]> git.ipfire.org Git - thirdparty/e2fsprogs.git/blob - po/it.po
Update release notes, etc., for the 1.43.7 release
[thirdparty/e2fsprogs.git] / po / it.po
1 # Italian translation for e2fsprogs
2 # Copyright (C) 2004, 2013 2014 Theodore Tso (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4 # Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>, 2004
5 # Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004
6 # Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013.
7 #
8 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
9 #. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
10 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
11 #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
12 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
13 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
14 #.
15 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
16 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
17 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
18 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
19 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
20 #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
21 #. @-expansion facility at all.
22 #.
23 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
24 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
25 #. on. A table of these expansions can be found below. Note that
26 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
27 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
28 #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
29 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
30 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
31 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
32 #.
33 #. %b <blk> block number
34 #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
35 #. %c <blk2> block number
36 #. %Di <dirent> -> ino inode number
37 #. %Dn <dirent> -> name string
38 #. %Dr <dirent> -> rec_len
39 #. %Dl <dirent> -> name_len
40 #. %Dt <dirent> -> filetype
41 #. %d <dir> inode number
42 #. %g <group> integer
43 #. %i <ino> inode number
44 #. %Is <inode> -> i_size
45 #. %IS <inode> -> i_extra_isize
46 #. %Ib <inode> -> i_blocks
47 #. %Il <inode> -> i_links_count
48 #. %Im <inode> -> i_mode
49 #. %IM <inode> -> i_mtime
50 #. %IF <inode> -> i_faddr
51 #. %If <inode> -> i_file_acl
52 #. %Id <inode> -> i_dir_acl
53 #. %Iu <inode> -> i_uid
54 #. %Ig <inode> -> i_gid
55 #. %It <str> file type
56 #. %j <ino2> inode number
57 #. %m <com_err error message>
58 #. %N <num>
59 #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
60 #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
61 #. the containing directory. (If dirent is NULL
62 #. then return the pathname of directory <ino2>)
63 #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
64 #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
65 #. the containing directory.
66 #. %s <str> miscellaneous string
67 #. %S backup superblock
68 #. %X <num> hexadecimal format
69 #.
70 msgid ""
71 msgstr ""
72 "Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.10\n"
73 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
74 "POT-Creation-Date: 2017-10-16 01:44-0400\n"
75 "PO-Revision-Date: 2014-05-31 16:09+0100\n"
76 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
77 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
78 "Language: it\n"
79 "MIME-Version: 1.0\n"
80 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
81 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
82 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
83 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
84 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
85
86 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
87 #, c-format
88 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
89 msgstr "Blocco non valido %u fuori dall'intervallo; ignorato.\n"
90
91 #: e2fsck/badblocks.c:46
92 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
93 msgstr "nel controllare l'integrità degli inode dei blocchi danneggiati"
94
95 #: e2fsck/badblocks.c:58
96 msgid "while reading the bad blocks inode"
97 msgstr "nel leggere gli inode dei blocchi danneggiati"
98
99 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1533
100 #: e2fsck/unix.c:1626 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
101 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
102 #: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606
103 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2723 misc/tune2fs.c:2817 resize/main.c:413
104 #, c-format
105 msgid "while trying to open %s"
106 msgstr "nell'aprire %s"
107
108 #: e2fsck/badblocks.c:83
109 #, c-format
110 msgid "while trying popen '%s'"
111 msgstr "nell'eseguire popen su \"%s\""
112
113 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
114 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
115 msgstr "nel leggere l'elenco di blocchi danneggiati da file"
116
117 #: e2fsck/badblocks.c:105
118 msgid "while updating bad block inode"
119 msgstr "nell'aggiornare l'inode di un blocco danneggiato"
120
121 #: e2fsck/badblocks.c:133
122 #, c-format
123 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
124 msgstr ""
125 "Attenzione: blocco %u non valido trovato nell'inode di un blocco "
126 "danneggiato. Azzerato.\n"
127
128 #: e2fsck/ehandler.c:55
129 #, c-format
130 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
131 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s) mentre %s. "
132
133 #: e2fsck/ehandler.c:58
134 #, c-format
135 msgid "Error reading block %lu (%s). "
136 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s). "
137
138 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
139 msgid "Ignore error"
140 msgstr "Ignora l'errore"
141
142 #: e2fsck/ehandler.c:67
143 msgid "Force rewrite"
144 msgstr "Forza la riscrittura"
145
146 #: e2fsck/ehandler.c:109
147 #, c-format
148 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
149 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s) mentre %s."
150
151 #: e2fsck/ehandler.c:112
152 #, c-format
153 msgid "Error writing block %lu (%s). "
154 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s). "
155
156 #: e2fsck/emptydir.c:57
157 msgid "empty dirblocks"
158 msgstr "blocchi directory vuoti"
159
160 #: e2fsck/emptydir.c:62
161 msgid "empty dir map"
162 msgstr "mappa directory vuota"
163
164 #: e2fsck/emptydir.c:98
165 #, c-format
166 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
167 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
168
169 #: e2fsck/extend.c:22
170 #, c-format
171 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
172 msgstr "%s: %s nomefile nblocchi dim_blocco\n"
173
174 #: e2fsck/extend.c:44
175 #, c-format
176 msgid "Illegal number of blocks!\n"
177 msgstr "Numero di blocchi non valido.\n"
178
179 #: e2fsck/extend.c:50
180 #, c-format
181 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
182 msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n"
183
184 #: e2fsck/extents.c:42
185 #, fuzzy
186 msgid "extent rebuild inode map"
187 msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
188
189 #: e2fsck/flushb.c:35
190 #, c-format
191 msgid "Usage: %s disk\n"
192 msgstr "Uso: %s disco\n"
193
194 #: e2fsck/flushb.c:64
195 #, c-format
196 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
197 msgstr "Ioctl BLKFLSBUF non supportata: impossibile svuotare i buffer.\n"
198
199 #: e2fsck/iscan.c:44
200 #, c-format
201 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
202 msgstr "Uso: %s [-F] [-I blocchi_buffer_inode] device\n"
203
204 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1059
205 #, c-format
206 msgid "while opening %s for flushing"
207 msgstr "nell'aprire %s per lo svuotamento"
208
209 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1065 resize/main.c:382
210 #, c-format
211 msgid "while trying to flush %s"
212 msgstr "nel tentare lo svuotamento di %s"
213
214 #: e2fsck/iscan.c:110
215 #, c-format
216 msgid "while trying to open '%s'"
217 msgstr "nel tentare di aprire \"%s\""
218
219 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1294
220 msgid "while opening inode scan"
221 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
222
223 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1313
224 msgid "while getting next inode"
225 msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
226
227 #: e2fsck/iscan.c:136
228 #, c-format
229 msgid "%u inodes scanned.\n"
230 msgstr "%u inode analizzati.\n"
231
232 #: e2fsck/journal.c:594
233 msgid "reading journal superblock\n"
234 msgstr "lettura del superblocco del journal\n"
235
236 #: e2fsck/journal.c:667
237 #, c-format
238 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
239 msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n"
240
241 #: e2fsck/journal.c:676
242 #, c-format
243 msgid "%s: journal too short\n"
244 msgstr "%s: journal troppo corto\n"
245
246 #: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3791
247 #, c-format
248 msgid "%s: recovering journal\n"
249 msgstr "%s: ripristino del journal\n"
250
251 #: e2fsck/journal.c:971
252 #, c-format
253 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
254 msgstr "%s: impossibile ripritinare il journal in modalità sola lettura\n"
255
256 #: e2fsck/journal.c:998
257 #, c-format
258 msgid "while trying to re-open %s"
259 msgstr "nel tentare di riaprire %s"
260
261 #: e2fsck/message.c:116
262 msgid "aextended attribute"
263 msgstr "aattributo esteso"
264
265 #: e2fsck/message.c:117
266 msgid "Aerror allocating"
267 msgstr "Aerrore nell'allocare"
268
269 #: e2fsck/message.c:118
270 msgid "bblock"
271 msgstr "bblocco"
272
273 #: e2fsck/message.c:119
274 msgid "Bbitmap"
275 msgstr "Bbitmap"
276
277 #: e2fsck/message.c:120
278 msgid "ccompress"
279 msgstr "ccomprimi"
280
281 #: e2fsck/message.c:121
282 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
283 msgstr "Cva in conflitto con altri blocchi nel file system"
284
285 #: e2fsck/message.c:122
286 msgid "ddirectory"
287 msgstr "ddirectory"
288
289 #: e2fsck/message.c:123
290 msgid "Ddeleted"
291 msgstr "Deliminato"
292
293 #: e2fsck/message.c:124
294 msgid "eentry"
295 msgstr "eelemento"
296
297 #: e2fsck/message.c:125
298 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
299 msgstr "E@e \"%Dn\" in %p (%i)"
300
301 #: e2fsck/message.c:126
302 msgid "ffilesystem"
303 msgstr "ffile system"
304
305 #: e2fsck/message.c:127
306 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
307 msgstr "Fper l'@i %i (%Q) è"
308
309 #: e2fsck/message.c:128
310 msgid "ggroup"
311 msgstr "ggruppo"
312
313 #: e2fsck/message.c:129
314 msgid "hHTREE @d @i"
315 msgstr "h@i della @d HTREE"
316
317 #: e2fsck/message.c:130
318 msgid "iinode"
319 msgstr "iinode"
320
321 #: e2fsck/message.c:131
322 msgid "Iillegal"
323 msgstr "Iillegale"
324
325 #: e2fsck/message.c:132
326 msgid "jjournal"
327 msgstr "jjournal"
328
329 #: e2fsck/message.c:133
330 msgid "llost+found"
331 msgstr "llost+found"
332
333 #: e2fsck/message.c:134
334 msgid "Lis a link"
335 msgstr "Lè un collegamento"
336
337 #: e2fsck/message.c:135
338 #, fuzzy
339 msgid "mmultiply-claimed"
340 msgstr "mappa degli inode richiesta più volte"
341
342 #: e2fsck/message.c:136
343 msgid "ninvalid"
344 msgstr "nnon valido"
345
346 #: e2fsck/message.c:137
347 msgid "oorphaned"
348 msgstr "oorfano"
349
350 #: e2fsck/message.c:138
351 msgid "pproblem in"
352 msgstr "pproblema in"
353
354 #: e2fsck/message.c:139
355 msgid "qquota"
356 msgstr "qquota"
357
358 #: e2fsck/message.c:140
359 msgid "rroot @i"
360 msgstr "r@i root"
361
362 #: e2fsck/message.c:141
363 msgid "sshould be"
364 msgstr "sdovrebbe essere"
365
366 #: e2fsck/message.c:142
367 msgid "Ssuper@b"
368 msgstr "Ssuper-@b"
369
370 #: e2fsck/message.c:143
371 msgid "uunattached"
372 msgstr "unon collegato"
373
374 #: e2fsck/message.c:144
375 msgid "vdevice"
376 msgstr "vdevice"
377
378 #: e2fsck/message.c:145
379 msgid "xextent"
380 msgstr "xextent"
381
382 #: e2fsck/message.c:146
383 msgid "zzero-length"
384 msgstr "zlunghezza-zero"
385
386 #: e2fsck/message.c:157
387 msgid "<The NULL inode>"
388 msgstr "<Inode NULL>"
389
390 #: e2fsck/message.c:158
391 msgid "<The bad blocks inode>"
392 msgstr "<Inode dei blocchi danneggiati>"
393
394 #: e2fsck/message.c:160
395 msgid "<The user quota inode>"
396 msgstr "<Inode della quota utente>"
397
398 #: e2fsck/message.c:161
399 msgid "<The group quota inode>"
400 msgstr "<Inode della quota del gruppo>"
401
402 #: e2fsck/message.c:162
403 msgid "<The boot loader inode>"
404 msgstr "<Inode del boot loader>"
405
406 #: e2fsck/message.c:163
407 msgid "<The undelete directory inode>"
408 msgstr "<Inode della directory undelete>"
409
410 #: e2fsck/message.c:164
411 msgid "<The group descriptor inode>"
412 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
413
414 #: e2fsck/message.c:165
415 msgid "<The journal inode>"
416 msgstr "<Inode del journal>"
417
418 #: e2fsck/message.c:166
419 msgid "<Reserved inode 9>"
420 msgstr "<Inode riservato 9>"
421
422 #: e2fsck/message.c:167
423 msgid "<Reserved inode 10>"
424 msgstr "<Inode riservato 10>"
425
426 #: e2fsck/message.c:336
427 msgid "regular file"
428 msgstr "file regolare"
429
430 #: e2fsck/message.c:338
431 msgid "directory"
432 msgstr "ddirectory"
433
434 #: e2fsck/message.c:340
435 msgid "character device"
436 msgstr "device a caratteri"
437
438 #: e2fsck/message.c:342
439 msgid "block device"
440 msgstr "device a blocchi"
441
442 #: e2fsck/message.c:344
443 #, fuzzy
444 msgid "named pipe"
445 msgstr "pipe con nome"
446
447 #: e2fsck/message.c:346
448 msgid "symbolic link"
449 msgstr "collegamento simbolico"
450
451 #: e2fsck/message.c:348 misc/uuidd.c:162
452 msgid "socket"
453 msgstr "socket"
454
455 #: e2fsck/message.c:350
456 #, c-format
457 msgid "unknown file type with mode 0%o"
458 msgstr "tipo di file sconosciuto con modalità 0%o"
459
460 #: e2fsck/message.c:425
461 msgid "indirect block"
462 msgstr "blocco indiretto"
463
464 #: e2fsck/message.c:427
465 msgid "double indirect block"
466 msgstr "blocco doppio indiretto"
467
468 #: e2fsck/message.c:429
469 msgid "triple indirect block"
470 msgstr "blocco triplo indiretto"
471
472 #: e2fsck/message.c:431
473 msgid "translator block"
474 msgstr "blocco traduttore"
475
476 #: e2fsck/message.c:433
477 msgid "block #"
478 msgstr "blocco n° "
479
480 #: e2fsck/message.c:509
481 msgid "user"
482 msgstr ""
483
484 #: e2fsck/message.c:512
485 #, fuzzy
486 msgid "group"
487 msgstr "ggruppo"
488
489 #: e2fsck/message.c:515
490 msgid "project"
491 msgstr ""
492
493 #: e2fsck/message.c:518
494 #, fuzzy
495 msgid "unknown quota type"
496 msgstr "SO sconosciuto - %s"
497
498 #: e2fsck/pass1b.c:222
499 msgid "multiply claimed inode map"
500 msgstr "mappa degli inode richiesta più volte"
501
502 #: e2fsck/pass1b.c:647 e2fsck/pass1b.c:795
503 #, c-format
504 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
505 msgstr "errore interno: impossibile trovare dup_blk per %llu\n"
506
507 #: e2fsck/pass1b.c:905
508 msgid "returned from clone_file_block"
509 msgstr "ritornato da clone_file_block"
510
511 #: e2fsck/pass1b.c:929
512 #, c-format
513 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
514 msgstr "Errore interno: impossibile trovare il blocco EA per %llu"
515
516 #: e2fsck/pass1b.c:941
517 #, c-format
518 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
519 msgstr "Errore interno: impossibile trovare l'inode EA per %u"
520
521 #: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:972
522 msgid "reading directory block"
523 msgstr "lettura blocco directory"
524
525 #: e2fsck/pass1.c:1115
526 msgid "in-use inode map"
527 msgstr "mappa degli inode in uso"
528
529 #: e2fsck/pass1.c:1126
530 msgid "directory inode map"
531 msgstr "mappa degli inode delle directory"
532
533 #: e2fsck/pass1.c:1136
534 msgid "regular file inode map"
535 msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
536
537 #: e2fsck/pass1.c:1145 misc/e2image.c:1269
538 msgid "in-use block map"
539 msgstr "mappa dei blocchi in uso"
540
541 #: e2fsck/pass1.c:1154
542 #, fuzzy
543 msgid "metadata block map"
544 msgstr "blocchi di meta-dati"
545
546 #: e2fsck/pass1.c:1216
547 msgid "opening inode scan"
548 msgstr "inizio analisi inode"
549
550 #: e2fsck/pass1.c:1254
551 msgid "getting next inode from scan"
552 msgstr "recupero inode successivo dall'analisi"
553
554 #: e2fsck/pass1.c:1944
555 msgid "Pass 1"
556 msgstr "Passo 1"
557
558 #: e2fsck/pass1.c:2005
559 #, c-format
560 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
561 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
562
563 #: e2fsck/pass1.c:2055
564 msgid "bad inode map"
565 msgstr "mappa degli inode non valida"
566
567 #: e2fsck/pass1.c:2095
568 msgid "inode in bad block map"
569 msgstr "inode nella mappa dei blocchi danneggiati"
570
571 #: e2fsck/pass1.c:2115
572 msgid "imagic inode map"
573 msgstr "mappa degli inode imagic"
574
575 #: e2fsck/pass1.c:2142
576 msgid "multiply claimed block map"
577 msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte"
578
579 #: e2fsck/pass1.c:2256
580 msgid "ext attr block map"
581 msgstr ""
582
583 #: e2fsck/pass1.c:3427
584 #, c-format
585 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
586 msgstr ""
587
588 #: e2fsck/pass1.c:3844
589 msgid "block bitmap"
590 msgstr "bitmap del blocco"
591
592 #: e2fsck/pass1.c:3850
593 msgid "inode bitmap"
594 msgstr "bitmap dell'inode"
595
596 #: e2fsck/pass1.c:3856
597 msgid "inode table"
598 msgstr "tabella dell'inode"
599
600 #: e2fsck/pass2.c:287
601 msgid "Pass 2"
602 msgstr "Passo 2"
603
604 #: e2fsck/pass2.c:1044 e2fsck/pass2.c:1209
605 msgid "Can not continue."
606 msgstr "Impossibile continuare."
607
608 #: e2fsck/pass3.c:77
609 msgid "inode done bitmap"
610 msgstr ""
611
612 #: e2fsck/pass3.c:86
613 msgid "Peak memory"
614 msgstr "Memoria di picco"
615
616 #: e2fsck/pass3.c:149
617 msgid "Pass 3"
618 msgstr "Passo 3"
619
620 #: e2fsck/pass3.c:344
621 #, fuzzy
622 msgid "inode loop detection bitmap"
623 msgstr "mappa dei bit del ciclo di rilevamento inode"
624
625 #: e2fsck/pass4.c:207
626 msgid "Pass 4"
627 msgstr "Passo 4"
628
629 #: e2fsck/pass5.c:81
630 msgid "Pass 5"
631 msgstr "Passo 5"
632
633 #: e2fsck/pass5.c:104
634 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
635 msgstr ""
636
637 #: e2fsck/pass5.c:158
638 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
639 msgstr ""
640
641 #: e2fsck/problem.c:51
642 msgid "(no prompt)"
643 msgstr "(nessun prompt)"
644
645 #: e2fsck/problem.c:52
646 msgid "Fix"
647 msgstr "Correggi"
648
649 #: e2fsck/problem.c:53
650 msgid "Clear"
651 msgstr "Azzera"
652
653 #: e2fsck/problem.c:54
654 msgid "Relocate"
655 msgstr "Ricolloca"
656
657 #: e2fsck/problem.c:55
658 msgid "Allocate"
659 msgstr "Alloca"
660
661 #: e2fsck/problem.c:56
662 msgid "Expand"
663 msgstr "Espandi"
664
665 #: e2fsck/problem.c:57
666 msgid "Connect to /lost+found"
667 msgstr "Collega a /lost+found"
668
669 #: e2fsck/problem.c:58
670 msgid "Create"
671 msgstr "Crea"
672
673 #: e2fsck/problem.c:59
674 msgid "Salvage"
675 msgstr "Recupera"
676
677 #: e2fsck/problem.c:60
678 msgid "Truncate"
679 msgstr "Tronca"
680
681 #: e2fsck/problem.c:61
682 msgid "Clear inode"
683 msgstr "Azzera inode"
684
685 #: e2fsck/problem.c:62
686 msgid "Abort"
687 msgstr "Annulla"
688
689 #: e2fsck/problem.c:63
690 msgid "Split"
691 msgstr "Dividi"
692
693 #: e2fsck/problem.c:64
694 msgid "Continue"
695 msgstr "Continua"
696
697 #: e2fsck/problem.c:65
698 #, fuzzy
699 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
700 msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte"
701
702 #: e2fsck/problem.c:66
703 msgid "Delete file"
704 msgstr "Elimina file"
705
706 #: e2fsck/problem.c:67
707 msgid "Suppress messages"
708 msgstr "Sopprimi messaggi"
709
710 #: e2fsck/problem.c:68
711 msgid "Unlink"
712 msgstr "Scollega"
713
714 #: e2fsck/problem.c:69
715 msgid "Clear HTree index"
716 msgstr "Azzera l'indice HTree"
717
718 #: e2fsck/problem.c:70
719 msgid "Recreate"
720 msgstr "Ricrea"
721
722 #: e2fsck/problem.c:79
723 msgid "(NONE)"
724 msgstr "(NESSUNO)"
725
726 #: e2fsck/problem.c:80
727 msgid "FIXED"
728 msgstr "CORRETTO"
729
730 #: e2fsck/problem.c:81
731 msgid "CLEARED"
732 msgstr "AZZERATO"
733
734 #: e2fsck/problem.c:82
735 msgid "RELOCATED"
736 msgstr "RICOLLOCATO"
737
738 #: e2fsck/problem.c:83
739 msgid "ALLOCATED"
740 msgstr "ALLOCATO"
741
742 #: e2fsck/problem.c:84
743 msgid "EXPANDED"
744 msgstr "ESPANSO"
745
746 #: e2fsck/problem.c:85
747 msgid "RECONNECTED"
748 msgstr "RICOLLEGATO"
749
750 #: e2fsck/problem.c:86
751 msgid "CREATED"
752 msgstr "CREATO"
753
754 #: e2fsck/problem.c:87
755 msgid "SALVAGED"
756 msgstr "RECUPERATO"
757
758 #: e2fsck/problem.c:88
759 msgid "TRUNCATED"
760 msgstr "TRONCATO"
761
762 #: e2fsck/problem.c:89
763 msgid "INODE CLEARED"
764 msgstr "INODE AZZERATO"
765
766 #: e2fsck/problem.c:90
767 msgid "ABORTED"
768 msgstr "INTERROTTO"
769
770 #: e2fsck/problem.c:91
771 msgid "SPLIT"
772 msgstr "DIVISO"
773
774 #: e2fsck/problem.c:92
775 msgid "CONTINUING"
776 msgstr "CONTINUA"
777
778 #: e2fsck/problem.c:93
779 #, fuzzy
780 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
781 msgstr "CLONATI BLOCCHI DUPLICATI/NON VALIDI"
782
783 #: e2fsck/problem.c:94
784 msgid "FILE DELETED"
785 msgstr "FILE ELIMINATO"
786
787 #: e2fsck/problem.c:95
788 msgid "SUPPRESSED"
789 msgstr "SOPPRESSO"
790
791 #: e2fsck/problem.c:96
792 msgid "UNLINKED"
793 msgstr "SCOLLEGATO"
794
795 #: e2fsck/problem.c:97
796 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
797 msgstr "INDICE HTREE AZZERATO"
798
799 #: e2fsck/problem.c:98
800 msgid "WILL RECREATE"
801 msgstr "RICREERÀ"
802
803 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
804 #: e2fsck/problem.c:110
805 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
806 msgstr "@B del @b per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
807
808 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
809 #: e2fsck/problem.c:114
810 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
811 msgstr "@B dell'@i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
812
813 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
814 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
815 #: e2fsck/problem.c:119
816 msgid ""
817 "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
818 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
819 msgstr ""
820 "La tavola degli @i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
821 "ATTENZIONE: SONO POSSIBILI NOTEVOLI PERDITE DI DATI.\n"
822
823 #. @-expanded: \n
824 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
825 #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
826 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
827 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
828 #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
829 #. @-expanded: or\n
830 #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
831 #. @-expanded: \n
832 #: e2fsck/problem.c:125
833 #, fuzzy
834 msgid ""
835 "\n"
836 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
837 "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
838 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
839 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
840 " e2fsck -b 8193 <@v>\n"
841 " or\n"
842 " e2fsck -b 32768 <@v>\n"
843 "\n"
844 msgstr ""
845 "\n"
846 "Il @S è illeggibile, o non descrive un corretto @f ext2\n"
847 "Se il @v è valido e contiene realmente un @f ext2\n"
848 "(e non swap, ufs o altro), allora il @S è corrotto, e si potrebbe\n"
849 "provare ad eseguire e2fsck con un @S alternativo:\n"
850 " e2fsck -b %S <@v>\n"
851 "\n"
852
853 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
854 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
855 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
856 #: e2fsck/problem.c:136
857 msgid ""
858 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
859 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
860 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
861 msgstr ""
862 "La dimensione del @f (secondo il @S) è %b @b(i)\n"
863 "La dimensione fisica del @v è %c @b(i)\n"
864 "È probabile che il @S o la tavola delle partizioni siano corrotti!\n"
865
866 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
867 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
868 #. @-expanded: from the block size.\n
869 #: e2fsck/problem.c:143
870 msgid ""
871 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
872 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
873 "from the @b size.\n"
874 msgstr ""
875 "Dimensione del @b del @S = %b, dimensione frammento = %c.\n"
876 "Questa versione di e2fsck non supporta dimensioni di frammento\n"
877 "differenti dalla dimensione del @b.\n"
878
879 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
880 #: e2fsck/problem.c:150
881 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
882 msgstr "@S @b(i)_per_gruppo = %b, avrebbe dovuto essere %c\n"
883
884 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
885 #: e2fsck/problem.c:155
886 #, fuzzy
887 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
888 msgstr "Primo @b contenente dati del @S = %b, avrebbe dovuto essere %c\n"
889
890 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
891 #. @-expanded: \n
892 #: e2fsck/problem.c:160
893 msgid ""
894 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
895 "\n"
896 msgstr ""
897 "il @f non aveva un UUID; generazione di un UUID.\n"
898 "\n"
899
900 #: e2fsck/problem.c:165
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid ""
903 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
904 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
905 "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
906 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
907 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
908 "\n"
909 msgstr ""
910 "Nota: se molte mappe dei bit degli inode o dei blocchi\n"
911 "richiedono il rilocamento, o una parte della tavola degli\n"
912 "inode deve essere spostata, si può prima provare ad eseguire\n"
913 "e2fsck con l'opzione '-b %S'. Il problema potrebbe risiedere\n"
914 "nel descrittore di gruppo dei blocchi primario, ed il descrittore\n"
915 "di gruppo dei blocchi potrebbe essere OK.\n"
916 "\n"
917
918 #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
919 #: e2fsck/problem.c:174
920 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
921 msgstr "Trovata corruzione nel @S. (%s = %N).\n"
922
923 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
924 #: e2fsck/problem.c:179
925 #, c-format
926 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
927 msgstr "Errore determinando la dimensione del @v fisico: %m\n"
928
929 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
930 #: e2fsck/problem.c:184
931 #, fuzzy
932 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
933 msgstr "Il numero di @i in @S è %i, dovrebbe essere %j.\n"
934
935 #: e2fsck/problem.c:188
936 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
937 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
938
939 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
940 #: e2fsck/problem.c:193
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
943 msgstr "Il @S ha un @j ext3 non valido (@i %i).\n"
944
945 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
946 #: e2fsck/problem.c:198
947 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
948 msgstr "Il @j esterno ha diversi utenti del @f (non supportato).\n"
949
950 #. @-expanded: Can't find external journal\n
951 #: e2fsck/problem.c:203
952 msgid "Can't find external @j\n"
953 msgstr "Impossibile trovare il @j esterno\n"
954
955 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
956 #: e2fsck/problem.c:208
957 msgid "External @j has bad @S\n"
958 msgstr "Il @j esterno ha un @S non valido\n"
959
960 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
961 #: e2fsck/problem.c:213
962 msgid "External @j does not support this @f\n"
963 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
964
965 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
966 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
967 #. @-expanded: format.\n
968 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
969 #: e2fsck/problem.c:218
970 #, fuzzy
971 msgid ""
972 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
973 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
974 "format.\n"
975 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
976 msgstr ""
977 "Il @S del @j ext3 è del tipo sconosciuto %N (non supportato).\n"
978 "E' probabile che questa copia di e2fsck sia vecchia e/o non supporti questo "
979 "formato di @j.\n"
980 "E' anche possibile che il @S del @j sia corrotto.\n"
981
982 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
983 #: e2fsck/problem.c:226
984 #, fuzzy
985 msgid "@j @S is corrupt.\n"
986 msgstr "Il @S del @j ext3 è corrotto.\n"
987
988 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
989 #: e2fsck/problem.c:231
990 #, fuzzy
991 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
992 msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n"
993
994 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
995 #: e2fsck/problem.c:236
996 #, fuzzy
997 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
998 msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n"
999
1000 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
1001 #: e2fsck/problem.c:241
1002 #, fuzzy
1003 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
1004 msgstr "flag del recupero ext3 pulito, ma il @j contiene ancora dati.\n"
1005
1006 #. @-expanded: Clear journal
1007 #: e2fsck/problem.c:246
1008 msgid "Clear @j"
1009 msgstr "Azzerare @j"
1010
1011 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
1012 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
1013 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
1014 msgstr ""
1015
1016 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
1017 #: e2fsck/problem.c:256
1018 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
1019 msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modalità=%Im, dimensione=%Is)\n"
1020
1021 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1022 #: e2fsck/problem.c:261
1023 #, fuzzy
1024 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1025 msgstr "@b @I #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
1026
1027 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1028 #: e2fsck/problem.c:266
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1031 msgstr "Già azzerato il @b #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
1032
1033 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1034 #: e2fsck/problem.c:271
1035 #, c-format
1036 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1037 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
1038
1039 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1040 #: e2fsck/problem.c:276
1041 #, c-format
1042 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1043 msgstr "@i @I %i nella lista degli @i @o.\n"
1044
1045 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1046 #: e2fsck/problem.c:281
1047 #, fuzzy
1048 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1049 msgstr ""
1050 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag a sola lettura di una caratteristica "
1051 "sconosciuta.\n"
1052
1053 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1054 #: e2fsck/problem.c:286
1055 #, fuzzy
1056 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1057 msgstr ""
1058 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non "
1059 "compatibile.\n"
1060
1061 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1062 #: e2fsck/problem.c:291
1063 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1064 msgstr "Versione del @j non supportata da questo e2fsck.\n"
1065
1066 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1067 #. @-expanded: \n
1068 #: e2fsck/problem.c:296
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid ""
1071 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1072 "\n"
1073 msgstr ""
1074 "Spostamento di @j da /%s all'inode nascosto.\n"
1075 "\n"
1076
1077 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1078 #. @-expanded: \n
1079 #: e2fsck/problem.c:301
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 "Error moving @j: %m\n"
1083 "\n"
1084 msgstr ""
1085 "Errore spostando @j: %m\n"
1086 "\n"
1087
1088 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1089 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1090 #. @-expanded: \n
1091 #: e2fsck/problem.c:306
1092 #, fuzzy
1093 msgid ""
1094 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1095 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1096 "\n"
1097 msgstr ""
1098 "Trovati dei campi V2 del @S del @j non validi (dal journal V1).\n"
1099 "Pulitura dei campi al di là del @S del @j V1...\n"
1100
1101 #. @-expanded: Run journal anyway
1102 #: e2fsck/problem.c:312
1103 msgid "Run @j anyway"
1104 msgstr "Eseguire @j comunque"
1105
1106 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1107 #: e2fsck/problem.c:317
1108 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1109 msgstr "Flag di recupero non impostato nel @S di backup, eseguo @j comunque.\n"
1110
1111 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1112 #. @-expanded: \n
1113 #: e2fsck/problem.c:322
1114 msgid ""
1115 "Backing up @j @i @b information.\n"
1116 "\n"
1117 msgstr ""
1118 "Esecuzione del backup dell'informazione @j @i @b.\n"
1119 "\n"
1120
1121 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1122 #. @-expanded: is %N; should be zero.
