1 # Italian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Matteo Colombo <matteo@calcol.it>, 2010
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-08-15 19:46+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
34 #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:118 html.c:414 lastlog.c:82
35 #: log.c:1657 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
36 #: sort.c:159 squidguard_log.c:380 topsites.c:77 topsites.c:170 topuser.c:162
37 #: useragent.c:139 useragent.c:216 useragent.c:276
39 msgid "sort command return status %d\n"
42 #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:119 html.c:415
43 #: lastlog.c:83 log.c:1658 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
44 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:160
45 #: squidguard_log.c:381 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:171
46 #: topsites.c:176 topuser.c:163 useragent.c:140 useragent.c:145
47 #: useragent.c:217 useragent.c:222 useragent.c:277 useragent.c:282
49 msgid "sort command: %s\n"
52 #: authfail.c:82 authfail.c:89
54 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
55 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
57 #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:199
59 msgid "Authentication Failures"
60 msgstr "Authentication Failures"
62 #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:86 download.c:81
63 #: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
64 #: squidguard_report.c:85 topsites.c:190 topuser.c:183
69 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
70 #: email.c:161 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
71 #: squidguard_report.c:91 topuser.c:218 useragent.c:170
76 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
77 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
82 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
83 #: realtime.c:289 report.c:291 report.c:293 smartfilter.c:106
84 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
89 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
90 #: html.c:243 realtime.c:289 report.c:293 siteuser.c:91 siteuser.c:93
91 #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 topsites.c:198
94 msgstr "SITI VISITATI"
96 #: authfail.c:104 html.c:81 html.c:175 html.c:374 html.c:427 siteuser.c:106
97 #: topsites.c:94 topsites.c:204
99 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
104 msgid "There is a broken date in file %s\n"
109 msgid "There is a broken time in file %s\n"
114 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
119 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
122 #: authfail.c:127 denied.c:107 download.c:102 html.c:197 html.c:277
124 msgid "There is a broken url in file %s\n"
127 #: authfail.c:136 denied.c:116 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
128 #: squidguard_report.c:122 topuser.c:278
130 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
133 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:175 download.c:166
134 #: grepday.c:758 html.c:594 repday.c:227 siteuser.c:201
135 #: squidguard_report.c:176 topsites.c:251 useragent.c:312
137 msgid "Write error in file %s\n"
138 msgstr "Sto Ordinano il file"
140 #: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:177
141 #: download.c:168 grepday.c:760 html.c:596 repday.c:229 report.c:525
142 #: report.c:567 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:178
143 #: topsites.c:253 topuser.c:413 totday.c:134 totger.c:79 useragent.c:128
144 #: useragent.c:267 useragent.c:314
146 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
147 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
151 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
152 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
154 #: convlog.c:51 splitlog.c:51
156 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
157 msgstr "Lettura access log file"
161 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
164 #: dansguardian_log.c:57
166 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
167 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
169 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
171 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
172 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
174 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
175 #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:919 log.c:924 log.c:930
176 #: log.c:938 log.c:942 log.c:946 log.c:951 log.c:956 log.c:1052 log.c:1056
177 #: log.c:1060 log.c:1064 log.c:1068 log.c:1072 log.c:1076 log.c:1080
178 #: log.c:1084 log.c:1112 log.c:1119 log.c:1143 realtime.c:212 realtime.c:216
179 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 squidguard_log.c:122
180 #: squidguard_log.c:127 topsites.c:211 topsites.c:216 useragent.c:84
183 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
186 #: dansguardian_log.c:86
188 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
189 msgstr "Lettura access log file"
191 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:384 log.c:934
192 #: log.c:1027 realtime.c:229
194 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
197 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:374 useragent.c:133
199 msgid "Sorting file: %s\n"
200 msgstr "Sto Ordinano il file"
202 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
204 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
205 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
207 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:195
210 msgstr "DansGuardian"
212 #: dansguardian_report.c:80
217 #: dansguardian_report.c:94
219 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
222 #: datafile.c:77 html.c:116 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
223 #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:109 sort.c:68 sort.c:128
225 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
226 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
228 #: datafile.c:96 report.c:139
230 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
235 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
238 #: datafile.c:113 datafile.c:169
240 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
241 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
245 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
248 #: datafile.c:130 denied.c:103 download.c:98 report.c:172 smartfilter.c:113
251 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
256 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
259 #: datafile.c:153 datafile.c:198 realtime.c:257 report.c:210 report.c:305
260 #: report.c:335 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:127
262 msgid "Not enough memory to store the url\n"
267 msgid "Datafile %s written successfully\n"
