]> git.ipfire.org Git - thirdparty/e2fsprogs.git/blob - po/tr.po
Update e2fsprogs translation template file
[thirdparty/e2fsprogs.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for e2fsprogs messages.
2 # Copyright (C) 2007 Theodore Tso (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4 #
5 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001,..., 2007.
6 # Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013.
7 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
8 #. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
9 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
10 #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
11 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
12 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
13 #.
14 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
15 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
16 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
17 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
18 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
19 #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
20 #. @-expansion facility at all.
21 #.
22 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
23 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
24 #. on. A table of these expansions can be found below. Note that
25 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
26 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
27 #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
28 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
29 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
30 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
31 #.
32 #. %b <blk> block number
33 #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
34 #. %c <blk2> block number
35 #. %Di <dirent> -> ino inode number
36 #. %Dn <dirent> -> name string
37 #. %Dr <dirent> -> rec_len
38 #. %Dl <dirent> -> name_len
39 #. %Dt <dirent> -> filetype
40 #. %d <dir> inode number
41 #. %g <group> integer
42 #. %i <ino> inode number
43 #. %Is <inode> -> i_size
44 #. %IS <inode> -> i_extra_isize
45 #. %Ib <inode> -> i_blocks
46 #. %Il <inode> -> i_links_count
47 #. %Im <inode> -> i_mode
48 #. %IM <inode> -> i_mtime
49 #. %IF <inode> -> i_faddr
50 #. %If <inode> -> i_file_acl
51 #. %Id <inode> -> i_dir_acl
52 #. %Iu <inode> -> i_uid
53 #. %Ig <inode> -> i_gid
54 #. %It <str> file type
55 #. %j <ino2> inode number
56 #. %m <com_err error message>
57 #. %N <num>
58 #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
59 #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
60 #. the containing directory. (If dirent is NULL
61 #. then return the pathname of directory <ino2>)
62 #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
63 #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
64 #. the containing directory.
65 #. %s <str> miscellaneous string
66 #. %S backup superblock
67 #. %X <num> hexadecimal format
68 #.
69 msgid ""
70 msgstr ""
71 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.8\n"
72 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
73 "POT-Creation-Date: 2016-05-12 00:59-0400\n"
74 "PO-Revision-Date: 2013-11-01 22:49+0100\n"
75 "Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
76 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
77 "Language: tr\n"
78 "MIME-Version: 1.0\n"
79 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
80 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
81 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
82 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
83
84 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
85 #, c-format
86 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
87 msgstr "Hatalı blok %u kapsamdışı; yoksayıldı.\n"
88
89 #: e2fsck/badblocks.c:46
90 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
91 msgstr "- hatalı bloklar düğümünde doğruluk denetlenirken hata oluştu"
92
93 #: e2fsck/badblocks.c:58
94 msgid "while reading the bad blocks inode"
95 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
96
97 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508
98 #: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
99 #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689
100 #: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
101 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2668 misc/tune2fs.c:2762 resize/main.c:412
102 #, c-format
103 msgid "while trying to open %s"
104 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
105
106 #: e2fsck/badblocks.c:83
107 #, c-format
108 msgid "while trying popen '%s'"
109 msgstr "- '%s' veri yolu açılmaya çalışılırken hata oluştu"
110
111 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
112 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
113 msgstr "- dosyadan hatalı bloklar listesinin okunması sırasında hata oluştu"
114
115 #: e2fsck/badblocks.c:105
116 msgid "while updating bad block inode"
117 msgstr "- hatalı bloklar düğümü güncellenirken hata oluştu"
118
119 #: e2fsck/badblocks.c:133
120 #, c-format
121 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
122 msgstr "Uyarı: Hatalı blok düğümünde %u. blok kuraldışı; temizlendi.\n"
123
124 #: e2fsck/ehandler.c:55
125 #, c-format
126 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
127 msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu okunurken hata oluştu (%2$s). "
128
129 #: e2fsck/ehandler.c:58
130 #, c-format
131 msgid "Error reading block %lu (%s). "
132 msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s). "
133
134 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
135 msgid "Ignore error"
136 msgstr "Hata görmezden gelindi"
137
138 #: e2fsck/ehandler.c:67
139 msgid "Force rewrite"
140 msgstr "Yeniden yaz"
141
142 #: e2fsck/ehandler.c:109
143 #, c-format
144 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
145 msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu yazılırken hata oluştu (%2$s). "
146
147 #: e2fsck/ehandler.c:112
148 #, c-format
149 msgid "Error writing block %lu (%s). "
150 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s. "
151
152 #: e2fsck/emptydir.c:57
153 msgid "empty dirblocks"
154 msgstr "boş dizin blokları"
155
156 #: e2fsck/emptydir.c:62
157 msgid "empty dir map"
158 msgstr "boş dizin eşlemi"
159
160 #: e2fsck/emptydir.c:98
161 #, c-format
162 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
163 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
164
165 #: e2fsck/extend.c:22
166 #, c-format
167 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
168 msgstr "%s: %s dosya_ismi blok_sayısı blok_boyu\n"
169
170 #: e2fsck/extend.c:44
171 #, c-format
172 msgid "Illegal number of blocks!\n"
173 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
174
175 #: e2fsck/extend.c:50
176 #, c-format
177 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
178 msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n"
179
180 #: e2fsck/extents.c:42
181 #, fuzzy
182 msgid "extent rebuild inode map"
183 msgstr "normal dosya düğümü eşlemi"
184
185 #: e2fsck/flushb.c:35
186 #, c-format
187 msgid "Usage: %s disk\n"
188 msgstr "Kullanımı: %s disk\n"
189
190 #: e2fsck/flushb.c:64
191 #, c-format
192 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
193 msgstr "BLKFLSBUF ioctl desteklenmiyor! Tamponlar boşaltılamadı.\n"
194
195 #: e2fsck/iscan.c:44
196 #, c-format
197 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
198 msgstr "Kullanımı: %s [-F] [-I düğüm_tampon_blokları] aygıt\n"
199
200 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033
201 #, c-format
202 msgid "while opening %s for flushing"
203 msgstr "%s temizlik için açılırken hata oluştu"
204
205 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:381
206 #, c-format
207 msgid "while trying to flush %s"
208 msgstr "%s boşaltılmaya çalışılırken hata oluştu"
209
210 #: e2fsck/iscan.c:110
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "while trying to open '%s'"
213 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
214
215 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
216 msgid "while opening inode scan"
217 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
218
219 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
220 msgid "while getting next inode"
221 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
222
223 #: e2fsck/iscan.c:136
224 #, c-format
225 msgid "%u inodes scanned.\n"
226 msgstr "%u düğüm tarandı.\n"
227
228 #: e2fsck/journal.c:593
229 msgid "reading journal superblock\n"
230 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
