1 # Turkish translations for e2fsprogs messages.
2 # Copyright (C) 2007 Theodore Tso (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
5 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001,..., 2007.
6 # Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013.
7 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
8 #. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
9 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
10 #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
11 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
12 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
14 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
15 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
16 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
17 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
18 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
19 #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
20 #. @-expansion facility at all.
22 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
23 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
24 #. on. A table of these expansions can be found below. Note that
25 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
26 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
27 #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
28 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
29 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
30 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
32 #. %b <blk> block number
33 #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
34 #. %c <blk2> block number
35 #. %Di <dirent> -> ino inode number
36 #. %Dn <dirent> -> name string
37 #. %Dr <dirent> -> rec_len
38 #. %Dl <dirent> -> name_len
39 #. %Dt <dirent> -> filetype
40 #. %d <dir> inode number
42 #. %i <ino> inode number
43 #. %Is <inode> -> i_size
44 #. %IS <inode> -> i_extra_isize
45 #. %Ib <inode> -> i_blocks
46 #. %Il <inode> -> i_links_count
47 #. %Im <inode> -> i_mode
48 #. %IM <inode> -> i_mtime
49 #. %IF <inode> -> i_faddr
50 #. %If <inode> -> i_file_acl
51 #. %Id <inode> -> i_dir_acl
52 #. %Iu <inode> -> i_uid
53 #. %Ig <inode> -> i_gid
54 #. %It <str> file type
55 #. %j <ino2> inode number
56 #. %m <com_err error message>
58 #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
59 #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
60 #. the containing directory. (If dirent is NULL
61 #. then return the pathname of directory <ino2>)
62 #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
63 #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
64 #. the containing directory.
65 #. %s <str> miscellaneous string
66 #. %S backup superblock
67 #. %X <num> hexadecimal format
71 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.8\n"
72 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
73 "POT-Creation-Date: 2016-05-12 00:59-0400\n"
74 "PO-Revision-Date: 2013-11-01 22:49+0100\n"
75 "Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
76 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
79 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
80 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
81 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
82 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
84 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
86 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
87 msgstr "Hatalı blok %u kapsamdışı; yoksayıldı.\n"
89 #: e2fsck/badblocks.c:46
90 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
91 msgstr "- hatalı bloklar düğümünde doğruluk denetlenirken hata oluştu"
93 #: e2fsck/badblocks.c:58
94 msgid "while reading the bad blocks inode"
95 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
97 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508
98 #: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
99 #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689
100 #: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
101 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2668 misc/tune2fs.c:2762 resize/main.c:412
103 msgid "while trying to open %s"
104 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
106 #: e2fsck/badblocks.c:83
108 msgid "while trying popen '%s'"
109 msgstr "- '%s' veri yolu açılmaya çalışılırken hata oluştu"
111 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
112 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
113 msgstr "- dosyadan hatalı bloklar listesinin okunması sırasında hata oluştu"
115 #: e2fsck/badblocks.c:105
116 msgid "while updating bad block inode"
117 msgstr "- hatalı bloklar düğümü güncellenirken hata oluştu"
119 #: e2fsck/badblocks.c:133
121 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
122 msgstr "Uyarı: Hatalı blok düğümünde %u. blok kuraldışı; temizlendi.\n"
124 #: e2fsck/ehandler.c:55
126 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
127 msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu okunurken hata oluştu (%2$s). "
129 #: e2fsck/ehandler.c:58
131 msgid "Error reading block %lu (%s). "
132 msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s). "
134 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
136 msgstr "Hata görmezden gelindi"
138 #: e2fsck/ehandler.c:67
139 msgid "Force rewrite"
142 #: e2fsck/ehandler.c:109
144 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
145 msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu yazılırken hata oluştu (%2$s). "
147 #: e2fsck/ehandler.c:112
149 msgid "Error writing block %lu (%s). "
150 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s. "
152 #: e2fsck/emptydir.c:57
153 msgid "empty dirblocks"
154 msgstr "boş dizin blokları"
156 #: e2fsck/emptydir.c:62
157 msgid "empty dir map"
158 msgstr "boş dizin eşlemi"
160 #: e2fsck/emptydir.c:98
162 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
163 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
165 #: e2fsck/extend.c:22
167 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
168 msgstr "%s: %s dosya_ismi blok_sayısı blok_boyu\n"
170 #: e2fsck/extend.c:44
172 msgid "Illegal number of blocks!\n"
173 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
175 #: e2fsck/extend.c:50
177 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
178 msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n"
180 #: e2fsck/extents.c:42
182 msgid "extent rebuild inode map"
183 msgstr "normal dosya düğümü eşlemi"
185 #: e2fsck/flushb.c:35
187 msgid "Usage: %s disk\n"
188 msgstr "Kullanımı: %s disk\n"
190 #: e2fsck/flushb.c:64
192 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
193 msgstr "BLKFLSBUF ioctl desteklenmiyor! Tamponlar boşaltılamadı.\n"
197 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
198 msgstr "Kullanımı: %s [-F] [-I düğüm_tampon_blokları] aygıt\n"
200 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033
202 msgid "while opening %s for flushing"
203 msgstr "%s temizlik için açılırken hata oluştu"
205 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:381
207 msgid "while trying to flush %s"
208 msgstr "%s boşaltılmaya çalışılırken hata oluştu"
210 #: e2fsck/iscan.c:110
212 msgid "while trying to open '%s'"
213 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
215 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
216 msgid "while opening inode scan"
217 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
219 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
220 msgid "while getting next inode"
221 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
223 #: e2fsck/iscan.c:136
225 msgid "%u inodes scanned.\n"
226 msgstr "%u düğüm tarandı.\n"
228 #: e2fsck/journal.c:593
229 msgid "reading journal superblock\n"
230 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
232 #: e2fsck/journal.c:666
234 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
235 msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
237 #: e2fsck/journal.c:675
239 msgid "%s: journal too short\n"
240 msgstr "%s: gümlük dosyası çok kısa\n"
242 #: e2fsck/journal.c:966 misc/fuse2fs.c:3776
244 msgid "%s: recovering journal\n"
245 msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n"
247 #: e2fsck/journal.c:968
249 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
250 msgstr "%s: salt-okunur durumdayken günlük dosyasına göre kurtarma yapılamaz\n"
252 #: e2fsck/journal.c:995
254 msgid "while trying to re-open %s"
255 msgstr "%s yeniden açılmaya çalışılırken hata oluştu"
257 #: e2fsck/message.c:113
258 msgid "aextended attribute"
261 #: e2fsck/message.c:114
262 msgid "Aerror allocating"
263 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
265 #: e2fsck/message.c:115
269 #: e2fsck/message.c:116
273 #: e2fsck/message.c:117
277 #: e2fsck/message.c:118
278 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
279 msgstr "Cbazı dosya sistemi blokları ile çelişiyor"
281 #: e2fsck/message.c:119
285 #: e2fsck/message.c:120
289 #: e2fsck/message.c:121
293 #: e2fsck/message.c:122
294 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
297 #: e2fsck/message.c:123
299 msgstr "fdosya sistemi"
301 #: e2fsck/message.c:124
302 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
303 msgstr "F%i (%Q) düğümü için"
305 #: e2fsck/message.c:125
309 #: e2fsck/message.c:126
311 msgstr "hHTREE dizin düğüm"
313 #: e2fsck/message.c:127
317 #: e2fsck/message.c:128
321 #: e2fsck/message.c:129
325 #: e2fsck/message.c:130
329 #: e2fsck/message.c:131
333 #: e2fsck/message.c:132
334 msgid "mmultiply-claimed"
335 msgstr "mçok düğümlü"
337 #: e2fsck/message.c:133
341 #: e2fsck/message.c:134
345 #: e2fsck/message.c:135
349 #: e2fsck/message.c:136
353 #: e2fsck/message.c:137
357 #: e2fsck/message.c:138
361 #: e2fsck/message.c:139
365 #: e2fsck/message.c:140
367 msgstr "ubağlantısız"
369 #: e2fsck/message.c:141
373 #: e2fsck/message.c:142
377 #: e2fsck/message.c:143
379 msgstr "zsıfır uzunluklu"
381 #: e2fsck/message.c:154
382 msgid "<The NULL inode>"
383 msgstr "<NULL düğüm>"
385 #: e2fsck/message.c:155
386 msgid "<The bad blocks inode>"
387 msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>"
389 #: e2fsck/message.c:157
391 msgid "<The user quota inode>"
392 msgstr "<günlük düğümü>"
394 #: e2fsck/message.c:158
396 msgid "<The group quota inode>"
397 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
399 #: e2fsck/message.c:159
400 msgid "<The boot loader inode>"
401 msgstr "<Önyükleyici düğümü>"
403 #: e2fsck/message.c:160
404 msgid "<The undelete directory inode>"
405 msgstr "<Kurtarılan dizinin düğümü>"
407 #: e2fsck/message.c:161
408 msgid "<The group descriptor inode>"
409 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
411 #: e2fsck/message.c:162
412 msgid "<The journal inode>"
413 msgstr "<günlük düğümü>"
415 #: e2fsck/message.c:163
416 msgid "<Reserved inode 9>"
417 msgstr "<Yedek düğüm 9>"
419 #: e2fsck/message.c:164
420 msgid "<Reserved inode 10>"
421 msgstr "<Yedek düğüm 10>"
423 #: e2fsck/message.c:333
425 msgstr "olağan dosya"
427 #: e2fsck/message.c:335
431 #: e2fsck/message.c:337
432 msgid "character device"
433 msgstr "karakter aygıtı"
435 #: e2fsck/message.c:339
437 msgstr "aygıtı engelle"
439 #: e2fsck/message.c:341
441 msgstr "isimli veri yolu"
443 #: e2fsck/message.c:343
444 msgid "symbolic link"
445 msgstr "sembolik bağ"
447 #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162
451 #: e2fsck/message.c:347
453 msgid "unknown file type with mode 0%o"
454 msgstr "0%o kipinde bilinmeyen dosya türü"
456 #: e2fsck/message.c:422
458 msgid "indirect block"
459 msgstr "kullanımdaki blok eşlemi"
461 #: e2fsck/message.c:424
462 msgid "double indirect block"
465 #: e2fsck/message.c:426
467 msgid "triple indirect block"
468 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
470 #: e2fsck/message.c:428
472 msgid "translator block"
473 msgstr "meta-veri blokları"
475 #: e2fsck/message.c:430
480 #: e2fsck/pass1b.c:222
481 msgid "multiply claimed inode map"
482 msgstr "tekrarlanan blokların düğüm eşlemi"
484 #: e2fsck/pass1b.c:644 e2fsck/pass1b.c:788
486 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
487 msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
489 #: e2fsck/pass1b.c:897
490 msgid "returned from clone_file_block"
491 msgstr "clone_file_block işlevinden döndürüldü"
493 #: e2fsck/pass1b.c:919
495 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
496 msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
498 #: e2fsck/pass1b.c:931
500 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
501 msgstr "İç hata: %u için dizin bilgileri bulunamıyor."
503 #: e2fsck/pass1.c:660 e2fsck/pass2.c:981
504 msgid "reading directory block"
505 msgstr "blok dizini okunuyor"
507 #: e2fsck/pass1.c:1099
508 msgid "in-use inode map"
509 msgstr "kullanımdaki düğüm eşlemi"
511 #: e2fsck/pass1.c:1110
512 msgid "directory inode map"
513 msgstr "dizin düğümü eşlemi"
515 #: e2fsck/pass1.c:1120
516 msgid "regular file inode map"
517 msgstr "normal dosya düğümü eşlemi"
519 #: e2fsck/pass1.c:1129 misc/e2image.c:1268
520 msgid "in-use block map"
521 msgstr "kullanımdaki blok eşlemi"
523 #: e2fsck/pass1.c:1138
525 msgid "metadata block map"
526 msgstr "meta-veri blokları"
528 #: e2fsck/pass1.c:1204
529 msgid "opening inode scan"
530 msgstr "düğüm tarama açılıyor"
532 #: e2fsck/pass1.c:1242
533 msgid "getting next inode from scan"
536 #: e2fsck/pass1.c:1928
540 #: e2fsck/pass1.c:1989
542 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
543 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
545 #: e2fsck/pass1.c:2039
546 msgid "bad inode map"
547 msgstr "hatalı düğüm eşlemi"
549 #: e2fsck/pass1.c:2079
550 msgid "inode in bad block map"
551 msgstr "hatalı blok eşlemindeki düğüm"
553 #: e2fsck/pass1.c:2099
554 msgid "imagic inode map"
555 msgstr "imagic düğüm eşlemi"
557 #: e2fsck/pass1.c:2126
558 msgid "multiply claimed block map"
559 msgstr "tekrarlanan blokların eşlemi"
561 #: e2fsck/pass1.c:2240
562 msgid "ext attr block map"
563 msgstr "ek özellik bloğu eşlemi"
565 #: e2fsck/pass1.c:3407
567 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
570 #: e2fsck/pass1.c:3822
572 msgstr "blok biteşlemi"
574 #: e2fsck/pass1.c:3828
576 msgstr "düğüm biteşlemi"
578 #: e2fsck/pass1.c:3834
580 msgstr "düğüm tablosu"
582 #: e2fsck/pass2.c:298
586 #: e2fsck/pass2.c:1053 e2fsck/pass2.c:1218
587 msgid "Can not continue."
588 msgstr "Devam edilemiyor."
591 msgid "inode done bitmap"
592 msgstr "düğümleri indeksli biteşlem"
596 msgstr "Doruk bellek"
598 #: e2fsck/pass3.c:149
602 #: e2fsck/pass3.c:344
603 msgid "inode loop detection bitmap"
604 msgstr "düğüm döngüsü saptama biteşlemi"
606 #: e2fsck/pass4.c:206
614 #: e2fsck/pass5.c:104
615 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
618 #: e2fsck/pass5.c:158
619 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
622 #: e2fsck/problem.c:51
624 msgstr "(komut istemi yok)"
626 #: e2fsck/problem.c:52
630 #: e2fsck/problem.c:53
634 #: e2fsck/problem.c:54
638 #: e2fsck/problem.c:55
642 #: e2fsck/problem.c:56
646 #: e2fsck/problem.c:57
647 msgid "Connect to /lost+found"
648 msgstr "/lost+found a bağlan"
650 #: e2fsck/problem.c:58
654 #: e2fsck/problem.c:59
656 msgstr "Kurtarılacaklar"
658 #: e2fsck/problem.c:60
662 #: e2fsck/problem.c:61
664 msgstr "Düğümü temizle"
666 #: e2fsck/problem.c:62
670 #: e2fsck/problem.c:63
674 #: e2fsck/problem.c:64
678 #: e2fsck/problem.c:65
679 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
680 msgstr "Çok düğümlü blokları kopyalar"
682 #: e2fsck/problem.c:66
686 #: e2fsck/problem.c:67
687 msgid "Suppress messages"
688 msgstr "İletileri engelle"
690 #: e2fsck/problem.c:68
694 #: e2fsck/problem.c:69
695 msgid "Clear HTree index"
696 msgstr "HTree indeksini temizle"
698 #: e2fsck/problem.c:70
700 msgstr "Yeniden oluştur"
702 #: e2fsck/problem.c:79
706 #: e2fsck/problem.c:80
710 #: e2fsck/problem.c:81
714 #: e2fsck/problem.c:82
718 #: e2fsck/problem.c:83
720 msgstr "TAHSİS EDİLDİ"
722 #: e2fsck/problem.c:84
724 msgstr "GENİŞLETİLDİ"
726 #: e2fsck/problem.c:85
728 msgstr "TEKRAR BAĞLANDI"
730 #: e2fsck/problem.c:86
734 #: e2fsck/problem.c:87
736 msgstr "KURTARILABİLİRLER LİSTELENDİ"
738 #: e2fsck/problem.c:88
742 #: e2fsck/problem.c:89
743 msgid "INODE CLEARED"
744 msgstr "DÜĞÜM TEMİZLENDİ"
746 #: e2fsck/problem.c:90
750 #: e2fsck/problem.c:91
754 #: e2fsck/problem.c:92
758 #: e2fsck/problem.c:93
759 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
760 msgstr "ÇOK DÜĞÜMLÜ BLOKLAR KOPYALANDI"
762 #: e2fsck/problem.c:94
764 msgstr "DOSYA SİLİNDİ"
766 #: e2fsck/problem.c:95
770 #: e2fsck/problem.c:96
772 msgstr "BAĞ KALDIRILDI"
774 #: e2fsck/problem.c:97
775 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
776 msgstr "HTREE İNDEKSİ TEMİZLENDİ"
778 #: e2fsck/problem.c:98
779 msgid "WILL RECREATE"
780 msgstr "TEKRAR OLUŞTURULACAK"
782 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
783 #: e2fsck/problem.c:110
784 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
785 msgstr "%g grubunun blok biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
787 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
788 #: e2fsck/problem.c:114
789 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
790 msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
792 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
793 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
794 #: e2fsck/problem.c:119
796 "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
797 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
799 "%g grubunun düğüm tablosu grup içinde değil. (blok %b)\n"
800 "UYARI: CİDDİ VERİ KAYBI OLASILIĞI.\n"
803 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
804 #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
805 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
806 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
807 #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
809 #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
811 #: e2fsck/problem.c:125
815 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
816 "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
817 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
818 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
819 " e2fsck -b 8193 <@v>\n"
821 " e2fsck -b 32768 <@v>\n"
825 "Süper blok okunamıyor ya da doğru ext2 dosya sistemi tanımlamıyor.\n"
826 "Aygıt geçerliyse ve gerçekten bir ext2 dosya sistemi içeriyorsa,\n"
827 "(ve bir takas bölümü veya ufs ya da her neyse değilse)\n"
828 "süper blok bozulmuş demektir. Başka bir süper blok ile e2fsck çalıştırmayı\n"
830 " e2fsck -b %S <aygıt>\n"
833 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
834 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
835 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
836 #: e2fsck/problem.c:136
838 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
839 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
840 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
842 "Dosya sistemi uzunluğu (süperblok ile ilişkili) %b blok,\n"
843 "aygıtın gerçek boyutu ise %c bloktur.\n"
844 "Hem süper blok hem de disk bölümleme tablosu bozuk olabilir!\n"
846 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
847 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
848 #. @-expanded: from the block size.\n
849 #: e2fsck/problem.c:143
851 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
852 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
853 "from the @b size.\n"
855 "Süperblok blok_uzunluğu = %b, adımlama_uzunluğu = %c.\n"
856 "Bu e2fsck sürümünde adımlama uzunluklarının blok uzunluklarından\n"
857 "farklı olması desteklenmiyor.\n"
859 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
860 #: e2fsck/problem.c:150
861 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
862 msgstr "Süperblok grup_başına_blok_sayısı = %b; %c olmalıydı\n"
864 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
865 #: e2fsck/problem.c:155
866 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
867 msgstr "Süper blok ilk_veri_bloğu = %b; %c olmalıydı\n"
869 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
871 #: e2fsck/problem.c:160
873 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
876 "Dosya sistemi bir UUID içermiyor; bir tane üretiliyor.\n"
879 #: e2fsck/problem.c:165
882 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
883 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
884 "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
885 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
886 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
889 "Bilgi: Taşınması gereken düğüm tablosunun bir parçası olan\n"
890 "ya da yeniden konumlanması gereken blok biteşlem blokları\n"
891 "ya da düğümleri varsa, e2fsck'yı önce '-b %S' seçeneğiyle\n"
892 "çalıştırmalısınız. Sorun sadece birincil bloğun grup\n"
893 "tanımlayıcısı ile ilgili olabilir ve yedekleme bloğu grup\n"
894 "tanımlayıcısı da doğru olabilir.\n"
897 #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
898 #: e2fsck/problem.c:174
899 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
900 msgstr "Süperblok içinde bozukluk saptandı. (%s = %N).\n"
902 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
903 #: e2fsck/problem.c:179
905 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
906 msgstr "Aygıtın fiziksel uzunluğu saptanırken hata oluştu: %m\n"
908 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
909 #: e2fsck/problem.c:184
910 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
911 msgstr "Süperblok içindeki düğüm sayısı %i; %j olmalıydı.\n"
913 #: e2fsck/problem.c:188
914 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
915 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
917 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
918 #: e2fsck/problem.c:193
920 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
921 msgstr "Süperblok hatalı ext3 günlüğü içeriyor (düğüm %i).\n"
923 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
924 #: e2fsck/problem.c:198
925 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
927 "Dış günlük çok sayıda dosya sistemi kullanıcısı içeriyor. (desteklenmiyor)\n"
929 #. @-expanded: Can't find external journal\n
930 #: e2fsck/problem.c:203
931 msgid "Can't find external @j\n"
932 msgstr "Dış günlük bulunamıyor\n"
934 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
935 #: e2fsck/problem.c:208
936 msgid "External @j has bad @S\n"
937 msgstr "Dış günlük hatalı süperblok içeriyor\n"
939 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
940 #: e2fsck/problem.c:213
941 msgid "External @j does not support this @f\n"
942 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
944 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
945 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
946 #. @-expanded: format.\n
947 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
948 #: e2fsck/problem.c:218
951 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
952 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
954 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
956 "Ext3 günlüğü süperblok türü %N bilinmiyor (desteklenmiyor).\n"
957 "Bu kopya, bu dosya sistemi tarafından desteklenmeyen ve/ya\n"
958 "eski bir biçim gibi görünüyor.\n"
959 "Ayrıca, günlük süperblokunun bozuk olması da mümkün.\n"
961 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
962 #: e2fsck/problem.c:226
964 msgid "@j @S is corrupt.\n"
965 msgstr "Ext3 günlüğü süperbloku bozuk.\n"
967 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
968 #: e2fsck/problem.c:231
970 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
971 msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
973 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
974 #: e2fsck/problem.c:236
976 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
977 msgstr "Süperblok ext3 needs_recovery bayrağı içeriyor ama günlük yok.\n"
979 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
980 #: e2fsck/problem.c:241
982 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
983 msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
985 #. @-expanded: Clear journal
986 #: e2fsck/problem.c:246
988 msgstr "Günlüğü Temizle"
990 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
991 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:729
992 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
993 msgstr "dosyasisteminin özellik bayrakları etkin ama dosyasisteminin sürümü 0."
