]> git.ipfire.org Git - thirdparty/e2fsprogs.git/blob - po/it.po
Update translation template in preparation for e2fsprogs 1.43.8 release.
[thirdparty/e2fsprogs.git] / po / it.po
1 # Italian translation for e2fsprogs
2 # Copyright (C) 2004, 2013 2014 Theodore Tso (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4 # Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>, 2004
5 # Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004
6 # Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013.
7 #
8 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
9 #. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
10 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
11 #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
12 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
13 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
14 #.
15 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
16 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
17 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
18 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
19 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
20 #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
21 #. @-expansion facility at all.
22 #.
23 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
24 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
25 #. on. A table of these expansions can be found below. Note that
26 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
27 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
28 #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
29 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
30 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
31 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
32 #.
33 #. %b <blk> block number
34 #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
35 #. %c <blk2> block number
36 #. %Di <dirent> -> ino inode number
37 #. %Dn <dirent> -> name string
38 #. %Dr <dirent> -> rec_len
39 #. %Dl <dirent> -> name_len
40 #. %Dt <dirent> -> filetype
41 #. %d <dir> inode number
42 #. %g <group> integer
43 #. %i <ino> inode number
44 #. %Is <inode> -> i_size
45 #. %IS <inode> -> i_extra_isize
46 #. %Ib <inode> -> i_blocks
47 #. %Il <inode> -> i_links_count
48 #. %Im <inode> -> i_mode
49 #. %IM <inode> -> i_mtime
50 #. %IF <inode> -> i_faddr
51 #. %If <inode> -> i_file_acl
52 #. %Id <inode> -> i_dir_acl
53 #. %Iu <inode> -> i_uid
54 #. %Ig <inode> -> i_gid
55 #. %It <str> file type
56 #. %j <ino2> inode number
57 #. %m <com_err error message>
58 #. %N <num>
59 #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
60 #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
61 #. the containing directory. (If dirent is NULL
62 #. then return the pathname of directory <ino2>)
63 #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
64 #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
65 #. the containing directory.
66 #. %s <str> miscellaneous string
67 #. %S backup superblock
68 #. %X <num> hexadecimal format
69 #.
70 msgid ""
71 msgstr ""
72 "Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.10\n"
73 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
74 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 19:32-0500\n"
75 "PO-Revision-Date: 2014-05-31 16:09+0100\n"
76 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
77 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
78 "Language: it\n"
79 "MIME-Version: 1.0\n"
80 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
81 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
82 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
83 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
84 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
85
86 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
87 #, c-format
88 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
89 msgstr "Blocco non valido %u fuori dall'intervallo; ignorato.\n"
90
91 #: e2fsck/badblocks.c:46
92 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
93 msgstr "nel controllare l'integrità degli inode dei blocchi danneggiati"
94
95 #: e2fsck/badblocks.c:58
96 msgid "while reading the bad blocks inode"
97 msgstr "nel leggere gli inode dei blocchi danneggiati"
98
99 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1536
100 #: e2fsck/unix.c:1629 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
101 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
102 #: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606
103 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2723 misc/tune2fs.c:2817 resize/main.c:414
104 #, c-format
105 msgid "while trying to open %s"
106 msgstr "nell'aprire %s"
107
108 #: e2fsck/badblocks.c:83
109 #, c-format
110 msgid "while trying popen '%s'"
111 msgstr "nell'eseguire popen su \"%s\""
112
113 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
114 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
115 msgstr "nel leggere l'elenco di blocchi danneggiati da file"
116
117 #: e2fsck/badblocks.c:105
118 msgid "while updating bad block inode"
119 msgstr "nell'aggiornare l'inode di un blocco danneggiato"
120
121 #: e2fsck/badblocks.c:133
122 #, c-format
123 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
124 msgstr ""
125 "Attenzione: blocco %u non valido trovato nell'inode di un blocco "
126 "danneggiato. Azzerato.\n"
127
128 #: e2fsck/ehandler.c:55
129 #, c-format
130 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
131 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s) mentre %s. "
132
133 #: e2fsck/ehandler.c:58
134 #, c-format
135 msgid "Error reading block %lu (%s). "
136 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s). "
137
138 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
139 msgid "Ignore error"
140 msgstr "Ignora l'errore"
141
142 #: e2fsck/ehandler.c:67
143 msgid "Force rewrite"
144 msgstr "Forza la riscrittura"
145
146 #: e2fsck/ehandler.c:109
147 #, c-format
148 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
149 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s) mentre %s."
150
151 #: e2fsck/ehandler.c:112
152 #, c-format
153 msgid "Error writing block %lu (%s). "
154 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s). "
155
156 #: e2fsck/emptydir.c:57
157 msgid "empty dirblocks"
158 msgstr "blocchi directory vuoti"
159
160 #: e2fsck/emptydir.c:62
161 msgid "empty dir map"
162 msgstr "mappa directory vuota"
163
164 #: e2fsck/emptydir.c:98
165 #, c-format
166 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
167 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
168
169 #: e2fsck/extend.c:22
170 #, c-format
171 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
172 msgstr "%s: %s nomefile nblocchi dim_blocco\n"
173
174 #: e2fsck/extend.c:44
175 #, c-format
176 msgid "Illegal number of blocks!\n"
177 msgstr "Numero di blocchi non valido.\n"
178
179 #: e2fsck/extend.c:50
180 #, c-format
181 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
182 msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n"
183
184 #: e2fsck/extents.c:42
185 #, fuzzy
186 msgid "extent rebuild inode map"
187 msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
188
189 #: e2fsck/flushb.c:35
190 #, c-format
191 msgid "Usage: %s disk\n"
192 msgstr "Uso: %s disco\n"
193
194 #: e2fsck/flushb.c:64
195 #, c-format
196 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
197 msgstr "Ioctl BLKFLSBUF non supportata: impossibile svuotare i buffer.\n"
198
199 #: e2fsck/iscan.c:44
200 #, c-format
201 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
202 msgstr "Uso: %s [-F] [-I blocchi_buffer_inode] device\n"
203
204 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1062
205 #, c-format
206 msgid "while opening %s for flushing"
207 msgstr "nell'aprire %s per lo svuotamento"
208
209 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1068 resize/main.c:383
210 #, c-format
211 msgid "while trying to flush %s"
212 msgstr "nel tentare lo svuotamento di %s"
213
214 #: e2fsck/iscan.c:110
215 #, c-format
216 msgid "while trying to open '%s'"
217 msgstr "nel tentare di aprire \"%s\""
218
219 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1294
220 msgid "while opening inode scan"
221 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
222
223 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1313
224 msgid "while getting next inode"
225 msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
226
227 #: e2fsck/iscan.c:136
228 #, c-format
229 msgid "%u inodes scanned.\n"
230 msgstr "%u inode analizzati.\n"
231
232 #: e2fsck/journal.c:594
233 msgid "reading journal superblock\n"
234 msgstr "lettura del superblocco del journal\n"
235
236 #: e2fsck/journal.c:667
237 #, c-format
238 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
239 msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n"
240
241 #: e2fsck/journal.c:676
242 #, c-format
243 msgid "%s: journal too short\n"
244 msgstr "%s: journal troppo corto\n"
245
246 #: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3791
247 #, c-format
248 msgid "%s: recovering journal\n"
249 msgstr "%s: ripristino del journal\n"
250
251 #: e2fsck/journal.c:971
252 #, c-format
253 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
254 msgstr "%s: impossibile ripritinare il journal in modalità sola lettura\n"
255
256 #: e2fsck/journal.c:998
257 #, c-format
258 msgid "while trying to re-open %s"
259 msgstr "nel tentare di riaprire %s"
260
261 #: e2fsck/message.c:116
262 msgid "aextended attribute"
263 msgstr "aattributo esteso"
264
265 #: e2fsck/message.c:117
266 msgid "Aerror allocating"
267 msgstr "Aerrore nell'allocare"
268
269 #: e2fsck/message.c:118
270 msgid "bblock"
271 msgstr "bblocco"
272
273 #: e2fsck/message.c:119
274 msgid "Bbitmap"
275 msgstr "Bbitmap"
276
277 #: e2fsck/message.c:120
278 msgid "ccompress"
279 msgstr "ccomprimi"
280
281 #: e2fsck/message.c:121
282 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
283 msgstr "Cva in conflitto con altri blocchi nel file system"
284
285 #: e2fsck/message.c:122
286 msgid "ddirectory"
287 msgstr "ddirectory"
288
289 #: e2fsck/message.c:123
290 msgid "Ddeleted"
291 msgstr "Deliminato"
292
293 #: e2fsck/message.c:124
294 msgid "eentry"
295 msgstr "eelemento"
296
297 #: e2fsck/message.c:125
298 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
299 msgstr "E@e \"%Dn\" in %p (%i)"
300
301 #: e2fsck/message.c:126
302 msgid "ffilesystem"
303 msgstr "ffile system"
304
305 #: e2fsck/message.c:127
306 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
307 msgstr "Fper l'@i %i (%Q) è"
308
309 #: e2fsck/message.c:128
310 msgid "ggroup"
311 msgstr "ggruppo"
312
313 #: e2fsck/message.c:129
314 msgid "hHTREE @d @i"
315 msgstr "h@i della @d HTREE"
316
317 #: e2fsck/message.c:130
318 msgid "iinode"
319 msgstr "iinode"
320
321 #: e2fsck/message.c:131
322 msgid "Iillegal"
323 msgstr "Iillegale"
324
325 #: e2fsck/message.c:132
326 msgid "jjournal"
327 msgstr "jjournal"
328
329 #: e2fsck/message.c:133
330 msgid "llost+found"
331 msgstr "llost+found"
332
333 #: e2fsck/message.c:134
334 msgid "Lis a link"
335 msgstr "Lè un collegamento"
336
337 #: e2fsck/message.c:135
338 #, fuzzy
339 msgid "mmultiply-claimed"
340 msgstr "mappa degli inode richiesta più volte"
341
342 #: e2fsck/message.c:136
343 msgid "ninvalid"
344 msgstr "nnon valido"
345
346 #: e2fsck/message.c:137
347 msgid "oorphaned"
348 msgstr "oorfano"
349
350 #: e2fsck/message.c:138
351 msgid "pproblem in"
352 msgstr "pproblema in"
353
354 #: e2fsck/message.c:139
355 msgid "qquota"
356 msgstr "qquota"
357
358 #: e2fsck/message.c:140
359 msgid "rroot @i"
360 msgstr "r@i root"
361
362 #: e2fsck/message.c:141
363 msgid "sshould be"
364 msgstr "sdovrebbe essere"
365
366 #: e2fsck/message.c:142
367 msgid "Ssuper@b"
368 msgstr "Ssuper-@b"
369
370 #: e2fsck/message.c:143
371 msgid "uunattached"
372 msgstr "unon collegato"
373
374 #: e2fsck/message.c:144
375 msgid "vdevice"
376 msgstr "vdevice"
377
378 #: e2fsck/message.c:145
379 msgid "xextent"
380 msgstr "xextent"
381
382 #: e2fsck/message.c:146
383 msgid "zzero-length"
384 msgstr "zlunghezza-zero"
385
386 #: e2fsck/message.c:157
387 msgid "<The NULL inode>"
388 msgstr "<Inode NULL>"
389
390 #: e2fsck/message.c:158
391 msgid "<The bad blocks inode>"
392 msgstr "<Inode dei blocchi danneggiati>"
393
394 #: e2fsck/message.c:160
395 msgid "<The user quota inode>"
396 msgstr "<Inode della quota utente>"
397
398 #: e2fsck/message.c:161
399 msgid "<The group quota inode>"
400 msgstr "<Inode della quota del gruppo>"
401
402 #: e2fsck/message.c:162
403 msgid "<The boot loader inode>"
404 msgstr "<Inode del boot loader>"
405
406 #: e2fsck/message.c:163
407 msgid "<The undelete directory inode>"
408 msgstr "<Inode della directory undelete>"
409
410 #: e2fsck/message.c:164
411 msgid "<The group descriptor inode>"
412 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
413
414 #: e2fsck/message.c:165
415 msgid "<The journal inode>"
416 msgstr "<Inode del journal>"
417
418 #: e2fsck/message.c:166
419 msgid "<Reserved inode 9>"
420 msgstr "<Inode riservato 9>"
421
422 #: e2fsck/message.c:167
423 msgid "<Reserved inode 10>"
424 msgstr "<Inode riservato 10>"
425
426 #: e2fsck/message.c:336
427 msgid "regular file"
428 msgstr "file regolare"
429
430 #: e2fsck/message.c:338
431 msgid "directory"
432 msgstr "ddirectory"
433
434 #: e2fsck/message.c:340
435 msgid "character device"
436 msgstr "device a caratteri"
437
438 #: e2fsck/message.c:342
439 msgid "block device"
440 msgstr "device a blocchi"
441
442 #: e2fsck/message.c:344
443 #, fuzzy
444 msgid "named pipe"
445 msgstr "pipe con nome"
446
447 #: e2fsck/message.c:346
448 msgid "symbolic link"
449 msgstr "collegamento simbolico"
450
451 #: e2fsck/message.c:348 misc/uuidd.c:162
452 msgid "socket"
453 msgstr "socket"
454
455 #: e2fsck/message.c:350
456 #, c-format
457 msgid "unknown file type with mode 0%o"
458 msgstr "tipo di file sconosciuto con modalità 0%o"
459
460 #: e2fsck/message.c:425
461 msgid "indirect block"
462 msgstr "blocco indiretto"
463
464 #: e2fsck/message.c:427
465 msgid "double indirect block"
466 msgstr "blocco doppio indiretto"
467
468 #: e2fsck/message.c:429
469 msgid "triple indirect block"
470 msgstr "blocco triplo indiretto"
471
472 #: e2fsck/message.c:431
473 msgid "translator block"
474 msgstr "blocco traduttore"
475
476 #: e2fsck/message.c:433
477 msgid "block #"
478 msgstr "blocco n° "
479
480 #: e2fsck/message.c:509
481 msgid "user"
482 msgstr ""
483
484 #: e2fsck/message.c:512
485 #, fuzzy
486 msgid "group"
487 msgstr "ggruppo"
488
489 #: e2fsck/message.c:515
490 msgid "project"
491 msgstr ""
492
493 #: e2fsck/message.c:518
494 #, fuzzy
495 msgid "unknown quota type"
496 msgstr "SO sconosciuto - %s"
497
498 #: e2fsck/pass1b.c:222
499 msgid "multiply claimed inode map"
500 msgstr "mappa degli inode richiesta più volte"
501
502 #: e2fsck/pass1b.c:647 e2fsck/pass1b.c:795
503 #, c-format
504 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
505 msgstr "errore interno: impossibile trovare dup_blk per %llu\n"
506
507 #: e2fsck/pass1b.c:905
508 msgid "returned from clone_file_block"
509 msgstr "ritornato da clone_file_block"
510
511 #: e2fsck/pass1b.c:929
512 #, c-format
513 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
514 msgstr "Errore interno: impossibile trovare il blocco EA per %llu"
515
516 #: e2fsck/pass1b.c:941
517 #, c-format
518 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
519 msgstr "Errore interno: impossibile trovare l'inode EA per %u"
520
521 #: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:972
522 msgid "reading directory block"
523 msgstr "lettura blocco directory"
524
525 #: e2fsck/pass1.c:1115
526 msgid "in-use inode map"
527 msgstr "mappa degli inode in uso"
528
529 #: e2fsck/pass1.c:1126
530 msgid "directory inode map"
531 msgstr "mappa degli inode delle directory"
532
533 #: e2fsck/pass1.c:1136
534 msgid "regular file inode map"
535 msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
536
537 #: e2fsck/pass1.c:1145 misc/e2image.c:1269
538 msgid "in-use block map"
539 msgstr "mappa dei blocchi in uso"
540
541 #: e2fsck/pass1.c:1154
542 #, fuzzy
543 msgid "metadata block map"
544 msgstr "blocchi di meta-dati"
545
546 #: e2fsck/pass1.c:1216
547 msgid "opening inode scan"
548 msgstr "inizio analisi inode"
549
550 #: e2fsck/pass1.c:1254
551 msgid "getting next inode from scan"
552 msgstr "recupero inode successivo dall'analisi"
553
554 #: e2fsck/pass1.c:1944
555 msgid "Pass 1"
556 msgstr "Passo 1"
557
558 #: e2fsck/pass1.c:2005
559 #, c-format
560 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
561 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
562
563 #: e2fsck/pass1.c:2055
564 msgid "bad inode map"
565 msgstr "mappa degli inode non valida"
566
567 #: e2fsck/pass1.c:2095
568 msgid "inode in bad block map"
569 msgstr "inode nella mappa dei blocchi danneggiati"
570
571 #: e2fsck/pass1.c:2115
572 msgid "imagic inode map"
573 msgstr "mappa degli inode imagic"
574
575 #: e2fsck/pass1.c:2142
576 msgid "multiply claimed block map"
577 msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte"
578
579 #: e2fsck/pass1.c:2256
580 msgid "ext attr block map"
581 msgstr ""
582
583 #: e2fsck/pass1.c:3427
584 #, c-format
585 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
586 msgstr ""
587
588 #: e2fsck/pass1.c:3844
589 msgid "block bitmap"
590 msgstr "bitmap del blocco"
591
592 #: e2fsck/pass1.c:3850
593 msgid "inode bitmap"
594 msgstr "bitmap dell'inode"
595
596 #: e2fsck/pass1.c:3856
597 msgid "inode table"
598 msgstr "tabella dell'inode"
599
600 #: e2fsck/pass2.c:287
601 msgid "Pass 2"
602 msgstr "Passo 2"
603
604 #: e2fsck/pass2.c:1044 e2fsck/pass2.c:1210
605 msgid "Can not continue."
606 msgstr "Impossibile continuare."
607
608 #: e2fsck/pass3.c:77
609 msgid "inode done bitmap"
610 msgstr ""
611
612 #: e2fsck/pass3.c:86
613 msgid "Peak memory"
614 msgstr "Memoria di picco"
615
616 #: e2fsck/pass3.c:149
617 msgid "Pass 3"
618 msgstr "Passo 3"
619
620 #: e2fsck/pass3.c:344
621 #, fuzzy
622 msgid "inode loop detection bitmap"
623 msgstr "mappa dei bit del ciclo di rilevamento inode"
624
625 #: e2fsck/pass4.c:207
626 msgid "Pass 4"
627 msgstr "Passo 4"
628
629 #: e2fsck/pass5.c:81
630 msgid "Pass 5"
631 msgstr "Passo 5"
632
633 #: e2fsck/pass5.c:104
634 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
635 msgstr ""
636
637 #: e2fsck/pass5.c:158
638 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
639 msgstr ""
640
641 #: e2fsck/problem.c:51
642 msgid "(no prompt)"
643 msgstr "(nessun prompt)"
644
645 #: e2fsck/problem.c:52
646 msgid "Fix"
647 msgstr "Correggi"
648
649 #: e2fsck/problem.c:53
650 msgid "Clear"
651 msgstr "Azzera"
652
653 #: e2fsck/problem.c:54
654 msgid "Relocate"
655 msgstr "Ricolloca"
656
657 #: e2fsck/problem.c:55
658 msgid "Allocate"
659 msgstr "Alloca"
660
661 #: e2fsck/problem.c:56
662 msgid "Expand"
663 msgstr "Espandi"
664
665 #: e2fsck/problem.c:57
666 msgid "Connect to /lost+found"
667 msgstr "Collega a /lost+found"
668
669 #: e2fsck/problem.c:58
670 msgid "Create"
671 msgstr "Crea"
672
673 #: e2fsck/problem.c:59
674 msgid "Salvage"
675 msgstr "Recupera"
676
677 #: e2fsck/problem.c:60
678 msgid "Truncate"
679 msgstr "Tronca"
680
681 #: e2fsck/problem.c:61
682 msgid "Clear inode"
683 msgstr "Azzera inode"
684
685 #: e2fsck/problem.c:62
686 msgid "Abort"
687 msgstr "Annulla"
688
689 #: e2fsck/problem.c:63
690 msgid "Split"
691 msgstr "Dividi"
692
693 #: e2fsck/problem.c:64
694 msgid "Continue"
695 msgstr "Continua"
696
697 #: e2fsck/problem.c:65
698 #, fuzzy
699 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
700 msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte"
701
702 #: e2fsck/problem.c:66
703 msgid "Delete file"
704 msgstr "Elimina file"
705
706 #: e2fsck/problem.c:67
707 msgid "Suppress messages"
708 msgstr "Sopprimi messaggi"
709
710 #: e2fsck/problem.c:68
711 msgid "Unlink"
712 msgstr "Scollega"
713
714 #: e2fsck/problem.c:69
715 msgid "Clear HTree index"
716 msgstr "Azzera l'indice HTree"
717
718 #: e2fsck/problem.c:70
719 msgid "Recreate"
720 msgstr "Ricrea"
721
722 #: e2fsck/problem.c:79
723 msgid "(NONE)"
724 msgstr "(NESSUNO)"
725
726 #: e2fsck/problem.c:80
727 msgid "FIXED"
728 msgstr "CORRETTO"
729
730 #: e2fsck/problem.c:81
731 msgid "CLEARED"
732 msgstr "AZZERATO"
733
734 #: e2fsck/problem.c:82
735 msgid "RELOCATED"
736 msgstr "RICOLLOCATO"
737
738 #: e2fsck/problem.c:83
739 msgid "ALLOCATED"
740 msgstr "ALLOCATO"
741
742 #: e2fsck/problem.c:84
743 msgid "EXPANDED"
744 msgstr "ESPANSO"
745
746 #: e2fsck/problem.c:85
747 msgid "RECONNECTED"
748 msgstr "RICOLLEGATO"
749
750 #: e2fsck/problem.c:86
751 msgid "CREATED"
752 msgstr "CREATO"
753
754 #: e2fsck/problem.c:87
755 msgid "SALVAGED"
756 msgstr "RECUPERATO"
757
758 #: e2fsck/problem.c:88
759 msgid "TRUNCATED"
760 msgstr "TRONCATO"
761
762 #: e2fsck/problem.c:89
763 msgid "INODE CLEARED"
764 msgstr "INODE AZZERATO"
765
766 #: e2fsck/problem.c:90
767 msgid "ABORTED"
768 msgstr "INTERROTTO"
769
770 #: e2fsck/problem.c:91
771 msgid "SPLIT"
772 msgstr "DIVISO"
773
774 #: e2fsck/problem.c:92
775 msgid "CONTINUING"
776 msgstr "CONTINUA"
777
778 #: e2fsck/problem.c:93
779 #, fuzzy
780 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
781 msgstr "CLONATI BLOCCHI DUPLICATI/NON VALIDI"
782
783 #: e2fsck/problem.c:94
784 msgid "FILE DELETED"
785 msgstr "FILE ELIMINATO"
786
787 #: e2fsck/problem.c:95
788 msgid "SUPPRESSED"
789 msgstr "SOPPRESSO"
790
791 #: e2fsck/problem.c:96
792 msgid "UNLINKED"
793 msgstr "SCOLLEGATO"
794
795 #: e2fsck/problem.c:97
796 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
797 msgstr "INDICE HTREE AZZERATO"
798
799 #: e2fsck/problem.c:98
800 msgid "WILL RECREATE"
801 msgstr "RICREERÀ"
802
803 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
804 #: e2fsck/problem.c:110
805 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
806 msgstr "@B del @b per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
807
808 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
809 #: e2fsck/problem.c:114
810 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
811 msgstr "@B dell'@i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
812
813 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
814 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
815 #: e2fsck/problem.c:119
816 msgid ""
817 "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
818 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
819 msgstr ""
820 "La tavola degli @i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
821 "ATTENZIONE: SONO POSSIBILI NOTEVOLI PERDITE DI DATI.\n"
822
823 #. @-expanded: \n
824 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
825 #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
826 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
827 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
828 #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
829 #. @-expanded: or\n
830 #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
831 #. @-expanded: \n
832 #: e2fsck/problem.c:125
833 #, fuzzy
834 msgid ""
835 "\n"
836 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
837 "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
838 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
839 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
840 " e2fsck -b 8193 <@v>\n"
841 " or\n"
842 " e2fsck -b 32768 <@v>\n"
843 "\n"
844 msgstr ""
845 "\n"
846 "Il @S è illeggibile, o non descrive un corretto @f ext2\n"
847 "Se il @v è valido e contiene realmente un @f ext2\n"
848 "(e non swap, ufs o altro), allora il @S è corrotto, e si potrebbe\n"
849 "provare ad eseguire e2fsck con un @S alternativo:\n"
850 " e2fsck -b %S <@v>\n"
851 "\n"
852
853 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
854 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
855 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
856 #: e2fsck/problem.c:136
857 msgid ""
858 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
859 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
860 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
861 msgstr ""
862 "La dimensione del @f (secondo il @S) è %b @b(i)\n"
863 "La dimensione fisica del @v è %c @b(i)\n"
864 "È probabile che il @S o la tavola delle partizioni siano corrotti!\n"
865
866 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
867 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
868 #. @-expanded: from the block size.\n
869 #: e2fsck/problem.c:143
870 msgid ""
871 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
872 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
873 "from the @b size.\n"
874 msgstr ""
875 "Dimensione del @b del @S = %b, dimensione frammento = %c.\n"
876 "Questa versione di e2fsck non supporta dimensioni di frammento\n"
877 "differenti dalla dimensione del @b.\n"
878
879 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
880 #: e2fsck/problem.c:150
881 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
882 msgstr "@S @b(i)_per_gruppo = %b, avrebbe dovuto essere %c\n"
883
884 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
885 #: e2fsck/problem.c:155
886 #, fuzzy
887 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
888 msgstr "Primo @b contenente dati del @S = %b, avrebbe dovuto essere %c\n"
889
890 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
891 #. @-expanded: \n
892 #: e2fsck/problem.c:160
893 msgid ""
894 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
895 "\n"
896 msgstr ""
897 "il @f non aveva un UUID; generazione di un UUID.\n"
898 "\n"
899
900 #: e2fsck/problem.c:165
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid ""
903 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
904 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
905 "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
906 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
907 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
908 "\n"
909 msgstr ""
910 "Nota: se molte mappe dei bit degli inode o dei blocchi\n"
911 "richiedono il rilocamento, o una parte della tavola degli\n"
912 "inode deve essere spostata, si può prima provare ad eseguire\n"
913 "e2fsck con l'opzione '-b %S'. Il problema potrebbe risiedere\n"
914 "nel descrittore di gruppo dei blocchi primario, ed il descrittore\n"
915 "di gruppo dei blocchi potrebbe essere OK.\n"
916 "\n"
917
918 #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
919 #: e2fsck/problem.c:174
920 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
921 msgstr "Trovata corruzione nel @S. (%s = %N).\n"
922
923 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
924 #: e2fsck/problem.c:179
925 #, c-format
926 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
927 msgstr "Errore determinando la dimensione del @v fisico: %m\n"
928
929 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
930 #: e2fsck/problem.c:184
931 #, fuzzy
932 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
933 msgstr "Il numero di @i in @S è %i, dovrebbe essere %j.\n"
934
935 #: e2fsck/problem.c:188
936 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
937 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
938
939 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
940 #: e2fsck/problem.c:193
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
943 msgstr "Il @S ha un @j ext3 non valido (@i %i).\n"
944
945 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
946 #: e2fsck/problem.c:198
947 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
948 msgstr "Il @j esterno ha diversi utenti del @f (non supportato).\n"
949
950 #. @-expanded: Can't find external journal\n
951 #: e2fsck/problem.c:203
952 msgid "Can't find external @j\n"
953 msgstr "Impossibile trovare il @j esterno\n"
954
955 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
956 #: e2fsck/problem.c:208
957 msgid "External @j has bad @S\n"
958 msgstr "Il @j esterno ha un @S non valido\n"
959
960 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
961 #: e2fsck/problem.c:213
962 msgid "External @j does not support this @f\n"
963 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
964
965 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
966 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
967 #. @-expanded: format.\n
968 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
969 #: e2fsck/problem.c:218
970 #, fuzzy
971 msgid ""
972 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
973 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
974 "format.\n"
975 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
976 msgstr ""
977 "Il @S del @j ext3 è del tipo sconosciuto %N (non supportato).\n"
978 "E' probabile che questa copia di e2fsck sia vecchia e/o non supporti questo "
979 "formato di @j.\n"
980 "E' anche possibile che il @S del @j sia corrotto.\n"
981
982 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
983 #: e2fsck/problem.c:226
984 #, fuzzy
985 msgid "@j @S is corrupt.\n"
986 msgstr "Il @S del @j ext3 è corrotto.\n"
987
988 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
989 #: e2fsck/problem.c:231
990 #, fuzzy
991 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
992 msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n"
993
994 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
995 #: e2fsck/problem.c:236
996 #, fuzzy
997 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
998 msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n"
999
1000 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
1001 #: e2fsck/problem.c:241
1002 #, fuzzy
1003 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
1004 msgstr "flag del recupero ext3 pulito, ma il @j contiene ancora dati.\n"
1005
1006 #. @-expanded: Clear journal
1007 #: e2fsck/problem.c:246
1008 msgid "Clear @j"
1009 msgstr "Azzerare @j"
1010
1011 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
1012 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
1013 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
1014 msgstr ""
1015
1016 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
1017 #: e2fsck/problem.c:256
1018 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
1019 msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modalità=%Im, dimensione=%Is)\n"
1020
1021 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1022 #: e2fsck/problem.c:261
1023 #, fuzzy
1024 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1025 msgstr "@b @I #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
1026
1027 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1028 #: e2fsck/problem.c:266
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1031 msgstr "Già azzerato il @b #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
1032
1033 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1034 #: e2fsck/problem.c:271
1035 #, c-format
1036 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1037 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
1038
1039 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1040 #: e2fsck/problem.c:276
1041 #, c-format
1042 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1043 msgstr "@i @I %i nella lista degli @i @o.\n"
1044
1045 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1046 #: e2fsck/problem.c:281
1047 #, fuzzy
1048 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1049 msgstr ""
1050 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag a sola lettura di una caratteristica "
1051 "sconosciuta.\n"
1052
1053 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1054 #: e2fsck/problem.c:286
1055 #, fuzzy
1056 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1057 msgstr ""
1058 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non "
1059 "compatibile.\n"
1060
1061 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1062 #: e2fsck/problem.c:291
1063 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1064 msgstr "Versione del @j non supportata da questo e2fsck.\n"
1065
1066 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1067 #. @-expanded: \n
1068 #: e2fsck/problem.c:296
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid ""
1071 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1072 "\n"
1073 msgstr ""
1074 "Spostamento di @j da /%s all'inode nascosto.\n"
1075 "\n"
1076
1077 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1078 #. @-expanded: \n
1079 #: e2fsck/problem.c:301
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 "Error moving @j: %m\n"
1083 "\n"
1084 msgstr ""
1085 "Errore spostando @j: %m\n"
1086 "\n"
1087
1088 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1089 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1090 #. @-expanded: \n
1091 #: e2fsck/problem.c:306
1092 #, fuzzy
1093 msgid ""
1094 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1095 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1096 "\n"
1097 msgstr ""
1098 "Trovati dei campi V2 del @S del @j non validi (dal journal V1).\n"
1099 "Pulitura dei campi al di là del @S del @j V1...\n"
1100
1101 #. @-expanded: Run journal anyway
1102 #: e2fsck/problem.c:312
1103 msgid "Run @j anyway"
1104 msgstr "Eseguire @j comunque"
1105
1106 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1107 #: e2fsck/problem.c:317
1108 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1109 msgstr "Flag di recupero non impostato nel @S di backup, eseguo @j comunque.\n"
1110
1111 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1112 #. @-expanded: \n
1113 #: e2fsck/problem.c:322
1114 msgid ""
1115 "Backing up @j @i @b information.\n"
1116 "\n"
1117 msgstr ""
1118 "Esecuzione del backup dell'informazione @j @i @b.\n"
1119 "\n"
1120
1121 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1122 #. @-expanded: is %N; should be zero.