231
232 #: e2fsck/journal.c:666
233 #, c-format
234 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
235 msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
236
237 #: e2fsck/journal.c:675
238 #, c-format
239 msgid "%s: journal too short\n"
240 msgstr "%s: gümlük dosyası çok kısa\n"
241
242 #: e2fsck/journal.c:966 misc/fuse2fs.c:3776
243 #, c-format
244 msgid "%s: recovering journal\n"
245 msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n"
246
247 #: e2fsck/journal.c:968
248 #, c-format
249 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
250 msgstr "%s: salt-okunur durumdayken günlük dosyasına göre kurtarma yapılamaz\n"
251
252 #: e2fsck/journal.c:995
253 #, c-format
254 msgid "while trying to re-open %s"
255 msgstr "%s yeniden açılmaya çalışılırken hata oluştu"
256
257 #: e2fsck/message.c:113
258 msgid "aextended attribute"
259 msgstr "aek özellik"
260
261 #: e2fsck/message.c:114
262 msgid "Aerror allocating"
263 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
264
265 #: e2fsck/message.c:115
266 msgid "bblock"
267 msgstr "bblok"
268
269 #: e2fsck/message.c:116
270 msgid "Bbitmap"
271 msgstr "Bbiteşlem"
272
273 #: e2fsck/message.c:117
274 msgid "ccompress"
275 msgstr "csıkıştırma"
276
277 #: e2fsck/message.c:118
278 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
279 msgstr "Cbazı dosya sistemi blokları ile çelişiyor"
280
281 #: e2fsck/message.c:119
282 msgid "ddirectory"
283 msgstr "ddizin"
284
285 #: e2fsck/message.c:120
286 msgid "Ddeleted"
287 msgstr "Dsilinen"
288
289 #: e2fsck/message.c:121
290 msgid "eentry"
291 msgstr "egirdi"
292
293 #: e2fsck/message.c:122
294 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
295 msgstr "E@E"
296
297 #: e2fsck/message.c:123
298 msgid "ffilesystem"
299 msgstr "fdosya sistemi"
300
301 #: e2fsck/message.c:124
302 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
303 msgstr "F%i (%Q) düğümü için"
304
305 #: e2fsck/message.c:125
306 msgid "ggroup"
307 msgstr "ggrup"
308
309 #: e2fsck/message.c:126
310 msgid "hHTREE @d @i"
311 msgstr "hHTREE dizin düğüm"
312
313 #: e2fsck/message.c:127
314 msgid "iinode"
315 msgstr "idüğüm"
316
317 #: e2fsck/message.c:128
318 msgid "Iillegal"
319 msgstr "Ikuraldışı"
320
321 #: e2fsck/message.c:129
322 msgid "jjournal"
323 msgstr "jgünlük"
324
325 #: e2fsck/message.c:130
326 msgid "llost+found"
327 msgstr "llost+found"
328
329 #: e2fsck/message.c:131
330 msgid "Lis a link"
331 msgstr "Lbir bağdır"
332
333 #: e2fsck/message.c:132
334 msgid "mmultiply-claimed"
335 msgstr "mçok düğümlü"
336
337 #: e2fsck/message.c:133
338 msgid "ninvalid"
339 msgstr "ngeçersiz"
340
341 #: e2fsck/message.c:134
342 msgid "oorphaned"
343 msgstr "oartık"
344
345 #: e2fsck/message.c:135
346 msgid "pproblem in"
347 msgstr "psorun"
348
349 #: e2fsck/message.c:136
350 msgid "qquota"
351 msgstr ""
352
353 #: e2fsck/message.c:137
354 msgid "rroot @i"
355 msgstr "rkök düğümü"
356
357 #: e2fsck/message.c:138
358 msgid "sshould be"
359 msgstr "solmalıydı"
360
361 #: e2fsck/message.c:139
362 msgid "Ssuper@b"
363 msgstr "Ssüper blok"
364
365 #: e2fsck/message.c:140
366 msgid "uunattached"
367 msgstr "ubağlantısız"
368
369 #: e2fsck/message.c:141
370 msgid "vdevice"
371 msgstr "vaygıt"
372
373 #: e2fsck/message.c:142
374 msgid "xextent"
375 msgstr ""
376
377 #: e2fsck/message.c:143
378 msgid "zzero-length"
379 msgstr "zsıfır uzunluklu"
380
381 #: e2fsck/message.c:154
382 msgid "<The NULL inode>"
383 msgstr "<NULL düğüm>"
384
385 #: e2fsck/message.c:155
386 msgid "<The bad blocks inode>"
387 msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>"
388
389 #: e2fsck/message.c:157
390 #, fuzzy
391 msgid "<The user quota inode>"
392 msgstr "<günlük düğümü>"
393
394 #: e2fsck/message.c:158
395 #, fuzzy
396 msgid "<The group quota inode>"
397 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
398
399 #: e2fsck/message.c:159
400 msgid "<The boot loader inode>"
401 msgstr "<Önyükleyici düğümü>"
402
403 #: e2fsck/message.c:160
404 msgid "<The undelete directory inode>"
405 msgstr "<Kurtarılan dizinin düğümü>"
406
407 #: e2fsck/message.c:161
408 msgid "<The group descriptor inode>"
409 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
410
411 #: e2fsck/message.c:162
412 msgid "<The journal inode>"
413 msgstr "<günlük düğümü>"
414
415 #: e2fsck/message.c:163
416 msgid "<Reserved inode 9>"
417 msgstr "<Yedek düğüm 9>"
418
419 #: e2fsck/message.c:164
420 msgid "<Reserved inode 10>"
421 msgstr "<Yedek düğüm 10>"
422
423 #: e2fsck/message.c:333
424 msgid "regular file"
425 msgstr "olağan dosya"
426
427 #: e2fsck/message.c:335
428 msgid "directory"
429 msgstr "dizin"
430
431 #: e2fsck/message.c:337
432 msgid "character device"
433 msgstr "karakter aygıtı"
434
435 #: e2fsck/message.c:339
436 msgid "block device"
437 msgstr "aygıtı engelle"
438
439 #: e2fsck/message.c:341
440 msgid "named pipe"
441 msgstr "isimli veri yolu"
442
443 #: e2fsck/message.c:343
444 msgid "symbolic link"
445 msgstr "sembolik bağ"
446
447 #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162
448 msgid "socket"
449 msgstr "yuva"
450
451 #: e2fsck/message.c:347
452 #, c-format
453 msgid "unknown file type with mode 0%o"
454 msgstr "0%o kipinde bilinmeyen dosya türü"
455
456 #: e2fsck/message.c:422
457 #, fuzzy
458 msgid "indirect block"
459 msgstr "kullanımdaki blok eşlemi"
460
461 #: e2fsck/message.c:424
462 msgid "double indirect block"
463 msgstr ""
464
465 #: e2fsck/message.c:426
466 #, fuzzy
467 msgid "triple indirect block"
468 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
469
470 #: e2fsck/message.c:428
471 #, fuzzy
472 msgid "translator block"
473 msgstr "meta-veri blokları"
474
475 #: e2fsck/message.c:430
476 #, fuzzy
477 msgid "block #"
478 msgstr "bblok"
479
480 #: e2fsck/pass1b.c:222
481 msgid "multiply claimed inode map"
482 msgstr "tekrarlanan blokların düğüm eşlemi"
483
484 #: e2fsck/pass1b.c:644 e2fsck/pass1b.c:788
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
487 msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
488
489 #: e2fsck/pass1b.c:897
490 msgid "returned from clone_file_block"
491 msgstr "clone_file_block işlevinden döndürüldü"
492
493 #: e2fsck/pass1b.c:919
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
496 msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
497
498 #: e2fsck/pass1b.c:931
499 #, c-format
500 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
501 msgstr "İç hata: %u için dizin bilgileri bulunamıyor."
502
503 #: e2fsck/pass1.c:660 e2fsck/pass2.c:981
504 msgid "reading directory block"
505 msgstr "blok dizini okunuyor"
506
507 #: e2fsck/pass1.c:1099
508 msgid "in-use inode map"
509 msgstr "kullanımdaki düğüm eşlemi"
510
511 #: e2fsck/pass1.c:1110
512 msgid "directory inode map"
513 msgstr "dizin düğümü eşlemi"
514
515 #: e2fsck/pass1.c:1120
516 msgid "regular file inode map"
517 msgstr "normal dosya düğümü eşlemi"
518
519 #: e2fsck/pass1.c:1129 misc/e2image.c:1268
520 msgid "in-use block map"
521 msgstr "kullanımdaki blok eşlemi"
522
523 #: e2fsck/pass1.c:1138
524 #, fuzzy
525 msgid "metadata block map"
526 msgstr "meta-veri blokları"
527
528 #: e2fsck/pass1.c:1204
529 msgid "opening inode scan"
530 msgstr "düğüm tarama açılıyor"
531
532 #: e2fsck/pass1.c:1242
533 msgid "getting next inode from scan"
534 msgstr ""
535
536 #: e2fsck/pass1.c:1928
537 msgid "Pass 1"
538 msgstr "1. geçiş"
539
540 #: e2fsck/pass1.c:1989
541 #, c-format
542 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
543 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
544
545 #: e2fsck/pass1.c:2039
546 msgid "bad inode map"
547 msgstr "hatalı düğüm eşlemi"
548
549 #: e2fsck/pass1.c:2079
550 msgid "inode in bad block map"
551 msgstr "hatalı blok eşlemindeki düğüm"
552
553 #: e2fsck/pass1.c:2099
554 msgid "imagic inode map"
555 msgstr "imagic düğüm eşlemi"
556
557 #: e2fsck/pass1.c:2126
558 msgid "multiply claimed block map"
559 msgstr "tekrarlanan blokların eşlemi"
560
561 #: e2fsck/pass1.c:2240
562 msgid "ext attr block map"
563 msgstr "ek özellik bloğu eşlemi"
564
565 #: e2fsck/pass1.c:3407
566 #, c-format
567 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
568 msgstr ""
569
570 #: e2fsck/pass1.c:3822
571 msgid "block bitmap"
572 msgstr "blok biteşlemi"
573
574 #: e2fsck/pass1.c:3828
575 msgid "inode bitmap"
576 msgstr "düğüm biteşlemi"
577
578 #: e2fsck/pass1.c:3834
579 msgid "inode table"
580 msgstr "düğüm tablosu"
581
582 #: e2fsck/pass2.c:298
583 msgid "Pass 2"
584 msgstr "2. geçiş"
585
586 #: e2fsck/pass2.c:1053 e2fsck/pass2.c:1218
587 msgid "Can not continue."
588 msgstr "Devam edilemiyor."
