]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blob - po/eu.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of util-linux-ng.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4 # Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2005, 2009, 2010.
5 # , fuzzy
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-09-27 12:21+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n"
14 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
15 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: eu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: disk-utils/addpart.c:14
22 #, c-format
23 msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
24 msgstr ""
25
26 #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419
27 #: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62
28 #: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1371
29 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
30 #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:187
31 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
32 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 disk-utils/mkfs.minix.c:757
33 #: disk-utils/partx.c:931 disk-utils/resizepart.c:97
34 #: disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1827 fdisks/cfdisk.c:1949
35 #: fdisks/cfdisk.c:2037 fdisks/fdisk.c:330 fdisks/fdisk.c:346
36 #: fdisks/fdisk.c:380 fdisks/fdisk.c:521 lib/path.c:60 lib/path.c:72
37 #: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:613
38 #: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:399
39 #: login-utils/sulogin.c:437 login-utils/utmpdump.c:125
40 #: login-utils/utmpdump.c:344 login-utils/utmpdump.c:366
41 #: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1019
42 #: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:179 misc-utils/uuidd.c:221
43 #: sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404
44 #: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:515
45 #: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:153
46 #: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265
47 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
48 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
49 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
50 #: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:112 sys-utils/rtcwake.c:106
51 #: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224
52 #: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:322
53 #: sys-utils/swapon.c:488 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:310
54 #: sys-utils/wdctl.c:365 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
55 #: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197
56 #: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:268 text-utils/rev.c:141
57 #: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232
58 #, c-format
59 msgid "cannot open %s"
60 msgstr "ezin da %s ireki"
61
62 #: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94
63 #, fuzzy
64 msgid "invalid partition number argument"
65 msgstr "baliogabeko aukera"
66
67 #: disk-utils/addpart.c:56
68 #, fuzzy
69 msgid "invalid start argument"
70 msgstr "baliogabeko aukera"
71
72 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104
73 #, fuzzy
74 msgid "invalid length argument"
75 msgstr "baliogabeko aukera"
76
77 #: disk-utils/addpart.c:58
78 #, fuzzy
79 msgid "failed to add partition"
80 msgstr "berirakurri partizio taula"
81
82 #: disk-utils/blockdev.c:62
83 msgid "set read-only"
84 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
85
86 #: disk-utils/blockdev.c:69
87 msgid "set read-write"
88 msgstr "ezarri irakurketa-idazketarako"
89
90 #: disk-utils/blockdev.c:75
91 msgid "get read-only"
92 msgstr "lortu irakurketa soilik"
93
94 #: disk-utils/blockdev.c:81
95 msgid "get discard zeroes support status"
96 msgstr ""
97
98 #: disk-utils/blockdev.c:87
99 msgid "get logical block (sector) size"
100 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
101
102 #: disk-utils/blockdev.c:93
103 msgid "get physical block (sector) size"
104 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
105
106 #: disk-utils/blockdev.c:99
107 #, fuzzy
108 msgid "get minimum I/O size"
109 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
110
111 #: disk-utils/blockdev.c:105
112 #, fuzzy
113 msgid "get optimal I/O size"
114 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
115
116 #: disk-utils/blockdev.c:111
117 #, fuzzy
118 msgid "get alignment offset in bytes"
119 msgstr "lortu irakurketa soilik"
120
121 #: disk-utils/blockdev.c:117
122 msgid "get max sectors per request"
123 msgstr ""
124
125 #: disk-utils/blockdev.c:123
126 msgid "get blocksize"
127 msgstr "lortu bloke-tamainua"
128
129 #: disk-utils/blockdev.c:130
130 msgid "set blocksize"
131 msgstr "ezarri bloke-tamainua"
132
133 #: disk-utils/blockdev.c:136
134 #, fuzzy
135 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
136 msgstr "lortu 32 bit-eko sektore kopurua"
137
138 #: disk-utils/blockdev.c:142
139 msgid "get size in bytes"
140 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
141
142 #: disk-utils/blockdev.c:149
143 msgid "set readahead"
144 msgstr "ezarri readahead"
145
146 #: disk-utils/blockdev.c:155
147 msgid "get readahead"
148 msgstr "lortu readahead"
149
150 #: disk-utils/blockdev.c:162
151 msgid "set filesystem readahead"
152 msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
153
154 #: disk-utils/blockdev.c:168
155 msgid "get filesystem readahead"
156 msgstr "lortu fitxategi sistemaren `readahead'-a"
157
158 #: disk-utils/blockdev.c:172
159 msgid "flush buffers"
160 msgstr "hustu bufferrak"
161
162 #: disk-utils/blockdev.c:176
163 msgid "reread partition table"
164 msgstr "berirakurri partizio taula"
165
166 #: disk-utils/blockdev.c:183
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "\n"
170 "Usage:\n"
171 " %1$s -V\n"
172 " %1$s --report [devices]\n"
173 " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
174 "\n"
175 "Available commands:\n"
176 msgstr ""
177
178 #: disk-utils/blockdev.c:189
179 #, fuzzy, c-format
180 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
181 msgstr "lortu tamainua 512 byte-eko sektoreetan"
182
183 #: disk-utils/blockdev.c:310
184 #, fuzzy
185 msgid "could not get device size"
186 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
187
188 #: disk-utils/blockdev.c:316
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "Unknown command: %s"
191 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
192
193 #: disk-utils/blockdev.c:332
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "%s requires an argument"
196 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
197
198 #: disk-utils/blockdev.c:369
199 #, c-format
200 msgid "%s failed.\n"
201 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
202
203 #: disk-utils/blockdev.c:376
204 #, c-format
205 msgid "%s succeeded.\n"
206 msgstr ""
207
208 #: disk-utils/blockdev.c:460
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "ioctl error on %s"
211 msgstr " disko guztian. "
212
213 #: disk-utils/blockdev.c:468
214 #, c-format
215 msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
216 msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
217
218 #: disk-utils/delpart.c:14
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
221 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
222
223 #: disk-utils/delpart.c:57
224 #, fuzzy
225 msgid "failed to remove partition"
226 msgstr "berirakurri partizio taula"
227
228 #: disk-utils/fdformat.c:28
229 #, c-format
230 msgid "Formatting ... "
231 msgstr "Formateatzen ... "
232
233 #: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
234 #, c-format
235 msgid "done\n"
236 msgstr "eginda\n"
237
238 #: disk-utils/fdformat.c:59
239 #, c-format
240 msgid "Verifying ... "
241 msgstr "Egiaztatzen ... "
242
243 #: disk-utils/fdformat.c:71
244 msgid "Read: "
245 msgstr "Irakurri:"
246
247 #: disk-utils/fdformat.c:73
248 #, c-format
249 msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
250 msgstr ""
251
252 #: disk-utils/fdformat.c:81
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "bad data in cyl %d\n"
256 "Continuing ... "
257 msgstr ""
258
259 #: disk-utils/fdformat.c:95
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "Usage: %s [options] device\n"
262 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
263
264 #: disk-utils/fdformat.c:98
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "\n"
268 "Options:\n"
269 " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
270 " -V, --version output version information and exit\n"
271 " -h, --help display this help and exit\n"
272 "\n"
273 msgstr ""
274
275 #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
276 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:754
277 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:750
278 #: disk-utils/partx.c:870 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:138
279 #: sys-utils/dmesg.c:517 sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:136
280 #: sys-utils/swapon.c:462 sys-utils/switch_root.c:88
281 #: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101
282 #: text-utils/tailf.c:279
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "stat failed %s"
285 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
286
287 #: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:928 misc-utils/lsblk.c:1255
288 #: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "%s: not a block device"
291 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
292
293 #: disk-utils/fdformat.c:150
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "cannot access file %s"
296 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
297
298 #: disk-utils/fdformat.c:156
299 msgid "Could not determine current format type"
300 msgstr ""
301
302 #: disk-utils/fdformat.c:158
303 #, c-format
304 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
305 msgstr ""
306
307 #: disk-utils/fdformat.c:159
308 msgid "Double"
309 msgstr "Bikoitza"
310
311 #: disk-utils/fdformat.c:159
312 msgid "Single"
313 msgstr "Bakarra"
314
315 #: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389
316 #: disk-utils/mkfs.minix.c:808 disk-utils/mkswap.c:664 disk-utils/partx.c:983
317 #: disk-utils/resizepart.c:108 fdisks/sfdisk.c:2983 fdisks/sfdisk.c:3035
318 #: fdisks/sfdisk.c:3072 login-utils/utmpdump.c:384 sys-utils/dmesg.c:643
319 #: sys-utils/wdctl.c:335 sys-utils/wdctl.c:399 term-utils/script.c:306
320 #: term-utils/script.c:398 text-utils/pg.c:1236
321 #, fuzzy
322 msgid "write failed"
323 msgstr "write-k huts egin du: %s"
324
325 #: disk-utils/fsck.c:191
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "%s is mounted\n"
328 msgstr "%s montatua dago.\t"
329
330 #: disk-utils/fsck.c:193
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "%s is not mounted\n"
333 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
334
335 #: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:100 lib/path.c:121 lib/path.c:142
336 #: lib/path.c:190
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "failed to read: %s"
339 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
340
341 #: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "parse error: %s"
344 msgstr "crc errorea"
345
346 #: disk-utils/fsck.c:329
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid "Locking disk %s ... "
349 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
350
351 #: disk-utils/fsck.c:339
352 #, c-format
353 msgid "(waiting) "
354 msgstr ""
355
356 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
357 #: disk-utils/fsck.c:349
358 msgid "succeeded"
359 msgstr ""
360
361 #: disk-utils/fsck.c:349
362 #, fuzzy
363 msgid "failed"
364 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
365
366 #: disk-utils/fsck.c:389
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "failed to setup description for %s"
369 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
370
371 #: disk-utils/fsck.c:415
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
374 msgstr "crc errorea"
375
376 #: disk-utils/fsck.c:444 disk-utils/fsck.c:446
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "%s: failed to parse fstab"
379 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
380
381 #: disk-utils/fsck.c:587 sys-utils/umount.c:406 sys-utils/umount.c:429
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "%s: not found"
384 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
385
386 #: disk-utils/fsck.c:614 login-utils/login.c:1082 login-utils/sulogin.c:968
387 #: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:137
388 #: sys-utils/swapon.c:279 sys-utils/unshare.c:136 term-utils/script.c:264
389 #: term-utils/script.c:274
390 msgid "fork failed"
391 msgstr "fork-ek huts egin du"
392
393 #: disk-utils/fsck.c:621
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "%s: execute failed"
396 msgstr " %s: write-k huts egin du"
397
398 #: disk-utils/fsck.c:709
399 msgid "wait: no more child process?!?"
400 msgstr ""
401
402 #: disk-utils/fsck.c:712
403 #, fuzzy
404 msgid "waidpid failed"
405 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
406
407 #: disk-utils/fsck.c:730
408 #, c-format
409 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
410 msgstr ""
411
412 #: disk-utils/fsck.c:736
413 #, c-format
414 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
415 msgstr ""
416
417 #: disk-utils/fsck.c:782
418 #, c-format
419 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
420 msgstr ""
421
422 #: disk-utils/fsck.c:844
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
425 msgstr "crc errorea"
426
427 #: disk-utils/fsck.c:913
428 msgid ""
429 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
430 "with 'no' or '!'."
431 msgstr ""
432
433 #: disk-utils/fsck.c:1030
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
437 msgstr ""
438
439 #: disk-utils/fsck.c:1042
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
442 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
443
444 #: disk-utils/fsck.c:1047
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
448 "device)\n"
449 msgstr ""
450
451 #: disk-utils/fsck.c:1064
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
454 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
455
456 #: disk-utils/fsck.c:1083
457 #, c-format
458 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
459 msgstr ""
460
461 #: disk-utils/fsck.c:1172
462 #, fuzzy
463 msgid "failed to allocate iterator"
464 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
465
466 #: disk-utils/fsck.c:1187
467 msgid "Checking all file systems.\n"
468 msgstr ""
469
470 #: disk-utils/fsck.c:1278
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
473 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
474
475 #: disk-utils/fsck.c:1303
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
478 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
479
480 #: disk-utils/fsck.c:1307
481 #, fuzzy
482 msgid " -A check all filesystems\n"
483 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
484
485 #: disk-utils/fsck.c:1308
486 msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
487 msgstr ""
488
489 #: disk-utils/fsck.c:1309
490 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
491 msgstr ""
492
493 #: disk-utils/fsck.c:1310
494 #, fuzzy
495 msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
496 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
497
498 #: disk-utils/fsck.c:1311
499 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
500 msgstr ""
501
502 #: disk-utils/fsck.c:1312
503 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
504 msgstr ""
505
506 #: disk-utils/fsck.c:1313
507 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
508 msgstr ""
509
510 #: disk-utils/fsck.c:1314
511 msgid " -r report statistics for each device checked\n"
512 msgstr ""
513
514 #: disk-utils/fsck.c:1315
515 #, fuzzy
516 msgid " -s serialize the checking operations\n"
517 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
518
519 #: disk-utils/fsck.c:1316
520 #, fuzzy
521 msgid " -T do not show the title on startup\n"
522 msgstr ""
523 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
524
525 #: disk-utils/fsck.c:1317
526 msgid ""
527 " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
528 " <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
529 msgstr ""
530
531 #: disk-utils/fsck.c:1319
532 msgid " -V explain what is being done\n"
533 msgstr ""
534
535 #: disk-utils/fsck.c:1320
536 msgid " -? display this help and exit\n"
537 msgstr ""
538
539 #: disk-utils/fsck.c:1323
540 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
541 msgstr ""
542
543 #: disk-utils/fsck.c:1361
544 #, fuzzy
545 msgid "too many devices"
546 msgstr "%s: gailu gehiegi\n"
547
548 #: disk-utils/fsck.c:1373
549 #, fuzzy
550 msgid "Is /proc mounted?"
551 msgstr "/proc montatua dago?\n"
552
553 #: disk-utils/fsck.c:1381
554 #, c-format
555 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
556 msgstr ""
557
558 #: disk-utils/fsck.c:1385
559 #, c-format
560 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
561 msgstr ""
562
563 #: disk-utils/fsck.c:1393 disk-utils/fsck.c:1481 sys-utils/eject.c:292
564 #, fuzzy
565 msgid "too many arguments"
566 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
567
568 #: disk-utils/fsck.c:1533
569 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
570 msgstr ""
571
572 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid " %s [options] file\n"
575 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
576
577 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
578 msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
579 msgstr ""
580
581 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
582 #, fuzzy
583 msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
584 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
585
586 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
587 msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
588 msgstr ""
589
590 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
591 msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
592 msgstr ""
593
594 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
595 #, c-format
596 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
597 msgstr ""
598
599 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:162
600 #, c-format
601 msgid "not a block device or file: %s"
602 msgstr ""
603
604 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:200
605 msgid "file length too short"
606 msgstr "fitxategi luzeera motxegia"
607
608 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
609 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 disk-utils/fsck.cramfs.c:251
610 #: login-utils/last.c:194 login-utils/last.c:231 sys-utils/setpriv.c:233
611 #, c-format
612 msgid "read failed: %s"
613 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
614
615 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
616 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 login-utils/last.c:189 login-utils/last.c:223
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "seek failed: %s"
619 msgstr "seek-ek huts egin du"
620
621 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182
622 msgid "superblock magic not found"
623 msgstr ""
624
625 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
626 #, c-format
627 msgid "cramfs endianness is %s\n"
628 msgstr ""
629
630 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
631 msgid "big"
632 msgstr ""
633
634 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
635 msgid "little"
636 msgstr ""
637
638 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
639 msgid "unsupported filesystem features"
640 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
641
642 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
643 #, c-format
644 msgid "superblock size (%d) too small"
645 msgstr ""
646
647 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
648 #, fuzzy
649 msgid "zero file count"
650 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
651
652 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:203
653 #, c-format
654 msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
655 msgstr ""
656
657 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
658 #, c-format
659 msgid "warning: old cramfs format\n"
660 msgstr ""
661
662 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
663 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
664 msgstr ""
665
666 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:270
667 msgid "crc error"
668 msgstr "crc errorea"
669
670 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 disk-utils/fsck.minix.c:551
671 msgid "seek failed"
672 msgstr "seek-ek huts egin du"
673
674 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:305
675 #, fuzzy
676 msgid "read romfs failed"
677 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
678
679 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
680 msgid "root inode is not directory"
681 msgstr ""
682
683 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:341
684 #, c-format
685 msgid "bad root offset (%lu)"
686 msgstr ""
687
688 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:359
689 msgid "data block too large"
690 msgstr ""
691
692 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:363
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "decompression error: %s"
695 msgstr "crc errorea"
696
697 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
698 #, c-format
699 msgid " hole at %ld (%zd)\n"
700 msgstr ""
701
702 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
703 #, c-format
704 msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
705 msgstr ""
706
707 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:403
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "non-block (%ld) bytes"
710 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
711
712 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:407
713 #, c-format
714 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
715 msgstr ""
716
717 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:517
718 #: disk-utils/swaplabel.c:149 fdisks/cfdisk.c:1857 fdisks/cfdisk.c:1978
719 #: fdisks/cfdisk.c:2076 fdisks/sfdisk.c:254 fdisks/sfdisk.c:262
720 #: fdisks/sfdisk.c:324 sys-utils/fallocate.c:172 sys-utils/setpriv.c:527
721 #: sys-utils/setpriv.c:531 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:340
722 #: term-utils/ttymsg.c:173
723 #, c-format
724 msgid "write failed: %s"
725 msgstr "write-k huts egin du: %s"
726
727 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
728 #, c-format
729 msgid "lchown failed: %s"
730 msgstr "lchown-(e)k huts egin du: %s"
731
732 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
733 #, c-format
734 msgid "chown failed: %s"
735 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
736
737 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
738 #, c-format
739 msgid "utime failed: %s"
740 msgstr "utime-(e)k huts egin du: %s"
741
742 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
743 #, c-format
744 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
745 msgstr ""
746
747 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
748 #, c-format
749 msgid "mkdir failed: %s"
750 msgstr "mkdir-(e)k huts egin du: %s"
751
752 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
753 msgid "filename length is zero"
754 msgstr ""
755
756 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
757 msgid "bad filename length"
758 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
759
760 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
761 #, fuzzy
762 msgid "bad inode offset"
763 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
764
765 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
766 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
767 msgstr ""
768
769 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
770 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
771 msgstr ""
772
773 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:532
774 msgid "symbolic link has zero offset"
775 msgstr ""
776
777 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
778 msgid "symbolic link has zero size"
779 msgstr ""
780
781 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "size error in symlink: %s"
784 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
785
786 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:557
787 #, c-format
788 msgid "symlink failed: %s"
789 msgstr "symlink-ek huts egin du: %s"
790
791 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
792 #, c-format
793 msgid "special file has non-zero offset: %s"
794 msgstr ""
795
796 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
797 #, c-format
798 msgid "fifo has non-zero size: %s"
799 msgstr ""
800
801 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
802 #, c-format
803 msgid "socket has non-zero size: %s"
804 msgstr ""
805
806 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "bogus mode: %s (%o)"
809 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
810
811 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
812 #, c-format
813 msgid "mknod failed: %s"
814 msgstr "mknod-(e)k huts egin du: %s"
815
816 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
817 #, c-format
818 msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
819 msgstr ""
820
821 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
822 #, c-format
823 msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
824 msgstr ""
825
826 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
827 msgid "invalid file data offset"
828 msgstr ""
829
830 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:686
831 #, fuzzy
832 msgid "compiled without -x support"
833 msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
834
835 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:706
836 #, c-format
837 msgid "%s: OK\n"
838 msgstr "%s: OK\n"
839
840 #: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162
841 #: misc-utils/wipefs.c:411 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid " %s [options] <device>\n"
844 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
845
846 #: disk-utils/fsck.minix.c:197
847 #, fuzzy
848 msgid " -l list all filenames\n"
849 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
850
851 #: disk-utils/fsck.minix.c:198
852 msgid " -a automatic repair\n"
853 msgstr ""
854
855 #: disk-utils/fsck.minix.c:199
856 msgid " -r interactive repair\n"
857 msgstr ""
858
859 #: disk-utils/fsck.minix.c:200
860 msgid " -v be verbose\n"
861 msgstr ""
862
863 #: disk-utils/fsck.minix.c:201
864 msgid " -s output super-block information\n"
865 msgstr ""
866
867 #: disk-utils/fsck.minix.c:202
868 msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
869 msgstr ""
870
871 #: disk-utils/fsck.minix.c:203
872 msgid " -f force check\n"
873 msgstr ""
874
875 #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
876 #. * translated.
877 #: disk-utils/fsck.minix.c:262
878 #, c-format
879 msgid "%s (y/n)? "
880 msgstr ""
881
882 #: disk-utils/fsck.minix.c:262
883 #, c-format
884 msgid "%s (n/y)? "
885 msgstr ""
886
887 #: disk-utils/fsck.minix.c:279
888 #, c-format
889 msgid "y\n"
890 msgstr ""
891
892 #: disk-utils/fsck.minix.c:281
893 #, c-format
894 msgid "n\n"
895 msgstr ""
896
897 #: disk-utils/fsck.minix.c:297
898 #, c-format
899 msgid "%s is mounted.\t "
900 msgstr "%s montatua dago.\t"
901
902 #: disk-utils/fsck.minix.c:299
903 msgid "Do you really want to continue"
904 msgstr ""
905
906 #: disk-utils/fsck.minix.c:303
907 #, c-format
908 msgid "check aborted.\n"
909 msgstr ""
910
911 #: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
912 #, c-format
913 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
914 msgstr ""
915
916 #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
917 #, c-format
918 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
919 msgstr ""
920
921 #: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
922 #, fuzzy
923 msgid "Remove block"
924 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
925
926 #: disk-utils/fsck.minix.c:363
927 #, c-format
928 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
929 msgstr ""
930
931 #: disk-utils/fsck.minix.c:369
932 #, c-format
933 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
934 msgstr ""
935
936 #: disk-utils/fsck.minix.c:381
937 #, c-format
938 msgid ""
939 "Internal error: trying to write bad block\n"
940 "Write request ignored\n"
941 msgstr ""
942
943 #: disk-utils/fsck.minix.c:387
944 msgid "seek failed in write_block"
945 msgstr ""
946
947 #: disk-utils/fsck.minix.c:390
948 #, c-format
949 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
950 msgstr ""
951
952 #: disk-utils/fsck.minix.c:502
953 msgid "seek failed in write_super_block"
954 msgstr ""
955
956 #: disk-utils/fsck.minix.c:504
957 msgid "unable to write super-block"
958 msgstr ""
959
960 #: disk-utils/fsck.minix.c:517
961 msgid "Unable to write inode map"
962 msgstr ""
963
964 #: disk-utils/fsck.minix.c:520
965 msgid "Unable to write zone map"
966 msgstr ""
967
968 #: disk-utils/fsck.minix.c:523
969 #, fuzzy
970 msgid "Unable to write inodes"
971 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
972
973 #: disk-utils/fsck.minix.c:555
974 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
975 msgstr ""
976
977 #: disk-utils/fsck.minix.c:558
978 msgid "unable to read super block"
979 msgstr ""
980
981 #: disk-utils/fsck.minix.c:576
982 msgid "bad magic number in super-block"
983 msgstr ""
984
985 #: disk-utils/fsck.minix.c:578
986 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
987 msgstr ""
988
989 #: disk-utils/fsck.minix.c:580
990 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
991 msgstr ""
992
993 #: disk-utils/fsck.minix.c:583
994 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
995 msgstr ""
996
997 #: disk-utils/fsck.minix.c:599
998 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
999 msgstr ""
1000
1001 #: disk-utils/fsck.minix.c:602
1002 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: disk-utils/fsck.minix.c:605
1006 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: disk-utils/fsck.minix.c:608
1010 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: disk-utils/fsck.minix.c:611
1014 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: disk-utils/fsck.minix.c:615
1018 msgid "Unable to read inode map"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: disk-utils/fsck.minix.c:619
1022 msgid "Unable to read zone map"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: disk-utils/fsck.minix.c:623
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Unable to read inodes"
1028 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
1029
1030 #: disk-utils/fsck.minix.c:625
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
1033 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
1034
1035 #: disk-utils/fsck.minix.c:630
1036 #, c-format
1037 msgid "%ld inodes\n"
1038 msgstr "%ld inodo\n"
1039
1040 #: disk-utils/fsck.minix.c:631
1041 #, c-format
1042 msgid "%ld blocks\n"
1043 msgstr "%ld bloke\n"
1044
1045 #: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
1048 msgstr "Lehen data zona=%ld (%ld)\n"
1049
1050 #: disk-utils/fsck.minix.c:633
1051 #, c-format
1052 msgid "Zonesize=%d\n"
1053 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
1054
1055 #: disk-utils/fsck.minix.c:634
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "Maxsize=%zu\n"
1058 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
1059
1060 #: disk-utils/fsck.minix.c:635
1061 #, c-format
1062 msgid "Filesystem state=%d\n"
1063 msgstr "Fitxategi sistemaren egoera=%d\n"
1064
1065 #: disk-utils/fsck.minix.c:636
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid ""
1068 "namelen=%zd\n"
1069 "\n"
1070 msgstr ""
1071 "izen luzeera=%d\n"
1072 "\n"
1073
1074 #: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701
1075 #, c-format
1076 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704
1080 msgid "Mark in use"
1081 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
1082
1083 #: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724
1084 #, c-format
1085 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
1086 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
1087
1088 #: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730
1089 #, c-format
1090 msgid "Warning: inode count too big.\n"
1091 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
1092
1093 #: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750
1094 msgid "root inode isn't a directory"
1095 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
1096
1097 #: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
1098 #, c-format
1099 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795
1103 #: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125
1104 #: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181
1105 msgid "Clear"
1106 msgstr "Garbia"
1107
1108 #: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
1109 #, c-format
1110 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807
1114 msgid "Correct"
1115 msgstr "Zuzena"
1116
1117 #: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
1118 #, c-format
1119 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016
1123 msgid " Remove"
1124 msgstr " Ezabatu"
1125
1126 #: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
1129 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
1130
1131 #: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
1134 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
1135
1136 #: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090
1137 msgid "internal error"
1138 msgstr "barne errorea"
1139
1140 #: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093
1141 #, c-format
1142 msgid "%s: bad directory: size < 32"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: disk-utils/fsck.minix.c:1105
1146 msgid "seek failed in bad_zone"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171
1150 #, c-format
1151 msgid "Inode %lu mode not cleared."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180
1155 #, c-format
1156 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
1160 #, c-format
1161 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187
1165 msgid "Set"
1166 msgstr "Ezarri"
1167
1168 #: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191
1169 #, c-format
1170 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194
1174 msgid "Set i_nlinks to count"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
1178 #, c-format
1179 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208
1183 msgid "Unmark"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
1189 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
1190
1191 #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
1194 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
1195
1196 #: disk-utils/fsck.minix.c:1257
1197 #, fuzzy
1198 msgid "bad inode size"
1199 msgstr "Tamainua (MBtan): "
1200
1201 #: disk-utils/fsck.minix.c:1259
1202 msgid "bad v2 inode size"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: disk-utils/fsck.minix.c:1303
1206 msgid "need terminal for interactive repairs"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: disk-utils/fsck.minix.c:1307
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "cannot open %s: %s"
1212 msgstr "ezin da %s ireki"
1213
1214 #: disk-utils/fsck.minix.c:1318
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "%s is clean, no check.\n"
1217 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
1218
1219 #: disk-utils/fsck.minix.c:1321
1220 #, c-format
1221 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: disk-utils/fsck.minix.c:1323
1225 #, c-format
1226 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: disk-utils/fsck.minix.c:1355
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid ""
1232 "\n"
1233 "%6ld inodes used (%ld%%)\n"
1234 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
1235
1236 #: disk-utils/fsck.minix.c:1361
1237 #, c-format
1238 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
1239 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
1240
1241 #: disk-utils/fsck.minix.c:1363
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 "\n"
1245 "%6d regular files\n"
1246 "%6d directories\n"
1247 "%6d character device files\n"
1248 "%6d block device files\n"
1249 "%6d links\n"
1250 "%6d symbolic links\n"
1251 "------\n"
1252 "%6d files\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: disk-utils/fsck.minix.c:1377
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "----------------------------\n"
1259 "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
1260 "----------------------------\n"
1261 msgstr ""
1262 "----------------------------\n"
1263 "FITXATEGI SISTEMA ALDATU DA\n"
1264 "----------------------------\n"
1265
1266 #: disk-utils/isosize.c:136
1267 #, c-format
1268 msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: disk-utils/isosize.c:139
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "seek error on %s"
1274 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
1275
1276 #: disk-utils/isosize.c:142
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "read error on %s"
1279 msgstr " disko guztian. "
1280
1281 #: disk-utils/isosize.c:149
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
1284 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
1285
1286 #: disk-utils/isosize.c:168
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
1289 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1290
1291 #: disk-utils/isosize.c:171
1292 msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: disk-utils/isosize.c:172
1296 #, fuzzy
1297 msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
1298 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1299
1300 #: disk-utils/isosize.c:204
1301 msgid "invalid divisor argument"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
1307 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1308
1309 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "\n"
1313 "Options:\n"
1314 " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
1315 " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
1316 " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
1317 " -v, --verbose explain what is being done\n"
1318 " -c this option is silently ignored\n"
1319 " -l this option is silently ignored\n"
1320 " -V, --version output version information and exit\n"
1321 " -V as version must be only option\n"
1322 " -h, --help display this help and exit\n"
1323 "\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
1327 #, fuzzy
1328 msgid "invalid number of inodes"
1329 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
1330
1331 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
1332 #, fuzzy
1333 msgid "volume name too long"
1334 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
1335
1336 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
1337 #, fuzzy
1338 msgid "fsname name too long"
1339 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
1340
1341 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:183
1342 #, c-format
1343 msgid "%s is not a block special device"
1344 msgstr "%s ez da bloke gailu berezia"
1345
1346 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:191
1347 #, fuzzy
1348 msgid "invalid block-count"
1349 msgstr "baliogabeko aukera"
1350
1351 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:197
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "cannot get size of %s"
1354 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
1355
1356 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
1357 #, c-format
1358 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
1359 msgstr "bloke argumentu luzeegia, gehienezkoa %llu da"
1360
1361 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
1362 msgid "too many inodes - max is 512"
1363 msgstr "inodo gehiegi - gehienezkoa 512 da"
1364
1365 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:227
1366 #, c-format
1367 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
1368 msgstr "ez dago nahikoa leku, %llu bloke behar dira gutxienez"
1369
1370 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
1371 #, c-format
1372 msgid "Device: %s\n"
1373 msgstr "Gailua: %s\n"
1374
1375 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
1376 #, c-format
1377 msgid "Volume: <%-6s>\n"
1378 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
1379
1380 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
1381 #, c-format
1382 msgid "FSname: <%-6s>\n"
1383 msgstr "FSizena: <%-6s>\n"
1384
1385 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
1386 #, c-format
1387 msgid "BlockSize: %d\n"
1388 msgstr "Bloke tamaina: %d\n"
1389
1390 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
1393 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
1394
1395 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
1398 msgstr "Inodoak: %d (%lld blokeetan)\n"
1399
1400 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
1401 #, c-format
1402 msgid "Blocks: %lld\n"
1403 msgstr "Blokeak: %lld\n"
1404
1405 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
1408 msgstr " e diskoaren data editatu"
1409
1410 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
1411 msgid "error writing superblock"
1412 msgstr "errorea superblokea idazten"
1413
1414 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:276
1415 msgid "error writing root inode"
1416 msgstr "errorea erro inodoa idazten"
1417
1418 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
1419 #, fuzzy
1420 msgid "error writing inode"
1421 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
1422
1423 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
1424 #, fuzzy
1425 msgid "seek error"
1426 msgstr "crc errorea"
1427
1428 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
1429 #, fuzzy
1430 msgid "error writing . entry"
1431 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
1432
1433 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:294
1434 #, fuzzy
1435 msgid "error writing .. entry"
1436 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
1437
1438 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
1439 #, c-format
1440 msgid "error closing %s"
1441 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
1442
1443 #: disk-utils/mkfs.c:38
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "Usage:\n"
1446 msgstr "Erabilera:\n"
1447
1448 #: disk-utils/mkfs.c:39
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
1451 msgstr ""
1452 "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren "
1453 "aukerak] gailua [tamainua]\n"
1454
1455 #: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:276 misc-utils/getopt.c:322
1456 #: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422
1457 #: misc-utils/uuidd.c:74 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:413
1458 #: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:134
1459 #: term-utils/scriptreplay.c:45 term-utils/setterm.c:680 term-utils/write.c:85
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "\n"
1463 "Options:\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: disk-utils/mkfs.c:43
1467 #, c-format
1468 msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: disk-utils/mkfs.c:44
1472 #, c-format
1473 msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: disk-utils/mkfs.c:45
1477 #, c-format
1478 msgid " <device> path to the device to be used\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: disk-utils/mkfs.c:46
1482 #, c-format
1483 msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: disk-utils/mkfs.c:47
1487 #, c-format
1488 msgid ""
1489 " -V, --verbose explain what is being done;\n"
1490 " specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: disk-utils/mkfs.c:49
1494 #, c-format
1495 msgid ""
1496 " -V, --version display version information and exit;\n"
1497 " -V as --version must be the only option\n"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: disk-utils/mkfs.c:51
1501 #, c-format
1502 msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: disk-utils/mkfs.c:53
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid ""
1508 "\n"
1509 "For more information see mkfs(8).\n"
1510 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
1511
1512 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
1516 "name] dirname outfile\n"
1517 " -h print this help\n"
1518 " -v be verbose\n"
1519 " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
1520 " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
1521 " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
1522 " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
1523 " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
1524 " -n name set name of cramfs filesystem\n"
1525 " -p pad by %d bytes for boot code\n"
1526 " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
1527 " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1528 " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
1529 " outfile output file\n"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "readlink failed: %s"
1535 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
1536
1537 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:301
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "could not read directory %s"
1540 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
1541
1542 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:326
1543 #, c-format
1544 msgid ""
1545 "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
1546 " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448
1550 #, fuzzy
1551 msgid "filesystem too big. Exiting."
1552 msgstr "fitxategi sistema handiegia. Irteten.\n"
1553
1554 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607
1555 #, c-format
1556 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626
1560 #, c-format
1561 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
1562 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
1563
1564 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "cannot close file %s"
1567 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
1568
1569 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
1570 #, fuzzy
1571 msgid "invalid blocksize argument"
1572 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1573
1574 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:738
1575 #, fuzzy
1576 msgid "invalid edition number argument"
1577 msgstr "baliogabeko aukera"
1578
1579 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748
1580 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
1584 #, c-format
1585 msgid ""
1586 "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
1587 "image size is %uMB. We might die prematurely."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
1591 msgid "ROM image map"
1592 msgstr "ROM irudi mapa"
1593
1594 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845
1595 #, c-format
1596 msgid "Including: %s\n"
1597 msgstr "Barne hartzen: %s\n"
1598
1599 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851
1600 #, c-format
1601 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
1602 msgstr "Direktorioaren data: %zd byte\n"
1603
1604 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
1605 #, c-format
1606 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
1607 msgstr "Guztiak: %zd kilobyte\n"
1608
1609 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864
1610 #, c-format
1611 msgid "Super block: %zd bytes\n"
1612 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
1613
1614 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
1615 #, c-format
1616 msgid "CRC: %x\n"
1617 msgstr "CRC: %x\n"
1618
1619 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
1620 #, c-format
1621 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
1627 msgstr "ROM irudia idazteak huts egin du (%zd %zd)\n"
1628
1629 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
1630 msgid "ROM image"
1631 msgstr "ROM irudia"
1632
1633 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
1634 #, fuzzy
1635 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
1636 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1637
1638 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
1639 msgid "warning: files were skipped due to errors."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
1643 #, c-format
1644 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
1648 #, c-format
1649 msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
1653 #, c-format
1654 msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
1658 #, c-format
1659 msgid ""
1660 "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
1661 "that some device files will be wrong."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: disk-utils/mkfs.minix.c:149
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
1667 msgstr ""
1668 "Erabilera: %s [-c | -l fitxategi-izena] [-nXX] [-iXX] /dev/izena [blokeak]\n"
1669
1670 #: disk-utils/mkfs.minix.c:171
1671 #, c-format
1672 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: disk-utils/mkfs.minix.c:197
1676 #, c-format
1677 msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: disk-utils/mkfs.minix.c:200
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "%s: unable to clear boot sector"
1683 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
1684
1685 #: disk-utils/mkfs.minix.c:202
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "%s: seek failed in write_tables"
1688 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1689
1690 #: disk-utils/mkfs.minix.c:205
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "%s: unable to write super-block"
1693 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1694
1695 #: disk-utils/mkfs.minix.c:208
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "%s: unable to write inode map"
1698 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1699
1700 #: disk-utils/mkfs.minix.c:211
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "%s: unable to write zone map"
1703 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1704
1705 #: disk-utils/mkfs.minix.c:214
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "%s: unable to write inodes"
1708 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1709
1710 #: disk-utils/mkfs.minix.c:219
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "%s: seek failed in write_block"
1713 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1714
1715 #: disk-utils/mkfs.minix.c:222
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "%s: write failed in write_block"
1718 msgstr " %s: write-k huts egin du"
1719
1720 #: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
1721 #: disk-utils/mkfs.minix.c:355
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "%s: too many bad blocks"
1724 msgstr "bloke oker geheigi"
1725
1726 #: disk-utils/mkfs.minix.c:239
1727 #, c-format
1728 msgid "%s: not enough good blocks"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: disk-utils/mkfs.minix.c:485
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
1734 msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
1735
1736 #: disk-utils/mkfs.minix.c:531
1737 #, fuzzy, c-format
1738 msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
1739 msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
1740
1741 #: disk-utils/mkfs.minix.c:541
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
1744 msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
1745
1746 #: disk-utils/mkfs.minix.c:544
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "%lu inodes\n"
1749 msgstr "%ld inodo\n"
1750
1751 #: disk-utils/mkfs.minix.c:545
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "%lu blocks\n"
1754 msgstr "%ld bloke\n"
1755
1756 #: disk-utils/mkfs.minix.c:547
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "Zonesize=%zu\n"
1759 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
1760
1761 #: disk-utils/mkfs.minix.c:548
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid ""
1764 "Maxsize=%zu\n"
1765 "\n"
1766 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
1767
1768 #: disk-utils/mkfs.minix.c:561
1769 #, c-format
1770 msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: disk-utils/mkfs.minix.c:568
1774 #, c-format
1775 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: disk-utils/mkfs.minix.c:601
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
1781 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
1782
1783 #: disk-utils/mkfs.minix.c:611
1784 #, c-format
1785 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "%d bad blocks\n"
1791 msgstr "%ld bloke\n"
1792
1793 #: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "one bad block\n"
1796 msgstr "orri oker bat\n"
1797
1798 #: disk-utils/mkfs.minix.c:629
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
1801 msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
1802
1803 #: disk-utils/mkfs.minix.c:634
1804 #, c-format
1805 msgid "badblock number input error on line %d\n"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: disk-utils/mkfs.minix.c:635
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "%s: cannot read badblocks file"
1811 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
1812
1813 #: disk-utils/mkfs.minix.c:668
1814 #, c-format
1815 msgid "%s (%s)\n"
1816 msgstr "%s (%s)\n"
1817
1818 #: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "%s: bad inode size"
1821 msgstr "Tamainua (MBtan): "
1822
1823 #: disk-utils/mkfs.minix.c:684
1824 #, fuzzy
1825 msgid "failed to parse number of inodes"
1826 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1827
1828 #: disk-utils/mkfs.minix.c:690
1829 #, fuzzy
1830 msgid "failed to parse maximum length of filenames"
1831 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1832
1833 #: disk-utils/mkfs.minix.c:723
1834 #, fuzzy
1835 msgid "failed to parse number of blocks"
1836 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1837
1838 #: disk-utils/mkfs.minix.c:766
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "%s: device is misaligned"
1841 msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
1842
1843 #: disk-utils/mkfs.minix.c:769
1844 #, c-format
1845 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: disk-utils/mkfs.minix.c:773
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "cannot determine size of %s"
1851 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
1852
1853 #: disk-utils/mkfs.minix.c:782
1854 #, c-format
1855 msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: disk-utils/mkfs.minix.c:784
1859 #, c-format
1860 msgid "%s: number of blocks too small"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: disk-utils/mkswap.c:162
1864 #, c-format
1865 msgid "Bad user-specified page size %u"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: disk-utils/mkswap.c:168
1869 #, c-format
1870 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: disk-utils/mkswap.c:191
1874 msgid "Bad swap header size, no label written."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: disk-utils/mkswap.c:201
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Label was truncated."
1880 msgstr ""
1881 "\n"
1882 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
1883
1884 #: disk-utils/mkswap.c:207
1885 #, c-format
1886 msgid "no label, "
1887 msgstr "etiketa gabea, "
1888
1889 #: disk-utils/mkswap.c:215
1890 #, c-format
1891 msgid "no uuid\n"
1892 msgstr "uuid-rik ez\n"
1893
1894 #: disk-utils/mkswap.c:280
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid ""
1897 "\n"
1898 "Usage:\n"
1899 " %s [options] device [size]\n"
1900 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1901
1902 #: disk-utils/mkswap.c:285
1903 #, c-format
1904 msgid ""
1905 "\n"
1906 "Options:\n"
1907 " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
1908 " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
1909 " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
1910 " -L, --label LABEL specify label\n"
1911 " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
1912 " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
1913 " -V, --version output version information and exit\n"
1914 " -h, --help display this help and exit\n"
1915 "\n"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: disk-utils/mkswap.c:304
1919 msgid "too many bad pages"
1920 msgstr "orri txar gehiegi"
1921
1922 #: disk-utils/mkswap.c:324
1923 msgid "seek failed in check_blocks"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: disk-utils/mkswap.c:332
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "%lu bad page\n"
1929 msgid_plural "%lu bad pages\n"
1930 msgstr[0] "%lu orri oker\n"
1931 msgstr[1] "%lu orri oker\n"
1932
1933 #: disk-utils/mkswap.c:361
1934 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: disk-utils/mkswap.c:363
1938 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621
1942 msgid "unable to rewind swap-device"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: disk-utils/mkswap.c:409
1946 msgid "unable to erase bootbits sectors"
1947 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
1948
1949 #: disk-utils/mkswap.c:423
1950 #, c-format
1951 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: disk-utils/mkswap.c:428
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
1957 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
1958
1959 #: disk-utils/mkswap.c:431
1960 #, c-format
1961 msgid " (%s partition table detected). "
1962 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
1963
1964 #: disk-utils/mkswap.c:433
1965 #, c-format
1966 msgid " (compiled without libblkid). "
1967 msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
1968
1969 #: disk-utils/mkswap.c:434
1970 #, c-format
1971 msgid "Use -f to force.\n"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: disk-utils/mkswap.c:485
1975 #, fuzzy
1976 msgid "parsing page size failed"
1977 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
1978
1979 #: disk-utils/mkswap.c:491
1980 #, fuzzy
1981 msgid "parsing version number failed"
1982 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
1983
1984 #: disk-utils/mkswap.c:497
1985 #, c-format
1986 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: disk-utils/mkswap.c:515
1990 msgid "only one device argument is currently supported"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: disk-utils/mkswap.c:521
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "swapspace version %d is not supported"
1996 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
1997
1998 #: disk-utils/mkswap.c:526
1999 #, fuzzy
2000 msgid "error: parsing UUID failed"
2001 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
2002
2003 #: disk-utils/mkswap.c:535
2004 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: disk-utils/mkswap.c:541
2008 #, fuzzy
2009 msgid "invalid block count argument"
2010 msgstr "baliogabeko aukera"
2011
2012 #: disk-utils/mkswap.c:549
2013 #, c-format
2014 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: disk-utils/mkswap.c:555
2018 #, c-format
2019 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: disk-utils/mkswap.c:571
2023 #, c-format
2024 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: disk-utils/mkswap.c:576
2028 #, c-format
2029 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: disk-utils/mkswap.c:597
2033 #, c-format
2034 msgid "warning: %s is misaligned"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: disk-utils/mkswap.c:610
2038 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: disk-utils/mkswap.c:613
2042 #, c-format
2043 msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: disk-utils/mkswap.c:625
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "%s: unable to write signature page"
2049 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
2050
2051 #: disk-utils/mkswap.c:637
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
2054 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2055
2056 #: disk-utils/mkswap.c:640
2057 #, fuzzy
2058 msgid "unable to matchpathcon()"
2059 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2060
2061 #: disk-utils/mkswap.c:643
2062 msgid "unable to create new selinux context"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: disk-utils/mkswap.c:645
2066 msgid "couldn't compute selinux context"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: disk-utils/mkswap.c:651
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "unable to relabel %s to %s"
2072 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2073
2074 #: disk-utils/partx.c:80
2075 #, fuzzy
2076 msgid "partition number"
2077 msgstr "Partizio zenbakia"
2078
2079 #: disk-utils/partx.c:81
2080 #, fuzzy
2081 msgid "start of the partition in sectors"
2082 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
2083
2084 #: disk-utils/partx.c:82
2085 #, fuzzy
2086 msgid "end of the partition in sectors"
2087 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
2088
2089 #: disk-utils/partx.c:83
2090 #, fuzzy
2091 msgid "number of sectors"
2092 msgstr "Sektore kopurua pistako"
2093
2094 #: disk-utils/partx.c:84
2095 msgid "human readable size"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: disk-utils/partx.c:85
2099 #, fuzzy
2100 msgid "partition name"
2101 msgstr "Partizio zenbakia"
2102
2103 #: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:129
2104 #, fuzzy
2105 msgid "partition UUID"
2106 msgstr ""
2107 "\n"
2108 "%d partizio:\n"
2109
2110 #: disk-utils/partx.c:87
2111 #, fuzzy
2112 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
2113 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
2114
2115 #: disk-utils/partx.c:88
2116 #, fuzzy
2117 msgid "partition flags"
2118 msgstr ""
2119 "\n"
2120 "%d partizio:\n"
2121
2122 #: disk-utils/partx.c:89
2123 msgid "partition type hex or uuid"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:479
2127 #, fuzzy
2128 msgid "failed to initialize loopcxt"
2129 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2130
2131 #: disk-utils/partx.c:111
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "%s: failed to find unused loop device"
2134 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2135
2136 #: disk-utils/partx.c:115
2137 #, c-format
2138 msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: disk-utils/partx.c:119
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "%s: failed to set backing file"
2144 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2145
2146 #: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/mount.c:444
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "%s: failed to setup loop device"
2149 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2150
2151 #: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:280
2152 #: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:275
2153 #: sys-utils/prlimit.c:270 sys-utils/swapon.c:121 sys-utils/wdctl.c:145
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "unknown column: %s"
2156 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
2157
2158 #: disk-utils/partx.c:201
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "%s: failed to get partition number"
2161 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2162
2163 #: disk-utils/partx.c:266
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "%s: error deleting partition %d"
2166 msgstr "berirakurri partizio taula"
2167
2168 #: disk-utils/partx.c:268
2169 #, c-format
2170 msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:953
2174 #, c-format
2175 msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: disk-utils/partx.c:301
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "%s: partition #%d removed\n"
2181 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
2182
2183 #: disk-utils/partx.c:305
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
2186 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2187
2188 #: disk-utils/partx.c:310
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "%s: deleting partition #%d failed"
2191 msgstr "berirakurri partizio taula"
2192
2193 #: disk-utils/partx.c:330
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "%s: error adding partition %d"
2196 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2197
2198 #: disk-utils/partx.c:332
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
2201 msgstr "Partizio gehiegi"
2202
2203 #: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "%s: partition #%d added\n"
2206 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
2207
2208 #: disk-utils/partx.c:374
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "%s: adding partition #%d failed"
2211 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
2212
2213 #: disk-utils/partx.c:409
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "%s: error updating partition %d"
2216 msgstr "berirakurri partizio taula"
2217
2218 #: disk-utils/partx.c:411
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
2221 msgstr "Partizio gehiegi"
2222
2223 #: disk-utils/partx.c:475
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "%s: partition #%d resized\n"
2226 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
2227
2228 #: disk-utils/partx.c:489
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "%s: updating partition #%d failed"
2231 msgstr "berirakurri partizio taula"
2232
2233 #: disk-utils/partx.c:526
2234 #, c-format
2235 msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:664 misc-utils/findmnt.c:681
2239 #: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:220 sys-utils/swapon.c:149
2240 #: sys-utils/wdctl.c:208
2241 #, fuzzy
2242 msgid "failed to add line to output"
2243 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2244
2245 #: disk-utils/partx.c:619 misc-utils/findmnt.c:1435 misc-utils/lsblk.c:1583
2246 #: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/lscpu.c:1152
2247 #: sys-utils/prlimit.c:290 sys-utils/swapon.c:242 sys-utils/wdctl.c:250
2248 #, fuzzy
2249 msgid "failed to initialize output table"
2250 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2251
2252 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1453 misc-utils/lsblk.c:1593
2253 #: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:317 sys-utils/prlimit.c:298
2254 #: sys-utils/swapon.c:250 sys-utils/wdctl.c:259
2255 #, fuzzy
2256 msgid "failed to initialize output column"
2257 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2258
2259 #: disk-utils/partx.c:665
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
2262 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2263
2264 #: disk-utils/partx.c:673
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "%s: failed to read partition table"
2267 msgstr "berirakurri partizio taula"
2268
2269 #: disk-utils/partx.c:679
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
2272 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
2273
2274 #: disk-utils/partx.c:683
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "%s: partition table with no partitions"
2277 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
2278
2279 #: disk-utils/partx.c:695
2280 #, c-format
2281 msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: disk-utils/partx.c:699
2285 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: disk-utils/partx.c:700
2289 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: disk-utils/partx.c:701
2293 #, fuzzy
2294 msgid ""
2295 " -s, --show list partitions\n"
2296 "\n"
2297 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
2298
2299 #: disk-utils/partx.c:702
2300 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: disk-utils/partx.c:703 misc-utils/lsblk.c:1370
2304 msgid ""
2305 " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
2306 "format\n"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: disk-utils/partx.c:704
2310 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: disk-utils/partx.c:705
2314 msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: disk-utils/partx.c:706
2318 msgid " -o, --output <type> define which output columns to use\n"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: disk-utils/partx.c:707 misc-utils/lsblk.c:1383
2322 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: disk-utils/partx.c:708 misc-utils/lsblk.c:1384
2326 #, fuzzy
2327 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
2328 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2329
2330 #: disk-utils/partx.c:709
2331 msgid ""
2332 " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: disk-utils/partx.c:710
2336 #, fuzzy
2337 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
2338 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2339
2340 #: disk-utils/partx.c:716
2341 #, fuzzy
2342 msgid ""
2343 "\n"
2344 "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
2345 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
2346
2347 #: disk-utils/partx.c:789
2348 #, fuzzy
2349 msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
2350 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2351
2352 #: disk-utils/partx.c:889
2353 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: disk-utils/partx.c:908
2357 #, c-format
2358 msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: disk-utils/partx.c:920
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "%s: cannot delete partitions"
2364 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
2365
2366 #: disk-utils/partx.c:923
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
2369 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
2370
2371 #: disk-utils/partx.c:940
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
2374 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2375
2376 #: disk-utils/raw.c:52
2377 #, c-format
2378 msgid ""
2379 " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
2380 " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
2381 " %1$s -q %2$srawN\n"
2382 " %1$s -qa\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: disk-utils/raw.c:58
2386 msgid " -q, --query set query mode\n"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: disk-utils/raw.c:59
2390 msgid " -a, --all query all raw devices\n"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: disk-utils/raw.c:161
2394 #, c-format
2395 msgid ""
2396 "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
2397 "zero)"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: disk-utils/raw.c:178
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "Cannot locate block device '%s'"
2403 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
2404
2405 #: disk-utils/raw.c:181
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "Device '%s' is not a block device"
2408 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2409
2410 #: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
2411 #: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
2412 #, fuzzy
2413 msgid "failed to parse argument"
2414 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2415
2416 #: disk-utils/raw.c:210
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "Cannot open master raw device '%s'"
2419 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
2420
2421 #: disk-utils/raw.c:225
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "Cannot locate raw device '%s'"
2424 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
2425
2426 #: disk-utils/raw.c:228
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
2429 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2430
2431 #: disk-utils/raw.c:232
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "Device '%s' is not a raw dev"
2434 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2435
2436 #: disk-utils/raw.c:242
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Error querying raw device"
2439 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
2440
2441 #: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
2442 #, c-format
2443 msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: disk-utils/raw.c:265
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Error setting raw device"
2449 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
2450
2451 #: disk-utils/resizepart.c:19
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
2454 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2455
2456 #: disk-utils/resizepart.c:100
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
2459 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2460
2461 #: disk-utils/resizepart.c:105
2462 #, fuzzy
2463 msgid "failed to resize partition"
2464 msgstr "berirakurri partizio taula"
2465
2466 #: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "%s: unable to probe device"
2469 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2470
2471 #: disk-utils/swaplabel.c:65
2472 #, c-format
2473 msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: disk-utils/swaplabel.c:67
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "%s: not a valid swap partition"
2479 msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
2480
2481 #: disk-utils/swaplabel.c:74
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
2484 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
2485
2486 #: disk-utils/swaplabel.c:114
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "failed to parse UUID: %s"
2489 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2490
2491 #: disk-utils/swaplabel.c:118
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
2494 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2495
2496 #: disk-utils/swaplabel.c:122
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "%s: failed to write UUID"
2499 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2500
2501 #: disk-utils/swaplabel.c:133
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "%s: failed to seek to swap label "
2504 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2505
2506 #: disk-utils/swaplabel.c:140
2507 #, c-format
2508 msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: disk-utils/swaplabel.c:143
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "%s: failed to write label"
2514 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2515
2516 #: disk-utils/swaplabel.c:165
2517 msgid ""
2518 " -L, --label <label> specify a new label\n"
2519 " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: disk-utils/swaplabel.c:208
2523 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: fdisks/cfdisk.c:370
2527 #, c-format
2528 msgid "%s: Out of memory!\n"
2529 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
2530
2531 #: fdisks/cfdisk.c:395 fdisks/cfdisk.c:1909
2532 msgid "Unusable"
2533 msgstr "Ezin erabili"
2534
2535 #: fdisks/cfdisk.c:397 fdisks/cfdisk.c:1911
2536 msgid "Free Space"
2537 msgstr "Leku librea"
2538
2539 #: fdisks/cfdisk.c:409
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "write failed\n"
2542 msgstr "write-k huts egin du: %s"
2543
2544 #: fdisks/cfdisk.c:416
2545 #, c-format
2546 msgid "Disk has been changed.\n"
2547 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
2548
2549 #: fdisks/cfdisk.c:418
2550 #, c-format
2551 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: fdisks/cfdisk.c:422
2555 #, c-format
2556 msgid ""
2557 "\n"
2558 "WARNING: If you have created or modified any\n"
2559 "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
2560 "page for additional information.\n"
2561 msgstr ""
2562 "\n"
2563 "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
2564 "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
2565 "informazio gehiagorak.\n"
2566
2567 #: fdisks/cfdisk.c:566
2568 msgid "FATAL ERROR"
2569 msgstr "ERRORE LARRIA"
2570
2571 #: fdisks/cfdisk.c:567
2572 msgid "Press any key to exit cfdisk"
2573 msgstr "Sakatu tekla bat cfdisk-etik irteteko"
2574
2575 #: fdisks/cfdisk.c:614 fdisks/cfdisk.c:622
2576 msgid "Cannot seek on disk drive"
2577 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
2578
2579 #: fdisks/cfdisk.c:616
2580 msgid "Cannot read disk drive"
2581 msgstr "Ezin da disko unitatea irakurri"
2582
2583 #: fdisks/cfdisk.c:624
2584 msgid "Cannot write disk drive"
2585 msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
2586
2587 #: fdisks/cfdisk.c:832
2588 msgid "Too many partitions"
2589 msgstr "Partizio gehiegi"
2590
2591 #: fdisks/cfdisk.c:837
2592 msgid "Partition begins before sector 0"
2593 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
2594
2595 #: fdisks/cfdisk.c:842
2596 msgid "Partition ends before sector 0"
2597 msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
2598
2599 #: fdisks/cfdisk.c:847
2600 msgid "Partition begins after end-of-disk"
2601 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago hasten da"
2602
2603 #: fdisks/cfdisk.c:852
2604 msgid "Partition ends after end-of-disk"
2605 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
2606
2607 #: fdisks/cfdisk.c:876
2608 msgid "logical partitions not in disk order"
2609 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
2610
2611 #: fdisks/cfdisk.c:879
2612 msgid "logical partitions overlap"
2613 msgstr "partizio logikoen teilakapena"
2614
2615 #: fdisks/cfdisk.c:883
2616 #, fuzzy
2617 msgid "enlarged logical partitions overlap"
2618 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
2619
2620 #: fdisks/cfdisk.c:913
2621 msgid ""
2622 "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: fdisks/cfdisk.c:924 fdisks/cfdisk.c:936
2626 msgid ""
2627 "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: fdisks/cfdisk.c:1070
2631 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
2632 msgstr "Menu elementu luzeegia. Menuak arraroa eman dezake."
