]> git.ipfire.org Git - thirdparty/e2fsprogs.git/blob - po/it.po
Merge branch 'maint' into next
[thirdparty/e2fsprogs.git] / po / it.po
1 # Italian translation for e2fsprogs
2 # Copyright (C) 2004, 2013 2014 Theodore Tso (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4 # Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>, 2004
5 # Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004
6 # Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013.
7 #
8 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
9 #. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
10 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
11 #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
12 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
13 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
14 #.
15 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
16 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
17 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
18 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
19 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
20 #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
21 #. @-expansion facility at all.
22 #.
23 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
24 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
25 #. on. A table of these expansions can be found below. Note that
26 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
27 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
28 #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
29 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
30 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
31 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
32 #.
33 #. %b <blk> block number
34 #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
35 #. %c <blk2> block number
36 #. %Di <dirent> -> ino inode number
37 #. %Dn <dirent> -> name string
38 #. %Dr <dirent> -> rec_len
39 #. %Dl <dirent> -> name_len
40 #. %Dt <dirent> -> filetype
41 #. %d <dir> inode number
42 #. %g <group> integer
43 #. %i <ino> inode number
44 #. %Is <inode> -> i_size
45 #. %IS <inode> -> i_extra_isize
46 #. %Ib <inode> -> i_blocks
47 #. %Il <inode> -> i_links_count
48 #. %Im <inode> -> i_mode
49 #. %IM <inode> -> i_mtime
50 #. %IF <inode> -> i_faddr
51 #. %If <inode> -> i_file_acl
52 #. %Id <inode> -> i_dir_acl
53 #. %Iu <inode> -> i_uid
54 #. %Ig <inode> -> i_gid
55 #. %It <str> file type
56 #. %j <ino2> inode number
57 #. %m <com_err error message>
58 #. %N <num>
59 #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
60 #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
61 #. the containing directory. (If dirent is NULL
62 #. then return the pathname of directory <ino2>)
63 #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
64 #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
65 #. the containing directory.
66 #. %s <str> miscellaneous string
67 #. %S backup superblock
68 #. %X <num> hexadecimal format
69 #.
70 msgid ""
71 msgstr ""
72 "Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.10\n"
73 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
74 "POT-Creation-Date: 2016-05-12 00:59-0400\n"
75 "PO-Revision-Date: 2014-05-31 16:09+0100\n"
76 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
77 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
78 "Language: it\n"
79 "MIME-Version: 1.0\n"
80 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
81 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
82 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
83 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
84
85 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
86 #, c-format
87 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
88 msgstr "Blocco non valido %u fuori dall'intervallo; ignorato.\n"
89
90 #: e2fsck/badblocks.c:46
91 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
92 msgstr "nel controllare l'integrità degli inode dei blocchi danneggiati"
93
94 #: e2fsck/badblocks.c:58
95 msgid "while reading the bad blocks inode"
96 msgstr "nel leggere gli inode dei blocchi danneggiati"
97
98 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508
99 #: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
100 #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689
101 #: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
102 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2668 misc/tune2fs.c:2762 resize/main.c:412
103 #, c-format
104 msgid "while trying to open %s"
105 msgstr "nell'aprire %s"
106
107 #: e2fsck/badblocks.c:83
108 #, c-format
109 msgid "while trying popen '%s'"
110 msgstr "nell'eseguire popen su \"%s\""
111
112 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
113 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
114 msgstr "nel leggere l'elenco di blocchi danneggiati da file"
115
116 #: e2fsck/badblocks.c:105
117 msgid "while updating bad block inode"
118 msgstr "nell'aggiornare l'inode di un blocco danneggiato"
119
120 #: e2fsck/badblocks.c:133
121 #, c-format
122 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
123 msgstr ""
124 "Attenzione: blocco %u non valido trovato nell'inode di un blocco "
125 "danneggiato. Azzerato.\n"
126
127 #: e2fsck/ehandler.c:55
128 #, c-format
129 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
130 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s) mentre %s. "
131
132 #: e2fsck/ehandler.c:58
133 #, c-format
134 msgid "Error reading block %lu (%s). "
135 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s). "
136
137 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
138 msgid "Ignore error"
139 msgstr "Ignora l'errore"
140
141 #: e2fsck/ehandler.c:67
142 msgid "Force rewrite"
143 msgstr "Forza la riscrittura"
144
145 #: e2fsck/ehandler.c:109
146 #, c-format
147 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
148 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s) mentre %s."
149
150 #: e2fsck/ehandler.c:112
151 #, c-format
152 msgid "Error writing block %lu (%s). "
153 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s). "
154
155 #: e2fsck/emptydir.c:57
156 msgid "empty dirblocks"
157 msgstr "blocchi directory vuoti"
158
159 #: e2fsck/emptydir.c:62
160 msgid "empty dir map"
161 msgstr "mappa directory vuota"
162
163 #: e2fsck/emptydir.c:98
164 #, c-format
165 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
166 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
167
168 #: e2fsck/extend.c:22
169 #, c-format
170 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
171 msgstr "%s: %s nomefile nblocchi dim_blocco\n"
172
173 #: e2fsck/extend.c:44
174 #, c-format
175 msgid "Illegal number of blocks!\n"
176 msgstr "Numero di blocchi non valido.\n"
177
178 #: e2fsck/extend.c:50
179 #, c-format
180 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
181 msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n"
182
183 #: e2fsck/extents.c:42
184 #, fuzzy
185 msgid "extent rebuild inode map"
186 msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
187
188 #: e2fsck/flushb.c:35
189 #, c-format
190 msgid "Usage: %s disk\n"
191 msgstr "Uso: %s disco\n"
192
193 #: e2fsck/flushb.c:64
194 #, c-format
195 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
196 msgstr "Ioctl BLKFLSBUF non supportata: impossibile svuotare i buffer.\n"
197
198 #: e2fsck/iscan.c:44
199 #, c-format
200 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
201 msgstr "Uso: %s [-F] [-I blocchi_buffer_inode] device\n"
202
203 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033
204 #, c-format
205 msgid "while opening %s for flushing"
206 msgstr "nell'aprire %s per lo svuotamento"
207
208 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:381
209 #, c-format
210 msgid "while trying to flush %s"
211 msgstr "nel tentare lo svuotamento di %s"
212
213 #: e2fsck/iscan.c:110
214 #, c-format
215 msgid "while trying to open '%s'"
216 msgstr "nel tentare di aprire \"%s\""
217
218 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
219 msgid "while opening inode scan"
220 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
221
222 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
223 msgid "while getting next inode"
224 msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
225
226 #: e2fsck/iscan.c:136
227 #, c-format
228 msgid "%u inodes scanned.\n"
229 msgstr "%u inode analizzati.\n"
230
231 #: e2fsck/journal.c:593
232 msgid "reading journal superblock\n"
233 msgstr "lettura del superblocco del journal\n"
234
235 #: e2fsck/journal.c:666
236 #, c-format
237 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
238 msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n"
239
240 #: e2fsck/journal.c:675
241 #, c-format
242 msgid "%s: journal too short\n"
243 msgstr "%s: journal troppo corto\n"
244
245 #: e2fsck/journal.c:966 misc/fuse2fs.c:3776
246 #, c-format
247 msgid "%s: recovering journal\n"
248 msgstr "%s: ripristino del journal\n"
249
250 #: e2fsck/journal.c:968
251 #, c-format
252 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
253 msgstr "%s: impossibile ripritinare il journal in modalità sola lettura\n"
254
255 #: e2fsck/journal.c:995
256 #, c-format
257 msgid "while trying to re-open %s"
258 msgstr "nel tentare di riaprire %s"
259
260 #: e2fsck/message.c:113
261 msgid "aextended attribute"
262 msgstr "aattributo esteso"
263
264 #: e2fsck/message.c:114
265 msgid "Aerror allocating"
266 msgstr "Aerrore nell'allocare"
267
268 #: e2fsck/message.c:115
269 msgid "bblock"
270 msgstr "bblocco"
271
272 #: e2fsck/message.c:116
273 msgid "Bbitmap"
274 msgstr "Bbitmap"
275
276 #: e2fsck/message.c:117
277 msgid "ccompress"
278 msgstr "ccomprimi"
279
280 #: e2fsck/message.c:118
281 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
282 msgstr "Cva in conflitto con altri blocchi nel file system"
283
284 #: e2fsck/message.c:119
285 msgid "ddirectory"
286 msgstr "ddirectory"
287
288 #: e2fsck/message.c:120
289 msgid "Ddeleted"
290 msgstr "Deliminato"
291
292 #: e2fsck/message.c:121
293 msgid "eentry"
294 msgstr "eelemento"
295
296 #: e2fsck/message.c:122
297 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
298 msgstr "E@e \"%Dn\" in %p (%i)"
299
300 #: e2fsck/message.c:123
301 msgid "ffilesystem"
302 msgstr "ffile system"
303
304 #: e2fsck/message.c:124
305 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
306 msgstr "Fper l'@i %i (%Q) è"
307
308 #: e2fsck/message.c:125
309 msgid "ggroup"
310 msgstr "ggruppo"
311
312 #: e2fsck/message.c:126
313 msgid "hHTREE @d @i"
314 msgstr "h@i della @d HTREE"
315
316 #: e2fsck/message.c:127
317 msgid "iinode"
318 msgstr "iinode"
319
320 #: e2fsck/message.c:128
321 msgid "Iillegal"
322 msgstr "Iillegale"
323
324 #: e2fsck/message.c:129
325 msgid "jjournal"
326 msgstr "jjournal"
327
328 #: e2fsck/message.c:130
329 msgid "llost+found"
330 msgstr "llost+found"
331
332 #: e2fsck/message.c:131
333 msgid "Lis a link"
334 msgstr "Lè un collegamento"
335
336 #: e2fsck/message.c:132
337 #, fuzzy
338 msgid "mmultiply-claimed"
339 msgstr "mappa degli inode richiesta più volte"
340
341 #: e2fsck/message.c:133
342 msgid "ninvalid"
343 msgstr "nnon valido"
344
345 #: e2fsck/message.c:134
346 msgid "oorphaned"
347 msgstr "oorfano"
348
349 #: e2fsck/message.c:135
350 msgid "pproblem in"
351 msgstr "pproblema in"
352
353 #: e2fsck/message.c:136
354 msgid "qquota"
355 msgstr "qquota"
356
357 #: e2fsck/message.c:137
358 msgid "rroot @i"
359 msgstr "r@i root"
360
361 #: e2fsck/message.c:138
362 msgid "sshould be"
363 msgstr "sdovrebbe essere"
364
365 #: e2fsck/message.c:139
366 msgid "Ssuper@b"
367 msgstr "Ssuper-@b"
368
369 #: e2fsck/message.c:140
370 msgid "uunattached"
371 msgstr "unon collegato"
372
373 #: e2fsck/message.c:141
374 msgid "vdevice"
375 msgstr "vdevice"
376
377 #: e2fsck/message.c:142
378 msgid "xextent"
379 msgstr "xextent"
380
381 #: e2fsck/message.c:143
382 msgid "zzero-length"
383 msgstr "zlunghezza-zero"
384
385 #: e2fsck/message.c:154
386 msgid "<The NULL inode>"
387 msgstr "<Inode NULL>"
388
389 #: e2fsck/message.c:155
390 msgid "<The bad blocks inode>"
391 msgstr "<Inode dei blocchi danneggiati>"
392
393 #: e2fsck/message.c:157
394 msgid "<The user quota inode>"
395 msgstr "<Inode della quota utente>"
396
397 #: e2fsck/message.c:158
398 msgid "<The group quota inode>"
399 msgstr "<Inode della quota del gruppo>"
400
401 #: e2fsck/message.c:159
402 msgid "<The boot loader inode>"
403 msgstr "<Inode del boot loader>"
404
405 #: e2fsck/message.c:160
406 msgid "<The undelete directory inode>"
407 msgstr "<Inode della directory undelete>"
408
409 #: e2fsck/message.c:161
410 msgid "<The group descriptor inode>"
411 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
412
413 #: e2fsck/message.c:162
414 msgid "<The journal inode>"
415 msgstr "<Inode del journal>"
416
417 #: e2fsck/message.c:163
418 msgid "<Reserved inode 9>"
419 msgstr "<Inode riservato 9>"
420
421 #: e2fsck/message.c:164
422 msgid "<Reserved inode 10>"
423 msgstr "<Inode riservato 10>"
424
425 #: e2fsck/message.c:333
426 msgid "regular file"
427 msgstr "file regolare"
428
429 #: e2fsck/message.c:335
430 msgid "directory"
431 msgstr "ddirectory"
432
433 #: e2fsck/message.c:337
434 msgid "character device"
435 msgstr "device a caratteri"
436
437 #: e2fsck/message.c:339
438 msgid "block device"
439 msgstr "device a blocchi"
440
441 #: e2fsck/message.c:341
442 #, fuzzy
443 msgid "named pipe"
444 msgstr "pipe con nome"
445
446 #: e2fsck/message.c:343
447 msgid "symbolic link"
448 msgstr "collegamento simbolico"
449
450 #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162
451 msgid "socket"
452 msgstr "socket"
453
454 #: e2fsck/message.c:347
455 #, c-format
456 msgid "unknown file type with mode 0%o"
457 msgstr "tipo di file sconosciuto con modalità 0%o"
458
459 #: e2fsck/message.c:422
460 msgid "indirect block"
461 msgstr "blocco indiretto"
462
463 #: e2fsck/message.c:424
464 msgid "double indirect block"
465 msgstr "blocco doppio indiretto"
466
467 #: e2fsck/message.c:426
468 msgid "triple indirect block"
469 msgstr "blocco triplo indiretto"
470
471 #: e2fsck/message.c:428
472 msgid "translator block"
473 msgstr "blocco traduttore"
474
475 #: e2fsck/message.c:430
476 msgid "block #"
477 msgstr "blocco n° "
478
479 #: e2fsck/pass1b.c:222
480 msgid "multiply claimed inode map"
481 msgstr "mappa degli inode richiesta più volte"
482
483 #: e2fsck/pass1b.c:644 e2fsck/pass1b.c:788
484 #, c-format
485 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
486 msgstr "errore interno: impossibile trovare dup_blk per %llu\n"
487
488 #: e2fsck/pass1b.c:897
489 msgid "returned from clone_file_block"
490 msgstr "ritornato da clone_file_block"
491
492 #: e2fsck/pass1b.c:919
493 #, c-format
494 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
495 msgstr "Errore interno: impossibile trovare il blocco EA per %llu"
496
497 #: e2fsck/pass1b.c:931
498 #, c-format
499 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
500 msgstr "Errore interno: impossibile trovare l'inode EA per %u"
501
502 #: e2fsck/pass1.c:660 e2fsck/pass2.c:981
503 msgid "reading directory block"
504 msgstr "lettura blocco directory"
505
506 #: e2fsck/pass1.c:1099
507 msgid "in-use inode map"
508 msgstr "mappa degli inode in uso"
509
510 #: e2fsck/pass1.c:1110
511 msgid "directory inode map"
512 msgstr "mappa degli inode delle directory"
513
514 #: e2fsck/pass1.c:1120
515 msgid "regular file inode map"
516 msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
517
518 #: e2fsck/pass1.c:1129 misc/e2image.c:1268
519 msgid "in-use block map"
520 msgstr "mappa dei blocchi in uso"
521
522 #: e2fsck/pass1.c:1138
523 #, fuzzy
524 msgid "metadata block map"
525 msgstr "blocchi di meta-dati"
526
527 #: e2fsck/pass1.c:1204
528 msgid "opening inode scan"
529 msgstr "inizio analisi inode"
530
531 #: e2fsck/pass1.c:1242
532 msgid "getting next inode from scan"
533 msgstr "recupero inode successivo dall'analisi"
534
535 #: e2fsck/pass1.c:1928
536 msgid "Pass 1"
537 msgstr "Passo 1"
538
539 #: e2fsck/pass1.c:1989
540 #, c-format
541 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
542 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
543
544 #: e2fsck/pass1.c:2039
545 msgid "bad inode map"
546 msgstr "mappa degli inode non valida"
547
548 #: e2fsck/pass1.c:2079
549 msgid "inode in bad block map"
550 msgstr "inode nella mappa dei blocchi danneggiati"
551
552 #: e2fsck/pass1.c:2099
553 msgid "imagic inode map"
554 msgstr "mappa degli inode imagic"
555
556 #: e2fsck/pass1.c:2126
557 msgid "multiply claimed block map"
558 msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte"
559
560 #: e2fsck/pass1.c:2240
561 msgid "ext attr block map"
562 msgstr ""
563
564 #: e2fsck/pass1.c:3407
565 #, c-format
566 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
567 msgstr ""
568
569 #: e2fsck/pass1.c:3822
570 msgid "block bitmap"
571 msgstr "bitmap del blocco"
572
573 #: e2fsck/pass1.c:3828
574 msgid "inode bitmap"
575 msgstr "bitmap dell'inode"
576
577 #: e2fsck/pass1.c:3834
578 msgid "inode table"
579 msgstr "tabella dell'inode"
580
581 #: e2fsck/pass2.c:298
582 msgid "Pass 2"
583 msgstr "Passo 2"
584
585 #: e2fsck/pass2.c:1053 e2fsck/pass2.c:1218
586 msgid "Can not continue."
587 msgstr "Impossibile continuare."
588
589 #: e2fsck/pass3.c:77
590 msgid "inode done bitmap"
591 msgstr ""
592
593 #: e2fsck/pass3.c:86
594 msgid "Peak memory"
595 msgstr "Memoria di picco"
596
597 #: e2fsck/pass3.c:149
598 msgid "Pass 3"
599 msgstr "Passo 3"
600
601 #: e2fsck/pass3.c:344
602 #, fuzzy
603 msgid "inode loop detection bitmap"
604 msgstr "mappa dei bit del ciclo di rilevamento inode"
605
606 #: e2fsck/pass4.c:206
607 msgid "Pass 4"
608 msgstr "Passo 4"
609
610 #: e2fsck/pass5.c:81
611 msgid "Pass 5"
612 msgstr "Passo 5"
613
614 #: e2fsck/pass5.c:104
615 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
616 msgstr ""
617
618 #: e2fsck/pass5.c:158
619 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
620 msgstr ""
621
622 #: e2fsck/problem.c:51
623 msgid "(no prompt)"
624 msgstr "(nessun prompt)"
625
626 #: e2fsck/problem.c:52
627 msgid "Fix"
628 msgstr "Correggi"
629
630 #: e2fsck/problem.c:53
631 msgid "Clear"
632 msgstr "Azzera"
633
634 #: e2fsck/problem.c:54
635 msgid "Relocate"
636 msgstr "Ricolloca"
637
638 #: e2fsck/problem.c:55
639 msgid "Allocate"
640 msgstr "Alloca"
641
642 #: e2fsck/problem.c:56
643 msgid "Expand"
644 msgstr "Espandi"
645
646 #: e2fsck/problem.c:57
647 msgid "Connect to /lost+found"
648 msgstr "Collega a /lost+found"
649
650 #: e2fsck/problem.c:58
651 msgid "Create"
652 msgstr "Crea"
653
654 #: e2fsck/problem.c:59
655 msgid "Salvage"
656 msgstr "Recupera"
657
658 #: e2fsck/problem.c:60
659 msgid "Truncate"
660 msgstr "Tronca"
661
662 #: e2fsck/problem.c:61
663 msgid "Clear inode"
664 msgstr "Azzera inode"
665
666 #: e2fsck/problem.c:62
667 msgid "Abort"
668 msgstr "Annulla"
669
670 #: e2fsck/problem.c:63
671 msgid "Split"
672 msgstr "Dividi"
673
674 #: e2fsck/problem.c:64
675 msgid "Continue"
676 msgstr "Continua"
677
678 #: e2fsck/problem.c:65
679 #, fuzzy
680 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
681 msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte"
682
683 #: e2fsck/problem.c:66
684 msgid "Delete file"
685 msgstr "Elimina file"
686
687 #: e2fsck/problem.c:67
688 msgid "Suppress messages"
689 msgstr "Sopprimi messaggi"
690
691 #: e2fsck/problem.c:68
692 msgid "Unlink"
693 msgstr "Scollega"
694
695 #: e2fsck/problem.c:69
696 msgid "Clear HTree index"
697 msgstr "Azzera l'indice HTree"
698
699 #: e2fsck/problem.c:70
700 msgid "Recreate"
701 msgstr "Ricrea"
702
703 #: e2fsck/problem.c:79
704 msgid "(NONE)"
705 msgstr "(NESSUNO)"
706
707 #: e2fsck/problem.c:80
708 msgid "FIXED"
709 msgstr "CORRETTO"
710
711 #: e2fsck/problem.c:81
712 msgid "CLEARED"
713 msgstr "AZZERATO"
714
715 #: e2fsck/problem.c:82
716 msgid "RELOCATED"
717 msgstr "RICOLLOCATO"
718
719 #: e2fsck/problem.c:83
720 msgid "ALLOCATED"
721 msgstr "ALLOCATO"
722
723 #: e2fsck/problem.c:84
724 msgid "EXPANDED"
725 msgstr "ESPANSO"
726
727 #: e2fsck/problem.c:85
728 msgid "RECONNECTED"
729 msgstr "RICOLLEGATO"
730
731 #: e2fsck/problem.c:86
732 msgid "CREATED"
733 msgstr "CREATO"
734
735 #: e2fsck/problem.c:87
736 msgid "SALVAGED"
737 msgstr "RECUPERATO"
738
739 #: e2fsck/problem.c:88
740 msgid "TRUNCATED"
741 msgstr "TRONCATO"
742
743 #: e2fsck/problem.c:89
744 msgid "INODE CLEARED"
745 msgstr "INODE AZZERATO"
746
747 #: e2fsck/problem.c:90
748 msgid "ABORTED"
749 msgstr "INTERROTTO"
750
751 #: e2fsck/problem.c:91
752 msgid "SPLIT"
753 msgstr "DIVISO"
754
755 #: e2fsck/problem.c:92
756 msgid "CONTINUING"
757 msgstr "CONTINUA"
758
759 #: e2fsck/problem.c:93
760 #, fuzzy
761 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
762 msgstr "CLONATI BLOCCHI DUPLICATI/NON VALIDI"
763
764 #: e2fsck/problem.c:94
765 msgid "FILE DELETED"
766 msgstr "FILE ELIMINATO"
767
768 #: e2fsck/problem.c:95
769 msgid "SUPPRESSED"
770 msgstr "SOPPRESSO"
771
772 #: e2fsck/problem.c:96
773 msgid "UNLINKED"
774 msgstr "SCOLLEGATO"
775
776 #: e2fsck/problem.c:97
777 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
778 msgstr "INDICE HTREE AZZERATO"
779
780 #: e2fsck/problem.c:98
781 msgid "WILL RECREATE"
782 msgstr "RICREERÀ"
783
784 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
785 #: e2fsck/problem.c:110
786 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
787 msgstr "@B del @b per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
788
789 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
790 #: e2fsck/problem.c:114
791 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
792 msgstr "@B dell'@i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
793
794 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
795 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
796 #: e2fsck/problem.c:119
797 msgid ""
798 "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
799 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
800 msgstr ""
801 "La tavola degli @i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
802 "ATTENZIONE: SONO POSSIBILI NOTEVOLI PERDITE DI DATI.\n"
803
804 #. @-expanded: \n
805 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
806 #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
807 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
808 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
809 #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
810 #. @-expanded: or\n
811 #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
812 #. @-expanded: \n
813 #: e2fsck/problem.c:125
814 #, fuzzy
815 msgid ""
816 "\n"
817 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
818 "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
819 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
820 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
821 " e2fsck -b 8193 <@v>\n"
822 " or\n"
823 " e2fsck -b 32768 <@v>\n"
824 "\n"
825 msgstr ""
826 "\n"
827 "Il @S è illeggibile, o non descrive un corretto @f ext2\n"
828 "Se il @v è valido e contiene realmente un @f ext2\n"
829 "(e non swap, ufs o altro), allora il @S è corrotto, e si potrebbe\n"
830 "provare ad eseguire e2fsck con un @S alternativo:\n"
831 " e2fsck -b %S <@v>\n"
832 "\n"
833
834 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
835 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
836 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
837 #: e2fsck/problem.c:136
838 msgid ""
839 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
840 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
841 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
842 msgstr ""
843 "La dimensione del @f (secondo il @S) è %b @b(i)\n"
844 "La dimensione fisica del @v è %c @b(i)\n"
845 "È probabile che il @S o la tavola delle partizioni siano corrotti!\n"
846
847 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
848 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
849 #. @-expanded: from the block size.\n
850 #: e2fsck/problem.c:143
851 msgid ""
852 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
853 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
854 "from the @b size.\n"
855 msgstr ""
856 "Dimensione del @b del @S = %b, dimensione frammento = %c.\n"
857 "Questa versione di e2fsck non supporta dimensioni di frammento\n"
858 "differenti dalla dimensione del @b.\n"
859
860 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
861 #: e2fsck/problem.c:150
862 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
863 msgstr "@S @b(i)_per_gruppo = %b, avrebbe dovuto essere %c\n"
864
865 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
866 #: e2fsck/problem.c:155
867 #, fuzzy
868 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
869 msgstr "Primo @b contenente dati del @S = %b, avrebbe dovuto essere %c\n"
870
871 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
872 #. @-expanded: \n
873 #: e2fsck/problem.c:160
874 msgid ""
875 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
876 "\n"
877 msgstr ""
878 "il @f non aveva un UUID; generazione di un UUID.\n"
879 "\n"
880
881 #: e2fsck/problem.c:165
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid ""
884 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
885 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
886 "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
887 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
888 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
889 "\n"
890 msgstr ""
891 "Nota: se molte mappe dei bit degli inode o dei blocchi\n"
892 "richiedono il rilocamento, o una parte della tavola degli\n"
893 "inode deve essere spostata, si può prima provare ad eseguire\n"
894 "e2fsck con l'opzione '-b %S'. Il problema potrebbe risiedere\n"
895 "nel descrittore di gruppo dei blocchi primario, ed il descrittore\n"
896 "di gruppo dei blocchi potrebbe essere OK.\n"
897 "\n"
898
899 #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
900 #: e2fsck/problem.c:174
901 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
902 msgstr "Trovata corruzione nel @S. (%s = %N).\n"
903
904 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
905 #: e2fsck/problem.c:179
906 #, c-format
907 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
908 msgstr "Errore determinando la dimensione del @v fisico: %m\n"
909
910 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
911 #: e2fsck/problem.c:184
912 #, fuzzy
913 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
914 msgstr "Il numero di @i in @S è %i, dovrebbe essere %j.\n"
915
916 #: e2fsck/problem.c:188
917 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
918 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
919
920 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
921 #: e2fsck/problem.c:193
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
924 msgstr "Il @S ha un @j ext3 non valido (@i %i).\n"
925
926 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
927 #: e2fsck/problem.c:198
928 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
929 msgstr "Il @j esterno ha diversi utenti del @f (non supportato).\n"
930
931 #. @-expanded: Can't find external journal\n
932 #: e2fsck/problem.c:203
933 msgid "Can't find external @j\n"
934 msgstr "Impossibile trovare il @j esterno\n"
935
936 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
937 #: e2fsck/problem.c:208
938 msgid "External @j has bad @S\n"
939 msgstr "Il @j esterno ha un @S non valido\n"
940
941 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
942 #: e2fsck/problem.c:213
943 msgid "External @j does not support this @f\n"
944 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
945
946 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
947 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
948 #. @-expanded: format.\n
949 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
950 #: e2fsck/problem.c:218
951 #, fuzzy
952 msgid ""
953 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
954 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
955 "format.\n"
956 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
957 msgstr ""
958 "Il @S del @j ext3 è del tipo sconosciuto %N (non supportato).\n"
959 "E' probabile che questa copia di e2fsck sia vecchia e/o non supporti questo "
960 "formato di @j.\n"
961 "E' anche possibile che il @S del @j sia corrotto.\n"
962
963 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
964 #: e2fsck/problem.c:226
965 #, fuzzy
966 msgid "@j @S is corrupt.\n"
967 msgstr "Il @S del @j ext3 è corrotto.\n"
968
969 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
970 #: e2fsck/problem.c:231
971 #, fuzzy
972 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
973 msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n"
974
975 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
976 #: e2fsck/problem.c:236
977 #, fuzzy
978 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
979 msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n"
980
981 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
982 #: e2fsck/problem.c:241
983 #, fuzzy
984 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
985 msgstr "flag del recupero ext3 pulito, ma il @j contiene ancora dati.\n"
986
987 #. @-expanded: Clear journal
988 #: e2fsck/problem.c:246
989 msgid "Clear @j"
990 msgstr "Azzerare @j"
991
992 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
993 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:729
994 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
995 msgstr ""
996
997 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
998 #: e2fsck/problem.c:256
999 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
1000 msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modalità=%Im, dimensione=%Is)\n"
1001
1002 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1003 #: e2fsck/problem.c:261
1004 #, fuzzy
1005 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1006 msgstr "@b @I #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
1007
1008 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1009 #: e2fsck/problem.c:266
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1012 msgstr "Già azzerato il @b #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
1013
1014 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1015 #: e2fsck/problem.c:271
1016 #, c-format
1017 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1018 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
1019
1020 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1021 #: e2fsck/problem.c:276
1022 #, c-format
1023 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1024 msgstr "@i @I %i nella lista degli @i @o.\n"
1025
1026 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1027 #: e2fsck/problem.c:281
1028 #, fuzzy
1029 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1030 msgstr ""
1031 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag a sola lettura di una caratteristica "
1032 "sconosciuta.\n"
1033
1034 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1035 #: e2fsck/problem.c:286
1036 #, fuzzy
1037 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1038 msgstr ""
1039 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non "
1040 "compatibile.\n"
1041
1042 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1043 #: e2fsck/problem.c:291
1044 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1045 msgstr "Versione del @j non supportata da questo e2fsck.\n"
1046
1047 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1048 #. @-expanded: \n
1049 #: e2fsck/problem.c:296
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid ""
1052 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1053 "\n"
1054 msgstr ""
1055 "Spostamento di @j da /%s all'inode nascosto.\n"
1056 "\n"
1057
1058 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1059 #. @-expanded: \n
1060 #: e2fsck/problem.c:301
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "Error moving @j: %m\n"
1064 "\n"
1065 msgstr ""
1066 "Errore spostando @j: %m\n"
1067 "\n"
1068
1069 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1070 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1071 #. @-expanded: \n
1072 #: e2fsck/problem.c:306
1073 #, fuzzy
1074 msgid ""
1075 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1076 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1077 "\n"
1078 msgstr ""
1079 "Trovati dei campi V2 del @S del @j non validi (dal journal V1).\n"
1080 "Pulitura dei campi al di là del @S del @j V1...\n"
1081
1082 #. @-expanded: Run journal anyway
1083 #: e2fsck/problem.c:312
1084 msgid "Run @j anyway"
1085 msgstr "Eseguire @j comunque"
1086
1087 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1088 #: e2fsck/problem.c:317
1089 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1090 msgstr "Flag di recupero non impostato nel @S di backup, eseguo @j comunque.\n"
1091
1092 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1093 #. @-expanded: \n
1094 #: e2fsck/problem.c:322
1095 msgid ""
1096 "Backing up @j @i @b information.\n"
1097 "\n"
1098 msgstr ""
1099 "Esecuzione del backup dell'informazione @j @i @b.\n"
1100 "\n"
1101
1102 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1103 #. @-expanded: is %N; should be zero.