272 msgid "File not found: %s\n"
273 msgstr "File non trovato"
275 #: decomp.c:42 decomp.c:62
277 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
278 msgstr "Compressione file di log"
280 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
282 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
283 msgstr "Decompressione file di log"
287 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
288 msgstr "Compressione file di log"
292 msgid "%d more denied access not shown here…"
293 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here…"
297 #: denied.c:75 denied.c:80
299 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
300 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
302 #: denied.c:84 denied.c:88
309 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
314 msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
315 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
317 #: download.c:70 download.c:75
319 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
320 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
322 #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:197
327 #: download.c:90 report.c:162 topuser.c:239
329 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
334 msgid "Download suffix list too long\n"
339 msgid "Too many download suffixes\n"
342 #: email.c:54 email.c:60 email.c:66 email.c:126 email.c:137 email.c:143
345 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
346 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
348 #: email.c:147 log.c:359
350 msgid "Squid User Access Report"
351 msgstr "Squid - Rapporto Accessi per Utenti"
355 msgid "Decreasing Access (bytes)"
356 msgstr "Accesso Descrescente (bytes)"
358 #: email.c:155 html.c:229 repday.c:128 report.c:282 useragent.c:162
363 #: email.c:159 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:198 topuser.c:214
368 #: email.c:163 html.c:246 topsites.c:198 topuser.c:220
373 #: email.c:165 grepday.c:737 html.c:248 html.c:250 index.c:416 repday.c:141
374 #: siteuser.c:91 topsites.c:198 topuser.c:222 topuser.c:224
379 #: email.c:167 grepday.c:750 html.c:254 topuser.c:228
384 #: email.c:169 html.c:256 topuser.c:230
389 #: email.c:171 html.c:258 topsites.c:198 topuser.c:232
394 #: email.c:180 useragent.c:192
396 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
401 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
406 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
411 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
414 #: email.c:204 email.c:206 html.c:509 repday.c:146 repday.c:170 repday.c:189
415 #: repday.c:213 topuser.c:348 useragent.c:291
420 #: email.c:227 html.c:575 index.c:416 topuser.c:381
425 #: email.c:253 html.c:240
430 #: email.c:256 index.c:544 log.c:1643
432 msgid "command return status %d\n"
435 #: email.c:257 index.c:545 log.c:1644
437 msgid "command: %s\n"
442 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
445 #: exclude.c:110 exclude.c:120
447 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
452 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
453 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
457 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
458 msgstr "Caricamento exclude file da"
460 #: exclude.c:148 exclude.c:324
462 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
463 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
467 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
472 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
473 msgstr "Caricamento exclude file da"
477 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
478 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
480 #: exclude.c:334 log.c:1713 util.c:1384
482 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
483 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
487 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
488 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
492 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
493 msgstr "malloc error"
497 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
502 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
503 msgstr "Missing double quote after parameter"
508 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
510 msgstr "Missing double quote after parameter"
514 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
515 msgstr "Missing double quote after parameter"
519 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
520 msgstr "Missing double quote after parameter"
524 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
525 msgstr "Missing double quote after parameter"
529 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
534 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
535 msgstr "Missing double quote after parameter"
540 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
545 msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
546 msgstr "Missing double quote after parameter"
550 msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
551 msgstr "Missing double quote after parameter"
555 msgid "SARG: TAG: %s\n"
561 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
566 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
571 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
576 msgid "Too many log files in configuration file\n"
581 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
584 #: getconf.c:645 getconf.c:652
586 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
592 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
593 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
599 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
600 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
601 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
607 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
608 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
609 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
615 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
616 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
617 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
620 #: getconf.c:737 getconf.c:742
622 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
627 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
628 msgstr "Unknown option"
632 msgid "Loading configuration from %s\n"
633 msgstr "Caricamento exclude file da"
637 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
638 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
642 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
643 msgstr "malloc error"
647 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
652 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
653 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