1123 #: e2fsck/problem.c:328
1124 msgid ""
1125 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1126 "is %N; @s zero. "
1127 msgstr ""
1128
1129 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
1130 #: e2fsck/problem.c:334
1131 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
1132 msgstr ""
1133
1134 #. @-expanded: Resize inode not valid.
1135 #: e2fsck/problem.c:339
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Resize @i not valid. "
1138 msgstr "L'@r non è una @d. "
1139
1140 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1141 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1142 #: e2fsck/problem.c:344
1143 msgid ""
1144 "@S last mount time (%t,\n"
1145 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1149 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1150 #: e2fsck/problem.c:349
1151 msgid ""
1152 "@S last write time (%t,\n"
1153 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1154 msgstr ""
1155
1156 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
1157 #: e2fsck/problem.c:354
1158 #, c-format
1159 msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
1160 msgstr ""
1161
1162 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1163 #. @-expanded: \n
1164 #: e2fsck/problem.c:359
1165 msgid ""
1166 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1167 "\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
1171 #: e2fsck/problem.c:364
1172 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
1173 msgstr ""
1174
1175 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1176 #: e2fsck/problem.c:369
1177 #, c-format
1178 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
1182 #: e2fsck/problem.c:374
1183 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
1184 msgstr ""
1185
1186 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
1187 #: e2fsck/problem.c:379
1188 msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
1189 msgstr ""
1190
1191 #: e2fsck/problem.c:384
1192 #, c-format
1193 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: e2fsck/problem.c:389
1197 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
1198 msgstr ""
1199
1200 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1201 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1202 #. @-expanded: set)\n
1203 #: e2fsck/problem.c:394
1204 msgid ""
1205 "@S last mount time is in the future.\n"
1206 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1207 "set)\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1211 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1212 #. @-expanded: set)\n
1213 #: e2fsck/problem.c:400
1214 msgid ""
1215 "@S last write time is in the future.\n"
1216 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1217 "set)\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
1221 #: e2fsck/problem.c:406
1222 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
1223 msgstr ""
1224
1225 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1226 #: e2fsck/problem.c:411
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1229 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
1230
1231 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1232 #: e2fsck/problem.c:416
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1235 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
1236
1237 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
1238 #: e2fsck/problem.c:421
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
1241 msgstr "'.' mancante nell'@i %i della @d.\n"
1242
1243 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
1244 #: e2fsck/problem.c:426
1245 msgid "@S has invalid MMP block. "
1246 msgstr ""
1247
1248 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
1249 #: e2fsck/problem.c:431
1250 msgid "@S has invalid MMP magic. "
1251 msgstr ""
1252
1253 #: e2fsck/problem.c:436
1254 #, c-format
1255 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: e2fsck/problem.c:441
1259 #, c-format
1260 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
1264 #. @-expanded: simultaneously.
1265 #: e2fsck/problem.c:447
1266 msgid ""
1267 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1268 "simultaneously."
1269 msgstr ""
1270
1271 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
1272 #: e2fsck/problem.c:453
1273 #, fuzzy
1274 msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b. "
1275 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP"
1276
1277 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
1278 #: e2fsck/problem.c:458
1279 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
1280 msgstr ""
1281
1282 #: e2fsck/problem.c:463
1283 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
1284 msgstr ""
1285
1286 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
1287 #: e2fsck/problem.c:468
1288 #, fuzzy
1289 msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
1290 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
1291
1292 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1293 #: e2fsck/problem.c:473
1294 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: e2fsck/problem.c:478
1298 #, c-format
1299 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
1303 #: e2fsck/problem.c:483
1304 msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
1305 msgstr ""
1306
1307 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
1308 #: e2fsck/problem.c:488
1309 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
1310 msgstr ""
1311
1312 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
1313 #: e2fsck/problem.c:493
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Invalid %U @q @i %i. "
1316 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
1317
1318 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1319 #: e2fsck/problem.c:500
1320 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1321 msgstr "Passo 1: Controllo di @i, @b(i) e dimensioni\n"
1322
1323 #. @-expanded: root inode is not a directory.
1324 #: e2fsck/problem.c:504
1325 msgid "@r is not a @d. "
1326 msgstr "L'@r non è una @d. "
1327
1328 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
1329 #: e2fsck/problem.c:509
1330 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
1331 msgstr ""
1332 "L'@r ha il dtime impostato (probabilmente a causa di un vecchio mke2fs)."
1333
1334 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
1335 #: e2fsck/problem.c:514
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
1338 msgstr "L'@i riservato %i %Q ha una modalità errata. "
1339
1340 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
1341 #: e2fsck/problem.c:519
1342 #, c-format
1343 msgid "@D @i %i has zero dtime. "
1344 msgstr "L'@i @D %i ha dtime zero. "
1345
1346 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
1347 #: e2fsck/problem.c:524
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
1350 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1351
1352 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
1353 #: e2fsck/problem.c:529
1354 #, c-format
1355 msgid "@i %i is a @z @d. "
1356 msgstr "L'@i %i è una @d a @z. "
1357
1358 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1359 #: e2fsck/problem.c:534
1360 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1361 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g a %b @C.\n"
1362
1363 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1364 #: e2fsck/problem.c:539
1365 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1366 msgstr "La @B degli @i del @g %g a %b @C.\n"
1367
1368 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1369 #: e2fsck/problem.c:544
1370 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1371 msgstr "La tavola degli @i del @g %g a %b @C.\n"
1372
1373 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
1374 #: e2fsck/problem.c:549
1375 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
1376 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g (%b) non è valida. "
1377
1378 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
1379 #: e2fsck/problem.c:554
1380 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
1381 msgstr "La @B degli @i del @g %g (%b) non è valida. "
1382
1383 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
1384 #: e2fsck/problem.c:559
1385 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
1386 msgstr "@i %i, i_size è %Is, @s %N. "
1387
1388 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
1389 #: e2fsck/problem.c:564
1390 #, fuzzy
1391 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
1392 msgstr "@i %i, i_blocks è %Ib, @s %N. "
1393
1394 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
1395 #: e2fsck/problem.c:569
1396 #, fuzzy
1397 msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
1398 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. "
1399
1400 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
1401 #: e2fsck/problem.c:574
1402 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1403 msgstr ""
1404
1405 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
1406 #: e2fsck/problem.c:579
1407 #, c-format
1408 msgid "@i %i has illegal @b(s). "
1409 msgstr "L'@i %i ha @b(i) illegali. "
1410
1411 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1412 #: e2fsck/problem.c:584
1413 #, c-format
1414 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1415 msgstr "Troppi @b(i) illegali in @i %i.\n"
1416
1417 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
1418 #: e2fsck/problem.c:589
1419 #, fuzzy
1420 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
1421 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i del @b non valido. "
1422
1423 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
1424 #: e2fsck/problem.c:594
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
1427 msgstr "L'@i del @b non valido ha @b(i) illegali. "
1428
1429 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1430 #: e2fsck/problem.c:599
1431 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1432 msgstr "@b duplicato o non valido in uso!\n"
1433
1434 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
1435 #: e2fsck/problem.c:604
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
1438 msgstr "Il @b %b usa come @i del @b non valido un @b indiretto. "
1439
1440 #. @-expanded: \n
1441 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1442 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1443 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1444 #: e2fsck/problem.c:609
1445 msgid ""
1446 "\n"
1447 "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1448 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1449 "in the @f.\n"
1450 msgstr ""
1451 "\n"
1452 "L'@i del @b non valido è stato probabilmente corrotto. E' consigliabile\n"
1453 "fermarsi ora ed eseguire e2fsck -c per cercare blocchi non validi\n"
1454 "nel @f.\n"
1455
1456 #. @-expanded: \n
1457 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1458 #: e2fsck/problem.c:616
1459 msgid ""
1460 "\n"
1461 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1462 msgstr ""
1463 "\n"
1464 "Se il @b è molto corrotto, il @f non può essere riparato.\n"
1465
1466 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1467 #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
1468 #. @-expanded: \n
1469 #: e2fsck/problem.c:621
1470 #, fuzzy
1471 msgid ""
1472 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1473 "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
1474 "\n"
1475 msgstr ""
1476 "E' possibile eliminare questo @b (e sperare il meglio) dalla\n"
1477 "lista dei @b(i) non validi, e sperare che sia davvero a posto, ma\n"
1478 "non ci sono garanzie.\n"
1479 "\n"
1480
1481 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1482 #: e2fsck/problem.c:627
1483 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1484 msgstr "Il @S primario (%b) è nella listi dei @b(i) non validi.\n"
1485
1486 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1487 #: e2fsck/problem.c:632
1488 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1489 msgstr ""
1490 "Il blocco %b nei descrittori primari del @g è nella lista dei @b(i) non "
1491 "validi\n"
1492
1493 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1494 #: e2fsck/problem.c:638
1495 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1496 msgstr "Attenzione: Il @S (%b) del gruppo %g non è valido.\n"
1497
1498 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1499 #: e2fsck/problem.c:644
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1502 msgstr ""
1503 "Attenzione: La copia dei descrittori di @g del gruppo %g ha un @b (%b) non "
1504 "valido.\n"
1505
1506 #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1507 #: e2fsck/problem.c:650
1508 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1509 msgstr ""
1510 "Errore di programmazione? @b #%b reclamato senza ragione in process_bad_@b.\n"
1511
1512 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1513 #: e2fsck/problem.c:656
1514 #, fuzzy
1515 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1516 msgstr "@A %N @b(i) contigui nel @g di @b %g per %s: %m\n"
1517
1518 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1519 #: e2fsck/problem.c:661
1520 #, c-format
1521 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1522 msgstr "@A il buffer @b per la rilocazione di %s\n"
1523
1524 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1525 #: e2fsck/problem.c:666
1526 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1527 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g da %b a %c...\n"
1528
1529 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1530 #: e2fsck/problem.c:671
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1533 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g in %c...\n"
1534
1535 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1536 #: e2fsck/problem.c:676
1537 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1538 msgstr "Attenzione: impossibile leggere @b %b di %s: %m\n"
1539
1540 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1541 #: e2fsck/problem.c:681
1542 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1543 msgstr "Attenzione: impossibile scrivere @b %b per %s: %m\n"
1544
1545 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1546 #: e2fsck/problem.c:686 e2fsck/problem.c:1746
1547 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1548 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n"
1549
1550 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1551 #: e2fsck/problem.c:691
1552 #, fuzzy
1553 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1554 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n"
1555
1556 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1557 #: e2fsck/problem.c:696
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "@A icount link information: %m\n"
1560 msgstr "@A le informazioni del collegamento icount: %m\n"
1561
1562 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1563 #: e2fsck/problem.c:701
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1566 msgstr "@A l'array dei @b di @d: %m\n"
1567
1568 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1569 #: e2fsck/problem.c:706
1570 #, c-format
1571 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1572 msgstr "Errore analizzando @is (%i): %m\n"
1573
1574 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1575 #: e2fsck/problem.c:711
1576 #, c-format
1577 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1578 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n"
1579
1580 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1581 #: e2fsck/problem.c:716
1582 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1583 msgstr ""
1584 "Errore salvando le informazioni sul numero di @i (@i=%i, numero=%N): %m\n"
1585
1586 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1587 #: e2fsck/problem.c:721
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1590 msgstr ""
1591 "Errore salvando le informazioni sui @b(i) di @d (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1592
1593 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1594 #: e2fsck/problem.c:727
1595 #, c-format
1596 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1597 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
1598
1599 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
1600 #: e2fsck/problem.c:735
1601 #, c-format
1602 msgid "@i %i has imagic flag set. "
1603 msgstr "L'@i %i ha il flag imagic impostato. "
1604
1605 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1606 #. @-expanded: or append-only flag set.
1607 #: e2fsck/problem.c:740
1608 #, c-format
1609 msgid ""
1610 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1611 "or append-only flag set. "
1612 msgstr ""
1613 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
1614 "immutable o append-only impostato. "
1615
1616 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
1617 #: e2fsck/problem.c:746
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
1620 msgstr ""
1621 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
1622 "immutable o append-only impostato. "
1623
1624 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
1625 #: e2fsck/problem.c:756
1626 #, fuzzy
1627 msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
1628 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1629
1630 #. @-expanded: journal is not regular file.
1631 #: e2fsck/problem.c:761
1632 msgid "@j is not regular file. "
1633 msgstr "Il @j non è un file regolare. "
1634
1635 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
1636 #: e2fsck/problem.c:766
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
1639 msgstr "L'@i %i faceva parte della lista degli @i orfani. "
1640
1641 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
1642 #: e2fsck/problem.c:772
1643 #, fuzzy
1644 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
1645 msgstr ""
1646 "trovati @i che facevano parte di una lista di orfani corrotti collegati. "
1647
1648 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1649 #: e2fsck/problem.c:777
1650 #, fuzzy
1651 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1652 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
1653
1654 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
1655 #: e2fsck/problem.c:782
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
1658 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b per l'@i %i. "
1659
1660 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
1661 #: e2fsck/problem.c:787
1662 #, fuzzy
1663 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
1664 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
1665
1666 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
1667 #: e2fsck/problem.c:792
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
1670 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b (%m). "
1671
1672 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
1673 #: e2fsck/problem.c:797
1674 #, fuzzy
1675 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
1676 msgstr "L'@a di @b %b è contato come %b, dovrebbe essere %N. "
1677
1678 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
1679 #: e2fsck/problem.c:802
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
1682 msgstr "Errore scrivendo l'@a @b %b (%m). "
1683
1684 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
1685 #: e2fsck/problem.c:807
1686 #, fuzzy
1687 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
1688 msgstr "L'@a @b %b ha il valore h_blocks > 1. "
1689
1690 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
1691 #: e2fsck/problem.c:812
1692 #, fuzzy
1693 msgid "@A @a region allocation structure. "
1694 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
1695
1696 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
1697 #: e2fsck/problem.c:817
1698 #, fuzzy
1699 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
1700 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (collisione di allocazione). "
1701
1702 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
1703 #: e2fsck/problem.c:822
1704 #, fuzzy
1705 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
1706 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (nome non valido). "
1707
1708 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
1709 #: e2fsck/problem.c:827
1710 #, fuzzy
1711 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
1712 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (valore non valido). "
1713
1714 #. @-expanded: inode %i is too big.
1715 #: e2fsck/problem.c:832
1716 #, c-format
1717 msgid "@i %i is too big. "
1718 msgstr "L'@i %i è troppo grande. "
1719
1720 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
1721 #: e2fsck/problem.c:836
1722 #, fuzzy
1723 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
1724 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il @d troppo grande. "
1725
1726 #: e2fsck/problem.c:841
1727 #, fuzzy
1728 msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
1729 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il file troppo grande. "
1730
1731 #: e2fsck/problem.c:846
1732 #, fuzzy
1733 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
1734 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il link simbolico troppo grande. "
1735
1736 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1737 #: e2fsck/problem.c:851
1738 #, c-format
1739 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1740 msgstr ""
1741 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
1742
1743 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1744 #: e2fsck/problem.c:856
1745 #, c-format
1746 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1747 msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non è un @d.\n"
1748
1749 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1750 #: e2fsck/problem.c:861
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1753 msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n"
1754
1755 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1756 #: e2fsck/problem.c:866
1757 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1758 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
1759
1760 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1761 #: e2fsck/problem.c:871
1762 #, c-format
1763 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1764 msgstr "L'@h %i usa un flag di nodo htree di root non compatibile.\n"
1765
1766 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1767 #: e2fsck/problem.c:876
1768 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1769 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1770
1771 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1772 #. @-expanded: filesystem metadata.
1773 #: e2fsck/problem.c:882
1774 msgid ""
1775 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1776 "@f metadata. "
1777 msgstr ""
1778 "L'@i del @b non valido ha un @b indiretto (%b) che entra in\n"
1779 "conflitto con il metadata del @f. "
1780
1781 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1782 #: e2fsck/problem.c:888
1783 #, c-format
1784 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1785 msgstr ""
1786
1787 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1788 #: e2fsck/problem.c:893
1789 #, fuzzy
1790 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1791 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1792
1793 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1794 #: e2fsck/problem.c:898
1795 #, fuzzy
1796 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1797 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1798
1799 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1800 #: e2fsck/problem.c:903
1801 #, fuzzy
1802 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1803 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1804
1805 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1806 #: e2fsck/problem.c:908
1807 #, fuzzy
1808 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1809 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1810
1811 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1812 #: e2fsck/problem.c:913
1813 #, fuzzy
1814 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1815 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1816
1817 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1818 #: e2fsck/problem.c:918
1819 #, fuzzy
1820 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1821 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1822
1823 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1824 #: e2fsck/problem.c:923
1825 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1826 msgstr ""
1827
1828 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1829 #: e2fsck/problem.c:928
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1832 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n"
1833
1834 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1835 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1836 #: e2fsck/problem.c:933
1837 msgid ""
1838 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1839 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1843 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1844 #: e2fsck/problem.c:939
1845 msgid ""
1846 "@i %i has an @n extent\n"
1847 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1851 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1852 #: e2fsck/problem.c:944
1853 msgid ""
1854 "@i %i has an @n extent\n"
1855 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1856 msgstr ""
1857
1858 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1859 #: e2fsck/problem.c:949
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1862 msgstr ""
1863 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
1864
1865 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1866 #: e2fsck/problem.c:954
1867 #, c-format
1868 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1869 msgstr ""
1870
1871 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1872 #: e2fsck/problem.c:959
1873 #, c-format
1874 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: e2fsck/problem.c:964
1878 #, c-format
1879 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
1880 msgstr ""
1881
1882 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1883 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1884 #: e2fsck/problem.c:969
1885 msgid ""
1886 "@i %i has out of order extents\n"
1887 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1888 msgstr ""
1889
1890 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1891 #: e2fsck/problem.c:973
1892 #, fuzzy
1893 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1894 msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n"
1895
1896 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1897 #: e2fsck/problem.c:978
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1900 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n"
1901
1902 #. @-expanded: quota inode is not a regular file.
1903 #: e2fsck/problem.c:983
1904 #, fuzzy
1905 msgid "@q @i is not a regular file. "
1906 msgstr "Il @j non è un file regolare. "
1907
1908 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
1909 #: e2fsck/problem.c:988
1910 #, fuzzy
1911 msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
1912 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1913
1914 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.