1104 #: e2fsck/problem.c:327
1105 msgid ""
1106 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1107 "is %N; @s zero. "
1108 msgstr ""
1109
1110 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
1111 #: e2fsck/problem.c:333
1112 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
1113 msgstr ""
1114
1115 #. @-expanded: Resize inode not valid.
1116 #: e2fsck/problem.c:338
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Resize @i not valid. "
1119 msgstr "L'@r non è una @d. "
1120
1121 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1122 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1123 #: e2fsck/problem.c:343
1124 msgid ""
1125 "@S last mount time (%t,\n"
1126 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1130 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1131 #: e2fsck/problem.c:348
1132 msgid ""
1133 "@S last write time (%t,\n"
1134 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
1138 #: e2fsck/problem.c:352
1139 #, c-format
1140 msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
1141 msgstr ""
1142
1143 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1144 #. @-expanded: \n
1145 #: e2fsck/problem.c:357
1146 msgid ""
1147 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1148 "\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
1152 #: e2fsck/problem.c:362
1153 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
1154 msgstr ""
1155
1156 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1157 #: e2fsck/problem.c:367
1158 #, c-format
1159 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
1163 #: e2fsck/problem.c:372
1164 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
1165 msgstr ""
1166
1167 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
1168 #: e2fsck/problem.c:377
1169 msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
1170 msgstr ""
1171
1172 #: e2fsck/problem.c:382
1173 #, c-format
1174 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: e2fsck/problem.c:386
1178 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
1179 msgstr ""
1180
1181 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1182 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1183 #. @-expanded: set)\n
1184 #: e2fsck/problem.c:391
1185 msgid ""
1186 "@S last mount time is in the future.\n"
1187 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1188 "set)\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1192 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1193 #. @-expanded: set)\n
1194 #: e2fsck/problem.c:397
1195 msgid ""
1196 "@S last write time is in the future.\n"
1197 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1198 "set)\n"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
1202 #: e2fsck/problem.c:403
1203 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
1204 msgstr ""
1205
1206 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1207 #: e2fsck/problem.c:408
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1210 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
1211
1212 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1213 #: e2fsck/problem.c:413
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1216 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
1217
1218 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
1219 #: e2fsck/problem.c:418
1220 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
1224 #: e2fsck/problem.c:423
1225 msgid "@S has invalid MMP block. "
1226 msgstr ""
1227
1228 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
1229 #: e2fsck/problem.c:428
1230 msgid "@S has invalid MMP magic. "
1231 msgstr ""
1232
1233 #: e2fsck/problem.c:433
1234 #, c-format
1235 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: e2fsck/problem.c:438
1239 #, c-format
1240 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
1244 #. @-expanded: simultaneously.
1245 #: e2fsck/problem.c:446
1246 msgid ""
1247 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1248 "simultaneously."
1249 msgstr ""
1250
1251 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
1252 #: e2fsck/problem.c:452
1253 #, fuzzy
1254 msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. "
1255 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP"
1256
1257 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
1258 #: e2fsck/problem.c:457
1259 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
1260 msgstr ""
1261
1262 #: e2fsck/problem.c:462
1263 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
1264 msgstr ""
1265
1266 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
1267 #: e2fsck/problem.c:467
1268 #, fuzzy
1269 msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
1270 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
1271
1272 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1273 #: e2fsck/problem.c:472
1274 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1275 msgstr ""
1276
1277 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1278 #: e2fsck/problem.c:479
1279 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1280 msgstr "Passo 1: Controllo di @i, @b(i) e dimensioni\n"
1281
1282 #. @-expanded: root inode is not a directory.
1283 #: e2fsck/problem.c:483
1284 msgid "@r is not a @d. "
1285 msgstr "L'@r non è una @d. "
1286
1287 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
1288 #: e2fsck/problem.c:488
1289 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
1290 msgstr ""
1291 "L'@r ha il dtime impostato (probabilmente a causa di un vecchio mke2fs)."
1292
1293 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
1294 #: e2fsck/problem.c:493
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
1297 msgstr "L'@i riservato %i %Q ha una modalità errata. "
1298
1299 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
1300 #: e2fsck/problem.c:498
1301 #, c-format
1302 msgid "@D @i %i has zero dtime. "
1303 msgstr "L'@i @D %i ha dtime zero. "
1304
1305 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
1306 #: e2fsck/problem.c:503
1307 #, fuzzy, c-format
1308 msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
1309 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1310
1311 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
1312 #: e2fsck/problem.c:508
1313 #, c-format
1314 msgid "@i %i is a @z @d. "
1315 msgstr "L'@i %i è una @d a @z. "
1316
1317 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1318 #: e2fsck/problem.c:513
1319 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1320 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g a %b @C.\n"
1321
1322 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1323 #: e2fsck/problem.c:518
1324 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1325 msgstr "La @B degli @i del @g %g a %b @C.\n"
1326
1327 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1328 #: e2fsck/problem.c:523
1329 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1330 msgstr "La tavola degli @i del @g %g a %b @C.\n"
1331
1332 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
1333 #: e2fsck/problem.c:528
1334 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
1335 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g (%b) non è valida. "
1336
1337 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
1338 #: e2fsck/problem.c:533
1339 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
1340 msgstr "La @B degli @i del @g %g (%b) non è valida. "
1341
1342 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
1343 #: e2fsck/problem.c:538
1344 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
1345 msgstr "@i %i, i_size è %Is, @s %N. "
1346
1347 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
1348 #: e2fsck/problem.c:543
1349 #, fuzzy
1350 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
1351 msgstr "@i %i, i_blocks è %Ib, @s %N. "
1352
1353 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
1354 #: e2fsck/problem.c:548
1355 #, fuzzy
1356 msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
1357 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. "
1358
1359 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
1360 #: e2fsck/problem.c:553
1361 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1362 msgstr ""
1363
1364 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
1365 #: e2fsck/problem.c:558
1366 #, c-format
1367 msgid "@i %i has illegal @b(s). "
1368 msgstr "L'@i %i ha @b(i) illegali. "
1369
1370 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1371 #: e2fsck/problem.c:563
1372 #, c-format
1373 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1374 msgstr "Troppi @b(i) illegali in @i %i.\n"
1375
1376 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
1377 #: e2fsck/problem.c:568
1378 #, fuzzy
1379 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
1380 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i del @b non valido. "
1381
1382 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
1383 #: e2fsck/problem.c:573
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
1386 msgstr "L'@i del @b non valido ha @b(i) illegali. "
1387
1388 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1389 #: e2fsck/problem.c:578
1390 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1391 msgstr "@b duplicato o non valido in uso!\n"
1392
1393 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
1394 #: e2fsck/problem.c:583
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
1397 msgstr "Il @b %b usa come @i del @b non valido un @b indiretto. "
1398
1399 #. @-expanded: \n
1400 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1401 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1402 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1403 #: e2fsck/problem.c:588
1404 msgid ""
1405 "\n"
1406 "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1407 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1408 "in the @f.\n"
1409 msgstr ""
1410 "\n"
1411 "L'@i del @b non valido è stato probabilmente corrotto. E' consigliabile\n"
1412 "fermarsi ora ed eseguire e2fsck -c per cercare blocchi non validi\n"
1413 "nel @f.\n"
1414
1415 #. @-expanded: \n
1416 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1417 #: e2fsck/problem.c:595
1418 msgid ""
1419 "\n"
1420 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1421 msgstr ""
1422 "\n"
1423 "Se il @b è molto corrotto, il @f non può essere riparato.\n"
1424
1425 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1426 #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
1427 #. @-expanded: \n
1428 #: e2fsck/problem.c:600
1429 #, fuzzy
1430 msgid ""
1431 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1432 "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
1433 "\n"
1434 msgstr ""
1435 "E' possibile eliminare questo @b (e sperare il meglio) dalla\n"
1436 "lista dei @b(i) non validi, e sperare che sia davvero a posto, ma\n"
1437 "non ci sono garanzie.\n"
1438 "\n"
1439
1440 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1441 #: e2fsck/problem.c:606
1442 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1443 msgstr "Il @S primario (%b) è nella listi dei @b(i) non validi.\n"
1444
1445 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1446 #: e2fsck/problem.c:611
1447 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1448 msgstr ""
1449 "Il blocco %b nei descrittori primari del @g è nella lista dei @b(i) non "
1450 "validi\n"
1451
1452 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1453 #: e2fsck/problem.c:617
1454 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1455 msgstr "Attenzione: Il @S (%b) del gruppo %g non è valido.\n"
1456
1457 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1458 #: e2fsck/problem.c:622
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1461 msgstr ""
1462 "Attenzione: La copia dei descrittori di @g del gruppo %g ha un @b (%b) non "
1463 "valido.\n"
1464
1465 #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1466 #: e2fsck/problem.c:628
1467 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1468 msgstr ""
1469 "Errore di programmazione? @b #%b reclamato senza ragione in process_bad_@b.\n"
1470
1471 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1472 #: e2fsck/problem.c:634
1473 #, fuzzy
1474 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1475 msgstr "@A %N @b(i) contigui nel @g di @b %g per %s: %m\n"
1476
1477 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1478 #: e2fsck/problem.c:639
1479 #, c-format
1480 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1481 msgstr "@A il buffer @b per la rilocazione di %s\n"
1482
1483 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1484 #: e2fsck/problem.c:644
1485 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1486 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g da %b a %c...\n"
1487
1488 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1489 #: e2fsck/problem.c:649
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1492 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g in %c...\n"
1493
1494 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1495 #: e2fsck/problem.c:654
1496 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1497 msgstr "Attenzione: impossibile leggere @b %b di %s: %m\n"
1498
1499 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1500 #: e2fsck/problem.c:659
1501 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1502 msgstr "Attenzione: impossibile scrivere @b %b per %s: %m\n"
1503
1504 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1505 #: e2fsck/problem.c:664 e2fsck/problem.c:1725
1506 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1507 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n"
1508
1509 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1510 #: e2fsck/problem.c:669
1511 #, fuzzy
1512 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1513 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n"
1514
1515 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1516 #: e2fsck/problem.c:674
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "@A icount link information: %m\n"
1519 msgstr "@A le informazioni del collegamento icount: %m\n"
1520
1521 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1522 #: e2fsck/problem.c:679
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1525 msgstr "@A l'array dei @b di @d: %m\n"
1526
1527 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1528 #: e2fsck/problem.c:684
1529 #, c-format
1530 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1531 msgstr "Errore analizzando @is (%i): %m\n"
1532
1533 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1534 #: e2fsck/problem.c:689
1535 #, c-format
1536 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1537 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n"
1538
1539 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1540 #: e2fsck/problem.c:694
1541 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1542 msgstr ""
1543 "Errore salvando le informazioni sul numero di @i (@i=%i, numero=%N): %m\n"
1544
1545 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1546 #: e2fsck/problem.c:699
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1549 msgstr ""
1550 "Errore salvando le informazioni sui @b(i) di @d (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1551
1552 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1553 #: e2fsck/problem.c:705
1554 #, c-format
1555 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1556 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
1557
1558 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
1559 #: e2fsck/problem.c:713
1560 #, c-format
1561 msgid "@i %i has imagic flag set. "
1562 msgstr "L'@i %i ha il flag imagic impostato. "
1563
1564 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1565 #. @-expanded: or append-only flag set.
1566 #: e2fsck/problem.c:718
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1570 "or append-only flag set. "
1571 msgstr ""
1572 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
1573 "immutable o append-only impostato. "
1574
1575 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
1576 #: e2fsck/problem.c:724
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
1579 msgstr ""
1580 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
1581 "immutable o append-only impostato. "
1582
1583 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
1584 #: e2fsck/problem.c:734
1585 #, fuzzy
1586 msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
1587 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1588
1589 #. @-expanded: journal is not regular file.
1590 #: e2fsck/problem.c:739
1591 msgid "@j is not regular file. "
1592 msgstr "Il @j non è un file regolare. "
1593
1594 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
1595 #: e2fsck/problem.c:744
1596 #, fuzzy, c-format
1597 msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
1598 msgstr "L'@i %i faceva parte della lista degli @i orfani. "
1599
1600 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
1601 #: e2fsck/problem.c:750
1602 #, fuzzy
1603 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
1604 msgstr ""
1605 "trovati @i che facevano parte di una lista di orfani corrotti collegati. "
1606
1607 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1608 #: e2fsck/problem.c:755
1609 #, fuzzy
1610 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1611 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
1612
1613 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
1614 #: e2fsck/problem.c:760
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
1617 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b per l'@i %i. "
1618
1619 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
1620 #: e2fsck/problem.c:765
1621 #, fuzzy
1622 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
1623 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
1624
1625 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
1626 #: e2fsck/problem.c:770
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
1629 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b (%m). "
1630
1631 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
1632 #: e2fsck/problem.c:775
1633 #, fuzzy
1634 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
1635 msgstr "L'@a di @b %b è contato come %b, dovrebbe essere %N. "
1636
1637 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
1638 #: e2fsck/problem.c:780
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
1641 msgstr "Errore scrivendo l'@a @b %b (%m). "
1642
1643 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
1644 #: e2fsck/problem.c:785
1645 #, fuzzy
1646 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
1647 msgstr "L'@a @b %b ha il valore h_blocks > 1. "
1648
1649 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
1650 #: e2fsck/problem.c:790
1651 #, fuzzy
1652 msgid "@A @a region allocation structure. "
1653 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
1654
1655 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
1656 #: e2fsck/problem.c:795
1657 #, fuzzy
1658 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
1659 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (collisione di allocazione). "
1660
1661 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
1662 #: e2fsck/problem.c:800
1663 #, fuzzy
1664 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
1665 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (nome non valido). "
1666
1667 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
1668 #: e2fsck/problem.c:805
1669 #, fuzzy
1670 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
1671 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (valore non valido). "
1672
1673 #. @-expanded: inode %i is too big.
1674 #: e2fsck/problem.c:810
1675 #, c-format
1676 msgid "@i %i is too big. "
1677 msgstr "L'@i %i è troppo grande. "
1678
1679 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
1680 #: e2fsck/problem.c:814
1681 #, fuzzy
1682 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
1683 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il @d troppo grande. "
1684
1685 #: e2fsck/problem.c:819
1686 #, fuzzy
1687 msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
1688 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il file troppo grande. "
1689
1690 #: e2fsck/problem.c:824
1691 #, fuzzy
1692 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
1693 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il link simbolico troppo grande. "
1694
1695 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1696 #: e2fsck/problem.c:829
1697 #, c-format
1698 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1699 msgstr ""
1700 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
1701
1702 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1703 #: e2fsck/problem.c:834
1704 #, c-format
1705 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1706 msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non è un @d.\n"
1707
1708 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1709 #: e2fsck/problem.c:839
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1712 msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n"
1713
1714 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1715 #: e2fsck/problem.c:844
1716 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1717 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
1718
1719 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1720 #: e2fsck/problem.c:849
1721 #, c-format
1722 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1723 msgstr "L'@h %i usa un flag di nodo htree di root non compatibile.\n"
1724
1725 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1726 #: e2fsck/problem.c:854
1727 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1728 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1729
1730 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1731 #. @-expanded: filesystem metadata.
1732 #: e2fsck/problem.c:859
1733 msgid ""
1734 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1735 "@f metadata. "
1736 msgstr ""
1737 "L'@i del @b non valido ha un @b indiretto (%b) che entra in\n"
1738 "conflitto con il metadata del @f. "
1739
1740 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1741 #: e2fsck/problem.c:865
1742 #, c-format
1743 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1744 msgstr ""
1745
1746 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1747 #: e2fsck/problem.c:870
1748 #, fuzzy
1749 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1750 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1751
1752 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1753 #: e2fsck/problem.c:875
1754 #, fuzzy
1755 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1756 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1757
1758 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1759 #: e2fsck/problem.c:880
1760 #, fuzzy
1761 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1762 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1763
1764 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1765 #: e2fsck/problem.c:885
1766 #, fuzzy
1767 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1768 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1769
1770 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1771 #: e2fsck/problem.c:890
1772 #, fuzzy
1773 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1774 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1775
1776 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1777 #: e2fsck/problem.c:895
1778 #, fuzzy
1779 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1780 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n"
1781
1782 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1783 #: e2fsck/problem.c:900
1784 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1785 msgstr ""
1786
1787 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1788 #: e2fsck/problem.c:905
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1791 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n"
1792
1793 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1794 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1795 #: e2fsck/problem.c:910
1796 msgid ""
1797 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1798 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1799 msgstr ""
1800
1801 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1802 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1803 #: e2fsck/problem.c:916
1804 msgid ""
1805 "@i %i has an @n extent\n"
1806 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1807 msgstr ""
1808
1809 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1810 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1811 #: e2fsck/problem.c:921
1812 msgid ""
1813 "@i %i has an @n extent\n"
1814 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1815 msgstr ""
1816
1817 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1818 #: e2fsck/problem.c:926
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1821 msgstr ""
1822 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
1823
1824 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1825 #: e2fsck/problem.c:931
1826 #, c-format
1827 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1831 #: e2fsck/problem.c:936
1832 #, c-format
1833 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: e2fsck/problem.c:941
1837 #, c-format
1838 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
1839 msgstr ""
1840
1841 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1842 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1843 #: e2fsck/problem.c:946
1844 msgid ""
1845 "@i %i has out of order extents\n"
1846 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1847 msgstr ""
1848
1849 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1850 #: e2fsck/problem.c:950
1851 #, fuzzy
1852 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1853 msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n"
1854
1855 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1856 #: e2fsck/problem.c:955
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1859 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n"
1860
1861 #. @-expanded: quota inode is not regular file.
1862 #: e2fsck/problem.c:960
1863 #, fuzzy
1864 msgid "@q @i is not regular file. "
1865 msgstr "Il @j non è un file regolare. "
1866
1867 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
1868 #: e2fsck/problem.c:965
1869 #, fuzzy
1870 msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
1871 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1872
1873 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.
