]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/id.po
Use parameteric dimensions in the graph creation instead of hard coded constants.
[thirdparty/sarg.git] / po / id.po
1 # Indonesian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # V Gatut Harijiso <gatut@student.unpar.ac.id>, 2010
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-09 16:01+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: auth.c:42
20 #, c-format
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
22 msgstr ""
23
24 #: auth.c:46
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Tak bisa buka file"
28
29 #: auth.c:51
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Tak bisa buka file log"
33
34 #: authfail.c:75 dansguardian_log.c:139 email.c:121 html.c:383 lastlog.c:82
35 #: log.c:1625 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
36 #: sort.c:162 squidguard_log.c:341 topsites.c:77 topsites.c:167 topuser.c:149
37 #: totday.c:62 useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272
38 #, c-format
39 msgid "sort command return status %d\n"
40 msgstr ""
41
42 #: authfail.c:76 authfail.c:81 dansguardian_log.c:140 email.c:122 html.c:384
43 #: lastlog.c:83 log.c:1626 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
44 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:163
45 #: squidguard_log.c:342 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:168
46 #: topsites.c:173 topuser.c:150 totday.c:63 totday.c:68 useragent.c:141
47 #: useragent.c:146 useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273
48 #: useragent.c:278
49 #, c-format
50 msgid "sort command: %s\n"
51 msgstr ""
52
53 #: authfail.c:80 authfail.c:87
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
56 msgstr "Tak bisa buka file"
57
58 #: authfail.c:91 authfail.c:95 topuser.c:184
59 #, fuzzy
60 msgid "Authentication Failures"
61 msgstr "Authentication Failures"
62
63 #: authfail.c:93 dansguardian_report.c:74 denied.c:76 download.c:79
64 #: grepday.c:473 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
65 #: squidguard_report.c:77 topsites.c:187 topuser.c:170
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "Period: %s"
68 msgstr "Periode"
69
70 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
71 #: email.c:166 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
72 #: squidguard_report.c:83 topuser.c:203 useragent.c:171
73 #, fuzzy
74 msgid "USERID"
75 msgstr "USERID"
76
77 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
78 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83
79 #, fuzzy
80 msgid "IP/NAME"
81 msgstr "IP/NAMA"
82
83 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
84 #: realtime.c:289 report.c:287 report.c:289 smartfilter.c:106
85 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83 topuser.c:274
86 #, fuzzy
87 msgid "DATE/TIME"
88 msgstr "TANGGAL/WAKTU"
89
90 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85 html.c:237
91 #: realtime.c:289 report.c:289 siteuser.c:91 siteuser.c:93 smartfilter.c:106
92 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83 topsites.c:195
93 #, fuzzy
94 msgid "ACCESSED SITE"
95 msgstr "SITUS DIAKSES"
96
97 #: authfail.c:102 html.c:79 html.c:171 html.c:368 html.c:396 siteuser.c:106
98 #: topsites.c:94 topsites.c:201
99 #, c-format
100 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
101 msgstr ""
102
103 #: authfail.c:109 repday.c:96
104 #, c-format
105 msgid "There is a broken date in file %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #: authfail.c:113 repday.c:105
109 #, c-format
110 msgid "There is a broken time in file %s\n"
111 msgstr ""
112
113 #: authfail.c:117
114 #, c-format
115 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
116 msgstr ""
117
118 #: authfail.c:121
119 #, c-format
120 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
121 msgstr ""
122
123 #: authfail.c:125 denied.c:97 download.c:100 html.c:193 html.c:271
124 #: squidguard_report.c:93
125 #, c-format
126 msgid "There is a broken url in file %s\n"
127 msgstr ""
128
129 #: authfail.c:131 denied.c:103 download.c:106 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
130 #: squidguard_report.c:103 topuser.c:263
131 #, c-format
132 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
133 msgstr ""
134
135 #: authfail.c:185 dansguardian_report.c:157 denied.c:157 download.c:161
136 #: html.c:547 repday.c:162 siteuser.c:201 squidguard_report.c:168
137 #: topsites.c:248 useragent.c:306
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "Write error in file %s\n"
140 msgstr "Mengurutkan file"
141
142 #: authfail.c:187 dansguardian_report.c:159 denied.c:159 download.c:163
143 #: html.c:549 repday.c:164 siteuser.c:203 squidguard_report.c:170
144 #: topsites.c:250 topuser.c:395 totger.c:75 useragent.c:308
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
147 msgstr "Tak bisa buka file log"
148
149 #: convlog.c:47
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
152 msgstr "Tak bisa buka file"
153
154 #: convlog.c:54
155 #, c-format
156 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: dansguardian_log.c:57
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
162 msgstr "Tak bisa buka file log"
163
164 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
167 msgstr "Tak bisa buka file log"
168
169 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
170 #: dansguardian_report.c:86 grepday.c:560 grepday.c:565 grepday.c:572
171 #: lastlog.c:108 log.c:883 log.c:888 log.c:894 log.c:902 log.c:906 log.c:910
172 #: log.c:915 log.c:920 log.c:1022 log.c:1026 log.c:1030 log.c:1034 log.c:1038
173 #: log.c:1042 log.c:1046 log.c:1050 log.c:1054 log.c:1093 log.c:1100
174 #: log.c:1124 realtime.c:212 realtime.c:216 realtime.c:220 realtime.c:224
175 #: realtime.c:233 splitlog.c:54 squidguard_log.c:106 squidguard_log.c:111
176 #: topsites.c:208 topsites.c:213 useragent.c:84 useragent.c:111
177 #, c-format
178 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
179 msgstr ""
180
181 #: dansguardian_log.c:86
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
184 msgstr "Membaca file log akses"
185
186 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:898
187 #: log.c:991 realtime.c:229
188 #, c-format
189 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
190 msgstr ""
191
192 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:335 useragent.c:134
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "Sorting file: %s\n"
195 msgstr "Mengurutkan file"
196
197 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
200 msgstr "Tak bisa buka file log"
201
202 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:180
203 #, fuzzy
204 msgid "DansGuardian"
205 msgstr "DansGuardian"
206
207 #: dansguardian_report.c:80
208 #, fuzzy
209 msgid "CAUSE"
210 msgstr "CAUSE"
211
212 #: dansguardian_report.c:94
213 #, c-format
214 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
215 msgstr ""
216
217 #: datafile.c:78 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
218 #: index.c:320 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
221 msgstr "Tak bisa buka file log"
222
223 #: datafile.c:97 report.c:138
224 #, c-format
225 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
226 msgstr ""
227
228 #: datafile.c:109
229 #, c-format
230 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
231 msgstr ""
232
233 #: datafile.c:114 datafile.c:170
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
236 msgstr "Tak bisa buka file"
237
238 #: datafile.c:119
239 #, c-format
240 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
241 msgstr ""
242
243 #: datafile.c:131 denied.c:93 download.c:96 report.c:170 smartfilter.c:113
244 #: squidguard_report.c:89 totday.c:85
245 #, c-format
246 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
247 msgstr ""
248
249 #: datafile.c:135
250 #, c-format
251 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
252 msgstr ""
253
254 #: datafile.c:154 datafile.c:199 realtime.c:257 report.c:208 report.c:301