657 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
658 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
662 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
667 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
672 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
677 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
689 #: grepday.c:617 grepday.c:719
691 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
692 msgstr "File non trovato"
694 #: grepday.c:621 grepday.c:680
696 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
697 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
701 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
706 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
711 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
714 #: grepday.c:690 repday.c:82 squidguard_report.c:100
716 msgid "Invalid date in file %s\n"
717 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
721 msgid "Invalid entry in file %s\n"
722 msgstr "Sto Ordinano il file"
724 #: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98
726 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
729 #: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105
731 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
732 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
736 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
737 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
744 #: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252
751 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
752 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
756 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
757 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
761 msgid "(html11) read error in %s\n"
766 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
771 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
776 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
781 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
786 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
791 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
792 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
794 #: html.c:187 html.c:269 topuser.c:254
796 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
801 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
804 #: html.c:201 html.c:281
806 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
809 #: html.c:205 html.c:285 report.c:177
811 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
816 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
821 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
826 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
827 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
829 #: html.c:228 html.c:234
833 #: html.c:230 repday.c:129 report.c:283 report.c:287 smartfilter.c:167
838 #: html.c:232 report.c:285
840 msgid "Sort: %s, %s"
843 #: html.c:240 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:200
848 #: html.c:252 topuser.c:226
854 msgid "Making report: %s\n"
855 msgstr "Creazione rapporto"
857 #: html.c:273 topuser.c:250 util.c:732
859 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
864 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
869 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
872 #: html.c:307 topuser.c:296
873 msgid "date/time report"
883 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
888 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
889 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
893 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
894 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
896 #: html.c:380 html.c:433
898 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
901 #: html.c:389 log.c:1207
903 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
906 #: html.c:393 log.c:1166 log.c:1339
908 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
911 #: html.c:397 html.c:437
913 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
916 #: html.c:401 html.c:441 log.c:1001 log.c:1006
918 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
923 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
924 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
928 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
929 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
933 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
934 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
938 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
943 msgid "Making index.html\n"
944 msgstr "Creazione index.html"
946 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
948 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
949 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
951 #: index.c:141 index.c:413
954 msgid_plural "SARG reports"
958 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
971 "Too many month directories in %s\n"
972 "Supernumerary entries are ignored\n"
977 msgid "SARG: report for %04d"
978 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
982 #: index.c:191 index.c:252
990 "Too many day directories in %s\n"
991 "Supernumerary entries are ignored\n"
996 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
997 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
1001 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
1003 msgid "Write error in the index %s\n"
1006 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
1008 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1009 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
1011 #: index.c:330 index.c:391
1013 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1018 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1023 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1028 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1031 #: index.c:365 index.c:375
1033 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1038 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1043 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1048 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1049 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
1054 msgstr "FILE/PERIODO"
1058 msgid "CREATION DATE"
1059 msgstr "DATA DI CREAZIONE"
1061 #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
1066 #: index.c:523 index.c:625
1068 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1073 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1078 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1083 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1084 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