1874 #: e2fsck/problem.c:970
1875 #, fuzzy
1876 msgid "@q @i is visible to the user. "
1877 msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. "
1878
1879 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
1880 #: e2fsck/problem.c:975
1881 #, fuzzy
1882 msgid "The bad @b @i looks @n. "
1883 msgstr "<Inode numero 1>"
1884
1885 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1886 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1887 #: e2fsck/problem.c:980
1888 msgid ""
1889 "@i %i has zero length extent\n"
1890 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
1894 #: e2fsck/problem.c:985
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "@i %i seems to contain garbage. "
1897 msgstr "L'@i %i è troppo grande. "
1898
1899 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
1900 #: e2fsck/problem.c:990
1901 #, c-format
1902 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
1903 msgstr ""
1904
1905 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
1906 #: e2fsck/problem.c:995
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
1909 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (collisione di allocazione). "
1910
1911 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1912 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1913 #: e2fsck/problem.c:1003
1914 msgid ""
1915 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1916 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1917 msgstr ""
1918
1919 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
1920 #: e2fsck/problem.c:1012
1921 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
1922 msgstr ""
1923
1924 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1925 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
1926 #: e2fsck/problem.c:1019
1927 msgid ""
1928 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1929 "Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
1930 msgstr ""
1931
1932 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1933 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1934 #: e2fsck/problem.c:1025
1935 msgid ""
1936 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1937 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1938 msgstr ""
1939
1940 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1941 #: e2fsck/problem.c:1030
1942 #, c-format
1943 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1944 msgstr ""
1945
1946 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
1947 #: e2fsck/problem.c:1035
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
1950 msgstr ""
1951 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
1952
1953 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
1954 #: e2fsck/problem.c:1043
1955 msgid ""
1956 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1957 msgstr ""
1958
1959 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
1960 #: e2fsck/problem.c:1048
1961 #, fuzzy
1962 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
1963 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
1964
1965 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
1966 #: e2fsck/problem.c:1053
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
1969 msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. "
1970
1971 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1972 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
1973 #: e2fsck/problem.c:1058
1974 msgid ""
1975 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1976 "Will fix in pass 1B.\n"
1977 msgstr ""
1978
1979 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
1980 #: e2fsck/problem.c:1063
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
1983 msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non è un @d.\n"
1984
1985 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
1986 #. @-expanded: or inline-data flag set.
1987 #: e2fsck/problem.c:1068
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid ""
1990 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
1991 "or inline-data flag set. "
1992 msgstr ""
1993 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
1994 "immutable o append-only impostato. "
1995
1996 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
1997 #: e2fsck/problem.c:1074
1998 #, c-format
1999 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
2000 msgstr ""
2001
2002 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
2003 #: e2fsck/problem.c:1079
2004 #, c-format
2005 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
2006 msgstr ""
2007
2008 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
2009 #: e2fsck/problem.c:1084
2010 #, c-format
2011 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2012 msgstr ""
2013
2014 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2015 #: e2fsck/problem.c:1089
2016 #, c-format
2017 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2018 msgstr ""
2019
2020 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
2021 #: e2fsck/problem.c:1094
2022 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
2023 msgstr ""
2024
2025 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
2026 #: e2fsck/problem.c:1099
2027 #, fuzzy
2028 msgid "@A @x region allocation structure. "
2029 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
2030
2031 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2032 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2033 #: e2fsck/problem.c:1104
2034 msgid ""
2035 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2036 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2037 msgstr ""
2038
2039 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2040 #: e2fsck/problem.c:1109
2041 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2042 msgstr ""
2043
2044 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2045 #: e2fsck/problem.c:1114
2046 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2047 msgstr ""
2048
2049 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
2050 #: e2fsck/problem.c:1119
2051 #, c-format
2052 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
2053 msgstr ""
2054
2055 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
2056 #: e2fsck/problem.c:1124
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "@i %i has corrupt @x header. "
2059 msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (nome non valido). "
2060
2061 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2062 #: e2fsck/problem.c:1129
2063 #, c-format
2064 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2065 msgstr ""
2066
2067 #. @-expanded: \n
2068 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2069 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2070 #: e2fsck/problem.c:1136
2071 msgid ""
2072 "\n"
2073 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2074 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2075 msgstr ""
2076
2077 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2078 #: e2fsck/problem.c:1142
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2081 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. "
2082
2083 #: e2fsck/problem.c:1157
2084 #, c-format
2085 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2086 msgstr "Errore analizzando gli inode (%i): %m\n"
2087
2088 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2089 #: e2fsck/problem.c:1162
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2092 msgstr "@A la @B degli @i (inode_dup_map): %m\n"
2093
2094 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2095 #: e2fsck/problem.c:1167
2096 #, c-format
2097 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2098 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i (%s): %m\n"
2099
2100 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2101 #: e2fsck/problem.c:1172 e2fsck/problem.c:1534
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2104 msgstr ""
2105 "Errore sistemando il conteggio dei riferimenti per il @b @a %b (@i %i): %m\n"
2106
2107 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2108 #: e2fsck/problem.c:1182
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2111 msgstr ""
2112 "Passo 1C: Analisi delle directory relativa agli @i con @b(i) duplicati.\n"
2113
2114 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2115 #: e2fsck/problem.c:1188
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2118 msgstr "Passo 1D: Riconciliamento del @b(i) duplicati\n"
2119
2120 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2121 #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2122 #: e2fsck/problem.c:1193
2123 #, fuzzy
2124 msgid ""
2125 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2126 " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2127 msgstr ""
2128 "Il file %Q (@i #%i, ultima modifica %IM) \n"
2129 " ha %b @b(i) duplicati, condivisi con %N file:\n"
2130
2131 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2132 #: e2fsck/problem.c:1199
2133 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2134 msgstr "\t%Q (@i #%i, ultima modifica %IM)\n"
2135
2136 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2137 #: e2fsck/problem.c:1204
2138 msgid "\t<@f metadata>\n"
2139 msgstr "\t<metadata del @f>\n"
2140
2141 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2142 #. @-expanded: \n
2143 #: e2fsck/problem.c:1209
2144 #, fuzzy
2145 msgid ""
2146 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2147 "\n"
2148 msgstr ""
2149 "(Ci sono %n @i contenenti @b(i) duplicato/non valido(i).)\n"
2150 "\n"
2151
2152 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2153 #. @-expanded: \n
2154 #: e2fsck/problem.c:1214
2155 #, fuzzy
2156 msgid ""
2157 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2158 "\n"
2159 msgstr ""
2160 "@b(i) duplicati già riassegnati o clonati.\n"
2161 "\n"
2162
2163 #: e2fsck/problem.c:1227
2164 #, c-format
2165 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2166 msgstr "Impossibile clonare il file: %m\n"
2167
2168 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2169 #: e2fsck/problem.c:1233
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2172 msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n"
2173
2174 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2175 #: e2fsck/problem.c:1238
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2178 msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m"
2179
2180 #. @-expanded: Optimizing extent trees:
2181 #: e2fsck/problem.c:1243
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Optimizing @x trees: "
2184 msgstr "Ottimizzazione delle directory: "
2185
2186 #: e2fsck/problem.c:1258
2187 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2188 msgstr ""
2189
2190 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
2191 #: e2fsck/problem.c:1263
2192 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
2193 msgstr ""
2194
2195 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
2196 #: e2fsck/problem.c:1268
2197 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
2198 msgstr ""
2199
2200 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2201 #: e2fsck/problem.c:1275
2202 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2203 msgstr "Passo 2: Analisi della struttura delle @d\n"
2204
2205 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2206 #: e2fsck/problem.c:1280
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2209 msgstr "Numero di @i non valido per '.' nell'@i @d %i.\n"
2210
2211 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2212 #: e2fsck/problem.c:1285
2213 #, fuzzy
2214 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2215 msgstr "L'@E ha un @i non valido #: %Di.\n"
2216
2217 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
2218 #: e2fsck/problem.c:1290
2219 #, fuzzy
2220 msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
2221 msgstr "L'@E ha @i non utilizzato/@D %Di. "
2222
2223 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
2224 #: e2fsck/problem.c:1295
2225 msgid "@E @L to '.' "
2226 msgstr "L'@E @L a '.' "
2227
2228 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2229 #: e2fsck/problem.c:1300
2230 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2231 msgstr "L'@E punta all'@i (%Di), posizionato in un @b non valido.\n"
2232
2233 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2234 #: e2fsck/problem.c:1305
2235 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2236 msgstr "L'@E @L alla @d %P (%Di).\n"
2237
2238 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2239 #: e2fsck/problem.c:1310
2240 msgid "@E @L to the @r.\n"
2241 msgstr "L'@E @L all'@r.\n"
2242
2243 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2244 #: e2fsck/problem.c:1315
2245 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2246 msgstr "L'@E ha caratteri non validi nel suo nome.\n"
2247
2248 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2249 #: e2fsck/problem.c:1320
2250 #, c-format
2251 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2252 msgstr "'.' mancante nell'@i %i della @d.\n"
2253
2254 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2255 #: e2fsck/problem.c:1325
2256 #, c-format
2257 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2258 msgstr "'..' mancante nell'@i %i della @d.\n"
2259
2260 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2261 #: e2fsck/problem.c:1330
2262 #, fuzzy
2263 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2264 msgstr "Il primo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n"
2265
2266 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2267 #: e2fsck/problem.c:1335
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2270 msgstr "Il secondo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n"
2271
2272 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2273 #: e2fsck/problem.c:1340
2274 #, fuzzy
2275 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2276 msgstr "i_faddr @F %IF @s zero.\n"
2277
2278 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2279 #: e2fsck/problem.c:1345
2280 #, fuzzy
2281 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2282 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n"
2283
2284 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2285 #: e2fsck/problem.c:1350
2286 #, fuzzy
2287 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2288 msgstr "i_dir_acl @F %Id @s zero.\n"
2289
2290 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2291 #: e2fsck/problem.c:1355
2292 #, fuzzy
2293 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2294 msgstr "i_frag @F %N @s zero.\n"
2295
2296 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2297 #: e2fsck/problem.c:1360
2298 #, fuzzy
2299 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2300 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
2301
2302 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2303 #: e2fsck/problem.c:1365
2304 #, fuzzy
2305 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2306 msgstr "L'@o %i (%Q) ha una modalità non valida (%Im).\n"
2307
2308 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2309 #: e2fsck/problem.c:1370
2310 #, fuzzy
2311 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2312 msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n"
2313
2314 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2315 #: e2fsck/problem.c:1375
2316 #, fuzzy
2317 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2318 msgstr "@i %i della @d, offset %N: nome file troppo lungo\n"
2319
2320 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
2321 #: e2fsck/problem.c:1380
2322 #, fuzzy
2323 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
2324 msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. "
2325
2326 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2327 #: e2fsck/problem.c:1385
2328 #, c-format
2329 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2330 msgstr "L'@e della @d '.' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n"
2331
2332 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2333 #: e2fsck/problem.c:1390
2334 #, c-format
2335 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2336 msgstr "L'@e della @d '..' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n"
2337
2338 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2339 #: e2fsck/problem.c:1395
2340 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2341 msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a caratteri @I.\n"
2342
2343 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2344 #: e2fsck/problem.c:1400
2345 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2346 msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a @b(i) @I.\n"
2347
2348 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2349 #: e2fsck/problem.c:1405
2350 #, fuzzy
2351 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2352 msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '.'.\n"
2353
2354 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2355 #: e2fsck/problem.c:1410
2356 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2357 msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '..'.\n"
2358
2359 #: e2fsck/problem.c:1415 e2fsck/problem.c:1750
2360 #, c-format
2361 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2362 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n"
2363
2364 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2365 #: e2fsck/problem.c:1420
2366 #, fuzzy
2367 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2368 msgstr "L'@E ha rec_len di %Dr, dovrebbe essere %N.\n"
2369
2370 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2371 #: e2fsck/problem.c:1425
2372 #, c-format
2373 msgid "@A icount structure: %m\n"
2374 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
2375
2376 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2377 #: e2fsck/problem.c:1430
2378 #, c-format
2379 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2380 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n"
2381
2382 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2383 #: e2fsck/problem.c:1435
2384 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2385 msgstr "Errore leggendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n"
2386
2387 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2388 #: e2fsck/problem.c:1440
2389 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2390 msgstr "Errore scrivendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n"
2391
2392 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2393 #: e2fsck/problem.c:1445
2394 #, c-format
2395 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2396 msgstr "@A un nuovo @b della @d per l'@i %i (%s): %m\n"
2397
2398 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2399 #: e2fsck/problem.c:1450
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2402 msgstr "Errore deallocando l'@i %i: %m\n"
2403
2404 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2405 #: e2fsck/problem.c:1455
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2408 msgstr "L'@e della @d di '.' è grande. "
2409
2410 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2411 #: e2fsck/problem.c:1460
2412 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2413 msgstr "L'@i %i (%Q) è una FIFO @I.\n"
2414
2415 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2416 #: e2fsck/problem.c:1465
2417 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2418 msgstr "L'@i %i (%Q) è un socket @I.\n"
2419
2420 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2421 #: e2fsck/problem.c:1470
2422 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2423 msgstr "Impostazione del tipo di file per l'@E a %N.\n"
2424
2425 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2426 #: e2fsck/problem.c:1475
2427 #, fuzzy
2428 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2429 msgstr "L'@E non è del giusto tipo di file (era %Dt, dovrebbe essere %N).\n"
2430
2431 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2432 #: e2fsck/problem.c:1480
2433 msgid "@E has filetype set.\n"
2434 msgstr "E' impostato il tipo di file per l'@E.\n"
2435
2436 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2437 #: e2fsck/problem.c:1485
2438 #, fuzzy
2439 msgid "@E has a @z name.\n"
2440 msgstr "Il nome dell'@E è di lunghezza nulla.\n"
2441
2442 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2443 #: e2fsck/problem.c:1490
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2446 msgstr "Il symlink %Q (@i #%i) non è valido.\n"
2447
2448 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2449 #: e2fsck/problem.c:1495
2450 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2451 msgstr ""
2452
2453 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2454 #: e2fsck/problem.c:1500
2455 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2456 msgstr ""
2457 "Il @f contiene files di grandi dimensioni, ma nel @S non è specificato il "
2458 "flag LARGE_FILE.\n"
2459
2460 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2461 #: e2fsck/problem.c:1505
2462 #, fuzzy
2463 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2464 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) non referenziato\n"
2465
2466 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2467 #: e2fsck/problem.c:1510
2468 #, fuzzy
2469 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2470 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) referenziato due volte\n"
2471
2472 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2473 #: e2fsck/problem.c:1515
2474 #, fuzzy
2475 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2476 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con hash minimo non valido\n"
2477
2478 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2479 #: e2fsck/problem.c:1520
2480 #, fuzzy
2481 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2482 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) con hash massimo non valido\n"
2483
2484 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
2485 #: e2fsck/problem.c:1525
2486 #, fuzzy
2487 msgid "@n @h %d (%q). "
2488 msgstr "@h %d non valido (%q). "
2489
2490 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2491 #: e2fsck/problem.c:1529
2492 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2493 msgstr "@p un @h %d (%q): @b non valido numero %b.\n"
2494
2495 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2496 #: e2fsck/problem.c:1539
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2499 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
2500
2501 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2502 #: e2fsck/problem.c:1544
2503 #, fuzzy
2504 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2505 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con limite non valido (%N)\n"
2506
2507 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2508 #: e2fsck/problem.c:1549
2509 #, fuzzy
2510 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2511 msgstr "@p un @h (%d): numero (%N) di nodo (%B) non valido\n"
2512
2513 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2514 #: e2fsck/problem.c:1554
2515 #, fuzzy
2516 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2517 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con tabella hash non ordinata\n"
2518
2519 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2520 #: e2fsck/problem.c:1559
2521 #, fuzzy
2522 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2523 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con profondità non valida\n"
2524
2525 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
2526 #: e2fsck/problem.c:1564
2527 msgid "Duplicate @E found. "
2528 msgstr "Trovato @E duplicato. "
2529
2530 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2531 #. @-expanded: Rename to %s
2532 #: e2fsck/problem.c:1569
2533 #, no-c-format
2534 msgid ""
2535 "@E has a non-unique filename.\n"
2536 "Rename to %s"
2537 msgstr ""
2538 "@E ha un nome file non univoco.\n"
2539 "Cambiare il nome in %s"
2540
2541 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2542 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2543 #. @-expanded: \n
2544 #: e2fsck/problem.c:1574
2545 #, fuzzy
2546 msgid ""
2547 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2548 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2549 "\n"
2550 msgstr ""
2551 "Trovato @e duplicato '%Dn'.\n"
2552 "\t%p (%i) è da ricostruire.\n"
2553 "\n"
2554
2555 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2556 #: e2fsck/problem.c:1579
2557 #, fuzzy
2558 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2559 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
2560
2561 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2562 #: e2fsck/problem.c:1584
2563 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2567 #: e2fsck/problem.c:1588
2568 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2572 #: e2fsck/problem.c:1593
2573 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2574 msgstr ""
2575
2576 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2577 #: e2fsck/problem.c:1598
2578 #, fuzzy
2579 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2580 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n"
2581
2582 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2583 #: e2fsck/problem.c:1603
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2586 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
2587
2588 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2589 #: e2fsck/problem.c:1608
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2592 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
2593
2594 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2595 #: e2fsck/problem.c:1613
2596 #, fuzzy
2597 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2598 msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n"
2599
2600 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2601 #: e2fsck/problem.c:1618
2602 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2606 #: e2fsck/problem.c:1623
2607 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2608 msgstr ""
2609
2610 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2611 #: e2fsck/problem.c:1628
2612 #, c-format
2613 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2617 #: e2fsck/problem.c:1633
2618 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2619 msgstr ""
2620
2621 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2622 #: e2fsck/problem.c:1640
2623 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2624 msgstr "Passo 3: Controllo della connettività di @d\n"
2625
2626 #. @-expanded: root inode not allocated.
2627 #: e2fsck/problem.c:1645
2628 msgid "@r not allocated. "
2629 msgstr "@r non allocato."
2630
2631 #. @-expanded: No room in lost+found directory.
2632 #: e2fsck/problem.c:1650
2633 msgid "No room in @l @d. "
2634 msgstr "Non c'è spazio nella @d @l"
2635
2636 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2637 #: e2fsck/problem.c:1655
2638 #, c-format
2639 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2640 msgstr ""
2641
2642 #. @-expanded: /lost+found not found.