255 #: report.c:331 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:123
256 #, c-format
257 msgid "Not enough memory to store the url\n"
258 msgstr ""
259
260 #: datafile.c:220
261 #, c-format
262 msgid "Datafile %s written successfully\n"
263 msgstr ""
264
265 #: decomp.c:37 decomp.c:103
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "File not found: %s\n"
268 msgstr "File tidak ditemukan"
269
270 #: decomp.c:43
271 #, c-format
272 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
273 msgstr ""
274
275 #: decomp.c:45 decomp.c:62 decomp.c:79
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
278 msgstr "Membongkar file log"
279
280 #: decomp.c:50 decomp.c:67 decomp.c:84 decomp.c:119 email.c:259 index.c:540
281 #: log.c:1611
282 #, c-format
283 msgid "command return status %d\n"
284 msgstr ""
285
286 #: decomp.c:51 decomp.c:68 decomp.c:85 decomp.c:120 email.c:260 index.c:541
287 #: log.c:1612
288 #, c-format
289 msgid "command: %s\n"
290 msgstr ""
291
292 #: decomp.c:60
293 #, c-format
294 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
295 msgstr ""
296
297 #: decomp.c:77
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
300 msgstr "Membongkar file log"
301
302 #: decomp.c:111
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "Compressing log file: %s\n"
305 msgstr "Mengkompres file log"
306
307 #: decomp.c:114
308 #, c-format
309 msgid "compression command too long for log file %s\n"
310 msgstr ""
311
312 #: denied.c:65 denied.c:70
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
315 msgstr "Tak bisa buka file log"
316
317 #: denied.c:74 denied.c:78
318 #, fuzzy
319 msgid "Denied"
320 msgstr "Denied"
321
322 #: denied.c:85
323 #, c-format
324 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
325 msgstr ""
326
327 #: download.c:68 download.c:73
328 #, fuzzy, c-format
329 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
330 msgstr "Tak bisa buka file"
331
332 #: download.c:77 download.c:81 topuser.c:182
333 #, fuzzy
334 msgid "Downloads"
335 msgstr "Downloads"
336
337 #: download.c:88 report.c:160 topuser.c:224
338 #, c-format
339 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
340 msgstr ""
341
342 #: download.c:193
343 #, c-format
344 msgid "Download suffix list too long\n"
345 msgstr ""
346
347 #: download.c:201
348 #, c-format
349 msgid "Too many download suffixes\n"
350 msgstr ""
351
352 #: email.c:53 email.c:59 email.c:65 email.c:129 email.c:142 email.c:148
353 #: email.c:249
354 #, fuzzy, c-format
355 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
356 msgstr "Tak bisa buka file"
357
358 #: email.c:152 log.c:350
359 #, fuzzy
360 msgid "Squid User Access Report"
361 msgstr "Laporan Akses Pemakai Squid"
362
363 #: email.c:156
364 #, fuzzy
365 msgid "Decreasing Access (bytes)"
366 msgstr "Menurunkan Akses (bytes)"
367
368 #: email.c:160 html.c:225 repday.c:76 report.c:280 useragent.c:163
369 #, fuzzy
370 msgid "Period"
371 msgstr "Periode"
372
373 #: email.c:164 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:195 topuser.c:199
374 #, fuzzy
375 msgid "NUM"
376 msgstr "NO."
377
378 #: email.c:168 html.c:240 topsites.c:195 topuser.c:205
379 #, fuzzy
380 msgid "CONNECT"
381 msgstr "MENGHUBUNGI"
382
383 #: email.c:170 grepday.c:479 html.c:242 html.c:244 index.c:414 repday.c:83
384 #: siteuser.c:91 topsites.c:195 topuser.c:207 topuser.c:209
385 #, fuzzy
386 msgid "BYTES"
387 msgstr "BYTES"
388
389 #: email.c:172 grepday.c:481 html.c:248 topuser.c:213
390 #, fuzzy
391 msgid "ELAPSED TIME"
392 msgstr "WAKTU TERPAKAI"
393
394 #: email.c:174 html.c:250 topuser.c:215
395 #, fuzzy
396 msgid "MILLISEC"
397 msgstr "MILIDETIK"
398
399 #: email.c:176 html.c:252 topsites.c:195 topuser.c:217
400 #, fuzzy
401 msgid "TIME"
402 msgstr "WAKTU"
403
404 #: email.c:185 useragent.c:193
405 #, c-format
406 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
407 msgstr ""
408
409 #: email.c:189
410 #, c-format
411 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
412 msgstr ""
413
414 #: email.c:193
415 #, c-format
416 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
417 msgstr ""
418
419 #: email.c:197
420 #, c-format
421 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
422 msgstr ""
423
424 #: email.c:209 email.c:211 email.c:213 html.c:462 repday.c:90 repday.c:155
425 #: topuser.c:335 useragent.c:287
426 #, fuzzy
427 msgid "TOTAL"
428 msgstr "TOTAL"
429
430 #: email.c:228 html.c:528 index.c:414 topuser.c:363
431 #, fuzzy
432 msgid "AVERAGE"
433 msgstr "RATA-RATA"
434
435 #: email.c:256 html.c:234 topuser.c:286
436 #, fuzzy
437 msgid "Report"
438 msgstr "Laporan"
439
440 #: email.c:266
441 #, c-format
442 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
443 msgstr ""
444
445 #: exclude.c:65
446 #, c-format
447 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
448 msgstr ""
449
450 #: exclude.c:110 exclude.c:120
451 #, c-format
452 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
453 msgstr ""
454
455 #: exclude.c:141
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
458 msgstr "Tak bisa buka file log"
459
460 #: exclude.c:145
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
463 msgstr "Menyertakan file exclude dari"
464
465 #: exclude.c:148 exclude.c:324
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
468 msgstr "Tak bisa buka file log"
469
470 #: exclude.c:210
471 #, c-format
472 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
473 msgstr ""
474
475 #: exclude.c:321
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
478 msgstr "Menyertakan file exclude dari"
479
480 #: exclude.c:329
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
483 msgstr "Tak bisa buka file"
484
485 #: exclude.c:334 log.c:1687 util.c:1409
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
488 msgstr "Tak bisa buka file log"
489
490 #: exclude.c:339
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
493 msgstr "Tak bisa buka file"
494
495 #: exclude.c:344
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
498 msgstr "kesalahan malloc"
499
500 #: getconf.c:161
501 #, c-format
502 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
503 msgstr ""
504
505 #: getconf.c:181
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
508 msgstr "Missing double quote after parameter"
509
510 #: getconf.c:193
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid ""
513 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
514 "long\n"
515 msgstr "Missing double quote after parameter"
516
517 #: getconf.c:214
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
520 msgstr "Missing double quote after parameter"
521
522 #: getconf.c:218
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
525 msgstr "Missing double quote after parameter"
526
527 #: getconf.c:228
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
530 msgstr "Missing double quote after parameter"
531
532 #: getconf.c:251
533 #, c-format
534 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
535 msgstr ""
536
537 #: getconf.c:303
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
540 msgstr "Missing double quote after parameter"
541
542 #: getconf.c:307
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
546 msgstr ""
547
548 #: getconf.c:327
549 #, c-format
550 msgid "SARG: TAG: %s\n"
551 msgstr ""
552
553 #: getconf.c:374
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
557 msgstr ""
558
559 #: getconf.c:384
560 #, c-format
561 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
562 msgstr ""
563
564 #: getconf.c:391
565 #, c-format
566 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
567 msgstr ""
568
569 #: getconf.c:403
570 #, c-format
571 msgid "Too many log files in configuration file\n"
572 msgstr ""
573
574 #: getconf.c:415
575 #, c-format
576 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
577 msgstr ""
578
579 #: getconf.c:555 getconf.c:562
580 #, c-format