2633
2634 #: fdisks/cfdisk.c:1185
2635 msgid "Illegal key"
2636 msgstr "Baliogabeko tekla"
2637
2638 #: fdisks/cfdisk.c:1210
2639 msgid "Press a key to continue"
2640 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
2641
2642 #: fdisks/cfdisk.c:1257 fdisks/cfdisk.c:1880 fdisks/cfdisk.c:2420
2643 #: fdisks/cfdisk.c:2422
2644 msgid "Primary"
2645 msgstr "Primarioa"
2646
2647 #: fdisks/cfdisk.c:1257
2648 msgid "Create a new primary partition"
2649 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
2650
2651 #: fdisks/cfdisk.c:1258 fdisks/cfdisk.c:1880 fdisks/cfdisk.c:2419
2652 #: fdisks/cfdisk.c:2422
2653 msgid "Logical"
2654 msgstr "Logikoa"
2655
2656 #: fdisks/cfdisk.c:1258
2657 msgid "Create a new logical partition"
2658 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
2659
2660 #: fdisks/cfdisk.c:1259 fdisks/cfdisk.c:1314 fdisks/cfdisk.c:2093
2661 msgid "Cancel"
2662 msgstr "Utzi"
2663
2664 #: fdisks/cfdisk.c:1259 fdisks/cfdisk.c:1314
2665 msgid "Don't create a partition"
2666 msgstr "Ez sortu partizio bat"
2667
2668 #: fdisks/cfdisk.c:1275
2669 msgid "!!! Internal error !!!"
2670 msgstr "Barne errorea !!!"
2671
2672 #: fdisks/cfdisk.c:1278
2673 msgid "Size (in MB): "
2674 msgstr "Tamainua (MBtan): "
2675
2676 #: fdisks/cfdisk.c:1312
2677 msgid "Beginning"
2678 msgstr "Hasieran"
2679
2680 #: fdisks/cfdisk.c:1312
2681 msgid "Add partition at beginning of free space"
2682 msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
2683
2684 #: fdisks/cfdisk.c:1313 libfdisk/src/bsd.c:395 libfdisk/src/dos.c:1606
2685 #: libfdisk/src/gpt.c:1201 libfdisk/src/sgi.c:278 libfdisk/src/sun.c:703
2686 msgid "End"
2687 msgstr "Amaiera"
2688
2689 #: fdisks/cfdisk.c:1313
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Add partition at end of free space"
2692 msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
2693
2694 #: fdisks/cfdisk.c:1331
2695 msgid "No room to create the extended partition"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: fdisks/cfdisk.c:1400
2699 msgid "No partition table.\n"
2700 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
2701
2702 #: fdisks/cfdisk.c:1404
2703 msgid "No partition table. Starting with zero table."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: fdisks/cfdisk.c:1414
2707 msgid "Bad signature on partition table"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: fdisks/cfdisk.c:1418
2711 msgid "Unknown partition table type"
2712 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
2713
2714 #: fdisks/cfdisk.c:1420
2715 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
2716 msgstr "Zero taula batekin hasi nahi duzu [b/E] ?"
2717
2718 #: fdisks/cfdisk.c:1467
2719 msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: fdisks/cfdisk.c:1503
2723 msgid "Cannot open disk drive"
2724 msgstr "Ezin da disko unitatea ireki"
2725
2726 #: fdisks/cfdisk.c:1505 fdisks/cfdisk.c:1687
2727 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: fdisks/cfdisk.c:1528
2731 msgid "Cannot get disk size"
2732 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
2733
2734 #: fdisks/cfdisk.c:1554
2735 msgid "Bad primary partition"
2736 msgstr "Partizio primario txarra"
2737
2738 #: fdisks/cfdisk.c:1584
2739 msgid "Bad logical partition"
2740 msgstr "Partizio logiko txarra"
2741
2742 #: fdisks/cfdisk.c:1699
2743 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: fdisks/cfdisk.c:1703
2747 msgid ""
2748 "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
2749 msgstr ""
2750
2751 #: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996
2752 #, c-format
2753 msgid "no"
2754 msgstr "ez"
2755
2756 #: fdisks/cfdisk.c:1711
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Did not write partition table to disk"
2759 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
2760
2761 #: fdisks/cfdisk.c:1713 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996
2762 #, c-format
2763 msgid "yes"
2764 msgstr "bai"
2765
2766 #: fdisks/cfdisk.c:1717
2767 msgid "Please enter `yes' or `no'"
2768 msgstr "Mesedez sartu `bai' edo `ez'"
2769
2770 #: fdisks/cfdisk.c:1721
2771 msgid "Writing partition table to disk..."
2772 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
2773
2774 #: fdisks/cfdisk.c:1746 fdisks/cfdisk.c:1750
2775 msgid "Wrote partition table to disk"
2776 msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
2777
2778 #: fdisks/cfdisk.c:1748
2779 msgid ""
2780 "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
2781 "(8) or reboot to update table."
2782 msgstr ""
2783 "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu "
2784 "partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
2785
2786 #: fdisks/cfdisk.c:1758
2787 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: fdisks/cfdisk.c:1760
2791 msgid ""
2792 "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: fdisks/cfdisk.c:1818 fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2029
2796 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
2797 msgstr "Sartu fitxategi izena edo sakatu INTRO pantailan erakusteko:"
2798
2799 #: fdisks/cfdisk.c:1838
2800 #, c-format
2801 msgid "Disk Drive: %s\n"
2802 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
2803
2804 #: fdisks/cfdisk.c:1840
2805 msgid "Sector 0:\n"
2806 msgstr "0 sektorea:\n"
2807
2808 #: fdisks/cfdisk.c:1847
2809 #, c-format
2810 msgid "Sector %d:\n"
2811 msgstr "%d sektorea:\n"
2812
2813 #: fdisks/cfdisk.c:1871
2814 msgid " None "
2815 msgstr " Ezer "
2816
2817 #: fdisks/cfdisk.c:1873
2818 msgid " Pri/Log"
2819 msgstr " Pri/Log"
2820
2821 #: fdisks/cfdisk.c:1875
2822 msgid " Primary"
2823 msgstr " Primarioa"
2824
2825 #: fdisks/cfdisk.c:1877
2826 msgid " Logical"
2827 msgstr " Logikoa"
2828
2829 #: fdisks/cfdisk.c:1915 fdisks/fdisk.c:181 fdisks/fdisk.c:182
2830 #: fdisks/fdisk.c:187 fdisks/sfdisk.c:585 libfdisk/src/ask.c:660
2831 #: libfdisk/src/dos.c:1661
2832 msgid "Unknown"
2833 msgstr "Ezezaguna"
2834
2835 #: fdisks/cfdisk.c:1921 fdisks/cfdisk.c:2397 libfdisk/src/dos.c:1604
2836 #: libfdisk/src/sun.c:33
2837 msgid "Boot"
2838 msgstr "Abio"
2839
2840 #: fdisks/cfdisk.c:1923
2841 #, c-format
2842 msgid "(%02X)"
2843 msgstr "(%02X)"
2844
2845 #: fdisks/cfdisk.c:1925
2846 msgid "None"
2847 msgstr "Ezer"
2848
2849 #: fdisks/cfdisk.c:1960 fdisks/cfdisk.c:2048
2850 #, c-format
2851 msgid "Partition Table for %s\n"
2852 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
2853
2854 #: fdisks/cfdisk.c:1962
2855 msgid " First Last\n"
2856 msgstr " Lehena Azkena\n"
2857
2858 #: fdisks/cfdisk.c:1963
2859 msgid ""
2860 " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
2861 "Flag\n"
2862 msgstr ""
2863 " # Moeta Sekto. Sekto. Offset-a Luzeera Fitx. Sist. Moeta(ID) "
2864 "Adierazlea\n"
2865
2866 #: fdisks/cfdisk.c:1964
2867 msgid ""
2868 "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2869 "----\n"
2870 msgstr ""
2871 "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2872 "----\n"
2873
2874 #: fdisks/cfdisk.c:2051
2875 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
2876 msgstr " ----Hasiera---- ----Amaiera---- Hasi Kopurua\n"
2877
2878 #: fdisks/cfdisk.c:2052
2879 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
2880 msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sektorea Sektoreak\n"
2881
2882 #: fdisks/cfdisk.c:2053
2883 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
2884 msgstr ""
2885 "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
2886
2887 #: fdisks/cfdisk.c:2090
2888 msgid "Raw"
2889 msgstr "Raw"
2890
2891 #: fdisks/cfdisk.c:2090
2892 msgid "Print the table using raw data format"
2893 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
2894
2895 #: fdisks/cfdisk.c:2091 fdisks/cfdisk.c:2194 libfdisk/src/sgi.c:279
2896 msgid "Sectors"
2897 msgstr "Sektoreak"
2898
2899 #: fdisks/cfdisk.c:2091
2900 msgid "Print the table ordered by sectors"
2901 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2902
2903 #: fdisks/cfdisk.c:2092
2904 msgid "Table"
2905 msgstr "Taula"
2906
2907 #: fdisks/cfdisk.c:2092
2908 msgid "Just print the partition table"
2909 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
2910
2911 #: fdisks/cfdisk.c:2093
2912 msgid "Don't print the table"
2913 msgstr "Ez inprimatu taula"
2914
2915 #: fdisks/cfdisk.c:2121
2916 msgid "Help Screen for cfdisk"
2917 msgstr "cfdisk-entzat laguntza pantaila"
2918
2919 #: fdisks/cfdisk.c:2123
2920 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
2921 msgstr ""
2922 "Hau cfdisk da, curses-en oinarritutako disko partizionatze programa, non "
2923 "honek"
2924
2925 #: fdisks/cfdisk.c:2124
2926 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
2927 msgstr ""
2928 "zure diskoetan partizioak sortu, ezabatu eta modifikatzeko aukera ematen dizu"
2929
2930 #: fdisks/cfdisk.c:2125
2931 msgid "disk drive."
2932 msgstr "disko unitateetan."
2933
2934 #: fdisks/cfdisk.c:2127
2935 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2936 msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2937
2938 #: fdisks/cfdisk.c:2129
2939 msgid "Command Meaning"
2940 msgstr "Komandoak Esanahia"
2941
2942 #: fdisks/cfdisk.c:2130
2943 msgid "------- -------"
2944 msgstr "------- -------"
2945
2946 #: fdisks/cfdisk.c:2131
2947 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
2948 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
2949
2950 #: fdisks/cfdisk.c:2132
2951 msgid " d Delete the current partition"
2952 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
2953
2954 #: fdisks/cfdisk.c:2133
2955 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
2956 msgstr " g Aldatu, zilindro, buru eta sektoreak-pistako parametroak"
2957
2958 #: fdisks/cfdisk.c:2134
2959 msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
2960 msgstr " ABISUA: Aukera hau aldaketak zer ekar dezakeen dakitenek"
2961
2962 #: fdisks/cfdisk.c:2135
2963 msgid " know what they are doing."
2964 msgstr " erabili beharko lukete soilik."
2965
2966 #: fdisks/cfdisk.c:2136
2967 msgid " h Print this screen"
2968 msgstr " h Pantaila hau erakutsi"
2969
2970 #: fdisks/cfdisk.c:2137
2971 msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
2972 msgstr " m Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu"
2973
2974 #: fdisks/cfdisk.c:2138
2975 msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
2976 msgstr ""
2977 " Oharra: Honek DOS, OS/2 eta beste partizio moeta batzuekin"
2978
2979 #: fdisks/cfdisk.c:2139
2980 msgid " DOS, OS/2, ..."
2981 msgstr " bateragarritasuna kendu dezake"
2982
2983 #: fdisks/cfdisk.c:2140
2984 msgid " n Create new partition from free space"
2985 msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
2986
2987 #: fdisks/cfdisk.c:2141
2988 msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
2989 msgstr ""
2990 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
2991
2992 #: fdisks/cfdisk.c:2142
2993 msgid " There are several different formats for the partition"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: fdisks/cfdisk.c:2143
2997 msgid " that you can choose from:"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: fdisks/cfdisk.c:2144
3001 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: fdisks/cfdisk.c:2145
3005 #, fuzzy
3006 msgid " s - Table ordered by sectors"
3007 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3008
3009 #: fdisks/cfdisk.c:2146
3010 #, fuzzy
3011 msgid " t - Table in raw format"
3012 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
3013
3014 #: fdisks/cfdisk.c:2147
3015 msgid " q Quit program without writing partition table"
3016 msgstr " q Irten aplikaziotik partizio taula idatzi gabe"
3017
3018 #: fdisks/cfdisk.c:2148
3019 msgid " t Change the filesystem type"
3020 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
3021
3022 #: fdisks/cfdisk.c:2149
3023 msgid " u Change units of the partition size display"
3024 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
3025
3026 #: fdisks/cfdisk.c:2150
3027 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
3028 msgstr " MB, sektore eta zilindro aukerak erakutsiko ditu"
3029
3030 #: fdisks/cfdisk.c:2151
3031 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
3032 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
3033
3034 #: fdisks/cfdisk.c:2152
3035 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
3036 msgstr " Honek diskoaren datu guztiak suntsitu ditzazkeenez"
3037
3038 #: fdisks/cfdisk.c:2153
3039 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
3040 msgstr ""
3041 " konfirmazio bat eskatuko da hauetako aukera bat erabiliaz: "
3042 "`yes' edo"
3043
3044 #: fdisks/cfdisk.c:2154
3045 msgid " `no'"
3046 msgstr " `ez'"
3047
3048 #: fdisks/cfdisk.c:2155
3049 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
3050 msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
3051
3052 #: fdisks/cfdisk.c:2156
3053 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
3054 msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
3055
3056 #: fdisks/cfdisk.c:2157
3057 msgid "CTRL-L Redraws the screen"
3058 msgstr "CTRL-L Pantaila freskatu"
3059
3060 #: fdisks/cfdisk.c:2158
3061 msgid " ? Print this screen"
3062 msgstr " ? Pantaila hau inprimatu"
3063
3064 #: fdisks/cfdisk.c:2160
3065 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
3066 msgstr "Oharra: komando guztiak letra handiz edo txikiz sartu daitezke"
3067
3068 #: fdisks/cfdisk.c:2161
3069 msgid "case letters (except for Writes)."
3070 msgstr "letra xeheak (idazketetarako ezik)."
3071
3072 #: fdisks/cfdisk.c:2192 libfdisk/src/sun.c:187
3073 msgid "Cylinders"
3074 msgstr "Zilindroak"
3075
3076 #: fdisks/cfdisk.c:2192
3077 msgid "Change cylinder geometry"
3078 msgstr "Aldatu zilindro geometria"
3079
3080 #: fdisks/cfdisk.c:2193 libfdisk/src/sun.c:183
3081 msgid "Heads"
3082 msgstr "Buruak"
3083
3084 #: fdisks/cfdisk.c:2193
3085 msgid "Change head geometry"
3086 msgstr "Aldatu buru geometria"
3087
3088 #: fdisks/cfdisk.c:2194
3089 msgid "Change sector geometry"
3090 msgstr "Aldatu sektore geometria"
3091
3092 #: fdisks/cfdisk.c:2195 fdisks/sfdisk.c:2969 fdisks/sfdisk.c:3030
3093 #: fdisks/sfdisk.c:3066
3094 msgid "Done"
3095 msgstr "Eginda"
3096
3097 #: fdisks/cfdisk.c:2195
3098 msgid "Done with changing geometry"
3099 msgstr "Geometria aldaketa egina"
3100
3101 #: fdisks/cfdisk.c:2208
3102 msgid "Enter the number of cylinders: "
3103 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3104
3105 #: fdisks/cfdisk.c:2219 fdisks/cfdisk.c:2812
3106 msgid "Illegal cylinders value"
3107 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
3108
3109 #: fdisks/cfdisk.c:2225
3110 msgid "Enter the number of heads: "
3111 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3112
3113 #: fdisks/cfdisk.c:2232 fdisks/cfdisk.c:2822
3114 msgid "Illegal heads value"
3115 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
3116
3117 #: fdisks/cfdisk.c:2238
3118 msgid "Enter the number of sectors per track: "
3119 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
3120
3121 #: fdisks/cfdisk.c:2245 fdisks/cfdisk.c:2829
3122 msgid "Illegal sectors value"
3123 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
3124
3125 #: fdisks/cfdisk.c:2348
3126 msgid "Enter filesystem type: "
3127 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
3128
3129 #: fdisks/cfdisk.c:2366
3130 msgid "Cannot change FS Type to empty"
3131 msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu ezerrera"
3132
3133 #: fdisks/cfdisk.c:2368
3134 msgid "Cannot change FS Type to extended"
3135 msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu zabaldura"
3136
3137 #: fdisks/cfdisk.c:2399
3138 #, c-format
3139 msgid "Unk(%02X)"
3140 msgstr "Ezezaguna(%02X)"
3141
3142 #: fdisks/cfdisk.c:2402 fdisks/cfdisk.c:2405
3143 msgid ", NC"
3144 msgstr ", NC"
3145
3146 #: fdisks/cfdisk.c:2410 fdisks/cfdisk.c:2413
3147 msgid "NC"
3148 msgstr "NC"
3149
3150 #: fdisks/cfdisk.c:2421
3151 msgid "Pri/Log"
3152 msgstr "Pri/Log"
3153
3154 #: fdisks/cfdisk.c:2428
3155 #, c-format
3156 msgid "Unknown (%02X)"
3157 msgstr "Ezezaguna (%02X)"
3158
3159 #: fdisks/cfdisk.c:2497
3160 #, c-format
3161 msgid "Disk Drive: %s"
3162 msgstr "Disko unitatea: %s"
3163
3164 #: fdisks/cfdisk.c:2504
3165 #, c-format
3166 msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
3167 msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld MB"
3168
3169 #: fdisks/cfdisk.c:2507
3170 #, c-format
3171 msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
3172 msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld.%lld GB"
3173
3174 #: fdisks/cfdisk.c:2511
3175 #, c-format
3176 msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
3177 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
3178
3179 #: fdisks/cfdisk.c:2515 libfdisk/src/gpt.c:1207 libfdisk/src/sgi.c:335
3180 #: login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315
3181 msgid "Name"
3182 msgstr "Izena"
3183
3184 #: fdisks/cfdisk.c:2516
3185 msgid "Flags"
3186 msgstr "Banderak"
3187
3188 #: fdisks/cfdisk.c:2517
3189 msgid "Part Type"
3190 msgstr "Partizio moeta"
3191
3192 #: fdisks/cfdisk.c:2518
3193 msgid "FS Type"
3194 msgstr "S.E. moeta"
3195
3196 #: fdisks/cfdisk.c:2519
3197 msgid "[Label]"
3198 msgstr "[Etiketa]"
3199
3200 #: fdisks/cfdisk.c:2521
3201 msgid " Sectors"
3202 msgstr " Sektoreak"
3203
3204 #: fdisks/cfdisk.c:2523
3205 msgid " Cylinders"
3206 msgstr " Zilindroak"
3207
3208 #: fdisks/cfdisk.c:2525
3209 msgid " Size (MB)"
3210 msgstr " Tamainua (MB)"
3211
3212 #: fdisks/cfdisk.c:2527
3213 msgid " Size (GB)"
3214 msgstr " Tamainua (GB)"
3215
3216 #: fdisks/cfdisk.c:2549
3217 msgid "No more partitions"
3218 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
3219
3220 #: fdisks/cfdisk.c:2582
3221 msgid "Bootable"
3222 msgstr "Abiogarria"
3223
3224 #: fdisks/cfdisk.c:2582
3225 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
3226 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
3227
3228 #: fdisks/cfdisk.c:2583
3229 msgid "Delete"
3230 msgstr "Ezabatu"
3231
3232 #: fdisks/cfdisk.c:2583
3233 msgid "Delete the current partition"
3234 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
3235
3236 #: fdisks/cfdisk.c:2584 fdisks/fdisk-menu.c:138
3237 msgid "Geometry"
3238 msgstr "Geometria"
3239
3240 #: fdisks/cfdisk.c:2584
3241 msgid "Change disk geometry (experts only)"
3242 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
3243
3244 #: fdisks/cfdisk.c:2585
3245 msgid "Help"
3246 msgstr "Laguntza"
3247
3248 #: fdisks/cfdisk.c:2585
3249 msgid "Print help screen"
3250 msgstr "Inprimatu laguntza pantaila"
3251
3252 #: fdisks/cfdisk.c:2586
3253 msgid "Maximize"
3254 msgstr "Maximizatu"
3255
3256 #: fdisks/cfdisk.c:2586
3257 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
3258 msgstr ""
3259 "Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu (erabiltzaile "
3260 "aurreratuak soilik)"
3261
3262 #: fdisks/cfdisk.c:2587
3263 msgid "New"
3264 msgstr "Berria"
3265
3266 #: fdisks/cfdisk.c:2587
3267 msgid "Create new partition from free space"
3268 msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
3269
3270 #: fdisks/cfdisk.c:2588
3271 msgid "Print"
3272 msgstr "Inprimatu"
3273
3274 #: fdisks/cfdisk.c:2588
3275 msgid "Print partition table to the screen or to a file"
3276 msgstr "Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
3277
3278 #: fdisks/cfdisk.c:2589
3279 msgid "Quit"
3280 msgstr "Irten"
3281
3282 #: fdisks/cfdisk.c:2589
3283 msgid "Quit program without writing partition table"
3284 msgstr "Irten programatik partizio taula idatzi gabe"
3285
3286 #: fdisks/cfdisk.c:2590 libfdisk/src/bsd.c:397 libfdisk/src/gpt.c:1203
3287 msgid "Type"
3288 msgstr "Moeta"
3289
3290 #: fdisks/cfdisk.c:2590
3291 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
3292 msgstr "Aldatu fitxategi-sistema moeta (DOS, Linux, OS/2 eta abar)"
3293
3294 #: fdisks/cfdisk.c:2591
3295 msgid "Units"
3296 msgstr "Unitateak"
3297
3298 #: fdisks/cfdisk.c:2591
3299 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
3300 msgstr "Aldatu partizioaren tamainu unitateak (MB, sektoreak, zilindroak)"
3301
3302 #: fdisks/cfdisk.c:2592
3303 msgid "Write"
3304 msgstr "Idatzi"
3305
3306 #: fdisks/cfdisk.c:2592
3307 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
3308 msgstr "Idatzi partizio taula diskora (datu guztiak suntsitu ditzazke)"
3309
3310 #: fdisks/cfdisk.c:2639
3311 msgid "Cannot make this partition bootable"
3312 msgstr "Ezin da partizio hau abiagarria egin"
3313
3314 #: fdisks/cfdisk.c:2649
3315 msgid "Cannot delete an empty partition"
3316 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
3317
3318 #: fdisks/cfdisk.c:2669 fdisks/cfdisk.c:2671
3319 msgid "Cannot maximize this partition"
3320 msgstr "Ezin da partizio hau maximizatu"
3321
3322 #: fdisks/cfdisk.c:2679
3323 msgid "This partition is unusable"
3324 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
3325
3326 #: fdisks/cfdisk.c:2681
3327 msgid "This partition is already in use"
3328 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
3329
3330 #: fdisks/cfdisk.c:2698
3331 msgid "Cannot change the type of an empty partition"
3332 msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
3333
3334 #: fdisks/cfdisk.c:2742
3335 msgid "Illegal command"
3336 msgstr "Komando baliogabea"
3337
3338 #: fdisks/cfdisk.c:2752
3339 #, c-format
3340 msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
3341 msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
3342
3343 #: fdisks/cfdisk.c:2759
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid " %s [options] device\n"
3346 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3347
3348 #: fdisks/cfdisk.c:2761
3349 #, fuzzy
3350 msgid " -c, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
3351 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3352
3353 #: fdisks/cfdisk.c:2762
3354 msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: fdisks/cfdisk.c:2763
3358 #, fuzzy
3359 msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
3360 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3361
3362 #: fdisks/cfdisk.c:2764
3363 #, fuzzy
3364 msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
3365 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3366
3367 #: fdisks/cfdisk.c:2765
3368 #, fuzzy
3369 msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
3370 msgstr ""
3371 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
3372
3373 #: fdisks/cfdisk.c:2766
3374 #, fuzzy
3375 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
3376 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3377
3378 #: fdisks/cfdisk.c:2767
3379 #, fuzzy
3380 msgid ""
3381 " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
3382 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
3383
3384 #: fdisks/cfdisk.c:2769
3385 #, fuzzy
3386 msgid " --help display this help and exit\n"
3387 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3388
3389 #: fdisks/cfdisk.c:2810
3390 #, fuzzy
3391 msgid "cannot parse number of cylinders"
3392 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3393
3394 #: fdisks/cfdisk.c:2820
3395 #, fuzzy
3396 msgid "cannot parse number of heads"
3397 msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
3398
3399 #: fdisks/cfdisk.c:2827
3400 #, fuzzy
3401 msgid "cannot parse number of sectors"
3402 msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
3403
3404 #: fdisks/fdisk-ask.c:29
3405 #, c-format
3406 msgid ""
3407 "\n"
3408 "Do you really want to quit? "
3409 msgstr ""
3410
3411 #: fdisks/fdisk-ask.c:74
3412 #, c-format
3413 msgid "%s (%s, default %c): "
3414 msgstr ""
3415
3416 #: fdisks/fdisk-ask.c:77 fdisks/fdisk-ask.c:143
3417 #, c-format
3418 msgid "%s (%s, default %jd): "
3419 msgstr ""
3420
3421 #: fdisks/fdisk-ask.c:82
3422 #, c-format
3423 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
3424 msgstr ""
3425
3426 #: fdisks/fdisk-ask.c:85 fdisks/fdisk-ask.c:145
3427 #, c-format
3428 msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): "
3429 msgstr ""
3430
3431 #: fdisks/fdisk-ask.c:88
3432 #, fuzzy, c-format
3433 msgid "%s (%c-%c): "
3434 msgstr "%s (%s)\n"
3435
3436 #: fdisks/fdisk-ask.c:91 fdisks/fdisk-ask.c:147
3437 #, c-format
3438 msgid "%s (%jd-%jd): "
3439 msgstr ""
3440
3441 #: fdisks/fdisk-ask.c:118 fdisks/fdisk-ask.c:189
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Value out of range."
3444 msgstr "memoriatik kanpo"
3445
3446 #: fdisks/fdisk-ask.c:214
3447 msgid ": "
3448 msgstr ""
3449
3450 #: fdisks/fdisk-ask.c:277
3451 msgid " [Y]es/[N]o: "
3452 msgstr ""
3453
3454 #: fdisks/fdisk-ask.c:298
3455 #, c-format
3456 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: fdisks/fdisk-ask.c:312
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Partition type (type L to list all types): "
3462 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
3463
3464 #: fdisks/fdisk-ask.c:313
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
3467 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
3468
3469 #: fdisks/fdisk.c:53
3470 #, c-format
3471 msgid ""
3472 " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
3473 " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: fdisks/fdisk.c:58
3477 msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: fdisks/fdisk.c:59 fdisks/fdisk.c:61
3481 msgid " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: fdisks/fdisk.c:60
3485 #, fuzzy
3486 msgid " -h print this help text\n"
3487 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3488
3489 #: fdisks/fdisk.c:62
3490 msgid " -L[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: fdisks/fdisk.c:63
3494 msgid " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: fdisks/fdisk.c:64
3498 #, fuzzy
3499 msgid " -v print program version\n"
3500 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3501
3502 #: fdisks/fdisk.c:65
3503 #, fuzzy
3504 msgid " -C <number> specify the number of cylinders\n"
3505 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3506
3507 #: fdisks/fdisk.c:66
3508 #, fuzzy
3509 msgid " -H <number> specify the number of heads\n"
3510 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3511
3512 #: fdisks/fdisk.c:67
3513 #, fuzzy
3514 msgid " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
3515 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
3516
3517 #: fdisks/fdisk.c:150
3518 #, fuzzy
3519 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
3520 msgstr "DOS bateragarritasun marka ezarrita dago\n"
3521
3522 #: fdisks/fdisk.c:151
3523 #, fuzzy
3524 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
3525 msgstr "DOS bateragarritasun marka ez dago ezarrita\n"
3526
3527 #: fdisks/fdisk.c:172
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
3530 msgstr ""
3531 "\n"
3532 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
3533
3534 #: fdisks/fdisk.c:180
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
3537 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
3538
3539 #: fdisks/fdisk.c:185
3540 #, c-format
3541 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: fdisks/fdisk.c:201
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "Disk %s: %s, %llu bytes, %llu sectors"
3547 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
3548
3549 #: fdisks/fdisk.c:206
3550 #, fuzzy, c-format
3551 msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
3552 msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
3553
3554 #: fdisks/fdisk.c:209
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
3557 msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
3558
3559 #: fdisks/fdisk.c:215
3560 #, c-format
3561 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: fdisks/fdisk.c:217
3565 #, c-format
3566 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: fdisks/fdisk.c:220
3570 #, fuzzy, c-format
3571 msgid "Alignment offset: %lu bytes"
3572 msgstr "lortu irakurketa soilik"
3573
3574 #: fdisks/fdisk.c:223
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "Disk label type: %s"
3577 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
3578
3579 #: fdisks/fdisk.c:226
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "Disk identifier: %s"
3582 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
3583
3584 #: fdisks/fdisk.c:274
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "\n"
3588 "%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: fdisks/fdisk.c:278
3592 #, fuzzy
3593 msgid "cannot seek"
3594 msgstr "ezin da fork egin"
3595
3596 #: fdisks/fdisk.c:283
3597 #, fuzzy
3598 msgid "cannot read"
3599 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
3600
3601 #: fdisks/fdisk.c:297 libfdisk/src/bsd.c:215 libfdisk/src/dos.c:876
3602 #: libfdisk/src/gpt.c:1684
3603 #, fuzzy
3604 msgid "First sector"
3605 msgstr "Lehenengo %s"
3606
3607 #: fdisks/fdisk.c:383
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
3610 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
3611
3612 #: fdisks/fdisk.c:409
3613 #, fuzzy
3614 msgid "failed to allocate libfdisk context"
3615 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3616
3617 #: fdisks/fdisk.c:418
3618 #, fuzzy
3619 msgid "invalid sector size argument"
3620 msgstr "baliogabeko aukera"
3621
3622 #: fdisks/fdisk.c:427 fdisks/sfdisk.c:2597
3623 #, fuzzy
3624 msgid "invalid cylinders argument"
3625 msgstr "baliogabeko aukera"
3626
3627 #: fdisks/fdisk.c:436
3628 #, fuzzy
3629 msgid "not found DOS label driver"
3630 msgstr ""
3631 "\n"
3632 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
3633
3634 #: fdisks/fdisk.c:449 fdisks/sfdisk.c:2606
3635 #, fuzzy
3636 msgid "invalid heads argument"
3637 msgstr "baliogabeko aukera"
3638
3639 #: fdisks/fdisk.c:455 fdisks/sfdisk.c:2624
3640 #, fuzzy
3641 msgid "invalid sectors argument"
3642 msgstr "baliogabeko aukera"
3643
3644 #: fdisks/fdisk.c:463 misc-utils/cal.c:351 sys-utils/dmesg.c:1286
3645 #, fuzzy
3646 msgid "unsupported color mode"
3647 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3648
3649 #: fdisks/fdisk.c:486
3650 msgid ""
3651 "The device properties (sector size and geometry) should be used with one "
3652 "specified device only."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: fdisks/fdisk.c:525
3656 #, c-format
3657 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: fdisks/fdisk.c:527
3661 msgid ""
3662 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
3663 "Be careful before using the write command.\n"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: fdisks/fdisk.c:532
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
3669 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
3670
3671 #: fdisks/fdisk-menu.c:90
3672 msgid "Generic"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: fdisks/fdisk-menu.c:91
3676 #, fuzzy
3677 msgid "delete a partition"
3678 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
3679
3680 #: fdisks/fdisk-menu.c:92
3681 #, fuzzy
3682 msgid "list known partition types"
3683 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
3684
3685 #: fdisks/fdisk-menu.c:93
3686 #, fuzzy
3687 msgid "add a new partition"
3688 msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
3689
3690 #: fdisks/fdisk-menu.c:94
3691 #, fuzzy
3692 msgid "print the partition table"
3693 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
3694
3695 #: fdisks/fdisk-menu.c:95
3696 #, fuzzy
3697 msgid "change a partition type"
3698 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
3699
3700 #: fdisks/fdisk-menu.c:96
3701 #, fuzzy
3702 msgid "verify the partition table"
3703 msgstr "berirakurri partizio taula"
3704
3705 #: fdisks/fdisk-menu.c:98
3706 #, fuzzy
3707 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
3708 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
3709
3710 #: fdisks/fdisk-menu.c:99
3711 #, fuzzy
3712 msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
3713 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
3714
3715 #: fdisks/fdisk-menu.c:101
3716 msgid "Misc"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: fdisks/fdisk-menu.c:102
3720 #, fuzzy
3721 msgid "print this menu"
3722 msgstr " m menu hau erakutsi"
3723
3724 #: fdisks/fdisk-menu.c:103
3725 #, fuzzy
3726 msgid "change display/entry units"
3727 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
3728
3729 #: fdisks/fdisk-menu.c:104
3730 #, fuzzy
3731 msgid "extra functionality (experts only)"
3732 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
3733
3734 #: fdisks/fdisk-menu.c:106
3735 msgid "Save & Exit"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: fdisks/fdisk-menu.c:107
3739 msgid "write table to disk and exit"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: fdisks/fdisk-menu.c:108
3743 #, fuzzy
3744 msgid "write table to disk"
3745 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3746
3747 #: fdisks/fdisk-menu.c:109
3748 #, fuzzy
3749 msgid "quit without saving changes"
3750 msgstr " q irten aldaketak gorde gabe"
3751
3752 #: fdisks/fdisk-menu.c:110 fdisks/fdisk-menu.c:111
3753 #, fuzzy
3754 msgid "return to main menu"
3755 msgstr " r menu nagusira itzuli"
3756
3757 #: fdisks/fdisk-menu.c:121
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Create a new label"
3760 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
3761
3762 #: fdisks/fdisk-menu.c:122
3763 #, fuzzy
3764 msgid "create a new empty GPT partition table"
3765 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
3766
3767 #: fdisks/fdisk-menu.c:123
3768 #, fuzzy
3769 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
3770 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
3771
3772 #: fdisks/fdisk-menu.c:124
3773 #, fuzzy
3774 msgid "create a new empty DOS partition table"
3775 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
3776
3777 #: fdisks/fdisk-menu.c:125
3778 #, fuzzy
3779 msgid "create a new empty Sun partition table"
3780 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
3781
3782 #: fdisks/fdisk-menu.c:129
3783 #, fuzzy
3784 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
3785 msgstr "berirakurri partizio taula"
3786
3787 #: fdisks/fdisk-menu.c:139
3788 #, fuzzy
3789 msgid "change number of cylinders"
3790 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3791
3792 #: fdisks/fdisk-menu.c:140
3793 #, fuzzy
3794 msgid "change number of heads"
3795 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3796
3797 #: fdisks/fdisk-menu.c:141
3798 #, fuzzy
3799 msgid "change number of sectors/track"
3800 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
3801
3802 #: fdisks/fdisk-menu.c:150 include/pt-mbr-partnames.h:91
3803 msgid "GPT"
3804 msgstr "GPT"
3805
3806 #: fdisks/fdisk-menu.c:151
3807 #, fuzzy
3808 msgid "change disk GUID"
3809 msgstr "aldatuta"
3810
3811 #: fdisks/fdisk-menu.c:152
3812 #, fuzzy
3813 msgid "change partition name"
3814 msgstr "Partizio zenbakia"
3815
3816 #: fdisks/fdisk-menu.c:153
3817 #, fuzzy
3818 msgid "change partition UUID"
3819 msgstr ""
3820 "\n"
3821 "%d partizio:\n"
3822
3823 #: fdisks/fdisk-menu.c:163
3824 msgid "Sun"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: fdisks/fdisk-menu.c:164
3828 #, fuzzy
3829 msgid "toggle a read only flag"
3830 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
3831
3832 #: fdisks/fdisk-menu.c:165
3833 #, fuzzy
3834 msgid "toggle the mountable flag"
3835 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
3836
3837 #: fdisks/fdisk-menu.c:167
3838 #, fuzzy
3839 msgid "change number of alternate cylinders"
3840 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
3841
3842 #: fdisks/fdisk-menu.c:168
3843 #, fuzzy
3844 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
3845 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
3846
3847 #: fdisks/fdisk-menu.c:169
3848 #, fuzzy
3849 msgid "change interleave factor"
3850 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
3851
3852 #: fdisks/fdisk-menu.c:170
3853 #, fuzzy
3854 msgid "change rotation speed (rpm)"
3855 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
3856
3857 #: fdisks/fdisk-menu.c:171
3858 #, fuzzy
3859 msgid "change number of physical cylinders"
3860 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
3861
3862 #: fdisks/fdisk-menu.c:180
3863 #, fuzzy
3864 msgid "SGI"
3865 msgstr "SGI raw"
3866
3867 #: fdisks/fdisk-menu.c:181
3868 #, fuzzy
3869 msgid "select bootable partition"
3870 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
3871
3872 #: fdisks/fdisk-menu.c:182
3873 #, fuzzy
3874 msgid "edit bootfile entry"
3875 msgstr " e diskoaren data editatu"
3876
3877 #: fdisks/fdisk-menu.c:183
3878 #, fuzzy
3879 msgid "select sgi swap partition"
3880 msgstr ""
3881 "\n"
3882 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
3883
3884 #: fdisks/fdisk-menu.c:184
3885 msgid "create SGI info"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: fdisks/fdisk-menu.c:193
3889 #, fuzzy
3890 msgid "DOS (MBR)"
3891 msgstr "DOS R/O"
3892
3893 #: fdisks/fdisk-menu.c:194
3894 #, fuzzy
3895 msgid "toggle a bootable flag"
3896 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
3897
3898 #: fdisks/fdisk-menu.c:195
3899 #, fuzzy
3900 msgid "edit nested BSD disklabel"
3901 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
3902
3903 #: fdisks/fdisk-menu.c:196
3904 #, fuzzy
3905 msgid "toggle the dos compatibility flag"
3906 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
3907
3908 #: fdisks/fdisk-menu.c:198
3909 #, fuzzy
3910 msgid "move beginning of data in a partition"
3911 msgstr " e diskoaren data editatu"
3912
3913 #: fdisks/fdisk-menu.c:199
3914 #, fuzzy
3915 msgid "list extended partitions"
3916 msgstr "Partizio gehiegi"
3917
3918 #: fdisks/fdisk-menu.c:200
3919 #, fuzzy
3920 msgid "fix partition order"
3921 msgstr "berirakurri partizio taula"
3922
3923 #: fdisks/fdisk-menu.c:201
3924 #, fuzzy
3925 msgid "change the disk identifier"
3926 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
3927
3928 #: fdisks/fdisk-menu.c:210
3929 #, fuzzy
3930 msgid "BSD"
3931 msgstr "BSD/OS"
3932
3933 #: fdisks/fdisk-menu.c:211
3934 #, fuzzy
3935 msgid "edit drive data"
3936 msgstr " e diskoaren data editatu"
3937
3938 #: fdisks/fdisk-menu.c:212
3939 #, fuzzy
3940 msgid "install bootstrap"
3941 msgstr " i instalatu hasierako sekuentzia"
3942
3943 #: fdisks/fdisk-menu.c:213
3944 #, fuzzy
3945 msgid "show complete disklabel"
3946 msgstr " s erakutsi diskoaren etiketa guztia"
3947
3948 #: fdisks/fdisk-menu.c:214
3949 #, fuzzy
3950 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
3951 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
3952
3953 #: fdisks/fdisk-menu.c:324
3954 #, c-format
3955 msgid ""
3956 "\n"
3957 "Help (expert commands):\n"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: fdisks/fdisk-menu.c:326
3961 #, fuzzy, c-format
3962 msgid ""
3963 "\n"
3964 "Help:\n"
3965 msgstr "Laguntza"
3966
3967 #: fdisks/fdisk-menu.c:364
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Expert command (m for help): "
3970 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
3971
3972 #: fdisks/fdisk-menu.c:366
3973 msgid "Command (m for help): "
3974 msgstr "Komandoa (m laguntza erakusteko)"
3975
3976 #: fdisks/fdisk-menu.c:376
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid "%c: unknown command"
3979 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3980
3981 #: fdisks/fdisk-menu.c:416
3982 #, fuzzy
3983 msgid "failed to write disk label"
3984 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3985
3986 #: fdisks/fdisk-menu.c:419
3987 #, fuzzy
3988 msgid "The partition table has been altered."
3989 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
3990
3991 #: fdisks/fdisk-menu.c:459
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "Could not delete partition %d"
3994 msgstr "berirakurri partizio taula"
3995
3996 #: fdisks/fdisk-menu.c:461
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "Partition %d is deleted"
3999 msgstr ""
4000 "\n"
4001 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
4002
4003 #: fdisks/fdisk-menu.c:477
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
4006 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
4007
4008 #: fdisks/fdisk-menu.c:479
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Changing display/entry units to sectors."
4011 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
4012
4013 #: fdisks/fdisk-menu.c:489
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Leaving nested disk label."
4016 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
4017
4018 #: fdisks/fdisk-menu.c:572
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Entering to nested BSD disk label"
4021 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
4022
4023 #: fdisks/fdisk-menu.c:754
4024 msgid "Number of cylinders"
4025 msgstr "Zilindro kopurua"
4026
4027 #: fdisks/fdisk-menu.c:758
4028 msgid "Number of heads"
4029 msgstr "Buru kopurua"
4030
4031 #: fdisks/fdisk-menu.c:762
4032 msgid "Number of sectors"
4033 msgstr "Sektore kopurua pistako"
4034
4035 #: fdisks/sfdisk.c:112
4036 #, fuzzy, c-format
4037 msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
4038 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
4039
4040 #: fdisks/sfdisk.c:117
4041 #, c-format
4042 msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: fdisks/sfdisk.c:165 fdisks/sfdisk.c:243
4046 #, c-format
4047 msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: fdisks/sfdisk.c:195
4051 #, c-format
4052 msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: fdisks/sfdisk.c:232
4056 #, fuzzy, c-format
4057 msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
4058 msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
4059
4060 #: fdisks/sfdisk.c:248
4061 #, fuzzy, c-format
4062 msgid "write error on %s"
4063 msgstr "idazketa errorea %s-(e)n\n"
4064
4065 #: fdisks/sfdisk.c:277
4066 #, fuzzy, c-format
4067 msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
4068 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4069
4070 #: fdisks/sfdisk.c:282
4071 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: fdisks/sfdisk.c:291
4075 #, fuzzy, c-format
4076 msgid "cannot open partition restore file (%s)"
4077 msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
4078
4079 #: fdisks/sfdisk.c:296
4080 #, fuzzy, c-format
4081 msgid "error reading %s"
4082 msgstr "irakurketa errorea %s-(e)n\n"
4083
4084 #: fdisks/sfdisk.c:302
4085 #, fuzzy, c-format
4086 msgid "cannot open device %s for writing"
4087 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
4088
4089 #: fdisks/sfdisk.c:312
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "error writing sector %lu on %s"
4092 msgstr "crc errorea"
4093
4094 #: fdisks/sfdisk.c:383
4095 #, fuzzy, c-format
4096 msgid "Disk %s: cannot get geometry"
4097 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
4098
4099 #: fdisks/sfdisk.c:400
4100 #, fuzzy, c-format
4101 msgid "Disk %s: cannot get size"
4102 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
4103
4104 #: fdisks/sfdisk.c:432
4105 #, c-format
4106 msgid ""
4107 "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
4108 "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
4109 "[Use the --force option if you really want this]"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: fdisks/sfdisk.c:440
4113 #, c-format
4114 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: fdisks/sfdisk.c:443
4118 #, c-format
4119 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: fdisks/sfdisk.c:447
4123 #, c-format
4124 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: fdisks/sfdisk.c:452
4128 #, c-format
4129 msgid ""
4130 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
4131 "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: fdisks/sfdisk.c:456
4135 #, fuzzy, c-format
4136 msgid ""
4137 "\n"
4138 "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
4139 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
4140
4141 #: fdisks/sfdisk.c:542
4142 #, c-format
4143 msgid ""
4144 "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: fdisks/sfdisk.c:547
4148 #, c-format
4149 msgid ""
4150 "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: fdisks/sfdisk.c:552
4154 #, c-format
4155 msgid ""
4156 "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
4157 "%lu)"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: fdisks/sfdisk.c:592
4161 #, c-format
4162 msgid ""
4163 "Id Name\n"
4164 "\n"
4165 msgstr ""
4166 "Id Izena\n"
4167 "\n"
4168
4169 #: fdisks/sfdisk.c:755
4170 #, c-format
4171 msgid "Re-reading the partition table ...\n"
4172 msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
4173
4174 #: fdisks/sfdisk.c:757
4175 #, fuzzy
4176 msgid ""
4177 "The command to re-read the partition table failed.\n"
4178 "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
4179 "before using mkfs"
4180 msgstr ""
4181 "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu "
4182 "partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
4183
4184 #: fdisks/sfdisk.c:765
4185 #, fuzzy, c-format
4186 msgid "Error closing %s"
4187 msgstr "Errorea %s itxitzerakoan\n"
4188
4189 #: fdisks/sfdisk.c:806
4190 #, c-format
4191 msgid "%s: no such partition\n"
4192 msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
4193
4194 #: fdisks/sfdisk.c:829
4195 #, fuzzy
4196 msgid "unrecognized format - using sectors"
4197 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
4198
4199 #: fdisks/sfdisk.c:890
4200 #, fuzzy, c-format
4201 msgid "unimplemented format - using %s"
4202 msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
4203
4204 #: fdisks/sfdisk.c:891 libfdisk/src/bsd.c:496
4205 msgid "cylinders"
4206 msgstr "zilindroak"
4207
4208 #: fdisks/sfdisk.c:891
4209 msgid "sectors"
4210 msgstr "sektoreak"
4211
4212 #: fdisks/sfdisk.c:895
4213 #, c-format
4214 msgid ""
4215 "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4216 "\n"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: fdisks/sfdisk.c:897
4220 #, c-format
4221 msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: fdisks/sfdisk.c:902
4225 #, c-format
4226 msgid ""
4227 "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
4228 "\n"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: fdisks/sfdisk.c:904
4232 #, c-format
4233 msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: fdisks/sfdisk.c:907
4237 #, c-format
4238 msgid ""
4239 "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4240 "\n"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: fdisks/sfdisk.c:909
4244 #, c-format
4245 msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: fdisks/sfdisk.c:912
4249 #, c-format
4250 msgid ""
4251 "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4252 "\n"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: fdisks/sfdisk.c:914
4256 #, c-format
4257 msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: fdisks/sfdisk.c:1073
4261 #, c-format
4262 msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: fdisks/sfdisk.c:1080
4266 #, c-format
4267 msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: fdisks/sfdisk.c:1083
4271 #, c-format
4272 msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: fdisks/sfdisk.c:1094
4276 #, fuzzy
4277 msgid "No partitions found"
4278 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
4279
4280 #: fdisks/sfdisk.c:1097
4281 #, c-format
4282 msgid ""
4283 "Warning: The partition table looks like it was made\n"
4284 " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
4285 "For this listing I'll assume that geometry."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: fdisks/sfdisk.c:1146
4289 #, fuzzy
4290 msgid "no partition table present."
4291 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4292
4293 #: fdisks/sfdisk.c:1148
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid "strange, only %d partitions defined."
4296 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
4297
4298 #: fdisks/sfdisk.c:1157
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
4301 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
4302
4303 #: fdisks/sfdisk.c:1160
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
4306 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
4307
4308 #: fdisks/sfdisk.c:1163
4309 #, fuzzy, c-format
4310 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
4311 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
4312
4313 #: fdisks/sfdisk.c:1175
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
4316 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
4317
4318 #: fdisks/sfdisk.c:1187
4319 #, fuzzy, c-format
4320 msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
4321 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
4322
4323 #: fdisks/sfdisk.c:1199
4324 #, c-format
4325 msgid ""
4326 "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
4327 "and will destroy it when filled"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: fdisks/sfdisk.c:1212
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
4333 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
4334
4335 #: fdisks/sfdisk.c:1217
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
4338 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
4339
4340 #: fdisks/sfdisk.c:1233
4341 #, c-format
4342 msgid ""
4343 "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
4344 "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
4345 "by the DOS partition table for %d-byte sectors"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: fdisks/sfdisk.c:1249
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
4352 "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: fdisks/sfdisk.c:1269
4356 msgid ""
4357 "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
4358 " (although this is not a problem under Linux)"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: fdisks/sfdisk.c:1289
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
4364 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
4365
4366 #: fdisks/sfdisk.c:1295
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
4369 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
4370
4371 #: fdisks/sfdisk.c:1314
4372 msgid ""
4373 "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
4374 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
4375 msgstr ""
4376
4377 #: fdisks/sfdisk.c:1321
4378 msgid ""
4379 "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
4380 "LILO disregards the `bootable' flag."
4381 msgstr ""
4382
4383 #: fdisks/sfdisk.c:1327
4384 msgid ""
4385 "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
4386 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: fdisks/sfdisk.c:1341
4390 msgid "start"
4391 msgstr "hasiera"
4392
4393 #: fdisks/sfdisk.c:1344
4394 #, c-format
4395 msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: fdisks/sfdisk.c:1350
4399 msgid "end"
4400 msgstr "amaiera"
4401
4402 #: fdisks/sfdisk.c:1353
4403 #, c-format
4404 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: fdisks/sfdisk.c:1356
4408 #, fuzzy, c-format
4409 msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
4410 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
4411
4412 #: fdisks/sfdisk.c:1381
4413 #, c-format
4414 msgid ""
4415 "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
4416 "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: fdisks/sfdisk.c:1386
4420 msgid ""
4421 "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
4422 "DOS and Linux will interpret the contents differently."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: fdisks/sfdisk.c:1399
4426 #, c-format
4427 msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: fdisks/sfdisk.c:1406 fdisks/sfdisk.c:1483
4431 #, c-format
4432 msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: fdisks/sfdisk.c:1421
4436 #, fuzzy
4437 msgid "tree of partitions?"
4438 msgstr "Partizio gehiegi"
4439
4440 #: fdisks/sfdisk.c:1530
4441 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: fdisks/sfdisk.c:1538
4445 msgid "DM6 signature found - giving up"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: fdisks/sfdisk.c:1558
4449 #, fuzzy
4450 msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
4451 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
4452
4453 #: fdisks/sfdisk.c:1565 fdisks/sfdisk.c:1576
4454 #, fuzzy
4455 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
4456 msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
4457
4458 #: fdisks/sfdisk.c:1620
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid " %s: unrecognized partition table type"
4461 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4462
4463 #: fdisks/sfdisk.c:1632
4464 #, fuzzy
4465 msgid "-n flag was given: Nothing changed"
4466 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
4467
4468 #: fdisks/sfdisk.c:1649
4469 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: fdisks/sfdisk.c:1654 fdisks/sfdisk.c:1658
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid "Failed writing the partition on %s"
4475 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
4476
4477 #: fdisks/sfdisk.c:1736
4478 msgid "long or incomplete input line - quitting"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: fdisks/sfdisk.c:1772
4482 #, c-format
4483 msgid "input error: `=' expected after %s field"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: fdisks/sfdisk.c:1779
4487 #, c-format
4488 msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: fdisks/sfdisk.c:1785
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "unrecognized input: %s"
4494 msgstr "sarrera okerra\n"
4495
4496 #: fdisks/sfdisk.c:1826 fdisks/sfdisk.c:1863
4497 #, fuzzy
4498 msgid "number too big"
4499 msgstr "zenbaki handiegia\n"
4500
4501 #: fdisks/sfdisk.c:1830 fdisks/sfdisk.c:1867
4502 msgid "trailing junk after number"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: fdisks/sfdisk.c:1992
4506 #, fuzzy
4507 msgid "no room for partition descriptor"
4508 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
4509
4510 #: fdisks/sfdisk.c:2025
4511 #, fuzzy
4512 msgid "cannot build surrounding extended partition"
4513 msgstr "Partizio gehiegi"
4514
4515 #: fdisks/sfdisk.c:2076
4516 #, fuzzy
4517 msgid "too many input fields"
4518 msgstr "orri txar gehiegi"
4519
4520 #: fdisks/sfdisk.c:2110
4521 msgid "No room for more"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: fdisks/sfdisk.c:2129
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Illegal type"
4527 msgstr "Baliogabeko moeta\n"
4528
4529 #: fdisks/sfdisk.c:2163
4530 #, c-format
4531 msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: fdisks/sfdisk.c:2169
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Warning: empty partition"
4537 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
4538
4539 #: fdisks/sfdisk.c:2183
4540 #, fuzzy, c-format
4541 msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
4542 msgstr "Partizio gehiegi"
4543
4544 #: fdisks/sfdisk.c:2196
4545 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: fdisks/sfdisk.c:2213 fdisks/sfdisk.c:2227
4549 msgid "partial c,h,s specification?"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: fdisks/sfdisk.c:2238
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Extended partition not where expected"
4555 msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
4556
4557 #: fdisks/sfdisk.c:2270
4558 #, fuzzy
4559 msgid "bad input"
4560 msgstr "sarrera okerra\n"
4561
4562 #: fdisks/sfdisk.c:2293
4563 #, fuzzy
4564 msgid "too many partitions"
4565 msgstr "partizio gehiegi\n"
4566
4567 #: fdisks/sfdisk.c:2326
4568 msgid ""
4569 "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
4570 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
4571 "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: fdisks/sfdisk.c:2348
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid " %s [options] <device> [...]\n"
4577 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4578
4579 #: fdisks/sfdisk.c:2351
4580 msgid ""
4581 " -s, --show-size list size of a partition\n"
4582 " -c, --id change or print partition Id\n"
4583 " --change-id change Id\n"
4584 " --print-id print Id\n"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: fdisks/sfdisk.c:2355
4588 msgid ""
4589 " -l, --list list partitions of each device\n"
4590 " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
4591 " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
4592 " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
4593 " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
4594 "(MB)\n"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: fdisks/sfdisk.c:2360
4598 msgid ""
4599 " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
4600 " -T, --list-types list the known partition types\n"
4601 " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
4602 " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
4603 " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: fdisks/sfdisk.c:2365
4607 msgid ""
4608 " -N <number> change only the partition with this <number>\n"
4609 " -n do not actually write to disk\n"
4610 " -O <file> save the sectors that will be overwritten to "
4611 "<file>\n"
4612 " -I <file> restore sectors from <file>\n"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: fdisks/sfdisk.c:2369
4616 msgid ""
4617 " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
4618 " -v, --version display version information and exit\n"
4619 " -h, --help display this help text and exit\n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: fdisks/sfdisk.c:2373
4623 #, fuzzy
4624 msgid ""
4625 "\n"
4626 "Dangerous options:\n"
4627 msgstr "aukera baliogarriak:"
4628
4629 #: fdisks/sfdisk.c:2374
4630 msgid ""
4631 " -f, --force disable all consistency checking\n"
4632 " --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
4633 " -q, --quiet suppress warning messages\n"
4634 " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for "
4635 "Linux\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: fdisks/sfdisk.c:2378
4639 msgid ""
4640 " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
4641 " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: fdisks/sfdisk.c:2380
4645 msgid ""
4646 " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
4647 " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
4648 " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
4649 " or expect descriptors for them in the input\n"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: fdisks/sfdisk.c:2384
4653 msgid ""
4654 " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
4655 " --IBM same as --leave-last\n"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: fdisks/sfdisk.c:2386
4659 msgid ""
4660 " --in-order partitions are in order\n"
4661 " --not-in-order partitions are not in order\n"
4662 " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
4663 " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: fdisks/sfdisk.c:2390
4667 msgid ""
4668 " --nested every partition is disjoint from all others\n"
4669 " --chained like nested, but extended partitions may lie "
4670 "outside\n"
4671 " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: fdisks/sfdisk.c:2394
4675 msgid ""
4676 "\n"
4677 "Override the detected geometry using:\n"
4678 " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
4679 " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
4680 " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: fdisks/sfdisk.c:2412
4684 #, fuzzy, c-format
4685 msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
4686 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4687
4688 #: fdisks/sfdisk.c:2414
4689 #, c-format
4690 msgid ""
4691 " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: fdisks/sfdisk.c:2543
4695 #, fuzzy
4696 msgid "no command?"