2643 #: e2fsck/problem.c:1660
2644 msgid "/@l not found. "
2645 msgstr "/@l non trovata. "
2646
2647 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2648 #: e2fsck/problem.c:1665
2649 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2650 msgstr "'..' in %Q (%i) è %P (%j), @s %q (%d).\n"
2651
2652 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
2653 #: e2fsck/problem.c:1670
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
2656 msgstr "/@l non valida o inesistente. Impossibile riconnettere.\n"
2657
2658 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2659 #: e2fsck/problem.c:1675
2660 #, c-format
2661 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2662 msgstr "Impossibile espandere /@l: %m\n"
2663
2664 #: e2fsck/problem.c:1680
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2667 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n"
2668
2669 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2670 #: e2fsck/problem.c:1685
2671 #, c-format
2672 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2673 msgstr "Errore cercando /@l: %m\n"
2674
2675 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2676 #: e2fsck/problem.c:1690
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2679 msgstr "ext2fs_new_block: %m cercando di creare la @d /@l\n"
2680
2681 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2682 #: e2fsck/problem.c:1695
2683 #, c-format
2684 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2685 msgstr "ext2fs_new_@i: %m cercando di creare la @d /@l\n"
2686
2687 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2688 #: e2fsck/problem.c:1700
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2691 msgstr "ext2f_new_dir_block: %m creando un nuovo @b @d\n"
2692
2693 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2694 #: e2fsck/problem.c:1705
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2697 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m scrivendo il @b @d per /@l\n"
2698
2699 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2700 #: e2fsck/problem.c:1710
2701 #, c-format
2702 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2703 msgstr "Errore aggiustando il numero @i nell'@i %i\n"
2704
2705 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2706 #. @-expanded: \n
2707 #: e2fsck/problem.c:1715
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2711 "\n"
2712 msgstr ""
2713
2714 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2715 #. @-expanded: \n
2716 #: e2fsck/problem.c:1720
2717 #, c-format
2718 msgid ""
2719 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2720 "\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2724 #: e2fsck/problem.c:1730
2725 #, c-format
2726 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2727 msgstr "Errore creando la @d root (%s): %m\n"
2728
2729 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2730 #: e2fsck/problem.c:1735
2731 #, c-format
2732 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2733 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n"
2734
2735 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2736 #: e2fsck/problem.c:1740
2737 #, fuzzy
2738 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2739 msgstr "L'@r non è una @d; cancellazione.\n"
2740
2741 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2742 #: e2fsck/problem.c:1745
2743 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2744 msgstr "Impossibile procedere senza un @r.\n"
2745
2746 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2747 #: e2fsck/problem.c:1755
2748 #, c-format
2749 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2750 msgstr "/@l non è una @d (ino=%i)\n"
2751
2752 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2753 #: e2fsck/problem.c:1760
2754 msgid "/@l has inline data\n"
2755 msgstr ""
2756
2757 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2758 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2759 #: e2fsck/problem.c:1765
2760 msgid ""
2761 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2762 "Place lost files in root directory instead"
2763 msgstr ""
2764
2765 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2766 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2767 #. @-expanded: \n
2768 #: e2fsck/problem.c:1770
2769 msgid ""
2770 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2771 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2772 "\n"
2773 msgstr ""
2774
2775 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2776 #: e2fsck/problem.c:1775
2777 msgid "/@l is encrypted\n"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: e2fsck/problem.c:1782
2781 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2782 msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n"
2783
2784 #: e2fsck/problem.c:1787
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2787 msgstr "Impossibile creare un iteratore dirs_to_hash: %m"
2788
2789 #: e2fsck/problem.c:1792
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2792 msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m"
2793
2794 #: e2fsck/problem.c:1797
2795 msgid "Optimizing directories: "
2796 msgstr "Ottimizzazione delle directory: "
2797
2798 #: e2fsck/problem.c:1814
2799 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2800 msgstr "Pass 4: Controllo del numero dei riferimenti\n"
2801
2802 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
2803 #: e2fsck/problem.c:1819
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "@u @z @i %i. "
2806 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
2807
2808 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2809 #: e2fsck/problem.c:1824
2810 #, c-format
2811 msgid "@u @i %i\n"
2812 msgstr ""
2813
2814 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
2815 #: e2fsck/problem.c:1829
2816 #, fuzzy
2817 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
2818 msgstr "Il contatore riferimenti dell'@i %i è %Il, @s %N. "
2819
2820 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2821 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2822 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
2823 #: e2fsck/problem.c:1833
2824 msgid ""
2825 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2826 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2827 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
2828 msgstr ""
2829 "ATTENZIONE: ERRORE DI PROGRAMMAZIONE IN E2FSCK!\n"
2830 "\tO QUALCHE TESTA VUOTA (TU) STA CONTROLLANDO UN FILE SYSTEM MONTATO "
2831 "(LIVE).\n"
2832 "@i_link_info[%i] è %N, @i.i_links_count è %Il. Dovrebbero essere identici!\n"
2833
2834 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2835 #: e2fsck/problem.c:1843
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2838 msgstr "Passo 5: Controllo del riepilogo delle informazioni del @g\n"
2839
2840 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
2841 #: e2fsck/problem.c:1848
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2844 msgstr "Riempimento alla fine di @i @B non impostato. "
2845
2846 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
2847 #: e2fsck/problem.c:1853
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2850 msgstr "Riempimento alla fine di @b @B non impostato. "
2851
2852 #. @-expanded: block bitmap differences:
2853 #: e2fsck/problem.c:1858
2854 msgid "@b @B differences: "
2855 msgstr "Differenze nella @B dei @b: "
2856
2857 #. @-expanded: inode bitmap differences:
2858 #: e2fsck/problem.c:1878
2859 msgid "@i @B differences: "
2860 msgstr "Differenze nella @B degli @i: "
2861
2862 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2863 #: e2fsck/problem.c:1898
2864 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2865 msgstr "Numero degli @i liberi errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
2866
2867 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2868 #: e2fsck/problem.c:1903
2869 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2870 msgstr "Numero delle directory errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
2871
2872 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2873 #: e2fsck/problem.c:1908
2874 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2875 msgstr "Numero degli @i liberi errato (%i, contati=%j).\n"
2876
2877 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2878 #: e2fsck/problem.c:1913
2879 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2880 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato per il @g #%g (%b, contati=%c).\n"
2881
2882 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2883 #: e2fsck/problem.c:1918
2884 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2885 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato (%b, contati=%c).\n"
2886
2887 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2888 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2889 #: e2fsck/problem.c:1923
2890 msgid ""
2891 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2892 "endpoints (%i, %j)\n"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: e2fsck/problem.c:1929
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2898 msgstr ""
2899 "Errore interno: impossibile individuare la fine della mappa di bit (%N)\n"
2900
2901 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2902 #: e2fsck/problem.c:1934
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2905 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
2906
2907 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2908 #: e2fsck/problem.c:1939
2909 #, c-format
2910 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2911 msgstr ""
2912
2913 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2914 #: e2fsck/problem.c:1964
2915 #, c-format
2916 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2917 msgstr ""
2918
2919 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2920 #: e2fsck/problem.c:1969
2921 #, c-format
2922 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2923 msgstr ""
2924
2925 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
2926 #: e2fsck/problem.c:1974
2927 #, c-format
2928 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
2929 msgstr ""
2930
2931 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
2932 #: e2fsck/problem.c:1979
2933 #, c-format
2934 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
2935 msgstr ""
2936
2937 #. @-expanded: Recreate journal
2938 #: e2fsck/problem.c:1986
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Recreate @j"
2941 msgstr "Ricrea"
2942
2943 #: e2fsck/problem.c:1991
2944 msgid "Update quota info for quota type %N"
2945 msgstr ""
2946
2947 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2948 #: e2fsck/problem.c:1996
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2951 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
2952
2953 #: e2fsck/problem.c:2001
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2956 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
2957
2958 #: e2fsck/problem.c:2006
2959 #, c-format
2960 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: e2fsck/problem.c:2127
2964 #, c-format
2965 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2966 msgstr "Codice errore non gestito (0x%x)!\n"
2967
2968 #: e2fsck/problem.c:2252 e2fsck/problem.c:2256
2969 msgid "IGNORED"
2970 msgstr "IGNORATO"
2971
2972 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
2973 msgid "in move_quota_inode"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: e2fsck/scantest.c:79
2977 #, c-format
2978 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2979 msgstr "Memoria usata: %d, tempo rimasto: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2980
2981 #: e2fsck/scantest.c:98
2982 #, c-format
2983 msgid "size of inode=%d\n"
2984 msgstr "dimensione di un inode=%d\n"
2985
2986 #: e2fsck/scantest.c:119
2987 msgid "while starting inode scan"
2988 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
2989
2990 #: e2fsck/scantest.c:130
2991 msgid "while doing inode scan"
2992 msgstr "durante la scansione dell'inode"
2993
2994 #: e2fsck/super.c:190
2995 #, c-format
2996 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2997 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate per l'inode %d"
2998
2999 #: e2fsck/super.c:213
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
3002 msgstr "chiamando ext2fs_adjust_ea_refocunt per l'inode %d"
3003
3004 #: e2fsck/super.c:274
3005 msgid "Truncating"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: e2fsck/super.c:275
3009 msgid "Clearing"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: e2fsck/unix.c:77
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid ""
3015 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
3016 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3017 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
3018 msgstr ""
3019 "Utilizzo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblocco] [-B dimensione_blocco]\n"
3020 "\t\t[-I blocchi_buffer_inode] [-P processa_dimensione_inode]\n"
3021 "\t\t[-l|-L file_blocchi_non_validi] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
3022 "\t\t[-E opzioni-estese] device\n"
3023
3024 #: e2fsck/unix.c:82
3025 msgid ""
3026 "\n"
3027 "Emergency help:\n"
3028 " -p Automatic repair (no questions)\n"
3029 " -n Make no changes to the filesystem\n"
3030 " -y Assume \"yes\" to all questions\n"
3031 " -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
3032 "list\n"
3033 " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3034 msgstr ""
3035 "\n"
3036 "Aiuto di emergenza:\n"
3037 " -p Riparazione automatica (senza domande)\n"
3038 " -n Non effettua modifiche nel file system\n"
3039 " -y Risposta affermativa a tutte le domande\n"
3040 " -c Cerca blocchi non validi e li aggiunge nell'apposito "
3041 "elenco\n"
3042 " -f Forza il controllo anche se il file system è segnato "
3043 "come pulito\n"
3044
3045 #: e2fsck/unix.c:88
3046 #, fuzzy
3047 msgid ""
3048 " -v Be verbose\n"
3049 " -b superblock Use alternative superblock\n"
3050 " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
3051 " -j external_journal Set location of the external journal\n"
3052 " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
3053 " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
3054 " -z undo_file Create an undo file\n"
3055 msgstr ""
3056 " -v Modalità prolissa\n"
3057 " -b superblocco Usa un superblocco alternativo\n"
3058 " -B dim_blocco Forza la dimensione dei blocchi durante la ricerca del "
3059 "superblocco\n"
3060 " -j journal-esterno Specifica la posizione del journal esterno\n"
3061 " -l file_bad_blocks Aggiungi alla lista dei blocchi non validi\n"
3062 " -L file_bad_blocks Imposta la lista dei blocchi non validi\n"
3063
3064 #: e2fsck/unix.c:134
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3067 msgstr "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non contigui), %d/%d blocchi\n"
3068
3069 #: e2fsck/unix.c:160
3070 #, c-format
3071 msgid ""
3072 "\n"
3073 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3074 msgid_plural ""
3075 "\n"
3076 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3077 msgstr[0] ""
3078 msgstr[1] ""
3079
3080 #: e2fsck/unix.c:164
3081 #, c-format
3082 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3083 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3084 msgstr[0] ""
3085 msgstr[1] ""
3086
3087 #: e2fsck/unix.c:169
3088 #, c-format
3089 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3090 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3091 msgstr[0] ""
3092 msgstr[1] ""
3093
3094 #: e2fsck/unix.c:174
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3097 msgstr " # di inode con blocchi ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
3098
3099 #: e2fsck/unix.c:182
3100 msgid " Extent depth histogram: "
3101 msgstr ""
3102
3103 #: e2fsck/unix.c:191
3104 #, c-format
3105 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3106 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3107 msgstr[0] ""
3108 msgstr[1] ""
3109
3110 #: e2fsck/unix.c:195
3111 #, c-format
3112 msgid "%12u bad block\n"
3113 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3114 msgstr[0] "%12u blocco danneggiato\n"
3115 msgstr[1] "%12u blocchi danneggiati\n"
3116
3117 #: e2fsck/unix.c:197
3118 #, c-format
3119 msgid "%12u large file\n"
3120 msgid_plural "%12u large files\n"
3121 msgstr[0] ""
3122 msgstr[1] ""
3123
3124 #: e2fsck/unix.c:199
3125 #, c-format
3126 msgid ""
3127 "\n"
3128 "%12u regular file\n"
3129 msgid_plural ""
3130 "\n"
3131 "%12u regular files\n"
3132 msgstr[0] ""
3133 "\n"
3134 "%12u file regolare\n"
3135 msgstr[1] ""
3136 "\n"
3137 "%12u file regolari\n"
3138
3139 #: e2fsck/unix.c:201
3140 #, c-format
3141 msgid "%12u directory\n"
3142 msgid_plural "%12u directories\n"
3143 msgstr[0] "%12u directory\n"
3144 msgstr[1] "%12u directory\n"
3145
3146 #: e2fsck/unix.c:203
3147 #, c-format
3148 msgid "%12u character device file\n"
3149 msgid_plural "%12u character device files\n"
3150 msgstr[0] ""
3151 msgstr[1] ""
3152
3153 #: e2fsck/unix.c:206
3154 #, c-format
3155 msgid "%12u block device file\n"
3156 msgid_plural "%12u block device files\n"
3157 msgstr[0] ""
3158 msgstr[1] ""
3159
3160 #: e2fsck/unix.c:208
3161 #, c-format
3162 msgid "%12u fifo\n"
3163 msgid_plural "%12u fifos\n"
3164 msgstr[0] "%12u fifo\n"
3165 msgstr[1] "%12u fifo\n"
3166
3167 #: e2fsck/unix.c:210
3168 #, c-format
3169 msgid "%12u link\n"
3170 msgid_plural "%12u links\n"
3171 msgstr[0] "%12u collegamento\n"
3172 msgstr[1] "%12u collegamenti\n"
3173
3174 #: e2fsck/unix.c:212
3175 #, c-format
3176 msgid "%12u symbolic link"
3177 msgid_plural "%12u symbolic links"
3178 msgstr[0] "%12u collegamento simbolico"
3179 msgstr[1] "%12u collegamenti simbolici"
3180
3181 #: e2fsck/unix.c:214
3182 #, c-format
3183 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3184 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3185 msgstr[0] ""
3186 msgstr[1] ""
3187
3188 #: e2fsck/unix.c:218
3189 #, c-format
3190 msgid "%12u socket\n"
3191 msgid_plural "%12u sockets\n"
3192 msgstr[0] "%12u socket\n"
3193 msgstr[1] "%12u socket\n"
3194
3195 #: e2fsck/unix.c:222
3196 #, c-format
3197 msgid "%12u file\n"
3198 msgid_plural "%12u files\n"
3199 msgstr[0] "%12u file\n"
3200 msgstr[1] "%12u file\n"
3201
3202 #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2853 misc/util.c:126
3203 #: resize/main.c:352
3204 #, c-format
3205 msgid "while determining whether %s is mounted."
3206 msgstr "nel determinare se %s è montato."
3207
3208 #: e2fsck/unix.c:256
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "Warning! %s is mounted.\n"
3211 msgstr "Attenzione: %s è %s.\n"
3212
3213 #: e2fsck/unix.c:259
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "Warning! %s is in use.\n"
3216 msgstr "Attenzione: %s è %s.\n"
3217
3218 #: e2fsck/unix.c:265
3219 #, fuzzy, c-format
3220 msgid "%s is mounted.\n"
3221 msgstr "%s è montato: "
3222
3223 #: e2fsck/unix.c:267
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid "%s is in use.\n"
3226 msgstr "%s è %s.\n"
3227
3228 #: e2fsck/unix.c:269
3229 msgid ""
3230 "Cannot continue, aborting.\n"
3231 "\n"
3232 msgstr ""
3233 "Impossibile continuare, operazione annullata.\n"
3234 "\n"
3235
3236 #: e2fsck/unix.c:271
3237 msgid ""
3238 "\n"
3239 "\n"
3240 "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
3241 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3242 "\n"
3243 msgstr ""
3244 "\n"
3245 "\n"
3246 "ATTENZIONE: il file system è montato. Continuando l'operazione\n"
3247 "verranno causati seri danni al file system.\n"
3248 "\n"
3249
3250 #: e2fsck/unix.c:276
3251 msgid "Do you really want to continue"
3252 msgstr "Continuare"
3253
3254 #: e2fsck/unix.c:278
3255 msgid "check aborted.\n"
3256 msgstr "controllo annullato.\n"
3257
3258 #: e2fsck/unix.c:371
3259 msgid " contains a file system with errors"
3260 msgstr " contiene un file system con errori"
3261
3262 #: e2fsck/unix.c:373
3263 msgid " was not cleanly unmounted"
3264 msgstr " non è stato smontato in maniera corretta"
3265
3266 #: e2fsck/unix.c:375
3267 msgid " primary superblock features different from backup"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: e2fsck/unix.c:379
3271 #, c-format
3272 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3273 msgstr " è stato montato %u volte senza essere controllato"
3274
3275 #: e2fsck/unix.c:386
3276 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3277 msgstr " presenta orario di ultimo controllo del file system nel futuro"
3278
3279 #: e2fsck/unix.c:392
3280 #, c-format
3281 msgid " has gone %u days without being checked"
3282 msgstr " non è stato controllato negli ultimi %u giorni"
3283
3284 #: e2fsck/unix.c:401
3285 msgid ", check forced.\n"
3286 msgstr ", controllo forzato.\n"
3287
3288 #: e2fsck/unix.c:434
3289 #, fuzzy, c-format
3290 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3291 msgstr "%s: a posto, %d/%d file, %d/%d blocchi"
3292
3293 #: e2fsck/unix.c:454
3294 #, fuzzy
3295 msgid " (check deferred; on battery)"
3296 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
3297
3298 #: e2fsck/unix.c:457
3299 msgid " (check after next mount)"
3300 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
3301
3302 #: e2fsck/unix.c:459
3303 #, c-format
3304 msgid " (check in %ld mounts)"
3305 msgstr " (controllo tra %ld mount)"
3306
3307 #: e2fsck/unix.c:609
3308 #, c-format
3309 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3310 msgstr "ERRORE: Impossibile aprire /dev/null (%s)\n"
3311
3312 #: e2fsck/unix.c:679
3313 msgid "Invalid EA version.\n"
3314 msgstr "Versione EA non valida.\n"
3315
3316 #: e2fsck/unix.c:692
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3319 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
3320
3321 #: e2fsck/unix.c:725
3322 #, c-format
3323 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: e2fsck/unix.c:752
3327 #, c-format
3328 msgid ""
3329 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3330 "\t%s\n"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: e2fsck/unix.c:825
3334 #, c-format
3335 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3336 msgstr "Errore convalidando il descrittore di file %d: %s\n"
3337
3338 #: e2fsck/unix.c:829
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3341 msgstr "Informazioni di completamento descrittore di file non valide"
3342
3343 #: e2fsck/unix.c:844
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3346 msgstr "Solo una tra le opzioni -p/-a, -n o -y può essere specificata."
3347
3348 #: e2fsck/unix.c:865
3349 #, c-format
3350 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3351 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
3352
3353 #: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330
3354 #: misc/tune2fs.c:1572 misc/tune2fs.c:1868 misc/tune2fs.c:1886
3355 #, c-format
3356 msgid "Unable to resolve '%s'"
3357 msgstr "Impossibile risolvere '%s'"
3358
3359 #: e2fsck/unix.c:952
3360 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: e2fsck/unix.c:957
3364 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: e2fsck/unix.c:962
3368 #, fuzzy
3369 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3370 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3371
3372 #: e2fsck/unix.c:986
3373 #, fuzzy
3374 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3375 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3376
3377 #: e2fsck/unix.c:992
3378 #, fuzzy
3379 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3380 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3381
3382 #: e2fsck/unix.c:1046
3383 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3384 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
3385
3386 #: e2fsck/unix.c:1093
3387 #, c-format
3388 msgid ""
3389 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3390 "\n"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: e2fsck/unix.c:1102
3394 #, c-format
3395 msgid ""
3396 "\n"
3397 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3398 "\n"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: e2fsck/unix.c:1193
3402 #, c-format
3403 msgid ""
3404 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3405 "wait...\n"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
3409 #, fuzzy
3410 msgid "while checking MMP block"
3411 msgstr "impostando il superblocco"
3412
3413 #: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2767
3414 msgid ""
3415 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3416 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: e2fsck/unix.c:1232
3420 #, fuzzy
3421 msgid "while reading MMP block"
3422 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
3423
3424 #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:219 misc/e2undo.c:264
3425 #: misc/mke2fs.c:2535 misc/mke2fs.c:2586 misc/tune2fs.c:2585
3426 #: misc/tune2fs.c:2630 resize/main.c:186 resize/main.c:231
3427 #, c-format
3428 msgid ""
3429 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3430 " e2undo %s %s\n"
3431 "\n"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:253 misc/mke2fs.c:2575 misc/tune2fs.c:2619
3435 #: resize/main.c:220
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid "while trying to delete %s"
3438 msgstr "provando a ridimensionare %s"
3439
3440 #: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2601 resize/main.c:241
3441 #, fuzzy
3442 msgid "while trying to setup undo file\n"
3443 msgstr ""
3444 "\n"
3445 "\tcercando di creare il file di journal"
3446
3447 #: e2fsck/unix.c:1363
3448 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3449 msgstr "Errore: versione obsoleta della libreria ext2fs!\n"
3450
3451 #: e2fsck/unix.c:1370
3452 msgid "while trying to initialize program"
3453 msgstr "tentando di inizializzare il programma"
3454
3455 #: e2fsck/unix.c:1393
3456 #, c-format
3457 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3458 msgstr "\tUtilizzando %s, %s\n"
3459
3460 #: e2fsck/unix.c:1405
3461 msgid "need terminal for interactive repairs"
3462 msgstr "serve il terminale per il riparo interattivo"
3463
3464 #: e2fsck/unix.c:1466
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3467 msgstr "%s cercando tra i blocchi di backup...\n"
3468
3469 #: e2fsck/unix.c:1468
3470 msgid "Superblock invalid,"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: e2fsck/unix.c:1469
3474 msgid "Group descriptors look bad..."
3475 msgstr "I descrittori di gruppo sembrano non validi..."
3476
3477 #: e2fsck/unix.c:1479
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3480 msgstr "durante la lettura dell'inode numero 1"
3481
3482 #: e2fsck/unix.c:1483
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3485 msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n"
3486
3487 #: e2fsck/unix.c:1512
3488 msgid ""
3489 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3490 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3491 "\n"
3492 msgstr ""
3493 "La revisione del file system sembra troppo alta per questa versione di "
3494 "e2fsck.\n"
3495 "(O il super-blocco del file system è danneggiato)\n"
3496 "\n"
3497
3498 #: e2fsck/unix.c:1519
3499 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3500 msgstr "E' possibile che questa sia una partizione di dimensione zero?\n"
3501
3502 #: e2fsck/unix.c:1521
3503 #, c-format
3504 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3505 msgstr "Serve accesso di tipo %s al file system o è necessario essere root\n"
3506
3507 #: e2fsck/unix.c:1527
3508 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3509 msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
3510
3511 #: e2fsck/unix.c:1529
3512 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: e2fsck/unix.c:1533
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3518 msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
3519
3520 #: e2fsck/unix.c:1536
3521 msgid ""
3522 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3523 "check of the device.\n"
3524 msgstr ""
3525 "Disco protetto da scrittura: usare l'opzione -n per controllare\n"
3526 "in modalità sola lettura.\n"
3527
3528 #: e2fsck/unix.c:1604
3529 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3530 msgstr "Utilizzare una versione più nuova di e2fsck."
3531
3532 #: e2fsck/unix.c:1648
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "while checking journal for %s"
3535 msgstr "controllando il journal ext3 per %s"
3536
3537 #: e2fsck/unix.c:1661
3538 msgid ""
3539 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3540 "check.\n"
3541 msgstr ""
3542 "Attenzione: essendo un controllo a sola lettura, il journal non verrà "
3543 "ripristinato.\n"
3544
3545 # fuzzy
3546 #: e2fsck/unix.c:1673
3547 #, c-format
3548 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3549 msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n"
3550
3551 #: e2fsck/unix.c:1679
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3554 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
3555
3556 #: e2fsck/unix.c:1683
3557 #, fuzzy, c-format
3558 msgid "Journal corrupted in %s\n"
3559 msgstr "Journal rimosso\n"
3560
3561 #: e2fsck/unix.c:1687
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "while recovering journal of %s"
3564 msgstr "ripristinando il journal ext3 di %s"
3565
3566 #: e2fsck/unix.c:1709
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3569 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
3570
3571 #: e2fsck/unix.c:1768
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3574 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
3575
3576 #: e2fsck/unix.c:1771
3577 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3578 msgstr "Questo non è un buon segno, ma si tenterà di continuare...\n"
3579
3580 #: e2fsck/unix.c:1811
3581 #, c-format
3582 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3583 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
3584
3585 #: e2fsck/unix.c:1821
3586 msgid " Done.\n"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: e2fsck/unix.c:1823
3590 msgid ""
3591 "\n"
3592 "*** journal has been regenerated ***\n"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: e2fsck/unix.c:1829
3596 msgid "aborted"
3597 msgstr "annullato"
3598
3599 #: e2fsck/unix.c:1831
3600 #, c-format
3601 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3602 msgstr "%s: e2fsck cancellato.\n"
3603
3604 #: e2fsck/unix.c:1853
3605 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3606 msgstr "Riavvio di e2fsck dall'inizio...\n"
3607
3608 #: e2fsck/unix.c:1857
3609 msgid "while resetting context"
3610 msgstr "resettando il contesto"
3611
3612 #: e2fsck/unix.c:1901 e2fsck/util.c:71
3613 #, c-format
3614 msgid ""
3615 "\n"
3616 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3617 msgstr ""
3618 "\n"
3619 "%s: ***** IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO *****\n"
3620
3621 #: e2fsck/unix.c:1905
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3624 msgstr "%s: ***** RIAVVIARE LINUX *****\n"
3625
3626 #: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:77
3627 #, c-format
3628 msgid ""
3629 "\n"
3630 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3631 "\n"
3632 msgstr ""
3633 "\n"
3634 "%s: ********** ATTENZIONE: Il file system contiene ancora errori "
3635 "************\n"
3636 "\n"
3637
3638 #: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93
3639 msgid "yY"
3640 msgstr "sS"
3641
3642 #: e2fsck/util.c:195
3643 msgid "nN"
3644 msgstr "nN"
3645
3646 #: e2fsck/util.c:196
3647 msgid "aA"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: e2fsck/util.c:197
3651 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3652 msgstr ""
3653
3654 #: e2fsck/util.c:213
3655 msgid "<y>"
3656 msgstr "<s>"
3657
3658 #: e2fsck/util.c:215
3659 msgid "<n>"
3660 msgstr "<n>"
3661
3662 #: e2fsck/util.c:217
3663 msgid " (y/n)"
3664 msgstr " (s/n)"
3665
3666 #: e2fsck/util.c:240
3667 msgid "cancelled!\n"
3668 msgstr "cancellato!\n"
3669
3670 #: e2fsck/util.c:264
3671 msgid "yes to all\n"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: e2fsck/util.c:266
3675 msgid "yes\n"
3676 msgstr "sì\n"
3677
3678 #: e2fsck/util.c:268
3679 msgid "no\n"
3680 msgstr "no\n"
3681
3682 #: e2fsck/util.c:278
3683 #, c-format
3684 msgid ""
3685 "%s? no\n"
3686 "\n"
3687 msgstr ""
3688 "%s? no\n"
3689 "\n"
3690
3691 #: e2fsck/util.c:282
3692 #, c-format
3693 msgid ""
3694 "%s? yes\n"
3695 "\n"
3696 msgstr ""
3697 "%s? sì\n"
3698 "\n"
3699
3700 #: e2fsck/util.c:286
3701 msgid "yes"
3702 msgstr "sì"
3703
3704 #: e2fsck/util.c:286
3705 msgid "no"
3706 msgstr "no"
3707
3708 #: e2fsck/util.c:302
3709 #, c-format
3710 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: e2fsck/util.c:307
3714 msgid "reading inode and block bitmaps"
3715 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
3716
3717 #: e2fsck/util.c:319
3718 #, c-format
3719 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3720 msgstr "riprovando a leggere le mappe di bit per %s"
3721
3722 #: e2fsck/util.c:331
3723 #, fuzzy
3724 msgid "writing block and inode bitmaps"
3725 msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco"
3726
3727 #: e2fsck/util.c:336
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3730 msgstr "riprovando a scrivere le mappe di bit di inode per %s"
3731
3732 # fuzzy
3733 #: e2fsck/util.c:348
3734 #, c-format
3735 msgid ""
3736 "\n"
3737 "\n"