1123 #: e2fsck/problem.c:328
1124 msgid ""
1125 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1126 "is %N; @s zero. "
1127 msgstr ""
1128
1129 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
1130 #: e2fsck/problem.c:334
1131 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
1132 msgstr ""
1133
1134 #. @-expanded: Resize inode not valid.
1135 #: e2fsck/problem.c:339
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Resize @i not valid. "
1138 msgstr "L'@r non è una @d. "
1139
1140 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1141 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1142 #: e2fsck/problem.c:344
1143 msgid ""
1144 "@S last mount time (%t,\n"
1145 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1149 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1150 #: e2fsck/problem.c:349
1151 msgid ""
1152 "@S last write time (%t,\n"
1153 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1154 msgstr ""
1155
1156 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
1157 #: e2fsck/problem.c:354
1158 #, c-format
1159 msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
1160 msgstr ""
1161
1162 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1163 #. @-expanded: \n
1164 #: e2fsck/problem.c:359
1165 msgid ""
1166 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1167 "\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
1171 #: e2fsck/problem.c:364
1172 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
1173 msgstr ""
1174
1175 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1176 #: e2fsck/problem.c:369
1177 #, c-format
1178 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
1182 #: e2fsck/problem.c:374
1183 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
1184 msgstr ""
1185
1186 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
1187 #: e2fsck/problem.c:379
1188 msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
1189 msgstr ""
1190
1191 #: e2fsck/problem.c:384
1192 #, c-format
1193 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: e2fsck/problem.c:389
1197 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
1198 msgstr ""
1199
1200 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1201 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1202 #. @-expanded: set)\n
1203 #: e2fsck/problem.c:394
1204 msgid ""
1205 "@S last mount time is in the future.\n"
1206 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1207 "set)\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1211 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1212 #. @-expanded: set)\n
1213 #: e2fsck/problem.c:400
1214 msgid ""
1215 "@S last write time is in the future.\n"
1216 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1217 "set)\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
1221 #: e2fsck/problem.c:406
1222 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
1223 msgstr ""
1224
1225 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1226 #: e2fsck/problem.c:411
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1229 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
1230
1231 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1232 #: e2fsck/problem.c:416
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1235 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
1236
1237 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
1238 #: e2fsck/problem.c:421
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
1241 msgstr "'.' mancante nell'@i %i della @d.\n"
1242
1243 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
1244 #: e2fsck/problem.c:426
1245 msgid "@S has invalid MMP block. "
1246 msgstr ""
1247
1248 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
1249 #: e2fsck/problem.c:431
1250 msgid "@S has invalid MMP magic. "
1251 msgstr ""
1252
1253 #: e2fsck/problem.c:436
1254 #, c-format
1255 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: e2fsck/problem.c:441
1259 #, c-format
1260 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
1264 #. @-expanded: simultaneously.
1265 #: e2fsck/problem.c:447
1266 msgid ""
1267 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1268 "simultaneously."
1269 msgstr ""
1270
1271 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
1272 #: e2fsck/problem.c:453
1273 #, fuzzy
1274 msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b. "
1275 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP"
1276
1277 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
1278 #: e2fsck/problem.c:458
1279 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
1280 msgstr ""
1281
1282 #: e2fsck/problem.c:463
1283 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
1284 msgstr ""
1285
1286 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
1287 #: e2fsck/problem.c:468
1288 #, fuzzy
1289 msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
1290 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
1291
1292 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1293 #: e2fsck/problem.c:473
1294 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: e2fsck/problem.c:478
1298 #, c-format
1299 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
1303 #: e2fsck/problem.c:483
1304 msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
1305 msgstr ""
1306
1307 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
1308 #: e2fsck/problem.c:488
1309 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
1310 msgstr ""
1311
1312 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
1313 #: e2fsck/problem.c:493
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Invalid %U @q @i %i. "
1316 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
1317
1318 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1319 #: e2fsck/problem.c:500
1320 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1321 msgstr "Passo 1: Controllo di @i, @b(i) e dimensioni\n"
1322
1323 #. @-expanded: root inode is not a directory.
1324 #: e2fsck/problem.c:504
1325 msgid "@r is not a @d. "
1326 msgstr "L'@r non è una @d. "
1327
1328 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
1329 #: e2fsck/problem.c:509
1330 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
1331 msgstr ""
1332 "L'@r ha il dtime impostato (probabilmente a causa di un vecchio mke2fs)."
1333
1334 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
1335 #: e2fsck/problem.c:514
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
1338 msgstr "L'@i riservato %i %Q ha una modalità errata. "
1339
1340 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
1341 #: e2fsck/problem.c:519
1342 #, c-format
1343 msgid "@D @i %i has zero dtime. "
1344 msgstr "L'@i @D %i ha dtime zero. "
1345
1346 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
1347 #: e2fsck/problem.c:524
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
1350 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1351
1352 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
1353 #: e2fsck/problem.c:529
1354 #, c-format
1355 msgid "@i %i is a @z @d. "
1356 msgstr "L'@i %i è una @d a @z. "
1357
1358 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1359 #: e2fsck/problem.c:534
1360 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1361 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g a %b @C.\n"
1362
1363 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1364 #: e2fsck/problem.c:539
1365 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1366 msgstr "La @B degli @i del @g %g a %b @C.\n"
1367
1368 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1369 #: e2fsck/problem.c:544
1370 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1371 msgstr "La tavola degli @i del @g %g a %b @C.\n"
1372
1373 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
1374 #: e2fsck/problem.c:549
1375 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
1376 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g (%b) non è valida. "
1377
1378 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
1379 #: e2fsck/problem.c:554
1380 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
1381 msgstr "La @B degli @i del @g %g (%b) non è valida. "
1382
1383 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
1384 #: e2fsck/problem.c:559
1385 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
1386 msgstr "@i %i, i_size è %Is, @s %N. "
1387
1388 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
1389 #: e2fsck/problem.c:564
1390 #, fuzzy
1391 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
1392 msgstr "@i %i, i_blocks è %Ib, @s %N. "
1393
1394 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
1395 #: e2fsck/problem.c:569
1396 #, fuzzy
1397 msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
1398 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. "
1399
1400 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
1401 #: e2fsck/problem.c:574
1402 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1403 msgstr ""
1404
1405 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
1406 #: e2fsck/problem.c:579
1407 #, c-format
1408 msgid "@i %i has illegal @b(s). "
1409 msgstr "L'@i %i ha @b(i) illegali. "
1410
1411 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1412 #: e2fsck/problem.c:584
1413 #, c-format
1414 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1415 msgstr "Troppi @b(i) illegali in @i %i.\n"
1416
1417 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
1418 #: e2fsck/problem.c:589
1419 #, fuzzy
1420 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
1421 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i del @b non valido. "
1422
1423 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
1424 #: e2fsck/problem.c:594
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
1427 msgstr "L'@i del @b non valido ha @b(i) illegali. "
1428
1429 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1430 #: e2fsck/problem.c:599
1431 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1432 msgstr "@b duplicato o non valido in uso!\n"
1433
1434 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
1435 #: e2fsck/problem.c:604
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
1438 msgstr "Il @b %b usa come @i del @b non valido un @b indiretto. "
1439
1440 #. @-expanded: \n
1441 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1442 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1443 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1444 #: e2fsck/problem.c:609
1445 msgid ""
1446 "\n"
1447 "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1448 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1449 "in the @f.\n"
1450 msgstr ""
1451 "\n"
1452 "L'@i del @b non valido è stato probabilmente corrotto. E' consigliabile\n"
1453 "fermarsi ora ed eseguire e2fsck -c per cercare blocchi non validi\n"
1454 "nel @f.\n"
1455
1456 #. @-expanded: \n
1457 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1458 #: e2fsck/problem.c:616
1459 msgid ""
1460 "\n"
1461 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1462 msgstr ""
1463 "\n"
1464 "Se il @b è molto corrotto, il @f non può essere riparato.\n"
1465
1466 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1467 #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
1468 #. @-expanded: \n
1469 #: e2fsck/problem.c:621
1470 #, fuzzy
1471 msgid ""
1472 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1473 "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
1474 "\n"
1475 msgstr ""
1476 "E' possibile eliminare questo @b (e sperare il meglio) dalla\n"
1477 "lista dei @b(i) non validi, e sperare che sia davvero a posto, ma\n"
1478 "non ci sono garanzie.\n"
1479 "\n"
1480
1481 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1482 #: e2fsck/problem.c:627
1483 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1484 msgstr "Il @S primario (%b) è nella listi dei @b(i) non validi.\n"
1485
1486 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1487 #: e2fsck/problem.c:632
1488 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1489 msgstr ""
1490 "Il blocco %b nei descrittori primari del @g è nella lista dei @b(i) non "
1491 "validi\n"
1492
1493 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1494 #: e2fsck/problem.c:638
1495 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1496 msgstr "Attenzione: Il @S (%b) del gruppo %g non è valido.\n"
1497
1498 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1499 #: e2fsck/problem.c:644
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1502 msgstr ""
1503 "Attenzione: La copia dei descrittori di @g del gruppo %g ha un @b (%b) non "
1504 "valido.\n"
1505
1506 #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1507 #: e2fsck/problem.c:650
1508 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1509 msgstr ""
1510 "Errore di programmazione? @b #%b reclamato senza ragione in process_bad_@b.\n"
1511
1512 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1513 #: e2fsck/problem.c:656
1514 #, fuzzy
1515 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1516 msgstr "@A %N @b(i) contigui nel @g di @b %g per %s: %m\n"
1517
1518 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1519 #: e2fsck/problem.c:661
1520 #, c-format
1521 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1522 msgstr "@A il buffer @b per la rilocazione di %s\n"
1523
1524 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1525 #: e2fsck/problem.c:666
1526 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1527 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g da %b a %c...\n"
1528
1529 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1530 #: e2fsck/problem.c:671
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1533 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g in %c...\n"
1534
1535 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1536 #: e2fsck/problem.c:676
1537 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1538 msgstr "Attenzione: impossibile leggere @b %b di %s: %m\n"
1539
1540 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1541 #: e2fsck/problem.c:681
1542 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1543 msgstr "Attenzione: impossibile scrivere @b %b per %s: %m\n"
1544
1545 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1546 #: e2fsck/problem.c:686 e2fsck/problem.c:1746
1547 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1548 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n"
1549
1550 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1551 #: e2fsck/problem.c:691
1552 #, fuzzy
1553 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1554 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n"
1555
1556 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1557 #: e2fsck/problem.c:696
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "@A icount link information: %m\n"
1560 msgstr "@A le informazioni del collegamento icount: %m\n"
1561
1562 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1563 #: e2fsck/problem.c:701
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1566 msgstr "@A l'array dei @b di @d: %m\n"
1567
1568 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1569 #: e2fsck/problem.c:706
1570 #, c-format
1571 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1572 msgstr "Errore analizzando @is (%i): %m\n"
1573
1574 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1575 #: e2fsck/problem.c:711
1576 #, c-format
1577 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1578 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n"
1579
1580 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1581 #: e2fsck/problem.c:716
1582 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1583 msgstr ""
1584 "Errore salvando le informazioni sul numero di @i (@i=%i, numero=%N): %m\n"
1585
1586 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1587 #: e2fsck/problem.c:721
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1590 msgstr ""
1591 "Errore salvando le informazioni sui @b(i) di @d (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1592
1593 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1594 #: e2fsck/problem.c:727
1595 #, c-format
1596 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1597 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
1598
1599 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
1600 #: e2fsck/problem.c:735
1601 #, c-format
1602 msgid "@i %i has imagic flag set. "
1603 msgstr "L'@i %i ha il flag imagic impostato. "
1604
1605 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1606 #. @-expanded: or append-only flag set.
1607 #: e2fsck/problem.c:740
1608 #, c-format
1609 msgid ""
1610 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1611 "or append-only flag set. "
1612 msgstr ""
1613 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
1614 "immutable o append-only impostato. "
1615
1616 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
1617 #: e2fsck/problem.c:746
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
1620 msgstr ""
1621 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
1622 "immutable o append-only impostato. "
1623
1624 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
1625 #: e2fsck/problem.c:756
1626 #, fuzzy
1627 msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
1628 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1629
1630 #. @-expanded: journal is not regular file.
1631 #: e2fsck/problem.c:761
1632 msgid "@j is not regular file. "
1633 msgstr "Il @j non è un file regolare. "
1634
1635 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
1636 #: e2fsck/problem.c:766
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
1639 msgstr "L'@i %i faceva parte della lista degli @i orfani. "
1640
1641 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
1642 #: e2fsck/problem.c:772
1643 #, fuzzy
1644 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
1645 msgstr ""
1646 "trovati @i che facevano parte di una lista di orfani corrotti collegati. "
1647
1648 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1649 #: e2fsck/problem.c:777
1650 #, fuzzy
1651 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1652 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
1653
1654 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
1655 #: e2fsck/problem.c:782
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
1658 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b per l'@i %i. "
1659
1660 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
1661 #: e2fsck/problem.c:787
1662 #, fuzzy
1663 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
1664 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
1665
1666 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
1667 #: e2fsck/problem.c:792
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
1670 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b (%m). "
1671
1672 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
1673 #: e2fsck/problem.c:797
1674 #, fuzzy
1675 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
1676 msgstr "L'@a di @b %b è contato come %b, dovrebbe essere %N. "
1677
1678 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
1679 #: e2fsck/problem.c:802
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
1682 msgstr "Errore scrivendo l'@a @b %b (%m). "
1683
1684 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
1685 #: e2fsck/problem.c:807
1686 #, fuzzy
1687 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
1688 msgstr "L'@a @b %b ha il valore h_blocks > 1. "
1689
1690 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
1691 #: e2fsck/problem.c:812
1692 #, fuzzy
1693 msgid "@A @a region allocation structure. "
1694 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
1695
1696 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
1697 #: e2fsck/problem.c:817
1698 #, fuzzy
1699 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
1700 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (collisione di allocazione). "
1701
1702 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
1703 #: e2fsck/problem.c:822
1704 #, fuzzy
1705 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
1706 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (nome non valido). "
1707
1708 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
1709 #: e2fsck/problem.c:827
1710 #, fuzzy
1711 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
1712 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (valore non valido). "
1713
1714 #. @-expanded: inode %i is too big.
1715 #: e2fsck/problem.c:832
1716 #, c-format
1717 msgid "@i %i is too big. "
1718 msgstr "L'@i %i è troppo grande. "
1719
1720 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
1721 #: e2fsck/problem.c:836
1722 #, fuzzy
1723 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
1724 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il @d troppo grande. "
1725
1726 #: e2fsck/problem.c:841
1727 #, fuzzy
1728 msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
1729 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il file troppo grande. "
1730
1731 #: e2fsck/problem.c:846
1732 #, fuzzy
1733 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
1734 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il link simbolico troppo grande. "
1735
1736 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1737 #: e2fsck/problem.c:851
1738 #, c-format
1739 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1740 msgstr ""
1741 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
1742
1743 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1744 #: e2fsck/problem.c:856
1745 #, c-format
1746 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1747 msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non è un @d.\n"
1748
1749 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1750 #: e2fsck/problem.c:861
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1753 msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n"
1754
1755 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1756 #: e2fsck/problem.c:866
1757 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1758 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
1759
1760 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1761 #: e2fsck/problem.c:871
1762 #, c-format
1763 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1764 msgstr "L'@h %i usa un flag di nodo htree di root non compatibile.\n"
1765
1766 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1767 #: e2fsck/problem.c:876
1768 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1769 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1770
1771 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1772 #. @-expanded: filesystem metadata.
1773 #: e2fsck/problem.c:882
1774 msgid ""
1775 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1776 "@f metadata. "
1777 msgstr ""
1778 "L'@i del @b non valido ha un @b indiretto (%b) che entra in\n"
1779 "conflitto con il metadata del @f. "
1780
1781 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1782 #: e2fsck/problem.c:888
1783 #, c-format
1784 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1785 msgstr ""
1786
1787 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1788 #: e2fsck/problem.c:893
1789 #, fuzzy
1790 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1791 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1792
1793 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1794 #: e2fsck/problem.c:898
1795 #, fuzzy
1796 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1797 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1798
1799 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1800 #: e2fsck/problem.c:903
1801 #, fuzzy
1802 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1803 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1804
1805 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1806 #: e2fsck/problem.c:908
1807 #, fuzzy
1808 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1809 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1810
1811 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1812 #: e2fsck/problem.c:913
1813 #, fuzzy
1814 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1815 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1816
1817 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1818 #: e2fsck/problem.c:918
1819 #, fuzzy
1820 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1821 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1822
1823 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1824 #: e2fsck/problem.c:923
1825 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1826 msgstr ""
1827
1828 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1829 #: e2fsck/problem.c:928
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1832 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n"
1833
1834 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1835 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1836 #: e2fsck/problem.c:933
1837 msgid ""
1838 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1839 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1843 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1844 #: e2fsck/problem.c:939
1845 msgid ""
1846 "@i %i has an @n extent\n"
1847 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1851 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1852 #: e2fsck/problem.c:944
1853 msgid ""
1854 "@i %i has an @n extent\n"
1855 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1856 msgstr ""
1857
1858 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1859 #: e2fsck/problem.c:949
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1862 msgstr ""
1863 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
1864
1865 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1866 #: e2fsck/problem.c:954
1867 #, c-format
1868 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1869 msgstr ""
1870
1871 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1872 #: e2fsck/problem.c:959
1873 #, c-format
1874 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: e2fsck/problem.c:964
1878 #, c-format
1879 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
1880 msgstr ""
1881
1882 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1883 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1884 #: e2fsck/problem.c:969
1885 msgid ""
1886 "@i %i has out of order extents\n"
1887 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1888 msgstr ""
1889
1890 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1891 #: e2fsck/problem.c:973
1892 #, fuzzy
1893 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1894 msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n"
1895
1896 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1897 #: e2fsck/problem.c:978
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1900 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n"
1901
1902 #. @-expanded: quota inode is not a regular file.
1903 #: e2fsck/problem.c:983
1904 #, fuzzy
1905 msgid "@q @i is not a regular file. "
1906 msgstr "Il @j non è un file regolare. "
1907
1908 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
1909 #: e2fsck/problem.c:988
1910 #, fuzzy
1911 msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
1912 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1913
1914 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.
