]> git.ipfire.org Git - thirdparty/e2fsprogs.git/blob - po/tr.po
tests: e2fsck must be able fix fs with resize_inode and meta_bg
[thirdparty/e2fsprogs.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for e2fsprogs messages.
2 # Copyright (C) 2007 Theodore Tso (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4 #
5 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001,..., 2007.
6 # Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013.
7 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
8 #. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
9 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
10 #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
11 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
12 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
13 #.
14 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
15 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
16 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
17 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
18 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
19 #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
20 #. @-expansion facility at all.
21 #.
22 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
23 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
24 #. on. A table of these expansions can be found below. Note that
25 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
26 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
27 #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
28 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
29 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
30 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
31 #.
32 #. %b <blk> block number
33 #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
34 #. %c <blk2> block number
35 #. %Di <dirent> -> ino inode number
36 #. %Dn <dirent> -> name string
37 #. %Dr <dirent> -> rec_len
38 #. %Dl <dirent> -> name_len
39 #. %Dt <dirent> -> filetype
40 #. %d <dir> inode number
41 #. %g <group> integer
42 #. %i <ino> inode number
43 #. %Is <inode> -> i_size
44 #. %IS <inode> -> i_extra_isize
45 #. %Ib <inode> -> i_blocks
46 #. %Il <inode> -> i_links_count
47 #. %Im <inode> -> i_mode
48 #. %IM <inode> -> i_mtime
49 #. %IF <inode> -> i_faddr
50 #. %If <inode> -> i_file_acl
51 #. %Id <inode> -> i_size_high
52 #. %Iu <inode> -> i_uid
53 #. %Ig <inode> -> i_gid
54 #. %It <str> file type
55 #. %j <ino2> inode number
56 #. %m <com_err error message>
57 #. %N <num>
58 #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
59 #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
60 #. the containing directory. (If dirent is NULL
61 #. then return the pathname of directory <ino2>)
62 #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
63 #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
64 #. the containing directory.
65 #. %s <str> miscellaneous string
66 #. %S backup superblock
67 #. %X <num> hexadecimal format
68 #.
69 msgid ""
70 msgstr ""
71 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.8\n"
72 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
73 "POT-Creation-Date: 2018-03-04 16:02-0500\n"
74 "PO-Revision-Date: 2013-11-01 22:49+0100\n"
75 "Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
76 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
77 "Language: tr\n"
78 "MIME-Version: 1.0\n"
79 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
80 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
81 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
82 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
83 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
84
85 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
86 #, c-format
87 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
88 msgstr "Hatalı blok %u kapsamdışı; yoksayıldı.\n"
89
90 #: e2fsck/badblocks.c:46
91 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
92 msgstr "- hatalı bloklar düğümünde doğruluk denetlenirken hata oluştu"
93
94 #: e2fsck/badblocks.c:58
95 msgid "while reading the bad blocks inode"
96 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
97
98 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1536
99 #: e2fsck/unix.c:1629 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
100 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
101 #: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606
102 #: misc/mke2fs.c:236 misc/tune2fs.c:2835 misc/tune2fs.c:2929 resize/main.c:414
103 #, c-format
104 msgid "while trying to open %s"
105 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
106
107 #: e2fsck/badblocks.c:83
108 #, c-format
109 msgid "while trying popen '%s'"
110 msgstr "- '%s' veri yolu açılmaya çalışılırken hata oluştu"
111
112 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
113 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
114 msgstr "- dosyadan hatalı bloklar listesinin okunması sırasında hata oluştu"
115
116 #: e2fsck/badblocks.c:105
117 msgid "while updating bad block inode"
118 msgstr "- hatalı bloklar düğümü güncellenirken hata oluştu"
119
120 #: e2fsck/badblocks.c:133
121 #, c-format
122 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
123 msgstr "Uyarı: Hatalı blok düğümünde %u. blok kuraldışı; temizlendi.\n"
124
125 #: e2fsck/ehandler.c:55
126 #, c-format
127 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
128 msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu okunurken hata oluştu (%2$s). "
129
130 #: e2fsck/ehandler.c:58
131 #, c-format
132 msgid "Error reading block %lu (%s). "
133 msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s). "
134
135 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
136 msgid "Ignore error"
137 msgstr "Hata görmezden gelindi"
138
139 #: e2fsck/ehandler.c:67
140 msgid "Force rewrite"
141 msgstr "Yeniden yaz"
142
143 #: e2fsck/ehandler.c:109
144 #, c-format
145 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
146 msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu yazılırken hata oluştu (%2$s). "
147
148 #: e2fsck/ehandler.c:112
149 #, c-format
150 msgid "Error writing block %lu (%s). "
151 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s. "
152
153 #: e2fsck/emptydir.c:57
154 msgid "empty dirblocks"
155 msgstr "boş dizin blokları"
156
157 #: e2fsck/emptydir.c:62
158 msgid "empty dir map"
159 msgstr "boş dizin eşlemi"
160
161 #: e2fsck/emptydir.c:98
162 #, c-format
163 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
164 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
165
166 #: e2fsck/extend.c:22
167 #, c-format
168 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
169 msgstr "%s: %s dosya_ismi blok_sayısı blok_boyu\n"
170
171 #: e2fsck/extend.c:44
172 #, c-format
173 msgid "Illegal number of blocks!\n"
174 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
175
176 #: e2fsck/extend.c:50
177 #, c-format
178 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
179 msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n"
180
181 #: e2fsck/extents.c:42
182 #, fuzzy
183 msgid "extent rebuild inode map"
184 msgstr "normal dosya düğümü eşlemi"
185
186 #: e2fsck/flushb.c:35
187 #, c-format
188 msgid "Usage: %s disk\n"
189 msgstr "Kullanımı: %s disk\n"
190
191 #: e2fsck/flushb.c:64
192 #, c-format
193 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
194 msgstr "BLKFLSBUF ioctl desteklenmiyor! Tamponlar boşaltılamadı.\n"
195
196 #: e2fsck/iscan.c:44
197 #, c-format
198 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
199 msgstr "Kullanımı: %s [-F] [-I düğüm_tampon_blokları] aygıt\n"
200
201 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1062
202 #, c-format
203 msgid "while opening %s for flushing"
204 msgstr "%s temizlik için açılırken hata oluştu"
205
206 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1068 resize/main.c:383
207 #, c-format
208 msgid "while trying to flush %s"
209 msgstr "%s boşaltılmaya çalışılırken hata oluştu"
210
211 #: e2fsck/iscan.c:110
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "while trying to open '%s'"
214 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
215
216 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1294
217 msgid "while opening inode scan"
218 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
219
220 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1313
221 msgid "while getting next inode"
222 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
223
224 #: e2fsck/iscan.c:136
225 #, c-format
226 msgid "%u inodes scanned.\n"
227 msgstr "%u düğüm tarandı.\n"
228
229 #: e2fsck/journal.c:594
230 msgid "reading journal superblock\n"
231 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
232
233 #: e2fsck/journal.c:667
234 #, c-format
235 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
236 msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
237
238 #: e2fsck/journal.c:676
239 #, c-format
240 msgid "%s: journal too short\n"
241 msgstr "%s: gümlük dosyası çok kısa\n"
242
243 #: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3779
244 #, c-format
245 msgid "%s: recovering journal\n"
246 msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n"
247
248 #: e2fsck/journal.c:971
249 #, c-format
250 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
251 msgstr "%s: salt-okunur durumdayken günlük dosyasına göre kurtarma yapılamaz\n"
252
253 #: e2fsck/journal.c:998
254 #, c-format
255 msgid "while trying to re-open %s"
256 msgstr "%s yeniden açılmaya çalışılırken hata oluştu"
257
258 #: e2fsck/message.c:116
259 msgid "aextended attribute"
260 msgstr "aek özellik"
261
262 #: e2fsck/message.c:117
263 msgid "Aerror allocating"
264 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
265
266 #: e2fsck/message.c:118
267 msgid "bblock"
268 msgstr "bblok"
269
270 #: e2fsck/message.c:119
271 msgid "Bbitmap"
272 msgstr "Bbiteşlem"
273
274 #: e2fsck/message.c:120
275 msgid "ccompress"
276 msgstr "csıkıştırma"
277
278 #: e2fsck/message.c:121
279 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
280 msgstr "Cbazı dosya sistemi blokları ile çelişiyor"
281
282 #: e2fsck/message.c:122
283 msgid "ddirectory"
284 msgstr "ddizin"
285
286 #: e2fsck/message.c:123
287 msgid "Ddeleted"
288 msgstr "Dsilinen"
289
290 #: e2fsck/message.c:124
291 msgid "eentry"
292 msgstr "egirdi"
293
294 #: e2fsck/message.c:125
295 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
296 msgstr "E@E"
297
298 #: e2fsck/message.c:126
299 msgid "ffilesystem"
300 msgstr "fdosya sistemi"
301
302 #: e2fsck/message.c:127
303 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
304 msgstr "F%i (%Q) düğümü için"
305
306 #: e2fsck/message.c:128
307 msgid "ggroup"
308 msgstr "ggrup"
309
310 #: e2fsck/message.c:129
311 msgid "hHTREE @d @i"
312 msgstr "hHTREE dizin düğüm"
313
314 #: e2fsck/message.c:130
315 msgid "iinode"
316 msgstr "idüğüm"
317
318 #: e2fsck/message.c:131
319 msgid "Iillegal"
320 msgstr "Ikuraldışı"
321
322 #: e2fsck/message.c:132
323 msgid "jjournal"
324 msgstr "jgünlük"
325
326 #: e2fsck/message.c:133
327 msgid "llost+found"
328 msgstr "llost+found"
329
330 #: e2fsck/message.c:134
331 msgid "Lis a link"
332 msgstr "Lbir bağdır"
333
334 #: e2fsck/message.c:135
335 msgid "mmultiply-claimed"
336 msgstr "mçok düğümlü"
337
338 #: e2fsck/message.c:136
339 msgid "ninvalid"
340 msgstr "ngeçersiz"
341
342 #: e2fsck/message.c:137
343 msgid "oorphaned"
344 msgstr "oartık"
345
346 #: e2fsck/message.c:138
347 msgid "pproblem in"
348 msgstr "psorun"
349
350 #: e2fsck/message.c:139
351 msgid "qquota"
352 msgstr ""
353
354 #: e2fsck/message.c:140
355 msgid "rroot @i"
356 msgstr "rkök düğümü"
357
358 #: e2fsck/message.c:141
359 msgid "sshould be"
360 msgstr "solmalıydı"
361
362 #: e2fsck/message.c:142
363 msgid "Ssuper@b"
364 msgstr "Ssüper blok"
365
366 #: e2fsck/message.c:143
367 msgid "uunattached"
368 msgstr "ubağlantısız"
369
370 #: e2fsck/message.c:144
371 msgid "vdevice"
372 msgstr "vaygıt"
373
374 #: e2fsck/message.c:145
375 msgid "xextent"
376 msgstr ""
377
378 #: e2fsck/message.c:146
379 msgid "zzero-length"
380 msgstr "zsıfır uzunluklu"
381
382 #: e2fsck/message.c:157
383 msgid "<The NULL inode>"
384 msgstr "<NULL düğüm>"
385
386 #: e2fsck/message.c:158
387 msgid "<The bad blocks inode>"
388 msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>"
389
390 #: e2fsck/message.c:160
391 #, fuzzy
392 msgid "<The user quota inode>"
393 msgstr "<günlük düğümü>"
394
395 #: e2fsck/message.c:161
396 #, fuzzy
397 msgid "<The group quota inode>"
398 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
399
400 #: e2fsck/message.c:162
401 msgid "<The boot loader inode>"
402 msgstr "<Önyükleyici düğümü>"
403
404 #: e2fsck/message.c:163
405 msgid "<The undelete directory inode>"
406 msgstr "<Kurtarılan dizinin düğümü>"
407
408 #: e2fsck/message.c:164
409 msgid "<The group descriptor inode>"
410 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
411
412 #: e2fsck/message.c:165
413 msgid "<The journal inode>"
414 msgstr "<günlük düğümü>"
415
416 #: e2fsck/message.c:166
417 msgid "<Reserved inode 9>"
418 msgstr "<Yedek düğüm 9>"
419
420 #: e2fsck/message.c:167
421 msgid "<Reserved inode 10>"
422 msgstr "<Yedek düğüm 10>"
423
424 #: e2fsck/message.c:327
425 msgid "regular file"
426 msgstr "olağan dosya"
427
428 #: e2fsck/message.c:329
429 msgid "directory"
430 msgstr "dizin"
431
432 #: e2fsck/message.c:331
433 msgid "character device"
434 msgstr "karakter aygıtı"
435
436 #: e2fsck/message.c:333
437 msgid "block device"
438 msgstr "aygıtı engelle"
439
440 #: e2fsck/message.c:335
441 msgid "named pipe"
442 msgstr "isimli veri yolu"
443
444 #: e2fsck/message.c:337
445 msgid "symbolic link"
446 msgstr "sembolik bağ"
447
448 #: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
449 msgid "socket"
450 msgstr "yuva"
451
452 #: e2fsck/message.c:341
453 #, c-format
454 msgid "unknown file type with mode 0%o"
455 msgstr "0%o kipinde bilinmeyen dosya türü"
456
457 #: e2fsck/message.c:412
458 #, fuzzy
459 msgid "indirect block"
460 msgstr "kullanımdaki blok eşlemi"
461
462 #: e2fsck/message.c:414
463 msgid "double indirect block"
464 msgstr ""
465
466 #: e2fsck/message.c:416
467 #, fuzzy
468 msgid "triple indirect block"
469 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
470
471 #: e2fsck/message.c:418
472 #, fuzzy
473 msgid "translator block"
474 msgstr "meta-veri blokları"
475
476 #: e2fsck/message.c:420
477 #, fuzzy
478 msgid "block #"
479 msgstr "bblok"
480
481 #: e2fsck/message.c:482
482 msgid "user"
483 msgstr ""
484
485 #: e2fsck/message.c:485
486 #, fuzzy
487 msgid "group"
488 msgstr "ggrup"
489
490 #: e2fsck/message.c:488
491 msgid "project"
492 msgstr ""
493
494 #: e2fsck/message.c:491
495 #, fuzzy
496 msgid "unknown quota type"
497 msgstr "bilinmeyen işletim sistemi - %s"
498
499 #: e2fsck/pass1b.c:222
500 msgid "multiply claimed inode map"
501 msgstr "tekrarlanan blokların düğüm eşlemi"
502
503 #: e2fsck/pass1b.c:647 e2fsck/pass1b.c:795
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
506 msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
507
508 #: e2fsck/pass1b.c:905
509 msgid "returned from clone_file_block"
510 msgstr "clone_file_block işlevinden döndürüldü"
511
512 #: e2fsck/pass1b.c:929
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
515 msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
516
517 #: e2fsck/pass1b.c:941
518 #, c-format
519 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
520 msgstr "İç hata: %u için dizin bilgileri bulunamıyor."
521
522 #: e2fsck/pass1.c:356
523 #, c-format
524 msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
525 msgstr ""
526
527 #: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1004
528 msgid "reading directory block"
529 msgstr "blok dizini okunuyor"
530
531 #: e2fsck/pass1.c:1224
532 msgid "in-use inode map"
533 msgstr "kullanımdaki düğüm eşlemi"
534
535 #: e2fsck/pass1.c:1235
536 msgid "directory inode map"
537 msgstr "dizin düğümü eşlemi"
538
539 #: e2fsck/pass1.c:1245
540 msgid "regular file inode map"
541 msgstr "normal dosya düğümü eşlemi"
542
543 #: e2fsck/pass1.c:1254 misc/e2image.c:1269
544 msgid "in-use block map"
545 msgstr "kullanımdaki blok eşlemi"
546
547 #: e2fsck/pass1.c:1263
548 #, fuzzy
549 msgid "metadata block map"
550 msgstr "meta-veri blokları"
551
552 #: e2fsck/pass1.c:1325
553 msgid "opening inode scan"
554 msgstr "düğüm tarama açılıyor"
555
556 #: e2fsck/pass1.c:1363
557 msgid "getting next inode from scan"
558 msgstr ""
559
560 #: e2fsck/pass1.c:2066
561 msgid "Pass 1"
562 msgstr "1. geçiş"
563
564 #: e2fsck/pass1.c:2127
565 #, c-format
566 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
567 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
568
569 #: e2fsck/pass1.c:2178
570 msgid "bad inode map"
571 msgstr "hatalı düğüm eşlemi"
572
573 #: e2fsck/pass1.c:2218
574 msgid "inode in bad block map"
575 msgstr "hatalı blok eşlemindeki düğüm"
576
577 #: e2fsck/pass1.c:2238
578 msgid "imagic inode map"
579 msgstr "imagic düğüm eşlemi"
580
581 #: e2fsck/pass1.c:2265
582 msgid "multiply claimed block map"
583 msgstr "tekrarlanan blokların eşlemi"
584
585 #: e2fsck/pass1.c:2389
586 msgid "ext attr block map"
587 msgstr "ek özellik bloğu eşlemi"
588
589 #: e2fsck/pass1.c:3637
590 #, c-format
591 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
592 msgstr ""
593
594 #: e2fsck/pass1.c:4054
595 msgid "block bitmap"
596 msgstr "blok biteşlemi"
597
598 #: e2fsck/pass1.c:4060
599 msgid "inode bitmap"
600 msgstr "düğüm biteşlemi"
601
602 #: e2fsck/pass1.c:4066
603 msgid "inode table"
604 msgstr "düğüm tablosu"
605
606 #: e2fsck/pass2.c:307
607 msgid "Pass 2"
608 msgstr "2. geçiş"
609
610 #: e2fsck/pass2.c:1076 e2fsck/pass2.c:1243
611 msgid "Can not continue."
612 msgstr "Devam edilemiyor."
613
614 #: e2fsck/pass3.c:77
615 msgid "inode done bitmap"
616 msgstr "düğümleri indeksli biteşlem"
617
618 #: e2fsck/pass3.c:86
619 msgid "Peak memory"
620 msgstr "Doruk bellek"
621
622 #: e2fsck/pass3.c:149
623 msgid "Pass 3"
624 msgstr "3. geçiş"
625
626 #: e2fsck/pass3.c:344
627 msgid "inode loop detection bitmap"
628 msgstr "düğüm döngüsü saptama biteşlemi"
629
630 #: e2fsck/pass4.c:267
631 msgid "Pass 4"
632 msgstr "4. geçiş"
633
634 #: e2fsck/pass5.c:79
635 msgid "Pass 5"
636 msgstr "5. geçiş"
637
638 #: e2fsck/pass5.c:102
639 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
640 msgstr ""
641
642 #: e2fsck/pass5.c:156
643 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
644 msgstr ""
645
646 #: e2fsck/problem.c:51
647 msgid "(no prompt)"
648 msgstr "(komut istemi yok)"
649
650 #: e2fsck/problem.c:52
651 msgid "Fix"
652 msgstr "Düzelt"
653
654 #: e2fsck/problem.c:53
655 msgid "Clear"
656 msgstr "Temizle"
657
658 #: e2fsck/problem.c:54
659 msgid "Relocate"
660 msgstr "Konumlandır"
661
662 #: e2fsck/problem.c:55
663 msgid "Allocate"
664 msgstr "Tahsis et"
665
666 #: e2fsck/problem.c:56
667 msgid "Expand"
668 msgstr "Genişlet"
669
670 #: e2fsck/problem.c:57
671 msgid "Connect to /lost+found"
672 msgstr "/lost+found a bağlan"
673
674 #: e2fsck/problem.c:58
675 msgid "Create"
676 msgstr "Oluştur"
677
678 #: e2fsck/problem.c:59
679 msgid "Salvage"
680 msgstr "Kurtarılacaklar"
681
682 #: e2fsck/problem.c:60
683 msgid "Truncate"
684 msgstr "Kırp"
685
686 #: e2fsck/problem.c:61
687 msgid "Clear inode"
688 msgstr "Düğümü temizle"
689
690 #: e2fsck/problem.c:62
691 msgid "Abort"
692 msgstr "Vazgeç"
693
694 #: e2fsck/problem.c:63
695 msgid "Split"
696 msgstr "Ayır"
697
698 #: e2fsck/problem.c:64
699 msgid "Continue"
700 msgstr "Devam et"
701
702 #: e2fsck/problem.c:65
703 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
704 msgstr "Çok düğümlü blokları kopyalar"
705
706 #: e2fsck/problem.c:66
707 msgid "Delete file"
708 msgstr "Dosyayı Sil"
709
710 #: e2fsck/problem.c:67
711 msgid "Suppress messages"
712 msgstr "İletileri engelle"
713
714 #: e2fsck/problem.c:68
715 msgid "Unlink"
716 msgstr "Bağı kaldır"
717
718 #: e2fsck/problem.c:69
719 msgid "Clear HTree index"
720 msgstr "HTree indeksini temizle"
721
722 #: e2fsck/problem.c:70
723 msgid "Recreate"
724 msgstr "Yeniden oluştur"
725
726 #: e2fsck/problem.c:79
727 msgid "(NONE)"
728 msgstr "(HİÇBİRİ)"
729
730 #: e2fsck/problem.c:80
731 msgid "FIXED"
732 msgstr "DÜZELTİLDİ"
733
734 #: e2fsck/problem.c:81
735 msgid "CLEARED"
736 msgstr "TEMİZLENDİ"
737
738 #: e2fsck/problem.c:82
739 msgid "RELOCATED"
740 msgstr "KONUMLANDI"
741
742 #: e2fsck/problem.c:83
743 msgid "ALLOCATED"
744 msgstr "TAHSİS EDİLDİ"
745
746 #: e2fsck/problem.c:84
747 msgid "EXPANDED"
748 msgstr "GENİŞLETİLDİ"
749
750 #: e2fsck/problem.c:85
751 msgid "RECONNECTED"
752 msgstr "TEKRAR BAĞLANDI"
753
754 #: e2fsck/problem.c:86
755 msgid "CREATED"
756 msgstr "OLUŞTURULDU"
757
758 #: e2fsck/problem.c:87
759 msgid "SALVAGED"
760 msgstr "KURTARILABİLİRLER LİSTELENDİ"
761
762 #: e2fsck/problem.c:88
763 msgid "TRUNCATED"
764 msgstr "KIRPILDI"
765
766 #: e2fsck/problem.c:89
767 msgid "INODE CLEARED"
768 msgstr "DÜĞÜM TEMİZLENDİ"
769
770 #: e2fsck/problem.c:90
771 msgid "ABORTED"
772 msgstr "VAZGEÇİLDİ"
773
774 #: e2fsck/problem.c:91
775 msgid "SPLIT"
776 msgstr "AYRILDI"
777
778 #: e2fsck/problem.c:92
779 msgid "CONTINUING"
780 msgstr "SÜRÜYOR"
781
782 #: e2fsck/problem.c:93
783 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
784 msgstr "ÇOK DÜĞÜMLÜ BLOKLAR KOPYALANDI"
785
786 #: e2fsck/problem.c:94
787 msgid "FILE DELETED"
788 msgstr "DOSYA SİLİNDİ"
789
790 #: e2fsck/problem.c:95
791 msgid "SUPPRESSED"
792 msgstr "ENGELLENDİ"
793
794 #: e2fsck/problem.c:96
795 msgid "UNLINKED"
796 msgstr "BAĞ KALDIRILDI"
797
798 #: e2fsck/problem.c:97
799 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
800 msgstr "HTREE İNDEKSİ TEMİZLENDİ"
801
802 #: e2fsck/problem.c:98
803 msgid "WILL RECREATE"
804 msgstr "TEKRAR OLUŞTURULACAK"
805
806 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
807 #: e2fsck/problem.c:110
808 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
809 msgstr "%g grubunun blok biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
810
811 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
812 #: e2fsck/problem.c:114
813 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
814 msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
815
816 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
817 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
818 #: e2fsck/problem.c:119
819 msgid ""
820 "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
821 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
822 msgstr ""
823 "%g grubunun düğüm tablosu grup içinde değil. (blok %b)\n"
824 "UYARI: CİDDİ VERİ KAYBI OLASILIĞI.\n"
825
826 #. @-expanded: \n
827 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
828 #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
829 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
830 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
831 #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
832 #. @-expanded: or\n
833 #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
834 #. @-expanded: \n
835 #: e2fsck/problem.c:125
836 #, fuzzy
837 msgid ""
838 "\n"
839 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
840 "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
841 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
842 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
843 " e2fsck -b 8193 <@v>\n"
844 " or\n"
845 " e2fsck -b 32768 <@v>\n"
846 "\n"
847 msgstr ""
848 "\n"
849 "Süper blok okunamıyor ya da doğru ext2 dosya sistemi tanımlamıyor.\n"
850 "Aygıt geçerliyse ve gerçekten bir ext2 dosya sistemi içeriyorsa,\n"
851 "(ve bir takas bölümü veya ufs ya da her neyse değilse)\n"
852 "süper blok bozulmuş demektir. Başka bir süper blok ile e2fsck çalıştırmayı\n"
853 "denemelisiniz:\n"
854 " e2fsck -b %S <aygıt>\n"
855 "\n"
856
857 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
858 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
859 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
860 #: e2fsck/problem.c:136
861 msgid ""
862 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
863 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
864 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
865 msgstr ""
866 "Dosya sistemi uzunluğu (süperblok ile ilişkili) %b blok,\n"
867 "aygıtın gerçek boyutu ise %c bloktur.\n"
868 "Hem süper blok hem de disk bölümleme tablosu bozuk olabilir!\n"
869
870 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
871 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
872 #. @-expanded: from the block size.\n
873 #: e2fsck/problem.c:143
874 msgid ""
875 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
876 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
877 "from the @b size.\n"
878 msgstr ""
879 "Süperblok blok_uzunluğu = %b, adımlama_uzunluğu = %c.\n"
880 "Bu e2fsck sürümünde adımlama uzunluklarının blok uzunluklarından\n"
881 "farklı olması desteklenmiyor.\n"
882
883 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
884 #: e2fsck/problem.c:150
885 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
886 msgstr "Süperblok grup_başına_blok_sayısı = %b; %c olmalıydı\n"
887
888 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
889 #: e2fsck/problem.c:155
890 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
891 msgstr "Süper blok ilk_veri_bloğu = %b; %c olmalıydı\n"
892
893 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
894 #. @-expanded: \n
895 #: e2fsck/problem.c:160
896 msgid ""
897 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
898 "\n"
899 msgstr ""
900 "Dosya sistemi bir UUID içermiyor; bir tane üretiliyor.\n"
901 "\n"
902
903 #: e2fsck/problem.c:165
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
907 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
908 "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
909 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
910 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
911 "\n"
912 msgstr ""
913 "Bilgi: Taşınması gereken düğüm tablosunun bir parçası olan\n"
914 "ya da yeniden konumlanması gereken blok biteşlem blokları\n"
915 "ya da düğümleri varsa, e2fsck'yı önce '-b %S' seçeneğiyle\n"
916 "çalıştırmalısınız. Sorun sadece birincil bloğun grup\n"
917 "tanımlayıcısı ile ilgili olabilir ve yedekleme bloğu grup\n"
918 "tanımlayıcısı da doğru olabilir.\n"
919 "\n"
920
921 #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
922 #: e2fsck/problem.c:174
923 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
924 msgstr "Süperblok içinde bozukluk saptandı. (%s = %N).\n"
925
926 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
927 #: e2fsck/problem.c:179
928 #, c-format
929 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
930 msgstr "Aygıtın fiziksel uzunluğu saptanırken hata oluştu: %m\n"
931
932 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
933 #: e2fsck/problem.c:184
934 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
935 msgstr "Süperblok içindeki düğüm sayısı %i; %j olmalıydı.\n"
936
937 #: e2fsck/problem.c:188
938 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
939 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
940
941 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
942 #: e2fsck/problem.c:193
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
945 msgstr "Süperblok hatalı ext3 günlüğü içeriyor (düğüm %i).\n"
946
947 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
948 #: e2fsck/problem.c:198
949 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
950 msgstr ""
951 "Dış günlük çok sayıda dosya sistemi kullanıcısı içeriyor. (desteklenmiyor)\n"
952
953 #. @-expanded: Can't find external journal\n
954 #: e2fsck/problem.c:203
955 msgid "Can't find external @j\n"
956 msgstr "Dış günlük bulunamıyor\n"
957
958 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
959 #: e2fsck/problem.c:208
960 msgid "External @j has bad @S\n"
961 msgstr "Dış günlük hatalı süperblok içeriyor\n"
962
963 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
964 #: e2fsck/problem.c:213
965 msgid "External @j does not support this @f\n"
966 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
967
968 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
969 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
970 #. @-expanded: format.\n
971 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
972 #: e2fsck/problem.c:218
973 #, fuzzy
974 msgid ""
975 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
976 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
977 "format.\n"
978 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
979 msgstr ""
980 "Ext3 günlüğü süperblok türü %N bilinmiyor (desteklenmiyor).\n"
981 "Bu kopya, bu dosya sistemi tarafından desteklenmeyen ve/ya\n"
982 "eski bir biçim gibi görünüyor.\n"
983 "Ayrıca, günlük süperblokunun bozuk olması da mümkün.\n"
984
985 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
986 #: e2fsck/problem.c:226
987 #, fuzzy
988 msgid "@j @S is corrupt.\n"
989 msgstr "Ext3 günlüğü süperbloku bozuk.\n"
990
991 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
992 #: e2fsck/problem.c:231
993 #, fuzzy
994 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
995 msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
996
997 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
998 #: e2fsck/problem.c:236
999 #, fuzzy
1000 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
1001 msgstr "Süperblok ext3 needs_recovery bayrağı içeriyor ama günlük yok.\n"
1002
1003 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
1004 #: e2fsck/problem.c:241
1005 #, fuzzy
1006 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
1007 msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
1008
1009 #. @-expanded: Clear journal
1010 #: e2fsck/problem.c:246
1011 msgid "Clear @j"
1012 msgstr "Günlüğü Temizle"
1013
1014 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
1015 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
1016 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
1017 msgstr "dosyasisteminin özellik bayrakları etkin ama dosyasisteminin sürümü 0."