3738 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3739 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3740 msgstr ""
3741 "\n"
3742 "\n"
3743 "%s: INCONSISTENZA INASPETTATA: ESEGUIRE fsck MANUALMENTE.\n"
3744 "\t(es., senza le opzioni -a o -p)\n"
3745
3746 #: e2fsck/util.c:429
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3749 msgstr "Memoria usata: %dk/%dk (%dk/%dk), "
3750
3751 #: e2fsck/util.c:433
3752 #, fuzzy, c-format
3753 msgid "Memory used: %lu, "
3754 msgstr "Memoria usata: %d, "
3755
3756 #: e2fsck/util.c:440
3757 #, c-format
3758 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3759 msgstr "durata: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3760
3761 #: e2fsck/util.c:445
3762 #, c-format
3763 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3764 msgstr "tempo rimanente: %6.3f\n"
3765
3766 #: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494
3767 #, fuzzy, c-format
3768 msgid "while reading inode %lu in %s"
3769 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
3770
3771 #: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521
3772 #, fuzzy, c-format
3773 msgid "while writing inode %lu in %s"
3774 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
3775
3776 #: e2fsck/util.c:765
3777 msgid ""
3778 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3779 "running.\n"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: misc/badblocks.c:72
3783 #, fuzzy
3784 msgid "done \n"
3785 msgstr "fatto \n"
3786
3787 #: misc/badblocks.c:97
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid ""
3790 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3791 " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3792 "max_bad_blocks]\n"
3793 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3794 " device [last_block [first_block]]\n"
3795 msgstr ""
3796 "Uso: %s [-b dim_blocco] [-i file_di_input] [-o file_di_output] [-svwnf]\n"
3797 " [-c blocks_at_once] [-p num_passi] [-t modello_di_prova [-t "
3798 "modello_di_prova [...]]]\n"
3799 " device [blocco_finale [blocco_iniziale]]\n"
3800
3801 #: misc/badblocks.c:108
3802 #, c-format
3803 msgid ""
3804 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3805 "\n"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: misc/badblocks.c:223
3809 #, c-format
3810 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: misc/badblocks.c:328
3814 msgid "Testing with random pattern: "
3815 msgstr "Controllo con un modello casuale: "
3816
3817 #: misc/badblocks.c:346
3818 msgid "Testing with pattern 0x"
3819 msgstr "Controllo con modello 0x"
3820
3821 #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
3822 msgid "during seek"
3823 msgstr "durante la ricerca"
3824
3825 #: misc/badblocks.c:389
3826 #, c-format
3827 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3828 msgstr "Valore strano (%ld) nella do_read\n"
3829
3830 #: misc/badblocks.c:476
3831 msgid "during ext2fs_sync_device"
3832 msgstr "durante la ext2fs_sync_device"
3833
3834 #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
3835 msgid "while beginning bad block list iteration"
3836 msgstr "iniziando a scorrere la lista dei blocchi difettosi"
3837
3838 #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
3839 msgid "while allocating buffers"
3840 msgstr "allocando i buffer"
3841
3842 #: misc/badblocks.c:515
3843 #, c-format
3844 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3845 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
3846
3847 #: misc/badblocks.c:520
3848 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3849 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità sola lettura\n"
3850
3851 #: misc/badblocks.c:529
3852 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3853 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi (test a sola lettura): "
3854
3855 #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
3856 #: misc/badblocks.c:832
3857 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: misc/badblocks.c:618
3861 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3862 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura\n"
3863
3864 #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
3865 #, c-format
3866 msgid "From block %lu to %lu\n"
3867 msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n"
3868
3869 #: misc/badblocks.c:675
3870 msgid "Reading and comparing: "
3871 msgstr "Lettura e confronto: "
3872
3873 #: misc/badblocks.c:781
3874 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3875 msgstr ""
3876 "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura non "
3877 "distruttiva\n"
3878
3879 #: misc/badblocks.c:787
3880 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3881 msgstr ""
3882 "Ricerca dei blocchi non validi (test in moalità lettura-scrittura non "
3883 "distruttiva)\n"
3884
3885 #: misc/badblocks.c:794
3886 msgid ""
3887 "\n"
3888 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3889 msgstr ""
3890 "\n"
3891 "Rilevato interrupt, pulizia in corso\n"
3892
3893 #: misc/badblocks.c:877
3894 #, c-format
3895 msgid "during test data write, block %lu"
3896 msgstr "durante la scrittura dei dati del test, blocco %lu"
3897
3898 #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131
3899 #, c-format
3900 msgid "%s is mounted; "
3901 msgstr "%s è montato: "
3902
3903 #: misc/badblocks.c:1000
3904 #, fuzzy
3905 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3906 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n"
3907
3908 #: misc/badblocks.c:1005
3909 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3910 msgstr "non è sicuro eseguire badblocks!\n"
3911
3912 #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142
3913 #, c-format
3914 msgid "%s is apparently in use by the system; "
3915 msgstr ""
3916
3917 #: misc/badblocks.c:1013
3918 #, fuzzy
3919 msgid "badblocks forced anyway.\n"
3920 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n"
3921
3922 #: misc/badblocks.c:1033
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "invalid %s - %s"
3925 msgstr "intervallo non valido - %s"
3926
3927 #: misc/badblocks.c:1127
3928 #, c-format
3929 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: misc/badblocks.c:1154
3933 #, c-format
3934 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3935 msgstr "impossibile allocare memoria per il modello di prova - %s"
3936
3937 #: misc/badblocks.c:1184
3938 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3939 msgstr ""
3940 "E' possibile specificare un solo modello di prova in modalità sola lettura"
3941
3942 #: misc/badblocks.c:1190
3943 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3944 msgstr "Modello di prova casuale non consentito in modalità sola lettura"
3945
3946 #: misc/badblocks.c:1204
3947 msgid ""
3948 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
3949 "the size manually\n"
3950 msgstr ""
3951 "Impossibile determinare la dimensione del device:\n"
3952 "specificarla manualmente\n"
3953
3954 #: misc/badblocks.c:1210
3955 msgid "while trying to determine device size"
3956 msgstr "tentando di determinare la dimensione del device"
3957
3958 #: misc/badblocks.c:1215
3959 #, fuzzy
3960 msgid "last block"
3961 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
3962
3963 #: misc/badblocks.c:1221
3964 #, fuzzy
3965 msgid "first block"
3966 msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
3967
3968 #: misc/badblocks.c:1224
3969 #, c-format
3970 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: misc/badblocks.c:1231
3974 #, c-format
3975 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: misc/badblocks.c:1287
3979 #, fuzzy
3980 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3981 msgstr "creando la lista dei blocchi non validi in memoria"
3982
3983 #: misc/badblocks.c:1296
3984 msgid "input file - bad format"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
3988 #, fuzzy
3989 msgid "while adding to in-memory bad block list"
3990 msgstr "aggiungendo un elemento alla lista dei blocchi difettosi in memoria"
3991
3992 #: misc/badblocks.c:1338
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
3995 msgstr "Passo completato. %u blocchi non validi trovati.\n"
3996
3997 #: misc/chattr.c:89
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
4000 msgstr "uso: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versione] file...\n"
4001
4002 #: misc/chattr.c:159
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "bad project - %s\n"
4005 msgstr "versione non valida - %s\n"
4006
4007 #: misc/chattr.c:173
4008 #, c-format
4009 msgid "bad version - %s\n"
4010 msgstr "versione non valida - %s\n"
4011
4012 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
4013 #, c-format
4014 msgid "while trying to stat %s"
4015 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
4016
4017 #: misc/chattr.c:226
4018 #, c-format
4019 msgid "while reading flags on %s"
4020 msgstr "leggendo i flag di %s"
4021
4022 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
4023 #, c-format
4024 msgid "Flags of %s set as "
4025 msgstr "flag di %s impostati come"
4026
4027 #: misc/chattr.c:252
4028 #, c-format
4029 msgid "while setting flags on %s"
4030 msgstr "impostando i flag di %s"
4031
4032 #: misc/chattr.c:260
4033 #, c-format
4034 msgid "Version of %s set as %lu\n"
4035 msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n"
4036
4037 #: misc/chattr.c:264
4038 #, c-format
4039 msgid "while setting version on %s"
4040 msgstr "impostando la versione a %s"
4041
4042 #: misc/chattr.c:271
4043 #, fuzzy, c-format
4044 msgid "Project of %s set as %lu\n"
4045 msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n"
4046
4047 #: misc/chattr.c:275
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "while setting project on %s"
4050 msgstr "impostando la versione a %s"
4051
4052 #: misc/chattr.c:297
4053 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4054 msgstr "Impossibile allocare la variabile di percorso nella chattr_dir_proc"
4055
4056 #: misc/chattr.c:337
4057 msgid "= is incompatible with - and +\n"
4058 msgstr "= è incompatibile con + e -\n"
4059
4060 #: misc/chattr.c:345
4061 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4062 msgstr "Si deve usare '-v', =, - o +\n"
4063
4064 #: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
4065 #, fuzzy, c-format
4066 msgid "while reading inode %u"
4067 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
4068
4069 #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
4070 #: misc/create_inode.c:374
4071 #, fuzzy
4072 msgid "while expanding directory"
4073 msgstr "espandendo /lost+found"
4074
4075 #: misc/create_inode.c:87
4076 #, fuzzy, c-format
4077 msgid "while linking \"%s\""
4078 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4079
4080 #: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
4081 #, fuzzy, c-format
4082 msgid "while writing inode %u"
4083 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4084
4085 #: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid "while listing attributes of \"%s\""
4088 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
4089
4090 #: misc/create_inode.c:150
4091 #, fuzzy, c-format
4092 msgid "while opening inode %u"
4093 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
4094
4095 #: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:903
4096 #: misc/e2undo.c:164 misc/e2undo.c:433 misc/e2undo.c:439 misc/e2undo.c:445
4097 #: misc/mke2fs.c:353
4098 #, fuzzy
4099 msgid "while allocating memory"
4100 msgstr "allocando i buffer"
4101
4102 #: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4105 msgstr "leggendo i flag di %s"
4106
4107 #: misc/create_inode.c:201
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4110 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4111
4112 #: misc/create_inode.c:211
4113 #, fuzzy, c-format
4114 msgid "while closing inode %u"
4115 msgstr "durante la scansione dell'inode"
4116
4117 #: misc/create_inode.c:259
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "while allocating inode \"%s\""
4120 msgstr "allocando i buffer"
4121
4122 #: misc/create_inode.c:278
4123 #, fuzzy, c-format
4124 msgid "while creating inode \"%s\""
4125 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
4126
4127 #: misc/create_inode.c:343
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid "while creating symlink \"%s\""
4130 msgstr "leggendo i flag di %s"
4131
4132 #: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:836
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "while looking up \"%s\""
4135 msgstr "cercando /lost+found"
4136
4137 #: misc/create_inode.c:381
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "while creating directory \"%s\""
4140 msgstr "creando la directory root"
4141
4142 #: misc/create_inode.c:608
4143 #, fuzzy, c-format
4144 msgid "while opening \"%s\" to copy"
4145 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4146
4147 #: misc/create_inode.c:700
4148 #, c-format
4149 msgid "while changing working directory to \"%s\""
4150 msgstr ""
4151
4152 #: misc/create_inode.c:708
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "while opening directory \"%s\""
4155 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4156
4157 #: misc/create_inode.c:718
4158 #, fuzzy, c-format
4159 msgid "while lstat \"%s\""
4160 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
4161
4162 #: misc/create_inode.c:751
4163 #, fuzzy, c-format
4164 msgid "while creating special file \"%s\""
4165 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
4166
4167 #: misc/create_inode.c:760
4168 #, fuzzy
4169 msgid "malloc failed"
4170 msgstr "Allocazione di memoria non riuscita"
4171
4172 #: misc/create_inode.c:768
4173 #, fuzzy, c-format
4174 msgid "while trying to read link \"%s\""
4175 msgstr "provando a ridimensionare %s"
4176
4177 #: misc/create_inode.c:774
4178 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: misc/create_inode.c:785
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "while writing symlink\"%s\""
4184 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4185
4186 #: misc/create_inode.c:795
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "while writing file \"%s\""
4189 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
4190
4191 #: misc/create_inode.c:808
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "while making dir \"%s\""
4194 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4195
4196 #: misc/create_inode.c:825
4197 #, fuzzy
4198 msgid "while changing directory"
4199 msgstr "lettura blocco directory"
4200
4201 #: misc/create_inode.c:831
4202 #, c-format
4203 msgid "ignoring entry \"%s\""
4204 msgstr ""
4205
4206 #: misc/create_inode.c:844
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "while setting inode for \"%s\""
4209 msgstr "impostando la versione a %s"
4210
4211 #: misc/create_inode.c:851
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4214 msgstr "impostando i flag di %s"
4215
4216 #: misc/create_inode.c:869
4217 #, fuzzy
4218 msgid "while saving inode data"
4219 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
4220
4221 #: misc/dumpe2fs.c:56
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid ""
4224 "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4225 msgstr "Uso: %s [-bfhixV] [-ob superblocco] [-oB dim_blocco] device\n"
4226
4227 #: misc/dumpe2fs.c:159
4228 #, fuzzy
4229 msgid "blocks"
4230 msgstr "bblocco"
4231
4232 #: misc/dumpe2fs.c:168
4233 msgid "clusters"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: misc/dumpe2fs.c:219
4237 #, c-format
4238 msgid "Group %lu: (Blocks "
4239 msgstr "Gruppo %lu: (Blocchi "
4240
4241 #: misc/dumpe2fs.c:226
4242 #, c-format
4243 msgid " csum 0x%04x"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: misc/dumpe2fs.c:228
4247 #, c-format
4248 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: misc/dumpe2fs.c:233
4252 #, c-format
4253 msgid " %s superblock at "
4254 msgstr " superblocco %s a "
4255
4256 #: misc/dumpe2fs.c:234
4257 msgid "Primary"
4258 msgstr "Primario"
4259
4260 #: misc/dumpe2fs.c:234
4261 msgid "Backup"
4262 msgstr "Backup"
4263
4264 #: misc/dumpe2fs.c:238
4265 msgid ", Group descriptors at "
4266 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
4267
4268 #: misc/dumpe2fs.c:242
4269 #, fuzzy
4270 msgid ""
4271 "\n"
4272 " Reserved GDT blocks at "
4273 msgstr "blocchi riservati"
4274
4275 #: misc/dumpe2fs.c:249
4276 msgid " Group descriptor at "
4277 msgstr " Descrittori di gruppo a"
4278
4279 #: misc/dumpe2fs.c:255
4280 msgid " Block bitmap at "
4281 msgstr " Mappa dei bit di blocco a "
4282
4283 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4284 #, c-format
4285 msgid ", csum 0x%08x"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: misc/dumpe2fs.c:263
4289 msgid ","
4290 msgstr ""
4291
4292 #: misc/dumpe2fs.c:265
4293 msgid ""
4294 "\n"
4295 " "
4296 msgstr ""
4297
4298 #: misc/dumpe2fs.c:266
4299 #, fuzzy
4300 msgid " Inode bitmap at "
4301 msgstr ", mappa dei bit inode a "
4302
4303 #: misc/dumpe2fs.c:273
4304 msgid ""
4305 "\n"
4306 " Inode table at "
4307 msgstr ""
4308 "\n"
4309 " Tavola degli inode a "
4310
4311 #: misc/dumpe2fs.c:279
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid ""
4314 "\n"
4315 " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4316 msgstr ""
4317 "\n"
4318 " %d blocchi liberi, %d inode liberi, %d directory\n"
4319
4320 #: misc/dumpe2fs.c:286
4321 #, c-format
4322 msgid ", %u unused inodes\n"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: misc/dumpe2fs.c:289
4326 msgid " Free blocks: "
4327 msgstr " Blocchi liberi: "
4328
4329 #: misc/dumpe2fs.c:304
4330 msgid " Free inodes: "
4331 msgstr " Inode liberi: "
4332
4333 #: misc/dumpe2fs.c:340
4334 msgid "while printing bad block list"
4335 msgstr "stampando la lista dei blocchi difettosi"
4336
4337 #: misc/dumpe2fs.c:346
4338 #, fuzzy, c-format
4339 msgid "Bad blocks: %u"
4340 msgstr "Blocchi non validi: %d"
4341
4342 #: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362
4343 msgid "while reading journal inode"
4344 msgstr "leggendo l'inode del journal"
4345
4346 #: misc/dumpe2fs.c:391
4347 #, fuzzy
4348 msgid "while opening journal inode"
4349 msgstr "leggendo l'inode del journal"
4350
4351 #: misc/dumpe2fs.c:397
4352 #, fuzzy
4353 msgid "while reading journal super block"
4354 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
4355
4356 #: misc/dumpe2fs.c:404
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4359 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
4360
4361 #: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490
4362 msgid "Journal features: "
4363 msgstr ""
4364
4365 #: misc/dumpe2fs.c:420
4366 msgid "Journal size: "
4367 msgstr ""
4368
4369 #: misc/dumpe2fs.c:430
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid ""
4372 "Journal length: %u\n"
4373 "Journal sequence: 0x%08x\n"
4374 "Journal start: %u\n"
4375 msgstr ""
4376 "\n"
4377 "Dimensione dei blocchi del journal: %d\n"
4378 "Dimensione del journal: %d\n"
4379 "Primo blocco del journal: %d\n"
4380 "Sequenza del journal: ox%08x\n"
4381 "Inizio del journal: %d\n"
4382 "Numero di utenti del journal: %d\n"
4383
4384 #: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
4385 msgid "Journal checksum type: crc32\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485
4389 #, c-format
4390 msgid ""
4391 "Journal checksum type: %s\n"
4392 "Journal checksum: 0x%08x\n"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: misc/dumpe2fs.c:448
4396 #, c-format
4397 msgid "Journal errno: %d\n"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211
4401 msgid "while reading journal superblock"
4402 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
4403
4404 #: misc/dumpe2fs.c:474
4405 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4406 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal"
4407
4408 #: misc/dumpe2fs.c:501
4409 #, fuzzy, c-format
4410 msgid ""
4411 "\n"
4412 "Journal block size: %u\n"
4413 "Journal length: %u\n"
4414 "Journal first block: %u\n"
4415 "Journal sequence: 0x%08x\n"
4416 "Journal start: %u\n"
4417 "Journal number of users: %u\n"
4418 msgstr ""
4419 "\n"
4420 "Dimensione dei blocchi del journal: %d\n"
4421 "Dimensione del journal: %d\n"
4422 "Primo blocco del journal: %d\n"
4423 "Sequenza del journal: ox%08x\n"
4424 "Inizio del journal: %d\n"
4425 "Numero di utenti del journal: %d\n"
4426
4427 #: misc/dumpe2fs.c:514
4428 #, c-format
4429 msgid "Journal users: %s\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1905
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4435 msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
4436
4437 #: misc/dumpe2fs.c:556
4438 #, fuzzy, c-format
4439 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4440 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4441
4442 #: misc/dumpe2fs.c:571
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4445 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
4446
4447 #: misc/dumpe2fs.c:582
4448 #, fuzzy, c-format
4449 msgid ""
4450 "\n"
4451 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4452 "\n"
4453 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4454 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4455 "\n"
4456 "Valid extended options are:\n"
4457 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4458 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4459 msgstr ""
4460 "\n"
4461 "Opzioni raid non valide.\n"
4462 "\n"
4463 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
4464 "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
4465 "\n"
4466 "Le opzioni raid valide sono:\n"
4467 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
4468 "\n"
4469
4470 #: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1810
4471 #, c-format
4472 msgid "\tUsing %s\n"
4473 msgstr "\tUsando %s\n"
4474
4475 #: misc/dumpe2fs.c:686
4476 msgid ""
4477 "\n"
4478 "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
4479 "\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2780
4483 #: resize/main.c:414
4484 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4485 msgstr "Impossibile trovare un valido super-blocco per il file system.\n"
4486
4487 #: misc/dumpe2fs.c:726
4488 msgid ""
4489 "\n"
4490 "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
4491 "\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: misc/dumpe2fs.c:730
4495 #, c-format
4496 msgid ""
4497 "\n"
4498 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4499 msgstr ""
4500 "\n"
4501 "%s: %s: errore leggendo le mappe di bit: %s\n"
4502
4503 #: misc/e2image.c:106
4504 #, fuzzy, c-format
4505 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
4506 msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n"
4507
4508 #: misc/e2image.c:108
4509 #, fuzzy, c-format
4510 msgid " %s -I device image-file\n"
4511 msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n"
4512
4513 #: misc/e2image.c:109
4514 #, c-format
4515 msgid ""
4516 " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4517 "[ dest_fs ]\n"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
4521 #, fuzzy
4522 msgid "while allocating buffer"
4523 msgstr "allocando i buffer"
4524
4525 #: misc/e2image.c:179
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid "Writing block %llu\n"
4528 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
4529
4530 #: misc/e2image.c:193
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "error writing block %llu"
4533 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s). "
4534
4535 #: misc/e2image.c:196
4536 msgid "error in generic_write()"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: misc/e2image.c:213
4540 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: misc/e2image.c:218
4544 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4545 msgstr "Impossibile allocare il buffer d'intestazione\n"
4546
4547 #: misc/e2image.c:246
4548 msgid "while writing superblock"
4549 msgstr "scrivendo il superblocco"
4550
4551 #: misc/e2image.c:255
4552 msgid "while writing inode table"
4553 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
4554
4555 #: misc/e2image.c:263
4556 msgid "while writing block bitmap"
4557 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
4558
4559 #: misc/e2image.c:271
4560 msgid "while writing inode bitmap"
4561 msgstr "scrivendo la mappa dei bit dell'inode"
4562
4563 #: misc/e2image.c:505
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4566 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
4567
4568 #: misc/e2image.c:517
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4571 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
4572
4573 #: misc/e2image.c:558
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4576 msgstr "%u inode, %u blocchi\n"
4577
4578 #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
4579 msgid "Copying "
4580 msgstr ""
4581
4582 #: misc/e2image.c:626
4583 msgid ""
4584 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: misc/e2image.c:652
4588 #, c-format
4589 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "error reading block %llu"
4595 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s). "
4596
4597 #: misc/e2image.c:718
4598 #, c-format
4599 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4600 msgstr ""
4601
4602 #: misc/e2image.c:722
4603 #, c-format
4604 msgid "at %.2f MB/s"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: misc/e2image.c:758
4608 #, fuzzy
4609 msgid "while allocating l1 table"
4610 msgstr "allocando i buffer"
4611
4612 #: misc/e2image.c:803
4613 #, fuzzy
4614 msgid "while allocating l2 cache"
4615 msgstr "allocando i buffer"
4616
4617 #: misc/e2image.c:826
4618 msgid ""
4619 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4620 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: misc/e2image.c:1148
4624 #, fuzzy
4625 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4626 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
4627
4628 #: misc/e2image.c:1155
4629 #, fuzzy
4630 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4631 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
4632
4633 #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
4634 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: misc/e2image.c:1272
4638 #, fuzzy
4639 msgid "while allocating block bitmap"
4640 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
4641
4642 #: misc/e2image.c:1281
4643 #, fuzzy
4644 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4645 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
4646
4647 #: misc/e2image.c:1288
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Scanning inodes...\n"
4650 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
4651
4652 #: misc/e2image.c:1300
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Can't allocate block buffer"
4655 msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n"
4656
4657 #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "while iterating over inode %u"
4660 msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
4661
4662 #: misc/e2image.c:1385
4663 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: misc/e2image.c:1407
4667 #, fuzzy
4668 msgid "error reading bitmaps"
4669 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
4670
4671 #: misc/e2image.c:1419
4672 #, fuzzy
4673 msgid "while opening device file"
4674 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
4675
4676 #: misc/e2image.c:1430
4677 #, fuzzy
4678 msgid "while restoring the image table"
4679 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
4680
4681 #: misc/e2image.c:1527
4682 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: misc/e2image.c:1533
4686 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: misc/e2image.c:1538
4690 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: misc/e2image.c:1543
4694 msgid "Move mode requires all data mode."
4695 msgstr ""
4696
4697 #: misc/e2image.c:1553
4698 #, fuzzy
4699 msgid "checking if mounted"
4700 msgstr " (controllo tra %ld mount)"
4701
4702 #: misc/e2image.c:1560
4703 msgid ""
4704 "\n"
4705 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4706 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4707 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: misc/e2image.c:1614
4711 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: misc/e2image.c:1620
4715 msgid "Can not stat output\n"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: misc/e2image.c:1630
4719 #, c-format
4720 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: misc/e2image.c:1633
4724 #, c-format
4725 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: misc/e2image.c:1636
4729 #, c-format
4730 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: misc/e2image.c:1645
4734 #, fuzzy
4735 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4736 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
4737
4738 #: misc/e2image.c:1650
4739 #, fuzzy
4740 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4741 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
4742
4743 #: misc/e2image.c:1657
4744 #, fuzzy
4745 msgid "while allocating check_buf"
4746 msgstr "allocando i buffer"
4747
4748 #: misc/e2image.c:1663
4749 #, fuzzy
4750 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4751 msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n"
4752
4753 #: misc/e2image.c:1673
4754 #, c-format
4755 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4759 #, fuzzy, c-format
4760 msgid "Usage: %s -r device\n"
4761 msgstr "Uso: %s disco\n"
4762
4763 #: misc/e2label.c:58
4764 #, c-format
4765 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4766 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
4767
4768 #: misc/e2label.c:63
4769 #, c-format
4770 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4771 msgstr "e2label: impossibile raggiungere il superblocco\n"
4772
4773 #: misc/e2label.c:68
4774 #, c-format
4775 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4776 msgstr "e2label: errore durante la lettura del superblocco\n"
4777
4778 #: misc/e2label.c:72
4779 #, c-format
4780 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4781 msgstr "e2label: non è un fil esystem ext2\n"
4782
4783 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2953
4784 #, c-format
4785 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4786 msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n"
4787
4788 #: misc/e2label.c:100
4789 #, c-format
4790 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4791 msgstr "e2label: impossibile spostarsi nuovamente sul superblocco\n"
4792
4793 #: misc/e2label.c:105
4794 #, c-format
4795 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4796 msgstr "e2label: errore durante la scrittura del superblocco\n"
4797
4798 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1564
4799 #, c-format
4800 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4801 msgstr "Uso: e2label device [nuova_etichetta]\n"
4802
4803 #: misc/e2undo.c:108
4804 #, c-format
4805 msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: misc/e2undo.c:131
4809 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: misc/e2undo.c:134
4813 msgid "UUID does not match.\n"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: misc/e2undo.c:136
4817 msgid "Last mount time does not match.\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: misc/e2undo.c:138
4821 msgid "Last write time does not match.\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: misc/e2undo.c:140
4825 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: misc/e2undo.c:154
4829 #, fuzzy
4830 msgid "while reading filesystem superblock."
4831 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
4832
4833 #: misc/e2undo.c:170
4834 #, fuzzy
4835 msgid "while fetching superblock"
4836 msgstr "scrivendo il superblocco"
4837
4838 #: misc/e2undo.c:183
4839 #, fuzzy, c-format
4840 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4841 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
4842
4843 #: misc/e2undo.c:335
4844 #, c-format
4845 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: misc/e2undo.c:344
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "while opening undo file `%s'\n"
4851 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
4852
4853 #: misc/e2undo.c:351
4854 #, fuzzy
4855 msgid "while reading undo file"
4856 msgstr "creando l'inode root"
4857
4858 #: misc/e2undo.c:356
4859 #, fuzzy, c-format
4860 msgid "%s: Not an undo file.\n"
4861 msgstr "%s: troppi device\n"
4862
4863 #: misc/e2undo.c:367
4864 #, fuzzy, c-format
4865 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
4866 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
4867
4868 #: misc/e2undo.c:374
4869 #, fuzzy, c-format
4870 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
4871 msgstr "Extent intestazione danneggiato"
4872
4873 #: misc/e2undo.c:378
4874 #, c-format
4875 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: misc/e2undo.c:383
4879 #, c-format
4880 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: misc/e2undo.c:392
4884 #, fuzzy, c-format
4885 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
4886 msgstr ""
4887 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non "
4888 "compatibile.\n"
4889
4890 #: misc/e2undo.c:400
4891 #, fuzzy, c-format
4892 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
4893 msgstr "determinando se %s è montato."