995 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
996 #: e2fsck/problem.c:256
997 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
998 msgstr "%s artık düğüm %i (kull_kiml=%Iu, grup_kiml=%Ig, kip=%Im, boy=%Is)\n"
1000 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1001 #: e2fsck/problem.c:261
1003 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1004 msgstr "düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı.\n"
1006 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1007 #: e2fsck/problem.c:266
1009 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1010 msgstr "artık düğüm %i içindeki blok #%B (%b) zaten temizlenmiş.\n"
1012 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1013 #: e2fsck/problem.c:271
1015 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1016 msgstr "süper blok içindeki artık düğüm %i kuraldışı.\n"
1018 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1019 #: e2fsck/problem.c:276
1021 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1022 msgstr "artık düğüm listesindeki düğüm %i kuraldışı\n"
1024 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1025 #: e2fsck/problem.c:281
1027 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1029 "Ext3 günlüğü süper bloğu bilinmeyen salt-okunur özellikli bir bayrak "
1032 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1033 #: e2fsck/problem.c:286
1035 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1037 "Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak "
1040 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1041 #: e2fsck/problem.c:291
1042 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1043 msgstr "günlük sürümü bu e2fsck tarafından desteklenmiyor.\n"
1045 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1047 #: e2fsck/problem.c:296
1050 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1053 "Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n"
1056 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1058 #: e2fsck/problem.c:301
1061 "Error moving @j: %m\n"
1064 "günlük taşınırken hata oluştu: %m\n"
1067 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1068 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1070 #: e2fsck/problem.c:306
1072 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1073 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1076 "Geçersiz V2 günlüğü süper blok alanları bulundu (V1 günlüğünden).\n"
1077 "V1 günlüğü süper bloğundan sonraki alanlar temizleniyor...\n"
1080 #. @-expanded: Run journal anyway
1081 #: e2fsck/problem.c:312
1082 msgid "Run @j anyway"
1083 msgstr "Günlüğü yine de çalıştır"
1085 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1086 #: e2fsck/problem.c:317
1087 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1089 "Yedek süper blokda kurtarma bayrağı temiz olduğundan günlük herşeye rağmen "
1092 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1094 #: e2fsck/problem.c:322
1096 "Backing up @j @i @b information.\n"
1099 "Günlük düğümü blok bilgileri yedekleniyor.\n"
1102 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1103 #. @-expanded: is %N; should be zero.
1104 #: e2fsck/problem.c:327
1106 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1109 "dosya sisteminde resize_ınode etkin değil, ama s_reserved_gdt_blocks için\n"
1110 "%N değeri var; sıfır olmalıydı. "
1112 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
1113 #: e2fsck/problem.c:333
1114 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
1115 msgstr "Resize_inode etkin değil, ama düğüm boyutlandırma sıfırdan farklı. "
1117 #. @-expanded: Resize inode not valid.
1118 #: e2fsck/problem.c:338
1119 msgid "Resize @i not valid. "
1120 msgstr "Düğüm boyutlandırma geçersiz. "
1122 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1123 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1124 #: e2fsck/problem.c:343
1127 "@S last mount time (%t,\n"
1128 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1129 msgstr "Süperbloğun son bağlama zamanı gelecekte. "
1131 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1132 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1133 #: e2fsck/problem.c:348
1136 "@S last write time (%t,\n"
1137 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1138 msgstr "Süperblokun son yazma zamanı gelecekte. "
1140 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
1141 #: e2fsck/problem.c:352
1143 msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
1144 msgstr "harici süperbloku %X olması gereken dosyasistemi için süperblok iması"
1146 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1148 #: e2fsck/problem.c:357
1150 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1154 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
1155 #: e2fsck/problem.c:362
1156 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
1159 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1160 #: e2fsck/problem.c:367
1162 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1165 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
1166 #: e2fsck/problem.c:372
1167 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
1170 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
1171 #: e2fsck/problem.c:377
1172 msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
1175 #: e2fsck/problem.c:382
1177 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1180 #: e2fsck/problem.c:386
1181 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
1184 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1185 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1186 #. @-expanded: set)\n
1187 #: e2fsck/problem.c:391
1189 "@S last mount time is in the future.\n"
1190 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1194 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1195 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1196 #. @-expanded: set)\n
1197 #: e2fsck/problem.c:397
1199 "@S last write time is in the future.\n"
1200 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1204 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
1205 #: e2fsck/problem.c:403
1206 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
1209 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1210 #: e2fsck/problem.c:408
1212 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1213 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
1215 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1216 #: e2fsck/problem.c:413
1218 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1219 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
1221 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
1222 #: e2fsck/problem.c:418
1224 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
1226 "Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n"
1229 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
1230 #: e2fsck/problem.c:423
1232 msgid "@S has invalid MMP block. "
1233 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
1235 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
1236 #: e2fsck/problem.c:428
1237 msgid "@S has invalid MMP magic. "
1240 #: e2fsck/problem.c:433
1242 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1245 #: e2fsck/problem.c:438
1247 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1250 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
1251 #. @-expanded: simultaneously.
1252 #: e2fsck/problem.c:446
1254 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1258 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
1259 #: e2fsck/problem.c:452
1261 msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. "
1262 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
1264 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
1265 #: e2fsck/problem.c:457
1266 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
1269 #: e2fsck/problem.c:462
1270 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
1273 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
1274 #: e2fsck/problem.c:467
1276 msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
1277 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
1279 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1280 #: e2fsck/problem.c:472
1281 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1284 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1285 #: e2fsck/problem.c:479
1286 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1287 msgstr "1. geçiş: düğümler, bloklar ve uzunluklar denetleniyor\n"
1289 #. @-expanded: root inode is not a directory.
1290 #: e2fsck/problem.c:483
1291 msgid "@r is not a @d. "
1292 msgstr "Kök düğümü bir dizin değil. "
1294 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
1295 #: e2fsck/problem.c:488
1296 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
1297 msgstr "Kök düğümü için dtime belirtilmiş (eski mke2fs'den dolayı olabilir). "
1299 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
1300 #: e2fsck/problem.c:493
1301 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
1302 msgstr "Yedek düğüm %i (%Q) hatalı kip içeriyor. "
1304 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
1305 #: e2fsck/problem.c:498
1307 msgid "@D @i %i has zero dtime. "
1308 msgstr "Silinen düğüm %i sıfır dtime içeriyor. "
1310 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
1311 #: e2fsck/problem.c:503
1313 msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
1314 msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş. "
1316 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
1317 #: e2fsck/problem.c:508
1319 msgid "@i %i is a @z @d. "
1320 msgstr "Düğüm %i bir sıfır uzunluklu dizindir. "
1322 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1323 #: e2fsck/problem.c:513
1324 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1326 "%g grubunun %b deki blok biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile "
1329 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1330 #: e2fsck/problem.c:518
1331 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1333 "%g grubunun %b deki düğüm biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile "
1336 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1337 #: e2fsck/problem.c:523
1338 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1340 "%g grubunun %b deki düğüm tablosu diğer dosya sistemi blokları ile "
1343 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
1344 #: e2fsck/problem.c:528
1345 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
1346 msgstr "%g grubunun blok biteşlemi (%b) hatalı. "
1348 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
1349 #: e2fsck/problem.c:533
1350 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
1351 msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi (%b) hatalı. "
1353 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
1354 #: e2fsck/problem.c:538
1355 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
1356 msgstr "Düğüm %i düğüm uzunluğu %Is, %N olmalıydı. "
1358 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
1359 #: e2fsck/problem.c:543
1360 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
1361 msgstr "Dosya düğüm %i, blok düğümü %Ib, %N olmalıydı. "
1363 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
1364 #: e2fsck/problem.c:548
1366 msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
1367 msgstr "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı. "
1369 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
1370 #: e2fsck/problem.c:553
1372 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1374 "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) dosya sistemi metaverisinin üzerine "
1377 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
1378 #: e2fsck/problem.c:558
1380 msgid "@i %i has illegal @b(s). "
1381 msgstr "Düğüm %i kuraldışı blok(lar) içeriyor. "
1383 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1384 #: e2fsck/problem.c:563
1386 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1387 msgstr "Düğüm %i içinde çok fazla kuraldışı blok.\n"
1389 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
1390 #: e2fsck/problem.c:568
1392 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
1393 msgstr "Hatalı blok düğümü içindeki blok %B (%b) kuraldışı. "
1395 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
1396 #: e2fsck/problem.c:573
1397 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
1398 msgstr "Hatalı blok düğümü kuraldışı blok(lar) içeriyor. "
1400 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1401 #: e2fsck/problem.c:578
1402 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1403 msgstr "Tekrarlanmış ya da hatalı blok kullanımda!\n"
1405 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
1406 #: e2fsck/problem.c:583
1407 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
1408 msgstr "Hatalı blok %b, hatalı blok düğümü dolaylı bloğu olarak kullanılmış."
1411 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1412 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1413 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1414 #: e2fsck/problem.c:588
1417 "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1418 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1422 "Hatalı blok düğümü galiba bozulmuş. Bu durumda herşeyi durdurup\n"
1423 "dosya sistemindeki hatalı blokları taramak için e2fsck -c\n"
1424 "çalıştırmalısınız.\n"
1427 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1428 #: e2fsck/problem.c:595
1431 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1434 "Blok gerçekten hatalıysa, dosya sistemi düzeltilemez.\n"
1436 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1437 #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
1439 #: e2fsck/problem.c:600
1441 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1442 "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
1445 "Bu bloğu hatalı bloklar listesinden silebilir ve bu bloğun gerçekten\n"
1446 "doğru olduğunu umabilirsiniz, ancak hiçbir garantisi yoktur.\n"
1449 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1450 #: e2fsck/problem.c:606
1451 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1452 msgstr "Birincil dosya sistemi (%b) hatalı bloklar listesinde kayıtlı.\n"
1454 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1455 #: e2fsck/problem.c:611
1456 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1458 "Birincil grup tanımlarındaki blok %b, hatalı bloklar listesinde kayıtlı\n"
1460 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1461 #: e2fsck/problem.c:617
1462 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1463 msgstr "Uyarı: %g grubunun superbloğu (%b) hatalı.\n"
1465 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1466 #: e2fsck/problem.c:622
1467 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1469 "Uyarı %g grubunun grup tanımları kopyası bir hatalı blok içeriyor (%b).\n"
1471 #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1472 #: e2fsck/problem.c:628
1473 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1475 "Programlama hatası? blok %b, hatalı blok işleminde sebepsiz olarak talep "
1478 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1479 #: e2fsck/problem.c:634
1480 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1482 "%s için %g blok grubunda %N bitişik bloğa yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1484 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1485 #: e2fsck/problem.c:639
1487 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1488 msgstr "%s tekrar konumlaması için blok tamponuna yer ayrılırken hata oluştu\n"
1490 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1491 #: e2fsck/problem.c:644
1492 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1493 msgstr "%g grubunun %s %b den %c ye aktarılıyor...\n"
1495 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1496 #: e2fsck/problem.c:649
1498 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1499 msgstr "%g grubunun %s %c ye aktarılıyor...\n"
1501 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1502 #: e2fsck/problem.c:654
1503 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1504 msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu okunamadı: %m\n"
1506 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1507 #: e2fsck/problem.c:659
1508 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1509 msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu yazılamadı: %m\n"
1511 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1512 #: e2fsck/problem.c:664 e2fsck/problem.c:1725
1513 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1514 msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1516 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1517 #: e2fsck/problem.c:669
1518 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1519 msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1521 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1522 #: e2fsck/problem.c:674
1524 msgid "@A icount link information: %m\n"
1525 msgstr "Düğüm sayısı bağ bilgisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1527 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1528 #: e2fsck/problem.c:679
1530 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1531 msgstr "Dizin bloğu dizisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1533 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1534 #: e2fsck/problem.c:684
1536 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1537 msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
1539 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1540 #: e2fsck/problem.c:689
1542 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1544 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n"
1546 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1547 #: e2fsck/problem.c:694
1548 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1550 "Düğüm sayısı bilgisi (düğüm = %i, sayısı = %N)\n"
1551 "saklanırken hata oluştu: %m\n"
1553 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1554 #: e2fsck/problem.c:699
1555 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1557 "Dizin bloğu bilgisi (düğüm = %i, blok = %b, num = %N)\n"
1558 "saklanırken hata oluştu: %m\n"
1560 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1561 #: e2fsck/problem.c:705
1563 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1564 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
1566 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
1567 #: e2fsck/problem.c:713
1569 msgid "@i %i has imagic flag set. "
1570 msgstr "Düğüm %i imagic bayrağı içeriyor. "
1572 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1573 #. @-expanded: or append-only flag set.
1574 #: e2fsck/problem.c:718
1577 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1578 "or append-only flag set. "
1580 "Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n"
1581 "salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor. "
1583 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
1584 #: e2fsck/problem.c:724
1586 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
1587 msgstr "Özel (aygıt/soket/fifo) düğüm %i sıfırdan farklı boyutta. "
1589 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
1590 #: e2fsck/problem.c:734
1591 msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
1592 msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor. "
1594 #. @-expanded: journal is not regular file.
1595 #: e2fsck/problem.c:739
1596 msgid "@j is not regular file. "
1597 msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil. "
1599 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
1600 #: e2fsck/problem.c:744
1602 msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
1603 msgstr "Düğüm %i öksüz düğüm listesinin parçasıydı. "
1605 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
1606 #: e2fsck/problem.c:750
1607 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
1608 msgstr "Bozuk bir artık bağlı listenin bir parçasını bulunduran düğümler. "
1610 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1611 #: e2fsck/problem.c:755
1612 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1613 msgstr "refcount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1615 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
1616 #: e2fsck/problem.c:760
1617 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
1618 msgstr "Düğüm %i için ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu. "
1620 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
1621 #: e2fsck/problem.c:765
1622 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
1623 msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor. "
1625 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
1626 #: e2fsck/problem.c:770
1627 msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
1628 msgstr "Ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu (%m). "
1630 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
1631 #: e2fsck/problem.c:775
1633 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
1634 msgstr "Ek özellikler bloğu %b %B başvuru sayısına sahip, %N olmalıydı. "
1636 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
1637 #: e2fsck/problem.c:780
1638 msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
1639 msgstr "Ek özellik bloğu %b yazılırken hata oluştu (%m). "
1641 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
1642 #: e2fsck/problem.c:785
1643 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
1644 msgstr "Ek özellikler bloğu %b için h_blocks > 1. "
1646 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
1647 #: e2fsck/problem.c:790
1649 msgid "@A @a region allocation structure. "
1650 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1652 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
1653 #: e2fsck/problem.c:795
1654 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
1655 msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması). "
1657 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
1658 #: e2fsck/problem.c:800
1659 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
1660 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim). "
1662 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
1663 #: e2fsck/problem.c:805
1664 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
1665 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz değer). "
1667 #. @-expanded: inode %i is too big.
1668 #: e2fsck/problem.c:810
1670 msgid "@i %i is too big. "
1671 msgstr "düğüm %i çok büyük. "
1673 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
1674 #: e2fsck/problem.c:814
1676 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
1677 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dizin oluşturuyor. "
1679 #: e2fsck/problem.c:819
1681 msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
1682 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dosya oluşturuyor. "
1684 #: e2fsck/problem.c:824
1686 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
1687 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük sembolik bağ oluşturuyor. "
1689 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1690 #: e2fsck/problem.c:829
1692 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1694 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1697 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1698 #: e2fsck/problem.c:834
1700 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1701 msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n"
1703 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1704 #: e2fsck/problem.c:839
1706 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1707 msgstr "HTREE dizin düğümü %i geçersiz bir kök düğümü içeriyor.\n"
1709 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1710 #: e2fsck/problem.c:844
1711 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1712 msgstr "HTREE dizin düğümü %i desteklenmeyen bir hash sürümü (%N) içeriyor.\n"
1714 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1715 #: e2fsck/problem.c:849
1717 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1719 "HTREE dizin düğümü %i uyumsuz bir htree kök düğümü bayrağı kullanıyor.\n"
1721 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1722 #: e2fsck/problem.c:854
1723 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1724 msgstr "HTREE dizin düğümü %i çok büyük bir ağaç derinliğine (%N) sahip\n"
1726 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1727 #. @-expanded: filesystem metadata.
1728 #: e2fsck/problem.c:859
1730 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1733 "Hatalı düğüm bloğu dosya sisteminin meta verisi ile çelişen\n"
1734 "bir dolaylı blok (%b) içeriyor."
1736 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1737 #: e2fsck/problem.c:865
1739 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1740 msgstr "Düğümü boyutlandırmak için (tekrar) oluşturma başarısız: %m"
1742 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1743 #: e2fsck/problem.c:870
1744 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1745 msgstr "%i. düğüm geçersiz bir ek boyut içeriyor (%IS)\n"
1747 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1748 #: e2fsck/problem.c:875
1749 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1750 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n"
1752 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1753 #: e2fsck/problem.c:880
1754 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1755 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer başlangıcı içeriyor (%N)\n"
1757 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1758 #: e2fsck/problem.c:885
1759 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1761 "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer bloğu içeriyor (%N), 0 olmalı\n"
1763 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1764 #: e2fsck/problem.c:890
1765 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1766 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer içeriyor (%N)\n"
1768 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1769 #: e2fsck/problem.c:895
1771 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1772 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n"
1774 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1775 #: e2fsck/problem.c:900
1776 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1777 msgstr "@i %i bir %It ancak gerçekten bir dizin gibi görünüyor.\n"
1779 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1780 #: e2fsck/problem.c:905
1782 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1784 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n"
1786 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1787 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1788 #: e2fsck/problem.c:910
1790 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1791 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1794 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1795 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1796 #: e2fsck/problem.c:916
1798 "@i %i has an @n extent\n"
1799 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1802 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1803 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1804 #: e2fsck/problem.c:921
1806 "@i %i has an @n extent\n"
1807 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1810 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1811 #: e2fsck/problem.c:926
1813 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1815 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1818 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1819 #: e2fsck/problem.c:931
1821 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1824 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1825 #: e2fsck/problem.c:936
1827 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1830 #: e2fsck/problem.c:941
1832 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
1835 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1836 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1837 #: e2fsck/problem.c:946
1839 "@i %i has out of order extents\n"
1840 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1843 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1844 #: e2fsck/problem.c:950
1845 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1848 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1849 #: e2fsck/problem.c:955
1851 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1852 msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n"
1854 #. @-expanded: quota inode is not regular file.
1855 #: e2fsck/problem.c:960
1857 msgid "@q @i is not regular file. "
1858 msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil. "
1860 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
1861 #: e2fsck/problem.c:965
1863 msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
1864 msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor. "
1866 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.
1867 #: e2fsck/problem.c:970
1869 msgid "@q @i is visible to the user. "
1870 msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş. "
1872 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
1873 #: e2fsck/problem.c:975
1875 msgid "The bad @b @i looks @n. "
1876 msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>"
1878 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1879 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1880 #: e2fsck/problem.c:980
1882 "@i %i has zero length extent\n"
1883 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1886 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
1887 #: e2fsck/problem.c:985
1889 msgid "@i %i seems to contain garbage. "
1890 msgstr "düğüm %i çok büyük. "
1892 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
1893 #: e2fsck/problem.c:990
1895 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
1898 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
1899 #: e2fsck/problem.c:995
1901 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
1902 msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması). "
1904 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1905 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1906 #: e2fsck/problem.c:1003
1908 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1909 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1912 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
1913 #: e2fsck/problem.c:1012
1914 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
1917 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1918 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
1919 #: e2fsck/problem.c:1019
1921 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1922 "Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
1925 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1926 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1927 #: e2fsck/problem.c:1025
1929 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1930 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1933 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1934 #: e2fsck/problem.c:1030
1936 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1939 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
1940 #: e2fsck/problem.c:1035
1942 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
1944 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1947 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
1948 #: e2fsck/problem.c:1043
1950 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1953 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
1954 #: e2fsck/problem.c:1048
1956 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
1957 msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor. "
1959 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
1960 #: e2fsck/problem.c:1053
1962 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
1963 msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor. "
1965 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1966 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
1967 #: e2fsck/problem.c:1058
1969 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1970 "Will fix in pass 1B.\n"
1973 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
1974 #: e2fsck/problem.c:1063
1976 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
1977 msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n"
1979 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
1980 #. @-expanded: or inline-data flag set.
