1 # Italian translation for bash
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011.
8 "Project-Id-Version: bash-4.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-01-11 14:50-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-10-17 09:14+0200\n"
12 "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
13 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
22 msgid "bad array subscript"
23 msgstr "indice dell'array errato"
25 #: arrayfunc.c:471 builtins/declare.def:709 variables.c:2242 variables.c:2268
28 msgid "%s: removing nameref attribute"
31 #: arrayfunc.c:496 builtins/declare.def:868
33 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
34 msgstr "%s: impossibile convertire un array indicizzato in uno associativo"
38 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
39 msgstr "%s: impossibile assegnare a un indice non numerico"
43 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
45 "%s: %s: deve essere usato un indice nell'assegnazione di un array associativo"
49 msgid "%s: cannot create: %s"
50 msgstr "%s: impossibile creare: %s"
53 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
55 "bash_execute_unix_command: impossibile trovare una mappatura per il comando"
59 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
60 msgstr "%s: il primo carattere non spazio non è \"\"\""
64 msgid "no closing `%c' in %s"
65 msgstr "carattere di chiusura \"%c\" non presente in %s"
69 msgid "%s: missing colon separator"
70 msgstr "%s: separatore di tipo due punti mancante"
74 msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
75 msgstr "\"%s\": impossibile eliminare l'associazione"
79 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
84 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
89 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
92 #: builtins/alias.def:131 variables.c:1817
94 msgid "`%s': invalid alias name"
95 msgstr "\"%s\": nome alias non valido"
97 #: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
98 msgid "line editing not enabled"
99 msgstr "modifica delle righe non abilitata"
101 #: builtins/bind.def:212
103 msgid "`%s': invalid keymap name"
104 msgstr "\"%s\": nome della mappatura non valido"
106 #: builtins/bind.def:252
108 msgid "%s: cannot read: %s"
109 msgstr "%s: impossibile leggere: %s"
111 #: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
113 msgid "`%s': unknown function name"
114 msgstr "\"%s\" nome della funzione sconosciuto"
116 #: builtins/bind.def:336
118 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
119 msgstr "%s non è associato ad alcun tasto.\n"
121 #: builtins/bind.def:340
123 msgid "%s can be invoked via "
124 msgstr "%s può essere invocato tramite "
126 #: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
128 msgid "`%s': cannot unbind"
129 msgstr "\"%s\": impossibile eliminare l'associazione"
131 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
133 msgstr "numero di cicli"
135 #: builtins/break.def:139
136 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
137 msgstr "significativo solo in un ciclo \"for\", \"while\" o \"until\""
139 #: builtins/caller.def:136
142 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
144 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
145 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
146 " provide a stack trace.\n"
148 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
149 " current one; the top frame is frame 0."
151 "Restituisce il contesto della chiamata alla subroutine corrente.\n"
153 " Senza ESPR, restituisce \"$riga $nomefile\". Con ESPR, restituisce\n"
154 " \"$riga $subroutine $nomefile\"; questa informazione aggiuntiva può "
156 " per fornire uno stack trace.\n"
158 " Il valore dell'ESPR indica di quanti frame di chiamata tornare indietro "
160 " a quello attuale; in cima c'è il frame 0.\n"
162 " Stato di uscita:\n"
163 " Restituisce 0 a meno che non sia in esecuzione una funzione di shell o "
167 #: builtins/cd.def:327
169 msgstr "HOME non impostata"
171 #: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:916
172 msgid "too many arguments"
173 msgstr "troppi argomenti"
175 #: builtins/cd.def:342
177 msgid "null directory"
178 msgstr "nessun'altra directory"
180 #: builtins/cd.def:353
181 msgid "OLDPWD not set"
182 msgstr "OLDPWD non impostata"
184 #: builtins/common.c:96
189 #: builtins/common.c:134 error.c:264
192 msgstr "attenzione: "
194 #: builtins/common.c:148
199 #: builtins/common.c:193 shell.c:524 shell.c:866
201 msgid "%s: option requires an argument"
202 msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento"
204 #: builtins/common.c:200
206 msgid "%s: numeric argument required"
207 msgstr "%s: è necessario un argomento numerico"
209 #: builtins/common.c:207
211 msgid "%s: not found"
212 msgstr "%s: non trovata"
214 #: builtins/common.c:216 shell.c:879
216 msgid "%s: invalid option"
217 msgstr "%s: opzione non valida"
219 #: builtins/common.c:223
221 msgid "%s: invalid option name"
222 msgstr "%s: nome dell'opzione non valido"
224 #: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2402 general.c:368 general.c:373
226 msgid "`%s': not a valid identifier"
227 msgstr "\"%s\": non è un identificatore valido"
229 #: builtins/common.c:240
230 msgid "invalid octal number"
231 msgstr "numero ottale non valido"
233 #: builtins/common.c:242
234 msgid "invalid hex number"
235 msgstr "numero esadecimale non valido"
237 #: builtins/common.c:244 expr.c:1574
238 msgid "invalid number"
239 msgstr "numero non valido"
241 #: builtins/common.c:252
243 msgid "%s: invalid signal specification"
244 msgstr "%s: specifica di segnale non valida"
246 #: builtins/common.c:259
248 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
249 msgstr "\"%s\": non è un pid o un numero di job valido"
251 #: builtins/common.c:266 error.c:536
253 msgid "%s: readonly variable"
254 msgstr "%s: variabile in sola lettura"
256 #: builtins/common.c:273
258 msgid "%s: cannot assign"
259 msgstr "%s: impossibile azzerare"
261 #: builtins/common.c:281
263 msgid "%s: %s out of range"
264 msgstr "%s: %s fuori dall'intervallo"
266 #: builtins/common.c:281 builtins/common.c:283
270 #: builtins/common.c:283
272 msgid "%s out of range"
273 msgstr "%s fuori dall'intervallo"
275 #: builtins/common.c:291
277 msgid "%s: no such job"
278 msgstr "%s: job inesistente"
280 #: builtins/common.c:299
282 msgid "%s: no job control"
283 msgstr "%s: nessun controllo dei job"
285 #: builtins/common.c:301
286 msgid "no job control"
287 msgstr "nessun controllo dei job"
289 #: builtins/common.c:311
291 msgid "%s: restricted"
292 msgstr "%s: limitato"
294 #: builtins/common.c:313
298 #: builtins/common.c:321
300 msgid "%s: not a shell builtin"
301 msgstr "%s: non è un comando interno di shell"
303 #: builtins/common.c:330
305 msgid "write error: %s"
306 msgstr "errore in scrittura: %s"
308 #: builtins/common.c:338
310 msgid "error setting terminal attributes: %s"
311 msgstr "errore nell'impostazione degli attributi del terminale: %s"
313 #: builtins/common.c:340
315 msgid "error getting terminal attributes: %s"
316 msgstr "errore nel recupero degli attributi del terminale: %s"
318 #: builtins/common.c:642
320 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
321 msgstr "%s: errore nel recupero della directory corrente: %s: %s\n"
323 #: builtins/common.c:708 builtins/common.c:710
325 msgid "%s: ambiguous job spec"
326 msgstr "%s: specifica di job ambigua"
328 #: builtins/common.c:971
329 msgid "help not available in this version"
332 #: builtins/common.c:1038 builtins/set.def:953 variables.c:3825
334 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
335 msgstr "%s: impossibile azzerare: %s in sola lettura"
337 #: builtins/common.c:1043 builtins/set.def:932 variables.c:3830
339 msgid "%s: cannot unset"
340 msgstr "%s: impossibile azzerare"
342 #: builtins/complete.def:287
344 msgid "%s: invalid action name"
345 msgstr "%s: nome azione non valido"
347 #: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:642
348 #: builtins/complete.def:873
350 msgid "%s: no completion specification"
351 msgstr "%s: nessun completamento specificato"
353 #: builtins/complete.def:696
354 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
355 msgstr "attenzione: l'opzione -F potrebbe non funzionare come previsto"
357 #: builtins/complete.def:698
358 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
359 msgstr "attenzione: l'opzione -C potrebbe non funzionare come previsto"
361 #: builtins/complete.def:846
362 msgid "not currently executing completion function"
363 msgstr "funzione di completamento attualmente non in esecuzione"
365 #: builtins/declare.def:137
366 msgid "can only be used in a function"
367 msgstr "può essere usato solo in una funzione"
369 #: builtins/declare.def:437
370 msgid "cannot use `-f' to make functions"
371 msgstr "impossibile usare \"-f\" per creare funzioni"
373 #: builtins/declare.def:464 execute_cmd.c:6132
375 msgid "%s: readonly function"
376 msgstr "%s: funzione in sola lettura"
378 #: builtins/declare.def:521 builtins/declare.def:804
380 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
383 #: builtins/declare.def:532 variables.c:3359
385 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
388 #: builtins/declare.def:537 variables.c:2072 variables.c:3278 variables.c:3286
391 msgid "%s: circular name reference"
394 #: builtins/declare.def:541 builtins/declare.def:811 builtins/declare.def:820
396 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
397 msgstr "\"%s\": nome alias non valido"
399 #: builtins/declare.def:856
401 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
402 msgstr "%s: impossibile eliminare variabili array in questo modo"
404 #: builtins/declare.def:862 builtins/read.def:887
406 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
407 msgstr "%s: impossibile convertire un array associativo in uno indicizzato"
409 #: builtins/declare.def:891
411 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
414 #: builtins/enable.def:145 builtins/enable.def:153
415 msgid "dynamic loading not available"
416 msgstr "caricamento dinamico non disponibile"
418 #: builtins/enable.def:376
420 msgid "cannot open shared object %s: %s"
421 msgstr "impossibile aprire l'oggetto condiviso %s: %s"
423 #: builtins/enable.def:405
425 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
426 msgstr "impossibile trovare %s nell'oggetto condiviso %s: %s"
428 #: builtins/enable.def:422
430 msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
431 msgstr "%s: non caricato dinamicamente"
433 #: builtins/enable.def:426
435 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
438 #: builtins/enable.def:551
440 msgid "%s: not dynamically loaded"
441 msgstr "%s: non caricato dinamicamente"
443 #: builtins/enable.def:577
445 msgid "%s: cannot delete: %s"
446 msgstr "%s: impossibile eliminare: %s"
448 #: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5959
450 msgid "%s: is a directory"
451 msgstr "%s: è una directory"
453 #: builtins/evalfile.c:144
455 msgid "%s: not a regular file"
456 msgstr "%s: non è un file regolare"
458 #: builtins/evalfile.c:153
460 msgid "%s: file is too large"
461 msgstr "%s: file troppo grande"
463 #: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1673
465 msgid "%s: cannot execute binary file"
466 msgstr "%s: impossibile eseguire il file binario"
468 #: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
470 msgid "%s: cannot execute: %s"
471 msgstr "%s: impossibile eseguire: %s"
473 #: builtins/exit.def:64
478 #: builtins/exit.def:89
479 msgid "not login shell: use `exit'"
480 msgstr "non è una shell di login: utilizzare \"exit\""
482 #: builtins/exit.def:121
484 msgid "There are stopped jobs.\n"
485 msgstr "Sono presenti job interrotti.\n"
487 #: builtins/exit.def:123
489 msgid "There are running jobs.\n"
490 msgstr "Ci sono job in esecuzione.\n"
492 #: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417
493 msgid "no command found"
494 msgstr "nessun comando trovato"
496 #: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407
497 #: builtins/fc.def:412
498 msgid "history specification"
499 msgstr "specifica della cronologia"
501 #: builtins/fc.def:444
503 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
504 msgstr "%s: impossibile aprire il file temp: %s"
506 #: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
510 #: builtins/fg_bg.def:161
512 msgid "job %d started without job control"
513 msgstr "job %d avviato senza controllo dei job"
515 #: builtins/getopt.c:110
517 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
518 msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
520 #: builtins/getopt.c:111
522 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
523 msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
525 #: builtins/hash.def:91
526 msgid "hashing disabled"
527 msgstr "hashing disabilitato"
529 #: builtins/hash.def:139
531 msgid "%s: hash table empty\n"
532 msgstr "%s tabella di hash vuota\n"
534 #: builtins/hash.def:267
536 msgid "hits\tcommand\n"
537 msgstr "rich.\tcomando\n"
539 #: builtins/help.def:133
540 msgid "Shell commands matching keyword `"
541 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
542 msgstr[0] "Comandi di shell corrispondenti alla parola chiave \""
543 msgstr[1] "Comandi di shell corrispondenti alle parole chiave \""
545 #: builtins/help.def:135
551 #: builtins/help.def:185
554 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
556 "nessun argomento della guida corrisponde a \"%s\". Provare \"help help\" o "
557 "\"man -k %s\" o \"info %s\"."
559 #: builtins/help.def:223
561 msgid "%s: cannot open: %s"
562 msgstr "%s: impossibile aprire: %s"
564 #: builtins/help.def:523
567 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
568 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
569 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
570 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
572 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
575 "Questi comandi della shell sono definiti internamente. Digitare \"help\" per "
576 "consultare questa lista.\n"
577 "Digitare \"help nome\" per saperne di più sulla funzione \"nome\".\n"
578 "Usare \"info bash\" per saperne di più sulla shell in generale.\n"
579 "Usare \"man -k\" o \"info\" per saperne di più su comandi non presenti nella "
582 "Un asterisco (*) vicino a un nome significa che il comando è disabilitato.\n"
585 #: builtins/history.def:159
586 msgid "cannot use more than one of -anrw"
587 msgstr "impossibile usare più di uno tra -anrw"
589 #: builtins/history.def:192 builtins/history.def:204 builtins/history.def:215
590 #: builtins/history.def:228 builtins/history.def:240 builtins/history.def:247
591 msgid "history position"
592 msgstr "posizione nella cronologia"
594 #: builtins/history.def:338
596 msgid "%s: invalid timestamp"
597 msgstr "%s: nome dell'opzione non valido"
599 #: builtins/history.def:449
601 msgid "%s: history expansion failed"
602 msgstr "%s: espansione della cronologia non riuscita"
604 #: builtins/inlib.def:71
606 msgid "%s: inlib failed"
607 msgstr "%s: inlib non riuscito"
609 #: builtins/jobs.def:109
610 msgid "no other options allowed with `-x'"
611 msgstr "nessuna altra opzione permessa con \"-x\""
613 #: builtins/kill.def:211
615 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
616 msgstr "%s: gli argomenti devono essere ID di processo o di job"
618 #: builtins/kill.def:274
619 msgid "Unknown error"
620 msgstr "Errore sconosciuto"
622 #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:640 expr.c:658
623 msgid "expression expected"
624 msgstr "attesa espressione"
626 #: builtins/mapfile.def:180
628 msgid "%s: not an indexed array"
629 msgstr "%s: non è un array indicizzato"
631 #: builtins/mapfile.def:276 builtins/read.def:336
633 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
634 msgstr "%s: specifica di descrittore di file non valida"
636 #: builtins/mapfile.def:284 builtins/read.def:343
638 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
639 msgstr "%d: descrittore di file non valido: %s"
641 #: builtins/mapfile.def:293 builtins/mapfile.def:331
643 msgid "%s: invalid line count"
644 msgstr "%s: numero di righe non valido"
646 #: builtins/mapfile.def:304
648 msgid "%s: invalid array origin"
649 msgstr "%s: origine dell'array non valida"
651 #: builtins/mapfile.def:321
653 msgid "%s: invalid callback quantum"
654 msgstr "%s: quantum di callback non valido"
656 #: builtins/mapfile.def:354
657 msgid "empty array variable name"
658 msgstr "nome della variabile array vuoto"
660 #: builtins/mapfile.def:375
661 msgid "array variable support required"
662 msgstr "necessario il supporto alla variabile array"
664 #: builtins/printf.def:430
666 msgid "`%s': missing format character"
667 msgstr "\"%s\": manca il carattere di formato"
669 #: builtins/printf.def:485
671 msgid "`%c': invalid time format specification"
672 msgstr "\"%c\": specifica di formato dell'orario non valida"
674 #: builtins/printf.def:708
676 msgid "`%c': invalid format character"
677 msgstr "\"%c\": carattere di formato non valido"
679 #: builtins/printf.def:734
681 msgid "warning: %s: %s"
682 msgstr "attenzione: %s: %s"
684 #: builtins/printf.def:822
686 msgid "format parsing problem: %s"
689 #: builtins/printf.def:919
690 msgid "missing hex digit for \\x"
691 msgstr "cifra esadecimale mancante in \\x"
693 #: builtins/printf.def:934
695 msgid "missing unicode digit for \\%c"
696 msgstr "cifra unicode mancante in \\%c"
698 #: builtins/pushd.def:199
699 msgid "no other directory"
700 msgstr "nessun'altra directory"
702 #: builtins/pushd.def:360
704 msgid "%s: invalid argument"
705 msgstr "%s: argomento di limite non valido"
707 #: builtins/pushd.def:480
708 msgid "<no current directory>"
709 msgstr "<nessuna directory corrente>"
711 #: builtins/pushd.def:524
712 msgid "directory stack empty"
713 msgstr "stack delle directory vuoto"
715 #: builtins/pushd.def:526
716 msgid "directory stack index"
717 msgstr "indice dello stack delle directory"
719 #: builtins/pushd.def:701
721 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
722 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
723 " back up through the list with the `popd' command.\n"
726 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
727 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
728 " \tto your home directory\n"
729 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
730 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
731 " \twith its position in the stack\n"
734 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
736 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
738 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
740 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
742 "Visualizza l'elenco delle directory attualmente in memoria. Le directory\n"
743 " vengono inserite nell'elenco con il comando \"pushd\"; è possibile\n"
744 " andare a ritroso nell'elenco con il comando \"popd\".\n"
747 " -c\tPulisce lo stack delle directory eliminandone tutti gli elementi\n"
748 " -l\tNon stampa la tilde come prefisso per le directory relative alla\n"
749 " \tpropria directory home\n"
750 " -p\tStampa lo stack delle directory una voce per riga\n"
751 " -v\tStampa lo stack delle directory una voce per riga usando la\n"
752 " \tposizione nello stack stesso come prefisso\n"
755 " +N\tVisualizza l'N-sima voce contando a partire da sinistra "
757 " \tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero.\n"
759 " -N\tVisualizza l'N-sima voce contando a partire da destra dell'elenco\n"
760 "\tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero."