4894
4895 #: misc/e2undo.c:406
4896 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: misc/e2undo.c:422
4900 #, fuzzy, c-format
4901 msgid "while opening `%s'"
4902 msgstr "avviando la scansione degli inode"
4903
4904 #: misc/e2undo.c:461
4905 #, fuzzy
4906 msgid "while reading keys"
4907 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
4908
4909 #: misc/e2undo.c:473
4910 #, c-format
4911 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: misc/e2undo.c:483
4915 #, c-format
4916 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: misc/e2undo.c:506
4920 #, fuzzy, c-format
4921 msgid "%s: block %llu is too long."
4922 msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n"
4923
4924 #: misc/e2undo.c:518 misc/e2undo.c:554
4925 #, fuzzy, c-format
4926 msgid "while fetching block %llu."
4927 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
4928
4929 #: misc/e2undo.c:530
4930 #, c-format
4931 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: misc/e2undo.c:569
4935 #, fuzzy, c-format
4936 msgid "while writing block %llu."
4937 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s). "
4938
4939 #: misc/e2undo.c:575
4940 #, c-format
4941 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: misc/e2undo.c:577
4945 #, c-format
4946 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: misc/e2undo.c:580
4950 #, c-format
4951 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: misc/findsuper.c:110
4955 #, c-format
4956 msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: misc/findsuper.c:155
4960 #, c-format
4961 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: misc/findsuper.c:162
4965 #, c-format
4966 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: misc/findsuper.c:169
4970 #, c-format
4971 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: misc/findsuper.c:175
4975 #, c-format
4976 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: misc/findsuper.c:186
4980 #, c-format
4981 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: misc/findsuper.c:188
4985 #, c-format
4986 msgid ""
4987 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
4988 "\tso start/end/grp wrong\n"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: misc/findsuper.c:190
4992 #, c-format
4993 msgid ""
4994 "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
4995 "mount_time sb_uuid label\n"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: misc/findsuper.c:264
4999 #, c-format
5000 msgid ""
5001 "\n"
5002 "%11Lu: finished with errno %d\n"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: misc/fsck.c:343
5006 #, c-format
5007 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5008 msgstr "ATTENZIONE: impossibile aprire %s: %s\n"
5009
5010 #: misc/fsck.c:353
5011 #, c-format
5012 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5013 msgstr "ATTENZIONE: formato non valido alla linea %d di %s\n"
5014
5015 #: misc/fsck.c:370
5016 #, fuzzy
5017 msgid ""
5018 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5019 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
5020 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5021 "\n"
5022 msgstr ""
5023 "ATTENZIONE: Il file /etc/fstab non contiene il campo fsck\n"
5024 "\tpassn. L'errore verrà ignorato, ma il file /etc/fstab dovrebbe\n"
5025 "\tessere sistemato al più presto.\n"
5026 "\n"
5027
5028 #: misc/fsck.c:478
5029 #, c-format
5030 msgid "fsck: %s: not found\n"
5031 msgstr "fsck: %s: non trovato\n"
5032
5033 #: misc/fsck.c:594
5034 #, c-format
5035 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5036 msgstr "%s: aspetta: Non ci sono processi figli?!?\n"
5037
5038 #: misc/fsck.c:616
5039 #, c-format
5040 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5041 msgstr "Attenzione... %s per il device %s è uscito con il segnale %d.\n"
5042
5043 #: misc/fsck.c:622
5044 #, c-format
5045 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5046 msgstr "%s %s: lo stato è %x, non dovrebbe avvenire mai.\n"
5047
5048 #: misc/fsck.c:661
5049 #, c-format
5050 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5051 msgstr "Terminato con %s (stato di uscita %d)\n"
5052
5053 #: misc/fsck.c:721
5054 #, c-format
5055 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5056 msgstr "%s: Errore %d eseguendo fsck. %s per %s\n"
5057
5058 #: misc/fsck.c:742
5059 msgid ""
5060 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5061 "with 'no' or '!'.\n"
5062 msgstr ""
5063 "Tutti, o nessuno, i tipi di file system passati con l'opzione -t devono "
5064 "essere preceduti\n"
5065 "da \"no\" o \"!\".\n"
5066
5067 #: misc/fsck.c:761
5068 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5069 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
5070
5071 #: misc/fsck.c:884
5072 #, c-format
5073 msgid ""
5074 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5075 "number\n"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: misc/fsck.c:911
5079 #, c-format
5080 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5081 msgstr "fsck: impossibile controllare %s: fsck.%s non trovato\n"
5082
5083 #: misc/fsck.c:967
5084 msgid "Checking all file systems.\n"
5085 msgstr "Controllo di tutti i file system.\n"
5086
5087 #: misc/fsck.c:1058
5088 #, c-format
5089 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5090 msgstr "--attesa-- (passo %d)\n"
5091
5092 #: misc/fsck.c:1078
5093 #, fuzzy
5094 msgid ""
5095 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5096 msgstr "Uso: fsck [-ACNPRTV] [-t tipofs] [opzioni-fs] [filesys ...]\n"
5097
5098 #: misc/fsck.c:1120
5099 #, c-format
5100 msgid "%s: too many devices\n"
5101 msgstr "%s: troppi device\n"
5102
5103 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
5104 #, c-format
5105 msgid "%s: too many arguments\n"
5106 msgstr "%s: troppi parametri\n"
5107
5108 #: misc/fuse2fs.c:3730
5109 msgid "Mounting read-only.\n"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: misc/fuse2fs.c:3754
5113 #, c-format
5114 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: misc/fuse2fs.c:3766 misc/fuse2fs.c:3779
5118 #, c-format
5119 msgid "%s: %s.\n"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: misc/fuse2fs.c:3767 misc/fuse2fs.c:3781 misc/tune2fs.c:3182
5123 #, fuzzy, c-format
5124 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5125 msgstr ""
5126 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
5127 "\n"
5128
5129 #: misc/fuse2fs.c:3788
5130 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: misc/fuse2fs.c:3796
5134 #, fuzzy, c-format
5135 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5136 msgstr ""
5137 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
5138
5139 #: misc/fuse2fs.c:3811
5140 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: misc/fuse2fs.c:3815
5144 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: misc/fuse2fs.c:3820
5148 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: misc/fuse2fs.c:3824
5152 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: misc/fuse2fs.c:3828
5156 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: misc/lsattr.c:75
5160 #, fuzzy, c-format
5161 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5162 msgstr "Uso: %s [RVadlv] [file ...]\n"
5163
5164 #: misc/lsattr.c:86
5165 #, c-format
5166 msgid "While reading flags on %s"
5167 msgstr "Durante la lettura dei flag di %s"
5168
5169 #: misc/lsattr.c:93
5170 #, fuzzy, c-format
5171 msgid "While reading project on %s"
5172 msgstr "Durante la lettura della versione di %s"
5173
5174 #: misc/lsattr.c:102
5175 #, c-format
5176 msgid "While reading version on %s"
5177 msgstr "Durante la lettura della versione di %s"
5178
5179 #: misc/mke2fs.c:124
5180 #, fuzzy, c-format
5181 msgid ""
5182 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5183 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5184 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5185 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5186 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5187 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5188 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5189 "undo_file]\n"
5190 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
5191 msgstr ""
5192 "Uso: %s [-c|-t|-l nomefile] [-b dim_blocchi] [-f dim_frammento]\n"
5193 "\t[-i byte-per-inode] [-j] [-J opzioni-journal] [-N numero-di-inode]\n"
5194 "\t[-m percentuale-blocchi-riservati] [-o os-origine] [-g blocchi-per-"
5195 "gruppo]\n"
5196 "\t[-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-montata] [-O caratteristica[,...]]\n"
5197 "\t[-r revisione-fs] [-R opz_raid] [-qvSV] device [numero-blocchi]\n"
5198
5199 #: misc/mke2fs.c:255
5200 #, c-format
5201 msgid "Running command: %s\n"
5202 msgstr "Esecuzione del comando: %s\n"
5203
5204 #: misc/mke2fs.c:259
5205 #, fuzzy, c-format
5206 msgid "while trying to run '%s'"
5207 msgstr "provando a caricare '%s'"
5208
5209 #: misc/mke2fs.c:266
5210 msgid "while processing list of bad blocks from program"
5211 msgstr "analizzando una lista di blocchi non validi dal programma"
5212
5213 #: misc/mke2fs.c:293
5214 #, c-format
5215 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5216 msgstr ""
5217 "Blocco %d non valido nel superblocco primario/area del descrittore di "
5218 "gruppo.\n"
5219
5220 #: misc/mke2fs.c:295
5221 #, c-format
5222 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5223 msgstr ""
5224 "I blocchi da %u a %u devono essere validi per costruire un file system.\n"
5225
5226 #: misc/mke2fs.c:298
5227 msgid "Aborting....\n"
5228 msgstr "Annullamento....\n"
5229
5230 #: misc/mke2fs.c:318
5231 #, fuzzy, c-format
5232 msgid ""
5233 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5234 "\tbad blocks.\n"
5235 "\n"
5236 msgstr ""
5237 "Attenzione: il superblocco di backup/descrittori di gruppo ai blocchi %d\n"
5238 "\tcontengono blocchi non validi.\n"
5239 "\n"
5240
5241 #: misc/mke2fs.c:337
5242 msgid "while marking bad blocks as used"
5243 msgstr "contrassegnando i blocchi non validi come utilizzati"
5244
5245 #: misc/mke2fs.c:408
5246 msgid "Writing inode tables: "
5247 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: "
5248
5249 #: misc/mke2fs.c:430
5250 #, fuzzy, c-format
5251 msgid ""
5252 "\n"
5253 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5254 msgstr ""
5255 "\n"
5256 "Impossibile scrivere %d blocchi nella tavola degli inode iniziando da %d: "
5257 "%s\n"
5258
5259 #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2648 misc/mke2fs.c:3013
5260 msgid "done \n"
5261 msgstr "fatto \n"
5262
5263 #: misc/mke2fs.c:460
5264 msgid "while creating root dir"
5265 msgstr "creando la directory root"
5266
5267 #: misc/mke2fs.c:467
5268 msgid "while reading root inode"
5269 msgstr "creando l'inode root"
5270
5271 #: misc/mke2fs.c:479
5272 msgid "while setting root inode ownership"
5273 msgstr "impostando i permessi dell'inode root"
5274
5275 #: misc/mke2fs.c:497
5276 msgid "while creating /lost+found"
5277 msgstr "creando /lost+found"
5278
5279 #: misc/mke2fs.c:504
5280 msgid "while looking up /lost+found"
5281 msgstr "cercando /lost+found"
5282
5283 #: misc/mke2fs.c:517
5284 msgid "while expanding /lost+found"
5285 msgstr "espandendo /lost+found"
5286
5287 #: misc/mke2fs.c:532
5288 msgid "while setting bad block inode"
5289 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
5290
5291 #: misc/mke2fs.c:559
5292 #, c-format
5293 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5294 msgstr "Fine memoria cancellando i settori %d-%d\n"
5295
5296 #: misc/mke2fs.c:569
5297 #, c-format
5298 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5299 msgstr "Attenzione: impossibile leggere il blocco 0: %s\n"
5300
5301 #: misc/mke2fs.c:585
5302 #, c-format
5303 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5304 msgstr "Attenzione: impossibile cancellare il settore %d: %s\n"
5305
5306 #: misc/mke2fs.c:601
5307 msgid "while initializing journal superblock"
5308 msgstr "inizializzando il superblocco del journal"
5309
5310 #: misc/mke2fs.c:609
5311 msgid "Zeroing journal device: "
5312 msgstr "Azzeramento del device di journaling: "
5313
5314 #: misc/mke2fs.c:621
5315 #, fuzzy, c-format
5316 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5317 msgstr "azzerando il device di journaling (blocco %u, numero %d)"
5318
5319 #: misc/mke2fs.c:638
5320 msgid "while writing journal superblock"
5321 msgstr "scrivendo il superblocco del journal"
5322
5323 #: misc/mke2fs.c:653
5324 #, c-format
5325 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5326 msgstr "Creazione del file system con %llu %dk blocchi e %u inode\n"
5327
5328 #: misc/mke2fs.c:661
5329 #, fuzzy, c-format
5330 msgid ""
5331 "warning: %llu blocks unused.\n"
5332 "\n"
5333 msgstr ""
5334 "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n"
5335 "\n"
5336
5337 #: misc/mke2fs.c:666
5338 #, c-format
5339 msgid "Filesystem label=%s\n"
5340 msgstr "Etichetta del file system=%s\n"
5341
5342 #: misc/mke2fs.c:669
5343 #, fuzzy, c-format
5344 msgid "OS type: %s\n"
5345 msgstr "Tipo SO: "
5346
5347 #: misc/mke2fs.c:671
5348 #, c-format
5349 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5350 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n"
5351
5352 #: misc/mke2fs.c:674
5353 #, fuzzy, c-format
5354 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5355 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n"
5356
5357 #: misc/mke2fs.c:678
5358 #, c-format
5359 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5360 msgstr "Dimensione frammento=%u (log=%u)\n"
5361
5362 #: misc/mke2fs.c:680
5363 #, c-format
5364 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: misc/mke2fs.c:682
5368 #, fuzzy, c-format
5369 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5370 msgstr "%u inode, %u blocchi\n"
5371
5372 #: misc/mke2fs.c:684
5373 #, fuzzy, c-format
5374 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5375 msgstr "%u blocchi (%2.2f%%) riservati per l'utente root\n"
5376
5377 #: misc/mke2fs.c:687
5378 #, c-format
5379 msgid "First data block=%u\n"
5380 msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
5381
5382 #: misc/mke2fs.c:689
5383 #, c-format
5384 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: misc/mke2fs.c:691
5388 #, c-format
5389 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5390 msgstr "Blocchi massimi nel file system=%lu\n"
5391
5392 #: misc/mke2fs.c:695
5393 #, c-format
5394 msgid "%u block groups\n"
5395 msgstr "%u gruppi di blocchi\n"
5396
5397 #: misc/mke2fs.c:697
5398 #, fuzzy, c-format
5399 msgid "%u block group\n"
5400 msgstr "%u gruppo di blocchi\n"
5401
5402 #: misc/mke2fs.c:699
5403 #, fuzzy, c-format
5404 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5405 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
5406
5407 #: misc/mke2fs.c:702
5408 #, c-format
5409 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5410 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
5411
5412 #: misc/mke2fs.c:704
5413 #, c-format
5414 msgid "%u inodes per group\n"
5415 msgstr "%u inode per gruppo\n"
5416
5417 #: misc/mke2fs.c:713
5418 #, c-format
5419 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5420 msgstr "Etichetta del file system=%s\n"
5421
5422 #: misc/mke2fs.c:714
5423 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5424 msgstr "Backup del superblocco salvati nei blocchi: "
5425
5426 #: misc/mke2fs.c:808
5427 #, c-format
5428 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: misc/mke2fs.c:814
5432 #, c-format
5433 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: misc/mke2fs.c:827
5437 #, fuzzy, c-format
5438 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5439 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5440
5441 #: misc/mke2fs.c:840
5442 #, fuzzy, c-format
5443 msgid "Invalid offset: %s\n"
5444 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5445
5446 #: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1933
5447 #, fuzzy, c-format
5448 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5449 msgstr "modello di prova non valido: %s\n"
5450
5451 #: misc/mke2fs.c:868
5452 #, fuzzy, c-format
5453 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5454 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5455
5456 #: misc/mke2fs.c:890
5457 #, fuzzy, c-format
5458 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5459 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5460
5461 #: misc/mke2fs.c:905
5462 #, fuzzy, c-format
5463 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5464 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5465
5466 #: misc/mke2fs.c:928
5467 #, fuzzy, c-format
5468 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5469 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
5470
5471 #: misc/mke2fs.c:935
5472 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: misc/mke2fs.c:959
5476 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994
5480 #, fuzzy, c-format
5481 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5482 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
5483
5484 #: misc/mke2fs.c:1034
5485 #, c-format
5486 msgid ""
5487 "\n"
5488 "Bad option(s) specified: %s\n"
5489 "\n"
5490 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5491 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5492 "\n"
5493 "Valid extended options are:\n"
5494 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5495 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5496 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5497 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5498 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5499 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5500 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5501 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5502 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5503 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5504 "\ttest_fs\n"
5505 "\tdiscard\n"
5506 "\tnodiscard\n"
5507 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5508 "\n"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: misc/mke2fs.c:1059
5512 #, c-format
5513 msgid ""
5514 "\n"
5515 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5516 "\n"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: misc/mke2fs.c:1101
5520 #, c-format
5521 msgid ""
5522 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5523 "\t%s\n"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007
5527 #, c-format
5528 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5529 msgstr "Set di opzioni del file system non valido: %s\n"
5530
5531 #: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406
5532 #, c-format
5533 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5534 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
5535
5536 #: misc/mke2fs.c:1262
5537 #, c-format
5538 msgid ""
5539 "\n"
5540 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: misc/mke2fs.c:1266
5544 msgid ""
5545 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5546 "\n"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: misc/mke2fs.c:1270
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Aborting...\n"
5552 msgstr "Annullamento....\n"
5553
5554 #: misc/mke2fs.c:1311
5555 #, c-format
5556 msgid ""
5557 "\n"
5558 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5559 "\n"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: misc/mke2fs.c:1493
5563 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5564 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
5565
5566 #: misc/mke2fs.c:1534
5567 #, c-format
5568 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: misc/mke2fs.c:1567
5572 #, fuzzy, c-format
5573 msgid "invalid block size - %s"
5574 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
5575
5576 #: misc/mke2fs.c:1571
5577 #, c-format
5578 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5579 msgstr ""
5580 "Attenzione: la dimensione di blocco %d non è utilizzabile su molti sistemi.\n"
5581
5582 #: misc/mke2fs.c:1587
5583 #, c-format
5584 msgid "invalid cluster size - %s"
5585 msgstr "dimensione file system non valida - %s"
5586
5587 #: misc/mke2fs.c:1600
5588 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: misc/mke2fs.c:1614 misc/tune2fs.c:1661
5592 #, fuzzy, c-format
5593 msgid "bad error behavior - %s"
5594 msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s"
5595
5596 #: misc/mke2fs.c:1626
5597 msgid "Illegal number for blocks per group"
5598 msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido"
5599
5600 #: misc/mke2fs.c:1631
5601 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5602 msgstr "i blocchi per gruppo devono essere multipli di 8"
5603
5604 #: misc/mke2fs.c:1639
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5607 msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido"
5608
5609 #: misc/mke2fs.c:1645
5610 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: misc/mke2fs.c:1650
5614 #, c-format
5615 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: misc/mke2fs.c:1660
5619 #, fuzzy, c-format
5620 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5621 msgstr "tasso di inode non valido %s (min %d/max %d)"
5622
5623 #: misc/mke2fs.c:1670
5624 #, fuzzy, c-format
5625 msgid "invalid inode size - %s"
5626 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
5627
5628 #: misc/mke2fs.c:1683
5629 msgid ""
5630 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5631 "nodiscard' extended option instead!\n"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: misc/mke2fs.c:1694
5635 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5636 msgstr "nella malloc per bad_blocks_filename"
5637
5638 #: misc/mke2fs.c:1707
5639 #, fuzzy, c-format
5640 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5641 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
5642
5643 #: misc/mke2fs.c:1722
5644 #, fuzzy, c-format
5645 msgid "bad num inodes - %s"
5646 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
5647
5648 #: misc/mke2fs.c:1735
5649 #, fuzzy
5650 msgid "while allocating fs_feature string"
5651 msgstr "allocando i buffer"
5652
5653 #: misc/mke2fs.c:1752
5654 #, fuzzy, c-format
5655 msgid "bad revision level - %s"
5656 msgstr "versione non valida - %s\n"
5657
5658 #: misc/mke2fs.c:1757
5659 #, fuzzy, c-format
5660 msgid "while trying to create revision %d"
5661 msgstr ""
5662 "\n"
5663 "\tcercando di creare il journal"
5664
5665 #: misc/mke2fs.c:1771
5666 #, fuzzy
5667 msgid "The -t option may only be used once"
5668 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
5669
5670 #: misc/mke2fs.c:1779
5671 #, fuzzy
5672 msgid "The -T option may only be used once"
5673 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
5674
5675 #: misc/mke2fs.c:1835 misc/mke2fs.c:3097
5676 #, c-format
5677 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5678 msgstr "durante l'apertura del dispositivo di journaling %s\n"
5679
5680 #: misc/mke2fs.c:1841
5681 #, c-format
5682 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5683 msgstr ""
5684 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
5685 "dei blocchi %d\n"
5686
5687 #: misc/mke2fs.c:1847
5688 #, fuzzy, c-format
5689 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5690 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
5691
5692 #: misc/mke2fs.c:1858
5693 #, c-format
5694 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: misc/mke2fs.c:1880
5698 msgid "filesystem"
5699 msgstr "file system"
5700
5701 #: misc/mke2fs.c:1894 resize/main.c:490
5702 msgid "while trying to determine filesystem size"
5703 msgstr "tentando di determinare la dimensione del file system"
5704
5705 #: misc/mke2fs.c:1900
5706 msgid ""
5707 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
5708 "the size of the filesystem\n"
5709 msgstr ""
5710 "Impossibile determinare la dimensione del device: bisogna\n"
5711 "specificare la dimensione del file system\n"
5712
5713 #: misc/mke2fs.c:1907
5714 msgid ""
5715 "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
5716 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5717 "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
5718 "\tto re-read your partition table.\n"
5719 msgstr ""
5720 "Sembra che la dimensione del device sia zero. Specificata partizione non\n"
5721 "\tvalida o la tabella delle partizioni non è stata riletta dopo "
5722 "l'esecuzione\n"
5723 "\tdi fdisk, poiché una partizione modificata era occupata. Potrebbe essere\n"
5724 "\tnecessario riavviare per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
5725
5726 #: misc/mke2fs.c:1924
5727 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5728 msgstr "Il file system è più grande della dimensione apparente del device."