4697 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4698
4699 #: fdisks/sfdisk.c:2612
4700 #, fuzzy
4701 msgid "invalid number of partitions argument"
4702 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
4703
4704 #: fdisks/sfdisk.c:2682
4705 #, c-format
4706 msgid "cannot open %s\n"
4707 msgstr "ezin da %s ireki\n"
4708
4709 #: fdisks/sfdisk.c:2701
4710 #, c-format
4711 msgid "total: %llu blocks\n"
4712 msgstr "guztira: %llu bloke\n"
4713
4714 #: fdisks/sfdisk.c:2738
4715 #, fuzzy
4716 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
4717 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4718
4719 #: fdisks/sfdisk.c:2740
4720 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: fdisks/sfdisk.c:2742
4724 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: fdisks/sfdisk.c:2749
4728 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: fdisks/sfdisk.c:2774
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "cannot open %s read-write"
4734 msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
4735
4736 #: fdisks/sfdisk.c:2776
4737 #, fuzzy, c-format
4738 msgid "cannot open %s for reading"
4739 msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
4740
4741 #: fdisks/sfdisk.c:2801
4742 #, fuzzy, c-format
4743 msgid "%s: OK"
4744 msgstr "%s: OK\n"
4745
4746 #: fdisks/sfdisk.c:2820 fdisks/sfdisk.c:2852
4747 #, fuzzy, c-format
4748 msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
4749 msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
4750
4751 #: fdisks/sfdisk.c:2870
4752 #, fuzzy, c-format
4753 msgid "Cannot get size of %s"
4754 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
4755
4756 #: fdisks/sfdisk.c:2950
4757 #, c-format
4758 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: fdisks/sfdisk.c:2978
4762 #, c-format
4763 msgid ""
4764 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
4765 "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: fdisks/sfdisk.c:2999
4769 #, c-format
4770 msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: fdisks/sfdisk.c:3062
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid "Bad Id %lx"
4776 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
4777
4778 #: fdisks/sfdisk.c:3083
4779 #, fuzzy
4780 msgid "This disk is currently in use."
4781 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
4782
4783 #: fdisks/sfdisk.c:3103
4784 #, fuzzy, c-format
4785 msgid "Fatal error: cannot find %s"
4786 msgstr "Ezin da ireki"
4787
4788 #: fdisks/sfdisk.c:3105
4789 #, fuzzy, c-format
4790 msgid "Warning: %s is not a block device"
4791 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4792
4793 #: fdisks/sfdisk.c:3111
4794 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: fdisks/sfdisk.c:3113
4798 msgid ""
4799 "\n"
4800 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4801 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4802 "Use the --no-reread flag to suppress this check."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: fdisks/sfdisk.c:3117
4806 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: fdisks/sfdisk.c:3119
4810 #, fuzzy
4811 msgid "OK"
4812 msgstr "OK\n"
4813
4814 #: fdisks/sfdisk.c:3128
4815 #, c-format
4816 msgid "Old situation:\n"
4817 msgstr "Egoera zaharra:\n"
4818
4819 #: fdisks/sfdisk.c:3132
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
4822 msgstr ""
4823 "\n"
4824 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
4825
4826 #: fdisks/sfdisk.c:3140
4827 #, c-format
4828 msgid "New situation:\n"
4829 msgstr "Egoera berria:\n"
4830
4831 #: fdisks/sfdisk.c:3145
4832 msgid ""
4833 "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
4834 "(If you really want this, use the --force option.)"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: fdisks/sfdisk.c:3148
4838 msgid "I don't like this - probably you should answer No"
4839 msgstr ""
4840
4841 #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
4842 #. * should be translated, but that is not the case with q answer.
4843 #: fdisks/sfdisk.c:3155
4844 #, c-format
4845 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
4846 msgstr ""
4847
4848 #: fdisks/sfdisk.c:3157
4849 #, c-format
4850 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
4851 msgstr ""
4852
4853 #: fdisks/sfdisk.c:3160
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Quitting - nothing changed"
4856 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
4857
4858 #: fdisks/sfdisk.c:3166
4859 #, c-format
4860 msgid "Please answer one of y,n,q\n"
4861 msgstr "Mesedez erantzun y,n edo q\n"
4862
4863 #: fdisks/sfdisk.c:3174
4864 #, fuzzy, c-format
4865 msgid ""
4866 "Successfully wrote the new partition table\n"
4867 "\n"
4868 msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
4869
4870 #: fdisks/sfdisk.c:3182
4871 msgid ""
4872 "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
4873 "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
4874 "(See fdisk(8).)"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: include/c.h:275 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366
4878 #: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:70
4879 #: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:409 sys-utils/hwclock.c:1442
4880 #: sys-utils/renice.c:55 term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40
4881 #: term-utils/setterm.c:676 term-utils/write.c:80
4882 #, fuzzy
4883 msgid ""
4884 "\n"
4885 "Usage:\n"
4886 msgstr "Erabilera:\n"
4887
4888 #: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65
4889 msgid "\n"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: include/c.h:278
4893 msgid " -h, --help display this help and exit\n"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: include/c.h:279
4897 msgid " -V, --version output version information and exit\n"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: include/c.h:280
4901 #, fuzzy, c-format
4902 msgid ""
4903 "\n"
4904 "For more details see %s.\n"
4905 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
4906
4907 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
4908 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
4909 #: sys-utils/dmesg.c:1328 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1453
4910 #: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
4911 #: term-utils/agetty.c:723 term-utils/script.c:212
4912 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
4913 #: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118
4914 #: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124
4915 #: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196
4916 #, fuzzy, c-format
4917 msgid "%s from %s\n"
4918 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
4919
4920 #: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280
4921 #: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58
4922 #: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300
4923 #: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492
4924 #: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:306 text-utils/col.c:144
4925 #, fuzzy, c-format
4926 msgid "write error"
4927 msgstr "col: idazketa errorea.\n"
4928
4929 #: include/optutils.h:81
4930 #, fuzzy, c-format
4931 msgid "%s: options "
4932 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
4933
4934 #: include/optutils.h:93
4935 #, c-format
4936 msgid "are mutually exclusive."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: include/pt-mbr-partnames.h:1
4940 msgid "Empty"
4941 msgstr "Hutsik"
4942
4943 #: include/pt-mbr-partnames.h:2
4944 msgid "FAT12"
4945 msgstr "FAT12"
4946
4947 #: include/pt-mbr-partnames.h:3
4948 msgid "XENIX root"
4949 msgstr "XENIX root"
4950
4951 #: include/pt-mbr-partnames.h:4
4952 msgid "XENIX usr"
4953 msgstr "XENIX usr"
4954
4955 #: include/pt-mbr-partnames.h:5
4956 msgid "FAT16 <32M"
4957 msgstr "FAT16 <32M"
4958
4959 #: include/pt-mbr-partnames.h:6
4960 msgid "Extended"
4961 msgstr "Extended"
4962
4963 #: include/pt-mbr-partnames.h:7
4964 msgid "FAT16"
4965 msgstr "FAT16"
4966
4967 #: include/pt-mbr-partnames.h:8
4968 #, fuzzy
4969 msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4970 msgstr "HPFS/NTFS"
4971
4972 #: include/pt-mbr-partnames.h:9
4973 msgid "AIX"
4974 msgstr "AIX"
4975
4976 #: include/pt-mbr-partnames.h:10
4977 msgid "AIX bootable"
4978 msgstr "AIX bootable"
4979
4980 #: include/pt-mbr-partnames.h:11
4981 msgid "OS/2 Boot Manager"
4982 msgstr "OS/2 Boot Manager"
4983
4984 #: include/pt-mbr-partnames.h:12
4985 msgid "W95 FAT32"
4986 msgstr "W95 FAT32"
4987
4988 #: include/pt-mbr-partnames.h:13
4989 msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4990 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
4991
4992 #: include/pt-mbr-partnames.h:14
4993 msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4994 msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
4995
4996 #: include/pt-mbr-partnames.h:15
4997 msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4998 msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
4999
5000 #: include/pt-mbr-partnames.h:16
5001 msgid "OPUS"
5002 msgstr "OPUS"
5003
5004 #: include/pt-mbr-partnames.h:17
5005 msgid "Hidden FAT12"
5006 msgstr "Hidden FAT12"
5007
5008 #: include/pt-mbr-partnames.h:18
5009 msgid "Compaq diagnostics"
5010 msgstr "Compaq diagnostics"
5011
5012 #: include/pt-mbr-partnames.h:19
5013 msgid "Hidden FAT16 <32M"
5014 msgstr "Hidden FAT16 <32M"
5015
5016 #: include/pt-mbr-partnames.h:20
5017 msgid "Hidden FAT16"
5018 msgstr "Hidden FAT16"
5019
5020 #: include/pt-mbr-partnames.h:21
5021 msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5022 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
5023
5024 #: include/pt-mbr-partnames.h:22
5025 msgid "AST SmartSleep"
5026 msgstr "AST SmartSleep"
5027
5028 #: include/pt-mbr-partnames.h:23
5029 msgid "Hidden W95 FAT32"
5030 msgstr "Hidden W95 FAT32"
5031
5032 #: include/pt-mbr-partnames.h:24
5033 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5034 msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5035
5036 #: include/pt-mbr-partnames.h:25
5037 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5038 msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5039
5040 #: include/pt-mbr-partnames.h:26
5041 msgid "NEC DOS"
5042 msgstr "NEC DOS"
5043
5044 #: include/pt-mbr-partnames.h:27
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Hidden NTFS WinRE"
5047 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
5048
5049 #: include/pt-mbr-partnames.h:28
5050 msgid "Plan 9"
5051 msgstr "Plan 9"
5052
5053 #: include/pt-mbr-partnames.h:29
5054 msgid "PartitionMagic recovery"
5055 msgstr "PartitionMagic recovery"
5056
5057 #: include/pt-mbr-partnames.h:30
5058 msgid "Venix 80286"
5059 msgstr "Venix 80286"
5060
5061 #: include/pt-mbr-partnames.h:31
5062 msgid "PPC PReP Boot"
5063 msgstr "PPC PReP Boot"
5064
5065 #: include/pt-mbr-partnames.h:32
5066 msgid "SFS"
5067 msgstr "SFS"
5068
5069 #: include/pt-mbr-partnames.h:33
5070 msgid "QNX4.x"
5071 msgstr "QNX4.x"
5072
5073 #: include/pt-mbr-partnames.h:34
5074 msgid "QNX4.x 2nd part"
5075 msgstr "QNX4.x 2nd part"
5076
5077 #: include/pt-mbr-partnames.h:35
5078 msgid "QNX4.x 3rd part"
5079 msgstr "QNX4.x 3rd part"
5080
5081 #: include/pt-mbr-partnames.h:36
5082 msgid "OnTrack DM"
5083 msgstr "OnTrack DM"
5084
5085 #: include/pt-mbr-partnames.h:37
5086 msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5087 msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
5088
5089 #: include/pt-mbr-partnames.h:38
5090 msgid "CP/M"
5091 msgstr "CP/M"
5092
5093 #: include/pt-mbr-partnames.h:39
5094 msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5095 msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
5096
5097 #: include/pt-mbr-partnames.h:40
5098 msgid "OnTrackDM6"
5099 msgstr "OnTrackDM6"
5100
5101 #: include/pt-mbr-partnames.h:41
5102 msgid "EZ-Drive"
5103 msgstr "EZ-Drive"
5104
5105 #: include/pt-mbr-partnames.h:42
5106 msgid "Golden Bow"
5107 msgstr "Golden Bow"
5108
5109 #: include/pt-mbr-partnames.h:43
5110 msgid "Priam Edisk"
5111 msgstr "Priam Edisk"
5112
5113 #: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:88
5114 #: include/pt-mbr-partnames.h:94 include/pt-mbr-partnames.h:95
5115 msgid "SpeedStor"
5116 msgstr "SpeedStor"
5117
5118 #: include/pt-mbr-partnames.h:45
5119 msgid "GNU HURD or SysV"
5120 msgstr "GNU HURD or SysV"
5121
5122 #: include/pt-mbr-partnames.h:46
5123 msgid "Novell Netware 286"
5124 msgstr "Novell Netware 286"
5125
5126 #: include/pt-mbr-partnames.h:47
5127 msgid "Novell Netware 386"
5128 msgstr "Novell Netware 386"
5129
5130 #: include/pt-mbr-partnames.h:48
5131 msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5132 msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
5133
5134 #: include/pt-mbr-partnames.h:49
5135 msgid "PC/IX"
5136 msgstr "PC/IX"
5137
5138 #: include/pt-mbr-partnames.h:50
5139 msgid "Old Minix"
5140 msgstr "Old Minix"
5141
5142 #: include/pt-mbr-partnames.h:51
5143 msgid "Minix / old Linux"
5144 msgstr "Minix / old Linux"
5145
5146 #: include/pt-mbr-partnames.h:52
5147 msgid "Linux swap / Solaris"
5148 msgstr "Linux swap / Solaris"
5149
5150 #: include/pt-mbr-partnames.h:53
5151 msgid "Linux"
5152 msgstr "Linux"
5153
5154 #: include/pt-mbr-partnames.h:54
5155 msgid "OS/2 hidden C: drive"
5156 msgstr "OS/2 hidden C: drive"
5157
5158 #: include/pt-mbr-partnames.h:55
5159 msgid "Linux extended"
5160 msgstr "Linux extended"
5161
5162 #: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57
5163 msgid "NTFS volume set"
5164 msgstr "NTFS volume set"
5165
5166 #: include/pt-mbr-partnames.h:58
5167 msgid "Linux plaintext"
5168 msgstr "Linux plaintext"
5169
5170 #: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:164 libfdisk/src/sgi.c:55
5171 #: libfdisk/src/sun.c:46
5172 msgid "Linux LVM"
5173 msgstr "Linux LVM"
5174
5175 #: include/pt-mbr-partnames.h:60
5176 msgid "Amoeba"
5177 msgstr "Amoeba"
5178
5179 #: include/pt-mbr-partnames.h:61
5180 msgid "Amoeba BBT"
5181 msgstr "Amoeba BBT"
5182
5183 #: include/pt-mbr-partnames.h:62
5184 msgid "BSD/OS"
5185 msgstr "BSD/OS"
5186
5187 #: include/pt-mbr-partnames.h:63
5188 msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5189 msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
5190
5191 #: include/pt-mbr-partnames.h:64
5192 msgid "FreeBSD"
5193 msgstr "FreeBSD"
5194
5195 #: include/pt-mbr-partnames.h:65
5196 msgid "OpenBSD"
5197 msgstr "OpenBSD"
5198
5199 #: include/pt-mbr-partnames.h:66
5200 msgid "NeXTSTEP"
5201 msgstr "NeXTSTEP"
5202
5203 #: include/pt-mbr-partnames.h:67
5204 msgid "Darwin UFS"
5205 msgstr "Darwin UFS"
5206
5207 #: include/pt-mbr-partnames.h:68
5208 msgid "NetBSD"
5209 msgstr "NetBSD"
5210
5211 #: include/pt-mbr-partnames.h:69
5212 msgid "Darwin boot"
5213 msgstr "Darwin boot"
5214
5215 #: include/pt-mbr-partnames.h:70
5216 msgid "HFS / HFS+"
5217 msgstr "HFS / HFS+"
5218
5219 #: include/pt-mbr-partnames.h:71
5220 msgid "BSDI fs"
5221 msgstr "BSDI fs"
5222
5223 #: include/pt-mbr-partnames.h:72
5224 msgid "BSDI swap"
5225 msgstr "BSDI swap"
5226
5227 #: include/pt-mbr-partnames.h:73
5228 msgid "Boot Wizard hidden"
5229 msgstr "Boot Wizard ezkutua"
5230
5231 #: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:186
5232 msgid "Solaris boot"
5233 msgstr "Solaris boot"
5234
5235 #: include/pt-mbr-partnames.h:75
5236 msgid "Solaris"
5237 msgstr "Solaris"
5238
5239 #: include/pt-mbr-partnames.h:76
5240 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5241 msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
5242
5243 #: include/pt-mbr-partnames.h:77
5244 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5245 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5246
5247 #: include/pt-mbr-partnames.h:78
5248 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5249 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
5250
5251 #: include/pt-mbr-partnames.h:79
5252 msgid "Syrinx"
5253 msgstr "Syrinx"
5254
5255 #: include/pt-mbr-partnames.h:80
5256 msgid "Non-FS data"
5257 msgstr "Non-FS data"
5258
5259 #: include/pt-mbr-partnames.h:81
5260 msgid "CP/M / CTOS / ..."
5261 msgstr "CP/M / CTOS / ..."
5262
5263 #: include/pt-mbr-partnames.h:83
5264 msgid "Dell Utility"
5265 msgstr "Dell Utility"
5266
5267 #: include/pt-mbr-partnames.h:84
5268 msgid "BootIt"
5269 msgstr "BootIt"
5270
5271 #: include/pt-mbr-partnames.h:85
5272 msgid "DOS access"
5273 msgstr "DOS access"
5274
5275 #: include/pt-mbr-partnames.h:87
5276 msgid "DOS R/O"
5277 msgstr "DOS R/O"
5278
5279 #: include/pt-mbr-partnames.h:90
5280 msgid "BeOS fs"
5281 msgstr "BeOS fs"
5282
5283 #: include/pt-mbr-partnames.h:92
5284 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5285 msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
5286
5287 #: include/pt-mbr-partnames.h:93
5288 msgid "Linux/PA-RISC boot"
5289 msgstr "Linux/PA-RISC boot"
5290
5291 #: include/pt-mbr-partnames.h:96
5292 msgid "DOS secondary"
5293 msgstr "DOS secondary"
5294
5295 #: include/pt-mbr-partnames.h:97
5296 msgid "VMware VMFS"
5297 msgstr "VMware VMFS"
5298
5299 #: include/pt-mbr-partnames.h:98
5300 msgid "VMware VMKCORE"
5301 msgstr "VMware VMKCORE"
5302
5303 #: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:47
5304 msgid "Linux raid autodetect"
5305 msgstr "Automatikoki atzeman Linux raid-ak"
5306
5307 #: include/pt-mbr-partnames.h:102
5308 msgid "LANstep"
5309 msgstr "LANstep"
5310
5311 #: include/pt-mbr-partnames.h:103
5312 msgid "BBT"
5313 msgstr "BBT"
5314
5315 #: lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:638
5316 #: login-utils/su-common.c:965 login-utils/sulogin.c:741
5317 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
5318 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:339
5319 #: sys-utils/prlimit.c:636 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
5320 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:114 sys-utils/swapon.c:295
5321 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:157 term-utils/script.c:459
5322 #: text-utils/pg.c:1363
5323 #, c-format
5324 msgid "failed to execute %s"
5325 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
5326
5327 #: libfdisk/src/alignment.c:108
5328 #, fuzzy, c-format
5329 msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
5330 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
5331
5332 #: libfdisk/src/alignment.c:518
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5335 msgstr "berirakurri partizio taula"
5336
5337 #: libfdisk/src/alignment.c:527
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Re-reading the partition table failed."
5340 msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
5341
5342 #: libfdisk/src/alignment.c:529
5343 msgid ""
5344 "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next "
5345 "reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: libfdisk/src/ask.c:334 libfdisk/src/ask.c:346
5349 #, fuzzy, c-format
5350 msgid "Selected partition %d"
5351 msgstr "berirakurri partizio taula"
5352
5353 #: libfdisk/src/ask.c:337
5354 #, fuzzy
5355 msgid "No partition is defined yet!"
5356 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
5357
5358 #: libfdisk/src/ask.c:349
5359 #, fuzzy
5360 msgid "No free partition available!"
5361 msgstr "berirakurri partizio taula"
5362
5363 #: libfdisk/src/ask.c:359
5364 msgid "Partition number"
5365 msgstr "Partizio zenbakia"
5366
5367 #: libfdisk/src/ask.c:659
5368 #, fuzzy, c-format
5369 msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5370 msgstr ""
5371 "\n"
5372 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
5373
5374 #: libfdisk/src/bsd.c:152
5375 #, fuzzy, c-format
5376 msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5377 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
5378
5379 #: libfdisk/src/bsd.c:167
5380 #, fuzzy, c-format
5381 msgid "There is no *BSD partition on %s."
5382 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
5383
5384 #: libfdisk/src/bsd.c:213 libfdisk/src/dos.c:874
5385 #, fuzzy
5386 msgid "First cylinder"
5387 msgstr "zilindroa"
5388
5389 #: libfdisk/src/bsd.c:240 libfdisk/src/dos.c:936
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
5392 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
5393
5394 #: libfdisk/src/bsd.c:245 libfdisk/src/dos.c:941 libfdisk/src/gpt.c:1705
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
5397 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
5398
5399 #: libfdisk/src/bsd.c:281
5400 #, fuzzy, c-format
5401 msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5402 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
5403
5404 #: libfdisk/src/bsd.c:283
5405 msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: libfdisk/src/bsd.c:346
5409 #, fuzzy, c-format
5410 msgid "type: %s"
5411 msgstr "moeta: %s\n"
5412
5413 #: libfdisk/src/bsd.c:348
5414 #, fuzzy, c-format
5415 msgid "type: %d"
5416 msgstr "moeta: %d\n"
5417
5418 #: libfdisk/src/bsd.c:350
5419 #, fuzzy, c-format
5420 msgid "disk: %.*s"
5421 msgstr "diskoa: %.*s\n"
5422
5423 #: libfdisk/src/bsd.c:351
5424 #, fuzzy, c-format
5425 msgid "label: %.*s"
5426 msgstr "etiketa: %.*s\n"
5427
5428 #: libfdisk/src/bsd.c:353
5429 #, fuzzy, c-format
5430 msgid "flags: %s"
5431 msgstr "adierazgarriak:"
5432
5433 #: libfdisk/src/bsd.c:354
5434 msgid " removable"
5435 msgstr " kengarria"
5436
5437 #: libfdisk/src/bsd.c:355
5438 msgid " ecc"
5439 msgstr " ecc"
5440
5441 #: libfdisk/src/bsd.c:356
5442 msgid " badsect"
5443 msgstr " badsect"
5444
5445 #: libfdisk/src/bsd.c:360
5446 #, fuzzy, c-format
5447 msgid "bytes/sector: %ld"
5448 msgstr "byte-ak sektoreko: %ld\n"
5449
5450 #: libfdisk/src/bsd.c:361
5451 #, fuzzy, c-format
5452 msgid "sectors/track: %ld"
5453 msgstr "sektoreak pistako: %ld\n"
5454
5455 #: libfdisk/src/bsd.c:362
5456 #, fuzzy, c-format
5457 msgid "tracks/cylinder: %ld"
5458 msgstr "pistak zilindroko: %ld\n"
5459
5460 #: libfdisk/src/bsd.c:363
5461 #, fuzzy, c-format
5462 msgid "sectors/cylinder: %ld"
5463 msgstr "sektoreak/zilindroa: %ld\n"
5464
5465 #: libfdisk/src/bsd.c:364
5466 #, fuzzy, c-format
5467 msgid "cylinders: %ld"
5468 msgstr "zilindroak: %ld\n"
5469
5470 #: libfdisk/src/bsd.c:365
5471 #, fuzzy, c-format
5472 msgid "rpm: %d"
5473 msgstr "rpm: %d\n"
5474
5475 #: libfdisk/src/bsd.c:366
5476 #, fuzzy, c-format
5477 msgid "interleave: %d"
5478 msgstr "tartekatzea: %d\n"
5479
5480 #: libfdisk/src/bsd.c:367
5481 #, fuzzy, c-format
5482 msgid "trackskew: %d"
5483 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
5484
5485 #: libfdisk/src/bsd.c:368
5486 #, fuzzy, c-format
5487 msgid "cylinderskew: %d"
5488 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
5489
5490 #: libfdisk/src/bsd.c:369
5491 #, fuzzy, c-format
5492 msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
5493 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
5494
5495 #: libfdisk/src/bsd.c:370
5496 #, fuzzy, c-format
5497 msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
5498 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
5499
5500 #: libfdisk/src/bsd.c:383
5501 #, fuzzy, c-format
5502 msgid "partitions: %d"
5503 msgstr ""
5504 "\n"
5505 "%d partizio:\n"
5506
5507 #: libfdisk/src/bsd.c:393 libfdisk/src/sgi.c:334
5508 msgid "#"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: libfdisk/src/bsd.c:394 libfdisk/src/dos.c:1512 libfdisk/src/dos.c:1605
5512 #: libfdisk/src/gpt.c:1200 libfdisk/src/sgi.c:277 libfdisk/src/sun.c:702
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Start"
5515 msgstr "hasiera"
5516
5517 #: libfdisk/src/bsd.c:396 libfdisk/src/dos.c:1513 libfdisk/src/gpt.c:1202
5518 #: libfdisk/src/sgi.c:337
5519 msgid "Size"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: libfdisk/src/bsd.c:398
5523 msgid "fsize"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: libfdisk/src/bsd.c:399
5527 msgid "bsize"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: libfdisk/src/bsd.c:400
5531 msgid "cpg"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: libfdisk/src/bsd.c:491
5535 msgid "bytes/sector"
5536 msgstr "byte kopurua sektoreko"
5537
5538 #: libfdisk/src/bsd.c:494
5539 msgid "sectors/track"
5540 msgstr "sektoreak pistako"
5541
5542 #: libfdisk/src/bsd.c:495
5543 msgid "tracks/cylinder"
5544 msgstr "pistak zilindroko"
5545
5546 #: libfdisk/src/bsd.c:500
5547 msgid "sectors/cylinder"
5548 msgstr "sektoreak zilindroko"
5549
5550 #: libfdisk/src/bsd.c:503
5551 msgid "rpm"
5552 msgstr "rpm"
5553
5554 #: libfdisk/src/bsd.c:504
5555 #, fuzzy
5556 msgid "interleave"
5557 msgstr "tartekatzea: %d\n"
5558
5559 #: libfdisk/src/bsd.c:505
5560 #, fuzzy
5561 msgid "trackskew"
5562 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
5563
5564 #: libfdisk/src/bsd.c:506
5565 #, fuzzy
5566 msgid "cylinderskew"
5567 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
5568
5569 #: libfdisk/src/bsd.c:508
5570 #, fuzzy
5571 msgid "headswitch"
5572 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
5573
5574 #: libfdisk/src/bsd.c:509
5575 #, fuzzy
5576 msgid "track-to-track seek"
5577 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
5578
5579 #: libfdisk/src/bsd.c:521
5580 #, fuzzy, c-format
5581 msgid "open failed %s"
5582 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
5583
5584 #: libfdisk/src/bsd.c:526
5585 #, fuzzy, c-format
5586 msgid "read failed %s"
5587 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
5588
5589 #: libfdisk/src/bsd.c:532
5590 #, c-format
5591 msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: libfdisk/src/bsd.c:548
5595 #, fuzzy, c-format
5596 msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5597 msgstr "OS/2 Boot Manager"
5598
5599 #: libfdisk/src/bsd.c:579
5600 msgid "Bootstrap overlaps with disk label!"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: libfdisk/src/bsd.c:593
5604 #, fuzzy, c-format
5605 msgid "seek failed %s"
5606 msgstr "seek-ek huts egin du"
5607
5608 #: libfdisk/src/bsd.c:598
5609 #, fuzzy, c-format
5610 msgid "write failed %s"
5611 msgstr "write-k huts egin du: %s"
5612
5613 #: libfdisk/src/bsd.c:604
5614 #, fuzzy, c-format
5615 msgid "Bootstrap installed on %s."
5616 msgstr " disko guztian. "
5617
5618 #: libfdisk/src/bsd.c:761
5619 #, fuzzy, c-format
5620 msgid "seek failed: %d"
5621 msgstr "seek-ek huts egin du"
5622
5623 #: libfdisk/src/bsd.c:765
5624 #, fuzzy, c-format
5625 msgid "write failed: %d"
5626 msgstr "write-k huts egin du: %s"
5627
5628 #: libfdisk/src/bsd.c:771
5629 #, fuzzy, c-format
5630 msgid "Disklabel written to %s."
5631 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
5632
5633 #: libfdisk/src/bsd.c:777 libfdisk/src/context.c:213
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Syncing disks."
5636 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
5637
5638 #: libfdisk/src/bsd.c:811
5639 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: libfdisk/src/bsd.c:840
5643 #, fuzzy, c-format
5644 msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %d."
5645 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
5646
5647 #: libfdisk/src/context.c:209
5648 #, fuzzy, c-format
5649 msgid "%s: close device failed"
5650 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
5651
5652 #: libfdisk/src/context.c:343
5653 #, fuzzy
5654 msgid "cylinder"
5655 msgid_plural "cylinders"
5656 msgstr[0] "zilindroa"
5657 msgstr[1] "zilindroa"
5658
5659 #: libfdisk/src/context.c:344
5660 #, fuzzy
5661 msgid "sector"
5662 msgid_plural "sectors"
5663 msgstr[0] "sektorea"
5664 msgstr[1] "sektorea"
5665
5666 #: libfdisk/src/dos.c:170
5667 #, fuzzy
5668 msgid "All primary partitions have been defined already."
5669 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5670
5671 #: libfdisk/src/dos.c:215
5672 #, fuzzy, c-format
5673 msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)"
5674 msgstr "berirakurri partizio taula"
5675
5676 #: libfdisk/src/dos.c:275
5677 msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: libfdisk/src/dos.c:278
5681 msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: libfdisk/src/dos.c:282
5685 msgid ""
5686 "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical "
5687 "sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is "
5688 "recommended, or performance may be impacted."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: libfdisk/src/dos.c:288
5692 msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: libfdisk/src/dos.c:295
5696 #, c-format
5697 msgid ""
5698 "The size of this disk is %s (%llu bytes). DOS partition table format can not "
5699 "be used on drives for volumes larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. "
5700 "Use GUID partition table format (GPT)."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: libfdisk/src/dos.c:421
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Bad offset in primary extended partition."
5706 msgstr "Partizio primario txarra"
5707
5708 #: libfdisk/src/dos.c:437
5709 #, c-format
5710 msgid ""
5711 "Omitting partitions after #%zd. They will be deleted if you save this "
5712 "partition table."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: libfdisk/src/dos.c:459
5716 #, fuzzy, c-format
5717 msgid "Extra link pointer in partition table %zd."
5718 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5719
5720 #: libfdisk/src/dos.c:467
5721 #, fuzzy, c-format
5722 msgid "Ignoring extra data in partition table %zd."
5723 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
5724
5725 #: libfdisk/src/dos.c:501
5726 #, fuzzy, c-format
5727 msgid "omitting empty partition (%zd)"
5728 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
5729
5730 #: libfdisk/src/dos.c:569
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Enter of the new disk identifier"
5733 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
5734
5735 #: libfdisk/src/dos.c:576
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Incorrect value."
5738 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
5739
5740 #: libfdisk/src/dos.c:586
5741 #, fuzzy, c-format
5742 msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5743 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
5744
5745 #: libfdisk/src/dos.c:678
5746 #, fuzzy, c-format
5747 msgid "Ignoring extra extended partition %zd"
5748 msgstr "Partizio gehiegi"
5749
5750 #: libfdisk/src/dos.c:690
5751 #, c-format
5752 msgid ""
5753 "Invalid flag 0x%02x%02x of partition table %zd will be corrected by w(rite)"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: libfdisk/src/dos.c:811
5757 #, c-format
5758 msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: libfdisk/src/dos.c:863
5762 #, fuzzy, c-format
5763 msgid "Sector %llu is already allocated."
5764 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5765
5766 #: libfdisk/src/dos.c:920 libfdisk/src/gpt.c:1660
5767 #, fuzzy
5768 msgid "No free sectors available."
5769 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
5770
5771 #: libfdisk/src/dos.c:1029
5772 #, fuzzy, c-format
5773 msgid "Adding logical partition %zd"
5774 msgstr "Partizio logiko txarra"
5775
5776 #: libfdisk/src/dos.c:1045
5777 #, fuzzy, c-format
5778 msgid "Partition %zd: contains sector 0"
5779 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
5780
5781 #: libfdisk/src/dos.c:1047
5782 #, c-format
5783 msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: libfdisk/src/dos.c:1050
5787 #, c-format
5788 msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: libfdisk/src/dos.c:1053
5792 #, c-format
5793 msgid "Partition %zd: cylinder %d greater than maximum %llu"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: libfdisk/src/dos.c:1059
5797 #, c-format
5798 msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: libfdisk/src/dos.c:1112
5802 #, c-format
5803 msgid ""
5804 "Partition %zd: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, "
5805 "%d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: libfdisk/src/dos.c:1123
5809 #, c-format
5810 msgid ""
5811 "Partition %zd: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), "
5812 "logical=(%d, %d, %d)"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: libfdisk/src/dos.c:1132
5816 #, fuzzy, c-format
5817 msgid "Partition %zd: does not end on cylinder boundary."
5818 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
5819
5820 #: libfdisk/src/dos.c:1159
5821 #, fuzzy, c-format
5822 msgid "Partition %zd: bad start-of-data."
5823 msgstr ""
5824 "\n"
5825 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
5826
5827 #: libfdisk/src/dos.c:1169
5828 #, fuzzy, c-format
5829 msgid "Partition %zd: overlaps partition %zd."
5830 msgstr "berirakurri partizio taula"
5831
5832 #: libfdisk/src/dos.c:1195
5833 #, fuzzy, c-format
5834 msgid "Partition %zd: empty."
5835 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
5836
5837 #: libfdisk/src/dos.c:1200
5838 #, fuzzy, c-format
5839 msgid "Logical partition %zd: not entirely in partition %zd."
5840 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
5841
5842 #: libfdisk/src/dos.c:1208
5843 #, c-format
5844 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: libfdisk/src/dos.c:1211
5848 #, c-format
5849 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: libfdisk/src/dos.c:1242
5853 #, fuzzy
5854 msgid "The maximum number of partitions has been created."
5855 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
5856
5857 #: libfdisk/src/dos.c:1250
5858 #, fuzzy
5859 msgid "All primary partitions are in use."
5860 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5861
5862 #: libfdisk/src/dos.c:1253
5863 msgid ""
5864 "If you want to create more than four partitions, you must replace aprimary "
5865 "partition with an extended partition first."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: libfdisk/src/dos.c:1261
5869 #, fuzzy
5870 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5871 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
5872
5873 #: libfdisk/src/dos.c:1274
5874 #, c-format
5875 msgid ""
5876 "Partition type:\n"
5877 " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
5878 "%s\n"
5879 "Select (default %c)"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: libfdisk/src/dos.c:1280
5883 #, fuzzy
5884 msgid " l logical (numbered from 5)"
5885 msgstr "partizio logikoen teilakapena"
5886
5887 #: libfdisk/src/dos.c:1280
5888 #, fuzzy
5889 msgid " e extended"
5890 msgstr "Linux extended"
5891
5892 #: libfdisk/src/dos.c:1288
5893 #, fuzzy, c-format
5894 msgid "Using default response %c."
5895 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
5896
5897 #: libfdisk/src/dos.c:1310
5898 #, fuzzy, c-format
5899 msgid "Invalid partition type `%c'."
5900 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
5901
5902 #: libfdisk/src/dos.c:1325
5903 #, c-format
5904 msgid "Write sector %jd failed: seek failed"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: libfdisk/src/dos.c:1417
5908 msgid ""
5909 "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it "
5910 "first."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: libfdisk/src/dos.c:1423
5914 #, fuzzy
5915 msgid ""
5916 "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk "
5917 "documantation for additional information."
5918 msgstr ""
5919 "\n"
5920 "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
5921 "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
5922 "informazio gehiagorak.\n"
5923
5924 #: libfdisk/src/dos.c:1501
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Nr"
5927 msgstr "NC"
5928
5929 #: libfdisk/src/dos.c:1502
5930 msgid "AF"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: libfdisk/src/dos.c:1504 libfdisk/src/dos.c:1508
5934 msgid "Hd"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: libfdisk/src/dos.c:1505 libfdisk/src/dos.c:1509
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Sec"
5940 msgstr "Ezarri"
5941
5942 #: libfdisk/src/dos.c:1506 libfdisk/src/dos.c:1510
5943 msgid "Cyl"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: libfdisk/src/dos.c:1514 libfdisk/src/dos.c:1609 libfdisk/src/sgi.c:280
5947 #: libfdisk/src/sun.c:706
5948 msgid "Id"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: libfdisk/src/dos.c:1588
5952 msgid ""
5953 "This doesn't look like a partition table Probably you selected the wrong "
5954 "device."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: libfdisk/src/dos.c:1603 libfdisk/src/gpt.c:1199 libfdisk/src/sgi.c:275
5958 #: libfdisk/src/sun.c:700
5959 msgid "Device"
5960 msgstr "Gailua"
5961
5962 #. TRANSLATORS: keep one blank space behind 'Blocks'
5963 #: libfdisk/src/dos.c:1608 libfdisk/src/sun.c:705
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Blocks "
5966 msgstr "%ld bloke\n"
5967
5968 #: libfdisk/src/dos.c:1610 libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:707
5969 msgid "System"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: libfdisk/src/dos.c:1677
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Partition table entries are not in disk order."
5975 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
5976
5977 #: libfdisk/src/dos.c:1754
5978 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: libfdisk/src/dos.c:1783
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Done."
5984 msgstr "Eginda.\n"
5985
5986 #: libfdisk/src/dos.c:1803
5987 #, fuzzy, c-format
5988 msgid "Partition %d: no data area."
5989 msgstr ""
5990 "\n"
5991 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
5992
5993 #: libfdisk/src/dos.c:1833
5994 #, fuzzy
5995 msgid "New beginning of data"
5996 msgstr " e diskoaren data editatu"
5997
5998 #: libfdisk/src/dos.c:1895
5999 #, fuzzy, c-format
6000 msgid "Partition %d: is an extended partition."
6001 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
6002
6003 #: libfdisk/src/gpt.c:142
6004 msgid "EFI System"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: libfdisk/src/gpt.c:144
6008 #, fuzzy
6009 msgid "MBR partition scheme"
6010 msgstr "Partizio zenbakia"
6011
6012 #: libfdisk/src/gpt.c:146
6013 #, fuzzy
6014 msgid "BIOS boot partition"
6015 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
6016
6017 #: libfdisk/src/gpt.c:149
6018 msgid "Microsoft reserved"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: libfdisk/src/gpt.c:150
6022 msgid "Microsoft basic data"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: libfdisk/src/gpt.c:151
6026 msgid "Microsoft LDM metadata"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: libfdisk/src/gpt.c:152
6030 msgid "Microsoft LDM data"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: libfdisk/src/gpt.c:153
6034 msgid "Windows recovery evironment"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: libfdisk/src/gpt.c:154
6038 msgid "IBM General Parallel Fs"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: libfdisk/src/gpt.c:157
6042 #, fuzzy
6043 msgid "HP-UX data partition"
6044 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
6045
6046 #: libfdisk/src/gpt.c:158
6047 #, fuzzy
6048 msgid "HP-UX service partition"
6049 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
6050
6051 #: libfdisk/src/gpt.c:161
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Linux filesystem"
6054 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6055
6056 #: libfdisk/src/gpt.c:162 libfdisk/src/sgi.c:56
6057 msgid "Linux RAID"
6058 msgstr "Linux RAID"
6059
6060 #: libfdisk/src/gpt.c:163 libfdisk/src/sgi.c:53 libfdisk/src/sun.c:44
6061 msgid "Linux swap"
6062 msgstr "Linux swap"
6063
6064 #: libfdisk/src/gpt.c:165
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Linux reserved"
6067 msgstr "SunOS reserved"
6068
6069 #: libfdisk/src/gpt.c:168
6070 #, fuzzy
6071 msgid "FreeBSD data"
6072 msgstr "FreeBSD"
6073
6074 #: libfdisk/src/gpt.c:169
6075 #, fuzzy
6076 msgid "FreeBSD boot"
6077 msgstr "FreeBSD"
6078
6079 #: libfdisk/src/gpt.c:170
6080 #, fuzzy
6081 msgid "FreeBSD swap"
6082 msgstr "BSDI swap"
6083
6084 #: libfdisk/src/gpt.c:171
6085 #, fuzzy
6086 msgid "FreeBSD UFS"
6087 msgstr "FreeBSD"
6088
6089 #: libfdisk/src/gpt.c:172
6090 #, fuzzy
6091 msgid "FreeBSD ZFS"
6092 msgstr "FreeBSD"
6093
6094 #: libfdisk/src/gpt.c:173
6095 #, fuzzy
6096 msgid "FreeBSD Vinum"
6097 msgstr "FreeBSD"
6098
6099 #: libfdisk/src/gpt.c:176
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Apple HFS/HFS+"
6102 msgstr "HFS / HFS+"
6103
6104 #: libfdisk/src/gpt.c:177
6105 msgid "Apple UFS"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: libfdisk/src/gpt.c:178
6109 msgid "Apple RAID"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: libfdisk/src/gpt.c:179
6113 msgid "Apple RAID offline"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: libfdisk/src/gpt.c:180
6117 msgid "Apple boot"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: libfdisk/src/gpt.c:181
6121 msgid "Apple label"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: libfdisk/src/gpt.c:182
6125 msgid "Apple TV recovery"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: libfdisk/src/gpt.c:183
6129 msgid "Apple Core storage"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: libfdisk/src/gpt.c:187
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Solaris root"
6135 msgstr "Solaris boot"
6136
6137 #: libfdisk/src/gpt.c:189
6138 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: libfdisk/src/gpt.c:190
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Solaris swap"
6144 msgstr "Solaris"
6145
6146 #: libfdisk/src/gpt.c:191
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Solaris backup"
6149 msgstr "Solaris boot"
6150
6151 #: libfdisk/src/gpt.c:192
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Solaris /var"
6154 msgstr "Solaris"
6155
6156 #: libfdisk/src/gpt.c:193
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Solaris /home"
6159 msgstr "Solaris boot"
6160
6161 #: libfdisk/src/gpt.c:194
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Solaris alternate sector"
6164 msgstr "orri txar gehiegi"
6165
6166 #: libfdisk/src/gpt.c:195
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Solaris reserved 1"
6169 msgstr "SunOS reserved"
6170
6171 #: libfdisk/src/gpt.c:196
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Solaris reserved 2"
6174 msgstr "SunOS reserved"
6175
6176 #: libfdisk/src/gpt.c:197
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Solaris reserved 3"
6179 msgstr "SunOS reserved"
6180
6181 #: libfdisk/src/gpt.c:198
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Solaris reserved 4"
6184 msgstr "SunOS reserved"
6185
6186 #: libfdisk/src/gpt.c:199
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Solaris reserved 5"
6189 msgstr "SunOS reserved"
6190
6191 #: libfdisk/src/gpt.c:202
6192 #, fuzzy
6193 msgid "NetBSD swap"
6194 msgstr "BSDI swap"
6195
6196 #: libfdisk/src/gpt.c:203
6197 #, fuzzy
6198 msgid "NetBSD FFS"
6199 msgstr "NetBSD"
6200
6201 #: libfdisk/src/gpt.c:204
6202 #, fuzzy
6203 msgid "NetBSD LFS"
6204 msgstr "NetBSD"
6205
6206 #: libfdisk/src/gpt.c:205
6207 msgid "NetBSD concatenated"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: libfdisk/src/gpt.c:206
6211 msgid "NetBSD encrypted"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: libfdisk/src/gpt.c:207
6215 #, fuzzy
6216 msgid "NetBSD RAID"
6217 msgstr "NetBSD"
6218
6219 #: libfdisk/src/gpt.c:210
6220 msgid "ChromeOS kernel"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: libfdisk/src/gpt.c:211
6224 msgid "ChromeOS root fs"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: libfdisk/src/gpt.c:212
6228 #, fuzzy
6229 msgid "ChromeOS reserved"
6230 msgstr "SunOS reserved"
6231
6232 #: libfdisk/src/gpt.c:215
6233 msgid "MidnightBSD data"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: libfdisk/src/gpt.c:216
6237 msgid "MidnightBSD boot"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: libfdisk/src/gpt.c:217
6241 #, fuzzy
6242 msgid "MidnightBSD swap"
6243 msgstr "BSDI swap"
6244
6245 #: libfdisk/src/gpt.c:218
6246 msgid "MidnightBSD UFS"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: libfdisk/src/gpt.c:219
6250 msgid "MidnightBSD ZFS"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: libfdisk/src/gpt.c:220
6254 msgid "MidnightBSD Vinum"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: libfdisk/src/gpt.c:528
6258 #, fuzzy
6259 msgid "gpt: stat() failed"
6260 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
6261
6262 #: libfdisk/src/gpt.c:538
6263 #, c-format
6264 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: libfdisk/src/gpt.c:795
6268 msgid "GPT Header"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: libfdisk/src/gpt.c:800
6272 msgid "GPT Entries"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: libfdisk/src/gpt.c:1193
6276 #, fuzzy, c-format
6277 msgid "First LBA: %ju"
6278 msgstr "Lehenengo %s"
6279
6280 #: libfdisk/src/gpt.c:1194
6281 #, c-format
6282 msgid "Last LBA: %ju"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: libfdisk/src/gpt.c:1195
6286 #, c-format
6287 msgid "Alternative LBA: %ju"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: libfdisk/src/gpt.c:1196
6291 #, c-format
6292 msgid "Partitions entries LBA: %ju"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: libfdisk/src/gpt.c:1197
6296 #, fuzzy, c-format
6297 msgid "Allocated partition entries: %ju"
6298 msgstr "berirakurri partizio taula"
6299
6300 #: libfdisk/src/gpt.c:1206
6301 msgid "UUID"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: libfdisk/src/gpt.c:1445
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6307 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
6308
6309 #: libfdisk/src/gpt.c:1450
6310 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: libfdisk/src/gpt.c:1454
6314 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: libfdisk/src/gpt.c:1459
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Invalid partition entry checksum."
6320 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
6321
6322 #: libfdisk/src/gpt.c:1464
6323 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: libfdisk/src/gpt.c:1468
6327 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: libfdisk/src/gpt.c:1473
6331 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: libfdisk/src/gpt.c:1477
6335 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: libfdisk/src/gpt.c:1482
6339 msgid "Disk is to small to hold all data."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: libfdisk/src/gpt.c:1492
6343 msgid "Primary and backup header mismatch."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: libfdisk/src/gpt.c:1498
6347 #, fuzzy, c-format
6348 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6349 msgstr "berirakurri partizio taula"
6350
6351 #: libfdisk/src/gpt.c:1505
6352 #, fuzzy, c-format
6353 msgid "Partition %u is too big for the disk."
6354 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6355
6356 #: libfdisk/src/gpt.c:1512
6357 #, fuzzy, c-format
6358 msgid "Partition %u ends before it starts."
6359 msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
6360
6361 #: libfdisk/src/gpt.c:1520
6362 msgid "No errors detected."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: libfdisk/src/gpt.c:1521
6366 #, fuzzy, c-format
6367 msgid "Header version: %s"
6368 msgstr "crc errorea"
6369
6370 #: libfdisk/src/gpt.c:1522
6371 #, fuzzy, c-format
6372 msgid "Using %u out of %d partitions."
6373 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
6374
6375 #: libfdisk/src/gpt.c:1528
6376 #, c-format
6377 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: libfdisk/src/gpt.c:1532
6381 #, c-format
6382 msgid "Detected %d error(s)."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: libfdisk/src/gpt.c:1649
6386 #, c-format
6387 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: libfdisk/src/gpt.c:1655
6391 #, fuzzy
6392 msgid "All partitions are already in use."
6393 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6394
6395 #: libfdisk/src/gpt.c:1696
6396 #, fuzzy, c-format
6397 msgid "Sector %ju already used."
6398 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6399
6400 #: libfdisk/src/gpt.c:1726
6401 #, fuzzy, c-format
6402 msgid "Could not create partition %zd"
6403 msgstr "Ez sortu partizio bat"
6404
6405 #: libfdisk/src/gpt.c:1807
6406 #, c-format
6407 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: libfdisk/src/gpt.c:1844
6411 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: libfdisk/src/gpt.c:1851 libfdisk/src/gpt.c:1979
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Failed to parse your UUID."
6417 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6418
6419 #: libfdisk/src/gpt.c:1866
6420 #, fuzzy, c-format
6421 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6422 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6423
6424 #: libfdisk/src/gpt.c:1972
6425 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: libfdisk/src/gpt.c:1994
6429 #, fuzzy, c-format
6430 msgid "Partition UUID changed from %s to %s"
6431 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6432
6433 #: libfdisk/src/gpt.c:2017
6434 #, fuzzy
6435 msgid "New name"
6436 msgstr "Baliogabeko tekla"
6437
6438 #: libfdisk/src/gpt.c:2039
6439 #, fuzzy, c-format
6440 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'"
6441 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6442
6443 #: libfdisk/src/label.c:102
6444 msgid "Incomplete geometry setting."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:631 schedutils/ionice.c:79
6448 #: sys-utils/hwclock.c:317
6449 msgid "unknown"
6450 msgstr "ezezaguna"
6451
6452 #: libfdisk/src/sgi.c:39
6453 msgid "SGI volhdr"
6454 msgstr "SGI volhdr"
6455
6456 #: libfdisk/src/sgi.c:40
6457 msgid "SGI trkrepl"
6458 msgstr "SGI trkrepl"
6459
6460 #: libfdisk/src/sgi.c:41
6461 msgid "SGI secrepl"
6462 msgstr "SGI secrepl"
6463
6464 #: libfdisk/src/sgi.c:42
6465 msgid "SGI raw"
6466 msgstr "SGI raw"
6467
6468 #: libfdisk/src/sgi.c:43
6469 msgid "SGI bsd"
6470 msgstr "SGI bsd"
6471
6472 #: libfdisk/src/sgi.c:44
6473 msgid "SGI sysv"
6474 msgstr "SGI sysv"
6475
6476 #: libfdisk/src/sgi.c:45
6477 msgid "SGI volume"
6478 msgstr "SGI volume"
6479
6480 #: libfdisk/src/sgi.c:46
6481 msgid "SGI efs"
6482 msgstr "SGI efs"
6483
6484 #: libfdisk/src/sgi.c:47
6485 msgid "SGI lvol"
6486 msgstr "SGI lvol"
6487
6488 #: libfdisk/src/sgi.c:48
6489 msgid "SGI rlvol"
6490 msgstr "SGI rlvol"
6491
6492 #: libfdisk/src/sgi.c:49
6493 msgid "SGI xfs"
6494 msgstr "SGI xfs"
6495
6496 #: libfdisk/src/sgi.c:50
6497 msgid "SGI xfslog"
6498 msgstr "SGI xfslog"
6499
6500 #: libfdisk/src/sgi.c:51
6501 msgid "SGI xlv"
6502 msgstr "SGI xlv"
6503
6504 #: libfdisk/src/sgi.c:52
6505 msgid "SGI xvm"
6506 msgstr "SGI xvm"
6507
6508 #: libfdisk/src/sgi.c:54 libfdisk/src/sun.c:45
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Linux native"
6511 msgstr "Linux ext2"
6512
6513 #: libfdisk/src/sgi.c:141
6514 msgid "SGI info created on second sector"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: libfdisk/src/sgi.c:241
6518 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: libfdisk/src/sgi.c:260
6522 #, fuzzy, c-format
6523 msgid ""
6524 "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
6525 " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
6526 " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
6527 msgstr ""
6528 "\n"
6529 "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
6530 "\n"
6531
6532 #: libfdisk/src/sgi.c:274
6533 msgid "Pt#"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: libfdisk/src/sgi.c:276
6537 msgid "Info"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: libfdisk/src/sgi.c:336
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Sector"
6543 msgstr "Sektoreak"
6544
6545 #: libfdisk/src/sgi.c:365
6546 #, fuzzy, c-format
6547 msgid "Bootfile: %s"
6548 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
6549
6550 #: libfdisk/src/sgi.c:414
6551 msgid ""
6552 "Invalid Bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname,e.g. \"/"
6553 "unix\" or \"/unix.save\"."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: libfdisk/src/sgi.c:420
6557 #, c-format
6558 msgid "Name of Bootfile too long: %zu bytes maximum."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: libfdisk/src/sgi.c:425
6562 msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: libfdisk/src/sgi.c:431
6566 msgid ""
6567 "Be aware, that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is "
6568 "\"/unix\" and for backup \"/unix.save\"."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: libfdisk/src/sgi.c:448
6572 #, fuzzy, c-format
6573 msgid "The current boot file is: %s"
6574 msgstr ""
6575 "\n"
6576 "Uneko abio fitxategia: %s\n"
6577
6578 #: libfdisk/src/sgi.c:450
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Enter of the new boot file"
6581 msgstr "Mesedez sartu abio fitxategi berriaren izena:"
6582
6583 #: libfdisk/src/sgi.c:455
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Boot file unchanged"
6586 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
6587
6588 #: libfdisk/src/sgi.c:467
6589 #, fuzzy, c-format
6590 msgid "Bootfile is changed to \"%s\"."
6591 msgstr ""
6592 "\n"
6593 "\tAbio fitxategia \"%s\"-(e)ra aldatu da.\n"
6594
6595 #: libfdisk/src/sgi.c:607
6596 msgid "More than one entire disk entry present."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: libfdisk/src/sgi.c:614
6600 #, fuzzy
6601 msgid "No partitions defined"
6602 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
6603
6604 #: libfdisk/src/sgi.c:622
6605 msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: libfdisk/src/sgi.c:626
6609 #, c-format
6610 msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at diskblock %d."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: libfdisk/src/sgi.c:637
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6616 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6617
6618 #: libfdisk/src/sgi.c:659
6619 #, fuzzy, c-format
6620 msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors."
6621 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6622
6623 #: libfdisk/src/sgi.c:668 libfdisk/src/sgi.c:689
6624 #, fuzzy, c-format
6625 msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u"
6626 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
6627
6628 #: libfdisk/src/sgi.c:700
6629 #, fuzzy
6630 msgid "The boot partition does not exist."
6631 msgstr ""
6632 "\n"
6633 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6634
6635 #: libfdisk/src/sgi.c:704
6636 #, fuzzy
6637 msgid "The swap partition does not exist."
6638 msgstr ""
6639 "\n"
6640 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6641
6642 #: libfdisk/src/sgi.c:708
6643 #, fuzzy
6644 msgid "The swap partition has no swap type."
6645 msgstr ""
6646 "\n"
6647 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
6648
6649 #: libfdisk/src/sgi.c:711
6650 #, fuzzy
6651 msgid "You have chosen an unusual boot file name."
6652 msgstr "\tOhiz kanpoko abio fitxategi izena aukeratu duzu.\n"
6653
6654 #: libfdisk/src/sgi.c:762
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Partition overlap on the disk."
