kill.c:382
8486 msgid "unknown signal %s; valid signals:"
8487 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
8489 #: misc-utils/kill.c:461
8491 msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n"
8492 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8494 #: misc-utils/kill.c:463
8496 " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to "
8498 " with the same uid as the present process\n"
8501 #: misc-utils/kill.c:465
8502 msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n"
8505 #: misc-utils/kill.c:466
8506 msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n"
8509 #: misc-utils/kill.c:467
8510 msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
8513 #: misc-utils/kill.c:468
8514 msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n"
8517 #: misc-utils/kill.c:469
8518 msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
8521 #: misc-utils/kill.c:494
8523 msgid "sending signal to %s failed"
8524 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8526 #: misc-utils/logger.c:115
8528 msgid "unknown facility name: %s."
8529 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
8531 #: misc-utils/logger.c:124
8533 msgid "unknown priority name: %s."
8534 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
8536 #: misc-utils/logger.c:134
8538 msgid "openlog %s: pathname too long"
8539 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
8541 #: misc-utils/logger.c:156
8544 msgstr "socket: %s.\n"
8546 #: misc-utils/logger.c:185
8548 msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
8549 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8551 #: misc-utils/logger.c:202
8553 msgid "failed to connect to %s port %s"
8554 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8556 #: misc-utils/logger.c:238
8558 msgid " %s [options] [<message>]\n"
8559 msgstr "aukera baliogarriak:"
8561 #: misc-utils/logger.c:241
8563 msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
8564 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8566 #: misc-utils/logger.c:242
8568 msgid " -d, --udp use UDP only\n"
8569 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8571 #: misc-utils/logger.c:243
8573 msgid " -i, --id log the process ID too\n"
8574 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8576 #: misc-utils/logger.c:244
8577 msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
8580 #: misc-utils/logger.c:245
8581 msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
8584 #: misc-utils/logger.c:246
8585 msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
8588 #: misc-utils/logger.c:247
8589 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
8592 #: misc-utils/logger.c:248
8594 " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
8597 #: misc-utils/logger.c:249
8598 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
8601 #: misc-utils/logger.c:250
8602 msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
8605 #: misc-utils/logger.c:251
8606 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
8609 #: misc-utils/logger.c:307
8612 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
8614 #: misc-utils/look.c:368
8616 msgid " %s [options] string [file]\n"
8617 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8619 #: misc-utils/look.c:371
8621 " -a, --alternative use alternative dictionary\n"
8622 " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
8623 " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
8624 " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
8625 " -V, --version output version information and exit\n"
8626 " -h, --help display this help and exit\n"
8630 #: misc-utils/lsblk.c:119
8634 #: misc-utils/lsblk.c:120
8635 msgid "internal kernel device name"
8638 #: misc-utils/lsblk.c:121
8639 msgid "internal parent kernel device name"
8642 #: misc-utils/lsblk.c:124
8643 msgid "where the device is mounted"
8646 #: misc-utils/lsblk.c:125
8647 msgid "filesystem LABEL"
8650 #: misc-utils/lsblk.c:128
8652 msgid "partition LABEL"
8653 msgstr "Partizio zenbakia"
8655 #: misc-utils/lsblk.c:131
8657 msgid "read-ahead of the device"
8658 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8660 #: misc-utils/lsblk.c:132 sys-utils/losetup.c:68
8662 msgid "read-only device"
8663 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
8665 #: misc-utils/lsblk.c:133
8667 msgid "removable device"
8670 #: misc-utils/lsblk.c:134
8671 msgid "rotational device"
8674 #: misc-utils/lsblk.c:135
8675 msgid "adds randomness"
8678 #: misc-utils/lsblk.c:136
8679 msgid "device identifier"
8682 #: misc-utils/lsblk.c:137
8683 msgid "disk serial number"
8686 #: misc-utils/lsblk.c:138
8687 msgid "size of the device"
8690 #: misc-utils/lsblk.c:139
8692 msgid "state of the device"
8693 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8695 #: misc-utils/lsblk.c:140
8698 msgstr "Baliogabeko tekla"
8700 #: misc-utils/lsblk.c:141
8704 #: misc-utils/lsblk.c:142
8705 msgid "device node permissions"
8708 #: misc-utils/lsblk.c:143
8710 msgid "alignment offset"
8711 msgstr "lortu irakurketa soilik"
8713 #: misc-utils/lsblk.c:144
8715 msgid "minimum I/O size"
8716 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8718 #: misc-utils/lsblk.c:145
8720 msgid "optimal I/O size"
8721 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8723 #: misc-utils/lsblk.c:146
8725 msgid "physical sector size"
8726 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
8728 #: misc-utils/lsblk.c:147
8730 msgid "logical sector size"
8731 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
8733 #: misc-utils/lsblk.c:148
8734 msgid "I/O scheduler name"
8737 #: misc-utils/lsblk.c:149
8738 msgid "request queue size"
8741 #: misc-utils/lsblk.c:150
8745 #: misc-utils/lsblk.c:151
8747 msgid "discard alignment offset"
8748 msgstr "lortu irakurketa soilik"
8750 #: misc-utils/lsblk.c:152
8751 msgid "discard granularity"
8754 #: misc-utils/lsblk.c:153
8755 msgid "discard max bytes"
8758 #: misc-utils/lsblk.c:154
8759 msgid "discard zeroes data"
8762 #: misc-utils/lsblk.c:155
8763 msgid "write same max bytes"
8766 #: misc-utils/lsblk.c:156
8768 msgid "unique storage identifier"
8769 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
8771 #: misc-utils/lsblk.c:157
8772 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
8775 #: misc-utils/lsblk.c:158
8776 msgid "device transport type"
8779 #: misc-utils/lsblk.c:159
8781 msgid "device revision"
8782 msgstr "Loop gailua %s da\n"
8784 #: misc-utils/lsblk.c:160
8786 msgid "device vendor"
8787 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
8789 #: misc-utils/lsblk.c:979
8791 msgid "%s: failed to get device path"
8792 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
8794 #: misc-utils/lsblk.c:986
8796 msgid "%s: unknown device name"
8797 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8799 #: misc-utils/lsblk.c:992 misc-utils/lsblk.c:999
8801 msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
8802 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8804 #: misc-utils/lsblk.c:1022
8806 msgid "%s: failed to get dm name"
8807 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8809 #: misc-utils/lsblk.c:1063
8810 msgid "failed to open device directory in sysfs"
8813 #: misc-utils/lsblk.c:1231
8815 msgid "%s: failed to compose sysfs path"
8816 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8818 #: misc-utils/lsblk.c:1237
8820 msgid "%s: failed to read link"
8821 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8823 #: misc-utils/lsblk.c:1260
8825 msgid "%s: failed to get sysfs name"
8826 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8828 #: misc-utils/lsblk.c:1269
8830 msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
8831 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8833 #: misc-utils/lsblk.c:1321 misc-utils/lsblk.c:1323 misc-utils/lsblk.c:1348
8834 #: misc-utils/lsblk.c:1350
8836 msgid "failed to parse list '%s'"
8837 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8839 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
8840 #: misc-utils/lsblk.c:1328
8842 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
8845 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
8846 #: misc-utils/lsblk.c:1355
8848 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
8851 #: misc-utils/lsblk.c:1367 sys-utils/wdctl.c:169
8853 msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
8854 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8856 #: misc-utils/lsblk.c:1369
8857 msgid " -a, --all print all devices\n"
8860 #: misc-utils/lsblk.c:1371
8861 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
8864 #: misc-utils/lsblk.c:1372
8865 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
8868 #: misc-utils/lsblk.c:1373
8870 " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
8873 #: misc-utils/lsblk.c:1374
8874 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
8877 #: misc-utils/lsblk.c:1375
8879 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
8881 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8883 #: misc-utils/lsblk.c:1376
8884 msgid " -h, --help usage information (this)\n"
8887 #: misc-utils/lsblk.c:1377
8888 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
8891 #: misc-utils/lsblk.c:1378
8893 msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
8894 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8896 #: misc-utils/lsblk.c:1379
8898 msgid " -l, --list use list format output\n"
8899 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8901 #: misc-utils/lsblk.c:1380
8902 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
8905 #: misc-utils/lsblk.c:1381
8906 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
8909 #: misc-utils/lsblk.c:1382
8911 msgid " -p, --paths print complete device path\n"
8912 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8914 #: misc-utils/lsblk.c:1385
8916 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
8917 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8919 #: misc-utils/lsblk.c:1386
8920 msgid " -t, --topology output info about topology\n"
8923 #: misc-utils/lsblk.c:1387
8924 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
8927 #: misc-utils/lsblk.c:1392 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:186
8931 "Available columns (for --output):\n"
8932 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
8934 #: misc-utils/lsblk.c:1405
8936 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
8937 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8939 #: misc-utils/lslocks.c:71
8940 msgid "command of the process holding the lock"
8943 #: misc-utils/lslocks.c:72
8944 msgid "PID of the process holding the lock"
8947 #: misc-utils/lslocks.c:73
8948 msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
8951 #: misc-utils/lslocks.c:74
8953 msgid "size of the lock"
8954 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8956 #: misc-utils/lslocks.c:75
8958 msgid "lock access mode"
8959 msgstr "Ezin da ireki"
8961 #: misc-utils/lslocks.c:76
8962 msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
8965 #: misc-utils/lslocks.c:77
8966 msgid "relative byte offset of the lock"
8969 #: misc-utils/lslocks.c:78
8970 msgid "ending offset of the lock"
8973 #: misc-utils/lslocks.c:79
8975 msgid "path of the locked file"
8976 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8978 #: misc-utils/lslocks.c:80
8979 msgid "PID of the process blocking the lock"
8982 #: misc-utils/lslocks.c:256
8984 msgid "failed to parse ID"
8985 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8987 #: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:205
8989 msgid "failed to parse pid"
8990 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8992 #: misc-utils/lslocks.c:281
8997 #: misc-utils/lslocks.c:290
8999 msgid "failed to parse start"
9000 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9002 #: misc-utils/lslocks.c:297
9004 msgid "failed to parse end"
9005 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9007 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:72
9008 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:236 sys-utils/ipcmk.c:66
9009 #: sys-utils/lscpu.c:1356 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
9010 #: term-utils/setterm.c:678
9012 msgid " %s [options]\n"
9013 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
9015 #: misc-utils/lslocks.c:502
9017 " -p, --pid <pid> process id\n"
9018 " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
9019 " -n, --noheadings don't print headings\n"
9020 " -r, --raw use the raw output format\n"
9021 " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
9022 " -h, --help display this help and exit\n"
9023 " -V, --version output version information and exit\n"
9026 #: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
9027 #: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160
9028 #: sys-utils/prlimit.c:580
9030 msgid "invalid PID argument"
9031 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
9033 #: misc-utils/mcookie.c:73
9035 " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
9036 " -v, --verbose explain what is being done\n"
9037 " -V, --version output version information and exit\n"
9038 " -h, --help display this help and exit\n"
9042 #: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:174
9044 msgid "Got %d bytes from %s\n"
9045 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
9047 #: misc-utils/mcookie.c:156
9049 msgid "closing %s failed"
9050 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
9052 #: misc-utils/namei.c:186
9054 msgid "failed to read symlink: %s"
9055 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9057 #: misc-utils/namei.c:370
9059 msgid "%s - No such file or directory\n"
9060 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
9062 #: misc-utils/namei.c:420
9064 msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
9065 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9067 #: misc-utils/namei.c:423
9069 " -h, --help displays this help text\n"
9070 " -V, --version output version information and exit\n"
9071 " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
9072 " -m, --modes show the mode bits of each file\n"
9073 " -o, --owners show owner and group name of each file\n"
9074 " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
9075 " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
9076 " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
9079 #: misc-utils/namei.c:432
9082 "For more information see namei(1).\n"
9085 #: misc-utils/namei.c:492
9087 msgid "pathname argument is missing"
9088 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
9090 #: misc-utils/namei.c:516
9092 msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9095 #: misc-utils/rename.c:38
9097 msgid "%s: lstat failed"
9098 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
9100 #: misc-utils/rename.c:41
9102 msgid "%s: not a symbolic link"
9103 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9105 #: misc-utils/rename.c:45
9107 msgid "%s: readlink failed"
9108 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
9110 #: misc-utils/rename.c:79
9112 msgid "%s: unlink failed"
9113 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
9115 #: misc-utils/rename.c:81
9117 msgid "%s: symlinking to %s failed"
9118 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9120 #: misc-utils/rename.c:86
9122 msgid "%s: rename to %s failed"
9123 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9125 #: misc-utils/rename.c:100
9127 msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
9128 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9130 #: misc-utils/rename.c:103
9132 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9133 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9135 #: misc-utils/rename.c:104
9136 msgid " -s, --symlink act on symlink target\n"
9139 #: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:736
9140 #: term-utils/agetty.c:745
9142 msgid "not enough arguments"
9143 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
9145 #: misc-utils/uuidd.c:75
9147 " -p, --pid <path> path to pid file\n"
9148 " -s, --socket <path> path to socket\n"
9149 " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9150 " -k, --kill kill running daemon\n"
9151 " -r, --random test random-based generation\n"
9152 " -t, --time test time-based generation\n"
9153 " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9154 " -P, --no-pid do not create pid file\n"
9155 " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9156 " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9157 " -d, --debug run in debugging mode\n"
9158 " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9159 " -V, --version output version information and exit\n"
9160 " -h, --help display this help and exit\n"
9164 #: misc-utils/uuidd.c:129
9166 msgid "bad arguments"
9167 msgstr "sarrera okerra\n"
9169 #: misc-utils/uuidd.c:136
9173 #: misc-utils/uuidd.c:147
9177 #: misc-utils/uuidd.c:167
9181 #: misc-utils/uuidd.c:175
9184 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9186 #: misc-utils/uuidd.c:181
9188 msgid "bad response length"
9189 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
9191 #: misc-utils/uuidd.c:235
9193 msgid "cannot lock %s"
9194 msgstr "ezin da %s ireki"
9196 #: misc-utils/uuidd.c:259
9198 msgid "couldn't create unix stream socket"
9199 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
9201 #: misc-utils/uuidd.c:284
9203 msgid "couldn't bind unix socket %s"
9204 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
9206 #: misc-utils/uuidd.c:321
9208 msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
9211 #: misc-utils/uuidd.c:332
9213 msgid "couldn't listen on unix socket %s"
9214 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
9216 #: misc-utils/uuidd.c:358
9218 msgid "no or too many file descriptors received"
9219 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9221 #: misc-utils/uuidd.c:379
9224 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9226 #: misc-utils/uuidd.c:381
9228 msgid "error reading from client, len = %d"
9231 #: misc-utils/uuidd.c:390
9233 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9236 #: misc-utils/uuidd.c:393
9238 msgid "operation %d\n"
9239 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
9241 #: misc-utils/uuidd.c:409
9243 msgid "Generated time UUID: %s\n"
9244 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
9246 #: misc-utils/uuidd.c:419
9248 msgid "Generated random UUID: %s\n"
9249 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
9251 #: misc-utils/uuidd.c:428
9253 msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
9254 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
9258 #: misc-utils/uuidd.c:449
9260 msgid "Generated %d UUID:\n"
9261 msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
9262 msgstr[0] "uuid-rik ez\n"
9263 msgstr[1] "uuid-rik ez\n"
9265 #: misc-utils/uuidd.c:463
9267 msgid "Invalid operation %d\n"
9268 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
9270 #: misc-utils/uuidd.c:475
9272 msgid "Unexpected reply length from server %d"
9275 #: misc-utils/uuidd.c:529
9277 msgid "failed to parse --uuids"
9278 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9280 #: misc-utils/uuidd.c:546
9281 msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
9284 #: misc-utils/uuidd.c:565
9286 msgid "failed to parse --timeout"
9287 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9289 #: misc-utils/uuidd.c:578
9290 msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
9293 #: misc-utils/uuidd.c:587
9294 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
9297 #: misc-utils/uuidd.c:594 misc-utils/uuidd.c:622
9299 msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
9300 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
9302 #: misc-utils/uuidd.c:595 misc-utils/uuidd.c:623
9304 msgid "unexpected error"
9305 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
9307 #: misc-utils/uuidd.c:603
9309 msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
9310 msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
9311 msgstr[0] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
9312 msgstr[1] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
9314 #: misc-utils/uuidd.c:607
9316 msgid "List of UUIDs:\n"
9317 msgstr "UUID zerrenda:\n"
9319 #: misc-utils/uuidd.c:639
9321 msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
9324 #: misc-utils/uuidd.c:644
9326 msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
9329 #: misc-utils/uuidgen.c:39
9331 " -r, --random generate random-based uuid\n"
9332 " -t, --time generate time-based uuid\n"
9333 " -V, --version output version information and exit\n"
9334 " -h, --help display this help and exit\n"
9338 #: misc-utils/whereis.c:171
9339 msgid " -b search only for binaries\n"
9342 #: misc-utils/whereis.c:172
9343 msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
9346 #: misc-utils/whereis.c:173
9347 msgid " -m search only for manuals\n"
9350 #: misc-utils/whereis.c:174
9351 msgid " -M <dirs> define man lookup path\n"
9354 #: misc-utils/whereis.c:175
9355 msgid " -s search only for sources\n"
9358 #: misc-utils/whereis.c:176
9359 msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
9362 #: misc-utils/whereis.c:177
9363 msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
9366 #: misc-utils/whereis.c:178
9367 msgid " -u search for unusual entries\n"
9370 #: misc-utils/whereis.c:179
9371 msgid " -l output effective lookup paths\n"
9374 #: misc-utils/wipefs.c:260
9376 msgid "error: %s: probing initialization failed"
9377 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9379 #: misc-utils/wipefs.c:305
9381 msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
9382 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9384 #: misc-utils/wipefs.c:311
9386 msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
9389 #: misc-utils/wipefs.c:338
9391 msgid "%s: failed to create a signature backup"
9392 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9394 #: misc-utils/wipefs.c:359
9395 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
9398 #: misc-utils/wipefs.c:393
9400 msgid "%s: offset 0x%jx not found"
9401 msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
9403 #: misc-utils/wipefs.c:414
9405 " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
9406 " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
9407 " -f, --force force erasure\n"
9408 " -h, --help show this help text\n"
9409 " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
9410 " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
9411 " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
9412 " -q, --quiet suppress output messages\n"
9413 " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
9414 " -V, --version output version information and exit\n"
9417 #: misc-utils/wipefs.c:425
9421 "For more information see wipefs(8).\n"
9424 #: misc-utils/wipefs.c:485
9426 msgid "invalid offset argument"
9427 msgstr "baliogabeko aukera"
9429 #: misc-utils/wipefs.c:510
9430 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
9433 #: mount-deprecated/fstab.c:145
9435 msgid "warning: error reading %s: %s"
9436 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
9438 #: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197
9440 msgid "warning: can't open %s: %s"
9441 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
9443 #: mount-deprecated/fstab.c:177
9445 msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
9448 #: mount-deprecated/fstab.c:635
9450 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
9453 #: mount-deprecated/fstab.c:661
9455 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
9458 #: mount-deprecated/fstab.c:677
9460 msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
9463 #: mount-deprecated/fstab.c:692
9465 msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
9466 msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
9468 #: mount-deprecated/fstab.c:706
9470 msgid "can't lock lock file %s: %s"
9471 msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
9473 #: mount-deprecated/fstab.c:708
9476 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
9478 #: mount-deprecated/fstab.c:715
9481 "Cannot create link %s\n"
9482 "Perhaps there is a stale lock file?\n"
9485 #: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914
9487 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
9490 #: mount-deprecated/fstab.c:922
9492 msgid "error writing %s: %s"
9493 msgstr "crc errorea"
9495 #: mount-deprecated/fstab.c:937
9497 msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
9498 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
9500 #: mount-deprecated/fstab.c:954
9502 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
9503 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
9505 #: mount-deprecated/fstab.c:967
9507 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
9508 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
9510 #: mount-deprecated/fstab.c:978
9512 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
9513 msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
9515 #: mount-deprecated/mount.c:315
9519 "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
9520 " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
9521 " up to date. For actual information about system mount points\n"
9522 " check the /proc/mounts file.\n"
9526 #: mount-deprecated/mount.c:365
9528 msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
9531 #: mount-deprecated/mount.c:398
9533 msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
9534 msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
9536 #: mount-deprecated/mount.c:455
9538 msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
9541 #: mount-deprecated/mount.c:651
9543 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
9546 #: mount-deprecated/mount.c:656
9548 msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
9551 #: mount-deprecated/mount.c:680
9553 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
9556 #: mount-deprecated/mount.c:697
9558 msgid "mount: error writing %s: %s"
9559 msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
9561 #: mount-deprecated/mount.c:705
9563 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
9566 #: mount-deprecated/mount.c:807
9568 msgid "mount: cannot set group id: %m"
9569 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
9571 #: mount-deprecated/mount.c:810
9573 msgid "mount: cannot set user id: %m"
9574 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
9576 #: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
9578 msgid "mount: cannot fork: %s"
9579 msgstr "mount: ezin da fork egin: %s"
9581 #: mount-deprecated/mount.c:993
9586 #: mount-deprecated/mount.c:1021
9588 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
9591 #: mount-deprecated/mount.c:1024
9593 msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
9596 #: mount-deprecated/mount.c:1027
9598 msgid " and it looks like this is swapspace\n"
9601 #: mount-deprecated/mount.c:1029
9603 msgid " I will try type %s\n"
9604 msgstr " %s moetarekin saiatuko da\n"
9606 #: mount-deprecated/mount.c:1054
9608 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
9611 #: mount-deprecated/mount.c:1062
9614 "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
9615 " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
9616 " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
9619 #: mount-deprecated/mount.c:1150
9620 msgid "mount failed"
9621 msgstr "mount-ek huts egin du"
9623 #: mount-deprecated/mount.c:1152
9625 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
9628 #: mount-deprecated/mount.c:1243
9629 msgid "mount: loop device specified twice"
9632 #: mount-deprecated/mount.c:1248
9633 msgid "mount: type specified twice"
9636 #: mount-deprecated/mount.c:1276
9638 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
9641 #: mount-deprecated/mount.c:1287
9643 msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
9646 #: mount-deprecated/mount.c:1295
9648 msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
9651 #: mount-deprecated/mount.c:1299
9653 msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
9656 #: mount-deprecated/mount.c:1304
9658 msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
9661 #: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:512
9662 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
9665 #: mount-deprecated/mount.c:1314
9667 msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
9668 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9670 #: mount-deprecated/mount.c:1319
9672 msgid "mount: failed to use %s device"
9673 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9675 #: mount-deprecated/mount.c:1330
9677 msgid "mount: failed to found free loop device"
9678 msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
9680 #: mount-deprecated/mount.c:1335
9682 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
9685 #: mount-deprecated/mount.c:1347
9687 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
9688 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9690 #: mount-deprecated/mount.c:1358
9692 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
9693 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9695 #: mount-deprecated/mount.c:1369
9697 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
9700 #: mount-deprecated/mount.c:1374
9702 msgid "mount: stolen loop=%s"
9703 msgstr "Loop gailua %s da\n"
9705 #: mount-deprecated/mount.c:1381
9707 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
9710 #: mount-deprecated/mount.c:1429
9712 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
9715 #: mount-deprecated/mount.c:1456
9717 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
9720 #: mount-deprecated/mount.c:1459
9722 msgid "mount: cannot set speed: %m"
9723 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
9725 #: mount-deprecated/mount.c:1550
9727 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
9730 #: mount-deprecated/mount.c:1629
9732 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
9735 #: mount-deprecated/mount.c:1641
9737 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
9738 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
9740 #: mount-deprecated/mount.c:1677
9742 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
9745 #: mount-deprecated/mount.c:1680
9746 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
9749 #: mount-deprecated/mount.c:1683
9750 msgid "mount: mount failed"
9751 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
9753 #: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
9755 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
9758 #: mount-deprecated/mount.c:1691
9759 msgid "mount: permission denied"
9762 #: mount-deprecated/mount.c:1693
9763 msgid "mount: must be superuser to use mount"
9766 #: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
9768 msgid "mount: %s is busy"
9769 msgstr "mount: %s okupatua dago"
9771 #: mount-deprecated/mount.c:1703
9772 msgid "mount: proc already mounted"
9775 #: mount-deprecated/mount.c:1705
9777 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
9780 #: mount-deprecated/mount.c:1711
9782 msgid "mount: mount point %s does not exist"
9783 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
9785 #: mount-deprecated/mount.c:1713
9787 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
9790 #: mount-deprecated/mount.c:1718
9792 msgid "mount: special device %s does not exist"
9795 #: mount-deprecated/mount.c:1730
9798 "mount: special device %s does not exist\n"
9799 " (a path prefix is not a directory)\n"
9802 #: mount-deprecated/mount.c:1742
9804 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
9805 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
9807 #: mount-deprecated/mount.c:1744
9810 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
9811 " missing codepage or helper program, or other error"
9814 #: mount-deprecated/mount.c:1751
9816 " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
9817 " need a /sbin/mount.<type> helper program)"
9820 #: mount-deprecated/mount.c:1760
9822 " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
9823 " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
9826 #: mount-deprecated/mount.c:1765
9828 " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
9829 " instead of some logical partition inside?)"