589
590 #: e2fsck/pass3.c:77
591 msgid "inode done bitmap"
592 msgstr "düğümleri indeksli biteşlem"
593
594 #: e2fsck/pass3.c:86
595 msgid "Peak memory"
596 msgstr "Doruk bellek"
597
598 #: e2fsck/pass3.c:149
599 msgid "Pass 3"
600 msgstr "3. geçiş"
601
602 #: e2fsck/pass3.c:344
603 msgid "inode loop detection bitmap"
604 msgstr "düğüm döngüsü saptama biteşlemi"
605
606 #: e2fsck/pass4.c:206
607 msgid "Pass 4"
608 msgstr "4. geçiş"
609
610 #: e2fsck/pass5.c:81
611 msgid "Pass 5"
612 msgstr "5. geçiş"
613
614 #: e2fsck/pass5.c:104
615 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
616 msgstr ""
617
618 #: e2fsck/pass5.c:158
619 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
620 msgstr ""
621
622 #: e2fsck/problem.c:51
623 msgid "(no prompt)"
624 msgstr "(komut istemi yok)"
625
626 #: e2fsck/problem.c:52
627 msgid "Fix"
628 msgstr "Düzelt"
629
630 #: e2fsck/problem.c:53
631 msgid "Clear"
632 msgstr "Temizle"
633
634 #: e2fsck/problem.c:54
635 msgid "Relocate"
636 msgstr "Konumlandır"
637
638 #: e2fsck/problem.c:55
639 msgid "Allocate"
640 msgstr "Tahsis et"
641
642 #: e2fsck/problem.c:56
643 msgid "Expand"
644 msgstr "Genişlet"
645
646 #: e2fsck/problem.c:57
647 msgid "Connect to /lost+found"
648 msgstr "/lost+found a bağlan"
649
650 #: e2fsck/problem.c:58
651 msgid "Create"
652 msgstr "Oluştur"
653
654 #: e2fsck/problem.c:59
655 msgid "Salvage"
656 msgstr "Kurtarılacaklar"
657
658 #: e2fsck/problem.c:60
659 msgid "Truncate"
660 msgstr "Kırp"
661
662 #: e2fsck/problem.c:61
663 msgid "Clear inode"
664 msgstr "Düğümü temizle"
665
666 #: e2fsck/problem.c:62
667 msgid "Abort"
668 msgstr "Vazgeç"
669
670 #: e2fsck/problem.c:63
671 msgid "Split"
672 msgstr "Ayır"
673
674 #: e2fsck/problem.c:64
675 msgid "Continue"
676 msgstr "Devam et"
677
678 #: e2fsck/problem.c:65
679 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
680 msgstr "Çok düğümlü blokları kopyalar"
681
682 #: e2fsck/problem.c:66
683 msgid "Delete file"
684 msgstr "Dosyayı Sil"
685
686 #: e2fsck/problem.c:67
687 msgid "Suppress messages"
688 msgstr "İletileri engelle"
689
690 #: e2fsck/problem.c:68
691 msgid "Unlink"
692 msgstr "Bağı kaldır"
693
694 #: e2fsck/problem.c:69
695 msgid "Clear HTree index"
696 msgstr "HTree indeksini temizle"
697
698 #: e2fsck/problem.c:70
699 msgid "Recreate"
700 msgstr "Yeniden oluştur"
701
702 #: e2fsck/problem.c:79
703 msgid "(NONE)"
704 msgstr "(HİÇBİRİ)"
705
706 #: e2fsck/problem.c:80
707 msgid "FIXED"
708 msgstr "DÜZELTİLDİ"
709
710 #: e2fsck/problem.c:81
711 msgid "CLEARED"
712 msgstr "TEMİZLENDİ"
713
714 #: e2fsck/problem.c:82
715 msgid "RELOCATED"
716 msgstr "KONUMLANDI"
717
718 #: e2fsck/problem.c:83
719 msgid "ALLOCATED"
720 msgstr "TAHSİS EDİLDİ"
721
722 #: e2fsck/problem.c:84
723 msgid "EXPANDED"
724 msgstr "GENİŞLETİLDİ"
725
726 #: e2fsck/problem.c:85
727 msgid "RECONNECTED"
728 msgstr "TEKRAR BAĞLANDI"
729
730 #: e2fsck/problem.c:86
731 msgid "CREATED"
732 msgstr "OLUŞTURULDU"
733
734 #: e2fsck/problem.c:87
735 msgid "SALVAGED"
736 msgstr "KURTARILABİLİRLER LİSTELENDİ"
737
738 #: e2fsck/problem.c:88
739 msgid "TRUNCATED"
740 msgstr "KIRPILDI"
741
742 #: e2fsck/problem.c:89
743 msgid "INODE CLEARED"
744 msgstr "DÜĞÜM TEMİZLENDİ"
745
746 #: e2fsck/problem.c:90
747 msgid "ABORTED"
748 msgstr "VAZGEÇİLDİ"
749
750 #: e2fsck/problem.c:91
751 msgid "SPLIT"
752 msgstr "AYRILDI"
753
754 #: e2fsck/problem.c:92
755 msgid "CONTINUING"
756 msgstr "SÜRÜYOR"
757
758 #: e2fsck/problem.c:93
759 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
760 msgstr "ÇOK DÜĞÜMLÜ BLOKLAR KOPYALANDI"
761
762 #: e2fsck/problem.c:94
763 msgid "FILE DELETED"
764 msgstr "DOSYA SİLİNDİ"
765
766 #: e2fsck/problem.c:95
767 msgid "SUPPRESSED"
768 msgstr "ENGELLENDİ"
769
770 #: e2fsck/problem.c:96
771 msgid "UNLINKED"
772 msgstr "BAĞ KALDIRILDI"
773
774 #: e2fsck/problem.c:97
775 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
776 msgstr "HTREE İNDEKSİ TEMİZLENDİ"
777
778 #: e2fsck/problem.c:98
779 msgid "WILL RECREATE"
780 msgstr "TEKRAR OLUŞTURULACAK"
781
782 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
783 #: e2fsck/problem.c:110
784 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
785 msgstr "%g grubunun blok biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
786
787 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
788 #: e2fsck/problem.c:114
789 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
790 msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
791
792 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
793 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
794 #: e2fsck/problem.c:119
795 msgid ""
796 "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
797 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
798 msgstr ""
799 "%g grubunun düğüm tablosu grup içinde değil. (blok %b)\n"
800 "UYARI: CİDDİ VERİ KAYBI OLASILIĞI.\n"
801
802 #. @-expanded: \n
803 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
804 #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
805 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
806 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
807 #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
808 #. @-expanded: or\n
809 #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
810 #. @-expanded: \n
811 #: e2fsck/problem.c:125
812 #, fuzzy
813 msgid ""
814 "\n"
815 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
816 "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
817 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
818 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
819 " e2fsck -b 8193 <@v>\n"
820 " or\n"
821 " e2fsck -b 32768 <@v>\n"
822 "\n"
823 msgstr ""
824 "\n"
825 "Süper blok okunamıyor ya da doğru ext2 dosya sistemi tanımlamıyor.\n"
826 "Aygıt geçerliyse ve gerçekten bir ext2 dosya sistemi içeriyorsa,\n"
827 "(ve bir takas bölümü veya ufs ya da her neyse değilse)\n"
828 "süper blok bozulmuş demektir. Başka bir süper blok ile e2fsck çalıştırmayı\n"
829 "denemelisiniz:\n"
830 " e2fsck -b %S <aygıt>\n"
831 "\n"
832
833 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
834 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
835 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
836 #: e2fsck/problem.c:136
837 msgid ""
838 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
839 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
840 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
841 msgstr ""
842 "Dosya sistemi uzunluğu (süperblok ile ilişkili) %b blok,\n"
843 "aygıtın gerçek boyutu ise %c bloktur.\n"
844 "Hem süper blok hem de disk bölümleme tablosu bozuk olabilir!\n"
845
846 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
847 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
848 #. @-expanded: from the block size.\n
849 #: e2fsck/problem.c:143
850 msgid ""
851 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
852 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
853 "from the @b size.\n"
854 msgstr ""
855 "Süperblok blok_uzunluğu = %b, adımlama_uzunluğu = %c.\n"
856 "Bu e2fsck sürümünde adımlama uzunluklarının blok uzunluklarından\n"
857 "farklı olması desteklenmiyor.\n"
858
859 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
860 #: e2fsck/problem.c:150
861 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
862 msgstr "Süperblok grup_başına_blok_sayısı = %b; %c olmalıydı\n"
863
864 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
865 #: e2fsck/problem.c:155
866 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
867 msgstr "Süper blok ilk_veri_bloğu = %b; %c olmalıydı\n"
868
869 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
870 #. @-expanded: \n
871 #: e2fsck/problem.c:160
872 msgid ""
873 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
874 "\n"
875 msgstr ""
876 "Dosya sistemi bir UUID içermiyor; bir tane üretiliyor.\n"
877 "\n"
878
879 #: e2fsck/problem.c:165
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
883 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
884 "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
885 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
886 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
887 "\n"
888 msgstr ""
889 "Bilgi: Taşınması gereken düğüm tablosunun bir parçası olan\n"
890 "ya da yeniden konumlanması gereken blok biteşlem blokları\n"
891 "ya da düğümleri varsa, e2fsck'yı önce '-b %S' seçeneğiyle\n"
892 "çalıştırmalısınız. Sorun sadece birincil bloğun grup\n"
893 "tanımlayıcısı ile ilgili olabilir ve yedekleme bloğu grup\n"
894 "tanımlayıcısı da doğru olabilir.\n"
895 "\n"
896
897 #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
898 #: e2fsck/problem.c:174
899 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
900 msgstr "Süperblok içinde bozukluk saptandı. (%s = %N).\n"
901
902 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
903 #: e2fsck/problem.c:179
904 #, c-format
905 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
906 msgstr "Aygıtın fiziksel uzunluğu saptanırken hata oluştu: %m\n"
907
908 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
909 #: e2fsck/problem.c:184
910 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
911 msgstr "Süperblok içindeki düğüm sayısı %i; %j olmalıydı.\n"
912
913 #: e2fsck/problem.c:188
914 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
915 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
916
917 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
918 #: e2fsck/problem.c:193
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
921 msgstr "Süperblok hatalı ext3 günlüğü içeriyor (düğüm %i).\n"
922
923 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
924 #: e2fsck/problem.c:198
925 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
926 msgstr ""
927 "Dış günlük çok sayıda dosya sistemi kullanıcısı içeriyor. (desteklenmiyor)\n"
928
929 #. @-expanded: Can't find external journal\n
930 #: e2fsck/problem.c:203
931 msgid "Can't find external @j\n"
932 msgstr "Dış günlük bulunamıyor\n"
933
934 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
935 #: e2fsck/problem.c:208
936 msgid "External @j has bad @S\n"
937 msgstr "Dış günlük hatalı süperblok içeriyor\n"
938
939 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
940 #: e2fsck/problem.c:213
941 msgid "External @j does not support this @f\n"
942 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
943
944 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
945 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
946 #. @-expanded: format.\n
947 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
948 #: e2fsck/problem.c:218
949 #, fuzzy
950 msgid ""
951 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
952 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
953 "format.\n"
954 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
955 msgstr ""
956 "Ext3 günlüğü süperblok türü %N bilinmiyor (desteklenmiyor).\n"
957 "Bu kopya, bu dosya sistemi tarafından desteklenmeyen ve/ya\n"
958 "eski bir biçim gibi görünüyor.\n"
959 "Ayrıca, günlük süperblokunun bozuk olması da mümkün.\n"
960
961 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
962 #: e2fsck/problem.c:226
963 #, fuzzy
964 msgid "@j @S is corrupt.\n"
965 msgstr "Ext3 günlüğü süperbloku bozuk.\n"
966
967 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
968 #: e2fsck/problem.c:231
969 #, fuzzy
970 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
971 msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
972
973 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
974 #: e2fsck/problem.c:236
975 #, fuzzy
976 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
977 msgstr "Süperblok ext3 needs_recovery bayrağı içeriyor ama günlük yok.\n"
978
979 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
980 #: e2fsck/problem.c:241
981 #, fuzzy
982 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
983 msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
984
985 #. @-expanded: Clear journal
986 #: e2fsck/problem.c:246
987 msgid "Clear @j"
988 msgstr "Günlüğü Temizle"
989
990 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
991 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:729
992 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
993 msgstr "dosyasisteminin özellik bayrakları etkin ama dosyasisteminin sürümü 0."