6657 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6658
6659 #: libfdisk/src/sgi.c:840 libfdisk/src/sun.c:471
6660 #, c-format
6661 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: libfdisk/src/sgi.c:845
6665 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: libfdisk/src/sgi.c:850
6669 msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: libfdisk/src/sgi.c:854
6673 #, fuzzy
6674 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6675 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6676
6677 #: libfdisk/src/sgi.c:858 libfdisk/src/sun.c:487
6678 #, c-format
6679 msgid "First %s"
6680 msgstr "Lehenengo %s"
6681
6682 #: libfdisk/src/sgi.c:888 libfdisk/src/sgi.c:941
6683 msgid ""
6684 "It is highly recommended that eleventh partition covers the entire disk and "
6685 "is of type `SGI volume'"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: libfdisk/src/sgi.c:899
6689 #, fuzzy
6690 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6691 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6692
6693 #: libfdisk/src/sgi.c:906 libfdisk/src/sun.c:567
6694 #, fuzzy, c-format
6695 msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6696 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
6697
6698 #: libfdisk/src/sgi.c:976
6699 #, c-format
6700 msgid ""
6701 "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
6702 "%llu.This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: libfdisk/src/sgi.c:1037
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Created a new SGI disklabel."
6708 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6709
6710 #: libfdisk/src/sgi.c:1064
6711 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: libfdisk/src/sgi.c:1070
6715 msgid ""
6716 "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as "
6717 "entire volume (6), as IRIX expects it."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: libfdisk/src/sgi.c:1078
6721 msgid ""
6722 "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI "
6723 "volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory "
6724 "standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk "
6725 "section may violate this. Are you sure about tagging this partition "
6726 "differently?"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: libfdisk/src/sun.c:32
6730 msgid "Unassigned"
6731 msgstr "Ezarri gabea"
6732
6733 #: libfdisk/src/sun.c:34
6734 msgid "SunOS root"
6735 msgstr "SunOS root"
6736
6737 #: libfdisk/src/sun.c:35
6738 msgid "SunOS swap"
6739 msgstr "SunOS swap"
6740
6741 #: libfdisk/src/sun.c:36
6742 msgid "SunOS usr"
6743 msgstr "SunOS usr"
6744
6745 #: libfdisk/src/sun.c:37
6746 msgid "Whole disk"
6747 msgstr "Disko osoa"
6748
6749 #: libfdisk/src/sun.c:38
6750 msgid "SunOS stand"
6751 msgstr "SunOS stand"
6752
6753 #: libfdisk/src/sun.c:39
6754 msgid "SunOS var"
6755 msgstr "SunOS var"
6756
6757 #: libfdisk/src/sun.c:40
6758 msgid "SunOS home"
6759 msgstr "SunOS home"
6760
6761 #: libfdisk/src/sun.c:41
6762 msgid "SunOS alt sectors"
6763 msgstr "SunOS alt sectors"
6764
6765 #: libfdisk/src/sun.c:42
6766 msgid "SunOS cachefs"
6767 msgstr "SunOS cachefs"
6768
6769 #: libfdisk/src/sun.c:43
6770 msgid "SunOS reserved"
6771 msgstr "SunOS reserved"
6772
6773 #: libfdisk/src/sun.c:128
6774 msgid ""
6775 "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all "
6776 "the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh "
6777 "label (s command in main menu)"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: libfdisk/src/sun.c:141
6781 #, c-format
6782 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: libfdisk/src/sun.c:146
6786 #, c-format
6787 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: libfdisk/src/sun.c:151
6791 #, c-format
6792 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: libfdisk/src/sun.c:156
6796 msgid ""
6797 "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: libfdisk/src/sun.c:185
6801 msgid "Sectors/track"
6802 msgstr "Sektoreak pistako"
6803
6804 #: libfdisk/src/sun.c:229
6805 #, c-format
6806 msgid ""
6807 "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This "
6808 "value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: libfdisk/src/sun.c:282
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Created a new Sun disklabel."
6814 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6815
6816 #: libfdisk/src/sun.c:395
6817 #, fuzzy, c-format
6818 msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary."
6819 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
6820
6821 #: libfdisk/src/sun.c:415
6822 #, fuzzy, c-format
6823 msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d."
6824 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6825
6826 #: libfdisk/src/sun.c:435
6827 #, fuzzy
6828 msgid "No partitions defined."
6829 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
6830
6831 #: libfdisk/src/sun.c:440
6832 #, fuzzy, c-format
6833 msgid "Unused gap - sectors 0-%d."
6834 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
6835
6836 #: libfdisk/src/sun.c:442 libfdisk/src/sun.c:448
6837 #, fuzzy, c-format
6838 msgid "Unused gap - sectors %d-%d."
6839 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
6840
6841 #: libfdisk/src/sun.c:482
6842 msgid ""
6843 "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them "
6844 "before retry."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: libfdisk/src/sun.c:521
6848 #, c-format
6849 msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: libfdisk/src/sun.c:528
6853 msgid ""
6854 "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and "
6855 "is of type `Whole disk'"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: libfdisk/src/sun.c:556
6859 #, fuzzy, c-format
6860 msgid "Sector %d is already allocated"
6861 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6862
6863 #: libfdisk/src/sun.c:618
6864 #, c-format
6865 msgid ""
6866 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6867 "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6868 "to %d %s"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: libfdisk/src/sun.c:657
6872 #, c-format
6873 msgid ""
6874 "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this "
6875 "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: libfdisk/src/sun.c:684
6879 #, c-format
6880 msgid ""
6881 "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
6882 " %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: libfdisk/src/sun.c:691
6886 #, fuzzy, c-format
6887 msgid "Label ID: %s"
6888 msgstr "etiketa: %.*s\n"
6889
6890 #: libfdisk/src/sun.c:692
6891 #, fuzzy, c-format
6892 msgid "Volume ID: %s"
6893 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
6894
6895 #: libfdisk/src/sun.c:693
6896 #, fuzzy
6897 msgid "<none>"
6898 msgstr "ez"
6899
6900 #: libfdisk/src/sun.c:701
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Flag"
6903 msgstr "Banderak"
6904
6905 #: libfdisk/src/sun.c:768
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Number of alternate cylinders"
6908 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
6909
6910 #: libfdisk/src/sun.c:784
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Extra sectors per cylinder"
6913 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
6914
6915 #: libfdisk/src/sun.c:799
6916 msgid "Interleave factor"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: libfdisk/src/sun.c:814
6920 msgid "Rotation speed (rpm)"
6921 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
6922
6923 #: libfdisk/src/sun.c:829
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Number of physical cylinders"
6926 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
6927
6928 #: libfdisk/src/sun.c:910
6929 msgid ""
6930 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6931 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: libfdisk/src/sun.c:919
6935 msgid ""
6936 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6937 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6938 "there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6939 "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/pager.c:102
6943 #, fuzzy, c-format
6944 msgid "waitpid failed (%s)"
6945 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
6946
6947 #: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1252
6948 #, fuzzy
6949 msgid "failed to callocate cpu set"
6950 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6951
6952 #: lib/path.c:203
6953 #, fuzzy, c-format
6954 msgid "failed to parse CPU list %s"
6955 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6956
6957 #: lib/path.c:206
6958 #, fuzzy, c-format
6959 msgid "failed to parse CPU mask %s"
6960 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6961
6962 #: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72
6963 #, fuzzy, c-format
6964 msgid " %s [options] [username]\n"
6965 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
6966
6967 #: login-utils/chfn.c:85
6968 msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: login-utils/chfn.c:86
6972 msgid " -o, --office <office> office number\n"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: login-utils/chfn.c:87
6976 msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: login-utils/chfn.c:88
6980 msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77
6984 msgid " -u, --help display this help and exit\n"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78
6988 msgid " -v, --version output version information and exit\n"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104
6992 #, fuzzy, c-format
6993 msgid "you (user %d) don't exist."
6994 msgstr ""
6995 "\n"
6996 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6997
6998 #: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59
6999 #, fuzzy, c-format
7000 msgid "user \"%s\" does not exist."
7001 msgstr ""
7002 "\n"
7003 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7004
7005 #: login-utils/chfn.c:138
7006 #, fuzzy
7007 msgid "can only change local entries"
7008 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
7009
7010 #: login-utils/chfn.c:149
7011 #, c-format
7012 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Unknown user context"
7018 msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
7019
7020 #: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135
7021 #, fuzzy, c-format
7022 msgid "can't set default context for %s"
7023 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7024
7025 #: login-utils/chfn.c:168
7026 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: login-utils/chfn.c:172
7030 #, c-format
7031 msgid "Changing finger information for %s.\n"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: login-utils/chfn.c:184
7035 #, c-format
7036 msgid "Finger information not changed.\n"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: login-utils/chfn.c:239 login-utils/chfn.c:316
7040 msgid "Office"
7041 msgstr "Bulegoa"
7042
7043 #: login-utils/chfn.c:243 login-utils/chfn.c:317
7044 msgid "Office Phone"
7045 msgstr "Bulegoko telefono zenbakia"
7046
7047 #: login-utils/chfn.c:247 login-utils/chfn.c:318
7048 msgid "Home Phone"
7049 msgstr "Etxeko telefono zenbakia"
7050
7051 #: login-utils/chfn.c:338 login-utils/chsh.c:260
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Aborted."
7054 msgstr ""
7055 "\n"
7056 "Abortatua.\n"
7057
7058 #: login-utils/chfn.c:370
7059 #, fuzzy, c-format
7060 msgid "field %s is too long"
7061 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
7062
7063 #: login-utils/chfn.c:372
7064 #, fuzzy
7065 msgid "field is too long"
7066 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
7067
7068 #: login-utils/chfn.c:380
7069 #, fuzzy, c-format
7070 msgid "%s: '%c' is not allowed"
7071 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
7072
7073 #: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:304
7074 #, fuzzy, c-format
7075 msgid "'%c' is not allowed"
7076 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
7077
7078 #: login-utils/chfn.c:388
7079 #, fuzzy, c-format
7080 msgid "%s: control characters are not allowed"
7081 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
7082
7083 #: login-utils/chfn.c:391 login-utils/chsh.c:308
7084 msgid "control characters are not allowed"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: login-utils/chfn.c:473
7088 #, c-format
7089 msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: login-utils/chfn.c:476
7093 #, fuzzy, c-format
7094 msgid "Finger information changed.\n"
7095 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7096
7097 #: login-utils/chsh.c:74
7098 msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: login-utils/chsh.c:75
7102 msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: login-utils/chsh.c:115
7106 #, fuzzy
7107 msgid "can only change local entries."
7108 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
7109
7110 #: login-utils/chsh.c:128
7111 #, c-format
7112 msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: login-utils/chsh.c:152
7116 msgid ""
7117 "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: login-utils/chsh.c:157
7121 #, c-format
7122 msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: login-utils/chsh.c:163
7126 #, fuzzy, c-format
7127 msgid "Changing shell for %s.\n"
7128 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
7129
7130 #: login-utils/chsh.c:171
7131 #, fuzzy
7132 msgid "New shell"
7133 msgstr "Egoera berria:\n"
7134
7135 #: login-utils/chsh.c:180
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Shell not changed."
7138 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7139
7140 #: login-utils/chsh.c:185
7141 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: login-utils/chsh.c:189
7145 msgid ""
7146 "setpwnam failed\n"
7147 "Shell *NOT* changed. Try again later."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: login-utils/chsh.c:193
7151 #, fuzzy, c-format
7152 msgid "Shell changed.\n"
7153 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7154
7155 #: login-utils/chsh.c:289
7156 msgid "shell must be a full path name"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: login-utils/chsh.c:293
7160 #, fuzzy, c-format
7161 msgid "\"%s\" does not exist"
7162 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
7163
7164 #: login-utils/chsh.c:297
7165 #, fuzzy, c-format
7166 msgid "\"%s\" is not executable"
7167 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
7168
7169 #: login-utils/chsh.c:316
7170 #, fuzzy, c-format
7171 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7172 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7173
7174 #: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326
7175 #, fuzzy, c-format
7176 msgid ""
7177 "\"%s\" is not listed in %s.\n"
7178 "Use %s -l to see list."
7179 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
7180
7181 #: login-utils/chsh.c:350
7182 #, fuzzy
7183 msgid "No known shells."
7184 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
7185
7186 #: login-utils/islocal.c:99
7187 #, fuzzy, c-format
7188 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7189 msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
7190
7191 #: login-utils/last.c:154 sys-utils/dmesg.c:1170
7192 #, fuzzy, c-format
7193 msgid "unknown time format: %s"
7194 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
7195
7196 #: login-utils/last.c:262 login-utils/last.c:270
7197 #, c-format
7198 msgid "Interrupted %s"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: login-utils/last.c:425
7202 msgid "preallocation size exceeded"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: login-utils/last.c:547
7206 #, fuzzy, c-format
7207 msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7208 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7209
7210 #: login-utils/last.c:550
7211 msgid " -<number> how many lines to show\n"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: login-utils/last.c:551
7215 msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: login-utils/last.c:552
7219 msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: login-utils/last.c:554
7223 #, c-format
7224 msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: login-utils/last.c:555
7228 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: login-utils/last.c:556
7232 #, fuzzy
7233 msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7234 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7235
7236 #: login-utils/last.c:557
7237 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: login-utils/last.c:558
7241 #, fuzzy
7242 msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7243 msgstr ""
7244 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
7245
7246 #: login-utils/last.c:559
7247 msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: login-utils/last.c:560
7251 msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: login-utils/last.c:561
7255 msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: login-utils/last.c:562
7259 #, fuzzy
7260 msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7261 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7262
7263 #: login-utils/last.c:563
7264 msgid ""
7265 " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: login-utils/last.c:564
7269 msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: login-utils/last.c:565
7273 #, fuzzy
7274 msgid " [notime|short|full|iso]\n"
7275 msgstr " Lehena Azkena\n"
7276
7277 #: login-utils/last.c:820
7278 #, fuzzy, c-format
7279 msgid ""
7280 "\n"
7281 "%s begins %s"
7282 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
7283
7284 #: login-utils/last.c:890
7285 #, fuzzy
7286 msgid "failed to parse number"
7287 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7288
7289 #: login-utils/last.c:912 login-utils/last.c:917 login-utils/last.c:922
7290 #, fuzzy, c-format
7291 msgid "invalid time value \"%s\""
7292 msgstr "baliogabeko aukera"
7293
7294 #: login-utils/last-deprecated.c:155
7295 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: login-utils/last-deprecated.c:252
7299 #, fuzzy, c-format
7300 msgid "%s: mmap failed"
7301 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
7302
7303 #: login-utils/last-deprecated.c:312
7304 #, fuzzy
7305 msgid " still logged in"
7306 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
7307
7308 #: login-utils/last-deprecated.c:334
7309 #, fuzzy, c-format
7310 msgid ""
7311 "\n"
7312 "wtmp begins %s"
7313 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
7314
7315 #: login-utils/last-deprecated.c:433
7316 #, fuzzy
7317 msgid "gethostname failed"
7318 msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
7319
7320 #: login-utils/last-deprecated.c:479
7321 #, c-format
7322 msgid ""
7323 "\n"
7324 "interrupted %10.10s %5.5s \n"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7328 msgid "Couldn't drop group privileges"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: login-utils/libuser.c:47
7332 #, fuzzy, c-format
7333 msgid "libuser initialization failed: %s."
7334 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7335
7336 #: login-utils/libuser.c:52
7337 #, fuzzy
7338 msgid "changing user attribute failed"
7339 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7340
7341 #: login-utils/libuser.c:66
7342 #, c-format
7343 msgid "user attribute not changed: %s"
7344 msgstr ""
7345
7346 #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
7347 #: login-utils/login.c:177
7348 #, c-format
7349 msgid "timed out after %u seconds"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: login-utils/login.c:285
7353 #, fuzzy, c-format
7354 msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7355 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
7356
7357 #: login-utils/login.c:291
7358 #, c-format
7359 msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: login-utils/login.c:309
7363 #, fuzzy, c-format
7364 msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7365 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
7366
7367 #: login-utils/login.c:313
7368 #, fuzzy, c-format
7369 msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7370 msgstr "/dev: chdir()-ek huts egin du: %m"
7371
7372 #: login-utils/login.c:374
7373 #, fuzzy
7374 msgid "FATAL: bad tty"
7375 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
7376
7377 #: login-utils/login.c:392
7378 #, c-format
7379 msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: login-utils/login.c:520
7383 #, fuzzy, c-format
7384 msgid "Last login: %.*s "
7385 msgstr " Lehena Azkena\n"
7386
7387 #: login-utils/login.c:522
7388 #, fuzzy, c-format
7389 msgid "from %.*s\n"
7390 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
7391
7392 #: login-utils/login.c:525
7393 #, fuzzy, c-format
7394 msgid "on %.*s\n"
7395 msgstr " disko guztian. "
7396
7397 #: login-utils/login.c:543
7398 #, fuzzy
7399 msgid "write lastlog failed"
7400 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
7401
7402 #: login-utils/login.c:640
7403 #, fuzzy, c-format
7404 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7405 msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
7406
7407 #: login-utils/login.c:645
7408 #, c-format
7409 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: login-utils/login.c:648
7413 #, fuzzy, c-format
7414 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7415 msgstr " disko guztian. "
7416
7417 #: login-utils/login.c:651
7418 #, c-format
7419 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: login-utils/login.c:654
7423 #, fuzzy, c-format
7424 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7425 msgstr " disko guztian. "
7426
7427 #: login-utils/login.c:715
7428 msgid "login: "
7429 msgstr ""
7430
7431 #: login-utils/login.c:741
7432 #, c-format
7433 msgid "PAM failure, aborting: %s"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: login-utils/login.c:742
7437 #, fuzzy, c-format
7438 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7439 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7440
7441 #: login-utils/login.c:813
7442 #, c-format
7443 msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:957
7447 #, fuzzy, c-format
7448 msgid ""
7449 "Login incorrect\n"
7450 "\n"
7451 msgstr "Pasahitz okerra."
7452
7453 #: login-utils/login.c:836
7454 #, c-format
7455 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: login-utils/login.c:842
7459 #, c-format
7460 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: login-utils/login.c:850
7464 #, fuzzy, c-format
7465 msgid ""
7466 "\n"
7467 "Login incorrect\n"
7468 msgstr "Pasahitz okerra."
7469
7470 #: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1331 login-utils/login.c:1354
7471 msgid ""
7472 "\n"
7473 "Session setup problem, abort."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: login-utils/login.c:879
7477 #, c-format
7478 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: login-utils/login.c:1030
7482 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: login-utils/login.c:1134
7486 #, fuzzy, c-format
7487 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7488 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
7489
7490 #: login-utils/login.c:1275
7491 #, c-format
7492 msgid "login: -h is for superuser only\n"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: login-utils/login.c:1290
7496 #, c-format
7497 msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: login-utils/login.c:1332
7501 #, c-format
7502 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7503 msgstr ""
7504
7505 #: login-utils/login.c:1353
7506 #, fuzzy, c-format
7507 msgid "groups initialization failed: %m"
7508 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7509
7510 #: login-utils/login.c:1378
7511 #, fuzzy
7512 msgid "setgid() failed"
7513 msgstr "setuid()-k huts egin du"
7514
7515 #: login-utils/login.c:1408
7516 #, c-format
7517 msgid "You have new mail.\n"
7518 msgstr "Posta elektroniko berria duzu.\n"
7519
7520 #: login-utils/login.c:1410
7521 #, c-format
7522 msgid "You have mail.\n"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: login-utils/login.c:1424
7526 msgid "setuid() failed"
7527 msgstr "setuid()-k huts egin du"
7528
7529 #: login-utils/login.c:1430 login-utils/sulogin.c:679
7530 #, fuzzy, c-format
7531 msgid "%s: change directory failed"
7532 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7533
7534 #: login-utils/login.c:1437 login-utils/sulogin.c:680
7535 #, c-format
7536 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: login-utils/login.c:1466
7540 msgid "couldn't exec shell script"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: login-utils/login.c:1468
7544 #, fuzzy
7545 msgid "no shell"
7546 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
7547
7548 #: login-utils/logindefs.c:203
7549 #, fuzzy, c-format
7550 msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7551 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
7552
7553 #: login-utils/newgrp.c:102
7554 msgid "Password: "
7555 msgstr "Pasahitza: "
7556
7557 #: login-utils/newgrp.c:106
7558 #, fuzzy
7559 msgid "crypt() failed"
7560 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
7561
7562 #: login-utils/newgrp.c:118
7563 #, fuzzy, c-format
7564 msgid " %s <group>\n"
7565 msgstr "ezin da %s ireki"
7566
7567 #: login-utils/newgrp.c:155
7568 msgid "who are you?"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:334
7572 #, fuzzy
7573 msgid "setgid failed"
7574 msgstr "setuid()-k huts egin du"
7575
7576 #: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170
7577 #, fuzzy
7578 msgid "no such group"
7579 msgstr "ezin da %s ireki"
7580
7581 #: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:476
7582 msgid "permission denied"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:332
7586 #, fuzzy
7587 msgid "setuid failed"
7588 msgstr "setuid()-k huts egin du"
7589
7590 #: login-utils/su-common.c:285
7591 #, fuzzy, c-format
7592 msgid "cannot open session: %s"
7593 msgstr "ezin da %s ireki"
7594
7595 #: login-utils/su-common.c:295
7596 #, fuzzy
7597 msgid "cannot create child process"
7598 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
7599
7600 #: login-utils/su-common.c:307
7601 #, fuzzy, c-format
7602 msgid "cannot change directory to %s"
7603 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7604
7605 #: login-utils/su-common.c:312
7606 #, fuzzy
7607 msgid "cannot block signals"
7608 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
7609
7610 #: login-utils/su-common.c:326 login-utils/su-common.c:334
7611 #: login-utils/su-common.c:340 sys-utils/cytune.c:170
7612 #, fuzzy
7613 msgid "cannot set signal handler"
7614 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
7615
7616 #: login-utils/su-common.c:366
7617 #, c-format
7618 msgid "%s (core dumped)\n"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: login-utils/su-common.c:382
7622 #, c-format
7623 msgid ""
7624 "\n"
7625 "Session terminated, killing shell..."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: login-utils/su-common.c:392
7629 #, fuzzy, c-format
7630 msgid " ...killed.\n"
7631 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
7632
7633 #: login-utils/su-common.c:469
7634 msgid "may not be used by non-root users"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: login-utils/su-common.c:497
7638 #, fuzzy
7639 msgid "incorrect password"
7640 msgstr "Pasahitz okerra."
7641
7642 #: login-utils/su-common.c:512
7643 #, fuzzy
7644 msgid "failed to set PATH"
7645 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7646
7647 #: login-utils/su-common.c:579
7648 #, fuzzy
7649 msgid "cannot set groups"
7650 msgstr "ezin da %s ireki"
7651
7652 #: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/eject.c:675
7653 #, fuzzy
7654 msgid "cannot set group id"
7655 msgstr "ezin da %s ireki"
7656
7657 #: login-utils/su-common.c:596 sys-utils/eject.c:678
7658 #, fuzzy
7659 msgid "cannot set user id"
7660 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7661
7662 #: login-utils/su-common.c:669
7663 #, fuzzy, c-format
7664 msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
7665 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7666
7667 #: login-utils/su-common.c:670 login-utils/su-common.c:682
7668 #, fuzzy, c-format
7669 msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
7670 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
7671
7672 #: login-utils/su-common.c:671
7673 msgid ""
7674 "\n"
7675 "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
7676 "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard "
7677 "shell.\n"
7678 "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: login-utils/su-common.c:678
7682 #, fuzzy
7683 msgid " -u, --user <user> username\n"
7684 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7685
7686 #: login-utils/su-common.c:683
7687 msgid ""
7688 "\n"
7689 "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
7690 "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: login-utils/su-common.c:690
7694 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: login-utils/su-common.c:691
7698 msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: login-utils/su-common.c:692
7702 msgid ""
7703 " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
7704 "\n"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: login-utils/su-common.c:694
7708 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: login-utils/su-common.c:695
7712 msgid ""
7713 " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: login-utils/su-common.c:696
7717 #, fuzzy
7718 msgid ""
7719 " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7720 " and do not create a new session\n"
7721 msgstr " Lehena Azkena\n"
7722
7723 #: login-utils/su-common.c:698
7724 #, fuzzy
7725 msgid ""
7726 " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
7727 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7728
7729 #: login-utils/su-common.c:699
7730 msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: login-utils/su-common.c:796 login-utils/su-common.c:809
7734 #, fuzzy, c-format
7735 msgid "group %s does not exist"
7736 msgstr ""
7737 "\n"
7738 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7739
7740 #: login-utils/su-common.c:805
7741 #, c-format
7742 msgid "can't specify more than %d supplemental groups"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: login-utils/su-common.c:853
7746 msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: login-utils/su-common.c:864
7750 msgid ""
7751 "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually "
7752 "exclusive."
7753 msgstr ""
7754
7755 #: login-utils/su-common.c:868
7756 #, fuzzy
7757 msgid "COMMAND not specified."
7758 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7759
7760 #: login-utils/su-common.c:882
7761 msgid "only root can specify alternative groups"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: login-utils/su-common.c:889
7765 #, fuzzy, c-format
7766 msgid "user %s does not exist"
7767 msgstr ""
7768 "\n"
7769 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7770
7771 #: login-utils/su-common.c:935
7772 #, c-format
7773 msgid "using restricted shell %s"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: login-utils/su-common.c:959
7777 #, fuzzy, c-format
7778 msgid "warning: cannot change directory to %s"
7779 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7780
7781 #: login-utils/sulogin.c:91
7782 #, fuzzy
7783 msgid "tcgetattr failed"
7784 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
7785
7786 #: login-utils/sulogin.c:166
7787 #, fuzzy
7788 msgid "tcsetattr failed"
7789 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
7790
7791 #: login-utils/sulogin.c:426
7792 #, fuzzy, c-format
7793 msgid "%s: no entry for root\n"
7794 msgstr "%s: ezin da fork egin\n"
7795
7796 #: login-utils/sulogin.c:453
7797 #, c-format
7798 msgid "%s: no entry for root"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: login-utils/sulogin.c:457
7802 #, c-format
7803 msgid "%s: root password garbled"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: login-utils/sulogin.c:485
7807 #, c-format
7808 msgid "Give root password for login: "
7809 msgstr ""
7810
7811 #: login-utils/sulogin.c:487
7812 #, c-format
7813 msgid "Press Enter for login: "
7814 msgstr ""
7815
7816 #: login-utils/sulogin.c:490
7817 #, c-format
7818 msgid "Give root password for maintenance\n"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: login-utils/sulogin.c:492
7822 #, c-format
7823 msgid "Press Enter for maintenance"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: login-utils/sulogin.c:493
7827 #, c-format
7828 msgid "(or press Control-D to continue): "
7829 msgstr ""
7830
7831 #: login-utils/sulogin.c:605
7832 #, fuzzy, c-format
7833 msgid "%s: read failed"
7834 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
7835
7836 #: login-utils/sulogin.c:683
7837 #, fuzzy
7838 msgid "change directory to system root failed"
7839 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7840
7841 #: login-utils/sulogin.c:732
7842 #, fuzzy
7843 msgid "setexeccon failed"
7844 msgstr "execv-ek huts egin du"
7845
7846 #: login-utils/sulogin.c:752
7847 #, fuzzy, c-format
7848 msgid " %s [options] [tty device]\n"
7849 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7850
7851 #: login-utils/sulogin.c:755
7852 msgid ""
7853 " -p, --login-shell start a login shell\n"
7854 " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no "
7855 "limit)\n"
7856 " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) "
7857 "fails\n"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1335 sys-utils/wdctl.c:508
7861 #: term-utils/wall.c:130
7862 #, fuzzy
7863 msgid "invalid timeout argument"
7864 msgstr "baliogabeko aukera"
7865
7866 #: login-utils/sulogin.c:828
7867 #, fuzzy
7868 msgid "only root can run this program."
7869 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
7870
7871 #: login-utils/sulogin.c:871
7872 #, fuzzy
7873 msgid "cannot open console"
7874 msgstr "ezin da %s ireki"
7875
7876 #: login-utils/sulogin.c:878
7877 #, fuzzy
7878 msgid "cannot open password database."
7879 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7880
7881 #: login-utils/sulogin.c:937
7882 #, fuzzy
7883 msgid "crypt failed"
7884 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
7885
7886 #: login-utils/sulogin.c:954
7887 #, fuzzy, c-format
7888 msgid ""
7889 "Can not execute su shell\n"
7890 "\n"
7891 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7892
7893 #: login-utils/sulogin.c:961
7894 #, fuzzy
7895 msgid ""
7896 "Timed out\n"
7897 "\n"
7898 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
7899
7900 #: login-utils/utmpdump.c:128
7901 #, c-format
7902 msgid "%s: stat failed"
7903 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
7904
7905 #: login-utils/utmpdump.c:165 text-utils/tailf.c:164
7906 #, c-format
7907 msgid "%s: cannot add inotify watch."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: login-utils/utmpdump.c:174 text-utils/tailf.c:173
7911 #, c-format
7912 msgid "%s: cannot read inotify events"
7913 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
7914
7915 #: login-utils/utmpdump.c:235 login-utils/utmpdump.c:240
7916 msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
7917 msgstr ""
7918
7919 #: login-utils/utmpdump.c:297
7920 #, fuzzy, c-format
7921 msgid " %s [options] [filename]\n"
7922 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7923
7924 #: login-utils/utmpdump.c:300
7925 #, fuzzy
7926 msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
7927 msgstr ""
7928 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
7929
7930 #: login-utils/utmpdump.c:301
7931 msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: login-utils/utmpdump.c:302
7935 msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: login-utils/utmpdump.c:369
7939 msgid "following standard input is unsupported"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: login-utils/utmpdump.c:375
7943 #, c-format
7944 msgid "Utmp undump of %s\n"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: login-utils/utmpdump.c:378
7948 #, c-format
7949 msgid "Utmp dump of %s\n"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192
7953 #, fuzzy
7954 msgid "can't open temporary file"
7955 msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
7956
7957 #: login-utils/vipw.c:167
7958 #, fuzzy, c-format
7959 msgid "%s: create a link to %s failed"
7960 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7961
7962 #: login-utils/vipw.c:174
7963 #, fuzzy, c-format
7964 msgid "Can't get context for %s"
7965 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7966
7967 #: login-utils/vipw.c:180
7968 #, c-format
7969 msgid "Can't set context for %s"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: login-utils/vipw.c:245
7973 #, fuzzy, c-format
7974 msgid "%s unchanged"
7975 msgstr "aldatuta"
7976
7977 #: login-utils/vipw.c:261
7978 #, fuzzy
7979 msgid "cannot get lock"
7980 msgstr "ezin da fork egin"
7981
7982 #: login-utils/vipw.c:288
7983 #, fuzzy
7984 msgid "no changes made"
7985 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
7986
7987 #: login-utils/vipw.c:297
7988 #, fuzzy
7989 msgid "cannot chmod file"
7990 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
7991
7992 #: login-utils/vipw.c:353
7993 #, c-format
7994 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: login-utils/vipw.c:354
7998 #, c-format
7999 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8000 msgstr ""
8001
8002 #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8003 #. * which means they can be translated.
8004 #: login-utils/vipw.c:357
8005 #, c-format
8006 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8007 msgstr ""
8008
8009 #: misc-utils/cal.c:370
8010 #, fuzzy
8011 msgid "illegal day value"
8012 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
8013
8014 #: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386
8015 #, c-format
8016 msgid "illegal day value: use 1-%d"
8017 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
8018
8019 #: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377
8020 msgid "illegal month value: use 1-12"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: misc-utils/cal.c:380
8024 #, fuzzy
8025 msgid "illegal year value"
8026 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
8027
8028 #: misc-utils/cal.c:382
8029 #, fuzzy
8030 msgid "illegal year value: use positive integer"
8031 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
8032
8033 #: misc-utils/cal.c:468
8034 #, c-format
8035 msgid "%s"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: misc-utils/cal.c:471
8039 #, c-format
8040 msgid "%ld"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: misc-utils/cal.c:475
8044 #, c-format
8045 msgid "%s %ld"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: misc-utils/cal.c:808
8049 #, fuzzy, c-format
8050 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
8051 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8052
8053 #: misc-utils/cal.c:811
8054 #, fuzzy
8055 msgid " -1, --one show only current month (default)\n"
8056 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8057
8058 #: misc-utils/cal.c:812
8059 #, fuzzy
8060 msgid " -3, --three show previous, current and next month\n"
8061 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8062
8063 #: misc-utils/cal.c:813
8064 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: misc-utils/cal.c:814
8068 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: misc-utils/cal.c:815
8072 #, fuzzy
8073 msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
8074 msgstr ""
8075 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8076
8077 #: misc-utils/cal.c:816
8078 #, fuzzy
8079 msgid " -y, --year show whole current year\n"
8080 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8081
8082 #: misc-utils/cal.c:817
8083 msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: misc-utils/findfs.c:22
8087 #, fuzzy, c-format
8088 msgid ""
8089 " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
8090 " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
8091 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
8092
8093 #: misc-utils/findfs.c:64
8094 #, fuzzy, c-format
8095 msgid "unable to resolve '%s'"
8096 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
8097
8098 #: misc-utils/findmnt.c:113
8099 #, fuzzy
8100 msgid "source device"
8101 msgstr "bloke gailua"
8102
8103 #: misc-utils/findmnt.c:114
8104 msgid "mountpoint"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:123
8108 #, fuzzy
8109 msgid "filesystem type"
8110 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8111
8112 #: misc-utils/findmnt.c:116
8113 #, fuzzy
8114 msgid "all mount options"
8115 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8116
8117 #: misc-utils/findmnt.c:117
8118 msgid "VFS specific mount options"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: misc-utils/findmnt.c:118
8122 #, fuzzy
8123 msgid "FS specific mount options"
8124 msgstr "aukera baliogarriak:"
8125
8126 #: misc-utils/findmnt.c:119
8127 #, fuzzy
8128 msgid "filesystem label"
8129 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8130
8131 #: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:126
8132 msgid "filesystem UUID"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: misc-utils/findmnt.c:121
8136 #, fuzzy
8137 msgid "partition label"
8138 msgstr "Partizio zenbakia"
8139
8140 #: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:122
8141 msgid "major:minor device number"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: misc-utils/findmnt.c:124
8145 msgid "action detected by --poll"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: misc-utils/findmnt.c:125
8149 msgid "old mount options saved by --poll"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: misc-utils/findmnt.c:126
8153 msgid "old mountpoint saved by --poll"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: misc-utils/findmnt.c:127
8157 #, fuzzy
8158 msgid "filesystem size"
8159 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8160
8161 #: misc-utils/findmnt.c:128
8162 #, fuzzy
8163 msgid "filesystem size available"
8164 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8165
8166 #: misc-utils/findmnt.c:129
8167 #, fuzzy
8168 msgid "filesystem size used"
8169 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8170
8171 #: misc-utils/findmnt.c:130
8172 #, fuzzy
8173 msgid "filesystem use percentage"
8174 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8175
8176 #: misc-utils/findmnt.c:131
8177 #, fuzzy
8178 msgid "filesystem root"
8179 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8180
8181 #: misc-utils/findmnt.c:132
8182 msgid "task ID"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: misc-utils/findmnt.c:133
8186 #, fuzzy
8187 msgid "mount ID"
8188 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
8189
8190 #: misc-utils/findmnt.c:134
8191 #, fuzzy
8192 msgid "optional mount fields"
8193 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8194
8195 #: misc-utils/findmnt.c:135
8196 #, fuzzy
8197 msgid "VFS propagation flags"
8198 msgstr ""
8199 "\n"
8200 "%d partizio:\n"
8201
8202 #: misc-utils/findmnt.c:136
8203 msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: misc-utils/findmnt.c:137
8207 msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: misc-utils/findmnt.c:318
8211 #, fuzzy, c-format
8212 msgid "unknown action: %s"
8213 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
8214
8215 #: misc-utils/findmnt.c:619
8216 msgid "mount"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: misc-utils/findmnt.c:622
8220 msgid "umount"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: misc-utils/findmnt.c:625
8224 #, fuzzy
8225 msgid "remount"
8226 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
8227
8228 #: misc-utils/findmnt.c:628
8229 #, fuzzy
8230 msgid "move"
8231 msgstr " Ezabatu"
8232
8233 #: misc-utils/findmnt.c:749
8234 #, fuzzy, c-format
8235 msgid "%s: parse error at line %d"
8236 msgstr "crc errorea"
8237
8238 #: misc-utils/findmnt.c:778 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/eject.c:731
8239 #: sys-utils/mount.c:640
8240 #, fuzzy
8241 msgid "failed to initialize libmount table"
8242 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8243
8244 #: misc-utils/findmnt.c:805 text-utils/parse.c:64
8245 #, fuzzy, c-format
8246 msgid "can't read %s"
8247 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
8248
8249 #: misc-utils/findmnt.c:937 misc-utils/findmnt.c:1003 sys-utils/mount.c:135
8250 #: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:207
8251 #: sys-utils/swapon.c:238 sys-utils/swapon.c:636 sys-utils/umount.c:272
8252 #, fuzzy
8253 msgid "failed to initialize libmount iterator"
8254 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8255
8256 #: misc-utils/findmnt.c:1009
8257 #, fuzzy
8258 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
8259 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8260
8261 #: misc-utils/findmnt.c:1037
8262 #, fuzzy
8263 msgid "poll() failed"
8264 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
8265
8266 #: misc-utils/findmnt.c:1099
8267 #, c-format
8268 msgid ""
8269 " %1$s [options]\n"
8270 " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8271 " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
8272 " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: misc-utils/findmnt.c:1106
8276 #, c-format
8277 msgid ""
8278 "\n"
8279 "Options:\n"
8280 " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
8281 " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
8282 " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8283 " filesystems (default)\n"
8284 "\n"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: misc-utils/findmnt.c:1113
8288 #, c-format
8289 msgid ""
8290 " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
8291 " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
8292 "\n"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: misc-utils/findmnt.c:1117
8296 #, c-format
8297 msgid ""
8298 " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
8299 " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
8300 " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
8301 " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
8302 " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
8303 " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8304 " to device names\n"
8305 " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
8306 "options\n"
8307 " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: misc-utils/findmnt.c:1128
8311 #, c-format
8312 msgid ""
8313 " -i, --invert invert the sense of matching\n"
8314 " -l, --list use list format output\n"
8315 " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo "
8316 "file)\n"
8317 " -n, --noheadings don't print column headings\n"
8318 " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: misc-utils/findmnt.c:1133
8322 msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: misc-utils/findmnt.c:1134
8326 msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: misc-utils/findmnt.c:1135
8330 #, fuzzy
8331 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
8332 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8333
8334 #: misc-utils/findmnt.c:1136
8335 #, fuzzy
8336 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
8337 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8338
8339 #: misc-utils/findmnt.c:1137
8340 #, fuzzy
8341 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
8342 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
8343
8344 #: misc-utils/findmnt.c:1139
8345 #, c-format
8346 msgid ""
8347 " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
8348 " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
8349 " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
8350 " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
8351 " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: misc-utils/findmnt.c:1149 sys-utils/lscpu.c:1370
8355 #, fuzzy, c-format
8356 msgid ""
8357 "\n"
8358 "Available columns:\n"
8359 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
8360
8361 #: misc-utils/findmnt.c:1249
8362 #, fuzzy, c-format
8363 msgid "unknown direction '%s'"
8364 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8365
8366 #: misc-utils/findmnt.c:1318
8367 #, fuzzy
8368 msgid "invalid TID argument"
8369 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
8370
8371 #: misc-utils/findmnt.c:1375
8372 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: misc-utils/findmnt.c:1379
8376 msgid ""
8377 "options --target and --source can't be used together with command line "
8378 "element that is not an option"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: misc-utils/findmnt.c:1424
8382 #, fuzzy
8383 msgid "failed to initialize libmount cache"
8384 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8385
8386 #: misc-utils/findmnt.c:1447
8387 #, c-format
8388 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: misc-utils/getopt.c:219
8392 #, c-format
8393 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: misc-utils/getopt.c:288
8397 msgid "empty long option after -l or --long argument"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: misc-utils/getopt.c:309
8401 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: misc-utils/getopt.c:317
8405 #, fuzzy, c-format
8406 msgid ""
8407 " %1$s optstring parameters\n"
8408 " %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
8409 " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
8410 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8411
8412 #: misc-utils/getopt.c:323
8413 msgid ""
8414 " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: misc-utils/getopt.c:324
8418 msgid " -h, --help This small usage guide\n"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: misc-utils/getopt.c:325
8422 msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: misc-utils/getopt.c:326
8426 msgid ""
8427 " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: misc-utils/getopt.c:327
8431 msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: misc-utils/getopt.c:328
8435 #, fuzzy
8436 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
8437 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8438
8439 #: misc-utils/getopt.c:329
8440 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: misc-utils/getopt.c:330
8444 msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: misc-utils/getopt.c:331
8448 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: misc-utils/getopt.c:332
8452 #, fuzzy
8453 msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
8454 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8455
8456 #: misc-utils/getopt.c:333
8457 msgid " -V, --version Output version information\n"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442
8461 #, fuzzy
8462 msgid "missing optstring argument"
8463 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
8464
8465 #: misc-utils/getopt.c:437
8466 msgid "internal error, contact the author."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: misc-utils/kill.c:205 misc-utils/kill.c:213
8470 #, fuzzy, c-format
8471 msgid "unknown signal: %s"
8472 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
8473
8474 #: misc-utils/kill.c:248
8475 #, fuzzy
8476 msgid "invalid sigval argument"
8477 msgstr "baliogabeko aukera"
8478
8479 #: misc-utils/kill.c:304
8480 #, fuzzy, c-format
8481 msgid "cannot find process \"%s\""
8482 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
8483
8484 #: misc-utils/kill.c:382
8485 #, fuzzy, c-format
8486 msgid "unknown signal %s; valid signals:"
8487 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
8488
8489 #: misc-utils/kill.c:461
8490 #, fuzzy, c-format
8491 msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n"
8492 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8493
8494 #: misc-utils/kill.c:463
8495 msgid ""
8496 " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to "
8497 "processes\n"
8498 " with the same uid as the present process\n"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: misc-utils/kill.c:465
8502 msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: misc-utils/kill.c:466
8506 msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: misc-utils/kill.c:467
8510 msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: misc-utils/kill.c:468
8514 msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: misc-utils/kill.c:469
8518 msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: misc-utils/kill.c:494
8522 #, fuzzy, c-format
8523 msgid "sending signal to %s failed"
8524 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8525
8526 #: misc-utils/logger.c:115
8527 #, fuzzy, c-format
8528 msgid "unknown facility name: %s."
8529 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
8530
8531 #: misc-utils/logger.c:124
8532 #, fuzzy, c-format
8533 msgid "unknown priority name: %s."