1981 #: e2fsck/problem.c:1068
1984 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
1985 "or inline-data flag set. "
1987 "Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n"
1988 "salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor. "
1990 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
1991 #: e2fsck/problem.c:1074
1993 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
1996 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
1997 #: e2fsck/problem.c:1079
1999 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
2002 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
2003 #: e2fsck/problem.c:1084
2005 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2008 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2009 #: e2fsck/problem.c:1089
2011 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2014 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
2015 #: e2fsck/problem.c:1094
2016 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
2019 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
2020 #: e2fsck/problem.c:1099
2022 msgid "@A @x region allocation structure. "
2023 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2025 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2026 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2027 #: e2fsck/problem.c:1104
2029 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2030 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2033 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2034 #: e2fsck/problem.c:1109
2035 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2038 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2039 #: e2fsck/problem.c:1114
2040 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2043 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
2044 #: e2fsck/problem.c:1119
2046 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
2049 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
2050 #: e2fsck/problem.c:1124
2052 msgid "@i %i has corrupt @x header. "
2053 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim). "
2055 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2056 #: e2fsck/problem.c:1129
2058 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2062 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2063 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2064 #: e2fsck/problem.c:1136
2067 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2068 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2071 "Birden fazla düğüm gerektiren blokları çözümlemek için ek geçişler "
2073 "Geçiş 1B: Çok düğümlü bloklar yeniden taranıyor\n"
2075 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2076 #: e2fsck/problem.c:1142
2078 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2079 msgstr "Düğüm %i içinde çok düğümlü bloklar var:"
2081 #: e2fsck/problem.c:1157
2083 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2084 msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
2086 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2087 #: e2fsck/problem.c:1162
2089 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2090 msgstr "Düğüm biteşlemi (inode_dup_map) için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2092 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2093 #: e2fsck/problem.c:1167
2095 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2097 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerindeki işlemler tekrarlanırken\n"
2098 "hata oluştu (%s): %m\n"
2100 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2101 #: e2fsck/problem.c:1172 e2fsck/problem.c:1534
2102 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2104 "Ek özellikler bloğu %b (düğüm %i) için refcount ayarlanırken hata oluştu: "
2107 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2108 #: e2fsck/problem.c:1182
2109 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2110 msgstr "Geçiş 1C: Tekrarlanan blokların düğümleri için dizinler taranıyor.\n"
2112 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2113 #: e2fsck/problem.c:1188
2114 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2115 msgstr "Geçiş 1D: Çok düğümlü bloklar yeniden hallediliyor\n"
2117 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2118 #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2119 #: e2fsck/problem.c:1193
2122 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2123 " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2125 "Dosya %Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM) \n"
2126 " %N dosya ile paylaşımlı, çok düğümlü %B blok içeriyor:\n"
2128 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2129 #: e2fsck/problem.c:1199
2130 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2131 msgstr "\t%Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM)\n"
2133 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2134 #: e2fsck/problem.c:1204
2135 msgid "\t<@f metadata>\n"
2136 msgstr "\t<dosya sistemi metaverisi>\n"
2138 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2140 #: e2fsck/problem.c:1209
2142 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2145 "(Çok düğümlü blok içeren %N düğüm var.)\n"
2148 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2150 #: e2fsck/problem.c:1214
2152 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2155 "Çok düğümlü bloklar zaten yeniden atanmış ya da kopyalanmıştı.\n"
2158 #: e2fsck/problem.c:1227
2160 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2161 msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n"
2163 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2164 #: e2fsck/problem.c:1233
2166 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2167 msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n"
2169 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2170 #: e2fsck/problem.c:1238
2172 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2173 msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m"
2175 #. @-expanded: Optimizing extent trees:
2176 #: e2fsck/problem.c:1243
2178 msgid "Optimizing @x trees: "
2179 msgstr "Eniyilenen dizinler: "
2181 #: e2fsck/problem.c:1258
2182 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2185 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
2186 #: e2fsck/problem.c:1263
2187 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
2190 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
2191 #: e2fsck/problem.c:1268
2192 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
2195 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2196 #: e2fsck/problem.c:1275
2197 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2198 msgstr "Geçiş 2: Dizin yapısı denetleniyor\n"
2200 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2201 #: e2fsck/problem.c:1280
2203 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2204 msgstr "Dizin düğümü %i içindeki '.' için düğüm numarası geçersiz.\n"
2206 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2207 #: e2fsck/problem.c:1285
2208 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2209 msgstr "@E hatalı düğüm numarası içeriyor: %Di.\n"
2211 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
2212 #: e2fsck/problem.c:1290
2213 msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
2214 msgstr "@E silinmiş/kullanılmayan düğüm %Di içeriyor. "
2216 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
2217 #: e2fsck/problem.c:1295
2218 msgid "@E @L to '.' "
2219 msgstr "@E '.' ya bir bağdır. "
2221 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2222 #: e2fsck/problem.c:1300
2223 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2224 msgstr "@E bir hatalı blok içindeki düğümü (%Di) gösteriyor.\n"
2226 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2227 #: e2fsck/problem.c:1305
2228 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2229 msgstr "@E dizin %P (%Di) için bir bağdır.\n"
2231 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2232 #: e2fsck/problem.c:1310
2233 msgid "@E @L to the @r.\n"
2234 msgstr "@E kök düğümüne bir bağdır.\n"
2236 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2237 #: e2fsck/problem.c:1315
2238 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2239 msgstr "@E isminde kuraldışı karakterler içeriyor.\n"
2241 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2242 #: e2fsck/problem.c:1320
2244 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2245 msgstr "Dizin düğümü %i içinde '.' eksik.\n"
2247 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2248 #: e2fsck/problem.c:1325
2250 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2251 msgstr "Dizin düğümü %i içinde '..' eksik.\n"
2253 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2254 #: e2fsck/problem.c:1330
2255 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2257 "Dizin düğümü %i (%p) içindeki ilk girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '.' olmalıydı.\n"
2259 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2260 #: e2fsck/problem.c:1335
2261 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2263 "Dizin düğümü %i içindeki ikinci girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '..' olmalıydı.\n"
2265 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2266 #: e2fsck/problem.c:1340
2267 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2268 msgstr "düğüm %i (%Q) %IF için i_faddr, sıfır olmalı.\n"
2270 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2271 #: e2fsck/problem.c:1345
2272 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2273 msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n"
2275 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2276 #: e2fsck/problem.c:1350
2277 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2278 msgstr "düğüm %i (%Q) %Id için i_dir_acl, sıfır olmalı.\n"
2280 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2281 #: e2fsck/problem.c:1355
2282 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2283 msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_frag, sıfır olmalı.\n"
2285 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2286 #: e2fsck/problem.c:1360
2287 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2288 msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_fsize, sıfır olmalı.\n"
2290 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2291 #: e2fsck/problem.c:1365
2292 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2293 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir hatalı kip (%Im) içeriyor.\n"
2295 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2296 #: e2fsck/problem.c:1370
2298 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2299 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n"
2301 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2302 #: e2fsck/problem.c:1375
2304 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2305 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dosya ismi çok uzun\n"
2307 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
2308 #: e2fsck/problem.c:1380
2310 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
2311 msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor. "
2313 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2314 #: e2fsck/problem.c:1385
2316 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2317 msgstr "Dizin düğümü %i deki '.' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
2319 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2320 #: e2fsck/problem.c:1390
2322 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2323 msgstr "Dizin düğümü %i deki '..' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
2325 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2326 #: e2fsck/problem.c:1395
2327 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2328 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı karakter aygıtı.\n"
2330 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2331 #: e2fsck/problem.c:1400
2332 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2333 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı blok aygıtı.\n"
2335 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2336 #: e2fsck/problem.c:1405
2337 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2338 msgstr "@E tekrarlayan '.' girdisi içeriyor.\n"
2340 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2341 #: e2fsck/problem.c:1410
2342 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2343 msgstr "@E tekrarlayan '..' girdisi içeriyor.\n"
2345 #: e2fsck/problem.c:1415 e2fsck/problem.c:1750
2347 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2348 msgstr "İç hata: %i için dizin bilgileri bulunamıyor.\n"
2350 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2351 #: e2fsck/problem.c:1420
2352 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2353 msgstr "@E %Dr kayıt uzunluğunda, %N olmalıydı.\n"
2355 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2356 #: e2fsck/problem.c:1425
2358 msgid "@A icount structure: %m\n"
2359 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2361 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2362 #: e2fsck/problem.c:1430
2364 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2365 msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n"
2367 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2368 #: e2fsck/problem.c:1435
2369 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2370 msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) okunurken hata oluştu: %m\n"
2372 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2373 #: e2fsck/problem.c:1440
2374 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2375 msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) yazılırken hata oluştu: %m\n"
2377 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2378 #: e2fsck/problem.c:1445
2380 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2381 msgstr "Düğüm %i için yeni dizin bloku ayrılırken hata oluştu (%s): %m\n"
2383 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2384 #: e2fsck/problem.c:1450
2386 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2387 msgstr "Düğüm %i bırakılırken hata: %m\n"
2389 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2390 #: e2fsck/problem.c:1455
2392 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2393 msgstr "'.' için dizin girdisi büyük. "
2395 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2396 #: e2fsck/problem.c:1460
2397 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2398 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı FIFO.\n"
2400 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2401 #: e2fsck/problem.c:1465
2402 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2403 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı soket.\n"
2405 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2406 #: e2fsck/problem.c:1470
2407 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2408 msgstr "@E için dosya türü %N olarak belirleniyor.\n"
2410 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2411 #: e2fsck/problem.c:1475
2412 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2413 msgstr "@E yanlış dosya türünde (%Dt idi, %N olmalıydı).\n"
2415 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2416 #: e2fsck/problem.c:1480
2417 msgid "@E has filetype set.\n"
2418 msgstr "@E için dosya türü belirtilmiş.\n"
2420 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2421 #: e2fsck/problem.c:1485
2422 msgid "@E has a @z name.\n"
2423 msgstr "@Enin ismi sıfır uzunlukta.\n"
2425 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2426 #: e2fsck/problem.c:1490
2427 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2428 msgstr "%Q sembolik bağı (düğüm %i) geçersiz.\n"
2430 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2431 #: e2fsck/problem.c:1495
2432 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2433 msgstr "@F ek özellik bloğu geçersiz (%If).\n"
2435 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2436 #: e2fsck/problem.c:1500
2437 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2439 "Dosya sistemi çok büyük dosyalar içeriyor, ama süperblokta LARGE_FILE "
2442 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2443 #: e2fsck/problem.c:1505
2445 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2446 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) referanssız\n"
2448 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2449 #: e2fsck/problem.c:1510
2451 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2452 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) iki kere referanslı\n"
2454 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2455 #: e2fsck/problem.c:1515
2457 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2459 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali asgari hash içeriyor\n"
2461 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2462 #: e2fsck/problem.c:1520
2464 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2466 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali azami hash içeriyor\n"
2468 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
2469 #: e2fsck/problem.c:1525
2470 msgid "@n @h %d (%q). "
2471 msgstr "HTREE dizin düğümü %d (%q) geçersiz. "
2473 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2474 #: e2fsck/problem.c:1529
2475 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2476 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: blok numarası %b hatalı.\n"
2478 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2479 #: e2fsck/problem.c:1539
2481 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2482 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2484 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2485 #: e2fsck/problem.c:1544
2487 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2489 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sınır (%N) içeriyor\n"
2491 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2492 #: e2fsck/problem.c:1549
2494 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2496 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sayım (%N) içeriyor.\n"
2498 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2499 #: e2fsck/problem.c:1554
2501 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2503 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) sırasız bit hash tablosu "
2506 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2507 #: e2fsck/problem.c:1559
2509 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2511 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) geçersiz derinlik içeriyor\n"
2513 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
2514 #: e2fsck/problem.c:1564
2515 msgid "Duplicate @E found. "
2516 msgstr "Yinelenmiş @E bulundu. "
2518 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2519 #. @-expanded: Rename to %s
2520 #: e2fsck/problem.c:1569
2523 "@E has a non-unique filename.\n"
2526 "@E benzersiz olmayan bir dosya ismi içeriyor.\n"
2527 "%s olarak değiştirilmeli"
2529 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2530 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2532 #: e2fsck/problem.c:1574
2534 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2535 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2538 "'%Dn' girdisi yinelenmiş.\n"
2539 "\t%p (%i) yeniden kurgulanmak üzere imleniyor.\n"
2542 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2543 #: e2fsck/problem.c:1579
2544 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2545 msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s sıfır.\n"
2547 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2548 #: e2fsck/problem.c:1584
2549 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2550 msgstr "Beklenmeyen @b, @h içinde %d (%q).\n"
2552 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2553 #: e2fsck/problem.c:1588
2554 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2557 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2558 #: e2fsck/problem.c:1593
2559 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2562 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2563 #: e2fsck/problem.c:1598
2565 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2566 msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n"
2568 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2569 #: e2fsck/problem.c:1603
2571 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2572 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2574 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2575 #: e2fsck/problem.c:1608
2577 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2578 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2580 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2581 #: e2fsck/problem.c:1613
2583 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2584 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n"
2586 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2587 #: e2fsck/problem.c:1618
2588 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2591 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2592 #: e2fsck/problem.c:1623
2593 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2596 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2597 #: e2fsck/problem.c:1628
2599 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2602 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2603 #: e2fsck/problem.c:1633
2604 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2607 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2608 #: e2fsck/problem.c:1640
2609 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2610 msgstr "Geçiş 3: Dizin bağlanabilirliği denetleniyor\n"
2612 #. @-expanded: root inode not allocated.
2613 #: e2fsck/problem.c:1645
2614 msgid "@r not allocated. "
2615 msgstr "Kök düğümü tahsisli değil. "
2617 #. @-expanded: No room in lost+found directory.
2618 #: e2fsck/problem.c:1650
2619 msgid "No room in @l @d. "
2620 msgstr "lost+found dizininde yer yok. "
2622 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2623 #: e2fsck/problem.c:1655
2625 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2626 msgstr "Dizin düğümü %i (%p) bağlantısız\n"
2628 #. @-expanded: /lost+found not found.
2629 #: e2fsck/problem.c:1660
2630 msgid "/@l not found. "
2631 msgstr "/lost+found dizini yok. "
2633 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2634 #: e2fsck/problem.c:1665
2635 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2636 msgstr "%Q (%i) daki '..' %P (%j), süperblok %q (%d).\n"
2638 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
2639 #: e2fsck/problem.c:1670
2640 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
2641 msgstr "/lost+found dizini ya yok ya da hatalı. tekrar bağlanılamıyor.\n"
2643 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2644 #: e2fsck/problem.c:1675
2646 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2647 msgstr "/lost+found dizini genişletilemiyor: %m\n"
2649 #: e2fsck/problem.c:1680
2651 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2652 msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n"
2654 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2655 #: e2fsck/problem.c:1685
2657 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2658 msgstr "/lost+found dizini bulunmaya çalışılırkan hata oluştu: %m\n"
2660 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2661 #: e2fsck/problem.c:1690
2663 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2665 "ext2fs_new_block: %m\n"
2666 "/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
2668 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2669 #: e2fsck/problem.c:1695
2671 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2673 "ext2fs_new_inode: %m\n"
2674 "/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
2676 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2677 #: e2fsck/problem.c:1700
2679 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2681 "ext2fs_new_dir_block: %m\n"
2682 "yeni dizin bloğu oluşturulurken hata.\n"
2684 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2685 #: e2fsck/problem.c:1705
2687 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2689 "ext2fs_write_dir_block: %m\n"
2690 "/lost+found için dizin bloğu yazılırken hata oluştu.\n"
2692 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2693 #: e2fsck/problem.c:1710
2695 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2696 msgstr "Düğüm %i üzerinde düğüm sayısı ayarlanırken hata oluştu\n"
2698 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2700 #: e2fsck/problem.c:1715
2703 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2706 "Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: %m\n"
2709 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2711 #: e2fsck/problem.c:1720
2714 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2717 "Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: üst dizin girdisi bulunamadı\n"
2720 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2721 #: e2fsck/problem.c:1730
2723 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2724 msgstr "Kök dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
2726 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2727 #: e2fsck/problem.c:1735
2729 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2730 msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
2732 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2733 #: e2fsck/problem.c:1740
2734 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2735 msgstr "Kök düğümü bir dizin değil; çıkılıyor.\n"
2737 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2738 #: e2fsck/problem.c:1745
2739 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2740 msgstr "Bir kök düğümü olmaksızın işlenemez.\n"
2742 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2743 #: e2fsck/problem.c:1755
2745 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2746 msgstr "/lost+found bir dizin değil (düğüm = %i)\n"
2748 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2749 #: e2fsck/problem.c:1760
2750 msgid "/@l has inline data\n"
2753 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2754 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2755 #: e2fsck/problem.c:1765
2757 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2758 "Place lost files in root directory instead"
2761 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2762 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2764 #: e2fsck/problem.c:1770
2766 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2767 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2771 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2772 #: e2fsck/problem.c:1775
2773 msgid "/@l is encrypted\n"
2776 #: e2fsck/problem.c:1782
2777 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2778 msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n"
2780 #: e2fsck/problem.c:1787
2782 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2783 msgstr "dirs_to_hash yineleyici oluşturulamadı: %m"
2785 #: e2fsck/problem.c:1792
2787 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2788 msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m"
2790 #: e2fsck/problem.c:1797
2791 msgid "Optimizing directories: "
2792 msgstr "Eniyilenen dizinler: "
2794 #: e2fsck/problem.c:1814
2795 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2796 msgstr "Geçiş 4: Başvuru sayısı denetleniyor\n"
2798 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
2799 #: e2fsck/problem.c:1819
2801 msgid "@u @z @i %i. "
2802 msgstr "artık düğüm %i sıfır uzunlukta. "
2804 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2805 #: e2fsck/problem.c:1824
2808 msgstr "artık düğüm %i\n"
2810 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
2811 #: e2fsck/problem.c:1829
2812 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
2813 msgstr "Düğüm %i için başvuru sayısı %Il, %N olmalıydı. "
2815 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2816 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2817 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
2818 #: e2fsck/problem.c:1833
2820 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2821 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2822 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
2824 "UYARI: E2FSCK'DA YAZILIM HATASI!\n"
2825 " YA DA BİR MANKAFA (SİZ) BAĞLI (CANLI) DOSYA SİSTEMİNİ DENETLETİYOR.\n"
2826 " (pardon, yazar BONEHEAD (YOU) yazmış da)\n"
2827 "inode_link_info[%i] = %N, inode.inode_links_count = %Il.\n"
2828 "Bunlar aynı olmalıydı!\n"
2830 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2831 #: e2fsck/problem.c:1843
2832 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2833 msgstr "5. Geçiş: grup özet bilgileri denetleniyor\n"
2835 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
2836 #: e2fsck/problem.c:1848
2837 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2838 msgstr "Düğüm biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
2840 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
2841 #: e2fsck/problem.c:1853
2842 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2843 msgstr "Blok biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
2845 #. @-expanded: block bitmap differences:
2846 #: e2fsck/problem.c:1858
2847 msgid "@b @B differences: "
2848 msgstr "blok biteşlemi farkları: "
2850 #. @-expanded: inode bitmap differences:
2851 #: e2fsck/problem.c:1878
2852 msgid "@i @B differences: "
2853 msgstr "düğüm biteşlemi farkları: "
2855 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2856 #: e2fsck/problem.c:1898
2857 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2858 msgstr "%g. grup için serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2860 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2861 #: e2fsck/problem.c:1903
2862 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2863 msgstr "%g. grup için dizin sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2865 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2866 #: e2fsck/problem.c:1908
2867 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2868 msgstr "Serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2870 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2871 #: e2fsck/problem.c:1913
2872 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2873 msgstr "%g. grup için serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
2875 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2876 #: e2fsck/problem.c:1918
2877 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2878 msgstr "Serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
2880 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2881 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2882 #: e2fsck/problem.c:1923
2884 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2885 "endpoints (%i, %j)\n"
2887 "PROGRAMLAMA HATASI: dosya sistemi (#%N) biteşlem sınırları (%b, %c)\n"
2888 "ile hesaplanan biteşlem sınırları (%i, %j) uyuşmuyor\n"
2890 #: e2fsck/problem.c:1929
2891 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2892 msgstr "İç hata: biteşlemin sonunda bozulma (%N)\n"
2894 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2895 #: e2fsck/problem.c:1934
2897 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2898 msgstr "Yedek düğüm biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
2900 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2901 #: e2fsck/problem.c:1939
2903 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2904 msgstr "Yedek blok biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
2906 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2907 #: e2fsck/problem.c:1964
2909 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2912 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2913 #: e2fsck/problem.c:1969
2915 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2918 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
2919 #: e2fsck/problem.c:1974
2921 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
2924 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
2925 #: e2fsck/problem.c:1979
2927 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
2930 #. @-expanded: Recreate journal
2931 #: e2fsck/problem.c:1986
2934 msgstr "Yeniden oluştur"
2936 #: e2fsck/problem.c:1991
2937 msgid "Update quota info for quota type %N"
2940 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2941 #: e2fsck/problem.c:1996
2943 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2944 msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
2946 #: e2fsck/problem.c:2001
2948 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2949 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
2951 #: e2fsck/problem.c:2006
2953 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2956 #: e2fsck/problem.c:2127
2958 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2959 msgstr "Elde edilemeyen hata kodu ((0x%x)!\n"
2961 #: e2fsck/problem.c:2252 e2fsck/problem.c:2256
2965 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
2966 msgid "in move_quota_inode"
2969 #: e2fsck/scantest.c:79
2971 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2972 msgstr "Kullanılan bellek: %d, geçen süre: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2974 #: e2fsck/scantest.c:98
2976 msgid "size of inode=%d\n"
2977 msgstr "düğüm uzunluğu = %d\n"
2979 #: e2fsck/scantest.c:119
2980 msgid "while starting inode scan"
2981 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
2983 #: e2fsck/scantest.c:130
2984 msgid "while doing inode scan"
2985 msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu"
2987 #: e2fsck/super.c:190
2989 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2990 msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
2992 #: e2fsck/super.c:213
2994 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
2995 msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
2997 #: e2fsck/super.c:274
3001 #: e2fsck/super.c:275
3003 msgstr "Temizleniyor"
3008 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
3009 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3010 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
3012 "Kullanımı: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B blokboyu]\n"
3013 "\t[-I düğüm_tamponu_blok_sayısı] [-P işlem_düğümü_boyu]\n"
3014 "\t[-l|-L hatalı_bloklar_dosyası] [-C dosya_tanımlayıcı]\n"
3015 "\t[-j dış_günlük_aygıtı] [-E ek_seçenekler] aygıt\n"
3016 "Linux ikinci gelişmiş dosya sisteminin (e2fs) denetlenmesi için\n"
3017 "kullanılır. ext3 desteklenmiştir.\n"
3021 " -C dosya_tanımlayıcı e2fsck'yı çalıştıran uygulamalarca kullanılır\n"
3022 " -d Hata ayıklama iletilerini gösterir\n"
3023 " -D dizinler eniyilenir\n"
3024 " -F tampon bellek işlem öncesi boşaltılır\n"
3025 " -r bu seçenek yoksayılır\n"
3026 " -s dosya sistemi bayt sıralaması tersse "
3028 " Normal sırada ise etkisizdir.\n"
3029 " -S Mevcut bayt sıralamasına bakılmaksızın dosya\n"
3030 " sisteminin bayt sıralaması ters çevrilir\n"
3031 " -t istatistikler gösterilir, iki kere verilmişse\n"
3032 " her geçişin istatistikleri de gösterilir.\n"
3033 " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
3035 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
3042 " -p Automatic repair (no questions)\n"
3043 " -n Make no changes to the filesystem\n"
3044 " -y Assume \"yes\" to all questions\n"
3045 " -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
3047 " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3051 " -p Hiç soru sormadan sistem otomatik onarılır\n"
3052 " -n dosya sistemi salt-okunur açılır. Denetim\n"
3053 " sırasında tüm sorulara HAYIR cevabı verildiği\n"
3055 " -y Denetim sırasında tüm sorulara EVET cevabı\n"
3056 " verildiği varsayılır.\n"
3057 " -c varsa hatalı bloklar bulunur ve hatalı bloklar\n"
3058 " listesine eklenir\n"
3059 " -f disk bölümü temiz bile olsa denetim yapılır\n"
3065 " -b superblock Use alternative superblock\n"
3066 " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
3067 " -j external_journal Set location of the external journal\n"
3068 " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
3069 " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
3070 " -z undo_file Create an undo file\n"
3072 " -v ayrıntılı bilgi verilir\n"
3073 " -b superblok normal süperblok yerine belirtilen kullanılır\n"
3074 " -B blokboyu süperblok aranırken kullanılan blok boyu\n"
3075 " yerine belirtilen kullanılır\n"
3076 " -j dış-günlük-aygıtı günlük dosyasının aranacağı aygıt belirtilir\n"
3077 " -l hatalı_bloklar_dosyası belirtilen dosyadaki hatalı bloklar listeye\n"
3079 " -L hatalı_bloklar_dosyası hatalı bloklar listesi belirtilen dosyadakiler\n"
3080 " ile oluşturulur\n"
3082 #: e2fsck/unix.c:134
3084 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3085 msgstr "%s: %d/%d dosya (%%%0d.%d yanyana olmayan düğüm), %u/%u blok\n"
3087 #: e2fsck/unix.c:160
3091 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3094 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3097 "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
3100 "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
3102 #: e2fsck/unix.c:164
3104 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3105 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3106 msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3107 msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3109 #: e2fsck/unix.c:169
3111 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3112 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3113 msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3114 msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3116 #: e2fsck/unix.c:174
3118 msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3119 msgstr " ind/dind/tind bloklarının düğüm sayıları: %d/%d/%d\n"
3121 #: e2fsck/unix.c:182
3122 msgid " Extent depth histogram: "
3125 #: e2fsck/unix.c:191
3127 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3128 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3129 msgstr[0] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
3130 msgstr[1] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
3132 #: e2fsck/unix.c:195
3134 msgid "%12u bad block\n"
3135 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3136 msgstr[0] "%8d hatalı blok\n"
3137 msgstr[1] "%8d hatalı blok\n"
3139 #: e2fsck/unix.c:197
3141 msgid "%12u large file\n"
3142 msgid_plural "%12u large files\n"
3143 msgstr[0] "%8d büyük dosya\n"
3144 msgstr[1] "%8d büyük dosya\n"
3146 #: e2fsck/unix.c:199
3150 "%12u regular file\n"
3153 "%12u regular files\n"
3156 "%8d normal dosya\n"
3159 "%8d normal dosya\n"
3161 #: e2fsck/unix.c:201
3163 msgid "%12u directory\n"
3164 msgid_plural "%12u directories\n"
3165 msgstr[0] "%8d dizin\n"
3166 msgstr[1] "%8d dizin\n"
3168 #: e2fsck/unix.c:203
3170 msgid "%12u character device file\n"
3171 msgid_plural "%12u character device files\n"
3172 msgstr[0] "%8d karakter aygıtı dosyası\n"
3173 msgstr[1] "%8d karakter aygıtı dosyası\n"
3175 #: e2fsck/unix.c:206
3177 msgid "%12u block device file\n"
3178 msgid_plural "%12u block device files\n"
3179 msgstr[0] "%8d blok aygıtı dosyası\n"
3180 msgstr[1] "%8d blok aygıtı dosyası\n"
3182 #: e2fsck/unix.c:208
3185 msgid_plural "%12u fifos\n"
3186 msgstr[0] "%8d fifo\n"
3187 msgstr[1] "%8d fifo\n"
3189 #: e2fsck/unix.c:210
3192 msgid_plural "%12u links\n"
3193 msgstr[0] "%8d bağ\n"
3194 msgstr[1] "%8d bağ\n"
3196 #: e2fsck/unix.c:212
3198 msgid "%12u symbolic link"
3199 msgid_plural "%12u symbolic links"
3200 msgstr[0] "%8d sembolik bağ"
3201 msgstr[1] "%8d sembolik bağ"
3203 #: e2fsck/unix.c:214
3205 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3206 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3207 msgstr[0] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
3208 msgstr[1] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
3210 #: e2fsck/unix.c:218
3212 msgid "%12u socket\n"
3213 msgid_plural "%12u sockets\n"
3214 msgstr[0] "%8d soket\n"
3215 msgstr[1] "%8d soket\n"
3217 #: e2fsck/unix.c:222
3220 msgid_plural "%12u files\n"
3221 msgstr[0] "%8d dosya\n"
3222 msgstr[1] "%8d dosya\n"
3224 #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2853 misc/util.c:126
3225 #: resize/main.c:352
3227 msgid "while determining whether %s is mounted."