762 #: builtins/pushd.def:723
764 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
765 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
766 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
769 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
770 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
773 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
774 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
775 " \tzero) is at the top.\n"
777 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
778 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
779 " \tzero) is at the top.\n"
781 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
782 " \tnew current working directory.\n"
784 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
786 "Aggiunge una directory in cima allo stack delle directory o ruota lo\n"
787 " stack stesso, mettendo come primo elemento l'attuale directory\n"
788 " di lavoro. Senza argomenti scambia le prime due directory in cima.\n"
791 " -n\tEvita il normale cambio di directory quando vengono aggiunte\n"
792 " \tdirectory allo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n"
795 " +N\tRuota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando\n"
796 " \ta partire da sinistra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n"
797 " \tzero) sia in cima.\n"
799 " -N\tRuota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando\n"
800 " \ta partire da destra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n"
801 " \tzero) sia in cima.\n"
803 " dir\tAggiunge DIR in cima allo stack delle directory, facendone la\n"
804 " \tdirectory di lavoro corrente.\n"
806 " Il comando interno \"dirs\" visualizza lo stack delle directory."
808 #: builtins/pushd.def:748
810 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
811 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
814 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
815 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
818 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
819 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
820 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
822 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
823 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
824 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
826 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
828 "Rimuove voci dallo stack delle directory. Senza argomenti, rimuove\n"
829 " la directory in cima allo stack e passa alla nuova prima directory.\n"
832 " -n\tEvita il normale cambio di directory quando vengono rimosse\n"
833 " \tdirectory dallo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n"
836 " +N\tRimuove l'N-sima voce contando a partire da sinistra dell'elenco\n"
837 " \tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd +0\"\n"
838 " \trimuove la prima directory, \"popd +1\" la seconda.\n"
840 " -N\tRimuove l'N-sima voce contando a partire da destra dell'elenco\n"
841 " \tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd -0\"\n"
842 " \trimuove l'ultima directory, \"popd -1\" la penultima.\n"
844 " Il comando interno \"dirs\" visualizza lo stack delle directory."
846 #: builtins/read.def:308
848 msgid "%s: invalid timeout specification"
849 msgstr "%s: specifica di timeout non valida"
851 #: builtins/read.def:827
853 msgid "read error: %d: %s"
854 msgstr "errore in lettura: %d: %s"
856 #: builtins/return.def:68
857 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
859 "è possibile eseguire \"return\" solo da una funzione o da uno script chiamato"
861 #: builtins/set.def:869
862 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
863 msgstr "impossibile azzerare contemporaneamente una funzione e una variabile"
865 #: builtins/set.def:969
867 msgid "%s: not an array variable"
868 msgstr "%s: non è una variabile array"
870 #: builtins/setattr.def:189
872 msgid "%s: not a function"
873 msgstr "%s: non è una funzione"
875 #: builtins/setattr.def:194
877 msgid "%s: cannot export"
878 msgstr "%s: impossibile azzerare"
880 #: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
882 msgstr "numero di scorrimenti"
884 #: builtins/shopt.def:323
885 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
886 msgstr "impossibile impostare e azzerare opzioni di shell contemporaneamente"
888 #: builtins/shopt.def:444
890 msgid "%s: invalid shell option name"
891 msgstr "%s: nome dell'opzione di shell non valido"
893 #: builtins/source.def:128
894 msgid "filename argument required"
895 msgstr "necessario un nome file come argomento"
897 #: builtins/source.def:154
899 msgid "%s: file not found"
900 msgstr "%s: file non trovato"
902 #: builtins/suspend.def:102
903 msgid "cannot suspend"
904 msgstr "impossibile sospendere"
906 #: builtins/suspend.def:112
907 msgid "cannot suspend a login shell"
908 msgstr "impossibile sospendere una shell di login"
910 #: builtins/type.def:235
912 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
913 msgstr "%s ha \"%s\" come alias\n"
915 #: builtins/type.def:256
917 msgid "%s is a shell keyword\n"
918 msgstr "%s è una parola chiave di shell\n"
920 #: builtins/type.def:275
922 msgid "%s is a function\n"
923 msgstr "%s è una funzione\n"
925 #: builtins/type.def:299
927 msgid "%s is a special shell builtin\n"
928 msgstr "%s è un comando interno di shell\n"
930 #: builtins/type.def:301
932 msgid "%s is a shell builtin\n"
933 msgstr "%s è un comando interno di shell\n"
935 #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
940 #: builtins/type.def:343
942 msgid "%s is hashed (%s)\n"
943 msgstr "hash effettuato su %s (%s)\n"
945 #: builtins/ulimit.def:400
947 msgid "%s: invalid limit argument"
948 msgstr "%s: argomento di limite non valido"
950 #: builtins/ulimit.def:426
952 msgid "`%c': bad command"
953 msgstr "\"%c\": comando errato"
955 #: builtins/ulimit.def:464
957 msgid "%s: cannot get limit: %s"
958 msgstr "%s: impossibile recuperare il limite: %s"
960 #: builtins/ulimit.def:490
964 #: builtins/ulimit.def:502 builtins/ulimit.def:802
966 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
967 msgstr "%s: impossibile modificare il limite: %s"
969 #: builtins/umask.def:115
971 msgstr "numero ottale"
973 #: builtins/umask.def:232
975 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
976 msgstr "\"%c\": operatore di modo simbolico non valido"
978 #: builtins/umask.def:287
980 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
981 msgstr "\"%c\": carattere di modo simbolico non valido"
983 #: error.c:89 error.c:373 error.c:375 error.c:377
989 msgid "last command: %s\n"
990 msgstr "ultimo comando: %s\n"
995 msgstr "Interruzione..."
997 #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
1005 msgid "DEBUG warning: "
1006 msgstr "attenzione: "
1009 msgid "unknown command error"
1010 msgstr "errore di comando sconosciuto"
1013 msgid "bad command type"
1014 msgstr "tipo di comando errato"
1017 msgid "bad connector"
1018 msgstr "connettore errato"
1022 msgstr "salto errato"
1026 msgid "%s: unbound variable"
1027 msgstr "%s: variabile non assegnata"
1030 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
1031 msgstr "\atempo di attesa scaduto per l'input: auto-logout\n"
1033 #: execute_cmd.c:555
1035 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
1036 msgstr "impossibile redirigere lo standard input da /dev/null: %s"
1038 #: execute_cmd.c:1317
1040 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
1041 msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": carattere di formato non valido"
1043 #: execute_cmd.c:2391
1045 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
1048 #: execute_cmd.c:2524
1050 msgstr "errore della pipe"
1052 #: execute_cmd.c:4923
1054 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
1057 #: execute_cmd.c:4935
1059 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
1062 #: execute_cmd.c:5043
1064 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1067 #: execute_cmd.c:5598
1069 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
1070 msgstr "%s: limitato: impossibile specificare \"/\" nei nomi dei comandi"
1072 #: execute_cmd.c:5715
1074 msgid "%s: command not found"
1075 msgstr "%s: comando non trovato"
1077 #: execute_cmd.c:5957
1082 #: execute_cmd.c:5975
1084 msgid "%s: cannot execute: required file not found"
1085 msgstr "%s: impossibile eseguire il file binario"
1087 #: execute_cmd.c:6000
1089 msgid "%s: %s: bad interpreter"
1090 msgstr "%s: %s: interprete errato"
1092 #: execute_cmd.c:6037
1094 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
1095 msgstr "%s: impossibile eseguire il file binario"
1097 #: execute_cmd.c:6123
1099 msgid "`%s': is a special builtin"
1100 msgstr "%s è un comando interno di shell\n"
1102 #: execute_cmd.c:6175
1104 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
1105 msgstr "impossibile duplicare fd %d su fd %d"
1108 msgid "expression recursion level exceeded"
1109 msgstr "superato il livello di ricorsione dell'espressione"
1112 msgid "recursion stack underflow"
1113 msgstr "underflow dello stack di ricorsione"
1116 msgid "syntax error in expression"
1117 msgstr "errore di sintassi nell'espressione"
1120 msgid "attempted assignment to non-variable"
1121 msgstr "tentata un'assegnazione a una non variabile"
1125 msgid "syntax error in variable assignment"
1126 msgstr "errore di sintassi nell'espressione"
1128 #: expr.c:545 expr.c:912
1129 msgid "division by 0"
1130 msgstr "divisione per 0"
1133 msgid "bug: bad expassign token"
1134 msgstr "bug: token di expassign errato"
1137 msgid "`:' expected for conditional expression"
1138 msgstr "atteso \":\" per l'espressione condizionale"
1141 msgid "exponent less than 0"
1142 msgstr "esponente minore di 0"
1145 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1146 msgstr "atteso identificatore dopo un pre-incremento o un pre-decremento"
1150 msgstr "\")\" mancante"
1152 #: expr.c:1108 expr.c:1492
1153 msgid "syntax error: operand expected"
1154 msgstr "errore di sintassi: atteso un operando"
1157 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1158 msgstr "errore di sintassi: operatore aritmetico non valido"
1162 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1163 msgstr "%s%s%s: %s (il token dell'errore è \"%s\")"
1166 msgid "invalid arithmetic base"
1167 msgstr "base aritmetica non valida"
1171 msgid "invalid integer constant"
1172 msgstr "%s: numero di righe non valido"
1175 msgid "value too great for base"
1176 msgstr "valore troppo grande per la base"
1180 msgid "%s: expression error\n"
1181 msgstr "%s: errore di espressione\n"
1184 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1185 msgstr "getcwd: impossibile accedere alle directory padre"
1187 #: input.c:99 subst.c:6208
1189 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1190 msgstr "impossibile reimpostare il modo nodelay per fd %d"
1194 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1196 "impossibile allocare un nuovo descrittore di file per l'input della bash da "
1201 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1202 msgstr "save_bash_input: buffer già esistente per il nuovo fd %d"
1205 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1206 msgstr "start_pipeline: pipe pgrp"
1210 msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1215 msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1220 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1221 msgstr "il pid %d del fork appare nel job in esecuzione %d"
1225 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1226 msgstr "eliminazione del job %d interrotto con il gruppo di processi %ld"
1230 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1231 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) segnato come ancora in vita"
1235 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1236 msgstr "describe_pid: %ld: pid inesistente"
1243 #: jobs.c:1868 jobs.c:1894
1247 #: jobs.c:1873 siglist.c:123
1254 msgstr "Fermato(%s)"
1258 msgstr "In esecuzione"
1263 msgstr "Eseguito(%d)"
1271 msgid "Unknown status"
1272 msgstr "Stato sconosciuto"
1276 msgid "(core dumped) "
1277 msgstr "(core dump creato) "
1286 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1287 msgstr "setpgid del figlio (%ld a %ld)"
1289 #: jobs.c:2608 nojobs.c:666
1291 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1292 msgstr "wait: il pid %ld non è un figlio di questa shell"
1296 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1297 msgstr "wait_for: nessun record del processo %ld"
1301 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1302 msgstr "wait_for_job: il job %d è fermo"
1306 msgid "%s: no current jobs"
1307 msgstr "%s: job inesistente"
1311 msgid "%s: job has terminated"
1312 msgstr "%s: il job è terminato"
1316 msgid "%s: job %d already in background"
1317 msgstr "%s: il job %d è già in background"
1320 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1321 msgstr "waitchld: attivato WNOHANG per evitare blocchi indefiniti"
1325 msgid "%s: line %d: "
1326 msgstr "%s: riga %d: "
1328 #: jobs.c:4321 nojobs.c:921
1330 msgid " (core dumped)"
1331 msgstr " (core dump creato)"
1333 #: jobs.c:4333 jobs.c:4346
1335 msgid "(wd now: %s)\n"
1336 msgstr "(dir ora: %s)\n"
1339 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1340 msgstr "initialize_job_control: getpgrp non riuscita"
1344 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
1345 msgstr "initialize_job_control: disciplina di linea"
1348 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1349 msgstr "initialize_job_control: disciplina di linea"
1352 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1353 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1355 #: jobs.c:4481 jobs.c:4490
1357 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1358 msgstr "impossibile impostare il gruppo di processi del terminale (%d)"
1361 msgid "no job control in this shell"
1362 msgstr "nessun controllo dei job in questa shell"
1364 #: lib/malloc/malloc.c:367
1366 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1367 msgstr "malloc: asserzione non riuscita: %s\n"
1369 #: lib/malloc/malloc.c:383
1373 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1376 "malloc: %s:%d: asserzione non riuscita\r\n"
1378 #: lib/malloc/malloc.c:384 lib/malloc/malloc.c:941
1380 msgstr "sconosciuto"
1382 #: lib/malloc/malloc.c:892
1383 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1384 msgstr "malloc: blocco eliminato nell'elenco dei disponibili"
1386 #: lib/malloc/malloc.c:980
1387 msgid "free: called with already freed block argument"
1388 msgstr "free: chiamata con un argomento di blocco già liberato"
1390 #: lib/malloc/malloc.c:983
1391 msgid "free: called with unallocated block argument"
1392 msgstr "free: chiamata con un argomento di blocco non allocato"
1394 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1395 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1396 msgstr "free: riscontrato un underflow; mh_nbytes fuori intervallo"
1398 #: lib/malloc/malloc.c:1007
1400 msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
1401 msgstr "free: riscontrato un underflow; mh_nbytes fuori intervallo"
1403 #: lib/malloc/malloc.c:1014
1404 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1405 msgstr "free: dimensioni diverse dei blocchi di inizio e di fine"
1407 #: lib/malloc/malloc.c:1176
1408 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1409 msgstr "realloc: chiamata con un argomento di blocco non allocato"
1411 #: lib/malloc/malloc.c:1191
1412 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1413 msgstr "realloc: riscontrato un underflow; mh_nbytes fuori intervallo"
1415 #: lib/malloc/malloc.c:1197
1417 msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
1418 msgstr "realloc: riscontrato un underflow; mh_nbytes fuori intervallo"
1420 #: lib/malloc/malloc.c:1205
1421 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1422 msgstr "realloc: dimensioni diverse dei blocchi di inizio e di fine"
1424 #: lib/malloc/table.c:191
1426 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1428 "register_alloc: forse la tavola di allocazione è piena con FIND_ALLOC\n"
1430 #: lib/malloc/table.c:200
1432 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1433 msgstr "register_alloc: forse %p è già come allocato nella tabella\n"
1435 #: lib/malloc/table.c:253
1437 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1438 msgstr "register_alloc: forse %p è già come libero nella tabella\n"
1440 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1441 msgid "invalid base"
1442 msgstr "base non valida"
1444 #: lib/sh/netopen.c:168
1446 msgid "%s: host unknown"
1447 msgstr "%s: host sconosciuto"
1449 #: lib/sh/netopen.c:175
1451 msgid "%s: invalid service"
1452 msgstr "%s: servizio non valido"
1454 #: lib/sh/netopen.c:306
1456 msgid "%s: bad network path specification"
1457 msgstr "%s: specifica del percorso di rete errata"
1459 #: lib/sh/netopen.c:347
1460 msgid "network operations not supported"
1461 msgstr "operazione di rete non supportata"
1465 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1466 msgstr "setlocale: LC_ALL: impossibile cambiare la localizzazione (%s)"
1470 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1471 msgstr "setlocale: LC_ALL: impossibile cambiare la localizzazione (%s): %s"
1475 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1476 msgstr "setlocale: %s: impossibile cambiare la localizzazione (%s)"
1480 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1481 msgstr "setlocale: %s: impossibile cambiare la localizzazione (%s): %s"
1484 msgid "You have mail in $_"
1485 msgstr "È presente della posta in $_"
1488 msgid "You have new mail in $_"
1489 msgstr "È presente della nuova posta in $_"
1493 msgid "The mail in %s has been read\n"
1494 msgstr "La posta in %s è stata letta\n"
1497 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1498 msgstr "errore di sintassi: richiesta espressione aritmetica"
1501 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1502 msgstr "errore di sintassi: \";\" non atteso"
1506 msgid "syntax error: `((%s))'"
1507 msgstr "errore di sintassi: \"((%s))\""
1511 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1512 msgstr "make_here_document: tipo di istruzione errata %d"
1516 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1518 "here-document alla riga %d è delimitato da un EOF (era richiesto \"%s\")"
1522 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1524 "make_redirection: istruzione di reindirizzamento \"%d\" fuori dell'intervallo"
1529 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
1534 msgid "maximum here-document count exceeded"
1537 #: parse.y:3684 parse.y:4244 parse.y:6148
1539 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1540 msgstr "EOF non atteso durante la ricerca di \"%c\""
1543 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1544 msgstr "EOF non atteso durante la ricerca di \"]]\""
1548 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1550 "errore di sintassi nell'espressione condizionale: token non atteso \"%s\""
1553 msgid "syntax error in conditional expression"
1554 msgstr "errore di sintassi nell'espressione condizionale"
1558 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1559 msgstr "token non atteso \"%s\", era atteso \")\""
1562 msgid "expected `)'"
1563 msgstr "atteso \")\""
1567 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1568 msgstr "argomento non atteso \"%s\" per l'operatore unario condizionale"
1571 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1572 msgstr "argomento non atteso per l'operatore unario condizionale"
1576 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1577 msgstr "token non atteso \"%s\", era atteso un operatore binario condizionale"
1580 msgid "conditional binary operator expected"
1581 msgstr "atteso operatore binario condizionale"
1585 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1586 msgstr "argomento non atteso \"%s\" per l'operatore binario condizionale"
1589 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1590 msgstr "argomento non atteso per l'operatore binario condizionale"
1594 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1595 msgstr "token non atteso \"%c\" nel comando condizionale"
1599 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1600 msgstr "token non atteso \"%s\" nel comando condizionale"
1604 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1605 msgstr "token non atteso %d nel comando condizionale"
1609 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1610 msgstr "errore di sintassi vicino al token non atteso \"%s\""
1614 msgid "syntax error near `%s'"
1615 msgstr "errore di sintassi vicino a \"%s\""
1618 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1619 msgstr "errore di sintassi: EOF non atteso"
1622 msgid "syntax error"
1623 msgstr "errore di sintassi"
1627 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1628 msgstr "Usare \"%s\" per uscire dalla shell.\n"
1631 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1632 msgstr "EOF non atteso durante la ricerca di \")\""
1636 msgid "completion: function `%s' not found"
1637 msgstr "completion: funzione \"%s\" non trovata"
1641 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
1646 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1647 msgstr "progcomp_insert: %s: COMPSPEC NULL"
1651 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1652 msgstr "print_command: connettore errato \"%d\""
1656 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1657 msgstr "xtrace_set: %d: descrittore di file non valido"
1660 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1661 msgstr "xtrace_set: puntatore a file NULL"
1665 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1666 msgstr "xtrace fd (%d) != numfile xtrace fp (%d)"
1670 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1671 msgstr "cprintf: \"%c\": carattere di formato non valido"
1673 #: redir.c:150 redir.c:198
1674 msgid "file descriptor out of range"
1675 msgstr "descrittore di file fuori dell'intervallo"
1679 msgid "%s: ambiguous redirect"
1680 msgstr "%s: redirezione ambigua"
1684 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1685 msgstr "%s: impossibile sovrascrivere il file esistente"
1689 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1690 msgstr "%s: limitato: impossibile redirigere l'output"
1694 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1695 msgstr "impossibile creare un file temporaneo per here-document: %s"
1699 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1700 msgstr "%s: impossibile assegnare fd a una variabile"
1703 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1704 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port non supportata senza rete"
1706 #: redir.c:945 redir.c:1065 redir.c:1130 redir.c:1303
1707 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1708 msgstr "errore di reindirizzamento: impossibile duplicare fd"
1711 msgid "could not find /tmp, please create!"