581 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
582 msgstr ""
583
584 #: getconf.c:625 getconf.c:630
585 #, c-format
586 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
587 msgstr ""
588
589 #: getconf.c:637
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
592 msgstr "Unknown option"
593
594 #: getconf.c:647
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "Loading configuration from %s\n"
597 msgstr "Menyertakan file exclude dari"
598
599 #: getconf.c:650
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
602 msgstr "Tak bisa buka file"
603
604 #: grepday.c:109
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "realloc error (%zu bytes required)\n"
607 msgstr "kesalahan malloc"
608
609 #: grepday.c:122
610 #, c-format
611 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
612 msgstr ""
613
614 #: grepday.c:135
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
617 msgstr "Tak bisa buka file"
618
619 #: grepday.c:202
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
622 msgstr "Tak bisa buka file"
623
624 #: grepday.c:397
625 #, c-format
626 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
627 msgstr ""
628
629 #: grepday.c:471
630 msgid "SARG, "
631 msgstr ""
632
633 #: grepday.c:475
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "User: %s"
636 msgstr "Pemakai"
637
638 #: grepday.c:482 index.c:252
639 #, fuzzy
640 msgid "DAYS"
641 msgstr "DAYS"
642
643 #: grepday.c:492
644 #, c-format
645 msgid "user name too long for %s/%s/graph_day.png\n"
646 msgstr ""
647
648 #: grepday.c:496 grepday.c:551
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
651 msgstr "Tak bisa buka file log"
652
653 #: grepday.c:512
654 #, c-format
655 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
656 msgstr ""
657
658 #: grepday.c:519
659 #, c-format
660 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
661 msgstr ""
662
663 #: grepday.c:539
664 #, c-format
665 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
666 msgstr ""
667
668 #: html.c:75
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
671 msgstr "Tak bisa buka file"
672
673 #: html.c:98
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
676 msgstr "Tak bisa buka file"
677
678 #: html.c:102
679 #, c-format
680 msgid "(html11) read error in %s\n"
681 msgstr ""
682
683 #: html.c:132
684 #, c-format
685 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
686 msgstr ""
687
688 #: html.c:142
689 #, c-format
690 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
691 msgstr ""
692
693 #: html.c:151
694 #, c-format
695 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
696 msgstr ""
697
698 #: html.c:155
699 #, c-format
700 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
701 msgstr ""
702
703 #: html.c:159
704 #, c-format
705 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
706 msgstr ""
707
708 #: html.c:166
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
711 msgstr "Tak bisa buka file"
712
713 #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:239
714 #, c-format
715 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
716 msgstr ""
717
718 #: html.c:188
719 #, c-format
720 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
721 msgstr ""
722
723 #: html.c:197 html.c:275
724 #, c-format
725 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
726 msgstr ""
727
728 #: html.c:201 html.c:279 report.c:175
729 #, c-format
730 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
731 msgstr ""
732
733 #: html.c:206
734 #, c-format
735 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
736 msgstr ""
737
738 #: html.c:211
739 #, c-format
740 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
741 msgstr ""
742
743 #: html.c:220
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
746 msgstr "Tak bisa buka file"
747
748 #: html.c:224 html.c:228
749 msgid "User report"
750 msgstr ""
751
752 #: html.c:226 repday.c:77 report.c:281 report.c:283 smartfilter.c:167
753 #, fuzzy
754 msgid "User"
755 msgstr "Pemakai"
756
757 #: html.c:227 report.c:282 topuser.c:172
758 #, fuzzy
759 msgid "Sort"
760 msgstr "Urut"
761
762 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:185
763 #, fuzzy
764 msgid "SmartFilter"
765 msgstr "SmartFilter"
766
767 #: html.c:246 topuser.c:211
768 msgid "IN-CACHE-OUT"
769 msgstr ""
770
771 #: html.c:257
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "Making report: %s\n"
774 msgstr "Membuat laporan"
775
776 #: html.c:267 topuser.c:235 util.c:755
777 #, c-format
778 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
779 msgstr ""
780
781 #: html.c:283
782 #, c-format
783 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
784 msgstr ""
785
786 #: html.c:287
787 #, c-format
788 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
789 msgstr ""
790
791 #: html.c:301
792 msgid "date/time report"
793 msgstr ""
794
795 #: html.c:345
796 #, fuzzy
797 msgid "DENIED"
798 msgstr "DITOLAK"
799
800 #: html.c:353
801 #, c-format
802 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
803 msgstr ""
804
805 #: html.c:358
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
808 msgstr "Tak bisa buka file"
809
810 #: html.c:363
811 #, fuzzy, c-format
812 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
813 msgstr "Tak bisa buka file"
814
815 #: html.c:389
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
818 msgstr "Tak bisa buka file"
819
820 #: html.c:402
821 #, c-format
822 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
823 msgstr ""
824
825 #: html.c:410 log.c:1188
826 #, c-format
827 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
828 msgstr ""
829
830 #: html.c:414 log.c:1147 log.c:1317
831 #, c-format
832 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
833 msgstr ""
834
835 #: html.c:418
836 #, c-format
837 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
838 msgstr ""
839
840 #: html.c:422 log.c:965 log.c:970
841 #, c-format
842 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
843 msgstr ""
844
845 #: html.c:492
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
848 msgstr "Tak bisa buka file"
849
850 #: html.c:507
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
853 msgstr "Tak bisa buka file"
854
855 #: html.c:514
856 #, c-format
857 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
858 msgstr ""
859
860 #: index.c:49
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid "Making index.html\n"
863 msgstr "Membuat index.html"
864
865 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
868 msgstr "Tak bisa buka file log"
869
870 #: index.c:141 index.c:411
871 #, fuzzy
872 msgid "SARG report"
873 msgid_plural "SARG reports"
874 msgstr[0] "laporan"
875 msgstr[1] "laporan"
876
877 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
878 #, fuzzy
879 msgid "YEAR"
880 msgstr "YEAR"
881
882 #: index.c:144
883 #, fuzzy
884 msgid "SIZE"
885 msgstr "SIZE"
886
887 #: index.c:171
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "Too many month directories in %s\n"
891 "Supernumerary entries are ignored\n"
892 msgstr ""
893
894 #: index.c:187
895 #, c-format
896 msgid "SARG: report for %04d"
897 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
898 msgstr[0] ""
899 msgstr[1] ""
900
901 #: index.c:191 index.c:252
902 #, fuzzy
903 msgid "MONTH"
904 msgstr "MONTH"
905
906 #: index.c:232
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "Too many day directories in %s\n"
910 "Supernumerary entries are ignored\n"
911 msgstr ""
912
913 #: index.c:248
914 #, c-format
915 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
916 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
917 msgstr[0] ""
918 msgstr[1] ""
919
920 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:426
921 #, c-format
922 msgid "Write error in the index %s\n"
923 msgstr ""
924
925 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:428
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
928 msgstr "Tak bisa buka file"