9832 #: mount-deprecated/mount.c:1772
9834 " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
9835 " dmesg | tail or so\n"
9838 #: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
9839 msgid "mount table full"
9840 msgstr "muntai taula beteta"
9842 #: mount-deprecated/mount.c:1780
9844 msgid "mount: %s: can't read superblock"
9847 #: mount-deprecated/mount.c:1786
9849 msgid "mount: %s: unknown device"
9850 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9852 #: mount-deprecated/mount.c:1791
9854 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
9855 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
9857 #: mount-deprecated/mount.c:1803
9859 msgid "mount: probably you meant %s"
9862 #: mount-deprecated/mount.c:1806
9863 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
9866 #: mount-deprecated/mount.c:1809
9867 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
9870 #: mount-deprecated/mount.c:1812
9872 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
9875 #: mount-deprecated/mount.c:1820
9877 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
9880 #: mount-deprecated/mount.c:1822
9883 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
9884 " (maybe `modprobe driver'?)"
9887 #: mount-deprecated/mount.c:1825
9889 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
9892 #: mount-deprecated/mount.c:1828
9894 msgid "mount: %s is not a block device"
9897 #: mount-deprecated/mount.c:1833
9899 msgid "mount: %s is not a valid block device"
9902 #: mount-deprecated/mount.c:1836
9903 msgid "block device "
9904 msgstr "bloke gailua"
9906 #: mount-deprecated/mount.c:1838
9908 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
9909 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
9911 #: mount-deprecated/mount.c:1842
9913 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
9916 #: mount-deprecated/mount.c:1846
9918 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
9921 #: mount-deprecated/mount.c:1861
9923 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
9926 #: mount-deprecated/mount.c:1869
9928 msgid "mount: no medium found on %s"
9931 #: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
9934 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
9935 " You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
9936 " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
9937 " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
9938 " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
9941 #: mount-deprecated/mount.c:1967
9943 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
9946 #: mount-deprecated/mount.c:1973
9948 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
9951 #: mount-deprecated/mount.c:2041
9953 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
9956 #: mount-deprecated/mount.c:2054
9958 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
9961 #: mount-deprecated/mount.c:2234
9964 "Usage: mount -V : print version\n"
9965 " mount -h : print this help\n"
9966 " mount : list mounted filesystems\n"
9967 " mount -l : idem, including volume labels\n"
9968 "So far the informational part. Next the mounting.\n"
9969 "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
9970 "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
9971 " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
9972 " mount device : mount device at the known place\n"
9973 " mount directory : mount known device here\n"
9974 " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
9975 "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
9976 "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
9977 "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
9978 " mount --bind olddir newdir\n"
9979 "or move a subtree:\n"
9980 " mount --move olddir newdir\n"
9981 "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
9982 " mount --make-shared dir\n"
9983 " mount --make-slave dir\n"
9984 " mount --make-private dir\n"
9985 " mount --make-unbindable dir\n"
9986 "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
9987 "containing the directory dir:\n"
9988 " mount --make-rshared dir\n"
9989 " mount --make-rslave dir\n"
9990 " mount --make-rprivate dir\n"
9991 " mount --make-runbindable dir\n"
9992 "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
9993 "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
9994 "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
9995 "For many more details, say man 8 mount .\n"
9998 #: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:542 sys-utils/mount.c:905
9999 msgid "--pass-fd is no longer supported"
10002 #: mount-deprecated/mount.c:2552
10004 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
10007 #: mount-deprecated/mount.c:2555
10008 msgid "mount: only root can do that"
10011 #: mount-deprecated/mount.c:2566
10012 msgid "nothing was mounted"
10013 msgstr "ez da ezer muntatu"
10015 #: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
10016 msgid "mount: no such partition found"
10019 #: mount-deprecated/mount.c:2587
10021 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
10024 #: mount-deprecated/mount_mntent.c:110
10026 msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
10029 #: mount-deprecated/mount_mntent.c:160
10031 msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
10034 #: mount-deprecated/mount_mntent.c:163
10036 msgid "; rest of file ignored"
10037 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
10039 #: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
10040 #: mount-deprecated/sundries.c:284
10041 msgid "not enough memory"
10042 msgstr "ez dago nahikoa memoria"
10044 #: mount-deprecated/umount.c:43
10046 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
10049 #: mount-deprecated/umount.c:139
10051 msgid "umount: cannot set group id: %m"
10052 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
10054 #: mount-deprecated/umount.c:142
10056 msgid "umount: cannot set user id: %m"
10057 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
10059 #: mount-deprecated/umount.c:171
10061 msgid "umount: cannot fork: %s"
10062 msgstr "umount: ezin da fork egin: %s"
10064 #: mount-deprecated/umount.c:192
10066 msgid "umount: %s: invalid block device"
10069 #: mount-deprecated/umount.c:194
10071 msgid "umount: %s: not mounted"
10072 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
10074 #: mount-deprecated/umount.c:196
10076 msgid "umount: %s: can't write superblock"
10079 #: mount-deprecated/umount.c:200
10082 "umount: %s: device is busy.\n"
10083 " (In some cases useful info about processes that use\n"
10084 " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
10087 #: mount-deprecated/umount.c:205
10089 msgid "umount: %s: not found"
10090 msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
10092 #: mount-deprecated/umount.c:207
10094 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
10097 #: mount-deprecated/umount.c:209
10099 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
10102 #: mount-deprecated/umount.c:211
10104 msgid "umount: %s: %s"
10107 #: mount-deprecated/umount.c:239
10109 msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
10112 #: mount-deprecated/umount.c:254
10114 msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
10115 msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
10117 #: mount-deprecated/umount.c:257
10119 msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
10120 msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
10122 #: mount-deprecated/umount.c:260
10124 msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
10125 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
10127 #: mount-deprecated/umount.c:263
10129 msgid "current directory moved to %s\n"
10132 #: mount-deprecated/umount.c:328
10134 msgid "no umount2, trying umount...\n"
10137 #: mount-deprecated/umount.c:348
10139 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
10142 #: mount-deprecated/umount.c:366
10144 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
10147 #: mount-deprecated/umount.c:375
10149 msgid "%s has been unmounted\n"
10150 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
10152 #: mount-deprecated/umount.c:482
10153 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
10156 #: mount-deprecated/umount.c:514
10159 "Usage: umount -h | -V\n"
10160 " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
10161 " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
10164 #: mount-deprecated/umount.c:558
10166 msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
10167 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10169 #: mount-deprecated/umount.c:566
10171 msgid "device %s is associated with %s\n"
10174 #: mount-deprecated/umount.c:572
10176 msgid "device %s is not associated with %s\n"
10179 #: mount-deprecated/umount.c:606
10181 msgid "Cannot unmount \"\"\n"
10182 msgstr "Ezin da \"\" desmontatu\n"
10184 #: mount-deprecated/umount.c:614
10186 msgid "Trying to unmount %s\n"
10187 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
10189 #: mount-deprecated/umount.c:628
10190 msgid "umount: confused when analyzing mtab"
10193 #: mount-deprecated/umount.c:634
10195 msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
10198 #: mount-deprecated/umount.c:642
10200 msgid "Could not find %s in mtab\n"
10203 #: mount-deprecated/umount.c:652
10205 msgid "%s is associated with %s\n"
10208 #: mount-deprecated/umount.c:658
10210 msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
10213 #: mount-deprecated/umount.c:676
10215 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
10218 #: mount-deprecated/umount.c:690
10220 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
10223 #: mount-deprecated/umount.c:704
10225 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
10228 #: mount-deprecated/umount.c:710
10230 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
10233 #: mount-deprecated/umount.c:751
10235 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
10238 #: mount-deprecated/umount.c:848
10239 msgid "umount: only root can do that"
10242 #: schedutils/chrt.c:63
10246 "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
10249 " chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n"
10252 " chrt [options] -p <pid>\n"
10255 #: schedutils/chrt.c:70
10259 "Scheduling policies:\n"
10260 " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
10261 " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
10262 " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
10263 " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
10264 " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
10267 #: schedutils/chrt.c:79
10271 "Scheduling flags:\n"
10272 " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
10275 #: schedutils/chrt.c:83
10280 " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10281 " -h | --help display this help\n"
10282 " -m | --max show min and max valid priorities\n"
10283 " -p | --pid operate on existing given pid\n"
10284 " -v | --verbose display status information\n"
10285 " -V | --version output version information\n"
10289 #: schedutils/chrt.c:105
10291 msgid "failed to get pid %d's policy"
10294 #: schedutils/chrt.c:108
10296 msgid "pid %d's new scheduling policy: "
10299 #: schedutils/chrt.c:110
10301 msgid "pid %d's current scheduling policy: "
10304 #: schedutils/chrt.c:143
10305 msgid "unknown scheduling policy"
10308 #: schedutils/chrt.c:147
10310 msgid "failed to get pid %d's attributes"
10313 #: schedutils/chrt.c:150
10315 msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
10318 #: schedutils/chrt.c:153
10320 msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
10323 #: schedutils/chrt.c:188
10325 msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
10328 #: schedutils/chrt.c:191
10330 msgid "SCHED_%s not supported?\n"
10331 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
10333 #: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
10335 msgid "cannot obtain the list of tasks"
10338 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
10340 #: schedutils/chrt.c:299
10342 msgid "invalid priority argument"
10343 msgstr "baliogabeko aukera"
10345 #: schedutils/chrt.c:305
10347 "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
10351 #: schedutils/chrt.c:323
10353 msgid "failed to set tid %d's policy"
10354 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10356 #: schedutils/chrt.c:326
10358 msgid "failed to set pid %d's policy"
10361 #: schedutils/ionice.c:76
10362 msgid "ioprio_get failed"
10363 msgstr "ioprio-get-ek huts egin du"
10365 #: schedutils/ionice.c:85
10367 msgid "%s: prio %lu\n"
10368 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
10370 #: schedutils/ionice.c:98
10371 msgid "ioprio_set failed"
10372 msgstr "ioprio-set-ek huts egin du"
10374 #: schedutils/ionice.c:104
10378 "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
10381 " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
10382 " %1$s [OPTION] COMMAND\n"
10385 " -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
10386 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
10387 " -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
10388 " 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
10389 " -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
10390 " -t, --ignore ignore failures\n"
10391 " -V, --version output version information and exit\n"
10392 " -h, --help display this help and exit\n"
10396 #: schedutils/ionice.c:148
10398 msgid "invalid class data argument"
10399 msgstr "baliogabeko aukera"
10401 #: schedutils/ionice.c:154
10403 msgid "invalid class argument"
10404 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10406 #: schedutils/ionice.c:159
10408 msgid "unknown scheduling class: '%s'"
10409 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10411 #: schedutils/ionice.c:183
10412 msgid "ignoring given class data for none class"
10415 #: schedutils/ionice.c:191
10416 msgid "ignoring given class data for idle class"
10419 #: schedutils/ionice.c:196
10421 msgid "unknown prio class %d"
10422 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
10424 #: schedutils/taskset.c:52
10427 "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10429 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10431 #: schedutils/taskset.c:56
10435 " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10436 " -p, --pid operate on existing given pid\n"
10437 " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
10438 " -h, --help display this help\n"
10439 " -V, --version output version information\n"
10443 #: schedutils/taskset.c:64
10446 "The default behavior is to run a new command:\n"
10447 " %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10448 "You can retrieve the mask of an existing task:\n"
10451 " %1$s -p 03 700\n"
10452 "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
10453 " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10454 "Ranges in list format can take a stride argument:\n"
10455 " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
10458 #: schedutils/taskset.c:76
10462 "For more information see taskset(1).\n"
10465 #: schedutils/taskset.c:87
10467 msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
10470 #: schedutils/taskset.c:88
10472 msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
10475 #: schedutils/taskset.c:91
10477 msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
10480 #: schedutils/taskset.c:92
10482 msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
10485 #: schedutils/taskset.c:96
10487 msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
10488 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
10490 #: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
10492 msgid "failed to get pid %d's affinity"
10493 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10495 #: schedutils/taskset.c:116
10497 msgid "failed to set pid %d's affinity"
10498 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10500 #: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263
10502 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
10503 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10505 #: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269
10507 msgid "cpuset_alloc failed"
10508 msgstr "calloc-ek huts egin du"
10510 #: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209
10512 msgid "failed to parse CPU list: %s"
10513 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10515 #: schedutils/taskset.c:216
10517 msgid "failed to parse CPU mask: %s"
10518 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10520 #: sys-utils/blkdiscard.c:58
10522 " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
10523 " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
10524 " -s, --secure perform secure discard\n"
10525 " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
10528 #: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106
10529 #: text-utils/hexsyntax.c:104
10531 msgid "failed to parse length"
10532 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10534 #: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:534
10535 #: text-utils/hexsyntax.c:111
10537 msgid "failed to parse offset"
10538 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10540 #: sys-utils/blkdiscard.c:124
10542 msgid "no device specified"
10543 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
10545 #: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147
10546 #: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:131
10548 msgid "unexpected number of arguments"
10549 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
10551 #: sys-utils/blkdiscard.c:143
10553 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
10554 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
10556 #: sys-utils/blkdiscard.c:145
10558 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
10559 msgstr " %s: write-k huts egin du"
10561 #: sys-utils/blkdiscard.c:158
10563 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
10564 msgstr " %s: write-k huts egin du"
10566 #: sys-utils/blkdiscard.c:161
10568 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
10569 msgstr " %s: write-k huts egin du"
10571 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
10572 #: sys-utils/blkdiscard.c:166
10574 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
10577 #: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161
10579 msgid "CPU %d does not exist\n"
10580 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
10582 #: sys-utils/chcpu.c:83
10584 msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
10587 #: sys-utils/chcpu.c:88
10589 msgid "CPU %d is already enabled\n"
10590 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10592 #: sys-utils/chcpu.c:92
10594 msgid "CPU %d is already disabled\n"
10595 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10597 #: sys-utils/chcpu.c:100
10599 msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)"
10600 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10602 #: sys-utils/chcpu.c:103
10604 msgid "CPU %d enable failed"
10605 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10607 #: sys-utils/chcpu.c:105
10609 msgid "CPU %d enabled\n"
10612 #: sys-utils/chcpu.c:108
10614 msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
10617 #: sys-utils/chcpu.c:114
10619 msgid "CPU %d disable failed"
10620 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10622 #: sys-utils/chcpu.c:116
10624 msgid "CPU %d disabled\n"
10627 #: sys-utils/chcpu.c:128
10628 msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
10631 #: sys-utils/chcpu.c:130
10633 msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
10634 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10636 #: sys-utils/chcpu.c:131
10638 msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
10641 #: sys-utils/chcpu.c:138
10642 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
10645 #: sys-utils/chcpu.c:142
10647 msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
10648 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10650 #: sys-utils/chcpu.c:143
10652 msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
10653 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10655 #: sys-utils/chcpu.c:146
10657 msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
10658 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10660 #: sys-utils/chcpu.c:147
10662 msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
10663 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10665 #: sys-utils/chcpu.c:165
10667 msgid "CPU %d is not configurable\n"
10668 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
10670 #: sys-utils/chcpu.c:170
10672 msgid "CPU %d is already configured\n"
10673 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10675 #: sys-utils/chcpu.c:174
10677 msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
10678 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10680 #: sys-utils/chcpu.c:179
10682 msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
10685 #: sys-utils/chcpu.c:186
10687 msgid "CPU %d configure failed"
10688 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
10690 #: sys-utils/chcpu.c:188
10692 msgid "CPU %d configured\n"
10695 #: sys-utils/chcpu.c:192
10697 msgid "CPU %d deconfigure failed"
10698 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
10700 #: sys-utils/chcpu.c:194
10702 msgid "CPU %d deconfigured\n"
10705 #: sys-utils/chcpu.c:208
10707 msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
10708 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
10710 #: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121
10716 msgstr "aukera baliogarriak:"
10718 #: sys-utils/chcpu.c:218
10722 " -h, --help print this help\n"
10723 " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10724 " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10725 " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10726 " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10727 " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10728 " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10729 " -V, --version output version information and exit\n"
10732 #: sys-utils/chcpu.c:300
10734 msgid "unsupported argument: %s"
10735 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10737 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
10739 msgid " %s <hard|soft>\n"
10744 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
10745 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
10748 #: sys-utils/cytune.c:92
10750 msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
10751 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10753 #: sys-utils/cytune.c:94
10755 msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
10758 #: sys-utils/cytune.c:95
10760 msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
10763 #: sys-utils/cytune.c:96
10765 msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
10768 #: sys-utils/cytune.c:97
10770 msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
10773 #: sys-utils/cytune.c:98
10776 " -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
10779 #: sys-utils/cytune.c:99
10782 " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
10785 #: sys-utils/cytune.c:100
10787 msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
10790 #: sys-utils/cytune.c:101
10793 " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> "
10797 #: sys-utils/cytune.c:132
10800 "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
10801 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
10804 #: sys-utils/cytune.c:141
10807 "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
10808 "in fifo were %d,\n"
10809 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
10812 #: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:482
10813 msgid "gettimeofday failed"
10814 msgstr "gettimeofday-ek huts egin du"
10816 #: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204
10818 msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
10821 #: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439
10823 msgid "cannot get threshold for %s"
10824 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10826 #: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444
10828 msgid "cannot get timeout for %s"
10829 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10831 #: sys-utils/cytune.c:247
10834 "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10837 #: sys-utils/cytune.c:253
10839 msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
10842 #: sys-utils/cytune.c:256
10845 "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10848 #: sys-utils/cytune.c:261
10850 msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
10853 #: sys-utils/cytune.c:326
10855 msgid "Invalid interval value"
10856 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10858 #: sys-utils/cytune.c:328
10860 msgid "Invalid interval value: %d"
10861 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10863 #: sys-utils/cytune.c:335
10865 msgid "Invalid set value"
10866 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10868 #: sys-utils/cytune.c:337
10870 msgid "Invalid set value: %d"
10871 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10873 #: sys-utils/cytune.c:344
10875 msgid "Invalid default value"
10876 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10878 #: sys-utils/cytune.c:346
10880 msgid "Invalid default value: %d"
10881 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10883 #: sys-utils/cytune.c:354
10885 msgid "Invalid set time value"
10886 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10888 #: sys-utils/cytune.c:356
10890 msgid "Invalid set time value: %d"
10891 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10893 #: sys-utils/cytune.c:364
10895 msgid "Invalid default time value"
10896 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10898 #: sys-utils/cytune.c:366
10900 msgid "Invalid default time value: %d"
10901 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10903 #: sys-utils/cytune.c:409
10905 msgid "cannot set %s to threshold %d"
10906 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10908 #: sys-utils/cytune.c:423
10910 msgid "cannot set %s to time threshold %d"
10911 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10913 #: sys-utils/cytune.c:447
10915 msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
10918 #: sys-utils/cytune.c:450
10920 msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
10923 #: sys-utils/dmesg.c:86
10925 msgid "system is unusable"
10926 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
10928 #: sys-utils/dmesg.c:87
10929 msgid "action must be taken immediately"
10932 #: sys-utils/dmesg.c:88
10933 msgid "critical conditions"
10936 #: sys-utils/dmesg.c:89
10938 msgid "error conditions"
10939 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
10941 #: sys-utils/dmesg.c:90
10943 msgid "warning conditions"
10944 msgstr "berirakurri partizio taula"
10946 #: sys-utils/dmesg.c:91
10947 msgid "normal but significant condition"
10950 #: sys-utils/dmesg.c:92
10951 msgid "informational"
10954 #: sys-utils/dmesg.c:93
10955 msgid "debug-level messages"
10958 #: sys-utils/dmesg.c:107
10959 msgid "kernel messages"
10962 #: sys-utils/dmesg.c:108
10963 msgid "random user-level messages"
10966 #: sys-utils/dmesg.c:109
10968 msgid "mail system"
10969 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10971 #: sys-utils/dmesg.c:110
10972 msgid "system daemons"
10975 #: sys-utils/dmesg.c:111
10976 msgid "security/authorization messages"
10979 #: sys-utils/dmesg.c:112
10980 msgid "messages generated internally by syslogd"
10983 #: sys-utils/dmesg.c:113
10984 msgid "line printer subsystem"
10987 #: sys-utils/dmesg.c:114
10988 msgid "network news subsystem"
10991 #: sys-utils/dmesg.c:115
10992 msgid "UUCP subsystem"
10995 #: sys-utils/dmesg.c:116
10997 msgid "clock daemon"
10998 msgstr "Ezin da ireki"
11000 #: sys-utils/dmesg.c:117
11001 msgid "security/authorization messages (private)"
11004 #: sys-utils/dmesg.c:118
11007 msgstr "Ezin da ireki"
11009 #: sys-utils/dmesg.c:238
11011 msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
11012 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11014 #: sys-utils/dmesg.c:239
11015 msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
11018 #: sys-utils/dmesg.c:240
11019 msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
11022 #: sys-utils/dmesg.c:241
11023 msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
11026 #: sys-utils/dmesg.c:242
11028 " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
11031 #: sys-utils/dmesg.c:243