8534 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
8535
8536 #: misc-utils/logger.c:134
8537 #, fuzzy, c-format
8538 msgid "openlog %s: pathname too long"
8539 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
8540
8541 #: misc-utils/logger.c:156
8542 #, fuzzy, c-format
8543 msgid "socket %s"
8544 msgstr "socket: %s.\n"
8545
8546 #: misc-utils/logger.c:185
8547 #, fuzzy, c-format
8548 msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
8549 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8550
8551 #: misc-utils/logger.c:202
8552 #, fuzzy, c-format
8553 msgid "failed to connect to %s port %s"
8554 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8555
8556 #: misc-utils/logger.c:238
8557 #, fuzzy, c-format
8558 msgid " %s [options] [<message>]\n"
8559 msgstr "aukera baliogarriak:"
8560
8561 #: misc-utils/logger.c:241
8562 #, fuzzy
8563 msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
8564 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8565
8566 #: misc-utils/logger.c:242
8567 #, fuzzy
8568 msgid " -d, --udp use UDP only\n"
8569 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8570
8571 #: misc-utils/logger.c:243
8572 #, fuzzy
8573 msgid " -i, --id log the process ID too\n"
8574 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8575
8576 #: misc-utils/logger.c:244
8577 msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: misc-utils/logger.c:245
8581 msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: misc-utils/logger.c:246
8585 msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: misc-utils/logger.c:247
8589 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: misc-utils/logger.c:248
8593 msgid ""
8594 " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: misc-utils/logger.c:249
8598 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: misc-utils/logger.c:250
8602 msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: misc-utils/logger.c:251
8606 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: misc-utils/logger.c:307
8610 #, fuzzy, c-format
8611 msgid "file %s"
8612 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
8613
8614 #: misc-utils/look.c:368
8615 #, fuzzy, c-format
8616 msgid " %s [options] string [file]\n"
8617 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8618
8619 #: misc-utils/look.c:371
8620 msgid ""
8621 " -a, --alternative use alternative dictionary\n"
8622 " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
8623 " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
8624 " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
8625 " -V, --version output version information and exit\n"
8626 " -h, --help display this help and exit\n"
8627 "\n"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: misc-utils/lsblk.c:119
8631 msgid "device name"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: misc-utils/lsblk.c:120
8635 msgid "internal kernel device name"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: misc-utils/lsblk.c:121
8639 msgid "internal parent kernel device name"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: misc-utils/lsblk.c:124
8643 msgid "where the device is mounted"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: misc-utils/lsblk.c:125
8647 msgid "filesystem LABEL"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: misc-utils/lsblk.c:128
8651 #, fuzzy
8652 msgid "partition LABEL"
8653 msgstr "Partizio zenbakia"
8654
8655 #: misc-utils/lsblk.c:131
8656 #, fuzzy
8657 msgid "read-ahead of the device"
8658 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8659
8660 #: misc-utils/lsblk.c:132 sys-utils/losetup.c:68
8661 #, fuzzy
8662 msgid "read-only device"
8663 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
8664
8665 #: misc-utils/lsblk.c:133
8666 #, fuzzy
8667 msgid "removable device"
8668 msgstr " kengarria"
8669
8670 #: misc-utils/lsblk.c:134
8671 msgid "rotational device"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: misc-utils/lsblk.c:135
8675 msgid "adds randomness"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: misc-utils/lsblk.c:136
8679 msgid "device identifier"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: misc-utils/lsblk.c:137
8683 msgid "disk serial number"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: misc-utils/lsblk.c:138
8687 msgid "size of the device"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: misc-utils/lsblk.c:139
8691 #, fuzzy
8692 msgid "state of the device"
8693 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8694
8695 #: misc-utils/lsblk.c:140
8696 #, fuzzy
8697 msgid "user name"
8698 msgstr "Baliogabeko tekla"
8699
8700 #: misc-utils/lsblk.c:141
8701 msgid "group name"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: misc-utils/lsblk.c:142
8705 msgid "device node permissions"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: misc-utils/lsblk.c:143
8709 #, fuzzy
8710 msgid "alignment offset"
8711 msgstr "lortu irakurketa soilik"
8712
8713 #: misc-utils/lsblk.c:144
8714 #, fuzzy
8715 msgid "minimum I/O size"
8716 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8717
8718 #: misc-utils/lsblk.c:145
8719 #, fuzzy
8720 msgid "optimal I/O size"
8721 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8722
8723 #: misc-utils/lsblk.c:146
8724 #, fuzzy
8725 msgid "physical sector size"
8726 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
8727
8728 #: misc-utils/lsblk.c:147
8729 #, fuzzy
8730 msgid "logical sector size"
8731 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
8732
8733 #: misc-utils/lsblk.c:148
8734 msgid "I/O scheduler name"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: misc-utils/lsblk.c:149
8738 msgid "request queue size"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: misc-utils/lsblk.c:150
8742 msgid "device type"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: misc-utils/lsblk.c:151
8746 #, fuzzy
8747 msgid "discard alignment offset"
8748 msgstr "lortu irakurketa soilik"
8749
8750 #: misc-utils/lsblk.c:152
8751 msgid "discard granularity"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: misc-utils/lsblk.c:153
8755 msgid "discard max bytes"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: misc-utils/lsblk.c:154
8759 msgid "discard zeroes data"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: misc-utils/lsblk.c:155
8763 msgid "write same max bytes"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: misc-utils/lsblk.c:156
8767 #, fuzzy
8768 msgid "unique storage identifier"
8769 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
8770
8771 #: misc-utils/lsblk.c:157
8772 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: misc-utils/lsblk.c:158
8776 msgid "device transport type"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: misc-utils/lsblk.c:159
8780 #, fuzzy
8781 msgid "device revision"
8782 msgstr "Loop gailua %s da\n"
8783
8784 #: misc-utils/lsblk.c:160
8785 #, fuzzy
8786 msgid "device vendor"
8787 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
8788
8789 #: misc-utils/lsblk.c:979
8790 #, fuzzy, c-format
8791 msgid "%s: failed to get device path"
8792 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
8793
8794 #: misc-utils/lsblk.c:986
8795 #, fuzzy, c-format
8796 msgid "%s: unknown device name"
8797 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8798
8799 #: misc-utils/lsblk.c:992 misc-utils/lsblk.c:999
8800 #, fuzzy, c-format
8801 msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
8802 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8803
8804 #: misc-utils/lsblk.c:1022
8805 #, fuzzy, c-format
8806 msgid "%s: failed to get dm name"
8807 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8808
8809 #: misc-utils/lsblk.c:1063
8810 msgid "failed to open device directory in sysfs"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: misc-utils/lsblk.c:1231
8814 #, fuzzy, c-format
8815 msgid "%s: failed to compose sysfs path"
8816 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8817
8818 #: misc-utils/lsblk.c:1237
8819 #, fuzzy, c-format
8820 msgid "%s: failed to read link"
8821 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8822
8823 #: misc-utils/lsblk.c:1260
8824 #, fuzzy, c-format
8825 msgid "%s: failed to get sysfs name"
8826 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8827
8828 #: misc-utils/lsblk.c:1269
8829 #, fuzzy, c-format
8830 msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
8831 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8832
8833 #: misc-utils/lsblk.c:1321 misc-utils/lsblk.c:1323 misc-utils/lsblk.c:1348
8834 #: misc-utils/lsblk.c:1350
8835 #, fuzzy, c-format
8836 msgid "failed to parse list '%s'"
8837 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8838
8839 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
8840 #: misc-utils/lsblk.c:1328
8841 #, c-format
8842 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
8843 msgstr ""
8844
8845 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
8846 #: misc-utils/lsblk.c:1355
8847 #, c-format
8848 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: misc-utils/lsblk.c:1367 sys-utils/wdctl.c:169
8852 #, fuzzy, c-format
8853 msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
8854 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8855
8856 #: misc-utils/lsblk.c:1369
8857 msgid " -a, --all print all devices\n"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: misc-utils/lsblk.c:1371
8861 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: misc-utils/lsblk.c:1372
8865 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: misc-utils/lsblk.c:1373
8869 msgid ""
8870 " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: misc-utils/lsblk.c:1374
8874 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: misc-utils/lsblk.c:1375
8878 #, fuzzy
8879 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
8880 msgstr ""
8881 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8882
8883 #: misc-utils/lsblk.c:1376
8884 msgid " -h, --help usage information (this)\n"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: misc-utils/lsblk.c:1377
8888 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: misc-utils/lsblk.c:1378
8892 #, fuzzy
8893 msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
8894 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8895
8896 #: misc-utils/lsblk.c:1379
8897 #, fuzzy
8898 msgid " -l, --list use list format output\n"
8899 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8900
8901 #: misc-utils/lsblk.c:1380
8902 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: misc-utils/lsblk.c:1381
8906 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: misc-utils/lsblk.c:1382
8910 #, fuzzy
8911 msgid " -p, --paths print complete device path\n"
8912 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8913
8914 #: misc-utils/lsblk.c:1385
8915 #, fuzzy
8916 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
8917 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8918
8919 #: misc-utils/lsblk.c:1386
8920 msgid " -t, --topology output info about topology\n"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: misc-utils/lsblk.c:1387
8924 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: misc-utils/lsblk.c:1392 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:186
8928 #, fuzzy, c-format
8929 msgid ""
8930 "\n"
8931 "Available columns (for --output):\n"
8932 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
8933
8934 #: misc-utils/lsblk.c:1405
8935 #, fuzzy, c-format
8936 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
8937 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8938
8939 #: misc-utils/lslocks.c:71
8940 msgid "command of the process holding the lock"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: misc-utils/lslocks.c:72
8944 msgid "PID of the process holding the lock"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: misc-utils/lslocks.c:73
8948 msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: misc-utils/lslocks.c:74
8952 #, fuzzy
8953 msgid "size of the lock"
8954 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8955
8956 #: misc-utils/lslocks.c:75
8957 #, fuzzy
8958 msgid "lock access mode"
8959 msgstr "Ezin da ireki"
8960
8961 #: misc-utils/lslocks.c:76
8962 msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: misc-utils/lslocks.c:77
8966 msgid "relative byte offset of the lock"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: misc-utils/lslocks.c:78
8970 msgid "ending offset of the lock"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: misc-utils/lslocks.c:79
8974 #, fuzzy
8975 msgid "path of the locked file"
8976 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8977
8978 #: misc-utils/lslocks.c:80
8979 msgid "PID of the process blocking the lock"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: misc-utils/lslocks.c:256
8983 #, fuzzy
8984 msgid "failed to parse ID"
8985 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8986
8987 #: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:205
8988 #, fuzzy
8989 msgid "failed to parse pid"
8990 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8991
8992 #: misc-utils/lslocks.c:281
8993 #, fuzzy
8994 msgid "(unknown)"
8995 msgstr "ezezaguna"
8996
8997 #: misc-utils/lslocks.c:290
8998 #, fuzzy
8999 msgid "failed to parse start"
9000 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9001
9002 #: misc-utils/lslocks.c:297
9003 #, fuzzy
9004 msgid "failed to parse end"
9005 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9006
9007 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:72
9008 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:236 sys-utils/ipcmk.c:66
9009 #: sys-utils/lscpu.c:1356 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
9010 #: term-utils/setterm.c:678
9011 #, fuzzy, c-format
9012 msgid " %s [options]\n"
9013 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
9014
9015 #: misc-utils/lslocks.c:502
9016 msgid ""
9017 " -p, --pid <pid> process id\n"
9018 " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
9019 " -n, --noheadings don't print headings\n"
9020 " -r, --raw use the raw output format\n"
9021 " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
9022 " -h, --help display this help and exit\n"
9023 " -V, --version output version information and exit\n"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
9027 #: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160
9028 #: sys-utils/prlimit.c:580
9029 #, fuzzy
9030 msgid "invalid PID argument"
9031 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
9032
9033 #: misc-utils/mcookie.c:73
9034 msgid ""
9035 " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
9036 " -v, --verbose explain what is being done\n"
9037 " -V, --version output version information and exit\n"
9038 " -h, --help display this help and exit\n"
9039 "\n"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:174
9043 #, fuzzy, c-format
9044 msgid "Got %d bytes from %s\n"
9045 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
9046
9047 #: misc-utils/mcookie.c:156
9048 #, fuzzy, c-format
9049 msgid "closing %s failed"
9050 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
9051
9052 #: misc-utils/namei.c:186
9053 #, fuzzy, c-format
9054 msgid "failed to read symlink: %s"
9055 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9056
9057 #: misc-utils/namei.c:370
9058 #, fuzzy, c-format
9059 msgid "%s - No such file or directory\n"
9060 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
9061
9062 #: misc-utils/namei.c:420
9063 #, fuzzy, c-format
9064 msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
9065 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9066
9067 #: misc-utils/namei.c:423
9068 msgid ""
9069 " -h, --help displays this help text\n"
9070 " -V, --version output version information and exit\n"
9071 " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
9072 " -m, --modes show the mode bits of each file\n"
9073 " -o, --owners show owner and group name of each file\n"
9074 " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
9075 " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
9076 " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: misc-utils/namei.c:432
9080 msgid ""
9081 "\n"
9082 "For more information see namei(1).\n"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: misc-utils/namei.c:492
9086 #, fuzzy
9087 msgid "pathname argument is missing"
9088 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
9089
9090 #: misc-utils/namei.c:516
9091 #, c-format
9092 msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: misc-utils/rename.c:38
9096 #, fuzzy, c-format
9097 msgid "%s: lstat failed"
9098 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
9099
9100 #: misc-utils/rename.c:41
9101 #, fuzzy, c-format
9102 msgid "%s: not a symbolic link"
9103 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9104
9105 #: misc-utils/rename.c:45
9106 #, fuzzy, c-format
9107 msgid "%s: readlink failed"
9108 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
9109
9110 #: misc-utils/rename.c:79
9111 #, fuzzy, c-format
9112 msgid "%s: unlink failed"
9113 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
9114
9115 #: misc-utils/rename.c:81
9116 #, fuzzy, c-format
9117 msgid "%s: symlinking to %s failed"
9118 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9119
9120 #: misc-utils/rename.c:86
9121 #, fuzzy, c-format
9122 msgid "%s: rename to %s failed"
9123 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9124
9125 #: misc-utils/rename.c:100
9126 #, fuzzy, c-format
9127 msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
9128 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9129
9130 #: misc-utils/rename.c:103
9131 #, fuzzy
9132 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9133 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9134
9135 #: misc-utils/rename.c:104
9136 msgid " -s, --symlink act on symlink target\n"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:736
9140 #: term-utils/agetty.c:745
9141 #, fuzzy
9142 msgid "not enough arguments"
9143 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
9144
9145 #: misc-utils/uuidd.c:75
9146 msgid ""
9147 " -p, --pid <path> path to pid file\n"
9148 " -s, --socket <path> path to socket\n"
9149 " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9150 " -k, --kill kill running daemon\n"
9151 " -r, --random test random-based generation\n"
9152 " -t, --time test time-based generation\n"
9153 " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9154 " -P, --no-pid do not create pid file\n"
9155 " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9156 " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9157 " -d, --debug run in debugging mode\n"
9158 " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9159 " -V, --version output version information and exit\n"
9160 " -h, --help display this help and exit\n"
9161 "\n"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: misc-utils/uuidd.c:129
9165 #, fuzzy
9166 msgid "bad arguments"
9167 msgstr "sarrera okerra\n"
9168
9169 #: misc-utils/uuidd.c:136
9170 msgid "socket"
9171 msgstr "socket"
9172
9173 #: misc-utils/uuidd.c:147
9174 msgid "connect"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: misc-utils/uuidd.c:167
9178 msgid "write"
9179 msgstr "idatzi"
9180
9181 #: misc-utils/uuidd.c:175
9182 #, fuzzy
9183 msgid "read count"
9184 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9185
9186 #: misc-utils/uuidd.c:181
9187 #, fuzzy
9188 msgid "bad response length"
9189 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
9190
9191 #: misc-utils/uuidd.c:235
9192 #, fuzzy, c-format
9193 msgid "cannot lock %s"
9194 msgstr "ezin da %s ireki"
9195
9196 #: misc-utils/uuidd.c:259
9197 #, fuzzy
9198 msgid "couldn't create unix stream socket"
9199 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
9200
9201 #: misc-utils/uuidd.c:284
9202 #, fuzzy, c-format
9203 msgid "couldn't bind unix socket %s"
9204 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
9205
9206 #: misc-utils/uuidd.c:321
9207 #, c-format
9208 msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: misc-utils/uuidd.c:332
9212 #, fuzzy, c-format
9213 msgid "couldn't listen on unix socket %s"
9214 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
9215
9216 #: misc-utils/uuidd.c:358
9217 #, fuzzy
9218 msgid "no or too many file descriptors received"
9219 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9220
9221 #: misc-utils/uuidd.c:379
9222 #, fuzzy
9223 msgid "read failed"
9224 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9225
9226 #: misc-utils/uuidd.c:381
9227 #, c-format
9228 msgid "error reading from client, len = %d"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: misc-utils/uuidd.c:390
9232 #, c-format
9233 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: misc-utils/uuidd.c:393
9237 #, fuzzy, c-format
9238 msgid "operation %d\n"
9239 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
9240
9241 #: misc-utils/uuidd.c:409
9242 #, fuzzy, c-format
9243 msgid "Generated time UUID: %s\n"
9244 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
9245
9246 #: misc-utils/uuidd.c:419
9247 #, fuzzy, c-format
9248 msgid "Generated random UUID: %s\n"
9249 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
9250
9251 #: misc-utils/uuidd.c:428
9252 #, c-format
9253 msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
9254 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
9255 msgstr[0] ""
9256 msgstr[1] ""
9257
9258 #: misc-utils/uuidd.c:449
9259 #, fuzzy, c-format
9260 msgid "Generated %d UUID:\n"
9261 msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
9262 msgstr[0] "uuid-rik ez\n"
9263 msgstr[1] "uuid-rik ez\n"
9264
9265 #: misc-utils/uuidd.c:463
9266 #, c-format
9267 msgid "Invalid operation %d\n"
9268 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
9269
9270 #: misc-utils/uuidd.c:475
9271 #, c-format
9272 msgid "Unexpected reply length from server %d"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: misc-utils/uuidd.c:529
9276 #, fuzzy
9277 msgid "failed to parse --uuids"
9278 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9279
9280 #: misc-utils/uuidd.c:546
9281 msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: misc-utils/uuidd.c:565
9285 #, fuzzy
9286 msgid "failed to parse --timeout"
9287 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9288
9289 #: misc-utils/uuidd.c:578
9290 msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
9291 msgstr ""
9292
9293 #: misc-utils/uuidd.c:587
9294 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
9295 msgstr ""
9296
9297 #: misc-utils/uuidd.c:594 misc-utils/uuidd.c:622
9298 #, fuzzy, c-format
9299 msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
9300 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
9301
9302 #: misc-utils/uuidd.c:595 misc-utils/uuidd.c:623
9303 #, fuzzy
9304 msgid "unexpected error"
9305 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
9306
9307 #: misc-utils/uuidd.c:603
9308 #, fuzzy, c-format
9309 msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
9310 msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
9311 msgstr[0] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
9312 msgstr[1] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
9313
9314 #: misc-utils/uuidd.c:607
9315 #, fuzzy, c-format
9316 msgid "List of UUIDs:\n"
9317 msgstr "UUID zerrenda:\n"
9318
9319 #: misc-utils/uuidd.c:639
9320 #, c-format
9321 msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: misc-utils/uuidd.c:644
9325 #, c-format
9326 msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: misc-utils/uuidgen.c:39
9330 msgid ""
9331 " -r, --random generate random-based uuid\n"
9332 " -t, --time generate time-based uuid\n"
9333 " -V, --version output version information and exit\n"
9334 " -h, --help display this help and exit\n"
9335 "\n"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: misc-utils/whereis.c:171
9339 msgid " -b search only for binaries\n"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: misc-utils/whereis.c:172
9343 msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: misc-utils/whereis.c:173
9347 msgid " -m search only for manuals\n"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: misc-utils/whereis.c:174
9351 msgid " -M <dirs> define man lookup path\n"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: misc-utils/whereis.c:175
9355 msgid " -s search only for sources\n"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: misc-utils/whereis.c:176
9359 msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: misc-utils/whereis.c:177
9363 msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: misc-utils/whereis.c:178
9367 msgid " -u search for unusual entries\n"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: misc-utils/whereis.c:179
9371 msgid " -l output effective lookup paths\n"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: misc-utils/wipefs.c:260
9375 #, fuzzy, c-format
9376 msgid "error: %s: probing initialization failed"
9377 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9378
9379 #: misc-utils/wipefs.c:305
9380 #, fuzzy, c-format
9381 msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
9382 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9383
9384 #: misc-utils/wipefs.c:311
9385 #, c-format
9386 msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
9387 msgstr ""
9388
9389 #: misc-utils/wipefs.c:338
9390 #, fuzzy, c-format
9391 msgid "%s: failed to create a signature backup"
9392 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9393
9394 #: misc-utils/wipefs.c:359
9395 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: misc-utils/wipefs.c:393
9399 #, fuzzy, c-format
9400 msgid "%s: offset 0x%jx not found"
9401 msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
9402
9403 #: misc-utils/wipefs.c:414
9404 msgid ""
9405 " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
9406 " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
9407 " -f, --force force erasure\n"
9408 " -h, --help show this help text\n"
9409 " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
9410 " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
9411 " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
9412 " -q, --quiet suppress output messages\n"
9413 " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
9414 " -V, --version output version information and exit\n"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: misc-utils/wipefs.c:425
9418 #, c-format
9419 msgid ""
9420 "\n"
9421 "For more information see wipefs(8).\n"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: misc-utils/wipefs.c:485
9425 #, fuzzy
9426 msgid "invalid offset argument"
9427 msgstr "baliogabeko aukera"
9428
9429 #: misc-utils/wipefs.c:510
9430 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: mount-deprecated/fstab.c:145
9434 #, fuzzy, c-format
9435 msgid "warning: error reading %s: %s"
9436 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
9437
9438 #: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197
9439 #, fuzzy, c-format
9440 msgid "warning: can't open %s: %s"
9441 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
9442
9443 #: mount-deprecated/fstab.c:177
9444 #, c-format
9445 msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: mount-deprecated/fstab.c:635
9449 #, c-format
9450 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: mount-deprecated/fstab.c:661
9454 #, c-format
9455 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: mount-deprecated/fstab.c:677
9459 #, c-format
9460 msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: mount-deprecated/fstab.c:692
9464 #, fuzzy, c-format
9465 msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
9466 msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
9467
9468 #: mount-deprecated/fstab.c:706
9469 #, fuzzy, c-format
9470 msgid "can't lock lock file %s: %s"
9471 msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
9472
9473 #: mount-deprecated/fstab.c:708
9474 #, fuzzy
9475 msgid "timed out"
9476 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
9477
9478 #: mount-deprecated/fstab.c:715
9479 #, c-format
9480 msgid ""
9481 "Cannot create link %s\n"
9482 "Perhaps there is a stale lock file?\n"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914
9486 #, c-format
9487 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: mount-deprecated/fstab.c:922
9491 #, fuzzy, c-format
9492 msgid "error writing %s: %s"
9493 msgstr "crc errorea"
9494
9495 #: mount-deprecated/fstab.c:937
9496 #, fuzzy, c-format
9497 msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
9498 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
9499
9500 #: mount-deprecated/fstab.c:954
9501 #, fuzzy, c-format
9502 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
9503 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
9504
9505 #: mount-deprecated/fstab.c:967
9506 #, fuzzy, c-format
9507 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
9508 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
9509
9510 #: mount-deprecated/fstab.c:978
9511 #, fuzzy, c-format
9512 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
9513 msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
9514
9515 #: mount-deprecated/mount.c:315
9516 #, c-format
9517 msgid ""
9518 "\n"
9519 "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
9520 " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
9521 " up to date. For actual information about system mount points\n"
9522 " check the /proc/mounts file.\n"
9523 "\n"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: mount-deprecated/mount.c:365
9527 #, c-format
9528 msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: mount-deprecated/mount.c:398
9532 #, fuzzy, c-format
9533 msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
9534 msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
9535
9536 #: mount-deprecated/mount.c:455
9537 #, c-format
9538 msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: mount-deprecated/mount.c:651
9542 #, c-format
9543 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: mount-deprecated/mount.c:656
9547 #, c-format
9548 msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: mount-deprecated/mount.c:680
9552 #, c-format
9553 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: mount-deprecated/mount.c:697
9557 #, c-format
9558 msgid "mount: error writing %s: %s"
9559 msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
9560
9561 #: mount-deprecated/mount.c:705
9562 #, c-format
9563 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: mount-deprecated/mount.c:807
9567 #, fuzzy, c-format
9568 msgid "mount: cannot set group id: %m"
9569 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
9570
9571 #: mount-deprecated/mount.c:810
9572 #, fuzzy, c-format
9573 msgid "mount: cannot set user id: %m"
9574 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
9575
9576 #: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
9577 #, c-format
9578 msgid "mount: cannot fork: %s"
9579 msgstr "mount: ezin da fork egin: %s"
9580
9581 #: mount-deprecated/mount.c:993
9582 #, c-format
9583 msgid "Trying %s\n"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: mount-deprecated/mount.c:1021
9587 #, c-format
9588 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: mount-deprecated/mount.c:1024
9592 #, c-format
9593 msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: mount-deprecated/mount.c:1027
9597 #, c-format
9598 msgid " and it looks like this is swapspace\n"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: mount-deprecated/mount.c:1029
9602 #, c-format
9603 msgid " I will try type %s\n"
9604 msgstr " %s moetarekin saiatuko da\n"
9605
9606 #: mount-deprecated/mount.c:1054
9607 #, c-format
9608 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: mount-deprecated/mount.c:1062
9612 #, c-format
9613 msgid ""
9614 "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
9615 " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
9616 " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: mount-deprecated/mount.c:1150
9620 msgid "mount failed"
9621 msgstr "mount-ek huts egin du"
9622
9623 #: mount-deprecated/mount.c:1152
9624 #, c-format
9625 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: mount-deprecated/mount.c:1243
9629 msgid "mount: loop device specified twice"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: mount-deprecated/mount.c:1248
9633 msgid "mount: type specified twice"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: mount-deprecated/mount.c:1276
9637 #, c-format
9638 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: mount-deprecated/mount.c:1287
9642 #, c-format
9643 msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: mount-deprecated/mount.c:1295
9647 #, c-format
9648 msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: mount-deprecated/mount.c:1299
9652 #, c-format
9653 msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: mount-deprecated/mount.c:1304
9657 #, c-format
9658 msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:512
9662 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: mount-deprecated/mount.c:1314
9666 #, fuzzy
9667 msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
9668 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9669
9670 #: mount-deprecated/mount.c:1319
9671 #, fuzzy, c-format
9672 msgid "mount: failed to use %s device"
9673 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9674
9675 #: mount-deprecated/mount.c:1330
9676 #, fuzzy
9677 msgid "mount: failed to found free loop device"
9678 msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
9679
9680 #: mount-deprecated/mount.c:1335
9681 #, c-format
9682 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: mount-deprecated/mount.c:1347
9686 #, fuzzy, c-format
9687 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
9688 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9689
9690 #: mount-deprecated/mount.c:1358
9691 #, fuzzy, c-format
9692 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
9693 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9694
9695 #: mount-deprecated/mount.c:1369
9696 #, c-format
9697 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: mount-deprecated/mount.c:1374
9701 #, fuzzy, c-format
9702 msgid "mount: stolen loop=%s"
9703 msgstr "Loop gailua %s da\n"
9704
9705 #: mount-deprecated/mount.c:1381
9706 #, c-format
9707 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: mount-deprecated/mount.c:1429
9711 #, c-format
9712 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: mount-deprecated/mount.c:1456
9716 #, c-format
9717 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: mount-deprecated/mount.c:1459
9721 #, fuzzy, c-format
9722 msgid "mount: cannot set speed: %m"
9723 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
9724
9725 #: mount-deprecated/mount.c:1550
9726 #, c-format
9727 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: mount-deprecated/mount.c:1629
9731 #, c-format
9732 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: mount-deprecated/mount.c:1641
9736 #, fuzzy, c-format
9737 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
9738 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
9739
9740 #: mount-deprecated/mount.c:1677
9741 msgid ""
9742 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: mount-deprecated/mount.c:1680
9746 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: mount-deprecated/mount.c:1683
9750 msgid "mount: mount failed"
9751 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
9752
9753 #: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
9754 #, c-format
9755 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: mount-deprecated/mount.c:1691
9759 msgid "mount: permission denied"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: mount-deprecated/mount.c:1693
9763 msgid "mount: must be superuser to use mount"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
9767 #, c-format
9768 msgid "mount: %s is busy"
9769 msgstr "mount: %s okupatua dago"
9770
9771 #: mount-deprecated/mount.c:1703
9772 msgid "mount: proc already mounted"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: mount-deprecated/mount.c:1705
9776 #, c-format
9777 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: mount-deprecated/mount.c:1711
9781 #, c-format
9782 msgid "mount: mount point %s does not exist"
9783 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
9784
9785 #: mount-deprecated/mount.c:1713
9786 #, c-format
9787 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: mount-deprecated/mount.c:1718
9791 #, c-format
9792 msgid "mount: special device %s does not exist"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: mount-deprecated/mount.c:1730
9796 #, c-format
9797 msgid ""
9798 "mount: special device %s does not exist\n"
9799 " (a path prefix is not a directory)\n"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: mount-deprecated/mount.c:1742
9803 #, fuzzy, c-format
9804 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
9805 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
9806
9807 #: mount-deprecated/mount.c:1744
9808 #, c-format
9809 msgid ""
9810 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
9811 " missing codepage or helper program, or other error"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: mount-deprecated/mount.c:1751
9815 msgid ""
9816 " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
9817 " need a /sbin/mount.<type> helper program)"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: mount-deprecated/mount.c:1760
9821 msgid ""
9822 " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
9823 " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: mount-deprecated/mount.c:1765
9827 msgid ""
9828 " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
9829 " instead of some logical partition inside?)"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: mount-deprecated/mount.c:1772
9833 msgid ""
9834 " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
9835 " dmesg | tail or so\n"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
9839 msgid "mount table full"
9840 msgstr "muntai taula beteta"
9841
9842 #: mount-deprecated/mount.c:1780
9843 #, c-format
9844 msgid "mount: %s: can't read superblock"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: mount-deprecated/mount.c:1786
9848 #, fuzzy, c-format
9849 msgid "mount: %s: unknown device"
9850 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9851
9852 #: mount-deprecated/mount.c:1791
9853 #, fuzzy, c-format
9854 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
9855 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
9856
9857 #: mount-deprecated/mount.c:1803
9858 #, c-format
9859 msgid "mount: probably you meant %s"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: mount-deprecated/mount.c:1806
9863 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: mount-deprecated/mount.c:1809
9867 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: mount-deprecated/mount.c:1812
9871 #, c-format
9872 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: mount-deprecated/mount.c:1820
9876 #, c-format
9877 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: mount-deprecated/mount.c:1822
9881 #, c-format
9882 msgid ""
9883 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
9884 " (maybe `modprobe driver'?)"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: mount-deprecated/mount.c:1825
9888 #, c-format
9889 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: mount-deprecated/mount.c:1828
9893 #, c-format
9894 msgid "mount: %s is not a block device"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: mount-deprecated/mount.c:1833
9898 #, c-format
9899 msgid "mount: %s is not a valid block device"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: mount-deprecated/mount.c:1836
9903 msgid "block device "
9904 msgstr "bloke gailua"
9905
9906 #: mount-deprecated/mount.c:1838
9907 #, fuzzy, c-format
9908 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
9909 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
9910
9911 #: mount-deprecated/mount.c:1842
9912 #, c-format
9913 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: mount-deprecated/mount.c:1846
9917 #, c-format
9918 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: mount-deprecated/mount.c:1861
9922 #, c-format
9923 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: mount-deprecated/mount.c:1869
9927 #, c-format
9928 msgid "mount: no medium found on %s"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
9932 #, c-format
9933 msgid ""
9934 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
9935 " You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
9936 " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
9937 " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
9938 " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: mount-deprecated/mount.c:1967
9942 #, c-format
9943 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: mount-deprecated/mount.c:1973
9947 #, c-format
9948 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: mount-deprecated/mount.c:2041
9952 #, c-format
9953 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: mount-deprecated/mount.c:2054
9957 #, c-format
9958 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: mount-deprecated/mount.c:2234
9962 #, c-format
9963 msgid ""
9964 "Usage: mount -V : print version\n"
9965 " mount -h : print this help\n"
9966 " mount : list mounted filesystems\n"
9967 " mount -l : idem, including volume labels\n"
9968 "So far the informational part. Next the mounting.\n"
9969 "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
9970 "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
9971 " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
9972 " mount device : mount device at the known place\n"
9973 " mount directory : mount known device here\n"
9974 " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
9975 "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
9976 "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
9977 "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
9978 " mount --bind olddir newdir\n"
9979 "or move a subtree:\n"
9980 " mount --move olddir newdir\n"
9981 "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
9982 " mount --make-shared dir\n"
9983 " mount --make-slave dir\n"
9984 " mount --make-private dir\n"
9985 " mount --make-unbindable dir\n"
9986 "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
9987 "containing the directory dir:\n"
9988 " mount --make-rshared dir\n"
9989 " mount --make-rslave dir\n"
9990 " mount --make-rprivate dir\n"
9991 " mount --make-runbindable dir\n"
9992 "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
9993 "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
9994 "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
9995 "For many more details, say man 8 mount .\n"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:542 sys-utils/mount.c:905
9999 msgid "--pass-fd is no longer supported"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: mount-deprecated/mount.c:2552
10003 #, c-format
10004 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: mount-deprecated/mount.c:2555
10008 msgid "mount: only root can do that"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: mount-deprecated/mount.c:2566
10012 msgid "nothing was mounted"
10013 msgstr "ez da ezer muntatu"
10014
10015 #: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
10016 msgid "mount: no such partition found"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: mount-deprecated/mount.c:2587
10020 #, c-format
10021 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: mount-deprecated/mount_mntent.c:110
10025 #, c-format
10026 msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: mount-deprecated/mount_mntent.c:160
10030 #, c-format
10031 msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: mount-deprecated/mount_mntent.c:163
10035 #, fuzzy
10036 msgid "; rest of file ignored"
10037 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
10038
10039 #: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
10040 #: mount-deprecated/sundries.c:284
10041 msgid "not enough memory"
10042 msgstr "ez dago nahikoa memoria"
10043
10044 #: mount-deprecated/umount.c:43
10045 #, c-format
10046 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: mount-deprecated/umount.c:139
10050 #, fuzzy, c-format
10051 msgid "umount: cannot set group id: %m"
10052 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
10053
10054 #: mount-deprecated/umount.c:142
10055 #, fuzzy, c-format
10056 msgid "umount: cannot set user id: %m"
10057 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
10058
10059 #: mount-deprecated/umount.c:171
10060 #, c-format
10061 msgid "umount: cannot fork: %s"
10062 msgstr "umount: ezin da fork egin: %s"
10063
10064 #: mount-deprecated/umount.c:192
10065 #, c-format
10066 msgid "umount: %s: invalid block device"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: mount-deprecated/umount.c:194
10070 #, c-format
10071 msgid "umount: %s: not mounted"
10072 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
10073
10074 #: mount-deprecated/umount.c:196
10075 #, c-format
10076 msgid "umount: %s: can't write superblock"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: mount-deprecated/umount.c:200
10080 #, c-format
10081 msgid ""
10082 "umount: %s: device is busy.\n"
10083 " (In some cases useful info about processes that use\n"
10084 " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: mount-deprecated/umount.c:205
10088 #, c-format
10089 msgid "umount: %s: not found"
10090 msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
10091
10092 #: mount-deprecated/umount.c:207
10093 #, c-format
10094 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: mount-deprecated/umount.c:209
10098 #, c-format
10099 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: mount-deprecated/umount.c:211
10103 #, c-format
10104 msgid "umount: %s: %s"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: mount-deprecated/umount.c:239
10108 #, c-format
10109 msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: mount-deprecated/umount.c:254
10113 #, fuzzy, c-format
10114 msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
10115 msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
10116
10117 #: mount-deprecated/umount.c:257
10118 #, fuzzy, c-format
10119 msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
10120 msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
10121
10122 #: mount-deprecated/umount.c:260
10123 #, fuzzy, c-format
10124 msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
10125 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
10126
10127 #: mount-deprecated/umount.c:263
10128 #, c-format
10129 msgid "current directory moved to %s\n"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: mount-deprecated/umount.c:328
10133 #, c-format
10134 msgid "no umount2, trying umount...\n"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: mount-deprecated/umount.c:348
10138 #, c-format
10139 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: mount-deprecated/umount.c:366
10143 #, c-format
10144 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: mount-deprecated/umount.c:375
10148 #, fuzzy, c-format
10149 msgid "%s has been unmounted\n"
10150 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
10151
10152 #: mount-deprecated/umount.c:482
10153 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: mount-deprecated/umount.c:514
10157 #, c-format
10158 msgid ""
10159 "Usage: umount -h | -V\n"
10160 " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
10161 " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: mount-deprecated/umount.c:558
10165 #, fuzzy, c-format
10166 msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
10167 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10168
10169 #: mount-deprecated/umount.c:566
10170 #, c-format
10171 msgid "device %s is associated with %s\n"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: mount-deprecated/umount.c:572
10175 #, c-format
10176 msgid "device %s is not associated with %s\n"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: mount-deprecated/umount.c:606
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Cannot unmount \"\"\n"
10182 msgstr "Ezin da \"\" desmontatu\n"
10183
10184 #: mount-deprecated/umount.c:614
10185 #, fuzzy, c-format
10186 msgid "Trying to unmount %s\n"
10187 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
10188
10189 #: mount-deprecated/umount.c:628
10190 msgid "umount: confused when analyzing mtab"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: mount-deprecated/umount.c:634
10194 #, c-format
10195 msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: mount-deprecated/umount.c:642
10199 #, c-format
10200 msgid "Could not find %s in mtab\n"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: mount-deprecated/umount.c:652
10204 #, c-format
10205 msgid "%s is associated with %s\n"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: mount-deprecated/umount.c:658
10209 #, c-format
10210 msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: mount-deprecated/umount.c:676
10214 #, c-format
10215 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: mount-deprecated/umount.c:690
10219 #, c-format
10220 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: mount-deprecated/umount.c:704
10224 #, c-format
10225 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: mount-deprecated/umount.c:710
10229 #, c-format
10230 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: mount-deprecated/umount.c:751
10234 #, c-format
10235 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: mount-deprecated/umount.c:848
10239 msgid "umount: only root can do that"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: schedutils/chrt.c:63
10243 #, c-format
10244 msgid ""
10245 "\n"
10246 "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
10247 "\n"
10248 "Set policy:\n"
10249 " chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n"
10250 "\n"
10251 "Get policy:\n"
10252 " chrt [options] -p <pid>\n"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: schedutils/chrt.c:70
10256 #, c-format
10257 msgid ""
10258 "\n"
10259 "Scheduling policies:\n"
10260 " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
10261 " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
10262 " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
10263 " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
10264 " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: schedutils/chrt.c:79
10268 #, c-format
10269 msgid ""
10270 "\n"
10271 "Scheduling flags:\n"
10272 " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: schedutils/chrt.c:83
10276 #, c-format
10277 msgid ""
10278 "\n"
10279 "Options:\n"
10280 " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10281 " -h | --help display this help\n"
10282 " -m | --max show min and max valid priorities\n"
10283 " -p | --pid operate on existing given pid\n"
10284 " -v | --verbose display status information\n"
10285 " -V | --version output version information\n"
10286 "\n"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: schedutils/chrt.c:105
10290 #, c-format
10291 msgid "failed to get pid %d's policy"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: schedutils/chrt.c:108
10295 #, c-format
10296 msgid "pid %d's new scheduling policy: "
10297 msgstr ""
10298
10299 #: schedutils/chrt.c:110
10300 #, c-format
10301 msgid "pid %d's current scheduling policy: "
10302 msgstr ""
10303
10304 #: schedutils/chrt.c:143
10305 msgid "unknown scheduling policy"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: schedutils/chrt.c:147
10309 #, c-format
10310 msgid "failed to get pid %d's attributes"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: schedutils/chrt.c:150
10314 #, c-format
10315 msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: schedutils/chrt.c:153
10319 #, c-format
10320 msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: schedutils/chrt.c:188
10324 #, c-format
10325 msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: schedutils/chrt.c:191
10329 #, fuzzy, c-format
10330 msgid "SCHED_%s not supported?\n"
10331 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
10332
10333 #: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
10334 #, fuzzy
10335 msgid "cannot obtain the list of tasks"
10336 msgstr ""
10337 "\n"
10338 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
10339
10340 #: schedutils/chrt.c:299
10341 #, fuzzy
10342 msgid "invalid priority argument"
10343 msgstr "baliogabeko aukera"
10344
10345 #: schedutils/chrt.c:305
10346 msgid ""
10347 "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
10348 "only"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: schedutils/chrt.c:323
10352 #, fuzzy, c-format
10353 msgid "failed to set tid %d's policy"
10354 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10355
10356 #: schedutils/chrt.c:326
10357 #, c-format
10358 msgid "failed to set pid %d's policy"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: schedutils/ionice.c:76
10362 msgid "ioprio_get failed"
10363 msgstr "ioprio-get-ek huts egin du"
10364
10365 #: schedutils/ionice.c:85
10366 #, fuzzy, c-format
10367 msgid "%s: prio %lu\n"
10368 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
10369
10370 #: schedutils/ionice.c:98
10371 msgid "ioprio_set failed"
10372 msgstr "ioprio-set-ek huts egin du"
10373
10374 #: schedutils/ionice.c:104
10375 #, c-format
10376 msgid ""
10377 "\n"
10378 "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
10379 "\n"
10380 "Usage:\n"
10381 " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
10382 " %1$s [OPTION] COMMAND\n"
10383 "\n"
10384 "Options:\n"
10385 " -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
10386 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
10387 " -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
10388 " 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
10389 " -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
10390 " -t, --ignore ignore failures\n"
10391 " -V, --version output version information and exit\n"
10392 " -h, --help display this help and exit\n"
10393 "\n"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: schedutils/ionice.c:148
10397 #, fuzzy
10398 msgid "invalid class data argument"
10399 msgstr "baliogabeko aukera"
10400
10401 #: schedutils/ionice.c:154
10402 #, fuzzy
10403 msgid "invalid class argument"
10404 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10405
10406 #: schedutils/ionice.c:159
10407 #, fuzzy, c-format
10408 msgid "unknown scheduling class: '%s'"
10409 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10410
10411 #: schedutils/ionice.c:183
10412 msgid "ignoring given class data for none class"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: schedutils/ionice.c:191
10416 msgid "ignoring given class data for idle class"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: schedutils/ionice.c:196
10420 #, fuzzy, c-format
10421 msgid "unknown prio class %d"
10422 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
10423
10424 #: schedutils/taskset.c:52
10425 #, fuzzy, c-format
10426 msgid ""
10427 "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10428 "\n"
10429 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10430
10431 #: schedutils/taskset.c:56
10432 #, c-format
10433 msgid ""
10434 "Options:\n"
10435 " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10436 " -p, --pid operate on existing given pid\n"
10437 " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
10438 " -h, --help display this help\n"
10439 " -V, --version output version information\n"
10440 "\n"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: schedutils/taskset.c:64
10444 #, c-format
10445 msgid ""
10446 "The default behavior is to run a new command:\n"
10447 " %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10448 "You can retrieve the mask of an existing task:\n"
10449 " %1$s -p 700\n"
10450 "Or set it:\n"
10451 " %1$s -p 03 700\n"
10452 "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
10453 " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10454 "Ranges in list format can take a stride argument:\n"
10455 " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: schedutils/taskset.c:76
10459 #, c-format
10460 msgid ""
10461 "\n"
10462 "For more information see taskset(1).\n"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: schedutils/taskset.c:87
10466 #, c-format
10467 msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: schedutils/taskset.c:88
10471 #, c-format
10472 msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: schedutils/taskset.c:91
10476 #, c-format
10477 msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: schedutils/taskset.c:92
10481 #, c-format
10482 msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: schedutils/taskset.c:96
10486 #, fuzzy
10487 msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
10488 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
10489
10490 #: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
10491 #, fuzzy, c-format
10492 msgid "failed to get pid %d's affinity"
10493 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10494
10495 #: schedutils/taskset.c:116
10496 #, fuzzy, c-format
10497 msgid "failed to set pid %d's affinity"
10498 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10499
10500 #: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263
10501 #, fuzzy
10502 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
10503 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10504
10505 #: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269
10506 #, fuzzy
10507 msgid "cpuset_alloc failed"
10508 msgstr "calloc-ek huts egin du"
10509
10510 #: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209
10511 #, fuzzy, c-format
10512 msgid "failed to parse CPU list: %s"
10513 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10514
10515 #: schedutils/taskset.c:216
10516 #, fuzzy, c-format
10517 msgid "failed to parse CPU mask: %s"
10518 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10519
10520 #: sys-utils/blkdiscard.c:58
10521 msgid ""
10522 " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
10523 " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
10524 " -s, --secure perform secure discard\n"
10525 " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106
10529 #: text-utils/hexsyntax.c:104
10530 #, fuzzy
10531 msgid "failed to parse length"
10532 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10533
10534 #: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:534
10535 #: text-utils/hexsyntax.c:111
10536 #, fuzzy
10537 msgid "failed to parse offset"
10538 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10539
10540 #: sys-utils/blkdiscard.c:124
10541 #, fuzzy
10542 msgid "no device specified"
10543 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
10544
10545 #: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147
10546 #: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:131
10547 #, fuzzy
10548 msgid "unexpected number of arguments"
10549 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
10550
10551 #: sys-utils/blkdiscard.c:143
10552 #, fuzzy, c-format
10553 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
10554 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
10555
10556 #: sys-utils/blkdiscard.c:145
10557 #, fuzzy, c-format
10558 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
10559 msgstr " %s: write-k huts egin du"
10560
10561 #: sys-utils/blkdiscard.c:158
10562 #, fuzzy, c-format
10563 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
10564 msgstr " %s: write-k huts egin du"
10565
10566 #: sys-utils/blkdiscard.c:161
10567 #, fuzzy, c-format
10568 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
10569 msgstr " %s: write-k huts egin du"
10570
10571 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
10572 #: sys-utils/blkdiscard.c:166
10573 #, c-format
10574 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161
10578 #, fuzzy, c-format
10579 msgid "CPU %d does not exist\n"
10580 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
10581
10582 #: sys-utils/chcpu.c:83
10583 #, c-format
10584 msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: sys-utils/chcpu.c:88
10588 #, fuzzy, c-format
10589 msgid "CPU %d is already enabled\n"
10590 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10591
10592 #: sys-utils/chcpu.c:92
10593 #, fuzzy, c-format
10594 msgid "CPU %d is already disabled\n"
10595 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10596
10597 #: sys-utils/chcpu.c:100
10598 #, fuzzy, c-format
10599 msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)"
10600 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10601
10602 #: sys-utils/chcpu.c:103
10603 #, fuzzy, c-format
10604 msgid "CPU %d enable failed"
10605 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10606
10607 #: sys-utils/chcpu.c:105
10608 #, c-format
10609 msgid "CPU %d enabled\n"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: sys-utils/chcpu.c:108
10613 #, c-format
10614 msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: sys-utils/chcpu.c:114
10618 #, fuzzy, c-format
10619 msgid "CPU %d disable failed"
10620 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10621
10622 #: sys-utils/chcpu.c:116
10623 #, c-format
10624 msgid "CPU %d disabled\n"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: sys-utils/chcpu.c:128
10628 msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: sys-utils/chcpu.c:130
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
10634 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10635
10636 #: sys-utils/chcpu.c:131
10637 #, c-format
10638 msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: sys-utils/chcpu.c:138
10642 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: sys-utils/chcpu.c:142
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
10648 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10649
10650 #: sys-utils/chcpu.c:143
10651 #, fuzzy, c-format
10652 msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
10653 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10654
10655 #: sys-utils/chcpu.c:146
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
10658 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10659
10660 #: sys-utils/chcpu.c:147
10661 #, fuzzy, c-format
10662 msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
10663 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10664
10665 #: sys-utils/chcpu.c:165
10666 #, fuzzy, c-format
10667 msgid "CPU %d is not configurable\n"
10668 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
10669
10670 #: sys-utils/chcpu.c:170
10671 #, fuzzy, c-format
10672 msgid "CPU %d is already configured\n"
10673 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10674
10675 #: sys-utils/chcpu.c:174
10676 #, fuzzy, c-format
10677 msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
10678 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10679
10680 #: sys-utils/chcpu.c:179
10681 #, c-format
10682 msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: sys-utils/chcpu.c:186
10686 #, fuzzy, c-format
10687 msgid "CPU %d configure failed"
10688 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
10689
10690 #: sys-utils/chcpu.c:188
10691 #, c-format
10692 msgid "CPU %d configured\n"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: sys-utils/chcpu.c:192
10696 #, fuzzy, c-format
10697 msgid "CPU %d deconfigure failed"
10698 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
10699
10700 #: sys-utils/chcpu.c:194
10701 #, c-format
10702 msgid "CPU %d deconfigured\n"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: sys-utils/chcpu.c:208
10706 #, fuzzy, c-format
10707 msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
10708 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
10709
10710 #: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121
10711 #, fuzzy, c-format
10712 msgid ""
10713 "\n"
10714 "Usage:\n"
10715 " %s [options]\n"
10716 msgstr "aukera baliogarriak:"
10717
10718 #: sys-utils/chcpu.c:218
10719 msgid ""
10720 "\n"
10721 "Options:\n"
10722 " -h, --help print this help\n"
10723 " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10724 " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10725 " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10726 " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10727 " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10728 " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10729 " -V, --version output version information and exit\n"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: sys-utils/chcpu.c:300
10733 #, fuzzy, c-format
10734 msgid "unsupported argument: %s"
10735 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10736
10737 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
10738 #, fuzzy, c-format
10739 msgid " %s <hard|soft>\n"
10740 msgstr ""
10741 "Erabilera:\n"
10742 " %s"
10743
10744 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
10745 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: sys-utils/cytune.c:92
10749 #, fuzzy, c-format
10750 msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
10751 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10752
10753 #: sys-utils/cytune.c:94
10754 #, c-format
10755 msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: sys-utils/cytune.c:95
10759 #, c-format
10760 msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: sys-utils/cytune.c:96
10764 #, c-format
10765 msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: sys-utils/cytune.c:97
10769 #, c-format
10770 msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: sys-utils/cytune.c:98
10774 #, c-format
10775 msgid ""
10776 " -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: sys-utils/cytune.c:99
10780 #, c-format
10781 msgid ""
10782 " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: sys-utils/cytune.c:100
10786 #, c-format
10787 msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: sys-utils/cytune.c:101
10791 #, c-format
10792 msgid ""
10793 " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> "
10794 "interval\n"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: sys-utils/cytune.c:132
10798 #, c-format
10799 msgid ""
10800 "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
10801 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: sys-utils/cytune.c:141
10805 #, c-format
10806 msgid ""
10807 "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
10808 "in fifo were %d,\n"
10809 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:482
10813 msgid "gettimeofday failed"
10814 msgstr "gettimeofday-ek huts egin du"
10815
10816 #: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204
10817 #, c-format
10818 msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439
10822 #, fuzzy, c-format
10823 msgid "cannot get threshold for %s"
10824 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10825
10826 #: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444
10827 #, fuzzy, c-format
10828 msgid "cannot get timeout for %s"
10829 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10830
10831 #: sys-utils/cytune.c:247
10832 #, c-format
10833 msgid ""
10834 "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: sys-utils/cytune.c:253
10838 #, c-format
10839 msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: sys-utils/cytune.c:256
10843 #, c-format
10844 msgid ""
10845 "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: sys-utils/cytune.c:261
10849 #, c-format
10850 msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: sys-utils/cytune.c:326
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Invalid interval value"
10856 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10857
10858 #: sys-utils/cytune.c:328
10859 #, fuzzy, c-format
10860 msgid "Invalid interval value: %d"
10861 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10862
10863 #: sys-utils/cytune.c:335
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Invalid set value"
10866 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10867
10868 #: sys-utils/cytune.c:337
10869 #, fuzzy, c-format
10870 msgid "Invalid set value: %d"
10871 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10872
10873 #: sys-utils/cytune.c:344
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Invalid default value"
10876 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10877
10878 #: sys-utils/cytune.c:346
10879 #, fuzzy, c-format
10880 msgid "Invalid default value: %d"
10881 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10882
10883 #: sys-utils/cytune.c:354
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Invalid set time value"
10886 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10887
10888 #: sys-utils/cytune.c:356
10889 #, fuzzy, c-format
10890 msgid "Invalid set time value: %d"
10891 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10892
10893 #: sys-utils/cytune.c:364
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Invalid default time value"
10896 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10897
10898 #: sys-utils/cytune.c:366
10899 #, fuzzy, c-format
10900 msgid "Invalid default time value: %d"
10901 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10902
10903 #: sys-utils/cytune.c:409
10904 #, fuzzy, c-format
10905 msgid "cannot set %s to threshold %d"
10906 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10907
10908 #: sys-utils/cytune.c:423
10909 #, fuzzy, c-format
10910 msgid "cannot set %s to time threshold %d"
10911 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10912
10913 #: sys-utils/cytune.c:447
10914 #, c-format
10915 msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: sys-utils/cytune.c:450
10919 #, c-format
10920 msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: sys-utils/dmesg.c:86
10924 #, fuzzy
10925 msgid "system is unusable"
10926 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
10927
10928 #: sys-utils/dmesg.c:87
10929 msgid "action must be taken immediately"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: sys-utils/dmesg.c:88
10933 msgid "critical conditions"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: sys-utils/dmesg.c:89
10937 #, fuzzy
10938 msgid "error conditions"
10939 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
10940
10941 #: sys-utils/dmesg.c:90
10942 #, fuzzy
10943 msgid "warning conditions"
10944 msgstr "berirakurri partizio taula"
10945
10946 #: sys-utils/dmesg.c:91
10947 msgid "normal but significant condition"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: sys-utils/dmesg.c:92
10951 msgid "informational"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: sys-utils/dmesg.c:93
10955 msgid "debug-level messages"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: sys-utils/dmesg.c:107
10959 msgid "kernel messages"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: sys-utils/dmesg.c:108
10963 msgid "random user-level messages"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: sys-utils/dmesg.c:109
10967 #, fuzzy
10968 msgid "mail system"
10969 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10970
10971 #: sys-utils/dmesg.c:110
10972 msgid "system daemons"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: sys-utils/dmesg.c:111
10976 msgid "security/authorization messages"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: sys-utils/dmesg.c:112
10980 msgid "messages generated internally by syslogd"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: sys-utils/dmesg.c:113
10984 msgid "line printer subsystem"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: sys-utils/dmesg.c:114
10988 msgid "network news subsystem"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: sys-utils/dmesg.c:115
10992 msgid "UUCP subsystem"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: sys-utils/dmesg.c:116
10996 #, fuzzy
10997 msgid "clock daemon"
10998 msgstr "Ezin da ireki"
10999
11000 #: sys-utils/dmesg.c:117
11001 msgid "security/authorization messages (private)"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: sys-utils/dmesg.c:118
11005 #, fuzzy
11006 msgid "ftp daemon"
11007 msgstr "Ezin da ireki"
11008
11009 #: sys-utils/dmesg.c:238
11010 #, fuzzy
11011 msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
11012 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11013
11014 #: sys-utils/dmesg.c:239
11015 msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: sys-utils/dmesg.c:240
11019 msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: sys-utils/dmesg.c:241
11023 msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: sys-utils/dmesg.c:242
11027 msgid ""
11028 " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: sys-utils/dmesg.c:243
11032 msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: sys-utils/dmesg.c:244
11036 #, fuzzy
11037 msgid " -H, --human human readable output\n"
11038 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11039
11040 #: sys-utils/dmesg.c:245
11041 #, fuzzy
11042 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
11043 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11044
11045 #: sys-utils/dmesg.c:246
11046 #, fuzzy
11047 msgid ""
11048 " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
11049 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11050
11051 #: sys-utils/dmesg.c:247
11052 msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: sys-utils/dmesg.c:248
11056 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: sys-utils/dmesg.c:249
11060 #, fuzzy
11061 msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
11062 msgstr ""
11063 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11064
11065 #: sys-utils/dmesg.c:250
11066 #, fuzzy
11067 msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
11068 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11069
11070 #: sys-utils/dmesg.c:251
11071 msgid ""
11072 " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: sys-utils/dmesg.c:252
11076 msgid ""
11077 " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: sys-utils/dmesg.c:253
11081 #, fuzzy
11082 msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
11083 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11084
11085 #: sys-utils/dmesg.c:254
11086 #, fuzzy
11087 msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
11088 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11089
11090 #: sys-utils/dmesg.c:255
11091 msgid ""
11092 " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: sys-utils/dmesg.c:256
11096 msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: sys-utils/dmesg.c:257
11100 msgid ""
11101 " -e, --reltime show local time and time delta in readable "
11102 "format\n"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: sys-utils/dmesg.c:258
11106 #, fuzzy
11107 msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
11108 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11109
11110 #: sys-utils/dmesg.c:259
11111 #, fuzzy
11112 msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
11113 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11114
11115 #: sys-utils/dmesg.c:260
11116 msgid ""
11117 " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
11118 " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
11119 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: sys-utils/dmesg.c:266
11123 msgid ""
11124 "\n"
11125 "Supported log facilities:\n"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: sys-utils/dmesg.c:272
11129 msgid ""
11130 "\n"
11131 "Supported log levels (priorities):\n"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: sys-utils/dmesg.c:326
11135 #, fuzzy, c-format
11136 msgid "failed to parse level '%s'"
11137 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11138
11139 #: sys-utils/dmesg.c:328
11140 #, fuzzy, c-format
11141 msgid "unknown level '%s'"
11142 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
11143
11144 #: sys-utils/dmesg.c:364
11145 #, fuzzy, c-format
11146 msgid "failed to parse facility '%s'"
11147 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11148
11149 #: sys-utils/dmesg.c:366
11150 #, fuzzy, c-format
11151 msgid "unknown facility '%s'"
11152 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
11153
11154 #: sys-utils/dmesg.c:495
11155 #, fuzzy
11156 msgid "sysinfo failed"
11157 msgstr "fsync-ek huts egin du"
11158
11159 #: sys-utils/dmesg.c:521
11160 #, fuzzy, c-format
11161 msgid "cannot mmap: %s"
11162 msgstr "ezin da %s ireki"
11163
11164 #: sys-utils/dmesg.c:1311
11165 #, fuzzy
11166 msgid "invalid buffer size argument"
11167 msgstr "baliogabeko aukera"
11168
11169 #: sys-utils/dmesg.c:1368
11170 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: sys-utils/dmesg.c:1377
11174 msgid ""
11175 "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
11176 "notime options"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: sys-utils/dmesg.c:1400
11180 #, fuzzy
11181 msgid "read kernel buffer failed"
11182 msgstr "irakurri rtc ordua"
11183
11184 #: sys-utils/dmesg.c:1413
11185 #, fuzzy
11186 msgid "unsupported command"
11187 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
11188
11189 #: sys-utils/dmesg.c:1419
11190 #, fuzzy
11191 msgid "klogctl failed"
11192 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
11193
11194 #: sys-utils/eject.c:142
11195 #, fuzzy, c-format
11196 msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
11197 msgstr ""
11198 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
11199 "\n"
11200 "Aukerak:\n"
11201
11202 #: sys-utils/eject.c:145
11203 msgid ""
11204 " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
11205 " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
11206 " -d, --default display default device\n"
11207 " -f, --floppy eject floppy\n"
11208 " -F, --force don't care about device type\n"
11209 " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
11210 " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
11211 " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
11212 " -n, --noop don't eject, just show device found\n"
11213 " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
11214 " -q, --tape eject tape\n"
11215 " -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
11216 " -s, --scsi eject SCSI device\n"
11217 " -t, --trayclose close tray\n"
11218 " -T, --traytoggle toggle tray\n"
11219 " -v, --verbose enable verbose output\n"
11220 " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
11221 " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: sys-utils/eject.c:169
11225 msgid ""
11226 "\n"
11227 "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: sys-utils/eject.c:215
11231 #, fuzzy
11232 msgid "invalid argument to --auto/-a option"
11233 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11234
11235 #: sys-utils/eject.c:219
11236 msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: sys-utils/eject.c:223
11240 #, fuzzy
11241 msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
11242 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11243
11244 #: sys-utils/eject.c:244
11245 msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: sys-utils/eject.c:339
11249 msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: sys-utils/eject.c:356
11253 msgid "CD-ROM lock door command failed"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: sys-utils/eject.c:359
11257 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: sys-utils/eject.c:361
11261 msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: sys-utils/eject.c:372
11265 msgid "CD-ROM select disc command failed"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: sys-utils/eject.c:376
11269 msgid "CD-ROM load from slot command failed"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: sys-utils/eject.c:378
11273 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: sys-utils/eject.c:396
11277 msgid "CD-ROM tray close command failed"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: sys-utils/eject.c:398
11281 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: sys-utils/eject.c:415
11285 #, fuzzy
11286 msgid "CD-ROM eject unsupported"
11287 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
11288
11289 #: sys-utils/eject.c:446 sys-utils/eject.c:467 sys-utils/eject.c:1119
11290 msgid "CD-ROM eject command failed"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: sys-utils/eject.c:449
11294 msgid "no CD-ROM information available"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: sys-utils/eject.c:452
11298 msgid "CD-ROM drive is not ready"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: sys-utils/eject.c:492
11302 msgid "CD-ROM select speed command failed"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: sys-utils/eject.c:494 sys-utils/eject.c:580
11306 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: sys-utils/eject.c:531
11310 #, fuzzy, c-format
11311 msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
11312 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11313
11314 #: sys-utils/eject.c:546
11315 #, fuzzy, c-format
11316 msgid "%s: failed to read speed"
11317 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11318
11319 #: sys-utils/eject.c:554
11320 #, fuzzy
11321 msgid "failed to read speed"
11322 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11323
11324 #: sys-utils/eject.c:598
11325 #, fuzzy
11326 msgid "not an sg device, or old sg driver"
11327 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
11328
11329 #: sys-utils/eject.c:670
11330 #, fuzzy, c-format
11331 msgid "%s: unmounting"
11332 msgstr "mount-ek huts egin du"
11333
11334 #: sys-utils/eject.c:685
11335 #, fuzzy, c-format
11336 msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
11337 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
11338
11339 #: sys-utils/eject.c:688
11340 #, fuzzy
11341 msgid "unable to fork"
11342 msgstr "ezin da %s ireki"
11343
11344 #: sys-utils/eject.c:695
11345 #, fuzzy, c-format
11346 msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
11347 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
11348
11349 #: sys-utils/eject.c:698
11350 #, fuzzy, c-format
11351 msgid "unmount of `%s' failed\n"
11352 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11353
11354 #: sys-utils/eject.c:742
11355 #, fuzzy
11356 msgid "failed to parse mount table"
11357 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11358
11359 #: sys-utils/eject.c:803 sys-utils/eject.c:1000
11360 #, fuzzy, c-format
11361 msgid "%s: mounted on %s"
11362 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
11363
11364 #: sys-utils/eject.c:900
11365 #, fuzzy, c-format
11366 msgid "%s: is removable device"
11367 msgstr " kengarria"
11368
11369 #: sys-utils/eject.c:919
11370 #, c-format
11371 msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: sys-utils/eject.c:940
11375 msgid "setting CD-ROM speed to auto"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: sys-utils/eject.c:942
11379 #, c-format
11380 msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: sys-utils/eject.c:969
11384 #, c-format
11385 msgid "default device: `%s'"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: sys-utils/eject.c:975
11389 #, fuzzy, c-format
11390 msgid "using default device `%s'"
11391 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
11392
11393 #: sys-utils/eject.c:994
11394 #, fuzzy, c-format
11395 msgid "%s: unable to find device"
11396 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
11397
11398 #: sys-utils/eject.c:996
11399 #, fuzzy, c-format
11400 msgid "device name is `%s'"
11401 msgstr "Loop gailua %s da\n"
11402
11403 #: sys-utils/eject.c:1002 sys-utils/umount.c:204 sys-utils/umount.c:233
11404 #: sys-utils/umount.c:405 sys-utils/umount.c:428
11405 #, fuzzy, c-format
11406 msgid "%s: not mounted"
11407 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
11408
11409 #: sys-utils/eject.c:1006
11410 #, c-format
11411 msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: sys-utils/eject.c:1014
11415 #, c-format
11416 msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: sys-utils/eject.c:1017
11420 #, fuzzy, c-format
11421 msgid "%s: is whole-disk device"
11422 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11423
11424 #: sys-utils/eject.c:1021
11425 #, fuzzy, c-format
11426 msgid "%s: is not hot-pluggable device"
11427 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11428
11429 #: sys-utils/eject.c:1025
11430 #, fuzzy, c-format
11431 msgid "device is `%s'"
11432 msgstr "Loop gailua %s da\n"
11433
11434 #: sys-utils/eject.c:1026
11435 msgid "exiting due to -n/--noop option"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: sys-utils/eject.c:1040
11439 #, c-format
11440 msgid "%s: enabling auto-eject mode"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: sys-utils/eject.c:1042
11444 #, c-format
11445 msgid "%s: disabling auto-eject mode"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: sys-utils/eject.c:1050
11449 #, c-format
11450 msgid "%s: closing tray"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: sys-utils/eject.c:1059
11454 #, c-format
11455 msgid "%s: toggling tray"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: sys-utils/eject.c:1068
11459 #, c-format
11460 msgid "%s: listing CD-ROM speed"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: sys-utils/eject.c:1094
11464 #, fuzzy, c-format
11465 msgid "error: %s: device in use"
11466 msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
11467
11468 #: sys-utils/eject.c:1100
11469 #, c-format
11470 msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: sys-utils/eject.c:1116
11474 #, c-format
11475 msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: sys-utils/eject.c:1118
11479 msgid "CD-ROM eject command succeeded"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: sys-utils/eject.c:1123
11483 #, c-format
11484 msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: sys-utils/eject.c:1125
11488 msgid "SCSI eject succeeded"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: sys-utils/eject.c:1126
11492 #, fuzzy
11493 msgid "SCSI eject failed"
11494 msgstr "execv-ek huts egin du"
11495
11496 #: sys-utils/eject.c:1130
11497 #, c-format
11498 msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: sys-utils/eject.c:1132
11502 msgid "floppy eject command succeeded"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: sys-utils/eject.c:1133
11506 msgid "floppy eject command failed"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: sys-utils/eject.c:1137
11510 #, c-format
11511 msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: sys-utils/eject.c:1139
11515 msgid "tape offline command succeeded"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: sys-utils/eject.c:1140
11519 #, fuzzy
11520 msgid "tape offline command failed"
11521 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11522
11523 #: sys-utils/eject.c:1144
11524 #, fuzzy
11525 msgid "unable to eject"
11526 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
11527
11528 #: sys-utils/fallocate.c:60
11529 #, fuzzy, c-format
11530 msgid " %s [options] <filename>\n"
11531 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11532
11533 #: sys-utils/fallocate.c:62
11534 msgid ""
11535 " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
11536 " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
11537 " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
11538 " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: sys-utils/fallocate.c:136
11542 #, fuzzy
11543 msgid "no length argument specified"
11544 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11545
11546 #: sys-utils/fallocate.c:138
11547 msgid "invalid length value specified"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: sys-utils/fallocate.c:140
11551 msgid "invalid offset value specified"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: sys-utils/fallocate.c:142
11555 #, fuzzy
11556 msgid "no filename specified."