1915 #: e2fsck/problem.c:993
1916 #, fuzzy
1917 msgid "@q @i is visible to the user. "
1918 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1919
1920 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
1921 #: e2fsck/problem.c:998
1922 #, fuzzy
1923 msgid "The bad @b @i looks @n. "
1924 msgstr "<Inode numero 1>"
1925
1926 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1927 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1928 #: e2fsck/problem.c:1003
1929 msgid ""
1930 "@i %i has zero length extent\n"
1931 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1932 msgstr ""
1933
1934 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
1935 #: e2fsck/problem.c:1008
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid "@i %i seems to contain garbage. "
1938 msgstr "L'@i %i è troppo grande. "
1939
1940 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
1941 #: e2fsck/problem.c:1013
1942 #, c-format
1943 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
1944 msgstr ""
1945
1946 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
1947 #: e2fsck/problem.c:1018
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
1950 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (collisione di allocazione). "
1951
1952 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1953 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1954 #: e2fsck/problem.c:1026
1955 msgid ""
1956 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1957 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1958 msgstr ""
1959
1960 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
1961 #: e2fsck/problem.c:1035
1962 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
1963 msgstr ""
1964
1965 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1966 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
1967 #: e2fsck/problem.c:1040
1968 msgid ""
1969 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1970 "Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
1971 msgstr ""
1972
1973 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1974 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1975 #: e2fsck/problem.c:1046
1976 msgid ""
1977 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1978 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1979 msgstr ""
1980
1981 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1982 #: e2fsck/problem.c:1051
1983 #, c-format
1984 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1985 msgstr ""
1986
1987 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
1988 #: e2fsck/problem.c:1056
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
1991 msgstr ""
1992 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
1993
1994 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
1995 #: e2fsck/problem.c:1063
1996 msgid ""
1997 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1998 msgstr ""
1999
2000 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
2001 #: e2fsck/problem.c:1068
2002 #, fuzzy
2003 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
2004 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
2005
2006 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
2007 #: e2fsck/problem.c:1073
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
2010 msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. "
2011
2012 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
2013 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
2014 #: e2fsck/problem.c:1078
2015 msgid ""
2016 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
2017 "Will fix in pass 1B.\n"
2018 msgstr ""
2019
2020 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
2021 #: e2fsck/problem.c:1083
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
2024 msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non è un @d.\n"
2025
2026 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
2027 #. @-expanded: or inline-data flag set.
2028 #: e2fsck/problem.c:1089
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid ""
2031 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
2032 "or inline-data flag set. "
2033 msgstr ""
2034 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
2035 "immutable o append-only impostato. "
2036
2037 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
2038 #: e2fsck/problem.c:1095
2039 #, c-format
2040 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
2044 #: e2fsck/problem.c:1100
2045 #, c-format
2046 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
2047 msgstr ""
2048
2049 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
2050 #: e2fsck/problem.c:1105
2051 #, c-format
2052 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2053 msgstr ""
2054
2055 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2056 #: e2fsck/problem.c:1110
2057 #, c-format
2058 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
2062 #: e2fsck/problem.c:1115
2063 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
2064 msgstr ""
2065
2066 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
2067 #: e2fsck/problem.c:1120
2068 #, fuzzy
2069 msgid "@A @x region allocation structure. "
2070 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
2071
2072 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2073 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2074 #: e2fsck/problem.c:1125
2075 msgid ""
2076 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2077 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2078 msgstr ""
2079
2080 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2081 #: e2fsck/problem.c:1130
2082 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2086 #: e2fsck/problem.c:1135
2087 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2088 msgstr ""
2089
2090 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
2091 #: e2fsck/problem.c:1140
2092 #, c-format
2093 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
2094 msgstr ""
2095
2096 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
2097 #: e2fsck/problem.c:1145
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "@i %i has corrupt @x header. "
2100 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (nome non valido). "
2101
2102 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2103 #: e2fsck/problem.c:1150
2104 #, c-format
2105 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2106 msgstr ""
2107
2108 #. @-expanded: \n
2109 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2110 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2111 #: e2fsck/problem.c:1157
2112 msgid ""
2113 "\n"
2114 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2115 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2119 #: e2fsck/problem.c:1163
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2122 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. "
2123
2124 #: e2fsck/problem.c:1178
2125 #, c-format
2126 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2127 msgstr "Errore analizzando gli inode (%i): %m\n"
2128
2129 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2130 #: e2fsck/problem.c:1183
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2133 msgstr "@A la @B degli @i (inode_dup_map): %m\n"
2134
2135 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2136 #: e2fsck/problem.c:1188
2137 #, c-format
2138 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2139 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i (%s): %m\n"
2140
2141 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2142 #: e2fsck/problem.c:1193 e2fsck/problem.c:1555
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2145 msgstr ""
2146 "Errore sistemando il conteggio dei riferimenti per il @b @a %b (@i %i): %m\n"
2147
2148 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2149 #: e2fsck/problem.c:1203
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2152 msgstr ""
2153 "Passo 1C: Analisi delle directory relativa agli @i con @b(i) duplicati.\n"
2154
2155 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2156 #: e2fsck/problem.c:1209
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2159 msgstr "Passo 1D: Riconciliamento del @b(i) duplicati\n"
2160
2161 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2162 #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2163 #: e2fsck/problem.c:1214
2164 #, fuzzy
2165 msgid ""
2166 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2167 " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2168 msgstr ""
2169 "Il file %Q (@i #%i, ultima modifica %IM) \n"
2170 " ha %b @b(i) duplicati, condivisi con %N file:\n"
2171
2172 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2173 #: e2fsck/problem.c:1220
2174 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2175 msgstr "\t%Q (@i #%i, ultima modifica %IM)\n"
2176
2177 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2178 #: e2fsck/problem.c:1225
2179 msgid "\t<@f metadata>\n"
2180 msgstr "\t<metadata del @f>\n"
2181
2182 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2183 #. @-expanded: \n
2184 #: e2fsck/problem.c:1230
2185 #, fuzzy
2186 msgid ""
2187 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2188 "\n"
2189 msgstr ""
2190 "(Ci sono %n @i contenenti @b(i) duplicato/non valido(i).)\n"
2191 "\n"
2192
2193 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2194 #. @-expanded: \n
2195 #: e2fsck/problem.c:1235
2196 #, fuzzy
2197 msgid ""
2198 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2199 "\n"
2200 msgstr ""
2201 "@b(i) duplicati già riassegnati o clonati.\n"
2202 "\n"
2203
2204 #: e2fsck/problem.c:1248
2205 #, c-format
2206 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2207 msgstr "Impossibile clonare il file: %m\n"
2208
2209 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2210 #: e2fsck/problem.c:1254
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2213 msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n"
2214
2215 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2216 #: e2fsck/problem.c:1259
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2219 msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m"
2220
2221 #. @-expanded: Optimizing extent trees:
2222 #: e2fsck/problem.c:1264
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Optimizing @x trees: "
2225 msgstr "Ottimizzazione delle directory: "
2226
2227 #: e2fsck/problem.c:1279
2228 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2229 msgstr ""
2230
2231 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
2232 #: e2fsck/problem.c:1284
2233 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
2234 msgstr ""
2235
2236 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
2237 #: e2fsck/problem.c:1289
2238 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
2239 msgstr ""
2240
2241 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2242 #: e2fsck/problem.c:1296
2243 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2244 msgstr "Passo 2: Analisi della struttura delle @d\n"
2245
2246 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2247 #: e2fsck/problem.c:1301
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2250 msgstr "Numero di @i non valido per '.' nell'@i @d %i.\n"
2251
2252 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2253 #: e2fsck/problem.c:1306
2254 #, fuzzy
2255 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2256 msgstr "L'@E ha un @i non valido #: %Di.\n"
2257
2258 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
2259 #: e2fsck/problem.c:1311
2260 #, fuzzy
2261 msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
2262 msgstr "L'@E ha @i non utilizzato/@D %Di. "
2263
2264 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
2265 #: e2fsck/problem.c:1316
2266 msgid "@E @L to '.' "
2267 msgstr "L'@E @L a '.' "
2268
2269 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2270 #: e2fsck/problem.c:1321
2271 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2272 msgstr "L'@E punta all'@i (%Di), posizionato in un @b non valido.\n"
2273
2274 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2275 #: e2fsck/problem.c:1326
2276 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2277 msgstr "L'@E @L alla @d %P (%Di).\n"
2278
2279 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2280 #: e2fsck/problem.c:1331
2281 msgid "@E @L to the @r.\n"
2282 msgstr "L'@E @L all'@r.\n"
2283
2284 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2285 #: e2fsck/problem.c:1336
2286 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2287 msgstr "L'@E ha caratteri non validi nel suo nome.\n"
2288
2289 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2290 #: e2fsck/problem.c:1341
2291 #, c-format
2292 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2293 msgstr "'.' mancante nell'@i %i della @d.\n"
2294
2295 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2296 #: e2fsck/problem.c:1346
2297 #, c-format
2298 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2299 msgstr "'..' mancante nell'@i %i della @d.\n"
2300
2301 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2302 #: e2fsck/problem.c:1351
2303 #, fuzzy
2304 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2305 msgstr "Il primo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n"
2306
2307 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2308 #: e2fsck/problem.c:1356
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2311 msgstr "Il secondo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n"
2312
2313 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2314 #: e2fsck/problem.c:1361
2315 #, fuzzy
2316 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2317 msgstr "i_faddr @F %IF @s zero.\n"
2318
2319 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2320 #: e2fsck/problem.c:1366
2321 #, fuzzy
2322 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2323 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n"
2324
2325 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2326 #: e2fsck/problem.c:1371
2327 #, fuzzy
2328 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2329 msgstr "i_dir_acl @F %Id @s zero.\n"
2330
2331 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2332 #: e2fsck/problem.c:1376
2333 #, fuzzy
2334 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2335 msgstr "i_frag @F %N @s zero.\n"
2336
2337 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2338 #: e2fsck/problem.c:1381
2339 #, fuzzy
2340 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2341 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
2342
2343 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2344 #: e2fsck/problem.c:1386
2345 #, fuzzy
2346 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2347 msgstr "L'@o %i (%Q) ha una modalità non valida (%Im).\n"
2348
2349 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2350 #: e2fsck/problem.c:1391
2351 #, fuzzy
2352 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2353 msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n"
2354
2355 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2356 #: e2fsck/problem.c:1396
2357 #, fuzzy
2358 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2359 msgstr "@i %i della @d, offset %N: nome file troppo lungo\n"
2360
2361 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
2362 #: e2fsck/problem.c:1401
2363 #, fuzzy
2364 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
2365 msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. "
2366
2367 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2368 #: e2fsck/problem.c:1406
2369 #, c-format
2370 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2371 msgstr "L'@e della @d '.' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n"
2372
2373 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2374 #: e2fsck/problem.c:1411
2375 #, c-format
2376 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2377 msgstr "L'@e della @d '..' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n"
2378
2379 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2380 #: e2fsck/problem.c:1416
2381 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2382 msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a caratteri @I.\n"
2383
2384 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2385 #: e2fsck/problem.c:1421
2386 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2387 msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a @b(i) @I.\n"
2388
2389 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2390 #: e2fsck/problem.c:1426
2391 #, fuzzy
2392 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2393 msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '.'.\n"
2394
2395 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2396 #: e2fsck/problem.c:1431
2397 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2398 msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '..'.\n"
2399
2400 #: e2fsck/problem.c:1436 e2fsck/problem.c:1771
2401 #, c-format
2402 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2403 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n"
2404
2405 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2406 #: e2fsck/problem.c:1441
2407 #, fuzzy
2408 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2409 msgstr "L'@E ha rec_len di %Dr, dovrebbe essere %N.\n"
2410
2411 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2412 #: e2fsck/problem.c:1446
2413 #, c-format
2414 msgid "@A icount structure: %m\n"
2415 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
2416
2417 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2418 #: e2fsck/problem.c:1451
2419 #, c-format
2420 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2421 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n"
2422
2423 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2424 #: e2fsck/problem.c:1456
2425 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2426 msgstr "Errore leggendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n"
2427
2428 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2429 #: e2fsck/problem.c:1461
2430 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2431 msgstr "Errore scrivendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n"
2432
2433 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2434 #: e2fsck/problem.c:1466
2435 #, c-format
2436 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2437 msgstr "@A un nuovo @b della @d per l'@i %i (%s): %m\n"
2438
2439 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2440 #: e2fsck/problem.c:1471
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2443 msgstr "Errore deallocando l'@i %i: %m\n"
2444
2445 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2446 #: e2fsck/problem.c:1476
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2449 msgstr "L'@e della @d di '.' è grande. "
2450
2451 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2452 #: e2fsck/problem.c:1481
2453 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2454 msgstr "L'@i %i (%Q) è una FIFO @I.\n"
2455
2456 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2457 #: e2fsck/problem.c:1486
2458 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2459 msgstr "L'@i %i (%Q) è un socket @I.\n"
2460
2461 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2462 #: e2fsck/problem.c:1491
2463 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2464 msgstr "Impostazione del tipo di file per l'@E a %N.\n"
2465
2466 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2467 #: e2fsck/problem.c:1496
2468 #, fuzzy
2469 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2470 msgstr "L'@E non è del giusto tipo di file (era %Dt, dovrebbe essere %N).\n"
2471
2472 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2473 #: e2fsck/problem.c:1501
2474 msgid "@E has filetype set.\n"
2475 msgstr "E' impostato il tipo di file per l'@E.\n"
2476
2477 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2478 #: e2fsck/problem.c:1506
2479 #, fuzzy
2480 msgid "@E has a @z name.\n"
2481 msgstr "Il nome dell'@E è di lunghezza nulla.\n"
2482
2483 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2484 #: e2fsck/problem.c:1511
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2487 msgstr "Il symlink %Q (@i #%i) non è valido.\n"
2488
2489 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2490 #: e2fsck/problem.c:1516
2491 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2492 msgstr ""
2493
2494 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2495 #: e2fsck/problem.c:1521
2496 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2497 msgstr ""
2498 "Il @f contiene files di grandi dimensioni, ma nel @S non è specificato il "
2499 "flag LARGE_FILE.\n"
2500
2501 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2502 #: e2fsck/problem.c:1526
2503 #, fuzzy
2504 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2505 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) non referenziato\n"
2506
2507 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2508 #: e2fsck/problem.c:1531
2509 #, fuzzy
2510 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2511 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) referenziato due volte\n"
2512
2513 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2514 #: e2fsck/problem.c:1536
2515 #, fuzzy
2516 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2517 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con hash minimo non valido\n"
2518
2519 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2520 #: e2fsck/problem.c:1541
2521 #, fuzzy
2522 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2523 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) con hash massimo non valido\n"
2524
2525 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
2526 #: e2fsck/problem.c:1546
2527 #, fuzzy
2528 msgid "@n @h %d (%q). "
2529 msgstr "@h %d non valido (%q). "
2530
2531 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2532 #: e2fsck/problem.c:1550
2533 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2534 msgstr "@p un @h %d (%q): @b non valido numero %b.\n"
2535
2536 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2537 #: e2fsck/problem.c:1560
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2540 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
2541
2542 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2543 #: e2fsck/problem.c:1565
2544 #, fuzzy
2545 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2546 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con limite non valido (%N)\n"
2547
2548 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2549 #: e2fsck/problem.c:1570
2550 #, fuzzy
2551 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2552 msgstr "@p un @h (%d): numero (%N) di nodo (%B) non valido\n"
2553
2554 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2555 #: e2fsck/problem.c:1575
2556 #, fuzzy
2557 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2558 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con tabella hash non ordinata\n"
2559
2560 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2561 #: e2fsck/problem.c:1580
2562 #, fuzzy
2563 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2564 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con profondità non valida\n"
2565
2566 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
2567 #: e2fsck/problem.c:1585
2568 msgid "Duplicate @E found. "
2569 msgstr "Trovato @E duplicato. "
2570
2571 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2572 #. @-expanded: Rename to %s
2573 #: e2fsck/problem.c:1590
2574 #, no-c-format
2575 msgid ""
2576 "@E has a non-unique filename.\n"
2577 "Rename to %s"
2578 msgstr ""
2579 "@E ha un nome file non univoco.\n"
2580 "Cambiare il nome in %s"
2581
2582 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2583 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2584 #. @-expanded: \n
2585 #: e2fsck/problem.c:1595
2586 #, fuzzy
2587 msgid ""
2588 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2589 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2590 "\n"
2591 msgstr ""
2592 "Trovato @e duplicato '%Dn'.\n"
2593 "\t%p (%i) è da ricostruire.\n"
2594 "\n"
2595
2596 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2597 #: e2fsck/problem.c:1600
2598 #, fuzzy
2599 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2600 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
2601
2602 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2603 #: e2fsck/problem.c:1605
2604 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2608 #: e2fsck/problem.c:1609
2609 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2610 msgstr ""
2611
2612 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2613 #: e2fsck/problem.c:1614
2614 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2618 #: e2fsck/problem.c:1619
2619 #, fuzzy
2620 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2621 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n"
2622
2623 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2624 #: e2fsck/problem.c:1624
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2627 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
2628
2629 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2630 #: e2fsck/problem.c:1629
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2633 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
2634
2635 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2636 #: e2fsck/problem.c:1634
2637 #, fuzzy
2638 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2639 msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n"
2640
2641 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2642 #: e2fsck/problem.c:1639
2643 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2644 msgstr ""
2645
2646 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2647 #: e2fsck/problem.c:1644
2648 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2652 #: e2fsck/problem.c:1649
2653 #, c-format
2654 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2655 msgstr ""
2656
2657 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2658 #: e2fsck/problem.c:1654
2659 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2660 msgstr ""
2661
2662 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2663 #: e2fsck/problem.c:1661
2664 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2665 msgstr "Passo 3: Controllo della connettività di @d\n"
2666
2667 #. @-expanded: root inode not allocated.
2668 #: e2fsck/problem.c:1666
2669 msgid "@r not allocated. "
2670 msgstr "@r non allocato."
2671
2672 #. @-expanded: No room in lost+found directory.
2673 #: e2fsck/problem.c:1671
2674 msgid "No room in @l @d. "
2675 msgstr "Non c'è spazio nella @d @l"
2676
2677 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2678 #: e2fsck/problem.c:1676
2679 #, c-format
2680 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #. @-expanded: /lost+found not found.
2684 #: e2fsck/problem.c:1681
2685 msgid "/@l not found. "
2686 msgstr "/@l non trovata. "
2687
2688 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2689 #: e2fsck/problem.c:1686
2690 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2691 msgstr "'..' in %Q (%i) è %P (%j), @s %q (%d).\n"
2692
2693 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
2694 #: e2fsck/problem.c:1691
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
2697 msgstr "/@l non valida o inesistente. Impossibile riconnettere.\n"
2698
2699 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2700 #: e2fsck/problem.c:1696
2701 #, c-format
2702 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2703 msgstr "Impossibile espandere /@l: %m\n"
2704
2705 #: e2fsck/problem.c:1701
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2708 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n"
2709
2710 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2711 #: e2fsck/problem.c:1706
2712 #, c-format
2713 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2714 msgstr "Errore cercando /@l: %m\n"
2715
2716 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2717 #: e2fsck/problem.c:1711
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2720 msgstr "ext2fs_new_block: %m cercando di creare la @d /@l\n"
2721
2722 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2723 #: e2fsck/problem.c:1716
2724 #, c-format
2725 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2726 msgstr "ext2fs_new_@i: %m cercando di creare la @d /@l\n"
2727
2728 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2729 #: e2fsck/problem.c:1721
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2732 msgstr "ext2f_new_dir_block: %m creando un nuovo @b @d\n"
2733
2734 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2735 #: e2fsck/problem.c:1726
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2738 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m scrivendo il @b @d per /@l\n"
2739
2740 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2741 #: e2fsck/problem.c:1731
2742 #, c-format
2743 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2744 msgstr "Errore aggiustando il numero @i nell'@i %i\n"
2745
2746 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2747 #. @-expanded: \n
2748 #: e2fsck/problem.c:1736
2749 #, c-format
2750 msgid ""
2751 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2752 "\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2756 #. @-expanded: \n
2757 #: e2fsck/problem.c:1741
2758 #, c-format
2759 msgid ""
2760 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2761 "\n"
2762 msgstr ""
2763
2764 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2765 #: e2fsck/problem.c:1751
2766 #, c-format
2767 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2768 msgstr "Errore creando la @d root (%s): %m\n"
2769
2770 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2771 #: e2fsck/problem.c:1756
2772 #, c-format
2773 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2774 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n"
2775
2776 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2777 #: e2fsck/problem.c:1761
2778 #, fuzzy
2779 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2780 msgstr "L'@r non è una @d; cancellazione.\n"
2781
2782 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2783 #: e2fsck/problem.c:1766
2784 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2785 msgstr "Impossibile procedere senza un @r.\n"
2786
2787 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2788 #: e2fsck/problem.c:1776
2789 #, c-format
2790 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2791 msgstr "/@l non è una @d (ino=%i)\n"
2792
2793 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2794 #: e2fsck/problem.c:1781
2795 msgid "/@l has inline data\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2799 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2800 #: e2fsck/problem.c:1786
2801 msgid ""
2802 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2803 "Place lost files in root directory instead"
2804 msgstr ""
2805
2806 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2807 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2808 #. @-expanded: \n
2809 #: e2fsck/problem.c:1791
2810 msgid ""
2811 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2812 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2813 "\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2817 #: e2fsck/problem.c:1796
2818 msgid "/@l is encrypted\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: e2fsck/problem.c:1803
2822 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2823 msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n"
2824
2825 #: e2fsck/problem.c:1808
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2828 msgstr "Impossibile creare un iteratore dirs_to_hash: %m"
2829
2830 #: e2fsck/problem.c:1813
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2833 msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m"
2834
2835 #: e2fsck/problem.c:1818
2836 msgid "Optimizing directories: "
2837 msgstr "Ottimizzazione delle directory: "
2838
2839 #: e2fsck/problem.c:1835
2840 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2841 msgstr "Pass 4: Controllo del numero dei riferimenti\n"
2842
2843 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
2844 #: e2fsck/problem.c:1840
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "@u @z @i %i. "
2847 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
2848
2849 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2850 #: e2fsck/problem.c:1845
2851 #, c-format
2852 msgid "@u @i %i\n"
2853 msgstr ""
2854
2855 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
2856 #: e2fsck/problem.c:1850
2857 #, fuzzy
2858 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
2859 msgstr "Il contatore riferimenti dell'@i %i è %Il, @s %N. "
2860
2861 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2862 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2863 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
2864 #: e2fsck/problem.c:1854
2865 msgid ""
2866 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2867 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2868 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
2869 msgstr ""
2870 "ATTENZIONE: ERRORE DI PROGRAMMAZIONE IN E2FSCK!\n"
2871 "\tO QUALCHE TESTA VUOTA (TU) STA CONTROLLANDO UN FILE SYSTEM MONTATO "
2872 "(LIVE).\n"
2873 "@i_link_info[%i] è %N, @i.i_links_count è %Il. Dovrebbero essere identici!\n"
2874
2875 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2876 #: e2fsck/problem.c:1864
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2879 msgstr "Passo 5: Controllo del riepilogo delle informazioni del @g\n"
2880
2881 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
2882 #: e2fsck/problem.c:1869
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2885 msgstr "Riempimento alla fine di @i @B non impostato. "
2886
2887 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
2888 #: e2fsck/problem.c:1874
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2891 msgstr "Riempimento alla fine di @b @B non impostato. "
2892
2893 #. @-expanded: block bitmap differences:
2894 #: e2fsck/problem.c:1879
2895 msgid "@b @B differences: "
2896 msgstr "Differenze nella @B dei @b: "
2897
2898 #. @-expanded: inode bitmap differences:
2899 #: e2fsck/problem.c:1899
2900 msgid "@i @B differences: "
2901 msgstr "Differenze nella @B degli @i: "
2902
2903 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2904 #: e2fsck/problem.c:1919
2905 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2906 msgstr "Numero degli @i liberi errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
2907
2908 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2909 #: e2fsck/problem.c:1924
2910 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2911 msgstr "Numero delle directory errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
2912
2913 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2914 #: e2fsck/problem.c:1929
2915 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2916 msgstr "Numero degli @i liberi errato (%i, contati=%j).\n"
2917
2918 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2919 #: e2fsck/problem.c:1934
2920 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2921 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato per il @g #%g (%b, contati=%c).\n"
2922
2923 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2924 #: e2fsck/problem.c:1939
2925 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2926 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato (%b, contati=%c).\n"
2927
2928 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2929 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2930 #: e2fsck/problem.c:1944
2931 msgid ""
2932 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2933 "endpoints (%i, %j)\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: e2fsck/problem.c:1950
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2939 msgstr ""
2940 "Errore interno: impossibile individuare la fine della mappa di bit (%N)\n"
2941
2942 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2943 #: e2fsck/problem.c:1955
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2946 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
2947
2948 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2949 #: e2fsck/problem.c:1960
2950 #, c-format
2951 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2952 msgstr ""
2953
2954 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2955 #: e2fsck/problem.c:1985
2956 #, c-format
2957 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2958 msgstr ""
2959
2960 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2961 #: e2fsck/problem.c:1990
2962 #, c-format
2963 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
2967 #: e2fsck/problem.c:1995
2968 #, c-format
2969 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
2970 msgstr ""
2971
2972 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
2973 #: e2fsck/problem.c:2000
2974 #, c-format
2975 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
2976 msgstr ""
2977
2978 #. @-expanded: Recreate journal
2979 #: e2fsck/problem.c:2007
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Recreate @j"
2982 msgstr "Ricrea"
2983
2984 #: e2fsck/problem.c:2012
2985 msgid "Update quota info for quota type %N"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2989 #: e2fsck/problem.c:2017
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2992 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
2993
2994 #: e2fsck/problem.c:2022
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2997 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
2998
2999 #: e2fsck/problem.c:2027
3000 #, c-format
3001 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: e2fsck/problem.c:2032
3005 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: e2fsck/problem.c:2153
3009 #, c-format
3010 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
3011 msgstr "Codice errore non gestito (0x%x)!\n"
3012
3013 #: e2fsck/problem.c:2279 e2fsck/problem.c:2283
3014 msgid "IGNORED"
3015 msgstr "IGNORATO"
3016
3017 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
3018 msgid "in move_quota_inode"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: e2fsck/scantest.c:79
3022 #, c-format
3023 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3024 msgstr "Memoria usata: %d, tempo rimasto: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3025
3026 #: e2fsck/scantest.c:98
3027 #, c-format
3028 msgid "size of inode=%d\n"
3029 msgstr "dimensione di un inode=%d\n"
3030
3031 #: e2fsck/scantest.c:119
3032 msgid "while starting inode scan"
3033 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
3034
3035 #: e2fsck/scantest.c:130
3036 msgid "while doing inode scan"
3037 msgstr "durante la scansione dell'inode"
3038
3039 #: e2fsck/super.c:207
3040 #, c-format
3041 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
3042 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate per l'inode %d"
3043
3044 #: e2fsck/super.c:230
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
3047 msgstr "chiamando ext2fs_adjust_ea_refocunt per l'inode %d"
3048
3049 #: e2fsck/super.c:291
3050 msgid "Truncating"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: e2fsck/super.c:292
3054 msgid "Clearing"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: e2fsck/unix.c:77
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid ""
3060 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
3061 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3062 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
3063 msgstr ""
3064 "Utilizzo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblocco] [-B dimensione_blocco]\n"
3065 "\t\t[-I blocchi_buffer_inode] [-P processa_dimensione_inode]\n"
3066 "\t\t[-l|-L file_blocchi_non_validi] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
3067 "\t\t[-E opzioni-estese] device\n"
3068
3069 #: e2fsck/unix.c:82
3070 msgid ""
3071 "\n"
3072 "Emergency help:\n"
3073 " -p Automatic repair (no questions)\n"
3074 " -n Make no changes to the filesystem\n"
3075 " -y Assume \"yes\" to all questions\n"
3076 " -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
3077 "list\n"
3078 " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3079 msgstr ""
3080 "\n"
3081 "Aiuto di emergenza:\n"
3082 " -p Riparazione automatica (senza domande)\n"
3083 " -n Non effettua modifiche nel file system\n"
3084 " -y Risposta affermativa a tutte le domande\n"
3085 " -c Cerca blocchi non validi e li aggiunge nell'apposito "
3086 "elenco\n"
3087 " -f Forza il controllo anche se il file system è segnato "
3088 "come pulito\n"
3089
3090 #: e2fsck/unix.c:88
3091 #, fuzzy
3092 msgid ""
3093 " -v Be verbose\n"
3094 " -b superblock Use alternative superblock\n"
3095 " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
3096 " -j external_journal Set location of the external journal\n"
3097 " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
3098 " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
3099 " -z undo_file Create an undo file\n"
3100 msgstr ""
3101 " -v Modalità prolissa\n"
3102 " -b superblocco Usa un superblocco alternativo\n"
3103 " -B dim_blocco Forza la dimensione dei blocchi durante la ricerca del "
3104 "superblocco\n"
3105 " -j journal-esterno Specifica la posizione del journal esterno\n"
3106 " -l file_bad_blocks Aggiungi alla lista dei blocchi non validi\n"
3107 " -L file_bad_blocks Imposta la lista dei blocchi non validi\n"
3108
3109 #: e2fsck/unix.c:136
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3112 msgstr "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non contigui), %d/%d blocchi\n"
3113
3114 #: e2fsck/unix.c:162
3115 #, c-format
3116 msgid ""
3117 "\n"
3118 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3119 msgid_plural ""
3120 "\n"
3121 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3122 msgstr[0] ""
3123 msgstr[1] ""
3124
3125 #: e2fsck/unix.c:166
3126 #, c-format
3127 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3128 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3129 msgstr[0] ""
3130 msgstr[1] ""
3131
3132 #: e2fsck/unix.c:171
3133 #, c-format
3134 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3135 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3136 msgstr[0] ""
3137 msgstr[1] ""
3138
3139 #: e2fsck/unix.c:176
3140 #, fuzzy, c-format
3141 msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3142 msgstr " # di inode con blocchi ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
3143
3144 #: e2fsck/unix.c:184
3145 msgid " Extent depth histogram: "
3146 msgstr ""
3147
3148 #: e2fsck/unix.c:193
3149 #, c-format
3150 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3151 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3152 msgstr[0] ""
3153 msgstr[1] ""
3154
3155 #: e2fsck/unix.c:197
3156 #, c-format
3157 msgid "%12u bad block\n"
3158 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3159 msgstr[0] "%12u blocco danneggiato\n"
3160 msgstr[1] "%12u blocchi danneggiati\n"
3161
3162 #: e2fsck/unix.c:199
3163 #, c-format
3164 msgid "%12u large file\n"
3165 msgid_plural "%12u large files\n"
3166 msgstr[0] ""
3167 msgstr[1] ""
3168
3169 #: e2fsck/unix.c:201
3170 #, c-format
3171 msgid ""
3172 "\n"
3173 "%12u regular file\n"
3174 msgid_plural ""
3175 "\n"
3176 "%12u regular files\n"
3177 msgstr[0] ""
3178 "\n"
3179 "%12u file regolare\n"
3180 msgstr[1] ""
3181 "\n"
3182 "%12u file regolari\n"
3183
3184 #: e2fsck/unix.c:203
3185 #, c-format
3186 msgid "%12u directory\n"
3187 msgid_plural "%12u directories\n"
3188 msgstr[0] "%12u directory\n"
3189 msgstr[1] "%12u directory\n"
3190
3191 #: e2fsck/unix.c:205
3192 #, c-format
3193 msgid "%12u character device file\n"
3194 msgid_plural "%12u character device files\n"
3195 msgstr[0] ""
3196 msgstr[1] ""
3197
3198 #: e2fsck/unix.c:208
3199 #, c-format
3200 msgid "%12u block device file\n"
3201 msgid_plural "%12u block device files\n"
3202 msgstr[0] ""
3203 msgstr[1] ""
3204
3205 #: e2fsck/unix.c:210
3206 #, c-format
3207 msgid "%12u fifo\n"
3208 msgid_plural "%12u fifos\n"
3209 msgstr[0] "%12u fifo\n"
3210 msgstr[1] "%12u fifo\n"
3211
3212 #: e2fsck/unix.c:212
3213 #, c-format
3214 msgid "%12u link\n"
3215 msgid_plural "%12u links\n"
3216 msgstr[0] "%12u collegamento\n"
3217 msgstr[1] "%12u collegamenti\n"
3218
3219 #: e2fsck/unix.c:214
3220 #, c-format
3221 msgid "%12u symbolic link"
3222 msgid_plural "%12u symbolic links"
3223 msgstr[0] "%12u collegamento simbolico"
3224 msgstr[1] "%12u collegamenti simbolici"
3225
3226 #: e2fsck/unix.c:216
3227 #, c-format
3228 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3229 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3230 msgstr[0] ""
3231 msgstr[1] ""
3232
3233 #: e2fsck/unix.c:220
3234 #, c-format
3235 msgid "%12u socket\n"
3236 msgid_plural "%12u sockets\n"
3237 msgstr[0] "%12u socket\n"
3238 msgstr[1] "%12u socket\n"
3239
3240 #: e2fsck/unix.c:224
3241 #, c-format
3242 msgid "%12u file\n"
3243 msgid_plural "%12u files\n"
3244 msgstr[0] "%12u file\n"
3245 msgstr[1] "%12u file\n"
3246
3247 #: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2908 misc/util.c:126
3248 #: resize/main.c:354
3249 #, c-format
3250 msgid "while determining whether %s is mounted."