994
995 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
996 #: e2fsck/problem.c:256
997 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
998 msgstr "%s artık düğüm %i (kull_kiml=%Iu, grup_kiml=%Ig, kip=%Im, boy=%Is)\n"
999
1000 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1001 #: e2fsck/problem.c:261
1002 #, fuzzy
1003 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1004 msgstr "düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı.\n"
1005
1006 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1007 #: e2fsck/problem.c:266
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1010 msgstr "artık düğüm %i içindeki blok #%B (%b) zaten temizlenmiş.\n"
1011
1012 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1013 #: e2fsck/problem.c:271
1014 #, c-format
1015 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1016 msgstr "süper blok içindeki artık düğüm %i kuraldışı.\n"
1017
1018 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1019 #: e2fsck/problem.c:276
1020 #, c-format
1021 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1022 msgstr "artık düğüm listesindeki düğüm %i kuraldışı\n"
1023
1024 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1025 #: e2fsck/problem.c:281
1026 #, fuzzy
1027 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1028 msgstr ""
1029 "Ext3 günlüğü süper bloğu bilinmeyen salt-okunur özellikli bir bayrak "
1030 "içeriyor.\n"
1031
1032 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1033 #: e2fsck/problem.c:286
1034 #, fuzzy
1035 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1036 msgstr ""
1037 "Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak "
1038 "içeriyor.\n"
1039
1040 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1041 #: e2fsck/problem.c:291
1042 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1043 msgstr "günlük sürümü bu e2fsck tarafından desteklenmiyor.\n"
1044
1045 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1046 #. @-expanded: \n
1047 #: e2fsck/problem.c:296
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1051 "\n"
1052 msgstr ""
1053 "Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n"
1054 "\n"
1055
1056 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1057 #. @-expanded: \n
1058 #: e2fsck/problem.c:301
1059 #, c-format
1060 msgid ""
1061 "Error moving @j: %m\n"
1062 "\n"
1063 msgstr ""
1064 "günlük taşınırken hata oluştu: %m\n"
1065 "\n"
1066
1067 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1068 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1069 #. @-expanded: \n
1070 #: e2fsck/problem.c:306
1071 msgid ""
1072 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1073 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1074 "\n"
1075 msgstr ""
1076 "Geçersiz V2 günlüğü süper blok alanları bulundu (V1 günlüğünden).\n"
1077 "V1 günlüğü süper bloğundan sonraki alanlar temizleniyor...\n"
1078 "\n"
1079
1080 #. @-expanded: Run journal anyway
1081 #: e2fsck/problem.c:312
1082 msgid "Run @j anyway"
1083 msgstr "Günlüğü yine de çalıştır"
1084
1085 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1086 #: e2fsck/problem.c:317
1087 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1088 msgstr ""
1089 "Yedek süper blokda kurtarma bayrağı temiz olduğundan günlük herşeye rağmen "
1090 "çalışacak.\n"
1091
1092 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1093 #. @-expanded: \n
1094 #: e2fsck/problem.c:322
1095 msgid ""
1096 "Backing up @j @i @b information.\n"
1097 "\n"
1098 msgstr ""
1099 "Günlük düğümü blok bilgileri yedekleniyor.\n"
1100 "\n"
1101
1102 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1103 #. @-expanded: is %N; should be zero.
1104 #: e2fsck/problem.c:327
1105 msgid ""
1106 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1107 "is %N; @s zero. "
1108 msgstr ""
1109 "dosya sisteminde resize_ınode etkin değil, ama s_reserved_gdt_blocks için\n"
1110 "%N değeri var; sıfır olmalıydı. "
1111
1112 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
1113 #: e2fsck/problem.c:333
1114 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
1115 msgstr "Resize_inode etkin değil, ama düğüm boyutlandırma sıfırdan farklı. "
1116
1117 #. @-expanded: Resize inode not valid.
1118 #: e2fsck/problem.c:338
1119 msgid "Resize @i not valid. "
1120 msgstr "Düğüm boyutlandırma geçersiz. "
1121
1122 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1123 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1124 #: e2fsck/problem.c:343
1125 #, fuzzy
1126 msgid ""
1127 "@S last mount time (%t,\n"
1128 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1129 msgstr "Süperbloğun son bağlama zamanı gelecekte. "
1130
1131 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1132 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1133 #: e2fsck/problem.c:348
1134 #, fuzzy
1135 msgid ""
1136 "@S last write time (%t,\n"
1137 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1138 msgstr "Süperblokun son yazma zamanı gelecekte. "
1139
1140 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
1141 #: e2fsck/problem.c:352
1142 #, c-format
1143 msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
1144 msgstr "harici süperbloku %X olması gereken dosyasistemi için süperblok iması"
1145
1146 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1147 #. @-expanded: \n
1148 #: e2fsck/problem.c:357
1149 msgid ""
1150 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1151 "\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
1155 #: e2fsck/problem.c:362
1156 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
1157 msgstr ""
1158
1159 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1160 #: e2fsck/problem.c:367
1161 #, c-format
1162 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
1166 #: e2fsck/problem.c:372
1167 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
1168 msgstr ""
1169
1170 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
1171 #: e2fsck/problem.c:377
1172 msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
1173 msgstr ""
1174
1175 #: e2fsck/problem.c:382
1176 #, c-format
1177 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: e2fsck/problem.c:386
1181 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
1182 msgstr ""
1183
1184 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1185 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1186 #. @-expanded: set)\n
1187 #: e2fsck/problem.c:391
1188 msgid ""
1189 "@S last mount time is in the future.\n"
1190 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1191 "set)\n"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1195 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1196 #. @-expanded: set)\n
1197 #: e2fsck/problem.c:397
1198 msgid ""
1199 "@S last write time is in the future.\n"
1200 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1201 "set)\n"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
1205 #: e2fsck/problem.c:403
1206 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
1207 msgstr ""
1208
1209 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1210 #: e2fsck/problem.c:408
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1213 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
1214
1215 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1216 #: e2fsck/problem.c:413
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1219 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
1220
1221 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
1222 #: e2fsck/problem.c:418
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
1225 msgstr ""
1226 "Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n"
1227 "\n"
1228
1229 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
1230 #: e2fsck/problem.c:423
1231 #, fuzzy
1232 msgid "@S has invalid MMP block. "
1233 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
1234
1235 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
1236 #: e2fsck/problem.c:428
1237 msgid "@S has invalid MMP magic. "
1238 msgstr ""
1239
1240 #: e2fsck/problem.c:433
1241 #, c-format
1242 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: e2fsck/problem.c:438
1246 #, c-format
1247 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
1251 #. @-expanded: simultaneously.
1252 #: e2fsck/problem.c:446
1253 msgid ""
1254 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1255 "simultaneously."
1256 msgstr ""
1257
1258 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
1259 #: e2fsck/problem.c:452
1260 #, fuzzy
1261 msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. "
1262 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
1263
1264 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
1265 #: e2fsck/problem.c:457
1266 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
1267 msgstr ""
1268
1269 #: e2fsck/problem.c:462
1270 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
1271 msgstr ""
1272
1273 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
1274 #: e2fsck/problem.c:467
1275 #, fuzzy
1276 msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
1277 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
1278
1279 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1280 #: e2fsck/problem.c:472
1281 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1282 msgstr ""
1283
1284 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1285 #: e2fsck/problem.c:479
1286 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1287 msgstr "1. geçiş: düğümler, bloklar ve uzunluklar denetleniyor\n"
1288
1289 #. @-expanded: root inode is not a directory.