1712 msgstr "impossibile trovare /tmp, è necessario crearla"
1715 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1716 msgstr "/tmp deve essere un nome di directory valido"
1719 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
1724 msgid "%c%c: invalid option"
1725 msgstr "%c%c: opzione non valida"
1729 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
1730 msgstr "impossibile reimpostare il modo nodelay per fd %d"
1734 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
1735 msgstr "impossibile reimpostare il modo nodelay per fd %d"
1738 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
1743 msgid "%s: Is a directory"
1744 msgstr "%s: è una directory"
1747 msgid "I have no name!"
1748 msgstr "Manca il nome"
1752 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1753 msgstr "GNU bash, versione %s-(%s)\n"
1758 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1759 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1761 "Uso:\t%s [opzione lunga GNU] [opzione] ...\n"
1762 "\t%s [opzione lunga GNU] [opzione] file-script ...\n"
1765 msgid "GNU long options:\n"
1766 msgstr "Opzioni lunghe GNU:\n"
1769 msgid "Shell options:\n"
1770 msgstr "Opzioni di shell:\n"
1774 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1775 msgstr "\t-irsD o -c comando o -O opzione_shopt\t\t(solo invocazione)\n"
1779 msgid "\t-%s or -o option\n"
1780 msgstr "\topzione -%s oppure -o\n"
1784 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1786 "Digitare «%s -c \"help set\"» per ulteriori informazioni sulle opzioni di "
1791 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1793 "Digitare \"%s -c help\" per ulteriori informazioni sui comandi interni di "
1798 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1799 msgstr "Usare il comando \"bashbug\" per segnalare i bug.\n"
1803 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
1808 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1813 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1814 msgstr "sigprocmask: %d: operazione non valida"
1817 msgid "Bogus signal"
1818 msgstr "Segnale inesistente"
1826 msgstr "Interruzione"
1830 msgstr "Uscita (con core dump)"
1833 msgid "Illegal instruction"
1834 msgstr "Istruzione non consentita"
1837 msgid "BPT trace/trap"
1838 msgstr "Rilevato trace/breakpoint"
1841 msgid "ABORT instruction"
1842 msgstr "Istruzione ABORT"
1845 msgid "EMT instruction"
1846 msgstr "Istruzione EMT"
1849 msgid "Floating point exception"
1850 msgstr "Eccezione in virgola mobile"
1858 msgstr "Errore di bus"
1861 msgid "Segmentation fault"
1862 msgstr "Errore di segmentazione"
1865 msgid "Bad system call"
1866 msgstr "Chiamata di sistema errata"
1870 msgstr "Pipe interrotta"
1881 msgid "Urgent IO condition"
1882 msgstr "Condizione di I/O urgente"
1885 msgid "Stopped (signal)"
1886 msgstr "Fermato (segnale)"
1893 msgid "Child death or stop"
1894 msgstr "Processo figlio concluso o fermato"
1897 msgid "Stopped (tty input)"
1898 msgstr "Fermato (input da terminale)"
1901 msgid "Stopped (tty output)"
1902 msgstr "Fermato (output da terminale)"
1910 msgstr "Limite di CPU"
1914 msgstr "Limite di file"
1917 msgid "Alarm (virtual)"
1918 msgstr "Timer (virtuale)"
1921 msgid "Alarm (profile)"
1922 msgstr "Timer (profilo)"
1925 msgid "Window changed"
1926 msgstr "Finestra modificata"
1930 msgstr "Blocco del record"
1933 msgid "User signal 1"
1934 msgstr "Segnale 1 dell'utente"
1937 msgid "User signal 2"
1938 msgstr "Segnale 2 dell'utente"
1941 msgid "HFT input data pending"
1942 msgstr "Dati di input HTF in sospeso"
1945 msgid "power failure imminent"
1946 msgstr "mancanza di alimentazione imminente"
1949 msgid "system crash imminent"
1950 msgstr "crash di sistema imminente"
1953 msgid "migrate process to another CPU"
1954 msgstr "processo spostato su un'altra CPU"
1957 msgid "programming error"
1958 msgstr "errore di programmazione"
1961 msgid "HFT monitor mode granted"
1962 msgstr "Modalità di monitoraggio HFT concessa"
1965 msgid "HFT monitor mode retracted"
1966 msgstr "Modalità di monitoraggio HFT revocata"
1969 msgid "HFT sound sequence has completed"
1970 msgstr "la sequenza sonora HFT è stata completata"
1973 msgid "Information request"
1974 msgstr "Richiesta di informazioni"
1976 #: siglist.c:223 siglist.c:225
1978 msgid "Unknown Signal #%d"
1979 msgstr "Segnale sconosciuto n° %d"
1981 #: subst.c:1480 subst.c:1670
1983 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1984 msgstr "sostituzione errata: nessuna chiusura di \"%s\" in %s"
1988 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1989 msgstr "%s: impossibile assegnare una lista a un membro di un array"
1991 #: subst.c:6048 subst.c:6064
1992 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1993 msgstr "impossibile creare una pipe per la sostituzione del processo"
1996 msgid "cannot make child for process substitution"
1997 msgstr "impossibile creare un figlio per la sostituzione del processo"
2001 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
2002 msgstr "impossibile aprire la pipe con nome %s in lettura"
2006 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
2007 msgstr "impossibile aprire la pipe con nome %s in scrittura"
2011 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
2012 msgstr "impossibile duplicare una pipe con nome %s come fd %d"
2016 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
2017 msgstr "sostituzione errata: manca «\"» di chiusura in %s"
2020 msgid "cannot make pipe for command substitution"
2021 msgstr "impossibile creare una pipe per la sostituzione del comando"
2024 msgid "cannot make child for command substitution"
2025 msgstr "impossibile creare un figlio per la sostituzione del comando"
2028 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
2029 msgstr "command_substitute: impossibile duplicare la pipe come fd 1"
2031 #: subst.c:7082 subst.c:10252
2033 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
2034 msgstr "%s: %s: valore non valido per il descrittore del file di traccia"
2036 #: subst.c:7178 subst.c:7196 subst.c:7369
2038 msgid "%s: invalid indirect expansion"
2039 msgstr "%s: numero di righe non valido"
2041 #: subst.c:7212 subst.c:7377
2043 msgid "%s: invalid variable name"
2044 msgstr "\"%s\": nome alias non valido"
2048 msgid "%s: parameter not set"
2049 msgstr "%s: parametro nullo o non impostato"
2053 msgid "%s: parameter null or not set"
2054 msgstr "%s: parametro nullo o non impostato"
2056 #: subst.c:7727 subst.c:7742
2058 msgid "%s: substring expression < 0"
2059 msgstr "%s: expressione di sottostringa < 0"
2061 #: subst.c:9560 subst.c:9587
2063 msgid "%s: bad substitution"
2064 msgstr "%s: sostituzione errata"
2068 msgid "$%s: cannot assign in this way"
2069 msgstr "$%s: impossibile assegnare in questo modo"
2073 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
2076 "le versioni future della shell forzeranno la valutazione come fosse una "
2077 "sostituzione aritmetica"
2081 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
2082 msgstr "sostituzione errata: manca «\"» di chiusura in %s"
2086 msgid "no match: %s"
2087 msgstr "nessuna corrispondenza: %s"
2090 msgid "argument expected"
2091 msgstr "atteso argomento"
2095 msgid "%s: integer expression expected"
2096 msgstr "%s: attesa espressione intera"
2099 msgid "`)' expected"
2100 msgstr "atteso \")\""
2104 msgid "`)' expected, found %s"
2105 msgstr "atteso \")\", trovato %s"
2107 #: test.c:469 test.c:814
2109 msgid "%s: binary operator expected"
2110 msgstr "%s: atteso operatore binario"
2112 #: test.c:771 test.c:774
2114 msgid "%s: unary operator expected"
2115 msgstr "%s: atteso operatore unario"
2119 msgstr "\"]\" mancante"
2123 msgid "syntax error: `%s' unexpected"
2124 msgstr "errore di sintassi: \";\" non atteso"
2127 msgid "invalid signal number"
2128 msgstr "numero di segnale non valido"
2132 msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
2137 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
2138 msgstr "run_pending_traps: valore errato in trap_list[%d]: %p"
2143 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
2145 "run_pending_traps: il gestore dei segnali è SIG_DFL, viene inviato "
2146 "nuovamente %d (%s)"
2150 msgid "trap_handler: bad signal %d"
2151 msgstr "trap_handler: segnale errato %d"
2155 msgid "error importing function definition for `%s'"
2156 msgstr "errore nell'importazione della definizione di funzione per \"%s\""
2160 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
2161 msgstr "livello di shell (%d) troppo alto, reimpostato a 1"
2164 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
2165 msgstr "make_local_variable: nessun contesto di funzione nell'ambito corrente"
2169 msgid "%s: variable may not be assigned value"
2170 msgstr "%s: impossibile assegnare fd a una variabile"
2172 #: variables.c:2818 variables.c:2874
2174 msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type"
2179 msgid "%s: assigning integer to name reference"
2183 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
2184 msgstr "all_local_variables: nessun contesto di funzione nell'ambito corrente"
2188 msgid "%s has null exportstr"
2189 msgstr "%s ha exportstr null"
2191 #: variables.c:4762 variables.c:4771
2193 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
2194 msgstr "carattere non valido %d in exportstr per %s"
2198 msgid "no `=' in exportstr for %s"
2199 msgstr "nessun \"=\" in exportstr per %s"
2202 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
2204 "pop_var_context: la prima parte di shell_variables non è un contesto di "
2208 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
2209 msgstr "pop_var_context: nessun contesto global_variables"
2212 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
2214 "pop_scope: la prima parte di shell_variables non è un ambito temporaneo "
2219 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2220 msgstr "%s: %s: impossibile aprire come FILE"
2224 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2225 msgstr "%s: %s: valore non valido per il descrittore del file di traccia"
2229 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2230 msgstr "%s: %s fuori dall'intervallo"
2232 #: version.c:46 version2.c:46
2234 msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc."
2235 msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
2237 #: version.c:47 version2.c:47
2239 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2242 "Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva <http://gnu.org/licenses/gpl."
2245 #: version.c:86 version2.c:86
2247 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2248 msgstr "GNU bash, versione %s (%s)\n"
2250 #: version.c:91 version2.c:91
2252 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2253 msgstr "Questo è software libero; è possibile modificarlo e ridistribuirlo.\n"
2255 #: version.c:92 version2.c:92
2257 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2258 msgstr "Non c'è ALCUNA GARANZIA, nei limiti permessi dalla legge.\n"
2262 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2263 msgstr "%s: impossibile allocare %lu byte (%lu byte allocati)"
2267 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2268 msgstr "%s: impossibile allocare %lu byte"
2272 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2273 msgstr "%s: %s:%d: impossibile allocare %lu byte (%lu byte allocati)"
2277 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2278 msgstr "%s: %s:%d: impossibile allocare %lu byte"
2281 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2282 msgstr "alias [-p] [nome[=valore] ... ]"
2285 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2286 msgstr "unalias [-a] nome [nome ...]"
2291 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2292 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2294 "bind [-lpvsPVS] [-m mappatura] [-f nomefile] [-q nome] [-u nome] [-r "
2295 "seqtasti] [-x seqtasti:comando-shell] [seqtasti:funzione-readline o comando-"
2303 msgid "continue [n]"
2304 msgstr "continue [n]"
2307 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2308 msgstr "builtin [comandoint-shell [arg ...]]"
2311 msgid "caller [expr]"
2312 msgstr "caller [espr]"
2316 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2317 msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
2324 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2325 msgstr "command [-pVv] comando [arg ...]"
2330 "declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] "
2332 msgstr "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [nome[=valore] ...]"
2337 "typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] "
2339 msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] nome[=valore] ..."
2342 msgid "local [option] name[=value] ..."
2343 msgstr "local [opzione] nome[=valore] ..."
2346 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2347 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2350 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2351 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2354 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2355 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f nome_file] [nome ...]"
2358 msgid "eval [arg ...]"
2359 msgstr "eval [arg ...]"
2363 msgid "getopts optstring name [arg ...]"
2364 msgstr "getopts stringaopz nome [arg]"
2368 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
2369 msgstr "exec [-cl] [-a nome] [comando [argomenti ...]] [redirezione ...]"
2380 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2381 msgstr "fc [-e ename] [-lnr] [primo] [ultimo] oppure fc -s [pat=rep] [comando]"
2384 msgid "fg [job_spec]"
2385 msgstr "fg [spec_job]"
2388 msgid "bg [job_spec ...]"
2389 msgstr "bg [spec_job ...]"
2392 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2393 msgstr "hash [-lr] [-p nomepercorso] [-dt] [nome ...]"
2396 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2397 msgstr "help [-dms] [modello ...]"
2401 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2404 "history [-c] [-d posiz] [n] oppure history -anrw [nomefile] oppure history -"
2408 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2409 msgstr "jobs [-lnprs] [specjob ...] oppure jobs -x comando [argomenti]"
2413 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
2414 msgstr "disown [-h] [-ar] [specjob ...]"
2418 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2421 "kill [-s specsegn | -n numsegn | -specsegn] pid | specjob ... oppure kill -l "
2425 msgid "let arg [arg ...]"
2426 msgstr "let arg [arg ...]"
2430 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2431 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2433 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i testo] [-n ncaratt] [-N ncaratt] [-p "
2434 "stringa] [-t secondi] [-u fd] [nome ...]"
2442 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]"
2443 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nome-opzione] [--] [arg ...]"
2447 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2448 msgstr "unset [-f] [-v] [nome ...]"
2451 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2452 msgstr "export [-fn] [nome[=valore] ...] oppure export -p"
2455 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2456 msgstr "readonly [-aAf] [nome[=valore] ...] oppure readonly -p"
2463 msgid "source filename [arguments]"
2464 msgstr "source nomefile [argomenti]"
2467 msgid ". filename [arguments]"
2468 msgstr ". nomefile [argomenti]"
2471 msgid "suspend [-f]"
2472 msgstr "suspend [-f]"
2476 msgstr "test [espr]"
2483 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2484 msgstr "trap [-lp] [[arg] spec_segnale ...]"
2487 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2488 msgstr "type [-afptP] nome [nome ...]"
2492 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]"
2493 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limite]"
2496 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2497 msgstr "umask [-p] [-S] [modo]"
2501 msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
2506 msgid "wait [pid ...]"
2510 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2511 msgstr "for NOME [in PAROLE ... ] ; do COMANDI; done"
2514 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2515 msgstr "for (( espr1; espr2; espr3 )); do COMANDI; done"
2518 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2519 msgstr "select NOME [in PAROLE ... ;] do COMANDI; done"
2522 msgid "time [-p] pipeline"
2523 msgstr "time [-p] pipeline"
2526 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2527 msgstr "case PAROLA in [MODELLO [| MODELLO]...) COMANDI ;;]... esac"
2531 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2534 "if COMANDI; then COMANDI; [ elif COMANDI; then COMANDI; ]... [ else "
2539 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
2540 msgstr "while COMANDI; do COMANDI; done"
2544 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
2545 msgstr "until COMANDI; do COMANDI; done"
2548 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2549 msgstr "coproc [NOME] comando [redirezioni]"
2552 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2553 msgstr "function name { COMANDI ; } oppure name () { COMANDI ; }"
2556 msgid "{ COMMANDS ; }"
2557 msgstr "{ COMANDI ; }"
2560 msgid "job_spec [&]"
2561 msgstr "spec_job [&]"
2564 msgid "(( expression ))"
2565 msgstr "(( espressione ))"
2568 msgid "[[ expression ]]"
2569 msgstr "[[ espressione ]]"
2572 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2573 msgstr "variabili - nomi e significati di alcune variabili di shell"
2576 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2577 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2580 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2581 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2584 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2585 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2588 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2589 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [nomeopz ...]"
2592 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2593 msgstr "printf [-v var] formato [argomenti]"
2598 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2599 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2600 "suffix] [name ...]"
2602 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o opzione] [-A azione] [-G modglob] [-"
2603 "W elencoparole] [-F funzione] [-C comando] [-X modfiltro] [-P prefisso] [-S "
2604 "suffisso] [nome ...]"
2609 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
2610 "F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2612 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o opzione] [-A azione] [-G modglob] [-W "
2613 "elencoparole] [-F funzione] [-C comando] [-X modfiltro] [-P prefisso] [-S "
2614 "suffisso] [parola]"
2618 msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
2619 msgstr "compopt [-o|+o opzione] [-DE] [nome ...]"
2624 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2625 "callback] [-c quantum] [array]"
2627 "mapfile [-n numero] [-O origine] [-s numero] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2633 "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2634 "callback] [-c quantum] [array]"
2636 "readarray [-n numero] [-O origine] [-s numero] [-t] [-u fd] [-C callback] [-"
2637 "c quantità] [array]"
2642 "Define or display aliases.\n"
2644 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2645 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2647 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2648 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2649 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2652 " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
2655 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2659 "Definisce o visualizza alias.\n"
2661 " Senza argomenti, \"alias\" stampa l'elenco degli alias nella forma\n"
2662 " riusabile \"alias NOME=VALORE\" sullo standard output.\n"
2664 " Altrimenti, un alias è definito per ogni NOME a cui è fornito un "
2666 " Uno spazio finale in VALORE determina un controllo della parola "
2668 " che andrà a sostituire l'alias quando viene espanso.\n"
2671 " -p\tStampa tutti gli alias definiti in un formato riusabile\n"
2673 " Stato di uscita:\n"
2674 " alias restituisce vero a meno che non venga fornito un NOME per il "
2676 " non sia stato definito alcun alias."