1018
1019 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
1020 #: e2fsck/problem.c:256
1021 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
1022 msgstr "%s artık düğüm %i (kull_kiml=%Iu, grup_kiml=%Ig, kip=%Im, boy=%Is)\n"
1023
1024 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1025 #: e2fsck/problem.c:261
1026 #, fuzzy
1027 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1028 msgstr "düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı.\n"
1029
1030 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1031 #: e2fsck/problem.c:266
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1034 msgstr "artık düğüm %i içindeki blok #%B (%b) zaten temizlenmiş.\n"
1035
1036 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1037 #: e2fsck/problem.c:271
1038 #, c-format
1039 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1040 msgstr "süper blok içindeki artık düğüm %i kuraldışı.\n"
1041
1042 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1043 #: e2fsck/problem.c:276
1044 #, c-format
1045 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1046 msgstr "artık düğüm listesindeki düğüm %i kuraldışı\n"
1047
1048 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1049 #: e2fsck/problem.c:281
1050 #, fuzzy
1051 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1052 msgstr ""
1053 "Ext3 günlüğü süper bloğu bilinmeyen salt-okunur özellikli bir bayrak "
1054 "içeriyor.\n"
1055
1056 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1057 #: e2fsck/problem.c:286
1058 #, fuzzy
1059 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1060 msgstr ""
1061 "Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak "
1062 "içeriyor.\n"
1063
1064 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1065 #: e2fsck/problem.c:291
1066 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1067 msgstr "günlük sürümü bu e2fsck tarafından desteklenmiyor.\n"
1068
1069 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1070 #. @-expanded: \n
1071 #: e2fsck/problem.c:296
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1075 "\n"
1076 msgstr ""
1077 "Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n"
1078 "\n"
1079
1080 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1081 #. @-expanded: \n
1082 #: e2fsck/problem.c:301
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "Error moving @j: %m\n"
1086 "\n"
1087 msgstr ""
1088 "günlük taşınırken hata oluştu: %m\n"
1089 "\n"
1090
1091 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1092 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1093 #. @-expanded: \n
1094 #: e2fsck/problem.c:306
1095 msgid ""
1096 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1097 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1098 "\n"
1099 msgstr ""
1100 "Geçersiz V2 günlüğü süper blok alanları bulundu (V1 günlüğünden).\n"
1101 "V1 günlüğü süper bloğundan sonraki alanlar temizleniyor...\n"
1102 "\n"
1103
1104 #. @-expanded: Run journal anyway
1105 #: e2fsck/problem.c:312
1106 msgid "Run @j anyway"
1107 msgstr "Günlüğü yine de çalıştır"
1108
1109 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1110 #: e2fsck/problem.c:317
1111 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1112 msgstr ""
1113 "Yedek süper blokda kurtarma bayrağı temiz olduğundan günlük herşeye rağmen "
1114 "çalışacak.\n"
1115
1116 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1117 #. @-expanded: \n
1118 #: e2fsck/problem.c:322
1119 msgid ""
1120 "Backing up @j @i @b information.\n"
1121 "\n"
1122 msgstr ""
1123 "Günlük düğümü blok bilgileri yedekleniyor.\n"
1124 "\n"
1125
1126 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1127 #. @-expanded: is %N; should be zero.
1128 #: e2fsck/problem.c:328
1129 msgid ""
1130 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1131 "is %N; @s zero. "
1132 msgstr ""
1133 "dosya sisteminde resize_ınode etkin değil, ama s_reserved_gdt_blocks için\n"
1134 "%N değeri var; sıfır olmalıydı. "
1135
1136 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
1137 #: e2fsck/problem.c:334
1138 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
1139 msgstr "Resize_inode etkin değil, ama düğüm boyutlandırma sıfırdan farklı. "
1140
1141 #. @-expanded: Resize inode not valid.
1142 #: e2fsck/problem.c:339
1143 msgid "Resize @i not valid. "
1144 msgstr "Düğüm boyutlandırma geçersiz. "
1145
1146 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1147 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1148 #: e2fsck/problem.c:344
1149 #, fuzzy
1150 msgid ""
1151 "@S last mount time (%t,\n"
1152 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1153 msgstr "Süperbloğun son bağlama zamanı gelecekte. "
1154
1155 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1156 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1157 #: e2fsck/problem.c:349
1158 #, fuzzy
1159 msgid ""
1160 "@S last write time (%t,\n"
1161 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1162 msgstr "Süperblokun son yazma zamanı gelecekte. "
1163
1164 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
1165 #: e2fsck/problem.c:354
1166 #, c-format
1167 msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
1168 msgstr "harici süperbloku %X olması gereken dosyasistemi için süperblok iması"
1169
1170 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1171 #. @-expanded: \n
1172 #: e2fsck/problem.c:359
1173 msgid ""
1174 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1175 "\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
1179 #: e2fsck/problem.c:364
1180 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
1181 msgstr ""
1182
1183 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1184 #: e2fsck/problem.c:369
1185 #, c-format
1186 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
1190 #: e2fsck/problem.c:374
1191 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
1192 msgstr ""
1193
1194 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
1195 #: e2fsck/problem.c:379
1196 msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
1197 msgstr ""
1198
1199 #: e2fsck/problem.c:384
1200 #, c-format
1201 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: e2fsck/problem.c:389
1205 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
1206 msgstr ""
1207
1208 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1209 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1210 #. @-expanded: set)\n
1211 #: e2fsck/problem.c:394
1212 msgid ""
1213 "@S last mount time is in the future.\n"
1214 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1215 "set)\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1219 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1220 #. @-expanded: set)\n
1221 #: e2fsck/problem.c:400
1222 msgid ""
1223 "@S last write time is in the future.\n"
1224 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1225 "set)\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
1229 #: e2fsck/problem.c:406
1230 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
1231 msgstr ""
1232
1233 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1234 #: e2fsck/problem.c:411
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1237 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
1238
1239 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1240 #: e2fsck/problem.c:416
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1243 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
1244
1245 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
1246 #: e2fsck/problem.c:421
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
1249 msgstr ""
1250 "Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n"
1251 "\n"
1252
1253 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
1254 #: e2fsck/problem.c:426
1255 #, fuzzy
1256 msgid "@S has invalid MMP block. "
1257 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
1258
1259 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
1260 #: e2fsck/problem.c:431
1261 msgid "@S has invalid MMP magic. "
1262 msgstr ""
1263
1264 #: e2fsck/problem.c:436
1265 #, c-format
1266 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: e2fsck/problem.c:441
1270 #, c-format
1271 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
1275 #. @-expanded: simultaneously.
1276 #: e2fsck/problem.c:447
1277 msgid ""
1278 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1279 "simultaneously."
1280 msgstr ""
1281
1282 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
1283 #: e2fsck/problem.c:453
1284 #, fuzzy
1285 msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b. "
1286 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
1287
1288 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
1289 #: e2fsck/problem.c:458
1290 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
1291 msgstr ""
1292
1293 #: e2fsck/problem.c:463
1294 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
1295 msgstr ""
1296
1297 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
1298 #: e2fsck/problem.c:468
1299 #, fuzzy
1300 msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
1301 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
1302
1303 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1304 #: e2fsck/problem.c:473
1305 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: e2fsck/problem.c:478
1309 #, c-format
1310 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
1314 #: e2fsck/problem.c:483
1315 msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
1316 msgstr ""
1317
1318 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
1319 #: e2fsck/problem.c:488
1320 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
1321 msgstr ""
1322
1323 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
1324 #: e2fsck/problem.c:493
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Invalid %U @q @i %i. "
1327 msgstr "artık düğüm %i sıfır uzunlukta. "
1328
1329 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1330 #: e2fsck/problem.c:500
1331 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1332 msgstr "1. geçiş: düğümler, bloklar ve uzunluklar denetleniyor\n"
1333
1334 #. @-expanded: root inode is not a directory.
1335 #: e2fsck/problem.c:504
1336 msgid "@r is not a @d. "
1337 msgstr "Kök düğümü bir dizin değil. "
1338
1339 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
1340 #: e2fsck/problem.c:509
1341 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
1342 msgstr "Kök düğümü için dtime belirtilmiş (eski mke2fs'den dolayı olabilir). "
1343
1344 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
1345 #: e2fsck/problem.c:514
1346 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
1347 msgstr "Yedek düğüm %i (%Q) hatalı kip içeriyor. "
1348
1349 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
1350 #: e2fsck/problem.c:519
1351 #, c-format
1352 msgid "@D @i %i has zero dtime. "
1353 msgstr "Silinen düğüm %i sıfır dtime içeriyor. "
1354
1355 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
1356 #: e2fsck/problem.c:524
1357 #, c-format
1358 msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
1359 msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş. "
1360
1361 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
1362 #: e2fsck/problem.c:529
1363 #, c-format
1364 msgid "@i %i is a @z @d. "
1365 msgstr "Düğüm %i bir sıfır uzunluklu dizindir. "
1366
1367 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1368 #: e2fsck/problem.c:534
1369 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1370 msgstr ""
1371 "%g grubunun %b deki blok biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile "
1372 "çelişiyor.\n"
1373
1374 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1375 #: e2fsck/problem.c:539
1376 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1377 msgstr ""
1378 "%g grubunun %b deki düğüm biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile "
1379 "çelişiyor.\n"
1380
1381 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1382 #: e2fsck/problem.c:544
1383 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1384 msgstr ""
1385 "%g grubunun %b deki düğüm tablosu diğer dosya sistemi blokları ile "
1386 "çelişiyor.\n"
1387
1388 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
1389 #: e2fsck/problem.c:549
1390 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
1391 msgstr "%g grubunun blok biteşlemi (%b) hatalı. "
1392
1393 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
1394 #: e2fsck/problem.c:554
1395 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
1396 msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi (%b) hatalı. "
1397
1398 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
1399 #: e2fsck/problem.c:559
1400 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
1401 msgstr "Düğüm %i düğüm uzunluğu %Is, %N olmalıydı. "
1402
1403 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
1404 #: e2fsck/problem.c:564
1405 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
1406 msgstr "Dosya düğüm %i, blok düğümü %Ib, %N olmalıydı. "
1407
1408 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
1409 #: e2fsck/problem.c:569
1410 #, fuzzy
1411 msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
1412 msgstr "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı. "
1413
1414 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
1415 #: e2fsck/problem.c:574
1416 #, fuzzy
1417 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1418 msgstr ""
1419 "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) dosya sistemi metaverisinin üzerine "
1420 "taşıyor. "
1421
1422 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
1423 #: e2fsck/problem.c:579
1424 #, c-format
1425 msgid "@i %i has illegal @b(s). "
1426 msgstr "Düğüm %i kuraldışı blok(lar) içeriyor. "
1427
1428 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1429 #: e2fsck/problem.c:584
1430 #, c-format
1431 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1432 msgstr "Düğüm %i içinde çok fazla kuraldışı blok.\n"
1433
1434 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
1435 #: e2fsck/problem.c:589
1436 #, fuzzy
1437 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
1438 msgstr "Hatalı blok düğümü içindeki blok %B (%b) kuraldışı. "
1439
1440 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
1441 #: e2fsck/problem.c:594
1442 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
1443 msgstr "Hatalı blok düğümü kuraldışı blok(lar) içeriyor. "
1444
1445 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1446 #: e2fsck/problem.c:599
1447 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1448 msgstr "Tekrarlanmış ya da hatalı blok kullanımda!\n"
1449
1450 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
1451 #: e2fsck/problem.c:604
1452 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
1453 msgstr "Hatalı blok %b, hatalı blok düğümü dolaylı bloğu olarak kullanılmış."
1454
1455 #. @-expanded: \n
1456 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1457 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1458 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1459 #: e2fsck/problem.c:609
1460 msgid ""
1461 "\n"
1462 "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1463 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1464 "in the @f.\n"
1465 msgstr ""
1466 "\n"
1467 "Hatalı blok düğümü galiba bozulmuş. Bu durumda herşeyi durdurup\n"
1468 "dosya sistemindeki hatalı blokları taramak için e2fsck -c\n"
1469 "çalıştırmalısınız.\n"
1470
1471 #. @-expanded: \n
1472 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1473 #: e2fsck/problem.c:616
1474 msgid ""
1475 "\n"
1476 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1477 msgstr ""
1478 "\n"
1479 "Blok gerçekten hatalıysa, dosya sistemi düzeltilemez.\n"
1480
1481 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1482 #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
1483 #. @-expanded: \n
1484 #: e2fsck/problem.c:621
1485 msgid ""
1486 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1487 "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
1488 "\n"
1489 msgstr ""
1490 "Bu bloğu hatalı bloklar listesinden silebilir ve bu bloğun gerçekten\n"
1491 "doğru olduğunu umabilirsiniz, ancak hiçbir garantisi yoktur.\n"
1492 "\n"
1493
1494 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1495 #: e2fsck/problem.c:627
1496 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1497 msgstr "Birincil dosya sistemi (%b) hatalı bloklar listesinde kayıtlı.\n"
1498
1499 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1500 #: e2fsck/problem.c:632
1501 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1502 msgstr ""
1503 "Birincil grup tanımlarındaki blok %b, hatalı bloklar listesinde kayıtlı\n"
1504
1505 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1506 #: e2fsck/problem.c:638
1507 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1508 msgstr "Uyarı: %g grubunun superbloğu (%b) hatalı.\n"
1509
1510 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1511 #: e2fsck/problem.c:644
1512 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1513 msgstr ""
1514 "Uyarı %g grubunun grup tanımları kopyası bir hatalı blok içeriyor (%b).\n"
1515
1516 #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1517 #: e2fsck/problem.c:650
1518 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1519 msgstr ""
1520 "Programlama hatası? blok %b, hatalı blok işleminde sebepsiz olarak talep "
1521 "edildi.\n"
1522
1523 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1524 #: e2fsck/problem.c:656
1525 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1526 msgstr ""
1527 "%s için %g blok grubunda %N bitişik bloğa yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1528
1529 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1530 #: e2fsck/problem.c:661
1531 #, c-format
1532 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1533 msgstr "%s tekrar konumlaması için blok tamponuna yer ayrılırken hata oluştu\n"
1534
1535 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1536 #: e2fsck/problem.c:666
1537 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1538 msgstr "%g grubunun %s %b den %c ye aktarılıyor...\n"
1539
1540 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1541 #: e2fsck/problem.c:671
1542 #, c-format
1543 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1544 msgstr "%g grubunun %s %c ye aktarılıyor...\n"
1545
1546 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1547 #: e2fsck/problem.c:676
1548 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1549 msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu okunamadı: %m\n"
1550
1551 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1552 #: e2fsck/problem.c:681
1553 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1554 msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu yazılamadı: %m\n"
1555
1556 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1557 #: e2fsck/problem.c:686 e2fsck/problem.c:1763
1558 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1559 msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1560
1561 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1562 #: e2fsck/problem.c:691
1563 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1564 msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1565
1566 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1567 #: e2fsck/problem.c:696
1568 #, c-format
1569 msgid "@A icount link information: %m\n"
1570 msgstr "Düğüm sayısı bağ bilgisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1571
1572 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1573 #: e2fsck/problem.c:701
1574 #, c-format
1575 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1576 msgstr "Dizin bloğu dizisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1577
1578 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1579 #: e2fsck/problem.c:706
1580 #, c-format
1581 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1582 msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
1583
1584 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1585 #: e2fsck/problem.c:711
1586 #, c-format
1587 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1588 msgstr ""
1589 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n"
1590
1591 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1592 #: e2fsck/problem.c:716
1593 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1594 msgstr ""
1595 "Düğüm sayısı bilgisi (düğüm = %i, sayısı = %N)\n"
1596 "saklanırken hata oluştu: %m\n"
1597
1598 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1599 #: e2fsck/problem.c:721
1600 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1601 msgstr ""
1602 "Dizin bloğu bilgisi (düğüm = %i, blok = %b, num = %N)\n"
1603 "saklanırken hata oluştu: %m\n"
1604
1605 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1606 #: e2fsck/problem.c:727
1607 #, c-format
1608 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1609 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
1610
1611 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
1612 #: e2fsck/problem.c:735
1613 #, c-format
1614 msgid "@i %i has imagic flag set. "
1615 msgstr "Düğüm %i imagic bayrağı içeriyor. "
1616
1617 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1618 #. @-expanded: or append-only flag set.
1619 #: e2fsck/problem.c:740
1620 #, c-format
1621 msgid ""
1622 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1623 "or append-only flag set. "
1624 msgstr ""
1625 "Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n"
1626 "salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor. "
1627
1628 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
1629 #: e2fsck/problem.c:746
1630 #, c-format
1631 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
1632 msgstr "Özel (aygıt/soket/fifo) düğüm %i sıfırdan farklı boyutta. "
1633
1634 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
1635 #: e2fsck/problem.c:756
1636 msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
1637 msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor. "
1638
1639 #. @-expanded: journal is not regular file.
1640 #: e2fsck/problem.c:761
1641 msgid "@j is not regular file. "
1642 msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil. "
1643
1644 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
1645 #: e2fsck/problem.c:766
1646 #, c-format
1647 msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
1648 msgstr "Düğüm %i öksüz düğüm listesinin parçasıydı. "
1649
1650 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
1651 #: e2fsck/problem.c:772
1652 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
1653 msgstr "Bozuk bir artık bağlı listenin bir parçasını bulunduran düğümler. "
1654
1655 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1656 #: e2fsck/problem.c:777
1657 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1658 msgstr "refcount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1659
1660 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
1661 #: e2fsck/problem.c:782
1662 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
1663 msgstr "Düğüm %i için ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu. "
1664
1665 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
1666 #: e2fsck/problem.c:787
1667 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
1668 msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor. "
1669
1670 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
1671 #: e2fsck/problem.c:792
1672 msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
1673 msgstr "Ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu (%m). "
1674
1675 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
1676 #: e2fsck/problem.c:797
1677 #, fuzzy
1678 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
1679 msgstr "Ek özellikler bloğu %b %B başvuru sayısına sahip, %N olmalıydı. "
1680
1681 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
1682 #: e2fsck/problem.c:802
1683 msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
1684 msgstr "Ek özellik bloğu %b yazılırken hata oluştu (%m). "
1685
1686 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
1687 #: e2fsck/problem.c:807
1688 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
1689 msgstr "Ek özellikler bloğu %b için h_blocks > 1. "
1690
1691 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
1692 #: e2fsck/problem.c:812
1693 #, fuzzy
1694 msgid "@A @a region allocation structure. "
1695 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1696
1697 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
1698 #: e2fsck/problem.c:817
1699 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
1700 msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması). "
1701
1702 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
1703 #: e2fsck/problem.c:822
1704 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
1705 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim). "
1706
1707 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
1708 #: e2fsck/problem.c:827
1709 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
1710 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz değer). "
1711
1712 #. @-expanded: inode %i is too big.
1713 #: e2fsck/problem.c:832
1714 #, c-format
1715 msgid "@i %i is too big. "
1716 msgstr "düğüm %i çok büyük. "
1717
1718 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
1719 #: e2fsck/problem.c:836
1720 #, fuzzy
1721 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
1722 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dizin oluşturuyor. "
1723
1724 #: e2fsck/problem.c:841
1725 #, fuzzy
1726 msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
1727 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dosya oluşturuyor. "
1728
1729 #: e2fsck/problem.c:846
1730 #, fuzzy
1731 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
1732 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük sembolik bağ oluşturuyor. "
1733
1734 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1735 #: e2fsck/problem.c:851
1736 #, c-format
1737 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1738 msgstr ""
1739 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1740 "içeriyor.\n"
1741
1742 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1743 #: e2fsck/problem.c:856
1744 #, c-format
1745 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1746 msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n"
1747
1748 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1749 #: e2fsck/problem.c:861
1750 #, c-format
1751 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1752 msgstr "HTREE dizin düğümü %i geçersiz bir kök düğümü içeriyor.\n"
1753
1754 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1755 #: e2fsck/problem.c:866
1756 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1757 msgstr "HTREE dizin düğümü %i desteklenmeyen bir hash sürümü (%N) içeriyor.\n"
1758
1759 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1760 #: e2fsck/problem.c:871
1761 #, c-format
1762 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1763 msgstr ""
1764 "HTREE dizin düğümü %i uyumsuz bir htree kök düğümü bayrağı kullanıyor.\n"
1765
1766 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1767 #: e2fsck/problem.c:876
1768 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1769 msgstr "HTREE dizin düğümü %i çok büyük bir ağaç derinliğine (%N) sahip\n"
1770
1771 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1772 #. @-expanded: filesystem metadata.
1773 #: e2fsck/problem.c:882
1774 msgid ""
1775 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1776 "@f metadata. "
1777 msgstr ""
1778 "Hatalı düğüm bloğu dosya sisteminin meta verisi ile çelişen\n"
1779 "bir dolaylı blok (%b) içeriyor."
1780
1781 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1782 #: e2fsck/problem.c:888
1783 #, c-format
1784 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1785 msgstr "Düğümü boyutlandırmak için (tekrar) oluşturma başarısız: %m"
1786
1787 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1788 #: e2fsck/problem.c:893
1789 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1790 msgstr "%i. düğüm geçersiz bir ek boyut içeriyor (%IS)\n"
1791
1792 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1793 #: e2fsck/problem.c:898
1794 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1795 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n"
1796
1797 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1798 #: e2fsck/problem.c:903
1799 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1800 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer başlangıcı içeriyor (%N)\n"
1801
1802 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1803 #: e2fsck/problem.c:908
1804 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1805 msgstr ""
1806 "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer bloğu içeriyor (%N), 0 olmalı\n"
1807
1808 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1809 #: e2fsck/problem.c:913
1810 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1811 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer içeriyor (%N)\n"
1812
1813 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1814 #: e2fsck/problem.c:918
1815 #, fuzzy
1816 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1817 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n"
1818
1819 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1820 #: e2fsck/problem.c:923
1821 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1822 msgstr "@i %i bir %It ancak gerçekten bir dizin gibi görünüyor.\n"
1823
1824 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1825 #: e2fsck/problem.c:928
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1828 msgstr ""
1829 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n"
1830
1831 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1832 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1833 #: e2fsck/problem.c:933
1834 msgid ""
1835 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1836 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1840 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1841 #: e2fsck/problem.c:939
1842 msgid ""
1843 "@i %i has an @n extent\n"
1844 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1845 msgstr ""
1846
1847 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1848 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1849 #: e2fsck/problem.c:944
1850 msgid ""
1851 "@i %i has an @n extent\n"
1852 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1853 msgstr ""
1854
1855 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1856 #: e2fsck/problem.c:949
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1859 msgstr ""
1860 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1861 "içeriyor.\n"
1862
1863 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1864 #: e2fsck/problem.c:954
1865 #, c-format
1866 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1867 msgstr ""
1868
1869 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1870 #: e2fsck/problem.c:959
1871 #, c-format
1872 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: e2fsck/problem.c:964
1876 #, c-format
1877 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
1878 msgstr ""
1879
1880 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1881 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1882 #: e2fsck/problem.c:969
1883 msgid ""
1884 "@i %i has out of order extents\n"
1885 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1886 msgstr ""
1887
1888 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1889 #: e2fsck/problem.c:973
1890 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1894 #: e2fsck/problem.c:978
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1897 msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n"
1898
1899 #. @-expanded: quota inode is not a regular file.
1900 #: e2fsck/problem.c:983
1901 #, fuzzy
1902 msgid "@q @i is not a regular file. "
1903 msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil. "
1904
1905 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
1906 #: e2fsck/problem.c:988
1907 #, fuzzy
1908 msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
1909 msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor. "
1910
1911 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.
1912 #: e2fsck/problem.c:993
1913 #, fuzzy
1914 msgid "@q @i is visible to the user. "
1915 msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş. "
1916
1917 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
1918 #: e2fsck/problem.c:998
1919 #, fuzzy
1920 msgid "The bad @b @i looks @n. "
1921 msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>"
1922
1923 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1924 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1925 #: e2fsck/problem.c:1003
1926 msgid ""
1927 "@i %i has zero length extent\n"
1928 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1929 msgstr ""
1930
1931 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
1932 #: e2fsck/problem.c:1008
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "@i %i seems to contain garbage. "
1935 msgstr "düğüm %i çok büyük. "
1936
1937 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
1938 #: e2fsck/problem.c:1013
1939 #, c-format
1940 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
1941 msgstr ""
1942
1943 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
1944 #: e2fsck/problem.c:1018
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
1947 msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması). "
1948
1949 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1950 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1951 #: e2fsck/problem.c:1026
1952 msgid ""
1953 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1954 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1955 msgstr ""
1956
1957 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
1958 #: e2fsck/problem.c:1035
1959 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
1960 msgstr ""
1961
1962 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1963 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
1964 #: e2fsck/problem.c:1040
1965 msgid ""
1966 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1967 "Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
1968 msgstr ""
1969
1970 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1971 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1972 #: e2fsck/problem.c:1046
1973 msgid ""
1974 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1975 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1976 msgstr ""
1977
1978 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1979 #: e2fsck/problem.c:1051
1980 #, c-format
1981 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1982 msgstr ""
1983
1984 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
1985 #: e2fsck/problem.c:1056
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
1988 msgstr ""
1989 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1990 "içeriyor.\n"
1991
1992 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
1993 #: e2fsck/problem.c:1063
1994 msgid ""
1995 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1996 msgstr ""
1997
1998 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
1999 #: e2fsck/problem.c:1068
2000 #, fuzzy
2001 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
2002 msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor. "
2003
2004 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
2005 #: e2fsck/problem.c:1073
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
2008 msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor. "
2009
2010 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
2011 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
2012 #: e2fsck/problem.c:1078
2013 msgid ""
2014 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
2015 "Will fix in pass 1B.\n"
2016 msgstr ""
2017
2018 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
2019 #: e2fsck/problem.c:1083
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
2022 msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n"
2023
2024 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
2025 #. @-expanded: or inline-data flag set.