1915 #: e2fsck/problem.c:993
1916 #, fuzzy
1917 msgid "@q @i is visible to the user. "
1918 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1919
1920 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
1921 #: e2fsck/problem.c:998
1922 #, fuzzy
1923 msgid "The bad @b @i looks @n. "
1924 msgstr "<Inode numero 1>"
1925
1926 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1927 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1928 #: e2fsck/problem.c:1003
1929 msgid ""
1930 "@i %i has zero length extent\n"
1931 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1932 msgstr ""
1933
1934 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
1935 #: e2fsck/problem.c:1008
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid "@i %i seems to contain garbage. "
1938 msgstr "L'@i %i è troppo grande. "
1939
1940 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
1941 #: e2fsck/problem.c:1013
1942 #, c-format
1943 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
1944 msgstr ""
1945
1946 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
1947 #: e2fsck/problem.c:1018
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
1950 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (collisione di allocazione). "
1951
1952 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1953 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1954 #: e2fsck/problem.c:1026
1955 msgid ""
1956 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1957 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1958 msgstr ""
1959
1960 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
1961 #: e2fsck/problem.c:1035
1962 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
1963 msgstr ""
1964
1965 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1966 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
1967 #: e2fsck/problem.c:1040
1968 msgid ""
1969 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1970 "Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
1971 msgstr ""
1972
1973 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1974 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1975 #: e2fsck/problem.c:1046
1976 msgid ""
1977 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1978 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1979 msgstr ""
1980
1981 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1982 #: e2fsck/problem.c:1051
1983 #, c-format
1984 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1985 msgstr ""
1986
1987 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
1988 #: e2fsck/problem.c:1056
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
1991 msgstr ""
1992 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
1993
1994 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
1995 #: e2fsck/problem.c:1063
1996 msgid ""
1997 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1998 msgstr ""
1999
2000 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
2001 #: e2fsck/problem.c:1068
2002 #, fuzzy
2003 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
2004 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
2005
2006 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
2007 #: e2fsck/problem.c:1073
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
2010 msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. "
2011
2012 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
2013 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
2014 #: e2fsck/problem.c:1078
2015 msgid ""
2016 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
2017 "Will fix in pass 1B.\n"
2018 msgstr ""
2019
2020 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
2021 #: e2fsck/problem.c:1083
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
2024 msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non è un @d.\n"
2025
2026 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
2027 #. @-expanded: or inline-data flag set.
2028 #: e2fsck/problem.c:1089
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid ""
2031 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
2032 "or inline-data flag set. "
2033 msgstr ""
2034 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
2035 "immutable o append-only impostato. "
2036
2037 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
2038 #: e2fsck/problem.c:1095
2039 #, c-format
2040 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
2044 #: e2fsck/problem.c:1100
2045 #, c-format
2046 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
2047 msgstr ""
2048
2049 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
2050 #: e2fsck/problem.c:1105
2051 #, c-format
2052 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2053 msgstr ""
2054
2055 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2056 #: e2fsck/problem.c:1110
2057 #, c-format
2058 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
2062 #: e2fsck/problem.c:1115
2063 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
2064 msgstr ""
2065
2066 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
2067 #: e2fsck/problem.c:1120
2068 #, fuzzy
2069 msgid "@A @x region allocation structure. "
2070 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
2071
2072 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2073 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2074 #: e2fsck/problem.c:1125
2075 msgid ""
2076 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2077 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2078 msgstr ""
2079
2080 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2081 #: e2fsck/problem.c:1130
2082 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2086 #: e2fsck/problem.c:1135
2087 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2088 msgstr ""
2089
2090 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
2091 #: e2fsck/problem.c:1140
2092 #, c-format
2093 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
2094 msgstr ""
2095
2096 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
2097 #: e2fsck/problem.c:1145
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "@i %i has corrupt @x header. "
2100 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (nome non valido). "
2101
2102 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2103 #: e2fsck/problem.c:1150
2104 #, c-format
2105 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2106 msgstr ""
2107
2108 #. @-expanded: \n
2109 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2110 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2111 #: e2fsck/problem.c:1157
2112 msgid ""
2113 "\n"
2114 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2115 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2119 #: e2fsck/problem.c:1163
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2122 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. "
2123
2124 #: e2fsck/problem.c:1178
2125 #, c-format
2126 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2127 msgstr "Errore analizzando gli inode (%i): %m\n"
2128
2129 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2130 #: e2fsck/problem.c:1183
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2133 msgstr "@A la @B degli @i (inode_dup_map): %m\n"
2134
2135 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2136 #: e2fsck/problem.c:1188
2137 #, c-format
2138 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2139 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i (%s): %m\n"
2140
2141 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2142 #: e2fsck/problem.c:1193 e2fsck/problem.c:1555
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2145 msgstr ""
2146 "Errore sistemando il conteggio dei riferimenti per il @b @a %b (@i %i): %m\n"
2147
2148 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2149 #: e2fsck/problem.c:1203
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2152 msgstr ""
2153 "Passo 1C: Analisi delle directory relativa agli @i con @b(i) duplicati.\n"
2154
2155 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2156 #: e2fsck/problem.c:1209
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2159 msgstr "Passo 1D: Riconciliamento del @b(i) duplicati\n"
2160
2161 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2162 #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2163 #: e2fsck/problem.c:1214
2164 #, fuzzy
2165 msgid ""
2166 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2167 " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2168 msgstr ""
2169 "Il file %Q (@i #%i, ultima modifica %IM) \n"
2170 " ha %b @b(i) duplicati, condivisi con %N file:\n"
2171
2172 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2173 #: e2fsck/problem.c:1220
2174 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2175 msgstr "\t%Q (@i #%i, ultima modifica %IM)\n"
2176
2177 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2178 #: e2fsck/problem.c:1225
2179 msgid "\t<@f metadata>\n"
2180 msgstr "\t<metadata del @f>\n"
2181
2182 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2183 #. @-expanded: \n
2184 #: e2fsck/problem.c:1230
2185 #, fuzzy
2186 msgid ""
2187 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2188 "\n"
2189 msgstr ""
2190 "(Ci sono %n @i contenenti @b(i) duplicato/non valido(i).)\n"
2191 "\n"
2192
2193 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2194 #. @-expanded: \n
2195 #: e2fsck/problem.c:1235
2196 #, fuzzy
2197 msgid ""
2198 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2199 "\n"
2200 msgstr ""
2201 "@b(i) duplicati già riassegnati o clonati.\n"
2202 "\n"
2203
2204 #: e2fsck/problem.c:1248
2205 #, c-format
2206 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2207 msgstr "Impossibile clonare il file: %m\n"
2208
2209 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2210 #: e2fsck/problem.c:1254
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2213 msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n"
2214
2215 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2216 #: e2fsck/problem.c:1259
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2219 msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m"
2220
2221 #. @-expanded: Optimizing extent trees:
2222 #: e2fsck/problem.c:1264
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Optimizing @x trees: "
2225 msgstr "Ottimizzazione delle directory: "
2226
2227 #: e2fsck/problem.c:1279
2228 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2229 msgstr ""
2230
2231 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
2232 #: e2fsck/problem.c:1284
2233 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
2234 msgstr ""
2235
2236 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
2237 #: e2fsck/problem.c:1289
2238 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
2239 msgstr ""
2240
2241 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2242 #: e2fsck/problem.c:1296
2243 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2244 msgstr "Passo 2: Analisi della struttura delle @d\n"
2245
2246 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2247 #: e2fsck/problem.c:1301
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2250 msgstr "Numero di @i non valido per '.' nell'@i @d %i.\n"
2251
2252 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2253 #: e2fsck/problem.c:1306
2254 #, fuzzy
2255 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2256 msgstr "L'@E ha un @i non valido #: %Di.\n"
2257
2258 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
2259 #: e2fsck/problem.c:1311
2260 #, fuzzy
2261 msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
2262 msgstr "L'@E ha @i non utilizzato/@D %Di. "
2263
2264 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
2265 #: e2fsck/problem.c:1316
2266 msgid "@E @L to '.' "
2267 msgstr "L'@E @L a '.' "
2268
2269 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2270 #: e2fsck/problem.c:1321
2271 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2272 msgstr "L'@E punta all'@i (%Di), posizionato in un @b non valido.\n"
2273
2274 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2275 #: e2fsck/problem.c:1326
2276 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2277 msgstr "L'@E @L alla @d %P (%Di).\n"
2278
2279 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2280 #: e2fsck/problem.c:1331
2281 msgid "@E @L to the @r.\n"
2282 msgstr "L'@E @L all'@r.\n"
2283
2284 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2285 #: e2fsck/problem.c:1336
2286 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2287 msgstr "L'@E ha caratteri non validi nel suo nome.\n"
2288
2289 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2290 #: e2fsck/problem.c:1341
2291 #, c-format
2292 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2293 msgstr "'.' mancante nell'@i %i della @d.\n"
2294
2295 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2296 #: e2fsck/problem.c:1346
2297 #, c-format
2298 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2299 msgstr "'..' mancante nell'@i %i della @d.\n"
2300
2301 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2302 #: e2fsck/problem.c:1351
2303 #, fuzzy
2304 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2305 msgstr "Il primo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n"
2306
2307 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2308 #: e2fsck/problem.c:1356
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2311 msgstr "Il secondo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n"
2312
2313 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2314 #: e2fsck/problem.c:1361
2315 #, fuzzy
2316 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2317 msgstr "i_faddr @F %IF @s zero.\n"
2318
2319 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2320 #: e2fsck/problem.c:1366
2321 #, fuzzy
2322 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2323 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n"
2324
2325 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2326 #: e2fsck/problem.c:1371
2327 #, fuzzy
2328 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2329 msgstr "i_dir_acl @F %Id @s zero.\n"
2330
2331 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2332 #: e2fsck/problem.c:1376
2333 #, fuzzy
2334 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2335 msgstr "i_frag @F %N @s zero.\n"
2336
2337 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2338 #: e2fsck/problem.c:1381
2339 #, fuzzy
2340 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2341 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
2342
2343 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2344 #: e2fsck/problem.c:1386
2345 #, fuzzy
2346 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2347 msgstr "L'@o %i (%Q) ha una modalità non valida (%Im).\n"
2348
2349 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2350 #: e2fsck/problem.c:1391
2351 #, fuzzy
2352 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2353 msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n"
2354
2355 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2356 #: e2fsck/problem.c:1396
2357 #, fuzzy
2358 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2359 msgstr "@i %i della @d, offset %N: nome file troppo lungo\n"
2360
2361 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
2362 #: e2fsck/problem.c:1401
2363 #, fuzzy
2364 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
2365 msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. "
2366
2367 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2368 #: e2fsck/problem.c:1406
2369 #, c-format
2370 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2371 msgstr "L'@e della @d '.' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n"
2372
2373 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2374 #: e2fsck/problem.c:1411
2375 #, c-format
2376 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2377 msgstr "L'@e della @d '..' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n"
2378
2379 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2380 #: e2fsck/problem.c:1416
2381 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2382 msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a caratteri @I.\n"
2383
2384 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2385 #: e2fsck/problem.c:1421
2386 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2387 msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a @b(i) @I.\n"
2388
2389 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2390 #: e2fsck/problem.c:1426
2391 #, fuzzy
2392 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2393 msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '.'.\n"
2394
2395 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2396 #: e2fsck/problem.c:1431
2397 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2398 msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '..'.\n"
2399
2400 #: e2fsck/problem.c:1436 e2fsck/problem.c:1771
2401 #, c-format
2402 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2403 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n"
2404
2405 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2406 #: e2fsck/problem.c:1441
2407 #, fuzzy
2408 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2409 msgstr "L'@E ha rec_len di %Dr, dovrebbe essere %N.\n"
2410
2411 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2412 #: e2fsck/problem.c:1446
2413 #, c-format
2414 msgid "@A icount structure: %m\n"
2415 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
2416
2417 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2418 #: e2fsck/problem.c:1451
2419 #, c-format
2420 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2421 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n"
2422
2423 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2424 #: e2fsck/problem.c:1456
2425 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2426 msgstr "Errore leggendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n"
2427
2428 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2429 #: e2fsck/problem.c:1461
2430 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2431 msgstr "Errore scrivendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n"
2432
2433 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2434 #: e2fsck/problem.c:1466
2435 #, c-format
2436 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2437 msgstr "@A un nuovo @b della @d per l'@i %i (%s): %m\n"
2438
2439 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2440 #: e2fsck/problem.c:1471
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2443 msgstr "Errore deallocando l'@i %i: %m\n"
2444
2445 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2446 #: e2fsck/problem.c:1476
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2449 msgstr "L'@e della @d di '.' è grande. "
2450
2451 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2452 #: e2fsck/problem.c:1481
2453 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2454 msgstr "L'@i %i (%Q) è una FIFO @I.\n"
2455
2456 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2457 #: e2fsck/problem.c:1486
2458 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2459 msgstr "L'@i %i (%Q) è un socket @I.\n"
2460
2461 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2462 #: e2fsck/problem.c:1491
2463 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2464 msgstr "Impostazione del tipo di file per l'@E a %N.\n"
2465
2466 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2467 #: e2fsck/problem.c:1496
2468 #, fuzzy
2469 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2470 msgstr "L'@E non è del giusto tipo di file (era %Dt, dovrebbe essere %N).\n"
2471
2472 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2473 #: e2fsck/problem.c:1501
2474 msgid "@E has filetype set.\n"
2475 msgstr "E' impostato il tipo di file per l'@E.\n"
2476
2477 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2478 #: e2fsck/problem.c:1506
2479 #, fuzzy
2480 msgid "@E has a @z name.\n"
2481 msgstr "Il nome dell'@E è di lunghezza nulla.\n"
2482
2483 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2484 #: e2fsck/problem.c:1511
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2487 msgstr "Il symlink %Q (@i #%i) non è valido.\n"
2488
2489 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2490 #: e2fsck/problem.c:1516
2491 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2492 msgstr ""
2493
2494 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2495 #: e2fsck/problem.c:1521
2496 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2497 msgstr ""
2498 "Il @f contiene files di grandi dimensioni, ma nel @S non è specificato il "
2499 "flag LARGE_FILE.\n"
2500
2501 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2502 #: e2fsck/problem.c:1526
2503 #, fuzzy
2504 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2505 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) non referenziato\n"
2506
2507 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2508 #: e2fsck/problem.c:1531
2509 #, fuzzy
2510 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2511 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) referenziato due volte\n"
2512
2513 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2514 #: e2fsck/problem.c:1536
2515 #, fuzzy
2516 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2517 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con hash minimo non valido\n"
2518
2519 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2520 #: e2fsck/problem.c:1541
2521 #, fuzzy
2522 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2523 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) con hash massimo non valido\n"
2524
2525 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
2526 #: e2fsck/problem.c:1546
2527 #, fuzzy
2528 msgid "@n @h %d (%q). "
2529 msgstr "@h %d non valido (%q). "
2530
2531 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2532 #: e2fsck/problem.c:1550
2533 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2534 msgstr "@p un @h %d (%q): @b non valido numero %b.\n"
2535
2536 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2537 #: e2fsck/problem.c:1560
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2540 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
2541
2542 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2543 #: e2fsck/problem.c:1565
2544 #, fuzzy
2545 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2546 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con limite non valido (%N)\n"
2547
2548 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2549 #: e2fsck/problem.c:1570
2550 #, fuzzy
2551 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2552 msgstr "@p un @h (%d): numero (%N) di nodo (%B) non valido\n"
2553
2554 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2555 #: e2fsck/problem.c:1575
2556 #, fuzzy
2557 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2558 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con tabella hash non ordinata\n"
2559
2560 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2561 #: e2fsck/problem.c:1580
2562 #, fuzzy
2563 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2564 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con profondità non valida\n"
2565
2566 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
2567 #: e2fsck/problem.c:1585
2568 msgid "Duplicate @E found. "
2569 msgstr "Trovato @E duplicato. "
2570
2571 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2572 #. @-expanded: Rename to %s
2573 #: e2fsck/problem.c:1590
2574 #, no-c-format
2575 msgid ""
2576 "@E has a non-unique filename.\n"
2577 "Rename to %s"
2578 msgstr ""
2579 "@E ha un nome file non univoco.\n"
2580 "Cambiare il nome in %s"
2581
2582 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2583 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2584 #. @-expanded: \n
2585 #: e2fsck/problem.c:1595
2586 #, fuzzy
2587 msgid ""
2588 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2589 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2590 "\n"
2591 msgstr ""
2592 "Trovato @e duplicato '%Dn'.\n"
2593 "\t%p (%i) è da ricostruire.\n"
2594 "\n"
2595
2596 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2597 #: e2fsck/problem.c:1600
2598 #, fuzzy
2599 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2600 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
2601
2602 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2603 #: e2fsck/problem.c:1605
2604 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2608 #: e2fsck/problem.c:1609
2609 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2610 msgstr ""
2611
2612 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2613 #: e2fsck/problem.c:1614
2614 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2618 #: e2fsck/problem.c:1619
2619 #, fuzzy
2620 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2621 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n"
2622
2623 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2624 #: e2fsck/problem.c:1624
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2627 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
2628
2629 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2630 #: e2fsck/problem.c:1629
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2633 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
2634
2635 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2636 #: e2fsck/problem.c:1634
2637 #, fuzzy
2638 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2639 msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n"
2640
2641 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2642 #: e2fsck/problem.c:1639
2643 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2644 msgstr ""
2645
2646 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2647 #: e2fsck/problem.c:1644
2648 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2652 #: e2fsck/problem.c:1649
2653 #, c-format
2654 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2655 msgstr ""
2656
2657 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2658 #: e2fsck/problem.c:1654
2659 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2660 msgstr ""
2661
2662 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2663 #: e2fsck/problem.c:1661
2664 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2665 msgstr "Passo 3: Controllo della connettività di @d\n"
2666
2667 #. @-expanded: root inode not allocated.
2668 #: e2fsck/problem.c:1666
2669 msgid "@r not allocated. "
2670 msgstr "@r non allocato."
2671
2672 #. @-expanded: No room in lost+found directory.
2673 #: e2fsck/problem.c:1671
2674 msgid "No room in @l @d. "
2675 msgstr "Non c'è spazio nella @d @l"
2676
2677 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2678 #: e2fsck/problem.c:1676
2679 #, c-format
2680 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #. @-expanded: /lost+found not found.
2684 #: e2fsck/problem.c:1681
2685 msgid "/@l not found. "
2686 msgstr "/@l non trovata. "
2687
2688 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2689 #: e2fsck/problem.c:1686
2690 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2691 msgstr "'..' in %Q (%i) è %P (%j), @s %q (%d).\n"
2692
2693 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
2694 #: e2fsck/problem.c:1691
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
2697 msgstr "/@l non valida o inesistente. Impossibile riconnettere.\n"
2698
2699 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2700 #: e2fsck/problem.c:1696
2701 #, c-format
2702 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2703 msgstr "Impossibile espandere /@l: %m\n"
2704
2705 #: e2fsck/problem.c:1701
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2708 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n"
2709
2710 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2711 #: e2fsck/problem.c:1706
2712 #, c-format
2713 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2714 msgstr "Errore cercando /@l: %m\n"
2715
2716 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2717 #: e2fsck/problem.c:1711
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2720 msgstr "ext2fs_new_block: %m cercando di creare la @d /@l\n"
2721
2722 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2723 #: e2fsck/problem.c:1716
2724 #, c-format
2725 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2726 msgstr "ext2fs_new_@i: %m cercando di creare la @d /@l\n"
2727
2728 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2729 #: e2fsck/problem.c:1721
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2732 msgstr "ext2f_new_dir_block: %m creando un nuovo @b @d\n"
2733
2734 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2735 #: e2fsck/problem.c:1726
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2738 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m scrivendo il @b @d per /@l\n"
2739
2740 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2741 #: e2fsck/problem.c:1731
2742 #, c-format
2743 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2744 msgstr "Errore aggiustando il numero @i nell'@i %i\n"
2745
2746 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2747 #. @-expanded: \n
2748 #: e2fsck/problem.c:1736
2749 #, c-format
2750 msgid ""
2751 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2752 "\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2756 #. @-expanded: \n
2757 #: e2fsck/problem.c:1741
2758 #, c-format
2759 msgid ""
2760 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2761 "\n"
2762 msgstr ""
2763
2764 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2765 #: e2fsck/problem.c:1751
2766 #, c-format
2767 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2768 msgstr "Errore creando la @d root (%s): %m\n"
2769
2770 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2771 #: e2fsck/problem.c:1756
2772 #, c-format
2773 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2774 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n"
2775
2776 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2777 #: e2fsck/problem.c:1761
2778 #, fuzzy
2779 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2780 msgstr "L'@r non è una @d; cancellazione.\n"
2781
2782 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2783 #: e2fsck/problem.c:1766
2784 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2785 msgstr "Impossibile procedere senza un @r.\n"
2786
2787 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2788 #: e2fsck/problem.c:1776
2789 #, c-format
2790 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2791 msgstr "/@l non è una @d (ino=%i)\n"
2792
2793 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2794 #: e2fsck/problem.c:1781
2795 msgid "/@l has inline data\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2799 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2800 #: e2fsck/problem.c:1786
2801 msgid ""
2802 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2803 "Place lost files in root directory instead"
2804 msgstr ""
2805
2806 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2807 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2808 #. @-expanded: \n
2809 #: e2fsck/problem.c:1791
2810 msgid ""
2811 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2812 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2813 "\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2817 #: e2fsck/problem.c:1796
2818 msgid "/@l is encrypted\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: e2fsck/problem.c:1803
2822 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2823 msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n"
2824
2825 #: e2fsck/problem.c:1808
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2828 msgstr "Impossibile creare un iteratore dirs_to_hash: %m"
2829
2830 #: e2fsck/problem.c:1813
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2833 msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m"
2834
2835 #: e2fsck/problem.c:1818
2836 msgid "Optimizing directories: "
2837 msgstr "Ottimizzazione delle directory: "
2838
2839 #: e2fsck/problem.c:1835
2840 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2841 msgstr "Pass 4: Controllo del numero dei riferimenti\n"
2842
2843 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
2844 #: e2fsck/problem.c:1840
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "@u @z @i %i. "
2847 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
2848
2849 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2850 #: e2fsck/problem.c:1845
2851 #, c-format
2852 msgid "@u @i %i\n"
2853 msgstr ""
2854
2855 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
2856 #: e2fsck/problem.c:1850
2857 #, fuzzy
2858 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
2859 msgstr "Il contatore riferimenti dell'@i %i è %Il, @s %N. "
2860
2861 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2862 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2863 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
2864 #: e2fsck/problem.c:1854
2865 msgid ""
2866 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2867 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2868 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
2869 msgstr ""
2870 "ATTENZIONE: ERRORE DI PROGRAMMAZIONE IN E2FSCK!\n"
2871 "\tO QUALCHE TESTA VUOTA (TU) STA CONTROLLANDO UN FILE SYSTEM MONTATO "
2872 "(LIVE).\n"
2873 "@i_link_info[%i] è %N, @i.i_links_count è %Il. Dovrebbero essere identici!\n"
2874
2875 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2876 #: e2fsck/problem.c:1864
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2879 msgstr "Passo 5: Controllo del riepilogo delle informazioni del @g\n"
2880
2881 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
2882 #: e2fsck/problem.c:1869
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2885 msgstr "Riempimento alla fine di @i @B non impostato. "
2886
2887 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
2888 #: e2fsck/problem.c:1874
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2891 msgstr "Riempimento alla fine di @b @B non impostato. "
2892
2893 #. @-expanded: block bitmap differences:
2894 #: e2fsck/problem.c:1879
2895 msgid "@b @B differences: "
2896 msgstr "Differenze nella @B dei @b: "
2897
2898 #. @-expanded: inode bitmap differences:
2899 #: e2fsck/problem.c:1899
2900 msgid "@i @B differences: "
2901 msgstr "Differenze nella @B degli @i: "
2902
2903 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2904 #: e2fsck/problem.c:1919
2905 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2906 msgstr "Numero degli @i liberi errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
2907
2908 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2909 #: e2fsck/problem.c:1924
2910 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2911 msgstr "Numero delle directory errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
2912
2913 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2914 #: e2fsck/problem.c:1929
2915 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2916 msgstr "Numero degli @i liberi errato (%i, contati=%j).\n"
2917
2918 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2919 #: e2fsck/problem.c:1934
2920 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2921 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato per il @g #%g (%b, contati=%c).\n"
2922
2923 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2924 #: e2fsck/problem.c:1939
2925 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2926 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato (%b, contati=%c).\n"
2927
2928 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2929 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2930 #: e2fsck/problem.c:1944
2931 msgid ""
2932 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2933 "endpoints (%i, %j)\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: e2fsck/problem.c:1950
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2939 msgstr ""
2940 "Errore interno: impossibile individuare la fine della mappa di bit (%N)\n"
2941
2942 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2943 #: e2fsck/problem.c:1955
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2946 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
2947
2948 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2949 #: e2fsck/problem.c:1960
2950 #, c-format
2951 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2952 msgstr ""
2953
2954 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2955 #: e2fsck/problem.c:1985
2956 #, c-format
2957 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2958 msgstr ""
2959
2960 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2961 #: e2fsck/problem.c:1990
2962 #, c-format
2963 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
2967 #: e2fsck/problem.c:1995
2968 #, c-format
2969 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
2970 msgstr ""
2971
2972 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
2973 #: e2fsck/problem.c:2000
2974 #, c-format
2975 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
2976 msgstr ""
2977
2978 #. @-expanded: Recreate journal
2979 #: e2fsck/problem.c:2007
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Recreate @j"
2982 msgstr "Ricrea"
2983
2984 #: e2fsck/problem.c:2012
2985 msgid "Update quota info for quota type %N"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2989 #: e2fsck/problem.c:2017
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2992 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
2993
2994 #: e2fsck/problem.c:2022
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2997 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
2998
2999 #: e2fsck/problem.c:2027
3000 #, c-format
3001 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: e2fsck/problem.c:2032
3005 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: e2fsck/problem.c:2153
3009 #, c-format
3010 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
3011 msgstr "Codice errore non gestito (0x%x)!\n"
3012
3013 #: e2fsck/problem.c:2279 e2fsck/problem.c:2283
3014 msgid "IGNORED"
3015 msgstr "IGNORATO"
3016
3017 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
3018 msgid "in move_quota_inode"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: e2fsck/scantest.c:79
3022 #, c-format
3023 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3024 msgstr "Memoria usata: %d, tempo rimasto: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3025
3026 #: e2fsck/scantest.c:98
3027 #, c-format
3028 msgid "size of inode=%d\n"
3029 msgstr "dimensione di un inode=%d\n"
3030
3031 #: e2fsck/scantest.c:119
3032 msgid "while starting inode scan"
3033 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
3034
3035 #: e2fsck/scantest.c:130
3036 msgid "while doing inode scan"
3037 msgstr "durante la scansione dell'inode"
3038
3039 #: e2fsck/super.c:207
3040 #, c-format
3041 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
3042 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate per l'inode %d"
3043
3044 #: e2fsck/super.c:230
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
3047 msgstr "chiamando ext2fs_adjust_ea_refocunt per l'inode %d"
3048
3049 #: e2fsck/super.c:291
3050 msgid "Truncating"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: e2fsck/super.c:292
3054 msgid "Clearing"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: e2fsck/unix.c:77
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid ""
3060 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
3061 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3062 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
3063 msgstr ""
3064 "Utilizzo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblocco] [-B dimensione_blocco]\n"
3065 "\t\t[-I blocchi_buffer_inode] [-P processa_dimensione_inode]\n"
3066 "\t\t[-l|-L file_blocchi_non_validi] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
3067 "\t\t[-E opzioni-estese] device\n"
3068
3069 #: e2fsck/unix.c:82
3070 msgid ""
3071 "\n"
3072 "Emergency help:\n"
3073 " -p Automatic repair (no questions)\n"
3074 " -n Make no changes to the filesystem\n"
3075 " -y Assume \"yes\" to all questions\n"
3076 " -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
3077 "list\n"
3078 " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3079 msgstr ""
3080 "\n"
3081 "Aiuto di emergenza:\n"
3082 " -p Riparazione automatica (senza domande)\n"
3083 " -n Non effettua modifiche nel file system\n"
3084 " -y Risposta affermativa a tutte le domande\n"
3085 " -c Cerca blocchi non validi e li aggiunge nell'apposito "
3086 "elenco\n"
3087 " -f Forza il controllo anche se il file system è segnato "
3088 "come pulito\n"
3089
3090 #: e2fsck/unix.c:88
3091 #, fuzzy
3092 msgid ""
3093 " -v Be verbose\n"
3094 " -b superblock Use alternative superblock\n"
3095 " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
3096 " -j external_journal Set location of the external journal\n"
3097 " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
3098 " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
3099 " -z undo_file Create an undo file\n"
3100 msgstr ""
3101 " -v Modalità prolissa\n"
3102 " -b superblocco Usa un superblocco alternativo\n"
3103 " -B dim_blocco Forza la dimensione dei blocchi durante la ricerca del "
3104 "superblocco\n"
3105 " -j journal-esterno Specifica la posizione del journal esterno\n"
3106 " -l file_bad_blocks Aggiungi alla lista dei blocchi non validi\n"
3107 " -L file_bad_blocks Imposta la lista dei blocchi non validi\n"
3108
3109 #: e2fsck/unix.c:134
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3112 msgstr "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non contigui), %d/%d blocchi\n"
3113
3114 #: e2fsck/unix.c:160
3115 #, c-format
3116 msgid ""
3117 "\n"
3118 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3119 msgid_plural ""
3120 "\n"
3121 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3122 msgstr[0] ""
3123 msgstr[1] ""
3124
3125 #: e2fsck/unix.c:164
3126 #, c-format
3127 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3128 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3129 msgstr[0] ""
3130 msgstr[1] ""
3131
3132 #: e2fsck/unix.c:169
3133 #, c-format
3134 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3135 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3136 msgstr[0] ""
3137 msgstr[1] ""
3138
3139 #: e2fsck/unix.c:174
3140 #, fuzzy, c-format
3141 msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3142 msgstr " # di inode con blocchi ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
3143
3144 #: e2fsck/unix.c:182
3145 msgid " Extent depth histogram: "
3146 msgstr ""
3147
3148 #: e2fsck/unix.c:191
3149 #, c-format
3150 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3151 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3152 msgstr[0] ""
3153 msgstr[1] ""
3154
3155 #: e2fsck/unix.c:195
3156 #, c-format
3157 msgid "%12u bad block\n"
3158 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3159 msgstr[0] "%12u blocco danneggiato\n"
3160 msgstr[1] "%12u blocchi danneggiati\n"
3161
3162 #: e2fsck/unix.c:197
3163 #, c-format
3164 msgid "%12u large file\n"
3165 msgid_plural "%12u large files\n"
3166 msgstr[0] ""
3167 msgstr[1] ""
3168
3169 #: e2fsck/unix.c:199
3170 #, c-format
3171 msgid ""
3172 "\n"
3173 "%12u regular file\n"
3174 msgid_plural ""
3175 "\n"
3176 "%12u regular files\n"
3177 msgstr[0] ""
3178 "\n"
3179 "%12u file regolare\n"
3180 msgstr[1] ""
3181 "\n"
3182 "%12u file regolari\n"
3183
3184 #: e2fsck/unix.c:201
3185 #, c-format
3186 msgid "%12u directory\n"
3187 msgid_plural "%12u directories\n"
3188 msgstr[0] "%12u directory\n"
3189 msgstr[1] "%12u directory\n"
3190
3191 #: e2fsck/unix.c:203
3192 #, c-format
3193 msgid "%12u character device file\n"
3194 msgid_plural "%12u character device files\n"
3195 msgstr[0] ""
3196 msgstr[1] ""
3197
3198 #: e2fsck/unix.c:206
3199 #, c-format
3200 msgid "%12u block device file\n"
3201 msgid_plural "%12u block device files\n"
3202 msgstr[0] ""
3203 msgstr[1] ""
3204
3205 #: e2fsck/unix.c:208
3206 #, c-format
3207 msgid "%12u fifo\n"
3208 msgid_plural "%12u fifos\n"
3209 msgstr[0] "%12u fifo\n"
3210 msgstr[1] "%12u fifo\n"
3211
3212 #: e2fsck/unix.c:210
3213 #, c-format
3214 msgid "%12u link\n"
3215 msgid_plural "%12u links\n"
3216 msgstr[0] "%12u collegamento\n"
3217 msgstr[1] "%12u collegamenti\n"
3218
3219 #: e2fsck/unix.c:212
3220 #, c-format
3221 msgid "%12u symbolic link"
3222 msgid_plural "%12u symbolic links"
3223 msgstr[0] "%12u collegamento simbolico"
3224 msgstr[1] "%12u collegamenti simbolici"
3225
3226 #: e2fsck/unix.c:214
3227 #, c-format
3228 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3229 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3230 msgstr[0] ""
3231 msgstr[1] ""
3232
3233 #: e2fsck/unix.c:218
3234 #, c-format
3235 msgid "%12u socket\n"
3236 msgid_plural "%12u sockets\n"
3237 msgstr[0] "%12u socket\n"
3238 msgstr[1] "%12u socket\n"
3239
3240 #: e2fsck/unix.c:222
3241 #, c-format
3242 msgid "%12u file\n"
3243 msgid_plural "%12u files\n"
3244 msgstr[0] "%12u file\n"
3245 msgstr[1] "%12u file\n"
3246
3247 #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2908 misc/util.c:126
3248 #: resize/main.c:353
3249 #, c-format
3250 msgid "while determining whether %s is mounted."