11032 msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
11035 #: sys-utils/dmesg.c:244
11037 msgid " -H, --human human readable output\n"
11038 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11040 #: sys-utils/dmesg.c:245
11042 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
11043 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11045 #: sys-utils/dmesg.c:246
11048 " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
11049 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11051 #: sys-utils/dmesg.c:247
11052 msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
11055 #: sys-utils/dmesg.c:248
11056 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
11059 #: sys-utils/dmesg.c:249
11061 msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
11063 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11065 #: sys-utils/dmesg.c:250
11067 msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
11068 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11070 #: sys-utils/dmesg.c:251
11072 " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
11075 #: sys-utils/dmesg.c:252
11077 " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
11080 #: sys-utils/dmesg.c:253
11082 msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
11083 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11085 #: sys-utils/dmesg.c:254
11087 msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
11088 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11090 #: sys-utils/dmesg.c:255
11092 " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
11095 #: sys-utils/dmesg.c:256
11096 msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
11099 #: sys-utils/dmesg.c:257
11101 " -e, --reltime show local time and time delta in readable "
11105 #: sys-utils/dmesg.c:258
11107 msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
11108 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11110 #: sys-utils/dmesg.c:259
11112 msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
11113 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11115 #: sys-utils/dmesg.c:260
11117 " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
11118 " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
11119 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
11122 #: sys-utils/dmesg.c:266
11125 "Supported log facilities:\n"
11128 #: sys-utils/dmesg.c:272
11131 "Supported log levels (priorities):\n"
11134 #: sys-utils/dmesg.c:326
11136 msgid "failed to parse level '%s'"
11137 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11139 #: sys-utils/dmesg.c:328
11141 msgid "unknown level '%s'"
11142 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
11144 #: sys-utils/dmesg.c:364
11146 msgid "failed to parse facility '%s'"
11147 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11149 #: sys-utils/dmesg.c:366
11151 msgid "unknown facility '%s'"
11152 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
11154 #: sys-utils/dmesg.c:495
11156 msgid "sysinfo failed"
11157 msgstr "fsync-ek huts egin du"
11159 #: sys-utils/dmesg.c:521
11161 msgid "cannot mmap: %s"
11162 msgstr "ezin da %s ireki"
11164 #: sys-utils/dmesg.c:1311
11166 msgid "invalid buffer size argument"
11167 msgstr "baliogabeko aukera"
11169 #: sys-utils/dmesg.c:1368
11170 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
11173 #: sys-utils/dmesg.c:1377
11175 "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
11179 #: sys-utils/dmesg.c:1400
11181 msgid "read kernel buffer failed"
11182 msgstr "irakurri rtc ordua"
11184 #: sys-utils/dmesg.c:1413
11186 msgid "unsupported command"
11187 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
11189 #: sys-utils/dmesg.c:1419
11191 msgid "klogctl failed"
11192 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
11194 #: sys-utils/eject.c:142
11196 msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
11198 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
11202 #: sys-utils/eject.c:145
11204 " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
11205 " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
11206 " -d, --default display default device\n"
11207 " -f, --floppy eject floppy\n"
11208 " -F, --force don't care about device type\n"
11209 " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
11210 " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
11211 " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
11212 " -n, --noop don't eject, just show device found\n"
11213 " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
11214 " -q, --tape eject tape\n"
11215 " -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
11216 " -s, --scsi eject SCSI device\n"
11217 " -t, --trayclose close tray\n"
11218 " -T, --traytoggle toggle tray\n"
11219 " -v, --verbose enable verbose output\n"
11220 " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
11221 " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
11224 #: sys-utils/eject.c:169
11227 "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
11230 #: sys-utils/eject.c:215
11232 msgid "invalid argument to --auto/-a option"
11233 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11235 #: sys-utils/eject.c:219
11236 msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
11239 #: sys-utils/eject.c:223
11241 msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
11242 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11244 #: sys-utils/eject.c:244
11245 msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
11248 #: sys-utils/eject.c:339
11249 msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
11252 #: sys-utils/eject.c:356
11253 msgid "CD-ROM lock door command failed"
11256 #: sys-utils/eject.c:359
11257 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
11260 #: sys-utils/eject.c:361
11261 msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
11264 #: sys-utils/eject.c:372
11265 msgid "CD-ROM select disc command failed"
11268 #: sys-utils/eject.c:376
11269 msgid "CD-ROM load from slot command failed"
11272 #: sys-utils/eject.c:378
11273 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
11276 #: sys-utils/eject.c:396
11277 msgid "CD-ROM tray close command failed"
11280 #: sys-utils/eject.c:398
11281 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
11284 #: sys-utils/eject.c:415
11286 msgid "CD-ROM eject unsupported"
11287 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
11289 #: sys-utils/eject.c:446 sys-utils/eject.c:467 sys-utils/eject.c:1119
11290 msgid "CD-ROM eject command failed"
11293 #: sys-utils/eject.c:449
11294 msgid "no CD-ROM information available"
11297 #: sys-utils/eject.c:452
11298 msgid "CD-ROM drive is not ready"
11301 #: sys-utils/eject.c:492
11302 msgid "CD-ROM select speed command failed"
11305 #: sys-utils/eject.c:494 sys-utils/eject.c:580
11306 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
11309 #: sys-utils/eject.c:531
11311 msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
11312 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11314 #: sys-utils/eject.c:546
11316 msgid "%s: failed to read speed"
11317 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11319 #: sys-utils/eject.c:554
11321 msgid "failed to read speed"
11322 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11324 #: sys-utils/eject.c:598
11326 msgid "not an sg device, or old sg driver"
11327 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
11329 #: sys-utils/eject.c:670
11331 msgid "%s: unmounting"
11332 msgstr "mount-ek huts egin du"
11334 #: sys-utils/eject.c:685
11336 msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
11337 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
11339 #: sys-utils/eject.c:688
11341 msgid "unable to fork"
11342 msgstr "ezin da %s ireki"
11344 #: sys-utils/eject.c:695
11346 msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
11347 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
11349 #: sys-utils/eject.c:698
11351 msgid "unmount of `%s' failed\n"
11352 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11354 #: sys-utils/eject.c:742
11356 msgid "failed to parse mount table"
11357 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11359 #: sys-utils/eject.c:803 sys-utils/eject.c:1000
11361 msgid "%s: mounted on %s"
11362 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
11364 #: sys-utils/eject.c:900
11366 msgid "%s: is removable device"
11367 msgstr " kengarria"
11369 #: sys-utils/eject.c:919
11371 msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
11374 #: sys-utils/eject.c:940
11375 msgid "setting CD-ROM speed to auto"
11378 #: sys-utils/eject.c:942
11380 msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
11383 #: sys-utils/eject.c:969
11385 msgid "default device: `%s'"
11388 #: sys-utils/eject.c:975
11390 msgid "using default device `%s'"
11391 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
11393 #: sys-utils/eject.c:994
11395 msgid "%s: unable to find device"
11396 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
11398 #: sys-utils/eject.c:996
11400 msgid "device name is `%s'"
11401 msgstr "Loop gailua %s da\n"
11403 #: sys-utils/eject.c:1002 sys-utils/umount.c:204 sys-utils/umount.c:233
11404 #: sys-utils/umount.c:405 sys-utils/umount.c:428
11406 msgid "%s: not mounted"
11407 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
11409 #: sys-utils/eject.c:1006
11411 msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
11414 #: sys-utils/eject.c:1014
11416 msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
11419 #: sys-utils/eject.c:1017
11421 msgid "%s: is whole-disk device"
11422 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11424 #: sys-utils/eject.c:1021
11426 msgid "%s: is not hot-pluggable device"
11427 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11429 #: sys-utils/eject.c:1025
11431 msgid "device is `%s'"
11432 msgstr "Loop gailua %s da\n"
11434 #: sys-utils/eject.c:1026
11435 msgid "exiting due to -n/--noop option"
11438 #: sys-utils/eject.c:1040
11440 msgid "%s: enabling auto-eject mode"
11443 #: sys-utils/eject.c:1042
11445 msgid "%s: disabling auto-eject mode"
11448 #: sys-utils/eject.c:1050
11450 msgid "%s: closing tray"
11453 #: sys-utils/eject.c:1059
11455 msgid "%s: toggling tray"
11458 #: sys-utils/eject.c:1068
11460 msgid "%s: listing CD-ROM speed"
11463 #: sys-utils/eject.c:1094
11465 msgid "error: %s: device in use"
11466 msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
11468 #: sys-utils/eject.c:1100
11470 msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
11473 #: sys-utils/eject.c:1116
11475 msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
11478 #: sys-utils/eject.c:1118
11479 msgid "CD-ROM eject command succeeded"
11482 #: sys-utils/eject.c:1123
11484 msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
11487 #: sys-utils/eject.c:1125
11488 msgid "SCSI eject succeeded"
11491 #: sys-utils/eject.c:1126
11493 msgid "SCSI eject failed"
11494 msgstr "execv-ek huts egin du"
11496 #: sys-utils/eject.c:1130
11498 msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
11501 #: sys-utils/eject.c:1132
11502 msgid "floppy eject command succeeded"
11505 #: sys-utils/eject.c:1133
11506 msgid "floppy eject command failed"
11509 #: sys-utils/eject.c:1137
11511 msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
11514 #: sys-utils/eject.c:1139
11515 msgid "tape offline command succeeded"
11518 #: sys-utils/eject.c:1140
11520 msgid "tape offline command failed"
11521 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11523 #: sys-utils/eject.c:1144
11525 msgid "unable to eject"
11526 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
11528 #: sys-utils/fallocate.c:60
11530 msgid " %s [options] <filename>\n"
11531 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11533 #: sys-utils/fallocate.c:62
11535 " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
11536 " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
11537 " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
11538 " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
11541 #: sys-utils/fallocate.c:136
11543 msgid "no length argument specified"
11544 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11546 #: sys-utils/fallocate.c:138
11547 msgid "invalid length value specified"
11550 #: sys-utils/fallocate.c:140
11551 msgid "invalid offset value specified"
11554 #: sys-utils/fallocate.c:142
11556 msgid "no filename specified."
11557 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11559 #: sys-utils/fallocate.c:167
11560 msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
11563 #: sys-utils/fallocate.c:168
11565 msgid "%s: fallocate failed"
11566 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
11568 #: sys-utils/flock.c:52
11571 " %1$s [options] <file|directory> <command> [<arguments>...]\n"
11572 " %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n"
11573 " %1$s [options] <file descriptor number>\n"
11576 #: sys-utils/flock.c:57
11577 msgid " -s --shared get a shared lock\n"
11580 #: sys-utils/flock.c:58
11581 msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
11584 #: sys-utils/flock.c:59
11585 msgid " -u --unlock remove a lock\n"
11588 #: sys-utils/flock.c:60
11589 msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
11592 #: sys-utils/flock.c:61
11593 msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
11596 #: sys-utils/flock.c:62
11598 " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
11601 #: sys-utils/flock.c:63
11603 " -o --close close file descriptor before running command\n"
11606 #: sys-utils/flock.c:64
11608 " -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
11611 #: sys-utils/flock.c:97
11613 msgid "cannot open lock file %s"
11614 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
11616 #: sys-utils/flock.c:177
11618 msgid "invalid timeout value"
11619 msgstr "baliogabeko aukera"
11621 #: sys-utils/flock.c:179
11623 msgid "timeout cannot be zero"
11624 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
11626 #: sys-utils/flock.c:183
11628 msgid "invalid exit code"
11629 msgstr "baliogabeko id-a"
11631 #: sys-utils/flock.c:203
11633 msgid "%s requires exactly one command argument"
11634 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
11636 #: sys-utils/flock.c:224
11638 msgid "requires file descriptor, file or directory"
11639 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
11641 #: sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:303 sys-utils/unshare.c:141
11642 msgid "waitpid failed"
11643 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
11645 #: sys-utils/fsfreeze.c:50
11647 msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
11649 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
11653 #: sys-utils/fsfreeze.c:52
11655 msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
11656 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
11658 #: sys-utils/fsfreeze.c:53
11659 msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
11662 #: sys-utils/fsfreeze.c:112
11663 msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
11666 #: sys-utils/fsfreeze.c:114
11668 msgid "no filename specified"
11669 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11671 #: sys-utils/fsfreeze.c:132
11673 msgid "%s: is not a directory"
11674 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
11676 #: sys-utils/fsfreeze.c:139
11678 msgid "%s: freeze failed"
11679 msgstr " %s: write-k huts egin du"
11681 #: sys-utils/fsfreeze.c:145
11683 msgid "%s: unfreeze failed"
11684 msgstr " %s: write-k huts egin du"
11686 #: sys-utils/fstrim.c:58
11688 msgid " %s [options] <mount point>\n"
11690 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
11694 #: sys-utils/fstrim.c:60
11696 " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
11697 " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
11698 " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
11699 " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
11702 #: sys-utils/fstrim.c:114
11704 msgid "failed to parse minimum extent length"
11705 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11707 #: sys-utils/fstrim.c:126
11709 msgid "no mountpoint specified"
11710 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11712 #: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197
11714 msgid "%s: not a directory"
11715 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
11717 #: sys-utils/fstrim.c:145
11719 msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
11720 msgstr " %s: write-k huts egin du"
11722 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
11723 #: sys-utils/fstrim.c:152
11725 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
11728 #: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157
11730 msgid "cannot write %s"
11731 msgstr "ezin da %s ireki"
11733 #: sys-utils/hwclock.c:226
11735 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
11738 #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317
11742 #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316
11746 #: sys-utils/hwclock.c:301
11748 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
11749 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
11752 #: sys-utils/hwclock.c:310
11754 msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
11757 #: sys-utils/hwclock.c:312
11759 msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
11762 #: sys-utils/hwclock.c:314
11764 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
11765 msgstr "Hardwarearen ordulariak %s data dauka\n"
11767 #: sys-utils/hwclock.c:341
11769 msgid "Waiting for clock tick...\n"
11770 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
11772 #: sys-utils/hwclock.c:347
11774 msgid "...synchronization failed\n"
11775 msgstr "...sinkronizazioak huts egin du\n"
11777 #: sys-utils/hwclock.c:349
11779 msgid "...got clock tick\n"
11780 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
11782 #: sys-utils/hwclock.c:412
11784 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
11787 #: sys-utils/hwclock.c:421
11789 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11792 #: sys-utils/hwclock.c:455
11794 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
11797 #: sys-utils/hwclock.c:483
11799 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11802 #: sys-utils/hwclock.c:489
11804 msgid "Clock not changed - testing only.\n"
11807 #: sys-utils/hwclock.c:547
11810 "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
11811 "Delaying further to reach the new time.\n"
11814 #: sys-utils/hwclock.c:583
11816 "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
11817 "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
11820 #: sys-utils/hwclock.c:593
11822 msgid "%s %.6f seconds\n"
11823 msgstr "%s %.6f segundu\n"
11825 #: sys-utils/hwclock.c:624
11827 msgid "No --date option specified."
11828 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11830 #: sys-utils/hwclock.c:630
11832 msgid "--date argument too long"
11833 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
11835 #: sys-utils/hwclock.c:637
11837 "The value of the --date option is not a valid date.\n"
11838 "In particular, it contains quotation marks."
11841 #: sys-utils/hwclock.c:645
11843 msgid "Issuing date command: %s\n"
11844 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11846 #: sys-utils/hwclock.c:649
11847 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
11850 #: sys-utils/hwclock.c:657
11852 msgid "response from date command = %s\n"
11855 #: sys-utils/hwclock.c:659
11858 "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
11859 "The command was:\n"
11861 "The response was:\n"
11865 #: sys-utils/hwclock.c:670
11868 "The date command issued by %s returned something other than an integer where "
11869 "the converted time value was expected.\n"
11870 "The command was:\n"
11872 "The response was:\n"
11876 #: sys-utils/hwclock.c:682
11878 msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
11881 #: sys-utils/hwclock.c:714
11883 "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
11884 "System Time from it."
11887 #: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816
11889 msgid "Calling settimeofday:\n"
11890 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
11892 #: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818
11894 msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
11897 #: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820
11899 msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
11902 #: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824
11904 msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
11907 #: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848
11908 msgid "Must be superuser to set system clock."
11911 #: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851
11912 msgid "settimeofday() failed"
11913 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
11915 #: sys-utils/hwclock.c:791
11917 msgid "Current system time: %ld = %s\n"
11920 #: sys-utils/hwclock.c:817
11922 msgid "\tUTC: %s\n"
11925 #: sys-utils/hwclock.c:880
11928 "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
11932 #: sys-utils/hwclock.c:885
11935 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
11936 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
11939 #: sys-utils/hwclock.c:891
11942 "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
11943 "last calibration.\n"
11946 #: sys-utils/hwclock.c:939
11949 "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
11950 "of %f seconds/day.\n"
11951 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
11954 #: sys-utils/hwclock.c:985
11956 msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
11959 #: sys-utils/hwclock.c:987
11961 msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
11964 #: sys-utils/hwclock.c:1017
11966 msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
11969 #: sys-utils/hwclock.c:1018
11972 "Would have written the following to %s:\n"
11976 #: sys-utils/hwclock.c:1027
11979 "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
11983 #: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040
11985 msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
11988 #: sys-utils/hwclock.c:1048
11989 msgid "Drift adjustment parameters not updated."
11992 #: sys-utils/hwclock.c:1087
11994 "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
11997 #: sys-utils/hwclock.c:1096
12000 "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
12003 #: sys-utils/hwclock.c:1118
12005 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
12008 #: sys-utils/hwclock.c:1143
12010 msgid "Using %s.\n"
12011 msgstr "%s erabiltzen\n"
12013 #: sys-utils/hwclock.c:1145
12015 msgid "No usable clock interface found.\n"
12018 #: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280
12020 msgid "Unable to set system clock.\n"
12023 #: sys-utils/hwclock.c:1293
12026 "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
12029 #: sys-utils/hwclock.c:1322
12031 "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
12033 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
12034 "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
12037 #: sys-utils/hwclock.c:1339
12038 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
12041 #: sys-utils/hwclock.c:1341
12043 msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
12046 #: sys-utils/hwclock.c:1346
12048 "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
12052 #: sys-utils/hwclock.c:1350
12054 msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
12057 #: sys-utils/hwclock.c:1354
12059 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
12062 #: sys-utils/hwclock.c:1443
12063 msgid " hwclock [function] [option...]\n"
12066 #: sys-utils/hwclock.c:1445
12072 #: sys-utils/hwclock.c:1446
12074 " -h, --help show this help text and exit\n"
12075 " -r, --show read hardware clock and print result\n"
12076 " --set set the RTC to the time given with --date\n"
12079 #: sys-utils/hwclock.c:1449
12081 " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
12082 " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
12083 " --systz set the system time based on the current timezone\n"
12084 " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
12085 " the clock was last set or adjusted\n"
12088 #: sys-utils/hwclock.c:1454
12090 " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS "
12094 #: sys-utils/hwclock.c:1456
12096 " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
12097 " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
12098 " value given with --epoch\n"
12101 #: sys-utils/hwclock.c:1460
12103 " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
12104 " -V, --version display version information and exit\n"
12107 #: sys-utils/hwclock.c:1464
12109 " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
12110 " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
12113 #: sys-utils/hwclock.c:1467
12114 msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
12117 #: sys-utils/hwclock.c:1470
12120 " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
12121 " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
12122 " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
12123 " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
12124 " hardware clock's epoch value\n"
12127 #: sys-utils/hwclock.c:1476
12130 " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
12131 " either --utc or --localtime\n"
12132 " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
12133 " the default is %s\n"
12136 #: sys-utils/hwclock.c:1480
12138 " --test do not update anything, just show what would happen\n"
12139 " -D, --debug debugging mode\n"
12143 #: sys-utils/hwclock.c:1483
12145 " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
12146 " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
12150 #: sys-utils/hwclock.c:1606
12151 msgid "Unable to connect to audit system"
12154 #: sys-utils/hwclock.c:1704
12156 msgid "invalid epoch argument"
12157 msgstr "baliogabeko aukera"
12159 #: sys-utils/hwclock.c:1743
12161 msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
12164 #: sys-utils/hwclock.c:1752
12165 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
12168 #: sys-utils/hwclock.c:1765
12169 msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
12172 #: sys-utils/hwclock.c:1780
12173 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
12176 #: sys-utils/hwclock.c:1784
12177 msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
12180 #: sys-utils/hwclock.c:1788
12182 "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
12185 #: sys-utils/hwclock.c:1811
12186 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
12189 #: sys-utils/hwclock.c:1814
12191 "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
12194 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
12196 msgid "booted from MILO\n"
12199 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
12201 msgid "Ruffian BCD clock\n"
12202 msgstr "Ruffian BCD erlojua\n"
12204 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
12206 msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
12209 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
12211 msgid "funky TOY!\n"
12214 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
12216 msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
12219 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:318
12221 msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
12224 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:322
12226 msgid "cmos_read(): read data address %X failed"
12229 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:359
12231 msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
12234 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:364
12236 msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
12239 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:639
12241 msgid "I failed to get permission because I didn't try."
12242 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12244 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:642
12245 msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
12248 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
12249 msgid "Probably you need root privileges.\n"
12252 #: sys-utils/hwclock-kd.c:47
12254 msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
12257 #: sys-utils/hwclock-kd.c:50
12258 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
12261 #: sys-utils/hwclock-kd.c:72
12262 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
12265 #: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
12266 msgid "Timed out waiting for time change."