1290 #: e2fsck/problem.c:483
1291 msgid "@r is not a @d. "
1292 msgstr "Kök düğümü bir dizin değil. "
1293
1294 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
1295 #: e2fsck/problem.c:488
1296 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
1297 msgstr "Kök düğümü için dtime belirtilmiş (eski mke2fs'den dolayı olabilir). "
1298
1299 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
1300 #: e2fsck/problem.c:493
1301 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
1302 msgstr "Yedek düğüm %i (%Q) hatalı kip içeriyor. "
1303
1304 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
1305 #: e2fsck/problem.c:498
1306 #, c-format
1307 msgid "@D @i %i has zero dtime. "
1308 msgstr "Silinen düğüm %i sıfır dtime içeriyor. "
1309
1310 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
1311 #: e2fsck/problem.c:503
1312 #, c-format
1313 msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
1314 msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş. "
1315
1316 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
1317 #: e2fsck/problem.c:508
1318 #, c-format
1319 msgid "@i %i is a @z @d. "
1320 msgstr "Düğüm %i bir sıfır uzunluklu dizindir. "
1321
1322 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1323 #: e2fsck/problem.c:513
1324 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1325 msgstr ""
1326 "%g grubunun %b deki blok biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile "
1327 "çelişiyor.\n"
1328
1329 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1330 #: e2fsck/problem.c:518
1331 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1332 msgstr ""
1333 "%g grubunun %b deki düğüm biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile "
1334 "çelişiyor.\n"
1335
1336 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1337 #: e2fsck/problem.c:523
1338 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1339 msgstr ""
1340 "%g grubunun %b deki düğüm tablosu diğer dosya sistemi blokları ile "
1341 "çelişiyor.\n"
1342
1343 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
1344 #: e2fsck/problem.c:528
1345 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
1346 msgstr "%g grubunun blok biteşlemi (%b) hatalı. "
1347
1348 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
1349 #: e2fsck/problem.c:533
1350 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
1351 msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi (%b) hatalı. "
1352
1353 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
1354 #: e2fsck/problem.c:538
1355 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
1356 msgstr "Düğüm %i düğüm uzunluğu %Is, %N olmalıydı. "
1357
1358 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
1359 #: e2fsck/problem.c:543
1360 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
1361 msgstr "Dosya düğüm %i, blok düğümü %Ib, %N olmalıydı. "
1362
1363 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
1364 #: e2fsck/problem.c:548
1365 #, fuzzy
1366 msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
1367 msgstr "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı. "
1368
1369 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
1370 #: e2fsck/problem.c:553
1371 #, fuzzy
1372 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1373 msgstr ""
1374 "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) dosya sistemi metaverisinin üzerine "
1375 "taşıyor. "
1376
1377 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
1378 #: e2fsck/problem.c:558
1379 #, c-format
1380 msgid "@i %i has illegal @b(s). "
1381 msgstr "Düğüm %i kuraldışı blok(lar) içeriyor. "
1382
1383 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1384 #: e2fsck/problem.c:563
1385 #, c-format
1386 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1387 msgstr "Düğüm %i içinde çok fazla kuraldışı blok.\n"
1388
1389 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
1390 #: e2fsck/problem.c:568
1391 #, fuzzy
1392 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
1393 msgstr "Hatalı blok düğümü içindeki blok %B (%b) kuraldışı. "
1394
1395 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
1396 #: e2fsck/problem.c:573
1397 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
1398 msgstr "Hatalı blok düğümü kuraldışı blok(lar) içeriyor. "
1399
1400 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1401 #: e2fsck/problem.c:578
1402 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1403 msgstr "Tekrarlanmış ya da hatalı blok kullanımda!\n"
1404
1405 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
1406 #: e2fsck/problem.c:583
1407 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
1408 msgstr "Hatalı blok %b, hatalı blok düğümü dolaylı bloğu olarak kullanılmış."
1409
1410 #. @-expanded: \n
1411 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1412 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1413 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1414 #: e2fsck/problem.c:588
1415 msgid ""
1416 "\n"
1417 "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1418 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1419 "in the @f.\n"
1420 msgstr ""
1421 "\n"
1422 "Hatalı blok düğümü galiba bozulmuş. Bu durumda herşeyi durdurup\n"
1423 "dosya sistemindeki hatalı blokları taramak için e2fsck -c\n"
1424 "çalıştırmalısınız.\n"
1425
1426 #. @-expanded: \n
1427 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1428 #: e2fsck/problem.c:595
1429 msgid ""
1430 "\n"
1431 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1432 msgstr ""
1433 "\n"
1434 "Blok gerçekten hatalıysa, dosya sistemi düzeltilemez.\n"
1435
1436 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1437 #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
1438 #. @-expanded: \n
1439 #: e2fsck/problem.c:600
1440 msgid ""
1441 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1442 "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
1443 "\n"
1444 msgstr ""
1445 "Bu bloğu hatalı bloklar listesinden silebilir ve bu bloğun gerçekten\n"
1446 "doğru olduğunu umabilirsiniz, ancak hiçbir garantisi yoktur.\n"
1447 "\n"
1448
1449 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1450 #: e2fsck/problem.c:606
1451 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1452 msgstr "Birincil dosya sistemi (%b) hatalı bloklar listesinde kayıtlı.\n"
1453
1454 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1455 #: e2fsck/problem.c:611
1456 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1457 msgstr ""
1458 "Birincil grup tanımlarındaki blok %b, hatalı bloklar listesinde kayıtlı\n"
1459
1460 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1461 #: e2fsck/problem.c:617
1462 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1463 msgstr "Uyarı: %g grubunun superbloğu (%b) hatalı.\n"
1464
1465 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1466 #: e2fsck/problem.c:622
1467 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1468 msgstr ""
1469 "Uyarı %g grubunun grup tanımları kopyası bir hatalı blok içeriyor (%b).\n"
1470
1471 #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1472 #: e2fsck/problem.c:628
1473 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1474 msgstr ""
1475 "Programlama hatası? blok %b, hatalı blok işleminde sebepsiz olarak talep "
1476 "edildi.\n"
1477
1478 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1479 #: e2fsck/problem.c:634
1480 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1481 msgstr ""
1482 "%s için %g blok grubunda %N bitişik bloğa yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1483
1484 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1485 #: e2fsck/problem.c:639
1486 #, c-format
1487 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1488 msgstr "%s tekrar konumlaması için blok tamponuna yer ayrılırken hata oluştu\n"
1489
1490 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1491 #: e2fsck/problem.c:644
1492 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1493 msgstr "%g grubunun %s %b den %c ye aktarılıyor...\n"
1494
1495 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1496 #: e2fsck/problem.c:649
1497 #, c-format
1498 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1499 msgstr "%g grubunun %s %c ye aktarılıyor...\n"
1500
1501 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1502 #: e2fsck/problem.c:654
1503 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1504 msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu okunamadı: %m\n"
1505
1506 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1507 #: e2fsck/problem.c:659
1508 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1509 msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu yazılamadı: %m\n"
1510
1511 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1512 #: e2fsck/problem.c:664 e2fsck/problem.c:1725
1513 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1514 msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1515
1516 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1517 #: e2fsck/problem.c:669
1518 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1519 msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1520
1521 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1522 #: e2fsck/problem.c:674
1523 #, c-format
1524 msgid "@A icount link information: %m\n"
1525 msgstr "Düğüm sayısı bağ bilgisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1526
1527 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1528 #: e2fsck/problem.c:679
1529 #, c-format
1530 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1531 msgstr "Dizin bloğu dizisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1532
1533 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1534 #: e2fsck/problem.c:684
1535 #, c-format
1536 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1537 msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
1538
1539 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1540 #: e2fsck/problem.c:689
1541 #, c-format
1542 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1543 msgstr ""
1544 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n"
1545
1546 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1547 #: e2fsck/problem.c:694
1548 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1549 msgstr ""
1550 "Düğüm sayısı bilgisi (düğüm = %i, sayısı = %N)\n"
1551 "saklanırken hata oluştu: %m\n"
1552
1553 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1554 #: e2fsck/problem.c:699
1555 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1556 msgstr ""
1557 "Dizin bloğu bilgisi (düğüm = %i, blok = %b, num = %N)\n"
1558 "saklanırken hata oluştu: %m\n"
1559
1560 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1561 #: e2fsck/problem.c:705
1562 #, c-format
1563 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1564 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
1565
1566 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
1567 #: e2fsck/problem.c:713
1568 #, c-format
1569 msgid "@i %i has imagic flag set. "
1570 msgstr "Düğüm %i imagic bayrağı içeriyor. "
1571
1572 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1573 #. @-expanded: or append-only flag set.
1574 #: e2fsck/problem.c:718
1575 #, c-format
1576 msgid ""
1577 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1578 "or append-only flag set. "
1579 msgstr ""
1580 "Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n"
1581 "salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor. "
1582
1583 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
1584 #: e2fsck/problem.c:724
1585 #, c-format
1586 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
1587 msgstr "Özel (aygıt/soket/fifo) düğüm %i sıfırdan farklı boyutta. "
1588
1589 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
1590 #: e2fsck/problem.c:734
1591 msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
1592 msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor. "
1593
1594 #. @-expanded: journal is not regular file.
1595 #: e2fsck/problem.c:739
1596 msgid "@j is not regular file. "
1597 msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil. "
1598
1599 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
1600 #: e2fsck/problem.c:744
1601 #, c-format
1602 msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
1603 msgstr "Düğüm %i öksüz düğüm listesinin parçasıydı. "
1604
1605 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
1606 #: e2fsck/problem.c:750
1607 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
1608 msgstr "Bozuk bir artık bağlı listenin bir parçasını bulunduran düğümler. "
1609
1610 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1611 #: e2fsck/problem.c:755
1612 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1613 msgstr "refcount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1614
1615 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
1616 #: e2fsck/problem.c:760
1617 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
1618 msgstr "Düğüm %i için ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu. "
1619
1620 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
1621 #: e2fsck/problem.c:765
1622 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
1623 msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor. "
1624
1625 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
1626 #: e2fsck/problem.c:770
1627 msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
1628 msgstr "Ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu (%m). "
1629
1630 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
1631 #: e2fsck/problem.c:775
1632 #, fuzzy
1633 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
1634 msgstr "Ek özellikler bloğu %b %B başvuru sayısına sahip, %N olmalıydı. "
1635
1636 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
1637 #: e2fsck/problem.c:780
1638 msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
1639 msgstr "Ek özellik bloğu %b yazılırken hata oluştu (%m). "
1640
1641 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
1642 #: e2fsck/problem.c:785
1643 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
1644 msgstr "Ek özellikler bloğu %b için h_blocks > 1. "
1645
1646 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
1647 #: e2fsck/problem.c:790
1648 #, fuzzy
1649 msgid "@A @a region allocation structure. "
1650 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1651
1652 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
1653 #: e2fsck/problem.c:795
1654 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
1655 msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması). "
1656
1657 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
1658 #: e2fsck/problem.c:800
1659 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
1660 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim). "
1661
1662 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
1663 #: e2fsck/problem.c:805
1664 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
1665 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz değer). "
1666
1667 #. @-expanded: inode %i is too big.