2026 #: e2fsck/problem.c:1089
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid ""
2029 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
2030 "or inline-data flag set. "
2031 msgstr ""
2032 "Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n"
2033 "salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor. "
2034
2035 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
2036 #: e2fsck/problem.c:1095
2037 #, c-format
2038 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
2039 msgstr ""
2040
2041 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
2042 #: e2fsck/problem.c:1100
2043 #, c-format
2044 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
2045 msgstr ""
2046
2047 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
2048 #: e2fsck/problem.c:1105
2049 #, c-format
2050 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2051 msgstr ""
2052
2053 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2054 #: e2fsck/problem.c:1110
2055 #, c-format
2056 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2057 msgstr ""
2058
2059 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
2060 #: e2fsck/problem.c:1115
2061 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
2062 msgstr ""
2063
2064 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
2065 #: e2fsck/problem.c:1120
2066 #, fuzzy
2067 msgid "@A @x region allocation structure. "
2068 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2069
2070 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2071 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2072 #: e2fsck/problem.c:1125
2073 msgid ""
2074 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2075 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2076 msgstr ""
2077
2078 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2079 #: e2fsck/problem.c:1130
2080 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2081 msgstr ""
2082
2083 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2084 #: e2fsck/problem.c:1135
2085 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2086 msgstr ""
2087
2088 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
2089 #: e2fsck/problem.c:1140
2090 #, c-format
2091 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
2092 msgstr ""
2093
2094 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
2095 #: e2fsck/problem.c:1145
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "@i %i has corrupt @x header. "
2098 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim). "
2099
2100 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2101 #: e2fsck/problem.c:1150
2102 #, c-format
2103 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2104 msgstr ""
2105
2106 #. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
2107 #: e2fsck/problem.c:1155
2108 #, fuzzy
2109 msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
2110 msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor. "
2111
2112 #. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
2113 #: e2fsck/problem.c:1161
2114 msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
2115 msgstr ""
2116
2117 #. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
2118 #. @-expanded:
2119 #: e2fsck/problem.c:1166
2120 msgid ""
2121 "EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
2122 " "
2123 msgstr ""
2124
2125 #. @-expanded: \n
2126 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2127 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2128 #: e2fsck/problem.c:1174
2129 msgid ""
2130 "\n"
2131 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2132 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2133 msgstr ""
2134 "\n"
2135 "Birden fazla düğüm gerektiren blokları çözümlemek için ek geçişler "
2136 "yapılıyor...\n"
2137 "Geçiş 1B: Çok düğümlü bloklar yeniden taranıyor\n"
2138
2139 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2140 #: e2fsck/problem.c:1180
2141 #, c-format
2142 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2143 msgstr "Düğüm %i içinde çok düğümlü bloklar var:"
2144
2145 #: e2fsck/problem.c:1195
2146 #, c-format
2147 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2148 msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
2149
2150 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2151 #: e2fsck/problem.c:1200
2152 #, c-format
2153 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2154 msgstr "Düğüm biteşlemi (inode_dup_map) için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2155
2156 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2157 #: e2fsck/problem.c:1205
2158 #, c-format
2159 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2160 msgstr ""
2161 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerindeki işlemler tekrarlanırken\n"
2162 "hata oluştu (%s): %m\n"
2163
2164 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2165 #: e2fsck/problem.c:1210 e2fsck/problem.c:1572
2166 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2167 msgstr ""
2168 "Ek özellikler bloğu %b (düğüm %i) için refcount ayarlanırken hata oluştu: "
2169 "%m\n"
2170
2171 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2172 #: e2fsck/problem.c:1220
2173 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2174 msgstr "Geçiş 1C: Tekrarlanan blokların düğümleri için dizinler taranıyor.\n"
2175
2176 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2177 #: e2fsck/problem.c:1226
2178 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2179 msgstr "Geçiş 1D: Çok düğümlü bloklar yeniden hallediliyor\n"
2180
2181 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2182 #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2183 #: e2fsck/problem.c:1231
2184 #, fuzzy
2185 msgid ""
2186 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2187 " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2188 msgstr ""
2189 "Dosya %Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM) \n"
2190 " %N dosya ile paylaşımlı, çok düğümlü %B blok içeriyor:\n"
2191
2192 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2193 #: e2fsck/problem.c:1237
2194 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2195 msgstr "\t%Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM)\n"
2196
2197 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2198 #: e2fsck/problem.c:1242
2199 msgid "\t<@f metadata>\n"
2200 msgstr "\t<dosya sistemi metaverisi>\n"
2201
2202 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2203 #. @-expanded: \n
2204 #: e2fsck/problem.c:1247
2205 msgid ""
2206 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2207 "\n"
2208 msgstr ""
2209 "(Çok düğümlü blok içeren %N düğüm var.)\n"
2210 "\n"
2211
2212 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2213 #. @-expanded: \n
2214 #: e2fsck/problem.c:1252
2215 msgid ""
2216 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2217 "\n"
2218 msgstr ""
2219 "Çok düğümlü bloklar zaten yeniden atanmış ya da kopyalanmıştı.\n"
2220 "\n"
2221
2222 #: e2fsck/problem.c:1265
2223 #, c-format
2224 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2225 msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n"
2226
2227 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2228 #: e2fsck/problem.c:1271
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2231 msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n"
2232
2233 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2234 #: e2fsck/problem.c:1276
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2237 msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m"
2238
2239 #. @-expanded: Optimizing extent trees:
2240 #: e2fsck/problem.c:1281
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Optimizing @x trees: "
2243 msgstr "Eniyilenen dizinler: "
2244
2245 #: e2fsck/problem.c:1296
2246 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2247 msgstr ""
2248
2249 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
2250 #: e2fsck/problem.c:1301
2251 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
2252 msgstr ""
2253
2254 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
2255 #: e2fsck/problem.c:1306
2256 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
2257 msgstr ""
2258
2259 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2260 #: e2fsck/problem.c:1313
2261 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2262 msgstr "Geçiş 2: Dizin yapısı denetleniyor\n"
2263
2264 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2265 #: e2fsck/problem.c:1318
2266 #, c-format
2267 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2268 msgstr "Dizin düğümü %i içindeki '.' için düğüm numarası geçersiz.\n"
2269
2270 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2271 #: e2fsck/problem.c:1323
2272 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2273 msgstr "@E hatalı düğüm numarası içeriyor: %Di.\n"
2274
2275 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
2276 #: e2fsck/problem.c:1328
2277 msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
2278 msgstr "@E silinmiş/kullanılmayan düğüm %Di içeriyor. "
2279
2280 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
2281 #: e2fsck/problem.c:1333
2282 msgid "@E @L to '.' "
2283 msgstr "@E '.' ya bir bağdır. "
2284
2285 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2286 #: e2fsck/problem.c:1338
2287 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2288 msgstr "@E bir hatalı blok içindeki düğümü (%Di) gösteriyor.\n"
2289
2290 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2291 #: e2fsck/problem.c:1343
2292 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2293 msgstr "@E dizin %P (%Di) için bir bağdır.\n"
2294
2295 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2296 #: e2fsck/problem.c:1348
2297 msgid "@E @L to the @r.\n"
2298 msgstr "@E kök düğümüne bir bağdır.\n"
2299
2300 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2301 #: e2fsck/problem.c:1353
2302 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2303 msgstr "@E isminde kuraldışı karakterler içeriyor.\n"
2304
2305 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2306 #: e2fsck/problem.c:1358
2307 #, c-format
2308 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2309 msgstr "Dizin düğümü %i içinde '.' eksik.\n"
2310
2311 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2312 #: e2fsck/problem.c:1363
2313 #, c-format
2314 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2315 msgstr "Dizin düğümü %i içinde '..' eksik.\n"
2316
2317 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2318 #: e2fsck/problem.c:1368
2319 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2320 msgstr ""
2321 "Dizin düğümü %i (%p) içindeki ilk girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '.' olmalıydı.\n"
2322
2323 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2324 #: e2fsck/problem.c:1373
2325 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2326 msgstr ""
2327 "Dizin düğümü %i içindeki ikinci girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '..' olmalıydı.\n"
2328
2329 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2330 #: e2fsck/problem.c:1378
2331 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2332 msgstr "düğüm %i (%Q) %IF için i_faddr, sıfır olmalı.\n"
2333
2334 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2335 #: e2fsck/problem.c:1383
2336 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2337 msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n"
2338
2339 #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2340 #: e2fsck/problem.c:1388
2341 #, fuzzy
2342 msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
2343 msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_fsize, sıfır olmalı.\n"
2344
2345 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2346 #: e2fsck/problem.c:1393
2347 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2348 msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_frag, sıfır olmalı.\n"
2349
2350 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2351 #: e2fsck/problem.c:1398
2352 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2353 msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_fsize, sıfır olmalı.\n"
2354
2355 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2356 #: e2fsck/problem.c:1403
2357 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2358 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir hatalı kip (%Im) içeriyor.\n"
2359
2360 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2361 #: e2fsck/problem.c:1408
2362 #, fuzzy
2363 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2364 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n"
2365
2366 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2367 #: e2fsck/problem.c:1413
2368 #, fuzzy
2369 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2370 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dosya ismi çok uzun\n"
2371
2372 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
2373 #: e2fsck/problem.c:1418
2374 #, fuzzy
2375 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
2376 msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor. "
2377
2378 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2379 #: e2fsck/problem.c:1423
2380 #, c-format
2381 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2382 msgstr "Dizin düğümü %i deki '.' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
2383
2384 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2385 #: e2fsck/problem.c:1428
2386 #, c-format
2387 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2388 msgstr "Dizin düğümü %i deki '..' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
2389
2390 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2391 #: e2fsck/problem.c:1433
2392 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2393 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı karakter aygıtı.\n"
2394
2395 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2396 #: e2fsck/problem.c:1438
2397 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2398 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı blok aygıtı.\n"
2399
2400 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2401 #: e2fsck/problem.c:1443
2402 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2403 msgstr "@E tekrarlayan '.' girdisi içeriyor.\n"
2404
2405 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2406 #: e2fsck/problem.c:1448
2407 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2408 msgstr "@E tekrarlayan '..' girdisi içeriyor.\n"
2409
2410 #: e2fsck/problem.c:1453 e2fsck/problem.c:1788
2411 #, c-format
2412 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2413 msgstr "İç hata: %i için dizin bilgileri bulunamıyor.\n"
2414
2415 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2416 #: e2fsck/problem.c:1458
2417 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2418 msgstr "@E %Dr kayıt uzunluğunda, %N olmalıydı.\n"
2419
2420 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2421 #: e2fsck/problem.c:1463
2422 #, c-format
2423 msgid "@A icount structure: %m\n"
2424 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2425
2426 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2427 #: e2fsck/problem.c:1468
2428 #, c-format
2429 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2430 msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n"
2431
2432 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2433 #: e2fsck/problem.c:1473
2434 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2435 msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) okunurken hata oluştu: %m\n"
2436
2437 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2438 #: e2fsck/problem.c:1478
2439 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2440 msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) yazılırken hata oluştu: %m\n"
2441
2442 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2443 #: e2fsck/problem.c:1483
2444 #, c-format
2445 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2446 msgstr "Düğüm %i için yeni dizin bloku ayrılırken hata oluştu (%s): %m\n"
2447
2448 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2449 #: e2fsck/problem.c:1488
2450 #, c-format
2451 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2452 msgstr "Düğüm %i bırakılırken hata: %m\n"
2453
2454 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2455 #: e2fsck/problem.c:1493
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2458 msgstr "'.' için dizin girdisi büyük. "
2459
2460 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2461 #: e2fsck/problem.c:1498
2462 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2463 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı FIFO.\n"
2464
2465 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2466 #: e2fsck/problem.c:1503
2467 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2468 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı soket.\n"
2469
2470 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2471 #: e2fsck/problem.c:1508
2472 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2473 msgstr "@E için dosya türü %N olarak belirleniyor.\n"
2474
2475 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2476 #: e2fsck/problem.c:1513
2477 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2478 msgstr "@E yanlış dosya türünde (%Dt idi, %N olmalıydı).\n"
2479
2480 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2481 #: e2fsck/problem.c:1518
2482 msgid "@E has filetype set.\n"
2483 msgstr "@E için dosya türü belirtilmiş.\n"
2484
2485 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2486 #: e2fsck/problem.c:1523
2487 msgid "@E has a @z name.\n"
2488 msgstr "@Enin ismi sıfır uzunlukta.\n"
2489
2490 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2491 #: e2fsck/problem.c:1528
2492 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2493 msgstr "%Q sembolik bağı (düğüm %i) geçersiz.\n"
2494
2495 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2496 #: e2fsck/problem.c:1533
2497 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2498 msgstr "@F ek özellik bloğu geçersiz (%If).\n"
2499
2500 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2501 #: e2fsck/problem.c:1538
2502 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2503 msgstr ""
2504 "Dosya sistemi çok büyük dosyalar içeriyor, ama süperblokta LARGE_FILE "
2505 "bayrağı yok\n"
2506
2507 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2508 #: e2fsck/problem.c:1543
2509 #, fuzzy
2510 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2511 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) referanssız\n"
2512
2513 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2514 #: e2fsck/problem.c:1548
2515 #, fuzzy
2516 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2517 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) iki kere referanslı\n"
2518
2519 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2520 #: e2fsck/problem.c:1553
2521 #, fuzzy
2522 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2523 msgstr ""
2524 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali asgari hash içeriyor\n"
2525
2526 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2527 #: e2fsck/problem.c:1558
2528 #, fuzzy
2529 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2530 msgstr ""
2531 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali azami hash içeriyor\n"
2532
2533 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
2534 #: e2fsck/problem.c:1563
2535 msgid "@n @h %d (%q). "
2536 msgstr "HTREE dizin düğümü %d (%q) geçersiz. "
2537
2538 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2539 #: e2fsck/problem.c:1567
2540 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2541 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: blok numarası %b hatalı.\n"
2542
2543 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2544 #: e2fsck/problem.c:1577
2545 #, c-format
2546 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2547 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2548
2549 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2550 #: e2fsck/problem.c:1582
2551 #, fuzzy
2552 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2553 msgstr ""
2554 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sınır (%N) içeriyor\n"
2555
2556 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2557 #: e2fsck/problem.c:1587
2558 #, fuzzy
2559 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2560 msgstr ""
2561 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sayım (%N) içeriyor.\n"
2562
2563 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2564 #: e2fsck/problem.c:1592
2565 #, fuzzy
2566 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2567 msgstr ""
2568 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) sırasız bit hash tablosu "
2569 "içeriyor\n"
2570
2571 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2572 #: e2fsck/problem.c:1597
2573 #, fuzzy
2574 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2575 msgstr ""
2576 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) geçersiz derinlik içeriyor\n"
2577
2578 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
2579 #: e2fsck/problem.c:1602
2580 msgid "Duplicate @E found. "
2581 msgstr "Yinelenmiş @E bulundu. "
2582
2583 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2584 #. @-expanded: Rename to %s
2585 #: e2fsck/problem.c:1607
2586 #, no-c-format
2587 msgid ""
2588 "@E has a non-unique filename.\n"
2589 "Rename to %s"
2590 msgstr ""
2591 "@E benzersiz olmayan bir dosya ismi içeriyor.\n"
2592 "%s olarak değiştirilmeli"
2593
2594 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2595 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2596 #. @-expanded: \n
2597 #: e2fsck/problem.c:1612
2598 msgid ""
2599 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2600 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2601 "\n"
2602 msgstr ""
2603 "'%Dn' girdisi yinelenmiş.\n"
2604 "\t%p (%i) yeniden kurgulanmak üzere imleniyor.\n"
2605 "\n"
2606
2607 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2608 #: e2fsck/problem.c:1617
2609 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2610 msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s sıfır.\n"
2611
2612 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2613 #: e2fsck/problem.c:1622
2614 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2615 msgstr "Beklenmeyen @b, @h içinde %d (%q).\n"
2616
2617 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2618 #: e2fsck/problem.c:1626
2619 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2620 msgstr ""
2621
2622 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2623 #: e2fsck/problem.c:1631
2624 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2628 #: e2fsck/problem.c:1636
2629 #, fuzzy
2630 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2631 msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n"
2632
2633 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2634 #: e2fsck/problem.c:1641
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2637 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2638
2639 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2640 #: e2fsck/problem.c:1646
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2643 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2644
2645 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2646 #: e2fsck/problem.c:1651
2647 #, fuzzy
2648 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2649 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n"
2650
2651 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2652 #: e2fsck/problem.c:1656
2653 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2657 #: e2fsck/problem.c:1661
2658 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2662 #: e2fsck/problem.c:1666
2663 #, c-format
2664 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2665 msgstr ""
2666
2667 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2668 #: e2fsck/problem.c:1671
2669 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2670 msgstr ""
2671
2672 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2673 #: e2fsck/problem.c:1678
2674 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2675 msgstr "Geçiş 3: Dizin bağlanabilirliği denetleniyor\n"
2676
2677 #. @-expanded: root inode not allocated.
2678 #: e2fsck/problem.c:1683
2679 msgid "@r not allocated. "
2680 msgstr "Kök düğümü tahsisli değil. "
2681
2682 #. @-expanded: No room in lost+found directory.
2683 #: e2fsck/problem.c:1688
2684 msgid "No room in @l @d. "
2685 msgstr "lost+found dizininde yer yok. "
2686
2687 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2688 #: e2fsck/problem.c:1693
2689 #, c-format
2690 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2691 msgstr "Dizin düğümü %i (%p) bağlantısız\n"
2692
2693 #. @-expanded: /lost+found not found.
2694 #: e2fsck/problem.c:1698
2695 msgid "/@l not found. "
2696 msgstr "/lost+found dizini yok. "
2697
2698 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2699 #: e2fsck/problem.c:1703
2700 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2701 msgstr "%Q (%i) daki '..' %P (%j), süperblok %q (%d).\n"
2702
2703 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
2704 #: e2fsck/problem.c:1708
2705 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
2706 msgstr "/lost+found dizini ya yok ya da hatalı. tekrar bağlanılamıyor.\n"
2707
2708 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2709 #: e2fsck/problem.c:1713
2710 #, c-format
2711 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2712 msgstr "/lost+found dizini genişletilemiyor: %m\n"
2713
2714 #: e2fsck/problem.c:1718
2715 #, c-format
2716 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2717 msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n"
2718
2719 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2720 #: e2fsck/problem.c:1723
2721 #, c-format
2722 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2723 msgstr "/lost+found dizini bulunmaya çalışılırkan hata oluştu: %m\n"
2724
2725 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2726 #: e2fsck/problem.c:1728
2727 #, c-format
2728 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2729 msgstr ""
2730 "ext2fs_new_block: %m\n"
2731 "/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
2732
2733 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2734 #: e2fsck/problem.c:1733
2735 #, c-format
2736 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2737 msgstr ""
2738 "ext2fs_new_inode: %m\n"
2739 "/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
2740
2741 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2742 #: e2fsck/problem.c:1738
2743 #, c-format
2744 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2745 msgstr ""
2746 "ext2fs_new_dir_block: %m\n"
2747 "yeni dizin bloğu oluşturulurken hata.\n"
2748
2749 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2750 #: e2fsck/problem.c:1743
2751 #, c-format
2752 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2753 msgstr ""
2754 "ext2fs_write_dir_block: %m\n"
2755 "/lost+found için dizin bloğu yazılırken hata oluştu.\n"
2756
2757 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2758 #: e2fsck/problem.c:1748
2759 #, c-format
2760 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2761 msgstr "Düğüm %i üzerinde düğüm sayısı ayarlanırken hata oluştu\n"
2762
2763 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2764 #. @-expanded: \n
2765 #: e2fsck/problem.c:1753
2766 #, c-format
2767 msgid ""
2768 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2769 "\n"
2770 msgstr ""
2771 "Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: %m\n"
2772 "\n"
2773
2774 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2775 #. @-expanded: \n
2776 #: e2fsck/problem.c:1758
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2780 "\n"
2781 msgstr ""
2782 "Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: üst dizin girdisi bulunamadı\n"
2783 "\n"
2784
2785 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2786 #: e2fsck/problem.c:1768
2787 #, c-format
2788 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2789 msgstr "Kök dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
2790
2791 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2792 #: e2fsck/problem.c:1773
2793 #, c-format
2794 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2795 msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
2796
2797 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2798 #: e2fsck/problem.c:1778
2799 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2800 msgstr "Kök düğümü bir dizin değil; çıkılıyor.\n"
2801
2802 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2803 #: e2fsck/problem.c:1783
2804 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2805 msgstr "Bir kök düğümü olmaksızın işlenemez.\n"
2806
2807 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2808 #: e2fsck/problem.c:1793
2809 #, c-format
2810 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2811 msgstr "/lost+found bir dizin değil (düğüm = %i)\n"
2812
2813 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2814 #: e2fsck/problem.c:1798
2815 msgid "/@l has inline data\n"
2816 msgstr ""
2817
2818 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2819 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2820 #: e2fsck/problem.c:1803
2821 msgid ""
2822 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2823 "Place lost files in root directory instead"
2824 msgstr ""
2825
2826 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2827 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2828 #. @-expanded: \n
2829 #: e2fsck/problem.c:1808
2830 msgid ""
2831 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2832 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2833 "\n"
2834 msgstr ""
2835
2836 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2837 #: e2fsck/problem.c:1813
2838 msgid "/@l is encrypted\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: e2fsck/problem.c:1820
2842 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2843 msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n"
2844
2845 #: e2fsck/problem.c:1825
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2848 msgstr "dirs_to_hash yineleyici oluşturulamadı: %m"
2849
2850 #: e2fsck/problem.c:1830
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2853 msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m"
2854
2855 #: e2fsck/problem.c:1835
2856 msgid "Optimizing directories: "
2857 msgstr "Eniyilenen dizinler: "
2858
2859 #: e2fsck/problem.c:1852
2860 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2861 msgstr "Geçiş 4: Başvuru sayısı denetleniyor\n"
2862
2863 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
2864 #: e2fsck/problem.c:1857
2865 #, c-format
2866 msgid "@u @z @i %i. "
2867 msgstr "artık düğüm %i sıfır uzunlukta. "
2868
2869 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2870 #: e2fsck/problem.c:1862
2871 #, c-format
2872 msgid "@u @i %i\n"
2873 msgstr "artık düğüm %i\n"
2874
2875 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
2876 #: e2fsck/problem.c:1867
2877 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
2878 msgstr "Düğüm %i için başvuru sayısı %Il, %N olmalıydı. "
2879
2880 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2881 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2882 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
2883 #: e2fsck/problem.c:1871
2884 msgid ""
2885 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2886 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2887 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
2888 msgstr ""
2889 "UYARI: E2FSCK'DA YAZILIM HATASI!\n"
2890 " YA DA BİR MANKAFA (SİZ) BAĞLI (CANLI) DOSYA SİSTEMİNİ DENETLETİYOR.\n"
2891 " (pardon, yazar BONEHEAD (YOU) yazmış da)\n"
2892 "inode_link_info[%i] = %N, inode.inode_links_count = %Il.\n"
2893 "Bunlar aynı olmalıydı!\n"
2894
2895 #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
2896 #: e2fsck/problem.c:1878
2897 #, fuzzy
2898 msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
2899 msgstr "Düğüm %i için başvuru sayısı %Il, %N olmalıydı. "
2900
2901 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2902 #: e2fsck/problem.c:1885
2903 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2904 msgstr "5. Geçiş: grup özet bilgileri denetleniyor\n"
2905
2906 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
2907 #: e2fsck/problem.c:1890
2908 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2909 msgstr "Düğüm biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
2910
2911 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
2912 #: e2fsck/problem.c:1895
2913 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2914 msgstr "Blok biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
2915
2916 #. @-expanded: block bitmap differences:
2917 #: e2fsck/problem.c:1900
2918 msgid "@b @B differences: "
2919 msgstr "blok biteşlemi farkları: "
2920
2921 #. @-expanded: inode bitmap differences:
2922 #: e2fsck/problem.c:1920
2923 msgid "@i @B differences: "
2924 msgstr "düğüm biteşlemi farkları: "
2925
2926 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2927 #: e2fsck/problem.c:1940
2928 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2929 msgstr "%g. grup için serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2930
2931 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2932 #: e2fsck/problem.c:1945
2933 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2934 msgstr "%g. grup için dizin sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2935
2936 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2937 #: e2fsck/problem.c:1950
2938 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2939 msgstr "Serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2940
2941 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2942 #: e2fsck/problem.c:1955
2943 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2944 msgstr "%g. grup için serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
2945
2946 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2947 #: e2fsck/problem.c:1960
2948 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2949 msgstr "Serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
2950
2951 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2952 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2953 #: e2fsck/problem.c:1965
2954 msgid ""
2955 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2956 "endpoints (%i, %j)\n"
2957 msgstr ""
2958 "PROGRAMLAMA HATASI: dosya sistemi (#%N) biteşlem sınırları (%b, %c)\n"
2959 "ile hesaplanan biteşlem sınırları (%i, %j) uyuşmuyor\n"
2960
2961 #: e2fsck/problem.c:1971
2962 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2963 msgstr "İç hata: biteşlemin sonunda bozulma (%N)\n"
2964
2965 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2966 #: e2fsck/problem.c:1976
2967 #, c-format
2968 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2969 msgstr "Yedek düğüm biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
2970
2971 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2972 #: e2fsck/problem.c:1981
2973 #, c-format
2974 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2975 msgstr "Yedek blok biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
2976
2977 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2978 #: e2fsck/problem.c:2006
2979 #, c-format
2980 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2981 msgstr ""
2982
2983 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2984 #: e2fsck/problem.c:2011
2985 #, c-format
2986 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2987 msgstr ""
2988
2989 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
2990 #: e2fsck/problem.c:2016
2991 #, c-format
2992 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
2996 #: e2fsck/problem.c:2021
2997 #, c-format
2998 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
2999 msgstr ""
3000
3001 #. @-expanded: Recreate journal
3002 #: e2fsck/problem.c:2028
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Recreate @j"
3005 msgstr "Yeniden oluştur"
3006
3007 #: e2fsck/problem.c:2033
3008 msgid "Update quota info for quota type %N"
3009 msgstr ""
3010
3011 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
3012 #: e2fsck/problem.c:2038
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
3015 msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
3016
3017 #: e2fsck/problem.c:2043
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "Error writing file system info: %m\n"
3020 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
3021
3022 #: e2fsck/problem.c:2048
3023 #, c-format
3024 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: e2fsck/problem.c:2053
3028 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: e2fsck/problem.c:2174
3032 #, c-format
3033 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
3034 msgstr "Elde edilemeyen hata kodu ((0x%x)!\n"
3035
3036 #: e2fsck/problem.c:2300 e2fsck/problem.c:2304
3037 msgid "IGNORED"
3038 msgstr "YOKSAYILDI"
3039
3040 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
3041 msgid "in move_quota_inode"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: e2fsck/scantest.c:79
3045 #, c-format
3046 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3047 msgstr "Kullanılan bellek: %d, geçen süre: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3048
3049 #: e2fsck/scantest.c:98
3050 #, c-format
3051 msgid "size of inode=%d\n"
3052 msgstr "düğüm uzunluğu = %d\n"
3053
3054 #: e2fsck/scantest.c:119
3055 msgid "while starting inode scan"
3056 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
3057
3058 #: e2fsck/scantest.c:130
3059 msgid "while doing inode scan"
3060 msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu"
3061
3062 #: e2fsck/super.c:207
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
3065 msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
3066
3067 #: e2fsck/super.c:230
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
3070 msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
3071
3072 #: e2fsck/super.c:291
3073 msgid "Truncating"
3074 msgstr "Kırpılıyor"
3075
3076 #: e2fsck/super.c:292
3077 msgid "Clearing"
3078 msgstr "Temizleniyor"
3079
3080 #: e2fsck/unix.c:77
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid ""
3083 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
3084 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3085 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
3086 msgstr ""
3087 "Kullanımı: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B blokboyu]\n"
3088 "\t[-I düğüm_tamponu_blok_sayısı] [-P işlem_düğümü_boyu]\n"
3089 "\t[-l|-L hatalı_bloklar_dosyası] [-C dosya_tanımlayıcı]\n"
3090 "\t[-j dış_günlük_aygıtı] [-E ek_seçenekler] aygıt\n"
3091 "Linux ikinci gelişmiş dosya sisteminin (e2fs) denetlenmesi için\n"
3092 "kullanılır. ext3 desteklenmiştir.\n"
3093 "\n"
3094 "Seçenekler:\n"
3095 " -a -p ile aynı\n"
3096 " -C dosya_tanımlayıcı e2fsck'yı çalıştıran uygulamalarca kullanılır\n"
3097 " -d Hata ayıklama iletilerini gösterir\n"
3098 " -D dizinler eniyilenir\n"
3099 " -F tampon bellek işlem öncesi boşaltılır\n"
3100 " -r bu seçenek yoksayılır\n"
3101 " -s dosya sistemi bayt sıralaması tersse "
3102 "kullanılır.\n"
3103 " Normal sırada ise etkisizdir.\n"
3104 " -S Mevcut bayt sıralamasına bakılmaksızın dosya\n"
3105 " sisteminin bayt sıralaması ters çevrilir\n"
3106 " -t istatistikler gösterilir, iki kere verilmişse\n"
3107 " her geçişin istatistikleri de gösterilir.\n"
3108 " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
3109 "\n"
3110 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
3111 "\n"
3112
3113 #: e2fsck/unix.c:82
3114 msgid ""
3115 "\n"
3116 "Emergency help:\n"
3117 " -p Automatic repair (no questions)\n"
3118 " -n Make no changes to the filesystem\n"
3119 " -y Assume \"yes\" to all questions\n"
3120 " -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
3121 "list\n"
3122 " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3123 msgstr ""
3124 "\n"
3125 "Acil yardım:\n"
3126 " -p Hiç soru sormadan sistem otomatik onarılır\n"
3127 " -n dosya sistemi salt-okunur açılır. Denetim\n"
3128 " sırasında tüm sorulara HAYIR cevabı verildiği\n"
3129 " varsayılır.\n"
3130 " -y Denetim sırasında tüm sorulara EVET cevabı\n"
3131 " verildiği varsayılır.\n"
3132 " -c varsa hatalı bloklar bulunur ve hatalı bloklar\n"
3133 " listesine eklenir\n"
3134 " -f disk bölümü temiz bile olsa denetim yapılır\n"
3135
3136 #: e2fsck/unix.c:88
3137 #, fuzzy
3138 msgid ""
3139 " -v Be verbose\n"
3140 " -b superblock Use alternative superblock\n"
3141 " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
3142 " -j external_journal Set location of the external journal\n"
3143 " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
3144 " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
3145 " -z undo_file Create an undo file\n"
3146 msgstr ""
3147 " -v ayrıntılı bilgi verilir\n"
3148 " -b superblok normal süperblok yerine belirtilen kullanılır\n"
3149 " -B blokboyu süperblok aranırken kullanılan blok boyu\n"
3150 " yerine belirtilen kullanılır\n"
3151 " -j dış-günlük-aygıtı günlük dosyasının aranacağı aygıt belirtilir\n"
3152 " -l hatalı_bloklar_dosyası belirtilen dosyadaki hatalı bloklar listeye\n"
3153 " eklenir\n"
3154 " -L hatalı_bloklar_dosyası hatalı bloklar listesi belirtilen dosyadakiler\n"
3155 " ile oluşturulur\n"
3156
3157 #: e2fsck/unix.c:136
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3160 msgstr "%s: %d/%d dosya (%%%0d.%d yanyana olmayan düğüm), %u/%u blok\n"
3161
3162 #: e2fsck/unix.c:162
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid ""
3165 "\n"
3166 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3167 msgid_plural ""
3168 "\n"
3169 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3170 msgstr[0] ""
3171 "\n"
3172 "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
3173 msgstr[1] ""
3174 "\n"
3175 "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
3176
3177 #: e2fsck/unix.c:166
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3180 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3181 msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3182 msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3183
3184 #: e2fsck/unix.c:171
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3187 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3188 msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3189 msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3190
3191 #: e2fsck/unix.c:176
3192 #, fuzzy, c-format
3193 msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3194 msgstr " ind/dind/tind bloklarının düğüm sayıları: %d/%d/%d\n"
3195
3196 #: e2fsck/unix.c:184
3197 msgid " Extent depth histogram: "
3198 msgstr ""
3199
3200 #: e2fsck/unix.c:193
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3203 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3204 msgstr[0] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
3205 msgstr[1] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
3206
3207 #: e2fsck/unix.c:197
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid "%12u bad block\n"
3210 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3211 msgstr[0] "%8d hatalı blok\n"
3212 msgstr[1] "%8d hatalı blok\n"
3213
3214 #: e2fsck/unix.c:199
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid "%12u large file\n"
3217 msgid_plural "%12u large files\n"
3218 msgstr[0] "%8d büyük dosya\n"
3219 msgstr[1] "%8d büyük dosya\n"
3220
3221 #: e2fsck/unix.c:201
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid ""
3224 "\n"
3225 "%12u regular file\n"
3226 msgid_plural ""
3227 "\n"
3228 "%12u regular files\n"
3229 msgstr[0] ""
3230 "\n"
3231 "%8d normal dosya\n"
3232 msgstr[1] ""
3233 "\n"
3234 "%8d normal dosya\n"
3235
3236 #: e2fsck/unix.c:203
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "%12u directory\n"
3239 msgid_plural "%12u directories\n"
3240 msgstr[0] "%8d dizin\n"
3241 msgstr[1] "%8d dizin\n"
3242
3243 #: e2fsck/unix.c:205
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "%12u character device file\n"
3246 msgid_plural "%12u character device files\n"
3247 msgstr[0] "%8d karakter aygıtı dosyası\n"
3248 msgstr[1] "%8d karakter aygıtı dosyası\n"
3249
3250 #: e2fsck/unix.c:208
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "%12u block device file\n"
3253 msgid_plural "%12u block device files\n"
3254 msgstr[0] "%8d blok aygıtı dosyası\n"
3255 msgstr[1] "%8d blok aygıtı dosyası\n"
3256
3257 #: e2fsck/unix.c:210
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "%12u fifo\n"
3260 msgid_plural "%12u fifos\n"
3261 msgstr[0] "%8d fifo\n"
3262 msgstr[1] "%8d fifo\n"
3263
3264 #: e2fsck/unix.c:212
3265 #, fuzzy, c-format
3266 msgid "%12u link\n"
3267 msgid_plural "%12u links\n"
3268 msgstr[0] "%8d bağ\n"
3269 msgstr[1] "%8d bağ\n"
3270
3271 #: e2fsck/unix.c:214
3272 #, fuzzy, c-format
3273 msgid "%12u symbolic link"
3274 msgid_plural "%12u symbolic links"
3275 msgstr[0] "%8d sembolik bağ"
3276 msgstr[1] "%8d sembolik bağ"
3277
3278 #: e2fsck/unix.c:216
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3281 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3282 msgstr[0] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
3283 msgstr[1] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
3284
3285 #: e2fsck/unix.c:220
3286 #, fuzzy, c-format
3287 msgid "%12u socket\n"
3288 msgid_plural "%12u sockets\n"
3289 msgstr[0] "%8d soket\n"
3290 msgstr[1] "%8d soket\n"
3291
3292 #: e2fsck/unix.c:224
3293 #, fuzzy, c-format
3294 msgid "%12u file\n"
3295 msgid_plural "%12u files\n"
3296 msgstr[0] "%8d dosya\n"
3297 msgstr[1] "%8d dosya\n"
3298
3299 #: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3020 misc/util.c:126
3300 #: resize/main.c:354
3301 #, c-format
3302 msgid "while determining whether %s is mounted."