1089 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1093 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1095 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1096 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1100 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1105 msgid "Removing old report file %s\n"
1106 msgstr "Removing old report file"
1110 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1115 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1116 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
1120 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1125 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1130 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1136 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1141 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1144 #: log.c:454 log.c:459
1146 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1151 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1156 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1166 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1167 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1172 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1176 #: log.c:645 log.c:676
1178 msgid "Parameters:\n"
1181 #: log.c:646 log.c:677
1183 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1184 msgstr "Hostname o indirizzo IP"
1186 #: log.c:647 log.c:678
1188 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1191 #: log.c:648 log.c:679
1193 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1196 #: log.c:649 log.c:680
1198 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1201 #: log.c:650 log.c:681
1203 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1204 msgstr "Repporto spedito all'indirizzo Email"
1206 #: log.c:651 log.c:682
1208 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1211 #: log.c:653 log.c:684
1213 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1216 #: log.c:655 log.c:686
1218 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1221 #: log.c:657 log.c:688
1223 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1226 #: log.c:658 log.c:689
1228 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1231 #: log.c:658 log.c:663 log.c:665 log.c:670 log.c:671 log.c:689 log.c:694
1232 #: log.c:696 log.c:701 log.c:702
1237 #: log.c:658 log.c:663 log.c:665 log.c:670 log.c:671 log.c:689 log.c:694
1238 #: log.c:696 log.c:701 log.c:702
1243 #: log.c:660 log.c:691
1245 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1248 #: log.c:662 log.c:693
1250 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1251 msgstr "Hostname o indirizzo IP"
1253 #: log.c:663 log.c:694
1255 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1258 #: log.c:664 log.c:695
1260 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1263 #: log.c:665 log.c:696
1265 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1266 msgstr "Usa l'indirizzo Ip invece della userid"
1268 #: log.c:666 log.c:697
1270 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1273 #: log.c:667 log.c:698
1275 msgid " Time (-t) = %s\n"
1278 #: log.c:668 log.c:699
1280 msgid " User (-u) = %s\n"
1283 #: log.c:669 log.c:700
1285 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1288 #: log.c:670 log.c:701
1290 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1293 #: log.c:671 log.c:702
1295 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1298 #: log.c:703 log.c:707
1300 msgid "sarg version: %s\n"
1305 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1310 msgid "setrlimit error - %s\n"
1315 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1318 #: log.c:760 log.c:767
1320 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1321 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1325 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1326 msgstr "Lettura access log file"
1331 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1337 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1338 msgstr "Compressione file di log"
1340 #: log.c:797 log.c:865
1342 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1343 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1347 msgid "Reading access log file: %s\n"
1348 msgstr "Lettura access log file"
1352 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1357 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1358 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1362 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1367 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1372 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1377 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1380 #: log.c:972 log.c:976 log.c:981 log.c:985 log.c:989 log.c:1089 log.c:1093
1381 #: log.c:1097 log.c:1160 useragent.c:90
1383 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1388 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1393 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1398 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1403 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1406 #: log.c:1031 log.c:1154
1408 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1413 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1418 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1423 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1428 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1433 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1438 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1443 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1448 msgid "Unknown input log file format\n"
1453 msgid "User ID too long: %s\n"
1458 msgid "Excluded code: %s\n"
1463 msgid "Excluded site: %s\n"
1468 msgid "Excluded user: %s\n"
1473 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1478 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1479 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
1483 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1484 msgstr "File non trovato"
1486 #: log.c:1463 log.c:1494
1488 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1489 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1493 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1494 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
1498 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1503 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1508 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1509 msgstr "Formato dei log misto (squid and common log)"
1513 msgid "Common log format\n"
1514 msgstr "Formato Common log"
1518 msgid "Squid log format\n"
1519 msgstr "Formato Squid log"
1523 msgid "Sarg log format\n"
1524 msgstr "Sarg log format"
1528 msgid "Log with invalid format\n"
1529 msgstr "Formato invalido dei Log"
1533 msgid "No records found\n"
1534 msgstr "Nessun records trovato."