2681 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2684 " -a\tremove all alias definitions\n"
2686 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2688 "Rimuove ogni NOME dall'elenco degli alias definiti.\n"
2691 " -a\tRimuove tutte le definizioni di alias.\n"
2693 " Restituisce successo a meno che NOME non sia un alias esistente."
2698 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2700 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2701 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2702 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2703 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2706 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2707 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2708 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2710 " vi-command, and vi-insert.\n"
2711 " -l List names of functions.\n"
2712 " -P List function names and bindings.\n"
2713 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2714 " reused as input.\n"
2715 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2717 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2719 " in a form that can be reused as input.\n"
2720 " -V List variable names and values\n"
2721 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2722 " be reused as input.\n"
2723 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2724 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2726 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2727 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2728 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2729 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2730 " -X List key sequences bound with -x and associated "
2732 " in a form that can be reused as input.\n"
2735 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2737 "Imposta le associazioni di tasti e le variabili di Readline.\n"
2739 " Associa una sequenza di tasti a una funzione o a una macro Readline, "
2740 "oppure imposta una\n"
2741 " variabile di Readline. La sintassi di argomento senza opzione è "
2742 "equivalente a quella\n"
2743 " trovata in ~/.inputrc, ma deve essere passata come singolo argomento:\n"
2744 " es., bind '\"\\C-x\\C-r\": ri-leggi-file-init'.\n"
2747 " -m mappatura Usa MAPPATURA come la mappatura per la durata di "
2749 " comando. Nomi accettabili per la mappatura sono "
2751 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2753 " vi-command e vi-insert.\n"
2754 " -l Elenca i nomi delle funzioni.\n"
2755 " -P Elenca i nomi delle funzioni e le associazioni.\n"
2756 " -p Elenca le funzioni e le associazioni in una forma "
2758 " possa essere riusata come input.\n"
2759 " -S Elenca le sequenze di tasti che invocano le macro e "
2761 " -s Elenca le sequenze di tasti che invocano le macro e "
2763 " in una forma che possa essere riusata come input.\n"
2764 " -V Elenca i nomi e i valori delle variabili.\n"
2765 " -v Elenca i nomi e i valori delle variabili in una "
2767 " essere riusata come input.\n"
2768 " -q nome-funzione Identifica il tasto che invoca la funzione "
2770 " -u nome-funzione Rimuove l'associazione tra la funzione nominata e "
2771 "tutti i tasti associati.\n"
2772 " -r seqtasti Rimuove l'associazione per la SEQTASTI.\n"
2773 " -f nomefile Legge le associazioni di tasti da NOMEFILE.\n"
2774 " -x seqtasti:comando-shell\tEsegue il COMANDO-SHELL quando viene "
2776 " \t\t\t\t\tla SEQTASTI.\n"
2778 " Stato di uscita:\n"
2779 " bind restituisce 0 a meno che non sia fornita una opzione non "
2780 "riconosciuta o si riscontri un errore."
2784 "Exit for, while, or until loops.\n"
2786 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2790 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2792 "Esce da cicli for, while o until.\n"
2794 " Esce da un ciclo FOR, WHILE o UNTIL. Se è specificato N, interrompe N "
2798 " Stato di uscita:\n"
2799 " Lo stato di uscita è 0 a meno che N non sia maggiore o uguale a 1."
2803 "Resume for, while, or until loops.\n"
2805 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2806 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2809 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2811 "Riprende cicli for, while o until.\n"
2813 " Riprende l'iterazione successiva del ciclo chiuso FOR, WHILE o UNTIL.\n"
2814 " Se è specificato N, riprende l'N-simo ciclo chiuso.\n"
2816 " Stato di uscita:\n"
2817 " Lo stato di uscita è 0 a meno che N non sia maggiore o uguale a 1."
2822 "Execute shell builtins.\n"
2824 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2825 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2826 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2830 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2831 " not a shell builtin."
2833 "Esegue comandi interni di shell.\n"
2835 " Esegue il COMINTERNO-SHELL con ARGOMENTI senza portare a termine una "
2837 " comandi. Ciò è utile quando si desidera reimplementare un comando "
2838 "interno come una\n"
2839 " funzione di shell, ma è necessario eseguire il comando all'interno della "
2842 " Stato di uscita:\n"
2843 " Restituisce lo stato di uscita del COMINTERNO-SHELL, o falso se il "
2844 "COMINTERNO-SHELL\n"
2845 " non è un comando interno di shell."
2849 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2851 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2852 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2853 " provide a stack trace.\n"
2855 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2856 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2859 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2862 "Restituisce il contesto della chiamata alla subroutine corrente.\n"
2864 " Senza ESPR, restituisce \"$riga $nomefile\". Con ESPR, restituisce\n"
2865 " \"$riga $subroutine $nomefile\"; questa informazione aggiuntiva può "
2867 " per fornire uno stack trace.\n"
2869 " Il valore dell'ESPR indica di quanti frame di chiamata tornare indietro "
2871 " a quello attuale; in cima c'è il frame 0.\n"
2873 " Stato di uscita:\n"
2874 " Restituisce 0 a meno che non sia in esecuzione una funzione di shell o "
2881 "Change the shell working directory.\n"
2883 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2885 " HOME shell variable.\n"
2887 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2889 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2891 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2893 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2895 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2897 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2899 " its value is used for DIR.\n"
2902 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
2903 " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
2904 " -P\tuse the physical directory structure without following\n"
2905 " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
2906 " \t\tprocessing instances of `..'\n"
2907 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
2908 " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
2909 " \t\ta non-zero status\n"
2910 " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
2911 " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
2913 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2914 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2916 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2919 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2921 " -P is used; non-zero otherwise."
2923 "Cambia la directory di lavoro della shell.\n"
2925 " Cambia la directory corrente a DIR. La DIR predefinita è il valore della "
2927 " HOME della shell.\n"
2929 " La variabile CDPATH definisce il percorso di ricerca per la directory "
2931 " DIR. I nomi di directory alternative in CDPATH sono separati da un due "
2933 " Una nome nullo di directory corrisponde alla directory corrente. Se DIR "
2935 " con uno slash (/), CDPATH non viene usato.\n"
2937 " Se la directory non viene trovata e l'opzione di shell \"cdable_vars\" è "
2939 " si assume che la parola sia un nome di variabile. Se questa variabile ha "
2941 " viene usato per DIR.\n"
2944 " -L\tForza a seguire i collegamenti simbolici\n"
2945 " -P\tUsa la struttura fisica della directory senza seguire i "
2948 " -e\tSe viene fornita l'opzione -P e non può essere determinata con "
2950 " \tla directory di lavoro corrente, esce con uno stato diverso da zero\n"
2952 " Il valore predefinito è seguire i collegamenti simbolici, come se fosse "
2953 "specificato \"-L\".\n"
2955 " Stato di uscita:\n"
2956 " Restituisce 0 se viene cambiata la directory o se $PWD è impostata con "
2958 " viene usato -P; altrimenti un valore diverso da zero."
2963 "Print the name of the current working directory.\n"
2966 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2968 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2970 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2973 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2976 "Stampa il nome della directory di lavoro corrente.\n"
2979 " -L\tStampa il valore di $PWD se contiene il nome della directory\n"
2980 " \tdi lavoro corrente\n"
2981 " -P\tStampa la directory fisica senza alcun collegamento simbolico\n"
2983 " In maniera predefinita \"pwd\" si comporta come se fosse specificato \"-L"
2986 " Stato di uscita:\n"
2987 " Restituisce 0 a meno che non venga fornita una opzione non valida o che "
2989 " directory corrente non possa essere letta."
2995 " No effect; the command does nothing.\n"
3002 " Nessun effetto; il comando non esegue nulla.\n"
3004 " Stato di uscita:\n"
3005 " ha sempre successo."
3009 "Return a successful result.\n"
3014 "Restituisce successo come risultato.\n"
3016 " Stato di uscita:\n"
3017 " ha sempre successo."
3021 "Return an unsuccessful result.\n"
3026 "Restituisce un risultato di insuccesso.\n"
3028 " Stato di uscita:\n"
3029 " Sempre un insuccesso."
3034 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
3036 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
3037 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
3039 " on disk when a function with the same name exists.\n"
3042 " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
3043 " the standard utilities\n"
3044 " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
3045 " -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
3048 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
3050 "Esegue un comando semplice o visualizza informazioni sui comandi.\n"
3052 " Esegue il COMANDO con gli ARGOMENTI ignorando la ricerca delle funzioni "
3054 " visualizza informazioni sui COMANDI specificati. Può essere usato per "
3055 "invocare comandi\n"
3056 " sul disco quando esiste una funzione con lo stesso nome.\n"
3059 " -p\tUsa un valore predefinito per il PERCORSO che garantisce che "
3060 "vengano trovate tutte\n"
3061 " \tle utilità standard\n"
3062 " -v\tStampa una descrizione del COMANDO simile al comando interno \"type"
3064 " -V\tStampa una descrizione più prolissa di ciascun COMANDO\n"
3066 " Stato di uscita:\n"
3067 " Restituisce lo stato di uscita del COMANDO o insuccesso se il COMANDO "
3068 "non viene trovato."
3073 "Set variable values and attributes.\n"
3075 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
3076 " display the attributes and values of all variables.\n"
3079 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
3080 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
3081 " \t\tsource file when debugging)\n"
3082 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
3084 " -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
3085 " \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
3086 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
3088 " Options which set attributes:\n"
3089 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
3090 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
3091 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
3092 " -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
3093 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
3094 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
3095 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
3096 " -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
3097 " -x\tto make NAMEs export\n"
3099 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
3101 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
3102 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
3104 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
3106 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
3109 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
3110 " assignment error occurs."
3112 "Imposta i valori e gli attributi delle variabili.\n"
3114 " Dichiara le variabili e fornisce loro attributi. Se non vengono forniti "
3116 " visualizza gli attributi e i valori di tutte le variabili.\n"
3119 " -f\tLimita l'azione o la visualizzazione ai nomi e alle definizioni di "
3121 " -F\tLimita la visualizzazione ai soli nomi di funzione (più numero di "
3123 " \tfile sorgente durante il debug)\n"
3124 " -g\tCrea variabili globali quando usato in una funzione di shell; "
3127 " -p\tVisualizza gli attributi e i valori di ciascun NOME\n"
3129 " Opzioni che impostano gli attributi:\n"
3130 " -a\tRende i NOMI array indicizzati (se supportata)\n"
3131 " -A\tRende i NOMI array associativi (se supportata)\n"
3132 " -i\tFornisce ai NOMI l'attributo \"integer\"\n"
3133 " -l\tConverte i NOMI in lettere minuscole in fase di assegnazione\n"
3134 " -r\tImposta i NOMI in sola lettura\n"
3135 " -t\tFornisce ai NOMI l'attributo \"trace\"\n"
3136 " -u\tConverte i NOMI in lettere maiuscole in fase di assegnazione\n"
3137 " -x\tImposta i NOMI come esportabili\n"
3139 " Usando \"+\" al posto di \"-\" disattiva l'attributo fornito.\n"
3141 " Le variabili con attributo intero vengono valutate aritmeticamente "
3143 " il comando \"let\") quando alla variabile è assegnato un valore.\n"
3145 " Quando viene usato in una funzione, \"declare\" rende locali i NOMI, "
3147 " il comando \"local\".\n"
3149 " Stato di uscita:\n"
3150 " Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
3151 "si riscontri un errore."
3156 "Set variable values and attributes.\n"
3158 " A synonym for `declare'. See `help declare'."
3160 "Imposta valori e attributi di variabile.\n"
3162 " Obsoleto. Vedere \"help declare\"."
3167 "Define local variables.\n"
3169 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
3170 " be any option accepted by `declare'.\n"
3172 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
3173 " only to the function where they are defined and its children.\n"
3176 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
3177 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
3179 "Definisce variabili locali.\n"
3181 " Crea una variabile locale chiamata NOME fornendogli un VALORE. L'OPZIONE "
3183 " essere una qualsiasi opzione accettata da \"declare\".\n"
3185 " Le variabili locali possono essere usate solo all'interno di una "
3187 " visibili solo alla funzione nella quale sono definite e ai relativi "
3190 " Stato di uscita:\n"
3191 " Restituisce successo a meno che non venga fornita un'opzione non valida, "
3193 " riscontri un errore o la shell non stia eseguendo una funzione."
3198 "Write arguments to the standard output.\n"
3200 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
3202 " newline, on the standard output.\n"
3205 " -n\tdo not append a newline\n"
3206 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
3207 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
3209 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
3210 " \\a\talert (bell)\n"
3212 " \\c\tsuppress further output\n"
3213 " \\e\tescape character\n"
3214 " \\E\tescape character\n"
3217 " \\r\tcarriage return\n"
3218 " \\t\thorizontal tab\n"
3219 " \\v\tvertical tab\n"
3220 " \\\\\tbackslash\n"
3221 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
3222 " \t\t0 to 3 octal digits\n"
3223 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
3224 " \t\tcan be one or two hex digits\n"
3225 " \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
3227 " \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
3228 " \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
3230 " \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
3233 " Returns success unless a write error occurs."
3235 "Scrive argomenti sullo standard output.\n"
3237 " Visualizza gli ARG sullo standard output seguiti da un ritorno a capo.\n"
3240 " -n\tNon accoda un carattere di ritorno a capo\n"
3241 " -e\tAbilita l'interpretazione dei seguenti caratteri backslash di "
3243 " -E\tDisabilita esplicitamente l'interpretazione dei caratteri "
3244 "backslash di escape\n"
3246 " \"echo\" interpreta i seguenti caratteri backslash di escape:\n"
3247 " \\a\tavviso (campanello)\n"
3249 " \\c\telimina ulteriore output\n"
3250 " \\e\tcarattere di escape\n"
3251 " \\f\tavanzamento pagina\n"
3252 " \\n\tritorno a capo\n"
3253 " \\r\tritorno carrello\n"
3254 " \\t\ttabulazione orizzontale\n"
3255 " \\v\ttabulazione verticale\n"
3256 " \\\\\tbackslash\n"
3257 " \\0nnn\til carattere il cui codice ASCII è NNN (ottale). NNN può "
3259 " \tda 0 a 3 cifre ottali\n"
3260 " \\xHH\til carattere otto bit il cui valore è HH (esadecimale). HH "
3262 " \tavere una o due cifre esadecimali\n"
3264 " Stato di uscita:\n"
3265 " Restituisce successo a meno che non venga riscontrato un errore di "
3270 "Write arguments to the standard output.\n"
3272 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3275 " -n\tdo not append a newline\n"
3278 " Returns success unless a write error occurs."
3280 "Scrive argomenti sullo standard output.\n"
3282 " Visualizza gli ARG sullo standard output seguiti da un ritorno a capo.\n"
3285 " -n\tNon accoda un ritorno a capo\n"
3287 " Stato di uscita:\n"
3288 " Restituisce successo a meno che non venga riscontrato un errore di "
3293 "Enable and disable shell builtins.\n"
3295 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3296 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3297 " without using a full pathname.\n"
3300 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3301 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3302 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3303 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3305 " Options controlling dynamic loading:\n"
3306 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3307 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3309 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3311 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3312 " version, type `enable -n test'.\n"
3315 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3317 "Abilita o disabilita comandi interni di shell.\n"
3319 " Abilita o disabilita comandi interni di shell. La disabilitazione "
3321 " eseguire un comando su disco che abbia lo stesso nome del comando "
3323 " di shell senza dover usare un nome di percorso completo.\n"
3326 " -a\tStampa un elenco di comandi interni mostrando se sono abilitati o "
3328 " -n\tDisabilita ogni NOME o visualizza un elenco di comandi interni "
3330 " -p\tStampa l'elenco dei comandi interni in un formato riusabile\n"
3331 " -s\tStampa solo i nomi dei comandi interni \"speciali\" Posix\n"
3333 " Opzioni che controllano il caricamento dinamico:\n"
3334 " -f\tCarica il comando interno NOME dall'oggetto condiviso NOMEFILE\n"
3335 " -d\tRimuove un comando interno caricato con -f\n"
3337 " Senza opzioni viene abilitato ogni NOME.\n"
3339 " Per usare il comando \"test\" trovato in $PATH invece di quello interno "
3341 " shell, digitare \"enable -n test\".\n"
3343 " Stato di uscita:\n"
3344 " Restituisce successo a meno che NOME non sia un comando interno di shell "
3345 "o si riscontri un errore."
3349 "Execute arguments as a shell command.\n"
3351 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3353 " and execute the resulting commands.\n"
3356 " Returns exit status of command or success if command is null."
3358 "Esegue argomenti come un comando di shell.\n"
3360 " Combina gli ARGOMENTI dentro una singola stringa usando il risultato\n"
3361 " come input per la shell ed esegue i comandi risultanti.\n"
3363 " Stato di uscita:\n"
3364 " Restituisce lo stato di uscita del comando o successo se il comando è "
3370 "Parse option arguments.\n"
3372 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3375 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3376 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3377 " which should be separated from it by white space.\n"
3379 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3380 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3381 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3382 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3383 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3384 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3386 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3387 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3388 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3389 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3390 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3391 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3392 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3393 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3394 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3397 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3398 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3399 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3401 " Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
3402 " are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
3405 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3406 " encountered or an error occurs."