3251 msgstr "nel determinare se %s è montato."
3252
3253 #: e2fsck/unix.c:256
3254 #, fuzzy, c-format
3255 msgid "Warning! %s is mounted.\n"
3256 msgstr "Attenzione: %s è %s.\n"
3257
3258 #: e2fsck/unix.c:259
3259 #, fuzzy, c-format
3260 msgid "Warning! %s is in use.\n"
3261 msgstr "Attenzione: %s è %s.\n"
3262
3263 #: e2fsck/unix.c:265
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid "%s is mounted.\n"
3266 msgstr "%s è montato: "
3267
3268 #: e2fsck/unix.c:267
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "%s is in use.\n"
3271 msgstr "%s è %s.\n"
3272
3273 #: e2fsck/unix.c:269
3274 msgid ""
3275 "Cannot continue, aborting.\n"
3276 "\n"
3277 msgstr ""
3278 "Impossibile continuare, operazione annullata.\n"
3279 "\n"
3280
3281 #: e2fsck/unix.c:271
3282 msgid ""
3283 "\n"
3284 "\n"
3285 "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
3286 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3287 "\n"
3288 msgstr ""
3289 "\n"
3290 "\n"
3291 "ATTENZIONE: il file system è montato. Continuando l'operazione\n"
3292 "verranno causati seri danni al file system.\n"
3293 "\n"
3294
3295 #: e2fsck/unix.c:276
3296 msgid "Do you really want to continue"
3297 msgstr "Continuare"
3298
3299 #: e2fsck/unix.c:278
3300 msgid "check aborted.\n"
3301 msgstr "controllo annullato.\n"
3302
3303 #: e2fsck/unix.c:371
3304 msgid " contains a file system with errors"
3305 msgstr " contiene un file system con errori"
3306
3307 #: e2fsck/unix.c:373
3308 msgid " was not cleanly unmounted"
3309 msgstr " non è stato smontato in maniera corretta"
3310
3311 #: e2fsck/unix.c:375
3312 msgid " primary superblock features different from backup"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: e2fsck/unix.c:379
3316 #, c-format
3317 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3318 msgstr " è stato montato %u volte senza essere controllato"
3319
3320 #: e2fsck/unix.c:386
3321 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3322 msgstr " presenta orario di ultimo controllo del file system nel futuro"
3323
3324 #: e2fsck/unix.c:392
3325 #, c-format
3326 msgid " has gone %u days without being checked"
3327 msgstr " non è stato controllato negli ultimi %u giorni"
3328
3329 #: e2fsck/unix.c:401
3330 msgid ", check forced.\n"
3331 msgstr ", controllo forzato.\n"
3332
3333 #: e2fsck/unix.c:434
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3336 msgstr "%s: a posto, %d/%d file, %d/%d blocchi"
3337
3338 #: e2fsck/unix.c:454
3339 #, fuzzy
3340 msgid " (check deferred; on battery)"
3341 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
3342
3343 #: e2fsck/unix.c:457
3344 msgid " (check after next mount)"
3345 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
3346
3347 #: e2fsck/unix.c:459
3348 #, c-format
3349 msgid " (check in %ld mounts)"
3350 msgstr " (controllo tra %ld mount)"
3351
3352 #: e2fsck/unix.c:609
3353 #, c-format
3354 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3355 msgstr "ERRORE: Impossibile aprire /dev/null (%s)\n"
3356
3357 #: e2fsck/unix.c:679
3358 msgid "Invalid EA version.\n"
3359 msgstr "Versione EA non valida.\n"
3360
3361 #: e2fsck/unix.c:692
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3364 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
3365
3366 #: e2fsck/unix.c:737
3367 #, c-format
3368 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: e2fsck/unix.c:745
3372 #, fuzzy
3373 msgid ""
3374 "\n"
3375 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3376 "is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n"
3377 "\n"
3378 msgstr ""
3379 "\n"
3380 "Opzioni raid non valide.\n"
3381 "\n"
3382 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
3383 "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
3384 "\n"
3385 "Le opzioni raid valide sono:\n"
3386 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
3387 "\n"
3388
3389 #: e2fsck/unix.c:749
3390 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: e2fsck/unix.c:758
3394 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: e2fsck/unix.c:768
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3401 "\t%s\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: e2fsck/unix.c:841
3405 #, c-format
3406 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3407 msgstr "Errore convalidando il descrittore di file %d: %s\n"
3408
3409 #: e2fsck/unix.c:845
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3412 msgstr "Informazioni di completamento descrittore di file non valide"
3413
3414 #: e2fsck/unix.c:860
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3417 msgstr "Solo una tra le opzioni -p/-a, -n o -y può essere specificata."
3418
3419 #: e2fsck/unix.c:881
3420 #, c-format
3421 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3422 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
3423
3424 #: e2fsck/unix.c:912 e2fsck/unix.c:989 misc/e2initrd_helper.c:330
3425 #: misc/tune2fs.c:1628 misc/tune2fs.c:1923 misc/tune2fs.c:1941
3426 #, c-format
3427 msgid "Unable to resolve '%s'"
3428 msgstr "Impossibile risolvere '%s'"
3429
3430 #: e2fsck/unix.c:968
3431 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: e2fsck/unix.c:973
3435 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: e2fsck/unix.c:978
3439 #, fuzzy
3440 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3441 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3442
3443 #: e2fsck/unix.c:1002
3444 #, fuzzy
3445 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3446 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3447
3448 #: e2fsck/unix.c:1008
3449 #, fuzzy
3450 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3451 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3452
3453 #: e2fsck/unix.c:1072
3454 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3455 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3456
3457 #: e2fsck/unix.c:1119
3458 #, c-format
3459 msgid ""
3460 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3461 "\n"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: e2fsck/unix.c:1128
3465 #, c-format
3466 msgid ""
3467 "\n"
3468 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3469 "\n"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: e2fsck/unix.c:1219
3473 #, c-format
3474 msgid ""
3475 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3476 "wait...\n"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: e2fsck/unix.c:1236 e2fsck/unix.c:1241
3480 #, fuzzy
3481 msgid "while checking MMP block"
3482 msgstr "impostando il superblocco"
3483
3484 #: e2fsck/unix.c:1243 misc/tune2fs.c:2822
3485 msgid ""
3486 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3487 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: e2fsck/unix.c:1258
3491 #, fuzzy
3492 msgid "while reading MMP block"
3493 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
3494
3495 #: e2fsck/unix.c:1278 e2fsck/unix.c:1330 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
3496 #: misc/mke2fs.c:2567 misc/mke2fs.c:2618 misc/tune2fs.c:2640
3497 #: misc/tune2fs.c:2685 resize/main.c:187 resize/main.c:232
3498 #, c-format
3499 msgid ""
3500 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3501 " e2undo %s %s\n"
3502 "\n"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: e2fsck/unix.c:1319 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2607 misc/tune2fs.c:2674
3506 #: resize/main.c:221
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "while trying to delete %s"
3509 msgstr "provando a ridimensionare %s"
3510
3511 #: e2fsck/unix.c:1345 misc/mke2fs.c:2633 resize/main.c:242
3512 #, fuzzy
3513 msgid "while trying to setup undo file\n"
3514 msgstr ""
3515 "\n"
3516 "\tcercando di creare il file di journal"
3517
3518 #: e2fsck/unix.c:1388
3519 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3520 msgstr "Errore: versione obsoleta della libreria ext2fs!\n"
3521
3522 #: e2fsck/unix.c:1395
3523 msgid "while trying to initialize program"
3524 msgstr "tentando di inizializzare il programma"
3525
3526 #: e2fsck/unix.c:1418
3527 #, c-format
3528 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3529 msgstr "\tUtilizzando %s, %s\n"
3530
3531 #: e2fsck/unix.c:1430
3532 msgid "need terminal for interactive repairs"
3533 msgstr "serve il terminale per il riparo interattivo"
3534
3535 #: e2fsck/unix.c:1491
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3538 msgstr "%s cercando tra i blocchi di backup...\n"
3539
3540 #: e2fsck/unix.c:1493
3541 msgid "Superblock invalid,"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: e2fsck/unix.c:1494
3545 msgid "Group descriptors look bad..."
3546 msgstr "I descrittori di gruppo sembrano non validi..."
3547
3548 #: e2fsck/unix.c:1504
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3551 msgstr "durante la lettura dell'inode numero 1"
3552
3553 #: e2fsck/unix.c:1508
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3556 msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n"
3557
3558 #: e2fsck/unix.c:1537
3559 msgid ""
3560 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3561 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3562 "\n"
3563 msgstr ""
3564 "La revisione del file system sembra troppo alta per questa versione di "
3565 "e2fsck.\n"
3566 "(O il super-blocco del file system è danneggiato)\n"
3567 "\n"
3568
3569 #: e2fsck/unix.c:1544
3570 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3571 msgstr "E' possibile che questa sia una partizione di dimensione zero?\n"
3572
3573 #: e2fsck/unix.c:1546
3574 #, c-format
3575 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3576 msgstr "Serve accesso di tipo %s al file system o è necessario essere root\n"
3577
3578 #: e2fsck/unix.c:1552
3579 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3580 msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
3581
3582 #: e2fsck/unix.c:1554
3583 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: e2fsck/unix.c:1558
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3589 msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
3590
3591 #: e2fsck/unix.c:1561
3592 msgid ""
3593 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3594 "check of the device.\n"
3595 msgstr ""
3596 "Disco protetto da scrittura: usare l'opzione -n per controllare\n"
3597 "in modalità sola lettura.\n"
3598
3599 #: e2fsck/unix.c:1629
3600 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3601 msgstr "Utilizzare una versione più nuova di e2fsck."
3602
3603 #: e2fsck/unix.c:1673
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "while checking journal for %s"
3606 msgstr "controllando il journal ext3 per %s"
3607
3608 #: e2fsck/unix.c:1676
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Cannot proceed with file system check"
3611 msgstr "Impossibile procedere senza un @r.\n"
3612
3613 #: e2fsck/unix.c:1687
3614 msgid ""
3615 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3616 "check.\n"
3617 msgstr ""
3618 "Attenzione: essendo un controllo a sola lettura, il journal non verrà "
3619 "ripristinato.\n"
3620
3621 # fuzzy
3622 #: e2fsck/unix.c:1699
3623 #, c-format
3624 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3625 msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n"
3626
3627 #: e2fsck/unix.c:1705
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3630 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
3631
3632 #: e2fsck/unix.c:1709
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "Journal corrupted in %s\n"
3635 msgstr "Journal rimosso\n"
3636
3637 #: e2fsck/unix.c:1713
3638 #, fuzzy, c-format
3639 msgid "while recovering journal of %s"
3640 msgstr "ripristinando il journal ext3 di %s"
3641
3642 #: e2fsck/unix.c:1735
3643 #, fuzzy, c-format
3644 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3645 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
3646
3647 #: e2fsck/unix.c:1794
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3650 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
3651
3652 #: e2fsck/unix.c:1797
3653 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3654 msgstr "Questo non è un buon segno, ma si tenterà di continuare...\n"
3655
3656 #: e2fsck/unix.c:1837
3657 #, c-format
3658 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3659 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
3660
3661 #: e2fsck/unix.c:1847
3662 msgid " Done.\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: e2fsck/unix.c:1849
3666 msgid ""
3667 "\n"
3668 "*** journal has been regenerated ***\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: e2fsck/unix.c:1855
3672 msgid "aborted"
3673 msgstr "annullato"
3674
3675 #: e2fsck/unix.c:1857
3676 #, c-format
3677 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3678 msgstr "%s: e2fsck cancellato.\n"
3679
3680 #: e2fsck/unix.c:1884
3681 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3682 msgstr "Riavvio di e2fsck dall'inizio...\n"
3683
3684 #: e2fsck/unix.c:1888
3685 msgid "while resetting context"
3686 msgstr "resettando il contesto"
3687
3688 #: e2fsck/unix.c:1939
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid ""
3691 "\n"
3692 "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
3693 msgstr ""
3694 "\n"
3695 "%s: ***** IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO *****\n"
3696
3697 #: e2fsck/unix.c:1941
3698 #, c-format
3699 msgid "%s: File system was modified.\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: e2fsck/unix.c:1945 e2fsck/util.c:71
3703 #, c-format
3704 msgid ""
3705 "\n"
3706 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3707 msgstr ""
3708 "\n"
3709 "%s: ***** IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO *****\n"
3710
3711 #: e2fsck/unix.c:1950
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3714 msgstr "%s: ***** RIAVVIARE LINUX *****\n"
3715
3716 #: e2fsck/unix.c:1958 e2fsck/util.c:77
3717 #, c-format
3718 msgid ""
3719 "\n"
3720 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3721 "\n"
3722 msgstr ""
3723 "\n"
3724 "%s: ********** ATTENZIONE: Il file system contiene ancora errori "
3725 "************\n"
3726 "\n"
3727
3728 #: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
3729 msgid "yY"
3730 msgstr "sS"
3731
3732 #: e2fsck/util.c:197
3733 msgid "nN"
3734 msgstr "nN"
3735
3736 #: e2fsck/util.c:198
3737 msgid "aA"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: e2fsck/util.c:202
3741 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3742 msgstr ""
3743
3744 #: e2fsck/util.c:218
3745 msgid "<y>"
3746 msgstr "<s>"
3747
3748 #: e2fsck/util.c:220
3749 msgid "<n>"
3750 msgstr "<n>"
3751
3752 #: e2fsck/util.c:222
3753 msgid " (y/n)"
3754 msgstr " (s/n)"
3755
3756 #: e2fsck/util.c:245
3757 msgid "cancelled!\n"
3758 msgstr "cancellato!\n"
3759
3760 #: e2fsck/util.c:278
3761 msgid "yes to all\n"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: e2fsck/util.c:280
3765 msgid "yes\n"
3766 msgstr "sì\n"
3767
3768 #: e2fsck/util.c:282
3769 msgid "no\n"
3770 msgstr "no\n"
3771
3772 #: e2fsck/util.c:292
3773 #, c-format
3774 msgid ""
3775 "%s? no\n"
3776 "\n"
3777 msgstr ""
3778 "%s? no\n"
3779 "\n"
3780
3781 #: e2fsck/util.c:296
3782 #, c-format
3783 msgid ""
3784 "%s? yes\n"
3785 "\n"
3786 msgstr ""
3787 "%s? sì\n"
3788 "\n"
3789
3790 #: e2fsck/util.c:300
3791 msgid "yes"
3792 msgstr "sì"
3793
3794 #: e2fsck/util.c:300
3795 msgid "no"
3796 msgstr "no"
3797
3798 #: e2fsck/util.c:316
3799 #, c-format
3800 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: e2fsck/util.c:321
3804 msgid "reading inode and block bitmaps"
3805 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
3806
3807 #: e2fsck/util.c:333
3808 #, c-format
3809 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3810 msgstr "riprovando a leggere le mappe di bit per %s"
3811
3812 #: e2fsck/util.c:345
3813 #, fuzzy
3814 msgid "writing block and inode bitmaps"
3815 msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco"
3816
3817 #: e2fsck/util.c:350
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3820 msgstr "riprovando a scrivere le mappe di bit di inode per %s"
3821
3822 # fuzzy
3823 #: e2fsck/util.c:362
3824 #, c-format
3825 msgid ""
3826 "\n"
3827 "\n"
3828 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3829 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3830 msgstr ""
3831 "\n"
3832 "\n"
3833 "%s: INCONSISTENZA INASPETTATA: ESEGUIRE fsck MANUALMENTE.\n"
3834 "\t(es., senza le opzioni -a o -p)\n"
3835
3836 #: e2fsck/util.c:443
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3839 msgstr "Memoria usata: %dk/%dk (%dk/%dk), "
3840
3841 #: e2fsck/util.c:447
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "Memory used: %lu, "
3844 msgstr "Memoria usata: %d, "
3845
3846 #: e2fsck/util.c:454
3847 #, c-format
3848 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3849 msgstr "durata: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3850
3851 #: e2fsck/util.c:459
3852 #, c-format
3853 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3854 msgstr "tempo rimanente: %6.3f\n"
3855
3856 #: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "while reading inode %lu in %s"
3859 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
3860
3861 #: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "while writing inode %lu in %s"
3864 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
3865
3866 #: e2fsck/util.c:779
3867 msgid ""
3868 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3869 "running.\n"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: misc/badblocks.c:75
3873 #, fuzzy
3874 msgid "done \n"
3875 msgstr "fatto \n"
3876
3877 #: misc/badblocks.c:100
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid ""
3880 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3881 " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3882 "max_bad_blocks]\n"
3883 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3884 " device [last_block [first_block]]\n"
3885 msgstr ""
3886 "Uso: %s [-b dim_blocco] [-i file_di_input] [-o file_di_output] [-svwnf]\n"
3887 " [-c blocks_at_once] [-p num_passi] [-t modello_di_prova [-t "
3888 "modello_di_prova [...]]]\n"
3889 " device [blocco_finale [blocco_iniziale]]\n"
3890
3891 #: misc/badblocks.c:111
3892 #, c-format
3893 msgid ""
3894 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3895 "\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: misc/badblocks.c:229
3899 #, c-format
3900 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: misc/badblocks.c:337
3904 msgid "Testing with random pattern: "
3905 msgstr "Controllo con un modello casuale: "
3906
3907 #: misc/badblocks.c:355
3908 msgid "Testing with pattern 0x"
3909 msgstr "Controllo con modello 0x"
3910
3911 #: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
3912 msgid "during seek"
3913 msgstr "durante la ricerca"
3914
3915 #: misc/badblocks.c:398
3916 #, c-format
3917 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3918 msgstr "Valore strano (%ld) nella do_read\n"
3919
3920 #: misc/badblocks.c:485
3921 msgid "during ext2fs_sync_device"
3922 msgstr "durante la ext2fs_sync_device"
3923
3924 #: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
3925 msgid "while beginning bad block list iteration"
3926 msgstr "iniziando a scorrere la lista dei blocchi difettosi"
3927
3928 #: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
3929 msgid "while allocating buffers"
3930 msgstr "allocando i buffer"
3931
3932 #: misc/badblocks.c:524
3933 #, c-format
3934 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3935 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
3936
3937 #: misc/badblocks.c:529
3938 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3939 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità sola lettura\n"
3940
3941 #: misc/badblocks.c:538
3942 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3943 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi (test a sola lettura): "
3944
3945 #: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
3946 #: misc/badblocks.c:841
3947 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: misc/badblocks.c:627
3951 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3952 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura\n"
3953
3954 #: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
3955 #, c-format
3956 msgid "From block %lu to %lu\n"
3957 msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n"
3958
3959 #: misc/badblocks.c:684
3960 msgid "Reading and comparing: "
3961 msgstr "Lettura e confronto: "
3962
3963 #: misc/badblocks.c:790
3964 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3965 msgstr ""
3966 "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura non "
3967 "distruttiva\n"
3968
3969 #: misc/badblocks.c:796
3970 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3971 msgstr ""
3972 "Ricerca dei blocchi non validi (test in moalità lettura-scrittura non "
3973 "distruttiva)\n"
3974
3975 #: misc/badblocks.c:803
3976 msgid ""
3977 "\n"
3978 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3979 msgstr ""
3980 "\n"
3981 "Rilevato interrupt, pulizia in corso\n"
3982
3983 #: misc/badblocks.c:886
3984 #, c-format
3985 msgid "during test data write, block %lu"
3986 msgstr "durante la scrittura dei dati del test, blocco %lu"
3987
3988 #: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
3989 #, c-format
3990 msgid "%s is mounted; "
3991 msgstr "%s è montato: "
3992
3993 #: misc/badblocks.c:1009
3994 #, fuzzy
3995 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3996 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n"
3997
3998 #: misc/badblocks.c:1014
3999 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
4000 msgstr "non è sicuro eseguire badblocks!\n"
4001
4002 #: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
4003 #, c-format
4004 msgid "%s is apparently in use by the system; "
4005 msgstr ""
4006
4007 #: misc/badblocks.c:1022
4008 #, fuzzy
4009 msgid "badblocks forced anyway.\n"
4010 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n"
4011
4012 #: misc/badblocks.c:1042
4013 #, fuzzy, c-format
4014 msgid "invalid %s - %s"
4015 msgstr "intervallo non valido - %s"
4016
4017 #: misc/badblocks.c:1136
4018 #, c-format
4019 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: misc/badblocks.c:1163
4023 #, c-format
4024 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
4025 msgstr "impossibile allocare memoria per il modello di prova - %s"
4026
4027 #: misc/badblocks.c:1193
4028 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
4029 msgstr ""
4030 "E' possibile specificare un solo modello di prova in modalità sola lettura"
4031
4032 #: misc/badblocks.c:1199
4033 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
4034 msgstr "Modello di prova casuale non consentito in modalità sola lettura"
4035
4036 #: misc/badblocks.c:1213
4037 msgid ""
4038 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
4039 "the size manually\n"
4040 msgstr ""
4041 "Impossibile determinare la dimensione del device:\n"
4042 "specificarla manualmente\n"
4043
4044 #: misc/badblocks.c:1219
4045 msgid "while trying to determine device size"
4046 msgstr "tentando di determinare la dimensione del device"
4047
4048 #: misc/badblocks.c:1224
4049 #, fuzzy
4050 msgid "last block"
4051 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
4052
4053 #: misc/badblocks.c:1230
4054 #, fuzzy
4055 msgid "first block"
4056 msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
4057
4058 #: misc/badblocks.c:1233
4059 #, c-format
4060 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: misc/badblocks.c:1240
4064 #, c-format
4065 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: misc/badblocks.c:1296
4069 #, fuzzy
4070 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
4071 msgstr "creando la lista dei blocchi non validi in memoria"
4072
4073 #: misc/badblocks.c:1305
4074 msgid "input file - bad format"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
4078 #, fuzzy
4079 msgid "while adding to in-memory bad block list"
4080 msgstr "aggiungendo un elemento alla lista dei blocchi difettosi in memoria"
4081
4082 #: misc/badblocks.c:1347
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4085 msgstr "Passo completato. %u blocchi non validi trovati.\n"
4086
4087 #: misc/chattr.c:89
4088 #, fuzzy, c-format
4089 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
4090 msgstr "uso: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versione] file...\n"
4091
4092 #: misc/chattr.c:159
4093 #, fuzzy, c-format
4094 msgid "bad project - %s\n"
4095 msgstr "versione non valida - %s\n"
4096
4097 #: misc/chattr.c:173
4098 #, c-format
4099 msgid "bad version - %s\n"
4100 msgstr "versione non valida - %s\n"
4101
4102 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
4103 #, c-format
4104 msgid "while trying to stat %s"
4105 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