11557 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11558
11559 #: sys-utils/fallocate.c:167
11560 msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: sys-utils/fallocate.c:168
11564 #, c-format
11565 msgid "%s: fallocate failed"
11566 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
11567
11568 #: sys-utils/flock.c:52
11569 #, c-format
11570 msgid ""
11571 " %1$s [options] <file|directory> <command> [<arguments>...]\n"
11572 " %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n"
11573 " %1$s [options] <file descriptor number>\n"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: sys-utils/flock.c:57
11577 msgid " -s --shared get a shared lock\n"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: sys-utils/flock.c:58
11581 msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: sys-utils/flock.c:59
11585 msgid " -u --unlock remove a lock\n"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: sys-utils/flock.c:60
11589 msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: sys-utils/flock.c:61
11593 msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: sys-utils/flock.c:62
11597 msgid ""
11598 " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: sys-utils/flock.c:63
11602 msgid ""
11603 " -o --close close file descriptor before running command\n"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: sys-utils/flock.c:64
11607 msgid ""
11608 " -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: sys-utils/flock.c:97
11612 #, fuzzy, c-format
11613 msgid "cannot open lock file %s"
11614 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
11615
11616 #: sys-utils/flock.c:177
11617 #, fuzzy
11618 msgid "invalid timeout value"
11619 msgstr "baliogabeko aukera"
11620
11621 #: sys-utils/flock.c:179
11622 #, fuzzy
11623 msgid "timeout cannot be zero"
11624 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
11625
11626 #: sys-utils/flock.c:183
11627 #, fuzzy
11628 msgid "invalid exit code"
11629 msgstr "baliogabeko id-a"
11630
11631 #: sys-utils/flock.c:203
11632 #, fuzzy, c-format
11633 msgid "%s requires exactly one command argument"
11634 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
11635
11636 #: sys-utils/flock.c:224
11637 #, fuzzy
11638 msgid "requires file descriptor, file or directory"
11639 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
11640
11641 #: sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:303 sys-utils/unshare.c:141
11642 msgid "waitpid failed"
11643 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
11644
11645 #: sys-utils/fsfreeze.c:50
11646 #, fuzzy, c-format
11647 msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
11648 msgstr ""
11649 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
11650 "\n"
11651 "Aukerak:\n"
11652
11653 #: sys-utils/fsfreeze.c:52
11654 #, fuzzy
11655 msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
11656 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
11657
11658 #: sys-utils/fsfreeze.c:53
11659 msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: sys-utils/fsfreeze.c:112
11663 msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: sys-utils/fsfreeze.c:114
11667 #, fuzzy
11668 msgid "no filename specified"
11669 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11670
11671 #: sys-utils/fsfreeze.c:132
11672 #, fuzzy, c-format
11673 msgid "%s: is not a directory"
11674 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
11675
11676 #: sys-utils/fsfreeze.c:139
11677 #, fuzzy, c-format
11678 msgid "%s: freeze failed"
11679 msgstr " %s: write-k huts egin du"
11680
11681 #: sys-utils/fsfreeze.c:145
11682 #, fuzzy, c-format
11683 msgid "%s: unfreeze failed"
11684 msgstr " %s: write-k huts egin du"
11685
11686 #: sys-utils/fstrim.c:58
11687 #, fuzzy, c-format
11688 msgid " %s [options] <mount point>\n"
11689 msgstr ""
11690 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
11691 "\n"
11692 "Aukerak:\n"
11693
11694 #: sys-utils/fstrim.c:60
11695 msgid ""
11696 " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
11697 " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
11698 " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
11699 " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: sys-utils/fstrim.c:114
11703 #, fuzzy
11704 msgid "failed to parse minimum extent length"
11705 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11706
11707 #: sys-utils/fstrim.c:126
11708 #, fuzzy
11709 msgid "no mountpoint specified"
11710 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11711
11712 #: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197
11713 #, fuzzy, c-format
11714 msgid "%s: not a directory"
11715 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
11716
11717 #: sys-utils/fstrim.c:145
11718 #, fuzzy, c-format
11719 msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
11720 msgstr " %s: write-k huts egin du"
11721
11722 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
11723 #: sys-utils/fstrim.c:152
11724 #, c-format
11725 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157
11729 #, fuzzy, c-format
11730 msgid "cannot write %s"
11731 msgstr "ezin da %s ireki"
11732
11733 #: sys-utils/hwclock.c:226
11734 #, c-format
11735 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317
11739 msgid "UTC"
11740 msgstr "UTC"
11741
11742 #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316
11743 msgid "local"
11744 msgstr "lokala"
11745
11746 #: sys-utils/hwclock.c:301
11747 msgid ""
11748 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
11749 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: sys-utils/hwclock.c:310
11753 #, c-format
11754 msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: sys-utils/hwclock.c:312
11758 #, c-format
11759 msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: sys-utils/hwclock.c:314
11763 #, c-format
11764 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
11765 msgstr "Hardwarearen ordulariak %s data dauka\n"
11766
11767 #: sys-utils/hwclock.c:341
11768 #, c-format
11769 msgid "Waiting for clock tick...\n"
11770 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
11771
11772 #: sys-utils/hwclock.c:347
11773 #, c-format
11774 msgid "...synchronization failed\n"
11775 msgstr "...sinkronizazioak huts egin du\n"
11776
11777 #: sys-utils/hwclock.c:349
11778 #, fuzzy, c-format
11779 msgid "...got clock tick\n"
11780 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
11781
11782 #: sys-utils/hwclock.c:412
11783 #, c-format
11784 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: sys-utils/hwclock.c:421
11788 #, c-format
11789 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: sys-utils/hwclock.c:455
11793 #, c-format
11794 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: sys-utils/hwclock.c:483
11798 #, c-format
11799 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: sys-utils/hwclock.c:489
11803 #, c-format
11804 msgid "Clock not changed - testing only.\n"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: sys-utils/hwclock.c:547
11808 #, c-format
11809 msgid ""
11810 "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
11811 "Delaying further to reach the new time.\n"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: sys-utils/hwclock.c:583
11815 msgid ""
11816 "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
11817 "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: sys-utils/hwclock.c:593
11821 #, c-format
11822 msgid "%s %.6f seconds\n"
11823 msgstr "%s %.6f segundu\n"
11824
11825 #: sys-utils/hwclock.c:624
11826 #, fuzzy
11827 msgid "No --date option specified."
11828 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11829
11830 #: sys-utils/hwclock.c:630
11831 #, fuzzy
11832 msgid "--date argument too long"
11833 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
11834
11835 #: sys-utils/hwclock.c:637
11836 msgid ""
11837 "The value of the --date option is not a valid date.\n"
11838 "In particular, it contains quotation marks."
11839 msgstr ""
11840
11841 #: sys-utils/hwclock.c:645
11842 #, fuzzy, c-format
11843 msgid "Issuing date command: %s\n"
11844 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11845
11846 #: sys-utils/hwclock.c:649
11847 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: sys-utils/hwclock.c:657
11851 #, c-format
11852 msgid "response from date command = %s\n"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: sys-utils/hwclock.c:659
11856 #, c-format
11857 msgid ""
11858 "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
11859 "The command was:\n"
11860 " %s\n"
11861 "The response was:\n"
11862 " %s"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: sys-utils/hwclock.c:670
11866 #, c-format
11867 msgid ""
11868 "The date command issued by %s returned something other than an integer where "
11869 "the converted time value was expected.\n"
11870 "The command was:\n"
11871 " %s\n"
11872 "The response was:\n"
11873 " %s\n"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: sys-utils/hwclock.c:682
11877 #, c-format
11878 msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: sys-utils/hwclock.c:714
11882 msgid ""
11883 "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
11884 "System Time from it."
11885 msgstr ""
11886
11887 #: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816
11888 #, fuzzy, c-format
11889 msgid "Calling settimeofday:\n"
11890 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
11891
11892 #: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818
11893 #, c-format
11894 msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820
11898 #, c-format
11899 msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824
11903 #, c-format
11904 msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848
11908 msgid "Must be superuser to set system clock."
11909 msgstr ""
11910
11911 #: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851
11912 msgid "settimeofday() failed"
11913 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
11914
11915 #: sys-utils/hwclock.c:791
11916 #, c-format
11917 msgid "Current system time: %ld = %s\n"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: sys-utils/hwclock.c:817
11921 #, c-format
11922 msgid "\tUTC: %s\n"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: sys-utils/hwclock.c:880
11926 #, c-format
11927 msgid ""
11928 "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
11929 "garbage.\n"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: sys-utils/hwclock.c:885
11933 #, c-format
11934 msgid ""
11935 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
11936 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: sys-utils/hwclock.c:891
11940 #, c-format
11941 msgid ""
11942 "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
11943 "last calibration.\n"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: sys-utils/hwclock.c:939
11947 #, c-format
11948 msgid ""
11949 "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
11950 "of %f seconds/day.\n"
11951 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: sys-utils/hwclock.c:985
11955 #, c-format
11956 msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: sys-utils/hwclock.c:987
11960 #, c-format
11961 msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: sys-utils/hwclock.c:1017
11965 #, c-format
11966 msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: sys-utils/hwclock.c:1018
11970 #, c-format
11971 msgid ""
11972 "Would have written the following to %s:\n"
11973 "%s"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: sys-utils/hwclock.c:1027
11977 #, c-format
11978 msgid ""
11979 "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
11980 "writing"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040
11984 #, c-format
11985 msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: sys-utils/hwclock.c:1048
11989 msgid "Drift adjustment parameters not updated."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: sys-utils/hwclock.c:1087
11993 msgid ""
11994 "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: sys-utils/hwclock.c:1096
11998 #, c-format
11999 msgid ""
12000 "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
12001 msgstr ""
12002
12003 #: sys-utils/hwclock.c:1118
12004 #, c-format
12005 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: sys-utils/hwclock.c:1143
12009 #, c-format
12010 msgid "Using %s.\n"
12011 msgstr "%s erabiltzen\n"
12012
12013 #: sys-utils/hwclock.c:1145
12014 #, c-format
12015 msgid "No usable clock interface found.\n"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280
12019 #, c-format
12020 msgid "Unable to set system clock.\n"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: sys-utils/hwclock.c:1293
12024 #, c-format
12025 msgid ""
12026 "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: sys-utils/hwclock.c:1322
12030 msgid ""
12031 "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
12032 "machine.\n"
12033 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
12034 "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
12035 msgstr ""
12036
12037 #: sys-utils/hwclock.c:1339
12038 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: sys-utils/hwclock.c:1341
12042 #, c-format
12043 msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: sys-utils/hwclock.c:1346
12047 msgid ""
12048 "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
12049 "value to set it."
12050 msgstr ""
12051
12052 #: sys-utils/hwclock.c:1350
12053 #, c-format
12054 msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: sys-utils/hwclock.c:1354
12058 #, c-format
12059 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: sys-utils/hwclock.c:1443
12063 msgid " hwclock [function] [option...]\n"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: sys-utils/hwclock.c:1445
12067 msgid ""
12068 "\n"
12069 "Functions:\n"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: sys-utils/hwclock.c:1446
12073 msgid ""
12074 " -h, --help show this help text and exit\n"
12075 " -r, --show read hardware clock and print result\n"
12076 " --set set the RTC to the time given with --date\n"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: sys-utils/hwclock.c:1449
12080 msgid ""
12081 " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
12082 " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
12083 " --systz set the system time based on the current timezone\n"
12084 " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
12085 " the clock was last set or adjusted\n"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: sys-utils/hwclock.c:1454
12089 msgid ""
12090 " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS "
12091 "clock\n"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: sys-utils/hwclock.c:1456
12095 msgid ""
12096 " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
12097 " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
12098 " value given with --epoch\n"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: sys-utils/hwclock.c:1460
12102 msgid ""
12103 " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
12104 " -V, --version display version information and exit\n"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: sys-utils/hwclock.c:1464
12108 msgid ""
12109 " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
12110 " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: sys-utils/hwclock.c:1467
12114 msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: sys-utils/hwclock.c:1470
12118 #, c-format
12119 msgid ""
12120 " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
12121 " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
12122 " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
12123 " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
12124 " hardware clock's epoch value\n"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: sys-utils/hwclock.c:1476
12128 #, c-format
12129 msgid ""
12130 " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
12131 " either --utc or --localtime\n"
12132 " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
12133 " the default is %s\n"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: sys-utils/hwclock.c:1480
12137 msgid ""
12138 " --test do not update anything, just show what would happen\n"
12139 " -D, --debug debugging mode\n"
12140 "\n"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: sys-utils/hwclock.c:1483
12144 msgid ""
12145 " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
12146 " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
12147 "\n"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: sys-utils/hwclock.c:1606
12151 msgid "Unable to connect to audit system"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: sys-utils/hwclock.c:1704
12155 #, fuzzy
12156 msgid "invalid epoch argument"
12157 msgstr "baliogabeko aukera"
12158
12159 #: sys-utils/hwclock.c:1743
12160 #, c-format
12161 msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: sys-utils/hwclock.c:1752
12165 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: sys-utils/hwclock.c:1765
12169 msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
12170 msgstr ""
12171
12172 #: sys-utils/hwclock.c:1780
12173 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: sys-utils/hwclock.c:1784
12177 msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
12178 msgstr ""
12179
12180 #: sys-utils/hwclock.c:1788
12181 msgid ""
12182 "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: sys-utils/hwclock.c:1811
12186 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: sys-utils/hwclock.c:1814
12190 msgid ""
12191 "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
12195 #, c-format
12196 msgid "booted from MILO\n"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
12200 #, c-format
12201 msgid "Ruffian BCD clock\n"
12202 msgstr "Ruffian BCD erlojua\n"
12203
12204 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
12205 #, c-format
12206 msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
12210 #, c-format
12211 msgid "funky TOY!\n"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
12215 #, c-format
12216 msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:318
12220 #, c-format
12221 msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:322
12225 #, c-format
12226 msgid "cmos_read(): read data address %X failed"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:359
12230 #, c-format
12231 msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:364
12235 #, c-format
12236 msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:639
12240 #, fuzzy
12241 msgid "I failed to get permission because I didn't try."
12242 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12243
12244 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:642
12245 msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
12249 msgid "Probably you need root privileges.\n"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: sys-utils/hwclock-kd.c:47
12253 #, c-format
12254 msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: sys-utils/hwclock-kd.c:50
12258 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: sys-utils/hwclock-kd.c:72
12262 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
12266 msgid "Timed out waiting for time change."
12267 msgstr ""
12268
12269 #: sys-utils/hwclock-kd.c:98
12270 #, c-format
12271 msgid "ioctl() failed to read time from %s"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: sys-utils/hwclock-kd.c:134
12275 msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
12276 msgstr "ioctl KDSHWCLK-ek huts egin du"
12277
12278 #: sys-utils/hwclock-kd.c:170
12279 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: sys-utils/hwclock-kd.c:174
12283 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
12284 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
12285
12286 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
12287 #, fuzzy, c-format
12288 msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
12289 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
12290
12291 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
12292 #, c-format
12293 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
12297 #, fuzzy, c-format
12298 msgid "%s does not have interrupt functions. "
12299 msgstr ""
12300 "\n"
12301 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
12302
12303 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
12304 #, c-format
12305 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
12309 #, c-format
12310 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
12314 #, c-format
12315 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:326
12319 #, c-format
12320 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
12324 #, c-format
12325 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
12329 #, c-format
12330 msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
12334 #, c-format
12335 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
12339 #, c-format
12340 msgid ""
12341 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
12342 "device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
12343 "this system."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
12347 #, c-format
12348 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
12352 #, c-format
12353 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
12357 #, c-format
12358 msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
12362 #, c-format
12363 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
12367 #, c-format
12368 msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:497
12372 #, c-format
12373 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: sys-utils/ipcmk.c:69
12377 msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: sys-utils/ipcmk.c:70
12381 msgid ""
12382 " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: sys-utils/ipcmk.c:71
12386 msgid " -Q, --queue create message queue\n"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: sys-utils/ipcmk.c:72
12390 msgid ""
12391 " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:557
12395 #, fuzzy
12396 msgid "failed to parse size"
12397 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12398
12399 #: sys-utils/ipcmk.c:113
12400 #, fuzzy
12401 msgid "failed to parse elements"
12402 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12403
12404 #: sys-utils/ipcmk.c:137
12405 msgid "create share memory failed"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: sys-utils/ipcmk.c:139
12409 #, fuzzy, c-format
12410 msgid "Shared memory id: %d\n"
12411 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
12412
12413 #: sys-utils/ipcmk.c:145
12414 msgid "create message queue failed"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: sys-utils/ipcmk.c:147
12418 #, fuzzy, c-format
12419 msgid "Message queue id: %d\n"
12420 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
12421
12422 #: sys-utils/ipcmk.c:153
12423 #, fuzzy
12424 msgid "create semaphore failed"
12425 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12426
12427 #: sys-utils/ipcmk.c:155
12428 #, c-format
12429 msgid "Semaphore id: %d\n"
12430 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
12431
12432 #: sys-utils/ipcrm.c:53
12433 msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: sys-utils/ipcrm.c:54
12437 msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: sys-utils/ipcrm.c:55
12441 msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: sys-utils/ipcrm.c:56
12445 msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: sys-utils/ipcrm.c:57
12449 msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: sys-utils/ipcrm.c:58
12453 msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: sys-utils/ipcrm.c:59
12457 msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: sys-utils/ipcrm.c:60
12461 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: sys-utils/ipcrm.c:80
12465 #, fuzzy, c-format
12466 msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
12467 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
12468
12469 #: sys-utils/ipcrm.c:85
12470 #, fuzzy, c-format
12471 msgid "removing message queue id `%d'\n"
12472 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
12473
12474 #: sys-utils/ipcrm.c:90
12475 #, fuzzy, c-format
12476 msgid "removing semaphore id `%d'\n"
12477 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
12478
12479 #: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
12480 msgid "permission denied for key"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: sys-utils/ipcrm.c:102
12484 msgid "permission denied for id"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
12488 #, fuzzy
12489 msgid "invalid key"
12490 msgstr "Baliogabeko tekla"
12491
12492 #: sys-utils/ipcrm.c:105
12493 msgid "invalid id"
12494 msgstr "baliogabeko id-a"
12495
12496 #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
12497 #, fuzzy
12498 msgid "already removed key"
12499 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
12500
12501 #: sys-utils/ipcrm.c:108
12502 #, fuzzy
12503 msgid "already removed id"
12504 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
12505
12506 #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
12507 #, fuzzy
12508 msgid "key failed"
12509 msgstr "seek-ek huts egin du"
12510
12511 #: sys-utils/ipcrm.c:111
12512 #, fuzzy
12513 msgid "id failed"
12514 msgstr "setuid()-k huts egin du"
12515
12516 #: sys-utils/ipcrm.c:128
12517 #, fuzzy, c-format
12518 msgid "invalid id: %s"
12519 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12520
12521 #: sys-utils/ipcrm.c:161
12522 #, c-format
12523 msgid "resource(s) deleted\n"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: sys-utils/ipcrm.c:194
12527 #, fuzzy, c-format
12528 msgid "illegal key (%s)"
12529 msgstr "Baliogabeko tekla"
12530
12531 #: sys-utils/ipcrm.c:252
12532 msgid "kernel not configured for shared memory"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: sys-utils/ipcrm.c:265
12536 msgid "kernel not configured for semaphores"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: sys-utils/ipcrm.c:279
12540 msgid "kernel not configured for message queues"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
12544 #, fuzzy, c-format
12545 msgid "unknown argument: %s"
12546 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12547
12548 #: sys-utils/ipcs.c:56
12549 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: sys-utils/ipcs.c:60
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Resource options:\n"
12555 msgstr "aukera baliogarriak:"
12556
12557 #: sys-utils/ipcs.c:61
12558 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: sys-utils/ipcs.c:62
12562 msgid " -q, --queues message queues\n"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: sys-utils/ipcs.c:63
12566 msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: sys-utils/ipcs.c:64
12570 msgid " -a, --all all (default)\n"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: sys-utils/ipcs.c:66
12574 msgid "Output format:\n"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: sys-utils/ipcs.c:67
12578 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: sys-utils/ipcs.c:68
12582 msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: sys-utils/ipcs.c:69
12586 msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: sys-utils/ipcs.c:70
12590 msgid " -l, --limits show resource limits\n"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: sys-utils/ipcs.c:71
12594 msgid " -u, --summary show status summary\n"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: sys-utils/ipcs.c:72
12598 msgid " --human show sizes in human readable format\n"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: sys-utils/ipcs.c:73
12602 msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: sys-utils/ipcs.c:158
12606 msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: sys-utils/ipcs.c:196
12610 #, fuzzy, c-format
12611 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
12612 msgstr "memoriatik kanpo"
12613
12614 #: sys-utils/ipcs.c:199
12615 #, fuzzy, c-format
12616 msgid "max number of segments = %ju\n"
12617 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12618
12619 #: sys-utils/ipcs.c:201
12620 #, fuzzy
12621 msgid "max seg size"
12622 msgstr "Tamainua (MBtan): "
12623
12624 #: sys-utils/ipcs.c:203
12625 #, fuzzy
12626 msgid "max total shared memory"
12627 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12628
12629 #: sys-utils/ipcs.c:206
12630 #, fuzzy
12631 msgid "min seg size"
12632 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12633
12634 #: sys-utils/ipcs.c:216
12635 #, c-format
12636 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: sys-utils/ipcs.c:220
12640 #, fuzzy, c-format
12641 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
12642 msgstr "memoriatik kanpo"
12643
12644 #: sys-utils/ipcs.c:232
12645 #, c-format
12646 msgid ""
12647 "segments allocated %d\n"
12648 "pages allocated %ld\n"
12649 "pages resident %ld\n"
12650 "pages swapped %ld\n"
12651 "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: sys-utils/ipcs.c:249
12655 #, c-format
12656 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264
12660 #: sys-utils/ipcs.c:270
12661 msgid "shmid"
12662 msgstr "shmid"
12663
12664 #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:374
12665 #: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:491
12666 msgid "perms"
12667 msgstr "perms"
12668
12669 #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
12670 msgid "cuid"
12671 msgstr "cuid"
12672
12673 #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
12674 msgid "cgid"
12675 msgstr "cgid"
12676
12677 #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
12678 msgid "uid"
12679 msgstr "uid"
12680
12681 #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
12682 msgid "gid"
12683 msgstr "gid"
12684
12685 #: sys-utils/ipcs.c:255
12686 #, c-format
12687 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270
12691 #: sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:479
12692 #: sys-utils/ipcs.c:485 sys-utils/ipcs.c:491
12693 msgid "owner"
12694 msgstr "jabea"
12695
12696 #: sys-utils/ipcs.c:257
12697 msgid "attached"
12698 msgstr "konektatuta"
12699
12700 #: sys-utils/ipcs.c:257
12701 msgid "detached"
12702 msgstr "deskonektatuta"
12703
12704 #: sys-utils/ipcs.c:258
12705 msgid "changed"
12706 msgstr "aldatuta"
12707
12708 #: sys-utils/ipcs.c:262
12709 #, fuzzy, c-format
12710 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
12711 msgstr "memoriatik kanpo"
12712
12713 #: sys-utils/ipcs.c:264
12714 msgid "cpid"
12715 msgstr "cpid"
12716
12717 #: sys-utils/ipcs.c:264
12718 msgid "lpid"
12719 msgstr "lpid"
12720
12721 #: sys-utils/ipcs.c:268
12722 #, fuzzy, c-format
12723 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
12724 msgstr "memoriatik kanpo"
12725
12726 #: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:491
12727 #, fuzzy
12728 msgid "key"
12729 msgstr "Baliogabeko tekla"
12730
12731 #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:492
12732 msgid "size"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
12736 #: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85
12737 #, fuzzy
12738 msgid "bytes"
12739 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
12740
12741 #: sys-utils/ipcs.c:272
12742 msgid "nattch"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: sys-utils/ipcs.c:272
12746 msgid "status"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:300
12750 #: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:516
12751 #: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:574
12752 #: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:607
12753 #: sys-utils/ipcs.c:609 sys-utils/ipcs.c:633
12754 msgid "Not set"
12755 msgstr "Ezarrigabea"
12756
12757 #: sys-utils/ipcs.c:326
12758 msgid "dest"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: sys-utils/ipcs.c:327
12762 msgid "locked"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: sys-utils/ipcs.c:346
12766 #, c-format
12767 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: sys-utils/ipcs.c:349
12771 #, fuzzy, c-format
12772 msgid "max number of arrays = %d\n"
12773 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12774
12775 #: sys-utils/ipcs.c:350
12776 #, c-format
12777 msgid "max semaphores per array = %d\n"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: sys-utils/ipcs.c:351
12781 #, c-format
12782 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: sys-utils/ipcs.c:352
12786 #, c-format
12787 msgid "max ops per semop call = %d\n"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: sys-utils/ipcs.c:353
12791 #, fuzzy, c-format
12792 msgid "semaphore max value = %d\n"
12793 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
12794
12795 #: sys-utils/ipcs.c:362
12796 #, c-format
12797 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: sys-utils/ipcs.c:365
12801 #, c-format
12802 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: sys-utils/ipcs.c:366
12806 #, fuzzy, c-format
12807 msgid "used arrays = %d\n"
12808 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
12809
12810 #: sys-utils/ipcs.c:367
12811 #, c-format
12812 msgid "allocated semaphores = %d\n"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: sys-utils/ipcs.c:372
12816 #, c-format
12817 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389
12821 msgid "semid"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: sys-utils/ipcs.c:378
12825 #, c-format
12826 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: sys-utils/ipcs.c:380
12830 #, fuzzy
12831 msgid "last-op"
12832 msgstr " Lehena Azkena\n"
12833
12834 #: sys-utils/ipcs.c:380
12835 #, fuzzy
12836 msgid "last-changed"
12837 msgstr " Lehena Azkena\n"
12838
12839 #: sys-utils/ipcs.c:387
12840 #, c-format
12841 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: sys-utils/ipcs.c:389
12845 msgid "nsems"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: sys-utils/ipcs.c:448
12849 #, fuzzy, c-format
12850 msgid "------ Messages Limits --------\n"
12851 msgstr "memoriatik kanpo"
12852
12853 #: sys-utils/ipcs.c:449
12854 #, c-format
12855 msgid "max queues system wide = %d\n"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: sys-utils/ipcs.c:451
12859 #, fuzzy
12860 msgid "max size of message"
12861 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
12862
12863 #: sys-utils/ipcs.c:453
12864 msgid "default max size of queue"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: sys-utils/ipcs.c:460
12868 #, c-format
12869 msgid "kernel not configured for message queues\n"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: sys-utils/ipcs.c:463
12873 #, fuzzy, c-format
12874 msgid "------ Messages Status --------\n"
12875 msgstr "memoriatik kanpo"
12876
12877 #: sys-utils/ipcs.c:464
12878 #, c-format
12879 msgid "allocated queues = %d\n"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: sys-utils/ipcs.c:465
12883 #, fuzzy, c-format
12884 msgid "used headers = %d\n"
12885 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
12886
12887 #: sys-utils/ipcs.c:466
12888 #, fuzzy
12889 msgid "used space"
12890 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
12891
12892 #: sys-utils/ipcs.c:467
12893 #, fuzzy
12894 msgid " bytes\n"
12895 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
12896
12897 #: sys-utils/ipcs.c:471
12898 #, c-format
12899 msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:479 sys-utils/ipcs.c:485
12903 #: sys-utils/ipcs.c:491
12904 msgid "msqid"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: sys-utils/ipcs.c:477
12908 #, c-format
12909 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: sys-utils/ipcs.c:479
12913 msgid "send"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: sys-utils/ipcs.c:479
12917 msgid "recv"
12918 msgstr "recv"
12919
12920 #: sys-utils/ipcs.c:479
12921 msgid "change"
12922 msgstr "aldatu"
12923
12924 #: sys-utils/ipcs.c:483
12925 #, c-format
12926 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: sys-utils/ipcs.c:485
12930 msgid "lspid"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: sys-utils/ipcs.c:485
12934 msgid "lrpid"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: sys-utils/ipcs.c:489
12938 #, c-format
12939 msgid "------ Message Queues --------\n"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: sys-utils/ipcs.c:492
12943 #, fuzzy
12944 msgid "used-bytes"
12945 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
12946
12947 #: sys-utils/ipcs.c:493
12948 msgid "messages"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: sys-utils/ipcs.c:558 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:621
12952 #, fuzzy, c-format
12953 msgid "id %d not found"
12954 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
12955
12956 #: sys-utils/ipcs.c:562
12957 #, c-format
12958 msgid ""
12959 "\n"
12960 "Shared memory Segment shmid=%d\n"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: sys-utils/ipcs.c:563
12964 #, c-format
12965 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: sys-utils/ipcs.c:566
12969 #, fuzzy, c-format
12970 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
12971 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
12972
12973 #: sys-utils/ipcs.c:568
12974 msgid "size="
12975 msgstr ""
12976
12977 #: sys-utils/ipcs.c:568
12978 #, fuzzy
12979 msgid "bytes="
12980 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
12981
12982 #: sys-utils/ipcs.c:570
12983 #, c-format
12984 msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: sys-utils/ipcs.c:573
12988 #, c-format
12989 msgid "att_time=%-26.24s\n"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: sys-utils/ipcs.c:575
12993 #, c-format
12994 msgid "det_time=%-26.24s\n"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:608
12998 #, c-format
12999 msgid "change_time=%-26.24s\n"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: sys-utils/ipcs.c:592
13003 #, c-format
13004 msgid ""
13005 "\n"
13006 "Message Queue msqid=%d\n"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: sys-utils/ipcs.c:593
13010 #, c-format
13011 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: sys-utils/ipcs.c:597
13015 msgid "csize="
13016 msgstr ""
13017
13018 #: sys-utils/ipcs.c:597
13019 #, fuzzy
13020 msgid "cbytes="
13021 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
13022
13023 #: sys-utils/ipcs.c:599
13024 msgid "qsize="
13025 msgstr ""
13026
13027 #: sys-utils/ipcs.c:599
13028 #, fuzzy
13029 msgid "qbytes="
13030 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
13031
13032 #: sys-utils/ipcs.c:604
13033 #, c-format
13034 msgid "send_time=%-26.24s\n"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: sys-utils/ipcs.c:606
13038 #, c-format
13039 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: sys-utils/ipcs.c:625
13043 #, c-format
13044 msgid ""
13045 "\n"
13046 "Semaphore Array semid=%d\n"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: sys-utils/ipcs.c:626
13050 #, c-format
13051 msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: sys-utils/ipcs.c:629
13055 #, fuzzy, c-format
13056 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
13057 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
13058
13059 #: sys-utils/ipcs.c:631
13060 #, fuzzy, c-format
13061 msgid "nsems = %ju\n"
13062 msgstr "%ld inodo\n"
13063
13064 #: sys-utils/ipcs.c:632
13065 #, c-format
13066 msgid "otime = %-26.24s\n"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: sys-utils/ipcs.c:634
13070 #, c-format
13071 msgid "ctime = %-26.24s\n"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: sys-utils/ipcs.c:637
13075 msgid "semnum"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: sys-utils/ipcs.c:637
13079 msgid "value"
13080 msgstr "balioa"
13081
13082 #: sys-utils/ipcs.c:637
13083 msgid "ncount"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: sys-utils/ipcs.c:637
13087 msgid "zcount"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: sys-utils/ipcs.c:637
13091 msgid "pid"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239
13095 #: sys-utils/ipcutils.c:243
13096 #, fuzzy, c-format
13097 msgid "%s failed"
13098 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
13099
13100 #: sys-utils/ipcutils.c:521
13101 #, fuzzy, c-format
13102 msgid "%s (bytes) = "
13103 msgstr "%zd byte ["
13104
13105 #: sys-utils/ipcutils.c:523
13106 #, fuzzy, c-format
13107 msgid "%s (kbytes) = "
13108 msgstr "%zd byte ["
13109
13110 #: sys-utils/ldattach.c:143
13111 #, fuzzy
13112 msgid "invalid iflag"
13113 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13114
13115 #: sys-utils/ldattach.c:159
13116 #, fuzzy, c-format
13117 msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
13118 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13119
13120 #: sys-utils/ldattach.c:162
13121 msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: sys-utils/ldattach.c:163
13125 msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: sys-utils/ldattach.c:164
13129 msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: sys-utils/ldattach.c:165
13133 msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: sys-utils/ldattach.c:166
13137 msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: sys-utils/ldattach.c:167
13141 msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: sys-utils/ldattach.c:168
13145 msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: sys-utils/ldattach.c:169
13149 msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: sys-utils/ldattach.c:170
13153 msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: sys-utils/ldattach.c:171
13157 msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: sys-utils/ldattach.c:176
13161 msgid ""
13162 "\n"
13163 "Known <ldisc> names:\n"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: sys-utils/ldattach.c:178
13167 msgid ""
13168 "\n"
13169 "Known <iflag> names:\n"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: sys-utils/ldattach.c:263
13173 #, fuzzy
13174 msgid "invalid speed argument"
13175 msgstr "baliogabeko aukera"
13176
13177 #: sys-utils/ldattach.c:274
13178 msgid "invalid option"
13179 msgstr "baliogabeko aukera"
13180
13181 #: sys-utils/ldattach.c:285
13182 #, fuzzy
13183 msgid "invalid line discipline argument"
13184 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
13185
13186 #: sys-utils/ldattach.c:292
13187 #, c-format
13188 msgid "%s is not a serial line"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: sys-utils/ldattach.c:299
13192 #, c-format
13193 msgid "cannot get terminal attributes for %s"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: sys-utils/ldattach.c:302
13197 #, c-format
13198 msgid "speed %d unsupported"
13199 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
13200
13201 #: sys-utils/ldattach.c:351
13202 #, c-format
13203 msgid "cannot set terminal attributes for %s"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: sys-utils/ldattach.c:358
13207 msgid "cannot set line discipline"
13208 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
13209
13210 #: sys-utils/ldattach.c:364
13211 #, fuzzy
13212 msgid "cannot daemonize"
13213 msgstr "Ezin da ireki"
13214
13215 #: sys-utils/losetup.c:61
13216 msgid "autoclear flag set"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: sys-utils/losetup.c:62
13220 #, fuzzy
13221 msgid "device backing file"
13222 msgstr "berirakurri partizio taula"
13223
13224 #: sys-utils/losetup.c:63
13225 msgid "backing file inode number"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: sys-utils/losetup.c:64
13229 msgid "backing file major:minor device number"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: sys-utils/losetup.c:65
13233 #, fuzzy
13234 msgid "loop device name"
13235 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13236
13237 #: sys-utils/losetup.c:66
13238 msgid "offset from the beginning"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: sys-utils/losetup.c:67
13242 #, fuzzy
13243 msgid "partscan flag set"
13244 msgstr ""
13245 "\n"
13246 "%d partizio:\n"
13247
13248 #: sys-utils/losetup.c:69
13249 #, fuzzy
13250 msgid "size limit of the file in bytes"
13251 msgstr "lortu irakurketa soilik"
13252
13253 #: sys-utils/losetup.c:70
13254 msgid "loop device major:minor number"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/losetup.c:142
13258 #, c-format
13259 msgid ", offset %ju"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: sys-utils/losetup.c:133 sys-utils/losetup.c:145
13263 #, c-format
13264 msgid ", sizelimit %ju"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: sys-utils/losetup.c:153
13268 #, fuzzy, c-format
13269 msgid ", encryption %s (type %u)"
13270 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
13271
13272 #: sys-utils/losetup.c:195
13273 #, fuzzy, c-format
13274 msgid "%s: detach failed"
13275 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
13276
13277 #: sys-utils/losetup.c:366
13278 #, c-format
13279 msgid ""
13280 " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
13281 " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: sys-utils/losetup.c:371
13285 msgid ""
13286 " -a, --all list all used devices\n"
13287 " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
13288 " -D, --detach-all detach all used devices\n"
13289 " -f, --find find first unused device\n"
13290 " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
13291 " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: sys-utils/losetup.c:379
13295 msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: sys-utils/losetup.c:380
13299 msgid ""
13300 " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: sys-utils/losetup.c:381
13304 #, fuzzy
13305 msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
13306 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13307
13308 #: sys-utils/losetup.c:382
13309 #, fuzzy
13310 msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
13311 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13312
13313 #: sys-utils/losetup.c:383
13314 msgid ""
13315 " --show print device name after setup (with -f)\n"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: sys-utils/losetup.c:384
13319 #, fuzzy
13320 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
13321 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13322
13323 #: sys-utils/losetup.c:388
13324 #, fuzzy
13325 msgid " -l, --list list info about all or specified\n"
13326 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13327
13328 #: sys-utils/losetup.c:389
13329 msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: sys-utils/losetup.c:390
13333 #, fuzzy
13334 msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list ouput\n"
13335 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13336
13337 #: sys-utils/losetup.c:391
13338 #, fuzzy
13339 msgid " --raw use raw --list output format\n"
13340 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13341
13342 #: sys-utils/losetup.c:397
13343 #, fuzzy
13344 msgid ""
13345 "\n"
13346 "Available --list columns:\n"
13347 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
13348
13349 #: sys-utils/losetup.c:417
13350 #, c-format
13351 msgid ""
13352 "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless "
13353 "or invisible for system tools."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: sys-utils/losetup.c:421
13357 #, c-format
13358 msgid ""
13359 "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file "
13360 "will be ignored."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: sys-utils/losetup.c:494 sys-utils/losetup.c:504 sys-utils/losetup.c:602
13364 #: sys-utils/losetup.c:616 sys-utils/losetup.c:696
13365 #, fuzzy, c-format
13366 msgid "%s: failed to use device"
13367 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
13368
13369 #: sys-utils/losetup.c:613
13370 #, fuzzy
13371 msgid "no loop device specified"
13372 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13373
13374 #: sys-utils/losetup.c:621
13375 #, fuzzy
13376 msgid "no file specified"
13377 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13378
13379 #: sys-utils/losetup.c:628
13380 #, c-format
13381 msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: sys-utils/losetup.c:633
13385 msgid "the option --offset is not allowed in this context"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: sys-utils/losetup.c:653 sys-utils/losetup.c:707
13389 #, fuzzy
13390 msgid "cannot find an unused loop device"
13391 msgstr ""
13392 "\n"
13393 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
13394
13395 #: sys-utils/losetup.c:663
13396 #, fuzzy, c-format
13397 msgid "%s: failed to use backing file"
13398 msgstr "berirakurri partizio taula"
13399
13400 #: sys-utils/losetup.c:677
13401 #, fuzzy, c-format
13402 msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
13403 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
13404
13405 #: sys-utils/losetup.c:680
13406 #, fuzzy, c-format
13407 msgid "%s: failed to set up loop device"
13408 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
13409
13410 #: sys-utils/losetup.c:728
13411 #, fuzzy, c-format
13412 msgid "%s: set capacity failed"
13413 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
13414
13415 #: sys-utils/lscpu.c:71
13416 msgid "none"
13417 msgstr "ez"
13418
13419 #: sys-utils/lscpu.c:72
13420 msgid "para"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: sys-utils/lscpu.c:73
13424 msgid "full"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: sys-utils/lscpu.c:74
13428 msgid "container"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: sys-utils/lscpu.c:113
13432 msgid "horizontal"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: sys-utils/lscpu.c:114
13436 msgid "vertical"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: sys-utils/lscpu.c:250
13440 msgid "logical CPU number"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: sys-utils/lscpu.c:251
13444 #, fuzzy
13445 msgid "logical core number"
13446 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
13447
13448 #: sys-utils/lscpu.c:252
13449 #, fuzzy
13450 msgid "logical socket number"
13451 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
13452
13453 #: sys-utils/lscpu.c:253
13454 msgid "logical NUMA node number"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: sys-utils/lscpu.c:254
13458 msgid "logical book number"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: sys-utils/lscpu.c:255
13462 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: sys-utils/lscpu.c:256
13466 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: sys-utils/lscpu.c:257
13470 msgid "physical address of a CPU"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: sys-utils/lscpu.c:258
13474 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: sys-utils/lscpu.c:259
13478 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: sys-utils/lscpu.c:260
13482 msgid "shows the maximum mhz of the CPU"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: sys-utils/lscpu.c:261
13486 msgid "shows the minimum mhz of the CPU"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: sys-utils/lscpu.c:356
13490 msgid "error: uname failed"
13491 msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
13492
13493 #: sys-utils/lscpu.c:423
13494 #, fuzzy, c-format
13495 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
13496 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13497
13498 #: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993
13499 #, c-format
13500 msgid "Y"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993
13504 #, fuzzy, c-format
13505 msgid "N"
13506 msgstr "NC"
13507
13508 #: sys-utils/lscpu.c:1075
13509 #, c-format
13510 msgid ""
13511 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
13512 "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
13513 "# starting from zero.\n"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: sys-utils/lscpu.c:1215
13517 msgid "Architecture:"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: sys-utils/lscpu.c:1229
13521 msgid "CPU op-mode(s):"
13522 msgstr "CPUaren op-modua(k):"
13523
13524 #: sys-utils/lscpu.c:1232 sys-utils/lscpu.c:1234
13525 msgid "Byte Order:"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: sys-utils/lscpu.c:1236
13529 #, fuzzy
13530 msgid "CPU(s):"
13531 msgstr "CPU socketak:"
13532
13533 #: sys-utils/lscpu.c:1239
13534 msgid "On-line CPU(s) mask:"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: sys-utils/lscpu.c:1240
13538 msgid "On-line CPU(s) list:"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: sys-utils/lscpu.c:1258
13542 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: sys-utils/lscpu.c:1259
13546 msgid "Off-line CPU(s) list:"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: sys-utils/lscpu.c:1290
13550 msgid "Thread(s) per core:"
13551 msgstr "Core bakoitzeko hari kopurua:"
13552
13553 #: sys-utils/lscpu.c:1291
13554 msgid "Core(s) per socket:"
13555 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
13556
13557 #: sys-utils/lscpu.c:1294
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Socket(s) per book:"
13560 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
13561
13562 #: sys-utils/lscpu.c:1296
13563 msgid "Book(s):"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: sys-utils/lscpu.c:1298
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Socket(s):"
13569 msgstr "CPU socketak:"
13570
13571 #: sys-utils/lscpu.c:1302
13572 msgid "NUMA node(s):"
13573 msgstr "NUMA noduak:"
13574
13575 #: sys-utils/lscpu.c:1304
13576 msgid "Vendor ID:"
13577 msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
13578
13579 #: sys-utils/lscpu.c:1306
13580 msgid "CPU family:"
13581 msgstr "CPU familia:"
13582
13583 #: sys-utils/lscpu.c:1308
13584 msgid "Model:"
13585 msgstr "Modeloa:"
13586
13587 #: sys-utils/lscpu.c:1310
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Model name:"
13590 msgstr "Modeloa:"
13591
13592 #: sys-utils/lscpu.c:1312
13593 msgid "Stepping:"
13594 msgstr "Stepping-a:"
13595
13596 #: sys-utils/lscpu.c:1314
13597 msgid "CPU MHz:"
13598 msgstr "CPU MHz:"
13599
13600 #: sys-utils/lscpu.c:1316
13601 #, fuzzy
13602 msgid "CPU max MHz:"
13603 msgstr "CPU MHz:"
13604
13605 #: sys-utils/lscpu.c:1318
13606 #, fuzzy
13607 msgid "CPU min MHz:"
13608 msgstr "CPU MHz:"
13609
13610 #: sys-utils/lscpu.c:1320
13611 msgid "BogoMIPS:"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: sys-utils/lscpu.c:1323 sys-utils/lscpu.c:1325
13615 msgid "Virtualization:"
13616 msgstr "Birtualizazioa:"
13617
13618 #: sys-utils/lscpu.c:1328
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Hypervisor:"
13621 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
13622
13623 #: sys-utils/lscpu.c:1330
13624 msgid "Hypervisor vendor:"
13625 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
13626
13627 #: sys-utils/lscpu.c:1331
13628 msgid "Virtualization type:"
13629 msgstr "Birtualizazio moeta:"
13630
13631 #: sys-utils/lscpu.c:1334
13632 msgid "Dispatching mode:"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: sys-utils/lscpu.c:1340
13636 #, c-format
13637 msgid "%s cache:"
13638 msgstr "%s cachea:"
13639
13640 #: sys-utils/lscpu.c:1346
13641 #, fuzzy, c-format
13642 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
13643 msgstr "NUMA noduak:"
13644
13645 #: sys-utils/lscpu.c:1359
13646 msgid ""
13647 " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -"
13648 "e)\n"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: sys-utils/lscpu.c:1360
13652 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: sys-utils/lscpu.c:1361
13656 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: sys-utils/lscpu.c:1362
13660 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: sys-utils/lscpu.c:1363
13664 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: sys-utils/lscpu.c:1364
13668 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: sys-utils/lscpu.c:1365
13672 msgid ""
13673 " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: sys-utils/lscpu.c:1375
13677 #, fuzzy, c-format
13678 msgid ""
13679 "\n"
13680 "For more details see lscpu(1).\n"
13681 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
13682
13683 #: sys-utils/lscpu.c:1463
13684 #, c-format
13685 msgid ""
13686 "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
13687 "extended or --parse.\n"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115
13691 #, c-format
13692 msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118
13696 #, c-format
13697 msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122
13701 #, c-format
13702 msgid "only root can use \"--%s\" option"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123
13706 msgid "only root can do that"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
13710 #, fuzzy, c-format
13711 msgid "%s from %s (libmount %s"
13712 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
13713
13714 #: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
13715 #, fuzzy, c-format
13716 msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
13717 msgstr "crc errorea"
13718
13719 #: sys-utils/mount.c:131
13720 #, fuzzy
13721 msgid "failed to read mtab"
13722 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13723
13724 #: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:282
13725 #, c-format
13726 msgid "%-25s: ignored\n"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: sys-utils/mount.c:194
13730 #, fuzzy, c-format
13731 msgid "%-25s: already mounted\n"
13732 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
13733
13734 #: sys-utils/mount.c:248
13735 #, fuzzy, c-format
13736 msgid "%s: %s moved to %s.\n"
13737 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
13738
13739 #: sys-utils/mount.c:250
13740 #, fuzzy, c-format
13741 msgid "%s: %s bound on %s.\n"
13742 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
13743
13744 #: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
13745 #, fuzzy, c-format
13746 msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
13747 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
13748
13749 #: sys-utils/mount.c:255
13750 #, c-format
13751 msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: sys-utils/mount.c:377
13755 #, fuzzy
13756 msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
13757 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13758
13759 #: sys-utils/mount.c:399
13760 #, fuzzy, c-format
13761 msgid "only root can mount %s on %s"
13762 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
13763
13764 #: sys-utils/mount.c:402
13765 #, fuzzy, c-format
13766 msgid "%s is already mounted"
13767 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
13768
13769 #: sys-utils/mount.c:406
13770 #, fuzzy, c-format
13771 msgid "can't find %s in %s"
13772 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
13773
13774 #: sys-utils/mount.c:413
13775 #, fuzzy, c-format
13776 msgid "can't find mountpoint %s in %s"
13777 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
13778
13779 #: sys-utils/mount.c:416
13780 #, fuzzy, c-format
13781 msgid "can't find mount source %s in %s"
13782 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
13783
13784 #: sys-utils/mount.c:420
13785 #, c-format
13786 msgid ""
13787 "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
13788 " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
13789 " use wipefs(8) to clean up the device."
13790 msgstr ""
13791
13792 #: sys-utils/mount.c:426
13793 msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: sys-utils/mount.c:429
13797 #, fuzzy
13798 msgid "you must specify the filesystem type"
13799 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
13800
13801 #: sys-utils/mount.c:433
13802 #, fuzzy, c-format
13803 msgid "can't find %s"
13804 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
13805
13806 #: sys-utils/mount.c:435
13807 #, fuzzy
13808 msgid "mount source not defined"
13809 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
13810
13811 #: sys-utils/mount.c:439 sys-utils/mount.c:441
13812 #, fuzzy
13813 msgid "failed to parse mount options"
13814 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13815
13816 #: sys-utils/mount.c:447
13817 #, fuzzy, c-format
13818 msgid "%s: mount failed"
13819 msgstr "mount-ek huts egin du"
13820
13821 #: sys-utils/mount.c:457
13822 #, fuzzy, c-format
13823 msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
13824 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
13825
13826 #: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526
13827 #, fuzzy, c-format
13828 msgid "mount point %s is not a directory"
13829 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
13830
13831 #: sys-utils/mount.c:478
13832 msgid "must be superuser to use mount"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: sys-utils/mount.c:486
13836 #, fuzzy, c-format
13837 msgid "%s is busy"
13838 msgstr "mount: %s okupatua dago"
13839
13840 #: sys-utils/mount.c:490
13841 #, fuzzy, c-format
13842 msgid "%s is already mounted or %s busy"
13843 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
13844
13845 #: sys-utils/mount.c:502
13846 #, fuzzy, c-format
13847 msgid " %s is already mounted on %s\n"
13848 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
13849
13850 #: sys-utils/mount.c:510
13851 #, fuzzy, c-format
13852 msgid "mount point %s does not exist"
13853 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
13854
13855 #: sys-utils/mount.c:512
13856 #, c-format
13857 msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: sys-utils/mount.c:517
13861 #, fuzzy, c-format
13862 msgid "special device %s does not exist"
13863 msgstr ""
13864 "\n"
13865 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
13866
13867 #: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535
13868 #, fuzzy
13869 msgid "mount(2) failed"
13870 msgstr "mount-ek huts egin du"
13871
13872 #: sys-utils/mount.c:531
13873 #, c-format
13874 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: sys-utils/mount.c:541
13878 #, fuzzy, c-format
13879 msgid "%s not mounted or bad option"
13880 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
13881
13882 #: sys-utils/mount.c:543
13883 #, fuzzy, c-format
13884 msgid "%s is not mountpoint or bad option"
13885 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
13886
13887 #: sys-utils/mount.c:545
13888 msgid ""
13889 "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
13890 " mount is unsupported."