3251 msgstr "nel determinare se %s è montato."
3252
3253 #: e2fsck/unix.c:258
3254 #, fuzzy, c-format
3255 msgid "Warning! %s is mounted.\n"
3256 msgstr "Attenzione: %s è %s.\n"
3257
3258 #: e2fsck/unix.c:261
3259 #, fuzzy, c-format
3260 msgid "Warning! %s is in use.\n"
3261 msgstr "Attenzione: %s è %s.\n"
3262
3263 #: e2fsck/unix.c:267
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid "%s is mounted.\n"
3266 msgstr "%s è montato: "
3267
3268 #: e2fsck/unix.c:269
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "%s is in use.\n"
3271 msgstr "%s è %s.\n"
3272
3273 #: e2fsck/unix.c:271
3274 msgid ""
3275 "Cannot continue, aborting.\n"
3276 "\n"
3277 msgstr ""
3278 "Impossibile continuare, operazione annullata.\n"
3279 "\n"
3280
3281 #: e2fsck/unix.c:273
3282 msgid ""
3283 "\n"
3284 "\n"
3285 "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
3286 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3287 "\n"
3288 msgstr ""
3289 "\n"
3290 "\n"
3291 "ATTENZIONE: il file system è montato. Continuando l'operazione\n"
3292 "verranno causati seri danni al file system.\n"
3293 "\n"
3294
3295 #: e2fsck/unix.c:278
3296 msgid "Do you really want to continue"
3297 msgstr "Continuare"
3298
3299 #: e2fsck/unix.c:280
3300 msgid "check aborted.\n"
3301 msgstr "controllo annullato.\n"
3302
3303 #: e2fsck/unix.c:373
3304 msgid " contains a file system with errors"
3305 msgstr " contiene un file system con errori"
3306
3307 #: e2fsck/unix.c:375
3308 msgid " was not cleanly unmounted"
3309 msgstr " non è stato smontato in maniera corretta"
3310
3311 #: e2fsck/unix.c:377
3312 msgid " primary superblock features different from backup"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: e2fsck/unix.c:381
3316 #, c-format
3317 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3318 msgstr " è stato montato %u volte senza essere controllato"
3319
3320 #: e2fsck/unix.c:388
3321 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3322 msgstr " presenta orario di ultimo controllo del file system nel futuro"
3323
3324 #: e2fsck/unix.c:394
3325 #, c-format
3326 msgid " has gone %u days without being checked"
3327 msgstr " non è stato controllato negli ultimi %u giorni"
3328
3329 #: e2fsck/unix.c:403
3330 msgid ", check forced.\n"
3331 msgstr ", controllo forzato.\n"
3332
3333 #: e2fsck/unix.c:436
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3336 msgstr "%s: a posto, %d/%d file, %d/%d blocchi"
3337
3338 #: e2fsck/unix.c:456
3339 #, fuzzy
3340 msgid " (check deferred; on battery)"
3341 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
3342
3343 #: e2fsck/unix.c:459
3344 msgid " (check after next mount)"
3345 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
3346
3347 #: e2fsck/unix.c:461
3348 #, c-format
3349 msgid " (check in %ld mounts)"
3350 msgstr " (controllo tra %ld mount)"
3351
3352 #: e2fsck/unix.c:611
3353 #, c-format
3354 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3355 msgstr "ERRORE: Impossibile aprire /dev/null (%s)\n"
3356
3357 #: e2fsck/unix.c:681
3358 msgid "Invalid EA version.\n"
3359 msgstr "Versione EA non valida.\n"
3360
3361 #: e2fsck/unix.c:694
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3364 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
3365
3366 #: e2fsck/unix.c:739
3367 #, c-format
3368 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: e2fsck/unix.c:747
3372 #, fuzzy
3373 msgid ""
3374 "\n"
3375 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3376 "is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n"
3377 "\n"
3378 msgstr ""
3379 "\n"
3380 "Opzioni raid non valide.\n"
3381 "\n"
3382 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
3383 "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
3384 "\n"
3385 "Le opzioni raid valide sono:\n"
3386 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
3387 "\n"
3388
3389 #: e2fsck/unix.c:751
3390 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: e2fsck/unix.c:760
3394 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: e2fsck/unix.c:771
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3401 "\t%s\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: e2fsck/unix.c:844
3405 #, c-format
3406 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3407 msgstr "Errore convalidando il descrittore di file %d: %s\n"
3408
3409 #: e2fsck/unix.c:848
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3412 msgstr "Informazioni di completamento descrittore di file non valide"
3413
3414 #: e2fsck/unix.c:863
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3417 msgstr "Solo una tra le opzioni -p/-a, -n o -y può essere specificata."
3418
3419 #: e2fsck/unix.c:884
3420 #, c-format
3421 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3422 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
3423
3424 #: e2fsck/unix.c:915 e2fsck/unix.c:992 misc/e2initrd_helper.c:330
3425 #: misc/tune2fs.c:1627 misc/tune2fs.c:1922 misc/tune2fs.c:1940
3426 #, c-format
3427 msgid "Unable to resolve '%s'"
3428 msgstr "Impossibile risolvere '%s'"
3429
3430 #: e2fsck/unix.c:971
3431 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: e2fsck/unix.c:976
3435 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: e2fsck/unix.c:981
3439 #, fuzzy
3440 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3441 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3442
3443 #: e2fsck/unix.c:1005
3444 #, fuzzy
3445 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3446 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3447
3448 #: e2fsck/unix.c:1011
3449 #, fuzzy
3450 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3451 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3452
3453 #: e2fsck/unix.c:1075
3454 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3455 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3456
3457 #: e2fsck/unix.c:1122
3458 #, c-format
3459 msgid ""
3460 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3461 "\n"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: e2fsck/unix.c:1131
3465 #, c-format
3466 msgid ""
3467 "\n"
3468 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3469 "\n"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: e2fsck/unix.c:1222
3473 #, c-format
3474 msgid ""
3475 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3476 "wait...\n"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: e2fsck/unix.c:1239 e2fsck/unix.c:1244
3480 #, fuzzy
3481 msgid "while checking MMP block"
3482 msgstr "impostando il superblocco"
3483
3484 #: e2fsck/unix.c:1246 misc/tune2fs.c:2822
3485 msgid ""
3486 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3487 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: e2fsck/unix.c:1261
3491 #, fuzzy
3492 msgid "while reading MMP block"
3493 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
3494
3495 #: e2fsck/unix.c:1281 e2fsck/unix.c:1333 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
3496 #: misc/mke2fs.c:2567 misc/mke2fs.c:2618 misc/tune2fs.c:2640
3497 #: misc/tune2fs.c:2685 resize/main.c:188 resize/main.c:233
3498 #, c-format
3499 msgid ""
3500 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3501 " e2undo %s %s\n"
3502 "\n"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: e2fsck/unix.c:1322 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2607 misc/tune2fs.c:2674
3506 #: resize/main.c:222
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "while trying to delete %s"
3509 msgstr "provando a ridimensionare %s"
3510
3511 #: e2fsck/unix.c:1348 misc/mke2fs.c:2633 resize/main.c:243
3512 #, fuzzy
3513 msgid "while trying to setup undo file\n"
3514 msgstr ""
3515 "\n"
3516 "\tcercando di creare il file di journal"
3517
3518 #: e2fsck/unix.c:1391
3519 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3520 msgstr "Errore: versione obsoleta della libreria ext2fs!\n"
3521
3522 #: e2fsck/unix.c:1398
3523 msgid "while trying to initialize program"
3524 msgstr "tentando di inizializzare il programma"
3525
3526 #: e2fsck/unix.c:1421
3527 #, c-format
3528 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3529 msgstr "\tUtilizzando %s, %s\n"
3530
3531 #: e2fsck/unix.c:1433
3532 msgid "need terminal for interactive repairs"
3533 msgstr "serve il terminale per il riparo interattivo"
3534
3535 #: e2fsck/unix.c:1494
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3538 msgstr "%s cercando tra i blocchi di backup...\n"
3539
3540 #: e2fsck/unix.c:1496
3541 msgid "Superblock invalid,"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: e2fsck/unix.c:1497
3545 msgid "Group descriptors look bad..."
3546 msgstr "I descrittori di gruppo sembrano non validi..."
3547
3548 #: e2fsck/unix.c:1507
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3551 msgstr "durante la lettura dell'inode numero 1"
3552
3553 #: e2fsck/unix.c:1511
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3556 msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n"
3557
3558 #: e2fsck/unix.c:1540
3559 msgid ""
3560 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3561 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3562 "\n"
3563 msgstr ""
3564 "La revisione del file system sembra troppo alta per questa versione di "
3565 "e2fsck.\n"
3566 "(O il super-blocco del file system è danneggiato)\n"
3567 "\n"
3568
3569 #: e2fsck/unix.c:1547
3570 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3571 msgstr "E' possibile che questa sia una partizione di dimensione zero?\n"
3572
3573 #: e2fsck/unix.c:1549
3574 #, c-format
3575 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3576 msgstr "Serve accesso di tipo %s al file system o è necessario essere root\n"
3577
3578 #: e2fsck/unix.c:1555
3579 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3580 msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
3581
3582 #: e2fsck/unix.c:1557
3583 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: e2fsck/unix.c:1561
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3589 msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
3590
3591 #: e2fsck/unix.c:1564
3592 msgid ""
3593 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3594 "check of the device.\n"
3595 msgstr ""
3596 "Disco protetto da scrittura: usare l'opzione -n per controllare\n"
3597 "in modalità sola lettura.\n"
3598
3599 #: e2fsck/unix.c:1632
3600 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3601 msgstr "Utilizzare una versione più nuova di e2fsck."
3602
3603 #: e2fsck/unix.c:1676
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "while checking journal for %s"
3606 msgstr "controllando il journal ext3 per %s"
3607
3608 #: e2fsck/unix.c:1679
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Cannot proceed with file system check"
3611 msgstr "Impossibile procedere senza un @r.\n"
3612
3613 #: e2fsck/unix.c:1690
3614 msgid ""
3615 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3616 "check.\n"
3617 msgstr ""
3618 "Attenzione: essendo un controllo a sola lettura, il journal non verrà "
3619 "ripristinato.\n"
3620
3621 # fuzzy
3622 #: e2fsck/unix.c:1702
3623 #, c-format
3624 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3625 msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n"
3626
3627 #: e2fsck/unix.c:1708
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3630 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
3631
3632 #: e2fsck/unix.c:1712
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "Journal corrupted in %s\n"
3635 msgstr "Journal rimosso\n"
3636
3637 #: e2fsck/unix.c:1716
3638 #, fuzzy, c-format
3639 msgid "while recovering journal of %s"
3640 msgstr "ripristinando il journal ext3 di %s"
3641
3642 #: e2fsck/unix.c:1738
3643 #, fuzzy, c-format
3644 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3645 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
3646
3647 #: e2fsck/unix.c:1797
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3650 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
3651
3652 #: e2fsck/unix.c:1800
3653 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3654 msgstr "Questo non è un buon segno, ma si tenterà di continuare...\n"
3655
3656 #: e2fsck/unix.c:1840
3657 #, c-format
3658 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3659 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
3660
3661 #: e2fsck/unix.c:1850
3662 msgid " Done.\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: e2fsck/unix.c:1852
3666 msgid ""
3667 "\n"
3668 "*** journal has been regenerated ***\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: e2fsck/unix.c:1858
3672 msgid "aborted"
3673 msgstr "annullato"
3674
3675 #: e2fsck/unix.c:1860
3676 #, c-format
3677 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3678 msgstr "%s: e2fsck cancellato.\n"
3679
3680 #: e2fsck/unix.c:1887
3681 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3682 msgstr "Riavvio di e2fsck dall'inizio...\n"
3683
3684 #: e2fsck/unix.c:1891
3685 msgid "while resetting context"
3686 msgstr "resettando il contesto"
3687
3688 #: e2fsck/unix.c:1942
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid ""
3691 "\n"
3692 "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
3693 msgstr ""
3694 "\n"
3695 "%s: ***** IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO *****\n"
3696
3697 #: e2fsck/unix.c:1944
3698 #, c-format
3699 msgid "%s: File system was modified.\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: e2fsck/unix.c:1948 e2fsck/util.c:71
3703 #, c-format
3704 msgid ""
3705 "\n"
3706 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3707 msgstr ""
3708 "\n"
3709 "%s: ***** IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO *****\n"
3710
3711 #: e2fsck/unix.c:1953
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3714 msgstr "%s: ***** RIAVVIARE LINUX *****\n"
3715
3716 #: e2fsck/unix.c:1961 e2fsck/util.c:77
3717 #, c-format
3718 msgid ""
3719 "\n"
3720 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3721 "\n"
3722 msgstr ""
3723 "\n"
3724 "%s: ********** ATTENZIONE: Il file system contiene ancora errori "
3725 "************\n"
3726 "\n"
3727
3728 #: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
3729 msgid "yY"
3730 msgstr "sS"
3731
3732 #: e2fsck/util.c:197
3733 msgid "nN"
3734 msgstr "nN"
3735
3736 #: e2fsck/util.c:198
3737 msgid "aA"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: e2fsck/util.c:202
3741 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3742 msgstr ""
3743
3744 #: e2fsck/util.c:218
3745 msgid "<y>"
3746 msgstr "<s>"
3747
3748 #: e2fsck/util.c:220
3749 msgid "<n>"
3750 msgstr "<n>"
3751
3752 #: e2fsck/util.c:222
3753 msgid " (y/n)"
3754 msgstr " (s/n)"
3755
3756 #: e2fsck/util.c:245
3757 msgid "cancelled!\n"
3758 msgstr "cancellato!\n"
3759
3760 #: e2fsck/util.c:278
3761 msgid "yes to all\n"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: e2fsck/util.c:280
3765 msgid "yes\n"
3766 msgstr "sì\n"
3767
3768 #: e2fsck/util.c:282
3769 msgid "no\n"
3770 msgstr "no\n"
3771
3772 #: e2fsck/util.c:292
3773 #, c-format
3774 msgid ""
3775 "%s? no\n"
3776 "\n"
3777 msgstr ""
3778 "%s? no\n"
3779 "\n"
3780
3781 #: e2fsck/util.c:296
3782 #, c-format
3783 msgid ""
3784 "%s? yes\n"
3785 "\n"
3786 msgstr ""
3787 "%s? sì\n"
3788 "\n"
3789
3790 #: e2fsck/util.c:300
3791 msgid "yes"
3792 msgstr "sì"
3793
3794 #: e2fsck/util.c:300
3795 msgid "no"
3796 msgstr "no"
3797
3798 #: e2fsck/util.c:316
3799 #, c-format
3800 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: e2fsck/util.c:321
3804 msgid "reading inode and block bitmaps"
3805 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
3806
3807 #: e2fsck/util.c:333
3808 #, c-format
3809 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3810 msgstr "riprovando a leggere le mappe di bit per %s"
3811
3812 #: e2fsck/util.c:345
3813 #, fuzzy
3814 msgid "writing block and inode bitmaps"
3815 msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco"
3816
3817 #: e2fsck/util.c:350
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3820 msgstr "riprovando a scrivere le mappe di bit di inode per %s"
3821
3822 # fuzzy
3823 #: e2fsck/util.c:362
3824 #, c-format
3825 msgid ""
3826 "\n"
3827 "\n"
3828 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3829 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3830 msgstr ""
3831 "\n"
3832 "\n"
3833 "%s: INCONSISTENZA INASPETTATA: ESEGUIRE fsck MANUALMENTE.\n"
3834 "\t(es., senza le opzioni -a o -p)\n"
3835
3836 #: e2fsck/util.c:443
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3839 msgstr "Memoria usata: %dk/%dk (%dk/%dk), "
3840
3841 #: e2fsck/util.c:447
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "Memory used: %lu, "
3844 msgstr "Memoria usata: %d, "
3845
3846 #: e2fsck/util.c:454
3847 #, c-format
3848 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3849 msgstr "durata: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3850
3851 #: e2fsck/util.c:459
3852 #, c-format
3853 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3854 msgstr "tempo rimanente: %6.3f\n"
3855
3856 #: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "while reading inode %lu in %s"
3859 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
3860
3861 #: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "while writing inode %lu in %s"
3864 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
3865
3866 #: e2fsck/util.c:779
3867 msgid ""
3868 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3869 "running.\n"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: misc/badblocks.c:75
3873 #, fuzzy
3874 msgid "done \n"
3875 msgstr "fatto \n"
3876
3877 #: misc/badblocks.c:100
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid ""
3880 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
3881 " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3882 "max_bad_blocks]\n"
3883 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3884 " device [last_block [first_block]]\n"
3885 msgstr ""
3886 "Uso: %s [-b dim_blocco] [-i file_di_input] [-o file_di_output] [-svwnf]\n"
3887 " [-c blocks_at_once] [-p num_passi] [-t modello_di_prova [-t "
3888 "modello_di_prova [...]]]\n"
3889 " device [blocco_finale [blocco_iniziale]]\n"
3890
3891 #: misc/badblocks.c:111
3892 #, c-format
3893 msgid ""
3894 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3895 "\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: misc/badblocks.c:229
3899 #, c-format
3900 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: misc/badblocks.c:337
3904 msgid "Testing with random pattern: "
3905 msgstr "Controllo con un modello casuale: "
3906
3907 #: misc/badblocks.c:355
3908 msgid "Testing with pattern 0x"
3909 msgstr "Controllo con modello 0x"
3910
3911 #: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
3912 msgid "during seek"
3913 msgstr "durante la ricerca"
3914
3915 #: misc/badblocks.c:398
3916 #, c-format
3917 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3918 msgstr "Valore strano (%ld) nella do_read\n"
3919
3920 #: misc/badblocks.c:485
3921 msgid "during ext2fs_sync_device"
3922 msgstr "durante la ext2fs_sync_device"
3923
3924 #: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
3925 msgid "while beginning bad block list iteration"
3926 msgstr "iniziando a scorrere la lista dei blocchi difettosi"
3927
3928 #: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
3929 msgid "while allocating buffers"
3930 msgstr "allocando i buffer"
3931
3932 #: misc/badblocks.c:524
3933 #, c-format
3934 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3935 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
3936
3937 #: misc/badblocks.c:529
3938 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3939 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità sola lettura\n"
3940
3941 #: misc/badblocks.c:538
3942 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3943 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi (test a sola lettura): "
3944
3945 #: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
3946 #: misc/badblocks.c:841
3947 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: misc/badblocks.c:627
3951 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3952 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura\n"
3953
3954 #: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
3955 #, c-format
3956 msgid "From block %lu to %lu\n"
3957 msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n"
3958
3959 #: misc/badblocks.c:684
3960 msgid "Reading and comparing: "
3961 msgstr "Lettura e confronto: "
3962
3963 #: misc/badblocks.c:790
3964 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3965 msgstr ""
3966 "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura non "
3967 "distruttiva\n"
3968
3969 #: misc/badblocks.c:796
3970 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3971 msgstr ""
3972 "Ricerca dei blocchi non validi (test in moalità lettura-scrittura non "
3973 "distruttiva)\n"
3974
3975 #: misc/badblocks.c:803
3976 msgid ""
3977 "\n"
3978 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3979 msgstr ""
3980 "\n"
3981 "Rilevato interrupt, pulizia in corso\n"
3982
3983 #: misc/badblocks.c:886
3984 #, c-format
3985 msgid "during test data write, block %lu"
3986 msgstr "durante la scrittura dei dati del test, blocco %lu"
3987
3988 #: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
3989 #, c-format
3990 msgid "%s is mounted; "
3991 msgstr "%s è montato: "
3992
3993 #: misc/badblocks.c:1009
3994 #, fuzzy
3995 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3996 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n"
3997
3998 #: misc/badblocks.c:1014
3999 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
4000 msgstr "non è sicuro eseguire badblocks!\n"
4001
4002 #: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
4003 #, c-format
4004 msgid "%s is apparently in use by the system; "
4005 msgstr ""
4006
4007 #: misc/badblocks.c:1022
4008 #, fuzzy
4009 msgid "badblocks forced anyway.\n"
4010 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n"
4011
4012 #: misc/badblocks.c:1042
4013 #, fuzzy, c-format
4014 msgid "invalid %s - %s"
4015 msgstr "intervallo non valido - %s"
4016
4017 #: misc/badblocks.c:1136
4018 #, c-format
4019 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: misc/badblocks.c:1163
4023 #, c-format
4024 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
4025 msgstr "impossibile allocare memoria per il modello di prova - %s"
4026
4027 #: misc/badblocks.c:1193
4028 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
4029 msgstr ""
4030 "E' possibile specificare un solo modello di prova in modalità sola lettura"
4031
4032 #: misc/badblocks.c:1199
4033 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
4034 msgstr "Modello di prova casuale non consentito in modalità sola lettura"
4035
4036 #: misc/badblocks.c:1213
4037 msgid ""
4038 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
4039 "the size manually\n"
4040 msgstr ""
4041 "Impossibile determinare la dimensione del device:\n"
4042 "specificarla manualmente\n"
4043
4044 #: misc/badblocks.c:1219
4045 msgid "while trying to determine device size"
4046 msgstr "tentando di determinare la dimensione del device"
4047
4048 #: misc/badblocks.c:1224
4049 #, fuzzy
4050 msgid "last block"
4051 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
4052
4053 #: misc/badblocks.c:1230
4054 #, fuzzy
4055 msgid "first block"
4056 msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
4057
4058 #: misc/badblocks.c:1233
4059 #, c-format
4060 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: misc/badblocks.c:1240
4064 #, c-format
4065 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: misc/badblocks.c:1296
4069 #, fuzzy
4070 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
4071 msgstr "creando la lista dei blocchi non validi in memoria"
4072
4073 #: misc/badblocks.c:1305
4074 msgid "input file - bad format"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
4078 #, fuzzy
4079 msgid "while adding to in-memory bad block list"
4080 msgstr "aggiungendo un elemento alla lista dei blocchi difettosi in memoria"
4081
4082 #: misc/badblocks.c:1347
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4085 msgstr "Passo completato. %u blocchi non validi trovati.\n"
4086
4087 #: misc/chattr.c:89
4088 #, fuzzy, c-format
4089 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
4090 msgstr "uso: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versione] file...\n"
4091
4092 #: misc/chattr.c:159
4093 #, fuzzy, c-format
4094 msgid "bad project - %s\n"
4095 msgstr "versione non valida - %s\n"
4096
4097 #: misc/chattr.c:173
4098 #, c-format
4099 msgid "bad version - %s\n"
4100 msgstr "versione non valida - %s\n"
4101
4102 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
4103 #, c-format
4104 msgid "while trying to stat %s"
4105 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
4106