3303 msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
3304
3305 #: e2fsck/unix.c:258
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid "Warning! %s is mounted.\n"
3308 msgstr "Uyarı! %s bağlı.\n"
3309
3310 #: e2fsck/unix.c:261
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid "Warning! %s is in use.\n"
3313 msgstr "Uyarı! %s bağlı.\n"
3314
3315 #: e2fsck/unix.c:267
3316 #, fuzzy, c-format
3317 msgid "%s is mounted.\n"
3318 msgstr "%s bağlandı. "
3319
3320 #: e2fsck/unix.c:269
3321 #, fuzzy, c-format
3322 msgid "%s is in use.\n"
3323 msgstr "%s bağlandı. "
3324
3325 #: e2fsck/unix.c:271
3326 msgid ""
3327 "Cannot continue, aborting.\n"
3328 "\n"
3329 msgstr ""
3330 "Devam edilemiyor. çıkılıyor.\n"
3331 "\n"
3332
3333 #: e2fsck/unix.c:273
3334 #, fuzzy
3335 msgid ""
3336 "\n"
3337 "\n"
3338 "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
3339 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3340 "\n"
3341 msgstr ""
3342 "\n"
3343 "\n"
3344 "****DİKKAT!!!! e2fsck'nın bağlı bir dosya sisteminde çalıştırılması\n"
3345 "ÇOK CİDDİ hasarlara sebep olabilir.****\n"
3346 "\n"
3347
3348 #: e2fsck/unix.c:278
3349 msgid "Do you really want to continue"
3350 msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
3351
3352 #: e2fsck/unix.c:280
3353 msgid "check aborted.\n"
3354 msgstr "denetim durdu.\n"
3355
3356 #: e2fsck/unix.c:373
3357 msgid " contains a file system with errors"
3358 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
3359
3360 #: e2fsck/unix.c:375
3361 msgid " was not cleanly unmounted"
3362 msgstr " usulünce sistemden ayrılmamış"
3363
3364 #: e2fsck/unix.c:377
3365 msgid " primary superblock features different from backup"
3366 msgstr " birincil süperblok özellikleri yedeklemeden farklı"
3367
3368 #: e2fsck/unix.c:381
3369 #, c-format
3370 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3371 msgstr " denetlenmeksizin %u kere bağlandı"
3372
3373 #: e2fsck/unix.c:388
3374 #, fuzzy
3375 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3376 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
3377
3378 #: e2fsck/unix.c:394
3379 #, c-format
3380 msgid " has gone %u days without being checked"
3381 msgstr " denetlenmeksizin %u gün geçti"
3382
3383 #: e2fsck/unix.c:403
3384 msgid ", check forced.\n"
3385 msgstr ", denetim başlatılacak.\n"
3386
3387 #: e2fsck/unix.c:436
3388 #, fuzzy, c-format
3389 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3390 msgstr "%s: temiz, %d/%d dosya, %u/%u blok"
3391
3392 #: e2fsck/unix.c:456
3393 msgid " (check deferred; on battery)"
3394 msgstr " (denetleme ertelendi; batarya)"
3395
3396 #: e2fsck/unix.c:459
3397 msgid " (check after next mount)"
3398 msgstr " (sistem bağlandıktan sonra denetle)"
3399
3400 #: e2fsck/unix.c:461
3401 #, c-format
3402 msgid " (check in %ld mounts)"
3403 msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)"
3404
3405 #: e2fsck/unix.c:611
3406 #, c-format
3407 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3408 msgstr "HATA: /dev/null açılamadı (%s)\n"
3409
3410 #: e2fsck/unix.c:681
3411 msgid "Invalid EA version.\n"
3412 msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n"
3413
3414 #: e2fsck/unix.c:694
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3417 msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n"
3418
3419 #: e2fsck/unix.c:739
3420 #, c-format
3421 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3422 msgstr "Bilinmeyen ek seçenek: %s\n"
3423
3424 #: e2fsck/unix.c:747
3425 #, fuzzy
3426 msgid ""
3427 "\n"
3428 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3429 "is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n"
3430 "\n"
3431 msgstr ""
3432 "Belirtilen ek seçenekler hatalı. Ek seçenekler '=' işaretli çiftler\n"
3433 "virgüllerle ayrılarak verilir. Geçerli raid seçenekleri:\n"
3434 "\tea_ver=<ek_özellik_sürümü> (1 ya da 2)\n"
3435 "\n"
3436
3437 #: e2fsck/unix.c:751
3438 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: e2fsck/unix.c:760
3442 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: e2fsck/unix.c:771
3446 #, c-format
3447 msgid ""
3448 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3449 "\t%s\n"
3450 msgstr ""
3451 "e2fsck yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
3452 "\t%s\n"
3453
3454 #: e2fsck/unix.c:844
3455 #, c-format
3456 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3457 msgstr "Dosya tanımlayıcı %d değerlendirilirken hata: %s\n"
3458
3459 #: e2fsck/unix.c:848
3460 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3461 msgstr "Tamamlama bilgisi dosya tanımlayıcısı geçersiz"
3462
3463 #: e2fsck/unix.c:863
3464 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3465 msgstr "Sadece -p/-a, -n veya -y seçeneklerinden sadece biri belirtilebilir."
3466
3467 #: e2fsck/unix.c:884
3468 #, c-format
3469 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3470 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
3471
3472 #: e2fsck/unix.c:915 e2fsck/unix.c:992 misc/e2initrd_helper.c:330
3473 #: misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:2034 misc/tune2fs.c:2052
3474 #, c-format
3475 msgid "Unable to resolve '%s'"
3476 msgstr "'%s' çözümlenemiyor"
3477
3478 #: e2fsck/unix.c:971
3479 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: e2fsck/unix.c:976
3483 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: e2fsck/unix.c:981
3487 #, fuzzy
3488 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3489 msgstr ""
3490 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3491
3492 #: e2fsck/unix.c:1005
3493 #, fuzzy
3494 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3495 msgstr ""
3496 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3497
3498 #: e2fsck/unix.c:1011
3499 #, fuzzy
3500 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3501 msgstr ""
3502 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3503
3504 #: e2fsck/unix.c:1075
3505 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3506 msgstr ""
3507 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3508
3509 #: e2fsck/unix.c:1122
3510 #, c-format
3511 msgid ""
3512 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3513 "\n"
3514 msgstr ""
3515 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bir tamsayı değil\n"
3516 "\n"
3517
3518 #: e2fsck/unix.c:1131
3519 #, c-format
3520 msgid ""
3521 "\n"
3522 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3523 "\n"
3524 msgstr ""
3525 "\n"
3526 "Sayısal olmayan geçersiz bağımsız değişken, -%c (\"%s\")\n"
3527 "\n"
3528
3529 #: e2fsck/unix.c:1222
3530 #, c-format
3531 msgid ""
3532 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3533 "wait...\n"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: e2fsck/unix.c:1239 e2fsck/unix.c:1244
3537 #, fuzzy
3538 msgid "while checking MMP block"
3539 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
3540
3541 #: e2fsck/unix.c:1246 misc/tune2fs.c:2934
3542 msgid ""
3543 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3544 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: e2fsck/unix.c:1261
3548 #, fuzzy
3549 msgid "while reading MMP block"
3550 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
3551
3552 #: e2fsck/unix.c:1281 e2fsck/unix.c:1333 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
3553 #: misc/mke2fs.c:2603 misc/mke2fs.c:2654 misc/tune2fs.c:2752
3554 #: misc/tune2fs.c:2797 resize/main.c:188 resize/main.c:233
3555 #, c-format
3556 msgid ""
3557 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3558 " e2undo %s %s\n"
3559 "\n"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: e2fsck/unix.c:1322 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2643 misc/tune2fs.c:2786
3563 #: resize/main.c:222
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "while trying to delete %s"
3566 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
3567
3568 #: e2fsck/unix.c:1348 misc/mke2fs.c:2669 resize/main.c:243
3569 #, fuzzy
3570 msgid "while trying to setup undo file\n"
3571 msgstr ""
3572 "\n"
3573 "\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
3574
3575 #: e2fsck/unix.c:1391
3576 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3577 msgstr "Hata: ext2fs kitaplık sürümü uygun değil!\n"
3578
3579 #: e2fsck/unix.c:1398
3580 msgid "while trying to initialize program"
3581 msgstr "- uygulama başlatılmaya çelışılırken hata oluştu"
3582
3583 #: e2fsck/unix.c:1421
3584 #, c-format
3585 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3586 msgstr "\t%s, %s kullanılıyor\n"
3587
3588 #: e2fsck/unix.c:1433
3589 msgid "need terminal for interactive repairs"
3590 msgstr "etkileşimli onarım için uçbirim gerekli"
3591
3592 #: e2fsck/unix.c:1494
3593 #, c-format
3594 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3595 msgstr "%s: %s blokları yedeklemeye çalışıyor...\n"
3596
3597 #: e2fsck/unix.c:1496
3598 msgid "Superblock invalid,"
3599 msgstr "Süperblok geçersiz,"
3600
3601 #: e2fsck/unix.c:1497
3602 msgid "Group descriptors look bad..."
3603 msgstr "Grup tanımlayıcılar hatalı görünüyor..."
3604
3605 #: e2fsck/unix.c:1507
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3608 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
3609
3610 #: e2fsck/unix.c:1511
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3613 msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
3614
3615 #: e2fsck/unix.c:1540
3616 msgid ""
3617 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3618 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3619 "\n"
3620 msgstr ""
3621 "Dosya sistemi e2fsck'nın bu sürümünden daha yüksek bir sürümü\n"
3622 "destekliyor gibi. (Ya da dosya sisteminin süperbloğu bozuk olabilir)\n"
3623 "\n"
3624
3625 #: e2fsck/unix.c:1547
3626 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3627 msgstr "Bu sıfır uzunluklu bir disk bölümü olabilir mi?\n"
3628
3629 #: e2fsck/unix.c:1549
3630 #, c-format
3631 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3632 msgstr "Dosya sistemine %s erişiminiz olmalı ya da root olmalısınız\n"
3633
3634 #: e2fsck/unix.c:1555
3635 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3636 msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
3637
3638 #: e2fsck/unix.c:1557
3639 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3640 msgstr ""
3641 "Dosyasistemi başka bir uygulama tarafından özellikle bağlanmış veya açılmış\n"
3642 "olabilir mi?\n"
3643
3644 #: e2fsck/unix.c:1561
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3647 msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
3648
3649 #: e2fsck/unix.c:1564
3650 msgid ""
3651 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3652 "check of the device.\n"
3653 msgstr ""
3654 "Disk yazma korumalı; -n seçeneğini kullanarak salt-oku kipinde\n"
3655 "denetim yapınız.\n"
3656
3657 #: e2fsck/unix.c:1632
3658 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3659 msgstr "e2fsck'nın daha yeni bir sürümünü alın!"
3660
3661 #: e2fsck/unix.c:1676
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "while checking journal for %s"
3664 msgstr "- %s için ext3 günlüğü denetlenirken hata oluştu"
3665
3666 #: e2fsck/unix.c:1679
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Cannot proceed with file system check"
3669 msgstr "Bir kök düğümü olmaksızın işlenemez.\n"
3670
3671 #: e2fsck/unix.c:1690
3672 msgid ""
3673 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3674 "check.\n"
3675 msgstr ""
3676 "Uyarı: Dosya sistemi salt-oku kipinde denetlendiğinden\n"
3677 "günlük dosyasına göre kurtarma atlanıyor.\n"
3678
3679 #: e2fsck/unix.c:1702
3680 #, c-format
3681 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3682 msgstr "%s üzerine süperblok bayrakları konulamadı\n"
3683
3684 #: e2fsck/unix.c:1708
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3687 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
3688
3689 #: e2fsck/unix.c:1712
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "Journal corrupted in %s\n"
3692 msgstr "Günlük silindi\n"
3693
3694 #: e2fsck/unix.c:1716
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "while recovering journal of %s"
3697 msgstr "- %s ext3 günlük dosyası kurtarılmaya çalışılırken hata oluştu"
3698
3699 #: e2fsck/unix.c:1738
3700 #, c-format
3701 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3702 msgstr "%s desteklenmeyen özellik(leri):"
3703
3704 #: e2fsck/unix.c:1797
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3707 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
3708
3709 #: e2fsck/unix.c:1800
3710 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3711 msgstr "Bu pek hayra alamet değil, ama üstüne gidilecek...\n"
3712
3713 #: e2fsck/unix.c:1840
3714 #, c-format
3715 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3716 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
3717
3718 #: e2fsck/unix.c:1850
3719 msgid " Done.\n"
3720 msgstr " Tamamlandı.\n"
3721
3722 #: e2fsck/unix.c:1852
3723 #, fuzzy
3724 msgid ""
3725 "\n"
3726 "*** journal has been regenerated ***\n"
3727 msgstr ""
3728 "\n"
3729 "*** günlük yeniden oluşturuldu - dosya sistemi yeniden ext3 ***\n"
3730
3731 #: e2fsck/unix.c:1858
3732 msgid "aborted"
3733 msgstr "çıktı"
3734
3735 #: e2fsck/unix.c:1860
3736 #, c-format
3737 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3738 msgstr "%s: e2fsck durduruldu.\n"
3739
3740 #: e2fsck/unix.c:1887
3741 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3742 msgstr "e2fsck baştan başlıyor...\n"
3743
3744 #: e2fsck/unix.c:1891
3745 msgid "while resetting context"
3746 msgstr "- bağlam sıfırlanırken hata oluştu"
3747
3748 #: e2fsck/unix.c:1942
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid ""
3751 "\n"
3752 "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
3753 msgstr ""
3754 "\n"
3755 "%s: ***** DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ *****\n"
3756
3757 #: e2fsck/unix.c:1944
3758 #, fuzzy, c-format
3759 msgid "%s: File system was modified.\n"
3760 msgstr "%s Dosya sisteminde baytlar zaten normal.\n"
3761
3762 #: e2fsck/unix.c:1948 e2fsck/util.c:71
3763 #, c-format
3764 msgid ""
3765 "\n"
3766 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3767 msgstr ""
3768 "\n"
3769 "%s: ***** DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ *****\n"
3770
3771 #: e2fsck/unix.c:1953
3772 #, fuzzy, c-format
3773 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3774 msgstr "%s: ***** MAKİNAYI YENİDEN BAŞLATIN *****\n"
3775
3776 #: e2fsck/unix.c:1961 e2fsck/util.c:77
3777 #, c-format
3778 msgid ""
3779 "\n"
3780 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3781 "\n"
3782 msgstr ""
3783 "\n"
3784 "%s: ********** UYARI: Dosya sistemi hala hatalı **********\n"
3785 "\n"
3786
3787 #: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
3788 msgid "yY"
3789 msgstr "eE"
3790
3791 #: e2fsck/util.c:197
3792 msgid "nN"
3793 msgstr "hH"
3794
3795 #: e2fsck/util.c:198
3796 msgid "aA"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: e2fsck/util.c:202
3800 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3801 msgstr ""
3802
3803 #: e2fsck/util.c:218
3804 msgid "<y>"
3805 msgstr "<e>"
3806
3807 #: e2fsck/util.c:220
3808 msgid "<n>"
3809 msgstr "<h>"
3810
3811 #: e2fsck/util.c:222
3812 msgid " (y/n)"
3813 msgstr " (e/h)"
3814
3815 #: e2fsck/util.c:245
3816 msgid "cancelled!\n"
3817 msgstr "durduruldu!\n"
3818
3819 #: e2fsck/util.c:278
3820 msgid "yes to all\n"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: e2fsck/util.c:280
3824 msgid "yes\n"
3825 msgstr "evet\n"
3826
3827 #: e2fsck/util.c:282
3828 msgid "no\n"
3829 msgstr "hayır\n"
3830
3831 #: e2fsck/util.c:292
3832 #, c-format
3833 msgid ""
3834 "%s? no\n"
3835 "\n"
3836 msgstr ""
3837 "%s? hayır\n"
3838 "\n"
3839
3840 #: e2fsck/util.c:296
3841 #, c-format
3842 msgid ""
3843 "%s? yes\n"
3844 "\n"
3845 msgstr ""
3846 "%s? evet\n"
3847 "\n"
3848
3849 #: e2fsck/util.c:300
3850 msgid "yes"
3851 msgstr "evet"
3852
3853 #: e2fsck/util.c:300
3854 msgid "no"
3855 msgstr "hayır"
3856
3857 #: e2fsck/util.c:316
3858 #, c-format
3859 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3860 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: %s için biteşlem blokları kuraldışı"
3861
3862 #: e2fsck/util.c:321
3863 msgid "reading inode and block bitmaps"
3864 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
3865
3866 #: e2fsck/util.c:333
3867 #, c-format
3868 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3869 msgstr "- %s için biteşlemlerin okunması yinelenirken hata oluştu"
3870
3871 #: e2fsck/util.c:345
3872 #, fuzzy
3873 msgid "writing block and inode bitmaps"
3874 msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor"
3875
3876 #: e2fsck/util.c:350
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3879 msgstr "- %s için düğüm biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu"
3880
3881 #: e2fsck/util.c:362
3882 #, c-format
3883 msgid ""
3884 "\n"
3885 "\n"
3886 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3887 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3888 msgstr ""
3889 "\n"
3890 "\n"
3891 "%s: BEKLENMEYEN UYGUNSUZLUK; fsck ÇALIŞTIRMALISINIZ.\n"
3892 "\t(-a ve -p seçeneklerini kullanmadan)\n"
3893
3894 #: e2fsck/util.c:443
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3897 msgstr "Kullanılan bellek: %dk/%dk (%dk/%dk), "
3898
3899 #: e2fsck/util.c:447
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "Memory used: %lu, "
3902 msgstr "Kullanılan bellek: %d, "
3903
3904 #: e2fsck/util.c:454
3905 #, c-format
3906 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3907 msgstr "zaman: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3908
3909 #: e2fsck/util.c:459
3910 #, c-format
3911 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3912 msgstr "geçen süre: %6.3f\n"
3913
3914 #: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
3915 #, fuzzy, c-format
3916 msgid "while reading inode %lu in %s"
3917 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
3918
3919 #: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "while writing inode %lu in %s"
3922 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
3923
3924 #: e2fsck/util.c:779
3925 msgid ""
3926 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3927 "running.\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: misc/badblocks.c:75
3931 #, fuzzy
3932 msgid "done \n"
3933 msgstr "bitti .\n"
3934
3935 #: misc/badblocks.c:100
3936 #, fuzzy, c-format
3937 msgid ""
3938 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
3939 " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3940 "max_bad_blocks]\n"
3941 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3942 " device [last_block [first_block]]\n"
3943 msgstr ""
3944 "Kullanımı: %s [-b blok_boyu] [-i girdi_dosyası] [-o çıktı_dosyası]\n"
3945 " [-svwnf] [-c blok_sayısı] [-p geçiş_sayısı]\n"
3946 " [-t deneme_şablonu [-t deneme_şablonu\n"
3947 " [...]]]\n"
3948 " aygıt [son_blok [ilk_blok]]\n"
3949
3950 #: misc/badblocks.c:111
3951 #, c-format
3952 msgid ""
3953 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3954 "\n"
3955 msgstr ""
3956 "%s: -n ve -w seçenekleri birbirinden bağımsızdır.\n"
3957 "\n"
3958
3959 #: misc/badblocks.c:229
3960 #, c-format
3961 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: misc/badblocks.c:337
3965 msgid "Testing with random pattern: "
3966 msgstr "Rasgele şablon ile sınanıyor: "
3967
3968 #: misc/badblocks.c:355
3969 msgid "Testing with pattern 0x"
3970 msgstr "Sınama şablonu: 0x"
3971
3972 #: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
3973 msgid "during seek"
3974 msgstr "erişim sırasında"
3975
3976 #: misc/badblocks.c:398
3977 #, c-format
3978 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3979 msgstr "do_read için tuhaf değer (%ld)\n"
3980
3981 #: misc/badblocks.c:485
3982 msgid "during ext2fs_sync_device"
3983 msgstr "ext2fs_sync_device sırasında"
3984
3985 #: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
3986 msgid "while beginning bad block list iteration"
3987 msgstr "- hatalı blok listesi yinelemesine başlanırken hata oluştu"
3988
3989 #: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
3990 msgid "while allocating buffers"
3991 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
3992
3993 #: misc/badblocks.c:524
3994 #, c-format
3995 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3996 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
3997
3998 #: misc/badblocks.c:529
3999 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
4000 msgstr "Hatalı bloklar salt-okunur kipte denetleniyor\n"
4001
4002 #: misc/badblocks.c:538
4003 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
4004 msgstr "Hatalı bloklar için denetleniyor (salt-oku testi): "
4005
4006 #: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
4007 #: misc/badblocks.c:841
4008 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: misc/badblocks.c:627
4012 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
4013 msgstr "Hatalı bloklar oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
4014
4015 #: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
4016 #, c-format
4017 msgid "From block %lu to %lu\n"
4018 msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n"
4019
4020 #: misc/badblocks.c:684
4021 msgid "Reading and comparing: "
4022 msgstr "Okunuyor ve karşılaştırılıyor: "
4023
4024 #: misc/badblocks.c:790
4025 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
4026 msgstr "Hatalı bloklar veri bozmayan oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
4027
4028 #: misc/badblocks.c:796
4029 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
4030 msgstr "Hatalı bloklar denetleniyor (yıkıcı olmayan oku-yaz sınaması)\n"
4031
4032 #: misc/badblocks.c:803
4033 msgid ""
4034 "\n"
4035 "Interrupt caught, cleaning up\n"
4036 msgstr ""
4037 "\n"
4038 "Kesme yakalandı, kaldırılıyor\n"
4039
4040 #: misc/badblocks.c:886
4041 #, c-format
4042 msgid "during test data write, block %lu"
4043 msgstr "veri yazma denemesi sırasında, blok %lu"
4044
4045 #: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
4046 #, c-format
4047 msgid "%s is mounted; "
4048 msgstr "%s bağlandı; "
4049
4050 #: misc/badblocks.c:1009
4051 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
4052 msgstr ""
4053 "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
4054
4055 #: misc/badblocks.c:1014
4056 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
4057 msgstr "'badblocks' çalıştırmak güvenli değil!\n"
4058
4059 #: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
4060 #, c-format
4061 msgid "%s is apparently in use by the system; "
4062 msgstr "%s görünüşe göre sistem tarafından kullanılıyor; "
4063
4064 #: misc/badblocks.c:1022
4065 msgid "badblocks forced anyway.\n"
4066 msgstr "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak.\n"
4067
4068 #: misc/badblocks.c:1042
4069 #, fuzzy, c-format
4070 msgid "invalid %s - %s"
4071 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
4072
4073 #: misc/badblocks.c:1136
4074 #, c-format
4075 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: misc/badblocks.c:1163
4079 #, c-format
4080 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
4081 msgstr "sınama şablonu - %s için bellek ayrılamadı"
4082
4083 #: misc/badblocks.c:1193
4084 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
4085 msgstr "Salt okunur kipte en çok bir sınama şablonu belirtilebilir"
4086
4087 #: misc/badblocks.c:1199
4088 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
4089 msgstr "Salt okunur kipte rasgele sınama şablonu kullanımına izin verilmez"
4090
4091 #: misc/badblocks.c:1213
4092 msgid ""
4093 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
4094 "the size manually\n"
4095 msgstr "Aygıt alanı saptanamadı; Elle bir değer girmelisiniz\n"
4096
4097 #: misc/badblocks.c:1219
4098 msgid "while trying to determine device size"
4099 msgstr "- aygıt alanı saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
4100
4101 #: misc/badblocks.c:1224
4102 #, fuzzy
4103 msgid "last block"
4104 msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor"
4105
4106 #: misc/badblocks.c:1230
4107 #, fuzzy
4108 msgid "first block"
4109 msgstr "İlk veri bloğu = %u\n"
4110
4111 #: misc/badblocks.c:1233
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
4114 msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
4115
4116 #: misc/badblocks.c:1240
4117 #, fuzzy, c-format
4118 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
4119 msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
4120
4121 #: misc/badblocks.c:1296
4122 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
4123 msgstr "hatalı bloklar listesi bellekte oluşturulurken"
4124
4125 #: misc/badblocks.c:1305
4126 msgid "input file - bad format"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
4130 msgid "while adding to in-memory bad block list"
4131 msgstr "bellekteki hatalı bloklar listesine eklenirken"
4132
4133 #: misc/badblocks.c:1347
4134 #, fuzzy, c-format
4135 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4136 msgstr "Geçiş tamamlandı, %u hatalı blok bulundu.\n"
4137
4138 #: misc/chattr.c:89
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
4141 msgstr ""
4142 "Kullanımı: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v sürüm] dosyalar...\n"
4143 "\n"
4144 "Dosya özelliklerini değiştirmekte kullanılır.\n"
4145 "\n"
4146 "Sembolik kip seçenekleri:\n"
4147 "\n"
4148 "Bu kipte özellikler + ile mevcut seçeneklere eklenir, - ile kaldırılır,\n"
4149 "= ile sadece belirtilen özellikler içerilir.\n"
4150 "\n"
4151 " A: erişim zamanı güncellenmez\n"
4152 " a: sadece dosyanın sonuna ekleme yapılabilir. root değiştirebilir.\n"
4153 " c: sıkıştırılmış; dosyanın okuma-yazma sırasındaki açılması/"
4154 "sıkıştırılması\n"
4155 " çekirdeğin denetimindedir.\n"
4156 " d: dökümlenmez; dump uygulamasından etkilenmez.\n"
4157 " D: bir dizine uygulanır ve dizindeki değişiklikler eşzamanlı işlenir.\n"
4158 " i: değişmez; dosya içeriği silinemez, yazılamaz, dosyaya bağ "
4159 "oluşturulamaz\n"
4160 " ve ismi değiştirilemez. Sadece root bu özelliği değiştirebilir.\n"
4161 " j: günlükleme; dosya sistemi ext3 olarak bağlanmışsa bu özellik "
4162 "etkisizdir\n"
4163 " s: silinme güvenliği; bu özellik verilen bir dosya silindiğinde veri "
4164 "alanı\n"
4165 " sıfırlarla doldurulur\n"
4166 " S: eşzamanlı güncellemeler; bu özelliği içeren bir dosyaya tüm\n"
4167 " değişiklikler anında yazılır, sistemin 'sync' seçeneği ile "
4168 "bağlanmasına\n"
4169 " eşdeğer özellik sağlar\n"
4170 " u: silinememezlik; bu dosya silindiğinde içeriği saklanır, silecek\n"
4171 " kullanıcıya silinme sırasında sorulmasını sağlar.\n"
4172 "\n"
4173 "Seçenekler:\n"
4174 " -R dizinler ve içeriklerinde ardışık işlem yapılır\n"
4175 " -V sürüm bilgisi ile işlem hakkında daha ayrıntılı bilgi verilir\n"
4176 " -v sürüm dosyanın sürüm/üretim numarası belirtilir\n"
4177 "\n"
4178 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
4179 "\n"
4180
4181 #: misc/chattr.c:159
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "bad project - %s\n"
4184 msgstr "sürüm hatalı - %s\n"
4185
4186 #: misc/chattr.c:173
4187 #, c-format
4188 msgid "bad version - %s\n"
4189 msgstr "sürüm hatalı - %s\n"