1536 #: log.c:1588 log.c:1684
1543 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1544 msgstr "Lettura access log file"
1548 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1553 msgid "Period: %s\n"
1558 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1563 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1564 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1568 msgid "Loading password file from %s\n"
1569 msgstr "Caricamento del file delle password da"
1573 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1574 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1578 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1579 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
1583 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1584 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
1586 #: log.c:1723 util.c:1394
1588 msgid "malloc error (%ld)\n"
1589 msgstr "malloc error"
1593 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1596 #: longline.c:113 longline.c:126
1598 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1603 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1606 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1608 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1613 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1618 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1623 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1628 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1633 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1638 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1643 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1646 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1648 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1653 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1658 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1663 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1668 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1678 msgid "Auto refresh"
1679 msgstr "Auto refresh"
1688 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1691 #: repday.c:70 repday.c:123
1693 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1694 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1696 #: repday.c:91 totday.c:89
1698 msgid "Too many different dates in %s\n"
1701 #: repday.c:98 squidguard_report.c:104
1703 msgid "Invalid time in file %s\n"
1704 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
1710 #: repday.c:145 repday.c:188
1721 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1725 #: report.c:101 report.c:125 report.c:268 report.c:429 report.c:478
1726 #: report.c:514 report.c:589 report.c:848
1728 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1729 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1733 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1738 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1742 msgid "Site access report"
1747 msgid "Successful report generated on %s\n"
1748 msgstr "Rapporto generato con successo in"
1752 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1753 msgstr "Rapporto generato e spedito con successo in"
1757 msgid "Making file: %s/%s\n"
1758 msgstr "Creazione del file"
1760 #: report.c:424 report.c:473
1762 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1767 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1772 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1773 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1777 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1782 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1787 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1788 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1792 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1797 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1802 msgid "Invalid total size in %s\n"
1807 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1812 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1817 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1822 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1827 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1832 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1837 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1842 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1847 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1852 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1857 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1862 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1867 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1870 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1872 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1873 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1875 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:194
1877 msgid "Sites & Users"
1878 msgstr "Sites & Users"
1882 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1883 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1887 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1890 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1892 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1893 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1895 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
1897 msgid "Generated by"
1898 msgstr "Generato da"
1900 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
1905 #: smartfilter.c:136
1907 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1908 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1912 msgid "pre-sorting files\n"
1913 msgstr "pre-sorting files"
1917 msgid "user name too long to sort %s\n"
1922 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1925 #: sort.c:177 topuser.c:142
1934 #: sort.c:181 topuser.c:145
1939 #: sort.c:183 topuser.c:147
1944 #: sort.c:187 topuser.c:152
1948 #: sort.c:189 topuser.c:155
1954 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
1955 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1957 #: splitlog.c:58 squidguard_log.c:178
1959 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1960 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
1962 #: squidguard_log.c:56
1964 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1965 msgstr "Lettura access log file"
1967 #: squidguard_log.c:83 squidguard_log.c:88
1970 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1974 #: squidguard_log.c:93 squidguard_log.c:296 squidguard_log.c:313
1975 #: squidguard_report.c:69 squidguard_report.c:74
1977 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1978 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
1980 #: squidguard_log.c:98
1982 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1983 msgstr "Lettura access log file"
1985 #: squidguard_log.c:108
1987 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1990 #: squidguard_log.c:138
1992 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1993 msgstr "Decompressione file di log"
1995 #: squidguard_log.c:144
1997 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
1998 msgstr "Decompressione file di log"
2000 #: squidguard_log.c:150
2002 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
2005 #: squidguard_log.c:156
2007 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
2008 msgstr "Decompressione file di log"
2010 #: squidguard_log.c:162
2012 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
2013 msgstr "Decompressione file di log"
2015 #: squidguard_log.c:168
2017 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
2020 #: squidguard_log.c:185
2022 msgid "Invalid time found in file %s\n"