929
930 #: index.c:332 index.c:389
931 #, c-format
932 msgid "not enough memory to sort the index\n"
933 msgstr ""
934
935 #: index.c:355
936 #, c-format
937 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
938 msgstr ""
939
940 #: index.c:359
941 #, c-format
942 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
943 msgstr ""
944
945 #: index.c:363
946 #, c-format
947 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
948 msgstr ""
949
950 #: index.c:367 index.c:377
951 #, c-format
952 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
953 msgstr ""
954
955 #: index.c:372
956 #, c-format
957 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
958 msgstr ""
959
960 #: index.c:408
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
963 msgstr "Tak bisa buka file"
964
965 #: index.c:414
966 #, fuzzy
967 msgid "FILE/PERIOD"
968 msgstr "FILE/PERIOD"
969
970 #: index.c:414
971 #, fuzzy
972 msgid "CREATION DATE"
973 msgstr "TANGGAL PEMBUATAN"
974
975 #: index.c:414 siteuser.c:91 siteuser.c:93
976 #, fuzzy
977 msgid "USERS"
978 msgstr "PEMAKAI"
979
980 #: index.c:519 index.c:621
981 #, c-format
982 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
983 msgstr ""
984
985 #: index.c:530
986 #, c-format
987 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
988 msgstr ""
989
990 #: indexonly.c:46
991 #, c-format
992 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
993 msgstr ""
994
995 #: indexonly.c:50
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Failed to remove the file %s\n"
998 msgstr "Tak bisa buka file"
999
1000 #: ip2name.c:54
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1004 "s\n"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1010 msgstr "Tak bisa buka file log"
1011
1012 #: lastlog.c:66
1013 #, c-format
1014 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: lastlog.c:113
1018 #, fuzzy, c-format
1019 msgid "Removing old report file %s\n"
1020 msgstr "Membuang file laporan lama"
1021
1022 #: lastlog.c:115
1023 #, c-format
1024 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: lastlog.c:125
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1030 msgstr "Tak bisa buka file"
1031
1032 #: log.c:386
1033 #, c-format
1034 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: log.c:390
1038 #, c-format
1039 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: log.c:399
1043 #, c-format
1044 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: log.c:403
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: log.c:438
1054 #, c-format
1055 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: log.c:443 log.c:448
1059 #, c-format
1060 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: log.c:473
1064 #, c-format
1065 msgid "Option -%c require an argument\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: log.c:488
1069 #, c-format
1070 msgid "Init\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: log.c:492
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1076 msgstr "Tak bisa buka file log"
1077
1078 #: log.c:612 log.c:643
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "Parameters:\n"
1081 msgstr "Parameter"
1082
1083 #: log.c:613 log.c:644
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1086 msgstr "Alamat nama host or IP"
1087
1088 #: log.c:614 log.c:645
1089 #, c-format
1090 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: log.c:615 log.c:646
1094 #, c-format
1095 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: log.c:616 log.c:647
1099 #, c-format
1100 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: log.c:617 log.c:648
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1106 msgstr "Alamat email penerima laporan"
1107
1108 #: log.c:618 log.c:649
1109 #, c-format
1110 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: log.c:620 log.c:651
1114 #, c-format
1115 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: log.c:622 log.c:653
1119 #, c-format
1120 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: log.c:624 log.c:655
1124 #, c-format
1125 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: log.c:625 log.c:656
1129 #, c-format
1130 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: log.c:625 log.c:630 log.c:632 log.c:637 log.c:638 log.c:656 log.c:661
1134 #: log.c:663 log.c:668 log.c:669
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Yes"
1137 msgstr "Ya"
1138
1139 #: log.c:625 log.c:630 log.c:632 log.c:637 log.c:638 log.c:656 log.c:661
1140 #: log.c:663 log.c:668 log.c:669
1141 #, fuzzy
1142 msgid "No"
1143 msgstr "Ndak"
1144
1145 #: log.c:627 log.c:658
1146 #, c-format
1147 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: log.c:629 log.c:660
1151 #, fuzzy, c-format
1152 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1153 msgstr "Alamat nama host or IP"
1154
1155 #: log.c:630 log.c:661
1156 #, c-format
1157 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: log.c:631 log.c:662
1161 #, c-format
1162 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: log.c:632 log.c:663
1166 #, fuzzy, c-format
1167 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1168 msgstr "Menggunakan Alamat Ip daripada userid"
1169
1170 #: log.c:633 log.c:664
1171 #, c-format
1172 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: log.c:634 log.c:665
1176 #, c-format
1177 msgid " Time (-t) = %s\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: log.c:635 log.c:666
1181 #, c-format
1182 msgid " User (-u) = %s\n"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: log.c:636 log.c:667
1186 #, c-format
1187 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: log.c:637 log.c:668
1191 #, c-format
1192 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: log.c:638 log.c:669
1196 #, c-format
1197 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: log.c:670 log.c:674
1201 #, c-format
1202 msgid "sarg version: %s\n"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: log.c:703
1206 #, c-format
1207 msgid "setrlimit error - %s\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: log.c:714
1211 #, c-format
1212 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: log.c:723 log.c:730
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1218 msgstr "Tak bisa buka file log"
1219
1220 #: log.c:743
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1223 msgstr "Membaca file log akses"
1224
1225 #: log.c:749
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1229 "anyway\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: log.c:753
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1235 msgstr "Mengkompres file log"
1236
1237 #: log.c:760
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "Reading access log file: %s\n"
1240 msgstr "Membaca file log akses"
1241
1242 #: log.c:762 log.c:829
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1245 msgstr "Tak bisa buka file log"
1246
1247 #: log.c:792
1248 #, c-format
1249 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: log.c:806
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1255 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1256
1257 #: log.c:814
1258 #, c-format
1259 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: log.c:838
1263 #, c-format
1264 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: log.c:854
1268 #, c-format
1269 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: log.c:875
1273 #, c-format
1274 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: log.c:936 log.c:940 log.c:945 log.c:949 log.c:953 log.c:1060 log.c:1064
1278 #: log.c:1069 log.c:1073 log.c:1078 log.c:1141 useragent.c:90
1279 #, c-format
1280 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: log.c:975
1284 #, c-format
1285 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: log.c:979
1289 #, c-format
1290 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: log.c:983
1294 #, c-format
1295 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: log.c:987
1299 #, c-format