4190
4191 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
4192 #, c-format
4193 msgid "while trying to stat %s"
4194 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4195
4196 #: misc/chattr.c:226
4197 #, c-format
4198 msgid "while reading flags on %s"
4199 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4200
4201 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
4202 #, c-format
4203 msgid "Flags of %s set as "
4204 msgstr "Belirlenen %s bayrakları: "
4205
4206 #: misc/chattr.c:252
4207 #, c-format
4208 msgid "while setting flags on %s"
4209 msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu"
4210
4211 #: misc/chattr.c:260
4212 #, c-format
4213 msgid "Version of %s set as %lu\n"
4214 msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n"
4215
4216 #: misc/chattr.c:264
4217 #, c-format
4218 msgid "while setting version on %s"
4219 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4220
4221 #: misc/chattr.c:271
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "Project of %s set as %lu\n"
4224 msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n"
4225
4226 #: misc/chattr.c:275
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "while setting project on %s"
4229 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4230
4231 #: misc/chattr.c:297
4232 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4233 msgstr "chattr_dir_proc işlevinde dosya yolu değişkenine yer ayrılamadı"
4234
4235 #: misc/chattr.c:337
4236 msgid "= is incompatible with - and +\n"
4237 msgstr "= ile + ve - uyumsuz\n"
4238
4239 #: misc/chattr.c:345
4240 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4241 msgstr "'-v', =, - veya + kullanılmalı\n"
4242
4243 #: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "while reading inode %u"
4246 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4247
4248 #: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:284 misc/create_inode.c:349
4249 #: misc/create_inode.c:387
4250 #, fuzzy
4251 msgid "while expanding directory"
4252 msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu"
4253
4254 #: misc/create_inode.c:96
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "while linking \"%s\""
4257 msgstr "%s açılırken"
4258
4259 #: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:318
4260 #, fuzzy, c-format
4261 msgid "while writing inode %u"
4262 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4263
4264 #: misc/create_inode.c:148 misc/create_inode.c:172
4265 #, fuzzy, c-format
4266 msgid "while listing attributes of \"%s\""
4267 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4268
4269 #: misc/create_inode.c:159
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid "while opening inode %u"
4272 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4273
4274 #: misc/create_inode.c:165 misc/create_inode.c:192 misc/create_inode.c:971
4275 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
4276 #: misc/mke2fs.c:359
4277 #, fuzzy
4278 msgid "while allocating memory"
4279 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4280
4281 #: misc/create_inode.c:185 misc/create_inode.c:201
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4284 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4285
4286 #: misc/create_inode.c:210
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4289 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4290
4291 #: misc/create_inode.c:220
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "while closing inode %u"
4294 msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu"
4295
4296 #: misc/create_inode.c:271
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "while allocating inode \"%s\""
4299 msgstr "- düğüm tampon belleği ayrılırken hata oluştu"
4300
4301 #: misc/create_inode.c:290
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "while creating inode \"%s\""
4304 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4305
4306 #: misc/create_inode.c:356
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "while creating symlink \"%s\""
4309 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4310
4311 #: misc/create_inode.c:374 misc/create_inode.c:892
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid "while looking up \"%s\""
4314 msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu"
4315
4316 #: misc/create_inode.c:394
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "while creating directory \"%s\""
4319 msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
4320
4321 #: misc/create_inode.c:622
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "while opening \"%s\" to copy"
4324 msgstr "%s açılırken"
4325
4326 #: misc/create_inode.c:736
4327 #, c-format
4328 msgid "while changing working directory to \"%s\""
4329 msgstr ""
4330
4331 #: misc/create_inode.c:744
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "while opening directory \"%s\""
4334 msgstr "%s açılırken"
4335
4336 #: misc/create_inode.c:754
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "while lstat \"%s\""
4339 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4340
4341 #: misc/create_inode.c:804
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid "while creating special file \"%s\""
4344 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4345
4346 #: misc/create_inode.c:813
4347 #, fuzzy
4348 msgid "malloc failed"
4349 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
4350
4351 #: misc/create_inode.c:821
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "while trying to read link \"%s\""
4354 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
4355
4356 #: misc/create_inode.c:828
4357 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: misc/create_inode.c:839
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid "while writing symlink\"%s\""
4363 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4364
4365 #: misc/create_inode.c:850
4366 #, fuzzy, c-format
4367 msgid "while writing file \"%s\""
4368 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4369
4370 #: misc/create_inode.c:863
4371 #, fuzzy, c-format
4372 msgid "while making dir \"%s\""
4373 msgstr "%s açılırken"
4374
4375 #: misc/create_inode.c:881
4376 #, fuzzy
4377 msgid "while changing directory"
4378 msgstr "blok dizini okunuyor"
4379
4380 #: misc/create_inode.c:887
4381 #, c-format
4382 msgid "ignoring entry \"%s\""
4383 msgstr ""
4384
4385 #: misc/create_inode.c:900
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid "while setting inode for \"%s\""
4388 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4389
4390 #: misc/create_inode.c:907
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4393 msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu"
4394
4395 #: misc/create_inode.c:933
4396 #, fuzzy
4397 msgid "while saving inode data"
4398 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4399
4400 #: misc/dumpe2fs.c:56
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid ""
4403 "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4404 msgstr ""
4405 "Kullanımı: %s [-bfhixV] [-ob süperblok] [-oB blokboyu] aygıt\n"
4406 "\n"
4407 "Dosya sistemi bilgilerini dökümler.\n"
4408 "\n"
4409 "Seçenekler:\n"
4410 " -b hatalı olarak imlenmiş blokları gösterir\n"
4411 " -f dosya sistemi dumpe2fs'in bilmediği özellikler içerse "
4412 "bile\n"
4413 " bilgilerin dökümlenmesini sağlar\n"
4414 " -h grup tanımlayıcıları değil sadece süperblok bilgilerini\n"
4415 " gösterir\n"
4416 " -i belirtilen aygıt için e2image tarafından oluşturulmuş "
4417 "disk\n"
4418 " görüntüsü dosyasının verilerini gösterir\n"
4419 " -x ayrıntılı olarak grupların bilgileri gösterilir\n"
4420 " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
4421 " -ob süperblok dosya sistemini tanımlayan süperblok belirtilir\n"
4422 " -oB blokboyu dosya sistemini tanımlayan blok uzunluğu belirtilir\n"
4423 "\n"
4424 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
4425 "\n"
4426
4427 #: misc/dumpe2fs.c:159
4428 #, fuzzy
4429 msgid "blocks"
4430 msgstr "bblok"
4431
4432 #: misc/dumpe2fs.c:168
4433 msgid "clusters"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: misc/dumpe2fs.c:219
4437 #, c-format
4438 msgid "Group %lu: (Blocks "
4439 msgstr "Grup %lu: (Bloklar: "
4440
4441 #: misc/dumpe2fs.c:226
4442 #, c-format
4443 msgid " csum 0x%04x"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: misc/dumpe2fs.c:228
4447 #, c-format
4448 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: misc/dumpe2fs.c:233
4452 #, c-format
4453 msgid " %s superblock at "
4454 msgstr " %s süperblok: "
4455
4456 #: misc/dumpe2fs.c:234
4457 msgid "Primary"
4458 msgstr " İlk"
4459
4460 #: misc/dumpe2fs.c:234
4461 msgid "Backup"
4462 msgstr "Yedek"
4463
4464 #: misc/dumpe2fs.c:238
4465 msgid ", Group descriptors at "
4466 msgstr ""
4467 " \n"
4468 " Grup tanımlayıcı: "
4469
4470 #: misc/dumpe2fs.c:242
4471 msgid ""
4472 "\n"
4473 " Reserved GDT blocks at "
4474 msgstr ""
4475 "\n"
4476 " Yedek GDT blokları "
4477
4478 #: misc/dumpe2fs.c:249
4479 msgid " Group descriptor at "
4480 msgstr ""
4481 " \n"
4482 " Grup tanımlayıcı: "
4483
4484 #: misc/dumpe2fs.c:255
4485 msgid " Block bitmap at "
4486 msgstr " Blok biteşlemi: "
4487
4488 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4489 #, c-format
4490 msgid ", csum 0x%08x"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: misc/dumpe2fs.c:263
4494 msgid ","
4495 msgstr ""
4496
4497 #: misc/dumpe2fs.c:265
4498 msgid ""
4499 "\n"
4500 " "
4501 msgstr ""
4502
4503 #: misc/dumpe2fs.c:266
4504 #, fuzzy
4505 msgid " Inode bitmap at "
4506 msgstr ""
4507 " \n"
4508 " Düğüm biteşlemi: "
4509
4510 #: misc/dumpe2fs.c:273
4511 msgid ""
4512 "\n"
4513 " Inode table at "
4514 msgstr ""
4515 "\n"
4516 " Düğüm tablosu: "
4517
4518 #: misc/dumpe2fs.c:279
4519 #, fuzzy, c-format
4520 msgid ""
4521 "\n"
4522 " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4523 msgstr ""
4524 "\n"
4525 " %d serbest blok, %d serbest düğüm, %d dizin\n"
4526
4527 #: misc/dumpe2fs.c:286
4528 #, c-format
4529 msgid ", %u unused inodes\n"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: misc/dumpe2fs.c:289
4533 msgid " Free blocks: "
4534 msgstr " Serbest bloklar: "
4535
4536 #: misc/dumpe2fs.c:304
4537 msgid " Free inodes: "
4538 msgstr " Serbest düğümler: "
4539
4540 #: misc/dumpe2fs.c:340
4541 msgid "while printing bad block list"
4542 msgstr "- hatalı bloklar listesi basılırken hata oluştu"
4543
4544 #: misc/dumpe2fs.c:346
4545 #, c-format
4546 msgid "Bad blocks: %u"
4547 msgstr "Hatalı bloklar: %u"
4548
4549 #: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:366
4550 msgid "while reading journal inode"
4551 msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
4552
4553 #: misc/dumpe2fs.c:379
4554 #, fuzzy
4555 msgid "while opening journal inode"
4556 msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
4557
4558 #: misc/dumpe2fs.c:385
4559 #, fuzzy
4560 msgid "while reading journal super block"
4561 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4562
4563 #: misc/dumpe2fs.c:392
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4566 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
4567
4568 #: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:215
4569 msgid "while reading journal superblock"
4570 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4571
4572 #: misc/dumpe2fs.c:417
4573 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4574 msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı"
4575
4576 #: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:792 misc/tune2fs.c:2071
4577 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4578 msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
4579
4580 #: misc/dumpe2fs.c:460
4581 #, c-format
4582 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4583 msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n"
4584
4585 #: misc/dumpe2fs.c:475
4586 #, c-format
4587 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4588 msgstr "Ge.ers,z blok boyut parametresi: %s\n"
4589
4590 #: misc/dumpe2fs.c:486
4591 #, c-format
4592 msgid ""
4593 "\n"
4594 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4595 "\n"
4596 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4597 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4598 "\n"
4599 "Valid extended options are:\n"
4600 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4601 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4602 msgstr ""
4603 "\n"
4604 "Bozuk genişletilmiş seçenek(ler) belirtildi: %s\n"
4605 "\n"
4606 "Uzatılmış seçenekler virgülle ayrılır ve bir eşittir ('=') simgesi ile "
4607 "ayarlanabilen\n"
4608 "\tbir argüman alabilirler.\n"
4609 "\n"
4610 "Geçerli genişletilmiş seçenekler:\n"
4611 "\tsuperblock=<süperblok sayısı>\n"
4612 "\tblocksize=<blok boyutu>\n"
4613
4614 #: misc/dumpe2fs.c:550 misc/mke2fs.c:1835
4615 #, c-format
4616 msgid "\tUsing %s\n"
4617 msgstr "\t%s kullanılıyor\n"
4618
4619 #: misc/dumpe2fs.c:590
4620 msgid ""
4621 "\n"
4622 "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
4623 "\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2947
4627 #: resize/main.c:416
4628 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4629 msgstr "Geçerli süperblok bulunamadı.\n"
4630
4631 #: misc/dumpe2fs.c:630
4632 msgid ""
4633 "\n"
4634 "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
4635 "\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: misc/dumpe2fs.c:634
4639 #, c-format
4640 msgid ""
4641 "\n"
4642 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4643 msgstr ""
4644 "\n"
4645 "%s: %s: biteşlemler okunurken hata oluştu: %s\n"
4646
4647 #: misc/e2image.c:107
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n"
4650 msgstr ""
4651 "Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n"
4652 "\n"
4653 "AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n"
4654 "Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n"
4655 "oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n"
4656 "kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n"
4657 "kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok "
4658 "büyük\n"
4659 "olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n"
4660 "yazılır.\n"
4661
4662 #: misc/e2image.c:109
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid " %s -I device image-file\n"
4665 msgstr ""
4666 "Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n"
4667 "\n"
4668 "AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n"
4669 "Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n"
4670 "oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n"
4671 "kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n"
4672 "kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok "
4673 "büyük\n"
4674 "olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n"
4675 "yazılır.\n"
4676
4677 #: misc/e2image.c:110
4678 #, c-format
4679 msgid ""
4680 " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4681 "[ dest_fs ]\n"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1182
4685 #, fuzzy
4686 msgid "while allocating buffer"
4687 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4688
4689 #: misc/e2image.c:180
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid "Writing block %llu\n"
4692 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
4693
4694 #: misc/e2image.c:194
4695 #, fuzzy, c-format
4696 msgid "error writing block %llu"
4697 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s. "
4698
4699 #: misc/e2image.c:197
4700 msgid "error in generic_write()"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: misc/e2image.c:214
4704 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: misc/e2image.c:219
4708 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4709 msgstr "Başlık için tampon bellek ayrılamadı\n"
4710
4711 #: misc/e2image.c:247
4712 msgid "while writing superblock"
4713 msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu"
4714
4715 #: misc/e2image.c:256
4716 msgid "while writing inode table"
4717 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
4718
4719 #: misc/e2image.c:264
4720 msgid "while writing block bitmap"
4721 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4722
4723 #: misc/e2image.c:272
4724 msgid "while writing inode bitmap"
4725 msgstr "- düğüm biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4726
4727 #: misc/e2image.c:506
4728 #, fuzzy, c-format
4729 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4730 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
4731
4732 #: misc/e2image.c:518
4733 #, fuzzy, c-format
4734 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4735 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
4736
4737 #: misc/e2image.c:559
4738 #, fuzzy, c-format
4739 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4740 msgstr "%u düğüm, %u blok\n"
4741
4742 #: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
4743 msgid "Copying "
4744 msgstr ""
4745
4746 #: misc/e2image.c:627
4747 msgid ""
4748 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: misc/e2image.c:653
4752 #, c-format
4753 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1192
4757 #, fuzzy, c-format
4758 msgid "error reading block %llu"
4759 msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s). "
4760
4761 #: misc/e2image.c:719
4762 #, c-format
4763 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4764 msgstr ""
4765
4766 #: misc/e2image.c:723
4767 #, c-format
4768 msgid "at %.2f MB/s"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: misc/e2image.c:759
4772 #, fuzzy
4773 msgid "while allocating l1 table"
4774 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4775
4776 #: misc/e2image.c:804
4777 #, fuzzy
4778 msgid "while allocating l2 cache"
4779 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4780
4781 #: misc/e2image.c:827
4782 msgid ""
4783 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4784 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: misc/e2image.c:1149
4788 #, fuzzy
4789 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4790 msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
4791
4792 #: misc/e2image.c:1156
4793 #, fuzzy
4794 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4795 msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
4796
4797 #: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233
4798 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: misc/e2image.c:1273
4802 #, fuzzy
4803 msgid "while allocating block bitmap"
4804 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4805
4806 #: misc/e2image.c:1282
4807 #, fuzzy
4808 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4809 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4810
4811 #: misc/e2image.c:1289
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Scanning inodes...\n"
4814 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
4815
4816 #: misc/e2image.c:1301
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Can't allocate block buffer"
4819 msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n"
4820
4821 #: misc/e2image.c:1340 misc/e2image.c:1354
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "while iterating over inode %u"
4824 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
4825
4826 #: misc/e2image.c:1386
4827 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: misc/e2image.c:1408
4831 #, fuzzy
4832 msgid "error reading bitmaps"
4833 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
4834
4835 #: misc/e2image.c:1420
4836 #, fuzzy
4837 msgid "while opening device file"
4838 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4839
4840 #: misc/e2image.c:1431
4841 #, fuzzy
4842 msgid "while restoring the image table"
4843 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
4844
4845 #: misc/e2image.c:1528
4846 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: misc/e2image.c:1534
4850 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: misc/e2image.c:1539
4854 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: misc/e2image.c:1544
4858 msgid "Move mode requires all data mode."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: misc/e2image.c:1554
4862 #, fuzzy
4863 msgid "checking if mounted"
4864 msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)"
4865
4866 #: misc/e2image.c:1561
4867 msgid ""
4868 "\n"
4869 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4870 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4871 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: misc/e2image.c:1615
4875 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: misc/e2image.c:1621
4879 msgid "Can not stat output\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: misc/e2image.c:1631
4883 #, c-format
4884 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: misc/e2image.c:1634
4888 #, c-format
4889 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: misc/e2image.c:1637
4893 #, c-format
4894 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: misc/e2image.c:1646
4898 #, fuzzy
4899 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4900 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4901
4902 #: misc/e2image.c:1651
4903 #, fuzzy
4904 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4905 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4906
4907 #: misc/e2image.c:1658
4908 #, fuzzy
4909 msgid "while allocating check_buf"
4910 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4911
4912 #: misc/e2image.c:1664
4913 #, fuzzy
4914 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4915 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4916
4917 #: misc/e2image.c:1674
4918 #, c-format
4919 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4923 #, fuzzy, c-format
4924 msgid "Usage: %s -r device\n"
4925 msgstr "Kullanımı: %s disk\n"
4926
4927 #: misc/e2label.c:58
4928 #, c-format
4929 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4930 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
4931
4932 #: misc/e2label.c:63
4933 #, c-format
4934 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4935 msgstr "e2label: süperbloka erişilemiyor\n"
4936
4937 #: misc/e2label.c:68
4938 #, c-format
4939 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4940 msgstr "e2label: süperblok okunurken hata oluştu\n"
4941
4942 #: misc/e2label.c:72
4943 #, c-format
4944 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4945 msgstr "e2label: bir ext2 dosya sistemi değil\n"
4946
4947 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3150
4948 #, c-format
4949 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4950 msgstr "Uyarı: etiket çok uzun, kırpılıyor.\n"
4951
4952 #: misc/e2label.c:100
4953 #, c-format
4954 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4955 msgstr "e2label: süperbloğa yine erişilemedi\n"
4956
4957 #: misc/e2label.c:105
4958 #, c-format
4959 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4960 msgstr "e2label: süperbloğa yazılırken hata oluştu\n"
4961
4962 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1731
4963 #, c-format
4964 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4965 msgstr ""
4966 " \n"
4967 "Kullanımı: e2label AYGIT [etiket]\n"
4968 "AYGIT bölüm ismini atamak/okumak için kullanılır.\n"
4969 "\n"
4970
4971 #: misc/e2undo.c:118
4972 #, c-format
4973 msgid ""
4974 "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
4975 "<filesystem>\n"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: misc/e2undo.c:143
4979 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: misc/e2undo.c:146
4983 msgid "UUID does not match.\n"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: misc/e2undo.c:148
4987 msgid "Last mount time does not match.\n"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: misc/e2undo.c:150
4991 msgid "Last write time does not match.\n"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: misc/e2undo.c:152
4995 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: misc/e2undo.c:166
4999 #, fuzzy
5000 msgid "while reading filesystem superblock."
5001 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
5002
5003 #: misc/e2undo.c:182
5004 #, fuzzy
5005 msgid "while fetching superblock"
5006 msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu"
5007
5008 #: misc/e2undo.c:195
5009 #, fuzzy, c-format
5010 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
5011 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
5012
5013 #: misc/e2undo.c:334
5014 #, c-format
5015 msgid "illegal offset - %s"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: misc/e2undo.c:358
5019 #, c-format
5020 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: misc/e2undo.c:367
5024 #, fuzzy, c-format
5025 msgid "while opening undo file `%s'\n"
5026 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
5027
5028 #: misc/e2undo.c:374
5029 #, fuzzy
5030 msgid "while reading undo file"
5031 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
5032
5033 #: misc/e2undo.c:379
5034 #, fuzzy, c-format
5035 msgid "%s: Not an undo file.\n"
5036 msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n"
5037
5038 #: misc/e2undo.c:390
5039 #, fuzzy, c-format
5040 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
5041 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
5042
5043 #: misc/e2undo.c:397
5044 #, c-format
5045 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: misc/e2undo.c:401
5049 #, c-format
5050 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: misc/e2undo.c:406
5054 #, fuzzy, c-format
5055 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
5056 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5057
5058 #: misc/e2undo.c:419
5059 #, fuzzy, c-format
5060 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
5061 msgstr ""
5062 "Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak "
5063 "içeriyor.\n"
5064
5065 #: misc/e2undo.c:427
5066 #, fuzzy, c-format
5067 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
5068 msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
5069
5070 #: misc/e2undo.c:433
5071 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: misc/e2undo.c:449
5075 #, fuzzy, c-format
5076 msgid "while opening `%s'"
5077 msgstr "%s açılırken"
5078
5079 #: misc/e2undo.c:460
5080 msgid "specified offset is too large"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: misc/e2undo.c:501
5084 #, fuzzy
5085 msgid "while reading keys"
5086 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
5087
5088 #: misc/e2undo.c:513
5089 #, c-format
5090 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: misc/e2undo.c:523
5094 #, c-format
5095 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: misc/e2undo.c:546
5099 #, fuzzy, c-format
5100 msgid "%s: block %llu is too long."
5101 msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n"
5102
5103 #: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
5104 #, fuzzy, c-format
5105 msgid "while fetching block %llu."
5106 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
5107
5108 #: misc/e2undo.c:570
5109 #, c-format
5110 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: misc/e2undo.c:609
5114 #, fuzzy, c-format
5115 msgid "while writing block %llu."