3408 "Analizza gli argomenti di opzione.\n"
3410 " Getopts è usato dalle procedure di shell per analizzare i parametri\n"
3411 " posizionali come opzioni.\n"
3413 " STRINGAOPZ contiene le lettere di opzione da riconoscere; se una "
3415 " è seguita da un due punti, ci si aspetta che l'opzione abbia un "
3417 " che dovrebbe essere separato da uno spazio.\n"
3419 " Ogni volta che viene evocato getopts posiziona l'opzione successiva\n"
3420 " nella variabile di shell $nome inizializzando il nome, se non esiste,\n"
3421 " e l'indice dell'argomento successivo da elaborare nella variabile di\n"
3422 " shell OPTIND. OPTIND è inizializzata a 1 ogni volta che viene invocata\n"
3423 " la shell o uno script di shell. Quando una opzione richiede un "
3425 " getopts posiziona tale argomento nella variabile di shell OPTARG.\n"
3427 " getopts riporta gli errori in uno o due modi. Se il primo carattere "
3429 " STRINGAOPZ è un due punti, riporta gli errori in silenzio. In questa\n"
3430 " modalità non vengono stampati messaggi di errore. Se viene riscontrata "
3432 " opzione non valida, getopts posiziona il carattere di opzione trovato "
3434 " ARGOPZ. Se un argomento richiesto non viene trovato, getopts posiziona\n"
3435 " un \":\" nel NOME e imposta ARGOPZ al carattere di opzione trovato. Se "
3437 " non è in modalità silenziosa e viene riscontrata una opzione non valida, "
3439 " posiziona \"?\" nel NOME e azzera ARGOPZ. Se un argomento richiesto non "
3441 " trovato, viene posizionato un \"?\" nel NOME, ARGOPZ viene azzerato e "
3443 " un messaggio diagnostico.\n"
3445 " Se il valore della variabile di shell ERROPZ è pari a 0, getopts "
3447 " la stampa dei messaggi di errore anche se il primo carattere della "
3449 " non è un due punti. Il valore predefinito di ERROPZ è pari a 1.\n"
3451 " Getopts normalmente analizza i parametri posizionali ($0 - $9), ma se\n"
3452 " vengono forniti più argomenti, vengono analizzati questi ultimi.\n"
3454 " Stato di uscita:\n"
3455 " Restituisce successo se viene trovata una opzione, insuccesso se viene "
3457 " la fine delle opzioni o viene riscontrato un errore."
3462 "Replace the shell with the given command.\n"
3464 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3465 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3467 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3470 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3471 " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3472 " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3474 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3476 " the shell option `execfail' is set.\n"
3479 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3482 "Sostituisce la shell con il comando fornito.\n"
3484 " Esegue il COMANDO, sostituendo questa shell con il programma "
3486 " Gli ARGOMENTI diventano gli argomenti per il COMANDO. Se il COMANDO non "
3488 " ogni redirezione avrà effetto nella shell corrente.\n"
3491 " -a nome\tPassa NOME come l'argomento zero per il COMANDO\n"
3492 " -c\t\tEsegue il COMANDO con un ambiente vuoto\n"
3493 " -l\t\tPosiziona un trattino nell'argomento zero per il COMANDO\n"
3495 " Se il comando non può essere eseguito una shell non interattiva esce, a "
3497 " non venga impostata l'opzione di shell \"execfail\".\n"
3499 " Stato di uscita:\n"
3500 " Restituisce successo a meno che non sia trovato il COMANDO o si "
3501 "riscontri un errore di ridirezione."
3507 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3508 " is that of the last command executed."
3510 "Esce dalla shell.\n"
3512 " Esce dalla shell con uno stato N. Se N è omesso lo stato di uscita\n"
3513 " è quello dell'ultimo comando eseguito."
3517 "Exit a login shell.\n"
3519 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3521 " in a login shell."
3523 "Esce da una shell di login.\n"
3525 " Esce da una shell di login con stato di uscita N. Restituisce un errore "
3527 " in una shell di login."
3531 "Display or execute commands from the history list.\n"
3533 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3535 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3536 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3540 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3543 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3544 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3545 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3547 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3548 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3550 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3551 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3552 " the last command.\n"
3555 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3558 "Visualizza o esegue comandi dall'elenco della cronologia.\n"
3560 " fc è usato per elencare, modificare e rieseguire comandi dall'elenco "
3561 "della cronologia.\n"
3562 " PRIMO e ULTIMO possono essere numeri che specificano l'intervallo oppure "
3564 " essere una stringa, nel qual caso significa il comando più recente che "
3566 " quella stringa.\n"
3569 " -e EDITOR\tSeleziona l'editor da usare. Il predefinito è FCEDIT, "
3572 " -l \tElenca le righe invece di modificarle\n"
3573 " -n\tOmette i numeri di riga nell'elencare i comandi\n"
3574 " -r\tInverte l'ordine delle righe (elenca prima le più recenti)\n"
3576 " Con il formato \"fc -s [pat=rep ...] [comando]\", il COMANDO è\n"
3577 " rieseguito dopo aver effettuato la sostituzione VECCHIO=NUOVO.\n"
3579 " Un alias utile da usare insieme è r=\"fc -s\", in modo che digitando \"r "
3581 " viene eseguito l'ultimo comando che inizia con \"cc\" e digitando \"r\" "
3583 " l'ultimo comando.\n"
3585 " Stato di uscita:\n"
3586 " Restituisce successo o lo stato del comando eseguito, non zero se si "
3587 "riscontra un errore."
3591 "Move job to the foreground.\n"
3593 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3594 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3595 " current job is used.\n"
3598 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3600 "Sposta i job in primo piano.\n"
3602 " Mette il job identificato da SPEC_JOB in primo piano, rendendolo il\n"
3603 " job corrente. Se SPEC_JOB non è presente, viene usata la nozione di\n"
3604 " job corrente della shell.\n"
3606 " Stato di uscita:\n"
3607 " Stato del comando messo in primo piano, o insuccesso se si riscontra un "
3612 "Move jobs to the background.\n"
3614 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3616 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3618 " of the current job is used.\n"
3621 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3623 "Sposta i job sullo sfondo.\n"
3625 " Mette il jobs identificato da ogni SPEC_JOB sullo sfondo, come se "
3627 " stati avviati con \"&\". Se SPEC_JOB non è presente, viene usata la "
3629 " di job corrente della shell.\n"
3631 " Stato di uscita:\n"
3632 " Restituisce successo a meno che il controllo dei job non sia abilitato o "
3633 "si riscontri un errore."
3638 "Remember or display program locations.\n"
3640 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3641 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3645 " -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
3646 " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3647 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3648 " -r\tforget all remembered locations\n"
3649 " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3650 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3651 " \t\tNAMEs are given\n"
3653 " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3654 " \t\tof remembered commands.\n"
3657 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3659 "Ricorda o visualizza le posizioni dei programmi.\n"
3661 " Determina e ricorda il nome completo di percorso per ogni comando NOME. "
3663 " viene fornito alcun argomento, sono visualizzate le informazioni sui "
3664 "comandi memorizzati.\n"
3667 " -d\t\tDimentica la posizione memorizzata di ogni NOME\n"
3668 " -l\t\tVisualizza in un formato che può essere riusato come input\n"
3669 " -p nomepercorso\tUsa NOMEPERCORSO come il nome completo di percorso "
3671 " -r\t\tDimentica tutte le posizioni memorizzate\n"
3672 " -t\t\tStampa la posizione memorizzata di ogni NOME, facendo\n"
3673 " \t\tprecedere ciascuna posizione con il NOME corrispondente se vengono\n"
3674 " \t\tforniti valori NOME multipli\n"
3676 " NOME\t\tOgni NOME è ricercato in $PATH e aggiunto all'elenco\n"
3677 " \t\tdei comandi memorizzati.\n"
3679 " Stato di uscita:\n"
3680 " Restituisce successo a meno che non sia trovato NOME o sia fornita una "
3681 "opzione non valida."
3686 "Display information about builtin commands.\n"
3688 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3689 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3690 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3693 " -d\toutput short description for each topic\n"
3694 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3695 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3699 " PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
3702 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3705 "Visualizza informazioni sui comandi interni.\n"
3707 " Visualizza un breve sommario dei comandi interni. Se viene specificato "
3709 " MODELLO fornisce un aiuto dettagliato su tutti i comandi corrispondenti "
3711 " MODELLO, altrimenti viene stampato l'elenco degli argomenti di aiuto.\n"
3714 " -d\tVisualizza una breve descrizione per ciascun argomento\n"
3715 " -m\tVisualizza l'uso in formato pseudo manpage\n"
3716 " -s\tVisualizza solo una breve sintassi sull'uso per ciascun argomento "
3718 " \tcorrisponde al MODELLO\n"
3721 " MODELLO\tModello che specifica un argomento di aiuto\n"
3723 " Stato di uscita:\n"
3724 " Restituisce successo a meno che non venga trovato il MODELLO o sia "
3725 "fornita una opzione non valida."
3730 "Display or manipulate the history list.\n"
3732 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3733 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3736 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3737 " -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
3738 " \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
3740 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3741 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3742 " \t\tand append them to the history list\n"
3743 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3745 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3747 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3748 " \t\twithout storing it in the history list\n"
3749 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3751 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3752 " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3754 " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3755 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3756 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3760 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3762 "Visualizza o manipola l'elenco della cronologia.\n"
3764 " Visualizza l'elenco della cronologia con i numeri di riga, aggiungendo a "
3766 " modificata il prefisso \"*\". Un argomento pari a N elenca solo le "
3770 " -c\tPulisce la cronologia eliminando tutte le voci\n"
3771 " -d posiz\tElimina la voce della cronologia alla posizione POSIZ.\n"
3773 " -a\tAccoda righe al file della cronologia relative alla sessione "
3775 " -n\tLegge tutte le righe non ancora lette dal file della cronologia\n"
3776 " -r\tLegge il file della cronologia e ne accoda il contenuto all'elenco "
3779 " -w\tScrive la cronologia corrente nel file della cronologia\n"
3780 " \t\te ne accoda le voci all'elenco della cronologia\n"
3782 " -p\tEffettua l'espansione della cronologia su ciascun ARG e visualizza "
3784 " \t\trisultato senza memorizzarlo nell'elenco della cronologia\n"
3785 " -s\tAccoda gli ARG all'elenco della cronologia come una voce singola\n"
3787 " Se viene fornito il NOMEFILE, viene usato come file della cronologia. "
3789 " se presente, viene usato il valore di $HISTFILE, in alternativa ~/."
3792 " Se la variabile $HISTTIMEFORMAT è impostata e non è nulla, il suo valore "
3794 " come una stringa di formato per strftime(3) per stampare l'orario "
3795 "associato a ciascuna\n"
3796 " voce di cronologia visualizzata. Altrimenti non viene stampato alcun "
3799 " Stato di uscita:\n"
3800 " Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
3801 "si riscontri un errore."
3806 "Display status of jobs.\n"
3808 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3809 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3812 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3813 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3814 " \t\tnotification\n"
3815 " -p\tlists process IDs only\n"
3816 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3817 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3819 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3820 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3821 " process group leader.\n"
3824 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3825 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3827 "Visualizza lo stato dei job.\n"
3829 " Elenca i job attivi. SPECJOB limita l'output a quei job.\n"
3830 " Senza opzioni, è visualizzato lo stato di tutti i job attivi.\n"
3833 " -l\tElenca gli ID dei processi in aggiunta alle normali informazioni\n"
3834 " -n\tElenca solo i processi che hanno cambiato stato dall'ultima\n"
3836 " -p\tElenca solo l'ID dei processi\n"
3837 " -r\tLimita l'output ai job in esecuzione\n"
3838 " -s\tLimita l'output ai processi fermati\n"
3840 " Se viene fornito -x, il COMANDO è eseguito dopo che tutte le specifiche "
3842 " appaiono in ARGOMENTI sono state rimpiazzate con l'ID del processo "
3843 "leader nel gruppo di\n"
3846 " Stato di uscita:\n"
3847 " Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
3848 "si riscontri un errore.\n"
3849 " Se viene usato -x, restituisce lo stato di uscita del COMANDO."
3854 "Remove jobs from current shell.\n"
3856 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3857 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3860 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3861 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3862 " \t\tshell receives a SIGHUP\n"
3863 " -r\tremove only running jobs\n"
3866 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3868 "Rimuove job dalla shell corrente.\n"
3870 " Rimuove ciascun argomento SPECJOB dalla tabella dei job attivi. Senza "
3872 " SPECJOB, la shell usa la sua nozione del job corrente.\n"
3875 " -a\tRimuove tutti i job se non viene fornito uno SPECJOB\n"
3876 " -h\tMarca ciascun SPECJOB in modo che non venga inviato un SIGHUP al "
3878 " \tshell lo riceve\n"
3879 " -r\tRimuove solo i job in esecuzione\n"
3881 " Stato di uscita:\n"
3882 " Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida "
3888 "Send a signal to a job.\n"
3890 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3891 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3892 " SIGTERM is assumed.\n"
3895 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3896 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3897 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3898 " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3899 " -L\tsynonym for -l\n"
3901 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3902 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3903 " on processes that you can create is reached.\n"
3906 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3908 "Invia un segnale a un job.\n"
3910 " Invia il segnale chiamato dallo SPECSEGN o dal NUMSEGN ai processi "
3912 " dal PID o dallo SPECJOB. Se non è presente né lo SPECSEGN né il "
3914 " allora considerato SIGTERM.\n"
3917 " -s segn\tSEGN è il nome di un segnale\n"
3918 " -n segn\tSEGN è il numero di un segnale\n"
3919 " -l\tElenca i nomi dei segnali; Se ci sono argomenti dopo \"-l\"\n"
3920 " \tvengono valutati come numeri di segnale di cui elencare i nomi\n"
3922 " Kill è un comando interno di shell per due ragioni: permette di usare "
3924 " dei job invece degli ID dei processi e permette di uccidere quei "
3926 " abbiano raggiunto un numero limite prefissato di processi creabili.\n"
3928 " Stato di uscita:\n"
3929 " Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
3930 "si riscontri un errore."
3934 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3936 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3937 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3938 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3939 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3941 " in order of decreasing precedence.\n"
3943 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3944 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3945 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3946 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3947 " \t**\t\texponentiation\n"
3948 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3949 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3950 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3951 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3952 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3953 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3954 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3955 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3956 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3957 " \t||\t\tlogical OR\n"
3958 " \texpr ? expr : expr\n"
3959 " \t\t\tconditional operator\n"
3960 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3961 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3962 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3964 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3965 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3966 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3967 " turned on to be used in an expression.\n"
3969 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3970 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3974 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3976 "Valuta espressioni aritmetiche.\n"
3978 " Valuta ciascun ARG come una espressione aritmetica. La valutazione è "
3980 " interi a larghezza fissa senza alcun controllo per overflow, sebbene la "
3982 " per 0 sia bloccata e contrassegnata come un errore. Il seguente elenco "
3984 " è raggruppato per livelli di operatore di uguale precedenza. I livelli "
3986 " in ordine di precedenza decrescente.\n"
3988 " \tid++, id--\tIncremento e decremento successivo di variabile\n"
3989 " \t++id, --id\tIncremento e decremento precedente di variabile\n"
3990 " \t-, +\t\tMeno e più unari\n"
3991 " \t!, ~\t\tNegazione logica e bit a bit\n"
3992 " \t**\t\tEsponenziazione\n"
3993 " \t*, /, %\t\tMoltiplicazione, divisione, resto\n"
3994 " \t+, -\t\tAddizione, sottrazione\n"
3995 " \t<<, >>\t\tScorrimento bit a bit sinistro e destro\n"
3996 " \t<=, >=, <, >\tComparazione\n"
3997 " \t==, !=\t\tUguaglianza, disuguaglianza\n"
3998 " \t&\t\tAND bit a bit\n"
3999 " \t^\t\tXOR bit a bit\n"
4000 " \t|\t\tOR bit a bit\n"
4001 " \t&&\t\tAND logico\n"
4002 " \t||\t\tOR logico\n"
4003 " \tespr ? espr : espr\n"
4004 " \t\t\tOperatore condizionale\n"
4005 " \t=, *=, /=, %=,\n"
4006 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
4007 " \t&=, ^=, |=\tAssegnazione\n"
4009 " Le variabili di shell sono ammesse come operandi. Il nome della "
4011 " sostituito dal suo valore (forzato a un intero a larghezza fissa) "
4013 " di una espressione. Non è necessario che la variabile abbia il proprio "
4015 " intero abilitato per essere usata in una espressione.\n"
4017 " Gli operatori sono valutati in ordine di precedenza. Le "
4018 "sottoespressioni tra\n"
4019 " parentesi sono valutate per prime e possono avere la precedenza sulle "
4021 " sopradescritte.\n"
4023 " Stato di uscita:\n"
4024 " Se l'ultimo ARG viene valutato pari a 0 restituisce 1, altrimenti "
4030 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
4032 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
4033 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
4035 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
4036 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
4037 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
4039 " delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter "
4043 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
4047 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
4048 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
4049 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
4050 " \t\tthan newline\n"
4051 " -e\tuse Readline to obtain the line\n"
4052 " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
4053 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
4054 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
4055 " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
4056 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
4058 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
4060 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
4061 " \t\tattempting to read\n"
4062 " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
4063 " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
4064 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
4065 " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
4066 " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
4067 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
4068 " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
4069 " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
4070 " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
4071 " \t\tif the timeout is exceeded\n"
4072 " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
4075 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
4077 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
4079 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
4081 "Legge una riga dallo standard input e la divide in campi.\n"
4083 " Legge una singola riga dallo standard input o, se viene fornita "
4085 " dal descrittore di file FD. La riga è divisa in campi corrispondenti a\n"
4086 " parole dove la prima parola è assegnata al primo NOME, la seconda "
4088 " al secondo NOME e così via, con ciascuna parola rimanente assegnata al\n"
4089 " corrispondente ultimo NOME. Sono riconosciuti come delimitatori di "
4091 " solo quelli presenti in $IFS.\n"
4093 " Se non viene fornito alcun NOME, la riga letta è memorizzata nella "
4094 "variabile REPLY.\n"
4097 " -a array\tAssegna le parole lette agli indici sequenziali della "
4099 " \t\tdi ARRAY, iniziando da zero\n"
4100 " -d delim\tContinua fino alla lettura del primo carattere di DELIM, "
4102 " \t\tdi un ritorno a capo \n"
4103 " -e\t\tUsa Readline per ottenere la riga in una shell interattiva\n"
4104 " -i testo\tUsa TESTO come testo iniziale per Readline\n"
4105 " -n ncarat\tRitorna dopo la lettura di NCARAT caratteri invece di "
4107 " \t\tun a capo, ma rispetta un delimitatore se vengono letti meno di\n"
4108 " \t\tNCARAT caratteri prima del delimitatore stesso\n"
4109 " -N ncarat\tRitorna solo dopo la lettura di NCARAT caratteri esatti, a "
4111 " \t\triscontri un EOF o un time out di lettura, ignorando qualsiasi "
4113 " -p stringa\tVisualizza la stringa PROMPT senza un a capo finale prima\n"
4114 " \t\tdel tentativo di lettura\n"
4115 " -r\t\tNon ammette backslash per fare l'escape dei caratteri\n"
4116 " -s\t\tNon fa l'echo dell'input proveniente da un terminale\n"
4117 " -t secondi\tVa in timeout e restituisce insuccesso se non viene letta "
4119 " \t\triga di input completa entro i SECONDI forniti. Il valore della\n"
4120 " \t\tvariabile TMOUT è il timeout predefinito. SECONDI può essere\n"
4121 " \t\tuna frazione. Se SECONDI è pari a 0, la lettura restituisce "
4123 " \t\tsolo se l'input è disponibile sul descrittore di file specificato. "
4125 " \t\tstato di uscita è maggiore di 128 se viene superato il timeout\n"
4126 " -u fd\t\tLegge dal descrittore di file FD invece che dallo standard "
4129 " Stato di uscita:\n"
4130 " Il codice restituito è zero a meno che non sia riscontrato un EOF, un "
4131 "timeout in lettura\n"
4132 " o venga fornito un descrittore di file non valido come argomento per -u."