1300 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: log.c:995 log.c:1135
1304 #, c-format
1305 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: log.c:1004
1309 #, c-format
1310 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: log.c:1129
1314 #, c-format
1315 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: log.c:1153
1319 #, c-format
1320 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: log.c:1159
1324 #, c-format
1325 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: log.c:1167
1329 #, c-format
1330 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: log.c:1180
1334 #, c-format
1335 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: log.c:1184
1339 #, c-format
1340 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: log.c:1197
1344 #, c-format
1345 msgid "Unknown input log file format\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: log.c:1221
1349 #, c-format
1350 msgid "User ID too long: %s\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: log.c:1234
1354 #, c-format
1355 msgid "Excluded code: %s\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: log.c:1305
1359 #, c-format
1360 msgid "Excluded site: %s\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: log.c:1373
1364 #, c-format
1365 msgid "Excluded user: %s\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: log.c:1403
1369 #, c-format
1370 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: log.c:1434
1374 #, c-format
1375 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: log.c:1438 log.c:1466
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1381 msgstr "Tak bisa buka file log"
1382
1383 #: log.c:1512
1384 #, c-format
1385 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: log.c:1517
1389 #, c-format
1390 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: log.c:1539
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1396 msgstr "Log mengandung format campuran (squid dan log umum/common)"
1397
1398 #: log.c:1542
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "Common log format\n"
1401 msgstr "Format log common"
1402
1403 #: log.c:1545
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "Squid log format\n"
1406 msgstr "Format log Squid"
1407
1408 #: log.c:1548
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "Sarg log format\n"
1411 msgstr "Sarg log format"
1412
1413 #: log.c:1551
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "Log with invalid format\n"
1416 msgstr "Log dengan format yang salah"
1417
1418 #: log.c:1555
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "No records found\n"
1421 msgstr "Tidak ada record yang dicari"
1422
1423 #: log.c:1556 log.c:1658
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "End\n"
1426 msgstr "Selesai"
1427
1428 #: log.c:1570
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1431 msgstr "Membaca file log akses"
1432
1433 #: log.c:1574
1434 #, c-format
1435 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: log.c:1584
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "Period: %s\n"
1441 msgstr "Periode"
1442
1443 #: log.c:1599
1444 #, c-format
1445 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: log.c:1618
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1451 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1452
1453 #: log.c:1674
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "Loading password file from %s\n"
1456 msgstr "Menyertakan file password dari"
1457
1458 #: log.c:1677
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1461 msgstr "Tak bisa buka file log"
1462
1463 #: log.c:1682
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1466 msgstr "Tak bisa buka file"
1467
1468 #: log.c:1692
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1471 msgstr "Tak bisa buka file"
1472
1473 #: log.c:1697 util.c:1418
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "malloc error (%ld)\n"
1476 msgstr "kesalahan malloc"
1477
1478 #: log.c:1707
1479 #, c-format
1480 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: longline.c:113 longline.c:126
1484 #, c-format
1485 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: realtime.c:59
1489 #, c-format
1490 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1494 #, c-format
1495 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: realtime.c:72
1499 #, c-format
1500 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: realtime.c:105
1504 #, c-format
1505 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: realtime.c:109
1509 #, c-format
1510 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: realtime.c:117
1514 #, c-format
1515 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: realtime.c:121
1519 #, c-format
1520 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: realtime.c:125
1524 #, c-format
1525 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: realtime.c:129
1529 #, c-format
1530 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1534 #, c-format
1535 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: realtime.c:138
1539 #, c-format
1540 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: realtime.c:155
1544 #, c-format
1545 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: realtime.c:159
1549 #, c-format
1550 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: realtime.c:197
1554 #, c-format
1555 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: realtime.c:287
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Realtime"
1561 msgstr "Realtime"
1562
1563 #: realtime.c:288
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Auto refresh"
1566 msgstr "Auto refresh"
1567
1568 #: realtime.c:289
1569 #, fuzzy
1570 msgid "TYPE"
1571 msgstr "TYPE"
1572
1573 #: repday.c:57
1574 #, c-format
1575 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: repday.c:66 repday.c:71
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1581 msgstr "Tak bisa buka file log"
1582
1583 #: repday.c:75
1584 msgid "Day report"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: repday.c:109
1588 #, c-format
1589 msgid "There is a broken quantity in file %s\n"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: report.c:87
1593 #, c-format
1594 msgid ""
1595 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1596 "name\n"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: report.c:99 report.c:124 report.c:266 report.c:425 report.c:473
1600 #: report.c:505 report.c:566 report.c:817
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1603 msgstr "Tak bisa buka file log"
1604
1605 #: report.c:120
1606 #, c-format
1607 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: report.c:179
1611 #, c-format
1612 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: report.c:279
1616 msgid "Site access report"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: report.c:392
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "Successful report generated on %s\n"
1622 msgstr "Berhasil melaporkan pada"
1623
1624 #: report.c:397
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1627 msgstr "Berhasil melaporkan dan dikirim ke"
1628
1629 #: report.c:418
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "Making file: %s/%s\n"
1632 msgstr "Membuat file"
1633
1634 #: report.c:420 report.c:468
1635 #, c-format
1636 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: report.c:445
1640 #, c-format
1641 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: report.c:450
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1647 msgstr "Tak bisa buka file log"
1648
1649 #: report.c:500
1650 #, c-format
1651 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: report.c:534
1655 #, c-format
1656 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: report.c:539
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1662 msgstr "Tak bisa buka file log"
1663
1664 #: report.c:561
1665 #, c-format
1666 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: report.c:606