5116 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
5117
5118 #: misc/e2undo.c:615
5119 #, c-format
5120 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: misc/e2undo.c:617
5124 #, c-format
5125 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: misc/e2undo.c:620
5129 #, c-format
5130 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: misc/findsuper.c:110
5134 #, c-format
5135 msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
5136 msgstr "Kullanımı: findsuper aygıt [atlanacak_baytlar [başlangıç_kb]]\n"
5137
5138 #: misc/findsuper.c:155
5139 #, c-format
5140 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
5141 msgstr "atlanacak_baytlar bir sayı olmalı, %s değil\n"
5142
5143 #: misc/findsuper.c:162
5144 #, c-format
5145 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
5146 msgstr "atlanacak_baytlar sektör boyunun katları olmalı\n"
5147
5148 #: misc/findsuper.c:169
5149 #, c-format
5150 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
5151 msgstr "başlangıç_kb bir sayı olmalı, %s değil\n"
5152
5153 #: misc/findsuper.c:175
5154 #, fuzzy, c-format
5155 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
5156 msgstr "başlangıç_kb poritif olmalı, %Ld değil\n"
5157
5158 #: misc/findsuper.c:186
5159 #, fuzzy, c-format
5160 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
5161 msgstr "%Ld de başlayıp %d bayt arttırımla\n"
5162
5163 #: misc/findsuper.c:188
5164 #, c-format
5165 msgid ""
5166 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
5167 "\tso start/end/grp wrong\n"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: misc/findsuper.c:190
5171 #, c-format
5172 msgid ""
5173 "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
5174 "mount_time sb_uuid label\n"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: misc/findsuper.c:264
5178 #, fuzzy, c-format
5179 msgid ""
5180 "\n"
5181 "%11Lu: finished with errno %d\n"
5182 msgstr ""
5183 "\n"
5184 "%14Ld: %d hatası ile bitti\n"
5185
5186 #: misc/fsck.c:343
5187 #, c-format
5188 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5189 msgstr "UYARI: %s açılamadı: %s\n"
5190
5191 #: misc/fsck.c:353
5192 #, c-format
5193 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5194 msgstr "UYARI: %2$s nin %1$d. satırında biçem hatası\n"
5195
5196 #: misc/fsck.c:370
5197 #, fuzzy
5198 msgid ""
5199 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5200 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
5201 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5202 "\n"
5203 msgstr ""
5204 " ***DİKKAT: /etc/fstab dosyanızda fsck geçiş sayısı (passno)\n"
5205 " alanı bulunmuyor. Bu seferlik işlem yapılacak,\n"
5206 " ancak en kısa zamanda /etc/fstab dosyanızı\n"
5207 " düzeltmelisiniz.\n"
5208 "\n"
5209
5210 #: misc/fsck.c:480
5211 #, c-format
5212 msgid "fsck: %s: not found\n"
5213 msgstr "fsck: %s: yok\n"
5214
5215 #: misc/fsck.c:596
5216 #, c-format
5217 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5218 msgstr "%s: bekliyor: Başka ast süreç yok?!?\n"
5219
5220 #: misc/fsck.c:618
5221 #, c-format
5222 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5223 msgstr "Uyarı... %s %s aygıtı için %d sinyali ile çıktı.\n"
5224
5225 #: misc/fsck.c:624
5226 #, c-format
5227 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5228 msgstr "%s %s: durum %x, asla olmamalıydı.\n"
5229
5230 #: misc/fsck.c:663
5231 #, c-format
5232 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5233 msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu: %d)\n"
5234
5235 #: misc/fsck.c:723
5236 #, c-format
5237 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5238 msgstr "%s: Hata %d: fsck.%s %s için çalıtırılırken oluştu.\n"
5239
5240 #: misc/fsck.c:744
5241 msgid ""
5242 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5243 "with 'no' or '!'.\n"
5244 msgstr ""
5245 "-t ile ister tüm dosya sistemi türleri belirtilsin ister bir dosya sistemi\n"
5246 "türü belirtilmesin, ya 'no' ya da '!' öneki kullanılmalıdır.\n"
5247
5248 #: misc/fsck.c:763
5249 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5250 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
5251
5252 #: misc/fsck.c:886
5253 #, c-format
5254 msgid ""
5255 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5256 "number\n"
5257 msgstr ""
5258 "%s: /etc/fstab içerisindeki bozuk satır atlanıyor: sıfır olmayan fsck geçiş "
5259 "sayısı ile bağlama ataması\n"
5260
5261 #: misc/fsck.c:913
5262 #, c-format
5263 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5264 msgstr "fsck: %s denetlenemiyor: fsck.%s yok\n"
5265
5266 #: misc/fsck.c:969
5267 msgid "Checking all file systems.\n"
5268 msgstr "Tüm dosya sistemleri denetleniyor.\n"
5269
5270 #: misc/fsck.c:1060
5271 #, c-format
5272 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5273 msgstr "--beklemede-- (%d. geçiş)\n"
5274
5275 #: misc/fsck.c:1080
5276 msgid ""
5277 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5278 msgstr ""
5279 "Kullanımı: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
5280 "[filesys ...]\n"
5281
5282 #: misc/fsck.c:1122
5283 #, c-format
5284 msgid "%s: too many devices\n"
5285 msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n"
5286
5287 #: misc/fsck.c:1155 misc/fsck.c:1241
5288 #, c-format
5289 msgid "%s: too many arguments\n"
5290 msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
5291
5292 #: misc/fuse2fs.c:3732
5293 msgid "Mounting read-only.\n"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: misc/fuse2fs.c:3756
5297 #, c-format
5298 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: misc/fuse2fs.c:3768 misc/fuse2fs.c:3782
5302 #, c-format
5303 msgid "%s: %s.\n"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: misc/fuse2fs.c:3769 misc/fuse2fs.c:3784 misc/tune2fs.c:3047
5307 #, fuzzy, c-format
5308 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5309 msgstr ""
5310 "Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n"
5311 "\n"
5312
5313 #: misc/fuse2fs.c:3791
5314 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: misc/fuse2fs.c:3799
5318 #, fuzzy, c-format
5319 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5320 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
5321
5322 #: misc/fuse2fs.c:3814
5323 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: misc/fuse2fs.c:3818
5327 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: misc/fuse2fs.c:3823
5331 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: misc/fuse2fs.c:3827
5335 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: misc/fuse2fs.c:3831
5339 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: misc/lsattr.c:75
5343 #, fuzzy, c-format
5344 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5345 msgstr ""
5346 "Kullanımı: %s [-RVadv] [dosyalar...]\n"
5347 "\n"
5348 "Dosyaların özelliklerini listeler.\n"
5349 "\n"
5350 "Seçenekler:\n"
5351 " -a '.' ile başlayanlar dahil dizinlerin içindeki tüm dosyaları "
5352 "listeler\n"
5353 " -d dosyalar gibi dizinleri de listeler\n"
5354 " -R dizinler ve içerikleri ardışık olarak listelenir\n"
5355 " -V sürüm bilgileri gösterilir\n"
5356 " -v dosyaların sürüm/üretim numaralarını listeler\n"
5357 "\n"
5358 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
5359 "\n"
5360
5361 #: misc/lsattr.c:86
5362 #, c-format
5363 msgid "While reading flags on %s"
5364 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
5365
5366 #: misc/lsattr.c:93
5367 #, fuzzy, c-format
5368 msgid "While reading project on %s"
5369 msgstr "- %s üzerinde sürüm okunurken hata oluştu"
5370
5371 #: misc/lsattr.c:102
5372 #, c-format
5373 msgid "While reading version on %s"
5374 msgstr "- %s üzerinde sürüm okunurken hata oluştu"
5375
5376 #: misc/mke2fs.c:130
5377 #, fuzzy, c-format
5378 msgid ""
5379 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5380 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5381 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5382 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5383 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5384 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5385 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5386 "undo_file]\n"
5387 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
5388 msgstr ""
5389 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [blok-sayısı]\n"
5390 "\n"
5391 "Genellikle bir disk bölümü üzerinde bir ext2 dosya sistemi oluşturur.\n"
5392 "ext3 de desteklenmiştir.\n"
5393 "\n"
5394 "Seçenekler:\n"
5395 " -b 1024|2048|4096 dosya sisteminin blok uzunluğu belirtilir\n"
5396 " -c salt-okunur kipte hatalı bloklar aranır\n"
5397 " -f adım-boyu bu sürümde adım boyu blok boyuna eşittir\n"
5398 " -g her-gruptaki-blok-sayısı\n"
5399 " -i düğüm-uzunluğu boş bir dizinin disk üzerinde kaplayabileceği\n"
5400 " en küçük alan, bayt cinsinden verilir.\n"
5401 " -j ext3 dosya sistemi için günlük dosyası "
5402 "oluşturur\n"
5403 " -J ile günlük dosyasının özellikleri "
5404 "verilmezse\n"
5405 " dosya öntanımlı özelliklrele oluşturulur.\n"
5406 " DİKKAT: Linux çekirdeğinde ext3 desteği yoksa\n"
5407 " sistem ext2 olarak kullanılabilir\n"
5408 " -J günlük-seçenekleri günlük seçenekleri aşağıda verilmiştir\n"
5409 " -l DOSYA hatalı bloklar DOSYAdan okunur\n"
5410 " -L etiket dosya sistemine bir etiket atar\n"
5411 " -m yedek-blok-yüzdesi root kullanıcı için ayrılan yedek blokların\n"
5412 " yüzdesi. Öntanımlı değeri %%5 tir\n"
5413 " -M son-bağlanan-dizin dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir\n"
5414 " -N düğüm-sayısı sistemdeki toplam düğüm sayısı belirtilir\n"
5415 " -o işletim-sistemi dosya sisteminin 'creator os' alanına "
5416 "yazılacak\n"
5417 " değer. Normalde Linux'tur.\n"
5418 " -O özellik[,...] belirtilen özellikte dosya sistemi oluşturur.\n"
5419 " Özellikler aşağıda verilmiştir.\n"
5420 " -q işlem sırasında bilgi verilmez\n"
5421 " -r dosya-sistemi-sürümü 1.2 çekirdekler dışında öntanımlı değeri 1 dir\n"
5422 " -R raid_seçenekleri bu seçenekler için man sayfasına bakınız\n"
5423 " -S kurtarma amacıyla sadece süper blok ve grup\n"
5424 " tanımlayıcılar yeniden yazılır\n"
5425 " -v işlem sırasında ayrıntılı bilgi verilir\n"
5426 " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
5427 "Günlükleme seçenekleri:\n"
5428 " size=günlük-uzunluğu Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak "
5429 "belirtilir\n"
5430 " device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n"
5431 " kullanılması sağlanır.\n"
5432 "\n"
5433 "Özellikler:\n"
5434 " sparse_super Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n"
5435 " filetype Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n"
5436 " has_journal -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası "
5437 "oluşturur.\n"
5438 "\n"
5439 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
5440 "\n"
5441
5442 #: misc/mke2fs.c:261
5443 #, c-format
5444 msgid "Running command: %s\n"
5445 msgstr "Çalışan komut: %s\n"
5446
5447 #: misc/mke2fs.c:265
5448 #, c-format
5449 msgid "while trying to run '%s'"
5450 msgstr "- '%s' çalıştırılırken oldu"
5451
5452 #: misc/mke2fs.c:272
5453 msgid "while processing list of bad blocks from program"
5454 msgstr "- hatalı bloklar listesi işlenirken hata oluştu"
5455
5456 #: misc/mke2fs.c:299
5457 #, c-format
5458 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5459 msgstr "Birincil süperblok/grup tanımı alanındaki blok %d hatalı\n"
5460
5461 #: misc/mke2fs.c:301
5462 #, c-format
5463 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5464 msgstr ""
5465 "Bir dosya sistemi oluşturulurken %u den %u ye kadar olan\n"
5466 "bloklar hatasız olmak zorundadır.\n"
5467
5468 #: misc/mke2fs.c:304
5469 msgid "Aborting....\n"
5470 msgstr "Çıkılıyor...\n"
5471
5472 #: misc/mke2fs.c:324
5473 #, c-format
5474 msgid ""
5475 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5476 "\tbad blocks.\n"
5477 "\n"
5478 msgstr ""
5479 "Uyarı: Blok %u deki yedek süperblok/grup tanımları\n"
5480 "\thatalı bloklar içeriyor.\n"
5481 "\n"
5482
5483 #: misc/mke2fs.c:343
5484 msgid "while marking bad blocks as used"
5485 msgstr "- hatalı bloklar kullanılmış olarak imlenirken hata oluştu"
5486
5487 #: misc/mke2fs.c:414
5488 msgid "Writing inode tables: "
5489 msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: "
5490
5491 #: misc/mke2fs.c:436
5492 #, fuzzy, c-format
5493 msgid ""
5494 "\n"
5495 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5496 msgstr ""
5497 "\n"
5498 "%2$u de başlayan düğüm tablosundaki %1$d blok yazılamadı: %3$s\n"
5499
5500 #: misc/mke2fs.c:450 misc/mke2fs.c:2716 misc/mke2fs.c:3119
5501 msgid "done \n"
5502 msgstr "bitti \n"
5503
5504 #: misc/mke2fs.c:465
5505 msgid "while creating root dir"
5506 msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
5507
5508 #: misc/mke2fs.c:472
5509 msgid "while reading root inode"
5510 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
5511
5512 #: misc/mke2fs.c:484
5513 msgid "while setting root inode ownership"
5514 msgstr "- kök düğümünün sahibi belirlenirken hata oluştu"
5515
5516 #: misc/mke2fs.c:502
5517 msgid "while creating /lost+found"
5518 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
5519
5520 #: misc/mke2fs.c:509
5521 msgid "while looking up /lost+found"
5522 msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu"
5523
5524 #: misc/mke2fs.c:522
5525 msgid "while expanding /lost+found"
5526 msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu"
5527
5528 #: misc/mke2fs.c:537
5529 msgid "while setting bad block inode"
5530 msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
5531
5532 #: misc/mke2fs.c:564
5533 #, c-format
5534 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5535 msgstr "%d-%d arasındaki sektörler silinirken bellek yetmedi\n"
5536
5537 #: misc/mke2fs.c:574
5538 #, c-format
5539 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5540 msgstr "Uyarı: blok 0 okunamadı: %s\n"
5541
5542 #: misc/mke2fs.c:590
5543 #, c-format
5544 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5545 msgstr "Uyarı: %d. sektör silinemedi: %s\n"
5546
5547 #: misc/mke2fs.c:606
5548 msgid "while initializing journal superblock"
5549 msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu"
5550
5551 #: misc/mke2fs.c:614
5552 msgid "Zeroing journal device: "
5553 msgstr "Günlük aygıtı temizleniyor: "
5554
5555 #: misc/mke2fs.c:626
5556 #, fuzzy, c-format
5557 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5558 msgstr "- günlük aygıtı temizlenirken (blok %u, %d blok) hata oluştu"
5559
5560 #: misc/mke2fs.c:644
5561 msgid "while writing journal superblock"
5562 msgstr "- günlük süperbloğu yazılırken hata oluştu"
5563
5564 #: misc/mke2fs.c:659
5565 #, fuzzy, c-format
5566 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5567 msgstr ""
5568 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
5569 "\n"
5570
5571 #: misc/mke2fs.c:667
5572 #, fuzzy, c-format
5573 msgid ""
5574 "warning: %llu blocks unused.\n"
5575 "\n"
5576 msgstr ""
5577 "uyarı: %u blok kullanılmamış.\n"
5578 "\n"
5579
5580 #: misc/mke2fs.c:672
5581 #, c-format
5582 msgid "Filesystem label=%s\n"
5583 msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n"
5584
5585 #: misc/mke2fs.c:675
5586 #, fuzzy, c-format
5587 msgid "OS type: %s\n"
5588 msgstr "İşl. Sist. türü: "
5589
5590 #: misc/mke2fs.c:677
5591 #, c-format
5592 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5593 msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5594
5595 #: misc/mke2fs.c:680
5596 #, fuzzy, c-format
5597 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5598 msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5599
5600 #: misc/mke2fs.c:684
5601 #, c-format
5602 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5603 msgstr "Adımlama boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5604
5605 #: misc/mke2fs.c:686
5606 #, c-format
5607 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: misc/mke2fs.c:688
5611 #, fuzzy, c-format
5612 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5613 msgstr "%u düğüm, %u blok\n"
5614
5615 #: misc/mke2fs.c:690
5616 #, fuzzy, c-format
5617 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5618 msgstr "%u blok (%%%2.2f) süper kullanıcı için ayrıldı\n"
5619
5620 #: misc/mke2fs.c:693
5621 #, c-format
5622 msgid "First data block=%u\n"
5623 msgstr "İlk veri bloğu = %u\n"
5624
5625 #: misc/mke2fs.c:695
5626 #, c-format
5627 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: misc/mke2fs.c:697
5631 #, c-format
5632 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5633 msgstr "Azami dosyasistemi bloğu sayısı = %lu\n"
5634
5635 #: misc/mke2fs.c:701
5636 #, c-format
5637 msgid "%u block groups\n"
5638 msgstr "%u blok grubu\n"
5639
5640 #: misc/mke2fs.c:703
5641 #, c-format
5642 msgid "%u block group\n"
5643 msgstr "%u blok grubu\n"
5644
5645 #: misc/mke2fs.c:705
5646 #, fuzzy, c-format
5647 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5648 msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n"
5649
5650 #: misc/mke2fs.c:708
5651 #, c-format
5652 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5653 msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n"
5654
5655 #: misc/mke2fs.c:710
5656 #, c-format
5657 msgid "%u inodes per group\n"
5658 msgstr "grup başına %u düğüm\n"
5659
5660 #: misc/mke2fs.c:719
5661 #, fuzzy, c-format
5662 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5663 msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n"
5664
5665 #: misc/mke2fs.c:720
5666 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5667 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
5668
5669 #: misc/mke2fs.c:814
5670 #, c-format
5671 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: misc/mke2fs.c:820
5675 #, c-format
5676 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: misc/mke2fs.c:833
5680 #, fuzzy, c-format
5681 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5682 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5683
5684 #: misc/mke2fs.c:847
5685 #, fuzzy, c-format
5686 msgid "Invalid hash seed: %s\n"
5687 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5688
5689 #: misc/mke2fs.c:859
5690 #, fuzzy, c-format
5691 msgid "Invalid offset: %s\n"
5692 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5693
5694 #: misc/mke2fs.c:873 misc/tune2fs.c:2099
5695 #, fuzzy, c-format
5696 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5697 msgstr "sınama şablonu geçersiz: %s\n"
5698
5699 #: misc/mke2fs.c:887
5700 #, fuzzy, c-format
5701 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5702 msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n"
5703
5704 #: misc/mke2fs.c:909
5705 #, c-format
5706 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5707 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
5708
5709 #: misc/mke2fs.c:924
5710 #, c-format
5711 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5712 msgstr "Geçersiz çizgi genişlik parametresi: %s\n"
5713
5714 #: misc/mke2fs.c:947
5715 #, c-format
5716 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5717 msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n"
5718
5719 #: misc/mke2fs.c:954
5720 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5721 msgstr ""
5722 "Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n"
5723
5724 #: misc/mke2fs.c:978
5725 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5726 msgstr ""
5727 "Satırda boyutlandırma, 0. gözden geçirmedeki dosya sistemlerinde "
5728 "desteklenmemektedir\n"
5729
5730 #: misc/mke2fs.c:1004 misc/mke2fs.c:1013
5731 #, fuzzy, c-format
5732 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5733 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
5734
5735 #: misc/mke2fs.c:1056
5736 #, fuzzy, c-format
5737 msgid ""
5738 "\n"
5739 "Bad option(s) specified: %s\n"
5740 "\n"
5741 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5742 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5743 "\n"
5744 "Valid extended options are:\n"
5745 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5746 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5747 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5748 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5749 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5750 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5751 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5752 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5753 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5754 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5755 "\ttest_fs\n"
5756 "\tdiscard\n"
5757 "\tnodiscard\n"
5758 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5759 "\n"
5760 msgstr ""
5761 "\n"
5762 "Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
5763 "\n"
5764 "Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
5765 "belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
5766 "\n"
5767 "Geçerli ek seçenekler:\n"
5768 "\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
5769 "\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
5770 "\n"
5771
5772 #: misc/mke2fs.c:1081
5773 #, c-format
5774 msgid ""
5775 "\n"
5776 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5777 "\n"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: misc/mke2fs.c:1125
5781 #, c-format
5782 msgid ""
5783 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5784 "\t%s\n"
5785 msgstr ""
5786 "mke2fs yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
5787 "\t%s\n"
5788
5789 #: misc/mke2fs.c:1138 misc/tune2fs.c:1118
5790 #, c-format
5791 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5792 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n"
5793
5794 #: misc/mke2fs.c:1150 misc/tune2fs.c:410
5795 #, c-format
5796 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5797 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
5798
5799 #: misc/mke2fs.c:1286
5800 #, c-format
5801 msgid ""
5802 "\n"
5803 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: misc/mke2fs.c:1290
5807 msgid ""
5808 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5809 "\n"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: misc/mke2fs.c:1294
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Aborting...\n"
5815 msgstr "Çıkılıyor...\n"
5816
5817 #: misc/mke2fs.c:1335
5818 #, c-format
5819 msgid ""
5820 "\n"
5821 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5822 "\n"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: misc/mke2fs.c:1517
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5828 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
5829
5830 #: misc/mke2fs.c:1554
5831 #, c-format
5832 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: misc/mke2fs.c:1587
5836 #, c-format
5837 msgid "invalid block size - %s"
5838 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5839
5840 #: misc/mke2fs.c:1591
5841 #, c-format
5842 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5843 msgstr "Uyarı: blok uzunluğu %d birçok sistemde kullanımdışıdır.\n"
5844
5845 #: misc/mke2fs.c:1607
5846 #, fuzzy, c-format
5847 msgid "invalid cluster size - %s"
5848 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5849
5850 #: misc/mke2fs.c:1620
5851 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: misc/mke2fs.c:1634 misc/tune2fs.c:1828
5855 #, c-format
5856 msgid "bad error behavior - %s"
5857 msgstr "hata davranışı hatalı - %s"
5858
5859 #: misc/mke2fs.c:1646
5860 msgid "Illegal number for blocks per group"
5861 msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
5862
5863 #: misc/mke2fs.c:1651
5864 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5865 msgstr "grup başına blok sayısı 8'in katları olmalıdır"
5866
5867 #: misc/mke2fs.c:1659
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5870 msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
5871
5872 #: misc/mke2fs.c:1665
5873 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: misc/mke2fs.c:1670
5877 #, c-format
5878 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: misc/mke2fs.c:1680
5882 #, c-format
5883 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5884 msgstr "düğüm oranı %s hatalı (en az %d/en çok %d)"
5885
5886 #: misc/mke2fs.c:1690
5887 #, c-format
5888 msgid "invalid inode size - %s"
5889 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5890
5891 #: misc/mke2fs.c:1703
5892 msgid ""
5893 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5894 "nodiscard' extended option instead!\n"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: misc/mke2fs.c:1714
5898 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5899 msgstr "- bad_blocks_filename için bellek ayrılırken"
5900
5901 #: misc/mke2fs.c:1723
5902 #, fuzzy, c-format
5903 msgid ""
5904 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5905 "\n"
5906 msgstr "Uyarı: etiket çok uzun, kırpılıyor.\n"
5907
5908 #: misc/mke2fs.c:1732
5909 #, c-format
5910 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5911 msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
5912
5913 #: misc/mke2fs.c:1747
5914 #, c-format
5915 msgid "bad num inodes - %s"
5916 msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
5917
5918 #: misc/mke2fs.c:1760
5919 #, fuzzy
5920 msgid "while allocating fs_feature string"
5921 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
5922
5923 #: misc/mke2fs.c:1777
5924 #, c-format
5925 msgid "bad revision level - %s"
5926 msgstr "değişiklik seviyesi hatalı - %s"
5927
5928 #: misc/mke2fs.c:1782
5929 #, fuzzy, c-format
5930 msgid "while trying to create revision %d"
5931 msgstr ""
5932 "\n"
5933 "\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
5934
5935 #: misc/mke2fs.c:1796
5936 #, fuzzy
5937 msgid "The -t option may only be used once"
5938 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
5939
5940 #: misc/mke2fs.c:1804
5941 #, fuzzy
5942 msgid "The -T option may only be used once"
5943 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
5944
5945 #: misc/mke2fs.c:1860 misc/mke2fs.c:3203
5946 #, c-format
5947 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5948 msgstr "- %s günlük aygıtı açılmaya çalışılırken hata\n"
5949
5950 #: misc/mke2fs.c:1866
5951 #, c-format
5952 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5953 msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
5954
5955 #: misc/mke2fs.c:1872
5956 #, fuzzy, c-format
5957 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5958 msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
5959
5960 #: misc/mke2fs.c:1883
5961 #, fuzzy, c-format
5962 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5963 msgstr "blok sayısı hatalı - %s"
5964
5965 #: misc/mke2fs.c:1913
5966 msgid "filesystem"
5967 msgstr "dosya sistemi"
5968
5969 #: misc/mke2fs.c:1931 resize/main.c:497
5970 msgid "while trying to determine filesystem size"
5971 msgstr "- dosya sistemi uzunluğu saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
5972
5973 #: misc/mke2fs.c:1937
5974 msgid ""
5975 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
5976 "the size of the filesystem\n"
5977 msgstr ""
5978 "Aygıt alanı saptanamadı; dosya sistemi için\n"
5979 "bir uzunluk belirtmelisiniz\n"
5980
5981 #: misc/mke2fs.c:1944
5982 msgid ""
5983 "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
5984 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5985 "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
5986 "\tto re-read your partition table.\n"
5987 msgstr ""
5988 "Aygıttaki alan sıfır olarak raporlandı. Ya değiştirilen bir disk bölümü\n"
5989 "hala meşgul veya kullanımda olduğundan fdisk çalıştırıldıktan sonra\n"
5990 "disk bölümleme tablosu yeniden okunamadı ya da yanlış bölüm belirtildi.\n"
5991 "Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması için sisteminizi yeniden\n"
5992 "başlatmalısınız.\n"
5993
5994 #: misc/mke2fs.c:1961
5995 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5996 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
5997
5998 #: misc/mke2fs.c:1981
5999 msgid "Failed to parse fs types list\n"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: misc/mke2fs.c:2030
6003 #, fuzzy
6004 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
6005 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
6006
6007 #: misc/mke2fs.c:2035
6008 #, fuzzy
6009 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
6010 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
6011
6012 #: misc/mke2fs.c:2040
6013 #, fuzzy
6014 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
6015 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
6016
6017 #: misc/mke2fs.c:2045
6018 #, fuzzy
6019 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
6020 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
6021
6022 #: misc/mke2fs.c:2055
6023 msgid "while trying to determine hardware sector size"
6024 msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
6025
6026 #: misc/mke2fs.c:2061
6027 #, fuzzy
6028 msgid "while trying to determine physical sector size"
6029 msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
6030
6031 #: misc/mke2fs.c:2093
6032 #, fuzzy
6033 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
6034 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
6035
6036 #: misc/mke2fs.c:2098
6037 #, c-format
6038 msgid ""
6039 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: misc/mke2fs.c:2122
6043 #, c-format
6044 msgid ""
6045 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
6046 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: misc/mke2fs.c:2134
6050 #, c-format
6051 msgid ""
6052 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
6053 "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: misc/mke2fs.c:2156
6057 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
6058 msgstr ""
6059
6060 #: misc/mke2fs.c:2163
6061 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
6062 msgstr ""
6063 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
6064
6065 #: misc/mke2fs.c:2171
6066 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: misc/mke2fs.c:2181
6070 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: misc/mke2fs.c:2194
6074 #, fuzzy, c-format
6075 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
6076 msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
6077
6078 #: misc/mke2fs.c:2211
6079 msgid ""
6080 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
6081 "rectify.\n"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: misc/mke2fs.c:2231
6085 #, fuzzy
6086 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
6087 msgstr ""
6088 "Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n"
6089
6090 #: misc/mke2fs.c:2237
6091 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: misc/mke2fs.c:2257
6095 #, c-format
6096 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: misc/mke2fs.c:2260
6100 #, c-format
6101 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: misc/mke2fs.c:2262
6105 #, c-format
6106 msgid ""
6107 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: misc/mke2fs.c:2283
6111 #, c-format
6112 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
6113 msgstr "%d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d)"
6114
6115 #: misc/mke2fs.c:2287
6116 #, c-format
6117 msgid ""
6118 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
6119 msgstr ""
6120 "Uyarı: %d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d), ama devam "
6121 "ediliyor\n"
6122
6123 #: misc/mke2fs.c:2295
6124 #, c-format
6125 msgid ""
6126 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
6127 "and journal checksum features.\n"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: misc/mke2fs.c:2350
6131 #, c-format
6132 msgid ""
6133 "\n"
6134 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
6135 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
6136 "not be what you want.\n"
6137 "\n"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: misc/mke2fs.c:2365
6141 #, c-format
6142 msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: misc/mke2fs.c:2387
6146 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: misc/mke2fs.c:2394
6150 msgid ""
6151 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
6152 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: misc/mke2fs.c:2402
6156 msgid ""
6157 "\n"
6158 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
6159 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
6160 "\n"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: misc/mke2fs.c:2414
6164 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
6165 msgstr ""
6166 "süperblok azaltması uygulanmamış dosya sisteminde\n"
6167 "yedek bloklar kullanılarak yeniden boyutlama desteklenmiyor."
6168
6169 #: misc/mke2fs.c:2423
6170 msgid "blocks per group count out of range"
6171 msgstr "Grup başına blok sayısı kapsamdışı"
6172
6173 #: misc/mke2fs.c:2445
6174 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: misc/mke2fs.c:2457
6178 #, c-format
6179 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
6180 msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)"
6181
6182 #: misc/mke2fs.c:2472
6183 #, c-format
6184 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: misc/mke2fs.c:2487
6188 #, c-format
6189 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: misc/mke2fs.c:2494
6193 #, c-format
6194 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: misc/mke2fs.c:2508
6198 #, c-format
6199 msgid ""
6200 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
6201 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
6202 "\tor lower inode count (-N).\n"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: misc/mke2fs.c:2695
6206 msgid "Discarding device blocks: "
6207 msgstr ""
6208
6209 #: misc/mke2fs.c:2711
6210 msgid "failed - "
6211 msgstr ""
6212
6213 #: misc/mke2fs.c:2770
6214 #, fuzzy
6215 msgid "while initializing quota context"
6216 msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu"
6217
6218 #: misc/mke2fs.c:2777
6219 #, fuzzy
6220 msgid "while writing quota inodes"
6221 msgstr "- günlük düğümü yazılırken hata oluştu"
6222
6223 #: misc/mke2fs.c:2802
6224 #, fuzzy, c-format
6225 msgid "bad error behavior in profile - %s"
6226 msgstr "hata davranışı hatalı - %s"
6227
6228 #: misc/mke2fs.c:2877
6229 #, fuzzy
6230 msgid "in malloc for android_sparse_params"
6231 msgstr "- bad_blocks_filename için bellek ayrılırken"
6232
6233 #: misc/mke2fs.c:2890
6234 msgid "while setting up superblock"
6235 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
6236
6237 #: misc/mke2fs.c:2906
6238 msgid ""
6239 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6240 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6241 "checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: misc/mke2fs.c:2913
6245 msgid ""
6246 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6247 "this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: misc/mke2fs.c:2921
6251 #, fuzzy
6252 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
6253 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
6254
6255 #: misc/mke2fs.c:2945
6256 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: misc/mke2fs.c:3044
6260 #, c-format
6261 msgid "unknown os - %s"
6262 msgstr "bilinmeyen işletim sistemi - %s"
6263
6264 #: misc/mke2fs.c:3107
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Allocating group tables: "
6267 msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: "
6268
6269 #: misc/mke2fs.c:3115
6270 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
6271 msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
6272
6273 #: misc/mke2fs.c:3124
6274 #, fuzzy
6275 msgid ""
6276 "\n"
6277 "\twhile converting subcluster bitmap"
6278 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
6279
6280 #: misc/mke2fs.c:3130
6281 #, c-format
6282 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: misc/mke2fs.c:3171
6286 #, fuzzy, c-format
6287 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6288 msgstr "- dosya sisteminin sonunda blok %u sıfırlanırken hata oluştu"
6289
6290 #: misc/mke2fs.c:3184
6291 msgid "while reserving blocks for online resize"
6292 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
6293
6294 #: misc/mke2fs.c:3196 misc/tune2fs.c:1536
6295 msgid "journal"
6296 msgstr "günlük"
6297
6298 #: misc/mke2fs.c:3208
6299 #, c-format
6300 msgid "Adding journal to device %s: "
6301 msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
6302
6303 #: misc/mke2fs.c:3215
6304 #, c-format
6305 msgid ""
6306 "\n"
6307 "\twhile trying to add journal to device %s"
6308 msgstr ""
6309 "\n"
6310 "\tgünlük %s e eklenmeye çalışılırken hata oluştu"
6311
6312 #: misc/mke2fs.c:3220 misc/mke2fs.c:3249 misc/mke2fs.c:3287
6313 #: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1565 misc/tune2fs.c:1584
6314 msgid "done\n"
6315 msgstr "tamam\n"
6316
6317 #: misc/mke2fs.c:3226
6318 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: misc/mke2fs.c:3236
6322 #, fuzzy, c-format
6323 msgid "Creating journal (%u blocks): "
6324 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
6325
6326 #: misc/mke2fs.c:3245
6327 msgid ""
6328 "\n"
6329 "\twhile trying to create journal"
6330 msgstr ""
6331 "\n"
6332 "\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
6333
6334 #: misc/mke2fs.c:3257 misc/tune2fs.c:1183
6335 msgid ""
6336 "\n"
6337 "Error while enabling multiple mount protection feature."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: misc/mke2fs.c:3262
6341 #, c-format
6342 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: misc/mke2fs.c:3278
6346 msgid "Copying files into the device: "
6347 msgstr ""
6348
6349 #: misc/mke2fs.c:3284
6350 #, fuzzy
6351 msgid "while populating file system"
6352 msgstr "Tüm dosya sistemleri denetleniyor.\n"
6353
6354 #: misc/mke2fs.c:3291
6355 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6356 msgstr "Süperblokların ve dosya sisteminin hesap bilgileri yazılıyor: "
6357
6358 #: misc/mke2fs.c:3298
6359 #, fuzzy
6360 msgid ""
6361 "\n"
6362 "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
6363 msgstr ""
6364 "\n"
6365 "Uyarı, süperblokların tamamına yazma sorunu var."