4107 #: misc/chattr.c:226
4108 #, c-format
4109 msgid "while reading flags on %s"
4110 msgstr "leggendo i flag di %s"
4111
4112 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
4113 #, c-format
4114 msgid "Flags of %s set as "
4115 msgstr "flag di %s impostati come"
4116
4117 #: misc/chattr.c:252
4118 #, c-format
4119 msgid "while setting flags on %s"
4120 msgstr "impostando i flag di %s"
4121
4122 #: misc/chattr.c:260
4123 #, c-format
4124 msgid "Version of %s set as %lu\n"
4125 msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n"
4126
4127 #: misc/chattr.c:264
4128 #, c-format
4129 msgid "while setting version on %s"
4130 msgstr "impostando la versione a %s"
4131
4132 #: misc/chattr.c:271
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "Project of %s set as %lu\n"
4135 msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n"
4136
4137 #: misc/chattr.c:275
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "while setting project on %s"
4140 msgstr "impostando la versione a %s"
4141
4142 #: misc/chattr.c:297
4143 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4144 msgstr "Impossibile allocare la variabile di percorso nella chattr_dir_proc"
4145
4146 #: misc/chattr.c:337
4147 msgid "= is incompatible with - and +\n"
4148 msgstr "= è incompatibile con + e -\n"
4149
4150 #: misc/chattr.c:345
4151 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4152 msgstr "Si deve usare '-v', =, - o +\n"
4153
4154 #: misc/create_inode.c:76 misc/create_inode.c:115
4155 #, fuzzy, c-format
4156 msgid "while reading inode %u"
4157 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
4158
4159 #: misc/create_inode.c:86 misc/create_inode.c:278 misc/create_inode.c:342
4160 #: misc/create_inode.c:380
4161 #, fuzzy
4162 msgid "while expanding directory"
4163 msgstr "espandendo /lost+found"
4164
4165 #: misc/create_inode.c:93
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid "while linking \"%s\""
4168 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4169
4170 #: misc/create_inode.c:101 misc/create_inode.c:128 misc/create_inode.c:312
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid "while writing inode %u"
4173 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4174
4175 #: misc/create_inode.c:145 misc/create_inode.c:169
4176 #, fuzzy, c-format
4177 msgid "while listing attributes of \"%s\""
4178 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
4179
4180 #: misc/create_inode.c:156
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid "while opening inode %u"
4183 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
4184
4185 #: misc/create_inode.c:162 misc/create_inode.c:189 misc/create_inode.c:911
4186 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
4187 #: misc/mke2fs.c:353
4188 #, fuzzy
4189 msgid "while allocating memory"
4190 msgstr "allocando i buffer"
4191
4192 #: misc/create_inode.c:182 misc/create_inode.c:198
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4195 msgstr "leggendo i flag di %s"
4196
4197 #: misc/create_inode.c:207
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4200 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4201
4202 #: misc/create_inode.c:217
4203 #, fuzzy, c-format
4204 msgid "while closing inode %u"
4205 msgstr "durante la scansione dell'inode"
4206
4207 #: misc/create_inode.c:265
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "while allocating inode \"%s\""
4210 msgstr "allocando i buffer"
4211
4212 #: misc/create_inode.c:284
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid "while creating inode \"%s\""
4215 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
4216
4217 #: misc/create_inode.c:349
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid "while creating symlink \"%s\""
4220 msgstr "leggendo i flag di %s"
4221
4222 #: misc/create_inode.c:367 misc/create_inode.c:844
4223 #, fuzzy, c-format
4224 msgid "while looking up \"%s\""
4225 msgstr "cercando /lost+found"
4226
4227 #: misc/create_inode.c:387
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "while creating directory \"%s\""
4230 msgstr "creando la directory root"
4231
4232 #: misc/create_inode.c:615
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "while opening \"%s\" to copy"
4235 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4236
4237 #: misc/create_inode.c:707
4238 #, c-format
4239 msgid "while changing working directory to \"%s\""
4240 msgstr ""
4241
4242 #: misc/create_inode.c:715
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "while opening directory \"%s\""
4245 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4246
4247 #: misc/create_inode.c:725
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "while lstat \"%s\""
4250 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
4251
4252 #: misc/create_inode.c:758
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "while creating special file \"%s\""
4255 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
4256
4257 #: misc/create_inode.c:767
4258 #, fuzzy
4259 msgid "malloc failed"
4260 msgstr "Allocazione di memoria non riuscita"
4261
4262 #: misc/create_inode.c:775
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid "while trying to read link \"%s\""
4265 msgstr "provando a ridimensionare %s"
4266
4267 #: misc/create_inode.c:782
4268 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: misc/create_inode.c:793
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "while writing symlink\"%s\""
4274 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4275
4276 #: misc/create_inode.c:803
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "while writing file \"%s\""
4279 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4280
4281 #: misc/create_inode.c:816
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "while making dir \"%s\""
4284 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4285
4286 #: misc/create_inode.c:833
4287 #, fuzzy
4288 msgid "while changing directory"
4289 msgstr "lettura blocco directory"
4290
4291 #: misc/create_inode.c:839
4292 #, c-format
4293 msgid "ignoring entry \"%s\""
4294 msgstr ""
4295
4296 #: misc/create_inode.c:852
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "while setting inode for \"%s\""
4299 msgstr "impostando la versione a %s"
4300
4301 #: misc/create_inode.c:859
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4304 msgstr "impostando i flag di %s"
4305
4306 #: misc/create_inode.c:877
4307 #, fuzzy
4308 msgid "while saving inode data"
4309 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
4310
4311 #: misc/dumpe2fs.c:56
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid ""
4314 "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4315 msgstr "Uso: %s [-bfhixV] [-ob superblocco] [-oB dim_blocco] device\n"
4316
4317 #: misc/dumpe2fs.c:159
4318 #, fuzzy
4319 msgid "blocks"
4320 msgstr "bblocco"
4321
4322 #: misc/dumpe2fs.c:168
4323 msgid "clusters"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: misc/dumpe2fs.c:219
4327 #, c-format
4328 msgid "Group %lu: (Blocks "
4329 msgstr "Gruppo %lu: (Blocchi "
4330
4331 #: misc/dumpe2fs.c:226
4332 #, c-format
4333 msgid " csum 0x%04x"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: misc/dumpe2fs.c:228
4337 #, c-format
4338 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: misc/dumpe2fs.c:233
4342 #, c-format
4343 msgid " %s superblock at "
4344 msgstr " superblocco %s a "
4345
4346 #: misc/dumpe2fs.c:234
4347 msgid "Primary"
4348 msgstr "Primario"
4349
4350 #: misc/dumpe2fs.c:234
4351 msgid "Backup"
4352 msgstr "Backup"
4353
4354 #: misc/dumpe2fs.c:238
4355 msgid ", Group descriptors at "
4356 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
4357
4358 #: misc/dumpe2fs.c:242
4359 #, fuzzy
4360 msgid ""
4361 "\n"
4362 " Reserved GDT blocks at "
4363 msgstr "blocchi riservati"
4364
4365 #: misc/dumpe2fs.c:249
4366 msgid " Group descriptor at "
4367 msgstr " Descrittori di gruppo a"
4368
4369 #: misc/dumpe2fs.c:255
4370 msgid " Block bitmap at "
4371 msgstr " Mappa dei bit di blocco a "
4372
4373 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4374 #, c-format
4375 msgid ", csum 0x%08x"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: misc/dumpe2fs.c:263
4379 msgid ","
4380 msgstr ""
4381
4382 #: misc/dumpe2fs.c:265
4383 msgid ""
4384 "\n"
4385 " "
4386 msgstr ""
4387
4388 #: misc/dumpe2fs.c:266
4389 #, fuzzy
4390 msgid " Inode bitmap at "
4391 msgstr ", mappa dei bit inode a "
4392
4393 #: misc/dumpe2fs.c:273
4394 msgid ""
4395 "\n"
4396 " Inode table at "
4397 msgstr ""
4398 "\n"
4399 " Tavola degli inode a "
4400
4401 #: misc/dumpe2fs.c:279
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid ""
4404 "\n"
4405 " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4406 msgstr ""
4407 "\n"
4408 " %d blocchi liberi, %d inode liberi, %d directory\n"
4409
4410 #: misc/dumpe2fs.c:286
4411 #, c-format
4412 msgid ", %u unused inodes\n"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: misc/dumpe2fs.c:289
4416 msgid " Free blocks: "
4417 msgstr " Blocchi liberi: "
4418
4419 #: misc/dumpe2fs.c:304
4420 msgid " Free inodes: "
4421 msgstr " Inode liberi: "
4422
4423 #: misc/dumpe2fs.c:340
4424 msgid "while printing bad block list"
4425 msgstr "stampando la lista dei blocchi difettosi"
4426
4427 #: misc/dumpe2fs.c:346
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid "Bad blocks: %u"
4430 msgstr "Blocchi non validi: %d"
4431
4432 #: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:364
4433 msgid "while reading journal inode"
4434 msgstr "leggendo l'inode del journal"
4435
4436 #: misc/dumpe2fs.c:379
4437 #, fuzzy
4438 msgid "while opening journal inode"
4439 msgstr "leggendo l'inode del journal"
4440
4441 #: misc/dumpe2fs.c:385
4442 #, fuzzy
4443 msgid "while reading journal super block"
4444 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
4445
4446 #: misc/dumpe2fs.c:392
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4449 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
4450
4451 #: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:213
4452 msgid "while reading journal superblock"
4453 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
4454
4455 #: misc/dumpe2fs.c:417
4456 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4457 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal"
4458
4459 #: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1959
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4462 msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
4463
4464 #: misc/dumpe2fs.c:460
4465 #, fuzzy, c-format
4466 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4467 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4468
4469 #: misc/dumpe2fs.c:475
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4472 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4473
4474 #: misc/dumpe2fs.c:486
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid ""
4477 "\n"
4478 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4479 "\n"
4480 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4481 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4482 "\n"
4483 "Valid extended options are:\n"
4484 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4485 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4486 msgstr ""
4487 "\n"
4488 "Opzioni raid non valide.\n"
4489 "\n"
4490 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
4491 "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
4492 "\n"
4493 "Le opzioni raid valide sono:\n"
4494 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
4495 "\n"
4496
4497 #: misc/dumpe2fs.c:550 misc/mke2fs.c:1816
4498 #, c-format
4499 msgid "\tUsing %s\n"
4500 msgstr "\tUsando %s\n"
4501
4502 #: misc/dumpe2fs.c:590
4503 msgid ""
4504 "\n"
4505 "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
4506 "\n"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2835
4510 #: resize/main.c:416
4511 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4512 msgstr "Impossibile trovare un valido super-blocco per il file system.\n"
4513
4514 #: misc/dumpe2fs.c:630
4515 msgid ""
4516 "\n"
4517 "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
4518 "\n"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: misc/dumpe2fs.c:634
4522 #, c-format
4523 msgid ""
4524 "\n"
4525 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4526 msgstr ""
4527 "\n"
4528 "%s: %s: errore leggendo le mappe di bit: %s\n"
4529
4530 #: misc/e2image.c:107
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n"
4533 msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n"
4534
4535 #: misc/e2image.c:109
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid " %s -I device image-file\n"
4538 msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n"
4539
4540 #: misc/e2image.c:110
4541 #, c-format
4542 msgid ""
4543 " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4544 "[ dest_fs ]\n"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1182
4548 #, fuzzy
4549 msgid "while allocating buffer"
4550 msgstr "allocando i buffer"
4551
4552 #: misc/e2image.c:180
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "Writing block %llu\n"
4555 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
4556
4557 #: misc/e2image.c:194
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "error writing block %llu"
4560 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s). "
4561
4562 #: misc/e2image.c:197
4563 msgid "error in generic_write()"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: misc/e2image.c:214
4567 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: misc/e2image.c:219
4571 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4572 msgstr "Impossibile allocare il buffer d'intestazione\n"
4573
4574 #: misc/e2image.c:247
4575 msgid "while writing superblock"
4576 msgstr "scrivendo il superblocco"
4577
4578 #: misc/e2image.c:256
4579 msgid "while writing inode table"
4580 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
4581
4582 #: misc/e2image.c:264
4583 msgid "while writing block bitmap"
4584 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
4585
4586 #: misc/e2image.c:272
4587 msgid "while writing inode bitmap"
4588 msgstr "scrivendo la mappa dei bit dell'inode"
4589
4590 #: misc/e2image.c:506
4591 #, fuzzy, c-format
4592 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4593 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
4594
4595 #: misc/e2image.c:518
4596 #, fuzzy, c-format
4597 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4598 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
4599
4600 #: misc/e2image.c:559
4601 #, fuzzy, c-format
4602 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4603 msgstr "%u inode, %u blocchi\n"
4604
4605 #: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
4606 msgid "Copying "
4607 msgstr ""
4608
4609 #: misc/e2image.c:627
4610 msgid ""
4611 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: misc/e2image.c:653
4615 #, c-format
4616 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1192
4620 #, fuzzy, c-format
4621 msgid "error reading block %llu"
4622 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s). "
4623
4624 #: misc/e2image.c:719
4625 #, c-format
4626 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4627 msgstr ""
4628
4629 #: misc/e2image.c:723
4630 #, c-format
4631 msgid "at %.2f MB/s"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: misc/e2image.c:759
4635 #, fuzzy
4636 msgid "while allocating l1 table"
4637 msgstr "allocando i buffer"
4638
4639 #: misc/e2image.c:804
4640 #, fuzzy
4641 msgid "while allocating l2 cache"
4642 msgstr "allocando i buffer"
4643
4644 #: misc/e2image.c:827
4645 msgid ""
4646 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4647 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: misc/e2image.c:1149
4651 #, fuzzy
4652 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4653 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
4654
4655 #: misc/e2image.c:1156
4656 #, fuzzy
4657 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4658 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
4659
4660 #: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233
4661 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: misc/e2image.c:1273
4665 #, fuzzy
4666 msgid "while allocating block bitmap"
4667 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
4668
4669 #: misc/e2image.c:1282
4670 #, fuzzy
4671 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4672 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
4673
4674 #: misc/e2image.c:1289
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Scanning inodes...\n"
4677 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
4678
4679 #: misc/e2image.c:1301
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Can't allocate block buffer"
4682 msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n"
4683
4684 #: misc/e2image.c:1340 misc/e2image.c:1354
4685 #, fuzzy, c-format
4686 msgid "while iterating over inode %u"
4687 msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
4688
4689 #: misc/e2image.c:1386
4690 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: misc/e2image.c:1408
4694 #, fuzzy
4695 msgid "error reading bitmaps"
4696 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
4697
4698 #: misc/e2image.c:1420
4699 #, fuzzy
4700 msgid "while opening device file"
4701 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
4702
4703 #: misc/e2image.c:1431
4704 #, fuzzy
4705 msgid "while restoring the image table"
4706 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
4707
4708 #: misc/e2image.c:1528
4709 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: misc/e2image.c:1534
4713 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: misc/e2image.c:1539
4717 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4718 msgstr ""
4719
4720 #: misc/e2image.c:1544
4721 msgid "Move mode requires all data mode."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: misc/e2image.c:1554
4725 #, fuzzy
4726 msgid "checking if mounted"
4727 msgstr " (controllo tra %ld mount)"
4728
4729 #: misc/e2image.c:1561
4730 msgid ""
4731 "\n"
4732 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4733 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4734 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: misc/e2image.c:1615
4738 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: misc/e2image.c:1621
4742 msgid "Can not stat output\n"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: misc/e2image.c:1631
4746 #, c-format
4747 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: misc/e2image.c:1634
4751 #, c-format
4752 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: misc/e2image.c:1637
4756 #, c-format
4757 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: misc/e2image.c:1646
4761 #, fuzzy
4762 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4763 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
4764
4765 #: misc/e2image.c:1651
4766 #, fuzzy
4767 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4768 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
4769
4770 #: misc/e2image.c:1658
4771 #, fuzzy
4772 msgid "while allocating check_buf"
4773 msgstr "allocando i buffer"
4774
4775 #: misc/e2image.c:1664
4776 #, fuzzy
4777 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4778 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
4779
4780 #: misc/e2image.c:1674
4781 #, c-format
4782 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid "Usage: %s -r device\n"
4788 msgstr "Uso: %s disco\n"
4789
4790 #: misc/e2label.c:58
4791 #, c-format
4792 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4793 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
4794
4795 #: misc/e2label.c:63
4796 #, c-format
4797 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4798 msgstr "e2label: impossibile raggiungere il superblocco\n"
4799
4800 #: misc/e2label.c:68
4801 #, c-format
4802 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4803 msgstr "e2label: errore durante la lettura del superblocco\n"
4804
4805 #: misc/e2label.c:72
4806 #, c-format
4807 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4808 msgstr "e2label: non è un fil esystem ext2\n"
4809
4810 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3008
4811 #, c-format
4812 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4813 msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n"
4814
4815 #: misc/e2label.c:100
4816 #, c-format
4817 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4818 msgstr "e2label: impossibile spostarsi nuovamente sul superblocco\n"
4819
4820 #: misc/e2label.c:105
4821 #, c-format
4822 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4823 msgstr "e2label: errore durante la scrittura del superblocco\n"
4824
4825 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1619
4826 #, c-format
4827 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4828 msgstr "Uso: e2label device [nuova_etichetta]\n"
4829
4830 #: misc/e2undo.c:118
4831 #, c-format
4832 msgid ""
4833 "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
4834 "<filesystem>\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: misc/e2undo.c:143
4838 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: misc/e2undo.c:146
4842 msgid "UUID does not match.\n"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: misc/e2undo.c:148
4846 msgid "Last mount time does not match.\n"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: misc/e2undo.c:150
4850 msgid "Last write time does not match.\n"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: misc/e2undo.c:152
4854 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: misc/e2undo.c:166
4858 #, fuzzy
4859 msgid "while reading filesystem superblock."
4860 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
4861
4862 #: misc/e2undo.c:182
4863 #, fuzzy
4864 msgid "while fetching superblock"
4865 msgstr "scrivendo il superblocco"
4866
4867 #: misc/e2undo.c:195
4868 #, fuzzy, c-format
4869 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4870 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
4871
4872 #: misc/e2undo.c:334
4873 #, fuzzy, c-format
4874 msgid "illegal offset - %s"
4875 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4876
4877 #: misc/e2undo.c:358
4878 #, c-format
4879 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: misc/e2undo.c:367
4883 #, fuzzy, c-format
4884 msgid "while opening undo file `%s'\n"
4885 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
4886
4887 #: misc/e2undo.c:374
4888 #, fuzzy
4889 msgid "while reading undo file"
4890 msgstr "creando l'inode root"
4891
4892 #: misc/e2undo.c:379
4893 #, fuzzy, c-format
4894 msgid "%s: Not an undo file.\n"
4895 msgstr "%s: troppi device\n"
4896
4897 #: misc/e2undo.c:390
4898 #, fuzzy, c-format
4899 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
4900 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
4901
4902 #: misc/e2undo.c:397
4903 #, fuzzy, c-format
4904 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
4905 msgstr "Extent intestazione danneggiato"
4906
4907 #: misc/e2undo.c:401
4908 #, c-format
4909 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: misc/e2undo.c:406
4913 #, c-format
4914 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: misc/e2undo.c:419
4918 #, fuzzy, c-format
4919 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
4920 msgstr ""
4921 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non "
4922 "compatibile.\n"
4923
4924 #: misc/e2undo.c:427
4925 #, fuzzy, c-format
4926 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
4927 msgstr "determinando se %s è montato."
4928
4929 #: misc/e2undo.c:433
4930 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: misc/e2undo.c:449
4934 #, fuzzy, c-format
4935 msgid "while opening `%s'"
4936 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4937
4938 #: misc/e2undo.c:460
4939 msgid "specified offset is too large"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: misc/e2undo.c:501
4943 #, fuzzy
4944 msgid "while reading keys"
4945 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
4946
4947 #: misc/e2undo.c:513
4948 #, c-format
4949 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: misc/e2undo.c:523
4953 #, c-format
4954 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: misc/e2undo.c:546
4958 #, fuzzy, c-format
4959 msgid "%s: block %llu is too long."
4960 msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n"
4961
4962 #: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
4963 #, fuzzy, c-format
4964 msgid "while fetching block %llu."
4965 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
4966
4967 #: misc/e2undo.c:570
4968 #, c-format
4969 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: misc/e2undo.c:609
4973 #, fuzzy, c-format
4974 msgid "while writing block %llu."