2023 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2025 #: squidguard_log.c:189
2027 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
2028 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2030 #: squidguard_log.c:193
2032 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
2033 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2035 #: squidguard_log.c:197 squidguard_report.c:112
2037 msgid "Invalid URL in file %s\n"
2038 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2040 #: squidguard_log.c:201
2042 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
2043 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2045 #: squidguard_log.c:205 squidguard_report.c:96
2047 msgid "Invalid user in file %s\n"
2048 msgstr "Sto Ordinano il file"
2050 #: squidguard_log.c:308
2052 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
2053 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2055 #: squidguard_report.c:79
2057 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2058 msgstr "Lettura access log file"
2060 #: squidguard_report.c:83 squidguard_report.c:87
2061 msgid "Redirector report"
2064 #: squidguard_report.c:91
2069 #: squidguard_report.c:108
2071 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
2072 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2074 #: squidguard_report.c:116
2076 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2077 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2079 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:175 topsites.c:184
2081 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2082 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2084 #: topsites.c:188 topuser.c:193
2090 msgid "Top %d sites"
2095 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2098 #: topuser.c:68 topuser.c:74 topuser.c:168 topuser.c:176 topuser.c:408
2100 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2101 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2103 #: topuser.c:82 util.c:709
2105 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2115 msgid "SARG report for %s"
2120 msgid "Sort: %s, %s"
2133 msgid "Denied accesses"
2142 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2147 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2152 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2157 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2168 "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d of user "
2174 msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% for user %s\n"
2179 msgid "Write error in top user list %s\n"
2184 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2185 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2187 #: totday.c:58 totday.c:62
2189 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2190 msgstr "File non trovato"
2192 #: totday.c:67 totday.c:114
2194 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2195 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2199 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2200 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2204 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2205 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2209 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2214 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2215 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2219 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2220 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2224 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2229 msgid " -a Hostname or IP address"
2230 msgstr "Hostname o indirizzo IP"
2234 msgid " -b Useragent log"
2235 msgstr "Useragent log"
2239 msgid " -c Exclude file"
2240 msgstr "File Exclude"
2243 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2248 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2249 msgstr "Repporto spedito all'indirizzo Email"
2253 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2257 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2261 msgid " -h This help"
2266 msgid " -i Reports by user and IP address"
2267 msgstr "Rapporto di user e IP address"
2271 msgid " -l Input log"
2276 msgid " -n Resolve IP Address"
2277 msgstr "Risoluzione IP Address"
2281 msgid " -o Output dir"
2282 msgstr "Directory di destinazione"
2286 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2287 msgstr "Usa l'indirizzo Ip invece della userid"
2290 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2294 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2303 msgid " -w Temporary dir"
2304 msgstr "Directory Temporanea"
2308 msgid " -x Debug messages"
2309 msgstr "Messaggi di Debug"
2313 msgid " -z Process messages"
2314 msgstr "Messaggi di Processo"
2318 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2319 msgstr "Convert the access.log file to a legible date"
2323 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2324 msgstr "Split the log file by date in -d parameter"
2329 "\tPlease donate to the sarg project:"
2332 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:144 useragent.c:153
2333 #: useragent.c:221 useragent.c:229 useragent.c:281
2335 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2336 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2340 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2341 msgstr "Lettura useragent log"
2345 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2350 msgid " Records read: %ld\n"
2351 msgstr "Records letti"
2355 msgid "Making Useragent report\n"
2356 msgstr "Creazione rapporto Useragent"
2358 #: useragent.c:160 useragent.c:161
2360 msgid "Squid Useragent's Report"
2361 msgstr "Squid - Rapporto Useragent"
2363 #: useragent.c:170 useragent.c:291
2368 #: useragent.c:175 useragent.c:239
2370 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2373 #: useragent.c:188 useragent.c:243 useragent.c:298
2375 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2380 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2385 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2386 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2390 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2391 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2395 msgid "Cannot get the size of file %s"
2396 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2400 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2401 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2405 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2406 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2408 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2410 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2415 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2420 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2425 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2430 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2431 msgstr "Loading User table"
2433 #: usertab.c:218 usertab.c:228
2435 msgid "Loading User table: %s\n"
2436 msgstr "Loading User table"
2440 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2445 msgid "getword backtrace:\n"
2450 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2455 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2460 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2463 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2465 msgid "process aborted.\n"
2470 msgid "directory name too long: %s\n"
2473 #: util.c:309 util.c:321
2475 msgid "mkdir %s %s\n"
2481 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2482 "output buffer size (%d)\n"