6366
6367 #: misc/mke2fs.c:3300
6368 msgid ""
6369 "done\n"
6370 "\n"
6371 msgstr ""
6372 "bitti\n"
6373 "\n"
6374
6375 #: misc/mk_hugefiles.c:339
6376 #, fuzzy, c-format
6377 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
6378 msgstr "- dosya sisteminin sonunda blok %u sıfırlanırken hata oluştu"
6379
6380 #: misc/mk_hugefiles.c:514
6381 #, c-format
6382 msgid ""
6383 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: misc/mk_hugefiles.c:581
6387 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: misc/mk_hugefiles.c:582
6391 #, fuzzy, c-format
6392 msgid "Creating %lu huge file(s) "
6393 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
6394
6395 #: misc/mk_hugefiles.c:584
6396 #, fuzzy, c-format
6397 msgid "with %llu blocks each"
6398 msgstr ""
6399 "uyarı: %u blok kullanılmamış.\n"
6400 "\n"
6401
6402 #: misc/mk_hugefiles.c:593
6403 #, fuzzy, c-format
6404 msgid "while creating huge file %lu"
6405 msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
6406
6407 #: misc/mklost+found.c:50
6408 msgid "Usage: mklost+found\n"
6409 msgstr "Kullanımı: mklost+found\n"
6410
6411 #: misc/partinfo.c:43
6412 #, fuzzy, c-format
6413 msgid ""
6414 "Usage: %s device...\n"
6415 "\n"
6416 "Prints out the partition information for each given device.\n"
6417 "For example: %s /dev/hda\n"
6418 "\n"
6419 msgstr ""
6420 "Kullanımı: %s <aygıt1> <aygıt2> <aygıt3>\n"
6421 "\n"
6422 "Bir aygıt kümesi için disk bölümleme bilgilerini gösterir\n"
6423 "Bu uygulamanın çok kullanılan biçimi:\n"
6424 "\n"
6425 "\t%s /dev/hda?\n"
6426 "\n"
6427
6428 #: misc/partinfo.c:53
6429 #, fuzzy, c-format
6430 msgid "Cannot open %s: %s"
6431 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
6432
6433 #: misc/partinfo.c:59
6434 #, c-format
6435 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: misc/partinfo.c:67
6439 #, c-format
6440 msgid "Cannot get size of %s: %s"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: misc/partinfo.c:73
6444 #, c-format
6445 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: misc/tune2fs.c:119
6449 msgid ""
6450 "\n"
6451 "This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: misc/tune2fs.c:121
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
6457 msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
6458
6459 #: misc/tune2fs.c:123
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
6462 msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
6463
6464 #: misc/tune2fs.c:136
6465 #, fuzzy, c-format
6466 msgid ""
6467 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
6468 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6469 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6470 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
6471 "\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6472 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6473 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6474 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6475 msgstr ""
6476 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt\n"
6477 "\n"
6478 "Dosya sisteminin ayarlanabilir parametrelerini değiştirmekte kullanılır.\n"
6479 "\n"
6480 "Seçenekler:\n"
6481 " -c SAYI İki dosyasistemi denetimi arasında dosya "
6482 "sisteminin\n"
6483 " en çok kaç defa bağlanabileceği belirtilir.\n"
6484 " -C SAYI -c ile aynı\n"
6485 " -e hata-davranışı Hata oluştuğunda ne yapılacağı belirtilir.\n"
6486 " 'continue': hata yoksayılır. 'remount-ro': dosya\n"
6487 " sistemi salt-okunur olarak bağlanır. 'panic':\n"
6488 " çekirdek paniği oluşur.\n"
6489 " -g grup Yedek blokların hangi kullanıcı grubuna "
6490 "ayrılacağı\n"
6491 " belirtilir. Grup ismi ya da numarası verilebilir.\n"
6492 " -u kullanıcı Yedek blokların hangi kullanıcıya ayrılacağı\n"
6493 " belirtilir. Kull. ismi ya da numarası "
6494 "verilebilir.\n"
6495 " -i süre[d|m|w] İki denetim arasındaki en büyük süre belirtilir.\n"
6496 " Gün(d), ay(m), hafta(w) olarak verilebilir. 0 ile\n"
6497 " zamana bağlı denetim ayarı kaldırılır.\n"
6498 " -j Dosya sistemine günlük dosyası eklenir. -J\n"
6499 " seçeneği ile seçenekler belirtilmezse dosya\n"
6500 " öntanımlı özelliklerle oluşturulur.\n"
6501 " -J seçenek[,...] Aşağıda açıklamaları verilen seçenekler burada\n"
6502 " virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n"
6503 " -l Dosya sisteminin özellikleri listelenir.\n"
6504 " -L etiket Dosya sisteminin bölüm ismi belirtilir.\n"
6505 " -m yedek-blok-yüzdesi Yedek blokların yüzdesi belirtilir. Öntanımlı %%5\n"
6506 " -M DİZİN Dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir.\n"
6507 " -o [^]seçenek[,...] Bağlama seçenekleri\n"
6508 " -O [^]özellik[,...] Aşağıda açıklamaları verilen özellikler burada\n"
6509 " virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n"
6510 " -r yedek-blok-sayısı Yedek blokların sayısı belirtilir.\n"
6511 " -s [0|1] Çok büyük dosya sistemlerinde yer kazandırır.\n"
6512 " -O sparse_super ile aynıdır.\n"
6513 " -T son-denetim-zamanı Betiklerle kullanmak içindir\n"
6514 " -U UUID|clear|random|time\n"
6515 " Dosya sisteminin evrensel tek kimliği veya (UUID)\n"
6516 " hangi yöntemle belirleneceği belirtilir.'clear' "
6517 "ile\n"
6518 " silinir; 'random' rasgele, 'time' zamana göre bir\n"
6519 " kimlik üretir.\n"
6520 "\n"
6521 "Günlükleme seçenekleri:\n"
6522 " size=günlük-uzunluğu Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak "
6523 "belirtilir\n"
6524 " device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n"
6525 " kullanılması sağlanır.\n"
6526 "\n"
6527 "Özellikler:\n"
6528 "'^' öneki ile verilen özellikler süperbloğa eskiler kaldırılarak yazılır.\n"
6529 "'+' önekiyle ya da öneksiz verilen özellikler süperbloktaki özelliklere\n"
6530 "eklenir.\n"
6531 " sparse_super Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n"
6532 " filetype Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n"
6533 " has_journal -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası "
6534 "oluşturur.\n"
6535 "\n"
6536 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
6537 "\n"
6538
6539 #: misc/tune2fs.c:222
6540 msgid "Journal superblock not found!\n"
6541 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
6542
6543 #: misc/tune2fs.c:280
6544 msgid "while trying to open external journal"
6545 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
6546
6547 #: misc/tune2fs.c:286 misc/tune2fs.c:2843
6548 #, c-format
6549 msgid "%s is not a journal device.\n"
6550 msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n"
6551
6552 #: misc/tune2fs.c:296 misc/tune2fs.c:2854
6553 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6554 msgstr ""
6555 "Günlükleme aygıtında dosya sisteminin evrensel tek kimliği (UUID) yok.\n"
6556
6557 #: misc/tune2fs.c:320
6558 msgid ""
6559 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6560 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: misc/tune2fs.c:329
6564 msgid "Journal removed\n"
6565 msgstr "Günlük silindi\n"
6566
6567 #: misc/tune2fs.c:373
6568 msgid "while reading bitmaps"
6569 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6570
6571 #: misc/tune2fs.c:381
6572 msgid "while clearing journal inode"
6573 msgstr "- günlük düğümü temizlenirken hata oluştu"
6574
6575 #: misc/tune2fs.c:392
6576 msgid "while writing journal inode"
6577 msgstr "- günlük düğümü yazılırken hata oluştu"
6578
6579 #: misc/tune2fs.c:428 misc/tune2fs.c:451 misc/tune2fs.c:464
6580 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: misc/tune2fs.c:479
6584 #, c-format
6585 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: misc/tune2fs.c:482
6589 #, fuzzy, c-format
6590 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6591 msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
6592
6593 #: misc/tune2fs.c:486
6594 #, c-format
6595 msgid " -z \"%s\""
6596 msgstr ""
6597
6598 #: misc/tune2fs.c:488
6599 #, c-format
6600 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: misc/tune2fs.c:490
6604 #, c-format
6605 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: misc/tune2fs.c:1085
6609 msgid ""
6610 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6611 " This requires Linux >= v4.4.\n"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: misc/tune2fs.c:1121
6615 #, c-format
6616 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6617 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
6618
6619 #: misc/tune2fs.c:1127
6620 #, c-format
6621 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: misc/tune2fs.c:1136
6625 #, fuzzy
6626 msgid ""
6627 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6628 "unmounted or mounted read-only.\n"
6629 msgstr ""
6630 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6631 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6632
6633 #: misc/tune2fs.c:1144
6634 msgid ""
6635 "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
6636 "the has_journal flag.\n"
6637 msgstr ""
6638 "needs_recovery bayrağı gerekiyor. Lütfen has_journal bayrağı\n"
6639 "temizlenmeden önce e2fsck çalıştırın.\n"
6640
6641 #: misc/tune2fs.c:1162
6642 msgid ""
6643 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6644 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: misc/tune2fs.c:1175
6648 #, fuzzy
6649 msgid ""
6650 "The multiple mount protection feature can't\n"
6651 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6652 "read-only.\n"
6653 msgstr ""
6654 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6655 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6656
6657 #: misc/tune2fs.c:1193
6658 #, c-format
6659 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: misc/tune2fs.c:1202
6663 msgid ""
6664 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6665 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: misc/tune2fs.c:1210
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6671 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6672
6673 #: misc/tune2fs.c:1219
6674 #, c-format
6675 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: misc/tune2fs.c:1224
6679 #, fuzzy
6680 msgid "while reading MMP block."
6681 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
6682
6683 #: misc/tune2fs.c:1256
6684 msgid ""
6685 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6686 "inconsistent.\n"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: misc/tune2fs.c:1267
6690 #, fuzzy
6691 msgid ""
6692 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6693 "unmounted or mounted read-only.\n"
6694 msgstr ""
6695 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6696 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6697
6698 #: misc/tune2fs.c:1278
6699 msgid "Enabling checksums could take some time."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: misc/tune2fs.c:1280
6703 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: misc/tune2fs.c:1286
6707 msgid ""
6708 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6709 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6710 "checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: misc/tune2fs.c:1293
6714 msgid ""
6715 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6716 "this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
6717 "rectify.\n"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: misc/tune2fs.c:1319
6721 msgid "Disabling checksums could take some time."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: misc/tune2fs.c:1321
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6727 msgstr "%s bağlı; bağlı bir dosya sistemi yeniden boyutlandırılamaz!\n"
6728
6729 #: misc/tune2fs.c:1384
6730 #, c-format
6731 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: misc/tune2fs.c:1394
6735 #, c-format
6736 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: misc/tune2fs.c:1424
6740 #, c-format
6741 msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: misc/tune2fs.c:1445
6745 msgid ""
6746 "\n"
6747 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: misc/tune2fs.c:1463
6751 msgid ""
6752 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6753 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: misc/tune2fs.c:1481
6757 msgid ""
6758 "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
6759 "unmounted \n"
6760 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: misc/tune2fs.c:1487
6764 msgid "Recalculating checksums could take some time."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: misc/tune2fs.c:1529
6768 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6769 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
6770
6771 #: misc/tune2fs.c:1549
6772 #, c-format
6773 msgid ""
6774 "\n"
6775 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6776 msgstr ""
6777 "\n"
6778 "\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n"
6779
6780 #: misc/tune2fs.c:1553
6781 #, c-format
6782 msgid "Creating journal on device %s: "
6783 msgstr "%s üzerinde günlük dosyası oluşturuluyor: "
6784
6785 #: misc/tune2fs.c:1561
6786 #, c-format
6787 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6788 msgstr "- %s üzerindeki günlük dosyasına dosya sistemi eklenirken hata oluştu"
6789
6790 #: misc/tune2fs.c:1567
6791 msgid "Creating journal inode: "
6792 msgstr "Günlük düğümü oluşturuluyor: "
6793
6794 #: misc/tune2fs.c:1581
6795 msgid ""
6796 "\n"
6797 "\twhile trying to create journal file"
6798 msgstr ""
6799 "\n"
6800 "\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
6801
6802 #: misc/tune2fs.c:1619
6803 #, c-format
6804 msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: misc/tune2fs.c:1632
6808 #, fuzzy
6809 msgid "while initializing quota context in support library"
6810 msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu"
6811
6812 #: misc/tune2fs.c:1647
6813 #, fuzzy, c-format
6814 msgid "while updating quota limits (%d)"
6815 msgstr "- hatalı bloklar düğümü güncellenirken hata oluştu"
6816
6817 #: misc/tune2fs.c:1655
6818 #, fuzzy, c-format
6819 msgid "while writing quota file (%d)"
6820 msgstr "- düğüm tablosu yazılırken hata oluştu (grup %d)"
6821
6822 #: misc/tune2fs.c:1673
6823 #, fuzzy, c-format
6824 msgid "while removing quota file (%d)"
6825 msgstr "- düğüm tablosu okunurken hata oluştu (grup %d)"
6826
6827 #: misc/tune2fs.c:1716
6828 msgid ""
6829 "\n"
6830 "Bad quota options specified.\n"
6831 "\n"
6832 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
6833 "comma):\n"
6834 "\t[^]usr[quota]\n"
6835 "\t[^]grp[quota]\n"
6836 "\t[^]prj[quota]\n"
6837 "\n"
6838 "\n"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: misc/tune2fs.c:1774
6842 #, c-format
6843 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6844 msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s"
6845
6846 #: misc/tune2fs.c:1799 misc/tune2fs.c:1812
6847 #, c-format
6848 msgid "bad mounts count - %s"
6849 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
6850
6851 #: misc/tune2fs.c:1855
6852 #, c-format
6853 msgid "bad gid/group name - %s"
6854 msgstr "grup ismi/numarası hatalı -%s"
6855
6856 #: misc/tune2fs.c:1888
6857 #, c-format
6858 msgid "bad interval - %s"
6859 msgstr "süre hatalı - %s"
6860
6861 #: misc/tune2fs.c:1917
6862 #, c-format
6863 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6864 msgstr "yedek blok oranı hatalı - %s"
6865
6866 #: misc/tune2fs.c:1932
6867 msgid "-o may only be specified once"
6868 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
6869
6870 #: misc/tune2fs.c:1941
6871 msgid "-O may only be specified once"
6872 msgstr "-O yalnız bir kere kullanılabilir"
6873
6874 #: misc/tune2fs.c:1958
6875 #, c-format
6876 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6877 msgstr "yedek blok sayısı hatalı - %s"
6878
6879 #: misc/tune2fs.c:1987
6880 #, c-format
6881 msgid "bad uid/user name - %s"
6882 msgstr "kullanıcı ismi/numarası hatalı - %s"
6883
6884 #: misc/tune2fs.c:2004
6885 #, fuzzy, c-format
6886 msgid "bad inode size - %s"
6887 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
6888
6889 #: misc/tune2fs.c:2011
6890 #, c-format
6891 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: misc/tune2fs.c:2108
6895 #, c-format
6896 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: misc/tune2fs.c:2113
6900 #, fuzzy, c-format
6901 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6902 msgid_plural ""
6903 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6904 msgstr[0] "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6905 msgstr[1] "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6906
6907 #: misc/tune2fs.c:2136
6908 #, c-format
6909 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: misc/tune2fs.c:2151
6913 #, c-format
6914 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: misc/tune2fs.c:2166
6918 #, fuzzy, c-format
6919 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6920 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
6921
6922 #: misc/tune2fs.c:2172
6923 #, c-format
6924 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: misc/tune2fs.c:2191
6928 #, fuzzy
6929 msgid ""
6930 "\n"
6931 "Bad options specified.\n"
6932 "\n"
6933 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6934 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6935 "\n"
6936 "Valid extended options are:\n"
6937 "\tclear_mmp\n"
6938 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6939 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6940 "\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
6941 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6942 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6943 "\ttest_fs\n"
6944 "\t^test_fs\n"
6945 msgstr ""
6946 "\n"
6947 "Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
6948 "\n"
6949 "Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
6950 "belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
6951 "\n"
6952 "Geçerli ek seçenekler:\n"
6953 "\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
6954 "\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
6955 "\n"
6956
6957 #: misc/tune2fs.c:2661
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6960 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6961
6962 #: misc/tune2fs.c:2666
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Failed to read block bitmap\n"
6965 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
6966
6967 #: misc/tune2fs.c:2683 resize/resize2fs.c:1276
6968 msgid "blocks to be moved"
6969 msgstr "taşınacak bloklar"
6970
6971 #: misc/tune2fs.c:2686
6972 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: misc/tune2fs.c:2692
6976 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: misc/tune2fs.c:2697
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6982 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
6983
6984 #: misc/tune2fs.c:2729
6985 msgid ""
6986 "Error in resizing the inode size.\n"
6987 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: misc/tune2fs.c:2941
6991 #, c-format
6992 msgid ""
6993 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6994 "'e2fsck -f %s'\n"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: misc/tune2fs.c:2953
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
7000 msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n"
7001
7002 #: misc/tune2fs.c:2966
7003 #, c-format
7004 msgid "The inode size is already %lu\n"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: misc/tune2fs.c:2973
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
7010 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
7011
7012 #: misc/tune2fs.c:2978
7013 #, fuzzy, c-format
7014 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
7015 msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)"
7016
7017 #: misc/tune2fs.c:2984
7018 msgid "Resizing inodes could take some time."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: misc/tune2fs.c:3032
7022 #, c-format
7023 msgid ""
7024 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
7025 "\n"
7026 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
7027 "\n"
7028 "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
7029 "by journal recovery.\n"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: misc/tune2fs.c:3043
7033 #, fuzzy, c-format
7034 msgid "Recovering journal.\n"
7035 msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n"
7036
7037 #: misc/tune2fs.c:3061
7038 #, c-format
7039 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
7040 msgstr "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
7041
7042 #: misc/tune2fs.c:3067
7043 #, c-format
7044 msgid "Setting current mount count to %d\n"
7045 msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
7046
7047 #: misc/tune2fs.c:3072
7048 #, c-format
7049 msgid "Setting error behavior to %d\n"
7050 msgstr "Hata davranışı %d olarak belirleniyor\n"
7051
7052 #: misc/tune2fs.c:3077
7053 #, c-format
7054 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
7055 msgstr "Yedek blokların grup numarası %lu olarak belirleniyor\n"
7056
7057 #: misc/tune2fs.c:3082
7058 #, fuzzy, c-format
7059 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
7060 msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
7061
7062 #: misc/tune2fs.c:3089
7063 #, c-format
7064 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
7065 msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
7066
7067 #: misc/tune2fs.c:3096
7068 #, fuzzy, c-format
7069 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
7070 msgstr "Yedek blokların yüzdesi %%%g (%u blok) olarak belirleniyor\n"
7071
7072 #: misc/tune2fs.c:3102
7073 #, fuzzy, c-format
7074 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
7075 msgstr "yedek ayrılmış blok sayısı çok büyük (%lu)"
7076
7077 #: misc/tune2fs.c:3109
7078 #, fuzzy, c-format
7079 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
7080 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
7081
7082 #: misc/tune2fs.c:3114
7083 msgid ""
7084 "\n"
7085 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
7086 msgstr ""
7087 "\n"
7088 "Dosya sistemindeki süperbloklar zaten azaltılmış.\n"
7089
7090 #: misc/tune2fs.c:3117
7091 msgid ""
7092 "\n"
7093 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
7094 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: misc/tune2fs.c:3127
7098 #, c-format
7099 msgid ""
7100 "\n"
7101 "Sparse superblock flag set. %s"
7102 msgstr ""
7103 "\n"
7104 "Süperblok azaltma bayrağı konuldu. %s"
7105
7106 #: misc/tune2fs.c:3132
7107 #, fuzzy
7108 msgid ""
7109 "\n"
7110 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
7111 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
7112
7113 #: misc/tune2fs.c:3140
7114 #, c-format
7115 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
7116 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7117
7118 #: misc/tune2fs.c:3146
7119 #, c-format
7120 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
7121 msgstr "Ayrılan blokların kullanıcı numarası %lu olarak ayarlanıyor\n"
7122
7123 #: misc/tune2fs.c:3178
7124 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: misc/tune2fs.c:3196
7128 #, fuzzy
7129 msgid ""
7130 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
7131 msgstr ""
7132 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7133 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7134
7135 #: misc/tune2fs.c:3220
7136 #, fuzzy
7137 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
7138 msgstr ""
7139 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7140 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7141
7142 #: misc/tune2fs.c:3223
7143 msgid ""
7144 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
7145 "and re-run this command.\n"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: misc/tune2fs.c:3232
7149 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: misc/tune2fs.c:3257
7153 msgid "Invalid UUID format\n"
7154 msgstr "Geçersiz UUID biçemi\n"
7155
7156 #: misc/tune2fs.c:3273
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Need to update journal superblock.\n"
7159 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
7160
7161 #: misc/tune2fs.c:3299
7162 #, fuzzy
7163 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
7164 msgstr ""
7165 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7166 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7167
7168 #: misc/tune2fs.c:3306
7169 msgid ""
7170 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
7171 "feature enabled.\n"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: misc/tune2fs.c:3324
7175 #, fuzzy, c-format
7176 msgid "Setting inode size %lu\n"
7177 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
7178
7179 #: misc/tune2fs.c:3328
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Failed to change inode size\n"
7182 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
7183
7184 #: misc/tune2fs.c:3342
7185 #, c-format
7186 msgid "Setting stride size to %d\n"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: misc/tune2fs.c:3347
7190 #, c-format
7191 msgid "Setting stripe width to %d\n"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: misc/tune2fs.c:3354
7195 #, fuzzy, c-format
7196 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
7197 msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
7198
7199 #: misc/util.c:100
7200 msgid "<proceeding>\n"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: misc/util.c:104
7204 #, c-format
7205 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
7206 msgstr ""
7207
7208 #: misc/util.c:108
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
7211 msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) "
7212
7213 #: misc/util.c:133
7214 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
7215 msgstr "mke2fs n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
7216
7217 #: misc/util.c:138
7218 #, c-format
7219 msgid "will not make a %s here!\n"
7220 msgstr "burada bir %s yapılmayacak!\n"
7221
7222 #: misc/util.c:145
7223 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
7224 msgstr "mke2fs ne olursa olsun çalıştırılacak.\n"
7225
7226 #: misc/util.c:161
7227 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
7228 msgstr "Günlük seçenekleri için bellek ayrılamadı!\n"
7229
7230 #: misc/util.c:186
7231 #, fuzzy, c-format
7232 msgid ""
7233 "\n"
7234 "Could not find journal device matching %s\n"
7235 msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı"
7236
7237 #: misc/util.c:213
7238 #, fuzzy
7239 msgid ""
7240 "\n"
7241 "Bad journal options specified.\n"
7242 "\n"
7243 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
7244 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
7245 "\n"
7246 "Valid journal options are:\n"
7247 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
7248 "\tdevice=<journal device>\n"
7249 "\tlocation=<journal location>\n"
7250 "\n"
7251 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
7252 "\n"
7253 msgstr ""
7254 "\n"
7255 "Günlük seçenekleri hatalı belirtilmiş.\n"
7256 "\n"
7257 "Günlük seçenekleri 'isim=değer' çiftleri halinde\n"
7258 "virgüllerle ayrılarak verilir.\n"
7259 "\n"
7260 "Geçerli günlükleme seçenekleri:\n"
7261 "\tsize=<MB olarak günlük uzunluğu>\n"
7262 "\tdevice=<günlük dosyasının bulunacağı aygıt>\n"
7263 "\n"
7264 "Günlük dosyasının uzunluğu 1024 ile 102400 blok arasında seçilebilir.\n"
7265 "\n"
7266
7267 #: misc/util.c:244
7268 msgid ""
7269 "\n"
7270 "Filesystem too small for a journal\n"
7271 msgstr ""
7272 "\n"
7273 "Dosya sistemi bir günlük için çok küçük\n"
7274
7275 #: misc/util.c:251
7276 #, c-format
7277 msgid ""
7278 "\n"
7279 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
7280 "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: misc/util.c:259
7284 msgid ""
7285 "\n"
7286 "Journal size too big for filesystem.\n"
7287 msgstr ""
7288 "\n"
7289 "Günlük dosyası dosya sistemi için çok büyük.\n"
7290
7291 #: misc/util.c:273
7292 #, c-format
7293 msgid ""
7294 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
7295 "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
7296 msgstr ""
7297 "Bu dosya sistemi her %d bağlamada bir ya da %g günde bir, hangisi önce\n"
7298 "gerçekleşirse, otomatik olarak denetlenecektir. Bu değerleri değiştirmek\n"
7299 "için tune2fs'yi -c veya -i seçeneği ile çalıştırınız.\n"
7300
7301 #: misc/uuidd.c:49
7302 #, c-format
7303 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: misc/uuidd.c:51
7307 #, c-format
7308 msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: misc/uuidd.c:53
7312 #, c-format
7313 msgid " %s -k\n"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: misc/uuidd.c:155
7317 #, fuzzy
7318 msgid "bad arguments"
7319 msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
7320
7321 #: misc/uuidd.c:173
7322 msgid "connect"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: misc/uuidd.c:192
7326 msgid "write"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: misc/uuidd.c:200
7330 msgid "read count"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: misc/uuidd.c:206
7334 msgid "bad response length"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: misc/uuidd.c:271
7338 #, c-format
7339 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: misc/uuidd.c:279
7343 #, fuzzy, c-format
7344 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7345 msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s"
7346
7347 #: misc/uuidd.c:308
7348 #, fuzzy, c-format
7349 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7350 msgstr "ext2 süperbloğu bulunamadı,"
7351
7352 #: misc/uuidd.c:316
7353 #, fuzzy, c-format
7354 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7355 msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n"
7356
7357 #: misc/uuidd.c:354
7358 #, fuzzy, c-format
7359 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7360 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
7361
7362 #: misc/uuidd.c:362
7363 #, c-format
7364 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: misc/uuidd.c:381
7368 #, c-format
7369 msgid "Generated time UUID: %s\n"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: misc/uuidd.c:391
7373 #, c-format
7374 msgid "Generated random UUID: %s\n"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: misc/uuidd.c:400
7378 #, c-format
7379 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7380 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7381 msgstr[0] ""
7382 msgstr[1] ""
7383
7384 #: misc/uuidd.c:421
7385 #, c-format
7386 msgid "Generated %d UUID's:\n"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: misc/uuidd.c:433
7390 #, fuzzy, c-format
7391 msgid "Invalid operation %d\n"
7392 msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n"
7393
7394 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7395 #, c-format
7396 msgid "Bad number: %s\n"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7400 #, fuzzy, c-format
7401 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7402 msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
7403
7404 #: misc/uuidd.c:544
7405 #, c-format
7406 msgid "%s and subsequent UUID\n"
7407 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7408 msgstr[0] ""
7409 msgstr[1] ""
7410
7411 #: misc/uuidd.c:548
7412 msgid "List of UUID's:\n"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: misc/uuidd.c:569
7416 #, c-format
7417 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: misc/uuidd.c:586
7421 #, c-format
7422 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: misc/uuidd.c:592
7426 #, c-format
7427 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: misc/uuidgen.c:32
7431 #, c-format
7432 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7433 msgstr ""
7434 "Kullanımı: %s [seçenek]\n"
7435 "Evrendeki tek tanımlayıcıyı (UUID) oluşturur.\n"
7436 "\n"
7437 "Seçenekler:\n"
7438 " -r rasgele sayı üreteci kullanılarak rasgele bir numara üretilir\n"
7439 " -t varsa eternet kartının adresi ve sistem zamanına göre bir\n"
7440 " numara üretir\n"
7441 "\n"
7442 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
7443 "\n"
7444
7445 #: resize/extent.c:202
7446 msgid "# Extent dump:\n"
7447 msgstr "# Ek döküm:\n"
7448
7449 #: resize/extent.c:203
7450 #, fuzzy, c-format
7451 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7452 msgstr "#\tNum = %d, Boy = %d, İmleç = %d, Sıralı = %d\n"
7453
7454 #: resize/main.c:49
7455 #, fuzzy, c-format
7456 msgid ""
7457 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7458 "[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
7459 "\n"
7460 msgstr ""
7461 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [yeni-boyut]\n"
7462 "\n"
7463 "Dosya sistemini yeniden boyutlandırır.\n"
7464 "\n"
7465 "Seçenekler:\n"
7466 " -d bayraklar hata ayıklama seçeneği ile derlenmişse hata ayıklama\n"
7467 " seviyeleri belirtilir\n"
7468 " -f bazı güvenlik denetimlerini engelleyerek boyutlandırmaya\n"
7469 " zorlar\n"
7470 " -F başlamadan önce dosya sisteminin tampon belleklerini\n"
7471 " boşaltır\n"
7472 " -p işlem ilerleyişini gösteren bir çubuk üretir\n"
7473 "\n"
7474 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
7475 "\n"
7476
7477 #: resize/main.c:73
7478 msgid "Extending the inode table"
7479 msgstr "Dosya indeksi tablosu genişletiliyor"
7480
7481 #: resize/main.c:76
7482 msgid "Relocating blocks"
7483 msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor"
7484
7485 #: resize/main.c:79
7486 msgid "Scanning inode table"
7487 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
7488
7489 #: resize/main.c:82
7490 msgid "Updating inode references"
7491 msgstr "Dosya indeksi başvuruları güncelleniyor"
7492
7493 #: resize/main.c:85
7494 msgid "Moving inode table"
7495 msgstr "Dosya indeksi tablosu taşınıyor"
7496
7497 #: resize/main.c:88
7498 msgid "Unknown pass?!?"