4975 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s). "
4976
4977 #: misc/e2undo.c:615
4978 #, c-format
4979 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: misc/e2undo.c:617
4983 #, c-format
4984 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: misc/e2undo.c:620
4988 #, c-format
4989 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: misc/findsuper.c:110
4993 #, c-format
4994 msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: misc/findsuper.c:155
4998 #, c-format
4999 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: misc/findsuper.c:162
5003 #, c-format
5004 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: misc/findsuper.c:169
5008 #, c-format
5009 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: misc/findsuper.c:175
5013 #, c-format
5014 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: misc/findsuper.c:186
5018 #, c-format
5019 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: misc/findsuper.c:188
5023 #, c-format
5024 msgid ""
5025 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
5026 "\tso start/end/grp wrong\n"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: misc/findsuper.c:190
5030 #, c-format
5031 msgid ""
5032 "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
5033 "mount_time sb_uuid label\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: misc/findsuper.c:264
5037 #, c-format
5038 msgid ""
5039 "\n"
5040 "%11Lu: finished with errno %d\n"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: misc/fsck.c:343
5044 #, c-format
5045 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5046 msgstr "ATTENZIONE: impossibile aprire %s: %s\n"
5047
5048 #: misc/fsck.c:353
5049 #, c-format
5050 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5051 msgstr "ATTENZIONE: formato non valido alla linea %d di %s\n"
5052
5053 #: misc/fsck.c:370
5054 #, fuzzy
5055 msgid ""
5056 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5057 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
5058 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5059 "\n"
5060 msgstr ""
5061 "ATTENZIONE: Il file /etc/fstab non contiene il campo fsck\n"
5062 "\tpassn. L'errore verrà ignorato, ma il file /etc/fstab dovrebbe\n"
5063 "\tessere sistemato al più presto.\n"
5064 "\n"
5065
5066 #: misc/fsck.c:478
5067 #, c-format
5068 msgid "fsck: %s: not found\n"
5069 msgstr "fsck: %s: non trovato\n"
5070
5071 #: misc/fsck.c:594
5072 #, c-format
5073 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5074 msgstr "%s: aspetta: Non ci sono processi figli?!?\n"
5075
5076 #: misc/fsck.c:616
5077 #, c-format
5078 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5079 msgstr "Attenzione... %s per il device %s è uscito con il segnale %d.\n"
5080
5081 #: misc/fsck.c:622
5082 #, c-format
5083 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5084 msgstr "%s %s: lo stato è %x, non dovrebbe avvenire mai.\n"
5085
5086 #: misc/fsck.c:661
5087 #, c-format
5088 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5089 msgstr "Terminato con %s (stato di uscita %d)\n"
5090
5091 #: misc/fsck.c:721
5092 #, c-format
5093 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5094 msgstr "%s: Errore %d eseguendo fsck. %s per %s\n"
5095
5096 #: misc/fsck.c:742
5097 msgid ""
5098 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5099 "with 'no' or '!'.\n"
5100 msgstr ""
5101 "Tutti, o nessuno, i tipi di file system passati con l'opzione -t devono "
5102 "essere preceduti\n"
5103 "da \"no\" o \"!\".\n"
5104
5105 #: misc/fsck.c:761
5106 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5107 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
5108
5109 #: misc/fsck.c:884
5110 #, c-format
5111 msgid ""
5112 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5113 "number\n"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: misc/fsck.c:911
5117 #, c-format
5118 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5119 msgstr "fsck: impossibile controllare %s: fsck.%s non trovato\n"
5120
5121 #: misc/fsck.c:967
5122 msgid "Checking all file systems.\n"
5123 msgstr "Controllo di tutti i file system.\n"
5124
5125 #: misc/fsck.c:1058
5126 #, c-format
5127 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5128 msgstr "--attesa-- (passo %d)\n"
5129
5130 #: misc/fsck.c:1078
5131 #, fuzzy
5132 msgid ""
5133 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5134 msgstr "Uso: fsck [-ACNPRTV] [-t tipofs] [opzioni-fs] [filesys ...]\n"
5135
5136 #: misc/fsck.c:1120
5137 #, c-format
5138 msgid "%s: too many devices\n"
5139 msgstr "%s: troppi device\n"
5140
5141 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
5142 #, c-format
5143 msgid "%s: too many arguments\n"
5144 msgstr "%s: troppi parametri\n"
5145
5146 #: misc/fuse2fs.c:3745
5147 msgid "Mounting read-only.\n"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: misc/fuse2fs.c:3769
5151 #, c-format
5152 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794
5156 #, fuzzy, c-format
5157 msgid "%s: %s.\n"
5158 msgstr "%s è %s.\n"
5159
5160 #: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3237
5161 #, fuzzy, c-format
5162 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5163 msgstr ""
5164 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
5165 "\n"
5166
5167 #: misc/fuse2fs.c:3803
5168 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: misc/fuse2fs.c:3811
5172 #, fuzzy, c-format
5173 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5174 msgstr ""
5175 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
5176
5177 #: misc/fuse2fs.c:3826
5178 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: misc/fuse2fs.c:3830
5182 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: misc/fuse2fs.c:3835
5186 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: misc/fuse2fs.c:3839
5190 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: misc/fuse2fs.c:3843
5194 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: misc/lsattr.c:75
5198 #, fuzzy, c-format
5199 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5200 msgstr "Uso: %s [RVadlv] [file ...]\n"
5201
5202 #: misc/lsattr.c:86
5203 #, c-format
5204 msgid "While reading flags on %s"
5205 msgstr "Durante la lettura dei flag di %s"
5206
5207 #: misc/lsattr.c:93
5208 #, fuzzy, c-format
5209 msgid "While reading project on %s"
5210 msgstr "Durante la lettura della versione di %s"
5211
5212 #: misc/lsattr.c:102
5213 #, c-format
5214 msgid "While reading version on %s"
5215 msgstr "Durante la lettura della versione di %s"
5216
5217 #: misc/mke2fs.c:124
5218 #, fuzzy, c-format
5219 msgid ""
5220 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5221 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5222 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5223 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5224 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5225 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5226 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5227 "undo_file]\n"
5228 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
5229 msgstr ""
5230 "Uso: %s [-c|-t|-l nomefile] [-b dim_blocchi] [-f dim_frammento]\n"
5231 "\t[-i byte-per-inode] [-j] [-J opzioni-journal] [-N numero-di-inode]\n"
5232 "\t[-m percentuale-blocchi-riservati] [-o os-origine] [-g blocchi-per-"
5233 "gruppo]\n"
5234 "\t[-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-montata] [-O caratteristica[,...]]\n"
5235 "\t[-r revisione-fs] [-R opz_raid] [-qvSV] device [numero-blocchi]\n"
5236
5237 #: misc/mke2fs.c:255
5238 #, c-format
5239 msgid "Running command: %s\n"
5240 msgstr "Esecuzione del comando: %s\n"
5241
5242 #: misc/mke2fs.c:259
5243 #, fuzzy, c-format
5244 msgid "while trying to run '%s'"
5245 msgstr "provando a caricare '%s'"
5246
5247 #: misc/mke2fs.c:266
5248 msgid "while processing list of bad blocks from program"
5249 msgstr "analizzando una lista di blocchi non validi dal programma"
5250
5251 #: misc/mke2fs.c:293
5252 #, c-format
5253 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5254 msgstr ""
5255 "Blocco %d non valido nel superblocco primario/area del descrittore di "
5256 "gruppo.\n"
5257
5258 #: misc/mke2fs.c:295
5259 #, c-format
5260 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5261 msgstr ""
5262 "I blocchi da %u a %u devono essere validi per costruire un file system.\n"
5263
5264 #: misc/mke2fs.c:298
5265 msgid "Aborting....\n"
5266 msgstr "Annullamento....\n"
5267
5268 #: misc/mke2fs.c:318
5269 #, fuzzy, c-format
5270 msgid ""
5271 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5272 "\tbad blocks.\n"
5273 "\n"
5274 msgstr ""
5275 "Attenzione: il superblocco di backup/descrittori di gruppo ai blocchi %d\n"
5276 "\tcontengono blocchi non validi.\n"
5277 "\n"
5278
5279 #: misc/mke2fs.c:337
5280 msgid "while marking bad blocks as used"
5281 msgstr "contrassegnando i blocchi non validi come utilizzati"
5282
5283 #: misc/mke2fs.c:408
5284 msgid "Writing inode tables: "
5285 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: "
5286
5287 #: misc/mke2fs.c:430
5288 #, fuzzy, c-format
5289 msgid ""
5290 "\n"
5291 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5292 msgstr ""
5293 "\n"
5294 "Impossibile scrivere %d blocchi nella tavola degli inode iniziando da %d: "
5295 "%s\n"
5296
5297 #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2680 misc/mke2fs.c:3063
5298 msgid "done \n"
5299 msgstr "fatto \n"
5300
5301 #: misc/mke2fs.c:459
5302 msgid "while creating root dir"
5303 msgstr "creando la directory root"
5304
5305 #: misc/mke2fs.c:466
5306 msgid "while reading root inode"
5307 msgstr "creando l'inode root"
5308
5309 #: misc/mke2fs.c:478
5310 msgid "while setting root inode ownership"
5311 msgstr "impostando i permessi dell'inode root"
5312
5313 #: misc/mke2fs.c:496
5314 msgid "while creating /lost+found"
5315 msgstr "creando /lost+found"
5316
5317 #: misc/mke2fs.c:503
5318 msgid "while looking up /lost+found"
5319 msgstr "cercando /lost+found"
5320
5321 #: misc/mke2fs.c:516
5322 msgid "while expanding /lost+found"
5323 msgstr "espandendo /lost+found"
5324
5325 #: misc/mke2fs.c:531
5326 msgid "while setting bad block inode"
5327 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
5328
5329 #: misc/mke2fs.c:558
5330 #, c-format
5331 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5332 msgstr "Fine memoria cancellando i settori %d-%d\n"
5333
5334 #: misc/mke2fs.c:568
5335 #, c-format
5336 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5337 msgstr "Attenzione: impossibile leggere il blocco 0: %s\n"
5338
5339 #: misc/mke2fs.c:584
5340 #, c-format
5341 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5342 msgstr "Attenzione: impossibile cancellare il settore %d: %s\n"
5343
5344 #: misc/mke2fs.c:600
5345 msgid "while initializing journal superblock"
5346 msgstr "inizializzando il superblocco del journal"
5347
5348 #: misc/mke2fs.c:608
5349 msgid "Zeroing journal device: "
5350 msgstr "Azzeramento del device di journaling: "
5351
5352 #: misc/mke2fs.c:620
5353 #, fuzzy, c-format
5354 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5355 msgstr "azzerando il device di journaling (blocco %u, numero %d)"
5356
5357 #: misc/mke2fs.c:638
5358 msgid "while writing journal superblock"
5359 msgstr "scrivendo il superblocco del journal"
5360
5361 #: misc/mke2fs.c:653
5362 #, c-format
5363 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5364 msgstr "Creazione del file system con %llu %dk blocchi e %u inode\n"
5365
5366 #: misc/mke2fs.c:661
5367 #, fuzzy, c-format
5368 msgid ""
5369 "warning: %llu blocks unused.\n"
5370 "\n"
5371 msgstr ""
5372 "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n"
5373 "\n"
5374
5375 #: misc/mke2fs.c:666
5376 #, c-format
5377 msgid "Filesystem label=%s\n"
5378 msgstr "Etichetta del file system=%s\n"
5379
5380 #: misc/mke2fs.c:669
5381 #, fuzzy, c-format
5382 msgid "OS type: %s\n"
5383 msgstr "Tipo SO: "
5384
5385 #: misc/mke2fs.c:671
5386 #, c-format
5387 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5388 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n"
5389
5390 #: misc/mke2fs.c:674
5391 #, fuzzy, c-format
5392 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5393 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n"
5394
5395 #: misc/mke2fs.c:678
5396 #, c-format
5397 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5398 msgstr "Dimensione frammento=%u (log=%u)\n"
5399
5400 #: misc/mke2fs.c:680
5401 #, c-format
5402 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: misc/mke2fs.c:682
5406 #, fuzzy, c-format
5407 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5408 msgstr "%u inode, %u blocchi\n"
5409
5410 #: misc/mke2fs.c:684
5411 #, fuzzy, c-format
5412 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5413 msgstr "%u blocchi (%2.2f%%) riservati per l'utente root\n"
5414
5415 #: misc/mke2fs.c:687
5416 #, c-format
5417 msgid "First data block=%u\n"
5418 msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
5419
5420 #: misc/mke2fs.c:689
5421 #, c-format
5422 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: misc/mke2fs.c:691
5426 #, c-format
5427 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5428 msgstr "Blocchi massimi nel file system=%lu\n"
5429
5430 #: misc/mke2fs.c:695
5431 #, c-format
5432 msgid "%u block groups\n"
5433 msgstr "%u gruppi di blocchi\n"
5434
5435 #: misc/mke2fs.c:697
5436 #, fuzzy, c-format
5437 msgid "%u block group\n"
5438 msgstr "%u gruppo di blocchi\n"
5439
5440 #: misc/mke2fs.c:699
5441 #, fuzzy, c-format
5442 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5443 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
5444
5445 #: misc/mke2fs.c:702
5446 #, c-format
5447 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5448 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
5449
5450 #: misc/mke2fs.c:704
5451 #, c-format
5452 msgid "%u inodes per group\n"
5453 msgstr "%u inode per gruppo\n"
5454
5455 #: misc/mke2fs.c:713
5456 #, c-format
5457 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5458 msgstr "Etichetta del file system=%s\n"
5459
5460 #: misc/mke2fs.c:714
5461 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5462 msgstr "Backup del superblocco salvati nei blocchi: "
5463
5464 #: misc/mke2fs.c:808
5465 #, c-format
5466 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: misc/mke2fs.c:814
5470 #, c-format
5471 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: misc/mke2fs.c:827
5475 #, fuzzy, c-format
5476 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5477 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5478
5479 #: misc/mke2fs.c:840
5480 #, fuzzy, c-format
5481 msgid "Invalid offset: %s\n"
5482 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5483
5484 #: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1987
5485 #, fuzzy, c-format
5486 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5487 msgstr "modello di prova non valido: %s\n"
5488
5489 #: misc/mke2fs.c:868
5490 #, fuzzy, c-format
5491 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5492 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5493
5494 #: misc/mke2fs.c:890
5495 #, fuzzy, c-format
5496 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5497 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5498
5499 #: misc/mke2fs.c:905
5500 #, fuzzy, c-format
5501 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5502 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5503
5504 #: misc/mke2fs.c:928
5505 #, fuzzy, c-format
5506 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5507 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5508
5509 #: misc/mke2fs.c:935
5510 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: misc/mke2fs.c:959
5514 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994
5518 #, fuzzy, c-format
5519 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5520 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
5521
5522 #: misc/mke2fs.c:1035
5523 #, c-format
5524 msgid ""
5525 "\n"
5526 "Bad option(s) specified: %s\n"
5527 "\n"
5528 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5529 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5530 "\n"
5531 "Valid extended options are:\n"
5532 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5533 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5534 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5535 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5536 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5537 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5538 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5539 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5540 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5541 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5542 "\ttest_fs\n"
5543 "\tdiscard\n"
5544 "\tnodiscard\n"
5545 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5546 "\n"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: misc/mke2fs.c:1060
5550 #, c-format
5551 msgid ""
5552 "\n"
5553 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5554 "\n"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: misc/mke2fs.c:1102
5558 #, c-format
5559 msgid ""
5560 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5561 "\t%s\n"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1008
5565 #, c-format
5566 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5567 msgstr "Set di opzioni del file system non valido: %s\n"
5568
5569 #: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:408
5570 #, c-format
5571 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5572 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
5573
5574 #: misc/mke2fs.c:1263
5575 #, c-format
5576 msgid ""
5577 "\n"
5578 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: misc/mke2fs.c:1267
5582 msgid ""
5583 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5584 "\n"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: misc/mke2fs.c:1271
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Aborting...\n"
5590 msgstr "Annullamento....\n"
5591
5592 #: misc/mke2fs.c:1312
5593 #, c-format
5594 msgid ""
5595 "\n"
5596 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5597 "\n"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: misc/mke2fs.c:1494
5601 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5602 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
5603
5604 #: misc/mke2fs.c:1535
5605 #, c-format
5606 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: misc/mke2fs.c:1568
5610 #, fuzzy, c-format
5611 msgid "invalid block size - %s"
5612 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
5613
5614 #: misc/mke2fs.c:1572
5615 #, c-format
5616 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5617 msgstr ""
5618 "Attenzione: la dimensione di blocco %d non è utilizzabile su molti sistemi.\n"
5619
5620 #: misc/mke2fs.c:1588
5621 #, c-format
5622 msgid "invalid cluster size - %s"
5623 msgstr "dimensione file system non valida - %s"
5624
5625 #: misc/mke2fs.c:1601
5626 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1716
5630 #, fuzzy, c-format
5631 msgid "bad error behavior - %s"
5632 msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s"
5633
5634 #: misc/mke2fs.c:1627
5635 msgid "Illegal number for blocks per group"
5636 msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido"
5637
5638 #: misc/mke2fs.c:1632
5639 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5640 msgstr "i blocchi per gruppo devono essere multipli di 8"
5641
5642 #: misc/mke2fs.c:1640
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5645 msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido"
5646
5647 #: misc/mke2fs.c:1646
5648 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: misc/mke2fs.c:1651
5652 #, c-format
5653 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: misc/mke2fs.c:1661
5657 #, fuzzy, c-format
5658 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5659 msgstr "tasso di inode non valido %s (min %d/max %d)"
5660
5661 #: misc/mke2fs.c:1671
5662 #, fuzzy, c-format
5663 msgid "invalid inode size - %s"
5664 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
5665
5666 #: misc/mke2fs.c:1684
5667 msgid ""
5668 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5669 "nodiscard' extended option instead!\n"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: misc/mke2fs.c:1695
5673 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5674 msgstr "nella malloc per bad_blocks_filename"
5675
5676 #: misc/mke2fs.c:1704
5677 #, fuzzy, c-format
5678 msgid ""
5679 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5680 "\n"
5681 msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n"
5682
5683 #: misc/mke2fs.c:1713
5684 #, fuzzy, c-format
5685 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5686 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
5687
5688 #: misc/mke2fs.c:1728
5689 #, fuzzy, c-format
5690 msgid "bad num inodes - %s"
5691 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
5692
5693 #: misc/mke2fs.c:1741
5694 #, fuzzy
5695 msgid "while allocating fs_feature string"
5696 msgstr "allocando i buffer"
5697
5698 #: misc/mke2fs.c:1758
5699 #, fuzzy, c-format
5700 msgid "bad revision level - %s"
5701 msgstr "versione non valida - %s\n"
5702
5703 #: misc/mke2fs.c:1763
5704 #, fuzzy, c-format
5705 msgid "while trying to create revision %d"
5706 msgstr ""
5707 "\n"
5708 "\tcercando di creare il journal"
5709
5710 #: misc/mke2fs.c:1777
5711 #, fuzzy
5712 msgid "The -t option may only be used once"
5713 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
5714
5715 #: misc/mke2fs.c:1785
5716 #, fuzzy
5717 msgid "The -T option may only be used once"
5718 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
5719
5720 #: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3147
5721 #, c-format
5722 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5723 msgstr "durante l'apertura del dispositivo di journaling %s\n"
5724
5725 #: misc/mke2fs.c:1847
5726 #, c-format
5727 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5728 msgstr ""
5729 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
5730 "dei blocchi %d\n"
5731
5732 #: misc/mke2fs.c:1853
5733 #, fuzzy, c-format
5734 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5735 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
5736
5737 #: misc/mke2fs.c:1864
5738 #, c-format
5739 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: misc/mke2fs.c:1888
5743 msgid "filesystem"
5744 msgstr "file system"
5745
5746 #: misc/mke2fs.c:1901 resize/main.c:497
5747 msgid "while trying to determine filesystem size"
5748 msgstr "tentando di determinare la dimensione del file system"
5749
5750 #: misc/mke2fs.c:1907
5751 msgid ""
5752 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
5753 "the size of the filesystem\n"
5754 msgstr ""
5755 "Impossibile determinare la dimensione del device: bisogna\n"
5756 "specificare la dimensione del file system\n"
5757
5758 #: misc/mke2fs.c:1914
5759 msgid ""
5760 "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
5761 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5762 "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
5763 "\tto re-read your partition table.\n"
5764 msgstr ""
5765 "Sembra che la dimensione del device sia zero. Specificata partizione non\n"
5766 "\tvalida o la tabella delle partizioni non è stata riletta dopo "
5767 "l'esecuzione\n"
5768 "\tdi fdisk, poiché una partizione modificata era occupata. Potrebbe essere\n"
5769 "\tnecessario riavviare per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
5770
5771 #: misc/mke2fs.c:1931
5772 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5773 msgstr "Il file system è più grande della dimensione apparente del device."
5774
5775 #: misc/mke2fs.c:1951
5776 msgid "Failed to parse fs types list\n"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: misc/mke2fs.c:1999
5780 #, fuzzy
5781 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5782 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
5783
5784 #: misc/mke2fs.c:2004
5785 #, fuzzy
5786 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5787 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
5788
5789 #: misc/mke2fs.c:2009
5790 #, fuzzy
5791 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5792 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
5793
5794 #: misc/mke2fs.c:2019
5795 msgid "while trying to determine hardware sector size"
5796 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
5797
5798 #: misc/mke2fs.c:2025
5799 #, fuzzy
5800 msgid "while trying to determine physical sector size"
5801 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
5802
5803 #: misc/mke2fs.c:2057
5804 #, fuzzy
5805 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5806 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
5807
5808 #: misc/mke2fs.c:2062
5809 #, c-format
5810 msgid ""
5811 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: misc/mke2fs.c:2086
5815 #, c-format
5816 msgid ""
5817 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5818 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: misc/mke2fs.c:2098
5822 #, c-format
5823 msgid ""
5824 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
5825 "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: misc/mke2fs.c:2120
5829 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5830 msgstr ""
5831
5832 #: misc/mke2fs.c:2127
5833 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: misc/mke2fs.c:2135
5837 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: misc/mke2fs.c:2145
5841 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5842 msgstr "Journal non supportati con il numero di revisione 0 del file system\n"
5843
5844 #: misc/mke2fs.c:2158
5845 #, fuzzy, c-format
5846 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5847 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
5848
5849 #: misc/mke2fs.c:2175
5850 msgid ""
5851 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
5852 "rectify.\n"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: misc/mke2fs.c:2195
5856 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: misc/mke2fs.c:2201
5860 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: misc/mke2fs.c:2221
5864 #, c-format
5865 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: misc/mke2fs.c:2224
5869 #, c-format
5870 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: misc/mke2fs.c:2226
5874 #, c-format
5875 msgid ""
5876 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: misc/mke2fs.c:2247
5880 #, c-format
5881 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5882 msgstr "blocchi di %d byte troppo grandi per il sistema (max %d)"
5883
5884 #: misc/mke2fs.c:2251
5885 #, c-format
5886 msgid ""
5887 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5888 msgstr ""
5889 "Attenzione: blocchi di %d bytes troppo grandi per il sistema (max %d), "
5890 "continuo comunque\n"
5891
5892 #: misc/mke2fs.c:2259
5893 #, c-format
5894 msgid ""
5895 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
5896 "and journal checksum features.\n"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: misc/mke2fs.c:2314
5900 #, c-format
5901 msgid ""
5902 "\n"
5903 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
5904 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
5905 "not be what you want.\n"
5906 "\n"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: misc/mke2fs.c:2329
5910 #, c-format
5911 msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: misc/mke2fs.c:2351
5915 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: misc/mke2fs.c:2358
5919 msgid ""
5920 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
5921 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: misc/mke2fs.c:2366
5925 msgid ""
5926 "\n"
5927 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
5928 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
5929 "\n"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: misc/mke2fs.c:2378
5933 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: misc/mke2fs.c:2387
5937 msgid "blocks per group count out of range"
5938 msgstr "conteggio dei blocchi per gruppo fuori dall'intervallo"
5939
5940 #: misc/mke2fs.c:2409
5941 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: misc/mke2fs.c:2421
5945 #, fuzzy, c-format
5946 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
5947 msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)"
5948
5949 #: misc/mke2fs.c:2436
5950 #, c-format
5951 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: misc/mke2fs.c:2451
5955 #, c-format
5956 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: misc/mke2fs.c:2458
5960 #, c-format
5961 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: misc/mke2fs.c:2472
5965 #, c-format
5966 msgid ""
5967 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
5968 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
5969 "\tor lower inode count (-N).\n"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: misc/mke2fs.c:2659
5973 msgid "Discarding device blocks: "
5974 msgstr ""
5975
5976 #: misc/mke2fs.c:2675
5977 msgid "failed - "
5978 msgstr ""
5979
5980 #: misc/mke2fs.c:2734
5981 #, fuzzy
5982 msgid "while initializing quota context"
5983 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
5984
5985 #: misc/mke2fs.c:2741
5986 #, fuzzy
5987 msgid "while writing quota inodes"
5988 msgstr "scrivendo l'inode del journal"
5989
5990 #: misc/mke2fs.c:2766
5991 #, fuzzy, c-format
5992 msgid "bad error behavior in profile - %s"
5993 msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s"
5994
5995 #: misc/mke2fs.c:2840
5996 #, fuzzy
5997 msgid "while setting up superblock"
5998 msgstr "impostando il superblocco"
5999
6000 #: misc/mke2fs.c:2856
6001 msgid ""
6002 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6003 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6004 "checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: misc/mke2fs.c:2863
6008 msgid ""
6009 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6010 "this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: misc/mke2fs.c:2871
6014 #, fuzzy
6015 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
6016 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
6017
6018 #: misc/mke2fs.c:2895
6019 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: misc/mke2fs.c:2988
6023 #, c-format
6024 msgid "unknown os - %s"
6025 msgstr "SO sconosciuto - %s"
6026
6027 #: misc/mke2fs.c:3051
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Allocating group tables: "
6030 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: "
6031
6032 #: misc/mke2fs.c:3059
6033 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
6034 msgstr "tentando di allocare le tabelle del file system"
6035
6036 #: misc/mke2fs.c:3068
6037 #, fuzzy
6038 msgid ""
6039 "\n"
6040 "\twhile converting subcluster bitmap"
6041 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
6042
6043 #: misc/mke2fs.c:3074
6044 #, c-format
6045 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: misc/mke2fs.c:3115
6049 #, c-format
6050 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6051 msgstr "nell'azzerare il blocco %llu alla fine del file system"
6052
6053 #: misc/mke2fs.c:3128
6054 #, fuzzy
6055 msgid "while reserving blocks for online resize"
6056 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
6057
6058 #: misc/mke2fs.c:3140 misc/tune2fs.c:1424
6059 msgid "journal"
6060 msgstr "journal"
6061
6062 #: misc/mke2fs.c:3152
6063 #, c-format
6064 msgid "Adding journal to device %s: "
6065 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
6066
6067 #: misc/mke2fs.c:3159
6068 #, c-format
6069 msgid ""
6070 "\n"
6071 "\twhile trying to add journal to device %s"
6072 msgstr ""
6073 "\n"
6074 "\tcercando di agigungere il journal al device %s"
6075
6076 #: misc/mke2fs.c:3164 misc/mke2fs.c:3193 misc/mke2fs.c:3231
6077 #: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1453 misc/tune2fs.c:1472
6078 msgid "done\n"
6079 msgstr "fatto\n"
6080
6081 #: misc/mke2fs.c:3170
6082 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: misc/mke2fs.c:3180
6086 #, fuzzy, c-format
6087 msgid "Creating journal (%u blocks): "
6088 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
6089
6090 #: misc/mke2fs.c:3189
6091 msgid ""
6092 "\n"
6093 "\twhile trying to create journal"
6094 msgstr ""
6095 "\n"
6096 "\tcercando di creare il journal"
6097
6098 #: misc/mke2fs.c:3201 misc/tune2fs.c:1073
6099 msgid ""
6100 "\n"
6101 "Error while enabling multiple mount protection feature."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: misc/mke2fs.c:3206
6105 #, c-format
6106 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: misc/mke2fs.c:3222
6110 msgid "Copying files into the device: "
6111 msgstr ""
6112
6113 #: misc/mke2fs.c:3228
6114 #, fuzzy
6115 msgid "while populating file system"
6116 msgstr "allocando i buffer"
6117
6118 #: misc/mke2fs.c:3235
6119 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6120 msgstr ""
6121 "Scrittura delle informazioni dei super-blocchi e dell'accounting del file "
6122 "system: "
6123
6124 #: misc/mke2fs.c:3242
6125 #, fuzzy
6126 msgid ""
6127 "\n"
6128 "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
6129 msgstr ""
6130 "\n"
6131 "Attenzione, problemi durante la scrittura dei superblocchi."