1670 #, c-format
1671 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: report.c:623
1675 #, c-format
1676 msgid "Invalid total size in %s\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: report.c:640
1680 #, c-format
1681 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: report.c:657
1685 #, c-format
1686 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: report.c:674
1690 #, c-format
1691 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: report.c:684
1695 #, c-format
1696 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: report.c:700
1700 #, c-format
1701 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: report.c:717
1705 #, c-format
1706 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: report.c:726
1710 #, c-format
1711 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: report.c:734
1715 #, c-format
1716 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: report.c:742
1720 #, c-format
1721 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: report.c:750
1725 #, c-format
1726 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: report.c:766
1730 #, c-format
1731 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: report.c:783
1735 #, c-format
1736 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: report.c:800
1740 #, c-format
1741 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1747 msgstr "Tak bisa buka file log"
1748
1749 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:179
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Sites & Users"
1752 msgstr "Mingguan"
1753
1754 #: siteuser.c:100
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1757 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1758
1759 #: smartfilter.c:67
1760 #, c-format
1761 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1767 msgstr "Tak bisa buka file log"
1768
1769 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1612
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Generated by"
1772 msgstr "Dibuat oleh"
1773
1774 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1612
1775 #, fuzzy
1776 msgid "on"
1777 msgstr "pada"
1778
1779 #: smartfilter.c:136
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1782 msgstr "Tak bisa buka file log"
1783
1784 #: sort.c:125
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "pre-sorting files\n"
1787 msgstr "pre-sorting files"
1788
1789 #: sort.c:157
1790 #, c-format
1791 msgid "user name too long to sort %s\n"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: sort.c:167
1795 #, c-format
1796 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: splitlog.c:47
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s\n"
1802 msgstr "Tak bisa buka file log"
1803
1804 #: squidguard_log.c:54
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1807 msgstr "Membaca file log akses"
1808
1809 #: squidguard_log.c:81 squidguard_log.c:86
1810 #, c-format
1811 msgid ""
1812 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1813 "s\n"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: squidguard_log.c:91 squidguard_log.c:257 squidguard_log.c:274
1817 #: squidguard_report.c:66 squidguard_report.c:71
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1820 msgstr "Tak bisa buka file log"
1821
1822 #: squidguard_log.c:101 squidguard_log.c:172
1823 #, c-format
1824 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: squidguard_log.c:116
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
1830 msgstr "Membongkar file log"
1831
1832 #: squidguard_log.c:122
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
1835 msgstr "Membongkar file log"
1836
1837 #: squidguard_log.c:128
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid "Day string too long in redirector log file %s\n"
1840 msgstr "Membongkar file log"
1841
1842 #: squidguard_log.c:134
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1845 msgstr "Membongkar file log"
1846
1847 #: squidguard_log.c:140
1848 #, c-format
1849 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: squidguard_log.c:146
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1855 msgstr "Membongkar file log"
1856
1857 #: squidguard_log.c:152
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1860 msgstr "Membongkar file log"
1861
1862 #: squidguard_log.c:158
1863 #, c-format
1864 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: squidguard_log.c:269
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1870 msgstr "Tak bisa buka file log"
1871
1872 #: squidguard_report.c:75 squidguard_report.c:79
1873 msgid "Redirector report"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: squidguard_report.c:83
1877 #, fuzzy
1878 msgid "RULE"
1879 msgstr "RULE"
1880
1881 #: squidguard_report.c:97
1882 #, c-format
1883 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:172 topsites.c:181
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
1889 msgstr "Tak bisa buka file log"
1890
1891 #: topsites.c:185 topuser.c:178
1892 msgid "Top sites"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: topsites.c:190
1896 #, fuzzy, c-format
1897 msgid "Top %d sites"
1898 msgstr "Topsites"
1899
1900 #: topsites.c:217
1901 #, c-format
1902 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: topuser.c:69 topuser.c:75 topuser.c:155 topuser.c:163 topuser.c:390
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
1908 msgstr "Tak bisa buka file"
1909
1910 #: topuser.c:83 util.c:732
1911 #, c-format
1912 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: topuser.c:167
1916 #, c-format
1917 msgid "SARG report for %s"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: topuser.c:173
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Top users"
1923 msgstr "Topuser"
1924
1925 #: topuser.c:181
1926 msgid "Redirector"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: topuser.c:183
1930 msgid "Denied accesses"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: topuser.c:186
1934 msgid "Useragent"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: topuser.c:231
1938 #, c-format
1939 msgid "There is a broken user in file %s\n"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: topuser.c:243
1943 #, c-format
1944 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: topuser.c:247
1948 #, c-format
1949 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: topuser.c:251
1953 #, c-format
1954 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: topuser.c:281
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Graphic"
1960 msgstr "Graphic"
1961
1962 #: topuser.c:384
1963 #, c-format
1964 msgid "Write error in top user list %s\n"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: topuser.c:386
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
1970 msgstr "Tak bisa buka file"
1971
1972 #: totday.c:67 totday.c:75
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
1975 msgstr "Tak bisa buka file log"
1976
1977 #: totger.c:44
1978 #, fuzzy, c-format
1979 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
1980 msgstr "Tak bisa buka file"
1981
1982 #: totger.c:49
1983 #, c-format
1984 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: totger.c:66
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
1990 msgstr "Tak bisa buka file"
1991
1992 #: totger.c:71
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
1995 msgstr "Tak bisa buka file"
1996
1997 #: usage.c:32
1998 #, c-format
1999 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: usage.c:33
2003 #, fuzzy
2004 msgid " -a Hostname or IP address"
2005 msgstr "Alamat nama host or IP"
2006
2007 #: usage.c:34
2008 #, fuzzy
2009 msgid " -b Useragent log"
2010 msgstr "Log useragent"
2011
2012 #: usage.c:35
2013 #, fuzzy
2014 msgid " -c Exclude file"
2015 msgstr "File exclude"
2016
2017 #: usage.c:36
2018 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: usage.c:37
2022 #, fuzzy
2023 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2024 msgstr "Alamat email penerima laporan"