12269 #: sys-utils/hwclock-kd.c:98
12271 msgid "ioctl() failed to read time from %s"
12274 #: sys-utils/hwclock-kd.c:134
12275 msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
12276 msgstr "ioctl KDSHWCLK-ek huts egin du"
12278 #: sys-utils/hwclock-kd.c:170
12279 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
12282 #: sys-utils/hwclock-kd.c:174
12283 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
12284 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
12286 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
12288 msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
12289 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
12291 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
12293 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
12296 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
12298 msgid "%s does not have interrupt functions. "
12301 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
12303 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
12305 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
12308 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
12310 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
12313 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
12315 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
12318 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:326
12320 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
12323 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
12325 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
12328 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
12330 msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
12333 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
12335 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
12338 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
12341 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
12342 "device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
12346 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
12348 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
12351 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
12353 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
12356 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
12358 msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
12361 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
12363 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
12366 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
12368 msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
12371 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:497
12373 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
12376 #: sys-utils/ipcmk.c:69
12377 msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
12380 #: sys-utils/ipcmk.c:70
12382 " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
12385 #: sys-utils/ipcmk.c:71
12386 msgid " -Q, --queue create message queue\n"
12389 #: sys-utils/ipcmk.c:72
12391 " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
12394 #: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:557
12396 msgid "failed to parse size"
12397 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12399 #: sys-utils/ipcmk.c:113
12401 msgid "failed to parse elements"
12402 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12404 #: sys-utils/ipcmk.c:137
12405 msgid "create share memory failed"
12408 #: sys-utils/ipcmk.c:139
12410 msgid "Shared memory id: %d\n"
12411 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
12413 #: sys-utils/ipcmk.c:145
12414 msgid "create message queue failed"
12417 #: sys-utils/ipcmk.c:147
12419 msgid "Message queue id: %d\n"
12420 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
12422 #: sys-utils/ipcmk.c:153
12424 msgid "create semaphore failed"
12425 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12427 #: sys-utils/ipcmk.c:155
12429 msgid "Semaphore id: %d\n"
12430 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
12432 #: sys-utils/ipcrm.c:53
12433 msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
12436 #: sys-utils/ipcrm.c:54
12437 msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
12440 #: sys-utils/ipcrm.c:55
12441 msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
12444 #: sys-utils/ipcrm.c:56
12445 msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
12448 #: sys-utils/ipcrm.c:57
12449 msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
12452 #: sys-utils/ipcrm.c:58
12453 msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
12456 #: sys-utils/ipcrm.c:59
12457 msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
12460 #: sys-utils/ipcrm.c:60
12461 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
12464 #: sys-utils/ipcrm.c:80
12466 msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
12467 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
12469 #: sys-utils/ipcrm.c:85
12471 msgid "removing message queue id `%d'\n"
12472 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
12474 #: sys-utils/ipcrm.c:90
12476 msgid "removing semaphore id `%d'\n"
12477 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
12479 #: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
12480 msgid "permission denied for key"
12483 #: sys-utils/ipcrm.c:102
12484 msgid "permission denied for id"
12487 #: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
12489 msgid "invalid key"
12490 msgstr "Baliogabeko tekla"
12492 #: sys-utils/ipcrm.c:105
12494 msgstr "baliogabeko id-a"
12496 #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
12498 msgid "already removed key"
12499 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
12501 #: sys-utils/ipcrm.c:108
12503 msgid "already removed id"
12504 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
12506 #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
12509 msgstr "seek-ek huts egin du"
12511 #: sys-utils/ipcrm.c:111
12514 msgstr "setuid()-k huts egin du"
12516 #: sys-utils/ipcrm.c:128
12518 msgid "invalid id: %s"
12519 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12521 #: sys-utils/ipcrm.c:161
12523 msgid "resource(s) deleted\n"
12526 #: sys-utils/ipcrm.c:194
12528 msgid "illegal key (%s)"
12529 msgstr "Baliogabeko tekla"
12531 #: sys-utils/ipcrm.c:252
12532 msgid "kernel not configured for shared memory"
12535 #: sys-utils/ipcrm.c:265
12536 msgid "kernel not configured for semaphores"
12539 #: sys-utils/ipcrm.c:279
12540 msgid "kernel not configured for message queues"
12543 #: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
12545 msgid "unknown argument: %s"
12546 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12548 #: sys-utils/ipcs.c:56
12549 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
12552 #: sys-utils/ipcs.c:60
12554 msgid "Resource options:\n"
12555 msgstr "aukera baliogarriak:"
12557 #: sys-utils/ipcs.c:61
12558 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
12561 #: sys-utils/ipcs.c:62
12562 msgid " -q, --queues message queues\n"
12565 #: sys-utils/ipcs.c:63
12566 msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
12569 #: sys-utils/ipcs.c:64
12570 msgid " -a, --all all (default)\n"
12573 #: sys-utils/ipcs.c:66
12574 msgid "Output format:\n"
12577 #: sys-utils/ipcs.c:67
12578 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
12581 #: sys-utils/ipcs.c:68
12582 msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
12585 #: sys-utils/ipcs.c:69
12586 msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
12589 #: sys-utils/ipcs.c:70
12590 msgid " -l, --limits show resource limits\n"
12593 #: sys-utils/ipcs.c:71
12594 msgid " -u, --summary show status summary\n"
12597 #: sys-utils/ipcs.c:72
12598 msgid " --human show sizes in human readable format\n"
12601 #: sys-utils/ipcs.c:73
12602 msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
12605 #: sys-utils/ipcs.c:158
12606 msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
12609 #: sys-utils/ipcs.c:196
12611 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
12612 msgstr "memoriatik kanpo"
12614 #: sys-utils/ipcs.c:199
12616 msgid "max number of segments = %ju\n"
12617 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12619 #: sys-utils/ipcs.c:201
12621 msgid "max seg size"
12622 msgstr "Tamainua (MBtan): "
12624 #: sys-utils/ipcs.c:203
12626 msgid "max total shared memory"
12627 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12629 #: sys-utils/ipcs.c:206
12631 msgid "min seg size"
12632 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12634 #: sys-utils/ipcs.c:216
12636 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
12639 #: sys-utils/ipcs.c:220
12641 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
12642 msgstr "memoriatik kanpo"
12644 #: sys-utils/ipcs.c:232
12647 "segments allocated %d\n"
12648 "pages allocated %ld\n"
12649 "pages resident %ld\n"
12650 "pages swapped %ld\n"
12651 "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
12654 #: sys-utils/ipcs.c:249
12656 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
12659 #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264
12660 #: sys-utils/ipcs.c:270
12664 #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:374
12665 #: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:491
12669 #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
12673 #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
12677 #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
12681 #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
12685 #: sys-utils/ipcs.c:255
12687 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
12690 #: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270
12691 #: sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:479
12692 #: sys-utils/ipcs.c:485 sys-utils/ipcs.c:491
12696 #: sys-utils/ipcs.c:257
12698 msgstr "konektatuta"
12700 #: sys-utils/ipcs.c:257
12702 msgstr "deskonektatuta"
12704 #: sys-utils/ipcs.c:258
12708 #: sys-utils/ipcs.c:262
12710 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
12711 msgstr "memoriatik kanpo"
12713 #: sys-utils/ipcs.c:264
12717 #: sys-utils/ipcs.c:264
12721 #: sys-utils/ipcs.c:268
12723 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
12724 msgstr "memoriatik kanpo"
12726 #: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:491
12729 msgstr "Baliogabeko tekla"
12731 #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:492
12735 #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
12736 #: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85
12739 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
12741 #: sys-utils/ipcs.c:272
12745 #: sys-utils/ipcs.c:272
12749 #: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:300
12750 #: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:516
12751 #: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:574
12752 #: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:607
12753 #: sys-utils/ipcs.c:609 sys-utils/ipcs.c:633
12755 msgstr "Ezarrigabea"
12757 #: sys-utils/ipcs.c:326
12761 #: sys-utils/ipcs.c:327
12765 #: sys-utils/ipcs.c:346
12767 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
12770 #: sys-utils/ipcs.c:349
12772 msgid "max number of arrays = %d\n"
12773 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12775 #: sys-utils/ipcs.c:350
12777 msgid "max semaphores per array = %d\n"
12780 #: sys-utils/ipcs.c:351
12782 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
12785 #: sys-utils/ipcs.c:352
12787 msgid "max ops per semop call = %d\n"
12790 #: sys-utils/ipcs.c:353
12792 msgid "semaphore max value = %d\n"
12793 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
12795 #: sys-utils/ipcs.c:362
12797 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
12800 #: sys-utils/ipcs.c:365
12802 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
12805 #: sys-utils/ipcs.c:366
12807 msgid "used arrays = %d\n"
12808 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
12810 #: sys-utils/ipcs.c:367
12812 msgid "allocated semaphores = %d\n"
12815 #: sys-utils/ipcs.c:372
12817 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
12820 #: sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389
12824 #: sys-utils/ipcs.c:378
12826 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
12829 #: sys-utils/ipcs.c:380
12832 msgstr " Lehena Azkena\n"
12834 #: sys-utils/ipcs.c:380
12836 msgid "last-changed"
12837 msgstr " Lehena Azkena\n"
12839 #: sys-utils/ipcs.c:387
12841 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
12844 #: sys-utils/ipcs.c:389
12848 #: sys-utils/ipcs.c:448
12850 msgid "------ Messages Limits --------\n"
12851 msgstr "memoriatik kanpo"
12853 #: sys-utils/ipcs.c:449
12855 msgid "max queues system wide = %d\n"
12858 #: sys-utils/ipcs.c:451
12860 msgid "max size of message"
12861 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
12863 #: sys-utils/ipcs.c:453
12864 msgid "default max size of queue"
12867 #: sys-utils/ipcs.c:460
12869 msgid "kernel not configured for message queues\n"
12872 #: sys-utils/ipcs.c:463
12874 msgid "------ Messages Status --------\n"
12875 msgstr "memoriatik kanpo"
12877 #: sys-utils/ipcs.c:464
12879 msgid "allocated queues = %d\n"
12882 #: sys-utils/ipcs.c:465
12884 msgid "used headers = %d\n"
12885 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
12887 #: sys-utils/ipcs.c:466
12890 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
12892 #: sys-utils/ipcs.c:467
12895 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
12897 #: sys-utils/ipcs.c:471
12899 msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
12902 #: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:479 sys-utils/ipcs.c:485
12903 #: sys-utils/ipcs.c:491
12907 #: sys-utils/ipcs.c:477
12909 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
12912 #: sys-utils/ipcs.c:479
12916 #: sys-utils/ipcs.c:479
12920 #: sys-utils/ipcs.c:479
12924 #: sys-utils/ipcs.c:483
12926 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
12929 #: sys-utils/ipcs.c:485
12933 #: sys-utils/ipcs.c:485
12937 #: sys-utils/ipcs.c:489
12939 msgid "------ Message Queues --------\n"
12942 #: sys-utils/ipcs.c:492
12945 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
12947 #: sys-utils/ipcs.c:493
12951 #: sys-utils/ipcs.c:558 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:621
12953 msgid "id %d not found"
12954 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
12956 #: sys-utils/ipcs.c:562
12960 "Shared memory Segment shmid=%d\n"
12963 #: sys-utils/ipcs.c:563
12965 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
12968 #: sys-utils/ipcs.c:566
12970 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
12971 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
12973 #: sys-utils/ipcs.c:568
12977 #: sys-utils/ipcs.c:568
12980 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
12982 #: sys-utils/ipcs.c:570
12984 msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
12987 #: sys-utils/ipcs.c:573
12989 msgid "att_time=%-26.24s\n"
12992 #: sys-utils/ipcs.c:575
12994 msgid "det_time=%-26.24s\n"
12997 #: sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:608
12999 msgid "change_time=%-26.24s\n"
13002 #: sys-utils/ipcs.c:592
13006 "Message Queue msqid=%d\n"
13009 #: sys-utils/ipcs.c:593
13011 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
13014 #: sys-utils/ipcs.c:597
13018 #: sys-utils/ipcs.c:597
13021 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
13023 #: sys-utils/ipcs.c:599
13027 #: sys-utils/ipcs.c:599
13030 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
13032 #: sys-utils/ipcs.c:604
13034 msgid "send_time=%-26.24s\n"
13037 #: sys-utils/ipcs.c:606
13039 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
13042 #: sys-utils/ipcs.c:625
13046 "Semaphore Array semid=%d\n"
13049 #: sys-utils/ipcs.c:626
13051 msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
13054 #: sys-utils/ipcs.c:629
13056 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
13057 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
13059 #: sys-utils/ipcs.c:631
13061 msgid "nsems = %ju\n"
13062 msgstr "%ld inodo\n"
13064 #: sys-utils/ipcs.c:632
13066 msgid "otime = %-26.24s\n"
13069 #: sys-utils/ipcs.c:634
13071 msgid "ctime = %-26.24s\n"
13074 #: sys-utils/ipcs.c:637
13078 #: sys-utils/ipcs.c:637
13082 #: sys-utils/ipcs.c:637
13086 #: sys-utils/ipcs.c:637
13090 #: sys-utils/ipcs.c:637
13094 #: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239
13095 #: sys-utils/ipcutils.c:243
13098 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
13100 #: sys-utils/ipcutils.c:521
13102 msgid "%s (bytes) = "
13103 msgstr "%zd byte ["
13105 #: sys-utils/ipcutils.c:523
13107 msgid "%s (kbytes) = "
13108 msgstr "%zd byte ["
13110 #: sys-utils/ldattach.c:143
13112 msgid "invalid iflag"
13113 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13115 #: sys-utils/ldattach.c:159
13117 msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
13118 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13120 #: sys-utils/ldattach.c:162
13121 msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
13124 #: sys-utils/ldattach.c:163
13125 msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
13128 #: sys-utils/ldattach.c:164
13129 msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
13132 #: sys-utils/ldattach.c:165
13133 msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
13136 #: sys-utils/ldattach.c:166
13137 msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
13140 #: sys-utils/ldattach.c:167
13141 msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
13144 #: sys-utils/ldattach.c:168
13145 msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
13148 #: sys-utils/ldattach.c:169
13149 msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
13152 #: sys-utils/ldattach.c:170
13153 msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
13156 #: sys-utils/ldattach.c:171
13157 msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
13160 #: sys-utils/ldattach.c:176
13163 "Known <ldisc> names:\n"
13166 #: sys-utils/ldattach.c:178
13169 "Known <iflag> names:\n"
13172 #: sys-utils/ldattach.c:263
13174 msgid "invalid speed argument"
13175 msgstr "baliogabeko aukera"
13177 #: sys-utils/ldattach.c:274
13178 msgid "invalid option"
13179 msgstr "baliogabeko aukera"
13181 #: sys-utils/ldattach.c:285
13183 msgid "invalid line discipline argument"
13184 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
13186 #: sys-utils/ldattach.c:292
13188 msgid "%s is not a serial line"
13191 #: sys-utils/ldattach.c:299
13193 msgid "cannot get terminal attributes for %s"
13196 #: sys-utils/ldattach.c:302
13198 msgid "speed %d unsupported"
13199 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
13201 #: sys-utils/ldattach.c:351
13203 msgid "cannot set terminal attributes for %s"
13206 #: sys-utils/ldattach.c:358
13207 msgid "cannot set line discipline"
13208 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
13210 #: sys-utils/ldattach.c:364
13212 msgid "cannot daemonize"
13213 msgstr "Ezin da ireki"
13215 #: sys-utils/losetup.c:61
13216 msgid "autoclear flag set"
13219 #: sys-utils/losetup.c:62
13221 msgid "device backing file"
13222 msgstr "berirakurri partizio taula"
13224 #: sys-utils/losetup.c:63
13225 msgid "backing file inode number"
13228 #: sys-utils/losetup.c:64
13229 msgid "backing file major:minor device number"
13232 #: sys-utils/losetup.c:65
13234 msgid "loop device name"
13235 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13237 #: sys-utils/losetup.c:66
13238 msgid "offset from the beginning"
13241 #: sys-utils/losetup.c:67
13243 msgid "partscan flag set"
13248 #: sys-utils/losetup.c:69
13250 msgid "size limit of the file in bytes"
13251 msgstr "lortu irakurketa soilik"
13253 #: sys-utils/losetup.c:70
13254 msgid "loop device major:minor number"
13257 #: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/losetup.c:142
13259 msgid ", offset %ju"
13262 #: sys-utils/losetup.c:133 sys-utils/losetup.c:145
13264 msgid ", sizelimit %ju"
13267 #: sys-utils/losetup.c:153
13269 msgid ", encryption %s (type %u)"
13270 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
13272 #: sys-utils/losetup.c:195
13274 msgid "%s: detach failed"
13275 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
13277 #: sys-utils/losetup.c:366
13280 " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
13281 " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
13284 #: sys-utils/losetup.c:371
13286 " -a, --all list all used devices\n"
13287 " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
13288 " -D, --detach-all detach all used devices\n"
13289 " -f, --find find first unused device\n"
13290 " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
13291 " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
13294 #: sys-utils/losetup.c:379
13295 msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
13298 #: sys-utils/losetup.c:380
13300 " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
13303 #: sys-utils/losetup.c:381
13305 msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
13306 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13308 #: sys-utils/losetup.c:382
13310 msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
13311 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13313 #: sys-utils/losetup.c:383
13315 " --show print device name after setup (with -f)\n"
13318 #: sys-utils/losetup.c:384
13320 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
13321 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13323 #: sys-utils/losetup.c:388
13325 msgid " -l, --list list info about all or specified\n"
13326 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13328 #: sys-utils/losetup.c:389
13329 msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
13332 #: sys-utils/losetup.c:390
13334 msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list ouput\n"
13335 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13337 #: sys-utils/losetup.c:391
13339 msgid " --raw use raw --list output format\n"
13340 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13342 #: sys-utils/losetup.c:397
13346 "Available --list columns:\n"
13347 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
13349 #: sys-utils/losetup.c:417
13352 "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless "
13353 "or invisible for system tools."
13356 #: sys-utils/losetup.c:421
13359 "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file "
13363 #: sys-utils/losetup.c:494 sys-utils/losetup.c:504 sys-utils/losetup.c:602
13364 #: sys-utils/losetup.c:616 sys-utils/losetup.c:696
13366 msgid "%s: failed to use device"
13367 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
13369 #: sys-utils/losetup.c:613
13371 msgid "no loop device specified"
13372 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13374 #: sys-utils/losetup.c:621
13376 msgid "no file specified"
13377 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13379 #: sys-utils/losetup.c:628
13381 msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
13384 #: sys-utils/losetup.c:633
13385 msgid "the option --offset is not allowed in this context"
13388 #: sys-utils/losetup.c:653 sys-utils/losetup.c:707
13390 msgid "cannot find an unused loop device"
13393 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
13395 #: sys-utils/losetup.c:663
13397 msgid "%s: failed to use backing file"
13398 msgstr "berirakurri partizio taula"
13400 #: sys-utils/losetup.c:677
13402 msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
13403 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
13405 #: sys-utils/losetup.c:680
13407 msgid "%s: failed to set up loop device"
13408 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
13410 #: sys-utils/losetup.c:728
13412 msgid "%s: set capacity failed"
13413 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
13415 #: sys-utils/lscpu.c:71
13419 #: sys-utils/lscpu.c:72
13423 #: sys-utils/lscpu.c:73
13427 #: sys-utils/lscpu.c:74
13431 #: sys-utils/lscpu.c:113
13435 #: sys-utils/lscpu.c:114
13439 #: sys-utils/lscpu.c:250
13440 msgid "logical CPU number"
13443 #: sys-utils/lscpu.c:251
13445 msgid "logical core number"
13446 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
13448 #: sys-utils/lscpu.c:252
13450 msgid "logical socket number"
13451 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
13453 #: sys-utils/lscpu.c:253
13454 msgid "logical NUMA node number"
13457 #: sys-utils/lscpu.c:254
13458 msgid "logical book number"
13461 #: sys-utils/lscpu.c:255
13462 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
13465 #: sys-utils/lscpu.c:256
13466 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
13469 #: sys-utils/lscpu.c:257
13470 msgid "physical address of a CPU"
13473 #: sys-utils/lscpu.c:258
13474 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
13477 #: sys-utils/lscpu.c:259
13478 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
13481 #: sys-utils/lscpu.c:260
13482 msgid "shows the maximum mhz of the CPU"
13485 #: sys-utils/lscpu.c:261
13486 msgid "shows the minimum mhz of the CPU"
13489 #: sys-utils/lscpu.c:356
13490 msgid "error: uname failed"
13491 msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
13493 #: sys-utils/lscpu.c:423
13495 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
13496 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13498 #: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993
13503 #: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993
13508 #: sys-utils/lscpu.c:1075
13511 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
13512 "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
13513 "# starting from zero.\n"
13516 #: sys-utils/lscpu.c:1215
13517 msgid "Architecture:"
13520 #: sys-utils/lscpu.c:1229
13521 msgid "CPU op-mode(s):"
13522 msgstr "CPUaren op-modua(k):"
13524 #: sys-utils/lscpu.c:1232 sys-utils/lscpu.c:1234
13525 msgid "Byte Order:"
13528 #: sys-utils/lscpu.c:1236
13531 msgstr "CPU socketak:"
13533 #: sys-utils/lscpu.c:1239
13534 msgid "On-line CPU(s) mask:"
13537 #: sys-utils/lscpu.c:1240
13538 msgid "On-line CPU(s) list:"
13541 #: sys-utils/lscpu.c:1258
13542 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
13545 #: sys-utils/lscpu.c:1259
13546 msgid "Off-line CPU(s) list:"
13549 #: sys-utils/lscpu.c:1290
13550 msgid "Thread(s) per core:"
13551 msgstr "Core bakoitzeko hari kopurua:"
13553 #: sys-utils/lscpu.c:1291
13554 msgid "Core(s) per socket:"
13555 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
13557 #: sys-utils/lscpu.c:1294
13559 msgid "Socket(s) per book:"
13560 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
13562 #: sys-utils/lscpu.c:1296
13566 #: sys-utils/lscpu.c:1298
13569 msgstr "CPU socketak:"
13571 #: sys-utils/lscpu.c:1302
13572 msgid "NUMA node(s):"
13573 msgstr "NUMA noduak:"
13575 #: sys-utils/lscpu.c:1304
13577 msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
13579 #: sys-utils/lscpu.c:1306
13580 msgid "CPU family:"
13581 msgstr "CPU familia:"
13583 #: sys-utils/lscpu.c:1308
13587 #: sys-utils/lscpu.c:1310
13589 msgid "Model name:"
13592 #: sys-utils/lscpu.c:1312
13594 msgstr "Stepping-a:"
13596 #: sys-utils/lscpu.c:1314
13600 #: sys-utils/lscpu.c:1316
13602 msgid "CPU max MHz:"
13605 #: sys-utils/lscpu.c:1318
13607 msgid "CPU min MHz:"
13610 #: sys-utils/lscpu.c:1320
13614 #: sys-utils/lscpu.c:1323 sys-utils/lscpu.c:1325
13615 msgid "Virtualization:"
13616 msgstr "Birtualizazioa:"
13618 #: sys-utils/lscpu.c:1328
13620 msgid "Hypervisor:"
13621 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
13623 #: sys-utils/lscpu.c:1330
13624 msgid "Hypervisor vendor:"
13625 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
13627 #: sys-utils/lscpu.c:1331
13628 msgid "Virtualization type:"
13629 msgstr "Birtualizazio moeta:"
13631 #: sys-utils/lscpu.c:1334
13632 msgid "Dispatching mode:"
13635 #: sys-utils/lscpu.c:1340
13638 msgstr "%s cachea:"
13640 #: sys-utils/lscpu.c:1346
13642 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
13643 msgstr "NUMA noduak:"
13645 #: sys-utils/lscpu.c:1359
13647 " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -"
13651 #: sys-utils/lscpu.c:1360
13652 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
13655 #: sys-utils/lscpu.c:1361
13656 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
13659 #: sys-utils/lscpu.c:1362
13660 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
13663 #: sys-utils/lscpu.c:1363
13664 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
13667 #: sys-utils/lscpu.c:1364
13668 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
13671 #: sys-utils/lscpu.c:1365
13673 " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
13676 #: sys-utils/lscpu.c:1375
13680 "For more details see lscpu(1).\n"
13681 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
13683 #: sys-utils/lscpu.c:1463
13686 "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
13687 "extended or --parse.\n"
13690 #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115
13692 msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
13695 #: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118
13697 msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
13700 #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122
13702 msgid "only root can use \"--%s\" option"
13705 #: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123
13706 msgid "only root can do that"
13709 #: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
13711 msgid "%s from %s (libmount %s"
13712 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
13714 #: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
13716 msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
13717 msgstr "crc errorea"
13719 #: sys-utils/mount.c:131
13721 msgid "failed to read mtab"
13722 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13724 #: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:282
13726 msgid "%-25s: ignored\n"
13729 #: sys-utils/mount.c:194
13731 msgid "%-25s: already mounted\n"
13732 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
13734 #: sys-utils/mount.c:248
13736 msgid "%s: %s moved to %s.\n"
13737 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
13739 #: sys-utils/mount.c:250
13741 msgid "%s: %s bound on %s.\n"
13742 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
13744 #: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
13746 msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
13747 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
13749 #: sys-utils/mount.c:255
13751 msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
13754 #: sys-utils/mount.c:377
13756 msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
13757 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13759 #: sys-utils/mount.c:399
13761 msgid "only root can mount %s on %s"
13762 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
13764 #: sys-utils/mount.c:402
13766 msgid "%s is already mounted"
13767 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
13769 #: sys-utils/mount.c:406
13771 msgid "can't find %s in %s"
13772 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
13774 #: sys-utils/mount.c:413
13776 msgid "can't find mountpoint %s in %s"
13777 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
13779 #: sys-utils/mount.c:416
13781 msgid "can't find mount source %s in %s"
13782 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
13784 #: sys-utils/mount.c:420
13787 "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
13788 " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
13789 " use wipefs(8) to clean up the device."