2488 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2491 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2500 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2505 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2510 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2515 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2520 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2525 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2526 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2530 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2535 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2538 #: util.c:932 util.c:935
2540 msgid "Cannot open file"
2541 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2543 #: util.c:1022 util.c:1045
2545 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2546 msgstr "esiste gia', spostato in"
2550 msgid "cannot open %s for writing\n"
2551 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2553 #: util.c:1072 util.c:1077
2555 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2556 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2561 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2565 #: util.c:1165 util.c:1169
2568 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2574 msgid "Failed to get the current time\n"
2575 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2579 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2582 #: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246
2584 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2585 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2589 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2594 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2599 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2600 msgstr "Removing temporary files"
2604 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2609 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2610 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2614 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2615 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2619 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2620 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2624 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2625 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2629 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2630 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2634 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2635 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2639 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2640 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2644 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2645 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2649 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2654 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2659 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2664 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2669 msgid "The command %s failed\n"
2674 msgid "SARG Version: %s\n"
2679 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2684 msgid "cannot stat %s\n"
2687 #: util.c:1777 util.c:1790
2689 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2690 msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2694 msgid "unknown path type %s\n"
2699 #~ msgstr "Ordinato per"
2706 #~ msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
2707 #~ msgstr "Decompressione file di log"
2710 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
2711 #~ msgstr "Decompressione file di log"
2714 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2715 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2718 #~ msgid "File name too long: %s/%s.htmp\n"
2719 #~ msgstr "File non trovato"
2722 #~ msgid "File name too long: %s/%s.day\n"
2723 #~ msgstr "File non trovato"
2726 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2727 #~ msgstr "Decompressione file di log"
2730 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2731 #~ msgstr "Lettura access log file"
2734 #~ msgid "malloc error (%d)\n"
2735 #~ msgstr "malloc error"
2738 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2739 #~ msgstr "malloc error"
2742 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2743 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2746 #~ msgid "squidGuard"
2747 #~ msgstr "squidGuard"
2750 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2751 #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2754 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2755 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2758 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2759 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2762 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2763 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2766 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2767 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2770 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2771 #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2774 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2775 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2778 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2779 #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2782 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2783 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2786 #~ msgid "Making period file\n"
2787 #~ msgstr "Creazione del file del periodo"
2790 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2791 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2806 #~ msgid "Cannot open log file"
2807 #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2810 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2811 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
2814 #~ msgid "malloc error"
2815 #~ msgstr "malloc error"
2818 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2819 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2822 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2823 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2834 #~ msgid "Date from-until"
2835 #~ msgstr "Data from-until"
2838 #~ msgid "Email address to send reports"
2839 #~ msgstr "Repporto spedito all'indirizzo Email"
2842 #~ msgid "stdout for console"
2843 #~ msgstr "stdout per console"
2846 #~ msgid "Config file"
2847 #~ msgstr "File di Configurazione"
2850 #~ msgid "Date format"
2851 #~ msgstr "Formato della Data"
2862 #~ msgid "Accessed site"
2863 #~ msgstr "Accessed site"
2866 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2867 #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2870 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2871 #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2878 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2879 #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file"
2882 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2883 #~ msgstr "Non riesco a aprire il file temporaneo"
2886 #~ msgid "Reading access log file"
2887 #~ msgstr "Lettura access log file"
2890 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2891 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file"
2902 #~ msgid "limit exceeded"
2903 #~ msgstr "limit exceeded"
2906 #~ msgid "Added to file"
2907 #~ msgstr "Added to file"
2910 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2911 #~ msgstr "Hostname o indirizzo IP"
2914 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2915 #~ msgstr "Repporto spedito all'indirizzo Email"
2918 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2919 #~ msgstr "Usa l'indirizzo Ip invece della userid"
2922 #~ msgid "sarg version: %s"
2923 #~ msgstr "versione"
2934 #~ msgid "IP report"
2935 #~ msgstr "Rapporto IP"