13891 msgstr ""
13892
13893 #: sys-utils/mount.c:548
13894 #, c-format
13895 msgid ""
13896 "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
13897 " missing codepage or helper program, or other error"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: sys-utils/mount.c:554
13901 #, c-format
13902 msgid ""
13903 " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
13904 " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: sys-utils/mount.c:557
13908 #, c-format
13909 msgid ""
13910 "\n"
13911 " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
13912 " dmesg | tail or so.\n"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: sys-utils/mount.c:567
13916 #, fuzzy, c-format
13917 msgid "%s: can't read superblock"
13918 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
13919
13920 #: sys-utils/mount.c:571
13921 #, fuzzy, c-format
13922 msgid "unknown filesystem type '%s'"
13923 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
13924
13925 #: sys-utils/mount.c:579
13926 #, fuzzy, c-format
13927 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
13928 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13929
13930 #: sys-utils/mount.c:581
13931 #, c-format
13932 msgid ""
13933 "the kernel does not recognize %s as a block device\n"
13934 " (maybe `modprobe driver'?)"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: sys-utils/mount.c:584
13938 #, fuzzy, c-format
13939 msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
13940 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13941
13942 #: sys-utils/mount.c:586
13943 #, fuzzy, c-format
13944 msgid " %s is not a block device"
13945 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13946
13947 #: sys-utils/mount.c:593
13948 #, fuzzy, c-format
13949 msgid "%s is not a valid block device"
13950 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13951
13952 #: sys-utils/mount.c:599
13953 #, fuzzy, c-format
13954 msgid "cannot mount %s read-only"
13955 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
13956
13957 #: sys-utils/mount.c:602
13958 #, c-format
13959 msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: sys-utils/mount.c:605
13963 #, fuzzy, c-format
13964 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
13965 msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
13966
13967 #: sys-utils/mount.c:608
13968 #, c-format
13969 msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: sys-utils/mount.c:621
13973 #, c-format
13974 msgid "no medium found on %s"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: sys-utils/mount.c:625
13978 #, fuzzy, c-format
13979 msgid "mount %s on %s failed"
13980 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13981
13982 #: sys-utils/mount.c:649
13983 #, fuzzy, c-format
13984 msgid "%s: failed to parse"
13985 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13986
13987 #: sys-utils/mount.c:688
13988 #, fuzzy, c-format
13989 msgid "unsupported option format: %s"
13990 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
13991
13992 #: sys-utils/mount.c:690
13993 #, fuzzy, c-format
13994 msgid "failed to append option '%s'"
13995 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13996
13997 #: sys-utils/mount.c:697
13998 #, c-format
13999 msgid ""
14000 " %1$s [-lhV]\n"
14001 " %1$s -a [options]\n"
14002 " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
14003 " %1$s [options] <source> <directory>\n"
14004 " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: sys-utils/mount.c:706
14008 #, c-format
14009 msgid ""
14010 " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
14011 " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
14012 " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
14013 " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
14014 " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: sys-utils/mount.c:712
14018 #, c-format
14019 msgid ""
14020 " -h, --help display this help text and exit\n"
14021 " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
14022 " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
14023 " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: sys-utils/mount.c:717
14027 #, c-format
14028 msgid ""
14029 " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
14030 " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
14031 " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
14032 " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: sys-utils/mount.c:722
14036 #, c-format
14037 msgid ""
14038 " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
14039 " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: sys-utils/mount.c:725
14043 #, c-format
14044 msgid ""
14045 " -v, --verbose say what is being done\n"
14046 " -V, --version display version information and exit\n"
14047 " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: sys-utils/mount.c:734
14051 #, c-format
14052 msgid ""
14053 "\n"
14054 "Source:\n"
14055 " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
14056 " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14057 " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
14058 " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
14059 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
14060 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: sys-utils/mount.c:743
14064 #, c-format
14065 msgid ""
14066 " <device> specifies device by path\n"
14067 " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
14068 " <file> regular file for loopdev setup\n"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: sys-utils/mount.c:748
14072 #, c-format
14073 msgid ""
14074 "\n"
14075 "Operations:\n"
14076 " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
14077 " -M, --move move a subtree to some other place\n"
14078 " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: sys-utils/mount.c:753
14082 #, c-format
14083 msgid ""
14084 " --make-shared mark a subtree as shared\n"
14085 " --make-slave mark a subtree as slave\n"
14086 " --make-private mark a subtree as private\n"
14087 " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: sys-utils/mount.c:758
14091 #, c-format
14092 msgid ""
14093 " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
14094 " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
14095 " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
14096 " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: sys-utils/mount.c:845 sys-utils/umount.c:539
14100 #, fuzzy
14101 msgid "libmount context allocation failed"
14102 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
14103
14104 #: sys-utils/mount.c:902 sys-utils/umount.c:592
14105 #, fuzzy
14106 msgid "failed to set options pattern"
14107 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14108
14109 #: sys-utils/mountpoint.c:119
14110 #, c-format
14111 msgid ""
14112 " %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
14113 " %1$s -x /dev/device\n"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: sys-utils/mountpoint.c:123
14117 msgid ""
14118 " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
14119 " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
14120 " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: sys-utils/mountpoint.c:203
14124 #, fuzzy, c-format
14125 msgid "%s is not a mountpoint\n"
14126 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
14127
14128 #: sys-utils/mountpoint.c:209
14129 #, fuzzy, c-format
14130 msgid "%s is a mountpoint\n"
14131 msgstr "%s montatua dago.\t"
14132
14133 #: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:42
14134 #, fuzzy, c-format
14135 msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
14136 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
14137
14138 #: sys-utils/nsenter.c:68
14139 msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: sys-utils/nsenter.c:69
14143 msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: sys-utils/nsenter.c:70
14147 msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: sys-utils/nsenter.c:71
14151 msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: sys-utils/nsenter.c:72
14155 msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: sys-utils/nsenter.c:73
14159 msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: sys-utils/nsenter.c:74
14163 msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: sys-utils/nsenter.c:75
14167 #, fuzzy
14168 msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n"
14169 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14170
14171 #: sys-utils/nsenter.c:76
14172 #, fuzzy
14173 msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n"
14174 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14175
14176 #: sys-utils/nsenter.c:77
14177 msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: sys-utils/nsenter.c:78
14181 msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: sys-utils/nsenter.c:79
14185 msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: sys-utils/nsenter.c:104
14189 #, c-format
14190 msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: sys-utils/nsenter.c:244
14194 #, fuzzy
14195 msgid "failed to parse uid"
14196 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14197
14198 #: sys-utils/nsenter.c:247
14199 #, fuzzy
14200 msgid "failed to parse gid"
14201 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14202
14203 #: sys-utils/nsenter.c:290
14204 #, fuzzy, c-format
14205 msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
14206 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
14207
14208 #: sys-utils/nsenter.c:301
14209 #, fuzzy
14210 msgid "cannot open current working directory"
14211 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
14212
14213 #: sys-utils/nsenter.c:308
14214 #, fuzzy
14215 msgid "change directory by root file descriptor failed"
14216 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14217
14218 #: sys-utils/nsenter.c:311
14219 #, fuzzy
14220 msgid "chroot failed"
14221 msgstr "mount-ek huts egin du"
14222
14223 #: sys-utils/nsenter.c:321
14224 #, fuzzy
14225 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
14226 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14227
14228 #: sys-utils/pivot_root.c:33
14229 #, fuzzy, c-format
14230 msgid " %s [options] new_root put_old\n"
14231 msgstr ""
14232 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
14233 "\n"
14234 "Aukerak:\n"
14235
14236 #: sys-utils/pivot_root.c:71
14237 #, fuzzy, c-format
14238 msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
14239 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14240
14241 #: sys-utils/prlimit.c:70
14242 msgid "address space limit"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: sys-utils/prlimit.c:71
14246 #, fuzzy
14247 msgid "max core file size"
14248 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
14249
14250 #: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
14251 #, fuzzy
14252 msgid "blocks"
14253 msgstr "%ld bloke\n"
14254
14255 #: sys-utils/prlimit.c:72
14256 msgid "CPU time"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: sys-utils/prlimit.c:72
14260 #, fuzzy
14261 msgid "seconds"
14262 msgstr "DOS secondary"
14263
14264 #: sys-utils/prlimit.c:73
14265 msgid "max data size"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: sys-utils/prlimit.c:74
14269 #, fuzzy
14270 msgid "max file size"
14271 msgstr "Tamainua (MBtan): "
14272
14273 #: sys-utils/prlimit.c:75
14274 #, fuzzy
14275 msgid "max number of file locks held"
14276 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14277
14278 #: sys-utils/prlimit.c:76
14279 msgid "max locked-in-memory address space"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: sys-utils/prlimit.c:77
14283 msgid "max bytes in POSIX mqueues"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: sys-utils/prlimit.c:78
14287 msgid "max nice prio allowed to raise"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: sys-utils/prlimit.c:79
14291 #, fuzzy
14292 msgid "max number of open files"
14293 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
14294
14295 #: sys-utils/prlimit.c:80
14296 #, fuzzy
14297 msgid "max number of processes"
14298 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14299
14300 #: sys-utils/prlimit.c:81
14301 msgid "max resident set size"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: sys-utils/prlimit.c:81
14305 msgid "pages"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: sys-utils/prlimit.c:82
14309 #, fuzzy
14310 msgid "max real-time priority"
14311 msgstr "getpriority"
14312
14313 #: sys-utils/prlimit.c:83
14314 msgid "timeout for real-time tasks"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: sys-utils/prlimit.c:83
14318 msgid "microsecs"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: sys-utils/prlimit.c:84
14322 msgid "max number of pending signals"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: sys-utils/prlimit.c:85
14326 msgid "max stack size"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: sys-utils/prlimit.c:116
14330 #, fuzzy
14331 msgid "resource name"
14332 msgstr "Baliogabeko tekla"
14333
14334 #: sys-utils/prlimit.c:117
14335 #, fuzzy
14336 msgid "resource description"
14337 msgstr "bloke gailua"
14338
14339 #: sys-utils/prlimit.c:118
14340 msgid "soft limit"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: sys-utils/prlimit.c:119
14344 msgid "hard limit (ceiling)"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: sys-utils/prlimit.c:120
14348 #, fuzzy
14349 msgid "units"
14350 msgstr "Unitateak"
14351
14352 #: sys-utils/prlimit.c:154
14353 #, fuzzy, c-format
14354 msgid " %s [options] [-p PID]\n"
14355 msgstr "aukera baliogarriak:"
14356
14357 #: sys-utils/prlimit.c:156
14358 #, fuzzy, c-format
14359 msgid " %s [options] COMMAND\n"
14360 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
14361
14362 #: sys-utils/prlimit.c:158
14363 #, fuzzy
14364 msgid ""
14365 "\n"
14366 "General Options:\n"
14367 msgstr "aukera baliogarriak:"
14368
14369 #: sys-utils/prlimit.c:159
14370 msgid ""
14371 " -p, --pid <pid> process id\n"
14372 " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
14373 " --noheadings don't print headings\n"
14374 " --raw use the raw output format\n"
14375 " --verbose verbose output\n"
14376 " -h, --help display this help and exit\n"
14377 " -V, --version output version information and exit\n"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: sys-utils/prlimit.c:167
14381 #, fuzzy
14382 msgid ""
14383 "\n"
14384 "Resources Options:\n"
14385 msgstr "aukera baliogarriak:"
14386
14387 #: sys-utils/prlimit.c:168
14388 msgid ""
14389 " -c, --core maximum size of core files created\n"
14390 " -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
14391 " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
14392 " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
14393 " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
14394 " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
14395 " -m, --rss maximum resident set size\n"
14396 " -n, --nofile maximum number of open files\n"
14397 " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
14398 " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
14399 " -s, --stack maximum stack size\n"
14400 " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
14401 " -u, --nproc maximum number of user processes\n"
14402 " -v, --as size of virtual memory\n"
14403 " -x, --locks maximum number of file locks\n"
14404 " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
14405 " under real-time scheduling\n"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: sys-utils/prlimit.c:236 sys-utils/prlimit.c:242 sys-utils/prlimit.c:360
14409 #: sys-utils/prlimit.c:365
14410 msgid "unlimited"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: sys-utils/prlimit.c:327
14414 #, fuzzy, c-format
14415 msgid "failed to get old %s limit"
14416 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14417
14418 #: sys-utils/prlimit.c:351
14419 #, c-format
14420 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: sys-utils/prlimit.c:358
14424 #, c-format
14425 msgid "New %s limit: "
14426 msgstr ""
14427
14428 #: sys-utils/prlimit.c:372
14429 #, fuzzy, c-format
14430 msgid "failed to set the %s resource limit"
14431 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14432
14433 #: sys-utils/prlimit.c:373
14434 #, fuzzy, c-format
14435 msgid "failed to get the %s resource limit"
14436 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14437
14438 #: sys-utils/prlimit.c:450
14439 #, fuzzy, c-format
14440 msgid "failed to parse %s limit"
14441 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14442
14443 #: sys-utils/prlimit.c:579
14444 msgid "option --pid may be specified only once"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: sys-utils/prlimit.c:610
14448 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: sys-utils/readprofile.c:108
14452 #, c-format
14453 msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: sys-utils/readprofile.c:110
14457 #, fuzzy, c-format
14458 msgid " \"%s\")\n"
14459 msgstr " Lehena Azkena\n"
14460
14461 #: sys-utils/readprofile.c:112
14462 #, c-format
14463 msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: sys-utils/readprofile.c:113
14467 msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: sys-utils/readprofile.c:114
14471 msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: sys-utils/readprofile.c:115
14475 msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: sys-utils/readprofile.c:116
14479 msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: sys-utils/readprofile.c:117
14483 msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: sys-utils/readprofile.c:118
14487 msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: sys-utils/readprofile.c:119
14491 msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: sys-utils/readprofile.c:120
14495 msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: sys-utils/readprofile.c:237
14499 #, fuzzy, c-format
14500 msgid "error writing %s"
14501 msgstr "crc errorea"
14502
14503 #: sys-utils/readprofile.c:268
14504 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
14505 msgstr ""
14506
14507 #: sys-utils/readprofile.c:283
14508 #, c-format
14509 msgid "Sampling_step: %i\n"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
14513 #, fuzzy, c-format
14514 msgid "%s(%i): wrong map line"
14515 msgstr "lerro luzeegia"
14516
14517 #: sys-utils/readprofile.c:310
14518 #, fuzzy, c-format
14519 msgid "can't find \"_stext\" in %s"
14520 msgstr ""
14521 "\n"
14522 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
14523
14524 #: sys-utils/readprofile.c:343
14525 msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: sys-utils/readprofile.c:401
14529 msgid "total"
14530 msgstr "guztira"
14531
14532 #: sys-utils/renice.c:57
14533 #, c-format
14534 msgid ""
14535 " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
14536 " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
14537 " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: sys-utils/renice.c:63
14541 msgid ""
14542 " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
14543 " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
14544 " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
14545 " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
14546 " -h, --help display help text and exit\n"
14547 " -V, --version display version information and exit\n"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: sys-utils/renice.c:70
14551 #, fuzzy
14552 msgid ""
14553 "\n"
14554 "For more information see renice(1).\n"
14555 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
14556
14557 #: sys-utils/renice.c:140
14558 #, fuzzy, c-format
14559 msgid "unknown user %s"
14560 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
14561
14562 #: sys-utils/renice.c:148
14563 #, fuzzy, c-format
14564 msgid "bad value %s"
14565 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
14566
14567 #: sys-utils/renice.c:161
14568 msgid "process ID"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: sys-utils/renice.c:164
14572 #, fuzzy
14573 msgid "user ID"
14574 msgstr "erabiltzailea"
14575
14576 #: sys-utils/renice.c:166
14577 msgid "process group ID"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: sys-utils/renice.c:171 sys-utils/renice.c:181
14581 #, fuzzy, c-format
14582 msgid "failed to get priority for %d (%s)"
14583 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14584
14585 #: sys-utils/renice.c:175
14586 #, fuzzy, c-format
14587 msgid "failed to set priority for %d (%s)"
14588 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14589
14590 #: sys-utils/renice.c:185
14591 #, fuzzy, c-format
14592 msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
14593 msgstr "%d: %d prioritate zaharra, %d prioritate berria\n"
14594
14595 #: sys-utils/rtcwake.c:75
14596 msgid ""
14597 " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: sys-utils/rtcwake.c:77
14601 #, c-format
14602 msgid ""
14603 " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
14604 " the default is %s\n"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: sys-utils/rtcwake.c:79
14608 msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: sys-utils/rtcwake.c:80
14612 msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: sys-utils/rtcwake.c:81
14616 #, fuzzy
14617 msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
14618 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14619
14620 #: sys-utils/rtcwake.c:82
14621 msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: sys-utils/rtcwake.c:83
14625 msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: sys-utils/rtcwake.c:84
14629 msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: sys-utils/rtcwake.c:85
14633 #, fuzzy
14634 msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
14635 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14636
14637 #: sys-utils/rtcwake.c:86
14638 #, fuzzy
14639 msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
14640 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14641
14642 #: sys-utils/rtcwake.c:143
14643 #, fuzzy
14644 msgid "read rtc time failed"
14645 msgstr "irakurri rtc ordua"
14646
14647 #: sys-utils/rtcwake.c:148
14648 #, fuzzy
14649 msgid "read system time failed"
14650 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
14651
14652 #: sys-utils/rtcwake.c:166
14653 #, fuzzy
14654 msgid "convert rtc time failed"
14655 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
14656
14657 #: sys-utils/rtcwake.c:226
14658 #, fuzzy
14659 msgid "set rtc alarm failed"
14660 msgstr "ezarri rtc alarma"
14661
14662 #: sys-utils/rtcwake.c:230
14663 #, fuzzy
14664 msgid "enable rtc alarm failed"
14665 msgstr "ezarri rtc alarma"
14666
14667 #: sys-utils/rtcwake.c:234
14668 #, fuzzy
14669 msgid "set rtc wake alarm failed"
14670 msgstr "ezarri rtc alarma"
14671
14672 #: sys-utils/rtcwake.c:337
14673 #, fuzzy
14674 msgid "read rtc alarm failed"
14675 msgstr "ezarri rtc alarma"
14676
14677 #: sys-utils/rtcwake.c:343
14678 #, c-format
14679 msgid "alarm: off\n"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: sys-utils/rtcwake.c:360
14683 #, fuzzy
14684 msgid "convert time failed"
14685 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
14686
14687 #: sys-utils/rtcwake.c:367
14688 #, c-format
14689 msgid "alarm: on %s"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: sys-utils/rtcwake.c:445
14693 #, fuzzy, c-format
14694 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
14695 msgstr "sarrera okerra\n"
14696
14697 #: sys-utils/rtcwake.c:455
14698 #, fuzzy
14699 msgid "invalid seconds argument"
14700 msgstr "baliogabeko aukera"
14701
14702 #: sys-utils/rtcwake.c:462
14703 #, fuzzy
14704 msgid "invalid time argument"
14705 msgstr "baliogabeko aukera"
14706
14707 #: sys-utils/rtcwake.c:487
14708 #, c-format
14709 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: sys-utils/rtcwake.c:493
14713 #, c-format
14714 msgid "Using UTC time.\n"
14715 msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
14716
14717 #: sys-utils/rtcwake.c:494
14718 #, c-format
14719 msgid "Using local time.\n"
14720 msgstr "Ordu lokala erabiltzen.\n"
14721
14722 #: sys-utils/rtcwake.c:499
14723 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: sys-utils/rtcwake.c:516
14727 #, fuzzy, c-format
14728 msgid "%s not enabled for wakeup events"
14729 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
14730
14731 #: sys-utils/rtcwake.c:531
14732 #, c-format
14733 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: sys-utils/rtcwake.c:537
14737 #, c-format
14738 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: sys-utils/rtcwake.c:545
14742 #, c-format
14743 msgid "time doesn't go backward to %s"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: sys-utils/rtcwake.c:555
14747 #, c-format
14748 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: sys-utils/rtcwake.c:559
14752 #, c-format
14753 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: sys-utils/rtcwake.c:568
14757 #, c-format
14758 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: sys-utils/rtcwake.c:576
14762 #, c-format
14763 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: sys-utils/rtcwake.c:595
14767 #, c-format
14768 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: sys-utils/rtcwake.c:601
14772 #, fuzzy
14773 msgid "rtc read failed"
14774 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
14775
14776 #: sys-utils/rtcwake.c:612
14777 #, c-format
14778 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: sys-utils/rtcwake.c:616
14782 #, c-format
14783 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: sys-utils/rtcwake.c:623
14787 #, c-format
14788 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
14792 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: sys-utils/setarch.c:52
14796 #, fuzzy, c-format
14797 msgid "Switching on %s.\n"
14798 msgstr " disko guztian. "
14799
14800 #: sys-utils/setarch.c:94
14801 #, fuzzy, c-format
14802 msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
14803 msgstr ""
14804 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
14805 "\n"
14806 "Aukerak:\n"
14807
14808 #: sys-utils/setarch.c:99
14809 #, fuzzy
14810 msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
14811 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14812
14813 #: sys-utils/setarch.c:100
14814 msgid ""
14815 " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
14816 "space\n"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: sys-utils/setarch.c:101
14820 msgid ""
14821 " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: sys-utils/setarch.c:102
14825 msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: sys-utils/setarch.c:103
14829 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: sys-utils/setarch.c:104
14833 msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: sys-utils/setarch.c:105
14837 msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: sys-utils/setarch.c:106
14841 msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: sys-utils/setarch.c:107
14845 msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: sys-utils/setarch.c:108
14849 msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: sys-utils/setarch.c:109
14853 msgid ""
14854 " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
14855 "GB\n"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: sys-utils/setarch.c:110
14859 msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: sys-utils/setarch.c:111
14863 msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: sys-utils/setarch.c:112
14867 msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: sys-utils/setarch.c:126
14871 #, c-format
14872 msgid ""
14873 "%s\n"
14874 "Try `%s --help' for more information."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: sys-utils/setarch.c:128
14878 #, c-format
14879 msgid "Try `%s --help' for more information."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: sys-utils/setarch.c:212 sys-utils/setarch.c:227
14883 #, c-format
14884 msgid "%s: Unrecognized architecture"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: sys-utils/setarch.c:268 sys-utils/setarch.c:274
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Not enough arguments"
14890 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
14891
14892 #: sys-utils/setarch.c:290 sys-utils/setarch.c:351
14893 #, fuzzy, c-format
14894 msgid "Failed to set personality to %s"
14895 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14896
14897 #: sys-utils/setpriv.c:95
14898 msgid ""
14899 " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: sys-utils/setpriv.c:96
14903 msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: sys-utils/setpriv.c:97
14907 msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: sys-utils/setpriv.c:98
14911 msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: sys-utils/setpriv.c:99
14915 msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: sys-utils/setpriv.c:100
14919 msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: sys-utils/setpriv.c:101
14923 msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: sys-utils/setpriv.c:102
14927 msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: sys-utils/setpriv.c:103
14931 msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: sys-utils/setpriv.c:104
14935 msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: sys-utils/setpriv.c:105
14939 msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: sys-utils/setpriv.c:106
14943 msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: sys-utils/setpriv.c:107
14947 msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: sys-utils/setpriv.c:108
14951 msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: sys-utils/setpriv.c:109
14955 msgid ""
14956 " --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: sys-utils/setpriv.c:110
14960 msgid ""
14961 " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: sys-utils/setpriv.c:115
14965 msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: sys-utils/setpriv.c:187 sys-utils/setpriv.c:459
14969 msgid "getting process secure bits failed"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: sys-utils/setpriv.c:191
14973 #, c-format
14974 msgid "Securebits: "
14975 msgstr ""
14976
14977 #: sys-utils/setpriv.c:211
14978 #, fuzzy, c-format
14979 msgid "[none]\n"
14980 msgstr "ez"
14981
14982 #: sys-utils/setpriv.c:237
14983 #, fuzzy, c-format
14984 msgid "%s: too long"
14985 msgstr "Lerroa luzeegia da"
14986
14987 #: sys-utils/setpriv.c:264
14988 #, c-format
14989 msgid "Supplementary groups: "
14990 msgstr ""
14991
14992 #: sys-utils/setpriv.c:266 sys-utils/setpriv.c:313 sys-utils/setpriv.c:318
14993 #: sys-utils/setpriv.c:324 sys-utils/setpriv.c:329
14994 #, fuzzy, c-format
14995 msgid "[none]"
14996 msgstr "ez"
14997
14998 #: sys-utils/setpriv.c:285
14999 #, c-format
15000 msgid "uid: %u\n"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: sys-utils/setpriv.c:286
15004 #, c-format
15005 msgid "euid: %u\n"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: sys-utils/setpriv.c:289
15009 #, c-format
15010 msgid "suid: %u\n"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:383
15014 #, fuzzy
15015 msgid "getresuid failed"
15016 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15017
15018 #: sys-utils/setpriv.c:300 sys-utils/setpriv.c:398
15019 #, fuzzy
15020 msgid "getresgid failed"
15021 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15022
15023 #: sys-utils/setpriv.c:311
15024 #, c-format
15025 msgid "Effective capabilities: "
15026 msgstr ""
15027
15028 #: sys-utils/setpriv.c:316
15029 #, c-format
15030 msgid "Permitted capabilities: "
15031 msgstr ""
15032
15033 #: sys-utils/setpriv.c:322
15034 #, c-format
15035 msgid "Inheritable capabilities: "
15036 msgstr ""
15037
15038 #: sys-utils/setpriv.c:327
15039 #, c-format
15040 msgid "Capability bounding set: "
15041 msgstr ""
15042
15043 #: sys-utils/setpriv.c:335
15044 #, fuzzy
15045 msgid "SELinux label"
15046 msgstr "Linux plaintext"
15047
15048 #: sys-utils/setpriv.c:338
15049 msgid "AppArmor profile"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: sys-utils/setpriv.c:351
15053 #, c-format
15054 msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: sys-utils/setpriv.c:374
15058 msgid "Invalid supplementary group id"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: sys-utils/setpriv.c:391
15062 #, fuzzy
15063 msgid "setresuid failed"
15064 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15065
15066 #: sys-utils/setpriv.c:406
15067 #, fuzzy
15068 msgid "setresgid failed"
15069 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15070
15071 #: sys-utils/setpriv.c:427
15072 msgid "bad capability string"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: sys-utils/setpriv.c:435
15076 msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: sys-utils/setpriv.c:444
15080 #, fuzzy, c-format
15081 msgid "unknown capability \"%s\""
15082 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
15083
15084 #: sys-utils/setpriv.c:468
15085 #, fuzzy
15086 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
15087 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
15088
15089 #: sys-utils/setpriv.c:472
15090 msgid "bad securebits string"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: sys-utils/setpriv.c:479
15094 #, fuzzy
15095 msgid "+all securebits is not allowed"
15096 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
15097
15098 #: sys-utils/setpriv.c:492
15099 msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: sys-utils/setpriv.c:496
15103 #, fuzzy
15104 msgid "unrecognized securebit"
15105 msgstr "sarrera okerra\n"
15106
15107 #: sys-utils/setpriv.c:516
15108 msgid "SELinux is not running"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: sys-utils/setpriv.c:539
15112 msgid "AppArmor is not running"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: sys-utils/setpriv.c:650
15116 msgid "duplicate --no-new-privs option"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: sys-utils/setpriv.c:655
15120 msgid "duplicate ruid"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: sys-utils/setpriv.c:657
15124 #, fuzzy
15125 msgid "failed to parse ruid"
15126 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15127
15128 #: sys-utils/setpriv.c:661
15129 msgid "duplicate euid"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: sys-utils/setpriv.c:663
15133 #, fuzzy
15134 msgid "failed to parse euid"
15135 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15136
15137 #: sys-utils/setpriv.c:667
15138 msgid "duplicate ruid or euid"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: sys-utils/setpriv.c:669
15142 #, fuzzy
15143 msgid "failed to parse reuid"
15144 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15145
15146 #: sys-utils/setpriv.c:673
15147 msgid "duplicate rgid"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: sys-utils/setpriv.c:675
15151 #, fuzzy
15152 msgid "failed to parse rgid"
15153 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15154
15155 #: sys-utils/setpriv.c:679
15156 msgid "duplicate egid"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: sys-utils/setpriv.c:681
15160 #, fuzzy
15161 msgid "failed to parse egid"
15162 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15163
15164 #: sys-utils/setpriv.c:685
15165 msgid "duplicate rgid or egid"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: sys-utils/setpriv.c:687
15169 #, fuzzy
15170 msgid "failed to parse regid"
15171 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15172
15173 #: sys-utils/setpriv.c:692
15174 msgid "duplicate --clear-groups option"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: sys-utils/setpriv.c:698
15178 msgid "duplicate --keep-groups option"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: sys-utils/setpriv.c:704
15182 msgid "duplicate --groups option"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: sys-utils/setpriv.c:713
15186 msgid "duplicate --inh-caps option"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: sys-utils/setpriv.c:719
15190 msgid "duplicate --bounding-set option"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: sys-utils/setpriv.c:725
15194 msgid "duplicate --securebits option"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: sys-utils/setpriv.c:731
15198 msgid "duplicate --selinux-label option"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: sys-utils/setpriv.c:737
15202 msgid "duplicate --apparmor-profile option"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: sys-utils/setpriv.c:748
15206 #, fuzzy, c-format
15207 msgid "unrecognized option '%c'"
15208 msgstr "sarrera okerra\n"
15209
15210 #: sys-utils/setpriv.c:755
15211 msgid "--dump is incompatible with all other options"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: sys-utils/setpriv.c:763
15215 msgid "--list-caps must be specified alone"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: sys-utils/setpriv.c:769
15219 #, fuzzy
15220 msgid "No program specified"
15221 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
15222
15223 #: sys-utils/setpriv.c:774
15224 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: sys-utils/setpriv.c:778
15228 msgid "disallow granting new privileges failed"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: sys-utils/setpriv.c:786
15232 msgid "keep process capabilities failed"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: sys-utils/setpriv.c:794
15236 msgid "activate capabilities"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: sys-utils/setpriv.c:800
15240 msgid "reactivate capabilities"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: sys-utils/setpriv.c:808 sys-utils/setpriv.c:812
15244 #, fuzzy
15245 msgid "setgroups failed"
15246 msgstr "strdup-ek huts egin du"
15247
15248 #: sys-utils/setpriv.c:817
15249 #, fuzzy
15250 msgid "set process securebits failed"
15251 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15252
15253 #: sys-utils/setpriv.c:823
15254 msgid "apply bounding set"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: sys-utils/setpriv.c:829
15258 msgid "apply capabilities"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: sys-utils/setpriv.c:834
15262 #, fuzzy, c-format
15263 msgid "cannot execute: %s"
15264 msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
15265
15266 #: sys-utils/setsid.c:32
15267 #, fuzzy, c-format
15268 msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
15269 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
15270
15271 #: sys-utils/setsid.c:36
15272 msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: sys-utils/setsid.c:37
15276 msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: sys-utils/setsid.c:90
15280 #, fuzzy
15281 msgid "fork"
15282 msgstr "fork: %s"
15283
15284 #: sys-utils/setsid.c:102
15285 #, fuzzy, c-format
15286 msgid "child %d did not exit normally"
15287 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
15288
15289 #: sys-utils/setsid.c:107
15290 #, fuzzy
15291 msgid "setsid failed"
15292 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15293
15294 #: sys-utils/setsid.c:111
15295 #, fuzzy
15296 msgid "failed to set the controlling terminal"
15297 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15298
15299 #: sys-utils/swapoff.c:32
15300 #, fuzzy, c-format
15301 msgid "swapoff %s\n"
15302 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
15303
15304 #: sys-utils/swapoff.c:44
15305 msgid "Not superuser."
15306 msgstr "Ez zara super-erabiltzailea"
15307
15308 #: sys-utils/swapoff.c:47
15309 #, c-format
15310 msgid "%s: swapoff failed"
15311 msgstr "%s: swapoff-ek huts egin du"
15312
15313 #: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:683
15314 #, fuzzy, c-format
15315 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
15316 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15317
15318 #: sys-utils/swapoff.c:71
15319 msgid ""
15320 " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
15321 " -v, --verbose verbose mode\n"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: sys-utils/swapoff.c:78
15325 msgid ""
15326 "\n"
15327 "The <spec> parameter:\n"
15328 " -L <label> LABEL of device to be used\n"
15329 " -U <uuid> UUID of device to be used\n"
15330 " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
15331 " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
15332 " <device> name of device to be used\n"
15333 " <file> name of file to be used\n"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: sys-utils/swapon.c:100
15337 #, fuzzy
15338 msgid "device file or partition path"
15339 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
15340
15341 #: sys-utils/swapon.c:101
15342 #, fuzzy
15343 msgid "type of the device"
15344 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15345
15346 #: sys-utils/swapon.c:102
15347 #, fuzzy
15348 msgid "size of the swap area"
15349 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15350
15351 #: sys-utils/swapon.c:103
15352 #, fuzzy
15353 msgid "bytes in use"
15354 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
15355
15356 #: sys-utils/swapon.c:104
15357 #, fuzzy
15358 msgid "swap priority"
15359 msgstr "setpriority"
15360
15361 #: sys-utils/swapon.c:209
15362 #, c-format
15363 msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: sys-utils/swapon.c:209
15367 msgid "Filename"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: sys-utils/swapon.c:275
15371 #, fuzzy, c-format
15372 msgid "%s: reinitializing the swap."
15373 msgstr "Linux swap"
15374
15375 #: sys-utils/swapon.c:327
15376 #, c-format
15377 msgid "%s: lseek failed"
15378 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
15379
15380 #: sys-utils/swapon.c:333
15381 #, fuzzy, c-format
15382 msgid "%s: write signature failed"
15383 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15384
15385 #: sys-utils/swapon.c:420
15386 #, c-format
15387 msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: sys-utils/swapon.c:425
15391 msgid "different"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: sys-utils/swapon.c:425
15395 msgid "same"
15396 msgstr "berdina"
15397
15398 #: sys-utils/swapon.c:468
15399 #, c-format
15400 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: sys-utils/swapon.c:473
15404 #, c-format
15405 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: sys-utils/swapon.c:479
15409 #, c-format
15410 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
15411 msgstr ""
15412
15413 #: sys-utils/swapon.c:493
15414 #, c-format
15415 msgid "%s: get size failed"
15416 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15417
15418 #: sys-utils/swapon.c:499
15419 #, c-format
15420 msgid "%s: read swap header failed"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: sys-utils/swapon.c:509
15424 #, c-format
15425 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: sys-utils/swapon.c:514
15429 #, c-format
15430 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: sys-utils/swapon.c:524
15434 #, c-format
15435 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: sys-utils/swapon.c:532
15439 #, c-format
15440 msgid ""
15441 "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: sys-utils/swapon.c:541
15445 #, c-format
15446 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: sys-utils/swapon.c:566
15450 #, fuzzy, c-format
15451 msgid "swapon %s\n"
15452 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
15453
15454 #: sys-utils/swapon.c:605
15455 #, c-format
15456 msgid "%s: swapon failed"
15457 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
15458
15459 #: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/umount.c:325
15460 #, fuzzy, c-format
15461 msgid "failed to parse %s"
15462 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15463
15464 #: sys-utils/swapon.c:686
15465 msgid ""
15466 " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
15467 " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
15468 " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
15469 " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
15470 " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
15471 " -s, --summary display summary about used swap devices\n"
15472 " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
15473 " --noheadings don't print headings, use with --show\n"
15474 " --raw use the raw output format, use with --show\n"
15475 " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
15476 " -v, --verbose verbose mode\n"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: sys-utils/swapon.c:702
15480 msgid ""
15481 "\n"
15482 "The <spec> parameter:\n"
15483 " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
15484 " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15485 " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
15486 " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
15487 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
15488 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
15489 " <device> name of device to be used\n"
15490 " <file> name of file to be used\n"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: sys-utils/swapon.c:712
15494 msgid ""
15495 "\n"
15496 "Available discard policy types (for --discard):\n"
15497 " once\t : only single-time area discards are issued. (swapon)\n"
15498 " pages\t : discard freed pages before they are reused.\n"
15499 " * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: sys-utils/swapon.c:717
15503 #, fuzzy
15504 msgid ""
15505 "\n"
15506 "Available columns (for --show):\n"
15507 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
15508
15509 #: sys-utils/swapon.c:775
15510 #, fuzzy
15511 msgid "failed to parse priority"
15512 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15513
15514 #: sys-utils/swapon.c:794
15515 #, fuzzy, c-format
15516 msgid "unsupported discard policy: %s"
15517 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
15518
15519 #: sys-utils/swapon-common.c:62
15520 #, fuzzy, c-format
15521 msgid "cannot find the device for %s"
15522 msgstr ""
15523 "\n"
15524 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
15525
15526 #: sys-utils/switch_root.c:57
15527 #, fuzzy
15528 msgid "failed to open directory"
15529 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15530
15531 #: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:297
15532 #, fuzzy
15533 msgid "stat failed"
15534 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
15535
15536 #: sys-utils/switch_root.c:75
15537 #, fuzzy
15538 msgid "failed to read directory"
15539 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
15540
15541 #: sys-utils/switch_root.c:107
15542 #, fuzzy, c-format
15543 msgid "failed to unlink %s"
15544 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15545
15546 #: sys-utils/switch_root.c:144
15547 #, fuzzy, c-format
15548 msgid "failed to mount moving %s to %s"
15549 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15550
15551 #: sys-utils/switch_root.c:146
15552 #, fuzzy, c-format
15553 msgid "forcing unmount of %s"
15554 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
15555
15556 #: sys-utils/switch_root.c:152
15557 #, fuzzy, c-format
15558 msgid "failed to change directory to %s"
15559 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15560
15561 #: sys-utils/switch_root.c:164
15562 #, fuzzy, c-format
15563 msgid "failed to mount moving %s to /"
15564 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15565
15566 #: sys-utils/switch_root.c:170
15567 #, fuzzy
15568 msgid "failed to change root"
15569 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15570
15571 #: sys-utils/switch_root.c:181
15572 msgid "old root filesystem is not an initramfs"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: sys-utils/switch_root.c:195
15576 #, fuzzy, c-format
15577 msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
15578 msgstr ""
15579 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
15580 "\n"
15581 "Aukerak:\n"
15582
15583 #: sys-utils/switch_root.c:227
15584 #, fuzzy
15585 msgid "failed. Sorry."
15586 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
15587
15588 #: sys-utils/switch_root.c:230
15589 #, fuzzy, c-format
15590 msgid "cannot access %s"
15591 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
15592
15593 #: sys-utils/tunelp.c:83
15594 msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: sys-utils/tunelp.c:84
15598 msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: sys-utils/tunelp.c:85
15602 msgid ""
15603 " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: sys-utils/tunelp.c:86
15607 msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
15608 msgstr ""
15609
15610 #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
15611 #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
15612 #. exactly that very same string.
15613 #: sys-utils/tunelp.c:90
15614 msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: sys-utils/tunelp.c:91
15618 msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: sys-utils/tunelp.c:92
15622 msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: sys-utils/tunelp.c:93
15626 msgid " -s, --status query printer status\n"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: sys-utils/tunelp.c:94
15630 msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: sys-utils/tunelp.c:95
15634 #, fuzzy
15635 msgid " -r, --reset reset the port\n"
15636 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15637
15638 #: sys-utils/tunelp.c:96
15639 msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: sys-utils/tunelp.c:109
15643 #, fuzzy
15644 msgid "bad value"
15645 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
15646
15647 #: sys-utils/tunelp.c:273
15648 #, fuzzy, c-format
15649 msgid "%s not an lp device"
15650 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
15651
15652 #: sys-utils/tunelp.c:293
15653 #, fuzzy
15654 msgid "LPGETSTATUS error"
15655 msgstr "LPGETIRQ errorea"
15656
15657 #: sys-utils/tunelp.c:298
15658 #, c-format
15659 msgid "%s status is %d"
15660 msgstr "%s-(r)en egoera %d da."
15661
15662 #: sys-utils/tunelp.c:300
15663 #, c-format
15664 msgid ", busy"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: sys-utils/tunelp.c:302
15668 #, c-format
15669 msgid ", ready"
15670 msgstr ", prest"
15671
15672 #: sys-utils/tunelp.c:304
15673 #, c-format
15674 msgid ", out of paper"
15675 msgstr ", paperik gabe"
15676
15677 #: sys-utils/tunelp.c:306
15678 #, c-format
15679 msgid ", on-line"
15680 msgstr ", linean"
15681
15682 #: sys-utils/tunelp.c:308
15683 #, c-format
15684 msgid ", error"
15685 msgstr ", errorea"
15686
15687 #: sys-utils/tunelp.c:314
15688 #, fuzzy
15689 msgid "ioctl failed"
15690 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
15691
15692 #: sys-utils/tunelp.c:324
15693 msgid "LPGETIRQ error"
15694 msgstr "LPGETIRQ errorea"
15695
15696 #: sys-utils/tunelp.c:329
15697 #, c-format
15698 msgid "%s using IRQ %d\n"
15699 msgstr "%s %d IRQ-a erabiltzen\n"
15700
15701 #: sys-utils/tunelp.c:331
15702 #, c-format
15703 msgid "%s using polling\n"
15704 msgstr "%s azterketa erabiltzen\n"
15705
15706 #: sys-utils/umount.c:76
15707 #, c-format
15708 msgid ""
15709 " %1$s [-hV]\n"
15710 " %1$s -a [options]\n"
15711 " %1$s [options] <source> | <directory>\n"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: sys-utils/umount.c:82
15715 msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: sys-utils/umount.c:83
15719 msgid ""
15720 " -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device in the\n"
15721 " current namespace\n"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: sys-utils/umount.c:85
15725 msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: sys-utils/umount.c:86
15729 msgid ""
15730 " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: sys-utils/umount.c:87
15734 msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: sys-utils/umount.c:88
15738 msgid ""
15739 " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
15740 "system)\n"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: sys-utils/umount.c:89
15744 msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: sys-utils/umount.c:90
15748 msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: sys-utils/umount.c:91
15752 #, fuzzy
15753 msgid ""
15754 " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
15755 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15756
15757 #: sys-utils/umount.c:92
15758 msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: sys-utils/umount.c:93
15762 msgid ""
15763 " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: sys-utils/umount.c:94
15767 #, fuzzy
15768 msgid ""
15769 " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
15770 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15771
15772 #: sys-utils/umount.c:95
15773 #, fuzzy
15774 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
15775 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
15776
15777 #: sys-utils/umount.c:96
15778 #, fuzzy
15779 msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
15780 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15781
15782 #: sys-utils/umount.c:140
15783 #, fuzzy, c-format
15784 msgid "%s (%s) unmounted"
15785 msgstr "%s montatua dago.\t"
15786
15787 #: sys-utils/umount.c:142
15788 #, fuzzy, c-format
15789 msgid "%s unmounted"
15790 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15791
15792 #: sys-utils/umount.c:207
15793 #, fuzzy, c-format
15794 msgid "%s: umount failed"
15795 msgstr "mount-ek huts egin du"
15796
15797 #: sys-utils/umount.c:216
15798 #, fuzzy, c-format
15799 msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
15800 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
15801
15802 #: sys-utils/umount.c:230
15803 #, fuzzy, c-format
15804 msgid "%s: invalid block device"
15805 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15806
15807 #: sys-utils/umount.c:236
15808 #, fuzzy, c-format
15809 msgid "%s: can't write superblock"
15810 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
15811
15812 #: sys-utils/umount.c:239
15813 #, c-format
15814 msgid ""
15815 "%s: target is busy\n"
15816 " (In some cases useful info about processes that\n"
15817 " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: sys-utils/umount.c:246
15821 #, fuzzy, c-format
15822 msgid "%s: mountpoint not found"
15823 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15824
15825 #: sys-utils/umount.c:248
15826 #, fuzzy
15827 msgid "undefined mountpoint"
15828 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
15829
15830 #: sys-utils/umount.c:251
15831 #, c-format
15832 msgid "%s: must be superuser to unmount"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: sys-utils/umount.c:254
15836 #, c-format
15837 msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: sys-utils/umount.c:303
15841 #, fuzzy
15842 msgid "failed to set umount target"
15843 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15844
15845 #: sys-utils/umount.c:319
15846 #, fuzzy
15847 msgid "libmount table allocation failed"
15848 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
15849
15850 #: sys-utils/umount.c:362 sys-utils/umount.c:440
15851 #, fuzzy
15852 msgid "libmount iterator allocation failed"
15853 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
15854
15855 #: sys-utils/umount.c:368
15856 #, fuzzy, c-format
15857 msgid "failed to get child fs of %s"
15858 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15859
15860 #: sys-utils/umount.c:436
15861 #, fuzzy, c-format
15862 msgid "%s: failed to determine source"
15863 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15864
15865 #: sys-utils/unshare.c:45
15866 #, fuzzy
15867 msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
15868 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15869
15870 #: sys-utils/unshare.c:46
15871 #, fuzzy
15872 msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
15873 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15874
15875 #: sys-utils/unshare.c:47
15876 #, fuzzy
15877 msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
15878 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15879
15880 #: sys-utils/unshare.c:48
15881 #, fuzzy
15882 msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
15883 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15884
15885 #: sys-utils/unshare.c:49
15886 #, fuzzy
15887 msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
15888 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15889
15890 #: sys-utils/unshare.c:50
15891 #, fuzzy
15892 msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
15893 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15894
15895 #: sys-utils/unshare.c:51
15896 #, fuzzy
15897 msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
15898 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15899
15900 #: sys-utils/unshare.c:52
15901 msgid ""
15902 " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: sys-utils/unshare.c:128
15906 msgid "unshare failed"
15907 msgstr "unshared-ek huts egin du"
15908
15909 #: sys-utils/unshare.c:146
15910 #, fuzzy
15911 msgid "child exit failed"
15912 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15913
15914 #: sys-utils/unshare.c:153
15915 #, fuzzy, c-format
15916 msgid "mount %s failed"
15917 msgstr "mount-ek huts egin du"
15918
15919 #: sys-utils/wdctl.c:67
15920 msgid "Card previously reset the CPU"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: sys-utils/wdctl.c:68
15924 msgid "External relay 1"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: sys-utils/wdctl.c:69
15928 msgid "External relay 2"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: sys-utils/wdctl.c:70
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Fan failed"
15934 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
15935
15936 #: sys-utils/wdctl.c:71
15937 msgid "Keep alive ping reply"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: sys-utils/wdctl.c:72
15941 msgid "Supports magic close char"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: sys-utils/wdctl.c:73
15945 msgid "Reset due to CPU overheat"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: sys-utils/wdctl.c:74
15949 msgid "Power over voltage"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: sys-utils/wdctl.c:75
15953 msgid "Power bad/power fault"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: sys-utils/wdctl.c:76
15957 msgid "Pretimeout (in seconds)"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: sys-utils/wdctl.c:77
15961 msgid "Set timeout (in seconds)"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: sys-utils/wdctl.c:78
15965 msgid "Not trigger reboot"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: sys-utils/wdctl.c:94
15969 msgid "flag name"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: sys-utils/wdctl.c:95
15973 #, fuzzy
15974 msgid "flag description"
15975 msgstr "bloke gailua"
15976
15977 #: sys-utils/wdctl.c:96
15978 msgid "flag status"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: sys-utils/wdctl.c:97
15982 #, fuzzy
15983 msgid "flag boot status"
15984 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15985
15986 #: sys-utils/wdctl.c:98
15987 #, fuzzy
15988 msgid "watchdog device name"
15989 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15990
15991 #: sys-utils/wdctl.c:132
15992 #, fuzzy, c-format
15993 msgid "unknown flag: %s"
15994 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
15995
15996 #: sys-utils/wdctl.c:173
15997 msgid ""
15998 " -f, --flags <list> print selected flags only\n"
15999 " -F, --noflags don't print information about flags\n"
16000 " -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
16001 " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
16002 " -O, --oneline print all information on one line\n"
16003 " -o, --output <list> output columns of the flags\n"
16004 " -r, --raw use raw output format for flags table\n"
16005 " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
16006 " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
16007 " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: sys-utils/wdctl.c:189
16011 #, fuzzy, c-format
16012 msgid "The default device is %s.\n"
16013 msgstr "Loop gailua %s da\n"
16014
16015 #: sys-utils/wdctl.c:192
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Available columns:\n"
16018 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
16019
16020 #: sys-utils/wdctl.c:278
16021 #, fuzzy, c-format
16022 msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
16023 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
16024
16025 #: sys-utils/wdctl.c:308 sys-utils/wdctl.c:363
16026 #, c-format
16027 msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:391
16031 #, fuzzy, c-format
16032 msgid "%s: failed to disarm watchdog"
16033 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
16034
16035 #: sys-utils/wdctl.c:331
16036 #, fuzzy, c-format
16037 msgid "cannot set timeout for %s"
16038 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
16039
16040 #: sys-utils/wdctl.c:370
16041 #, fuzzy, c-format
16042 msgid "%s: failed to get information about watchdog"
16043 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16044
16045 #: sys-utils/wdctl.c:452 sys-utils/wdctl.c:454 sys-utils/wdctl.c:456
16046 #, fuzzy, c-format
16047 msgid "%-15s%2i seconds\n"
16048 msgstr "%s %.6f segundu\n"
16049
16050 #: sys-utils/wdctl.c:452
16051 msgid "Timeout:"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: sys-utils/wdctl.c:454
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Pre-timeout:"
16057 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
16058
16059 #: sys-utils/wdctl.c:456
16060 msgid "Timeleft:"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: sys-utils/wdctl.c:590
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Device:"
16066 msgstr "Gailua"
16067
16068 #: sys-utils/wdctl.c:592
16069 msgid "Identity:"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: sys-utils/wdctl.c:594
16073 msgid "version"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: term-utils/agetty.c:402
16077 #, c-format
16078 msgid "%s%s (automatic login)\n"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: term-utils/agetty.c:456
16082 #, fuzzy, c-format
16083 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
16084 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
16085
16086 #: term-utils/agetty.c:461
16087 #, fuzzy, c-format
16088 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
16089 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
16090
16091 #: term-utils/agetty.c:466
16092 #, fuzzy, c-format
16093 msgid "%s: can't change process priority: %m"
16094 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
16095
16096 #: term-utils/agetty.c:479
16097 #, c-format
16098 msgid "%s: can't exec %s: %m"
16099 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
16100
16101 #: term-utils/agetty.c:510 term-utils/agetty.c:788 term-utils/agetty.c:800
16102 #: term-utils/agetty.c:1292 term-utils/agetty.c:1310 term-utils/agetty.c:1342
16103 #: term-utils/agetty.c:1352 term-utils/agetty.c:1390 term-utils/agetty.c:1666
16104 #: term-utils/agetty.c:2153
16105 #, fuzzy, c-format
16106 msgid "failed to allocate memory: %m"
16107 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16108
16109 #: term-utils/agetty.c:670
16110 #, fuzzy
16111 msgid "unssuported --local-line mode argument"
16112 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
16113
16114 #: term-utils/agetty.c:699
16115 #, fuzzy, c-format
16116 msgid "bad timeout value: %s"
16117 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
16118
16119 #: term-utils/agetty.c:818
16120 #, c-format
16121 msgid "bad speed: %s"
16122 msgstr "abiadura okerra: %s"
16123
16124 #: term-utils/agetty.c:820
16125 #, fuzzy
16126 msgid "too many alternate speeds"
16127 msgstr "orri txar gehiegi"
16128
16129 #: term-utils/agetty.c:945 term-utils/agetty.c:962 term-utils/agetty.c:1002
16130 #, c-format
16131 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: term-utils/agetty.c:966 term-utils/agetty.c:970
16135 #, c-format
16136 msgid "/dev/%s: not a character device"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: term-utils/agetty.c:974 term-utils/agetty.c:1006
16140 #, fuzzy, c-format
16141 msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
16142 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
16143
16144 #: term-utils/agetty.c:996
16145 #, fuzzy, c-format
16146 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
16147 msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
16148
16149 #: term-utils/agetty.c:1017
16150 #, c-format
16151 msgid "%s: not open for read/write"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: term-utils/agetty.c:1022
16155 #, fuzzy, c-format
16156 msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
16157 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
16158
16159 #: term-utils/agetty.c:1036
16160 #, c-format
16161 msgid "%s: dup problem: %m"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: term-utils/agetty.c:1053
16165 #, fuzzy, c-format
16166 msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
16167 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
16168
16169 #: term-utils/agetty.c:1222
16170 #, fuzzy, c-format
16171 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
16172 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16173
16174 #: term-utils/agetty.c:1333
16175 #, fuzzy, c-format
16176 msgid "cannot open: %s: %m"
16177 msgstr "ezin da %s ireki"
16178
16179 #: term-utils/agetty.c:1440
16180 msgid "[press ENTER to login]"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: term-utils/agetty.c:1456
16184 msgid "Num Lock off"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: term-utils/agetty.c:1459
16188 msgid "Num Lock on"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: term-utils/agetty.c:1462
16192 msgid "Caps Lock on"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: term-utils/agetty.c:1465
16196 msgid "Scroll Lock on"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: term-utils/agetty.c:1468
16200 #, fuzzy, c-format
16201 msgid ""
16202 "Hint: %s\n"
16203 "\n"
16204 msgstr "moeta: %s\n"
16205
16206 #: term-utils/agetty.c:1587
16207 #, c-format
16208 msgid "%s: read: %m"
16209 msgstr "%s: irakurri: %m"
16210
16211 #: term-utils/agetty.c:1646
16212 #, fuzzy, c-format
16213 msgid "%s: input overrun"
16214 msgstr "sarrera okerra\n"
16215
16216 #: term-utils/agetty.c:1662 term-utils/agetty.c:1670
16217 #, c-format
16218 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: term-utils/agetty.c:1676
16222 #, c-format
16223 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: term-utils/agetty.c:1761
16227 #, fuzzy, c-format
16228 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
16229 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
16230
16231 #: term-utils/agetty.c:1797
16232 #, c-format
16233 msgid ""
16234 " %1$s [options] line [baud_rate,...] [termtype]\n"
16235 " %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: term-utils/agetty.c:1800
16239 #, fuzzy
16240 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
16241 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16242
16243 #: term-utils/agetty.c:1801
16244 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: term-utils/agetty.c:1802
16248 #, fuzzy
16249 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
16250 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16251
16252 #: term-utils/agetty.c:1803
16253 #, fuzzy
16254 msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
16255 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16256
16257 #: term-utils/agetty.c:1804
16258 msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: term-utils/agetty.c:1805
16262 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: term-utils/agetty.c:1806
16266 msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: term-utils/agetty.c:1807
16270 #, fuzzy
16271 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
16272 msgstr ""
16273 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16274
16275 #: term-utils/agetty.c:1808
16276 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: term-utils/agetty.c:1809
16280 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: term-utils/agetty.c:1810
16284 msgid " -L, --local-line[=<mode>] cotrol local line flag\n"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: term-utils/agetty.c:1811
16288 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: term-utils/agetty.c:1812
16292 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: term-utils/agetty.c:1813
16296 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: term-utils/agetty.c:1814
16300 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: term-utils/agetty.c:1815
16304 msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: term-utils/agetty.c:1816
16308 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: term-utils/agetty.c:1817
16312 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: term-utils/agetty.c:1818
16316 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: term-utils/agetty.c:1819
16320 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: term-utils/agetty.c:1820
16324 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: term-utils/agetty.c:1821
16328 msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: term-utils/agetty.c:1822
16332 #, fuzzy
16333 msgid " --nohints do not print hints\n"
16334 msgstr " Lehena Azkena\n"
16335
16336 #: term-utils/agetty.c:1823
16337 #, fuzzy
16338 msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n"
16339 msgstr ""
16340 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16341
16342 #: term-utils/agetty.c:1824
16343 #, fuzzy
16344 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
16345 msgstr ""
16346 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16347
16348 #: term-utils/agetty.c:1825
16349 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: term-utils/agetty.c:1826
16353 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: term-utils/agetty.c:1827
16357 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: term-utils/agetty.c:1828
16361 #, fuzzy
16362 msgid " --help display this help and exit\n"
16363 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16364
16365 #: term-utils/agetty.c:1829
16366 #, fuzzy
16367 msgid " --version output version information and exit\n"
16368 msgstr " Lehena Azkena\n"
16369
16370 #: term-utils/agetty.c:2118
16371 #, fuzzy, c-format
16372 msgid "%d user"
16373 msgid_plural "%d users"
16374 msgstr[0] "erabiltzailea"
16375 msgstr[1] "erabiltzailea"
16376
16377 #: term-utils/agetty.c:2241
16378 #, fuzzy, c-format
16379 msgid "checkname failed: %m"
16380 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
16381
16382 #: term-utils/mesg.c:75
16383 #, fuzzy, c-format
16384 msgid " %s [options] [y | n]\n"
16385 msgstr "aukera baliogarriak:"
16386
16387 #: term-utils/mesg.c:77
16388 #, fuzzy
16389 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
16390 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16391
16392 #: term-utils/mesg.c:121
16393 #, fuzzy
16394 msgid "ttyname failed"
16395 msgstr "unshared-ek huts egin du"
16396
16397 #: term-utils/mesg.c:128
16398 #, fuzzy
16399 msgid "is y"
16400 msgstr "%s montatua dago.\t"
16401
16402 #: term-utils/mesg.c:131
16403 #, fuzzy
16404 msgid "is n"
16405 msgstr "%s montatua dago.\t"
16406
16407 #: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
16408 #, fuzzy, c-format
16409 msgid "change %s mode failed"
16410 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16411
16412 #: term-utils/mesg.c:144
16413 msgid "write access to your terminal is allowed"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: term-utils/mesg.c:150
16417 msgid "write access to your terminal is denied"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: term-utils/mesg.c:153
16421 #, fuzzy, c-format
16422 msgid "invalid argument: %s"
16423 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
16424
16425 #: term-utils/script.c:122
16426 #, c-format
16427 msgid ""
16428 "output file `%s' is a link\n"
16429 "Use --force if you really want to use it.\n"
16430 "Program not started."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: term-utils/script.c:132
16434 #, fuzzy, c-format
16435 msgid " %s [options] [file]\n"
16436 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16437
16438 #: term-utils/script.c:135
16439 msgid ""
16440 " -a, --append append the output\n"
16441 " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
16442 " -e, --return return exit code of the child process\n"
16443 " -f, --flush run flush after each write\n"
16444 " --force use output file even when it is a link\n"
16445 " -q, --quiet be quiet\n"
16446 " -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
16447 " -V, --version output version information and exit\n"
16448 " -h, --help display this help and exit\n"
16449 "\n"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: term-utils/script.c:243
16453 #, c-format
16454 msgid "Script started, file is %s\n"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: term-utils/script.c:367
16458 #, fuzzy, c-format
16459 msgid "Script started on %s"
16460 msgstr " disko guztian. "
16461
16462 #: term-utils/script.c:403
16463 #, fuzzy
16464 msgid "cannot write script file"
16465 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
16466
16467 #: term-utils/script.c:489
16468 #, fuzzy, c-format
16469 msgid ""
16470 "\n"
16471 "Script done on %s"
16472 msgstr " disko guztian. "
16473
16474 #: term-utils/script.c:499
16475 #, c-format
16476 msgid "Script done, file is %s\n"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: term-utils/script.c:521
16480 #, fuzzy
16481 msgid "openpty failed"
16482 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
16483
16484 #: term-utils/script.c:557
16485 #, fuzzy
16486 msgid "out of pty's"
16487 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
16488
16489 #: term-utils/scriptreplay.c:42
16490 #, fuzzy, c-format
16491 msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
16492 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
16493
16494 #: term-utils/scriptreplay.c:46
16495 msgid ""
16496 " -t, --timing <file> script timing output file\n"
16497 " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
16498 " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
16499 " -V, --version output version information and exit\n"
16500 " -h, --help display this help and exit\n"
16501 "\n"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: term-utils/scriptreplay.c:65
16505 #, c-format
16506 msgid "expected a number, but got '%s'"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72
16510 #, c-format
16511 msgid "divisor '%s'"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: term-utils/scriptreplay.c:116
16515 msgid "write to stdout failed"
16516 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
16517
16518 #: term-utils/scriptreplay.c:122
16519 #, c-format
16520 msgid "unexpected end of file on %s"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: term-utils/scriptreplay.c:124
16524 #, c-format
16525 msgid "failed to read typescript file %s"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: term-utils/scriptreplay.c:185
16529 #, fuzzy
16530 msgid "wrong number of arguments"
16531 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16532
16533 #: term-utils/scriptreplay.c:215
16534 #, c-format
16535 msgid "failed to read timing file %s"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: term-utils/scriptreplay.c:217
16539 #, c-format
16540 msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: term-utils/setterm.c:674
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Argument error."
16546 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16547
16548 #: term-utils/setterm.c:681
16549 msgid " -term <terminal_name>\n"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: term-utils/setterm.c:682
16553 msgid " -reset\n"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: term-utils/setterm.c:683
16557 msgid " -initialize\n"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: term-utils/setterm.c:684
16561 #, fuzzy
16562 msgid " -cursor <on|off>\n"
16563 msgstr " disko guztian. "
16564
16565 #: term-utils/setterm.c:685
16566 #, fuzzy
16567 msgid " -repeat <on|off>\n"
16568 msgstr " disko guztian. "
16569
16570 #: term-utils/setterm.c:686
16571 #, fuzzy
16572 msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
16573 msgstr " disko guztian. "
16574
16575 #: term-utils/setterm.c:687
16576 #, fuzzy
16577 msgid " -linewrap <on|off>\n"
16578 msgstr " disko guztian. "
16579
16580 #: term-utils/setterm.c:688
16581 msgid " -default\n"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: term-utils/setterm.c:689
16585 msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: term-utils/setterm.c:690
16589 msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: term-utils/setterm.c:691 term-utils/setterm.c:692
16593 msgid ""
16594 " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: term-utils/setterm.c:693 term-utils/setterm.c:694
16598 msgid ""
16599 " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: term-utils/setterm.c:695
16603 #, fuzzy
16604 msgid " -inversescreen <on|off>\n"
16605 msgstr " disko guztian. "
16606
16607 #: term-utils/setterm.c:696
16608 #, fuzzy
16609 msgid " -bold <on|off>\n"
16610 msgstr " disko guztian. "
16611
16612 #: term-utils/setterm.c:697
16613 msgid " -half-bright <on|off>\n"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: term-utils/setterm.c:698
16617 #, fuzzy
16618 msgid " -blink <on|off>\n"
16619 msgstr " disko guztian. "
16620
16621 #: term-utils/setterm.c:699
16622 #, fuzzy
16623 msgid " -reverse <on|off>\n"
16624 msgstr " disko guztian. "
16625
16626 #: term-utils/setterm.c:700
16627 #, fuzzy
16628 msgid " -underline <on|off>\n"
16629 msgstr " disko guztian. "
16630
16631 #: term-utils/setterm.c:701
16632 msgid " -store\n"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: term-utils/setterm.c:702
16636 msgid " -clear <all|rest>\n"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: term-utils/setterm.c:703
16640 msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: term-utils/setterm.c:704
16644 msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: term-utils/setterm.c:705
16648 msgid " -regtabs <1-160>\n"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: term-utils/setterm.c:706
16652 msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: term-utils/setterm.c:707
16656 msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: term-utils/setterm.c:708
16660 msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: term-utils/setterm.c:709
16664 #, fuzzy
16665 msgid " -file dumpfilename\n"
16666 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
16667
16668 #: term-utils/setterm.c:710
16669 #, fuzzy
16670 msgid " -msg <on|off>\n"
16671 msgstr " disko guztian. "
16672
16673 #: term-utils/setterm.c:711
16674 msgid " -msglevel <0-8>\n"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: term-utils/setterm.c:712
16678 msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: term-utils/setterm.c:713
16682 msgid " -powerdown <0-60>\n"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: term-utils/setterm.c:714
16686 msgid " -blength <0-2000>\n"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: term-utils/setterm.c:715
16690 msgid " -bfreq freqnumber\n"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: term-utils/setterm.c:716
16694 msgid " -version\n"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: term-utils/setterm.c:717
16698 msgid " -help\n"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: term-utils/setterm.c:1072
16702 #, fuzzy
16703 msgid "cannot force blank"
16704 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16705
16706 #: term-utils/setterm.c:1076
16707 #, fuzzy
16708 msgid "cannot force unblank"
16709 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16710
16711 #: term-utils/setterm.c:1082
16712 #, fuzzy
16713 msgid "cannot get blank status"
16714 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
16715
16716 #: term-utils/setterm.c:1094
16717 #, fuzzy
16718 msgid "cannot (un)set powersave mode"
16719 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
16720
16721 #: term-utils/setterm.c:1114
16722 #, fuzzy, c-format
16723 msgid "can not open dump file %s for output"
16724 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
16725
16726 #: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139
16727 #, fuzzy
16728 msgid "klogctl error"
16729 msgstr "crc errorea"
16730
16731 #: term-utils/setterm.c:1207
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Error writing screendump"
16734 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
16735
16736 #: term-utils/setterm.c:1217
16737 #, fuzzy, c-format
16738 msgid "Couldn't read %s"
16739 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
16740
16741 #: term-utils/setterm.c:1219
16742 msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: term-utils/setterm.c:1276
16746 msgid "$TERM is not defined."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: term-utils/setterm.c:1284
16750 msgid "terminfo database cannot be found"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: term-utils/setterm.c:1286
16754 #, fuzzy, c-format
16755 msgid "%s: unknown terminal type"
16756 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
16757
16758 #: term-utils/setterm.c:1288
16759 msgid "terminal is hardcopy"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: term-utils/ttymsg.c:77
16763 #, fuzzy
16764 msgid "internal error: too many iov's"
16765 msgstr "barne errorea"
16766
16767 #: term-utils/ttymsg.c:87
16768 #, fuzzy, c-format
16769 msgid "excessively long line arg"
16770 msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
16771
16772 #: term-utils/ttymsg.c:142
16773 #, c-format
16774 msgid "cannot fork"
16775 msgstr "ezin da fork egin"
16776
16777 #: term-utils/ttymsg.c:146
16778 #, c-format
16779 msgid "fork: %s"
16780 msgstr "fork: %s"
16781
16782 #: term-utils/ttymsg.c:177
16783 #, c-format
16784 msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: term-utils/wall.c:82
16788 #, fuzzy, c-format
16789 msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
16790 msgstr "aukera baliogarriak:"
16791
16792 #: term-utils/wall.c:84
16793 #, fuzzy
16794 msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
16795 msgstr ""
16796 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16797
16798 #: term-utils/wall.c:85
16799 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: term-utils/wall.c:127
16803 msgid "--nobanner is available only for root"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: term-utils/wall.c:132
16807 #, fuzzy, c-format
16808 msgid "invalid timeout argument: %s"
16809 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
16810
16811 #: term-utils/wall.c:206
16812 #, fuzzy
16813 msgid "cannot get passwd uid"
16814 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
16815
16816 #: term-utils/wall.c:211
16817 #, fuzzy
16818 msgid "cannot get tty name"
16819 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
16820
16821 #: term-utils/wall.c:229
16822 #, c-format
16823 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: term-utils/wall.c:264
16827 #, c-format
16828 msgid "will not read %s - use stdin."