4106
4107 #: misc/chattr.c:226
4108 #, c-format
4109 msgid "while reading flags on %s"
4110 msgstr "leggendo i flag di %s"
4111
4112 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
4113 #, c-format
4114 msgid "Flags of %s set as "
4115 msgstr "flag di %s impostati come"
4116
4117 #: misc/chattr.c:252
4118 #, c-format
4119 msgid "while setting flags on %s"
4120 msgstr "impostando i flag di %s"
4121
4122 #: misc/chattr.c:260
4123 #, c-format
4124 msgid "Version of %s set as %lu\n"
4125 msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n"
4126
4127 #: misc/chattr.c:264
4128 #, c-format
4129 msgid "while setting version on %s"
4130 msgstr "impostando la versione a %s"
4131
4132 #: misc/chattr.c:271
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "Project of %s set as %lu\n"
4135 msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n"
4136
4137 #: misc/chattr.c:275
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "while setting project on %s"
4140 msgstr "impostando la versione a %s"
4141
4142 #: misc/chattr.c:297
4143 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4144 msgstr "Impossibile allocare la variabile di percorso nella chattr_dir_proc"
4145
4146 #: misc/chattr.c:337
4147 msgid "= is incompatible with - and +\n"
4148 msgstr "= è incompatibile con + e -\n"
4149
4150 #: misc/chattr.c:345
4151 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4152 msgstr "Si deve usare '-v', =, - o +\n"
4153
4154 #: misc/create_inode.c:74 misc/create_inode.c:113
4155 #, fuzzy, c-format
4156 msgid "while reading inode %u"
4157 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
4158
4159 #: misc/create_inode.c:84 misc/create_inode.c:276 misc/create_inode.c:340
4160 #: misc/create_inode.c:378
4161 #, fuzzy
4162 msgid "while expanding directory"
4163 msgstr "espandendo /lost+found"
4164
4165 #: misc/create_inode.c:91
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid "while linking \"%s\""
4168 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4169
4170 #: misc/create_inode.c:99 misc/create_inode.c:126 misc/create_inode.c:310
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid "while writing inode %u"
4173 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4174
4175 #: misc/create_inode.c:143 misc/create_inode.c:167
4176 #, fuzzy, c-format
4177 msgid "while listing attributes of \"%s\""
4178 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
4179
4180 #: misc/create_inode.c:154
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid "while opening inode %u"
4183 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
4184
4185 #: misc/create_inode.c:160 misc/create_inode.c:187 misc/create_inode.c:909
4186 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
4187 #: misc/mke2fs.c:353
4188 #, fuzzy
4189 msgid "while allocating memory"
4190 msgstr "allocando i buffer"
4191
4192 #: misc/create_inode.c:180 misc/create_inode.c:196
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4195 msgstr "leggendo i flag di %s"
4196
4197 #: misc/create_inode.c:205
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4200 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4201
4202 #: misc/create_inode.c:215
4203 #, fuzzy, c-format
4204 msgid "while closing inode %u"
4205 msgstr "durante la scansione dell'inode"
4206
4207 #: misc/create_inode.c:263
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "while allocating inode \"%s\""
4210 msgstr "allocando i buffer"
4211
4212 #: misc/create_inode.c:282
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid "while creating inode \"%s\""
4215 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
4216
4217 #: misc/create_inode.c:347
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid "while creating symlink \"%s\""
4220 msgstr "leggendo i flag di %s"
4221
4222 #: misc/create_inode.c:365 misc/create_inode.c:842
4223 #, fuzzy, c-format
4224 msgid "while looking up \"%s\""
4225 msgstr "cercando /lost+found"
4226
4227 #: misc/create_inode.c:385
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "while creating directory \"%s\""
4230 msgstr "creando la directory root"
4231
4232 #: misc/create_inode.c:613
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "while opening \"%s\" to copy"
4235 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4236
4237 #: misc/create_inode.c:705
4238 #, c-format
4239 msgid "while changing working directory to \"%s\""
4240 msgstr ""
4241
4242 #: misc/create_inode.c:713
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "while opening directory \"%s\""
4245 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4246
4247 #: misc/create_inode.c:723
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "while lstat \"%s\""
4250 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
4251
4252 #: misc/create_inode.c:756
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "while creating special file \"%s\""
4255 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
4256
4257 #: misc/create_inode.c:765
4258 #, fuzzy
4259 msgid "malloc failed"
4260 msgstr "Allocazione di memoria non riuscita"
4261
4262 #: misc/create_inode.c:773
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid "while trying to read link \"%s\""
4265 msgstr "provando a ridimensionare %s"
4266
4267 #: misc/create_inode.c:780
4268 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: misc/create_inode.c:791
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "while writing symlink\"%s\""
4274 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4275
4276 #: misc/create_inode.c:801
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "while writing file \"%s\""
4279 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4280
4281 #: misc/create_inode.c:814
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "while making dir \"%s\""
4284 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4285
4286 #: misc/create_inode.c:831
4287 #, fuzzy
4288 msgid "while changing directory"
4289 msgstr "lettura blocco directory"
4290
4291 #: misc/create_inode.c:837
4292 #, c-format
4293 msgid "ignoring entry \"%s\""
4294 msgstr ""
4295
4296 #: misc/create_inode.c:850
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "while setting inode for \"%s\""
4299 msgstr "impostando la versione a %s"
4300
4301 #: misc/create_inode.c:857
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4304 msgstr "impostando i flag di %s"
4305
4306 #: misc/create_inode.c:875
4307 #, fuzzy
4308 msgid "while saving inode data"
4309 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
4310
4311 #: misc/dumpe2fs.c:56
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid ""
4314 "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4315 msgstr "Uso: %s [-bfhixV] [-ob superblocco] [-oB dim_blocco] device\n"
4316
4317 #: misc/dumpe2fs.c:159
4318 #, fuzzy
4319 msgid "blocks"
4320 msgstr "bblocco"
4321
4322 #: misc/dumpe2fs.c:168
4323 msgid "clusters"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: misc/dumpe2fs.c:219
4327 #, c-format
4328 msgid "Group %lu: (Blocks "
4329 msgstr "Gruppo %lu: (Blocchi "
4330
4331 #: misc/dumpe2fs.c:226
4332 #, c-format
4333 msgid " csum 0x%04x"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: misc/dumpe2fs.c:228
4337 #, c-format
4338 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: misc/dumpe2fs.c:233
4342 #, c-format
4343 msgid " %s superblock at "
4344 msgstr " superblocco %s a "
4345
4346 #: misc/dumpe2fs.c:234
4347 msgid "Primary"
4348 msgstr "Primario"
4349
4350 #: misc/dumpe2fs.c:234
4351 msgid "Backup"
4352 msgstr "Backup"
4353
4354 #: misc/dumpe2fs.c:238
4355 msgid ", Group descriptors at "
4356 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
4357
4358 #: misc/dumpe2fs.c:242
4359 #, fuzzy
4360 msgid ""
4361 "\n"
4362 " Reserved GDT blocks at "
4363 msgstr "blocchi riservati"
4364
4365 #: misc/dumpe2fs.c:249
4366 msgid " Group descriptor at "
4367 msgstr " Descrittori di gruppo a"
4368
4369 #: misc/dumpe2fs.c:255
4370 msgid " Block bitmap at "
4371 msgstr " Mappa dei bit di blocco a "
4372
4373 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4374 #, c-format
4375 msgid ", csum 0x%08x"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: misc/dumpe2fs.c:263
4379 msgid ","
4380 msgstr ""
4381
4382 #: misc/dumpe2fs.c:265
4383 msgid ""
4384 "\n"
4385 " "
4386 msgstr ""
4387
4388 #: misc/dumpe2fs.c:266
4389 #, fuzzy
4390 msgid " Inode bitmap at "
4391 msgstr ", mappa dei bit inode a "
4392
4393 #: misc/dumpe2fs.c:273
4394 msgid ""
4395 "\n"
4396 " Inode table at "
4397 msgstr ""
4398 "\n"
4399 " Tavola degli inode a "
4400
4401 #: misc/dumpe2fs.c:279
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid ""
4404 "\n"
4405 " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4406 msgstr ""
4407 "\n"
4408 " %d blocchi liberi, %d inode liberi, %d directory\n"
4409
4410 #: misc/dumpe2fs.c:286
4411 #, c-format
4412 msgid ", %u unused inodes\n"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: misc/dumpe2fs.c:289
4416 msgid " Free blocks: "
4417 msgstr " Blocchi liberi: "
4418
4419 #: misc/dumpe2fs.c:304
4420 msgid " Free inodes: "
4421 msgstr " Inode liberi: "
4422
4423 #: misc/dumpe2fs.c:340
4424 msgid "while printing bad block list"
4425 msgstr "stampando la lista dei blocchi difettosi"
4426
4427 #: misc/dumpe2fs.c:346
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid "Bad blocks: %u"
4430 msgstr "Blocchi non validi: %d"
4431
4432 #: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:365
4433 msgid "while reading journal inode"
4434 msgstr "leggendo l'inode del journal"
4435
4436 #: misc/dumpe2fs.c:379
4437 #, fuzzy
4438 msgid "while opening journal inode"
4439 msgstr "leggendo l'inode del journal"
4440
4441 #: misc/dumpe2fs.c:385
4442 #, fuzzy
4443 msgid "while reading journal super block"
4444 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
4445
4446 #: misc/dumpe2fs.c:392
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4449 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
4450
4451 #: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:214
4452 msgid "while reading journal superblock"
4453 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
4454
4455 #: misc/dumpe2fs.c:417
4456 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4457 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal"
4458
4459 #: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1960
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4462 msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
4463
4464 #: misc/dumpe2fs.c:460
4465 #, fuzzy, c-format
4466 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4467 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4468
4469 #: misc/dumpe2fs.c:475
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4472 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4473
4474 #: misc/dumpe2fs.c:486
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid ""
4477 "\n"
4478 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4479 "\n"
4480 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4481 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4482 "\n"
4483 "Valid extended options are:\n"
4484 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4485 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4486 msgstr ""
4487 "\n"
4488 "Opzioni raid non valide.\n"
4489 "\n"
4490 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
4491 "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
4492 "\n"
4493 "Le opzioni raid valide sono:\n"
4494 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
4495 "\n"
4496
4497 #: misc/dumpe2fs.c:550 misc/mke2fs.c:1816
4498 #, c-format
4499 msgid "\tUsing %s\n"
4500 msgstr "\tUsando %s\n"
4501
4502 #: misc/dumpe2fs.c:590
4503 msgid ""
4504 "\n"
4505 "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
4506 "\n"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2835
4510 #: resize/main.c:415
4511 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4512 msgstr "Impossibile trovare un valido super-blocco per il file system.\n"
4513
4514 #: misc/dumpe2fs.c:630
4515 msgid ""
4516 "\n"
4517 "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
4518 "\n"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: misc/dumpe2fs.c:634
4522 #, c-format
4523 msgid ""
4524 "\n"
4525 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4526 msgstr ""
4527 "\n"
4528 "%s: %s: errore leggendo le mappe di bit: %s\n"
4529
4530 #: misc/e2image.c:107
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
4533 msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n"
4534
4535 #: misc/e2image.c:109
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid " %s -I device image-file\n"
4538 msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n"
4539
4540 #: misc/e2image.c:110
4541 #, c-format
4542 msgid ""
4543 " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4544 "[ dest_fs ]\n"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1182
4548 #, fuzzy
4549 msgid "while allocating buffer"
4550 msgstr "allocando i buffer"
4551
4552 #: misc/e2image.c:180
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "Writing block %llu\n"
4555 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
4556
4557 #: misc/e2image.c:194
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "error writing block %llu"
4560 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s). "
4561
4562 #: misc/e2image.c:197
4563 msgid "error in generic_write()"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: misc/e2image.c:214
4567 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: misc/e2image.c:219
4571 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4572 msgstr "Impossibile allocare il buffer d'intestazione\n"
4573
4574 #: misc/e2image.c:247
4575 msgid "while writing superblock"
4576 msgstr "scrivendo il superblocco"
4577
4578 #: misc/e2image.c:256
4579 msgid "while writing inode table"
4580 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
4581
4582 #: misc/e2image.c:264
4583 msgid "while writing block bitmap"
4584 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
4585
4586 #: misc/e2image.c:272
4587 msgid "while writing inode bitmap"
4588 msgstr "scrivendo la mappa dei bit dell'inode"
4589
4590 #: misc/e2image.c:506
4591 #, fuzzy, c-format
4592 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4593 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
4594
4595 #: misc/e2image.c:518
4596 #, fuzzy, c-format
4597 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4598 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
4599
4600 #: misc/e2image.c:559
4601 #, fuzzy, c-format
4602 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4603 msgstr "%u inode, %u blocchi\n"
4604
4605 #: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
4606 msgid "Copying "
4607 msgstr ""
4608
4609 #: misc/e2image.c:627
4610 msgid ""
4611 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: misc/e2image.c:653
4615 #, c-format
4616 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1192
4620 #, fuzzy, c-format
4621 msgid "error reading block %llu"
4622 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s). "
4623
4624 #: misc/e2image.c:719
4625 #, c-format
4626 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4627 msgstr ""
4628
4629 #: misc/e2image.c:723
4630 #, c-format
4631 msgid "at %.2f MB/s"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: misc/e2image.c:759
4635 #, fuzzy
4636 msgid "while allocating l1 table"
4637 msgstr "allocando i buffer"
4638
4639 #: misc/e2image.c:804
4640 #, fuzzy
4641 msgid "while allocating l2 cache"
4642 msgstr "allocando i buffer"
4643
4644 #: misc/e2image.c:827
4645 msgid ""
4646 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4647 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: misc/e2image.c:1149
4651 #, fuzzy
4652 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4653 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
4654
4655 #: misc/e2image.c:1156
4656 #, fuzzy
4657 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4658 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
4659
4660 #: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233
4661 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: misc/e2image.c:1273
4665 #, fuzzy
4666 msgid "while allocating block bitmap"
4667 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
4668
4669 #: misc/e2image.c:1282
4670 #, fuzzy
4671 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4672 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
4673
4674 #: misc/e2image.c:1289
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Scanning inodes...\n"
4677 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
4678
4679 #: misc/e2image.c:1301
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Can't allocate block buffer"
4682 msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n"
4683
4684 #: misc/e2image.c:1340 misc/e2image.c:1354
4685 #, fuzzy, c-format
4686 msgid "while iterating over inode %u"
4687 msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
4688
4689 #: misc/e2image.c:1386
4690 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: misc/e2image.c:1408
4694 #, fuzzy
4695 msgid "error reading bitmaps"
4696 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
4697
4698 #: misc/e2image.c:1420
4699 #, fuzzy
4700 msgid "while opening device file"
4701 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
4702
4703 #: misc/e2image.c:1431
4704 #, fuzzy
4705 msgid "while restoring the image table"
4706 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
4707
4708 #: misc/e2image.c:1528
4709 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: misc/e2image.c:1534
4713 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: misc/e2image.c:1539
4717 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4718 msgstr ""
4719
4720 #: misc/e2image.c:1544
4721 msgid "Move mode requires all data mode."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: misc/e2image.c:1554
4725 #, fuzzy
4726 msgid "checking if mounted"
4727 msgstr " (controllo tra %ld mount)"
4728
4729 #: misc/e2image.c:1561
4730 msgid ""
4731 "\n"
4732 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4733 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4734 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: misc/e2image.c:1615
4738 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: misc/e2image.c:1621
4742 msgid "Can not stat output\n"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: misc/e2image.c:1631
4746 #, c-format
4747 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: misc/e2image.c:1634
4751 #, c-format
4752 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: misc/e2image.c:1637
4756 #, c-format
4757 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: misc/e2image.c:1646
4761 #, fuzzy
4762 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4763 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
4764
4765 #: misc/e2image.c:1651
4766 #, fuzzy
4767 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4768 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
4769
4770 #: misc/e2image.c:1658
4771 #, fuzzy
4772 msgid "while allocating check_buf"
4773 msgstr "allocando i buffer"
4774
4775 #: misc/e2image.c:1664
4776 #, fuzzy
4777 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4778 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
4779
4780 #: misc/e2image.c:1674
4781 #, c-format
4782 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid "Usage: %s -r device\n"
4788 msgstr "Uso: %s disco\n"
4789
4790 #: misc/e2label.c:58
4791 #, c-format
4792 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4793 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
4794
4795 #: misc/e2label.c:63
4796 #, c-format
4797 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4798 msgstr "e2label: impossibile raggiungere il superblocco\n"
4799
4800 #: misc/e2label.c:68
4801 #, c-format
4802 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4803 msgstr "e2label: errore durante la lettura del superblocco\n"
4804
4805 #: misc/e2label.c:72
4806 #, c-format
4807 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4808 msgstr "e2label: non è un fil esystem ext2\n"
4809
4810 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3008
4811 #, c-format
4812 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4813 msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n"
4814
4815 #: misc/e2label.c:100
4816 #, c-format
4817 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4818 msgstr "e2label: impossibile spostarsi nuovamente sul superblocco\n"
4819
4820 #: misc/e2label.c:105
4821 #, c-format
4822 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4823 msgstr "e2label: errore durante la scrittura del superblocco\n"
4824
4825 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1620
4826 #, c-format
4827 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4828 msgstr "Uso: e2label device [nuova_etichetta]\n"
4829
4830 #: misc/e2undo.c:118
4831 #, c-format
4832 msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: misc/e2undo.c:143
4836 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: misc/e2undo.c:146
4840 msgid "UUID does not match.\n"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: misc/e2undo.c:148
4844 msgid "Last mount time does not match.\n"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: misc/e2undo.c:150
4848 msgid "Last write time does not match.\n"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: misc/e2undo.c:152
4852 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: misc/e2undo.c:166
4856 #, fuzzy
4857 msgid "while reading filesystem superblock."
4858 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
4859
4860 #: misc/e2undo.c:182
4861 #, fuzzy
4862 msgid "while fetching superblock"
4863 msgstr "scrivendo il superblocco"
4864
4865 #: misc/e2undo.c:195
4866 #, fuzzy, c-format
4867 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4868 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
4869
4870 #: misc/e2undo.c:334
4871 #, fuzzy, c-format
4872 msgid "illegal offset - %s"
4873 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4874
4875 #: misc/e2undo.c:358
4876 #, c-format
4877 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: misc/e2undo.c:367
4881 #, fuzzy, c-format
4882 msgid "while opening undo file `%s'\n"
4883 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
4884
4885 #: misc/e2undo.c:374
4886 #, fuzzy
4887 msgid "while reading undo file"
4888 msgstr "creando l'inode root"
4889
4890 #: misc/e2undo.c:379
4891 #, fuzzy, c-format
4892 msgid "%s: Not an undo file.\n"
4893 msgstr "%s: troppi device\n"
4894
4895 #: misc/e2undo.c:390
4896 #, fuzzy, c-format
4897 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
4898 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
4899
4900 #: misc/e2undo.c:397
4901 #, fuzzy, c-format
4902 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
4903 msgstr "Extent intestazione danneggiato"
4904
4905 #: misc/e2undo.c:401
4906 #, c-format
4907 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: misc/e2undo.c:406
4911 #, c-format
4912 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: misc/e2undo.c:419
4916 #, fuzzy, c-format
4917 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
4918 msgstr ""
4919 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non "
4920 "compatibile.\n"
4921
4922 #: misc/e2undo.c:427
4923 #, fuzzy, c-format
4924 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
4925 msgstr "determinando se %s è montato."
4926
4927 #: misc/e2undo.c:433
4928 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: misc/e2undo.c:449
4932 #, fuzzy, c-format
4933 msgid "while opening `%s'"
4934 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4935
4936 #: misc/e2undo.c:460
4937 msgid "specified offset is too large"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: misc/e2undo.c:501
4941 #, fuzzy
4942 msgid "while reading keys"
4943 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
4944
4945 #: misc/e2undo.c:513
4946 #, c-format
4947 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: misc/e2undo.c:523
4951 #, c-format
4952 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: misc/e2undo.c:546
4956 #, fuzzy, c-format
4957 msgid "%s: block %llu is too long."
4958 msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n"
4959
4960 #: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
4961 #, fuzzy, c-format
4962 msgid "while fetching block %llu."
4963 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
4964
4965 #: misc/e2undo.c:570
4966 #, c-format
4967 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: misc/e2undo.c:609
4971 #, fuzzy, c-format
4972 msgid "while writing block %llu."