2025
2026 #: usage.c:38
2027 #, c-format
2028 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: usage.c:39
2032 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: usage.c:40
2036 msgid " -h This help"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: usage.c:41
2040 #, fuzzy
2041 msgid " -i Reports by user and IP address"
2042 msgstr "Laporan berdasar user dan alamat IP"
2043
2044 #: usage.c:42
2045 #, fuzzy
2046 msgid " -l Input log"
2047 msgstr "Log input"
2048
2049 #: usage.c:43
2050 #, fuzzy
2051 msgid " -n Resolve IP Address"
2052 msgstr "Mengartikan Alamat IP"
2053
2054 #: usage.c:44
2055 #, fuzzy
2056 msgid " -o Output dir"
2057 msgstr "Dir output"
2058
2059 #: usage.c:45
2060 #, fuzzy
2061 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2062 msgstr "Menggunakan Alamat Ip daripada userid"
2063
2064 #: usage.c:46
2065 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: usage.c:47
2069 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: usage.c:48
2073 msgid " -u User"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: usage.c:49
2077 #, fuzzy
2078 msgid " -w Temporary dir"
2079 msgstr "Dir sementara"
2080
2081 #: usage.c:50
2082 #, fuzzy
2083 msgid " -x Debug messages"
2084 msgstr "Pesan Debug"
2085
2086 #: usage.c:51
2087 #, fuzzy
2088 msgid " -z Process messages"
2089 msgstr "Pesan process"
2090
2091 #: usage.c:52
2092 #, fuzzy
2093 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2094 msgstr "Mengkonversi file access.log ke tanggal yang dipahami"
2095
2096 #: usage.c:53
2097 #, fuzzy
2098 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2099 msgstr "Membagi file log berdasarkan tanggal dalam parameter -d"
2100
2101 #: usage.c:56
2102 msgid ""
2103 "\n"
2104 "\tPlease donate to the sarg project:"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154
2108 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2111 msgstr "Tak bisa buka file"
2112
2113 #: useragent.c:76
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2116 msgstr "Membaca log useragent"
2117
2118 #: useragent.c:101
2119 #, c-format
2120 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: useragent.c:127
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid " Records read: %ld\n"
2126 msgstr "Record dibaca"
2127
2128 #: useragent.c:159
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "Making Useragent report\n"
2131 msgstr "Membuat laporan useragent"
2132
2133 #: useragent.c:161 useragent.c:162
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Squid Useragent's Report"
2136 msgstr "Laporan Useragent Squid"
2137
2138 #: useragent.c:171 useragent.c:287
2139 #, fuzzy
2140 msgid "AGENT"
2141 msgstr "AGEN"
2142
2143 #: useragent.c:176 useragent.c:238
2144 #, c-format
2145 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294
2149 #, c-format
2150 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: userinfo.c:69
2154 #, c-format
2155 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: usertab.c:64
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2161 msgstr "Tak bisa buka file log"
2162
2163 #: usertab.c:68
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2166 msgstr "Tak bisa buka file"
2167
2168 #: usertab.c:73
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "Cannot get the size of file %s"
2171 msgstr "Tak bisa buka file log"
2172
2173 #: usertab.c:78
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2176 msgstr "Tak bisa buka file"
2177
2178 #: usertab.c:82
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2181 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2182
2183 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2184 #, c-format
2185 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: usertab.c:139
2189 #, c-format
2190 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: usertab.c:145
2194 #, c-format
2195 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: usertab.c:153
2199 #, c-format
2200 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: usertab.c:185
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2206 msgstr "Loading User table"
2207
2208 #: usertab.c:218 usertab.c:228
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "Loading User table: %s\n"
2211 msgstr "Loading User table"
2212
2213 #: usertab.c:223
2214 #, c-format
2215 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: util.c:77
2219 #, c-format
2220 msgid "getword backtrace:\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: util.c:96
2224 #, c-format
2225 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: util.c:240
2229 #, c-format
2230 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: util.c:294
2234 #, c-format
2235 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2239 #, c-format
2240 msgid "process aborted.\n"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: util.c:302
2244 #, c-format
2245 msgid "directory name too long: %s\n"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: util.c:309 util.c:321
2249 #, c-format
2250 msgid "mkdir %s %s\n"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: util.c:338
2254 #, c-format
2255 msgid ""
2256 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2257 "output buffer size (%d)\n"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: util.c:413
2261 #, fuzzy
2262 msgid ""
2263 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2264 "December"
2265 msgstr ""
2266 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2267 "December"
2268
2269 #: util.c:432
2270 msgid "SARG: "
2271 msgstr ""
2272
2273 #: util.c:639
2274 #, c-format
2275 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: util.c:697
2279 #, c-format
2280 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: util.c:745
2284 #, c-format
2285 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: util.c:751
2289 #, c-format
2290 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: util.c:913
2294 #, c-format
2295 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: util.c:923
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2301 msgstr "Tak bisa buka file log"
2302
2303 #: util.c:931
2304 #, c-format
2305 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: util.c:942
2309 #, c-format
2310 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: util.c:948 util.c:951
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Cannot open file"
2316 msgstr "Tak bisa buka file"
2317
2318 #: util.c:1035 util.c:1058
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2321 msgstr "Sudah ada, dipindahkan ke"
2322
2323 #: util.c:1076
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "cannot open %s for writing\n"
2326 msgstr "Tak bisa buka file"
2327
2328 #: util.c:1085 util.c:1090
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2331 msgstr "Tak bisa buka file"
2332
2333 #: util.c:1185
2334 #, c-format
2335 msgid ""
2336 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2337 "mm/yyyy\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: util.c:1190 util.c:1194
2341 #, c-format
2342 msgid ""
2343 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2344 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: util.c:1207
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "Failed to get the current time\n"
2350 msgstr "Tak bisa buka file"
2351
2352 #: util.c:1212
2353 #, c-format
2354 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: util.c:1218 util.c:1242 util.c:1249 util.c:1258 util.c:1271
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2360 msgstr "Tak bisa buka file log"
2361
2362 #: util.c:1237
2363 #, c-format
2364 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: util.c:1266
2368 #, c-format
2369 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: util.c:1350
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2375 msgstr "Membuang file sementara"
2376
2377 #: util.c:1353
2378 #, c-format
2379 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: util.c:1357