6132
6133 #: misc/mke2fs.c:3244
6134 msgid ""
6135 "done\n"
6136 "\n"
6137 msgstr ""
6138 "fatto\n"
6139 "\n"
6140
6141 #: misc/mk_hugefiles.c:337
6142 #, fuzzy, c-format
6143 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
6144 msgstr "nell'azzerare il blocco %llu alla fine del file system"
6145
6146 #: misc/mk_hugefiles.c:512
6147 #, c-format
6148 msgid ""
6149 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: misc/mk_hugefiles.c:579
6153 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: misc/mk_hugefiles.c:580
6157 #, fuzzy, c-format
6158 msgid "Creating %lu huge file(s) "
6159 msgstr "file regolare"
6160
6161 #: misc/mk_hugefiles.c:582
6162 #, fuzzy, c-format
6163 msgid "with %llu blocks each"
6164 msgstr ""
6165 "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n"
6166 "\n"
6167
6168 #: misc/mk_hugefiles.c:591
6169 #, fuzzy, c-format
6170 msgid "while creating huge file %lu"
6171 msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
6172
6173 #: misc/mklost+found.c:50
6174 msgid "Usage: mklost+found\n"
6175 msgstr "Uso: mklost+found\n"
6176
6177 #: misc/partinfo.c:43
6178 #, fuzzy, c-format
6179 msgid ""
6180 "Usage: %s device...\n"
6181 "\n"
6182 "Prints out the partition information for each given device.\n"
6183 "For example: %s /dev/hda\n"
6184 "\n"
6185 msgstr ""
6186 "Uso: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
6187 "\n"
6188 "Questo programma stampa le informazioni di partizione per un insieme di "
6189 "device\n"
6190 "Un utilizzo comune di questo programma è:\n"
6191 "\n"
6192 "\t%s /dev/hda?\n"
6193 "\n"
6194
6195 #: misc/partinfo.c:53
6196 #, fuzzy, c-format
6197 msgid "Cannot open %s: %s"
6198 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
6199
6200 #: misc/partinfo.c:59
6201 #, c-format
6202 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: misc/partinfo.c:67
6206 #, c-format
6207 msgid "Cannot get size of %s: %s"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: misc/partinfo.c:73
6211 #, c-format
6212 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: misc/tune2fs.c:119
6216 msgid ""
6217 "\n"
6218 "This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: misc/tune2fs.c:121
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
6224 msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n"
6225
6226 #: misc/tune2fs.c:123
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
6229 msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n"
6230
6231 #: misc/tune2fs.c:136
6232 #, fuzzy, c-format
6233 msgid ""
6234 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
6235 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6236 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6237 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
6238 "\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6239 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6240 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6241 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6242 msgstr ""
6243 "Uso: %s [-c max-numero-mount] [-e comportamento-errori] [-g gruppo]\n"
6244 "\t[-i intervallo[d|m|w]] [-j] [-J opzioni-journal]\n"
6245 "\t[-l] [-s flag-sparse] [-m percentuale-blocchi-riservati]\n"
6246 "\t[-o [^]opzioni-mount[,...]] [-r numero-blocchi-riservati]\n"
6247 "\t[-u utente] [-C numero-mount] [-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-"
6248 "montata]\n"
6249 "\t[-O [^]caratteristica[,...]] [-T ultimo-controllo] [-U UUID] device\n"
6250
6251 #: misc/tune2fs.c:220
6252 msgid "Journal superblock not found!\n"
6253 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
6254
6255 #: misc/tune2fs.c:278
6256 msgid "while trying to open external journal"
6257 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
6258
6259 #: misc/tune2fs.c:284 misc/tune2fs.c:2731
6260 #, c-format
6261 msgid "%s is not a journal device.\n"
6262 msgstr "%s non è un dispositivo di journaling.\n"
6263
6264 #: misc/tune2fs.c:294 misc/tune2fs.c:2742
6265 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6266 msgstr "UUID del file system non trovato sul dispositivo di journaling.\n"
6267
6268 #: misc/tune2fs.c:318
6269 msgid ""
6270 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6271 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: misc/tune2fs.c:327
6275 msgid "Journal removed\n"
6276 msgstr "Journal rimosso\n"
6277
6278 #: misc/tune2fs.c:371
6279 msgid "while reading bitmaps"
6280 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
6281
6282 #: misc/tune2fs.c:379
6283 msgid "while clearing journal inode"
6284 msgstr "azzerando l'inode del journal"
6285
6286 #: misc/tune2fs.c:390
6287 msgid "while writing journal inode"
6288 msgstr "scrivendo l'inode del journal"
6289
6290 #: misc/tune2fs.c:426 misc/tune2fs.c:449 misc/tune2fs.c:462
6291 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: misc/tune2fs.c:477
6295 #, c-format
6296 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: misc/tune2fs.c:480
6300 #, fuzzy, c-format
6301 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6302 msgstr ""
6303 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
6304 "\n"
6305
6306 #: misc/tune2fs.c:484
6307 #, c-format
6308 msgid " -z \"%s\""
6309 msgstr ""
6310
6311 #: misc/tune2fs.c:486
6312 #, c-format
6313 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: misc/tune2fs.c:488
6317 #, c-format
6318 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: misc/tune2fs.c:975
6322 msgid ""
6323 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6324 " This requires Linux >= v4.4.\n"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: misc/tune2fs.c:1011
6328 #, c-format
6329 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: misc/tune2fs.c:1017
6333 #, c-format
6334 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6335 msgstr ""
6336 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6337
6338 #: misc/tune2fs.c:1026
6339 msgid ""
6340 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6341 "unmounted or mounted read-only.\n"
6342 msgstr ""
6343 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6344 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6345
6346 #: misc/tune2fs.c:1034
6347 msgid ""
6348 "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
6349 "the has_journal flag.\n"
6350 msgstr ""
6351 "Il flag needs_recovery è impostato. Eseguire e2fsck prima di azzerare\n"
6352 "il flag has_journal.\n"
6353
6354 #: misc/tune2fs.c:1052
6355 msgid ""
6356 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6357 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6358 msgstr ""
6359 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6360
6361 #: misc/tune2fs.c:1065
6362 msgid ""
6363 "The multiple mount protection feature can't\n"
6364 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6365 "read-only.\n"
6366 msgstr ""
6367 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6368 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6369
6370 #: misc/tune2fs.c:1083
6371 #, c-format
6372 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: misc/tune2fs.c:1092
6376 msgid ""
6377 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6378 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: misc/tune2fs.c:1100
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6384 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
6385
6386 #: misc/tune2fs.c:1109
6387 #, c-format
6388 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: misc/tune2fs.c:1114
6392 #, fuzzy
6393 msgid "while reading MMP block."
6394 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
6395
6396 #: misc/tune2fs.c:1146
6397 msgid ""
6398 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6399 "inconsistent.\n"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: misc/tune2fs.c:1157
6403 msgid ""
6404 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6405 "unmounted or mounted read-only.\n"
6406 msgstr ""
6407 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6408 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6409
6410 #: misc/tune2fs.c:1168
6411 msgid "Enabling checksums could take some time."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: misc/tune2fs.c:1170
6415 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: misc/tune2fs.c:1176
6419 msgid ""
6420 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6421 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6422 "checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: misc/tune2fs.c:1183
6426 msgid ""
6427 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6428 "this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
6429 "rectify.\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: misc/tune2fs.c:1209
6433 msgid "Disabling checksums could take some time."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: misc/tune2fs.c:1211
6437 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: misc/tune2fs.c:1274
6441 #, c-format
6442 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: misc/tune2fs.c:1284
6446 #, c-format
6447 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: misc/tune2fs.c:1314
6451 #, c-format
6452 msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: misc/tune2fs.c:1335
6456 msgid ""
6457 "\n"
6458 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: misc/tune2fs.c:1353
6462 #, fuzzy
6463 msgid ""
6464 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6465 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6466 msgstr ""
6467 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6468
6469 #: misc/tune2fs.c:1371
6470 msgid ""
6471 "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
6472 "unmounted \n"
6473 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: misc/tune2fs.c:1417
6477 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6478 msgstr "Il file system ha già un journal.\n"
6479
6480 #: misc/tune2fs.c:1437
6481 #, c-format
6482 msgid ""
6483 "\n"
6484 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6485 msgstr ""
6486 "\n"
6487 "\ttentando di aprire il journal in %s\n"
6488
6489 #: misc/tune2fs.c:1441
6490 #, c-format
6491 msgid "Creating journal on device %s: "
6492 msgstr "Creando il journal per il device %s: "
6493
6494 #: misc/tune2fs.c:1449
6495 #, c-format
6496 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6497 msgstr "aggiungendo un file system al journal in %s"
6498
6499 #: misc/tune2fs.c:1455
6500 msgid "Creating journal inode: "
6501 msgstr "Creazione dell'inode del journal: "
6502
6503 #: misc/tune2fs.c:1469
6504 msgid ""
6505 "\n"
6506 "\twhile trying to create journal file"
6507 msgstr ""
6508 "\n"
6509 "\tcercando di creare il file di journal"
6510
6511 #: misc/tune2fs.c:1507
6512 #, c-format
6513 msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: misc/tune2fs.c:1520
6517 #, fuzzy
6518 msgid "while initializing quota context in support library"
6519 msgstr "inizializzando il superblocco del journal"
6520
6521 #: misc/tune2fs.c:1535
6522 #, fuzzy, c-format
6523 msgid "while updating quota limits (%d)"
6524 msgstr "nell'aggiornare l'inode di un blocco danneggiato"
6525
6526 #: misc/tune2fs.c:1543
6527 #, fuzzy, c-format
6528 msgid "while writing quota file (%d)"
6529 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
6530
6531 #: misc/tune2fs.c:1561
6532 #, fuzzy, c-format
6533 msgid "while removing quota file (%d)"
6534 msgstr "creando l'inode root"
6535
6536 #: misc/tune2fs.c:1604
6537 msgid ""
6538 "\n"
6539 "Bad quota options specified.\n"
6540 "\n"
6541 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
6542 "comma):\n"
6543 "\t[^]usr[quota]\n"
6544 "\t[^]grp[quota]\n"
6545 "\t[^]prj[quota]\n"
6546 "\n"
6547 "\n"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: misc/tune2fs.c:1662
6551 #, c-format
6552 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6553 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s"
6554
6555 #: misc/tune2fs.c:1687 misc/tune2fs.c:1700
6556 #, c-format
6557 msgid "bad mounts count - %s"
6558 msgstr "numero di mount non validi - %s"
6559
6560 #: misc/tune2fs.c:1743
6561 #, c-format
6562 msgid "bad gid/group name - %s"
6563 msgstr "gid/nome gruppo non valido - %s"
6564
6565 #: misc/tune2fs.c:1776
6566 #, c-format
6567 msgid "bad interval - %s"
6568 msgstr "intervallo non valido - %s"
6569
6570 #: misc/tune2fs.c:1805
6571 #, c-format
6572 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6573 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
6574
6575 #: misc/tune2fs.c:1820
6576 msgid "-o may only be specified once"
6577 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
6578
6579 #: misc/tune2fs.c:1829
6580 msgid "-O may only be specified once"
6581 msgstr "-O può essere specificata solo una volta"
6582
6583 #: misc/tune2fs.c:1846
6584 #, c-format
6585 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6586 msgstr "numero di blocchi riservati non valido - %s"
6587
6588 #: misc/tune2fs.c:1875
6589 #, c-format
6590 msgid "bad uid/user name - %s"
6591 msgstr "uid/nome utente non valido - %s"
6592
6593 #: misc/tune2fs.c:1892
6594 #, c-format
6595 msgid "bad inode size - %s"
6596 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
6597
6598 #: misc/tune2fs.c:1899
6599 #, c-format
6600 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: misc/tune2fs.c:1996
6604 #, c-format
6605 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: misc/tune2fs.c:2001
6609 #, fuzzy, c-format
6610 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6611 msgid_plural ""
6612 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6613 msgstr[0] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
6614 msgstr[1] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
6615
6616 #: misc/tune2fs.c:2024
6617 #, fuzzy, c-format
6618 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6619 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
6620
6621 #: misc/tune2fs.c:2039
6622 #, fuzzy, c-format
6623 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6624 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
6625
6626 #: misc/tune2fs.c:2054
6627 #, fuzzy, c-format
6628 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6629 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
6630
6631 #: misc/tune2fs.c:2060
6632 #, c-format
6633 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: misc/tune2fs.c:2079
6637 #, fuzzy
6638 msgid ""
6639 "\n"
6640 "Bad options specified.\n"
6641 "\n"
6642 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6643 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6644 "\n"
6645 "Valid extended options are:\n"
6646 "\tclear_mmp\n"
6647 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6648 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6649 "\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
6650 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6651 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6652 "\ttest_fs\n"
6653 "\t^test_fs\n"
6654 msgstr ""
6655 "\n"
6656 "Opzioni raid non valide.\n"
6657 "\n"
6658 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
6659 "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
6660 "\n"
6661 "Le opzioni raid valide sono:\n"
6662 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
6663 "\n"
6664
6665 #: misc/tune2fs.c:2549
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6668 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
6669
6670 #: misc/tune2fs.c:2554
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Failed to read block bitmap\n"
6673 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
6674
6675 #: misc/tune2fs.c:2571 resize/resize2fs.c:1276
6676 msgid "blocks to be moved"
6677 msgstr "blocchi da spostare"
6678
6679 #: misc/tune2fs.c:2574
6680 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: misc/tune2fs.c:2580
6684 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: misc/tune2fs.c:2585
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6690 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
6691
6692 #: misc/tune2fs.c:2617
6693 msgid ""
6694 "Error in resizing the inode size.\n"
6695 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: misc/tune2fs.c:2829
6699 #, c-format
6700 msgid ""
6701 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6702 "'e2fsck -f %s'\n"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: misc/tune2fs.c:2841
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6708 msgstr "%s non è un dispositivo di journaling.\n"
6709
6710 #: misc/tune2fs.c:2854
6711 #, c-format
6712 msgid "The inode size is already %lu\n"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: misc/tune2fs.c:2861
6716 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6717 msgstr ""
6718 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6719
6720 #: misc/tune2fs.c:2866
6721 #, fuzzy, c-format
6722 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6723 msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)"
6724
6725 #: misc/tune2fs.c:2872
6726 msgid "Resizing inodes could take some time."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: misc/tune2fs.c:2919
6730 #, c-format
6731 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6732 msgstr "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
6733
6734 #: misc/tune2fs.c:2925
6735 #, c-format
6736 msgid "Setting current mount count to %d\n"
6737 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n"
6738
6739 #: misc/tune2fs.c:2930
6740 #, fuzzy, c-format
6741 msgid "Setting error behavior to %d\n"
6742 msgstr "Impostazione del comportamento da errore a %d\n"
6743
6744 #: misc/tune2fs.c:2935
6745 #, c-format
6746 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6747 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
6748
6749 #: misc/tune2fs.c:2940
6750 #, fuzzy, c-format
6751 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6752 msgstr "il numero di blocchi riservati è troppo alto (%lu)"
6753
6754 #: misc/tune2fs.c:2947
6755 #, fuzzy, c-format
6756 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6757 msgstr "Impostazione dell'intervallo tra i controlli a %lu secondi\n"
6758
6759 #: misc/tune2fs.c:2954
6760 #, fuzzy, c-format
6761 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6762 msgstr ""
6763 "Impostazione della percentuale di blocchi riservati a %lu (%u blocchi)\n"
6764
6765 #: misc/tune2fs.c:2960
6766 #, fuzzy, c-format
6767 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6768 msgstr "il numero di blocchi riservati è troppo alto (%lu)"
6769
6770 #: misc/tune2fs.c:2967
6771 #, fuzzy, c-format
6772 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6773 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
6774
6775 #: misc/tune2fs.c:2972
6776 msgid ""
6777 "\n"
6778 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6779 msgstr ""
6780 "\n"
6781 "Il file system ha già dei super-blocchi sparsi.\n"
6782
6783 #: misc/tune2fs.c:2975
6784 msgid ""
6785 "\n"
6786 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6787 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: misc/tune2fs.c:2985
6791 #, c-format
6792 msgid ""
6793 "\n"
6794 "Sparse superblock flag set. %s"
6795 msgstr ""
6796
6797 # fuzzy
6798 #: misc/tune2fs.c:2990
6799 #, fuzzy
6800 msgid ""
6801 "\n"
6802 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
6803 msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n"
6804
6805 #: misc/tune2fs.c:2998
6806 #, c-format
6807 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6808 msgstr ""
6809 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6810
6811 #: misc/tune2fs.c:3004
6812 #, c-format
6813 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
6814 msgstr "Impostazione dell'uid dei blocchi riservati a %lu\n"
6815
6816 #: misc/tune2fs.c:3036
6817 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: misc/tune2fs.c:3054
6821 msgid ""
6822 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6823 msgstr ""
6824 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6825 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6826
6827 #: misc/tune2fs.c:3078
6828 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6829 msgstr ""
6830 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6831 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6832
6833 #: misc/tune2fs.c:3081
6834 msgid ""
6835 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
6836 "and re-run this command.\n"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: misc/tune2fs.c:3090
6840 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: misc/tune2fs.c:3115
6844 msgid "Invalid UUID format\n"
6845 msgstr "Formato UUID non valido\n"
6846
6847 #: misc/tune2fs.c:3131
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Need to update journal superblock.\n"
6850 msgstr "lettura del superblocco del journal\n"
6851
6852 #: misc/tune2fs.c:3156
6853 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6854 msgstr ""
6855 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6856 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6857
6858 #: misc/tune2fs.c:3163
6859 msgid ""
6860 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
6861 "feature enabled.\n"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: misc/tune2fs.c:3181
6865 #, fuzzy, c-format
6866 msgid "Setting inode size %lu\n"
6867 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
6868
6869 #: misc/tune2fs.c:3185
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Failed to change inode size\n"
6872 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
6873
6874 #: misc/tune2fs.c:3199
6875 #, fuzzy, c-format
6876 msgid "Setting stride size to %d\n"
6877 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
6878
6879 #: misc/tune2fs.c:3204
6880 #, fuzzy, c-format
6881 msgid "Setting stripe width to %d\n"
6882 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
6883
6884 #: misc/tune2fs.c:3211
6885 #, fuzzy, c-format
6886 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
6887 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n"
6888
6889 #: misc/tune2fs.c:3222
6890 #, c-format
6891 msgid ""
6892 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
6893 "\n"
6894 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
6895 "\n"
6896 "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
6897 "by journal recovery.\n"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: misc/tune2fs.c:3233
6901 #, fuzzy, c-format
6902 msgid "Recovering journal.\n"
6903 msgstr "%s: ripristino del journal\n"
6904
6905 #: misc/util.c:100
6906 msgid "<proceeding>\n"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: misc/util.c:104
6910 #, fuzzy, c-format
6911 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
6912 msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
6913
6914 #: misc/util.c:108
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
6917 msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
6918
6919 #: misc/util.c:133
6920 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
6921 msgstr ""
6922 "mke2fs è stato forzato comunque. Si spera che /etc/mtab sia sbagliato.\n"
6923
6924 #: misc/util.c:138
6925 #, c-format
6926 msgid "will not make a %s here!\n"
6927 msgstr "non farò un %s qui!\n"
6928
6929 #: misc/util.c:145
6930 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: misc/util.c:161
6934 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
6935 msgstr ""
6936 "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni del journal!\n"
6937
6938 #: misc/util.c:186
6939 #, fuzzy, c-format
6940 msgid ""
6941 "\n"
6942 "Could not find journal device matching %s\n"
6943 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal"
6944
6945 #: misc/util.c:213
6946 #, fuzzy
6947 msgid ""
6948 "\n"
6949 "Bad journal options specified.\n"
6950 "\n"
6951 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6952 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6953 "\n"
6954 "Valid journal options are:\n"
6955 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
6956 "\tdevice=<journal device>\n"
6957 "\tlocation=<journal location>\n"
6958 "\n"
6959 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
6960 "\n"
6961 msgstr ""
6962 "\n"
6963 "Sono state specificate opzioni non valide per il journal.\n"
6964 "\n"
6965 "Le opzioni per il journal sono separate da virgole, e possono avere un "
6966 "parametro,\n"
6967 "\tpassato da un segno di uguale ('=').\n"
6968 "\n"
6969 "Opzioni valide per il journal sono:\n"
6970 "\tsize=<dimensione del journal in MB>\n"
6971 "\tdevice=<dispositivo di journal>\n"
6972 "\n"
6973 "La dimensione del journal dev'essere compreso tra 1024 e 102400 blocchi del "
6974 "filesystem.\n"
6975 "\n"
6976
6977 #: misc/util.c:244
6978 msgid ""
6979 "\n"
6980 "Filesystem too small for a journal\n"
6981 msgstr ""
6982 "\n"
6983 "Filesystem troppo piccolo per un journal\n"
6984
6985 #: misc/util.c:251
6986 #, fuzzy, c-format
6987 msgid ""
6988 "\n"
6989 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
6990 "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
6991 msgstr ""
6992 "\n"
6993 "La dimensione specificata del journal è di %d blocchi, ma essa\n"
6994 "dev'essere compresa tra 1024 e 102400 blocchi. Operazione annullata.\n"
6995
6996 #: misc/util.c:259
6997 msgid ""
6998 "\n"
6999 "Journal size too big for filesystem.\n"
7000 msgstr ""
7001 "\n"
7002 "Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n"
7003
7004 #: misc/util.c:273
7005 #, c-format
7006 msgid ""
7007 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
7008 "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
7009 msgstr ""
7010 "Questo filesystem verrà automaticamente controllato ogni %d mount, o\n"
7011 "%g giorni, a seconda di quale venga prima. Usare tune2fs -c o -i per "
7012 "cambiare.\n"
7013
7014 #: misc/uuidd.c:49
7015 #, c-format
7016 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: misc/uuidd.c:51
7020 #, c-format
7021 msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: misc/uuidd.c:53
7025 #, c-format
7026 msgid " %s -k\n"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: misc/uuidd.c:155
7030 #, fuzzy
7031 msgid "bad arguments"
7032 msgstr "dimensione del frammento non valida - %s"
7033
7034 #: misc/uuidd.c:173
7035 msgid "connect"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: misc/uuidd.c:192
7039 msgid "write"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: misc/uuidd.c:200
7043 msgid "read count"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: misc/uuidd.c:206
7047 msgid "bad response length"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: misc/uuidd.c:271
7051 #, c-format
7052 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: misc/uuidd.c:279
7056 #, fuzzy, c-format
7057 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7058 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s"
7059
7060 #: misc/uuidd.c:308
7061 #, fuzzy, c-format
7062 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7063 msgstr "Impossibile trovare il superblocco ext2"
7064
7065 #: misc/uuidd.c:316
7066 #, fuzzy, c-format
7067 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7068 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n"
7069
7070 #: misc/uuidd.c:354
7071 #, fuzzy, c-format
7072 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7073 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
7074
7075 #: misc/uuidd.c:362
7076 #, c-format
7077 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: misc/uuidd.c:381
7081 #, c-format
7082 msgid "Generated time UUID: %s\n"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: misc/uuidd.c:391
7086 #, c-format
7087 msgid "Generated random UUID: %s\n"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: misc/uuidd.c:400
7091 #, c-format
7092 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7093 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7094 msgstr[0] ""
7095 msgstr[1] ""
7096
7097 #: misc/uuidd.c:421
7098 #, c-format
7099 msgid "Generated %d UUID's:\n"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: misc/uuidd.c:433
7103 #, fuzzy, c-format
7104 msgid "Invalid operation %d\n"
7105 msgstr "Versione EA non valida.\n"
7106
7107 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7108 #, c-format
7109 msgid "Bad number: %s\n"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7113 #, fuzzy, c-format
7114 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7115 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n"
7116
7117 #: misc/uuidd.c:544
7118 #, c-format
7119 msgid "%s and subsequent UUID\n"
7120 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7121 msgstr[0] ""
7122 msgstr[1] ""
7123
7124 #: misc/uuidd.c:548
7125 msgid "List of UUID's:\n"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: misc/uuidd.c:569
7129 #, c-format
7130 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: misc/uuidd.c:586
7134 #, c-format
7135 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: misc/uuidd.c:592
7139 #, c-format
7140 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: misc/uuidgen.c:32
7144 #, c-format
7145 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7146 msgstr "Uso: %s [-r] [-t]\n"
7147
7148 #: resize/extent.c:202
7149 #, fuzzy
7150 msgid "# Extent dump:\n"
7151 msgstr "# Dump esteso:\n"
7152
7153 #: resize/extent.c:203
7154 #, c-format
7155 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: resize/main.c:49
7159 #, fuzzy, c-format
7160 msgid ""
7161 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7162 "[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
7163 "\n"
7164 msgstr ""
7165 "Uso: %s [-d flag_di_debug] [-f] [-F] [-p] device [nuova-dimensione]\n"
7166 "\n"
7167
7168 #: resize/main.c:73
7169 msgid "Extending the inode table"
7170 msgstr "Estensione della tavola degli inode"
7171
7172 #: resize/main.c:76
7173 msgid "Relocating blocks"
7174 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
7175
7176 #: resize/main.c:79
7177 msgid "Scanning inode table"
7178 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
7179
7180 #: resize/main.c:82
7181 msgid "Updating inode references"
7182 msgstr "Aggiornamento dei riferimenti degli inode"
7183
7184 #: resize/main.c:85
7185 msgid "Moving inode table"
7186 msgstr "Spostamento della tavola degli inode"
7187
7188 #: resize/main.c:88
7189 msgid "Unknown pass?!?"