13792 #: sys-utils/mount.c:426
13793 msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
13796 #: sys-utils/mount.c:429
13798 msgid "you must specify the filesystem type"
13799 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
13801 #: sys-utils/mount.c:433
13803 msgid "can't find %s"
13804 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
13806 #: sys-utils/mount.c:435
13808 msgid "mount source not defined"
13809 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
13811 #: sys-utils/mount.c:439 sys-utils/mount.c:441
13813 msgid "failed to parse mount options"
13814 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13816 #: sys-utils/mount.c:447
13818 msgid "%s: mount failed"
13819 msgstr "mount-ek huts egin du"
13821 #: sys-utils/mount.c:457
13823 msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
13824 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
13826 #: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526
13828 msgid "mount point %s is not a directory"
13829 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
13831 #: sys-utils/mount.c:478
13832 msgid "must be superuser to use mount"
13835 #: sys-utils/mount.c:486
13838 msgstr "mount: %s okupatua dago"
13840 #: sys-utils/mount.c:490
13842 msgid "%s is already mounted or %s busy"
13843 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
13845 #: sys-utils/mount.c:502
13847 msgid " %s is already mounted on %s\n"
13848 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
13850 #: sys-utils/mount.c:510
13852 msgid "mount point %s does not exist"
13853 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
13855 #: sys-utils/mount.c:512
13857 msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
13860 #: sys-utils/mount.c:517
13862 msgid "special device %s does not exist"
13865 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
13867 #: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535
13869 msgid "mount(2) failed"
13870 msgstr "mount-ek huts egin du"
13872 #: sys-utils/mount.c:531
13874 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
13877 #: sys-utils/mount.c:541
13879 msgid "%s not mounted or bad option"
13880 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
13882 #: sys-utils/mount.c:543
13884 msgid "%s is not mountpoint or bad option"
13885 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
13887 #: sys-utils/mount.c:545
13889 "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
13890 " mount is unsupported."
13893 #: sys-utils/mount.c:548
13896 "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
13897 " missing codepage or helper program, or other error"
13900 #: sys-utils/mount.c:554
13903 " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
13904 " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
13907 #: sys-utils/mount.c:557
13911 " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
13912 " dmesg | tail or so.\n"
13915 #: sys-utils/mount.c:567
13917 msgid "%s: can't read superblock"
13918 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
13920 #: sys-utils/mount.c:571
13922 msgid "unknown filesystem type '%s'"
13923 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
13925 #: sys-utils/mount.c:579
13927 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
13928 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13930 #: sys-utils/mount.c:581
13933 "the kernel does not recognize %s as a block device\n"
13934 " (maybe `modprobe driver'?)"
13937 #: sys-utils/mount.c:584
13939 msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
13940 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13942 #: sys-utils/mount.c:586
13944 msgid " %s is not a block device"
13945 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13947 #: sys-utils/mount.c:593
13949 msgid "%s is not a valid block device"
13950 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13952 #: sys-utils/mount.c:599
13954 msgid "cannot mount %s read-only"
13955 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
13957 #: sys-utils/mount.c:602
13959 msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
13962 #: sys-utils/mount.c:605
13964 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
13965 msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
13967 #: sys-utils/mount.c:608
13969 msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
13972 #: sys-utils/mount.c:621
13974 msgid "no medium found on %s"
13977 #: sys-utils/mount.c:625
13979 msgid "mount %s on %s failed"
13980 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13982 #: sys-utils/mount.c:649
13984 msgid "%s: failed to parse"
13985 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13987 #: sys-utils/mount.c:688
13989 msgid "unsupported option format: %s"
13990 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
13992 #: sys-utils/mount.c:690
13994 msgid "failed to append option '%s'"
13995 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13997 #: sys-utils/mount.c:697
14001 " %1$s -a [options]\n"
14002 " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
14003 " %1$s [options] <source> <directory>\n"
14004 " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
14007 #: sys-utils/mount.c:706
14010 " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
14011 " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
14012 " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
14013 " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
14014 " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
14017 #: sys-utils/mount.c:712
14020 " -h, --help display this help text and exit\n"
14021 " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
14022 " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
14023 " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
14026 #: sys-utils/mount.c:717
14029 " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
14030 " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
14031 " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
14032 " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
14035 #: sys-utils/mount.c:722
14038 " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
14039 " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
14042 #: sys-utils/mount.c:725
14045 " -v, --verbose say what is being done\n"
14046 " -V, --version display version information and exit\n"
14047 " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
14050 #: sys-utils/mount.c:734
14055 " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
14056 " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14057 " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
14058 " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
14059 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
14060 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
14063 #: sys-utils/mount.c:743
14066 " <device> specifies device by path\n"
14067 " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
14068 " <file> regular file for loopdev setup\n"
14071 #: sys-utils/mount.c:748
14076 " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
14077 " -M, --move move a subtree to some other place\n"
14078 " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
14081 #: sys-utils/mount.c:753
14084 " --make-shared mark a subtree as shared\n"
14085 " --make-slave mark a subtree as slave\n"
14086 " --make-private mark a subtree as private\n"
14087 " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
14090 #: sys-utils/mount.c:758
14093 " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
14094 " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
14095 " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
14096 " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
14099 #: sys-utils/mount.c:845 sys-utils/umount.c:539
14101 msgid "libmount context allocation failed"
14102 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
14104 #: sys-utils/mount.c:902 sys-utils/umount.c:592
14106 msgid "failed to set options pattern"
14107 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14109 #: sys-utils/mountpoint.c:119
14112 " %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
14113 " %1$s -x /dev/device\n"
14116 #: sys-utils/mountpoint.c:123
14118 " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
14119 " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
14120 " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
14123 #: sys-utils/mountpoint.c:203
14125 msgid "%s is not a mountpoint\n"
14126 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
14128 #: sys-utils/mountpoint.c:209
14130 msgid "%s is a mountpoint\n"
14131 msgstr "%s montatua dago.\t"
14133 #: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:42
14135 msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
14136 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
14138 #: sys-utils/nsenter.c:68
14139 msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
14142 #: sys-utils/nsenter.c:69
14143 msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n"
14146 #: sys-utils/nsenter.c:70
14147 msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
14150 #: sys-utils/nsenter.c:71
14151 msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n"
14154 #: sys-utils/nsenter.c:72
14155 msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n"
14158 #: sys-utils/nsenter.c:73
14159 msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n"
14162 #: sys-utils/nsenter.c:74
14163 msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n"
14166 #: sys-utils/nsenter.c:75
14168 msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n"
14169 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14171 #: sys-utils/nsenter.c:76
14173 msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n"
14174 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14176 #: sys-utils/nsenter.c:77
14177 msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n"
14180 #: sys-utils/nsenter.c:78
14181 msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n"
14184 #: sys-utils/nsenter.c:79
14185 msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
14188 #: sys-utils/nsenter.c:104
14190 msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
14193 #: sys-utils/nsenter.c:244
14195 msgid "failed to parse uid"
14196 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14198 #: sys-utils/nsenter.c:247
14200 msgid "failed to parse gid"
14201 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14203 #: sys-utils/nsenter.c:290
14205 msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
14206 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
14208 #: sys-utils/nsenter.c:301
14210 msgid "cannot open current working directory"
14211 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
14213 #: sys-utils/nsenter.c:308
14215 msgid "change directory by root file descriptor failed"
14216 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14218 #: sys-utils/nsenter.c:311
14220 msgid "chroot failed"
14221 msgstr "mount-ek huts egin du"
14223 #: sys-utils/nsenter.c:321
14225 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
14226 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14228 #: sys-utils/pivot_root.c:33
14230 msgid " %s [options] new_root put_old\n"
14232 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
14236 #: sys-utils/pivot_root.c:71
14238 msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
14239 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14241 #: sys-utils/prlimit.c:70
14242 msgid "address space limit"
14245 #: sys-utils/prlimit.c:71
14247 msgid "max core file size"
14248 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
14250 #: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
14253 msgstr "%ld bloke\n"
14255 #: sys-utils/prlimit.c:72
14259 #: sys-utils/prlimit.c:72
14262 msgstr "DOS secondary"
14264 #: sys-utils/prlimit.c:73
14265 msgid "max data size"
14268 #: sys-utils/prlimit.c:74
14270 msgid "max file size"
14271 msgstr "Tamainua (MBtan): "
14273 #: sys-utils/prlimit.c:75
14275 msgid "max number of file locks held"
14276 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14278 #: sys-utils/prlimit.c:76
14279 msgid "max locked-in-memory address space"
14282 #: sys-utils/prlimit.c:77
14283 msgid "max bytes in POSIX mqueues"
14286 #: sys-utils/prlimit.c:78
14287 msgid "max nice prio allowed to raise"
14290 #: sys-utils/prlimit.c:79
14292 msgid "max number of open files"
14293 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
14295 #: sys-utils/prlimit.c:80
14297 msgid "max number of processes"
14298 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14300 #: sys-utils/prlimit.c:81
14301 msgid "max resident set size"
14304 #: sys-utils/prlimit.c:81
14308 #: sys-utils/prlimit.c:82
14310 msgid "max real-time priority"
14311 msgstr "getpriority"
14313 #: sys-utils/prlimit.c:83
14314 msgid "timeout for real-time tasks"
14317 #: sys-utils/prlimit.c:83
14321 #: sys-utils/prlimit.c:84
14322 msgid "max number of pending signals"
14325 #: sys-utils/prlimit.c:85
14326 msgid "max stack size"
14329 #: sys-utils/prlimit.c:116
14331 msgid "resource name"
14332 msgstr "Baliogabeko tekla"
14334 #: sys-utils/prlimit.c:117
14336 msgid "resource description"
14337 msgstr "bloke gailua"
14339 #: sys-utils/prlimit.c:118
14343 #: sys-utils/prlimit.c:119
14344 msgid "hard limit (ceiling)"
14347 #: sys-utils/prlimit.c:120
14352 #: sys-utils/prlimit.c:154
14354 msgid " %s [options] [-p PID]\n"
14355 msgstr "aukera baliogarriak:"
14357 #: sys-utils/prlimit.c:156
14359 msgid " %s [options] COMMAND\n"
14360 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
14362 #: sys-utils/prlimit.c:158
14366 "General Options:\n"
14367 msgstr "aukera baliogarriak:"
14369 #: sys-utils/prlimit.c:159
14371 " -p, --pid <pid> process id\n"
14372 " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
14373 " --noheadings don't print headings\n"
14374 " --raw use the raw output format\n"
14375 " --verbose verbose output\n"
14376 " -h, --help display this help and exit\n"
14377 " -V, --version output version information and exit\n"
14380 #: sys-utils/prlimit.c:167
14384 "Resources Options:\n"
14385 msgstr "aukera baliogarriak:"
14387 #: sys-utils/prlimit.c:168
14389 " -c, --core maximum size of core files created\n"
14390 " -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
14391 " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
14392 " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
14393 " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
14394 " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
14395 " -m, --rss maximum resident set size\n"
14396 " -n, --nofile maximum number of open files\n"
14397 " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
14398 " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
14399 " -s, --stack maximum stack size\n"
14400 " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
14401 " -u, --nproc maximum number of user processes\n"
14402 " -v, --as size of virtual memory\n"
14403 " -x, --locks maximum number of file locks\n"
14404 " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
14405 " under real-time scheduling\n"
14408 #: sys-utils/prlimit.c:236 sys-utils/prlimit.c:242 sys-utils/prlimit.c:360
14409 #: sys-utils/prlimit.c:365
14413 #: sys-utils/prlimit.c:327
14415 msgid "failed to get old %s limit"
14416 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14418 #: sys-utils/prlimit.c:351
14420 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
14423 #: sys-utils/prlimit.c:358
14425 msgid "New %s limit: "
14428 #: sys-utils/prlimit.c:372
14430 msgid "failed to set the %s resource limit"
14431 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14433 #: sys-utils/prlimit.c:373
14435 msgid "failed to get the %s resource limit"
14436 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14438 #: sys-utils/prlimit.c:450
14440 msgid "failed to parse %s limit"
14441 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14443 #: sys-utils/prlimit.c:579
14444 msgid "option --pid may be specified only once"
14447 #: sys-utils/prlimit.c:610
14448 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
14451 #: sys-utils/readprofile.c:108
14453 msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
14456 #: sys-utils/readprofile.c:110
14459 msgstr " Lehena Azkena\n"
14461 #: sys-utils/readprofile.c:112
14463 msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
14466 #: sys-utils/readprofile.c:113
14467 msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
14470 #: sys-utils/readprofile.c:114
14471 msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
14474 #: sys-utils/readprofile.c:115
14475 msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
14478 #: sys-utils/readprofile.c:116
14479 msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
14482 #: sys-utils/readprofile.c:117
14483 msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
14486 #: sys-utils/readprofile.c:118
14487 msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
14490 #: sys-utils/readprofile.c:119
14491 msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
14494 #: sys-utils/readprofile.c:120
14495 msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
14498 #: sys-utils/readprofile.c:237
14500 msgid "error writing %s"
14501 msgstr "crc errorea"
14503 #: sys-utils/readprofile.c:268
14504 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
14507 #: sys-utils/readprofile.c:283
14509 msgid "Sampling_step: %i\n"
14512 #: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
14514 msgid "%s(%i): wrong map line"
14515 msgstr "lerro luzeegia"
14517 #: sys-utils/readprofile.c:310
14519 msgid "can't find \"_stext\" in %s"
14522 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
14524 #: sys-utils/readprofile.c:343
14525 msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
14528 #: sys-utils/readprofile.c:401
14532 #: sys-utils/renice.c:57
14535 " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
14536 " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
14537 " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
14540 #: sys-utils/renice.c:63
14542 " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
14543 " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
14544 " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
14545 " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
14546 " -h, --help display help text and exit\n"
14547 " -V, --version display version information and exit\n"
14550 #: sys-utils/renice.c:70
14554 "For more information see renice(1).\n"
14555 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
14557 #: sys-utils/renice.c:140
14559 msgid "unknown user %s"
14560 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
14562 #: sys-utils/renice.c:148
14564 msgid "bad value %s"
14565 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
14567 #: sys-utils/renice.c:161
14571 #: sys-utils/renice.c:164
14574 msgstr "erabiltzailea"
14576 #: sys-utils/renice.c:166
14577 msgid "process group ID"
14580 #: sys-utils/renice.c:171 sys-utils/renice.c:181
14582 msgid "failed to get priority for %d (%s)"
14583 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14585 #: sys-utils/renice.c:175
14587 msgid "failed to set priority for %d (%s)"
14588 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14590 #: sys-utils/renice.c:185
14592 msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
14593 msgstr "%d: %d prioritate zaharra, %d prioritate berria\n"
14595 #: sys-utils/rtcwake.c:75
14597 " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
14600 #: sys-utils/rtcwake.c:77
14603 " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
14604 " the default is %s\n"
14607 #: sys-utils/rtcwake.c:79
14608 msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
14611 #: sys-utils/rtcwake.c:80
14612 msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
14615 #: sys-utils/rtcwake.c:81
14617 msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
14618 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14620 #: sys-utils/rtcwake.c:82
14621 msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
14624 #: sys-utils/rtcwake.c:83
14625 msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
14628 #: sys-utils/rtcwake.c:84
14629 msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
14632 #: sys-utils/rtcwake.c:85
14634 msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
14635 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14637 #: sys-utils/rtcwake.c:86
14639 msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
14640 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14642 #: sys-utils/rtcwake.c:143
14644 msgid "read rtc time failed"
14645 msgstr "irakurri rtc ordua"
14647 #: sys-utils/rtcwake.c:148
14649 msgid "read system time failed"
14650 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
14652 #: sys-utils/rtcwake.c:166
14654 msgid "convert rtc time failed"
14655 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
14657 #: sys-utils/rtcwake.c:226
14659 msgid "set rtc alarm failed"
14660 msgstr "ezarri rtc alarma"
14662 #: sys-utils/rtcwake.c:230
14664 msgid "enable rtc alarm failed"
14665 msgstr "ezarri rtc alarma"
14667 #: sys-utils/rtcwake.c:234
14669 msgid "set rtc wake alarm failed"
14670 msgstr "ezarri rtc alarma"
14672 #: sys-utils/rtcwake.c:337
14674 msgid "read rtc alarm failed"
14675 msgstr "ezarri rtc alarma"
14677 #: sys-utils/rtcwake.c:343
14679 msgid "alarm: off\n"
14682 #: sys-utils/rtcwake.c:360
14684 msgid "convert time failed"
14685 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
14687 #: sys-utils/rtcwake.c:367
14689 msgid "alarm: on %s"
14692 #: sys-utils/rtcwake.c:445
14694 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
14695 msgstr "sarrera okerra\n"
14697 #: sys-utils/rtcwake.c:455
14699 msgid "invalid seconds argument"
14700 msgstr "baliogabeko aukera"
14702 #: sys-utils/rtcwake.c:462
14704 msgid "invalid time argument"
14705 msgstr "baliogabeko aukera"
14707 #: sys-utils/rtcwake.c:487
14709 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
14712 #: sys-utils/rtcwake.c:493
14714 msgid "Using UTC time.\n"
14715 msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
14717 #: sys-utils/rtcwake.c:494
14719 msgid "Using local time.\n"
14720 msgstr "Ordu lokala erabiltzen.\n"
14722 #: sys-utils/rtcwake.c:499
14723 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
14726 #: sys-utils/rtcwake.c:516
14728 msgid "%s not enabled for wakeup events"
14729 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
14731 #: sys-utils/rtcwake.c:531
14733 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
14736 #: sys-utils/rtcwake.c:537
14738 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
14741 #: sys-utils/rtcwake.c:545
14743 msgid "time doesn't go backward to %s"
14746 #: sys-utils/rtcwake.c:555
14748 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
14751 #: sys-utils/rtcwake.c:559
14753 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
14756 #: sys-utils/rtcwake.c:568
14758 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
14761 #: sys-utils/rtcwake.c:576
14763 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
14766 #: sys-utils/rtcwake.c:595
14768 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
14771 #: sys-utils/rtcwake.c:601
14773 msgid "rtc read failed"
14774 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
14776 #: sys-utils/rtcwake.c:612
14778 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
14781 #: sys-utils/rtcwake.c:616
14783 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
14786 #: sys-utils/rtcwake.c:623
14788 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
14791 #: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
14792 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
14795 #: sys-utils/setarch.c:52
14797 msgid "Switching on %s.\n"
14798 msgstr " disko guztian. "
14800 #: sys-utils/setarch.c:94
14802 msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
14804 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
14808 #: sys-utils/setarch.c:99
14810 msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
14811 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14813 #: sys-utils/setarch.c:100
14815 " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
14819 #: sys-utils/setarch.c:101
14821 " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
14824 #: sys-utils/setarch.c:102
14825 msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
14828 #: sys-utils/setarch.c:103
14829 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
14832 #: sys-utils/setarch.c:104
14833 msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
14836 #: sys-utils/setarch.c:105
14837 msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
14840 #: sys-utils/setarch.c:106
14841 msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
14844 #: sys-utils/setarch.c:107
14845 msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
14848 #: sys-utils/setarch.c:108
14849 msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
14852 #: sys-utils/setarch.c:109
14854 " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
14858 #: sys-utils/setarch.c:110
14859 msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
14862 #: sys-utils/setarch.c:111
14863 msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
14866 #: sys-utils/setarch.c:112
14867 msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
14870 #: sys-utils/setarch.c:126
14874 "Try `%s --help' for more information."
14877 #: sys-utils/setarch.c:128
14879 msgid "Try `%s --help' for more information."
14882 #: sys-utils/setarch.c:212 sys-utils/setarch.c:227
14884 msgid "%s: Unrecognized architecture"
14887 #: sys-utils/setarch.c:268 sys-utils/setarch.c:274
14889 msgid "Not enough arguments"
14890 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
14892 #: sys-utils/setarch.c:290 sys-utils/setarch.c:351
14894 msgid "Failed to set personality to %s"
14895 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14897 #: sys-utils/setpriv.c:95
14899 " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
14902 #: sys-utils/setpriv.c:96
14903 msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
14906 #: sys-utils/setpriv.c:97
14907 msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
14910 #: sys-utils/setpriv.c:98
14911 msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
14914 #: sys-utils/setpriv.c:99
14915 msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
14918 #: sys-utils/setpriv.c:100
14919 msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
14922 #: sys-utils/setpriv.c:101
14923 msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
14926 #: sys-utils/setpriv.c:102
14927 msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
14930 #: sys-utils/setpriv.c:103
14931 msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
14934 #: sys-utils/setpriv.c:104
14935 msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
14938 #: sys-utils/setpriv.c:105
14939 msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
14942 #: sys-utils/setpriv.c:106
14943 msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
14946 #: sys-utils/setpriv.c:107
14947 msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
14950 #: sys-utils/setpriv.c:108
14951 msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
14954 #: sys-utils/setpriv.c:109
14956 " --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n"
14959 #: sys-utils/setpriv.c:110
14961 " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
14964 #: sys-utils/setpriv.c:115
14965 msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
14968 #: sys-utils/setpriv.c:187 sys-utils/setpriv.c:459
14969 msgid "getting process secure bits failed"
14972 #: sys-utils/setpriv.c:191
14974 msgid "Securebits: "
14977 #: sys-utils/setpriv.c:211
14982 #: sys-utils/setpriv.c:237
14984 msgid "%s: too long"
14985 msgstr "Lerroa luzeegia da"
14987 #: sys-utils/setpriv.c:264
14989 msgid "Supplementary groups: "
14992 #: sys-utils/setpriv.c:266 sys-utils/setpriv.c:313 sys-utils/setpriv.c:318
14993 #: sys-utils/setpriv.c:324 sys-utils/setpriv.c:329
14998 #: sys-utils/setpriv.c:285
15003 #: sys-utils/setpriv.c:286
15008 #: sys-utils/setpriv.c:289
15013 #: sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:383
15015 msgid "getresuid failed"
15016 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15018 #: sys-utils/setpriv.c:300 sys-utils/setpriv.c:398
15020 msgid "getresgid failed"
15021 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15023 #: sys-utils/setpriv.c:311
15025 msgid "Effective capabilities: "
15028 #: sys-utils/setpriv.c:316
15030 msgid "Permitted capabilities: "
15033 #: sys-utils/setpriv.c:322
15035 msgid "Inheritable capabilities: "
15038 #: sys-utils/setpriv.c:327
15040 msgid "Capability bounding set: "
15043 #: sys-utils/setpriv.c:335
15045 msgid "SELinux label"
15046 msgstr "Linux plaintext"
15048 #: sys-utils/setpriv.c:338
15049 msgid "AppArmor profile"
15052 #: sys-utils/setpriv.c:351
15054 msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
15057 #: sys-utils/setpriv.c:374
15058 msgid "Invalid supplementary group id"
15061 #: sys-utils/setpriv.c:391
15063 msgid "setresuid failed"
15064 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15066 #: sys-utils/setpriv.c:406
15068 msgid "setresgid failed"
15069 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15071 #: sys-utils/setpriv.c:427
15072 msgid "bad capability string"
15075 #: sys-utils/setpriv.c:435
15076 msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
15079 #: sys-utils/setpriv.c:444
15081 msgid "unknown capability \"%s\""
15082 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
15084 #: sys-utils/setpriv.c:468
15086 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
15087 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
15089 #: sys-utils/setpriv.c:472
15090 msgid "bad securebits string"
15093 #: sys-utils/setpriv.c:479
15095 msgid "+all securebits is not allowed"
15096 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
15098 #: sys-utils/setpriv.c:492
15099 msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
15102 #: sys-utils/setpriv.c:496
15104 msgid "unrecognized securebit"
15105 msgstr "sarrera okerra\n"
15107 #: sys-utils/setpriv.c:516
15108 msgid "SELinux is not running"
15111 #: sys-utils/setpriv.c:539
15112 msgid "AppArmor is not running"
15115 #: sys-utils/setpriv.c:650
15116 msgid "duplicate --no-new-privs option"
15119 #: sys-utils/setpriv.c:655
15120 msgid "duplicate ruid"
15123 #: sys-utils/setpriv.c:657
15125 msgid "failed to parse ruid"
15126 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15128 #: sys-utils/setpriv.c:661
15129 msgid "duplicate euid"
15132 #: sys-utils/setpriv.c:663
15134 msgid "failed to parse euid"
15135 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15137 #: sys-utils/setpriv.c:667
15138 msgid "duplicate ruid or euid"
15141 #: sys-utils/setpriv.c:669
15143 msgid "failed to parse reuid"
15144 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15146 #: sys-utils/setpriv.c:673
15147 msgid "duplicate rgid"
15150 #: sys-utils/setpriv.c:675
15152 msgid "failed to parse rgid"
15153 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15155 #: sys-utils/setpriv.c:679
15156 msgid "duplicate egid"
15159 #: sys-utils/setpriv.c:681
15161 msgid "failed to parse egid"
15162 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15164 #: sys-utils/setpriv.c:685
15165 msgid "duplicate rgid or egid"
15168 #: sys-utils/setpriv.c:687
15170 msgid "failed to parse regid"
15171 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15173 #: sys-utils/setpriv.c:692
15174 msgid "duplicate --clear-groups option"
15177 #: sys-utils/setpriv.c:698
15178 msgid "duplicate --keep-groups option"
15181 #: sys-utils/setpriv.c:704
15182 msgid "duplicate --groups option"
15185 #: sys-utils/setpriv.c:713
15186 msgid "duplicate --inh-caps option"
15189 #: sys-utils/setpriv.c:719
15190 msgid "duplicate --bounding-set option"
15193 #: sys-utils/setpriv.c:725
15194 msgid "duplicate --securebits option"
15197 #: sys-utils/setpriv.c:731
15198 msgid "duplicate --selinux-label option"
15201 #: sys-utils/setpriv.c:737
15202 msgid "duplicate --apparmor-profile option"
15205 #: sys-utils/setpriv.c:748
15207 msgid "unrecognized option '%c'"
15208 msgstr "sarrera okerra\n"
15210 #: sys-utils/setpriv.c:755
15211 msgid "--dump is incompatible with all other options"
15214 #: sys-utils/setpriv.c:763
15215 msgid "--list-caps must be specified alone"
15218 #: sys-utils/setpriv.c:769
15220 msgid "No program specified"
15221 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
15223 #: sys-utils/setpriv.c:774
15224 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
15227 #: sys-utils/setpriv.c:778
15228 msgid "disallow granting new privileges failed"
15231 #: sys-utils/setpriv.c:786
15232 msgid "keep process capabilities failed"
15235 #: sys-utils/setpriv.c:794
15236 msgid "activate capabilities"
15239 #: sys-utils/setpriv.c:800
15240 msgid "reactivate capabilities"
15243 #: sys-utils/setpriv.c:808 sys-utils/setpriv.c:812
15245 msgid "setgroups failed"
15246 msgstr "strdup-ek huts egin du"
15248 #: sys-utils/setpriv.c:817
15250 msgid "set process securebits failed"
15251 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15253 #: sys-utils/setpriv.c:823
15254 msgid "apply bounding set"
15257 #: sys-utils/setpriv.c:829
15258 msgid "apply capabilities"
15261 #: sys-utils/setpriv.c:834
15263 msgid "cannot execute: %s"
15264 msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
15266 #: sys-utils/setsid.c:32
15268 msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
15269 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
15271 #: sys-utils/setsid.c:36
15272 msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
15275 #: sys-utils/setsid.c:37
15276 msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
15279 #: sys-utils/setsid.c:90
15284 #: sys-utils/setsid.c:102
15286 msgid "child %d did not exit normally"
15287 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
15289 #: sys-utils/setsid.c:107
15291 msgid "setsid failed"
15292 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15294 #: sys-utils/setsid.c:111
15296 msgid "failed to set the controlling terminal"
15297 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15299 #: sys-utils/swapoff.c:32
15301 msgid "swapoff %s\n"
15302 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
15304 #: sys-utils/swapoff.c:44
15305 msgid "Not superuser."