4136 "Return from a shell function.\n"
4138 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
4139 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
4140 " last command executed within the function or script.\n"
4143 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
4145 "Ritorna da una funzione di shell.\n"
4147 " Causa l'uscita da una funzione o da uno script sorgente con il valore "
4149 " ritorno specificato da N. Se N è omesso, lo stato di ritorno è quello\n"
4150 " dell'ultimo comando eseguito all'interno della funzione o dello script.\n"
4152 " Stato di uscita:\n"
4153 " Restituisce N, oppure insuccesso se la shell non sta eseguendo una "
4154 "funzione o uno script."
4159 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
4161 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
4162 " display the names and values of shell variables.\n"
4165 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
4166 " -b Notify of job termination immediately.\n"
4167 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
4168 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
4169 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
4170 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
4171 " command, not just those that precede the command name.\n"
4172 " -m Job control is enabled.\n"
4173 " -n Read commands but do not execute them.\n"
4175 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
4176 " allexport same as -a\n"
4177 " braceexpand same as -B\n"
4178 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
4179 " errexit same as -e\n"
4180 " errtrace same as -E\n"
4181 " functrace same as -T\n"
4182 " hashall same as -h\n"
4183 " histexpand same as -H\n"
4184 " history enable command history\n"
4185 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
4186 " interactive-comments\n"
4187 " allow comments to appear in interactive commands\n"
4188 " keyword same as -k\n"
4189 " monitor same as -m\n"
4190 " noclobber same as -C\n"
4191 " noexec same as -n\n"
4192 " noglob same as -f\n"
4193 " nolog currently accepted but ignored\n"
4194 " notify same as -b\n"
4195 " nounset same as -u\n"
4196 " onecmd same as -t\n"
4197 " physical same as -P\n"
4198 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
4199 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
4200 " or zero if no command exited with a non-zero "
4202 " posix change the behavior of bash where the default\n"
4203 " operation differs from the Posix standard to\n"
4204 " match the standard\n"
4205 " privileged same as -p\n"
4206 " verbose same as -v\n"
4207 " vi use a vi-style line editing interface\n"
4208 " xtrace same as -x\n"
4209 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
4210 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
4211 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
4212 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
4213 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
4214 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
4215 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
4216 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
4217 " -B the shell will perform brace expansion\n"
4218 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
4219 " by redirection of output.\n"
4220 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
4221 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
4222 " by default when the shell is interactive.\n"
4223 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
4224 " such as cd which change the current directory.\n"
4225 " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
4227 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4228 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
4230 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4231 " The -x and -v options are turned off.\n"
4233 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
4234 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
4235 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
4236 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
4237 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
4240 " Returns success unless an invalid option is given."
4242 "Imposta o azzera i valori delle opzioni di shell e dei parametri "
4245 " Cambia il valore degli attributi di shell e dei parametri posizionali, "
4247 " visualizza i nomi e i valori delle variabili di shell.\n"
4250 " -a Marca le variabili che sono modificate o create per "
4252 " -b Notifica immediatamente della terminazione di un job.\n"
4253 " -e Esce immediatamente se un comando esce con uno stao diverso da "
4255 " -f Disabilita la generazione dei nomi file (globbing).\n"
4256 " -h Ricorda la posizione dei comandi quando vengono cercati.\n"
4257 " -k Tutte le assegnazioni degli argomenti sono posizionate "
4258 "nell'ambiente per un\n"
4259 " comando, non solo quelle che precedono il nome del comando "
4261 " -m Abilita il controllo dei job.\n"
4262 " -n Legge i comandi senza eseguirli.\n"
4263 " -o nome-opzione\n"
4264 " Imposta la variabile corrispondente al nome dell'opzione:\n"
4265 " allexport Uguale a -a\n"
4266 " braceexpand Uguale a -B\n"
4267 " emacs Usa una interfaccia di modifica righe di stile "
4269 " errexit Uguale a -e\n"
4270 " errtrace Uguale a -E\n"
4271 " functrace Uguale a -T\n"
4272 " hashall Uguale a -h\n"
4273 " histexpand Uguale a -H\n"
4274 " history Abilita la cronologia comandi\n"
4275 " ignoreeof Non esce dalla shell dopo aver raggiunto EOF\n"
4276 " interactive-comments\n"
4277 " Permette ai commenti di comparire nei comandi "
4279 " keyword Uguale a -k\n"
4280 " monitor Uguale a -m\n"
4281 " noclobber Uguale a -C\n"
4282 " noexec Uguale a -n\n"
4283 " noglob Uguale a -f\n"
4284 " nolog Accettato al momento ma ignorato\n"
4285 " notify Uguale a -b\n"
4286 " nounset Uguale a -u\n"
4287 " onecmd Uguale a -t\n"
4288 " physical Uguale a -P\n"
4289 " pipefail Il valore restituito da una pipeline è lo stato\n"
4290 " dell'ultimo comando che esce con uno stato "
4291 "diverso da zero,\n"
4292 " oppure zero se nessun comando esce con uno stato "
4294 " posix Modifica il comportamento di bash dove "
4296 " predefinita è diversa dallo standard Posix per "
4298 " lo standard stesso\n"
4299 " privileged Uguale a -p\n"
4300 " verbose Uguale a -v\n"
4301 " vi Usa un'editor di riga stile vi\n"
4302 " xtrace Uguale a -x\n"
4303 " -p Abilitato ogni qualvolta gli id utente reali non corrispondono a "
4304 "quelli effettivi.\n"
4305 " Disabilita l'analisi del file $ENV e l'importazione delle funzioni "
4307 " shell. Disabilitare questa opzione comporta l'impostazione degli\n"
4308 " uid e gid effettivi a uid e gid reali.\n"
4309 " -t Esce dopo la lettura e l'esecuzione di un comando.\n"
4310 " -u Tratta le variabili non impostate come un errore durante la "
4312 " -v Stampa le righe di input della shell mentre vengono lette.\n"
4313 " -x Stampa i comandi e i loro argomenti mentre vengono eseguiti.\n"
4314 " -B La shell effettua l'espansione delle parentesi graffe\n"
4315 " -C Se impostata, non permette la sovrascrittura dei file regolari "
4317 " da parte della redirezione dell'output.\n"
4318 " -E Se impostata, la trap ERR è ereditata dalle funzioni di shell.\n"
4319 " -H Abilita la sostituzione per la cronologia stile !. Questo flag è "
4321 " in modo predefinito quando la shell è interattiva.\n"
4322 " -P Se impostata, non segue i link simbolici quando vengono eseguiti "
4324 " come cd, il quale cambia la directory corrente.\n"
4325 " -T Se impostata, la trap DEBUG è ereditata dalle funzioni di shell.\n"
4326 " -- Assegna tutti gli argomenti rimasti ai parametri posizionali.\n"
4327 " Se non sono rimasti argomenti, i parametri posizionali\n"
4328 " vengono azzerati.\n"
4329 " - Assegna tutti gli argomenti rimasti ai parametri posizionali.\n"
4330 " Le opzioni -x e -v sono disabilitate.\n"
4332 " Usando + al posto di - questi flag vengono disabilitati. I\n"
4333 " flag possono anche essere usati subito dopo l'invocazione della shell. "
4335 " dei flag può essere trovato in $-. I restanti n ARG sono parametri\n"
4336 " posizionali e vengono assegnati, in ordine, a $1, $2, .. $n. Se non\n"
4337 " vengono forniti ARG, vengono stampate tutte le variabili di shell.\n"
4339 " Stato di uscita:\n"
4340 " Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida."
4345 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4347 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4350 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4351 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4352 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4353 " \t\trather than the variable it references\n"
4355 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4357 " tries to unset a function.\n"
4359 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4362 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4364 "Azzera i valori e gli attributi delle variabili e delle funzioni di shell.\n"
4366 " Per ciascun NOME, rimuove la corrispondente variabile o funzione.\n"
4369 " -f\tConsidera ciascun NOME come una funzione di shell\n"
4370 " -v\tConsidera ciascun NOME come una variabile di shell\n"
4372 " Senza opzioni, unset prova prima ad azzerare una variabile e, in caso di "
4374 " prova ad azzerare una funzione.\n"
4376 " Alcune variabili non possono essere azzerate; vedere anche \"readonly"
4379 " Stato di uscita:\n"
4380 " Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
4381 "NOME sia in sola lettura."
4385 "Set export attribute for shell variables.\n"
4387 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4388 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4392 " -f\trefer to shell functions\n"
4393 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
4394 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4396 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4399 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4401 "Imposta l'attributo di esportazione per le variabili di shell.\n"
4403 " Marca ciascun NOME per l'esportazione automatica all'ambiente dei "
4405 " eseguiti successivi. Se è fornito un VALORE, lo assegna prima "
4406 "dell'esportazione.\n"
4409 " -f\tRimanda alle funzioni di shell\n"
4410 " -n\tRimuove la proprietà di esportazione da ciascun NOME\n"
4411 " -p\tVisualizza un elenco di tutte le variabili e funzioni esportate\n"
4413 " L'argomento \"--\" disabilita l'elaborazione di ulteriori opzioni.\n"
4415 " Stato di uscita:\n"
4416 " Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
4417 "il NOME non sia valido."
4422 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4424 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4425 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4426 " before marking as read-only.\n"
4429 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4430 " -A\trefer to associative array variables\n"
4431 " -f\trefer to shell functions\n"
4432 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
4433 " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
4435 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4438 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4440 "Marca la variabili di shell come non modificabili.\n"
4442 " Marca ciascun NOME in sola lettura; i valori di questi NOMI non possono\n"
4443 " essere modificati da un assegnamento successivo. Se viene fornito il\n"
4444 " VALORE, lo assegna prima di marcarlo in sola lettura.\n"
4447 " -a\tRimanda alle variabili degli array indicizzati\n"
4448 " -A\tRimanda alle variabili degli array associativi\n"
4449 " -f\tRimanda alle funzioni di shell\n"
4450 " -p\tVisualizza un elenco di tutte le variabili e le funzioni in sola "
4453 " Un argomento pari a \"--\" disabilita ulteriori analisi delle opzioni.\n"
4455 " Stato di uscita:\n"
4456 " Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida "
4457 "o NOME non sia valido."
4461 "Shift positional parameters.\n"
4463 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4464 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4467 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4469 "Sposta i parametri posizionali.\n"
4471 " Rinomina i parametri posizionali $N+1,$N+2 ... a $1,$2 ... Se N non\n"
4472 " è fornito, viene assunto a 1.\n"
4474 " Stato di uscita:\n"
4475 " Restituisce successo a meno che N non sia negativo o maggiore di $#."
4477 #: builtins.c:1215 builtins.c:1230
4479 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4481 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4482 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4483 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4484 " when FILENAME is executed.\n"
4487 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4488 " FILENAME cannot be read."
4490 "Esegue comandi da un file nella shell corrente.\n"
4492 " Legge ed esegue comandi da NOMEFILE nella shell corrente. Le voci\n"
4493 " in $PATH sono usate per trovare la directory contenente il NOMEFILE.\n"
4494 " Se vengono forniti ARGOMENTI, essi diventano i parametri di posizione\n"
4495 " quando viene eseguito NOMEFILE.\n"
4497 " Stato di uscita:\n"
4498 " Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito in NOMEFILE; "
4500 " il NOMEFILE non può essere letto."
4504 "Suspend shell execution.\n"
4506 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4507 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4510 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4513 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4515 "Sospende l'esecuzione della shell.\n"
4517 " Sospende l'esecuzione di questa shell fino a che non riceve un segnale "
4519 " A meno di forzature, le shell di login non possono essere sospese.\n"
4522 " -f\tForza la sospensione, anche se in presenza di una shell di login\n"
4524 " Stato di uscita:\n"
4525 " Restituisce successo a meno che non sia abilitato il controllo job o si "
4526 "riscontri un errore."
4531 "Evaluate conditional expression.\n"
4533 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4534 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4535 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4536 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4538 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4539 " bash manual page for the complete specification.\n"
4541 " File operators:\n"
4543 " -a FILE True if file exists.\n"
4544 " -b FILE True if file is block special.\n"
4545 " -c FILE True if file is character special.\n"
4546 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4547 " -e FILE True if file exists.\n"
4548 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4549 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4550 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4551 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4552 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4553 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4554 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4555 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4556 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4557 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4558 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4559 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4560 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4561 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4562 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4563 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4566 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4567 " modification date).\n"
4569 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4571 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4573 " String operators:\n"
4575 " -z STRING True if string is empty.\n"
4578 " STRING True if string is not empty.\n"
4580 " STRING1 = STRING2\n"
4581 " True if the strings are equal.\n"
4582 " STRING1 != STRING2\n"
4583 " True if the strings are not equal.\n"
4584 " STRING1 < STRING2\n"
4585 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4586 "lexicographically.\n"
4587 " STRING1 > STRING2\n"
4588 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4590 " Other operators:\n"
4592 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4593 " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
4594 " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
4596 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4597 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4598 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4600 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4601 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4603 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4604 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4608 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4609 " false or an invalid argument is given."
4611 "Analizza espressioni condizionali.\n"
4613 " Esce con stato 0 (vero) o 1 (falso) in base all'analisi\n"
4614 " dell'ESPR. Le espressioni possono essere unarie o binarie. Le\n"
4615 " espressioni unarie sono spesso usate per esaminare lo stato di un file.\n"
4616 " Esistono anche operatori di stringa e di comparazione numerica.\n"
4618 " Il comportamento del test dipende dal numero degli argomenti. Leggere\n"
4619 " la pagina di manuale di bash per le specifiche complete.\n"
4621 " Operatori su file:\n"
4623 " -a FILE Vero se il file esiste.\n"
4624 " -b FILE Vero se è un file speciale a blocchi.\n"
4625 " -c FILE Vero se è un file speciale a caratteri.\n"
4626 " -d FILE Vero se il file è una directory.\n"
4627 " -e FILE Vero se il file esiste.\n"
4628 " -f FILE Vero se il file esiste ed è un file regolare.\n"
4629 " -g FILE Vero se il file è un set-group-id.\n"
4630 " -h FILE Vero se il file è un link simbolico.\n"
4631 " -L FILE Vero se il file è un link simbolico.\n"
4632 " -k FILE Vero se il file ha il suo bit \"sticky\" impostato.\n"
4633 " -p FILE Vero se il file è una pipe con nome.\n"
4634 " -r FILE Vero se il file è leggibile dall' utente corrente.\n"
4635 " -s FILE Vero se il file esiste e non è vuoto.\n"
4636 " -S FILE Vero se il file è un socket.\n"
4637 " -t FD Vero se il descrittore di file è aperto su un "
4639 " -u FILE Vero se il file è un set-user-id.\n"
4640 " -w FILE Vero se il file è scrivibile dall'utente corrente.\n"
4641 " -x FILE Vero se il file è eseguibile dall'utente corrente.\n"
4642 " -O FILE Vero se l'utente corrente è il reale proprietario del "
4644 " -G FILE Vero se il gruppo dell'utente corrente è il reale "
4645 "proprietario del file.\n"
4646 " -N FILE Vero se il file è stato modificato dall'ultima volta "
4647 "che è stato letto.\n"
4649 " FILE1 -nt FILE2 Vero se il file1 è più recente del file2 (in accordo "
4651 " data di modifica).\n"
4653 " FILE1 -ot FILE2 Vero se il file1 è più vecchio del file2.\n"
4655 " FILE1 -ef FILE2 Vero se il file1 è un link hardware al file2.\n"
4657 " Operatori di stringa:\n"
4659 " -z STRINGA Vero se la stringa e vuota.\n"
4662 " STRINGA Vero se la stringa non è vuota.\n"
4664 " STRINGA1 = STRINGA2\n"
4665 " Vero se le stringhe sono uguali.\n"
4666 " STRINGA1 != STRINGA2\n"
4667 " Vero se le stringhe non sono uguali.\n"
4668 " STRINGA1 < STRINGA2\n"
4669 " Vero se la STRINGA1 viene ordinata lessicograficamente "
4670 "prima della STRINGA2.\n"
4671 " STRINGA1 > STRINGA2\n"
4672 " Vero se la STRINGA1 viene ordinata lessicograficamente "
4673 "dopo la STRINGA2.\n"
4675 " Altri operatori:\n"
4677 " -o OPZIONE Vero se l'OPZIONE di shell è abilitata.\n"
4678 " -v VAR\t Vero se la variabile di shell VAR è impostata.\n"
4679 " ! ESPR Vero se l'ESPR è falsa.\n"
4680 " ESPR1 -a ESPR2 Vero se entrambe le espressioni espr1 E espr2 sono "
4682 " ESPR1 -o ESPR2 Vero se sono vere le espressioni espr1 O espr2.\n"
4684 " arg1 OP arg2 Test aritmetici. OP è uno tra -eq, -ne,\n"
4685 " -lt, -le, -gt oppure -ge.\n"
4687 " Gli operatori aritmetici binari restituiscono vero se ARG1 è uguale, non "
4689 " più piccolo di, più piccolo o uguale, più grande di o più grande o "
4693 " Stato di uscita:\n"
4694 " Restituisce successo se l'ESPR viene valutata vera; insuccesso se l'ESPR "
4696 " falsa o viene fornito un argomento non valido."
4700 "Evaluate conditional expression.\n"
4702 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4703 " be a literal `]', to match the opening `['."
4705 "Valuta l'espressione condizionale.\n"
4707 " Questo è un sinonimo del comando interno \"test\", ma l'ultimo argomento "
4709 " essere un \"]\" letterale per corrispondere al \"[\" di apertura."