7190 msgstr "Passo sconosciuto?!?"
7191
7192 #: resize/main.c:91
7193 #, c-format
7194 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7195 msgstr "Inizio del passo %d (max = %lu)\n"
7196
7197 #: resize/main.c:163
7198 msgid ""
7199 "\n"
7200 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
7201 "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7202 "\n"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: resize/main.c:366
7206 #, fuzzy, c-format
7207 msgid "while opening %s"
7208 msgstr "avviando la scansione degli inode"
7209
7210 #: resize/main.c:374
7211 #, fuzzy, c-format
7212 msgid "while getting stat information for %s"
7213 msgstr "impostando la versione a %s"
7214
7215 #: resize/main.c:451
7216 #, c-format
7217 msgid ""
7218 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7219 "\n"
7220 msgstr ""
7221 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
7222 "\n"
7223
7224 #: resize/main.c:470
7225 #, c-format
7226 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: resize/main.c:507
7230 #, fuzzy, c-format
7231 msgid "Invalid new size: %s\n"
7232 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
7233
7234 #: resize/main.c:526
7235 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: resize/main.c:534
7239 #, fuzzy, c-format
7240 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7241 msgstr ""
7242 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
7243 "dei blocchi %d\n"
7244
7245 #: resize/main.c:540
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Invalid stride length"
7248 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
7249
7250 #: resize/main.c:564
7251 #, fuzzy, c-format
7252 msgid ""
7253 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7254 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
7255 "\n"
7256 msgstr ""
7257 "La partizione (o device) contenente è solo di %d (%dk) blocchi.\n"
7258 "E' stata richiesta una nuova dimensione di %d blocchi.\n"
7259 "\n"
7260
7261 #: resize/main.c:571
7262 #, c-format
7263 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: resize/main.c:575
7267 #, c-format
7268 msgid ""
7269 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7270 "blocks.\n"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: resize/main.c:581
7274 #, fuzzy, c-format
7275 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7276 msgstr ""
7277 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
7278 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
7279
7280 #: resize/main.c:587
7281 #, c-format
7282 msgid ""
7283 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7284 "feature.\n"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: resize/main.c:593
7288 #, fuzzy, c-format
7289 msgid ""
7290 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
7291 "\n"
7292 msgstr ""
7293 "Il filesystem è già lungo %d blocchi. Nulla da fare!\n"
7294 "\n"
7295
7296 #: resize/main.c:600
7297 #, fuzzy, c-format
7298 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7299 msgstr "Il file system ha già un journal.\n"
7300
7301 #: resize/main.c:605
7302 #, fuzzy, c-format
7303 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7304 msgstr "Il file system ha già un journal.\n"
7305
7306 #: resize/main.c:614
7307 #, fuzzy, c-format
7308 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7309 msgstr ""
7310 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
7311
7312 #: resize/main.c:616
7313 #, fuzzy, c-format
7314 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7315 msgstr ""
7316 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
7317
7318 #: resize/main.c:618
7319 #, fuzzy, c-format
7320 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7321 msgstr ""
7322 "Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
7323 "\n"
7324
7325 #: resize/main.c:627
7326 #, c-format
7327 msgid "while trying to resize %s"
7328 msgstr "provando a ridimensionare %s"
7329
7330 #: resize/main.c:630
7331 #, c-format
7332 msgid ""
7333 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7334 "after the aborted resize operation.\n"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: resize/main.c:636
7338 #, fuzzy, c-format
7339 msgid ""
7340 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7341 "\n"
7342 msgstr ""
7343 "Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
7344 "\n"
7345
7346 #: resize/main.c:651
7347 #, fuzzy, c-format
7348 msgid "while trying to truncate %s"
7349 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
7350
7351 #: resize/online.c:81
7352 #, fuzzy
7353 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7354 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
7355
7356 #: resize/online.c:86
7357 #, c-format
7358 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: resize/online.c:90
7362 msgid "On-line shrinking not supported"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: resize/online.c:114
7366 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: resize/online.c:122
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7372 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
7373
7374 #: resize/online.c:129
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7377 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
7378
7379 #: resize/online.c:137
7380 #, fuzzy, c-format
7381 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7382 msgstr ""
7383 "\n"
7384 "\ttentando di aprire il journal in %s\n"
7385
7386 #: resize/online.c:142
7387 #, c-format
7388 msgid "Old resize interface requested.\n"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7392 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7396 #, fuzzy
7397 msgid "While checking for on-line resizing support"
7398 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
7399
7400 #: resize/online.c:181
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Kernel does not support online resizing"
7403 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
7404
7405 #: resize/online.c:220
7406 #, c-format
7407 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: resize/online.c:230
7411 #, fuzzy
7412 msgid "While trying to extend the last group"
7413 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
7414
7415 #: resize/online.c:284
7416 #, fuzzy, c-format
7417 msgid "While trying to add group #%d"
7418 msgstr "durante l'apertura di %s"
7419
7420 #: resize/online.c:295
7421 #, c-format
7422 msgid ""
7423 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7424 "this system.\n"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: resize/resize2fs.c:759
7428 #, c-format
7429 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: resize/resize2fs.c:1037
7433 msgid "reserved blocks"
7434 msgstr "blocchi riservati"
7435
7436 #: resize/resize2fs.c:1281
7437 msgid "meta-data blocks"
7438 msgstr "blocchi di meta-dati"
7439
7440 #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
7441 #, fuzzy
7442 msgid "new meta blocks"
7443 msgstr "blocchi di meta-dati"
7444
7445 #: resize/resize2fs.c:2540
7446 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: resize/resize2fs.c:2545
7450 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: resize/resize2fs.c:2618
7454 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7458 msgid "EXT2FS Library version 1.43.7"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7462 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7466 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7470 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7474 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7478 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7482 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7486 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7490 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7494 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7498 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7502 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7506 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7510 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7514 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7518 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7522 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7526 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7530 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7534 msgid "Bad magic number in super-block"
7535 msgstr "Valore magic non corretto nel super-blocco"
7536
7537 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7538 msgid "Filesystem revision too high"
7539 msgstr "Numero di revisione del filesystem troppo elevato"
7540
7541 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7542 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7543 msgstr "Tentativo di scrivere su un filesystem aperto in sola lettura"
7544
7545 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Can't read group descriptors"
7548 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
7549
7550 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Can't write group descriptors"
7553 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
7554
7555 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7556 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7560 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7564 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Can't write an inode bitmap"
7570 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode"
7571
7572 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Can't read an inode bitmap"
7575 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode"
7576
7577 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Can't write a block bitmap"
7580 msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco"
7581
7582 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Can't read a block bitmap"
7585 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
7586
7587 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Can't write an inode table"
7590 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
7591
7592 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Can't read an inode table"
7595 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
7596
7597 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7598 msgid "Can't read next inode"
7599 msgstr "Impossibile leggere l'inode successivo"
7600
7601 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7602 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7603 msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa"
7604
7605 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7606 msgid "EXT2 directory corrupted"
7607 msgstr "Directory EXT2 danneggiata"
7608
7609 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7610 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7614 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7618 msgid "No free space in the directory"
7619 msgstr "Spazio non sufficiente nella directory"
7620
7621 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7622 msgid "Inode bitmap not loaded"
7623 msgstr "Bitmap degli inode non caricata"
7624
7625 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7626 msgid "Block bitmap not loaded"
7627 msgstr "Bitmap dei blocchi non caricata"
7628
7629 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7630 msgid "Illegal inode number"
7631 msgstr "Numero di inode non valido"
7632
7633 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7634 msgid "Illegal block number"
7635 msgstr "Numero di blocchi non valido"
7636
7637 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7638 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7642 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7646 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7650 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7654 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7658 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7662 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7666 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7670 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7674 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Illegal indirect block found"
7680 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
7681
7682 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Illegal doubly indirect block found"
7685 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
7686
7687 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Illegal triply indirect block found"
7690 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
7691
7692 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Block bitmaps are not the same"
7695 msgstr " Mappa dei bit di blocco a "
7696
7697 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Inode bitmaps are not the same"
7700 msgstr ", mappa dei bit inode a "
7701
7702 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7703 msgid "Illegal or malformed device name"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7707 msgid "A block group is missing an inode table"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7711 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7712 msgstr "Il super-blocco ext2 è danneggiato"
7713
7714 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7715 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7719 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7723 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7727 msgid "Too many symbolic links encountered."
7728 msgstr "Trovati troppi collegamenti simbolici."
7729
7730 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7731 msgid "The callback function will not handle this case"
7732 msgstr "La funzione di callback non gestirà questo caso"
7733
7734 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7735 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7736 msgstr "L'inode arriva da un blocco danneggiato nella tabella degli inode"
7737
7738 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7739 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7743 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7747 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7751 msgid "Memory allocation failed"
7752 msgstr "Allocazione di memoria non riuscita"
7753
7754 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7755 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7756 msgstr "Argomento non valido passato alla libreria ext2"
7757
7758 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7761 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
7762
7763 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7766 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
7767
7768 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7769 msgid "Ext2 inode is not a directory"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7773 msgid "Too many references in table"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7777 msgid "File not found by ext2_lookup"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7781 msgid "File open read-only"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Ext2 directory block not found"
7787 msgstr "Blocco directory %d (#%d) vuoto nell'inode %d\n"
7788
7789 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7790 msgid "Ext2 directory already exists"
7791 msgstr "La directory Ext2 esiste già"
7792
7793 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7794 msgid "Unimplemented ext2 library function"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7798 msgid "User cancel requested"
7799 msgstr "L'utente ha annullato la richiesta"
7800
7801 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7802 msgid "Ext2 file too big"
7803 msgstr "File Ext2 troppo grande"
7804
7805 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7806 msgid "Supplied journal device not a block device"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Journal superblock not found"
7812 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
7813
7814 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7815 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7819 msgid "Unsupported journal version"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Error loading external journal"
7825 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
7826
7827 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Journal not found"
7830 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
7831
7832 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7833 msgid "Directory hash unsupported"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Illegal extended attribute block number"
7839 msgstr "aattributo esteso"
7840
7841 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7842 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7846 msgid "E2image snapshot not in use"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
7852 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
7853
7854 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7855 msgid "Resize inode is corrupt"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
7859 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
7863 msgid "TDB: Success"
7864 msgstr "TDB: successo"
7865
7866 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
7867 msgid "TDB: Corrupt database"
7868 msgstr "TDB: database danneggiato"
7869
7870 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
7871 msgid "TDB: IO Error"
7872 msgstr "TDB: errore I/O"
7873
7874 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
7875 msgid "TDB: Locking error"
7876 msgstr "TDB: errore nell'ottenere il blocco"
7877
7878 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
7879 msgid "TDB: Out of memory"
7880 msgstr "TDB: memoria esaurita"
7881
7882 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
7883 msgid "TDB: Record exists"
7884 msgstr "TDB: il record esiste"
7885
7886 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
7887 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
7888 msgstr "TDB: blocco esistente su altre chiavi"
7889
7890 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
7891 msgid "TDB: Invalid parameter"
7892 msgstr "TDB: parametro non valido"
7893
7894 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
7895 msgid "TDB: Record does not exist"
7896 msgstr "TDB: il record non esiste"
7897
7898 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
7899 msgid "TDB: Write not permitted"
7900 msgstr "TDB: scrittura non consentita"
7901
7902 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
7903 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
7907 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
7911 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
7915 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
7919 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
7923 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
7927 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
7931 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
7935 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
7939 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
7943 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
7947 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
7951 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
7955 msgid "Corrupt extent header"
7956 msgstr "Extent intestazione danneggiato"
7957
7958 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
7959 msgid "Corrupt extent index"
7960 msgstr "Extent indice danneggiato"
7961
7962 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
7963 msgid "Corrupt extent"
7964 msgstr "Extent danneggiato"
7965
7966 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
7967 msgid "No free space in extent map"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
7971 msgid "Inode does not use extents"
7972 msgstr "L'inode non usa gli extent"
7973
7974 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
7975 msgid "No 'next' extent"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
7979 msgid "No 'previous' extent"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
7983 msgid "No 'up' extent"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
7987 msgid "No 'down' extent"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
7991 msgid "No current node"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
7995 msgid "Ext2fs operation not supported"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
7999 msgid "No room to insert extent in node"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
8003 msgid "Splitting would result in empty node"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
8007 msgid "Extent not found"
8008 msgstr "Extent non trovato"
8009
8010 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
8011 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
8015 msgid "Extent length is invalid"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
8019 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
8023 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
8027 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
8031 msgid "MMP: invalid magic number"
8032 msgstr "MMP: numero magic non valido"
8033
8034 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8035 msgid "MMP: device currently active"
8036 msgstr "MMP: device attivo"
8037
8038 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
8039 msgid "MMP: fsck being run"
8040 msgstr "MMP: fsck in esecuzione"
8041
8042 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8043 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8047 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8051 #, fuzzy
8052 msgid "MMP: filesystem still in use"
8053 msgstr "dimensione filesystem non valida - %s"
8054
8055 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8056 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Block group descriptor size incorrect"
8062 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
8063
8064 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8065 msgid "Inode checksum does not match inode"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8069 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8073 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8077 msgid "Directory block does not have space for checksum"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8081 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8085 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8089 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8090 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
8091
8092 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8093 msgid "Unknown checksum algorithm"
8094 msgstr "Algoritmo di checksum sconosciuto"
8095
8096 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8097 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
8098 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP"
8099
8100 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8101 msgid "Ext2 file already exists"
8102 msgstr "Il file Ext2 esiste già"
8103
8104 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8107 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP"
8108
8109 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8110 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8114 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8118 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8122 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Extended attribute block has a bad header"
8128 msgstr "aattributo esteso"
8129
8130 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Extended attribute key not found"
8133 msgstr "aattributo esteso"
8134
8135 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8136 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8140 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Inode doesn't have inline data"
8146 msgstr "L'inode non usa gli extent"
8147
8148 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8149 msgid "No block for an inode with inline data"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8153 #, fuzzy
8154 msgid "No free space in inline data"
8155 msgstr "Spazio non sufficiente nella directory"
8156
8157 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8158 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8162 msgid "Inode seems to contain garbage"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8166 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8170 msgid "Journal flags inconsistent"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8174 msgid "Undo file corrupt"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8178 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
8182 #, fuzzy
8183 msgid "File system is corrupted"
8184 msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa"
8185
8186 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8187 msgid "Bad CRC detected in file system"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
8191 #, fuzzy
8192 msgid "The journal superblock is corrupt"
8193 msgstr "Il super-blocco ext2 è danneggiato"
8194
8195 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Inode is corrupted"
8198 msgstr "Il @S del @j ext3 è corrotto.\n"
8199
8200 #: lib/support/prof_err.c:11
8201 msgid "Profile version 0.0"
8202 msgstr "Profilo versione 0.0"
8203
8204 #: lib/support/prof_err.c:12
8205 msgid "Bad magic value in profile_node"
8206 msgstr "Valore magic non corretto in profile_node"
8207
8208 #: lib/support/prof_err.c:13
8209 msgid "Profile section not found"
8210 msgstr "Sezione del profilo non trovata"
8211
8212 #: lib/support/prof_err.c:14
8213 msgid "Profile relation not found"
8214 msgstr "Relazione del profile non trovata"
8215
8216 #: lib/support/prof_err.c:15
8217 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/support/prof_err.c:16
8221 msgid "A profile section header has a non-zero value"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/support/prof_err.c:17
8225 msgid "Bad linked list in profile structures"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/support/prof_err.c:18
8229 msgid "Bad group level in profile structures"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/support/prof_err.c:19
8233 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/support/prof_err.c:20
8237 msgid "Bad magic value in profile iterator"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/support/prof_err.c:21
8241 msgid "Can't set value on section node"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/support/prof_err.c:22
8245 msgid "Invalid argument passed to profile library"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/support/prof_err.c:23
8249 msgid "Attempt to modify read-only profile"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/support/prof_err.c:24
8253 msgid "Profile section header not at top level"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/support/prof_err.c:25
8257 msgid "Syntax error in profile section header"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/support/prof_err.c:26
8261 msgid "Syntax error in profile relation"
8262 msgstr "Errore di sintassi nella relazione del profilo"
8263
8264 #: lib/support/prof_err.c:27
8265 msgid "Extra closing brace in profile"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/support/prof_err.c:28
8269 msgid "Missing open brace in profile"
8270 msgstr "Parentesi di apertura mancante nel profilo"
8271
8272 #: lib/support/prof_err.c:29
8273 msgid "Bad magic value in profile_t"
8274 msgstr "Valore magic non corretto in profile_t"
8275
8276 #: lib/support/prof_err.c:30
8277 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8278 msgstr "Valore magic non corretto in profile_section_t"
8279
8280 #: lib/support/prof_err.c:31
8281 msgid "Iteration through all top level section not supported"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/support/prof_err.c:32
8285 msgid "Invalid profile_section object"
8286 msgstr "Oggetto profile_section non valido"
8287
8288 #: lib/support/prof_err.c:33
8289 msgid "No more sections"
8290 msgstr "Sezioni esaurite"
8291
8292 #: lib/support/prof_err.c:34
8293 msgid "Bad nameset passed to query routine"
8294 msgstr "Nameset errato passato alla routine di interrogazione"
8295
8296 #: lib/support/prof_err.c:35
8297 msgid "No profile file open"
8298 msgstr "Nessun file di profilo da aprire"
8299
8300 #: lib/support/prof_err.c:36
8301 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8302 msgstr "Valore magic non corretto in profile_file_t"
8303
8304 #: lib/support/prof_err.c:37
8305 msgid "Couldn't open profile file"
8306 msgstr "Impossibile aprire il file del profilo"
8307
8308 #: lib/support/prof_err.c:38
8309 msgid "Section already exists"
8310 msgstr "La sezione esiste già"
8311
8312 #: lib/support/prof_err.c:39
8313 msgid "Invalid boolean value"
8314 msgstr "Valore booleano non valido"
8315
8316 #: lib/support/prof_err.c:40
8317 msgid "Invalid integer value"
8318 msgstr "Valore intero non valido"
8319
8320 #: lib/support/prof_err.c:41
8321 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8322 msgstr "Valore magic non corretto in profile_file_data_t"
8323
8324 #: lib/support/plausible.c:118
8325 #, fuzzy, c-format
8326 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8327 msgstr "numero di mount non validi - %s"
8328
8329 #: lib/support/plausible.c:121
8330 #, fuzzy, c-format
8331 msgid "\tlast mounted on %s"
8332 msgstr "numero di mount non validi - %s"
8333
8334 #: lib/support/plausible.c:124
8335 #, c-format
8336 msgid "\tcreated on %s"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/support/plausible.c:127
8340 #, c-format
8341 msgid "\tlast modified on %s"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/support/plausible.c:161
8345 #, c-format
8346 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/support/plausible.c:191
8350 #, c-format
8351 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/support/plausible.c:199
8355 #, fuzzy, c-format
8356 msgid "Creating regular file %s\n"
8357 msgstr "file regolare"
8358
8359 #: lib/support/plausible.c:202
8360 #, fuzzy, c-format
8361 msgid "Could not open %s: %s\n"
8362 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
8363
8364 #: lib/support/plausible.c:205
8365 msgid ""
8366 "\n"
8367 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8368 msgstr ""
8369 "\n"
8370 "Sembra che il dispositivo non esista; è stato specificato correttamente?\n"
8371
8372 #: lib/support/plausible.c:227
8373 #, c-format
8374 msgid "%s is not a block special device.\n"
8375 msgstr "%s non è un device speciale a blocchi.\n"
8376
8377 #: lib/support/plausible.c:249
8378 #, c-format
8379 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8380 msgstr "%s contiene un file system %s con etichetta \"%s\"\n"
8381
8382 #: lib/support/plausible.c:252
8383 #, c-format
8384 msgid "%s contains a %s file system\n"
8385 msgstr "%s contiene un file system %s\n"
8386
8387 #: lib/support/plausible.c:276
8388 #, fuzzy, c-format
8389 msgid "%s contains `%s' data\n"
8390 msgstr "%s contiene un file system %s\n"
8391
8392 #, fuzzy
8393 #~ msgid "@A @a @b %b. "
8394 #~ msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
8395
8396 #, fuzzy
8397 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
8398 #~ msgstr "Attenzione: il supporto per la compressione è sperimentale.\n"
8399
8400 #~ msgid ""
8401 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8402 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8403 #~ msgstr ""
8404 #~ "%s: e2fsck non è stato compilato con il supporto HTREE,\n"
8405 #~ "\tma il file system %s contiene directory HTREE.\n"
8406
8407 #~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8408 #~ msgstr "allocando i buffer zeroizing"
8409
8410 #, fuzzy
8411 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
8412 #~ msgstr "mappa degli inode in utilizzo"
8413
8414 #, fuzzy
8415 #~ msgid ""
8416 #~ "Journal length: %u\n"
8417 #~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8418 #~ "Journal start: %u\n"
8419 #~ msgstr ""
8420 #~ "\n"
8421 #~ "Dimensione dei blocchi del journal: %d\n"
8422 #~ "Dimensione del journal: %d\n"
8423 #~ "Primo blocco del journal: %d\n"
8424 #~ "Sequenza del journal: ox%08x\n"
8425 #~ "Inizio del journal: %d\n"
8426 #~ "Numero di utenti del journal: %d\n"
8427
8428 #, fuzzy
8429 #~ msgid ""
8430 #~ "\n"
8431 #~ "Journal block size: %u\n"
8432 #~ "Journal length: %u\n"
8433 #~ "Journal first block: %u\n"
8434 #~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8435 #~ "Journal start: %u\n"
8436 #~ "Journal number of users: %u\n"
8437 #~ msgstr ""
8438 #~ "\n"
8439 #~ "Dimensione dei blocchi del journal: %d\n"
8440 #~ "Dimensione del journal: %d\n"
8441 #~ "Primo blocco del journal: %d\n"
8442 #~ "Sequenza del journal: ox%08x\n"
8443 #~ "Inizio del journal: %d\n"
8444 #~ "Numero di utenti del journal: %d\n"
8445
8446 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8447 #~ msgstr "Lettura dei dati del file system non riuscita\n"
8448
8449 #, fuzzy
8450 #~ msgid "Failed to open %s\n"
8451 #~ msgstr "durante l'apertura di %s"
8452
8453 #, fuzzy
8454 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
8455 #~ msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
8456
8457 #, fuzzy
8458 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
8459 #~ msgstr ""
8460 #~ "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
8461
8462 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
8463 #~ msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
8464
8465 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8466 #~ msgstr "%s è un device intero, non solo una partizione.\n"