3228 msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
3230 #: e2fsck/unix.c:256
3232 msgid "Warning! %s is mounted.\n"
3233 msgstr "Uyarı! %s bağlı.\n"
3235 #: e2fsck/unix.c:259
3237 msgid "Warning! %s is in use.\n"
3238 msgstr "Uyarı! %s bağlı.\n"
3240 #: e2fsck/unix.c:265
3242 msgid "%s is mounted.\n"
3243 msgstr "%s bağlandı. "
3245 #: e2fsck/unix.c:267
3247 msgid "%s is in use.\n"
3248 msgstr "%s bağlandı. "
3250 #: e2fsck/unix.c:269
3252 "Cannot continue, aborting.\n"
3255 "Devam edilemiyor. çıkılıyor.\n"
3258 #: e2fsck/unix.c:271
3263 "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
3264 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3269 "****DİKKAT!!!! e2fsck'nın bağlı bir dosya sisteminde çalıştırılması\n"
3270 "ÇOK CİDDİ hasarlara sebep olabilir.****\n"
3273 #: e2fsck/unix.c:276
3274 msgid "Do you really want to continue"
3275 msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
3277 #: e2fsck/unix.c:278
3278 msgid "check aborted.\n"
3279 msgstr "denetim durdu.\n"
3281 #: e2fsck/unix.c:371
3282 msgid " contains a file system with errors"
3283 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
3285 #: e2fsck/unix.c:373
3286 msgid " was not cleanly unmounted"
3287 msgstr " usulünce sistemden ayrılmamış"
3289 #: e2fsck/unix.c:375
3290 msgid " primary superblock features different from backup"
3291 msgstr " birincil süperblok özellikleri yedeklemeden farklı"
3293 #: e2fsck/unix.c:379
3295 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3296 msgstr " denetlenmeksizin %u kere bağlandı"
3298 #: e2fsck/unix.c:386
3300 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3301 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
3303 #: e2fsck/unix.c:392
3305 msgid " has gone %u days without being checked"
3306 msgstr " denetlenmeksizin %u gün geçti"
3308 #: e2fsck/unix.c:401
3309 msgid ", check forced.\n"
3310 msgstr ", denetim başlatılacak.\n"
3312 #: e2fsck/unix.c:434
3314 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3315 msgstr "%s: temiz, %d/%d dosya, %u/%u blok"
3317 #: e2fsck/unix.c:454
3318 msgid " (check deferred; on battery)"
3319 msgstr " (denetleme ertelendi; batarya)"
3321 #: e2fsck/unix.c:457
3322 msgid " (check after next mount)"
3323 msgstr " (sistem bağlandıktan sonra denetle)"
3325 #: e2fsck/unix.c:459
3327 msgid " (check in %ld mounts)"
3328 msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)"
3330 #: e2fsck/unix.c:609
3332 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3333 msgstr "HATA: /dev/null açılamadı (%s)\n"
3335 #: e2fsck/unix.c:679
3336 msgid "Invalid EA version.\n"
3337 msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n"
3339 #: e2fsck/unix.c:692
3341 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3342 msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n"
3344 #: e2fsck/unix.c:725
3346 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3347 msgstr "Bilinmeyen ek seçenek: %s\n"
3349 #: e2fsck/unix.c:752
3352 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3355 "e2fsck yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
3358 #: e2fsck/unix.c:825
3360 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3361 msgstr "Dosya tanımlayıcı %d değerlendirilirken hata: %s\n"
3363 #: e2fsck/unix.c:829
3364 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3365 msgstr "Tamamlama bilgisi dosya tanımlayıcısı geçersiz"
3367 #: e2fsck/unix.c:844
3368 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3369 msgstr "Sadece -p/-a, -n veya -y seçeneklerinden sadece biri belirtilebilir."
3371 #: e2fsck/unix.c:865
3373 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3374 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
3376 #: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330
3377 #: misc/tune2fs.c:1572 misc/tune2fs.c:1868 misc/tune2fs.c:1886
3379 msgid "Unable to resolve '%s'"
3380 msgstr "'%s' çözümlenemiyor"
3382 #: e2fsck/unix.c:952
3383 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3386 #: e2fsck/unix.c:957
3387 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3390 #: e2fsck/unix.c:962
3392 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3394 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3396 #: e2fsck/unix.c:986
3398 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3400 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3402 #: e2fsck/unix.c:992
3404 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3406 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3408 #: e2fsck/unix.c:1046
3409 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3411 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3413 #: e2fsck/unix.c:1093
3416 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3419 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bir tamsayı değil\n"
3422 #: e2fsck/unix.c:1102
3426 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3430 "Sayısal olmayan geçersiz bağımsız değişken, -%c (\"%s\")\n"
3433 #: e2fsck/unix.c:1193
3436 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3440 #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
3442 msgid "while checking MMP block"
3443 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
3445 #: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2767
3447 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3448 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3451 #: e2fsck/unix.c:1232
3453 msgid "while reading MMP block"
3454 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
3456 #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:219 misc/e2undo.c:264
3457 #: misc/mke2fs.c:2535 misc/mke2fs.c:2586 misc/tune2fs.c:2585
3458 #: misc/tune2fs.c:2630 resize/main.c:186 resize/main.c:231
3461 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3466 #: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:253 misc/mke2fs.c:2575 misc/tune2fs.c:2619
3467 #: resize/main.c:220
3469 msgid "while trying to delete %s"
3470 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
3472 #: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2601 resize/main.c:241
3474 msgid "while trying to setup undo file\n"
3477 "\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
3479 #: e2fsck/unix.c:1363
3480 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3481 msgstr "Hata: ext2fs kitaplık sürümü uygun değil!\n"
3483 #: e2fsck/unix.c:1370
3484 msgid "while trying to initialize program"
3485 msgstr "- uygulama başlatılmaya çelışılırken hata oluştu"
3487 #: e2fsck/unix.c:1393
3489 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3490 msgstr "\t%s, %s kullanılıyor\n"
3492 #: e2fsck/unix.c:1405
3493 msgid "need terminal for interactive repairs"
3494 msgstr "etkileşimli onarım için uçbirim gerekli"
3496 #: e2fsck/unix.c:1466
3498 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3499 msgstr "%s: %s blokları yedeklemeye çalışıyor...\n"
3501 #: e2fsck/unix.c:1468
3502 msgid "Superblock invalid,"
3503 msgstr "Süperblok geçersiz,"
3505 #: e2fsck/unix.c:1469
3506 msgid "Group descriptors look bad..."
3507 msgstr "Grup tanımlayıcılar hatalı görünüyor..."
3509 #: e2fsck/unix.c:1479
3511 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3512 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
3514 #: e2fsck/unix.c:1483
3516 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3517 msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
3519 #: e2fsck/unix.c:1512
3521 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3522 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3525 "Dosya sistemi e2fsck'nın bu sürümünden daha yüksek bir sürümü\n"
3526 "destekliyor gibi. (Ya da dosya sisteminin süperbloğu bozuk olabilir)\n"
3529 #: e2fsck/unix.c:1519
3530 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3531 msgstr "Bu sıfır uzunluklu bir disk bölümü olabilir mi?\n"
3533 #: e2fsck/unix.c:1521
3535 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3536 msgstr "Dosya sistemine %s erişiminiz olmalı ya da root olmalısınız\n"
3538 #: e2fsck/unix.c:1527
3539 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3540 msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
3542 #: e2fsck/unix.c:1529
3543 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3545 "Dosyasistemi başka bir uygulama tarafından özellikle bağlanmış veya açılmış\n"
3548 #: e2fsck/unix.c:1533
3550 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3551 msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
3553 #: e2fsck/unix.c:1536
3555 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3556 "check of the device.\n"
3558 "Disk yazma korumalı; -n seçeneğini kullanarak salt-oku kipinde\n"
3559 "denetim yapınız.\n"
3561 #: e2fsck/unix.c:1604
3562 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3563 msgstr "e2fsck'nın daha yeni bir sürümünü alın!"
3565 #: e2fsck/unix.c:1648
3567 msgid "while checking journal for %s"
3568 msgstr "- %s için ext3 günlüğü denetlenirken hata oluştu"
3570 #: e2fsck/unix.c:1661
3572 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3575 "Uyarı: Dosya sistemi salt-oku kipinde denetlendiğinden\n"
3576 "günlük dosyasına göre kurtarma atlanıyor.\n"
3578 #: e2fsck/unix.c:1673
3580 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3581 msgstr "%s üzerine süperblok bayrakları konulamadı\n"
3583 #: e2fsck/unix.c:1679
3585 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3586 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
3588 #: e2fsck/unix.c:1683
3590 msgid "Journal corrupted in %s\n"
3591 msgstr "Günlük silindi\n"
3593 #: e2fsck/unix.c:1687
3595 msgid "while recovering journal of %s"
3596 msgstr "- %s ext3 günlük dosyası kurtarılmaya çalışılırken hata oluştu"
3598 #: e2fsck/unix.c:1709
3600 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3601 msgstr "%s desteklenmeyen özellik(leri):"
3603 #: e2fsck/unix.c:1768
3605 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3606 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
3608 #: e2fsck/unix.c:1771
3609 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3610 msgstr "Bu pek hayra alamet değil, ama üstüne gidilecek...\n"
3612 #: e2fsck/unix.c:1811
3614 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3615 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
3617 #: e2fsck/unix.c:1821
3619 msgstr " Tamamlandı.\n"
3621 #: e2fsck/unix.c:1823
3625 "*** journal has been regenerated ***\n"
3628 "*** günlük yeniden oluşturuldu - dosya sistemi yeniden ext3 ***\n"
3630 #: e2fsck/unix.c:1829
3634 #: e2fsck/unix.c:1831
3636 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3637 msgstr "%s: e2fsck durduruldu.\n"
3639 #: e2fsck/unix.c:1853
3640 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3641 msgstr "e2fsck baştan başlıyor...\n"
3643 #: e2fsck/unix.c:1857
3644 msgid "while resetting context"
3645 msgstr "- bağlam sıfırlanırken hata oluştu"
3647 #: e2fsck/unix.c:1901 e2fsck/util.c:71
3651 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3654 "%s: ***** DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ *****\n"
3656 #: e2fsck/unix.c:1905
3658 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3659 msgstr "%s: ***** MAKİNAYI YENİDEN BAŞLATIN *****\n"
3661 #: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:77
3665 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3669 "%s: ********** UYARI: Dosya sistemi hala hatalı **********\n"
3672 #: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93
3676 #: e2fsck/util.c:195
3680 #: e2fsck/util.c:196
3684 #: e2fsck/util.c:197
3685 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3688 #: e2fsck/util.c:213
3692 #: e2fsck/util.c:215
3696 #: e2fsck/util.c:217
3700 #: e2fsck/util.c:240
3701 msgid "cancelled!\n"
3702 msgstr "durduruldu!\n"
3704 #: e2fsck/util.c:264
3705 msgid "yes to all\n"
3708 #: e2fsck/util.c:266
3712 #: e2fsck/util.c:268
3716 #: e2fsck/util.c:278
3725 #: e2fsck/util.c:282
3734 #: e2fsck/util.c:286
3738 #: e2fsck/util.c:286
3742 #: e2fsck/util.c:302
3744 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3745 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: %s için biteşlem blokları kuraldışı"
3747 #: e2fsck/util.c:307
3748 msgid "reading inode and block bitmaps"
3749 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
3751 #: e2fsck/util.c:319
3753 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3754 msgstr "- %s için biteşlemlerin okunması yinelenirken hata oluştu"
3756 #: e2fsck/util.c:331
3758 msgid "writing block and inode bitmaps"
3759 msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor"
3761 #: e2fsck/util.c:336
3763 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3764 msgstr "- %s için düğüm biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu"
3766 #: e2fsck/util.c:348
3771 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3772 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3776 "%s: BEKLENMEYEN UYGUNSUZLUK; fsck ÇALIŞTIRMALISINIZ.\n"
3777 "\t(-a ve -p seçeneklerini kullanmadan)\n"
3779 #: e2fsck/util.c:429
3781 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3782 msgstr "Kullanılan bellek: %dk/%dk (%dk/%dk), "
3784 #: e2fsck/util.c:433
3786 msgid "Memory used: %lu, "
3787 msgstr "Kullanılan bellek: %d, "
3789 #: e2fsck/util.c:440
3791 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3792 msgstr "zaman: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3794 #: e2fsck/util.c:445
3796 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3797 msgstr "geçen süre: %6.3f\n"
3799 #: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494
3801 msgid "while reading inode %lu in %s"
3802 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
3804 #: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521
3806 msgid "while writing inode %lu in %s"
3807 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
3809 #: e2fsck/util.c:765
3811 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3815 #: misc/badblocks.c:72
3820 #: misc/badblocks.c:97
3823 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3824 " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3826 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3827 " device [last_block [first_block]]\n"
3829 "Kullanımı: %s [-b blok_boyu] [-i girdi_dosyası] [-o çıktı_dosyası]\n"
3830 " [-svwnf] [-c blok_sayısı] [-p geçiş_sayısı]\n"
3831 " [-t deneme_şablonu [-t deneme_şablonu\n"
3833 " aygıt [son_blok [ilk_blok]]\n"
3835 #: misc/badblocks.c:108
3838 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3841 "%s: -n ve -w seçenekleri birbirinden bağımsızdır.\n"
3844 #: misc/badblocks.c:223
3846 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3849 #: misc/badblocks.c:328
3850 msgid "Testing with random pattern: "
3851 msgstr "Rasgele şablon ile sınanıyor: "
3853 #: misc/badblocks.c:346
3854 msgid "Testing with pattern 0x"
3855 msgstr "Sınama şablonu: 0x"
3857 #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
3859 msgstr "erişim sırasında"
3861 #: misc/badblocks.c:389
3863 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3864 msgstr "do_read için tuhaf değer (%ld)\n"
3866 #: misc/badblocks.c:476
3867 msgid "during ext2fs_sync_device"
3868 msgstr "ext2fs_sync_device sırasında"
3870 #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
3871 msgid "while beginning bad block list iteration"
3872 msgstr "- hatalı blok listesi yinelemesine başlanırken hata oluştu"
3874 #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
3875 msgid "while allocating buffers"
3876 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
3878 #: misc/badblocks.c:515
3880 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3881 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
3883 #: misc/badblocks.c:520
3884 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3885 msgstr "Hatalı bloklar salt-okunur kipte denetleniyor\n"
3887 #: misc/badblocks.c:529
3888 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3889 msgstr "Hatalı bloklar için denetleniyor (salt-oku testi): "
3891 #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
3892 #: misc/badblocks.c:832
3893 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3896 #: misc/badblocks.c:618
3897 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3898 msgstr "Hatalı bloklar oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
3900 #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
3902 msgid "From block %lu to %lu\n"
3903 msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n"
3905 #: misc/badblocks.c:675
3906 msgid "Reading and comparing: "
3907 msgstr "Okunuyor ve karşılaştırılıyor: "
3909 #: misc/badblocks.c:781
3910 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3911 msgstr "Hatalı bloklar veri bozmayan oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
3913 #: misc/badblocks.c:787
3914 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3915 msgstr "Hatalı bloklar denetleniyor (yıkıcı olmayan oku-yaz sınaması)\n"
3917 #: misc/badblocks.c:794
3920 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3923 "Kesme yakalandı, kaldırılıyor\n"
3925 #: misc/badblocks.c:877
3927 msgid "during test data write, block %lu"
3928 msgstr "veri yazma denemesi sırasında, blok %lu"
3930 #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131
3932 msgid "%s is mounted; "
3933 msgstr "%s bağlandı; "
3935 #: misc/badblocks.c:1000
3936 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3938 "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
3940 #: misc/badblocks.c:1005
3941 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3942 msgstr "'badblocks' çalıştırmak güvenli değil!\n"
3944 #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142
3946 msgid "%s is apparently in use by the system; "
3947 msgstr "%s görünüşe göre sistem tarafından kullanılıyor; "
3949 #: misc/badblocks.c:1013
3950 msgid "badblocks forced anyway.\n"
3951 msgstr "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak.\n"
3953 #: misc/badblocks.c:1033
3955 msgid "invalid %s - %s"
3956 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
3958 #: misc/badblocks.c:1127
3960 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
3963 #: misc/badblocks.c:1154
3965 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3966 msgstr "sınama şablonu - %s için bellek ayrılamadı"
3968 #: misc/badblocks.c:1184
3969 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3970 msgstr "Salt okunur kipte en çok bir sınama şablonu belirtilebilir"
3972 #: misc/badblocks.c:1190
3973 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3974 msgstr "Salt okunur kipte rasgele sınama şablonu kullanımına izin verilmez"
3976 #: misc/badblocks.c:1204
3978 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
3979 "the size manually\n"
3980 msgstr "Aygıt alanı saptanamadı; Elle bir değer girmelisiniz\n"
3982 #: misc/badblocks.c:1210
3983 msgid "while trying to determine device size"
3984 msgstr "- aygıt alanı saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
3986 #: misc/badblocks.c:1215
3989 msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor"
3991 #: misc/badblocks.c:1221
3994 msgstr "İlk veri bloğu = %u\n"
3996 #: misc/badblocks.c:1224
3998 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
3999 msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
4001 #: misc/badblocks.c:1231
4003 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
4004 msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
4006 #: misc/badblocks.c:1287
4007 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
4008 msgstr "hatalı bloklar listesi bellekte oluşturulurken"
4010 #: misc/badblocks.c:1296
4011 msgid "input file - bad format"
4014 #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
4015 msgid "while adding to in-memory bad block list"
4016 msgstr "bellekteki hatalı bloklar listesine eklenirken"
4018 #: misc/badblocks.c:1338
4020 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4021 msgstr "Geçiş tamamlandı, %u hatalı blok bulundu.\n"
4025 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
4027 "Kullanımı: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v sürüm] dosyalar...\n"
4029 "Dosya özelliklerini değiştirmekte kullanılır.\n"
4031 "Sembolik kip seçenekleri:\n"
4033 "Bu kipte özellikler + ile mevcut seçeneklere eklenir, - ile kaldırılır,\n"
4034 "= ile sadece belirtilen özellikler içerilir.\n"
4036 " A: erişim zamanı güncellenmez\n"
4037 " a: sadece dosyanın sonuna ekleme yapılabilir. root değiştirebilir.\n"
4038 " c: sıkıştırılmış; dosyanın okuma-yazma sırasındaki açılması/"
4040 " çekirdeğin denetimindedir.\n"
4041 " d: dökümlenmez; dump uygulamasından etkilenmez.\n"
4042 " D: bir dizine uygulanır ve dizindeki değişiklikler eşzamanlı işlenir.\n"
4043 " i: değişmez; dosya içeriği silinemez, yazılamaz, dosyaya bağ "
4045 " ve ismi değiştirilemez. Sadece root bu özelliği değiştirebilir.\n"
4046 " j: günlükleme; dosya sistemi ext3 olarak bağlanmışsa bu özellik "
4048 " s: silinme güvenliği; bu özellik verilen bir dosya silindiğinde veri "
4050 " sıfırlarla doldurulur\n"
4051 " S: eşzamanlı güncellemeler; bu özelliği içeren bir dosyaya tüm\n"
4052 " değişiklikler anında yazılır, sistemin 'sync' seçeneği ile "
4054 " eşdeğer özellik sağlar\n"
4055 " u: silinememezlik; bu dosya silindiğinde içeriği saklanır, silecek\n"
4056 " kullanıcıya silinme sırasında sorulmasını sağlar.\n"
4059 " -R dizinler ve içeriklerinde ardışık işlem yapılır\n"
4060 " -V sürüm bilgisi ile işlem hakkında daha ayrıntılı bilgi verilir\n"
4061 " -v sürüm dosyanın sürüm/üretim numarası belirtilir\n"
4063 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
4066 #: misc/chattr.c:159
4068 msgid "bad project - %s\n"
4069 msgstr "sürüm hatalı - %s\n"
4071 #: misc/chattr.c:173
4073 msgid "bad version - %s\n"
4074 msgstr "sürüm hatalı - %s\n"
4076 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
4078 msgid "while trying to stat %s"
4079 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4081 #: misc/chattr.c:226
4083 msgid "while reading flags on %s"
4084 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4086 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
4088 msgid "Flags of %s set as "
4089 msgstr "Belirlenen %s bayrakları: "
4091 #: misc/chattr.c:252
4093 msgid "while setting flags on %s"
4094 msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu"
4096 #: misc/chattr.c:260
4098 msgid "Version of %s set as %lu\n"
4099 msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n"
4101 #: misc/chattr.c:264
4103 msgid "while setting version on %s"
4104 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4106 #: misc/chattr.c:271
4108 msgid "Project of %s set as %lu\n"
4109 msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n"