16829 msgstr ""
16830
16831 #: term-utils/wall.c:303
16832 #, fuzzy
16833 msgid "fread failed"
16834 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
16835
16836 #: term-utils/write.c:82
16837 #, fuzzy, c-format
16838 msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
16839 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16840
16841 #: term-utils/write.c:86
16842 msgid ""
16843 " -V, --version output version information and exit\n"
16844 " -h, --help display this help and exit\n"
16845 "\n"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: term-utils/write.c:138
16849 msgid "can't find your tty's name"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: term-utils/write.c:151
16853 msgid "you have write permission turned off"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: term-utils/write.c:169
16857 #, fuzzy, c-format
16858 msgid "%s is not logged in on %s"
16859 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
16860
16861 #: term-utils/write.c:175
16862 #, c-format
16863 msgid "%s has messages disabled on %s"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: term-utils/write.c:270
16867 #, fuzzy, c-format
16868 msgid "%s is not logged in"
16869 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
16870
16871 #: term-utils/write.c:277
16872 #, c-format
16873 msgid "%s has messages disabled"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: term-utils/write.c:279
16877 #, c-format
16878 msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: term-utils/write.c:328
16882 #, fuzzy, c-format
16883 msgid "tty path %s too long"
16884 msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
16885
16886 #: term-utils/write.c:346
16887 #, c-format
16888 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
16889 msgstr ""
16890
16891 #: term-utils/write.c:349
16892 #, c-format
16893 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
16894 msgstr ""
16895
16896 #: term-utils/write.c:377
16897 #, fuzzy
16898 msgid "carefulputc failed"
16899 msgstr "calloc-ek huts egin du"
16900
16901 #: text-utils/col.c:125
16902 #, c-format
16903 msgid ""
16904 "\n"
16905 "Options:\n"
16906 " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
16907 " -f, --fine permit forward half line feeds\n"
16908 " -p, --pass pass unknown control sequences\n"
16909 " -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
16910 " -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
16911 " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
16912 " -V, --version output version information and exit\n"
16913 " -H, --help display this help and exit\n"
16914 "\n"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67
16918 #, c-format
16919 msgid ""
16920 "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
16921 "\n"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: text-utils/col.c:199
16925 #, fuzzy
16926 msgid "bad -l argument"
16927 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
16928
16929 #: text-utils/col.c:324
16930 #, fuzzy, c-format
16931 msgid "warning: can't back up %s."
16932 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16933
16934 #: text-utils/col.c:325
16935 msgid "past first line"
16936 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
16937
16938 #: text-utils/col.c:325
16939 msgid "-- line already flushed"
16940 msgstr "-- lerroa dagoeneko garbituta"
16941
16942 #: text-utils/colcrt.c:315
16943 #, fuzzy, c-format
16944 msgid ""
16945 "\n"
16946 "Usage:\n"
16947 " %s [options] [file ...]\n"
16948 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16949
16950 #: text-utils/colcrt.c:319
16951 #, c-format
16952 msgid ""
16953 " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
16954 " -2, --half-lines print all half-lines\n"
16955 " -V, --version output version information and exit\n"
16956 " -h, --help display this help and exit\n"
16957 "\n"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: text-utils/colrm.c:59
16961 #, fuzzy, c-format
16962 msgid ""
16963 "\n"
16964 "Usage:\n"
16965 " %s [startcol [endcol]]\n"
16966 msgstr "aukera baliogarriak:"
16967
16968 #: text-utils/colrm.c:63
16969 #, c-format
16970 msgid ""
16971 "\n"
16972 "Options:\n"
16973 " -V, --version output version information and exit\n"
16974 " -h, --help display this help and exit\n"
16975 "\n"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: text-utils/colrm.c:185
16979 #, fuzzy
16980 msgid "first argument"
16981 msgstr "sarrera okerra\n"
16982
16983 #: text-utils/colrm.c:187
16984 #, fuzzy
16985 msgid "second argument"
16986 msgstr "sarrera okerra\n"
16987
16988 #: text-utils/column.c:92
16989 #, fuzzy, c-format
16990 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
16991 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16992
16993 #: text-utils/column.c:94
16994 msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: text-utils/column.c:95
16998 #, fuzzy
16999 msgid " -t, --table create a table\n"
17000 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17001
17002 #: text-utils/column.c:96
17003 msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: text-utils/column.c:97
17007 msgid ""
17008 " -o, --output-separator <string>\n"
17009 " columns separator for table output; default is two "
17010 "spaces\n"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: text-utils/column.c:99
17014 #, fuzzy
17015 msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
17016 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17017
17018 #: text-utils/column.c:156
17019 #, fuzzy
17020 msgid "invalid columns argument"
17021 msgstr "baliogabeko aukera"
17022
17023 #: text-utils/column.c:386
17024 #, c-format
17025 msgid "line %d is too long, output will be truncated"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: text-utils/display.c:262
17029 #, fuzzy
17030 msgid "all input file arguments failed"
17031 msgstr "ezarri rtc alarma"
17032
17033 #: text-utils/hexdump.c:66
17034 msgid ""
17035 "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
17036 msgstr ""
17037
17038 #: text-utils/hexsyntax.c:142
17039 #, fuzzy, c-format
17040 msgid " %s [options] file...\n"
17041 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17042
17043 #: text-utils/hexsyntax.c:144
17044 msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: text-utils/hexsyntax.c:145
17048 msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: text-utils/hexsyntax.c:146
17052 msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: text-utils/hexsyntax.c:147
17056 msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: text-utils/hexsyntax.c:148
17060 msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: text-utils/hexsyntax.c:149
17064 msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: text-utils/hexsyntax.c:150
17068 msgid ""
17069 " -e, --format format format string to be used for displaying data\n"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: text-utils/hexsyntax.c:151
17073 msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: text-utils/hexsyntax.c:152
17077 msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: text-utils/hexsyntax.c:153
17081 msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: text-utils/hexsyntax.c:154
17085 msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: text-utils/more.c:319
17089 #, fuzzy, c-format
17090 msgid ""
17091 "Usage: %s [options] file...\n"
17092 "\n"
17093 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17094
17095 #: text-utils/more.c:322
17096 #, c-format
17097 msgid ""
17098 "Options:\n"
17099 " -d display help instead of ring bell\n"
17100 " -f count logical, rather than screen lines\n"
17101 " -l suppress pause after form feed\n"
17102 " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
17103 " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
17104 " -u suppress underlining\n"
17105 " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
17106 " -NUM specify the number of lines per screenful\n"
17107 " +NUM display file beginning from line number NUM\n"
17108 " +/STRING display file beginning from search string match\n"
17109 " -V output version information and exit\n"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: text-utils/more.c:575
17113 #, fuzzy, c-format
17114 msgid "unknown option -%s"
17115 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
17116
17117 #: text-utils/more.c:599
17118 #, c-format
17119 msgid ""
17120 "\n"
17121 "*** %s: directory ***\n"
17122 "\n"
17123 msgstr ""
17124 "\n"
17125 "*** %s: direktorioa ***\n"
17126 "\n"
17127
17128 #: text-utils/more.c:639
17129 #, c-format
17130 msgid ""
17131 "\n"
17132 "******** %s: Not a text file ********\n"
17133 "\n"
17134 msgstr ""
17135 "\n"
17136 "******** %s: Ez da testu fitxategia ********\n"
17137 "\n"
17138
17139 #: text-utils/more.c:735
17140 #, c-format
17141 msgid "[Use q or Q to quit]"
17142 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
17143
17144 #: text-utils/more.c:806
17145 #, c-format
17146 msgid "--More--"
17147 msgstr "--Gehiago--"
17148
17149 #: text-utils/more.c:808
17150 #, c-format
17151 msgid "(Next file: %s)"
17152 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
17153
17154 #: text-utils/more.c:816
17155 #, c-format
17156 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
17157 msgstr "[Sakatu zuriune-barra jarraitzeko, 'q' irteteko.]"
17158
17159 #: text-utils/more.c:1236
17160 #, c-format
17161 msgid "...back %d pages"
17162 msgstr "... %d orri atzera"
17163
17164 #: text-utils/more.c:1238
17165 msgid "...back 1 page"
17166 msgstr "...orri bat atzera"
17167
17168 #: text-utils/more.c:1285
17169 msgid "...skipping one line"
17170 msgstr "...saltatu lerro bat"
17171
17172 #: text-utils/more.c:1287
17173 #, c-format
17174 msgid "...skipping %d lines"
17175 msgstr "...saltatu %d lerro"
17176
17177 #: text-utils/more.c:1323
17178 msgid ""
17179 "\n"
17180 "***Back***\n"
17181 "\n"
17182 msgstr ""
17183 "\n"
17184 "***Atzera***\n"
17185 "\n"
17186
17187 #: text-utils/more.c:1338
17188 #, fuzzy
17189 msgid "No previous regular expression"
17190 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
17191
17192 #: text-utils/more.c:1368
17193 msgid ""
17194 "\n"
17195 "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
17196 "brackets.\n"
17197 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: text-utils/more.c:1375
17201 msgid ""
17202 "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
17203 "z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
17204 "<return> Display next k lines of text [1]*\n"
17205 "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
17206 "q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
17207 "s Skip forward k lines of text [1]\n"
17208 "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
17209 "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
17210 "' Go to place where previous search started\n"
17211 "= Display current line number\n"
17212 "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
17213 "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
17214 "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
17215 "v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
17216 "ctrl-L Redraw screen\n"
17217 ":n Go to kth next file [1]\n"
17218 ":p Go to kth previous file [1]\n"
17219 ":f Display current file name and line number\n"
17220 ". Repeat previous command\n"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: text-utils/more.c:1448 text-utils/more.c:1454
17224 #, c-format
17225 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
17226 msgstr "[Sakatu 'h' argibideentzat.]"
17227
17228 #: text-utils/more.c:1485
17229 #, c-format
17230 msgid "\"%s\" line %d"
17231 msgstr "\"%s\" %d lerroa"
17232
17233 #: text-utils/more.c:1487
17234 #, c-format
17235 msgid "[Not a file] line %d"
17236 msgstr "[Ez da fitxategia] %d lerroa"
17237
17238 #: text-utils/more.c:1569
17239 msgid " Overflow\n"
17240 msgstr " Gainezkatzea\n"
17241
17242 #: text-utils/more.c:1616
17243 msgid "...skipping\n"
17244 msgstr "...salto egiten\n"
17245
17246 #: text-utils/more.c:1650
17247 msgid ""
17248 "\n"
17249 "Pattern not found\n"
17250 msgstr ""
17251 "\n"
17252 "Patroia ez da aurkitu\n"
17253
17254 #: text-utils/more.c:1655 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161
17255 msgid "Pattern not found"
17256 msgstr "Patroia ez da aurkitu"
17257
17258 #: text-utils/more.c:1701
17259 msgid "exec failed\n"
17260 msgstr "exec-ek huts egin du\n"
17261
17262 #: text-utils/more.c:1715
17263 msgid "can't fork\n"
17264 msgstr "ezin da fork egin\n"
17265
17266 #: text-utils/more.c:1749
17267 msgid ""
17268 "\n"
17269 "...Skipping "
17270 msgstr ""
17271 "\n"
17272 "...salto egiten"
17273
17274 #: text-utils/more.c:1753
17275 msgid "...Skipping to file "
17276 msgstr "...fitxategira salto egiten"
17277
17278 #: text-utils/more.c:1755
17279 msgid "...Skipping back to file "
17280 msgstr "...atzera fitxategira salto egiten"
17281
17282 #: text-utils/more.c:2040
17283 msgid "Line too long"
17284 msgstr "Lerroa luzeegia da"
17285
17286 #: text-utils/more.c:2077
17287 msgid "No previous command to substitute for"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: text-utils/parse.c:67
17291 #, fuzzy
17292 msgid "line too long"
17293 msgstr "Lerroa luzeegia da"
17294
17295 #: text-utils/parse.c:400
17296 msgid "byte count with multiple conversion characters"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: text-utils/parse.c:481
17300 #, c-format
17301 msgid "bad byte count for conversion character %s"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: text-utils/parse.c:486
17305 #, c-format
17306 msgid "%%s requires a precision or a byte count"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: text-utils/parse.c:491
17310 #, fuzzy, c-format
17311 msgid "bad format {%s}"
17312 msgstr "hexdump: {%s} formatu okerra\n"
17313
17314 #: text-utils/parse.c:496
17315 #, c-format
17316 msgid "bad conversion character %%%s"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: text-utils/pg.c:136
17320 msgid ""
17321 "-------------------------------------------------------\n"
17322 " h this screen\n"
17323 " q or Q quit program\n"
17324 " <newline> next page\n"
17325 " f skip a page forward\n"
17326 " d or ^D next halfpage\n"
17327 " l next line\n"
17328 " $ last page\n"
17329 " /regex/ search forward for regex\n"
17330 " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
17331 " . or ^L redraw screen\n"
17332 " w or z set page size and go to next page\n"
17333 " s filename save current file to filename\n"
17334 " !command shell escape\n"
17335 " p go to previous file\n"
17336 " n go to next file\n"
17337 "\n"
17338 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
17339 "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
17340 "page).\n"
17341 "\n"
17342 "See pg(1) for more information.\n"
17343 "-------------------------------------------------------\n"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: text-utils/pg.c:214
17347 #, fuzzy, c-format
17348 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
17349 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17350
17351 #: text-utils/pg.c:217
17352 msgid " -number lines per page\n"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: text-utils/pg.c:218
17356 msgid " -c clear screen before displaying\n"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: text-utils/pg.c:219
17360 #, fuzzy
17361 msgid " -e do not pause at end of a file\n"
17362 msgstr ""
17363 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
17364
17365 #: text-utils/pg.c:220
17366 msgid " -f do not split long lines\n"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: text-utils/pg.c:221
17370 msgid " -n terminate command with new line\n"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: text-utils/pg.c:222
17374 msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: text-utils/pg.c:223
17378 msgid " -r disallow shell escape\n"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: text-utils/pg.c:224
17382 msgid " -s print messages to stdout\n"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: text-utils/pg.c:225
17386 msgid " +number start at the given line\n"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: text-utils/pg.c:226
17390 msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: text-utils/pg.c:238
17394 #, fuzzy, c-format
17395 msgid "option requires an argument -- %s"
17396 msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
17397
17398 #: text-utils/pg.c:244
17399 #, fuzzy, c-format
17400 msgid "illegal option -- %s"
17401 msgstr "%s: baimenik gabeko aukera -- %s\n"
17402
17403 #: text-utils/pg.c:347
17404 msgid "...skipping forward\n"
17405 msgstr "...aurrera saltatzen\n"
17406
17407 #: text-utils/pg.c:349
17408 msgid "...skipping backward\n"
17409 msgstr "...atzera saltatzen\n"
17410
17411 #: text-utils/pg.c:365
17412 msgid "No next file"
17413 msgstr "Ez da testu fitxategia"
17414
17415 #: text-utils/pg.c:369
17416 msgid "No previous file"
17417 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
17418
17419 #: text-utils/pg.c:871
17420 #, fuzzy, c-format
17421 msgid "Read error from %s file"
17422 msgstr "%s: Errorea %s fitxategia irakurtzen\n"
17423
17424 #: text-utils/pg.c:874
17425 #, fuzzy, c-format
17426 msgid "Unexpected EOF in %s file"
17427 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
17428
17429 #: text-utils/pg.c:876
17430 #, fuzzy, c-format
17431 msgid "Unknown error in %s file"
17432 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
17433
17434 #: text-utils/pg.c:929
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Cannot create tempfile"
17437 msgstr "%s: Ezin da aldi baterako fitxategia sortu\n"
17438
17439 #: text-utils/pg.c:938 text-utils/pg.c:1102 text-utils/pg.c:1128
17440 msgid "RE error: "
17441 msgstr "RE errorea: "
17442
17443 #: text-utils/pg.c:1085
17444 msgid "(EOF)"
17445 msgstr "(EOF)"
17446
17447 #: text-utils/pg.c:1110 text-utils/pg.c:1136
17448 msgid "No remembered search string"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: text-utils/pg.c:1191
17452 #, fuzzy
17453 msgid "cannot open "
17454 msgstr "ezin da %s ireki"
17455
17456 #: text-utils/pg.c:1243
17457 msgid "saved"
17458 msgstr "gordeta"
17459
17460 #: text-utils/pg.c:1333
17461 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: text-utils/pg.c:1368
17465 msgid "fork() failed, try again later\n"
17466 msgstr "fork()-ek huts egin du, saiatu beranduago\n"
17467
17468 #: text-utils/pg.c:1456
17469 msgid "(Next file: "
17470 msgstr "(Hurrengo fitxategia: "
17471
17472 #: text-utils/pg.c:1522
17473 #, c-format
17474 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: text-utils/pg.c:1575 text-utils/pg.c:1648
17478 #, fuzzy
17479 msgid "failed to parse number of lines per page"
17480 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17481
17482 #: text-utils/rev.c:77
17483 #, fuzzy, c-format
17484 msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
17485 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17486
17487 #: text-utils/rev.c:80
17488 #, c-format
17489 msgid ""
17490 "\n"
17491 "Options:\n"
17492 " -V, --version output version information and exit\n"
17493 " -h, --help display this help and exit\n"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: text-utils/rev.c:84
17497 #, c-format
17498 msgid ""
17499 "\n"
17500 "For more information see rev(1).\n"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: text-utils/tailf.c:114
17504 #, c-format
17505 msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: text-utils/tailf.c:160
17509 #, c-format
17510 msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
17511 msgstr ""
17512
17513 #: text-utils/tailf.c:197
17514 #, fuzzy, c-format
17515 msgid ""
17516 "\n"
17517 "Usage:\n"
17518 " %s [option] file\n"
17519 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17520
17521 #: text-utils/tailf.c:202
17522 #, c-format
17523 msgid ""
17524 "\n"
17525 "Options:\n"
17526 " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
17527 " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
17528 " -V, --version output version information and exit\n"
17529 " -h, --help display this help and exit\n"
17530 "\n"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261
17534 #, fuzzy
17535 msgid "failed to parse number of lines"
17536 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17537
17538 #: text-utils/tailf.c:274
17539 #, fuzzy
17540 msgid "no input file specified"
17541 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17542
17543 #: text-utils/ul.c:136
17544 #, fuzzy, c-format
17545 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
17546 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17547
17548 #: text-utils/ul.c:139
17549 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: text-utils/ul.c:140
17553 msgid ""
17554 " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: text-utils/ul.c:211
17558 msgid "trouble reading terminfo"
17559 msgstr "arazoa terminfo irakurtzen"
17560
17561 #: text-utils/ul.c:216
17562 #, c-format
17563 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: text-utils/ul.c:312
17567 #, c-format
17568 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: text-utils/ul.c:647
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Input line too long."
17574 msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
17575
17576 #, fuzzy
17577 #~ msgid "cannot allocate"
17578 #~ msgstr "ezin da fork egin"
17579
17580 #~ msgid "usage:\n"
17581 #~ msgstr "erabilera:\n"
17582
17583 #~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
17584 #~ msgstr "\tOHARRA: elvtune-k 2.4 kernel-ekin bakarrik funtzionatzen du\n"
17585
17586 #~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
17587 #~ msgstr "bloke-gailua falta da, erabili -h laguntzarako\n"
17588
17589 #, fuzzy
17590 #~ msgid "edition number argument failed"
17591 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
17592
17593 #~ msgid "fsync failed"
17594 #~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
17595
17596 #~ msgid ""
17597 #~ "\n"
17598 #~ "Usage:\n"
17599 #~ "Print version:\n"
17600 #~ " %s -v\n"
17601 #~ "Print partition table:\n"
17602 #~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
17603 #~ "Interactive use:\n"
17604 #~ " %s [options] device\n"
17605 #~ "\n"
17606 #~ "Options:\n"
17607 #~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
17608 #~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from "
17609 #~ "disk;\n"
17610 #~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
17611 #~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
17612 #~ "\n"
17613 #~ msgstr ""
17614 #~ "\n"
17615 #~ "Erabilera:\n"
17616 #~ "Erakutsi bertsioa:\n"
17617 #~ " %s -v\n"
17618 #~ "Erakutsi partizio taula:\n"
17619 #~ " %s -P {r|s|t} [aukerak] gailua\n"
17620 #~ "Erabilera interaktiboa:\n"
17621 #~ " %s [aukerak] gailua\n"
17622 #~ "\n"
17623 #~ "Aukerak:\n"
17624 #~ "-a: Gezia erabili nabarmendu beharrean;\n"
17625 #~ "-z: Partizio taula huts batekin hasi, partizio taula irakurri behareran;\n"
17626 #~ "-c C -h H -s S: Ez egin jaramonik kernel-ak esaten duen zilindro kopuru,\n"
17627 #~ " buru kopuru eta sektore/pista kopuruari buruz.\n"
17628 #~ "\n"
17629
17630 #~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
17631 #~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
17632
17633 #~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
17634 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
17635
17636 #~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
17637 #~ msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
17638
17639 #~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
17640 #~ msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
17641
17642 #, fuzzy
17643 #~ msgid "Partition (a-%c): "
17644 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
17645
17646 #, fuzzy
17647 #~ msgid "This partition already exists.\n"
17648 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
17649
17650 #~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
17651 #~ msgstr "Abisua: partizio gehiegi (%d, gehienezkoa %d da).\n"
17652
17653 #~ msgid ""
17654 #~ "\n"
17655 #~ "Syncing disks.\n"
17656 #~ msgstr ""
17657 #~ "\n"
17658 #~ "Diskak sinkronizatzen.\n"
17659
17660 #, fuzzy
17661 #~ msgid "unable to read %s"
17662 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
17663
17664 #, fuzzy
17665 #~ msgid "unable to seek on %s"
17666 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
17667
17668 #, fuzzy
17669 #~ msgid "unable to write %s"
17670 #~ msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
17671
17672 #, fuzzy
17673 #~ msgid "fatal error"
17674 #~ msgstr "Errore larria\n"
17675
17676 #~ msgid "Command action"
17677 #~ msgstr "Komandoaren ekintza"
17678
17679 #~ msgid "You must set"
17680 #~ msgstr "Ezarri egin behar duzu"
17681
17682 #~ msgid "heads"
17683 #~ msgstr "buruak"
17684
17685 #~ msgid " and "
17686 #~ msgstr " eta "
17687
17688 #, fuzzy
17689 #~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
17690 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
17691
17692 #, fuzzy
17693 #~ msgid "Using default value %u\n"
17694 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
17695
17696 #, fuzzy
17697 #~ msgid ""
17698 #~ "\n"
17699 #~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
17700 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
17701
17702 #, fuzzy
17703 #~ msgid ""
17704 #~ "\n"
17705 #~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
17706 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
17707
17708 #, fuzzy
17709 #~ msgid ", %llu sectors\n"
17710 #~ msgstr ", guztira %llu sektore"
17711
17712 #, fuzzy
17713 #~ msgid "cannot write disk label"
17714 #~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
17715
17716 #, fuzzy
17717 #~ msgid ""
17718 #~ "\n"
17719 #~ "Error closing file\n"
17720 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
17721
17722 #, fuzzy
17723 #~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
17724 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
17725
17726 #~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
17727 #~ msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
17728
17729 #~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
17730 #~ msgstr "logikoa=(%d, %d, %d)\n"
17731
17732 #, fuzzy
17733 #~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
17734 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
17735
17736 #, fuzzy
17737 #~ msgid "Adding a primary partition\n"
17738 #~ msgstr "Partizio primario txarra"
17739
17740 #, fuzzy
17741 #~ msgid ""
17742 #~ "\n"
17743 #~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please "
17744 #~ "see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
17745 #~ "\n"
17746 #~ msgstr ""
17747 #~ "\n"
17748 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
17749 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
17750 #~ "informazio gehiagorak.\n"
17751
17752 #, fuzzy
17753 #~ msgid ""
17754 #~ "\n"
17755 #~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
17756 #~ "\n"
17757 #~ msgstr ""
17758 #~ "\n"
17759 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
17760 #~ "\n"
17761
17762 #, fuzzy
17763 #~ msgid ""
17764 #~ "\n"
17765 #~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
17766 #~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
17767 #~ "\n"
17768 #~ msgstr ""
17769 #~ "\n"
17770 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
17771 #~ "\n"
17772
17773 #, fuzzy
17774 #~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
17775 #~ msgstr "%2d: %-10s sektore%5u tamainua%8u\n"
17776
17777 #~ msgid "No partitions defined\n"
17778 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
17779
17780 #~ msgid " Last %s"
17781 #~ msgstr " Azken %s"
17782
17783 #, fuzzy
17784 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
17785 #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
17786
17787 #, fuzzy
17788 #~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
17789 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
17790
17791 #~ msgid "YES\n"
17792 #~ msgstr "BAI\n"
17793
17794 #, fuzzy
17795 #~ msgid ""
17796 #~ "\n"
17797 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
17798 #~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
17799 #~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
17800 #~ "Label ID: %s\n"
17801 #~ "Volume ID: %s\n"
17802 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
17803 #~ "\n"
17804 #~ msgstr ""
17805 #~ "\n"
17806 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
17807 #~ "\n"
17808
17809 #, fuzzy
17810 #~ msgid ""
17811 #~ "\n"
17812 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
17813 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
17814 #~ "\n"
17815 #~ msgstr ""
17816 #~ "\n"
17817 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
17818 #~ "\n"
17819
17820 #~ msgid "Usage:"
17821 #~ msgstr "Erabilera:"
17822
17823 #~ msgid ""
17824 #~ "Done\n"
17825 #~ "\n"
17826 #~ msgstr ""
17827 #~ "Eginda\n"
17828 #~ "\n"
17829
17830 #, fuzzy
17831 #~ msgid "Created partition %zd\n"
17832 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
17833
17834 #, fuzzy
17835 #~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
17836 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
17837
17838 #, fuzzy
17839 #~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
17840 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
17841
17842 #, fuzzy
17843 #~ msgid "crypt failed: %m\n"
17844 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
17845
17846 #, fuzzy
17847 #~ msgid "Can not fork: %m\n"
17848 #~ msgstr "ezin da fork egin"
17849
17850 #, fuzzy
17851 #~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
17852 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17853
17854 #, fuzzy
17855 #~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
17856 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17857
17858 #, fuzzy
17859 #~ msgid "Bad number: %s\n"
17860 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
17861
17862 #, fuzzy
17863 #~ msgid "find unused loop device failed"
17864 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
17865
17866 #, fuzzy
17867 #~ msgid " %s [options] [<file>]\n"
17868 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17869
17870 #, fuzzy
17871 #~ msgid ""
17872 #~ "\n"
17873 #~ "Usage:\n"
17874 #~ " %s [options] file...\n"
17875 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17876
17877 #, fuzzy
17878 #~ msgid ""
17879 #~ "\n"
17880 #~ "Usage:\n"
17881 #~ " %s [options] [file...]\n"
17882 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17883
17884 #~ msgid "mkfs (%s)\n"
17885 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
17886
17887 #~ msgid "one bad page\n"
17888 #~ msgstr "orri oker bat\n"
17889
17890 #~ msgid " on whole disk. "
17891 #~ msgstr " disko guztian. "
17892
17893 #, fuzzy
17894 #~ msgid "does not support swapspace version %d."
17895 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
17896
17897 #~ msgid ""
17898 #~ "\n"
17899 #~ "BSD label for device: %s\n"
17900 #~ msgstr ""
17901 #~ "\n"
17902 #~ "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
17903
17904 #, fuzzy
17905 #~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
17906 #~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
17907
17908 #~ msgid "exec %s failed"
17909 #~ msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
17910
17911 #, fuzzy
17912 #~ msgid "%s: exec failed"
17913 #~ msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
17914
17915 #, fuzzy
17916 #~ msgid "%s: not a tty"
17917 #~ msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
17918
17919 #, fuzzy
17920 #~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
17921 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
17922
17923 #, fuzzy
17924 #~ msgid "St. Tib's Day"
17925 #~ msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
17926
17927 #~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
17928 #~ msgstr "erabilera: %s [ -s seinalea | -p ] [ -a ] pid ...\n"
17929
17930 #, fuzzy
17931 #~ msgid "invalid port number argument"
17932 #~ msgstr "baliogabeko aukera"
17933
17934 #, fuzzy
17935 #~ msgid ""
17936 #~ "\n"
17937 #~ "Usage:\n"
17938 #~ " %s [options] [<device> ...]\n"
17939 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17940
17941 #, fuzzy
17942 #~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
17943 #~ msgstr "memoriarik ez"
17944
17945 #, fuzzy
17946 #~ msgid "uname failed"
17947 #~ msgstr "unshared-ek huts egin du"
17948
17949 #, fuzzy
17950 #~ msgid "eject: cannot set user id"
17951 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
17952
17953 #, fuzzy
17954 #~ msgid "no action specified"
17955 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17956
17957 #~ msgid "shmctl failed"
17958 #~ msgstr "shmctl-ek huts egin du"
17959
17960 #~ msgid "msgctl failed"
17961 #~ msgstr "msgctl-ek huts egin du"
17962
17963 #~ msgid "semctl failed"
17964 #~ msgstr "semctl-ek huts egin du"
17965
17966 #, fuzzy
17967 #~ msgid "%s failed to use device"
17968 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
17969
17970 #, fuzzy
17971 #~ msgid "couldn't lock into memory"
17972 #~ msgstr "memoriarik ez"
17973
17974 #, fuzzy
17975 #~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
17976 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
17977
17978 #~ msgid "renice from %s\n"
17979 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
17980
17981 #, fuzzy
17982 #~ msgid "unable to execute %s"
17983 #~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
17984
17985 #~ msgid "execvp failed"
17986 #~ msgstr "execvp-ek huts egin du"
17987
17988 #~ msgid "execv failed"
17989 #~ msgstr "execv-ek huts egin du"
17990
17991 #~ msgid "users"
17992 #~ msgstr "erabiltzaileak"
17993
17994 #, fuzzy
17995 #~ msgid "write error."
17996 #~ msgstr "col: idazketa errorea.\n"
17997
17998 #, fuzzy
17999 #~ msgid ""
18000 #~ "\n"
18001 #~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
18002 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18003
18004 #, fuzzy
18005 #~ msgid "more (%s)\n"
18006 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
18007
18008 #, fuzzy
18009 #~ msgid "cannot open file %s"
18010 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18011
18012 #, fuzzy
18013 #~ msgid "couldn't open %s"
18014 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18015
18016 #, fuzzy
18017 #~ msgid "unable to open '%s': %s"
18018 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18019
18020 #, fuzzy
18021 #~ msgid "failed to open %s"
18022 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18023
18024 #, fuzzy
18025 #~ msgid "cannot stat device %s"
18026 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
18027
18028 #, fuzzy
18029 #~ msgid "cannot stat %s"
18030 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
18031
18032 #, fuzzy
18033 #~ msgid "%s: failed to open"
18034 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18035
18036 #~ msgid "Cannot open file '%s'"
18037 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18038
18039 #~ msgid "unable to open %s"
18040 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
18041
18042 #, fuzzy
18043 #~ msgid "error: cannot open %s"
18044 #~ msgstr "Ezin da ireki"
18045
18046 #, fuzzy
18047 #~ msgid "cannot open file"
18048 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18049
18050 #, fuzzy
18051 #~ msgid "Could not open %s"
18052 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18053
18054 #, fuzzy
18055 #~ msgid "could not stat '%s'"
18056 #~ msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
18057
18058 #, fuzzy
18059 #~ msgid "%s: fstat failed"
18060 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
18061
18062 #, fuzzy
18063 #~ msgid "Cannot open /dev/port"
18064 #~ msgstr "Ezin da /dev/port ireki: %s"
18065
18066 #~ msgid "open() of %s failed"
18067 #~ msgstr "%s-(r)engan open() egiteak huts egin du"
18068
18069 #~ msgid "Open of %s failed"
18070 #~ msgstr "%s-(e)ren irekierak huts egin du"
18071
18072 #~ msgid "Unable to open %s"
18073 #~ msgstr "Ezin da %s ireki"
18074
18075 #, fuzzy
18076 #~ msgid "failed to allocate source buffer"
18077 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18078
18079 #, fuzzy
18080 #~ msgid "failed to stat directory"
18081 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18082
18083 #, fuzzy
18084 #~ msgid "failed to stat %s"
18085 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18086
18087 #, fuzzy
18088 #~ msgid "failed to stat directory %s"
18089 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18090
18091 #, fuzzy
18092 #~ msgid "stat %s failed"
18093 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
18094
18095 #~ msgid "cannot open typescript file %s"
18096 #~ msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
18097
18098 #~ msgid "Cannot open "
18099 #~ msgstr "Ezin da ireki"
18100
18101 #~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
18102 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
18103
18104 #~ msgid "cannot stat \"%s\""
18105 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
18106
18107 #~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
18108 #~ msgstr "Erabilera: %s [-larvsmf] /dev/izena\n"
18109
18110 #, fuzzy
18111 #~ msgid "failed to parse blocksize argument"
18112 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18113
18114 #, fuzzy
18115 #~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
18116 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
18117
18118 #, fuzzy
18119 #~ msgid ""
18120 #~ "Usage: %s [options] <device>\n"
18121 #~ "\n"
18122 #~ "Options:\n"
18123 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18124
18125 #~ msgid "Cannot open %s\n"
18126 #~ msgstr "Ezin da %s ireki\n"
18127
18128 #~ msgid "out of memory?\n"
18129 #~ msgstr "memoriarik ez?\n"
18130
18131 #, fuzzy
18132 #~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
18133 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18134
18135 #, fuzzy
18136 #~ msgid "failed to parse epoch"
18137 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18138
18139 #, fuzzy
18140 #~ msgid "cannot lock group file"
18141 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
18142
18143 #, fuzzy
18144 #~ msgid "failed to parse sigval"
18145 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18146
18147 #, fuzzy
18148 #~ msgid "port `%ld' out of range"
18149 #~ msgstr "memoriatik kanpo"
18150
18151 #, fuzzy
18152 #~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
18153 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
18154
18155 #, fuzzy
18156 #~ msgid "warning: failed to read mtab"
18157 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18158
18159 #, fuzzy
18160 #~ msgid "failed to parse class data"
18161 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18162
18163 #, fuzzy
18164 #~ msgid "failed to parse class"
18165 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18166
18167 #, fuzzy
18168 #~ msgid "failed to parse buffer size"
18169 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18170
18171 #, fuzzy
18172 #~ msgid ""
18173 #~ "\n"
18174 #~ "For more information see fstrim(8).\n"
18175 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18176
18177 #, fuzzy
18178 #~ msgid "invalid speed"
18179 #~ msgstr "baliogabeko abiadura: %s"
18180
18181 #, fuzzy
18182 #~ msgid "invalid offset '%s' specified"
18183 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
18184
18185 #, fuzzy
18186 #~ msgid "invalid size '%s' specified"
18187 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
18188
18189 #, fuzzy
18190 #~ msgid "failed to setup loop device"
18191 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18192
18193 #, fuzzy
18194 #~ msgid ""
18195 #~ "\n"
18196 #~ "For more information see mountpoint(1).\n"
18197 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18198
18199 #, fuzzy
18200 #~ msgid "cannot parse PID"
18201 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
18202
18203 #, fuzzy
18204 #~ msgid "failed to parse seconds value"
18205 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18206
18207 #, fuzzy
18208 #~ msgid "failed to parse time_t value"
18209 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18210
18211 #, fuzzy
18212 #~ msgid ""
18213 #~ "\n"
18214 #~ "For more information see lsblk(1).\n"
18215 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18216
18217 #, fuzzy
18218 #~ msgid "argument %lu is too large"
18219 #~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
18220
18221 #, fuzzy
18222 #~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
18223 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18224
18225 #, fuzzy
18226 #~ msgid "bad length value"
18227 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
18228
18229 #, fuzzy
18230 #~ msgid "bad skip value"
18231 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
18232
18233 #~ msgid ""
18234 #~ "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
18235 #~ "[files]\n"
18236 #~ msgstr ""
18237 #~ "%s: Erabilera: %s [-zenbakia] [-p katea] [-cefnrs] [+lerroa] [+/patroia/] "
18238 #~ "[fitxategiak]\n"
18239
18240 #, fuzzy
18241 #~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
18242 #~ msgstr "crc errorea"
18243
18244 #, fuzzy
18245 #~ msgid "warning: failed to parse %s"
18246 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18247
18248 #, fuzzy
18249 #~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
18250 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
18251
18252 #, fuzzy
18253 #~ msgid "%-25s: failed\n"
18254 #~ msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
18255
18256 #~ msgid " d delete a BSD partition"
18257 #~ msgstr " d BSD partizio bat ezabatu"
18258
18259 #~ msgid " n add a new BSD partition"
18260 #~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
18261
18262 #~ msgid " p print BSD partition table"
18263 #~ msgstr " p BSD partizio taula erakutsi"
18264
18265 #~ msgid " t change a partition's filesystem id"
18266 #~ msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
18267
18268 #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
18269 #~ msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
18270
18271 #, fuzzy
18272 #~ msgid " p print the partition table"
18273 #~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
18274
18275 #~ msgid "Internal error\n"
18276 #~ msgstr "Barne errorea\n"
18277
18278 #~ msgid "out of memory - giving up\n"
18279 #~ msgstr "memoriarik ez - uzten\n"
18280
18281 #, fuzzy
18282 #~ msgid ""
18283 #~ "\n"
18284 #~ "For more information see mount(8).\n"
18285 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18286
18287 #~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
18288 #~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
18289
18290 #, fuzzy
18291 #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
18292 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18293
18294 #, fuzzy
18295 #~ msgid "%s: can only change local entries."
18296 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
18297
18298 #, fuzzy
18299 #~ msgid "setpwnam failed"
18300 #~ msgstr "semctl-ek huts egin du"
18301
18302 #, fuzzy
18303 #~ msgid "Illegal username"
18304 #~ msgstr "Baliogabeko tekla"
18305
18306 #, fuzzy
18307 #~ msgid "Login incorrect\n"
18308 #~ msgstr "Pasahitz okerra."
18309
18310 #~ msgid "NAME too long"
18311 #~ msgstr "IZENA luzeegia"
18312
18313 #, fuzzy
18314 #~ msgid "login name much too long."
18315 #~ msgstr "lerro luzeegia"
18316
18317 #, fuzzy
18318 #~ msgid "too many bare linefeeds."
18319 #~ msgstr "orri txar gehiegi"
18320
18321 #, fuzzy
18322 #~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
18323 #~ msgstr " disko guztian. "
18324
18325 #, fuzzy
18326 #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
18327 #~ msgstr " disko guztian. "
18328
18329 #~ msgid "calloc failed"
18330 #~ msgstr "calloc-ek huts egin du"
18331
18332 #, fuzzy
18333 #~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
18334 #~ msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
18335
18336 #~ msgid "%s: write failed"
18337 #~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
18338
18339 #, fuzzy
18340 #~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
18341 #~ msgstr ""
18342 #~ "\n"
18343 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
18344
18345 #, fuzzy
18346 #~ msgid ", encryption type %d\n"
18347 #~ msgstr "Partizio moeta"
18348
18349 #, fuzzy
18350 #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
18351 #~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
18352
18353 #~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
18354 #~ msgstr "Memoriaz kanpo pasahitza irakurtzen zen bitartean"
18355
18356 #, fuzzy
18357 #~ msgid "del_loop(%s): success\n"
18358 #~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
18359
18360 #, fuzzy
18361 #~ msgid ""
18362 #~ "\n"
18363 #~ "For more information see partx(8).\n"
18364 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18365
18366 #, fuzzy
18367 #~ msgid ""
18368 #~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
18369 #~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n"
18370 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
18371
18372 #~ msgid "Can't open %s: %s\n"
18373 #~ msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
18374
18375 #~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
18376 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
18377
18378 #~ msgid "%s: bad number: %s\n"
18379 #~ msgstr "%s: zenbaki okerra: %s\n"
18380
18381 #~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
18382 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
18383
18384 #, fuzzy
18385 #~ msgid ""
18386 #~ "\n"
18387 #~ "For more information see ipcmk(1).\n"
18388 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18389
18390 #, fuzzy
18391 #~ msgid "unknown resource type: %s\n"
18392 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
18393
18394 #, fuzzy
18395 #~ msgid "ldattach from %s\n"
18396 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
18397
18398 #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
18399 #~ msgstr "readprofile: errorea %s idazten: %s\n"
18400
18401 #, fuzzy
18402 #~ msgid ""
18403 #~ "\n"
18404 #~ "For more information see rtcwake(8).\n"
18405 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18406
18407 #~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
18408 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
18409
18410 #~ msgid ""
18411 #~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
18412 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
18413 #~ " -T [on|off] ]\n"
18414 #~ msgstr ""
18415 #~ "Erabilera: %s <gailua> [ -i <IRQa> | -t <DENBORA> | -c <KARAKTEREAK> | -w "
18416 #~ "<ITXAROTE DENBORA> | \n"
18417 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
18418 #~ " -T [on|off] ]\n"
18419
18420 #~ msgid "%s: bad value\n"
18421 #~ msgstr "%s: balio okerra\n"
18422
18423 #, fuzzy
18424 #~ msgid "closing file %s"
18425 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18426
18427 #, fuzzy
18428 #~ msgid "Warning: partition %s "
18429 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
18430
18431 #, fuzzy
18432 #~ msgid "and %s overlap\n"
18433 #~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
18434
18435 #, fuzzy
18436 #~ msgid ""
18437 #~ "\n"
18438 #~ "Usage:\n"
18439 #~ " %s [options] device [...]\n"
18440 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18441
18442 #, fuzzy
18443 #~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
18444 #~ msgstr "gailua: /dev/hda edo /dev/sda moduko zerbait"
18445
18446 #, fuzzy
18447 #~ msgid ""
18448 #~ "\n"
18449 #~ "Usage: %s [options]\n"
18450 #~ "\n"
18451 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
18452
18453 #, fuzzy
18454 #~ msgid ""
18455 #~ "Usage: %s [options]\n"
18456 #~ "\n"
18457 #~ "Options:\n"
18458 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18459
18460 #, fuzzy
18461 #~ msgid ""
18462 #~ "\n"
18463 #~ "Usage:\n"
18464 #~ " %s [options] [file]\n"
18465 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18466
18467 #~ msgid " %s --report [devices]\n"
18468 #~ msgstr " %s --report [gailuak]\n"
18469
18470 #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
18471 #~ msgstr " %s [-v|-q] komandoak gailuak\n"
18472
18473 #~ msgid "Available commands:\n"
18474 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
18475
18476 #, fuzzy
18477 #~ msgid "%s: cannot open %s\n"
18478 #~ msgstr "Ezin da ireki"
18479
18480 #, fuzzy
18481 #~ msgid "parse error\n"
18482 #~ msgstr "crc errorea"
18483
18484 #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
18485 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
18486
18487 #~ msgid "malloc failed"
18488 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
18489
18490 #, fuzzy
18491 #~ msgid "%s: option parse error\n"
18492 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18493
18494 #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
18495 #~ msgstr "Erabilera: %s [-x] [-d <zenbakia>] iso9660-irudia\n"
18496
18497 #~ msgid ""
18498 #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
18499 #~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
18500 #~ msgstr ""
18501 #~ "Erabilera: %s [-v] [-N inodo-kopurua] [-V bolumen-izena]\n"
18502 #~ " [-F fs-izena] gailua [bloke-kopurua]\n"
18503
18504 #, fuzzy
18505 #~ msgid "unable to stat %s"
18506 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18507
18508 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
18509 #~ msgstr ""
18510 #~ "Erabilera: %s [-c] [-pORRITAMAINUA] [-L etiketa] [-U UUID] /dev/izena "
18511 #~ "[blokeak]\n"
18512
18513 #~ msgid "Out of memory"
18514 #~ msgstr "Memoriarik ez"
18515
18516 #~ msgid ""
18517 #~ "Usage:\n"
18518 #~ " %s "
18519 #~ msgstr ""
18520 #~ "Erabilera:\n"
18521 #~ " %s"
18522
18523 #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
18524 #~ msgstr "Norabide gabeko menua. Horizontala lehenetsiko da."
18525
18526 #, fuzzy
18527 #~ msgid ""
18528 #~ "Command action\n"
18529 #~ " %s\n"
18530 #~ " p primary partition (1-4)\n"
18531 #~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
18532
18533 #, fuzzy
18534 #~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
18535 #~ msgstr ""
18536 #~ " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren "
18537 #~ "batean"
18538
18539 #, fuzzy
18540 #~ msgid " -v [or --version]: print version"
18541 #~ msgstr "Ez inprimatu taula"
18542
18543 #, fuzzy
18544 #~ msgid "fsck from %s\n"
18545 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
18546
18547 #, fuzzy
18548 #~ msgid "can't malloc initstring"
18549 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18550
18551 #, fuzzy
18552 #~ msgid "Usage: %s [y | n]"
18553 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
18554
18555 #, fuzzy
18556 #~ msgid "%s: BAD ERROR"
18557 #~ msgstr "crc errorea"
18558
18559 #, fuzzy
18560 #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
18561 #~ msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
18562
18563 #, fuzzy
18564 #~ msgid "can't read: %s"
18565 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
18566
18567 #~ msgid "out of memory?"
18568 #~ msgstr "memoriatik kanpo?"
18569
18570 #, fuzzy
18571 #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
18572 #~ msgstr "erabilera: script-a [-a] [-f] [-q] [-t] [fitxategia]\n"
18573
18574 #, fuzzy
18575 #~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
18576 #~ msgstr "crc errorea"
18577
18578 #, fuzzy
18579 #~ msgid "%s: write error: %s\n"
18580 #~ msgstr "crc errorea"
18581
18582 #, fuzzy
18583 #~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
18584 #~ msgstr " disko guztian. "
18585
18586 #, fuzzy
18587 #~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
18588 #~ msgstr " disko guztian. "
18589
18590 #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
18591 #~ msgstr "Erabilera: %s [-r] [-t]\n"
18592
18593 #~ msgid "unknown\n"
18594 #~ msgstr "ezezaguna\n"
18595
18596 #, fuzzy
18597 #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
18598 #~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
18599
18600 #, fuzzy
18601 #~ msgid "Error powering off\t%s\n"
18602 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18603
18604 #, fuzzy
18605 #~ msgid "Error executing\t%s\n"
18606 #~ msgstr "crc errorea"
18607
18608 #, fuzzy
18609 #~ msgid "error opening fifo\n"
18610 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18611
18612 #, fuzzy
18613 #~ msgid "error running finalprog\n"
18614 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18615
18616 #, fuzzy
18617 #~ msgid "error forking finalprog\n"
18618 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18619
18620 #~ msgid ""
18621 #~ "\n"
18622 #~ "Wrong password.\n"
18623 #~ msgstr ""
18624 #~ "\n"
18625 #~ "Pasahitz okerra.\n"
18626
18627 #, fuzzy
18628 #~ msgid "lstat of path failed\n"
18629 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18630
18631 #~ msgid "fork failed\n"
18632 #~ msgstr "fork-ek huts egin du\n"
18633
18634 #, fuzzy
18635 #~ msgid "cannot open inittab\n"
18636 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18637
18638 #, fuzzy
18639 #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
18640 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18641
18642 #~ msgid "Stopped service: %s\n"
18643 #~ msgstr "Gelditutako gailua: %s\n"
18644
18645 #, fuzzy
18646 #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
18647 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18648
18649 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
18650 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-n maila] [-r] [-s buffer-aren tamainua]\n"
18651
18652 #~ msgid "error: strdup failed"
18653 #~ msgstr "errorea: strdup-ek huts egin du"
18654
18655 #, fuzzy
18656 #~ msgid "error: calloc failed"
18657 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18658
18659 #, fuzzy
18660 #~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
18661 #~ msgstr "usage: zutabea [-bfpx] [-l lerro zenbakia]\n"
18662
18663 #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
18664 #~ msgstr "erabilera: %s [ - ] [ -2 ] [ fitxategia ... ]\n"
18665
18666 #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
18667 #~ msgstr ""
18668 #~ "erabilera: %s [-dflpcsu] [+lerrozenbakia | +/patroia] izena1 izena2 ...\n"
18669
18670 #~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
18671 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18672
18673 #~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
18674 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
18675
18676 #~ msgid "hexdump: line too long.\n"
18677 #~ msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
18678
18679 #, fuzzy
18680 #~ msgid "realloc failed"
18681 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
18682
18683 #~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
18684 #~ msgstr "erabilera: tailf [-n N | -N] fitxategia"
18685
18686 #, fuzzy
18687 #~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
18688 #~ msgstr "erabilera: %s [ -i ] [ -tTerm ] fitxategia...\n"
18689
18690 #, fuzzy
18691 #~ msgid "Unable to open %s\n"
18692 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18693
18694 #, fuzzy
18695 #~ msgid "last: malloc failure.\n"
18696 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18697
18698 #, fuzzy
18699 #~ msgid "last: gethostname"
18700 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
18701
18702 #, fuzzy
18703 #~ msgid "login: Out of memory\n"
18704 #~ msgstr "memoriatik kanpo"
18705
18706 #, fuzzy
18707 #~ msgid "No directory %s!\n"
18708 #~ msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
18709
18710 #, fuzzy
18711 #~ msgid "login: no shell: %s.\n"
18712 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
18713
18714 #~ msgid "newgrp: setuid"
18715 #~ msgstr "newgrp: setuid"
18716
18717 #, fuzzy
18718 #~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
18719 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
18720
18721 #, fuzzy
18722 #~ msgid "%s: parse error: %s"
18723 #~ msgstr "crc errorea"
18724
18725 #, fuzzy
18726 #~ msgid "parse error at lines: "
18727 #~ msgstr "crc errorea"
18728
18729 #, fuzzy
18730 #~ msgid " and %d."
18731 #~ msgstr " eta "
18732
18733 #~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
18734 #~ msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
18735
18736 #~ msgid "renice: %s: bad value\n"
18737 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
18738
18739 #~ msgid "; see strings(1)."
18740 #~ msgstr "; ikusi strings(1)."
18741
18742 #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
18743 #~ msgstr "Partizioa azken partizio zilindroan amaitzen da"
18744
18745 #, fuzzy
18746 #~ msgid "%s: out of memory\n"
18747 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
18748
18749 #, fuzzy
18750 #~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
18751 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
18752
18753 #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
18754 #~ msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
18755
18756 #, fuzzy
18757 #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
18758 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18759
18760 #~ msgid "rtc read"
18761 #~ msgstr "rtc irakurrita"
18762
18763 #~ msgid "malloc error"
18764 #~ msgstr "errorea memoria esleitzen"
18765
18766 #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
18767 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
18768
18769 #~ msgid "Out of memory\n"
18770 #~ msgstr "Memoriatik kanpo\n"
18771
18772 #~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
18773 #~ msgstr "erabilera: rev [fitxategia ...]\n"
18774
18775 #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
18776 #~ msgstr "Huts egin da buffer-a hasieratzen.\n"
18777
18778 #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
18779 #~ msgstr "Memoriarik ez buffer-a hazterakoan.\n"
18780
18781 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
18782 #~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
18783
18784 #, fuzzy
18785 #~ msgid "pages allocated %ld\n"
18786 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
18787
18788 #, fuzzy
18789 #~ msgid "pages resident %ld\n"
18790 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
18791
18792 #, fuzzy
18793 #~ msgid "pages swapped %ld\n"
18794 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
18795
18796 #, fuzzy
18797 #~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
18798 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18799
18800 #~ msgid "current"
18801 #~ msgstr "unekoa"
18802
18803 #~ msgid "new"
18804 #~ msgstr "berria"
18805
18806 #~ msgid "Linux ext2"
18807 #~ msgstr "Linux ext2"
18808
18809 #~ msgid "Linux ext3"
18810 #~ msgstr "Linux ext3"
18811
18812 #~ msgid "Linux XFS"
18813 #~ msgstr "Linux XFS"
18814
18815 #~ msgid "Linux JFS"
18816 #~ msgstr "Linux JFS"
18817
18818 #~ msgid "Linux ReiserFS"
18819 #~ msgstr "Linux ReiserFS"
18820
18821 #~ msgid "OS/2 HPFS"
18822 #~ msgstr "OS/2 HPFS"
18823
18824 #~ msgid "OS/2 IFS"
18825 #~ msgstr "OS/2 IFS"
18826
18827 #~ msgid "NTFS"
18828 #~ msgstr "NTFS"
18829
18830 #~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
18831 #~ msgstr "erabilera : %s -asmq -tclup \n"
18832
18833 #, fuzzy
18834 #~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
18835 #~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
18836
18837 #~ msgid "\t%s -h for help.\n"
18838 #~ msgstr "\t%s -h laguntzarako.\n"
18839
18840 #~ msgid "error: %s"
18841 #~ msgstr "errorea: %s"
18842
18843 #, fuzzy
18844 #~ msgid "error parse: %s"
18845 #~ msgstr "crc errorea"
18846
18847 #~ msgid "missing comma"
18848 #~ msgstr "koma falta da"
18849
18850 #~ msgid "out if memory"
18851 #~ msgstr "memoriatik kanpo"
18852
18853 #~ msgid "Password error."
18854 #~ msgstr "Pasahitz errorea."
18855
18856 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
18857 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
18858
18859 #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
18860 #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
18861
18862 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
18863 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
18864
18865 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
18866 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
18867
18868 #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
18869 #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
18870
18871 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
18872 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
18873
18874 #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
18875 #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
18876
18877 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
18878 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
18879
18880 #~ msgid "3,5\" floppy"
18881 #~ msgstr "3,5\" disketea"