4713 "Display process times.\n"
4715 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4717 " child processes.\n"
4722 "Visualizza le durate dei processi.\n"
4724 " Stampa i tempi utente e di sistema accumulati per la shell e per tutti "
4726 " relativi processi figli.\n"
4728 " Stato di uscita:\n"
4733 "Trap signals and other events.\n"
4735 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4737 " or other conditions.\n"
4739 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4740 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4741 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4742 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4743 " shell and by the commands it invokes.\n"
4745 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4747 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4749 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4751 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4753 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4755 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4757 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4759 " with each signal.\n"
4762 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4763 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4765 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4767 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4768 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4771 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4774 "Esegue il trap dei segnali e di altri eventi.\n"
4776 " Definisce e attiva i gestori da eseguire quando la shell riceve segnali\n"
4777 " o altre condizioni.\n"
4779 " ARG è un comando da leggere ed eseguire quando la shell riceve il o i\n"
4780 " segnali SPEC_SEGNALE. Se ARG o \"-\" non sono presenti (e viene "
4782 " un singolo SPEC_SEGNALE), ciascun segnale specificato è riportato\n"
4783 " al suo valore originario. Se ARG è pari a null, ogni SPEC_SEGNALE è\n"
4784 " ignorato dalla shell e dai comandi che invoca.\n"
4786 " Se uno SPEC_SEGNALE è EXIT (0) ARG viene eseguito all'uscita dalla "
4788 " lo SPEC_SEGNALE è DEBUG, ARG viene eseguito prima di ogni comando "
4790 " uno SPEC_SEGNALE è RETURN, ARG viene eseguito al termine di ogni "
4792 " di una funzione di shell o di uno script avviato dai comandi interni . o "
4794 " Un SPEC_SEGNALE di ERR significa eseguire ARG ogni volta che un errore "
4796 " causi l'uscita della shell quando è abilitata l'opzione -e.\n"
4798 " Se non vengono forniti argomenti, trap stampa l'elenco di comandi "
4800 " a ciascun segnale.\n"
4803 " -l\tStampa un elenco di nomi di segnale e i loro corrispondenti "
4805 " -p\tVisualizza i comandi trap associati a ciascun SPEC_SEGNALE\n"
4807 " Ciascun SPEC_SEGNALE è un nome di segnale in <signal.h> oppure un numero "
4809 " I nomi di segnale sono case insensitive e il prefisso SIG è opzionale. "
4811 " inviare un segnale alla shell usare \"kill -signal $$\".\n"
4813 " Stato di uscita:\n"
4814 " Restituisce successo a meno che SPEC_SEGNALE non sia valido o si "
4815 "fornisca una opzione non valida."
4820 "Display information about command type.\n"
4822 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4826 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4827 " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4828 " \t\tthe `-p' option is not also used\n"
4829 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4830 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4831 " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4832 " \t\tthat would be executed\n"
4833 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4834 " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
4835 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4836 " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
4837 " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
4838 " \t\tor not found, respectively\n"
4841 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4844 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4847 "Visualizza informazioni sul tipo di comando.\n"
4849 " Per ciascun NOME, indica come sarebbe interpretato se fosse usato come\n"
4850 " un nome di comando.\n"
4853 " -a\tVisualizza tutte le posizioni contenenti un eseguibile chiamato "
4855 " \tincludendo alias, comandi interni e funzioni se e solo se\n"
4856 " \tnon viene usata anche l'opzione \"-p\"\n"
4857 " -f\tNon esegue la ricerca delle funzioni di shell\n"
4858 " -P\tForza una ricerca del PERCORSO per ciascun NOME anche se è un "
4860 " \tun comando interno o una funzione, e restituisce il nome del file su "
4862 " \tche sarebbe eseguito\n"
4863 " -p\tRestituisce o il nome del file su disco che sarebbe eseguito,\n"
4864 " \toppure niente se \"type -t NOME\" non restituisce \"file\".\n"
4865 " -t\tVisualizza una singola parola che è una tra \"alias\", \"keyword"
4867 " \t\"function\", \"builtin\", \"file\" or \"\", se il NOME è "
4868 "rispettivamente un alias,\n"
4869 " \tuna parola riservata di shell, una funzione di shell, un comando "
4870 "interno di shell,\n"
4871 " \tun file su disco o non trovato\n"
4874 " NOME\tIl nome del comando da interpretare.\n"
4876 " Stato di uscita:\n"
4877 " Restituisce successo se tutti i NOMI vengono trovati; insuccesso in caso "
4883 "Modify shell resource limits.\n"
4885 " Provides control over the resources available to the shell and "
4887 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4890 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4891 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4892 " -a\tall current limits are reported\n"
4893 " -b\tthe socket buffer size\n"
4894 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4895 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4896 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4897 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4898 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4899 " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
4900 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4901 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4902 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4903 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4904 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4905 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4906 " -s\tthe maximum stack size\n"
4907 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4908 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4909 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4910 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4911 " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
4912 " -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
4913 " -T\tthe maximum number of threads\n"
4915 " Not all options are available on all platforms.\n"
4917 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4918 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4919 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4920 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4921 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4923 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4924 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4925 " number of processes.\n"
4928 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4930 "Modifica i limiti delle risorse di shell.\n"
4932 " Fornisce il controllo sulle risorse disponibili per la shell e per i "
4934 " che crea, sui sistemi che permettono tale controllo.\n"
4937 " -S\tUsa il limite di risorse \"leggero\"\n"
4938 " -H\tUsa il limite di risorse \"pesante\"\n"
4939 " -a\tRiporta tutti i limiti correnti\n"
4940 " -b\tLa dimensione del buffer del socket\n"
4941 " -c\tLa dimensione massima dei file di core creati\n"
4942 " -d\tLa dimensione massima di un segmento di dati di processo\n"
4943 " -e\tLa priorità massima di scheduling (\"nice\")\n"
4944 " -f\tLa dimensione massima dei file scritti dalla shell e dai suoi "
4946 " -i\tIl numero massimo di segnali pendenti\n"
4947 " -l\tLa dimensione massima di memoria che un processo può impegnare\n"
4948 " -m\tIl numero massimo di set residenti\n"
4949 " -n\tIl numero massimo di descrittori di file aperti\n"
4950 " -p\tLa dimensione del buffer della pipe\n"
4951 " -q\tIl numero massimo di byte nelle code messaggi POSIX\n"
4952 " -r\tLa priorità massima di scheduling in tempo reale\n"
4953 " -s\tLa dimensione massima dello stack\n"
4954 " -t\tLa quantità massima di tempo CPU in secondi\n"
4955 " -u\tIl numero massimo di processi utente\n"
4956 " -v\tLa dimensione della memoria virtuale\n"
4957 " -x\tIl numero massimo di lock dei file\n"
4959 " Se viene fornito un LIMITE, sarà il nuovo valore della risorsa "
4961 " I valori LIMITE speciali \"soft\", \"hard\" e \"unlimited\" "
4963 " rispettivamente agli attuali limiti leggero, pesante e senza limite.\n"
4964 " Altrimenti viene stampato il valore attuale della risorsa specificata. "
4966 " non viene fornita alcuna opzione, viene assunta -f.\n"
4968 " I valori sono ad incrementi di 1024-byte, ad eccezione di -t che è in "
4970 " -p che è ad incrementi di 512 byte e -u che è un numero di processi non\n"
4973 " Stato di uscita:\n"
4974 " Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida "
4975 "o venga riscontrato un errore."
4979 "Display or set file mode mask.\n"
4981 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4982 " the current value of the mask.\n"
4984 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4985 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4988 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4989 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4992 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4994 "Visualizza o imposta la maschera del modo file.\n"
4996 " Imposta la maschera di creazione file dell'utente su MODO. Se MODO "
4997 "viene omesso, stampa\n"
4998 " il valore corrente della maschera.\n"
5000 " Se MODO inizia con una cifra, è interpretato con un numero ottale;\n"
5001 " altrimenti come una stringa di modo simbolico come quella accettata da "
5005 " -p\tSe MODO viene omesso, mostra in una forma che possa essere riusata "
5007 " -S\tRende simbolico l'output; altrimenti viene mostrato un numero "
5010 " Stato di uscita:\n"
5011 " Restituisce successo a meno che MODO non sia valido o venga fornita una "
5012 "opzione non valida."
5017 "Wait for job completion and return exit status.\n"
5019 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
5021 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
5022 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
5023 " status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
5024 " in that job's pipeline.\n"
5026 " If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
5028 " or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
5032 " If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
5033 " for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
5034 " named by the option argument. The variable will be unset initially, "
5036 " any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
5038 " If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
5039 " specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
5042 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
5043 " option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
5046 "Attende il completamento del job restituendo lo stato di uscita.\n"
5048 " Attende il processo identificato dall'ID, che può essere un ID di "
5050 " una specifica di job, riportando il suo stato di termine. Se non è\n"
5051 " fornito un ID, attende tutti i processi figlio correntemente attivi, "
5053 " zero come stato. Se l'ID è una specifica di job, attende tutti i "
5055 " presenti nella pipeline del job.\n"
5057 " Stato di uscita:\n"
5058 " Restituisce lo stato dell'ID; insuccesso se l'ID non è valido o viene "
5060 " opzione non valida."
5065 "Wait for process completion and return exit status.\n"
5067 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
5069 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
5070 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
5073 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
5077 "Attende il completamento del processo e restituisce lo stato di uscita.\n"
5079 " Attende per il processo specificato e riporta il suo stato di "
5080 "terminazione. Se non\n"
5081 " viene fornito il PID, l'attesa comprende tutti i processi figlio "
5082 "correntemente attivi\n"
5083 " e il codice restituito è zero. Il PID deve essere un ID di processo.\n"
5085 " Stato di uscita:\n"
5086 " Restituisce lo stato dell'ID; insuccesso se l'ID non è valido o viene "
5087 "fornita una opzione non\n"
5092 "Execute commands for each member in a list.\n"
5094 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
5095 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
5096 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
5097 " the COMMANDS are executed.\n"
5100 " Returns the status of the last command executed."
5102 "Esegue comandi per ciascun membro di un elenco.\n"
5104 " Il ciclo \"for\" esegue una sequenza di comandi per ciascun membro di "
5106 " elenco di voci. Se \"in PAROLE ...;\" non è presente, allora viene "
5108 " \"in \"$@\"\". Per ciascun elemento in PAROLE, NOME è impostato a "
5109 "quell'elemento e\n"
5110 " i COMANDI vengono eseguiti.\n"
5112 " Stato di uscita:\n"
5113 " Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
5117 "Arithmetic for loop.\n"
5121 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
5125 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
5126 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
5129 " Returns the status of the last command executed."
5131 "Ciclo \"for\" aritmetico.\n"
5135 " \twhile (( ESPR2 )); do\n"
5137 " \t\t(( ESPR3 ))\n"
5139 " ESPR1, ESPR2 e ESPR3 sono espressioni aritmetiche. Se viene omessa "
5141 " espressione, si comporta come se valesse 1.\n"
5143 " Stato di uscita:\n"
5144 " Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
5148 "Select words from a list and execute commands.\n"
5150 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
5151 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
5152 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
5153 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
5154 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
5155 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
5156 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
5157 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
5158 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
5159 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
5160 " until a break command is executed.\n"
5163 " Returns the status of the last command executed."
5165 "Seleziona le parole da un elenco ed esegue i comandi.\n"
5167 " Le PAROLE vengono estese, generando un elenco di parole. L'insieme\n"
5168 " di parole estese viene stampato sullo standard error, ognuna delle\n"
5169 " quali preceduta da un numero. Se non è presente \"in PAROLE\", viene\n"
5170 " assunto `in \"$@\". Viene poi visualizzato il prompt PS3 e viene letta\n"
5171 " una riga dallo standard input. Se la riga è composta dal numero che\n"
5172 " corrisponde a una delle parole visualizzate, NOME è impostato a quella\n"
5173 " parola. Se la riga è vuota, Le PAROLE e il prompt vengono "
5175 " Se viene letto EOF, il comando termina. Se vengono letti altri valori\n"
5176 " NOME viene impostato a null. La riga letta viene salvata nella "
5178 " REPLY. I COMANDI vengono eseguiti dopo ogni selezione finché non viene\n"
5179 " eseguito un comando di interruzione.\n"
5181 " Stato di uscita:\n"
5182 " Restituisce lo stato di uscita dell'ultimo comando eseguito."
5186 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
5188 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
5189 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
5192 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
5194 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
5197 " The return status is the return status of PIPELINE."
5199 "Riporta il tempo speso nell'esecuzione della pipeline.\n"
5201 " Esegue la PIPELINE e stampa, quando termina, un sommario del tempo "
5202 "reale, tempo utente della CPU\n"
5203 " e tempo di sistema della CPU dedicato all'esecuzione della PIPELINE.\n"
5206 " -p\tStampa il riepilogo dei tempi nel formato portabile Posix format\n"
5208 " Il valore della variabile TIMEFORMAT è usato come formato di output.\n"
5210 " Stato di uscita:\n"
5211 " Viene restituito lo stato della PIPELINE."
5215 "Execute commands based on pattern matching.\n"
5217 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
5218 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
5221 " Returns the status of the last command executed."
5223 "Esegue comandi basati sulla corrispondenza di modello.\n"
5225 " Esegue in modo selettivo COMANDI basati sulla PAROLA corrispondente al "
5227 " carattere \"|\" è usato per separare modelli multipli.\n"
5229 " Stato di uscita:\n"
5230 " Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
5234 "Execute commands based on conditional.\n"
5236 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
5238 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
5240 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
5241 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
5243 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
5245 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
5247 " if no condition tested true.\n"
5250 " Returns the status of the last command executed."
5252 "Esegue comandi basati su condizioni.\n"
5254 " Viene eseguito l'elenco degli \"if COMANDI\". Se lo stato di uscita è "
5256 " viene eseguito l'elenco \"then COMANDI\", altrimenti viene eseguito "
5258 " degli \"elif COMANDI\" e, se il loro stato è zero, viene eseguito "
5260 " \"then COMANDI\" corrispondente e viene completato l'\"if COMANDO\". "
5262 " viene eseguito l'elenco \"else COMANDI\", se presente. Lo stato di "
5264 " dell'intero costrutto corrisponde a quello dell'ultimo comando eseguito, "
5266 " zero se nessuna condizione provata è vera.\n"
5268 " Stato di uscita:\n"
5269 " Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
5274 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
5276 " Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
5278 " an exit status of zero.\n"
5281 " Returns the status of the last command executed."
5283 "Esegue i comandi finché un test ha successo.\n"
5285 " Espande ed esegue i COMANDI fino a quando il comando finale nei\n"
5286 " COMANDI \"while\" ha uno stato di uscita pari a zero.\n"
5288 " Stato di uscita:\n"
5289 " Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
5294 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
5296 " Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
5298 " an exit status which is not zero.\n"
5301 " Returns the status of the last command executed."
5303 "Esegue i comandi finché un test non ha successo.\n"
5305 " Espande ed esegue i COMANDI fino a quando il comando finale nei\n"
5306 " COMANDI \"until\" ha uno stato di uscita diverso da zero.\n"
5308 " Stato di uscita:\n"
5309 " Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
5314 "Create a coprocess named NAME.\n"
5316 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
5317 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
5318 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
5319 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
5322 " The coproc command returns an exit status of 0."
5324 "Crea un coprocesso chiamato NOME.\n"
5326 " Esegue il COMANDO in modo asincrono, con lo standard output e lo "
5328 " input del comando connessi attraverso una pipe ai descrittori di file "
5330 " agli indici 0 e 1 di una variabile di array NOME nella shell in "
5332 " Il NOME predefinito è \"COPROC\".\n"
5334 " Stato di uscita:\n"
5335 " Restituisce lo stato di uscita del COMANDO."
5339 "Define shell function.\n"
5341 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
5342 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
5344 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
5345 " name is in $FUNCNAME.\n"
5348 " Returns success unless NAME is readonly."
5350 "Definisce una funzione di shell.\n"
5352 " Crea una funzione di shell chiamata NOME. Quando invocato come un "
5353 "semplice comando,\n"
5354 " NOME esegue i COMANDI nel contesto delle chiamate di shell. Quando "
5355 "viene invocato NOME,\n"
5356 " gli argomenti sono passati alla funzione come $1...$n e il nome della "
5357 "funzione si trova\n"
5360 " Stato di uscita:\n"
5361 " Restituisce successo a meno che il NOME non sia in sola lettura."
5365 "Group commands as a unit.\n"
5367 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
5368 " entire set of commands.\n"
5371 " Returns the status of the last command executed."
5373 "Raggruppa i comandi come un'unità.\n"
5375 " Esegue un set di comandi in un gruppo. Questo è un modo per "
5376 "reindirizzare un\n"
5377 " intero set di comandi.\n"
5379 " Stato di uscita:\n"
5380 " Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
5384 "Resume job in foreground.\n"
5386 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
5387 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5388 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5389 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5390 " argument to `bg'.\n"
5393 " Returns the status of the resumed job."
5395 "Ripristina un job in primo piano.\n"
5397 " Equivale all'argomento SPEC_JOB per il comando \"fg\". Ripristina\n"
5398 " un job fermato o sullo sfondo. SPEC_JOB può specificare un nome\n"
5399 " job o un numero di job. SPEC_JOB seguito da \"&\" mette il job\n"
5400 " sullo sfondo, come se la specifica del job fosse stata fornita\n"
5401 " come argomento per \"bg\".\n"
5403 " Stato di uscita:\n"
5404 " Restituisce lo stato del job ripristinato."
5409 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5411 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5412 " evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
5415 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5417 "Valuta espressioni aritmetiche.\n"
5419 " L'ESPRESSIONE è valutata seguendo le regole di valutazione\n"
5420 " aritmetica. Equivalente a \"let ESPRESSIONE\".\n"
5422 " Stato di uscita:\n"
5423 " Restituisce 1 se ESPRESSIONE è valutata 0, altrimenti restituisce 0."
5427 "Execute conditional command.\n"
5429 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5431 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
5433 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5436 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5437 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5438 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5439 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5441 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5442 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5443 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5444 " is matched as a regular expression.\n"
5446 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5447 " determine the expression's value.\n"
5450 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5452 "Esegue comandi condizionali.\n"
5454 " Resituisce uno stato di 0 o 1 a seconda della valutazione "
5455 "dell'espressione\n"
5456 " condizionale ESPRESSIONE. Le espressioni sono composte dalle stesse "
5458 " dal comando interno \"test\", e possono essere combinate usando i "
5459 "seguenti operatori:\n"
5461 " ( ESPRESSIONE )\tRestituisce il valore dell'ESPRESSIONE\n"
5462 " ! ESPRESSIONE\t\tVero se l'ESPRESSIONE è falsa; falso in caso "
5464 " ESPR1 && ESPR2\tVero se sia ESPR1 che ESPR2 sono vere; falso in caso "
5466 " ESPR1 || ESPR2\tVero se una tra ESPR1 ed ESPR2 è vera; falso in caso "
5469 " Quando vengono usati gli operatori \"==\" e \"!=\", la stringa a destra "
5471 " è usata come un modello e ne viene effettuata la corrispondenza.\n"
5472 " Quando viene usato l'operatore \"=~\", la stringa a destra "
5473 "dell'operatore è valutata\n"
5474 " corrispondente a un'espressione regolare.\n"
5476 " Gli operatori && e || non valutano ESPR2 se ESPR1 è sufficiente a\n"
5477 " determinare il valore dell'espressione.\n"
5479 " Stato di uscita:\n"
5480 " 0 o 1 a seconda del valore dell'ESPRESSIONE."