4111 #: misc/chattr.c:275
4113 msgid "while setting project on %s"
4114 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4116 #: misc/chattr.c:297
4117 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4118 msgstr "chattr_dir_proc işlevinde dosya yolu değişkenine yer ayrılamadı"
4120 #: misc/chattr.c:337
4121 msgid "= is incompatible with - and +\n"
4122 msgstr "= ile + ve - uyumsuz\n"
4124 #: misc/chattr.c:345
4125 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4126 msgstr "'-v', =, - veya + kullanılmalı\n"
4128 #: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
4130 msgid "while reading inode %u"
4131 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4133 #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
4134 #: misc/create_inode.c:374
4136 msgid "while expanding directory"
4137 msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu"
4139 #: misc/create_inode.c:87
4141 msgid "while linking \"%s\""
4142 msgstr "%s açılırken"
4144 #: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
4146 msgid "while writing inode %u"
4147 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4149 #: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
4151 msgid "while listing attributes of \"%s\""
4152 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4154 #: misc/create_inode.c:150
4156 msgid "while opening inode %u"
4157 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4159 #: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:903
4160 #: misc/e2undo.c:164 misc/e2undo.c:433 misc/e2undo.c:439 misc/e2undo.c:445
4161 #: misc/mke2fs.c:353
4163 msgid "while allocating memory"
4164 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4166 #: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
4168 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4169 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4171 #: misc/create_inode.c:201
4173 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4174 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4176 #: misc/create_inode.c:211
4178 msgid "while closing inode %u"
4179 msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu"
4181 #: misc/create_inode.c:259
4183 msgid "while allocating inode \"%s\""
4184 msgstr "- düğüm tampon belleği ayrılırken hata oluştu"
4186 #: misc/create_inode.c:278
4188 msgid "while creating inode \"%s\""
4189 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4191 #: misc/create_inode.c:343
4193 msgid "while creating symlink \"%s\""
4194 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4196 #: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:836
4198 msgid "while looking up \"%s\""
4199 msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu"
4201 #: misc/create_inode.c:381
4203 msgid "while creating directory \"%s\""
4204 msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
4206 #: misc/create_inode.c:608
4208 msgid "while opening \"%s\" to copy"
4209 msgstr "%s açılırken"
4211 #: misc/create_inode.c:700
4213 msgid "while changing working directory to \"%s\""
4216 #: misc/create_inode.c:708
4218 msgid "while opening directory \"%s\""
4219 msgstr "%s açılırken"
4221 #: misc/create_inode.c:718
4223 msgid "while lstat \"%s\""
4224 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4226 #: misc/create_inode.c:751
4228 msgid "while creating special file \"%s\""
4229 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4231 #: misc/create_inode.c:760
4233 msgid "malloc failed"
4234 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
4236 #: misc/create_inode.c:768
4238 msgid "while trying to read link \"%s\""
4239 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
4241 #: misc/create_inode.c:774
4242 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
4245 #: misc/create_inode.c:785
4247 msgid "while writing symlink\"%s\""
4248 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4250 #: misc/create_inode.c:795
4252 msgid "while writing file \"%s\""
4253 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4255 #: misc/create_inode.c:808
4257 msgid "while making dir \"%s\""
4258 msgstr "%s açılırken"
4260 #: misc/create_inode.c:825
4262 msgid "while changing directory"
4263 msgstr "blok dizini okunuyor"
4265 #: misc/create_inode.c:831
4267 msgid "ignoring entry \"%s\""
4270 #: misc/create_inode.c:844
4272 msgid "while setting inode for \"%s\""
4273 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4275 #: misc/create_inode.c:851
4277 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4278 msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu"
4280 #: misc/create_inode.c:869
4282 msgid "while saving inode data"
4283 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4285 #: misc/dumpe2fs.c:56
4288 "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4290 "Kullanımı: %s [-bfhixV] [-ob süperblok] [-oB blokboyu] aygıt\n"
4292 "Dosya sistemi bilgilerini dökümler.\n"
4295 " -b hatalı olarak imlenmiş blokları gösterir\n"
4296 " -f dosya sistemi dumpe2fs'in bilmediği özellikler içerse "
4298 " bilgilerin dökümlenmesini sağlar\n"
4299 " -h grup tanımlayıcıları değil sadece süperblok bilgilerini\n"
4301 " -i belirtilen aygıt için e2image tarafından oluşturulmuş "
4303 " görüntüsü dosyasının verilerini gösterir\n"
4304 " -x ayrıntılı olarak grupların bilgileri gösterilir\n"
4305 " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
4306 " -ob süperblok dosya sistemini tanımlayan süperblok belirtilir\n"
4307 " -oB blokboyu dosya sistemini tanımlayan blok uzunluğu belirtilir\n"
4309 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
4312 #: misc/dumpe2fs.c:159
4317 #: misc/dumpe2fs.c:168
4321 #: misc/dumpe2fs.c:219
4323 msgid "Group %lu: (Blocks "
4324 msgstr "Grup %lu: (Bloklar: "
4326 #: misc/dumpe2fs.c:226
4328 msgid " csum 0x%04x"
4331 #: misc/dumpe2fs.c:228
4333 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4336 #: misc/dumpe2fs.c:233
4338 msgid " %s superblock at "
4339 msgstr " %s süperblok: "
4341 #: misc/dumpe2fs.c:234
4345 #: misc/dumpe2fs.c:234
4349 #: misc/dumpe2fs.c:238
4350 msgid ", Group descriptors at "
4353 " Grup tanımlayıcı: "
4355 #: misc/dumpe2fs.c:242
4358 " Reserved GDT blocks at "
4361 " Yedek GDT blokları "
4363 #: misc/dumpe2fs.c:249
4364 msgid " Group descriptor at "
4367 " Grup tanımlayıcı: "
4369 #: misc/dumpe2fs.c:255
4370 msgid " Block bitmap at "
4371 msgstr " Blok biteşlemi: "
4373 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4375 msgid ", csum 0x%08x"
4378 #: misc/dumpe2fs.c:263
4382 #: misc/dumpe2fs.c:265
4388 #: misc/dumpe2fs.c:266
4390 msgid " Inode bitmap at "
4393 " Düğüm biteşlemi: "
4395 #: misc/dumpe2fs.c:273
4403 #: misc/dumpe2fs.c:279
4407 " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4410 " %d serbest blok, %d serbest düğüm, %d dizin\n"
4412 #: misc/dumpe2fs.c:286
4414 msgid ", %u unused inodes\n"
4417 #: misc/dumpe2fs.c:289
4418 msgid " Free blocks: "
4419 msgstr " Serbest bloklar: "
4421 #: misc/dumpe2fs.c:304
4422 msgid " Free inodes: "
4423 msgstr " Serbest düğümler: "
4425 #: misc/dumpe2fs.c:340
4426 msgid "while printing bad block list"
4427 msgstr "- hatalı bloklar listesi basılırken hata oluştu"
4429 #: misc/dumpe2fs.c:346
4431 msgid "Bad blocks: %u"
4432 msgstr "Hatalı bloklar: %u"
4434 #: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362
4435 msgid "while reading journal inode"
4436 msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
4438 #: misc/dumpe2fs.c:391
4440 msgid "while opening journal inode"
4441 msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
4443 #: misc/dumpe2fs.c:397
4445 msgid "while reading journal super block"
4446 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4448 #: misc/dumpe2fs.c:404
4450 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4451 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
4453 #: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490
4455 msgid "Journal features: "
4456 msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
4458 #: misc/dumpe2fs.c:420
4459 msgid "Journal size: "
4460 msgstr "Günlük boyutu: "
4462 #: misc/dumpe2fs.c:430
4465 "Journal length: %u\n"
4466 "Journal sequence: 0x%08x\n"
4467 "Journal start: %u\n"
4470 "Günlük bloğu boyu: %u\n"
4471 "Günlük uzunluğu: %u\n"
4472 "Günlük ilk bloğu: %u\n"
4473 "Günlük sıralaması: 0x%08x\n"
4474 "Günlük başlangıcı: %u\n"
4475 "Günlük kullanıcı sayısı: %lu\n"
4477 #: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
4478 msgid "Journal checksum type: crc32\n"
4481 #: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485
4484 "Journal checksum type: %s\n"
4485 "Journal checksum: 0x%08x\n"
4488 #: misc/dumpe2fs.c:448
4490 msgid "Journal errno: %d\n"
4491 msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
4493 #: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211
4494 msgid "while reading journal superblock"
4495 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4497 #: misc/dumpe2fs.c:474
4498 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4499 msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı"
4501 #: misc/dumpe2fs.c:501
4505 "Journal block size: %u\n"
4506 "Journal length: %u\n"
4507 "Journal first block: %u\n"
4508 "Journal sequence: 0x%08x\n"
4509 "Journal start: %u\n"
4510 "Journal number of users: %u\n"
4513 "Günlük bloğu boyu: %u\n"
4514 "Günlük uzunluğu: %u\n"
4515 "Günlük ilk bloğu: %u\n"
4516 "Günlük sıralaması: 0x%08x\n"
4517 "Günlük başlangıcı: %u\n"
4518 "Günlük kullanıcı sayısı: %u\n"
4520 #: misc/dumpe2fs.c:514
4522 msgid "Journal users: %s\n"
4523 msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
4525 #: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1905
4526 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4527 msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
4529 #: misc/dumpe2fs.c:556
4531 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4532 msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n"
4534 #: misc/dumpe2fs.c:571
4536 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4537 msgstr "Ge.ers,z blok boyut parametresi: %s\n"
4539 #: misc/dumpe2fs.c:582
4543 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4545 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4546 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4548 "Valid extended options are:\n"
4549 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4550 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4553 "Bozuk genişletilmiş seçenek(ler) belirtildi: %s\n"
4555 "Uzatılmış seçenekler virgülle ayrılır ve bir eşittir ('=') simgesi ile "
4557 "\tbir argüman alabilirler.\n"
4559 "Geçerli genişletilmiş seçenekler:\n"
4560 "\tsuperblock=<süperblok sayısı>\n"
4561 "\tblocksize=<blok boyutu>\n"
4563 #: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1810
4565 msgid "\tUsing %s\n"
4566 msgstr "\t%s kullanılıyor\n"
4568 #: misc/dumpe2fs.c:686
4571 "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
4575 #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2780
4576 #: resize/main.c:414
4577 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4578 msgstr "Geçerli süperblok bulunamadı.\n"
4580 #: misc/dumpe2fs.c:726
4583 "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
4587 #: misc/dumpe2fs.c:730
4591 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4594 "%s: %s: biteşlemler okunurken hata oluştu: %s\n"
4596 #: misc/e2image.c:106
4598 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
4600 "Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n"
4602 "AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n"
4603 "Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n"
4604 "oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n"
4605 "kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n"
4606 "kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok "
4608 "olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n"
4611 #: misc/e2image.c:108
4613 msgid " %s -I device image-file\n"
4615 "Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n"
4617 "AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n"
4618 "Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n"
4619 "oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n"
4620 "kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n"
4621 "kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok "
4623 "olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n"
4626 #: misc/e2image.c:109
4629 " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4633 #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
4635 msgid "while allocating buffer"
4636 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4638 #: misc/e2image.c:179
4640 msgid "Writing block %llu\n"
4641 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
4643 #: misc/e2image.c:193
4645 msgid "error writing block %llu"
4646 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s. "
4648 #: misc/e2image.c:196
4649 msgid "error in generic_write()"
4652 #: misc/e2image.c:213
4653 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4656 #: misc/e2image.c:218
4657 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4658 msgstr "Başlık için tampon bellek ayrılamadı\n"
4660 #: misc/e2image.c:246
4661 msgid "while writing superblock"
4662 msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu"
4664 #: misc/e2image.c:255
4665 msgid "while writing inode table"
4666 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
4668 #: misc/e2image.c:263
4669 msgid "while writing block bitmap"
4670 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4672 #: misc/e2image.c:271
4673 msgid "while writing inode bitmap"
4674 msgstr "- düğüm biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4676 #: misc/e2image.c:505
4678 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4679 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
4681 #: misc/e2image.c:517
4683 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4684 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
4686 #: misc/e2image.c:558
4688 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4689 msgstr "%u düğüm, %u blok\n"
4691 #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
4695 #: misc/e2image.c:626
4697 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4700 #: misc/e2image.c:652
4702 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4705 #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
4707 msgid "error reading block %llu"
4708 msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s). "
4710 #: misc/e2image.c:718
4712 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4715 #: misc/e2image.c:722
4717 msgid "at %.2f MB/s"
4720 #: misc/e2image.c:758
4722 msgid "while allocating l1 table"
4723 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4725 #: misc/e2image.c:803
4727 msgid "while allocating l2 cache"
4728 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4730 #: misc/e2image.c:826
4732 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4733 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4736 #: misc/e2image.c:1148
4738 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4739 msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
4741 #: misc/e2image.c:1155
4743 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4744 msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
4746 #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
4747 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4750 #: misc/e2image.c:1272
4752 msgid "while allocating block bitmap"
4753 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4755 #: misc/e2image.c:1281
4757 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4758 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4760 #: misc/e2image.c:1288
4762 msgid "Scanning inodes...\n"
4763 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
4765 #: misc/e2image.c:1300
4767 msgid "Can't allocate block buffer"
4768 msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n"
4770 #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
4772 msgid "while iterating over inode %u"
4773 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
4775 #: misc/e2image.c:1385
4776 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4779 #: misc/e2image.c:1407
4781 msgid "error reading bitmaps"
4782 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
4784 #: misc/e2image.c:1419
4786 msgid "while opening device file"
4787 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4789 #: misc/e2image.c:1430
4791 msgid "while restoring the image table"
4792 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
4794 #: misc/e2image.c:1527
4795 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4798 #: misc/e2image.c:1533
4799 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4802 #: misc/e2image.c:1538
4803 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4806 #: misc/e2image.c:1543
4807 msgid "Move mode requires all data mode."
4810 #: misc/e2image.c:1553
4812 msgid "checking if mounted"
4813 msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)"
4815 #: misc/e2image.c:1560
4818 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4819 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4820 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4823 #: misc/e2image.c:1614
4824 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4827 #: misc/e2image.c:1620
4828 msgid "Can not stat output\n"
4831 #: misc/e2image.c:1630
4833 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4836 #: misc/e2image.c:1633
4838 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4841 #: misc/e2image.c:1636
4843 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4846 #: misc/e2image.c:1645
4848 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4849 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4851 #: misc/e2image.c:1650
4853 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4854 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4856 #: misc/e2image.c:1657
4858 msgid "while allocating check_buf"
4859 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4861 #: misc/e2image.c:1663
4863 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4864 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4866 #: misc/e2image.c:1673
4868 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4871 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4873 msgid "Usage: %s -r device\n"
4874 msgstr "Kullanımı: %s disk\n"
4876 #: misc/e2label.c:58
4878 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4879 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
4881 #: misc/e2label.c:63
4883 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4884 msgstr "e2label: süperbloka erişilemiyor\n"
4886 #: misc/e2label.c:68
4888 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4889 msgstr "e2label: süperblok okunurken hata oluştu\n"
4891 #: misc/e2label.c:72
4893 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4894 msgstr "e2label: bir ext2 dosya sistemi değil\n"
4896 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2953
4898 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4899 msgstr "Uyarı: etiket çok uzun, kırpılıyor.\n"
4901 #: misc/e2label.c:100
4903 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4904 msgstr "e2label: süperbloğa yine erişilemedi\n"
4906 #: misc/e2label.c:105
4908 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4909 msgstr "e2label: süperbloğa yazılırken hata oluştu\n"
4911 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1564
4913 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4916 "Kullanımı: e2label AYGIT [etiket]\n"
4917 "AYGIT bölüm ismini atamak/okumak için kullanılır.\n"
4920 #: misc/e2undo.c:108
4922 msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
4925 #: misc/e2undo.c:131
4926 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4929 #: misc/e2undo.c:134
4930 msgid "UUID does not match.\n"
4933 #: misc/e2undo.c:136
4934 msgid "Last mount time does not match.\n"
4937 #: misc/e2undo.c:138
4938 msgid "Last write time does not match.\n"
4941 #: misc/e2undo.c:140
4942 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4945 #: misc/e2undo.c:154
4947 msgid "while reading filesystem superblock."
4948 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4950 #: misc/e2undo.c:170
4952 msgid "while fetching superblock"
4953 msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu"
4955 #: misc/e2undo.c:183
4957 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4958 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
4960 #: misc/e2undo.c:335
4962 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4965 #: misc/e2undo.c:344
4967 msgid "while opening undo file `%s'\n"
4968 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4970 #: misc/e2undo.c:351
4972 msgid "while reading undo file"
4973 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
4975 #: misc/e2undo.c:356
4977 msgid "%s: Not an undo file.\n"
4978 msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n"
4980 #: misc/e2undo.c:367
4982 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
4983 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
4985 #: misc/e2undo.c:374
4987 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
4990 #: misc/e2undo.c:378
4992 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
4995 #: misc/e2undo.c:383
4997 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
4998 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5000 #: misc/e2undo.c:392
5002 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
5004 "Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak "
5007 #: misc/e2undo.c:400
5009 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
5010 msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
5012 #: misc/e2undo.c:406
5013 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
5016 #: misc/e2undo.c:422
5018 msgid "while opening `%s'"
5019 msgstr "%s açılırken"
5021 #: misc/e2undo.c:461
5023 msgid "while reading keys"
5024 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
5026 #: misc/e2undo.c:473
5028 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
5031 #: misc/e2undo.c:483
5033 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
5036 #: misc/e2undo.c:506
5038 msgid "%s: block %llu is too long."
5039 msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n"
5041 #: misc/e2undo.c:518 misc/e2undo.c:554
5043 msgid "while fetching block %llu."
5044 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
5046 #: misc/e2undo.c:530
5048 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
5051 #: misc/e2undo.c:569
5053 msgid "while writing block %llu."