4973 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s). "
4974
4975 #: misc/e2undo.c:615
4976 #, c-format
4977 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: misc/e2undo.c:617
4981 #, c-format
4982 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: misc/e2undo.c:620
4986 #, c-format
4987 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: misc/findsuper.c:110
4991 #, c-format
4992 msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: misc/findsuper.c:155
4996 #, c-format
4997 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: misc/findsuper.c:162
5001 #, c-format
5002 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: misc/findsuper.c:169
5006 #, c-format
5007 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: misc/findsuper.c:175
5011 #, c-format
5012 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: misc/findsuper.c:186
5016 #, c-format
5017 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: misc/findsuper.c:188
5021 #, c-format
5022 msgid ""
5023 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
5024 "\tso start/end/grp wrong\n"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: misc/findsuper.c:190
5028 #, c-format
5029 msgid ""
5030 "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
5031 "mount_time sb_uuid label\n"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: misc/findsuper.c:264
5035 #, c-format
5036 msgid ""
5037 "\n"
5038 "%11Lu: finished with errno %d\n"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: misc/fsck.c:343
5042 #, c-format
5043 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5044 msgstr "ATTENZIONE: impossibile aprire %s: %s\n"
5045
5046 #: misc/fsck.c:353
5047 #, c-format
5048 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5049 msgstr "ATTENZIONE: formato non valido alla linea %d di %s\n"
5050
5051 #: misc/fsck.c:370
5052 #, fuzzy
5053 msgid ""
5054 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5055 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
5056 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5057 "\n"
5058 msgstr ""
5059 "ATTENZIONE: Il file /etc/fstab non contiene il campo fsck\n"
5060 "\tpassn. L'errore verrà ignorato, ma il file /etc/fstab dovrebbe\n"
5061 "\tessere sistemato al più presto.\n"
5062 "\n"
5063
5064 #: misc/fsck.c:478
5065 #, c-format
5066 msgid "fsck: %s: not found\n"
5067 msgstr "fsck: %s: non trovato\n"
5068
5069 #: misc/fsck.c:594
5070 #, c-format
5071 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5072 msgstr "%s: aspetta: Non ci sono processi figli?!?\n"
5073
5074 #: misc/fsck.c:616
5075 #, c-format
5076 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5077 msgstr "Attenzione... %s per il device %s è uscito con il segnale %d.\n"
5078
5079 #: misc/fsck.c:622
5080 #, c-format
5081 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5082 msgstr "%s %s: lo stato è %x, non dovrebbe avvenire mai.\n"
5083
5084 #: misc/fsck.c:661
5085 #, c-format
5086 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5087 msgstr "Terminato con %s (stato di uscita %d)\n"
5088
5089 #: misc/fsck.c:721
5090 #, c-format
5091 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5092 msgstr "%s: Errore %d eseguendo fsck. %s per %s\n"
5093
5094 #: misc/fsck.c:742
5095 msgid ""
5096 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5097 "with 'no' or '!'.\n"
5098 msgstr ""
5099 "Tutti, o nessuno, i tipi di file system passati con l'opzione -t devono "
5100 "essere preceduti\n"
5101 "da \"no\" o \"!\".\n"
5102
5103 #: misc/fsck.c:761
5104 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5105 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
5106
5107 #: misc/fsck.c:884
5108 #, c-format
5109 msgid ""
5110 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5111 "number\n"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: misc/fsck.c:911
5115 #, c-format
5116 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5117 msgstr "fsck: impossibile controllare %s: fsck.%s non trovato\n"
5118
5119 #: misc/fsck.c:967
5120 msgid "Checking all file systems.\n"
5121 msgstr "Controllo di tutti i file system.\n"
5122
5123 #: misc/fsck.c:1058
5124 #, c-format
5125 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5126 msgstr "--attesa-- (passo %d)\n"
5127
5128 #: misc/fsck.c:1078
5129 #, fuzzy
5130 msgid ""
5131 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5132 msgstr "Uso: fsck [-ACNPRTV] [-t tipofs] [opzioni-fs] [filesys ...]\n"
5133
5134 #: misc/fsck.c:1120
5135 #, c-format
5136 msgid "%s: too many devices\n"
5137 msgstr "%s: troppi device\n"
5138
5139 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
5140 #, c-format
5141 msgid "%s: too many arguments\n"
5142 msgstr "%s: troppi parametri\n"
5143
5144 #: misc/fuse2fs.c:3745
5145 msgid "Mounting read-only.\n"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: misc/fuse2fs.c:3769
5149 #, c-format
5150 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794
5154 #, fuzzy, c-format
5155 msgid "%s: %s.\n"
5156 msgstr "%s è %s.\n"
5157
5158 #: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3237
5159 #, fuzzy, c-format
5160 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5161 msgstr ""
5162 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
5163 "\n"
5164
5165 #: misc/fuse2fs.c:3803
5166 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: misc/fuse2fs.c:3811
5170 #, fuzzy, c-format
5171 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5172 msgstr ""
5173 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
5174
5175 #: misc/fuse2fs.c:3826
5176 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: misc/fuse2fs.c:3830
5180 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: misc/fuse2fs.c:3835
5184 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: misc/fuse2fs.c:3839
5188 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: misc/fuse2fs.c:3843
5192 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: misc/lsattr.c:75
5196 #, fuzzy, c-format
5197 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5198 msgstr "Uso: %s [RVadlv] [file ...]\n"
5199
5200 #: misc/lsattr.c:86
5201 #, c-format
5202 msgid "While reading flags on %s"
5203 msgstr "Durante la lettura dei flag di %s"
5204
5205 #: misc/lsattr.c:93
5206 #, fuzzy, c-format
5207 msgid "While reading project on %s"
5208 msgstr "Durante la lettura della versione di %s"
5209
5210 #: misc/lsattr.c:102
5211 #, c-format
5212 msgid "While reading version on %s"
5213 msgstr "Durante la lettura della versione di %s"
5214
5215 #: misc/mke2fs.c:124
5216 #, fuzzy, c-format
5217 msgid ""
5218 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5219 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5220 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5221 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5222 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5223 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5224 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5225 "undo_file]\n"
5226 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
5227 msgstr ""
5228 "Uso: %s [-c|-t|-l nomefile] [-b dim_blocchi] [-f dim_frammento]\n"
5229 "\t[-i byte-per-inode] [-j] [-J opzioni-journal] [-N numero-di-inode]\n"
5230 "\t[-m percentuale-blocchi-riservati] [-o os-origine] [-g blocchi-per-"
5231 "gruppo]\n"
5232 "\t[-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-montata] [-O caratteristica[,...]]\n"
5233 "\t[-r revisione-fs] [-R opz_raid] [-qvSV] device [numero-blocchi]\n"
5234
5235 #: misc/mke2fs.c:255
5236 #, c-format
5237 msgid "Running command: %s\n"
5238 msgstr "Esecuzione del comando: %s\n"
5239
5240 #: misc/mke2fs.c:259
5241 #, fuzzy, c-format
5242 msgid "while trying to run '%s'"
5243 msgstr "provando a caricare '%s'"
5244
5245 #: misc/mke2fs.c:266
5246 msgid "while processing list of bad blocks from program"
5247 msgstr "analizzando una lista di blocchi non validi dal programma"
5248
5249 #: misc/mke2fs.c:293
5250 #, c-format
5251 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5252 msgstr ""
5253 "Blocco %d non valido nel superblocco primario/area del descrittore di "
5254 "gruppo.\n"
5255
5256 #: misc/mke2fs.c:295
5257 #, c-format
5258 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5259 msgstr ""
5260 "I blocchi da %u a %u devono essere validi per costruire un file system.\n"
5261
5262 #: misc/mke2fs.c:298
5263 msgid "Aborting....\n"
5264 msgstr "Annullamento....\n"
5265
5266 #: misc/mke2fs.c:318
5267 #, fuzzy, c-format
5268 msgid ""
5269 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5270 "\tbad blocks.\n"
5271 "\n"
5272 msgstr ""
5273 "Attenzione: il superblocco di backup/descrittori di gruppo ai blocchi %d\n"
5274 "\tcontengono blocchi non validi.\n"
5275 "\n"
5276
5277 #: misc/mke2fs.c:337
5278 msgid "while marking bad blocks as used"
5279 msgstr "contrassegnando i blocchi non validi come utilizzati"
5280
5281 #: misc/mke2fs.c:408
5282 msgid "Writing inode tables: "
5283 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: "
5284
5285 #: misc/mke2fs.c:430
5286 #, fuzzy, c-format
5287 msgid ""
5288 "\n"
5289 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5290 msgstr ""
5291 "\n"
5292 "Impossibile scrivere %d blocchi nella tavola degli inode iniziando da %d: "
5293 "%s\n"
5294
5295 #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2680 misc/mke2fs.c:3063
5296 msgid "done \n"
5297 msgstr "fatto \n"
5298
5299 #: misc/mke2fs.c:459
5300 msgid "while creating root dir"
5301 msgstr "creando la directory root"
5302
5303 #: misc/mke2fs.c:466
5304 msgid "while reading root inode"
5305 msgstr "creando l'inode root"
5306
5307 #: misc/mke2fs.c:478
5308 msgid "while setting root inode ownership"
5309 msgstr "impostando i permessi dell'inode root"
5310
5311 #: misc/mke2fs.c:496
5312 msgid "while creating /lost+found"
5313 msgstr "creando /lost+found"
5314
5315 #: misc/mke2fs.c:503
5316 msgid "while looking up /lost+found"
5317 msgstr "cercando /lost+found"
5318
5319 #: misc/mke2fs.c:516
5320 msgid "while expanding /lost+found"
5321 msgstr "espandendo /lost+found"
5322
5323 #: misc/mke2fs.c:531
5324 msgid "while setting bad block inode"
5325 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
5326
5327 #: misc/mke2fs.c:558
5328 #, c-format
5329 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5330 msgstr "Fine memoria cancellando i settori %d-%d\n"
5331
5332 #: misc/mke2fs.c:568
5333 #, c-format
5334 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5335 msgstr "Attenzione: impossibile leggere il blocco 0: %s\n"
5336
5337 #: misc/mke2fs.c:584
5338 #, c-format
5339 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5340 msgstr "Attenzione: impossibile cancellare il settore %d: %s\n"
5341
5342 #: misc/mke2fs.c:600
5343 msgid "while initializing journal superblock"
5344 msgstr "inizializzando il superblocco del journal"
5345
5346 #: misc/mke2fs.c:608
5347 msgid "Zeroing journal device: "
5348 msgstr "Azzeramento del device di journaling: "
5349
5350 #: misc/mke2fs.c:620
5351 #, fuzzy, c-format
5352 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5353 msgstr "azzerando il device di journaling (blocco %u, numero %d)"
5354
5355 #: misc/mke2fs.c:638
5356 msgid "while writing journal superblock"
5357 msgstr "scrivendo il superblocco del journal"
5358
5359 #: misc/mke2fs.c:653
5360 #, c-format
5361 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5362 msgstr "Creazione del file system con %llu %dk blocchi e %u inode\n"
5363
5364 #: misc/mke2fs.c:661
5365 #, fuzzy, c-format
5366 msgid ""
5367 "warning: %llu blocks unused.\n"
5368 "\n"
5369 msgstr ""
5370 "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n"
5371 "\n"
5372
5373 #: misc/mke2fs.c:666
5374 #, c-format
5375 msgid "Filesystem label=%s\n"
5376 msgstr "Etichetta del file system=%s\n"
5377
5378 #: misc/mke2fs.c:669
5379 #, fuzzy, c-format
5380 msgid "OS type: %s\n"
5381 msgstr "Tipo SO: "
5382
5383 #: misc/mke2fs.c:671
5384 #, c-format
5385 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5386 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n"
5387
5388 #: misc/mke2fs.c:674
5389 #, fuzzy, c-format
5390 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5391 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n"
5392
5393 #: misc/mke2fs.c:678
5394 #, c-format
5395 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5396 msgstr "Dimensione frammento=%u (log=%u)\n"
5397
5398 #: misc/mke2fs.c:680
5399 #, c-format
5400 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: misc/mke2fs.c:682
5404 #, fuzzy, c-format
5405 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5406 msgstr "%u inode, %u blocchi\n"
5407
5408 #: misc/mke2fs.c:684
5409 #, fuzzy, c-format
5410 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5411 msgstr "%u blocchi (%2.2f%%) riservati per l'utente root\n"
5412
5413 #: misc/mke2fs.c:687
5414 #, c-format
5415 msgid "First data block=%u\n"
5416 msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
5417
5418 #: misc/mke2fs.c:689
5419 #, c-format
5420 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: misc/mke2fs.c:691
5424 #, c-format
5425 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5426 msgstr "Blocchi massimi nel file system=%lu\n"
5427
5428 #: misc/mke2fs.c:695
5429 #, c-format
5430 msgid "%u block groups\n"
5431 msgstr "%u gruppi di blocchi\n"
5432
5433 #: misc/mke2fs.c:697
5434 #, fuzzy, c-format
5435 msgid "%u block group\n"
5436 msgstr "%u gruppo di blocchi\n"
5437
5438 #: misc/mke2fs.c:699
5439 #, fuzzy, c-format
5440 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5441 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
5442
5443 #: misc/mke2fs.c:702
5444 #, c-format
5445 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5446 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
5447
5448 #: misc/mke2fs.c:704
5449 #, c-format
5450 msgid "%u inodes per group\n"
5451 msgstr "%u inode per gruppo\n"
5452
5453 #: misc/mke2fs.c:713
5454 #, c-format
5455 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5456 msgstr "Etichetta del file system=%s\n"
5457
5458 #: misc/mke2fs.c:714
5459 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5460 msgstr "Backup del superblocco salvati nei blocchi: "
5461
5462 #: misc/mke2fs.c:808
5463 #, c-format
5464 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: misc/mke2fs.c:814
5468 #, c-format
5469 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: misc/mke2fs.c:827
5473 #, fuzzy, c-format
5474 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5475 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5476
5477 #: misc/mke2fs.c:840
5478 #, fuzzy, c-format
5479 msgid "Invalid offset: %s\n"
5480 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5481
5482 #: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1988
5483 #, fuzzy, c-format
5484 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5485 msgstr "modello di prova non valido: %s\n"
5486
5487 #: misc/mke2fs.c:868
5488 #, fuzzy, c-format
5489 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5490 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5491
5492 #: misc/mke2fs.c:890
5493 #, fuzzy, c-format
5494 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5495 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5496
5497 #: misc/mke2fs.c:905
5498 #, fuzzy, c-format
5499 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5500 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5501
5502 #: misc/mke2fs.c:928
5503 #, fuzzy, c-format
5504 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5505 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5506
5507 #: misc/mke2fs.c:935
5508 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: misc/mke2fs.c:959
5512 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994
5516 #, fuzzy, c-format
5517 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5518 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
5519
5520 #: misc/mke2fs.c:1035
5521 #, c-format
5522 msgid ""
5523 "\n"
5524 "Bad option(s) specified: %s\n"
5525 "\n"
5526 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5527 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5528 "\n"
5529 "Valid extended options are:\n"
5530 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5531 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5532 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5533 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5534 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5535 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5536 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5537 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5538 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5539 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5540 "\ttest_fs\n"
5541 "\tdiscard\n"
5542 "\tnodiscard\n"
5543 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5544 "\n"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: misc/mke2fs.c:1060
5548 #, c-format
5549 msgid ""
5550 "\n"
5551 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5552 "\n"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: misc/mke2fs.c:1102
5556 #, c-format
5557 msgid ""
5558 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5559 "\t%s\n"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1009
5563 #, c-format
5564 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5565 msgstr "Set di opzioni del file system non valido: %s\n"
5566
5567 #: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:409
5568 #, c-format
5569 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5570 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
5571
5572 #: misc/mke2fs.c:1263
5573 #, c-format
5574 msgid ""
5575 "\n"
5576 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: misc/mke2fs.c:1267
5580 msgid ""
5581 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5582 "\n"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: misc/mke2fs.c:1271
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Aborting...\n"
5588 msgstr "Annullamento....\n"
5589
5590 #: misc/mke2fs.c:1312
5591 #, c-format
5592 msgid ""
5593 "\n"
5594 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5595 "\n"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: misc/mke2fs.c:1494
5599 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5600 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
5601
5602 #: misc/mke2fs.c:1535
5603 #, c-format
5604 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: misc/mke2fs.c:1568
5608 #, fuzzy, c-format
5609 msgid "invalid block size - %s"
5610 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
5611
5612 #: misc/mke2fs.c:1572
5613 #, c-format
5614 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5615 msgstr ""
5616 "Attenzione: la dimensione di blocco %d non è utilizzabile su molti sistemi.\n"
5617
5618 #: misc/mke2fs.c:1588
5619 #, c-format
5620 msgid "invalid cluster size - %s"
5621 msgstr "dimensione file system non valida - %s"
5622
5623 #: misc/mke2fs.c:1601
5624 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1717
5628 #, fuzzy, c-format
5629 msgid "bad error behavior - %s"
5630 msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s"
5631
5632 #: misc/mke2fs.c:1627
5633 msgid "Illegal number for blocks per group"
5634 msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido"
5635
5636 #: misc/mke2fs.c:1632
5637 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5638 msgstr "i blocchi per gruppo devono essere multipli di 8"
5639
5640 #: misc/mke2fs.c:1640
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5643 msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido"
5644
5645 #: misc/mke2fs.c:1646
5646 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: misc/mke2fs.c:1651
5650 #, c-format
5651 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: misc/mke2fs.c:1661
5655 #, fuzzy, c-format
5656 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5657 msgstr "tasso di inode non valido %s (min %d/max %d)"
5658
5659 #: misc/mke2fs.c:1671
5660 #, fuzzy, c-format
5661 msgid "invalid inode size - %s"
5662 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
5663
5664 #: misc/mke2fs.c:1684
5665 msgid ""
5666 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5667 "nodiscard' extended option instead!\n"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: misc/mke2fs.c:1695
5671 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5672 msgstr "nella malloc per bad_blocks_filename"
5673
5674 #: misc/mke2fs.c:1704
5675 #, fuzzy, c-format
5676 msgid ""
5677 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5678 "\n"
5679 msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n"
5680
5681 #: misc/mke2fs.c:1713
5682 #, fuzzy, c-format
5683 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5684 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
5685
5686 #: misc/mke2fs.c:1728
5687 #, fuzzy, c-format
5688 msgid "bad num inodes - %s"
5689 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
5690
5691 #: misc/mke2fs.c:1741
5692 #, fuzzy
5693 msgid "while allocating fs_feature string"
5694 msgstr "allocando i buffer"
5695
5696 #: misc/mke2fs.c:1758
5697 #, fuzzy, c-format
5698 msgid "bad revision level - %s"
5699 msgstr "versione non valida - %s\n"
5700
5701 #: misc/mke2fs.c:1763
5702 #, fuzzy, c-format
5703 msgid "while trying to create revision %d"
5704 msgstr ""
5705 "\n"
5706 "\tcercando di creare il journal"
5707
5708 #: misc/mke2fs.c:1777
5709 #, fuzzy
5710 msgid "The -t option may only be used once"
5711 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
5712
5713 #: misc/mke2fs.c:1785
5714 #, fuzzy
5715 msgid "The -T option may only be used once"
5716 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
5717
5718 #: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3147
5719 #, c-format
5720 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5721 msgstr "durante l'apertura del dispositivo di journaling %s\n"
5722
5723 #: misc/mke2fs.c:1847
5724 #, c-format
5725 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5726 msgstr ""
5727 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
5728 "dei blocchi %d\n"
5729
5730 #: misc/mke2fs.c:1853
5731 #, fuzzy, c-format
5732 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5733 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
5734
5735 #: misc/mke2fs.c:1864
5736 #, c-format
5737 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: misc/mke2fs.c:1888
5741 msgid "filesystem"
5742 msgstr "file system"
5743
5744 #: misc/mke2fs.c:1901 resize/main.c:495
5745 msgid "while trying to determine filesystem size"
5746 msgstr "tentando di determinare la dimensione del file system"
5747
5748 #: misc/mke2fs.c:1907
5749 msgid ""
5750 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
5751 "the size of the filesystem\n"
5752 msgstr ""
5753 "Impossibile determinare la dimensione del device: bisogna\n"
5754 "specificare la dimensione del file system\n"
5755
5756 #: misc/mke2fs.c:1914
5757 msgid ""
5758 "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
5759 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5760 "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
5761 "\tto re-read your partition table.\n"
5762 msgstr ""
5763 "Sembra che la dimensione del device sia zero. Specificata partizione non\n"
5764 "\tvalida o la tabella delle partizioni non è stata riletta dopo "
5765 "l'esecuzione\n"
5766 "\tdi fdisk, poiché una partizione modificata era occupata. Potrebbe essere\n"
5767 "\tnecessario riavviare per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
5768
5769 #: misc/mke2fs.c:1931
5770 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5771 msgstr "Il file system è più grande della dimensione apparente del device."
5772
5773 #: misc/mke2fs.c:1951
5774 msgid "Failed to parse fs types list\n"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: misc/mke2fs.c:1999
5778 #, fuzzy
5779 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5780 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
5781
5782 #: misc/mke2fs.c:2004
5783 #, fuzzy
5784 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5785 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
5786
5787 #: misc/mke2fs.c:2009
5788 #, fuzzy
5789 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5790 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
5791
5792 #: misc/mke2fs.c:2019
5793 msgid "while trying to determine hardware sector size"
5794 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
5795
5796 #: misc/mke2fs.c:2025
5797 #, fuzzy
5798 msgid "while trying to determine physical sector size"
5799 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
5800
5801 #: misc/mke2fs.c:2057
5802 #, fuzzy
5803 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5804 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
5805
5806 #: misc/mke2fs.c:2062
5807 #, c-format
5808 msgid ""
5809 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: misc/mke2fs.c:2086
5813 #, c-format
5814 msgid ""
5815 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5816 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: misc/mke2fs.c:2098
5820 #, c-format
5821 msgid ""
5822 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
5823 "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: misc/mke2fs.c:2120
5827 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5828 msgstr ""
5829
5830 #: misc/mke2fs.c:2127
5831 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: misc/mke2fs.c:2135
5835 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: misc/mke2fs.c:2145
5839 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5840 msgstr "Journal non supportati con il numero di revisione 0 del file system\n"
5841
5842 #: misc/mke2fs.c:2158
5843 #, fuzzy, c-format
5844 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5845 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
5846
5847 #: misc/mke2fs.c:2175
5848 msgid ""
5849 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
5850 "rectify.\n"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: misc/mke2fs.c:2195
5854 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: misc/mke2fs.c:2201
5858 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: misc/mke2fs.c:2221
5862 #, c-format
5863 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: misc/mke2fs.c:2224
5867 #, c-format
5868 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: misc/mke2fs.c:2226
5872 #, c-format
5873 msgid ""
5874 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: misc/mke2fs.c:2247
5878 #, c-format
5879 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5880 msgstr "blocchi di %d byte troppo grandi per il sistema (max %d)"
5881
5882 #: misc/mke2fs.c:2251
5883 #, c-format
5884 msgid ""
5885 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5886 msgstr ""
5887 "Attenzione: blocchi di %d bytes troppo grandi per il sistema (max %d), "
5888 "continuo comunque\n"
5889
5890 #: misc/mke2fs.c:2259
5891 #, c-format
5892 msgid ""
5893 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
5894 "and journal checksum features.\n"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: misc/mke2fs.c:2314
5898 #, c-format
5899 msgid ""
5900 "\n"
5901 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
5902 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
5903 "not be what you want.\n"
5904 "\n"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: misc/mke2fs.c:2329
5908 #, c-format
5909 msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: misc/mke2fs.c:2351
5913 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: misc/mke2fs.c:2358
5917 msgid ""
5918 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
5919 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: misc/mke2fs.c:2366
5923 msgid ""
5924 "\n"
5925 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
5926 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
5927 "\n"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: misc/mke2fs.c:2378
5931 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: misc/mke2fs.c:2387
5935 msgid "blocks per group count out of range"
5936 msgstr "conteggio dei blocchi per gruppo fuori dall'intervallo"
5937
5938 #: misc/mke2fs.c:2409
5939 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: misc/mke2fs.c:2421
5943 #, fuzzy, c-format
5944 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
5945 msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)"
5946
5947 #: misc/mke2fs.c:2436
5948 #, c-format
5949 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: misc/mke2fs.c:2451
5953 #, c-format
5954 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: misc/mke2fs.c:2458
5958 #, c-format
5959 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: misc/mke2fs.c:2472
5963 #, c-format
5964 msgid ""
5965 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
5966 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
5967 "\tor lower inode count (-N).\n"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: misc/mke2fs.c:2659
5971 msgid "Discarding device blocks: "
5972 msgstr ""
5973
5974 #: misc/mke2fs.c:2675
5975 msgid "failed - "
5976 msgstr ""
5977
5978 #: misc/mke2fs.c:2734
5979 #, fuzzy
5980 msgid "while initializing quota context"
5981 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
5982
5983 #: misc/mke2fs.c:2741
5984 #, fuzzy
5985 msgid "while writing quota inodes"
5986 msgstr "scrivendo l'inode del journal"
5987
5988 #: misc/mke2fs.c:2766
5989 #, fuzzy, c-format
5990 msgid "bad error behavior in profile - %s"
5991 msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s"
5992
5993 #: misc/mke2fs.c:2840
5994 #, fuzzy
5995 msgid "while setting up superblock"
5996 msgstr "impostando il superblocco"
5997
5998 #: misc/mke2fs.c:2856
5999 msgid ""
6000 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6001 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6002 "checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: misc/mke2fs.c:2863
6006 msgid ""
6007 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6008 "this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: misc/mke2fs.c:2871
6012 #, fuzzy
6013 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
6014 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
6015
6016 #: misc/mke2fs.c:2895
6017 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: misc/mke2fs.c:2988
6021 #, c-format
6022 msgid "unknown os - %s"
6023 msgstr "SO sconosciuto - %s"
6024
6025 #: misc/mke2fs.c:3051
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Allocating group tables: "
6028 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: "
6029
6030 #: misc/mke2fs.c:3059
6031 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
6032 msgstr "tentando di allocare le tabelle del file system"
6033
6034 #: misc/mke2fs.c:3068
6035 #, fuzzy
6036 msgid ""
6037 "\n"
6038 "\twhile converting subcluster bitmap"
6039 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
6040
6041 #: misc/mke2fs.c:3074
6042 #, c-format
6043 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: misc/mke2fs.c:3115
6047 #, c-format
6048 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6049 msgstr "nell'azzerare il blocco %llu alla fine del file system"
6050
6051 #: misc/mke2fs.c:3128
6052 #, fuzzy
6053 msgid "while reserving blocks for online resize"
6054 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
6055
6056 #: misc/mke2fs.c:3140 misc/tune2fs.c:1425
6057 msgid "journal"
6058 msgstr "journal"
6059
6060 #: misc/mke2fs.c:3152
6061 #, c-format
6062 msgid "Adding journal to device %s: "
6063 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
6064
6065 #: misc/mke2fs.c:3159
6066 #, c-format
6067 msgid ""
6068 "\n"
6069 "\twhile trying to add journal to device %s"
6070 msgstr ""
6071 "\n"
6072 "\tcercando di agigungere il journal al device %s"
6073
6074 #: misc/mke2fs.c:3164 misc/mke2fs.c:3193 misc/mke2fs.c:3231
6075 #: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1454 misc/tune2fs.c:1473
6076 msgid "done\n"
6077 msgstr "fatto\n"
6078
6079 #: misc/mke2fs.c:3170
6080 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: misc/mke2fs.c:3180
6084 #, fuzzy, c-format
6085 msgid "Creating journal (%u blocks): "
6086 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
6087
6088 #: misc/mke2fs.c:3189
6089 msgid ""
6090 "\n"
6091 "\twhile trying to create journal"
6092 msgstr ""
6093 "\n"
6094 "\tcercando di creare il journal"
6095
6096 #: misc/mke2fs.c:3201 misc/tune2fs.c:1074
6097 msgid ""
6098 "\n"
6099 "Error while enabling multiple mount protection feature."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: misc/mke2fs.c:3206
6103 #, c-format
6104 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: misc/mke2fs.c:3222
6108 msgid "Copying files into the device: "
6109 msgstr ""
6110
6111 #: misc/mke2fs.c:3228
6112 #, fuzzy
6113 msgid "while populating file system"
6114 msgstr "allocando i buffer"
6115
6116 #: misc/mke2fs.c:3235
6117 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6118 msgstr ""
6119 "Scrittura delle informazioni dei super-blocchi e dell'accounting del file "
6120 "system: "
6121
6122 #: misc/mke2fs.c:3242
6123 #, fuzzy
6124 msgid ""
6125 "\n"
6126 "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
6127 msgstr ""
6128 "\n"
6129 "Attenzione, problemi durante la scrittura dei superblocchi."