5729
5730 #: misc/mke2fs.c:1944
5731 msgid "Failed to parse fs types list\n"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: misc/mke2fs.c:1992
5735 #, fuzzy
5736 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5737 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
5738
5739 #: misc/mke2fs.c:1997
5740 #, fuzzy
5741 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5742 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
5743
5744 #: misc/mke2fs.c:2002
5745 #, fuzzy
5746 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5747 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
5748
5749 #: misc/mke2fs.c:2012
5750 msgid "while trying to determine hardware sector size"
5751 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
5752
5753 #: misc/mke2fs.c:2018
5754 #, fuzzy
5755 msgid "while trying to determine physical sector size"
5756 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
5757
5758 #: misc/mke2fs.c:2050
5759 #, fuzzy
5760 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5761 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
5762
5763 #: misc/mke2fs.c:2055
5764 #, c-format
5765 msgid ""
5766 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: misc/mke2fs.c:2079
5770 #, c-format
5771 msgid ""
5772 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5773 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: misc/mke2fs.c:2095
5777 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5778 msgstr ""
5779
5780 #: misc/mke2fs.c:2102
5781 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: misc/mke2fs.c:2110
5785 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: misc/mke2fs.c:2120
5789 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5790 msgstr "Journal non supportati con il numero di revisione 0 del file system\n"
5791
5792 #: misc/mke2fs.c:2133
5793 #, fuzzy, c-format
5794 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5795 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
5796
5797 #: misc/mke2fs.c:2150
5798 msgid ""
5799 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
5800 "rectify.\n"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: misc/mke2fs.c:2170
5804 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: misc/mke2fs.c:2176
5808 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: misc/mke2fs.c:2196
5812 #, c-format
5813 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: misc/mke2fs.c:2199
5817 #, c-format
5818 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: misc/mke2fs.c:2201
5822 #, c-format
5823 msgid ""
5824 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: misc/mke2fs.c:2222
5828 #, c-format
5829 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5830 msgstr "blocchi di %d byte troppo grandi per il sistema (max %d)"
5831
5832 #: misc/mke2fs.c:2226
5833 #, c-format
5834 msgid ""
5835 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5836 msgstr ""
5837 "Attenzione: blocchi di %d bytes troppo grandi per il sistema (max %d), "
5838 "continuo comunque\n"
5839
5840 #: misc/mke2fs.c:2234
5841 #, c-format
5842 msgid ""
5843 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
5844 "and journal checksum features.\n"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: misc/mke2fs.c:2289
5848 #, c-format
5849 msgid ""
5850 "\n"
5851 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
5852 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
5853 "not be what you want.\n"
5854 "\n"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: misc/mke2fs.c:2306
5858 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: misc/mke2fs.c:2313
5862 msgid ""
5863 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
5864 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: misc/mke2fs.c:2321
5868 msgid ""
5869 "\n"
5870 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
5871 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
5872 "\n"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: misc/mke2fs.c:2333
5876 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: misc/mke2fs.c:2342
5880 msgid "blocks per group count out of range"
5881 msgstr "conteggio dei blocchi per gruppo fuori dall'intervallo"
5882
5883 #: misc/mke2fs.c:2364
5884 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: misc/mke2fs.c:2376
5888 #, fuzzy, c-format
5889 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
5890 msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)"
5891
5892 #: misc/mke2fs.c:2391
5893 #, c-format
5894 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: misc/mke2fs.c:2404
5898 #, c-format
5899 msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: misc/mke2fs.c:2419
5903 #, c-format
5904 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: misc/mke2fs.c:2426
5908 #, c-format
5909 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: misc/mke2fs.c:2440
5913 #, c-format
5914 msgid ""
5915 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
5916 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
5917 "\tor lower inode count (-N).\n"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: misc/mke2fs.c:2627
5921 msgid "Discarding device blocks: "
5922 msgstr ""
5923
5924 #: misc/mke2fs.c:2643
5925 msgid "failed - "
5926 msgstr ""
5927
5928 #: misc/mke2fs.c:2723
5929 #, fuzzy, c-format
5930 msgid "bad error behavior in profile - %s"
5931 msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s"
5932
5933 #: misc/mke2fs.c:2797
5934 #, fuzzy
5935 msgid "while setting up superblock"
5936 msgstr "impostando il superblocco"
5937
5938 #: misc/mke2fs.c:2813
5939 msgid ""
5940 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
5941 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
5942 "checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: misc/mke2fs.c:2820
5946 msgid ""
5947 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
5948 "this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: misc/mke2fs.c:2828
5952 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: misc/mke2fs.c:2852
5956 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: misc/mke2fs.c:2938
5960 #, c-format
5961 msgid "unknown os - %s"
5962 msgstr "SO sconosciuto - %s"
5963
5964 #: misc/mke2fs.c:3001
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Allocating group tables: "
5967 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: "
5968
5969 #: misc/mke2fs.c:3009
5970 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
5971 msgstr "tentando di allocare le tabelle del file system"
5972
5973 #: misc/mke2fs.c:3018
5974 #, fuzzy
5975 msgid ""
5976 "\n"
5977 "\twhile converting subcluster bitmap"
5978 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
5979
5980 #: misc/mke2fs.c:3024
5981 #, c-format
5982 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: misc/mke2fs.c:3065
5986 #, c-format
5987 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
5988 msgstr "nell'azzerare il blocco %llu alla fine del file system"
5989
5990 #: misc/mke2fs.c:3078
5991 #, fuzzy
5992 msgid "while reserving blocks for online resize"
5993 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
5994
5995 #: misc/mke2fs.c:3090 misc/tune2fs.c:1415
5996 msgid "journal"
5997 msgstr "journal"
5998
5999 #: misc/mke2fs.c:3102
6000 #, c-format
6001 msgid "Adding journal to device %s: "
6002 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
6003
6004 #: misc/mke2fs.c:3109
6005 #, c-format
6006 msgid ""
6007 "\n"
6008 "\twhile trying to add journal to device %s"
6009 msgstr ""
6010 "\n"
6011 "\tcercando di agigungere il journal al device %s"
6012
6013 #: misc/mke2fs.c:3114 misc/mke2fs.c:3143 misc/mke2fs.c:3183
6014 #: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463
6015 msgid "done\n"
6016 msgstr "fatto\n"
6017
6018 #: misc/mke2fs.c:3120
6019 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: misc/mke2fs.c:3130
6023 #, fuzzy, c-format
6024 msgid "Creating journal (%u blocks): "
6025 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
6026
6027 #: misc/mke2fs.c:3139
6028 msgid ""
6029 "\n"
6030 "\twhile trying to create journal"
6031 msgstr ""
6032 "\n"
6033 "\tcercando di creare il journal"
6034
6035 #: misc/mke2fs.c:3151 misc/tune2fs.c:1072
6036 msgid ""
6037 "\n"
6038 "Error while enabling multiple mount protection feature."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: misc/mke2fs.c:3156
6042 #, c-format
6043 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: misc/mke2fs.c:3174
6047 msgid "Copying files into the device: "
6048 msgstr ""
6049
6050 #: misc/mke2fs.c:3180
6051 #, fuzzy
6052 msgid "while populating file system"
6053 msgstr "allocando i buffer"
6054
6055 #: misc/mke2fs.c:3187
6056 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6057 msgstr ""
6058 "Scrittura delle informazioni dei super-blocchi e dell'accounting del file "
6059 "system: "
6060
6061 #: misc/mke2fs.c:3194
6062 msgid ""
6063 "\n"
6064 "Warning, had trouble writing out superblocks."
6065 msgstr ""
6066 "\n"
6067 "Attenzione, problemi durante la scrittura dei superblocchi."
6068
6069 #: misc/mke2fs.c:3196
6070 msgid ""
6071 "done\n"
6072 "\n"
6073 msgstr ""
6074 "fatto\n"
6075 "\n"
6076
6077 #: misc/mk_hugefiles.c:424
6078 #, c-format
6079 msgid ""
6080 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: misc/mk_hugefiles.c:491
6084 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: misc/mk_hugefiles.c:492
6088 #, fuzzy, c-format
6089 msgid "Creating %lu huge file(s) "
6090 msgstr "file regolare"
6091
6092 #: misc/mk_hugefiles.c:494
6093 #, fuzzy, c-format
6094 msgid "with %llu blocks each"
6095 msgstr ""
6096 "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n"
6097 "\n"
6098
6099 #: misc/mk_hugefiles.c:505
6100 #, fuzzy, c-format
6101 msgid "while creating huge file %lu"
6102 msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
6103
6104 #: misc/mklost+found.c:50
6105 msgid "Usage: mklost+found\n"
6106 msgstr "Uso: mklost+found\n"
6107
6108 #: misc/partinfo.c:41
6109 #, fuzzy, c-format
6110 msgid ""
6111 "Usage: %s device...\n"
6112 "\n"
6113 "Prints out the partition information for each given device.\n"
6114 "For example: %s /dev/hda\n"
6115 "\n"
6116 msgstr ""
6117 "Uso: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
6118 "\n"
6119 "Questo programma stampa le informazioni di partizione per un insieme di "
6120 "device\n"
6121 "Un utilizzo comune di questo programma è:\n"
6122 "\n"
6123 "\t%s /dev/hda?\n"
6124 "\n"
6125
6126 #: misc/partinfo.c:51
6127 #, fuzzy, c-format
6128 msgid "Cannot open %s: %s"
6129 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
6130
6131 #: misc/partinfo.c:57
6132 #, c-format
6133 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: misc/partinfo.c:65
6137 #, c-format
6138 msgid "Cannot get size of %s: %s"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: misc/partinfo.c:71
6142 #, c-format
6143 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: misc/tune2fs.c:119
6147 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
6148 msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n"
6149
6150 #: misc/tune2fs.c:121
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Please run e2fsck -D on the filesystem.\n"
6153 msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n"
6154
6155 #: misc/tune2fs.c:134
6156 #, fuzzy, c-format
6157 msgid ""
6158 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
6159 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6160 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6161 "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
6162 "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6163 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6164 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6165 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6166 msgstr ""
6167 "Uso: %s [-c max-numero-mount] [-e comportamento-errori] [-g gruppo]\n"
6168 "\t[-i intervallo[d|m|w]] [-j] [-J opzioni-journal]\n"
6169 "\t[-l] [-s flag-sparse] [-m percentuale-blocchi-riservati]\n"
6170 "\t[-o [^]opzioni-mount[,...]] [-r numero-blocchi-riservati]\n"
6171 "\t[-u utente] [-C numero-mount] [-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-"
6172 "montata]\n"
6173 "\t[-O [^]caratteristica[,...]] [-T ultimo-controllo] [-U UUID] device\n"
6174
6175 #: misc/tune2fs.c:218
6176 msgid "Journal superblock not found!\n"
6177 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
6178
6179 #: misc/tune2fs.c:276
6180 msgid "while trying to open external journal"
6181 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
6182
6183 #: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2676
6184 #, c-format
6185 msgid "%s is not a journal device.\n"
6186 msgstr "%s non è un dispositivo di journaling.\n"
6187
6188 #: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2687
6189 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6190 msgstr "UUID del file system non trovato sul dispositivo di journaling.\n"
6191
6192 #: misc/tune2fs.c:316
6193 msgid ""
6194 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6195 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: misc/tune2fs.c:325
6199 msgid "Journal removed\n"
6200 msgstr "Journal rimosso\n"
6201
6202 #: misc/tune2fs.c:369
6203 msgid "while reading bitmaps"
6204 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
6205
6206 #: misc/tune2fs.c:377
6207 msgid "while clearing journal inode"
6208 msgstr "azzerando l'inode del journal"
6209
6210 #: misc/tune2fs.c:388
6211 msgid "while writing journal inode"
6212 msgstr "scrivendo l'inode del journal"
6213
6214 #: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458
6215 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: misc/tune2fs.c:476
6219 #, c-format
6220 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: misc/tune2fs.c:479
6224 #, fuzzy, c-format
6225 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6226 msgstr ""
6227 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
6228 "\n"
6229
6230 #: misc/tune2fs.c:483
6231 #, c-format
6232 msgid " -z \"%s\""
6233 msgstr ""
6234
6235 #: misc/tune2fs.c:485
6236 #, c-format
6237 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: misc/tune2fs.c:487
6241 #, c-format
6242 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: misc/tune2fs.c:974
6246 msgid ""
6247 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6248 " This requires Linux >= v4.4.\n"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: misc/tune2fs.c:1010
6252 #, c-format
6253 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: misc/tune2fs.c:1016
6257 #, c-format
6258 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6259 msgstr ""
6260 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6261
6262 #: misc/tune2fs.c:1025
6263 msgid ""
6264 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6265 "unmounted or mounted read-only.\n"
6266 msgstr ""
6267 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6268 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6269
6270 #: misc/tune2fs.c:1033
6271 msgid ""
6272 "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
6273 "the has_journal flag.\n"
6274 msgstr ""
6275 "Il flag needs_recovery è impostato. Eseguire e2fsck prima di azzerare\n"
6276 "il flag has_journal.\n"
6277
6278 #: misc/tune2fs.c:1051
6279 msgid ""
6280 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6281 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6282 msgstr ""
6283 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6284
6285 #: misc/tune2fs.c:1064
6286 msgid ""
6287 "The multiple mount protection feature can't\n"
6288 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6289 "read-only.\n"
6290 msgstr ""
6291 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6292 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6293
6294 #: misc/tune2fs.c:1082
6295 #, c-format
6296 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: misc/tune2fs.c:1091
6300 msgid ""
6301 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6302 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: misc/tune2fs.c:1099
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6308 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
6309
6310 #: misc/tune2fs.c:1108
6311 #, c-format
6312 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: misc/tune2fs.c:1113
6316 #, fuzzy
6317 msgid "while reading MMP block."
6318 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
6319
6320 #: misc/tune2fs.c:1145
6321 msgid ""
6322 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6323 "inconsistent.\n"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: misc/tune2fs.c:1156
6327 msgid ""
6328 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6329 "unmounted or mounted read-only.\n"
6330 msgstr ""
6331 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6332 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6333
6334 #: misc/tune2fs.c:1167
6335 msgid "Enabling checksums could take some time."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: misc/tune2fs.c:1169
6339 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: misc/tune2fs.c:1175
6343 msgid ""
6344 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6345 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6346 "checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: misc/tune2fs.c:1182
6350 msgid ""
6351 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6352 "this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
6353 "rectify.\n"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: misc/tune2fs.c:1208
6357 msgid "Disabling checksums could take some time."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: misc/tune2fs.c:1210
6361 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: misc/tune2fs.c:1273
6365 #, c-format
6366 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: misc/tune2fs.c:1283
6370 #, c-format
6371 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: misc/tune2fs.c:1313
6375 msgid ""
6376 "\n"
6377 "Warning: enabled project without quota together\n"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: misc/tune2fs.c:1326
6381 msgid ""
6382 "\n"
6383 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: misc/tune2fs.c:1344
6387 #, fuzzy
6388 msgid ""
6389 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6390 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6391 msgstr ""
6392 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6393
6394 #: misc/tune2fs.c:1362
6395 msgid ""
6396 "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
6397 "unmounted \n"
6398 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: misc/tune2fs.c:1408
6402 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6403 msgstr "Il file system ha già un journal.\n"
6404
6405 #: misc/tune2fs.c:1428
6406 #, c-format
6407 msgid ""
6408 "\n"
6409 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6410 msgstr ""
6411 "\n"
6412 "\ttentando di aprire il journal in %s\n"
6413
6414 #: misc/tune2fs.c:1432
6415 #, c-format
6416 msgid "Creating journal on device %s: "
6417 msgstr "Creando il journal per il device %s: "
6418
6419 #: misc/tune2fs.c:1440
6420 #, c-format
6421 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6422 msgstr "aggiungendo un file system al journal in %s"
6423
6424 #: misc/tune2fs.c:1446
6425 msgid "Creating journal inode: "
6426 msgstr "Creazione dell'inode del journal: "
6427
6428 #: misc/tune2fs.c:1460
6429 msgid ""
6430 "\n"
6431 "\twhile trying to create journal file"
6432 msgstr ""
6433 "\n"
6434 "\tcercando di creare il file di journal"
6435
6436 #: misc/tune2fs.c:1549
6437 msgid ""
6438 "\n"
6439 "Bad quota options specified.\n"
6440 "\n"
6441 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
6442 "comma):\n"
6443 "\t[^]usr[quota]\n"
6444 "\t[^]grp[quota]\n"
6445 "\t[^]prj[quota]\n"
6446 "\n"
6447 "\n"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: misc/tune2fs.c:1607
6451 #, c-format
6452 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6453 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s"
6454
6455 #: misc/tune2fs.c:1632 misc/tune2fs.c:1645
6456 #, c-format
6457 msgid "bad mounts count - %s"
6458 msgstr "numero di mount non validi - %s"
6459
6460 #: misc/tune2fs.c:1688
6461 #, c-format
6462 msgid "bad gid/group name - %s"
6463 msgstr "gid/nome gruppo non valido - %s"
6464
6465 #: misc/tune2fs.c:1721
6466 #, c-format
6467 msgid "bad interval - %s"
6468 msgstr "intervallo non valido - %s"
6469
6470 #: misc/tune2fs.c:1750
6471 #, c-format
6472 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6473 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
6474
6475 #: misc/tune2fs.c:1765
6476 msgid "-o may only be specified once"
6477 msgstr "-o può essere specificata solo una volta"
6478
6479 #: misc/tune2fs.c:1774
6480 msgid "-O may only be specified once"
6481 msgstr "-O può essere specificata solo una volta"
6482
6483 #: misc/tune2fs.c:1792
6484 #, c-format
6485 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6486 msgstr "numero di blocchi riservati non valido - %s"
6487
6488 #: misc/tune2fs.c:1821
6489 #, c-format
6490 msgid "bad uid/user name - %s"
6491 msgstr "uid/nome utente non valido - %s"
6492
6493 #: misc/tune2fs.c:1838
6494 #, c-format
6495 msgid "bad inode size - %s"
6496 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
6497
6498 #: misc/tune2fs.c:1845
6499 #, c-format
6500 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: misc/tune2fs.c:1942
6504 #, c-format
6505 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: misc/tune2fs.c:1947
6509 #, fuzzy, c-format
6510 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6511 msgid_plural ""
6512 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6513 msgstr[0] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
6514 msgstr[1] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
6515
6516 #: misc/tune2fs.c:1970
6517 #, fuzzy, c-format
6518 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6519 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
6520
6521 #: misc/tune2fs.c:1985
6522 #, fuzzy, c-format
6523 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6524 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
6525
6526 #: misc/tune2fs.c:2000
6527 #, fuzzy, c-format
6528 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6529 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
6530
6531 #: misc/tune2fs.c:2006
6532 #, c-format
6533 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: misc/tune2fs.c:2025
6537 #, fuzzy
6538 msgid ""
6539 "\n"
6540 "Bad options specified.\n"
6541 "\n"
6542 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6543 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6544 "\n"
6545 "Valid extended options are:\n"
6546 "\tclear_mmp\n"
6547 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6548 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6549 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6550 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6551 "\ttest_fs\n"
6552 "\t^test_fs\n"
6553 msgstr ""
6554 "\n"
6555 "Opzioni raid non valide.\n"
6556 "\n"
6557 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
6558 "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n"
6559 "\n"
6560 "Le opzioni raid valide sono:\n"
6561 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
6562 "\n"
6563
6564 #: misc/tune2fs.c:2494
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6567 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
6568
6569 #: misc/tune2fs.c:2499
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Failed to read block bitmap\n"
6572 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
6573
6574 #: misc/tune2fs.c:2516 resize/resize2fs.c:1275
6575 msgid "blocks to be moved"
6576 msgstr "blocchi da spostare"
6577
6578 #: misc/tune2fs.c:2519
6579 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: misc/tune2fs.c:2525
6583 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: misc/tune2fs.c:2530
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6589 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
6590
6591 #: misc/tune2fs.c:2562
6592 msgid ""
6593 "Error in resizing the inode size.\n"
6594 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: misc/tune2fs.c:2774
6598 #, c-format
6599 msgid ""
6600 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6601 "'e2fsck -f %s'\n"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: misc/tune2fs.c:2786
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6607 msgstr "%s non è un dispositivo di journaling.\n"
6608
6609 #: misc/tune2fs.c:2799
6610 #, c-format
6611 msgid "The inode size is already %lu\n"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: misc/tune2fs.c:2806
6615 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6616 msgstr ""
6617 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6618
6619 #: misc/tune2fs.c:2811
6620 #, fuzzy, c-format
6621 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6622 msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)"
6623
6624 #: misc/tune2fs.c:2817
6625 msgid "Resizing inodes could take some time."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: misc/tune2fs.c:2864
6629 #, c-format
6630 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6631 msgstr "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
6632
6633 #: misc/tune2fs.c:2870
6634 #, c-format
6635 msgid "Setting current mount count to %d\n"
6636 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n"
6637
6638 #: misc/tune2fs.c:2875
6639 #, fuzzy, c-format
6640 msgid "Setting error behavior to %d\n"
6641 msgstr "Impostazione del comportamento da errore a %d\n"
6642
6643 #: misc/tune2fs.c:2880
6644 #, c-format
6645 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6646 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
6647
6648 #: misc/tune2fs.c:2885
6649 #, fuzzy, c-format
6650 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6651 msgstr "il numero di blocchi riservati è troppo alto (%lu)"
6652
6653 #: misc/tune2fs.c:2892
6654 #, fuzzy, c-format
6655 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6656 msgstr "Impostazione dell'intervallo tra i controlli a %lu secondi\n"
6657
6658 #: misc/tune2fs.c:2899
6659 #, fuzzy, c-format
6660 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6661 msgstr ""
6662 "Impostazione della percentuale di blocchi riservati a %lu (%u blocchi)\n"
6663
6664 #: misc/tune2fs.c:2905
6665 #, fuzzy, c-format
6666 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6667 msgstr "il numero di blocchi riservati è troppo alto (%lu)"
6668
6669 #: misc/tune2fs.c:2912
6670 #, fuzzy, c-format
6671 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6672 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
6673
6674 #: misc/tune2fs.c:2917
6675 msgid ""
6676 "\n"
6677 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6678 msgstr ""
6679 "\n"
6680 "Il file system ha già dei super-blocchi sparsi.\n"
6681
6682 #: misc/tune2fs.c:2920
6683 msgid ""
6684 "\n"
6685 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6686 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: misc/tune2fs.c:2930
6690 #, c-format
6691 msgid ""
6692 "\n"
6693 "Sparse superblock flag set. %s"
6694 msgstr ""
6695
6696 # fuzzy
6697 #: misc/tune2fs.c:2935
6698 #, fuzzy
6699 msgid ""
6700 "\n"
6701 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
6702 msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n"
6703
6704 #: misc/tune2fs.c:2943
6705 #, c-format
6706 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6707 msgstr ""
6708 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
6709
6710 #: misc/tune2fs.c:2949
6711 #, c-format
6712 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
6713 msgstr "Impostazione dell'uid dei blocchi riservati a %lu\n"
6714
6715 #: misc/tune2fs.c:2981
6716 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: misc/tune2fs.c:2999
6720 msgid ""
6721 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6722 msgstr ""
6723 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6724 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6725
6726 #: misc/tune2fs.c:3023
6727 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6728 msgstr ""
6729 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6730 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6731
6732 #: misc/tune2fs.c:3026
6733 msgid ""
6734 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
6735 "and re-run this command.\n"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: misc/tune2fs.c:3035
6739 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: misc/tune2fs.c:3060
6743 msgid "Invalid UUID format\n"
6744 msgstr "Formato UUID non valido\n"
6745
6746 #: misc/tune2fs.c:3076
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Need to update journal superblock.\n"
6749 msgstr "lettura del superblocco del journal\n"
6750
6751 #: misc/tune2fs.c:3101
6752 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6753 msgstr ""
6754 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
6755 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
6756
6757 #: misc/tune2fs.c:3108
6758 msgid ""
6759 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
6760 "feature enabled.\n"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: misc/tune2fs.c:3126
6764 #, fuzzy, c-format
6765 msgid "Setting inode size %lu\n"
6766 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
6767
6768 #: misc/tune2fs.c:3130
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Failed to change inode size\n"
6771 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
6772
6773 #: misc/tune2fs.c:3144
6774 #, fuzzy, c-format
6775 msgid "Setting stride size to %d\n"
6776 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
6777
6778 #: misc/tune2fs.c:3149
6779 #, fuzzy, c-format
6780 msgid "Setting stripe width to %d\n"
6781 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
6782
6783 #: misc/tune2fs.c:3156
6784 #, fuzzy, c-format
6785 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
6786 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n"
6787
6788 #: misc/tune2fs.c:3167
6789 #, c-format
6790 msgid ""
6791 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
6792 "\n"
6793 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
6794 "\n"
6795 "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
6796 "by journal recovery.\n"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: misc/tune2fs.c:3178
6800 #, fuzzy, c-format
6801 msgid "Recovering journal.\n"
6802 msgstr "%s: ripristino del journal\n"
6803
6804 #: misc/util.c:100
6805 msgid "<proceeding>\n"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: misc/util.c:104
6809 #, fuzzy, c-format
6810 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
6811 msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
6812
6813 #: misc/util.c:108
6814 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
6815 msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
6816
6817 #: misc/util.c:133
6818 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
6819 msgstr ""
6820 "mke2fs è stato forzato comunque. Si spera che /etc/mtab sia sbagliato.\n"
6821
6822 #: misc/util.c:138
6823 #, c-format
6824 msgid "will not make a %s here!\n"
6825 msgstr "non farò un %s qui!\n"
6826
6827 #: misc/util.c:145
6828 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: misc/util.c:161
6832 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
6833 msgstr ""
6834 "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni del journal!\n"
6835
6836 #: misc/util.c:186
6837 #, fuzzy, c-format
6838 msgid ""
6839 "\n"
6840 "Could not find journal device matching %s\n"
6841 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal"
6842
6843 #: misc/util.c:213
6844 #, fuzzy
6845 msgid ""
6846 "\n"
6847 "Bad journal options specified.\n"
6848 "\n"
6849 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6850 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6851 "\n"
6852 "Valid journal options are:\n"
6853 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
6854 "\tdevice=<journal device>\n"
6855 "\tlocation=<journal location>\n"
6856 "\n"
6857 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
6858 "\n"
6859 msgstr ""
6860 "\n"
6861 "Sono state specificate opzioni non valide per il journal.\n"
6862 "\n"
6863 "Le opzioni per il journal sono separate da virgole, e possono avere un "
6864 "parametro,\n"
6865 "\tpassato da un segno di uguale ('=').\n"
6866 "\n"
6867 "Opzioni valide per il journal sono:\n"
6868 "\tsize=<dimensione del journal in MB>\n"
6869 "\tdevice=<dispositivo di journal>\n"
6870 "\n"
6871 "La dimensione del journal dev'essere compreso tra 1024 e 102400 blocchi del "
6872 "filesystem.\n"
6873 "\n"
6874
6875 #: misc/util.c:244
6876 msgid ""
6877 "\n"
6878 "Filesystem too small for a journal\n"
6879 msgstr ""
6880 "\n"
6881 "Filesystem troppo piccolo per un journal\n"
6882
6883 #: misc/util.c:251
6884 #, fuzzy, c-format
6885 msgid ""
6886 "\n"
6887 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
6888 "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
6889 msgstr ""
6890 "\n"
6891 "La dimensione specificata del journal è di %d blocchi, ma essa\n"
6892 "dev'essere compresa tra 1024 e 102400 blocchi. Operazione annullata.\n"
6893
6894 #: misc/util.c:259
6895 msgid ""
6896 "\n"
6897 "Journal size too big for filesystem.\n"
6898 msgstr ""
6899 "\n"
6900 "Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n"
6901
6902 #: misc/util.c:273
6903 #, c-format
6904 msgid ""
6905 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
6906 "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
6907 msgstr ""
6908 "Questo filesystem verrà automaticamente controllato ogni %d mount, o\n"
6909 "%g giorni, a seconda di quale venga prima. Usare tune2fs -c o -i per "
6910 "cambiare.\n"
6911
6912 #: misc/uuidd.c:49
6913 #, c-format
6914 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: misc/uuidd.c:51
6918 #, c-format
6919 msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: misc/uuidd.c:53
6923 #, c-format
6924 msgid " %s -k\n"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: misc/uuidd.c:155
6928 #, fuzzy
6929 msgid "bad arguments"
6930 msgstr "dimensione del frammento non valida - %s"
6931
6932 #: misc/uuidd.c:173
6933 msgid "connect"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: misc/uuidd.c:192
6937 msgid "write"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: misc/uuidd.c:200
6941 msgid "read count"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: misc/uuidd.c:206
6945 msgid "bad response length"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: misc/uuidd.c:271
6949 #, c-format
6950 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: misc/uuidd.c:279
6954 #, fuzzy, c-format
6955 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
6956 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s"
6957
6958 #: misc/uuidd.c:308
6959 #, fuzzy, c-format
6960 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
6961 msgstr "Impossibile trovare il superblocco ext2"
6962
6963 #: misc/uuidd.c:316
6964 #, fuzzy, c-format
6965 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
6966 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n"
6967
6968 #: misc/uuidd.c:354
6969 #, fuzzy, c-format
6970 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
6971 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
6972
6973 #: misc/uuidd.c:362
6974 #, c-format
6975 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: misc/uuidd.c:381
6979 #, c-format
6980 msgid "Generated time UUID: %s\n"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: misc/uuidd.c:391
6984 #, c-format
6985 msgid "Generated random UUID: %s\n"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: misc/uuidd.c:400
6989 #, c-format
6990 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
6991 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
6992 msgstr[0] ""
6993 msgstr[1] ""
6994
6995 #: misc/uuidd.c:421
6996 #, c-format
6997 msgid "Generated %d UUID's:\n"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: misc/uuidd.c:433
7001 #, fuzzy, c-format
7002 msgid "Invalid operation %d\n"
7003 msgstr "Versione EA non valida.\n"
7004
7005 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7006 #, c-format
7007 msgid "Bad number: %s\n"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7011 #, fuzzy, c-format
7012 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7013 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n"
7014
7015 #: misc/uuidd.c:544
7016 #, c-format
7017 msgid "%s and subsequent UUID\n"
7018 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7019 msgstr[0] ""
7020 msgstr[1] ""
7021
7022 #: misc/uuidd.c:548
7023 msgid "List of UUID's:\n"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: misc/uuidd.c:569
7027 #, c-format
7028 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: misc/uuidd.c:586
7032 #, c-format
7033 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: misc/uuidd.c:592
7037 #, c-format
7038 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: misc/uuidgen.c:32
7042 #, c-format
7043 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7044 msgstr "Uso: %s [-r] [-t]\n"
7045
7046 #: resize/extent.c:202
7047 #, fuzzy
7048 msgid "# Extent dump:\n"
7049 msgstr "# Dump esteso:\n"
7050
7051 #: resize/extent.c:203
7052 #, c-format
7053 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: resize/main.c:49
7057 #, fuzzy, c-format
7058 msgid ""
7059 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7060 "[-z undo_file]\n"
7061 "\n"
7062 msgstr ""
7063 "Uso: %s [-d flag_di_debug] [-f] [-F] [-p] device [nuova-dimensione]\n"
7064 "\n"
7065
7066 #: resize/main.c:72
7067 msgid "Extending the inode table"
7068 msgstr "Estensione della tavola degli inode"
7069
7070 #: resize/main.c:75
7071 msgid "Relocating blocks"
7072 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
7073
7074 #: resize/main.c:78
7075 msgid "Scanning inode table"
7076 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
7077
7078 #: resize/main.c:81
7079 msgid "Updating inode references"
7080 msgstr "Aggiornamento dei riferimenti degli inode"
7081
7082 #: resize/main.c:84
7083 msgid "Moving inode table"
7084 msgstr "Spostamento della tavola degli inode"
7085
7086 #: resize/main.c:87
7087 msgid "Unknown pass?!?"