1668 #: e2fsck/problem.c:810
1669 #, c-format
1670 msgid "@i %i is too big. "
1671 msgstr "düğüm %i çok büyük. "
1672
1673 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
1674 #: e2fsck/problem.c:814
1675 #, fuzzy
1676 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
1677 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dizin oluşturuyor. "
1678
1679 #: e2fsck/problem.c:819
1680 #, fuzzy
1681 msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
1682 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dosya oluşturuyor. "
1683
1684 #: e2fsck/problem.c:824
1685 #, fuzzy
1686 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
1687 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük sembolik bağ oluşturuyor. "
1688
1689 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1690 #: e2fsck/problem.c:829
1691 #, c-format
1692 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1693 msgstr ""
1694 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1695 "içeriyor.\n"
1696
1697 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1698 #: e2fsck/problem.c:834
1699 #, c-format
1700 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1701 msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n"
1702
1703 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1704 #: e2fsck/problem.c:839
1705 #, c-format
1706 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1707 msgstr "HTREE dizin düğümü %i geçersiz bir kök düğümü içeriyor.\n"
1708
1709 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1710 #: e2fsck/problem.c:844
1711 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1712 msgstr "HTREE dizin düğümü %i desteklenmeyen bir hash sürümü (%N) içeriyor.\n"
1713
1714 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1715 #: e2fsck/problem.c:849
1716 #, c-format
1717 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1718 msgstr ""
1719 "HTREE dizin düğümü %i uyumsuz bir htree kök düğümü bayrağı kullanıyor.\n"
1720
1721 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1722 #: e2fsck/problem.c:854
1723 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1724 msgstr "HTREE dizin düğümü %i çok büyük bir ağaç derinliğine (%N) sahip\n"
1725
1726 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1727 #. @-expanded: filesystem metadata.
1728 #: e2fsck/problem.c:859
1729 msgid ""
1730 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1731 "@f metadata. "
1732 msgstr ""
1733 "Hatalı düğüm bloğu dosya sisteminin meta verisi ile çelişen\n"
1734 "bir dolaylı blok (%b) içeriyor."
1735
1736 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1737 #: e2fsck/problem.c:865
1738 #, c-format
1739 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1740 msgstr "Düğümü boyutlandırmak için (tekrar) oluşturma başarısız: %m"
1741
1742 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1743 #: e2fsck/problem.c:870
1744 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1745 msgstr "%i. düğüm geçersiz bir ek boyut içeriyor (%IS)\n"
1746
1747 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1748 #: e2fsck/problem.c:875
1749 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1750 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n"
1751
1752 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1753 #: e2fsck/problem.c:880
1754 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1755 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer başlangıcı içeriyor (%N)\n"
1756
1757 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1758 #: e2fsck/problem.c:885
1759 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1760 msgstr ""
1761 "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer bloğu içeriyor (%N), 0 olmalı\n"
1762
1763 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1764 #: e2fsck/problem.c:890
1765 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1766 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer içeriyor (%N)\n"
1767
1768 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1769 #: e2fsck/problem.c:895
1770 #, fuzzy
1771 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1772 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n"
1773
1774 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1775 #: e2fsck/problem.c:900
1776 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1777 msgstr "@i %i bir %It ancak gerçekten bir dizin gibi görünüyor.\n"
1778
1779 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1780 #: e2fsck/problem.c:905
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1783 msgstr ""
1784 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n"
1785
1786 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1787 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1788 #: e2fsck/problem.c:910
1789 msgid ""
1790 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1791 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1792 msgstr ""
1793
1794 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1795 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1796 #: e2fsck/problem.c:916
1797 msgid ""
1798 "@i %i has an @n extent\n"
1799 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1803 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1804 #: e2fsck/problem.c:921
1805 msgid ""
1806 "@i %i has an @n extent\n"
1807 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1808 msgstr ""
1809
1810 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1811 #: e2fsck/problem.c:926
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1814 msgstr ""
1815 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1816 "içeriyor.\n"
1817
1818 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1819 #: e2fsck/problem.c:931
1820 #, c-format
1821 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1825 #: e2fsck/problem.c:936
1826 #, c-format
1827 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: e2fsck/problem.c:941
1831 #, c-format
1832 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
1833 msgstr ""
1834
1835 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1836 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1837 #: e2fsck/problem.c:946
1838 msgid ""
1839 "@i %i has out of order extents\n"
1840 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1841 msgstr ""
1842
1843 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1844 #: e2fsck/problem.c:950
1845 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1846 msgstr ""
1847
1848 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1849 #: e2fsck/problem.c:955
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1852 msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n"
1853
1854 #. @-expanded: quota inode is not regular file.
1855 #: e2fsck/problem.c:960
1856 #, fuzzy
1857 msgid "@q @i is not regular file. "
1858 msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil. "
1859
1860 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
1861 #: e2fsck/problem.c:965
1862 #, fuzzy
1863 msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
1864 msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor. "
1865
1866 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.
1867 #: e2fsck/problem.c:970
1868 #, fuzzy
1869 msgid "@q @i is visible to the user. "
1870 msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş. "
1871
1872 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
1873 #: e2fsck/problem.c:975
1874 #, fuzzy
1875 msgid "The bad @b @i looks @n. "
1876 msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>"
1877
1878 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1879 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1880 #: e2fsck/problem.c:980
1881 msgid ""
1882 "@i %i has zero length extent\n"
1883 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
1887 #: e2fsck/problem.c:985
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "@i %i seems to contain garbage. "
1890 msgstr "düğüm %i çok büyük. "
1891
1892 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
1893 #: e2fsck/problem.c:990
1894 #, c-format
1895 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
1896 msgstr ""
1897
1898 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
1899 #: e2fsck/problem.c:995
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
1902 msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması). "
1903
1904 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1905 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1906 #: e2fsck/problem.c:1003
1907 msgid ""
1908 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1909 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
1913 #: e2fsck/problem.c:1012
1914 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
1915 msgstr ""
1916
1917 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1918 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
1919 #: e2fsck/problem.c:1019
1920 msgid ""
1921 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1922 "Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
1923 msgstr ""
1924
1925 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1926 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1927 #: e2fsck/problem.c:1025
1928 msgid ""
1929 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1930 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1931 msgstr ""
1932
1933 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1934 #: e2fsck/problem.c:1030
1935 #, c-format
1936 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1937 msgstr ""
1938
1939 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
1940 #: e2fsck/problem.c:1035
1941 #, fuzzy, c-format
1942 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
1943 msgstr ""
1944 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1945 "içeriyor.\n"
1946
1947 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
1948 #: e2fsck/problem.c:1043
1949 msgid ""
1950 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1951 msgstr ""
1952
1953 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
1954 #: e2fsck/problem.c:1048
1955 #, fuzzy
1956 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
1957 msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor. "
1958
1959 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
1960 #: e2fsck/problem.c:1053
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
1963 msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor. "
1964
1965 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1966 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
1967 #: e2fsck/problem.c:1058
1968 msgid ""
1969 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1970 "Will fix in pass 1B.\n"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
1974 #: e2fsck/problem.c:1063
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
1977 msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n"
1978
1979 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
1980 #. @-expanded: or inline-data flag set.