5484 "Common shell variable names and usage.\n"
5486 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5487 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5488 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5489 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5490 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5491 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5492 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5493 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5494 " \t\tshell can access.\n"
5495 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5496 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5497 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5498 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5499 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5500 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5501 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5502 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5503 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5504 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5505 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5506 " \t\tfor new mail.\n"
5507 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5508 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5509 " \t\tlooking for commands.\n"
5510 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5511 " \t\tprimary prompt.\n"
5512 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5513 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5514 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5515 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5516 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5517 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5518 " \t\t`time' reserved word.\n"
5519 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5520 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5521 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5522 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5523 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5524 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5525 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5526 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5527 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5528 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5529 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5530 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5531 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5532 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5533 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5535 "Nomi e usi comuni delle variabili di shell.\n"
5537 " BASH_VERSION\tInformazioni sulla versione di Bash.\n"
5538 " CDPATH\tUn elenco di directory da cercare separate da un due punti\n"
5539 " \tfornite come argomenti per \"cd\".\n"
5540 " GLOBIGNORE\tUn elenco di modelli separato da un due punti che descrivono "
5542 " \t\tdi file che devono essere ignorati dall'espansione di percorso.\n"
5543 " HISTFILE\tIl nome del file in cui è memorizzata la cronologia dei "
5545 " HISTFILESIZE\tIl numero massimo di righe che può contenere questo file.\n"
5546 " HISTSIZE\tIl numero massimo di righe di cronologia a cui può accedere\n"
5547 " \t\tuna shell in esecuzione.\n"
5548 " HOME\tIl nome completo del percorso della propria directory di login.\n"
5549 " HOSTNAME\tIl nome dell'host corrente.\n"
5550 " HOSTTYPE\tIl tipo di CPU sulla quale è in esecuzione questa versione di "
5552 " IGNOREEOF\tControlla il comportamento della shell quando riceve un "
5554 " \t\tcome unico input. Se impostato, il suo valore corrisponde al "
5556 " \t\tdi caratteri EOF che si possono trovare in una fila in una riga "
5558 " \t\tprima che la shell esca (predefinito 10). Quando viene azzerato, "
5560 " \t\tindica la fine dell'input.\n"
5561 " MACHTYPE\tUna stringa che descrive l'attuale sistema dove è in "
5562 "esecuzione bash.\n"
5563 " MAILCHECK\tQuanto spesso, in secondi, Bash controlla la presenza di "
5565 " MAILPATH\tUn elenco di nomi di file separati da un due punti usati da "
5567 " \t\tcontrollare la presenza di nuova posta.\n"
5568 " OSTYPE\tLa versione di Unix sulla quale è in esecuzione questa versione "
5570 " PATH\tUn elenco di directory, separato da un due punti, da analizzare "
5572 " \t\tsi cercano i comandi.\n"
5573 " PROMPT_COMMAND\tUn comando da eseguire prima della stampa di ciascun "
5576 " PS1\t\tLa stringa del prompt primario.\n"
5577 " PS2\t\tLa stringa del prompt secondario.\n"
5578 " PWD\t\tIl nome completo del percorso della directory corrente.\n"
5579 " SHELLOPTS\tUn elenco di opzioni di shell abilitate, separate da un due "
5581 " TERM\tIl nome del tipo di terminale corrente.\n"
5582 " TIMEFORMAT\tIl formato di output per le statistiche temporali "
5583 "visualizzato dalla\n"
5584 " \t\tparola riservata \"time\".\n"
5585 " auto_resume\tNon null significa che una parola di un comando che compare "
5587 " \t\taol in una riga viene prima cercata nell'elenco dei job correnti\n"
5588 " \t\tfermati. Se trovato, questo job viene messo in primo piano.\n"
5589 " \t\tUn valore pari a \"exact\" significa che la parola del comando deve\n"
5590 " \t\tcorrispondere esattamente a un comando nell'elenco dei job fermati. "
5592 " \t\tvalore pari a \"substring\" significa che la parola del comando "
5594 " \t\tcorrispondere a una sottostringa del job. Qualsiasi altro valore "
5596 " \t\tche il comando deve essere un prefisso di un lavoro fermato.\n"
5597 " histchars\tCaratteri che controllano l'espansione della cronologia e la "
5599 " \t\trapida. Il primo carattere è quello di sostituzione della "
5601 " \t\tsolitamente \"!\". Il secondo è il carattere di \"sostituzione "
5603 " \t\tsolitamente \"^\". Il terzo è il carattere di \"commento della "
5605 " \t\tsolitamente \"#\".\n"
5606 " HISTIGNORE\tUn elenco di modelli separato da un due punti usato per "
5608 " \t\tcomando dovrebbe essere salvato nell'elenco della cronologia.\n"
5613 "Add directories to stack.\n"
5615 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5616 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5617 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5620 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5621 " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5624 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5625 " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5626 " \t\tzero) is at the top.\n"
5628 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5629 " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5630 " \t\tzero) is at the top.\n"
5632 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5633 " \t\tnew current working directory.\n"
5635 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5638 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5641 "Aggiunge directory allo stack.\n"
5643 " Aggiunge una directory in cima allo stack delle directory o ruota lo\n"
5644 " stack stesso, mettendo come primo elemento la directory di lavoro\n"
5645 " corrente. Senza argomenti scambia le prime due directory in cima.\n"
5648 " -n\tEvita il normale cambio di directory quando vengono aggiunte\n"
5649 " \tdirectory allo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n"
5652 " +N\tRuota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando\n"
5653 " \ta partire da sinistra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n"
5654 " \tzero) sia in cima.\n"
5656 " -N\tRuota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando\n"
5657 " \ta partire da destra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n"
5658 " \tzero) sia in cima.\n"
5660 " dir\tAggiunge DIR in cima allo stack delle directory, facendone la\n"
5661 " \tdirectory di lavoro corrente.\n"
5663 " Il comando interno \"dirs\" mostra lo stack delle directory.\n"
5665 " Stato di uscita:\n"
5666 " Restituisce successo a meno che non sia fornito un argomento valido o "
5668 " successo il cambio di directory."
5673 "Remove directories from stack.\n"
5675 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5676 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5679 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5680 " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5683 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5684 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5685 " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5687 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5688 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5689 " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5691 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5694 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5697 "Rimuove directory dallo stack.\n"
5699 " Rimuove voci dallo stack delle directory. Senza argomenti, rimuove\n"
5700 " la directory in cima allo stack e cambia alla nuova prima directory.\n"
5703 " -n\tEvita il normale cambio di directory quando vengono rimosse\n"
5704 " \tdirectory dallo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n"
5707 " +N\tRimuove l'N-sima voce contando a partire da sinistra dell'elenco\n"
5708 " \tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd +0\"\n"
5709 " \trimuove la prima directory, \"popd +1\" la seconda.\n"
5711 " -N\tRimuove l'N-sima voce contando a partire da destra dell'elenco\n"
5712 " \tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd -0\"\n"
5713 " \trimuove l'ultima directory, \"popd -1\" la penultima.\n"
5715 " Il comando interno \"dirs\" mostra lo stack delle directory.\n"
5717 " Stato di uscita:\n"
5718 " Restituisce successo a meno che non venga fornito un argomento non "
5720 " abbia successo il cambio di directory."
5725 "Display directory stack.\n"
5727 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5728 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5729 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5732 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5733 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5734 " \t\tto your home directory\n"
5735 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5736 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5737 " \t\twith its position in the stack\n"
5740 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
5741 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5744 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
5745 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5749 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5751 "Visualizza lo stack delle directory.\n"
5753 " Visualizza l'elenco delle directory ricordate attualmente. Le directory\n"
5754 " vengono inserite nell'elenco con il comando \"pushd\"; è possibile\n"
5755 " andare a ritroso nell'elenco con il comando \"popd\".\n"
5758 " -c\tPulisce lo stack delle directory eliminandone tutti gli elementi\n"
5759 " -l\tNon stampa le directory con prefisso tilde relative alla propria\n"
5760 " \tdirectory home\n"
5761 " -p\tStampa lo stack delle directory una voce per riga\n"
5762 " -v\tStampa lo stack delle directory una voce per riga usando come\n"
5763 " \tprefisso la posizione nello stack\n"
5766 " +N\tMostra l'N-sima voce contando a partire da sinistra dell'elenco\n"
5767 " \tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero.\n"
5769 " -N\tMostra l'N-sima voce contando a partire da destro dell'elenco\n"
5770 " \tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero.\n"
5772 " Stato di uscita:\n"
5773 " Restituisce successo a meno che non sia fornita un'opzione non valida o "
5774 "si riscontri un errore."
5779 "Set and unset shell options.\n"
5781 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5782 " arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
5783 " OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
5786 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5787 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5788 " -q\tsuppress output\n"
5789 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5790 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5793 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5794 " given or OPTNAME is disabled."
5796 "Imposta le opzioni della shell.\n"
5798 " Cambia le impostazioni di ciascuna opzione di shell NOMEOPZ. Senza "
5800 " per le opzioni, elenca tutte le opzioni di shell indicando se sono o non "
5805 " -o\tLimita i NOMEOPZ a quelli definiti per essere usati con \"set -o"
5807 " -p\tStampa ogni opzione di shell indicando il relativo stato\n"
5808 " -q\tNon stampa l'output\n"
5809 " -s\tAbilita (imposta) ciascun NOMEOPZ\n"
5810 " -u\tDisabilita (elimina) ciascun NOMEOPZ\n"
5812 " Stato di uscita:\n"
5813 " Restituisce successo se NOMEOPZ è abilitato; insuccesso se viene "
5815 " una opzione non valida o NOMEOPZ è disabilitato."
5820 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5823 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5824 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5826 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5828 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5830 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5831 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5835 " In addition to the standard format specifications described in "
5837 " printf interprets:\n"
5839 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5840 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5841 " %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n"
5843 " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
5845 " \t string for strftime(3)\n"
5847 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
5848 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
5849 " specifications behave as if a zero value or null string, as "
5851 " had been supplied.\n"
5854 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5858 "Formatta e stampa gli ARGOMENTI come indicato dal FORMATO.\n"
5861 " -v var\tAssegna l'output alla variabile di shell VAR invece\n"
5862 " \t\tdi visualizzarlo sullo standard output\n"
5864 " FORMATO è una stringa di caratteri che contiene tre tipi di oggetto: "
5866 " semplici, che sono semplicemente copiati sullo standard output; sequenze "
5868 " dei caratteri, che sono convertite e copiate sullo standard output;\n"
5869 " specifiche di formato, ognuna delle quali provoca la stampa del "
5870 "successivo argomento\n"
5873 " In aggiunta alle specifiche di formato standard descritte in printf(1)\n"
5874 " e printf(3), printf interpreta:\n"
5876 " %b\tEspande le sequenze di escape di backslash nell'argomento "
5878 " %q\tQuota l'argomento in modo che possa essere riusato come input per "
5880 " %(fmt)T Visualizza la stringa della data/ora risultante dall'uso di "
5881 "FMT come stringa\n"
5882 " di formato per strftime(3)\n"
5884 " Stato di uscita:\n"
5885 " Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida "
5887 " un errore di scrittura o assegnazione."
5892 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5894 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5896 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5898 " allows them to be reused as input.\n"
5901 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5902 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5903 " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5904 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5905 " \t\twithout any specific completion defined\n"
5906 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5907 " \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
5908 " -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
5909 " \t\tcommand) word\n"
5911 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5912 " uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
5914 " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
5918 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5920 "Specifica come gli argomenti debbano essere completati da Readline.\n"
5922 " Per ciascun NOME, specifica come gli argomenti debbano essere "
5923 "completati. Se non\n"
5924 " vengono fornite opzioni, le specifiche di completamento esistenti sono "
5925 "stampate in modo\n"
5926 " che possano essere riusate come input.\n"
5929 " -p\tStampa le specifiche di completamento esistenti in un formato "
5931 " -r\tRimuove una specifica di completamento per ciascun NOME, oppure "
5933 " \tse non viene fornito alcun NOME\n"
5934 " -D\tApplica i completamenti e le azioni come predefiniti per i "
5936 " \tsenza alcun completamento definito specifico\n"
5937 " -E\tApplica i completamenti e le azioni ai comandi \"vuoti\" --\n"
5938 " \tcompletamenti tentati su una riga vuota\n"
5940 " Quando viene tentato un completamento, le azioni sono applicate "
5942 " in cui sono sopra elencate le opzioni a lettera maiuscola.\n"
5943 " L'opzione -D ha precedenza su -E.\n"
5945 " Stato di uscita:\n"
5946 " Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
5947 "si riscontri un errore."
5951 "Display possible completions depending on the options.\n"
5953 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5954 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5956 " WORD are generated.\n"
5959 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5961 "Visualizza i possibili completamenti a seconda delle opzioni.\n"
5963 " È pensata per essere usata all'interno di una funzione di shell per "
5965 " dei possibili completamenti. Se viene fornito l'argomento opzionale "
5967 " vengono generate le corrispondenze relative a PAROLA.\n"
5969 " Stato di uscita:\n"
5970 " Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
5971 "si riscontri un errore."
5976 "Modify or display completion options.\n"
5978 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5980 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5982 " the completion options for each NAME or the current completion "
5986 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5987 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5988 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5989 " \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
5991 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5995 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5996 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5997 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5998 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5999 " generator are modified.\n"
6002 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
6003 " have a completion specification defined."
6005 "Modifica o visualizza le opzioni di completamento.\n"
6007 " Modifica le opzioni di completamento per ciascun NOME, oppure, se non "
6008 "viene fornito alcun NOME,\n"
6009 " il completamento attualmente in esecuzione. Con nessuna OPZIONE "
6011 " le opzioni di completamento per ciascun NOME o le specifiche di "
6012 "completamento correnti.\n"
6015 " \t-o opzione\tImposta l'OPZIONE di completamento per ciascun NOME\n"
6016 " \t-D\t\tCambia le opzioni per il completamento di comando \"predefinito"
6018 " \t-E\t\tCambia le opzioni per il completamento di comando \"vuoto\"\n"
6020 " Usando \"+o\" al posto di \"-o\" disabilita l'opzione specificata.\n"
6024 " Ciascun NOME si riferisce a un comando per il quale deve essere stata "
6026 " definita una specifica di completamento con il comando interno \"complete"
6027 "\". Se non viene fornito\n"
6028 " alcun NOME, compopt deve essere richiamato da una funzione che generi "
6030 " completamenti, e le opzioni per questo generatore di completamenti "
6032 " in esecuzione sono modificate\n"
6034 " Stato di uscita:\n"
6035 " Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida "
6037 " abbia una specifica di completamento definita."
6042 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
6044 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
6046 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
6048 " is the default ARRAY.\n"
6051 " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
6052 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
6054 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
6056 " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
6057 " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
6058 " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
6060 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
6061 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
6065 " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
6067 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
6068 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
6069 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
6070 " as additional arguments.\n"
6072 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
6074 " assigning to it.\n"
6077 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
6079 " not an indexed array."
6081 "Legge righe dallo standard input in una variabile di array indicizzato.\n"
6083 " Legge righe dallo standard input nella variabile di ARRAY indicizzato, "
6085 " dal descrittore di file FD se viene fornita l'opzione -u. La variabile "
6087 " è l'ARRAY predefinito.\n"
6090 " -n numero\t\tCopia al massimo un NUMERO di righe. Se NUMERO è 0, "
6091 "vengono copiate tutte.\n"
6092 " -O origine\tInizia assegnando all'ARRAY all'indice ORIGINE. L'indice "
6093 "predefinito è 0.\n"
6094 " -s numero \tScarta le prime NUMERO righe lette.\n"
6095 " -t\t\tRimuove un ritorno a capo finale da ciascuna riga letta.\n"
6096 " -u fd\t\tLegge le righe da un descrittore di file FD invece che dallo "
6098 " -C callback\tEsamina CALLBACK ogni volta che vengono lette un numero "
6099 "QUANTO di righe.\n"
6100 " -c quantità\tSpecifica il numero di righe lette tra ciascuna chiamata "
6104 " ARRAY\t\tNome della variabile di array da usare per i dati dei file.\n"
6106 " Se viene fornito -C senza -c, il quanto predefinito è 5000. Quando\n"
6107 " viene analizzata CALLBACK, viene fornito l'indice dell'elemento di\n"
6108 " array successivo da assegnare e la riga da attribuire a quell'elemento\n"
6109 " come argomenti aggiuntivi.\n"
6111 " Se non viene fornito con una origine esplicita, il file di mappa "
6112 "azzererà l'ARRAY\n"
6113 " prima della relativa assegnazione.\n"
6115 " Stato di uscita:\n"
6116 " Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non "
6117 "valida, ARRAY sia\n"
6118 " in sola lettura oppure non indicizzato."
6122 "Read lines from a file into an array variable.\n"
6124 " A synonym for `mapfile'."
6126 "Legge le righe da un file in una variabile di array.\n"
6128 " Sinonimo per \"mapfile\"."
6131 #~ msgid "%s: invalid associative array key"
6132 #~ msgstr "%s: chiave dell'array associativo non valida"
6135 #~ msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc."
6136 #~ msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
6139 #~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
6141 #~ " Without EXPR, returns "
6143 #~ "Restituisce il contesto della chiamata alla subroutine corrente.\n"
6145 #~ " Senza ESPR, restituisce "
6147 #~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
6148 #~ msgstr "add_process: processo %5ld (%s) in the_pipeline"
6150 #~ msgid "Unknown Signal #"
6151 #~ msgstr "Numero di segnale sconosciuto"
6154 #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
6157 #~ "Licenza GPLv2+: GNU GPL versione 2 o successive <http://gnu.org/licenses/"