7499 msgstr "bilinmeyen geçiş?!?"
7500
7501 #: resize/main.c:91
7502 #, c-format
7503 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7504 msgstr "Geçiş %d başlıyor (en çok = %lu)\n"
7505
7506 #: resize/main.c:163
7507 msgid ""
7508 "\n"
7509 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
7510 "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7511 "\n"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: resize/main.c:366
7515 #, c-format
7516 msgid "while opening %s"
7517 msgstr "%s açılırken"
7518
7519 #: resize/main.c:374
7520 #, c-format
7521 msgid "while getting stat information for %s"
7522 msgstr "%s için durum bilgisi alınırken"
7523
7524 #: resize/main.c:451
7525 #, c-format
7526 msgid ""
7527 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7528 "\n"
7529 msgstr ""
7530 "Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n"
7531 "\n"
7532
7533 #: resize/main.c:470
7534 #, c-format
7535 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: resize/main.c:507
7539 #, fuzzy, c-format
7540 msgid "Invalid new size: %s\n"
7541 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
7542
7543 #: resize/main.c:526
7544 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: resize/main.c:534
7548 #, fuzzy, c-format
7549 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7550 msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
7551
7552 #: resize/main.c:540
7553 msgid "Invalid stride length"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: resize/main.c:564
7557 #, fuzzy, c-format
7558 msgid ""
7559 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7560 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
7561 "\n"
7562 msgstr ""
7563 "Disk bölümü (ya da aygıt) sadece %u (%dk) blok içeriyor.\n"
7564 "Siz ise %u blokluk bir boyut istediniz.\n"
7565 "\n"
7566
7567 #: resize/main.c:571
7568 #, c-format
7569 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: resize/main.c:575
7573 #, c-format
7574 msgid ""
7575 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7576 "blocks.\n"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: resize/main.c:581
7580 #, fuzzy, c-format
7581 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7582 msgstr ""
7583 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7584 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7585
7586 #: resize/main.c:587
7587 #, c-format
7588 msgid ""
7589 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7590 "feature.\n"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: resize/main.c:593
7594 #, fuzzy, c-format
7595 msgid ""
7596 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
7597 "\n"
7598 msgstr ""
7599 "Dosya sistemi zaten %u blok uzunlukta. Hiçbir şey yapılmadı!\n"
7600 "\n"
7601
7602 #: resize/main.c:600
7603 #, fuzzy, c-format
7604 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7605 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
7606
7607 #: resize/main.c:605
7608 #, fuzzy, c-format
7609 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7610 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
7611
7612 #: resize/main.c:613
7613 #, fuzzy, c-format
7614 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7615 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7616
7617 #: resize/main.c:615
7618 #, fuzzy, c-format
7619 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7620 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7621
7622 #: resize/main.c:617
7623 #, fuzzy, c-format
7624 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7625 msgstr ""
7626 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
7627 "\n"
7628
7629 #: resize/main.c:626
7630 #, c-format
7631 msgid "while trying to resize %s"
7632 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
7633
7634 #: resize/main.c:629
7635 #, c-format
7636 msgid ""
7637 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7638 "after the aborted resize operation.\n"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: resize/main.c:635
7642 #, fuzzy, c-format
7643 msgid ""
7644 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7645 "\n"
7646 msgstr ""
7647 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
7648 "\n"
7649
7650 #: resize/main.c:650
7651 #, fuzzy, c-format
7652 msgid "while trying to truncate %s"
7653 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
7654
7655 #: resize/online.c:81
7656 #, fuzzy
7657 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7658 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
7659
7660 #: resize/online.c:86
7661 #, c-format
7662 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: resize/online.c:90
7666 msgid "On-line shrinking not supported"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: resize/online.c:114
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7672 msgstr ""
7673 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
7674
7675 #: resize/online.c:122
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7678 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
7679
7680 #: resize/online.c:129
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7683 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
7684
7685 #: resize/online.c:137
7686 #, fuzzy, c-format
7687 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7688 msgstr ""
7689 "\n"
7690 "\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n"
7691
7692 #: resize/online.c:142
7693 #, c-format
7694 msgid "Old resize interface requested.\n"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7698 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7702 #, fuzzy
7703 msgid "While checking for on-line resizing support"
7704 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
7705
7706 #: resize/online.c:181
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Kernel does not support online resizing"
7709 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
7710
7711 #: resize/online.c:220
7712 #, c-format
7713 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: resize/online.c:230
7717 #, fuzzy
7718 msgid "While trying to extend the last group"
7719 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
7720
7721 #: resize/online.c:284
7722 #, fuzzy, c-format
7723 msgid "While trying to add group #%d"
7724 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
7725
7726 #: resize/online.c:295
7727 #, c-format
7728 msgid ""
7729 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7730 "this system.\n"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: resize/resize2fs.c:759
7734 #, c-format
7735 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: resize/resize2fs.c:1037
7739 msgid "reserved blocks"
7740 msgstr "yedek bloklar"
7741
7742 #: resize/resize2fs.c:1281
7743 msgid "meta-data blocks"
7744 msgstr "meta-veri blokları"
7745
7746 #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2473
7747 #, fuzzy
7748 msgid "new meta blocks"
7749 msgstr "meta-veri blokları"
7750
7751 #: resize/resize2fs.c:2696
7752 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: resize/resize2fs.c:2701
7756 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: resize/resize2fs.c:2774
7760 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7761 msgstr "Bu olmamalıydı: boyutlandırırken düğümü kaybettik!\n"
7762
7763 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7764 msgid "EXT2FS Library version 1.44.0-rc1"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7768 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7772 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7776 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7780 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7784 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7788 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7792 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7796 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7800 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7804 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7808 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7812 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7816 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7820 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7824 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7828 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7832 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7836 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Bad magic number in super-block"
7842 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
7843
7844 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7845 msgid "Filesystem revision too high"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7849 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Can't read group descriptors"
7855 msgstr ""
7856 " \n"
7857 " Grup tanımlayıcı: "
7858
7859 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Can't write group descriptors"
7862 msgstr ""
7863 " \n"
7864 " Grup tanımlayıcı: "
7865
7866 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7867 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7871 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7875 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Can't write an inode bitmap"
7881 msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor"
7882
7883 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Can't read an inode bitmap"
7886 msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor"
7887
7888 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Can't write a block bitmap"
7891 msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor"
7892
7893 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Can't read a block bitmap"
7896 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
7897
7898 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Can't write an inode table"
7901 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
7902
7903 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Can't read an inode table"
7906 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
7907
7908 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7909 msgid "Can't read next inode"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7915 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
7916
7917 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7918 msgid "EXT2 directory corrupted"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7922 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7926 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7930 msgid "No free space in the directory"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Inode bitmap not loaded"
7936 msgstr ""
7937 " \n"
7938 " Düğüm biteşlemi: "
7939
7940 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Block bitmap not loaded"
7943 msgstr " Blok biteşlemi: "
7944
7945 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Illegal inode number"
7948 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
7949
7950 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Illegal block number"
7953 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
7954
7955 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7956 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7960 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7964 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7968 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7972 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7976 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7980 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7984 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7988 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7992 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Illegal indirect block found"
7998 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
7999
8000 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Illegal doubly indirect block found"
8003 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
8004
8005 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Illegal triply indirect block found"
8008 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
8009
8010 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Block bitmaps are not the same"
8013 msgstr " Blok biteşlemi: "
8014
8015 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Inode bitmaps are not the same"
8018 msgstr ""
8019 " \n"
8020 " Düğüm biteşlemi: "
8021
8022 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
8023 msgid "Illegal or malformed device name"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
8027 msgid "A block group is missing an inode table"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
8031 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
8035 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
8039 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
8043 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
8047 msgid "Too many symbolic links encountered."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
8051 msgid "The callback function will not handle this case"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
8055 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
8061 msgstr ""
8062 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
8063
8064 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
8067 msgstr ""
8068 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
8069
8070 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
8071 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Memory allocation failed"
8077 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
8078
8079 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
8080 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
8086 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
8087
8088 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
8091 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
8092
8093 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
8094 msgid "Ext2 inode is not a directory"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
8098 msgid "Too many references in table"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
8102 msgid "File not found by ext2_lookup"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
8106 msgid "File open read-only"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Ext2 directory block not found"
8112 msgstr "Düğüm %3$d deki dizin bloku %1$u (#%2$d) boş\n"
8113
8114 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
8115 msgid "Ext2 directory already exists"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
8119 msgid "Unimplemented ext2 library function"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
8123 msgid "User cancel requested"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
8127 msgid "Ext2 file too big"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
8131 msgid "Supplied journal device not a block device"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Journal superblock not found"
8137 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
8138
8139 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
8140 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
8144 msgid "Unsupported journal version"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Error loading external journal"
8150 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
8151
8152 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Journal not found"
8155 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
8156
8157 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
8158 msgid "Directory hash unsupported"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Illegal extended attribute block number"
8164 msgstr "aek özellik"
8165
8166 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
8167 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
8171 msgid "E2image snapshot not in use"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
8177 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
8178
8179 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
8180 msgid "Resize inode is corrupt"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
8184 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
8188 msgid "TDB: Success"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
8192 msgid "TDB: Corrupt database"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
8196 msgid "TDB: IO Error"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
8200 msgid "TDB: Locking error"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
8204 msgid "TDB: Out of memory"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
8208 msgid "TDB: Record exists"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
8212 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
8216 #, fuzzy
8217 msgid "TDB: Invalid parameter"
8218 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
8219
8220 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
8221 msgid "TDB: Record does not exist"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
8225 msgid "TDB: Write not permitted"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
8229 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
8233 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
8237 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
8241 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
8245 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
8249 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
8253 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
8257 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
8261 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
8265 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
8269 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
8273 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
8277 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
8281 msgid "Corrupt extent header"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
8285 msgid "Corrupt extent index"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
8289 msgid "Corrupt extent"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
8293 msgid "No free space in extent map"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
8297 msgid "Inode does not use extents"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
8301 msgid "No 'next' extent"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
8305 msgid "No 'previous' extent"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
8309 msgid "No 'up' extent"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
8313 msgid "No 'down' extent"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
8317 msgid "No current node"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
8321 msgid "Ext2fs operation not supported"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
8325 msgid "No room to insert extent in node"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
8329 msgid "Splitting would result in empty node"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Extent not found"
8335 msgstr "/lost+found dizini yok. "
8336
8337 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
8338 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
8342 msgid "Extent length is invalid"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
8346 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
8350 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
8354 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
8358 msgid "MMP: invalid magic number"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8362 msgid "MMP: device currently active"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
8366 msgid "MMP: fsck being run"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8370 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8374 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8378 #, fuzzy
8379 msgid "MMP: filesystem still in use"
8380 msgstr "dosya sistemi uzunluğu hatalı - %s"
8381
8382 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8383 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Block group descriptor size incorrect"
8389 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
8390
8391 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8392 msgid "Inode checksum does not match inode"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8396 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8400 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8404 msgid "Directory block does not have space for checksum"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8408 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8412 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8418 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
8419
8420 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8421 msgid "Unknown checksum algorithm"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8425 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8429 msgid "Ext2 file already exists"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8435 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
8436
8437 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8438 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8442 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8446 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8450 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Extended attribute block has a bad header"
8456 msgstr "aek özellik"
8457
8458 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Extended attribute key not found"
8461 msgstr "aek özellik"
8462
8463 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8464 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8468 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8472 msgid "Inode doesn't have inline data"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8476 msgid "No block for an inode with inline data"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8480 msgid "No free space in inline data"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8484 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8488 msgid "Inode seems to contain garbage"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8492 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8496 msgid "Journal flags inconsistent"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8500 msgid "Undo file corrupt"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8504 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
8508 #, fuzzy
8509 msgid "File system is corrupted"
8510 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
8511
8512 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8513 msgid "Bad CRC detected in file system"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
8517 #, fuzzy
8518 msgid "The journal superblock is corrupt"
8519 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
8520
8521 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Inode is corrupted"
8524 msgstr "Ext3 günlüğü süperbloku bozuk.\n"
8525
8526 #: lib/support/prof_err.c:11
8527 msgid "Profile version 0.0"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/support/prof_err.c:12
8531 msgid "Bad magic value in profile_node"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/support/prof_err.c:13
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Profile section not found"
8537 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
8538
8539 #: lib/support/prof_err.c:14
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Profile relation not found"
8542 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
8543
8544 #: lib/support/prof_err.c:15
8545 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/support/prof_err.c:16
8549 msgid "A profile section header has a non-zero value"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/support/prof_err.c:17
8553 msgid "Bad linked list in profile structures"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/support/prof_err.c:18
8557 msgid "Bad group level in profile structures"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/support/prof_err.c:19
8561 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/support/prof_err.c:20
8565 msgid "Bad magic value in profile iterator"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/support/prof_err.c:21
8569 msgid "Can't set value on section node"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/support/prof_err.c:22
8573 msgid "Invalid argument passed to profile library"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/support/prof_err.c:23
8577 msgid "Attempt to modify read-only profile"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/support/prof_err.c:24
8581 msgid "Profile section header not at top level"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/support/prof_err.c:25
8585 msgid "Syntax error in profile section header"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/support/prof_err.c:26
8589 msgid "Syntax error in profile relation"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/support/prof_err.c:27
8593 msgid "Extra closing brace in profile"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/support/prof_err.c:28
8597 msgid "Missing open brace in profile"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/support/prof_err.c:29
8601 msgid "Bad magic value in profile_t"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/support/prof_err.c:30
8605 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/support/prof_err.c:31
8609 msgid "Iteration through all top level section not supported"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/support/prof_err.c:32
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Invalid profile_section object"
8615 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n"
8616
8617 #: lib/support/prof_err.c:33
8618 msgid "No more sections"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/support/prof_err.c:34
8622 msgid "Bad nameset passed to query routine"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/support/prof_err.c:35
8626 msgid "No profile file open"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/support/prof_err.c:36
8630 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/support/prof_err.c:37
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Couldn't open profile file"
8636 msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n"
8637
8638 #: lib/support/prof_err.c:38
8639 msgid "Section already exists"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/support/prof_err.c:39
8643 msgid "Invalid boolean value"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/support/prof_err.c:40
8647 msgid "Invalid integer value"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/support/prof_err.c:41
8651 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/support/plausible.c:118
8655 #, fuzzy, c-format
8656 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8657 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
8658
8659 #: lib/support/plausible.c:121
8660 #, fuzzy, c-format
8661 msgid "\tlast mounted on %s"
8662 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
8663
8664 #: lib/support/plausible.c:124
8665 #, c-format
8666 msgid "\tcreated on %s"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/support/plausible.c:127
8670 #, c-format
8671 msgid "\tlast modified on %s"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/support/plausible.c:161
8675 #, c-format
8676 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/support/plausible.c:191
8680 #, c-format
8681 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/support/plausible.c:199
8685 #, fuzzy, c-format
8686 msgid "Creating regular file %s\n"
8687 msgstr "olağan dosya"
8688
8689 #: lib/support/plausible.c:202
8690 #, fuzzy, c-format
8691 msgid "Could not open %s: %s\n"
8692 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
8693
8694 #: lib/support/plausible.c:205
8695 msgid ""
8696 "\n"
8697 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8698 msgstr ""
8699 "\n"
8700 "Aygıt görünmüyor; doğru belirttiğinize emin misiniz?\n"
8701
8702 #: lib/support/plausible.c:227
8703 #, c-format
8704 msgid "%s is not a block special device.\n"
8705 msgstr "%s blok özellikli bir aygıt değil.\n"
8706
8707 #: lib/support/plausible.c:249
8708 #, fuzzy, c-format
8709 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8710 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8711
8712 #: lib/support/plausible.c:252
8713 #, fuzzy, c-format
8714 msgid "%s contains a %s file system\n"
8715 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8716
8717 #: lib/support/plausible.c:276
8718 #, c-format
8719 msgid "%s contains `%s' data\n"
8720 msgstr ""
8721
8722 #~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
8723 #~ msgstr "düğüm %i (%Q) %Id için i_dir_acl, sıfır olmalı.\n"
8724
8725 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
8726 #~ msgstr ""
8727 #~ "Düğüm %i sıkıştırma desteklenmeyen dosya sisteminde sıkıştırma bayrağı "
8728 #~ "içeriyor. "
8729
8730 #~ msgid "@A @a @b %b. "
8731 #~ msgstr "Ek özellikler bloğu %b ayrılırken hata. "
8732
8733 #, fuzzy
8734 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
8735 #~ msgstr "Uyarı: sıkıştırma desteği deneyseldir.\n"
8736
8737 #, fuzzy
8738 #~ msgid ""
8739 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8740 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8741 #~ msgstr ""
8742 #~ "E2fsck HTREE desteği ile derlenmemiş,\n"
8743 #~ "\tama dosya sistemi %s HTREE dizinleri içeriyor.\n"
8744
8745 #~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8746 #~ msgstr "- sıfırlama tampon belleği ayrılırken hata oluştu"
8747
8748 #, fuzzy
8749 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
8750 #~ msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
8751
8752 #, fuzzy
8753 #~ msgid "Journal features: "
8754 #~ msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
8755
8756 #~ msgid "Journal size: "
8757 #~ msgstr "Günlük boyutu: "
8758
8759 #, fuzzy
8760 #~ msgid ""
8761 #~ "Journal length: %u\n"
8762 #~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8763 #~ "Journal start: %u\n"
8764 #~ msgstr ""
8765 #~ "\n"
8766 #~ "Günlük bloğu boyu: %u\n"
8767 #~ "Günlük uzunluğu: %u\n"
8768 #~ "Günlük ilk bloğu: %u\n"
8769 #~ "Günlük sıralaması: 0x%08x\n"
8770 #~ "Günlük başlangıcı: %u\n"
8771 #~ "Günlük kullanıcı sayısı: %lu\n"
8772
8773 #, fuzzy
8774 #~ msgid "Journal errno: %d\n"
8775 #~ msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
8776
8777 #~ msgid ""
8778 #~ "\n"
8779 #~ "Journal block size: %u\n"
8780 #~ "Journal length: %u\n"
8781 #~ "Journal first block: %u\n"
8782 #~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8783 #~ "Journal start: %u\n"
8784 #~ "Journal number of users: %u\n"
8785 #~ msgstr ""
8786 #~ "\n"
8787 #~ "Günlük bloğu boyu: %u\n"
8788 #~ "Günlük uzunluğu: %u\n"
8789 #~ "Günlük ilk bloğu: %u\n"
8790 #~ "Günlük sıralaması: 0x%08x\n"
8791 #~ "Günlük başlangıcı: %u\n"
8792 #~ "Günlük kullanıcı sayısı: %u\n"
8793
8794 #~ msgid "Journal users: %s\n"
8795 #~ msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
8796
8797 #, fuzzy
8798 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8799 #~ msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
8800
8801 #, fuzzy
8802 #~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
8803 #~ msgstr "%s açılırken"
8804
8805 #, fuzzy
8806 #~ msgid "Failed to open %s\n"
8807 #~ msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
8808
8809 #, fuzzy
8810 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
8811 #~ msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
8812
8813 #, fuzzy
8814 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
8815 #~ msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
8816
8817 #, fuzzy
8818 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
8819 #~ msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
8820
8821 #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
8822 #~ msgstr "stat %s yapılamadı --- %s\n"
8823
8824 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8825 #~ msgstr "%s diskin tamamı! Bir disk bölümü değil!\n"
8826
8827 #~ msgid "<The ACL index inode>"
8828 #~ msgstr "<ACL indeksinin düğümü>"
8829
8830 #~ msgid "<The ACL data inode>"
8831 #~ msgstr "<ACL verisinin düğümü>"
8832
8833 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
8834 #~ msgstr ""
8835 #~ "Süperblok has_journal bayrağı içermiyor, ama ext3 günlüğü %s içeriyor.\n"
8836
8837 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
8838 #~ msgstr ""
8839 #~ "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir çırpı (hash) içeriyor (%N), 0 "
8840 #~ "olmalı\n"
8841
8842 #~ msgid "while calling iterator function"
8843 #~ msgstr "- yineleme işlevi çağrılırken hata oluştu"
8844
8845 #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
8846 #~ msgstr "Geçiş 0: dosya sisteminin bayt sıralaması düzeltiliyor\n"
8847
8848 #~ msgid ""
8849 #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
8850 #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
8851 #~ msgstr ""
8852 #~ "%s: dosya sitemi fsck kullanılarak tamamen denetlenmeli ve\n"
8853 #~ "ters baytlar normal düzene döndürülmeden bağlanmamalıdır.\n"
8854
8855 #~ msgid "Byte swap"
8856 #~ msgstr "Ters baytlı"
8857
8858 #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
8859 #~ msgstr "e2fsck'nın bu sürümünde derlenmemiş ters baytlı sistemler \n"
8860
8861 #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
8862 #~ msgstr "Ters baytlar düzeltilirken uyumsuz seçeneklere izin verilmez.\n"
8863
8864 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
8865 #~ msgstr "- %s için blok biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu"
8866
8867 #~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
8868 #~ msgstr "hatalı blok aralığı: %lu-%lu"
8869
8870 #~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
8871 #~ msgstr "Bilgi: Bu bir ters-baytlı dosya sistemi\n"
8872
8873 #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
8874 #~ msgstr "görüntü başlığını yazmak için kısa yazma (sadece %d bayt)"
8875
8876 #~ msgid "invalid fragment size - %s"
8877 #~ msgstr "sekme boyu hatalı - %s"
8878
8879 #~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
8880 #~ msgstr "Uyarı: sekmeler desteklenmediğinden -f seçeneği yoksayılıyor\n"
8881
8882 #~ msgid ""
8883 #~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
8884 #~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
8885 #~ msgstr ""
8886 #~ "Dosya sistemi çok büyük. 2**31-1 bloktan fazlası\n"
8887 #~ "\t (4k'lık bloklarla 8TB mümkün) desteklenmiyor."
8888
8889 #~ msgid ""
8890 #~ "\n"
8891 #~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
8892 #~ "\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
8893 #~ "\n"
8894 #~ msgstr ""
8895 #~ "\n"
8896 #~ "Uyarı: Bazı 2.4 çekirdekler ext3 kullanırken 4096'dan daha büyük blok\n"
8897 #~ "\tboylarını desteklemez. Bu sizin için de geçerliyse, -b 4096 hullanın.\n"
8898 #~ "\n"
8899
8900 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
8901 #~ msgstr "Uyarı: %d baytlık düğümler bir çok sistemde kullanımdışıdır.\n"
8902
8903 #~ msgid "Journal NOT removed\n"
8904 #~ msgstr "Günlük silinMEdi\n"
8905
8906 #~ msgid ""
8907 #~ "\n"
8908 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
8909 #~ msgstr ""
8910 #~ "\n"
8911 #~ "Dosya sisteminde süperblok azaltma bayrağı zaten etkin değil.\n"
8912
8913 #~ msgid ""
8914 #~ "\n"
8915 #~ "Sparse superblock flag cleared. %s"
8916 #~ msgstr ""
8917 #~ "\n"
8918 #~ "Süperblok azaltma bayrağı temizlendi. %s"
8919
8920 #~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8921 #~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8922
8923 #~ msgid "done \n"
8924 #~ msgstr "bitti \n"
8925
8926 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
8927 #~ msgstr "tekrarlı/hatalı bloklaları kopyala"
8928
8929 #~ msgid "Error allocating @a @b %b. "
8930 #~ msgstr "Ek özellik bloğu %b ayrılırken hata oluştu. "
8931
8932 #~ msgid ""
8933 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
8934 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
8935 #~ msgstr ""
8936 #~ "Tekrarlanmış bloklar bulundu... tekrarlanan blok taraması başlatılıyor.\n"
8937 #~ "Geçiş 1B: tekrarlanmış/hatalı bloklar yeniden taranıyor\n"
8938
8939 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
8940 #~ msgstr "Düğüm %i içindeki tekrarlanmış/hatalı blok(lar):"
8941
8942 #~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
8943 #~ msgstr " thisoff blok ds_blok_boyu blokboyu grup son_bağlama\n"
8944
8945 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
8946 #~ msgstr "%s %s için başarısız: %s\n"
8947
8948 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
8949 #~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
8950
8951 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
8952 #~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
8953
8954 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
8955 #~ msgstr ""
8956 #~ "Düğüm %d (%q) üzerindeki HTREE bayrağı zorla temizleniyor. (Beta test "
8957 #~ "kodu)\n"
8958
8959 #~ msgid "(unknown os)"
8960 #~ msgstr "(bilinmeyen işl. sist.)"
8961
8962 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
8963 #~ msgstr "Serbest blok sayısı: %d/%d, Gereken: %d\n"
8964
8965 #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
8966 #~ msgstr "Blok tahsislerinde umutsuz kipe geçiliyor\n"
8967
8968 #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
8969 #~ msgstr "%d blok taşınıyor %u->%u\n"
8970
8971 #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
8972 #~ msgstr "düğüm = %u, block_sayısı = %lld, %u->%u\n"
8973
8974 #~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
8975 #~ msgstr "Düğüm taşındı %u->%u\n"
8976
8977 #~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
8978 #~ msgstr "Düğüm çevirisi (dizin = %u, isim= %.*s, %u->%u)\n"
8979
8980 #~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
8981 #~ msgstr ""
8982 #~ "Düğüm tablosu %d. grubun blokları %u -> %u arasında taşınıyor (fark %d)\n"
8983
8984 #~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
8985 #~ msgstr "%d sıfırlı blok...\n"
8986
8987 #~ msgid "Inode table move finished.\n"
8988 #~ msgstr "Düğüm tablosunun taşınması tamamlandı.\n"