6130
6131 #: misc/mke2fs.c:3244
6132 msgid ""
6133 "done\n"
6134 "\n"
6135 msgstr ""
6136 "fatto\n"
6137 "\n"
6138
6139 #: misc/mk_hugefiles.c:337
6140 #, fuzzy, c-format
6141 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
6142 msgstr "nell'azzerare il blocco %llu alla fine del file system"
6143
6144 #: misc/mk_hugefiles.c:512
6145 #, c-format
6146 msgid ""
6147 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: misc/mk_hugefiles.c:579
6151 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: misc/mk_hugefiles.c:580
6155 #, fuzzy, c-format
6156 msgid "Creating %lu huge file(s) "
6157 msgstr "file regolare"
6158
6159 #: misc/mk_hugefiles.c:582
6160 #, fuzzy, c-format
6161 msgid "with %llu blocks each"
6162 msgstr ""
6163 "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n"
6164 "\n"
6165
6166 #: misc/mk_hugefiles.c:591
6167 #, fuzzy, c-format
6168 msgid "while creating huge file %lu"
6169 msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
6170
6171 #: misc/mklost+found.c:50
6172 msgid "Usage: mklost+found\n"
6173 msgstr "Uso: mklost+found\n"
6174
6175 #: misc/partinfo.c:43
6176 #, fuzzy, c-format
6177 msgid ""
6178 "Usage: %s device...\n"
6179 "\n"
6180 "Prints out the partition information for each given device.\n"
6181 "For example: %s /dev/hda\n"
6182 "\n"
6183 msgstr ""
6184 "Uso: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
6185 "\n"
6186 "Questo programma stampa le informazioni di partizione per un insieme di "
6187 "device\n"
6188 "Un utilizzo comune di questo programma è:\n"
6189 "\n"
6190 "\t%s /dev/hda?\n"
6191 "\n"
6192
6193 #: misc/partinfo.c:53
6194 #, fuzzy, c-format
6195 msgid "Cannot open %s: %s"
6196 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
6197
6198 #: misc/partinfo.c:59
6199 #, c-format
6200 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: misc/partinfo.c:67
6204 #, c-format
6205 msgid "Cannot get size of %s: %s"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: misc/partinfo.c:73
6209 #, c-format
6210 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: misc/tune2fs.c:119
6214 msgid ""
6215 "\n"
6216 "This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: misc/tune2fs.c:121
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
6222 msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n"
6223
6224 #: misc/tune2fs.c:123
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
6227 msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n"
6228
6229 #: misc/tune2fs.c:136
6230 #, fuzzy, c-format
6231 msgid ""
6232 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
6233 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6234 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6235 "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
6236 "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6237 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6238 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6239 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6240 msgstr ""
6241 "Uso: %s [-c max-numero-mount] [-e comportamento-errori] [-g gruppo]\n"
6242 "\t[-i intervallo[d|m|w]] [-j] [-J opzioni-journal]\n"
6243 "\t[-l] [-s flag-sparse] [-m percentuale-blocchi-riservati]\n"
6244 "\t[-o [^]opzioni-mount[,...]] [-r numero-blocchi-riservati]\n"
6245 "\t[-u utente] [-C numero-mount] [-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-"
6246 "montata]\n"
6247 "\t[-O [^]caratteristica[,...]] [-T ultimo-controllo] [-U UUID] device\n"
6248
6249 #: misc/tune2fs.c:221
6250 msgid "Journal superblock not found!\n"
6251 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
6252
6253 #: misc/tune2fs.c:279
6254 msgid "while trying to open external journal"
6255 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
6256
6257 #: misc/tune2fs.c:285 misc/tune2fs.c:2731
6258 #, c-format
6259 msgid "%s is not a journal device.\n"
6260 msgstr "%s non è un dispositivo di journaling.\n"
6261
6262 #: misc/tune2fs.c:295 misc/tune2fs.c:2742
6263 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6264 msgstr "UUID del file system non trovato sul dispositivo di journaling.\n"
6265
6266 #: misc/tune2fs.c:319
6267 msgid ""
6268 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6269 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: misc/tune2fs.c:328
6273 msgid "Journal removed\n"
6274 msgstr "Journal rimosso\n"
6275
6276 #: misc/tune2fs.c:372
6277 msgid "while reading bitmaps"
6278 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
6279
6280 #: misc/tune2fs.c:380
6281 msgid "while clearing journal inode"
6282 msgstr "azzerando l'inode del journal"
6283
6284 #: misc/tune2fs.c:391
6285 msgid "while writing journal inode"
6286 msgstr "scrivendo l'inode del journal"
6287
6288 #: misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:450 misc/tune2fs.c:463
6289 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: misc/tune2fs.c:478
6293 #, c-format
6294 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: misc/tune2fs.c:481
6298 #, fuzzy, c-format
6299 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6300 msgstr ""
6301 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
6302 "\n"
6303
6304 #: misc/tune2fs.c:485
6305 #, c-format
6306 msgid " -z \"%s\""
6307 msgstr ""
6308
6309 #: misc/tune2fs.c:487
6310 #, c-format
6311 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: misc/tune2fs.c:489
6315 #, c-format
6316 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: misc/tune2fs.c:976
6320 msgid ""
6321 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6322 " This requires Linux >= v4.4.\n"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: misc/tune2fs.c:1012
6326 #, c-format
6327 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: misc/tune2fs.c:1018
6331 #, c-format
6332 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6333 msgstr ""
6334 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6335
6336 #: misc/tune2fs.c:1027
6337 msgid ""
6338 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6339 "unmounted or mounted read-only.\n"
6340 msgstr ""
6341 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6342 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6343
6344 #: misc/tune2fs.c:1035
6345 msgid ""
6346 "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
6347 "the has_journal flag.\n"
6348 msgstr ""
6349 "Il flag needs_recovery è impostato. Eseguire e2fsck prima di azzerare\n"
6350 "il flag has_journal.\n"
6351
6352 #: misc/tune2fs.c:1053
6353 msgid ""
6354 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6355 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6356 msgstr ""
6357 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6358
6359 #: misc/tune2fs.c:1066
6360 msgid ""
6361 "The multiple mount protection feature can't\n"
6362 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6363 "read-only.\n"
6364 msgstr ""
6365 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6366 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6367
6368 #: misc/tune2fs.c:1084
6369 #, c-format
6370 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: misc/tune2fs.c:1093
6374 msgid ""
6375 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6376 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: misc/tune2fs.c:1101
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6382 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
6383
6384 #: misc/tune2fs.c:1110
6385 #, c-format
6386 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: misc/tune2fs.c:1115
6390 #, fuzzy
6391 msgid "while reading MMP block."
6392 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
6393
6394 #: misc/tune2fs.c:1147
6395 msgid ""
6396 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6397 "inconsistent.\n"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: misc/tune2fs.c:1158
6401 msgid ""
6402 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6403 "unmounted or mounted read-only.\n"
6404 msgstr ""
6405 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6406 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6407
6408 #: misc/tune2fs.c:1169
6409 msgid "Enabling checksums could take some time."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: misc/tune2fs.c:1171
6413 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: misc/tune2fs.c:1177
6417 msgid ""
6418 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6419 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6420 "checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: misc/tune2fs.c:1184
6424 msgid ""
6425 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6426 "this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
6427 "rectify.\n"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: misc/tune2fs.c:1210
6431 msgid "Disabling checksums could take some time."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: misc/tune2fs.c:1212
6435 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: misc/tune2fs.c:1275
6439 #, c-format
6440 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: misc/tune2fs.c:1285
6444 #, c-format
6445 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: misc/tune2fs.c:1315
6449 #, c-format
6450 msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: misc/tune2fs.c:1336
6454 msgid ""
6455 "\n"
6456 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: misc/tune2fs.c:1354
6460 #, fuzzy
6461 msgid ""
6462 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6463 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6464 msgstr ""
6465 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6466
6467 #: misc/tune2fs.c:1372
6468 msgid ""
6469 "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
6470 "unmounted \n"
6471 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: misc/tune2fs.c:1418
6475 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6476 msgstr "Il file system ha già un journal.\n"
6477
6478 #: misc/tune2fs.c:1438
6479 #, c-format
6480 msgid ""
6481 "\n"
6482 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6483 msgstr ""
6484 "\n"
6485 "\ttentando di aprire il journal in %s\n"
6486
6487 #: misc/tune2fs.c:1442
6488 #, c-format
6489 msgid "Creating journal on device %s: "
6490 msgstr "Creando il journal per il device %s: "
6491
6492 #: misc/tune2fs.c:1450
6493 #, c-format
6494 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6495 msgstr "aggiungendo un file system al journal in %s"
6496
6497 #: misc/tune2fs.c:1456
6498 msgid "Creating journal inode: "
6499 msgstr "Creazione dell'inode del journal: "
6500
6501 #: misc/tune2fs.c:1470
6502 msgid ""
6503 "\n"
6504 "\twhile trying to create journal file"
6505 msgstr ""
6506 "\n"
6507 "\tcercando di creare il file di journal"
6508
6509 #: misc/tune2fs.c:1508
6510 #, c-format
6511 msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: misc/tune2fs.c:1521
6515 #, fuzzy
6516 msgid "while initializing quota context in support library"
6517 msgstr "inizializzando il superblocco del journal"
6518
6519 #: misc/tune2fs.c:1536
6520 #, fuzzy, c-format
6521 msgid "while updating quota limits (%d)"
6522 msgstr "nell'aggiornare l'inode di un blocco danneggiato"
6523
6524 #: misc/tune2fs.c:1544
6525 #, fuzzy, c-format
6526 msgid "while writing quota file (%d)"
6527 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
6528
6529 #: misc/tune2fs.c:1562
6530 #, fuzzy, c-format
6531 msgid "while removing quota file (%d)"
6532 msgstr "creando l'inode root"
6533
6534 #: misc/tune2fs.c:1605
6535 msgid ""
6536 "\n"
6537 "Bad quota options specified.\n"
6538 "\n"
6539 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
6540 "comma):\n"
6541 "\t[^]usr[quota]\n"
6542 "\t[^]grp[quota]\n"
6543 "\t[^]prj[quota]\n"
6544 "\n"
6545 "\n"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: misc/tune2fs.c:1663
6549 #, c-format
6550 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6551 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s"
6552
6553 #: misc/tune2fs.c:1688 misc/tune2fs.c:1701
6554 #, c-format
6555 msgid "bad mounts count - %s"
6556 msgstr "numero di mount non validi - %s"
6557
6558 #: misc/tune2fs.c:1744
6559 #, c-format
6560 msgid "bad gid/group name - %s"
6561 msgstr "gid/nome gruppo non valido - %s"
6562
6563 #: misc/tune2fs.c:1777
6564 #, c-format
6565 msgid "bad interval - %s"
6566 msgstr "intervallo non valido - %s"
6567
6568 #: misc/tune2fs.c:1806
6569 #, c-format
6570 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6571 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
6572
6573 #: misc/tune2fs.c:1821
6574 msgid "-o may only be specified once"
6575 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
6576
6577 #: misc/tune2fs.c:1830
6578 msgid "-O may only be specified once"
6579 msgstr "-O può essere specificata solo una volta"
6580
6581 #: misc/tune2fs.c:1847
6582 #, c-format
6583 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6584 msgstr "numero di blocchi riservati non valido - %s"
6585
6586 #: misc/tune2fs.c:1876
6587 #, c-format
6588 msgid "bad uid/user name - %s"
6589 msgstr "uid/nome utente non valido - %s"
6590
6591 #: misc/tune2fs.c:1893
6592 #, c-format
6593 msgid "bad inode size - %s"
6594 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
6595
6596 #: misc/tune2fs.c:1900
6597 #, c-format
6598 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: misc/tune2fs.c:1997
6602 #, c-format
6603 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: misc/tune2fs.c:2002
6607 #, fuzzy, c-format
6608 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6609 msgid_plural ""
6610 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6611 msgstr[0] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
6612 msgstr[1] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
6613
6614 #: misc/tune2fs.c:2025
6615 #, fuzzy, c-format
6616 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6617 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
6618
6619 #: misc/tune2fs.c:2040
6620 #, fuzzy, c-format
6621 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6622 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
6623
6624 #: misc/tune2fs.c:2055
6625 #, fuzzy, c-format
6626 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6627 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
6628
6629 #: misc/tune2fs.c:2061
6630 #, c-format
6631 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: misc/tune2fs.c:2080
6635 #, fuzzy
6636 msgid ""
6637 "\n"
6638 "Bad options specified.\n"
6639 "\n"
6640 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6641 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6642 "\n"
6643 "Valid extended options are:\n"
6644 "\tclear_mmp\n"
6645 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6646 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6647 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6648 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6649 "\ttest_fs\n"
6650 "\t^test_fs\n"
6651 msgstr ""
6652 "\n"
6653 "Opzioni raid non valide.\n"
6654 "\n"
6655 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
6656 "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
6657 "\n"
6658 "Le opzioni raid valide sono:\n"
6659 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
6660 "\n"
6661
6662 #: misc/tune2fs.c:2549
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6665 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
6666
6667 #: misc/tune2fs.c:2554
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Failed to read block bitmap\n"
6670 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
6671
6672 #: misc/tune2fs.c:2571 resize/resize2fs.c:1276
6673 msgid "blocks to be moved"
6674 msgstr "blocchi da spostare"
6675
6676 #: misc/tune2fs.c:2574
6677 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: misc/tune2fs.c:2580
6681 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: misc/tune2fs.c:2585
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6687 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
6688
6689 #: misc/tune2fs.c:2617
6690 msgid ""
6691 "Error in resizing the inode size.\n"
6692 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: misc/tune2fs.c:2829
6696 #, c-format
6697 msgid ""
6698 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6699 "'e2fsck -f %s'\n"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: misc/tune2fs.c:2841
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6705 msgstr "%s non è un dispositivo di journaling.\n"
6706
6707 #: misc/tune2fs.c:2854
6708 #, c-format
6709 msgid "The inode size is already %lu\n"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: misc/tune2fs.c:2861
6713 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6714 msgstr ""
6715 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6716
6717 #: misc/tune2fs.c:2866
6718 #, fuzzy, c-format
6719 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6720 msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)"
6721
6722 #: misc/tune2fs.c:2872
6723 msgid "Resizing inodes could take some time."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: misc/tune2fs.c:2919
6727 #, c-format
6728 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6729 msgstr "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
6730
6731 #: misc/tune2fs.c:2925
6732 #, c-format
6733 msgid "Setting current mount count to %d\n"
6734 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n"
6735
6736 #: misc/tune2fs.c:2930
6737 #, fuzzy, c-format
6738 msgid "Setting error behavior to %d\n"
6739 msgstr "Impostazione del comportamento da errore a %d\n"
6740
6741 #: misc/tune2fs.c:2935
6742 #, c-format
6743 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6744 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
6745
6746 #: misc/tune2fs.c:2940
6747 #, fuzzy, c-format
6748 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6749 msgstr "il numero di blocchi riservati è troppo alto (%lu)"
6750
6751 #: misc/tune2fs.c:2947
6752 #, fuzzy, c-format
6753 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6754 msgstr "Impostazione dell'intervallo tra i controlli a %lu secondi\n"
6755
6756 #: misc/tune2fs.c:2954
6757 #, fuzzy, c-format
6758 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6759 msgstr ""
6760 "Impostazione della percentuale di blocchi riservati a %lu (%u blocchi)\n"
6761
6762 #: misc/tune2fs.c:2960
6763 #, fuzzy, c-format
6764 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6765 msgstr "il numero di blocchi riservati è troppo alto (%lu)"
6766
6767 #: misc/tune2fs.c:2967
6768 #, fuzzy, c-format
6769 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6770 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
6771
6772 #: misc/tune2fs.c:2972
6773 msgid ""
6774 "\n"
6775 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6776 msgstr ""
6777 "\n"
6778 "Il file system ha già dei super-blocchi sparsi.\n"
6779
6780 #: misc/tune2fs.c:2975
6781 msgid ""
6782 "\n"
6783 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6784 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: misc/tune2fs.c:2985
6788 #, c-format
6789 msgid ""
6790 "\n"
6791 "Sparse superblock flag set. %s"
6792 msgstr ""
6793
6794 # fuzzy
6795 #: misc/tune2fs.c:2990
6796 #, fuzzy
6797 msgid ""
6798 "\n"
6799 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
6800 msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n"
6801
6802 #: misc/tune2fs.c:2998
6803 #, c-format
6804 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6805 msgstr ""
6806 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6807
6808 #: misc/tune2fs.c:3004
6809 #, c-format
6810 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
6811 msgstr "Impostazione dell'uid dei blocchi riservati a %lu\n"
6812
6813 #: misc/tune2fs.c:3036
6814 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: misc/tune2fs.c:3054
6818 msgid ""
6819 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6820 msgstr ""
6821 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6822 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6823
6824 #: misc/tune2fs.c:3078
6825 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6826 msgstr ""
6827 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6828 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6829
6830 #: misc/tune2fs.c:3081
6831 msgid ""
6832 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
6833 "and re-run this command.\n"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: misc/tune2fs.c:3090
6837 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: misc/tune2fs.c:3115
6841 msgid "Invalid UUID format\n"
6842 msgstr "Formato UUID non valido\n"
6843
6844 #: misc/tune2fs.c:3131
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Need to update journal superblock.\n"
6847 msgstr "lettura del superblocco del journal\n"
6848
6849 #: misc/tune2fs.c:3156
6850 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6851 msgstr ""
6852 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6853 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6854
6855 #: misc/tune2fs.c:3163
6856 msgid ""
6857 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
6858 "feature enabled.\n"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: misc/tune2fs.c:3181
6862 #, fuzzy, c-format
6863 msgid "Setting inode size %lu\n"
6864 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
6865
6866 #: misc/tune2fs.c:3185
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Failed to change inode size\n"
6869 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
6870
6871 #: misc/tune2fs.c:3199
6872 #, fuzzy, c-format
6873 msgid "Setting stride size to %d\n"
6874 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
6875
6876 #: misc/tune2fs.c:3204
6877 #, fuzzy, c-format
6878 msgid "Setting stripe width to %d\n"
6879 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
6880
6881 #: misc/tune2fs.c:3211
6882 #, fuzzy, c-format
6883 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
6884 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n"
6885
6886 #: misc/tune2fs.c:3222
6887 #, c-format
6888 msgid ""
6889 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
6890 "\n"
6891 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
6892 "\n"
6893 "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
6894 "by journal recovery.\n"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: misc/tune2fs.c:3233
6898 #, fuzzy, c-format
6899 msgid "Recovering journal.\n"
6900 msgstr "%s: ripristino del journal\n"
6901
6902 #: misc/util.c:100
6903 msgid "<proceeding>\n"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: misc/util.c:104
6907 #, fuzzy, c-format
6908 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
6909 msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
6910
6911 #: misc/util.c:108
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
6914 msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
6915
6916 #: misc/util.c:133
6917 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
6918 msgstr ""
6919 "mke2fs è stato forzato comunque. Si spera che /etc/mtab sia sbagliato.\n"
6920
6921 #: misc/util.c:138
6922 #, c-format
6923 msgid "will not make a %s here!\n"
6924 msgstr "non farò un %s qui!\n"
6925
6926 #: misc/util.c:145
6927 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: misc/util.c:161
6931 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
6932 msgstr ""
6933 "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni del journal!\n"
6934
6935 #: misc/util.c:186
6936 #, fuzzy, c-format
6937 msgid ""
6938 "\n"
6939 "Could not find journal device matching %s\n"
6940 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal"
6941
6942 #: misc/util.c:213
6943 #, fuzzy
6944 msgid ""
6945 "\n"
6946 "Bad journal options specified.\n"
6947 "\n"
6948 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6949 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6950 "\n"
6951 "Valid journal options are:\n"
6952 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
6953 "\tdevice=<journal device>\n"
6954 "\tlocation=<journal location>\n"
6955 "\n"
6956 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
6957 "\n"
6958 msgstr ""
6959 "\n"
6960 "Sono state specificate opzioni non valide per il journal.\n"
6961 "\n"
6962 "Le opzioni per il journal sono separate da virgole, e possono avere un "
6963 "parametro,\n"
6964 "\tpassato da un segno di uguale ('=').\n"
6965 "\n"
6966 "Opzioni valide per il journal sono:\n"
6967 "\tsize=<dimensione del journal in MB>\n"
6968 "\tdevice=<dispositivo di journal>\n"
6969 "\n"
6970 "La dimensione del journal dev'essere compreso tra 1024 e 102400 blocchi del "
6971 "filesystem.\n"
6972 "\n"
6973
6974 #: misc/util.c:244
6975 msgid ""
6976 "\n"
6977 "Filesystem too small for a journal\n"
6978 msgstr ""
6979 "\n"
6980 "Filesystem troppo piccolo per un journal\n"
6981
6982 #: misc/util.c:251
6983 #, fuzzy, c-format
6984 msgid ""
6985 "\n"
6986 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
6987 "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
6988 msgstr ""
6989 "\n"
6990 "La dimensione specificata del journal è di %d blocchi, ma essa\n"
6991 "dev'essere compresa tra 1024 e 102400 blocchi. Operazione annullata.\n"
6992
6993 #: misc/util.c:259
6994 msgid ""
6995 "\n"
6996 "Journal size too big for filesystem.\n"
6997 msgstr ""
6998 "\n"
6999 "Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n"
7000
7001 #: misc/util.c:273
7002 #, c-format
7003 msgid ""
7004 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
7005 "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
7006 msgstr ""
7007 "Questo filesystem verrà automaticamente controllato ogni %d mount, o\n"
7008 "%g giorni, a seconda di quale venga prima. Usare tune2fs -c o -i per "
7009 "cambiare.\n"
7010
7011 #: misc/uuidd.c:49
7012 #, c-format
7013 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: misc/uuidd.c:51
7017 #, c-format
7018 msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: misc/uuidd.c:53
7022 #, c-format
7023 msgid " %s -k\n"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: misc/uuidd.c:155
7027 #, fuzzy
7028 msgid "bad arguments"
7029 msgstr "dimensione del frammento non valida - %s"
7030
7031 #: misc/uuidd.c:173
7032 msgid "connect"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: misc/uuidd.c:192
7036 msgid "write"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: misc/uuidd.c:200
7040 msgid "read count"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: misc/uuidd.c:206
7044 msgid "bad response length"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: misc/uuidd.c:271
7048 #, c-format
7049 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: misc/uuidd.c:279
7053 #, fuzzy, c-format
7054 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7055 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s"
7056
7057 #: misc/uuidd.c:308
7058 #, fuzzy, c-format
7059 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7060 msgstr "Impossibile trovare il superblocco ext2"
7061
7062 #: misc/uuidd.c:316
7063 #, fuzzy, c-format
7064 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7065 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n"
7066
7067 #: misc/uuidd.c:354
7068 #, fuzzy, c-format
7069 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7070 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
7071
7072 #: misc/uuidd.c:362
7073 #, c-format
7074 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: misc/uuidd.c:381
7078 #, c-format
7079 msgid "Generated time UUID: %s\n"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: misc/uuidd.c:391
7083 #, c-format
7084 msgid "Generated random UUID: %s\n"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: misc/uuidd.c:400
7088 #, c-format
7089 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7090 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7091 msgstr[0] ""
7092 msgstr[1] ""
7093
7094 #: misc/uuidd.c:421
7095 #, c-format
7096 msgid "Generated %d UUID's:\n"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: misc/uuidd.c:433
7100 #, fuzzy, c-format
7101 msgid "Invalid operation %d\n"
7102 msgstr "Versione EA non valida.\n"
7103
7104 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7105 #, c-format
7106 msgid "Bad number: %s\n"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7110 #, fuzzy, c-format
7111 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7112 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n"
7113
7114 #: misc/uuidd.c:544
7115 #, c-format
7116 msgid "%s and subsequent UUID\n"
7117 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7118 msgstr[0] ""
7119 msgstr[1] ""
7120
7121 #: misc/uuidd.c:548
7122 msgid "List of UUID's:\n"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: misc/uuidd.c:569
7126 #, c-format
7127 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: misc/uuidd.c:586
7131 #, c-format
7132 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: misc/uuidd.c:592
7136 #, c-format
7137 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: misc/uuidgen.c:32
7141 #, c-format
7142 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7143 msgstr "Uso: %s [-r] [-t]\n"
7144
7145 #: resize/extent.c:202
7146 #, fuzzy
7147 msgid "# Extent dump:\n"
7148 msgstr "# Dump esteso:\n"
7149
7150 #: resize/extent.c:203
7151 #, c-format
7152 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: resize/main.c:49
7156 #, fuzzy, c-format
7157 msgid ""
7158 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7159 "[-z undo_file]\n"
7160 "\n"
7161 msgstr ""
7162 "Uso: %s [-d flag_di_debug] [-f] [-F] [-p] device [nuova-dimensione]\n"
7163 "\n"
7164
7165 #: resize/main.c:72
7166 msgid "Extending the inode table"
7167 msgstr "Estensione della tavola degli inode"
7168
7169 #: resize/main.c:75
7170 msgid "Relocating blocks"
7171 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
7172
7173 #: resize/main.c:78
7174 msgid "Scanning inode table"
7175 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
7176
7177 #: resize/main.c:81
7178 msgid "Updating inode references"
7179 msgstr "Aggiornamento dei riferimenti degli inode"
7180
7181 #: resize/main.c:84
7182 msgid "Moving inode table"
7183 msgstr "Spostamento della tavola degli inode"
7184
7185 #: resize/main.c:87
7186 msgid "Unknown pass?!?"