7088 msgstr "Passo sconosciuto?!?"
7089
7090 #: resize/main.c:90
7091 #, c-format
7092 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7093 msgstr "Inizio del passo %d (max = %lu)\n"
7094
7095 #: resize/main.c:162
7096 msgid ""
7097 "\n"
7098 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
7099 "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7100 "\n"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: resize/main.c:364
7104 #, fuzzy, c-format
7105 msgid "while opening %s"
7106 msgstr "avviando la scansione degli inode"
7107
7108 #: resize/main.c:372
7109 #, fuzzy, c-format
7110 msgid "while getting stat information for %s"
7111 msgstr "impostando la versione a %s"
7112
7113 #: resize/main.c:444
7114 #, c-format
7115 msgid ""
7116 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7117 "\n"
7118 msgstr ""
7119 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
7120 "\n"
7121
7122 #: resize/main.c:463
7123 #, c-format
7124 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: resize/main.c:500
7128 #, fuzzy, c-format
7129 msgid "Invalid new size: %s\n"
7130 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
7131
7132 #: resize/main.c:519
7133 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: resize/main.c:527
7137 #, fuzzy, c-format
7138 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7139 msgstr ""
7140 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
7141 "dei blocchi %d\n"
7142
7143 #: resize/main.c:533
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Invalid stride length"
7146 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
7147
7148 #: resize/main.c:557
7149 #, fuzzy, c-format
7150 msgid ""
7151 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7152 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
7153 "\n"
7154 msgstr ""
7155 "La partizione (o device) contenente è solo di %d (%dk) blocchi.\n"
7156 "E' stata richiesta una nuova dimensione di %d blocchi.\n"
7157 "\n"
7158
7159 #: resize/main.c:564
7160 #, c-format
7161 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: resize/main.c:568
7165 #, c-format
7166 msgid ""
7167 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7168 "blocks.\n"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: resize/main.c:574
7172 #, fuzzy, c-format
7173 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7174 msgstr ""
7175 "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n"
7176 "è montato o è montato solo in lettura.\n"
7177
7178 #: resize/main.c:580
7179 #, c-format
7180 msgid ""
7181 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7182 "feature.\n"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: resize/main.c:586
7186 #, fuzzy, c-format
7187 msgid ""
7188 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
7189 "\n"
7190 msgstr ""
7191 "Il filesystem è già lungo %d blocchi. Nulla da fare!\n"
7192 "\n"
7193
7194 #: resize/main.c:593
7195 #, fuzzy, c-format
7196 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7197 msgstr "Il file system ha già un journal.\n"
7198
7199 #: resize/main.c:598
7200 #, fuzzy, c-format
7201 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7202 msgstr "Il file system ha già un journal.\n"
7203
7204 #: resize/main.c:607
7205 #, fuzzy, c-format
7206 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7207 msgstr ""
7208 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
7209
7210 #: resize/main.c:609
7211 #, fuzzy, c-format
7212 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7213 msgstr ""
7214 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
7215
7216 #: resize/main.c:611
7217 #, fuzzy, c-format
7218 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7219 msgstr ""
7220 "Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
7221 "\n"
7222
7223 #: resize/main.c:620
7224 #, c-format
7225 msgid "while trying to resize %s"
7226 msgstr "provando a ridimensionare %s"
7227
7228 #: resize/main.c:623
7229 #, c-format
7230 msgid ""
7231 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7232 "after the aborted resize operation.\n"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: resize/main.c:629
7236 #, fuzzy, c-format
7237 msgid ""
7238 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7239 "\n"
7240 msgstr ""
7241 "Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n"
7242 "\n"
7243
7244 #: resize/main.c:644
7245 #, fuzzy, c-format
7246 msgid "while trying to truncate %s"
7247 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
7248
7249 #: resize/online.c:81
7250 #, fuzzy
7251 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7252 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
7253
7254 #: resize/online.c:86
7255 #, c-format
7256 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: resize/online.c:90
7260 msgid "On-line shrinking not supported"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: resize/online.c:114
7264 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: resize/online.c:122
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7270 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
7271
7272 #: resize/online.c:129
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7275 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
7276
7277 #: resize/online.c:137
7278 #, fuzzy, c-format
7279 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7280 msgstr ""
7281 "\n"
7282 "\ttentando di aprire il journal in %s\n"
7283
7284 #: resize/online.c:142
7285 #, c-format
7286 msgid "Old resize interface requested.\n"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7290 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7294 #, fuzzy
7295 msgid "While checking for on-line resizing support"
7296 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
7297
7298 #: resize/online.c:181
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Kernel does not support online resizing"
7301 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
7302
7303 #: resize/online.c:220
7304 #, c-format
7305 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: resize/online.c:230
7309 #, fuzzy
7310 msgid "While trying to extend the last group"
7311 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
7312
7313 #: resize/online.c:284
7314 #, fuzzy, c-format
7315 msgid "While trying to add group #%d"
7316 msgstr "durante l'apertura di %s"
7317
7318 #: resize/online.c:295
7319 #, c-format
7320 msgid ""
7321 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7322 "this system.\n"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: resize/resize2fs.c:759
7326 #, c-format
7327 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: resize/resize2fs.c:1037
7331 msgid "reserved blocks"
7332 msgstr "blocchi riservati"
7333
7334 #: resize/resize2fs.c:1280
7335 msgid "meta-data blocks"
7336 msgstr "blocchi di meta-dati"
7337
7338 #: resize/resize2fs.c:1384 resize/resize2fs.c:2316
7339 #, fuzzy
7340 msgid "new meta blocks"
7341 msgstr "blocchi di meta-dati"
7342
7343 #: resize/resize2fs.c:2539
7344 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: resize/resize2fs.c:2544
7348 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: resize/resize2fs.c:2617
7352 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7356 msgid "EXT2FS Library version 1.43-WIP"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7360 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7364 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7368 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7372 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7376 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7380 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7384 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7388 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7392 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7396 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7400 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7404 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7408 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7412 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7416 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7420 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7424 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7428 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7432 msgid "Bad magic number in super-block"
7433 msgstr "Valore magic non corretto nel super-blocco"
7434
7435 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7436 msgid "Filesystem revision too high"
7437 msgstr "Numero di revisione del filesystem troppo elevato"
7438
7439 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7440 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7441 msgstr "Tentativo di scrivere su un filesystem aperto in sola lettura"
7442
7443 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Can't read group descriptors"
7446 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
7447
7448 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Can't write group descriptors"
7451 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
7452
7453 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7454 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7458 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7462 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Can't write an inode bitmap"
7468 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode"
7469
7470 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Can't read an inode bitmap"
7473 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode"
7474
7475 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Can't write a block bitmap"
7478 msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco"
7479
7480 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Can't read a block bitmap"
7483 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
7484
7485 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Can't write an inode table"
7488 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
7489
7490 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Can't read an inode table"
7493 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
7494
7495 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7496 msgid "Can't read next inode"
7497 msgstr "Impossibile leggere l'inode successivo"
7498
7499 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7500 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7501 msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa"
7502
7503 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7504 msgid "EXT2 directory corrupted"
7505 msgstr "Directory EXT2 danneggiata"
7506
7507 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7508 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7512 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7516 msgid "No free space in the directory"
7517 msgstr "Spazio non sufficiente nella directory"
7518
7519 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7520 msgid "Inode bitmap not loaded"
7521 msgstr "Bitmap degli inode non caricata"
7522
7523 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7524 msgid "Block bitmap not loaded"
7525 msgstr "Bitmap dei blocchi non caricata"
7526
7527 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7528 msgid "Illegal inode number"
7529 msgstr "Numero di inode non valido"
7530
7531 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7532 msgid "Illegal block number"
7533 msgstr "Numero di blocchi non valido"
7534
7535 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7536 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7540 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7544 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7548 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7552 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7556 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7560 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7564 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7568 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7572 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Illegal indirect block found"
7578 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
7579
7580 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Illegal doubly indirect block found"
7583 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
7584
7585 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Illegal triply indirect block found"
7588 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
7589
7590 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Block bitmaps are not the same"
7593 msgstr " Mappa dei bit di blocco a "
7594
7595 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Inode bitmaps are not the same"
7598 msgstr ", mappa dei bit inode a "
7599
7600 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7601 msgid "Illegal or malformed device name"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7605 msgid "A block group is missing an inode table"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7609 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7610 msgstr "Il super-blocco ext2 è danneggiato"
7611
7612 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7613 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7617 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7621 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7625 msgid "Too many symbolic links encountered."
7626 msgstr "Trovati troppi collegamenti simbolici."
7627
7628 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7629 msgid "The callback function will not handle this case"
7630 msgstr "La funzione di callback non gestirà questo caso"
7631
7632 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7633 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7634 msgstr "L'inode arriva da un blocco danneggiato nella tabella degli inode"
7635
7636 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7637 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7641 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7645 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7649 msgid "Memory allocation failed"
7650 msgstr "Allocazione di memoria non riuscita"
7651
7652 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7653 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7654 msgstr "Argomento non valido passato alla libreria ext2"
7655
7656 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7659 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
7660
7661 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7664 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
7665
7666 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7667 msgid "Ext2 inode is not a directory"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7671 msgid "Too many references in table"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7675 msgid "File not found by ext2_lookup"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7679 msgid "File open read-only"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Ext2 directory block not found"
7685 msgstr "Blocco directory %d (#%d) vuoto nell'inode %d\n"
7686
7687 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7688 msgid "Ext2 directory already exists"
7689 msgstr "La directory Ext2 esiste già"
7690
7691 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7692 msgid "Unimplemented ext2 library function"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7696 msgid "User cancel requested"
7697 msgstr "L'utente ha annullato la richiesta"
7698
7699 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7700 msgid "Ext2 file too big"
7701 msgstr "File Ext2 troppo grande"
7702
7703 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7704 msgid "Supplied journal device not a block device"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Journal superblock not found"
7710 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
7711
7712 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7713 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7717 msgid "Unsupported journal version"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Error loading external journal"
7723 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
7724
7725 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Journal not found"
7728 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
7729
7730 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7731 msgid "Directory hash unsupported"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Illegal extended attribute block number"
7737 msgstr "aattributo esteso"
7738
7739 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7740 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7744 msgid "E2image snapshot not in use"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
7750 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
7751
7752 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7753 msgid "Resize inode is corrupt"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
7757 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
7761 msgid "TDB: Success"
7762 msgstr "TDB: successo"
7763
7764 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
7765 msgid "TDB: Corrupt database"
7766 msgstr "TDB: database danneggiato"
7767
7768 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
7769 msgid "TDB: IO Error"
7770 msgstr "TDB: errore I/O"
7771
7772 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
7773 msgid "TDB: Locking error"
7774 msgstr "TDB: errore nell'ottenere il blocco"
7775
7776 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
7777 msgid "TDB: Out of memory"
7778 msgstr "TDB: memoria esaurita"
7779
7780 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
7781 msgid "TDB: Record exists"
7782 msgstr "TDB: il record esiste"
7783
7784 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
7785 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
7786 msgstr "TDB: blocco esistente su altre chiavi"
7787
7788 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
7789 msgid "TDB: Invalid parameter"
7790 msgstr "TDB: parametro non valido"
7791
7792 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
7793 msgid "TDB: Record does not exist"
7794 msgstr "TDB: il record non esiste"
7795
7796 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
7797 msgid "TDB: Write not permitted"
7798 msgstr "TDB: scrittura non consentita"
7799
7800 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
7801 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
7805 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
7809 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
7813 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
7817 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
7821 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
7825 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
7829 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
7833 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
7837 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
7841 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
7845 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
7849 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
7853 msgid "Corrupt extent header"
7854 msgstr "Extent intestazione danneggiato"
7855
7856 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
7857 msgid "Corrupt extent index"
7858 msgstr "Extent indice danneggiato"
7859
7860 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
7861 msgid "Corrupt extent"
7862 msgstr "Extent danneggiato"
7863
7864 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
7865 msgid "No free space in extent map"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
7869 msgid "Inode does not use extents"
7870 msgstr "L'inode non usa gli extent"
7871
7872 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
7873 msgid "No 'next' extent"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
7877 msgid "No 'previous' extent"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
7881 msgid "No 'up' extent"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
7885 msgid "No 'down' extent"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
7889 msgid "No current node"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
7893 msgid "Ext2fs operation not supported"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
7897 msgid "No room to insert extent in node"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
7901 msgid "Splitting would result in empty node"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
7905 msgid "Extent not found"
7906 msgstr "Extent non trovato"
7907
7908 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
7909 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
7913 msgid "Extent length is invalid"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
7917 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
7921 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
7925 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
7929 msgid "MMP: invalid magic number"
7930 msgstr "MMP: numero magic non valido"
7931
7932 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
7933 msgid "MMP: device currently active"
7934 msgstr "MMP: device attivo"
7935
7936 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
7937 msgid "MMP: fsck being run"
7938 msgstr "MMP: fsck in esecuzione"
7939
7940 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
7941 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
7945 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
7949 #, fuzzy
7950 msgid "MMP: filesystem still in use"
7951 msgstr "dimensione filesystem non valida - %s"
7952
7953 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
7954 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Block group descriptor size incorrect"
7960 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
7961
7962 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
7963 msgid "Inode checksum does not match inode"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
7967 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
7971 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
7975 msgid "Directory block does not have space for checksum"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
7979 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
7983 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
7987 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
7988 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
7989
7990 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
7991 msgid "Unknown checksum algorithm"
7992 msgstr "Algoritmo di checksum sconosciuto"
7993
7994 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
7995 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
7996 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP"
7997
7998 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
7999 msgid "Ext2 file already exists"
8000 msgstr "Il file Ext2 esiste già"
8001
8002 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8005 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP"
8006
8007 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8008 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8012 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8016 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8020 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Extended attribute block has a bad header"
8026 msgstr "aattributo esteso"
8027
8028 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Extended attribute key not found"
8031 msgstr "aattributo esteso"
8032
8033 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8034 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8038 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Inode doesn't have inline data"
8044 msgstr "L'inode non usa gli extent"
8045
8046 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8047 msgid "No block for an inode with inline data"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8051 #, fuzzy
8052 msgid "No free space in inline data"
8053 msgstr "Spazio non sufficiente nella directory"
8054
8055 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8056 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8060 msgid "Inode seems to contain garbage"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8064 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8068 msgid "Journal flags inconsistent"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8072 msgid "Undo file corrupt"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8076 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/support/prof_err.c:11
8080 msgid "Profile version 0.0"
8081 msgstr "Profilo versione 0.0"
8082
8083 #: lib/support/prof_err.c:12
8084 msgid "Bad magic value in profile_node"
8085 msgstr "Valore magic non corretto in profile_node"
8086
8087 #: lib/support/prof_err.c:13
8088 msgid "Profile section not found"
8089 msgstr "Sezione del profilo non trovata"
8090
8091 #: lib/support/prof_err.c:14
8092 msgid "Profile relation not found"
8093 msgstr "Relazione del profile non trovata"
8094
8095 #: lib/support/prof_err.c:15
8096 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/support/prof_err.c:16
8100 msgid "A profile section header has a non-zero value"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/support/prof_err.c:17
8104 msgid "Bad linked list in profile structures"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/support/prof_err.c:18
8108 msgid "Bad group level in profile structures"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/support/prof_err.c:19
8112 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/support/prof_err.c:20
8116 msgid "Bad magic value in profile iterator"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/support/prof_err.c:21
8120 msgid "Can't set value on section node"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/support/prof_err.c:22
8124 msgid "Invalid argument passed to profile library"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/support/prof_err.c:23
8128 msgid "Attempt to modify read-only profile"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/support/prof_err.c:24
8132 msgid "Profile section header not at top level"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/support/prof_err.c:25
8136 msgid "Syntax error in profile section header"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/support/prof_err.c:26
8140 msgid "Syntax error in profile relation"
8141 msgstr "Errore di sintassi nella relazione del profilo"
8142
8143 #: lib/support/prof_err.c:27
8144 msgid "Extra closing brace in profile"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/support/prof_err.c:28
8148 msgid "Missing open brace in profile"
8149 msgstr "Parentesi di apertura mancante nel profilo"
8150
8151 #: lib/support/prof_err.c:29
8152 msgid "Bad magic value in profile_t"
8153 msgstr "Valore magic non corretto in profile_t"
8154
8155 #: lib/support/prof_err.c:30
8156 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8157 msgstr "Valore magic non corretto in profile_section_t"
8158
8159 #: lib/support/prof_err.c:31
8160 msgid "Iteration through all top level section not supported"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/support/prof_err.c:32
8164 msgid "Invalid profile_section object"
8165 msgstr "Oggetto profile_section non valido"
8166
8167 #: lib/support/prof_err.c:33
8168 msgid "No more sections"
8169 msgstr "Sezioni esaurite"
8170
8171 #: lib/support/prof_err.c:34
8172 msgid "Bad nameset passed to query routine"
8173 msgstr "Nameset errato passato alla routine di interrogazione"
8174
8175 #: lib/support/prof_err.c:35
8176 msgid "No profile file open"
8177 msgstr "Nessun file di profilo da aprire"
8178
8179 #: lib/support/prof_err.c:36
8180 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8181 msgstr "Valore magic non corretto in profile_file_t"
8182
8183 #: lib/support/prof_err.c:37
8184 msgid "Couldn't open profile file"
8185 msgstr "Impossibile aprire il file del profilo"
8186
8187 #: lib/support/prof_err.c:38
8188 msgid "Section already exists"
8189 msgstr "La sezione esiste già"
8190
8191 #: lib/support/prof_err.c:39
8192 msgid "Invalid boolean value"
8193 msgstr "Valore booleano non valido"
8194
8195 #: lib/support/prof_err.c:40
8196 msgid "Invalid integer value"
8197 msgstr "Valore intero non valido"
8198
8199 #: lib/support/prof_err.c:41
8200 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8201 msgstr "Valore magic non corretto in profile_file_data_t"
8202
8203 #: lib/support/plausible.c:103
8204 #, fuzzy, c-format
8205 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8206 msgstr "numero di mount non validi - %s"
8207
8208 #: lib/support/plausible.c:106
8209 #, fuzzy, c-format
8210 msgid "\tlast mounted on %s"
8211 msgstr "numero di mount non validi - %s"
8212
8213 #: lib/support/plausible.c:109
8214 #, c-format
8215 msgid "\tcreated on %s"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/support/plausible.c:112
8219 #, c-format
8220 msgid "\tlast modified on %s"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/support/plausible.c:146
8224 #, c-format
8225 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/support/plausible.c:176
8229 #, c-format
8230 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/support/plausible.c:184
8234 #, fuzzy, c-format
8235 msgid "Creating regular file %s\n"
8236 msgstr "file regolare"
8237
8238 #: lib/support/plausible.c:187
8239 #, fuzzy, c-format
8240 msgid "Could not open %s: %s\n"
8241 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
8242
8243 #: lib/support/plausible.c:190
8244 msgid ""
8245 "\n"
8246 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8247 msgstr ""
8248 "\n"
8249 "Sembra che il dispositivo non esista; è stato specificato correttamente?\n"
8250
8251 #: lib/support/plausible.c:212
8252 #, c-format
8253 msgid "%s is not a block special device.\n"
8254 msgstr "%s non è un device speciale a blocchi.\n"
8255
8256 #: lib/support/plausible.c:234
8257 #, c-format
8258 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8259 msgstr "%s contiene un file system %s con etichetta \"%s\"\n"
8260
8261 #: lib/support/plausible.c:237
8262 #, c-format
8263 msgid "%s contains a %s file system\n"
8264 msgstr "%s contiene un file system %s\n"
8265
8266 #: lib/support/plausible.c:259
8267 #, fuzzy, c-format
8268 msgid "%s contains `%s' data\n"
8269 msgstr "%s contiene un file system %s\n"
8270
8271 #, fuzzy
8272 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
8273 #~ msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
8274
8275 #, fuzzy
8276 #~ msgid "@A @a @b %b. "
8277 #~ msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
8278
8279 #, fuzzy
8280 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
8281 #~ msgstr "Attenzione: il supporto per la compressione è sperimentale.\n"
8282
8283 #~ msgid ""
8284 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8285 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8286 #~ msgstr ""
8287 #~ "%s: e2fsck non è stato compilato con il supporto HTREE,\n"
8288 #~ "\tma il file system %s contiene directory HTREE.\n"
8289
8290 #~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8291 #~ msgstr "allocando i buffer zeroizing"
8292
8293 #, fuzzy
8294 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
8295 #~ msgstr "mappa degli inode in utilizzo"
8296
8297 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8298 #~ msgstr "Lettura dei dati del file system non riuscita\n"
8299
8300 #, fuzzy
8301 #~ msgid "Failed to open %s\n"
8302 #~ msgstr "durante l'apertura di %s"
8303
8304 #, fuzzy
8305 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
8306 #~ msgstr ""
8307 #~ "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
8308
8309 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
8310 #~ msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
8311
8312 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8313 #~ msgstr "%s è un device intero, non solo una partizione.\n"