5054 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s. "
5056 #: misc/e2undo.c:575
5058 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
5061 #: misc/e2undo.c:577
5063 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
5066 #: misc/e2undo.c:580
5068 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
5071 #: misc/findsuper.c:110
5073 msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
5074 msgstr "Kullanımı: findsuper aygıt [atlanacak_baytlar [başlangıç_kb]]\n"
5076 #: misc/findsuper.c:155
5078 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
5079 msgstr "atlanacak_baytlar bir sayı olmalı, %s değil\n"
5081 #: misc/findsuper.c:162
5083 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
5084 msgstr "atlanacak_baytlar sektör boyunun katları olmalı\n"
5086 #: misc/findsuper.c:169
5088 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
5089 msgstr "başlangıç_kb bir sayı olmalı, %s değil\n"
5091 #: misc/findsuper.c:175
5093 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
5094 msgstr "başlangıç_kb poritif olmalı, %Ld değil\n"
5096 #: misc/findsuper.c:186
5098 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
5099 msgstr "%Ld de başlayıp %d bayt arttırımla\n"
5101 #: misc/findsuper.c:188
5104 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
5105 "\tso start/end/grp wrong\n"
5108 #: misc/findsuper.c:190
5111 "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
5112 "mount_time sb_uuid label\n"
5115 #: misc/findsuper.c:264
5119 "%11Lu: finished with errno %d\n"
5122 "%14Ld: %d hatası ile bitti\n"
5126 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5127 msgstr "UYARI: %s açılamadı: %s\n"
5131 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5132 msgstr "UYARI: %2$s nin %1$d. satırında biçem hatası\n"
5137 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5138 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
5139 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5142 " ***DİKKAT: /etc/fstab dosyanızda fsck geçiş sayısı (passno)\n"
5143 " alanı bulunmuyor. Bu seferlik işlem yapılacak,\n"
5144 " ancak en kısa zamanda /etc/fstab dosyanızı\n"
5145 " düzeltmelisiniz.\n"
5150 msgid "fsck: %s: not found\n"
5151 msgstr "fsck: %s: yok\n"
5155 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5156 msgstr "%s: bekliyor: Başka ast süreç yok?!?\n"
5160 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5161 msgstr "Uyarı... %s %s aygıtı için %d sinyali ile çıktı.\n"
5165 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5166 msgstr "%s %s: durum %x, asla olmamalıydı.\n"
5170 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5171 msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu: %d)\n"
5175 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5176 msgstr "%s: Hata %d: fsck.%s %s için çalıtırılırken oluştu.\n"
5180 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5181 "with 'no' or '!'.\n"
5183 "-t ile ister tüm dosya sistemi türleri belirtilsin ister bir dosya sistemi\n"
5184 "türü belirtilmesin, ya 'no' ya da '!' öneki kullanılmalıdır.\n"
5187 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5188 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
5193 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5196 "%s: /etc/fstab içerisindeki bozuk satır atlanıyor: sıfır olmayan fsck geçiş "
5197 "sayısı ile bağlama ataması\n"
5201 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5202 msgstr "fsck: %s denetlenemiyor: fsck.%s yok\n"
5205 msgid "Checking all file systems.\n"
5206 msgstr "Tüm dosya sistemleri denetleniyor.\n"
5210 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5211 msgstr "--beklemede-- (%d. geçiş)\n"
5215 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5217 "Kullanımı: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
5222 msgid "%s: too many devices\n"
5223 msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n"
5225 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
5227 msgid "%s: too many arguments\n"
5228 msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
5230 #: misc/fuse2fs.c:3730
5231 msgid "Mounting read-only.\n"
5234 #: misc/fuse2fs.c:3754
5236 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5239 #: misc/fuse2fs.c:3766 misc/fuse2fs.c:3779
5244 #: misc/fuse2fs.c:3767 misc/fuse2fs.c:3781 misc/tune2fs.c:3182
5246 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5248 "Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n"
5251 #: misc/fuse2fs.c:3788
5252 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5255 #: misc/fuse2fs.c:3796
5257 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5258 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
5260 #: misc/fuse2fs.c:3811
5261 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5264 #: misc/fuse2fs.c:3815
5265 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5268 #: misc/fuse2fs.c:3820
5269 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5272 #: misc/fuse2fs.c:3824
5273 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5276 #: misc/fuse2fs.c:3828
5277 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5282 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5284 "Kullanımı: %s [-RVadv] [dosyalar...]\n"
5286 "Dosyaların özelliklerini listeler.\n"
5289 " -a '.' ile başlayanlar dahil dizinlerin içindeki tüm dosyaları "
5291 " -d dosyalar gibi dizinleri de listeler\n"
5292 " -R dizinler ve içerikleri ardışık olarak listelenir\n"
5293 " -V sürüm bilgileri gösterilir\n"
5294 " -v dosyaların sürüm/üretim numaralarını listeler\n"
5296 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
5301 msgid "While reading flags on %s"
5302 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
5306 msgid "While reading project on %s"
5307 msgstr "- %s üzerinde sürüm okunurken hata oluştu"
5309 #: misc/lsattr.c:102
5311 msgid "While reading version on %s"
5312 msgstr "- %s üzerinde sürüm okunurken hata oluştu"
5314 #: misc/mke2fs.c:124
5317 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5318 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5319 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5320 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5321 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5322 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5323 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5325 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
5327 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [blok-sayısı]\n"
5329 "Genellikle bir disk bölümü üzerinde bir ext2 dosya sistemi oluşturur.\n"
5330 "ext3 de desteklenmiştir.\n"
5333 " -b 1024|2048|4096 dosya sisteminin blok uzunluğu belirtilir\n"
5334 " -c salt-okunur kipte hatalı bloklar aranır\n"
5335 " -f adım-boyu bu sürümde adım boyu blok boyuna eşittir\n"
5336 " -g her-gruptaki-blok-sayısı\n"
5337 " -i düğüm-uzunluğu boş bir dizinin disk üzerinde kaplayabileceği\n"
5338 " en küçük alan, bayt cinsinden verilir.\n"
5339 " -j ext3 dosya sistemi için günlük dosyası "
5341 " -J ile günlük dosyasının özellikleri "
5343 " dosya öntanımlı özelliklrele oluşturulur.\n"
5344 " DİKKAT: Linux çekirdeğinde ext3 desteği yoksa\n"
5345 " sistem ext2 olarak kullanılabilir\n"
5346 " -J günlük-seçenekleri günlük seçenekleri aşağıda verilmiştir\n"
5347 " -l DOSYA hatalı bloklar DOSYAdan okunur\n"
5348 " -L etiket dosya sistemine bir etiket atar\n"
5349 " -m yedek-blok-yüzdesi root kullanıcı için ayrılan yedek blokların\n"
5350 " yüzdesi. Öntanımlı değeri %%5 tir\n"
5351 " -M son-bağlanan-dizin dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir\n"
5352 " -N düğüm-sayısı sistemdeki toplam düğüm sayısı belirtilir\n"
5353 " -o işletim-sistemi dosya sisteminin 'creator os' alanına "
5355 " değer. Normalde Linux'tur.\n"
5356 " -O özellik[,...] belirtilen özellikte dosya sistemi oluşturur.\n"
5357 " Özellikler aşağıda verilmiştir.\n"
5358 " -q işlem sırasında bilgi verilmez\n"
5359 " -r dosya-sistemi-sürümü 1.2 çekirdekler dışında öntanımlı değeri 1 dir\n"
5360 " -R raid_seçenekleri bu seçenekler için man sayfasına bakınız\n"
5361 " -S kurtarma amacıyla sadece süper blok ve grup\n"
5362 " tanımlayıcılar yeniden yazılır\n"
5363 " -v işlem sırasında ayrıntılı bilgi verilir\n"
5364 " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
5365 "Günlükleme seçenekleri:\n"
5366 " size=günlük-uzunluğu Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak "
5368 " device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n"
5369 " kullanılması sağlanır.\n"
5372 " sparse_super Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n"
5373 " filetype Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n"
5374 " has_journal -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası "
5377 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
5380 #: misc/mke2fs.c:255
5382 msgid "Running command: %s\n"
5383 msgstr "Çalışan komut: %s\n"
5385 #: misc/mke2fs.c:259
5387 msgid "while trying to run '%s'"
5388 msgstr "- '%s' çalıştırılırken oldu"
5390 #: misc/mke2fs.c:266
5391 msgid "while processing list of bad blocks from program"
5392 msgstr "- hatalı bloklar listesi işlenirken hata oluştu"
5394 #: misc/mke2fs.c:293
5396 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5397 msgstr "Birincil süperblok/grup tanımı alanındaki blok %d hatalı\n"
5399 #: misc/mke2fs.c:295
5401 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5403 "Bir dosya sistemi oluşturulurken %u den %u ye kadar olan\n"
5404 "bloklar hatasız olmak zorundadır.\n"
5406 #: misc/mke2fs.c:298
5407 msgid "Aborting....\n"
5408 msgstr "Çıkılıyor...\n"
5410 #: misc/mke2fs.c:318
5413 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5417 "Uyarı: Blok %u deki yedek süperblok/grup tanımları\n"
5418 "\thatalı bloklar içeriyor.\n"
5421 #: misc/mke2fs.c:337
5422 msgid "while marking bad blocks as used"
5423 msgstr "- hatalı bloklar kullanılmış olarak imlenirken hata oluştu"
5425 #: misc/mke2fs.c:408
5426 msgid "Writing inode tables: "
5427 msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: "
5429 #: misc/mke2fs.c:430
5433 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5436 "%2$u de başlayan düğüm tablosundaki %1$d blok yazılamadı: %3$s\n"
5438 #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2648 misc/mke2fs.c:3013
5442 #: misc/mke2fs.c:460
5443 msgid "while creating root dir"
5444 msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
5446 #: misc/mke2fs.c:467
5447 msgid "while reading root inode"
5448 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
5450 #: misc/mke2fs.c:479
5451 msgid "while setting root inode ownership"
5452 msgstr "- kök düğümünün sahibi belirlenirken hata oluştu"
5454 #: misc/mke2fs.c:497
5455 msgid "while creating /lost+found"
5456 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
5458 #: misc/mke2fs.c:504
5459 msgid "while looking up /lost+found"
5460 msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu"
5462 #: misc/mke2fs.c:517
5463 msgid "while expanding /lost+found"
5464 msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu"
5466 #: misc/mke2fs.c:532
5467 msgid "while setting bad block inode"
5468 msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
5470 #: misc/mke2fs.c:559
5472 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5473 msgstr "%d-%d arasındaki sektörler silinirken bellek yetmedi\n"
5475 #: misc/mke2fs.c:569
5477 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5478 msgstr "Uyarı: blok 0 okunamadı: %s\n"
5480 #: misc/mke2fs.c:585
5482 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5483 msgstr "Uyarı: %d. sektör silinemedi: %s\n"
5485 #: misc/mke2fs.c:601
5486 msgid "while initializing journal superblock"
5487 msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu"
5489 #: misc/mke2fs.c:609
5490 msgid "Zeroing journal device: "
5491 msgstr "Günlük aygıtı temizleniyor: "
5493 #: misc/mke2fs.c:621
5495 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5496 msgstr "- günlük aygıtı temizlenirken (blok %u, %d blok) hata oluştu"
5498 #: misc/mke2fs.c:638
5499 msgid "while writing journal superblock"
5500 msgstr "- günlük süperbloğu yazılırken hata oluştu"
5502 #: misc/mke2fs.c:653
5504 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5506 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
5509 #: misc/mke2fs.c:661
5512 "warning: %llu blocks unused.\n"
5515 "uyarı: %u blok kullanılmamış.\n"
5518 #: misc/mke2fs.c:666
5520 msgid "Filesystem label=%s\n"
5521 msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n"
5523 #: misc/mke2fs.c:669
5525 msgid "OS type: %s\n"
5526 msgstr "İşl. Sist. türü: "
5528 #: misc/mke2fs.c:671
5530 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5531 msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5533 #: misc/mke2fs.c:674
5535 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5536 msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5538 #: misc/mke2fs.c:678
5540 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5541 msgstr "Adımlama boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5543 #: misc/mke2fs.c:680
5545 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5548 #: misc/mke2fs.c:682
5550 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5551 msgstr "%u düğüm, %u blok\n"
5553 #: misc/mke2fs.c:684
5555 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5556 msgstr "%u blok (%%%2.2f) süper kullanıcı için ayrıldı\n"
5558 #: misc/mke2fs.c:687
5560 msgid "First data block=%u\n"
5561 msgstr "İlk veri bloğu = %u\n"
5563 #: misc/mke2fs.c:689
5565 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5568 #: misc/mke2fs.c:691
5570 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5571 msgstr "Azami dosyasistemi bloğu sayısı = %lu\n"
5573 #: misc/mke2fs.c:695
5575 msgid "%u block groups\n"
5576 msgstr "%u blok grubu\n"
5578 #: misc/mke2fs.c:697
5580 msgid "%u block group\n"
5581 msgstr "%u blok grubu\n"
5583 #: misc/mke2fs.c:699
5585 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5586 msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n"
5588 #: misc/mke2fs.c:702
5590 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5591 msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n"
5593 #: misc/mke2fs.c:704
5595 msgid "%u inodes per group\n"
5596 msgstr "grup başına %u düğüm\n"
5598 #: misc/mke2fs.c:713
5600 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5601 msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n"
5603 #: misc/mke2fs.c:714
5604 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5605 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
5607 #: misc/mke2fs.c:808
5609 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5612 #: misc/mke2fs.c:814
5614 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5617 #: misc/mke2fs.c:827
5619 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5620 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5622 #: misc/mke2fs.c:840
5624 msgid "Invalid offset: %s\n"
5625 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5627 #: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1933
5629 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5630 msgstr "sınama şablonu geçersiz: %s\n"
5632 #: misc/mke2fs.c:868
5634 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5635 msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n"
5637 #: misc/mke2fs.c:890
5639 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5640 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
5642 #: misc/mke2fs.c:905
5644 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5645 msgstr "Geçersiz çizgi genişlik parametresi: %s\n"
5647 #: misc/mke2fs.c:928
5649 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5650 msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n"
5652 #: misc/mke2fs.c:935
5653 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5655 "Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n"
5657 #: misc/mke2fs.c:959
5658 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5660 "Satırda boyutlandırma, 0. gözden geçirmedeki dosya sistemlerinde "
5661 "desteklenmemektedir\n"
5663 #: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994
5665 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5666 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
5668 #: misc/mke2fs.c:1034
5672 "Bad option(s) specified: %s\n"
5674 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5675 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5677 "Valid extended options are:\n"
5678 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5679 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5680 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5681 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5682 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5683 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5684 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5685 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5686 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5687 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5691 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5695 "Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
5697 "Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
5698 "belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
5700 "Geçerli ek seçenekler:\n"
5701 "\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
5702 "\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
5705 #: misc/mke2fs.c:1059
5709 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5713 #: misc/mke2fs.c:1101
5716 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5719 "mke2fs yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
5722 #: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007
5724 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5725 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n"
5727 #: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406
5729 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5730 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
5732 #: misc/mke2fs.c:1262
5736 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5739 #: misc/mke2fs.c:1266
5741 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5745 #: misc/mke2fs.c:1270
5747 msgid "Aborting...\n"
5748 msgstr "Çıkılıyor...\n"
5750 #: misc/mke2fs.c:1311
5754 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5758 #: misc/mke2fs.c:1493
5760 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5761 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
5763 #: misc/mke2fs.c:1534
5765 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5768 #: misc/mke2fs.c:1567
5770 msgid "invalid block size - %s"
5771 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5773 #: misc/mke2fs.c:1571
5775 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5776 msgstr "Uyarı: blok uzunluğu %d birçok sistemde kullanımdışıdır.\n"
5778 #: misc/mke2fs.c:1587
5780 msgid "invalid cluster size - %s"
5781 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5783 #: misc/mke2fs.c:1600
5784 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5787 #: misc/mke2fs.c:1614 misc/tune2fs.c:1661
5789 msgid "bad error behavior - %s"
5790 msgstr "hata davranışı hatalı - %s"
5792 #: misc/mke2fs.c:1626
5793 msgid "Illegal number for blocks per group"
5794 msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
5796 #: misc/mke2fs.c:1631
5797 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5798 msgstr "grup başına blok sayısı 8'in katları olmalıdır"
5800 #: misc/mke2fs.c:1639
5802 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5803 msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
5805 #: misc/mke2fs.c:1645
5806 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5809 #: misc/mke2fs.c:1650
5811 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5814 #: misc/mke2fs.c:1660
5816 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5817 msgstr "düğüm oranı %s hatalı (en az %d/en çok %d)"
5819 #: misc/mke2fs.c:1670
5821 msgid "invalid inode size - %s"
5822 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5824 #: misc/mke2fs.c:1683
5826 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5827 "nodiscard' extended option instead!\n"
5830 #: misc/mke2fs.c:1694
5831 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5832 msgstr "- bad_blocks_filename için bellek ayrılırken"
5834 #: misc/mke2fs.c:1707
5836 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5837 msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
5839 #: misc/mke2fs.c:1722
5841 msgid "bad num inodes - %s"
5842 msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
5844 #: misc/mke2fs.c:1735
5846 msgid "while allocating fs_feature string"
5847 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
5849 #: misc/mke2fs.c:1752
5851 msgid "bad revision level - %s"
5852 msgstr "değişiklik seviyesi hatalı - %s"
5854 #: misc/mke2fs.c:1757
5856 msgid "while trying to create revision %d"
5859 "\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
5861 #: misc/mke2fs.c:1771
5863 msgid "The -t option may only be used once"
5864 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
5866 #: misc/mke2fs.c:1779
5868 msgid "The -T option may only be used once"
5869 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
5871 #: misc/mke2fs.c:1835 misc/mke2fs.c:3097
5873 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5874 msgstr "- %s günlük aygıtı açılmaya çalışılırken hata\n"
5876 #: misc/mke2fs.c:1841
5878 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5879 msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
5881 #: misc/mke2fs.c:1847
5883 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5884 msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
5886 #: misc/mke2fs.c:1858
5888 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5889 msgstr "blok sayısı hatalı - %s"
5891 #: misc/mke2fs.c:1880
5893 msgstr "dosya sistemi"
5895 #: misc/mke2fs.c:1894 resize/main.c:490
5896 msgid "while trying to determine filesystem size"
5897 msgstr "- dosya sistemi uzunluğu saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
5899 #: misc/mke2fs.c:1900
5901 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
5902 "the size of the filesystem\n"
5904 "Aygıt alanı saptanamadı; dosya sistemi için\n"
5905 "bir uzunluk belirtmelisiniz\n"
5907 #: misc/mke2fs.c:1907
5909 "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
5910 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5911 "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
5912 "\tto re-read your partition table.\n"
5914 "Aygıttaki alan sıfır olarak raporlandı. Ya değiştirilen bir disk bölümü\n"
5915 "hala meşgul veya kullanımda olduğundan fdisk çalıştırıldıktan sonra\n"
5916 "disk bölümleme tablosu yeniden okunamadı ya da yanlış bölüm belirtildi.\n"
5917 "Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması için sisteminizi yeniden\n"
5918 "başlatmalısınız.\n"
5920 #: misc/mke2fs.c:1924
5921 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5922 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
5924 #: misc/mke2fs.c:1944
5925 msgid "Failed to parse fs types list\n"
5928 #: misc/mke2fs.c:1992
5930 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5931 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
5933 #: misc/mke2fs.c:1997
5935 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5936 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
5938 #: misc/mke2fs.c:2002
5940 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5941 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
5943 #: misc/mke2fs.c:2012
5944 msgid "while trying to determine hardware sector size"
5945 msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
5947 #: misc/mke2fs.c:2018
5949 msgid "while trying to determine physical sector size"
5950 msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
5952 #: misc/mke2fs.c:2050
5954 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5955 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
5957 #: misc/mke2fs.c:2055
5960 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5963 #: misc/mke2fs.c:2079
5966 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5967 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5970 #: misc/mke2fs.c:2095
5971 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5974 #: misc/mke2fs.c:2102
5975 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5977 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
5979 #: misc/mke2fs.c:2110
5980 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
5983 #: misc/mke2fs.c:2120
5984 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5987 #: misc/mke2fs.c:2133
5989 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5990 msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
5992 #: misc/mke2fs.c:2150
5994 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
5998 #: misc/mke2fs.c:2170
6000 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
6002 "Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n"
6004 #: misc/mke2fs.c:2176
6005 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
6008 #: misc/mke2fs.c:2196
6010 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
6013 #: misc/mke2fs.c:2199
6015 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
6018 #: misc/mke2fs.c:2201
6021 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
6024 #: misc/mke2fs.c:2222
6026 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
6027 msgstr "%d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d)"
6029 #: misc/mke2fs.c:2226
6032 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
6034 "Uyarı: %d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d), ama devam "
6037 #: misc/mke2fs.c:2234
6040 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
6041 "and journal checksum features.\n"
6044 #: misc/mke2fs.c:2289
6048 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
6049 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
6050 "not be what you want.\n"
6054 #: misc/mke2fs.c:2306
6055 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
6058 #: misc/mke2fs.c:2313
6060 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
6061 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
6064 #: misc/mke2fs.c:2321
6067 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
6068 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
6072 #: misc/mke2fs.c:2333
6073 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
6075 "süperblok azaltması uygulanmamış dosya sisteminde\n"
6076 "yedek bloklar kullanılarak yeniden boyutlama desteklenmiyor."
6078 #: misc/mke2fs.c:2342
6079 msgid "blocks per group count out of range"
6080 msgstr "Grup başına blok sayısı kapsamdışı"
6082 #: misc/mke2fs.c:2364
6083 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
6086 #: misc/mke2fs.c:2376
6088 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
6089 msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)"
6091 #: misc/mke2fs.c:2391
6093 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
6096 #: misc/mke2fs.c:2404
6098 msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
6101 #: misc/mke2fs.c:2419
6103 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
6106 #: misc/mke2fs.c:2426
6108 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
6111 #: misc/mke2fs.c:2440
6114 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
6115 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
6116 "\tor lower inode count (-N).\n"
6119 #: misc/mke2fs.c:2627
6120 msgid "Discarding device blocks: "
6123 #: misc/mke2fs.c:2643
6127 #: misc/mke2fs.c:2723
6129 msgid "bad error behavior in profile - %s"
6130 msgstr "hata davranışı hatalı - %s"
6132 #: misc/mke2fs.c:2797
6133 msgid "while setting up superblock"
6134 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
6136 #: misc/mke2fs.c:2813
6138 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6139 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6140 "checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
6143 #: misc/mke2fs.c:2820
6145 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6146 "this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
6149 #: misc/mke2fs.c:2828
6150 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
6153 #: misc/mke2fs.c:2852
6154 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
6157 #: misc/mke2fs.c:2938
6159 msgid "unknown os - %s"
6160 msgstr "bilinmeyen işletim sistemi - %s"
6162 #: misc/mke2fs.c:3001
6164 msgid "Allocating group tables: "
6165 msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: "
6167 #: misc/mke2fs.c:3009
6168 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
6169 msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
6171 #: misc/mke2fs.c:3018
6175 "\twhile converting subcluster bitmap"
6176 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
6178 #: misc/mke2fs.c:3024
6180 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
6183 #: misc/mke2fs.c:3065
6185 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6186 msgstr "- dosya sisteminin sonunda blok %u sıfırlanırken hata oluştu"
6188 #: misc/mke2fs.c:3078
6189 msgid "while reserving blocks for online resize"
6190 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
6192 #: misc/mke2fs.c:3090 misc/tune2fs.c:1415
6196 #: misc/mke2fs.c:3102
6198 msgid "Adding journal to device %s: "
6199 msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
6201 #: misc/mke2fs.c:3109
6205 "\twhile trying to add journal to device %s"
6208 "\tgünlük %s e eklenmeye çalışılırken hata oluştu"
6210 #: misc/mke2fs.c:3114 misc/mke2fs.c:3143 misc/mke2fs.c:3183
6211 #: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463
6215 #: misc/mke2fs.c:3120
6216 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6219 #: misc/mke2fs.c:3130
6221 msgid "Creating journal (%u blocks): "
6222 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
6224 #: misc/mke2fs.c:3139
6227 "\twhile trying to create journal"
6230 "\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
6232 #: misc/mke2fs.c:3151 misc/tune2fs.c:1072
6235 "Error while enabling multiple mount protection feature."