7187 msgstr "Passo sconosciuto?!?"
7188
7189 #: resize/main.c:90
7190 #, c-format
7191 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7192 msgstr "Inizio del passo %d (max = %lu)\n"
7193
7194 #: resize/main.c:162
7195 msgid ""
7196 "\n"
7197 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
7198 "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7199 "\n"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: resize/main.c:365
7203 #, fuzzy, c-format
7204 msgid "while opening %s"
7205 msgstr "avviando la scansione degli inode"
7206
7207 #: resize/main.c:373
7208 #, fuzzy, c-format
7209 msgid "while getting stat information for %s"
7210 msgstr "impostando la versione a %s"
7211
7212 #: resize/main.c:449
7213 #, c-format
7214 msgid ""
7215 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7216 "\n"
7217 msgstr ""
7218 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
7219 "\n"
7220
7221 #: resize/main.c:468
7222 #, c-format
7223 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: resize/main.c:505
7227 #, fuzzy, c-format
7228 msgid "Invalid new size: %s\n"
7229 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
7230
7231 #: resize/main.c:524
7232 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: resize/main.c:532
7236 #, fuzzy, c-format
7237 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7238 msgstr ""
7239 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
7240 "dei blocchi %d\n"
7241
7242 #: resize/main.c:538
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Invalid stride length"
7245 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
7246
7247 #: resize/main.c:562
7248 #, fuzzy, c-format
7249 msgid ""
7250 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7251 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
7252 "\n"
7253 msgstr ""
7254 "La partizione (o device) contenente è solo di %d (%dk) blocchi.\n"
7255 "E' stata richiesta una nuova dimensione di %d blocchi.\n"
7256 "\n"
7257
7258 #: resize/main.c:569
7259 #, c-format
7260 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: resize/main.c:573
7264 #, c-format
7265 msgid ""
7266 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7267 "blocks.\n"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: resize/main.c:579
7271 #, fuzzy, c-format
7272 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7273 msgstr ""
7274 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
7275 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
7276
7277 #: resize/main.c:585
7278 #, c-format
7279 msgid ""
7280 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7281 "feature.\n"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: resize/main.c:591
7285 #, fuzzy, c-format
7286 msgid ""
7287 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
7288 "\n"
7289 msgstr ""
7290 "Il filesystem è già lungo %d blocchi. Nulla da fare!\n"
7291 "\n"
7292
7293 #: resize/main.c:598
7294 #, fuzzy, c-format
7295 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7296 msgstr "Il file system ha già un journal.\n"
7297
7298 #: resize/main.c:603
7299 #, fuzzy, c-format
7300 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7301 msgstr "Il file system ha già un journal.\n"
7302
7303 #: resize/main.c:612
7304 #, fuzzy, c-format
7305 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7306 msgstr ""
7307 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
7308
7309 #: resize/main.c:614
7310 #, fuzzy, c-format
7311 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7312 msgstr ""
7313 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
7314
7315 #: resize/main.c:616
7316 #, fuzzy, c-format
7317 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7318 msgstr ""
7319 "Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
7320 "\n"
7321
7322 #: resize/main.c:625
7323 #, c-format
7324 msgid "while trying to resize %s"
7325 msgstr "provando a ridimensionare %s"
7326
7327 #: resize/main.c:628
7328 #, c-format
7329 msgid ""
7330 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7331 "after the aborted resize operation.\n"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: resize/main.c:634
7335 #, fuzzy, c-format
7336 msgid ""
7337 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7338 "\n"
7339 msgstr ""
7340 "Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
7341 "\n"
7342
7343 #: resize/main.c:649
7344 #, fuzzy, c-format
7345 msgid "while trying to truncate %s"
7346 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
7347
7348 #: resize/online.c:81
7349 #, fuzzy
7350 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7351 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
7352
7353 #: resize/online.c:86
7354 #, c-format
7355 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: resize/online.c:90
7359 msgid "On-line shrinking not supported"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: resize/online.c:114
7363 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: resize/online.c:122
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7369 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
7370
7371 #: resize/online.c:129
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7374 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
7375
7376 #: resize/online.c:137
7377 #, fuzzy, c-format
7378 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7379 msgstr ""
7380 "\n"
7381 "\ttentando di aprire il journal in %s\n"
7382
7383 #: resize/online.c:142
7384 #, c-format
7385 msgid "Old resize interface requested.\n"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7389 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7393 #, fuzzy
7394 msgid "While checking for on-line resizing support"
7395 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
7396
7397 #: resize/online.c:181
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Kernel does not support online resizing"
7400 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
7401
7402 #: resize/online.c:220
7403 #, c-format
7404 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: resize/online.c:230
7408 #, fuzzy
7409 msgid "While trying to extend the last group"
7410 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
7411
7412 #: resize/online.c:284
7413 #, fuzzy, c-format
7414 msgid "While trying to add group #%d"
7415 msgstr "durante l'apertura di %s"
7416
7417 #: resize/online.c:295
7418 #, c-format
7419 msgid ""
7420 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7421 "this system.\n"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: resize/resize2fs.c:759
7425 #, c-format
7426 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: resize/resize2fs.c:1037
7430 msgid "reserved blocks"
7431 msgstr "blocchi riservati"
7432
7433 #: resize/resize2fs.c:1281
7434 msgid "meta-data blocks"
7435 msgstr "blocchi di meta-dati"
7436
7437 #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
7438 #, fuzzy
7439 msgid "new meta blocks"
7440 msgstr "blocchi di meta-dati"
7441
7442 #: resize/resize2fs.c:2540
7443 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: resize/resize2fs.c:2545
7447 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: resize/resize2fs.c:2618
7451 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7455 msgid "EXT2FS Library version 1.43.7"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7459 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7463 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7467 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7471 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7475 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7479 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7483 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7487 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7491 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7495 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7499 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7503 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7507 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7511 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7515 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7519 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7523 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7527 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7531 msgid "Bad magic number in super-block"
7532 msgstr "Valore magic non corretto nel super-blocco"
7533
7534 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7535 msgid "Filesystem revision too high"
7536 msgstr "Numero di revisione del filesystem troppo elevato"
7537
7538 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7539 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7540 msgstr "Tentativo di scrivere su un filesystem aperto in sola lettura"
7541
7542 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Can't read group descriptors"
7545 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
7546
7547 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Can't write group descriptors"
7550 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
7551
7552 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7553 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7557 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7561 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Can't write an inode bitmap"
7567 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode"
7568
7569 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Can't read an inode bitmap"
7572 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode"
7573
7574 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Can't write a block bitmap"
7577 msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco"
7578
7579 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Can't read a block bitmap"
7582 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
7583
7584 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Can't write an inode table"
7587 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
7588
7589 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Can't read an inode table"
7592 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
7593
7594 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7595 msgid "Can't read next inode"
7596 msgstr "Impossibile leggere l'inode successivo"
7597
7598 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7599 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7600 msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa"
7601
7602 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7603 msgid "EXT2 directory corrupted"
7604 msgstr "Directory EXT2 danneggiata"
7605
7606 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7607 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7611 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7615 msgid "No free space in the directory"
7616 msgstr "Spazio non sufficiente nella directory"
7617
7618 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7619 msgid "Inode bitmap not loaded"
7620 msgstr "Bitmap degli inode non caricata"
7621
7622 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7623 msgid "Block bitmap not loaded"
7624 msgstr "Bitmap dei blocchi non caricata"
7625
7626 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7627 msgid "Illegal inode number"
7628 msgstr "Numero di inode non valido"
7629
7630 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7631 msgid "Illegal block number"
7632 msgstr "Numero di blocchi non valido"
7633
7634 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7635 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7639 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7643 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7647 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7651 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7655 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7659 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7663 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7667 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7671 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Illegal indirect block found"
7677 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
7678
7679 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Illegal doubly indirect block found"
7682 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
7683
7684 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Illegal triply indirect block found"
7687 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
7688
7689 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Block bitmaps are not the same"
7692 msgstr " Mappa dei bit di blocco a "
7693
7694 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Inode bitmaps are not the same"
7697 msgstr ", mappa dei bit inode a "
7698
7699 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7700 msgid "Illegal or malformed device name"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7704 msgid "A block group is missing an inode table"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7708 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7709 msgstr "Il super-blocco ext2 è danneggiato"
7710
7711 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7712 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7716 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7720 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7724 msgid "Too many symbolic links encountered."
7725 msgstr "Trovati troppi collegamenti simbolici."
7726
7727 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7728 msgid "The callback function will not handle this case"
7729 msgstr "La funzione di callback non gestirà questo caso"
7730
7731 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7732 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7733 msgstr "L'inode arriva da un blocco danneggiato nella tabella degli inode"
7734
7735 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7736 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7740 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7744 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7748 msgid "Memory allocation failed"
7749 msgstr "Allocazione di memoria non riuscita"
7750
7751 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7752 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7753 msgstr "Argomento non valido passato alla libreria ext2"
7754
7755 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7758 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
7759
7760 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7763 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
7764
7765 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7766 msgid "Ext2 inode is not a directory"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7770 msgid "Too many references in table"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7774 msgid "File not found by ext2_lookup"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7778 msgid "File open read-only"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Ext2 directory block not found"
7784 msgstr "Blocco directory %d (#%d) vuoto nell'inode %d\n"
7785
7786 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7787 msgid "Ext2 directory already exists"
7788 msgstr "La directory Ext2 esiste già"
7789
7790 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7791 msgid "Unimplemented ext2 library function"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7795 msgid "User cancel requested"
7796 msgstr "L'utente ha annullato la richiesta"
7797
7798 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7799 msgid "Ext2 file too big"
7800 msgstr "File Ext2 troppo grande"
7801
7802 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7803 msgid "Supplied journal device not a block device"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Journal superblock not found"
7809 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
7810
7811 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7812 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7816 msgid "Unsupported journal version"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Error loading external journal"
7822 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
7823
7824 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Journal not found"
7827 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
7828
7829 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7830 msgid "Directory hash unsupported"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Illegal extended attribute block number"
7836 msgstr "aattributo esteso"
7837
7838 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7839 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7843 msgid "E2image snapshot not in use"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
7849 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
7850
7851 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7852 msgid "Resize inode is corrupt"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
7856 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
7860 msgid "TDB: Success"
7861 msgstr "TDB: successo"
7862
7863 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
7864 msgid "TDB: Corrupt database"
7865 msgstr "TDB: database danneggiato"
7866
7867 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
7868 msgid "TDB: IO Error"
7869 msgstr "TDB: errore I/O"
7870
7871 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
7872 msgid "TDB: Locking error"
7873 msgstr "TDB: errore nell'ottenere il blocco"
7874
7875 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
7876 msgid "TDB: Out of memory"
7877 msgstr "TDB: memoria esaurita"
7878
7879 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
7880 msgid "TDB: Record exists"
7881 msgstr "TDB: il record esiste"
7882
7883 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
7884 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
7885 msgstr "TDB: blocco esistente su altre chiavi"
7886
7887 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
7888 msgid "TDB: Invalid parameter"
7889 msgstr "TDB: parametro non valido"
7890
7891 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
7892 msgid "TDB: Record does not exist"
7893 msgstr "TDB: il record non esiste"
7894
7895 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
7896 msgid "TDB: Write not permitted"
7897 msgstr "TDB: scrittura non consentita"
7898
7899 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
7900 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
7904 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
7908 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
7912 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
7916 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
7920 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
7924 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
7928 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
7932 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
7936 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
7940 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
7944 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
7948 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
7952 msgid "Corrupt extent header"
7953 msgstr "Extent intestazione danneggiato"
7954
7955 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
7956 msgid "Corrupt extent index"
7957 msgstr "Extent indice danneggiato"
7958
7959 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
7960 msgid "Corrupt extent"
7961 msgstr "Extent danneggiato"
7962
7963 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
7964 msgid "No free space in extent map"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
7968 msgid "Inode does not use extents"
7969 msgstr "L'inode non usa gli extent"
7970
7971 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
7972 msgid "No 'next' extent"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
7976 msgid "No 'previous' extent"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
7980 msgid "No 'up' extent"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
7984 msgid "No 'down' extent"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
7988 msgid "No current node"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
7992 msgid "Ext2fs operation not supported"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
7996 msgid "No room to insert extent in node"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
8000 msgid "Splitting would result in empty node"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
8004 msgid "Extent not found"
8005 msgstr "Extent non trovato"
8006
8007 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
8008 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
8012 msgid "Extent length is invalid"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
8016 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
8020 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
8024 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
8028 msgid "MMP: invalid magic number"
8029 msgstr "MMP: numero magic non valido"
8030
8031 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8032 msgid "MMP: device currently active"
8033 msgstr "MMP: device attivo"
8034
8035 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
8036 msgid "MMP: fsck being run"
8037 msgstr "MMP: fsck in esecuzione"
8038
8039 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8040 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8044 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8048 #, fuzzy
8049 msgid "MMP: filesystem still in use"
8050 msgstr "dimensione filesystem non valida - %s"
8051
8052 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8053 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Block group descriptor size incorrect"
8059 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
8060
8061 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8062 msgid "Inode checksum does not match inode"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8066 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8070 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8074 msgid "Directory block does not have space for checksum"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8078 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8082 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8086 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8087 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
8088
8089 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8090 msgid "Unknown checksum algorithm"
8091 msgstr "Algoritmo di checksum sconosciuto"
8092
8093 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8094 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
8095 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP"
8096
8097 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8098 msgid "Ext2 file already exists"
8099 msgstr "Il file Ext2 esiste già"
8100
8101 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8104 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP"
8105
8106 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8107 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8111 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8115 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8119 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Extended attribute block has a bad header"
8125 msgstr "aattributo esteso"
8126
8127 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Extended attribute key not found"
8130 msgstr "aattributo esteso"
8131
8132 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8133 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8137 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Inode doesn't have inline data"
8143 msgstr "L'inode non usa gli extent"
8144
8145 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8146 msgid "No block for an inode with inline data"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8150 #, fuzzy
8151 msgid "No free space in inline data"
8152 msgstr "Spazio non sufficiente nella directory"
8153
8154 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8155 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8159 msgid "Inode seems to contain garbage"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8163 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8167 msgid "Journal flags inconsistent"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8171 msgid "Undo file corrupt"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8175 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
8179 #, fuzzy
8180 msgid "File system is corrupted"
8181 msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa"
8182
8183 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8184 msgid "Bad CRC detected in file system"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
8188 #, fuzzy
8189 msgid "The journal superblock is corrupt"
8190 msgstr "Il super-blocco ext2 è danneggiato"
8191
8192 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Inode is corrupted"
8195 msgstr "Il @S del @j ext3 è corrotto.\n"
8196
8197 #: lib/support/prof_err.c:11
8198 msgid "Profile version 0.0"
8199 msgstr "Profilo versione 0.0"
8200
8201 #: lib/support/prof_err.c:12
8202 msgid "Bad magic value in profile_node"
8203 msgstr "Valore magic non corretto in profile_node"
8204
8205 #: lib/support/prof_err.c:13
8206 msgid "Profile section not found"
8207 msgstr "Sezione del profilo non trovata"
8208
8209 #: lib/support/prof_err.c:14
8210 msgid "Profile relation not found"
8211 msgstr "Relazione del profile non trovata"
8212
8213 #: lib/support/prof_err.c:15
8214 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/support/prof_err.c:16
8218 msgid "A profile section header has a non-zero value"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/support/prof_err.c:17
8222 msgid "Bad linked list in profile structures"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/support/prof_err.c:18
8226 msgid "Bad group level in profile structures"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/support/prof_err.c:19
8230 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/support/prof_err.c:20
8234 msgid "Bad magic value in profile iterator"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/support/prof_err.c:21
8238 msgid "Can't set value on section node"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/support/prof_err.c:22
8242 msgid "Invalid argument passed to profile library"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/support/prof_err.c:23
8246 msgid "Attempt to modify read-only profile"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/support/prof_err.c:24
8250 msgid "Profile section header not at top level"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/support/prof_err.c:25
8254 msgid "Syntax error in profile section header"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/support/prof_err.c:26
8258 msgid "Syntax error in profile relation"
8259 msgstr "Errore di sintassi nella relazione del profilo"
8260
8261 #: lib/support/prof_err.c:27
8262 msgid "Extra closing brace in profile"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/support/prof_err.c:28
8266 msgid "Missing open brace in profile"
8267 msgstr "Parentesi di apertura mancante nel profilo"
8268
8269 #: lib/support/prof_err.c:29
8270 msgid "Bad magic value in profile_t"
8271 msgstr "Valore magic non corretto in profile_t"
8272
8273 #: lib/support/prof_err.c:30
8274 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8275 msgstr "Valore magic non corretto in profile_section_t"
8276
8277 #: lib/support/prof_err.c:31
8278 msgid "Iteration through all top level section not supported"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/support/prof_err.c:32
8282 msgid "Invalid profile_section object"
8283 msgstr "Oggetto profile_section non valido"
8284
8285 #: lib/support/prof_err.c:33
8286 msgid "No more sections"
8287 msgstr "Sezioni esaurite"
8288
8289 #: lib/support/prof_err.c:34
8290 msgid "Bad nameset passed to query routine"
8291 msgstr "Nameset errato passato alla routine di interrogazione"
8292
8293 #: lib/support/prof_err.c:35
8294 msgid "No profile file open"
8295 msgstr "Nessun file di profilo da aprire"
8296
8297 #: lib/support/prof_err.c:36
8298 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8299 msgstr "Valore magic non corretto in profile_file_t"
8300
8301 #: lib/support/prof_err.c:37
8302 msgid "Couldn't open profile file"
8303 msgstr "Impossibile aprire il file del profilo"
8304
8305 #: lib/support/prof_err.c:38
8306 msgid "Section already exists"
8307 msgstr "La sezione esiste già"
8308
8309 #: lib/support/prof_err.c:39
8310 msgid "Invalid boolean value"
8311 msgstr "Valore booleano non valido"
8312
8313 #: lib/support/prof_err.c:40
8314 msgid "Invalid integer value"
8315 msgstr "Valore intero non valido"
8316
8317 #: lib/support/prof_err.c:41
8318 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8319 msgstr "Valore magic non corretto in profile_file_data_t"
8320
8321 #: lib/support/plausible.c:118
8322 #, fuzzy, c-format
8323 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8324 msgstr "numero di mount non validi - %s"
8325
8326 #: lib/support/plausible.c:121
8327 #, fuzzy, c-format
8328 msgid "\tlast mounted on %s"
8329 msgstr "numero di mount non validi - %s"
8330
8331 #: lib/support/plausible.c:124
8332 #, c-format
8333 msgid "\tcreated on %s"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/support/plausible.c:127
8337 #, c-format
8338 msgid "\tlast modified on %s"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/support/plausible.c:161
8342 #, c-format
8343 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/support/plausible.c:191
8347 #, c-format
8348 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/support/plausible.c:199
8352 #, fuzzy, c-format
8353 msgid "Creating regular file %s\n"
8354 msgstr "file regolare"
8355
8356 #: lib/support/plausible.c:202
8357 #, fuzzy, c-format
8358 msgid "Could not open %s: %s\n"
8359 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
8360
8361 #: lib/support/plausible.c:205
8362 msgid ""
8363 "\n"
8364 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8365 msgstr ""
8366 "\n"
8367 "Sembra che il dispositivo non esista; è stato specificato correttamente?\n"
8368
8369 #: lib/support/plausible.c:227
8370 #, c-format
8371 msgid "%s is not a block special device.\n"
8372 msgstr "%s non è un device speciale a blocchi.\n"
8373
8374 #: lib/support/plausible.c:249
8375 #, c-format
8376 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8377 msgstr "%s contiene un file system %s con etichetta \"%s\"\n"
8378
8379 #: lib/support/plausible.c:252
8380 #, c-format
8381 msgid "%s contains a %s file system\n"
8382 msgstr "%s contiene un file system %s\n"
8383
8384 #: lib/support/plausible.c:276
8385 #, fuzzy, c-format
8386 msgid "%s contains `%s' data\n"
8387 msgstr "%s contiene un file system %s\n"
8388
8389 #, fuzzy
8390 #~ msgid "@A @a @b %b. "
8391 #~ msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
8392
8393 #, fuzzy
8394 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
8395 #~ msgstr "Attenzione: il supporto per la compressione è sperimentale.\n"
8396
8397 #~ msgid ""
8398 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8399 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8400 #~ msgstr ""
8401 #~ "%s: e2fsck non è stato compilato con il supporto HTREE,\n"
8402 #~ "\tma il file system %s contiene directory HTREE.\n"
8403
8404 #~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8405 #~ msgstr "allocando i buffer zeroizing"
8406
8407 #, fuzzy
8408 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
8409 #~ msgstr "mappa degli inode in utilizzo"
8410
8411 #, fuzzy
8412 #~ msgid ""
8413 #~ "Journal length: %u\n"
8414 #~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8415 #~ "Journal start: %u\n"
8416 #~ msgstr ""
8417 #~ "\n"
8418 #~ "Dimensione dei blocchi del journal: %d\n"
8419 #~ "Dimensione del journal: %d\n"
8420 #~ "Primo blocco del journal: %d\n"
8421 #~ "Sequenza del journal: ox%08x\n"
8422 #~ "Inizio del journal: %d\n"
8423 #~ "Numero di utenti del journal: %d\n"
8424
8425 #, fuzzy
8426 #~ msgid ""
8427 #~ "\n"
8428 #~ "Journal block size: %u\n"
8429 #~ "Journal length: %u\n"
8430 #~ "Journal first block: %u\n"
8431 #~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8432 #~ "Journal start: %u\n"
8433 #~ "Journal number of users: %u\n"
8434 #~ msgstr ""
8435 #~ "\n"
8436 #~ "Dimensione dei blocchi del journal: %d\n"
8437 #~ "Dimensione del journal: %d\n"
8438 #~ "Primo blocco del journal: %d\n"
8439 #~ "Sequenza del journal: ox%08x\n"
8440 #~ "Inizio del journal: %d\n"
8441 #~ "Numero di utenti del journal: %d\n"
8442
8443 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8444 #~ msgstr "Lettura dei dati del file system non riuscita\n"
8445
8446 #, fuzzy
8447 #~ msgid "Failed to open %s\n"
8448 #~ msgstr "durante l'apertura di %s"
8449
8450 #, fuzzy
8451 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
8452 #~ msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
8453
8454 #, fuzzy
8455 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
8456 #~ msgstr ""
8457 #~ "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
8458
8459 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
8460 #~ msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
8461
8462 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8463 #~ msgstr "%s è un device intero, non solo una partizione.\n"