15306 msgstr "Ez zara super-erabiltzailea"
15308 #: sys-utils/swapoff.c:47
15310 msgid "%s: swapoff failed"
15311 msgstr "%s: swapoff-ek huts egin du"
15313 #: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:683
15315 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
15316 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15318 #: sys-utils/swapoff.c:71
15320 " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
15321 " -v, --verbose verbose mode\n"
15324 #: sys-utils/swapoff.c:78
15327 "The <spec> parameter:\n"
15328 " -L <label> LABEL of device to be used\n"
15329 " -U <uuid> UUID of device to be used\n"
15330 " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
15331 " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
15332 " <device> name of device to be used\n"
15333 " <file> name of file to be used\n"
15336 #: sys-utils/swapon.c:100
15338 msgid "device file or partition path"
15339 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
15341 #: sys-utils/swapon.c:101
15343 msgid "type of the device"
15344 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15346 #: sys-utils/swapon.c:102
15348 msgid "size of the swap area"
15349 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15351 #: sys-utils/swapon.c:103
15353 msgid "bytes in use"
15354 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
15356 #: sys-utils/swapon.c:104
15358 msgid "swap priority"
15359 msgstr "setpriority"
15361 #: sys-utils/swapon.c:209
15363 msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
15366 #: sys-utils/swapon.c:209
15370 #: sys-utils/swapon.c:275
15372 msgid "%s: reinitializing the swap."
15373 msgstr "Linux swap"
15375 #: sys-utils/swapon.c:327
15377 msgid "%s: lseek failed"
15378 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
15380 #: sys-utils/swapon.c:333
15382 msgid "%s: write signature failed"
15383 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15385 #: sys-utils/swapon.c:420
15387 msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
15390 #: sys-utils/swapon.c:425
15394 #: sys-utils/swapon.c:425
15398 #: sys-utils/swapon.c:468
15400 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
15403 #: sys-utils/swapon.c:473
15405 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
15408 #: sys-utils/swapon.c:479
15410 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
15413 #: sys-utils/swapon.c:493
15415 msgid "%s: get size failed"
15416 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15418 #: sys-utils/swapon.c:499
15420 msgid "%s: read swap header failed"
15423 #: sys-utils/swapon.c:509
15425 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
15428 #: sys-utils/swapon.c:514
15430 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
15433 #: sys-utils/swapon.c:524
15435 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
15438 #: sys-utils/swapon.c:532
15441 "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
15444 #: sys-utils/swapon.c:541
15446 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
15449 #: sys-utils/swapon.c:566
15451 msgid "swapon %s\n"
15452 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
15454 #: sys-utils/swapon.c:605
15456 msgid "%s: swapon failed"
15457 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
15459 #: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/umount.c:325
15461 msgid "failed to parse %s"
15462 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15464 #: sys-utils/swapon.c:686
15466 " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
15467 " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
15468 " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
15469 " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
15470 " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
15471 " -s, --summary display summary about used swap devices\n"
15472 " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
15473 " --noheadings don't print headings, use with --show\n"
15474 " --raw use the raw output format, use with --show\n"
15475 " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
15476 " -v, --verbose verbose mode\n"
15479 #: sys-utils/swapon.c:702
15482 "The <spec> parameter:\n"
15483 " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
15484 " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15485 " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
15486 " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
15487 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
15488 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
15489 " <device> name of device to be used\n"
15490 " <file> name of file to be used\n"
15493 #: sys-utils/swapon.c:712
15496 "Available discard policy types (for --discard):\n"
15497 " once\t : only single-time area discards are issued. (swapon)\n"
15498 " pages\t : discard freed pages before they are reused.\n"
15499 " * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n"
15502 #: sys-utils/swapon.c:717
15506 "Available columns (for --show):\n"
15507 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
15509 #: sys-utils/swapon.c:775
15511 msgid "failed to parse priority"
15512 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15514 #: sys-utils/swapon.c:794
15516 msgid "unsupported discard policy: %s"
15517 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
15519 #: sys-utils/swapon-common.c:62
15521 msgid "cannot find the device for %s"
15524 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
15526 #: sys-utils/switch_root.c:57
15528 msgid "failed to open directory"
15529 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15531 #: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:297
15533 msgid "stat failed"
15534 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
15536 #: sys-utils/switch_root.c:75
15538 msgid "failed to read directory"
15539 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
15541 #: sys-utils/switch_root.c:107
15543 msgid "failed to unlink %s"
15544 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15546 #: sys-utils/switch_root.c:144
15548 msgid "failed to mount moving %s to %s"
15549 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15551 #: sys-utils/switch_root.c:146
15553 msgid "forcing unmount of %s"
15554 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
15556 #: sys-utils/switch_root.c:152
15558 msgid "failed to change directory to %s"
15559 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15561 #: sys-utils/switch_root.c:164
15563 msgid "failed to mount moving %s to /"
15564 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15566 #: sys-utils/switch_root.c:170
15568 msgid "failed to change root"
15569 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15571 #: sys-utils/switch_root.c:181
15572 msgid "old root filesystem is not an initramfs"
15575 #: sys-utils/switch_root.c:195
15577 msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
15579 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
15583 #: sys-utils/switch_root.c:227
15585 msgid "failed. Sorry."
15586 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
15588 #: sys-utils/switch_root.c:230
15590 msgid "cannot access %s"
15591 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
15593 #: sys-utils/tunelp.c:83
15594 msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
15597 #: sys-utils/tunelp.c:84
15598 msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
15601 #: sys-utils/tunelp.c:85
15603 " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
15606 #: sys-utils/tunelp.c:86
15607 msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
15610 #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
15611 #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
15612 #. exactly that very same string.
15613 #: sys-utils/tunelp.c:90
15614 msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
15617 #: sys-utils/tunelp.c:91
15618 msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
15621 #: sys-utils/tunelp.c:92
15622 msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
15625 #: sys-utils/tunelp.c:93
15626 msgid " -s, --status query printer status\n"
15629 #: sys-utils/tunelp.c:94
15630 msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
15633 #: sys-utils/tunelp.c:95
15635 msgid " -r, --reset reset the port\n"
15636 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15638 #: sys-utils/tunelp.c:96
15639 msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
15642 #: sys-utils/tunelp.c:109
15645 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
15647 #: sys-utils/tunelp.c:273
15649 msgid "%s not an lp device"
15650 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
15652 #: sys-utils/tunelp.c:293
15654 msgid "LPGETSTATUS error"
15655 msgstr "LPGETIRQ errorea"
15657 #: sys-utils/tunelp.c:298
15659 msgid "%s status is %d"
15660 msgstr "%s-(r)en egoera %d da."
15662 #: sys-utils/tunelp.c:300
15667 #: sys-utils/tunelp.c:302
15672 #: sys-utils/tunelp.c:304
15674 msgid ", out of paper"
15675 msgstr ", paperik gabe"
15677 #: sys-utils/tunelp.c:306
15682 #: sys-utils/tunelp.c:308
15687 #: sys-utils/tunelp.c:314
15689 msgid "ioctl failed"
15690 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
15692 #: sys-utils/tunelp.c:324
15693 msgid "LPGETIRQ error"
15694 msgstr "LPGETIRQ errorea"
15696 #: sys-utils/tunelp.c:329
15698 msgid "%s using IRQ %d\n"
15699 msgstr "%s %d IRQ-a erabiltzen\n"
15701 #: sys-utils/tunelp.c:331
15703 msgid "%s using polling\n"
15704 msgstr "%s azterketa erabiltzen\n"
15706 #: sys-utils/umount.c:76
15710 " %1$s -a [options]\n"
15711 " %1$s [options] <source> | <directory>\n"
15714 #: sys-utils/umount.c:82
15715 msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
15718 #: sys-utils/umount.c:83
15720 " -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device in the\n"
15721 " current namespace\n"
15724 #: sys-utils/umount.c:85
15725 msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15728 #: sys-utils/umount.c:86
15730 " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
15733 #: sys-utils/umount.c:87
15734 msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
15737 #: sys-utils/umount.c:88
15739 " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
15743 #: sys-utils/umount.c:89
15744 msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
15747 #: sys-utils/umount.c:90
15748 msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
15751 #: sys-utils/umount.c:91
15754 " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
15755 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15757 #: sys-utils/umount.c:92
15758 msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15761 #: sys-utils/umount.c:93
15763 " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
15766 #: sys-utils/umount.c:94
15769 " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
15770 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15772 #: sys-utils/umount.c:95
15774 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
15775 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
15777 #: sys-utils/umount.c:96
15779 msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
15780 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15782 #: sys-utils/umount.c:140
15784 msgid "%s (%s) unmounted"
15785 msgstr "%s montatua dago.\t"
15787 #: sys-utils/umount.c:142
15789 msgid "%s unmounted"
15790 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15792 #: sys-utils/umount.c:207
15794 msgid "%s: umount failed"
15795 msgstr "mount-ek huts egin du"
15797 #: sys-utils/umount.c:216
15799 msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
15800 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
15802 #: sys-utils/umount.c:230
15804 msgid "%s: invalid block device"
15805 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15807 #: sys-utils/umount.c:236
15809 msgid "%s: can't write superblock"
15810 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
15812 #: sys-utils/umount.c:239
15815 "%s: target is busy\n"
15816 " (In some cases useful info about processes that\n"
15817 " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
15820 #: sys-utils/umount.c:246
15822 msgid "%s: mountpoint not found"
15823 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15825 #: sys-utils/umount.c:248
15827 msgid "undefined mountpoint"
15828 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
15830 #: sys-utils/umount.c:251
15832 msgid "%s: must be superuser to unmount"
15835 #: sys-utils/umount.c:254
15837 msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
15840 #: sys-utils/umount.c:303
15842 msgid "failed to set umount target"
15843 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15845 #: sys-utils/umount.c:319
15847 msgid "libmount table allocation failed"
15848 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
15850 #: sys-utils/umount.c:362 sys-utils/umount.c:440
15852 msgid "libmount iterator allocation failed"
15853 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
15855 #: sys-utils/umount.c:368
15857 msgid "failed to get child fs of %s"
15858 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15860 #: sys-utils/umount.c:436
15862 msgid "%s: failed to determine source"
15863 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15865 #: sys-utils/unshare.c:45
15867 msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
15868 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15870 #: sys-utils/unshare.c:46
15872 msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
15873 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15875 #: sys-utils/unshare.c:47
15877 msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
15878 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15880 #: sys-utils/unshare.c:48
15882 msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
15883 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15885 #: sys-utils/unshare.c:49
15887 msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
15888 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15890 #: sys-utils/unshare.c:50
15892 msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
15893 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15895 #: sys-utils/unshare.c:51
15897 msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
15898 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15900 #: sys-utils/unshare.c:52
15902 " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
15905 #: sys-utils/unshare.c:128
15906 msgid "unshare failed"
15907 msgstr "unshared-ek huts egin du"
15909 #: sys-utils/unshare.c:146
15911 msgid "child exit failed"
15912 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15914 #: sys-utils/unshare.c:153
15916 msgid "mount %s failed"
15917 msgstr "mount-ek huts egin du"
15919 #: sys-utils/wdctl.c:67
15920 msgid "Card previously reset the CPU"
15923 #: sys-utils/wdctl.c:68
15924 msgid "External relay 1"
15927 #: sys-utils/wdctl.c:69
15928 msgid "External relay 2"
15931 #: sys-utils/wdctl.c:70
15934 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
15936 #: sys-utils/wdctl.c:71
15937 msgid "Keep alive ping reply"
15940 #: sys-utils/wdctl.c:72
15941 msgid "Supports magic close char"
15944 #: sys-utils/wdctl.c:73
15945 msgid "Reset due to CPU overheat"
15948 #: sys-utils/wdctl.c:74
15949 msgid "Power over voltage"
15952 #: sys-utils/wdctl.c:75
15953 msgid "Power bad/power fault"
15956 #: sys-utils/wdctl.c:76
15957 msgid "Pretimeout (in seconds)"
15960 #: sys-utils/wdctl.c:77
15961 msgid "Set timeout (in seconds)"
15964 #: sys-utils/wdctl.c:78
15965 msgid "Not trigger reboot"
15968 #: sys-utils/wdctl.c:94
15972 #: sys-utils/wdctl.c:95
15974 msgid "flag description"
15975 msgstr "bloke gailua"
15977 #: sys-utils/wdctl.c:96
15978 msgid "flag status"
15981 #: sys-utils/wdctl.c:97
15983 msgid "flag boot status"
15984 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15986 #: sys-utils/wdctl.c:98
15988 msgid "watchdog device name"
15989 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15991 #: sys-utils/wdctl.c:132
15993 msgid "unknown flag: %s"
15994 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
15996 #: sys-utils/wdctl.c:173
15998 " -f, --flags <list> print selected flags only\n"
15999 " -F, --noflags don't print information about flags\n"
16000 " -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
16001 " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
16002 " -O, --oneline print all information on one line\n"
16003 " -o, --output <list> output columns of the flags\n"
16004 " -r, --raw use raw output format for flags table\n"
16005 " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
16006 " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
16007 " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
16010 #: sys-utils/wdctl.c:189
16012 msgid "The default device is %s.\n"
16013 msgstr "Loop gailua %s da\n"
16015 #: sys-utils/wdctl.c:192
16017 msgid "Available columns:\n"
16018 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
16020 #: sys-utils/wdctl.c:278
16022 msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
16023 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
16025 #: sys-utils/wdctl.c:308 sys-utils/wdctl.c:363
16027 msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
16030 #: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:391
16032 msgid "%s: failed to disarm watchdog"
16033 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
16035 #: sys-utils/wdctl.c:331
16037 msgid "cannot set timeout for %s"
16038 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
16040 #: sys-utils/wdctl.c:370
16042 msgid "%s: failed to get information about watchdog"
16043 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16045 #: sys-utils/wdctl.c:452 sys-utils/wdctl.c:454 sys-utils/wdctl.c:456
16047 msgid "%-15s%2i seconds\n"
16048 msgstr "%s %.6f segundu\n"
16050 #: sys-utils/wdctl.c:452
16054 #: sys-utils/wdctl.c:454
16056 msgid "Pre-timeout:"
16057 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
16059 #: sys-utils/wdctl.c:456
16063 #: sys-utils/wdctl.c:590
16068 #: sys-utils/wdctl.c:592
16072 #: sys-utils/wdctl.c:594
16076 #: term-utils/agetty.c:402
16078 msgid "%s%s (automatic login)\n"
16081 #: term-utils/agetty.c:456
16083 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
16084 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
16086 #: term-utils/agetty.c:461
16088 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
16089 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
16091 #: term-utils/agetty.c:466
16093 msgid "%s: can't change process priority: %m"
16094 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
16096 #: term-utils/agetty.c:479
16098 msgid "%s: can't exec %s: %m"
16099 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
16101 #: term-utils/agetty.c:510 term-utils/agetty.c:788 term-utils/agetty.c:800
16102 #: term-utils/agetty.c:1292 term-utils/agetty.c:1310 term-utils/agetty.c:1342
16103 #: term-utils/agetty.c:1352 term-utils/agetty.c:1390 term-utils/agetty.c:1666
16104 #: term-utils/agetty.c:2153
16106 msgid "failed to allocate memory: %m"
16107 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16109 #: term-utils/agetty.c:670
16111 msgid "unssuported --local-line mode argument"
16112 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
16114 #: term-utils/agetty.c:699
16116 msgid "bad timeout value: %s"
16117 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
16119 #: term-utils/agetty.c:818
16121 msgid "bad speed: %s"
16122 msgstr "abiadura okerra: %s"
16124 #: term-utils/agetty.c:820
16126 msgid "too many alternate speeds"
16127 msgstr "orri txar gehiegi"
16129 #: term-utils/agetty.c:945 term-utils/agetty.c:962 term-utils/agetty.c:1002
16131 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
16134 #: term-utils/agetty.c:966 term-utils/agetty.c:970
16136 msgid "/dev/%s: not a character device"
16139 #: term-utils/agetty.c:974 term-utils/agetty.c:1006
16141 msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
16142 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
16144 #: term-utils/agetty.c:996
16146 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
16147 msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
16149 #: term-utils/agetty.c:1017
16151 msgid "%s: not open for read/write"
16154 #: term-utils/agetty.c:1022
16156 msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
16157 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
16159 #: term-utils/agetty.c:1036
16161 msgid "%s: dup problem: %m"
16164 #: term-utils/agetty.c:1053
16166 msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
16167 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
16169 #: term-utils/agetty.c:1222
16171 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
16172 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16174 #: term-utils/agetty.c:1333
16176 msgid "cannot open: %s: %m"
16177 msgstr "ezin da %s ireki"
16179 #: term-utils/agetty.c:1440
16180 msgid "[press ENTER to login]"
16183 #: term-utils/agetty.c:1456
16184 msgid "Num Lock off"
16187 #: term-utils/agetty.c:1459
16188 msgid "Num Lock on"
16191 #: term-utils/agetty.c:1462
16192 msgid "Caps Lock on"
16195 #: term-utils/agetty.c:1465
16196 msgid "Scroll Lock on"
16199 #: term-utils/agetty.c:1468
16204 msgstr "moeta: %s\n"
16206 #: term-utils/agetty.c:1587
16208 msgid "%s: read: %m"
16209 msgstr "%s: irakurri: %m"
16211 #: term-utils/agetty.c:1646
16213 msgid "%s: input overrun"
16214 msgstr "sarrera okerra\n"
16216 #: term-utils/agetty.c:1662 term-utils/agetty.c:1670
16218 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
16221 #: term-utils/agetty.c:1676
16223 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
16226 #: term-utils/agetty.c:1761
16228 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
16229 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
16231 #: term-utils/agetty.c:1797
16234 " %1$s [options] line [baud_rate,...] [termtype]\n"
16235 " %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
16238 #: term-utils/agetty.c:1800
16240 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
16241 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16243 #: term-utils/agetty.c:1801
16244 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
16247 #: term-utils/agetty.c:1802
16249 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
16250 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16252 #: term-utils/agetty.c:1803
16254 msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
16255 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16257 #: term-utils/agetty.c:1804
16258 msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
16261 #: term-utils/agetty.c:1805
16262 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
16265 #: term-utils/agetty.c:1806
16266 msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
16269 #: term-utils/agetty.c:1807
16271 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
16273 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16275 #: term-utils/agetty.c:1808
16276 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
16279 #: term-utils/agetty.c:1809
16280 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
16283 #: term-utils/agetty.c:1810
16284 msgid " -L, --local-line[=<mode>] cotrol local line flag\n"
16287 #: term-utils/agetty.c:1811
16288 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
16291 #: term-utils/agetty.c:1812
16292 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
16295 #: term-utils/agetty.c:1813
16296 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
16299 #: term-utils/agetty.c:1814
16300 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
16303 #: term-utils/agetty.c:1815
16304 msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
16307 #: term-utils/agetty.c:1816
16308 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
16311 #: term-utils/agetty.c:1817
16312 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
16315 #: term-utils/agetty.c:1818
16316 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
16319 #: term-utils/agetty.c:1819
16320 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
16323 #: term-utils/agetty.c:1820
16324 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
16327 #: term-utils/agetty.c:1821
16328 msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
16331 #: term-utils/agetty.c:1822
16333 msgid " --nohints do not print hints\n"
16334 msgstr " Lehena Azkena\n"
16336 #: term-utils/agetty.c:1823
16338 msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n"
16340 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16342 #: term-utils/agetty.c:1824
16344 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
16346 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16348 #: term-utils/agetty.c:1825
16349 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
16352 #: term-utils/agetty.c:1826
16353 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
16356 #: term-utils/agetty.c:1827
16357 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
16360 #: term-utils/agetty.c:1828
16362 msgid " --help display this help and exit\n"
16363 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16365 #: term-utils/agetty.c:1829
16367 msgid " --version output version information and exit\n"
16368 msgstr " Lehena Azkena\n"
16370 #: term-utils/agetty.c:2118
16373 msgid_plural "%d users"
16374 msgstr[0] "erabiltzailea"
16375 msgstr[1] "erabiltzailea"
16377 #: term-utils/agetty.c:2241
16379 msgid "checkname failed: %m"
16380 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
16382 #: term-utils/mesg.c:75
16384 msgid " %s [options] [y | n]\n"
16385 msgstr "aukera baliogarriak:"
16387 #: term-utils/mesg.c:77
16389 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
16390 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16392 #: term-utils/mesg.c:121
16394 msgid "ttyname failed"
16395 msgstr "unshared-ek huts egin du"
16397 #: term-utils/mesg.c:128
16400 msgstr "%s montatua dago.\t"
16402 #: term-utils/mesg.c:131
16405 msgstr "%s montatua dago.\t"
16407 #: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
16409 msgid "change %s mode failed"
16410 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16412 #: term-utils/mesg.c:144
16413 msgid "write access to your terminal is allowed"
16416 #: term-utils/mesg.c:150
16417 msgid "write access to your terminal is denied"
16420 #: term-utils/mesg.c:153
16422 msgid "invalid argument: %s"
16423 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
16425 #: term-utils/script.c:122
16428 "output file `%s' is a link\n"
16429 "Use --force if you really want to use it.\n"
16430 "Program not started."