6238 #: misc/mke2fs.c:3156
6240 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6243 #: misc/mke2fs.c:3174
6244 msgid "Copying files into the device: "
6247 #: misc/mke2fs.c:3180
6249 msgid "while populating file system"
6250 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
6252 #: misc/mke2fs.c:3187
6253 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6254 msgstr "Süperblokların ve dosya sisteminin hesap bilgileri yazılıyor: "
6256 #: misc/mke2fs.c:3194
6259 "Warning, had trouble writing out superblocks."
6262 "Uyarı, süperblokların tamamına yazma sorunu var."
6264 #: misc/mke2fs.c:3196
6272 #: misc/mk_hugefiles.c:424
6275 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6278 #: misc/mk_hugefiles.c:491
6279 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6282 #: misc/mk_hugefiles.c:492
6284 msgid "Creating %lu huge file(s) "
6285 msgstr "olağan dosya"
6287 #: misc/mk_hugefiles.c:494
6289 msgid "with %llu blocks each"
6291 "uyarı: %u blok kullanılmamış.\n"
6294 #: misc/mk_hugefiles.c:505
6296 msgid "while creating huge file %lu"
6297 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
6299 #: misc/mklost+found.c:50
6300 msgid "Usage: mklost+found\n"
6301 msgstr "Kullanımı: mklost+found\n"
6303 #: misc/partinfo.c:41
6306 "Usage: %s device...\n"
6308 "Prints out the partition information for each given device.\n"
6309 "For example: %s /dev/hda\n"
6312 "Kullanımı: %s <aygıt1> <aygıt2> <aygıt3>\n"
6314 "Bir aygıt kümesi için disk bölümleme bilgilerini gösterir\n"
6315 "Bu uygulamanın çok kullanılan biçimi:\n"
6320 #: misc/partinfo.c:51
6322 msgid "Cannot open %s: %s"
6323 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
6325 #: misc/partinfo.c:57
6327 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6330 #: misc/partinfo.c:65
6332 msgid "Cannot get size of %s: %s"
6335 #: misc/partinfo.c:71
6337 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6340 #: misc/tune2fs.c:119
6341 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
6342 msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
6344 #: misc/tune2fs.c:121
6346 msgid "Please run e2fsck -D on the filesystem.\n"
6347 msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
6349 #: misc/tune2fs.c:134
6352 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
6353 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6354 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6355 "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
6356 "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6357 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6358 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6359 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6361 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt\n"
6363 "Dosya sisteminin ayarlanabilir parametrelerini değiştirmekte kullanılır.\n"
6366 " -c SAYI İki dosyasistemi denetimi arasında dosya "
6368 " en çok kaç defa bağlanabileceği belirtilir.\n"
6369 " -C SAYI -c ile aynı\n"
6370 " -e hata-davranışı Hata oluştuğunda ne yapılacağı belirtilir.\n"
6371 " 'continue': hata yoksayılır. 'remount-ro': dosya\n"
6372 " sistemi salt-okunur olarak bağlanır. 'panic':\n"
6373 " çekirdek paniği oluşur.\n"
6374 " -g grup Yedek blokların hangi kullanıcı grubuna "
6376 " belirtilir. Grup ismi ya da numarası verilebilir.\n"
6377 " -u kullanıcı Yedek blokların hangi kullanıcıya ayrılacağı\n"
6378 " belirtilir. Kull. ismi ya da numarası "
6380 " -i süre[d|m|w] İki denetim arasındaki en büyük süre belirtilir.\n"
6381 " Gün(d), ay(m), hafta(w) olarak verilebilir. 0 ile\n"
6382 " zamana bağlı denetim ayarı kaldırılır.\n"
6383 " -j Dosya sistemine günlük dosyası eklenir. -J\n"
6384 " seçeneği ile seçenekler belirtilmezse dosya\n"
6385 " öntanımlı özelliklerle oluşturulur.\n"
6386 " -J seçenek[,...] Aşağıda açıklamaları verilen seçenekler burada\n"
6387 " virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n"
6388 " -l Dosya sisteminin özellikleri listelenir.\n"
6389 " -L etiket Dosya sisteminin bölüm ismi belirtilir.\n"
6390 " -m yedek-blok-yüzdesi Yedek blokların yüzdesi belirtilir. Öntanımlı %%5\n"
6391 " -M DİZİN Dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir.\n"
6392 " -o [^]seçenek[,...] Bağlama seçenekleri\n"
6393 " -O [^]özellik[,...] Aşağıda açıklamaları verilen özellikler burada\n"
6394 " virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n"
6395 " -r yedek-blok-sayısı Yedek blokların sayısı belirtilir.\n"
6396 " -s [0|1] Çok büyük dosya sistemlerinde yer kazandırır.\n"
6397 " -O sparse_super ile aynıdır.\n"
6398 " -T son-denetim-zamanı Betiklerle kullanmak içindir\n"
6399 " -U UUID|clear|random|time\n"
6400 " Dosya sisteminin evrensel tek kimliği veya (UUID)\n"
6401 " hangi yöntemle belirleneceği belirtilir.'clear' "
6403 " silinir; 'random' rasgele, 'time' zamana göre bir\n"
6406 "Günlükleme seçenekleri:\n"
6407 " size=günlük-uzunluğu Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak "
6409 " device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n"
6410 " kullanılması sağlanır.\n"
6413 "'^' öneki ile verilen özellikler süperbloğa eskiler kaldırılarak yazılır.\n"
6414 "'+' önekiyle ya da öneksiz verilen özellikler süperbloktaki özelliklere\n"
6416 " sparse_super Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n"
6417 " filetype Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n"
6418 " has_journal -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası "
6421 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
6424 #: misc/tune2fs.c:218
6425 msgid "Journal superblock not found!\n"
6426 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
6428 #: misc/tune2fs.c:276
6429 msgid "while trying to open external journal"
6430 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
6432 #: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2676
6434 msgid "%s is not a journal device.\n"
6435 msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n"
6437 #: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2687
6438 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6440 "Günlükleme aygıtında dosya sisteminin evrensel tek kimliği (UUID) yok.\n"
6442 #: misc/tune2fs.c:316
6444 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6445 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
6448 #: misc/tune2fs.c:325
6449 msgid "Journal removed\n"
6450 msgstr "Günlük silindi\n"
6452 #: misc/tune2fs.c:369
6453 msgid "while reading bitmaps"
6454 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6456 #: misc/tune2fs.c:377
6457 msgid "while clearing journal inode"
6458 msgstr "- günlük düğümü temizlenirken hata oluştu"
6460 #: misc/tune2fs.c:388
6461 msgid "while writing journal inode"
6462 msgstr "- günlük düğümü yazılırken hata oluştu"
6464 #: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458
6465 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6468 #: misc/tune2fs.c:476
6470 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6473 #: misc/tune2fs.c:479
6475 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6476 msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
6478 #: misc/tune2fs.c:483
6483 #: misc/tune2fs.c:485
6485 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6488 #: misc/tune2fs.c:487
6490 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6493 #: misc/tune2fs.c:974
6495 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6496 " This requires Linux >= v4.4.\n"
6499 #: misc/tune2fs.c:1010
6501 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6502 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
6504 #: misc/tune2fs.c:1016
6506 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6509 #: misc/tune2fs.c:1025
6512 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6513 "unmounted or mounted read-only.\n"
6515 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6516 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6518 #: misc/tune2fs.c:1033
6520 "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
6521 "the has_journal flag.\n"
6523 "needs_recovery bayrağı gerekiyor. Lütfen has_journal bayrağı\n"
6524 "temizlenmeden önce e2fsck çalıştırın.\n"
6526 #: misc/tune2fs.c:1051
6528 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6529 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6532 #: misc/tune2fs.c:1064
6535 "The multiple mount protection feature can't\n"
6536 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6539 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6540 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6542 #: misc/tune2fs.c:1082
6544 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6547 #: misc/tune2fs.c:1091
6549 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6550 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6553 #: misc/tune2fs.c:1099
6555 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6556 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6558 #: misc/tune2fs.c:1108
6560 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6563 #: misc/tune2fs.c:1113
6565 msgid "while reading MMP block."
6566 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
6568 #: misc/tune2fs.c:1145
6570 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6574 #: misc/tune2fs.c:1156
6577 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6578 "unmounted or mounted read-only.\n"
6580 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6581 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6583 #: misc/tune2fs.c:1167
6584 msgid "Enabling checksums could take some time."
6587 #: misc/tune2fs.c:1169
6588 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6591 #: misc/tune2fs.c:1175
6593 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6594 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6595 "checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
6598 #: misc/tune2fs.c:1182
6600 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6601 "this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
6605 #: misc/tune2fs.c:1208
6606 msgid "Disabling checksums could take some time."
6609 #: misc/tune2fs.c:1210
6611 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6612 msgstr "%s bağlı; bağlı bir dosya sistemi yeniden boyutlandırılamaz!\n"
6614 #: misc/tune2fs.c:1273
6616 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6619 #: misc/tune2fs.c:1283
6621 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6624 #: misc/tune2fs.c:1313
6627 "Warning: enabled project without quota together\n"
6630 #: misc/tune2fs.c:1326
6633 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6636 #: misc/tune2fs.c:1344
6638 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6639 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6642 #: misc/tune2fs.c:1362
6644 "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
6646 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6649 #: misc/tune2fs.c:1408
6650 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6651 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
6653 #: misc/tune2fs.c:1428
6657 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6660 "\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n"
6662 #: misc/tune2fs.c:1432
6664 msgid "Creating journal on device %s: "
6665 msgstr "%s üzerinde günlük dosyası oluşturuluyor: "
6667 #: misc/tune2fs.c:1440
6669 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6670 msgstr "- %s üzerindeki günlük dosyasına dosya sistemi eklenirken hata oluştu"
6672 #: misc/tune2fs.c:1446
6673 msgid "Creating journal inode: "
6674 msgstr "Günlük düğümü oluşturuluyor: "
6676 #: misc/tune2fs.c:1460
6679 "\twhile trying to create journal file"
6682 "\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
6684 #: misc/tune2fs.c:1549
6687 "Bad quota options specified.\n"
6689 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
6698 #: misc/tune2fs.c:1607
6700 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6701 msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s"
6703 #: misc/tune2fs.c:1632 misc/tune2fs.c:1645
6705 msgid "bad mounts count - %s"
6706 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
6708 #: misc/tune2fs.c:1688
6710 msgid "bad gid/group name - %s"
6711 msgstr "grup ismi/numarası hatalı -%s"
6713 #: misc/tune2fs.c:1721
6715 msgid "bad interval - %s"
6716 msgstr "süre hatalı - %s"
6718 #: misc/tune2fs.c:1750
6720 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6721 msgstr "yedek blok oranı hatalı - %s"
6723 #: misc/tune2fs.c:1765
6724 msgid "-o may only be specified once"
6725 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
6727 #: misc/tune2fs.c:1774
6728 msgid "-O may only be specified once"
6729 msgstr "-O yalnız bir kere kullanılabilir"
6731 #: misc/tune2fs.c:1792
6733 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6734 msgstr "yedek blok sayısı hatalı - %s"
6736 #: misc/tune2fs.c:1821
6738 msgid "bad uid/user name - %s"
6739 msgstr "kullanıcı ismi/numarası hatalı - %s"
6741 #: misc/tune2fs.c:1838
6743 msgid "bad inode size - %s"
6744 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
6746 #: misc/tune2fs.c:1845
6748 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6751 #: misc/tune2fs.c:1942
6753 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6756 #: misc/tune2fs.c:1947
6758 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6760 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6761 msgstr[0] "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6762 msgstr[1] "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6764 #: misc/tune2fs.c:1970
6766 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6769 #: misc/tune2fs.c:1985
6771 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6774 #: misc/tune2fs.c:2000
6776 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6777 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
6779 #: misc/tune2fs.c:2006
6781 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6784 #: misc/tune2fs.c:2025
6788 "Bad options specified.\n"
6790 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6791 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6793 "Valid extended options are:\n"
6795 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6796 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6797 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6798 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6803 "Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
6805 "Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
6806 "belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
6808 "Geçerli ek seçenekler:\n"
6809 "\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
6810 "\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
6813 #: misc/tune2fs.c:2494
6815 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6816 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6818 #: misc/tune2fs.c:2499
6820 msgid "Failed to read block bitmap\n"
6821 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
6823 #: misc/tune2fs.c:2516 resize/resize2fs.c:1275
6824 msgid "blocks to be moved"
6825 msgstr "taşınacak bloklar"
6827 #: misc/tune2fs.c:2519
6828 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6831 #: misc/tune2fs.c:2525
6832 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6835 #: misc/tune2fs.c:2530
6837 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6838 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
6840 #: misc/tune2fs.c:2562
6842 "Error in resizing the inode size.\n"
6843 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6846 #: misc/tune2fs.c:2774
6849 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6853 #: misc/tune2fs.c:2786
6855 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6856 msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n"
6858 #: misc/tune2fs.c:2799
6860 msgid "The inode size is already %lu\n"
6863 #: misc/tune2fs.c:2806
6865 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6866 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
6868 #: misc/tune2fs.c:2811
6870 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6871 msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)"
6873 #: misc/tune2fs.c:2817
6874 msgid "Resizing inodes could take some time."
6877 #: misc/tune2fs.c:2864
6879 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6880 msgstr "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6882 #: misc/tune2fs.c:2870
6884 msgid "Setting current mount count to %d\n"
6885 msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6887 #: misc/tune2fs.c:2875
6889 msgid "Setting error behavior to %d\n"
6890 msgstr "Hata davranışı %d olarak belirleniyor\n"
6892 #: misc/tune2fs.c:2880
6894 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6895 msgstr "Yedek blokların grup numarası %lu olarak belirleniyor\n"
6897 #: misc/tune2fs.c:2885
6899 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6900 msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
6902 #: misc/tune2fs.c:2892
6904 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6905 msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
6907 #: misc/tune2fs.c:2899
6909 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6910 msgstr "Yedek blokların yüzdesi %%%g (%u blok) olarak belirleniyor\n"
6912 #: misc/tune2fs.c:2905
6914 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6915 msgstr "yedek ayrılmış blok sayısı çok büyük (%lu)"
6917 #: misc/tune2fs.c:2912
6919 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6920 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
6922 #: misc/tune2fs.c:2917
6925 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6928 "Dosya sistemindeki süperbloklar zaten azaltılmış.\n"
6930 #: misc/tune2fs.c:2920
6933 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6934 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6937 #: misc/tune2fs.c:2930
6941 "Sparse superblock flag set. %s"
6944 "Süperblok azaltma bayrağı konuldu. %s"
6946 #: misc/tune2fs.c:2935
6950 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
6951 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
6953 #: misc/tune2fs.c:2943
6955 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6956 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
6958 #: misc/tune2fs.c:2949
6960 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
6961 msgstr "Ayrılan blokların kullanıcı numarası %lu olarak ayarlanıyor\n"
6963 #: misc/tune2fs.c:2981
6964 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6967 #: misc/tune2fs.c:2999
6970 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6972 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6973 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6975 #: misc/tune2fs.c:3023
6977 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6979 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6980 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6982 #: misc/tune2fs.c:3026
6984 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
6985 "and re-run this command.\n"
6988 #: misc/tune2fs.c:3035
6989 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
6992 #: misc/tune2fs.c:3060
6993 msgid "Invalid UUID format\n"
6994 msgstr "Geçersiz UUID biçemi\n"
6996 #: misc/tune2fs.c:3076
6998 msgid "Need to update journal superblock.\n"
6999 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
7001 #: misc/tune2fs.c:3101
7003 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
7005 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7006 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7008 #: misc/tune2fs.c:3108
7010 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
7011 "feature enabled.\n"
7014 #: misc/tune2fs.c:3126
7016 msgid "Setting inode size %lu\n"
7017 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
7019 #: misc/tune2fs.c:3130
7021 msgid "Failed to change inode size\n"
7022 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
7024 #: misc/tune2fs.c:3144
7026 msgid "Setting stride size to %d\n"
7029 #: misc/tune2fs.c:3149
7031 msgid "Setting stripe width to %d\n"
7034 #: misc/tune2fs.c:3156
7036 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
7037 msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
7039 #: misc/tune2fs.c:3167
7042 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
7044 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
7046 "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
7047 "by journal recovery.\n"
7050 #: misc/tune2fs.c:3178
7052 msgid "Recovering journal.\n"
7053 msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n"
7056 msgid "<proceeding>\n"
7061 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
7062 msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) "
7065 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
7066 msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) "
7069 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
7070 msgstr "mke2fs n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
7074 msgid "will not make a %s here!\n"
7075 msgstr "burada bir %s yapılmayacak!\n"
7078 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
7079 msgstr "mke2fs ne olursa olsun çalıştırılacak.\n"
7082 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
7083 msgstr "Günlük seçenekleri için bellek ayrılamadı!\n"
7089 "Could not find journal device matching %s\n"
7090 msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı"
7096 "Bad journal options specified.\n"
7098 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
7099 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
7101 "Valid journal options are:\n"
7102 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
7103 "\tdevice=<journal device>\n"
7104 "\tlocation=<journal location>\n"
7106 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
7110 "Günlük seçenekleri hatalı belirtilmiş.\n"
7112 "Günlük seçenekleri 'isim=değer' çiftleri halinde\n"
7113 "virgüllerle ayrılarak verilir.\n"
7115 "Geçerli günlükleme seçenekleri:\n"
7116 "\tsize=<MB olarak günlük uzunluğu>\n"
7117 "\tdevice=<günlük dosyasının bulunacağı aygıt>\n"
7119 "Günlük dosyasının uzunluğu 1024 ile 102400 blok arasında seçilebilir.\n"
7125 "Filesystem too small for a journal\n"
7128 "Dosya sistemi bir günlük için çok küçük\n"
7134 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
7135 "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
7141 "Journal size too big for filesystem.\n"
7144 "Günlük dosyası dosya sistemi için çok büyük.\n"
7149 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
7150 "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
7152 "Bu dosya sistemi her %d bağlamada bir ya da %g günde bir, hangisi önce\n"
7153 "gerçekleşirse, otomatik olarak denetlenecektir. Bu değerleri değiştirmek\n"
7154 "için tune2fs'yi -c veya -i seçeneği ile çalıştırınız.\n"
7158 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
7163 msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
7173 msgid "bad arguments"
7174 msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
7189 msgid "bad response length"
7194 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7199 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7200 msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s"
7204 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7205 msgstr "ext2 süperbloğu bulunamadı,"
7209 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7210 msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n"
7214 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7215 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
7219 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7224 msgid "Generated time UUID: %s\n"
7229 msgid "Generated random UUID: %s\n"
7234 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7235 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7241 msgid "Generated %d UUID's:\n"
7246 msgid "Invalid operation %d\n"
7247 msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n"
7249 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7251 msgid "Bad number: %s\n"
7254 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7256 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7257 msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
7261 msgid "%s and subsequent UUID\n"
7262 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7267 msgid "List of UUID's:\n"
7272 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7277 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7282 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7285 #: misc/uuidgen.c:32
7287 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7289 "Kullanımı: %s [seçenek]\n"
7290 "Evrendeki tek tanımlayıcıyı (UUID) oluşturur.\n"
7293 " -r rasgele sayı üreteci kullanılarak rasgele bir numara üretilir\n"
7294 " -t varsa eternet kartının adresi ve sistem zamanına göre bir\n"
7297 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
7300 #: resize/extent.c:202
7301 msgid "# Extent dump:\n"
7302 msgstr "# Ek döküm:\n"
7304 #: resize/extent.c:203
7306 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7307 msgstr "#\tNum = %d, Boy = %d, İmleç = %d, Sıralı = %d\n"
7312 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7316 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [yeni-boyut]\n"
7318 "Dosya sistemini yeniden boyutlandırır.\n"
7321 " -d bayraklar hata ayıklama seçeneği ile derlenmişse hata ayıklama\n"
7322 " seviyeleri belirtilir\n"
7323 " -f bazı güvenlik denetimlerini engelleyerek boyutlandırmaya\n"
7325 " -F başlamadan önce dosya sisteminin tampon belleklerini\n"
7327 " -p işlem ilerleyişini gösteren bir çubuk üretir\n"
7329 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
7333 msgid "Extending the inode table"
7334 msgstr "Dosya indeksi tablosu genişletiliyor"
7337 msgid "Relocating blocks"
7338 msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor"
7341 msgid "Scanning inode table"
7342 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
7345 msgid "Updating inode references"
7346 msgstr "Dosya indeksi başvuruları güncelleniyor"
7349 msgid "Moving inode table"
7350 msgstr "Dosya indeksi tablosu taşınıyor"
7353 msgid "Unknown pass?!?"
7354 msgstr "bilinmeyen geçiş?!?"