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2385 msgstr "Tak bisa buka file log"
2386
2387 #: util.c:1365
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2390 msgstr "Tak bisa buka file"
2391
2392 #: util.c:1370
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2395 msgstr "Tak bisa buka file"
2396
2397 #: util.c:1375
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2400 msgstr "Tak bisa buka file log"
2401
2402 #: util.c:1379
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2405 msgstr "Tak bisa buka file log"
2406
2407 #: util.c:1399
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2410 msgstr "Tak bisa buka file log"
2411
2412 #: util.c:1404
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2415 msgstr "Tak bisa buka file"
2416
2417 #: util.c:1413
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2420 msgstr "Tak bisa buka file"
2421
2422 #: util.c:1429
2423 #, c-format
2424 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: util.c:1584
2428 #, c-format
2429 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: util.c:1588
2433 #, c-format
2434 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: util.c:1592
2438 #, c-format
2439 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: util.c:1597
2443 #, c-format
2444 msgid "The command %s failed\n"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: util.c:1704
2448 #, c-format
2449 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: util.c:1705
2453 #, c-format
2454 msgid ""
2455 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2456 "using sarg.\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: util.c:1706
2460 #, c-format
2461 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: util.c:1707
2465 #, c-format
2466 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: util.c:1711
2470 #, c-format
2471 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: util.c:1772
2475 #, c-format
2476 msgid "SARG Version: %s\n"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: util.c:1804
2480 #, c-format
2481 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: util.c:1813
2485 #, c-format
2486 msgid "cannot stat %s\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: util.c:1818 util.c:1831
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2492 msgstr "Tak bisa buka file log"
2493
2494 #: util.c:1824
2495 #, c-format
2496 msgid "unknown path type %s\n"
2497 msgstr ""
2498
2499 #, fuzzy
2500 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2501 #~ msgstr "Membaca file log akses"
2502
2503 #, fuzzy
2504 #~ msgid "malloc error (%d)\n"
2505 #~ msgstr "kesalahan malloc"
2506
2507 #, fuzzy
2508 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2509 #~ msgstr "kesalahan malloc"
2510
2511 #, fuzzy
2512 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2513 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2514
2515 #, fuzzy
2516 #~ msgid "squidGuard"
2517 #~ msgstr "squidGuard"
2518
2519 #, fuzzy
2520 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2521 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2522
2523 #, fuzzy
2524 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2525 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2526
2527 #, fuzzy
2528 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2529 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2530
2531 #, fuzzy
2532 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2533 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2534
2535 #, fuzzy
2536 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2537 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2538
2539 #, fuzzy
2540 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2541 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2542
2543 #, fuzzy
2544 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2545 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2546
2547 #, fuzzy
2548 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2549 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2550
2551 #, fuzzy
2552 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2553 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2554
2555 #, fuzzy
2556 #~ msgid "Making period file\n"
2557 #~ msgstr "Membuat laporan periodik"
2558
2559 #, fuzzy
2560 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2561 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2562
2563 #, fuzzy
2564 #~ msgid "IN"
2565 #~ msgstr "IN"
2566
2567 #, fuzzy
2568 #~ msgid "CACHE"
2569 #~ msgstr "CACHE"
2570
2571 #, fuzzy
2572 #~ msgid "OUT"
2573 #~ msgstr "OUT"
2574
2575 #, fuzzy
2576 #~ msgid "Cannot open log file"
2577 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2578
2579 #, fuzzy
2580 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2581 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
2582
2583 #, fuzzy
2584 #~ msgid "malloc error"
2585 #~ msgstr "kesalahan malloc"
2586
2587 #, fuzzy
2588 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2589 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2590
2591 #, fuzzy
2592 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2593 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2594
2595 #, fuzzy
2596 #~ msgid "Topsites"
2597 #~ msgstr "Topsites"
2598
2599 #, fuzzy
2600 #~ msgid "Usage"
2601 #~ msgstr "Penggunaan"
2602
2603 #, fuzzy
2604 #~ msgid "options"
2605 #~ msgstr "opsi"
2606
2607 #, fuzzy
2608 #~ msgid "Date from-until"
2609 #~ msgstr "Tanggal dari-sampai"
2610
2611 #, fuzzy
2612 #~ msgid "Email address to send reports"
2613 #~ msgstr "Alamat email penerima laporan"
2614
2615 #, fuzzy
2616 #~ msgid "stdout for console"
2617 #~ msgstr "stdout untuk console"
2618
2619 #, fuzzy
2620 #~ msgid "Config file"
2621 #~ msgstr "File konfig"
2622
2623 #, fuzzy
2624 #~ msgid "Date format"
2625 #~ msgstr "Format tanggal"
2626
2627 #, fuzzy
2628 #~ msgid "Europe"
2629 #~ msgstr "Eropa"
2630
2631 #, fuzzy
2632 #~ msgid "USA"
2633 #~ msgstr "USA"
2634
2635 #, fuzzy
2636 #~ msgid "Accessed site"
2637 #~ msgstr "Situs diakses"
2638
2639 #, fuzzy
2640 #~ msgid "Time"
2641 #~ msgstr "Waktu"
2642
2643 #, fuzzy
2644 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2645 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2646
2647 #, fuzzy
2648 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2649 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2650
2651 #, fuzzy
2652 #~ msgid "Top"
2653 #~ msgstr "Tertinggi"
2654
2655 #, fuzzy
2656 #~ msgid "sites"
2657 #~ msgstr "situs"
2658
2659 #, fuzzy
2660 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2661 #~ msgstr "Tak bisa buka file log"
2662
2663 #, fuzzy
2664 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2665 #~ msgstr "Tak bisa buka file sementara"
2666
2667 #, fuzzy
2668 #~ msgid "Reading access log file"
2669 #~ msgstr "Membaca file log akses"
2670
2671 #, fuzzy
2672 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2673 #~ msgstr "Tak bisa buka file"
2674
2675 #, fuzzy
2676 #~ msgid "End"
2677 #~ msgstr "Selesai"
2678
2679 #, fuzzy
2680 #~ msgid "File"
2681 #~ msgstr "File"
2682
2683 #, fuzzy
2684 #~ msgid "limit exceeded"
2685 #~ msgstr "batasan terlampaui"
2686
2687 #, fuzzy
2688 #~ msgid "Added to file"
2689 #~ msgstr "Ditambahkan ke file"
2690
2691 #, fuzzy
2692 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2693 #~ msgstr "Alamat nama host or IP"
2694
2695 #, fuzzy
2696 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2697 #~ msgstr "Alamat email penerima laporan"
2698
2699 #, fuzzy
2700 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2701 #~ msgstr "Menggunakan Alamat Ip daripada userid"
2702
2703 #, fuzzy
2704 #~ msgid "sarg version: %s"
2705 #~ msgstr "versi"
2706
2707 #, fuzzy
2708 #~ msgid "written"
2709 #~ msgstr "ditulis"
2710
2711 #, fuzzy
2712 #~ msgid "excluded"
2713 #~ msgstr "tidak disertakan"
2714
2715 #, fuzzy
2716 #~ msgid "IP report"
2717 #~ msgstr "Laporan IP"