16433 #: term-utils/script.c:132
16435 msgid " %s [options] [file]\n"
16436 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16438 #: term-utils/script.c:135
16440 " -a, --append append the output\n"
16441 " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
16442 " -e, --return return exit code of the child process\n"
16443 " -f, --flush run flush after each write\n"
16444 " --force use output file even when it is a link\n"
16445 " -q, --quiet be quiet\n"
16446 " -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
16447 " -V, --version output version information and exit\n"
16448 " -h, --help display this help and exit\n"
16452 #: term-utils/script.c:243
16454 msgid "Script started, file is %s\n"
16457 #: term-utils/script.c:367
16459 msgid "Script started on %s"
16460 msgstr " disko guztian. "
16462 #: term-utils/script.c:403
16464 msgid "cannot write script file"
16465 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
16467 #: term-utils/script.c:489
16471 "Script done on %s"
16472 msgstr " disko guztian. "
16474 #: term-utils/script.c:499
16476 msgid "Script done, file is %s\n"
16479 #: term-utils/script.c:521
16481 msgid "openpty failed"
16482 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
16484 #: term-utils/script.c:557
16486 msgid "out of pty's"
16487 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
16489 #: term-utils/scriptreplay.c:42
16491 msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
16492 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
16494 #: term-utils/scriptreplay.c:46
16496 " -t, --timing <file> script timing output file\n"
16497 " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
16498 " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
16499 " -V, --version output version information and exit\n"
16500 " -h, --help display this help and exit\n"
16504 #: term-utils/scriptreplay.c:65
16506 msgid "expected a number, but got '%s'"
16509 #: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72
16511 msgid "divisor '%s'"
16514 #: term-utils/scriptreplay.c:116
16515 msgid "write to stdout failed"
16516 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
16518 #: term-utils/scriptreplay.c:122
16520 msgid "unexpected end of file on %s"
16523 #: term-utils/scriptreplay.c:124
16525 msgid "failed to read typescript file %s"
16528 #: term-utils/scriptreplay.c:185
16530 msgid "wrong number of arguments"
16531 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16533 #: term-utils/scriptreplay.c:215
16535 msgid "failed to read timing file %s"
16538 #: term-utils/scriptreplay.c:217
16540 msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
16543 #: term-utils/setterm.c:674
16545 msgid "Argument error."
16546 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16548 #: term-utils/setterm.c:681
16549 msgid " -term <terminal_name>\n"
16552 #: term-utils/setterm.c:682
16556 #: term-utils/setterm.c:683
16557 msgid " -initialize\n"
16560 #: term-utils/setterm.c:684
16562 msgid " -cursor <on|off>\n"
16563 msgstr " disko guztian. "
16565 #: term-utils/setterm.c:685
16567 msgid " -repeat <on|off>\n"
16568 msgstr " disko guztian. "
16570 #: term-utils/setterm.c:686
16572 msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
16573 msgstr " disko guztian. "
16575 #: term-utils/setterm.c:687
16577 msgid " -linewrap <on|off>\n"
16578 msgstr " disko guztian. "
16580 #: term-utils/setterm.c:688
16581 msgid " -default\n"
16584 #: term-utils/setterm.c:689
16585 msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
16588 #: term-utils/setterm.c:690
16589 msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
16592 #: term-utils/setterm.c:691 term-utils/setterm.c:692
16594 " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
16597 #: term-utils/setterm.c:693 term-utils/setterm.c:694
16599 " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
16602 #: term-utils/setterm.c:695
16604 msgid " -inversescreen <on|off>\n"
16605 msgstr " disko guztian. "
16607 #: term-utils/setterm.c:696
16609 msgid " -bold <on|off>\n"
16610 msgstr " disko guztian. "
16612 #: term-utils/setterm.c:697
16613 msgid " -half-bright <on|off>\n"
16616 #: term-utils/setterm.c:698
16618 msgid " -blink <on|off>\n"
16619 msgstr " disko guztian. "
16621 #: term-utils/setterm.c:699
16623 msgid " -reverse <on|off>\n"
16624 msgstr " disko guztian. "
16626 #: term-utils/setterm.c:700
16628 msgid " -underline <on|off>\n"
16629 msgstr " disko guztian. "
16631 #: term-utils/setterm.c:701
16635 #: term-utils/setterm.c:702
16636 msgid " -clear <all|rest>\n"
16639 #: term-utils/setterm.c:703
16640 msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
16643 #: term-utils/setterm.c:704
16644 msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
16647 #: term-utils/setterm.c:705
16648 msgid " -regtabs <1-160>\n"
16651 #: term-utils/setterm.c:706
16652 msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
16655 #: term-utils/setterm.c:707
16656 msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
16659 #: term-utils/setterm.c:708
16660 msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
16663 #: term-utils/setterm.c:709
16665 msgid " -file dumpfilename\n"
16666 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
16668 #: term-utils/setterm.c:710
16670 msgid " -msg <on|off>\n"
16671 msgstr " disko guztian. "
16673 #: term-utils/setterm.c:711
16674 msgid " -msglevel <0-8>\n"
16677 #: term-utils/setterm.c:712
16678 msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
16681 #: term-utils/setterm.c:713
16682 msgid " -powerdown <0-60>\n"
16685 #: term-utils/setterm.c:714
16686 msgid " -blength <0-2000>\n"
16689 #: term-utils/setterm.c:715
16690 msgid " -bfreq freqnumber\n"
16693 #: term-utils/setterm.c:716
16694 msgid " -version\n"
16697 #: term-utils/setterm.c:717
16701 #: term-utils/setterm.c:1072
16703 msgid "cannot force blank"
16704 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16706 #: term-utils/setterm.c:1076
16708 msgid "cannot force unblank"
16709 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16711 #: term-utils/setterm.c:1082
16713 msgid "cannot get blank status"
16714 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
16716 #: term-utils/setterm.c:1094
16718 msgid "cannot (un)set powersave mode"
16719 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
16721 #: term-utils/setterm.c:1114
16723 msgid "can not open dump file %s for output"
16724 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
16726 #: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139
16728 msgid "klogctl error"
16729 msgstr "crc errorea"
16731 #: term-utils/setterm.c:1207
16733 msgid "Error writing screendump"
16734 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
16736 #: term-utils/setterm.c:1217
16738 msgid "Couldn't read %s"
16739 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
16741 #: term-utils/setterm.c:1219
16742 msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
16745 #: term-utils/setterm.c:1276
16746 msgid "$TERM is not defined."
16749 #: term-utils/setterm.c:1284
16750 msgid "terminfo database cannot be found"
16753 #: term-utils/setterm.c:1286
16755 msgid "%s: unknown terminal type"
16756 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
16758 #: term-utils/setterm.c:1288
16759 msgid "terminal is hardcopy"
16762 #: term-utils/ttymsg.c:77
16764 msgid "internal error: too many iov's"
16765 msgstr "barne errorea"
16767 #: term-utils/ttymsg.c:87
16769 msgid "excessively long line arg"
16770 msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
16772 #: term-utils/ttymsg.c:142
16774 msgid "cannot fork"
16775 msgstr "ezin da fork egin"
16777 #: term-utils/ttymsg.c:146
16782 #: term-utils/ttymsg.c:177
16784 msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
16787 #: term-utils/wall.c:82
16789 msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
16790 msgstr "aukera baliogarriak:"
16792 #: term-utils/wall.c:84
16794 msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
16796 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16798 #: term-utils/wall.c:85
16799 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
16802 #: term-utils/wall.c:127
16803 msgid "--nobanner is available only for root"
16806 #: term-utils/wall.c:132
16808 msgid "invalid timeout argument: %s"
16809 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
16811 #: term-utils/wall.c:206
16813 msgid "cannot get passwd uid"
16814 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
16816 #: term-utils/wall.c:211
16818 msgid "cannot get tty name"
16819 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
16821 #: term-utils/wall.c:229
16823 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
16826 #: term-utils/wall.c:264
16828 msgid "will not read %s - use stdin."
16831 #: term-utils/wall.c:303
16833 msgid "fread failed"
16834 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
16836 #: term-utils/write.c:82
16838 msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
16839 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16841 #: term-utils/write.c:86
16843 " -V, --version output version information and exit\n"
16844 " -h, --help display this help and exit\n"
16848 #: term-utils/write.c:138
16849 msgid "can't find your tty's name"
16852 #: term-utils/write.c:151
16853 msgid "you have write permission turned off"
16856 #: term-utils/write.c:169
16858 msgid "%s is not logged in on %s"
16859 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
16861 #: term-utils/write.c:175
16863 msgid "%s has messages disabled on %s"
16866 #: term-utils/write.c:270
16868 msgid "%s is not logged in"
16869 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
16871 #: term-utils/write.c:277
16873 msgid "%s has messages disabled"
16876 #: term-utils/write.c:279
16878 msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
16881 #: term-utils/write.c:328
16883 msgid "tty path %s too long"
16884 msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
16886 #: term-utils/write.c:346
16888 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
16891 #: term-utils/write.c:349
16893 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
16896 #: term-utils/write.c:377
16898 msgid "carefulputc failed"
16899 msgstr "calloc-ek huts egin du"
16901 #: text-utils/col.c:125
16906 " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
16907 " -f, --fine permit forward half line feeds\n"
16908 " -p, --pass pass unknown control sequences\n"
16909 " -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
16910 " -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
16911 " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
16912 " -V, --version output version information and exit\n"
16913 " -H, --help display this help and exit\n"
16917 #: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67
16920 "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
16924 #: text-utils/col.c:199
16926 msgid "bad -l argument"
16927 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
16929 #: text-utils/col.c:324
16931 msgid "warning: can't back up %s."
16932 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16934 #: text-utils/col.c:325
16935 msgid "past first line"
16936 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
16938 #: text-utils/col.c:325
16939 msgid "-- line already flushed"
16940 msgstr "-- lerroa dagoeneko garbituta"
16942 #: text-utils/colcrt.c:315
16947 " %s [options] [file ...]\n"
16948 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16950 #: text-utils/colcrt.c:319
16953 " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
16954 " -2, --half-lines print all half-lines\n"
16955 " -V, --version output version information and exit\n"
16956 " -h, --help display this help and exit\n"
16960 #: text-utils/colrm.c:59
16965 " %s [startcol [endcol]]\n"
16966 msgstr "aukera baliogarriak:"
16968 #: text-utils/colrm.c:63
16973 " -V, --version output version information and exit\n"
16974 " -h, --help display this help and exit\n"
16978 #: text-utils/colrm.c:185
16980 msgid "first argument"
16981 msgstr "sarrera okerra\n"
16983 #: text-utils/colrm.c:187
16985 msgid "second argument"
16986 msgstr "sarrera okerra\n"
16988 #: text-utils/column.c:92
16990 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
16991 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16993 #: text-utils/column.c:94
16994 msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
16997 #: text-utils/column.c:95
16999 msgid " -t, --table create a table\n"
17000 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17002 #: text-utils/column.c:96
17003 msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
17006 #: text-utils/column.c:97
17008 " -o, --output-separator <string>\n"
17009 " columns separator for table output; default is two "
17013 #: text-utils/column.c:99
17015 msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
17016 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17018 #: text-utils/column.c:156
17020 msgid "invalid columns argument"
17021 msgstr "baliogabeko aukera"
17023 #: text-utils/column.c:386
17025 msgid "line %d is too long, output will be truncated"
17028 #: text-utils/display.c:262
17030 msgid "all input file arguments failed"
17031 msgstr "ezarri rtc alarma"
17033 #: text-utils/hexdump.c:66
17035 "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
17038 #: text-utils/hexsyntax.c:142
17040 msgid " %s [options] file...\n"
17041 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17043 #: text-utils/hexsyntax.c:144
17044 msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
17047 #: text-utils/hexsyntax.c:145
17048 msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
17051 #: text-utils/hexsyntax.c:146
17052 msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
17055 #: text-utils/hexsyntax.c:147
17056 msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
17059 #: text-utils/hexsyntax.c:148
17060 msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
17063 #: text-utils/hexsyntax.c:149
17064 msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
17067 #: text-utils/hexsyntax.c:150
17069 " -e, --format format format string to be used for displaying data\n"
17072 #: text-utils/hexsyntax.c:151
17073 msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
17076 #: text-utils/hexsyntax.c:152
17077 msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
17080 #: text-utils/hexsyntax.c:153
17081 msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
17084 #: text-utils/hexsyntax.c:154
17085 msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
17088 #: text-utils/more.c:319
17091 "Usage: %s [options] file...\n"
17093 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17095 #: text-utils/more.c:322
17099 " -d display help instead of ring bell\n"
17100 " -f count logical, rather than screen lines\n"
17101 " -l suppress pause after form feed\n"
17102 " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
17103 " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
17104 " -u suppress underlining\n"
17105 " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
17106 " -NUM specify the number of lines per screenful\n"
17107 " +NUM display file beginning from line number NUM\n"
17108 " +/STRING display file beginning from search string match\n"
17109 " -V output version information and exit\n"
17112 #: text-utils/more.c:575
17114 msgid "unknown option -%s"
17115 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
17117 #: text-utils/more.c:599
17121 "*** %s: directory ***\n"
17125 "*** %s: direktorioa ***\n"
17128 #: text-utils/more.c:639
17132 "******** %s: Not a text file ********\n"
17136 "******** %s: Ez da testu fitxategia ********\n"
17139 #: text-utils/more.c:735
17141 msgid "[Use q or Q to quit]"
17142 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
17144 #: text-utils/more.c:806
17147 msgstr "--Gehiago--"
17149 #: text-utils/more.c:808
17151 msgid "(Next file: %s)"
17152 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
17154 #: text-utils/more.c:816
17156 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
17157 msgstr "[Sakatu zuriune-barra jarraitzeko, 'q' irteteko.]"
17159 #: text-utils/more.c:1236
17161 msgid "...back %d pages"
17162 msgstr "... %d orri atzera"
17164 #: text-utils/more.c:1238
17165 msgid "...back 1 page"
17166 msgstr "...orri bat atzera"
17168 #: text-utils/more.c:1285
17169 msgid "...skipping one line"
17170 msgstr "...saltatu lerro bat"
17172 #: text-utils/more.c:1287
17174 msgid "...skipping %d lines"
17175 msgstr "...saltatu %d lerro"
17177 #: text-utils/more.c:1323
17187 #: text-utils/more.c:1338
17189 msgid "No previous regular expression"
17190 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
17192 #: text-utils/more.c:1368
17195 "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
17197 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
17200 #: text-utils/more.c:1375
17202 "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
17203 "z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
17204 "<return> Display next k lines of text [1]*\n"
17205 "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
17206 "q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
17207 "s Skip forward k lines of text [1]\n"
17208 "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
17209 "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
17210 "' Go to place where previous search started\n"
17211 "= Display current line number\n"
17212 "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
17213 "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
17214 "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
17215 "v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
17216 "ctrl-L Redraw screen\n"
17217 ":n Go to kth next file [1]\n"
17218 ":p Go to kth previous file [1]\n"
17219 ":f Display current file name and line number\n"
17220 ". Repeat previous command\n"
17223 #: text-utils/more.c:1448 text-utils/more.c:1454
17225 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
17226 msgstr "[Sakatu 'h' argibideentzat.]"
17228 #: text-utils/more.c:1485
17230 msgid "\"%s\" line %d"
17231 msgstr "\"%s\" %d lerroa"
17233 #: text-utils/more.c:1487
17235 msgid "[Not a file] line %d"
17236 msgstr "[Ez da fitxategia] %d lerroa"
17238 #: text-utils/more.c:1569
17239 msgid " Overflow\n"
17240 msgstr " Gainezkatzea\n"
17242 #: text-utils/more.c:1616
17243 msgid "...skipping\n"
17244 msgstr "...salto egiten\n"
17246 #: text-utils/more.c:1650
17249 "Pattern not found\n"
17252 "Patroia ez da aurkitu\n"
17254 #: text-utils/more.c:1655 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161
17255 msgid "Pattern not found"
17256 msgstr "Patroia ez da aurkitu"
17258 #: text-utils/more.c:1701
17259 msgid "exec failed\n"
17260 msgstr "exec-ek huts egin du\n"
17262 #: text-utils/more.c:1715
17263 msgid "can't fork\n"
17264 msgstr "ezin da fork egin\n"
17266 #: text-utils/more.c:1749
17274 #: text-utils/more.c:1753
17275 msgid "...Skipping to file "
17276 msgstr "...fitxategira salto egiten"
17278 #: text-utils/more.c:1755
17279 msgid "...Skipping back to file "
17280 msgstr "...atzera fitxategira salto egiten"
17282 #: text-utils/more.c:2040
17283 msgid "Line too long"
17284 msgstr "Lerroa luzeegia da"
17286 #: text-utils/more.c:2077
17287 msgid "No previous command to substitute for"
17290 #: text-utils/parse.c:67
17292 msgid "line too long"
17293 msgstr "Lerroa luzeegia da"
17295 #: text-utils/parse.c:400
17296 msgid "byte count with multiple conversion characters"
17299 #: text-utils/parse.c:481
17301 msgid "bad byte count for conversion character %s"
17304 #: text-utils/parse.c:486
17306 msgid "%%s requires a precision or a byte count"
17309 #: text-utils/parse.c:491
17311 msgid "bad format {%s}"
17312 msgstr "hexdump: {%s} formatu okerra\n"
17314 #: text-utils/parse.c:496
17316 msgid "bad conversion character %%%s"
17319 #: text-utils/pg.c:136
17321 "-------------------------------------------------------\n"
17323 " q or Q quit program\n"
17324 " <newline> next page\n"
17325 " f skip a page forward\n"
17326 " d or ^D next halfpage\n"
17329 " /regex/ search forward for regex\n"
17330 " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
17331 " . or ^L redraw screen\n"
17332 " w or z set page size and go to next page\n"
17333 " s filename save current file to filename\n"
17334 " !command shell escape\n"
17335 " p go to previous file\n"
17336 " n go to next file\n"
17338 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
17339 "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
17342 "See pg(1) for more information.\n"
17343 "-------------------------------------------------------\n"
17346 #: text-utils/pg.c:214
17348 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
17349 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17351 #: text-utils/pg.c:217
17352 msgid " -number lines per page\n"
17355 #: text-utils/pg.c:218
17356 msgid " -c clear screen before displaying\n"
17359 #: text-utils/pg.c:219
17361 msgid " -e do not pause at end of a file\n"
17363 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
17365 #: text-utils/pg.c:220
17366 msgid " -f do not split long lines\n"
17369 #: text-utils/pg.c:221
17370 msgid " -n terminate command with new line\n"
17373 #: text-utils/pg.c:222
17374 msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
17377 #: text-utils/pg.c:223
17378 msgid " -r disallow shell escape\n"
17381 #: text-utils/pg.c:224
17382 msgid " -s print messages to stdout\n"
17385 #: text-utils/pg.c:225
17386 msgid " +number start at the given line\n"
17389 #: text-utils/pg.c:226
17390 msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
17393 #: text-utils/pg.c:238
17395 msgid "option requires an argument -- %s"
17396 msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
17398 #: text-utils/pg.c:244
17400 msgid "illegal option -- %s"
17401 msgstr "%s: baimenik gabeko aukera -- %s\n"
17403 #: text-utils/pg.c:347
17404 msgid "...skipping forward\n"
17405 msgstr "...aurrera saltatzen\n"
17407 #: text-utils/pg.c:349
17408 msgid "...skipping backward\n"
17409 msgstr "...atzera saltatzen\n"
17411 #: text-utils/pg.c:365
17412 msgid "No next file"
17413 msgstr "Ez da testu fitxategia"
17415 #: text-utils/pg.c:369
17416 msgid "No previous file"
17417 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
17419 #: text-utils/pg.c:871
17421 msgid "Read error from %s file"
17422 msgstr "%s: Errorea %s fitxategia irakurtzen\n"
17424 #: text-utils/pg.c:874
17426 msgid "Unexpected EOF in %s file"
17427 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
17429 #: text-utils/pg.c:876
17431 msgid "Unknown error in %s file"
17432 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
17434 #: text-utils/pg.c:929
17436 msgid "Cannot create tempfile"
17437 msgstr "%s: Ezin da aldi baterako fitxategia sortu\n"
17439 #: text-utils/pg.c:938 text-utils/pg.c:1102 text-utils/pg.c:1128
17441 msgstr "RE errorea: "
17443 #: text-utils/pg.c:1085
17447 #: text-utils/pg.c:1110 text-utils/pg.c:1136
17448 msgid "No remembered search string"
17451 #: text-utils/pg.c:1191
17453 msgid "cannot open "
17454 msgstr "ezin da %s ireki"
17456 #: text-utils/pg.c:1243
17460 #: text-utils/pg.c:1333
17461 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
17464 #: text-utils/pg.c:1368
17465 msgid "fork() failed, try again later\n"
17466 msgstr "fork()-ek huts egin du, saiatu beranduago\n"
17468 #: text-utils/pg.c:1456
17469 msgid "(Next file: "
17470 msgstr "(Hurrengo fitxategia: "
17472 #: text-utils/pg.c:1522
17474 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
17477 #: text-utils/pg.c:1575 text-utils/pg.c:1648
17479 msgid "failed to parse number of lines per page"
17480 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17482 #: text-utils/rev.c:77
17484 msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
17485 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17487 #: text-utils/rev.c:80
17492 " -V, --version output version information and exit\n"
17493 " -h, --help display this help and exit\n"
17496 #: text-utils/rev.c:84
17500 "For more information see rev(1).\n"
17503 #: text-utils/tailf.c:114
17505 msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
17508 #: text-utils/tailf.c:160
17510 msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
17513 #: text-utils/tailf.c:197
17518 " %s [option] file\n"
17519 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17521 #: text-utils/tailf.c:202
17526 " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
17527 " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
17528 " -V, --version output version information and exit\n"
17529 " -h, --help display this help and exit\n"
17533 #: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261
17535 msgid "failed to parse number of lines"
17536 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17538 #: text-utils/tailf.c:274
17540 msgid "no input file specified"
17541 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17543 #: text-utils/ul.c:136
17545 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
17546 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17548 #: text-utils/ul.c:139
17549 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
17552 #: text-utils/ul.c:140
17554 " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
17557 #: text-utils/ul.c:211
17558 msgid "trouble reading terminfo"
17559 msgstr "arazoa terminfo irakurtzen"
17561 #: text-utils/ul.c:216
17563 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
17566 #: text-utils/ul.c:312
17568 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
17571 #: text-utils/ul.c:647
17573 msgid "Input line too long."