7358 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7359 msgstr "Geçiş %d başlıyor (en çok = %lu)\n"
7361 #: resize/main.c:162
7364 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
7365 "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7369 #: resize/main.c:364
7371 msgid "while opening %s"
7372 msgstr "%s açılırken"
7374 #: resize/main.c:372
7376 msgid "while getting stat information for %s"
7377 msgstr "%s için durum bilgisi alınırken"
7379 #: resize/main.c:444
7382 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7385 "Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n"
7388 #: resize/main.c:463
7390 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7393 #: resize/main.c:500
7395 msgid "Invalid new size: %s\n"
7396 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
7398 #: resize/main.c:519
7399 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7402 #: resize/main.c:527
7404 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7405 msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
7407 #: resize/main.c:533
7408 msgid "Invalid stride length"
7411 #: resize/main.c:557
7414 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7415 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
7418 "Disk bölümü (ya da aygıt) sadece %u (%dk) blok içeriyor.\n"
7419 "Siz ise %u blokluk bir boyut istediniz.\n"
7422 #: resize/main.c:564
7424 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7427 #: resize/main.c:568
7430 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7434 #: resize/main.c:574
7436 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7438 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7439 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7441 #: resize/main.c:580
7444 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7448 #: resize/main.c:586
7451 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
7454 "Dosya sistemi zaten %u blok uzunlukta. Hiçbir şey yapılmadı!\n"
7457 #: resize/main.c:593
7459 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7460 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
7462 #: resize/main.c:598
7464 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7465 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
7467 #: resize/main.c:607
7469 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7470 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7472 #: resize/main.c:609
7474 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7475 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7477 #: resize/main.c:611
7479 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7481 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
7484 #: resize/main.c:620
7486 msgid "while trying to resize %s"
7487 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
7489 #: resize/main.c:623
7492 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7493 "after the aborted resize operation.\n"
7496 #: resize/main.c:629
7499 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7502 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
7505 #: resize/main.c:644
7507 msgid "while trying to truncate %s"
7508 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
7510 #: resize/online.c:81
7512 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7513 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
7515 #: resize/online.c:86
7517 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7520 #: resize/online.c:90
7521 msgid "On-line shrinking not supported"
7524 #: resize/online.c:114
7526 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7528 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
7530 #: resize/online.c:122
7532 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7533 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
7535 #: resize/online.c:129
7537 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7538 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
7540 #: resize/online.c:137
7542 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7545 "\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n"
7547 #: resize/online.c:142
7549 msgid "Old resize interface requested.\n"
7552 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7553 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7556 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7558 msgid "While checking for on-line resizing support"
7559 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
7561 #: resize/online.c:181
7563 msgid "Kernel does not support online resizing"
7564 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
7566 #: resize/online.c:220
7568 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7571 #: resize/online.c:230
7573 msgid "While trying to extend the last group"
7574 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
7576 #: resize/online.c:284
7578 msgid "While trying to add group #%d"
7579 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
7581 #: resize/online.c:295
7584 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7588 #: resize/resize2fs.c:759
7590 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
7593 #: resize/resize2fs.c:1037
7594 msgid "reserved blocks"
7595 msgstr "yedek bloklar"
7597 #: resize/resize2fs.c:1280
7598 msgid "meta-data blocks"
7599 msgstr "meta-veri blokları"
7601 #: resize/resize2fs.c:1384 resize/resize2fs.c:2316
7603 msgid "new meta blocks"
7604 msgstr "meta-veri blokları"
7606 #: resize/resize2fs.c:2539
7607 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
7610 #: resize/resize2fs.c:2544
7611 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7614 #: resize/resize2fs.c:2617
7615 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7616 msgstr "Bu olmamalıydı: boyutlandırırken düğümü kaybettik!\n"
7618 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7619 msgid "EXT2FS Library version 1.43-WIP"
7622 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7623 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7626 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7627 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7630 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7631 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7634 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7635 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7638 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7639 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7642 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7643 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7646 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7647 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7650 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7651 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7654 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7655 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7658 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7659 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7662 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7663 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7666 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7667 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7670 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7671 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7674 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7675 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7678 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7679 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7682 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7683 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7686 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7687 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7690 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7691 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7694 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7696 msgid "Bad magic number in super-block"
7697 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
7699 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7700 msgid "Filesystem revision too high"
7703 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7704 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7707 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7709 msgid "Can't read group descriptors"
7712 " Grup tanımlayıcı: "
7714 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7716 msgid "Can't write group descriptors"
7719 " Grup tanımlayıcı: "
7721 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7722 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7725 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7726 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7729 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7730 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7733 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7735 msgid "Can't write an inode bitmap"
7736 msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor"
7738 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7740 msgid "Can't read an inode bitmap"
7741 msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor"
7743 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7745 msgid "Can't write a block bitmap"
7746 msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor"
7748 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7750 msgid "Can't read a block bitmap"
7751 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
7753 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7755 msgid "Can't write an inode table"
7756 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
7758 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7760 msgid "Can't read an inode table"
7761 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
7763 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7764 msgid "Can't read next inode"
7767 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7769 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7770 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
7772 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7773 msgid "EXT2 directory corrupted"
7776 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7777 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7780 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7781 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7784 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7785 msgid "No free space in the directory"
7788 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7790 msgid "Inode bitmap not loaded"
7793 " Düğüm biteşlemi: "
7795 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7797 msgid "Block bitmap not loaded"
7798 msgstr " Blok biteşlemi: "
7800 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7802 msgid "Illegal inode number"
7803 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
7805 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7807 msgid "Illegal block number"
7808 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
7810 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7811 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7814 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7815 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7818 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7819 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7822 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7823 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7826 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7827 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7830 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7831 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7834 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7835 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7838 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7839 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7842 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7843 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7846 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7847 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7850 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7852 msgid "Illegal indirect block found"
7853 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
7855 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7857 msgid "Illegal doubly indirect block found"
7858 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
7860 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7862 msgid "Illegal triply indirect block found"
7863 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
7865 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7867 msgid "Block bitmaps are not the same"
7868 msgstr " Blok biteşlemi: "
7870 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7872 msgid "Inode bitmaps are not the same"
7875 " Düğüm biteşlemi: "
7877 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7878 msgid "Illegal or malformed device name"
7881 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7882 msgid "A block group is missing an inode table"
7885 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7886 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7889 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7890 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7893 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7894 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7897 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7898 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7901 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7902 msgid "Too many symbolic links encountered."
7905 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7906 msgid "The callback function will not handle this case"
7909 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7910 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7913 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7915 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7917 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
7919 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7921 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7923 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
7925 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7926 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7929 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7931 msgid "Memory allocation failed"
7932 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
7934 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7935 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7938 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7940 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7941 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
7943 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7945 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7946 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
7948 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7949 msgid "Ext2 inode is not a directory"
7952 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7953 msgid "Too many references in table"
7956 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7957 msgid "File not found by ext2_lookup"
7960 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7961 msgid "File open read-only"
7964 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7966 msgid "Ext2 directory block not found"
7967 msgstr "Düğüm %3$d deki dizin bloku %1$u (#%2$d) boş\n"
7969 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7970 msgid "Ext2 directory already exists"
7973 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7974 msgid "Unimplemented ext2 library function"
7977 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7978 msgid "User cancel requested"
7981 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7982 msgid "Ext2 file too big"
7985 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7986 msgid "Supplied journal device not a block device"
7989 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7991 msgid "Journal superblock not found"
7992 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
7994 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7995 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7998 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7999 msgid "Unsupported journal version"
8002 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
8004 msgid "Error loading external journal"
8005 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
8007 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
8009 msgid "Journal not found"
8010 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
8012 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
8013 msgid "Directory hash unsupported"
8016 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
8018 msgid "Illegal extended attribute block number"
8019 msgstr "aek özellik"
8021 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
8022 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
8025 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
8026 msgid "E2image snapshot not in use"
8029 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
8031 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
8032 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
8034 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
8035 msgid "Resize inode is corrupt"
8038 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
8039 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
8042 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
8043 msgid "TDB: Success"
8046 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
8047 msgid "TDB: Corrupt database"
8050 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
8051 msgid "TDB: IO Error"
8054 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
8055 msgid "TDB: Locking error"
8058 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
8059 msgid "TDB: Out of memory"
8062 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
8063 msgid "TDB: Record exists"
8066 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
8067 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
8070 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
8072 msgid "TDB: Invalid parameter"
8073 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
8075 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
8076 msgid "TDB: Record does not exist"
8079 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
8080 msgid "TDB: Write not permitted"
8083 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
8084 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
8087 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
8088 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
8091 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
8092 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
8095 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
8096 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
8099 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
8100 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
8103 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
8104 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
8107 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
8108 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
8111 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
8112 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
8115 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
8116 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
8119 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
8120 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
8123 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
8124 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
8127 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
8128 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
8131 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
8132 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
8135 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
8136 msgid "Corrupt extent header"
8139 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
8140 msgid "Corrupt extent index"
8143 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
8144 msgid "Corrupt extent"
8147 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
8148 msgid "No free space in extent map"
8151 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
8152 msgid "Inode does not use extents"
8155 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
8156 msgid "No 'next' extent"
8159 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
8160 msgid "No 'previous' extent"
8163 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
8164 msgid "No 'up' extent"
8167 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
8168 msgid "No 'down' extent"
8171 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
8172 msgid "No current node"
8175 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
8176 msgid "Ext2fs operation not supported"
8179 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
8180 msgid "No room to insert extent in node"
8183 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
8184 msgid "Splitting would result in empty node"
8187 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
8189 msgid "Extent not found"
8190 msgstr "/lost+found dizini yok. "
8192 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
8193 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
8196 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
8197 msgid "Extent length is invalid"
8200 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
8201 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
8204 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
8205 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
8208 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
8209 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
8212 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
8213 msgid "MMP: invalid magic number"
8216 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8217 msgid "MMP: device currently active"
8220 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
8221 msgid "MMP: fsck being run"
8224 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8225 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8228 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8229 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8232 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8234 msgid "MMP: filesystem still in use"
8235 msgstr "dosya sistemi uzunluğu hatalı - %s"
8237 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8238 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8241 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8243 msgid "Block group descriptor size incorrect"
8244 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
8246 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8247 msgid "Inode checksum does not match inode"
8250 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8251 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8254 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8255 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8258 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8259 msgid "Directory block does not have space for checksum"
8262 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8263 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8266 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8267 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8270 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8272 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8273 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
8275 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8276 msgid "Unknown checksum algorithm"
8279 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8280 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
8283 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8284 msgid "Ext2 file already exists"
8287 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8289 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8290 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
8292 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8293 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8296 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8297 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8300 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8301 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8304 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8305 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8308 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8310 msgid "Extended attribute block has a bad header"
8311 msgstr "aek özellik"
8313 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8315 msgid "Extended attribute key not found"
8316 msgstr "aek özellik"
8318 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8319 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8322 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8323 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8326 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8327 msgid "Inode doesn't have inline data"
8330 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8331 msgid "No block for an inode with inline data"
8334 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8335 msgid "No free space in inline data"
8338 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8339 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8342 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8343 msgid "Inode seems to contain garbage"
8346 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8347 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8350 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8351 msgid "Journal flags inconsistent"
8354 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8355 msgid "Undo file corrupt"
8358 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8359 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8362 #: lib/support/prof_err.c:11
8363 msgid "Profile version 0.0"
8366 #: lib/support/prof_err.c:12
8367 msgid "Bad magic value in profile_node"
8370 #: lib/support/prof_err.c:13
8372 msgid "Profile section not found"
8373 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
8375 #: lib/support/prof_err.c:14
8377 msgid "Profile relation not found"
8378 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
8380 #: lib/support/prof_err.c:15
8381 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8384 #: lib/support/prof_err.c:16
8385 msgid "A profile section header has a non-zero value"
8388 #: lib/support/prof_err.c:17
8389 msgid "Bad linked list in profile structures"
8392 #: lib/support/prof_err.c:18
8393 msgid "Bad group level in profile structures"
8396 #: lib/support/prof_err.c:19
8397 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8400 #: lib/support/prof_err.c:20
8401 msgid "Bad magic value in profile iterator"
8404 #: lib/support/prof_err.c:21
8405 msgid "Can't set value on section node"
8408 #: lib/support/prof_err.c:22
8409 msgid "Invalid argument passed to profile library"
8412 #: lib/support/prof_err.c:23
8413 msgid "Attempt to modify read-only profile"
8416 #: lib/support/prof_err.c:24
8417 msgid "Profile section header not at top level"
8420 #: lib/support/prof_err.c:25
8421 msgid "Syntax error in profile section header"
8424 #: lib/support/prof_err.c:26
8425 msgid "Syntax error in profile relation"
8428 #: lib/support/prof_err.c:27
8429 msgid "Extra closing brace in profile"
8432 #: lib/support/prof_err.c:28
8433 msgid "Missing open brace in profile"
8436 #: lib/support/prof_err.c:29
8437 msgid "Bad magic value in profile_t"
8440 #: lib/support/prof_err.c:30
8441 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8444 #: lib/support/prof_err.c:31
8445 msgid "Iteration through all top level section not supported"
8448 #: lib/support/prof_err.c:32
8450 msgid "Invalid profile_section object"
8451 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n"
8453 #: lib/support/prof_err.c:33
8454 msgid "No more sections"
8457 #: lib/support/prof_err.c:34
8458 msgid "Bad nameset passed to query routine"
8461 #: lib/support/prof_err.c:35
8462 msgid "No profile file open"
8465 #: lib/support/prof_err.c:36
8466 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8469 #: lib/support/prof_err.c:37
8471 msgid "Couldn't open profile file"
8472 msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n"
8474 #: lib/support/prof_err.c:38
8475 msgid "Section already exists"
8478 #: lib/support/prof_err.c:39
8479 msgid "Invalid boolean value"
8482 #: lib/support/prof_err.c:40
8483 msgid "Invalid integer value"
8486 #: lib/support/prof_err.c:41
8487 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8490 #: lib/support/plausible.c:103
8492 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8493 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
8495 #: lib/support/plausible.c:106
8497 msgid "\tlast mounted on %s"
8498 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
8500 #: lib/support/plausible.c:109
8502 msgid "\tcreated on %s"
8505 #: lib/support/plausible.c:112
8507 msgid "\tlast modified on %s"
8510 #: lib/support/plausible.c:146
8512 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8515 #: lib/support/plausible.c:176
8517 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8520 #: lib/support/plausible.c:184
8522 msgid "Creating regular file %s\n"
8523 msgstr "olağan dosya"
8525 #: lib/support/plausible.c:187
8527 msgid "Could not open %s: %s\n"
8528 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
8530 #: lib/support/plausible.c:190
8533 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8536 "Aygıt görünmüyor; doğru belirttiğinize emin misiniz?\n"
8538 #: lib/support/plausible.c:212
8540 msgid "%s is not a block special device.\n"
8541 msgstr "%s blok özellikli bir aygıt değil.\n"
8543 #: lib/support/plausible.c:234
8545 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8546 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8548 #: lib/support/plausible.c:237
8550 msgid "%s contains a %s file system\n"
8551 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8553 #: lib/support/plausible.c:259
8555 msgid "%s contains `%s' data\n"
8556 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8559 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
8560 #~ msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
8562 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
8564 #~ "Düğüm %i sıkıştırma desteklenmeyen dosya sisteminde sıkıştırma bayrağı "
8567 #~ msgid "@A @a @b %b. "
8568 #~ msgstr "Ek özellikler bloğu %b ayrılırken hata. "
8571 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
8572 #~ msgstr "Uyarı: sıkıştırma desteği deneyseldir.\n"
8576 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8577 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8579 #~ "E2fsck HTREE desteği ile derlenmemiş,\n"
8580 #~ "\tama dosya sistemi %s HTREE dizinleri içeriyor.\n"
8582 #~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8583 #~ msgstr "- sıfırlama tampon belleği ayrılırken hata oluştu"
8586 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
8587 #~ msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
8590 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8591 #~ msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
8594 #~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
8595 #~ msgstr "%s açılırken"
8598 #~ msgid "Failed to open %s\n"
8599 #~ msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
8602 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
8603 #~ msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
8606 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
8607 #~ msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
8609 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8610 #~ msgstr "%s diskin tamamı! Bir disk bölümü değil!\n"
8612 #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
8613 #~ msgstr "stat %s yapılamadı --- %s\n"
8615 #~ msgid "<The ACL index inode>"
8616 #~ msgstr "<ACL indeksinin düğümü>"
8618 #~ msgid "<The ACL data inode>"
8619 #~ msgstr "<ACL verisinin düğümü>"
8621 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
8623 #~ "Süperblok has_journal bayrağı içermiyor, ama ext3 günlüğü %s içeriyor.\n"
8625 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
8627 #~ "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir çırpı (hash) içeriyor (%N), 0 "
8630 #~ msgid "while calling iterator function"
8631 #~ msgstr "- yineleme işlevi çağrılırken hata oluştu"
8633 #~ msgid "while reading inode table (group %d)"
8634 #~ msgstr "- düğüm tablosu okunurken hata oluştu (grup %d)"
8636 #~ msgid "while writing inode table (group %d)"
8637 #~ msgstr "- düğüm tablosu yazılırken hata oluştu (grup %d)"
8639 #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
8640 #~ msgstr "Geçiş 0: dosya sisteminin bayt sıralaması düzeltiliyor\n"
8643 #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
8644 #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
8646 #~ "%s: dosya sitemi fsck kullanılarak tamamen denetlenmeli ve\n"
8647 #~ "ters baytlar normal düzene döndürülmeden bağlanmamalıdır.\n"
8649 #~ msgid "Byte swap"
8650 #~ msgstr "Ters baytlı"
8652 #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
8653 #~ msgstr "e2fsck'nın bu sürümünde derlenmemiş ters baytlı sistemler \n"
8655 #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
8656 #~ msgstr "Ters baytlar düzeltilirken uyumsuz seçeneklere izin verilmez.\n"
8658 #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
8659 #~ msgstr "%s Dosya sisteminde baytlar zaten normal.\n"
8661 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
8662 #~ msgstr "- %s için blok biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu"
8664 #~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
8665 #~ msgstr "hatalı blok aralığı: %lu-%lu"
8667 #~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
8668 #~ msgstr "Bilgi: Bu bir ters-baytlı dosya sistemi\n"
8670 #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
8671 #~ msgstr "görüntü başlığını yazmak için kısa yazma (sadece %d bayt)"
8673 #~ msgid "invalid fragment size - %s"
8674 #~ msgstr "sekme boyu hatalı - %s"
8676 #~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
8677 #~ msgstr "Uyarı: sekmeler desteklenmediğinden -f seçeneği yoksayılıyor\n"
8680 #~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
8681 #~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
8683 #~ "Dosya sistemi çok büyük. 2**31-1 bloktan fazlası\n"
8684 #~ "\t (4k'lık bloklarla 8TB mümkün) desteklenmiyor."
8688 #~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
8689 #~ "\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
8693 #~ "Uyarı: Bazı 2.4 çekirdekler ext3 kullanırken 4096'dan daha büyük blok\n"
8694 #~ "\tboylarını desteklemez. Bu sizin için de geçerliyse, -b 4096 hullanın.\n"
8697 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
8698 #~ msgstr "Uyarı: %d baytlık düğümler bir çok sistemde kullanımdışıdır.\n"
8700 #~ msgid "Journal NOT removed\n"
8701 #~ msgstr "Günlük silinMEdi\n"
8705 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
8708 #~ "Dosya sisteminde süperblok azaltma bayrağı zaten etkin değil.\n"
8712 #~ "Sparse superblock flag cleared. %s"
8715 #~ "Süperblok azaltma bayrağı temizlendi. %s"
8717 #~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8718 #~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8721 #~ msgstr "bitti \n"
8723 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
8724 #~ msgstr "tekrarlı/hatalı bloklaları kopyala"
8726 #~ msgid "Error allocating @a @b %b. "
8727 #~ msgstr "Ek özellik bloğu %b ayrılırken hata oluştu. "
8730 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
8731 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
8733 #~ "Tekrarlanmış bloklar bulundu... tekrarlanan blok taraması başlatılıyor.\n"
8734 #~ "Geçiş 1B: tekrarlanmış/hatalı bloklar yeniden taranıyor\n"
8736 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
8737 #~ msgstr "Düğüm %i içindeki tekrarlanmış/hatalı blok(lar):"
8740 #~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
8741 #~ "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n"
8742 #~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
8745 #~ "Belirtilen ek seçenekler hatalı. Ek seçenekler '=' işaretli çiftler\n"
8746 #~ "virgüllerle ayrılarak verilir. Geçerli raid seçenekleri:\n"
8747 #~ "\tea_ver=<ek_özellik_sürümü> (1 ya da 2)\n"
8750 #~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
8751 #~ msgstr " thisoff blok ds_blok_boyu blokboyu grup son_bağlama\n"
8753 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
8754 #~ msgstr "%s %s için başarısız: %s\n"
8756 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
8757 #~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
8759 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
8760 #~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
8762 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
8764 #~ "Düğüm %d (%q) üzerindeki HTREE bayrağı zorla temizleniyor. (Beta test "
8767 #~ msgid "(unknown os)"
8768 #~ msgstr "(bilinmeyen işl. sist.)"
8770 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
8771 #~ msgstr "Serbest blok sayısı: %d/%d, Gereken: %d\n"
8773 #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
8774 #~ msgstr "Blok tahsislerinde umutsuz kipe geçiliyor\n"
8776 #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
8777 #~ msgstr "%d blok taşınıyor %u->%u\n"
8779 #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
8780 #~ msgstr "düğüm = %u, block_sayısı = %lld, %u->%u\n"
8782 #~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
8783 #~ msgstr "Düğüm taşındı %u->%u\n"
8785 #~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
8786 #~ msgstr "Düğüm çevirisi (dizin = %u, isim= %.*s, %u->%u)\n"
8788 #~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
8790 #~ "Düğüm tablosu %d. grubun blokları %u -> %u arasında taşınıyor (fark %d)\n"
8792 #~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
8793 #~ msgstr "%d sıfırlı blok...\n"
8795 #~ msgid "Inode table move finished.\n"
8796 #~ msgstr "Düğüm tablosunun taşınması tamamlandı.\n"