1981 #: e2fsck/problem.c:1068
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid ""
1984 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
1985 "or inline-data flag set. "
1986 msgstr ""
1987 "Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n"
1988 "salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor. "
1989
1990 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
1991 #: e2fsck/problem.c:1074
1992 #, c-format
1993 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
1997 #: e2fsck/problem.c:1079
1998 #, c-format
1999 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
2000 msgstr ""
2001
2002 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
2003 #: e2fsck/problem.c:1084
2004 #, c-format
2005 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2006 msgstr ""
2007
2008 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2009 #: e2fsck/problem.c:1089
2010 #, c-format
2011 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2012 msgstr ""
2013
2014 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
2015 #: e2fsck/problem.c:1094
2016 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
2017 msgstr ""
2018
2019 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
2020 #: e2fsck/problem.c:1099
2021 #, fuzzy
2022 msgid "@A @x region allocation structure. "
2023 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2024
2025 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2026 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2027 #: e2fsck/problem.c:1104
2028 msgid ""
2029 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2030 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2034 #: e2fsck/problem.c:1109
2035 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2039 #: e2fsck/problem.c:1114
2040 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
2044 #: e2fsck/problem.c:1119
2045 #, c-format
2046 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
2047 msgstr ""
2048
2049 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
2050 #: e2fsck/problem.c:1124
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "@i %i has corrupt @x header. "
2053 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim). "
2054
2055 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2056 #: e2fsck/problem.c:1129
2057 #, c-format
2058 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #. @-expanded: \n
2062 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2063 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2064 #: e2fsck/problem.c:1136
2065 msgid ""
2066 "\n"
2067 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2068 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2069 msgstr ""
2070 "\n"
2071 "Birden fazla düğüm gerektiren blokları çözümlemek için ek geçişler "
2072 "yapılıyor...\n"
2073 "Geçiş 1B: Çok düğümlü bloklar yeniden taranıyor\n"
2074
2075 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2076 #: e2fsck/problem.c:1142
2077 #, c-format
2078 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2079 msgstr "Düğüm %i içinde çok düğümlü bloklar var:"
2080
2081 #: e2fsck/problem.c:1157
2082 #, c-format
2083 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2084 msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
2085
2086 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2087 #: e2fsck/problem.c:1162
2088 #, c-format
2089 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2090 msgstr "Düğüm biteşlemi (inode_dup_map) için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2091
2092 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2093 #: e2fsck/problem.c:1167
2094 #, c-format
2095 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2096 msgstr ""
2097 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerindeki işlemler tekrarlanırken\n"
2098 "hata oluştu (%s): %m\n"
2099
2100 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2101 #: e2fsck/problem.c:1172 e2fsck/problem.c:1534
2102 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2103 msgstr ""
2104 "Ek özellikler bloğu %b (düğüm %i) için refcount ayarlanırken hata oluştu: "
2105 "%m\n"
2106
2107 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2108 #: e2fsck/problem.c:1182
2109 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2110 msgstr "Geçiş 1C: Tekrarlanan blokların düğümleri için dizinler taranıyor.\n"
2111
2112 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2113 #: e2fsck/problem.c:1188
2114 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2115 msgstr "Geçiş 1D: Çok düğümlü bloklar yeniden hallediliyor\n"
2116
2117 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2118 #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2119 #: e2fsck/problem.c:1193
2120 #, fuzzy
2121 msgid ""
2122 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2123 " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2124 msgstr ""
2125 "Dosya %Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM) \n"
2126 " %N dosya ile paylaşımlı, çok düğümlü %B blok içeriyor:\n"
2127
2128 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2129 #: e2fsck/problem.c:1199
2130 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2131 msgstr "\t%Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM)\n"
2132
2133 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2134 #: e2fsck/problem.c:1204
2135 msgid "\t<@f metadata>\n"
2136 msgstr "\t<dosya sistemi metaverisi>\n"
2137
2138 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2139 #. @-expanded: \n
2140 #: e2fsck/problem.c:1209
2141 msgid ""
2142 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2143 "\n"
2144 msgstr ""
2145 "(Çok düğümlü blok içeren %N düğüm var.)\n"
2146 "\n"
2147
2148 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2149 #. @-expanded: \n
2150 #: e2fsck/problem.c:1214
2151 msgid ""
2152 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2153 "\n"
2154 msgstr ""
2155 "Çok düğümlü bloklar zaten yeniden atanmış ya da kopyalanmıştı.\n"
2156 "\n"
2157
2158 #: e2fsck/problem.c:1227
2159 #, c-format
2160 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2161 msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n"
2162
2163 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2164 #: e2fsck/problem.c:1233
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2167 msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n"
2168
2169 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2170 #: e2fsck/problem.c:1238
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2173 msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m"
2174
2175 #. @-expanded: Optimizing extent trees:
2176 #: e2fsck/problem.c:1243
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Optimizing @x trees: "
2179 msgstr "Eniyilenen dizinler: "
2180
2181 #: e2fsck/problem.c:1258
2182 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
2186 #: e2fsck/problem.c:1263
2187 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
2188 msgstr ""
2189
2190 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
2191 #: e2fsck/problem.c:1268
2192 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
2193 msgstr ""
2194
2195 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2196 #: e2fsck/problem.c:1275
2197 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2198 msgstr "Geçiş 2: Dizin yapısı denetleniyor\n"
2199
2200 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2201 #: e2fsck/problem.c:1280
2202 #, c-format
2203 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2204 msgstr "Dizin düğümü %i içindeki '.' için düğüm numarası geçersiz.\n"
2205
2206 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2207 #: e2fsck/problem.c:1285
2208 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2209 msgstr "@E hatalı düğüm numarası içeriyor: %Di.\n"
2210
2211 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
2212 #: e2fsck/problem.c:1290
2213 msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
2214 msgstr "@E silinmiş/kullanılmayan düğüm %Di içeriyor. "
2215
2216 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
2217 #: e2fsck/problem.c:1295
2218 msgid "@E @L to '.' "
2219 msgstr "@E '.' ya bir bağdır. "
2220
2221 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2222 #: e2fsck/problem.c:1300
2223 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2224 msgstr "@E bir hatalı blok içindeki düğümü (%Di) gösteriyor.\n"
2225
2226 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2227 #: e2fsck/problem.c:1305
2228 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2229 msgstr "@E dizin %P (%Di) için bir bağdır.\n"
2230
2231 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2232 #: e2fsck/problem.c:1310
2233 msgid "@E @L to the @r.\n"
2234 msgstr "@E kök düğümüne bir bağdır.\n"
2235
2236 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2237 #: e2fsck/problem.c:1315
2238 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2239 msgstr "@E isminde kuraldışı karakterler içeriyor.\n"
2240
2241 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2242 #: e2fsck/problem.c:1320
2243 #, c-format
2244 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2245 msgstr "Dizin düğümü %i içinde '.' eksik.\n"
2246
2247 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2248 #: e2fsck/problem.c:1325
2249 #, c-format
2250 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2251 msgstr "Dizin düğümü %i içinde '..' eksik.\n"
2252
2253 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2254 #: e2fsck/problem.c:1330
2255 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2256 msgstr ""
2257 "Dizin düğümü %i (%p) içindeki ilk girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '.' olmalıydı.\n"
2258
2259 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2260 #: e2fsck/problem.c:1335
2261 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2262 msgstr ""
2263 "Dizin düğümü %i içindeki ikinci girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '..' olmalıydı.\n"
2264
2265 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2266 #: e2fsck/problem.c:1340
2267 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2268 msgstr "düğüm %i (%Q) %IF için i_faddr, sıfır olmalı.\n"
2269
2270 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2271 #: e2fsck/problem.c:1345
2272 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2273 msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n"
2274
2275 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2276 #: e2fsck/problem.c:1350
2277 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2278 msgstr "düğüm %i (%Q) %Id için i_dir_acl, sıfır olmalı.\n"
2279
2280 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2281 #: e2fsck/problem.c:1355
2282 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2283 msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_frag, sıfır olmalı.\n"
2284
2285 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2286 #: e2fsck/problem.c:1360
2287 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2288 msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_fsize, sıfır olmalı.\n"
2289
2290 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2291 #: e2fsck/problem.c:1365
2292 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2293 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir hatalı kip (%Im) içeriyor.\n"
2294
2295 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2296 #: e2fsck/problem.c:1370
2297 #, fuzzy
2298 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2299 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n"
2300
2301 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2302 #: e2fsck/problem.c:1375
2303 #, fuzzy
2304 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2305 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dosya ismi çok uzun\n"
2306
2307 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
2308 #: e2fsck/problem.c:1380
2309 #, fuzzy
2310 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
2311 msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor. "
2312
2313 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2314 #: e2fsck/problem.c:1385
2315 #, c-format
2316 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2317 msgstr "Dizin düğümü %i deki '.' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
2318
2319 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2320 #: e2fsck/problem.c:1390
2321 #, c-format
2322 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2323 msgstr "Dizin düğümü %i deki '..' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
2324
2325 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2326 #: e2fsck/problem.c:1395
2327 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2328 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı karakter aygıtı.\n"
2329
2330 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2331 #: e2fsck/problem.c:1400
2332 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2333 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı blok aygıtı.\n"
2334
2335 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2336 #: e2fsck/problem.c:1405
2337 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2338 msgstr "@E tekrarlayan '.' girdisi içeriyor.\n"
2339
2340 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2341 #: e2fsck/problem.c:1410
2342 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2343 msgstr "@E tekrarlayan '..' girdisi içeriyor.\n"
2344
2345 #: e2fsck/problem.c:1415 e2fsck/problem.c:1750
2346 #, c-format
2347 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2348 msgstr "İç hata: %i için dizin bilgileri bulunamıyor.\n"
2349
2350 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2351 #: e2fsck/problem.c:1420
2352 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2353 msgstr "@E %Dr kayıt uzunluğunda, %N olmalıydı.\n"
2354
2355 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2356 #: e2fsck/problem.c:1425
2357 #, c-format
2358 msgid "@A icount structure: %m\n"
2359 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2360
2361 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2362 #: e2fsck/problem.c:1430
2363 #, c-format
2364 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2365 msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n"
2366
2367 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2368 #: e2fsck/problem.c:1435
2369 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2370 msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) okunurken hata oluştu: %m\n"
2371
2372 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2373 #: e2fsck/problem.c:1440
2374 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2375 msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) yazılırken hata oluştu: %m\n"
2376
2377 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2378 #: e2fsck/problem.c:1445
2379 #, c-format
2380 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2381 msgstr "Düğüm %i için yeni dizin bloku ayrılırken hata oluştu (%s): %m\n"
2382
2383 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2384 #: e2fsck/problem.c:1450
2385 #, c-format
2386 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2387 msgstr "Düğüm %i bırakılırken hata: %m\n"