17574 msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
17577 #~ msgid "cannot allocate"
17578 #~ msgstr "ezin da fork egin"
17580 #~ msgid "usage:\n"
17581 #~ msgstr "erabilera:\n"
17583 #~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
17584 #~ msgstr "\tOHARRA: elvtune-k 2.4 kernel-ekin bakarrik funtzionatzen du\n"
17586 #~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
17587 #~ msgstr "bloke-gailua falta da, erabili -h laguntzarako\n"
17590 #~ msgid "edition number argument failed"
17591 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
17593 #~ msgid "fsync failed"
17594 #~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
17599 #~ "Print version:\n"
17601 #~ "Print partition table:\n"
17602 #~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
17603 #~ "Interactive use:\n"
17604 #~ " %s [options] device\n"
17607 #~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
17608 #~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from "
17610 #~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
17611 #~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
17616 #~ "Erakutsi bertsioa:\n"
17618 #~ "Erakutsi partizio taula:\n"
17619 #~ " %s -P {r|s|t} [aukerak] gailua\n"
17620 #~ "Erabilera interaktiboa:\n"
17621 #~ " %s [aukerak] gailua\n"
17624 #~ "-a: Gezia erabili nabarmendu beharrean;\n"
17625 #~ "-z: Partizio taula huts batekin hasi, partizio taula irakurri behareran;\n"
17626 #~ "-c C -h H -s S: Ez egin jaramonik kernel-ak esaten duen zilindro kopuru,\n"
17627 #~ " buru kopuru eta sektore/pista kopuruari buruz.\n"
17630 #~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
17631 #~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
17633 #~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
17634 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
17636 #~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
17637 #~ msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
17639 #~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
17640 #~ msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
17643 #~ msgid "Partition (a-%c): "
17644 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
17647 #~ msgid "This partition already exists.\n"
17648 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
17650 #~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
17651 #~ msgstr "Abisua: partizio gehiegi (%d, gehienezkoa %d da).\n"
17655 #~ "Syncing disks.\n"
17658 #~ "Diskak sinkronizatzen.\n"
17661 #~ msgid "unable to read %s"
17662 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
17665 #~ msgid "unable to seek on %s"
17666 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
17669 #~ msgid "unable to write %s"
17670 #~ msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
17673 #~ msgid "fatal error"
17674 #~ msgstr "Errore larria\n"
17676 #~ msgid "Command action"
17677 #~ msgstr "Komandoaren ekintza"
17679 #~ msgid "You must set"
17680 #~ msgstr "Ezarri egin behar duzu"
17689 #~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
17690 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
17693 #~ msgid "Using default value %u\n"
17694 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
17699 #~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
17700 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
17705 #~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
17706 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
17709 #~ msgid ", %llu sectors\n"
17710 #~ msgstr ", guztira %llu sektore"
17713 #~ msgid "cannot write disk label"
17714 #~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
17719 #~ "Error closing file\n"
17720 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
17723 #~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
17724 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
17726 #~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
17727 #~ msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
17729 #~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
17730 #~ msgstr "logikoa=(%d, %d, %d)\n"
17733 #~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
17734 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
17737 #~ msgid "Adding a primary partition\n"
17738 #~ msgstr "Partizio primario txarra"
17743 #~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please "
17744 #~ "see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
17748 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
17749 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
17750 #~ "informazio gehiagorak.\n"
17755 #~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
17759 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
17765 #~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
17766 #~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
17770 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
17774 #~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
17775 #~ msgstr "%2d: %-10s sektore%5u tamainua%8u\n"
17777 #~ msgid "No partitions defined\n"
17778 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
17780 #~ msgid " Last %s"
17781 #~ msgstr " Azken %s"
17784 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
17785 #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
17788 #~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
17789 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
17797 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
17798 #~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
17799 #~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
17800 #~ "Label ID: %s\n"
17801 #~ "Volume ID: %s\n"
17802 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
17806 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
17812 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
17813 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
17817 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
17821 #~ msgstr "Erabilera:"
17831 #~ msgid "Created partition %zd\n"
17832 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
17835 #~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
17836 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
17839 #~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
17840 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
17843 #~ msgid "crypt failed: %m\n"
17844 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
17847 #~ msgid "Can not fork: %m\n"
17848 #~ msgstr "ezin da fork egin"
17851 #~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
17852 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17855 #~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
17856 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17859 #~ msgid "Bad number: %s\n"
17860 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
17863 #~ msgid "find unused loop device failed"
17864 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
17867 #~ msgid " %s [options] [<file>]\n"
17868 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17874 #~ " %s [options] file...\n"
17875 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17881 #~ " %s [options] [file...]\n"
17882 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17884 #~ msgid "mkfs (%s)\n"
17885 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
17887 #~ msgid "one bad page\n"
17888 #~ msgstr "orri oker bat\n"
17890 #~ msgid " on whole disk. "
17891 #~ msgstr " disko guztian. "
17894 #~ msgid "does not support swapspace version %d."
17895 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
17899 #~ "BSD label for device: %s\n"
17902 #~ "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
17905 #~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
17906 #~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
17908 #~ msgid "exec %s failed"
17909 #~ msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
17912 #~ msgid "%s: exec failed"
17913 #~ msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
17916 #~ msgid "%s: not a tty"
17917 #~ msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
17920 #~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
17921 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
17924 #~ msgid "St. Tib's Day"
17925 #~ msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
17927 #~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
17928 #~ msgstr "erabilera: %s [ -s seinalea | -p ] [ -a ] pid ...\n"
17931 #~ msgid "invalid port number argument"
17932 #~ msgstr "baliogabeko aukera"
17938 #~ " %s [options] [<device> ...]\n"
17939 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17942 #~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
17943 #~ msgstr "memoriarik ez"
17946 #~ msgid "uname failed"
17947 #~ msgstr "unshared-ek huts egin du"
17950 #~ msgid "eject: cannot set user id"
17951 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
17954 #~ msgid "no action specified"
17955 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17957 #~ msgid "shmctl failed"
17958 #~ msgstr "shmctl-ek huts egin du"
17960 #~ msgid "msgctl failed"
17961 #~ msgstr "msgctl-ek huts egin du"
17963 #~ msgid "semctl failed"
17964 #~ msgstr "semctl-ek huts egin du"
17967 #~ msgid "%s failed to use device"
17968 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
17971 #~ msgid "couldn't lock into memory"
17972 #~ msgstr "memoriarik ez"
17975 #~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
17976 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
17978 #~ msgid "renice from %s\n"
17979 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
17982 #~ msgid "unable to execute %s"
17983 #~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
17985 #~ msgid "execvp failed"
17986 #~ msgstr "execvp-ek huts egin du"
17988 #~ msgid "execv failed"
17989 #~ msgstr "execv-ek huts egin du"
17992 #~ msgstr "erabiltzaileak"
17995 #~ msgid "write error."
17996 #~ msgstr "col: idazketa errorea.\n"
18001 #~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
18002 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18005 #~ msgid "more (%s)\n"
18006 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
18009 #~ msgid "cannot open file %s"
18010 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18013 #~ msgid "couldn't open %s"
18014 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18017 #~ msgid "unable to open '%s': %s"
18018 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18021 #~ msgid "failed to open %s"
18022 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18025 #~ msgid "cannot stat device %s"
18026 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
18029 #~ msgid "cannot stat %s"
18030 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
18033 #~ msgid "%s: failed to open"
18034 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18036 #~ msgid "Cannot open file '%s'"
18037 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18039 #~ msgid "unable to open %s"
18040 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
18043 #~ msgid "error: cannot open %s"
18044 #~ msgstr "Ezin da ireki"
18047 #~ msgid "cannot open file"
18048 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18051 #~ msgid "Could not open %s"
18052 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18055 #~ msgid "could not stat '%s'"
18056 #~ msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
18059 #~ msgid "%s: fstat failed"
18060 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
18063 #~ msgid "Cannot open /dev/port"
18064 #~ msgstr "Ezin da /dev/port ireki: %s"
18066 #~ msgid "open() of %s failed"
18067 #~ msgstr "%s-(r)engan open() egiteak huts egin du"
18069 #~ msgid "Open of %s failed"
18070 #~ msgstr "%s-(e)ren irekierak huts egin du"
18072 #~ msgid "Unable to open %s"
18073 #~ msgstr "Ezin da %s ireki"
18076 #~ msgid "failed to allocate source buffer"
18077 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18080 #~ msgid "failed to stat directory"
18081 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18084 #~ msgid "failed to stat %s"
18085 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18088 #~ msgid "failed to stat directory %s"
18089 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18092 #~ msgid "stat %s failed"
18093 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
18095 #~ msgid "cannot open typescript file %s"
18096 #~ msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
18098 #~ msgid "Cannot open "
18099 #~ msgstr "Ezin da ireki"
18101 #~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
18102 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
18104 #~ msgid "cannot stat \"%s\""
18105 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
18107 #~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
18108 #~ msgstr "Erabilera: %s [-larvsmf] /dev/izena\n"
18111 #~ msgid "failed to parse blocksize argument"
18112 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18115 #~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
18116 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
18120 #~ "Usage: %s [options] <device>\n"
18123 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18125 #~ msgid "Cannot open %s\n"
18126 #~ msgstr "Ezin da %s ireki\n"
18128 #~ msgid "out of memory?\n"
18129 #~ msgstr "memoriarik ez?\n"
18132 #~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
18133 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18136 #~ msgid "failed to parse epoch"
18137 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18140 #~ msgid "cannot lock group file"
18141 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
18144 #~ msgid "failed to parse sigval"
18145 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18148 #~ msgid "port `%ld' out of range"
18149 #~ msgstr "memoriatik kanpo"
18152 #~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
18153 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
18156 #~ msgid "warning: failed to read mtab"
18157 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18160 #~ msgid "failed to parse class data"
18161 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18164 #~ msgid "failed to parse class"
18165 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18168 #~ msgid "failed to parse buffer size"
18169 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18174 #~ "For more information see fstrim(8).\n"
18175 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18178 #~ msgid "invalid speed"
18179 #~ msgstr "baliogabeko abiadura: %s"
18182 #~ msgid "invalid offset '%s' specified"
18183 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
18186 #~ msgid "invalid size '%s' specified"
18187 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
18190 #~ msgid "failed to setup loop device"
18191 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18196 #~ "For more information see mountpoint(1).\n"
18197 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18200 #~ msgid "cannot parse PID"
18201 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
18204 #~ msgid "failed to parse seconds value"
18205 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18208 #~ msgid "failed to parse time_t value"
18209 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18214 #~ "For more information see lsblk(1).\n"
18215 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18218 #~ msgid "argument %lu is too large"
18219 #~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
18222 #~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
18223 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18226 #~ msgid "bad length value"
18227 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
18230 #~ msgid "bad skip value"
18231 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
18234 #~ "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
18237 #~ "%s: Erabilera: %s [-zenbakia] [-p katea] [-cefnrs] [+lerroa] [+/patroia/] "
18238 #~ "[fitxategiak]\n"
18241 #~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
18242 #~ msgstr "crc errorea"
18245 #~ msgid "warning: failed to parse %s"
18246 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18249 #~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
18250 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
18253 #~ msgid "%-25s: failed\n"
18254 #~ msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
18256 #~ msgid " d delete a BSD partition"
18257 #~ msgstr " d BSD partizio bat ezabatu"
18259 #~ msgid " n add a new BSD partition"
18260 #~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
18262 #~ msgid " p print BSD partition table"
18263 #~ msgstr " p BSD partizio taula erakutsi"
18265 #~ msgid " t change a partition's filesystem id"
18266 #~ msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
18268 #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
18269 #~ msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
18272 #~ msgid " p print the partition table"
18273 #~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
18275 #~ msgid "Internal error\n"
18276 #~ msgstr "Barne errorea\n"
18278 #~ msgid "out of memory - giving up\n"
18279 #~ msgstr "memoriarik ez - uzten\n"
18284 #~ "For more information see mount(8).\n"
18285 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18287 #~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
18288 #~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
18291 #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
18292 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18295 #~ msgid "%s: can only change local entries."
18296 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
18299 #~ msgid "setpwnam failed"
18300 #~ msgstr "semctl-ek huts egin du"
18303 #~ msgid "Illegal username"
18304 #~ msgstr "Baliogabeko tekla"
18307 #~ msgid "Login incorrect\n"
18308 #~ msgstr "Pasahitz okerra."
18310 #~ msgid "NAME too long"
18311 #~ msgstr "IZENA luzeegia"
18314 #~ msgid "login name much too long."
18315 #~ msgstr "lerro luzeegia"
18318 #~ msgid "too many bare linefeeds."
18319 #~ msgstr "orri txar gehiegi"
18322 #~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
18323 #~ msgstr " disko guztian. "
18326 #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
18327 #~ msgstr " disko guztian. "
18329 #~ msgid "calloc failed"
18330 #~ msgstr "calloc-ek huts egin du"
18333 #~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
18334 #~ msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
18336 #~ msgid "%s: write failed"
18337 #~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
18340 #~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
18343 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
18346 #~ msgid ", encryption type %d\n"
18347 #~ msgstr "Partizio moeta"
18350 #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
18351 #~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
18353 #~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
18354 #~ msgstr "Memoriaz kanpo pasahitza irakurtzen zen bitartean"
18357 #~ msgid "del_loop(%s): success\n"
18358 #~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
18363 #~ "For more information see partx(8).\n"
18364 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18368 #~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
18369 #~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n"
18370 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
18372 #~ msgid "Can't open %s: %s\n"
18373 #~ msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
18375 #~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
18376 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
18378 #~ msgid "%s: bad number: %s\n"
18379 #~ msgstr "%s: zenbaki okerra: %s\n"
18381 #~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
18382 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
18387 #~ "For more information see ipcmk(1).\n"
18388 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18391 #~ msgid "unknown resource type: %s\n"
18392 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
18395 #~ msgid "ldattach from %s\n"
18396 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
18398 #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
18399 #~ msgstr "readprofile: errorea %s idazten: %s\n"
18404 #~ "For more information see rtcwake(8).\n"
18405 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18407 #~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
18408 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
18411 #~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
18412 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
18413 #~ " -T [on|off] ]\n"
18415 #~ "Erabilera: %s <gailua> [ -i <IRQa> | -t <DENBORA> | -c <KARAKTEREAK> | -w "
18416 #~ "<ITXAROTE DENBORA> | \n"
18417 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
18418 #~ " -T [on|off] ]\n"
18420 #~ msgid "%s: bad value\n"
18421 #~ msgstr "%s: balio okerra\n"
18424 #~ msgid "closing file %s"
18425 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18428 #~ msgid "Warning: partition %s "
18429 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
18432 #~ msgid "and %s overlap\n"
18433 #~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
18439 #~ " %s [options] device [...]\n"
18440 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18443 #~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
18444 #~ msgstr "gailua: /dev/hda edo /dev/sda moduko zerbait"
18449 #~ "Usage: %s [options]\n"
18451 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
18455 #~ "Usage: %s [options]\n"
18458 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18464 #~ " %s [options] [file]\n"
18465 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18467 #~ msgid " %s --report [devices]\n"
18468 #~ msgstr " %s --report [gailuak]\n"
18470 #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
18471 #~ msgstr " %s [-v|-q] komandoak gailuak\n"
18473 #~ msgid "Available commands:\n"
18474 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
18477 #~ msgid "%s: cannot open %s\n"
18478 #~ msgstr "Ezin da ireki"
18481 #~ msgid "parse error\n"
18482 #~ msgstr "crc errorea"
18484 #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
18485 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
18487 #~ msgid "malloc failed"
18488 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
18491 #~ msgid "%s: option parse error\n"
18492 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18494 #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
18495 #~ msgstr "Erabilera: %s [-x] [-d <zenbakia>] iso9660-irudia\n"
18498 #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
18499 #~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
18501 #~ "Erabilera: %s [-v] [-N inodo-kopurua] [-V bolumen-izena]\n"
18502 #~ " [-F fs-izena] gailua [bloke-kopurua]\n"
18505 #~ msgid "unable to stat %s"
18506 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18508 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
18510 #~ "Erabilera: %s [-c] [-pORRITAMAINUA] [-L etiketa] [-U UUID] /dev/izena "
18513 #~ msgid "Out of memory"
18514 #~ msgstr "Memoriarik ez"
18523 #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
18524 #~ msgstr "Norabide gabeko menua. Horizontala lehenetsiko da."
18528 #~ "Command action\n"
18530 #~ " p primary partition (1-4)\n"
18531 #~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
18534 #~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
18536 #~ " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren "
18540 #~ msgid " -v [or --version]: print version"
18541 #~ msgstr "Ez inprimatu taula"
18544 #~ msgid "fsck from %s\n"
18545 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
18548 #~ msgid "can't malloc initstring"
18549 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18552 #~ msgid "Usage: %s [y | n]"
18553 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
18556 #~ msgid "%s: BAD ERROR"
18557 #~ msgstr "crc errorea"
18560 #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
18561 #~ msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
18564 #~ msgid "can't read: %s"
18565 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
18567 #~ msgid "out of memory?"
18568 #~ msgstr "memoriatik kanpo?"
18571 #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
18572 #~ msgstr "erabilera: script-a [-a] [-f] [-q] [-t] [fitxategia]\n"
18575 #~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
18576 #~ msgstr "crc errorea"
18579 #~ msgid "%s: write error: %s\n"
18580 #~ msgstr "crc errorea"
18583 #~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
18584 #~ msgstr " disko guztian. "
18587 #~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
18588 #~ msgstr " disko guztian. "
18590 #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
18591 #~ msgstr "Erabilera: %s [-r] [-t]\n"
18593 #~ msgid "unknown\n"
18594 #~ msgstr "ezezaguna\n"
18597 #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
18598 #~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
18601 #~ msgid "Error powering off\t%s\n"
18602 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18605 #~ msgid "Error executing\t%s\n"
18606 #~ msgstr "crc errorea"
18609 #~ msgid "error opening fifo\n"
18610 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18613 #~ msgid "error running finalprog\n"
18614 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18617 #~ msgid "error forking finalprog\n"
18618 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18622 #~ "Wrong password.\n"
18625 #~ "Pasahitz okerra.\n"
18628 #~ msgid "lstat of path failed\n"
18629 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18631 #~ msgid "fork failed\n"
18632 #~ msgstr "fork-ek huts egin du\n"
18635 #~ msgid "cannot open inittab\n"
18636 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18639 #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
18640 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18642 #~ msgid "Stopped service: %s\n"
18643 #~ msgstr "Gelditutako gailua: %s\n"
18646 #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
18647 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18649 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
18650 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-n maila] [-r] [-s buffer-aren tamainua]\n"
18652 #~ msgid "error: strdup failed"
18653 #~ msgstr "errorea: strdup-ek huts egin du"
18656 #~ msgid "error: calloc failed"
18657 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18660 #~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
18661 #~ msgstr "usage: zutabea [-bfpx] [-l lerro zenbakia]\n"
18663 #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
18664 #~ msgstr "erabilera: %s [ - ] [ -2 ] [ fitxategia ... ]\n"
18666 #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
18668 #~ "erabilera: %s [-dflpcsu] [+lerrozenbakia | +/patroia] izena1 izena2 ...\n"
18670 #~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
18671 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18673 #~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
18674 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
18676 #~ msgid "hexdump: line too long.\n"
18677 #~ msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
18680 #~ msgid "realloc failed"
18681 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
18683 #~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
18684 #~ msgstr "erabilera: tailf [-n N | -N] fitxategia"
18687 #~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
18688 #~ msgstr "erabilera: %s [ -i ] [ -tTerm ] fitxategia...\n"
18691 #~ msgid "Unable to open %s\n"
18692 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18695 #~ msgid "last: malloc failure.\n"
18696 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18699 #~ msgid "last: gethostname"
18700 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
18703 #~ msgid "login: Out of memory\n"
18704 #~ msgstr "memoriatik kanpo"
18707 #~ msgid "No directory %s!\n"
18708 #~ msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
18711 #~ msgid "login: no shell: %s.\n"
18712 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
18714 #~ msgid "newgrp: setuid"
18715 #~ msgstr "newgrp: setuid"
18718 #~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
18719 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
18722 #~ msgid "%s: parse error: %s"
18723 #~ msgstr "crc errorea"
18726 #~ msgid "parse error at lines: "
18727 #~ msgstr "crc errorea"
18730 #~ msgid " and %d."
18733 #~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
18734 #~ msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
18736 #~ msgid "renice: %s: bad value\n"
18737 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
18739 #~ msgid "; see strings(1)."
18740 #~ msgstr "; ikusi strings(1)."
18742 #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
18743 #~ msgstr "Partizioa azken partizio zilindroan amaitzen da"
18746 #~ msgid "%s: out of memory\n"
18747 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
18750 #~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
18751 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
18753 #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
18754 #~ msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
18757 #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
18758 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18760 #~ msgid "rtc read"
18761 #~ msgstr "rtc irakurrita"
18763 #~ msgid "malloc error"
18764 #~ msgstr "errorea memoria esleitzen"
18766 #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
18767 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
18769 #~ msgid "Out of memory\n"
18770 #~ msgstr "Memoriatik kanpo\n"
18772 #~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
18773 #~ msgstr "erabilera: rev [fitxategia ...]\n"
18775 #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
18776 #~ msgstr "Huts egin da buffer-a hasieratzen.\n"
18778 #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
18779 #~ msgstr "Memoriarik ez buffer-a hazterakoan.\n"
18781 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
18782 #~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
18785 #~ msgid "pages allocated %ld\n"
18786 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
18789 #~ msgid "pages resident %ld\n"
18790 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
18793 #~ msgid "pages swapped %ld\n"
18794 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
18797 #~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
18798 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18806 #~ msgid "Linux ext2"
18807 #~ msgstr "Linux ext2"
18809 #~ msgid "Linux ext3"
18810 #~ msgstr "Linux ext3"
18812 #~ msgid "Linux XFS"
18813 #~ msgstr "Linux XFS"
18815 #~ msgid "Linux JFS"
18816 #~ msgstr "Linux JFS"
18818 #~ msgid "Linux ReiserFS"
18819 #~ msgstr "Linux ReiserFS"
18821 #~ msgid "OS/2 HPFS"
18822 #~ msgstr "OS/2 HPFS"
18824 #~ msgid "OS/2 IFS"
18825 #~ msgstr "OS/2 IFS"
18830 #~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
18831 #~ msgstr "erabilera : %s -asmq -tclup \n"
18834 #~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
18835 #~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
18837 #~ msgid "\t%s -h for help.\n"
18838 #~ msgstr "\t%s -h laguntzarako.\n"
18840 #~ msgid "error: %s"
18841 #~ msgstr "errorea: %s"
18844 #~ msgid "error parse: %s"
18845 #~ msgstr "crc errorea"
18847 #~ msgid "missing comma"
18848 #~ msgstr "koma falta da"
18850 #~ msgid "out if memory"
18851 #~ msgstr "memoriatik kanpo"
18853 #~ msgid "Password error."
18854 #~ msgstr "Pasahitz errorea."
18856 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
18857 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
18859 #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
18860 #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
18862 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
18863 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
18865 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
18866 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
18868 #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
18869 #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
18871 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
18872 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
18874 #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
18875 #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
18877 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
18878 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
18880 #~ msgid "3,5\" floppy"
18881 #~ msgstr "3,5\" disketea"