2388
2389 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2390 #: e2fsck/problem.c:1455
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2393 msgstr "'.' için dizin girdisi büyük. "
2394
2395 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2396 #: e2fsck/problem.c:1460
2397 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2398 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı FIFO.\n"
2399
2400 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2401 #: e2fsck/problem.c:1465
2402 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2403 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı soket.\n"
2404
2405 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2406 #: e2fsck/problem.c:1470
2407 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2408 msgstr "@E için dosya türü %N olarak belirleniyor.\n"
2409
2410 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2411 #: e2fsck/problem.c:1475
2412 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2413 msgstr "@E yanlış dosya türünde (%Dt idi, %N olmalıydı).\n"
2414
2415 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2416 #: e2fsck/problem.c:1480
2417 msgid "@E has filetype set.\n"
2418 msgstr "@E için dosya türü belirtilmiş.\n"
2419
2420 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2421 #: e2fsck/problem.c:1485
2422 msgid "@E has a @z name.\n"
2423 msgstr "@Enin ismi sıfır uzunlukta.\n"
2424
2425 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2426 #: e2fsck/problem.c:1490
2427 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2428 msgstr "%Q sembolik bağı (düğüm %i) geçersiz.\n"
2429
2430 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2431 #: e2fsck/problem.c:1495
2432 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2433 msgstr "@F ek özellik bloğu geçersiz (%If).\n"
2434
2435 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2436 #: e2fsck/problem.c:1500
2437 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2438 msgstr ""
2439 "Dosya sistemi çok büyük dosyalar içeriyor, ama süperblokta LARGE_FILE "
2440 "bayrağı yok\n"
2441
2442 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2443 #: e2fsck/problem.c:1505
2444 #, fuzzy
2445 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2446 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) referanssız\n"
2447
2448 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2449 #: e2fsck/problem.c:1510
2450 #, fuzzy
2451 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2452 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) iki kere referanslı\n"
2453
2454 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2455 #: e2fsck/problem.c:1515
2456 #, fuzzy
2457 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2458 msgstr ""
2459 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali asgari hash içeriyor\n"
2460
2461 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2462 #: e2fsck/problem.c:1520
2463 #, fuzzy
2464 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2465 msgstr ""
2466 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali azami hash içeriyor\n"
2467
2468 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
2469 #: e2fsck/problem.c:1525
2470 msgid "@n @h %d (%q). "
2471 msgstr "HTREE dizin düğümü %d (%q) geçersiz. "
2472
2473 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2474 #: e2fsck/problem.c:1529
2475 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2476 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: blok numarası %b hatalı.\n"
2477
2478 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2479 #: e2fsck/problem.c:1539
2480 #, c-format
2481 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2482 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2483
2484 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2485 #: e2fsck/problem.c:1544
2486 #, fuzzy
2487 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2488 msgstr ""
2489 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sınır (%N) içeriyor\n"
2490
2491 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2492 #: e2fsck/problem.c:1549
2493 #, fuzzy
2494 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2495 msgstr ""
2496 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sayım (%N) içeriyor.\n"
2497
2498 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2499 #: e2fsck/problem.c:1554
2500 #, fuzzy
2501 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2502 msgstr ""
2503 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) sırasız bit hash tablosu "
2504 "içeriyor\n"
2505
2506 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2507 #: e2fsck/problem.c:1559
2508 #, fuzzy
2509 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2510 msgstr ""
2511 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) geçersiz derinlik içeriyor\n"
2512
2513 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
2514 #: e2fsck/problem.c:1564
2515 msgid "Duplicate @E found. "
2516 msgstr "Yinelenmiş @E bulundu. "
2517
2518 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2519 #. @-expanded: Rename to %s
2520 #: e2fsck/problem.c:1569
2521 #, no-c-format
2522 msgid ""
2523 "@E has a non-unique filename.\n"
2524 "Rename to %s"
2525 msgstr ""
2526 "@E benzersiz olmayan bir dosya ismi içeriyor.\n"
2527 "%s olarak değiştirilmeli"
2528
2529 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2530 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2531 #. @-expanded: \n
2532 #: e2fsck/problem.c:1574
2533 msgid ""
2534 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2535 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2536 "\n"
2537 msgstr ""
2538 "'%Dn' girdisi yinelenmiş.\n"
2539 "\t%p (%i) yeniden kurgulanmak üzere imleniyor.\n"
2540 "\n"
2541
2542 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2543 #: e2fsck/problem.c:1579
2544 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2545 msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s sıfır.\n"
2546
2547 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2548 #: e2fsck/problem.c:1584
2549 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2550 msgstr "Beklenmeyen @b, @h içinde %d (%q).\n"
2551
2552 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2553 #: e2fsck/problem.c:1588
2554 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2555 msgstr ""
2556
2557 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2558 #: e2fsck/problem.c:1593
2559 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2563 #: e2fsck/problem.c:1598
2564 #, fuzzy
2565 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2566 msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n"
2567
2568 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2569 #: e2fsck/problem.c:1603
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2572 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2573
2574 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2575 #: e2fsck/problem.c:1608
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2578 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2579
2580 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2581 #: e2fsck/problem.c:1613
2582 #, fuzzy
2583 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2584 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n"
2585
2586 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2587 #: e2fsck/problem.c:1618
2588 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2589 msgstr ""
2590
2591 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2592 #: e2fsck/problem.c:1623
2593 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2597 #: e2fsck/problem.c:1628
2598 #, c-format
2599 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2603 #: e2fsck/problem.c:1633
2604 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2608 #: e2fsck/problem.c:1640
2609 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2610 msgstr "Geçiş 3: Dizin bağlanabilirliği denetleniyor\n"
2611
2612 #. @-expanded: root inode not allocated.
2613 #: e2fsck/problem.c:1645
2614 msgid "@r not allocated. "
2615 msgstr "Kök düğümü tahsisli değil. "
2616
2617 #. @-expanded: No room in lost+found directory.
2618 #: e2fsck/problem.c:1650
2619 msgid "No room in @l @d. "
2620 msgstr "lost+found dizininde yer yok. "
2621
2622 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2623 #: e2fsck/problem.c:1655
2624 #, c-format
2625 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2626 msgstr "Dizin düğümü %i (%p) bağlantısız\n"
2627
2628 #. @-expanded: /lost+found not found.
2629 #: e2fsck/problem.c:1660
2630 msgid "/@l not found. "
2631 msgstr "/lost+found dizini yok. "
2632
2633 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2634 #: e2fsck/problem.c:1665
2635 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2636 msgstr "%Q (%i) daki '..' %P (%j), süperblok %q (%d).\n"
2637
2638 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
2639 #: e2fsck/problem.c:1670
2640 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
2641 msgstr "/lost+found dizini ya yok ya da hatalı. tekrar bağlanılamıyor.\n"
2642
2643 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2644 #: e2fsck/problem.c:1675
2645 #, c-format
2646 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2647 msgstr "/lost+found dizini genişletilemiyor: %m\n"
2648
2649 #: e2fsck/problem.c:1680
2650 #, c-format
2651 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2652 msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n"
2653
2654 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2655 #: e2fsck/problem.c:1685
2656 #, c-format
2657 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2658 msgstr "/lost+found dizini bulunmaya çalışılırkan hata oluştu: %m\n"
2659
2660 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2661 #: e2fsck/problem.c:1690
2662 #, c-format
2663 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2664 msgstr ""
2665 "ext2fs_new_block: %m\n"
2666 "/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
2667
2668 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2669 #: e2fsck/problem.c:1695
2670 #, c-format
2671 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2672 msgstr ""
2673 "ext2fs_new_inode: %m\n"
2674 "/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
2675
2676 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2677 #: e2fsck/problem.c:1700
2678 #, c-format
2679 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2680 msgstr ""
2681 "ext2fs_new_dir_block: %m\n"
2682 "yeni dizin bloğu oluşturulurken hata.\n"
2683
2684 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2685 #: e2fsck/problem.c:1705
2686 #, c-format
2687 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2688 msgstr ""
2689 "ext2fs_write_dir_block: %m\n"
2690 "/lost+found için dizin bloğu yazılırken hata oluştu.\n"
2691
2692 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2693 #: e2fsck/problem.c:1710
2694 #, c-format
2695 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2696 msgstr "Düğüm %i üzerinde düğüm sayısı ayarlanırken hata oluştu\n"
2697
2698 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2699 #. @-expanded: \n
2700 #: e2fsck/problem.c:1715
2701 #, c-format
2702 msgid ""
2703 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2704 "\n"
2705 msgstr ""
2706 "Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: %m\n"
2707 "\n"
2708
2709 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2710 #. @-expanded: \n
2711 #: e2fsck/problem.c:1720
2712 #, c-format
2713 msgid ""
2714 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2715 "\n"
2716 msgstr ""
2717 "Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: üst dizin girdisi bulunamadı\n"
2718 "\n"
2719
2720 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2721 #: e2fsck/problem.c:1730
2722 #, c-format
2723 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2724 msgstr "Kök dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
2725
2726 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2727 #: e2fsck/problem.c:1735
2728 #, c-format
2729 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2730 msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
2731
2732 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2733 #: e2fsck/problem.c:1740
2734 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2735 msgstr "Kök düğümü bir dizin değil; çıkılıyor.\n"
2736
2737 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2738 #: e2fsck/problem.c:1745
2739 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2740 msgstr "Bir kök düğümü olmaksızın işlenemez.\n"
2741
2742 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2743 #: e2fsck/problem.c:1755
2744 #, c-format
2745 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2746 msgstr "/lost+found bir dizin değil (düğüm = %i)\n"
2747
2748 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2749 #: e2fsck/problem.c:1760
2750 msgid "/@l has inline data\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2754 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2755 #: e2fsck/problem.c:1765
2756 msgid ""
2757 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2758 "Place lost files in root directory instead"
2759 msgstr ""
2760
2761 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2762 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2763 #. @-expanded: \n
2764 #: e2fsck/problem.c:1770
2765 msgid ""
2766 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2767 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2768 "\n"
2769 msgstr ""
2770
2771 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2772 #: e2fsck/problem.c:1775
2773 msgid "/@l is encrypted\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: e2fsck/problem.c:1782
2777 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2778 msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n"
2779
2780 #: e2fsck/problem.c:1787
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2783 msgstr "dirs_to_hash yineleyici oluşturulamadı: %m"
2784
2785 #: e2fsck/problem.c:1792
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2788 msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m"
2789
2790 #: e2fsck/problem.c:1797
2791 msgid "Optimizing directories: "
2792 msgstr "Eniyilenen dizinler: "
2793
2794 #: e2fsck/problem.c:1814
2795 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2796 msgstr "Geçiş 4: Başvuru sayısı denetleniyor\n"
2797
2798 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
2799 #: e2fsck/problem.c:1819
2800 #, c-format
2801 msgid "@u @z @i %i. "
2802 msgstr "artık düğüm %i sıfır uzunlukta. "
2803
2804 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2805 #: e2fsck/problem.c:1824
2806 #, c-format
2807 msgid "@u @i %i\n"
2808 msgstr "artık düğüm %i\n"
2809
2810 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
2811 #: e2fsck/problem.c:1829
2812 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
2813 msgstr "Düğüm %i için başvuru sayısı %Il, %N olmalıydı. "
2814
2815 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2816 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2817 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
2818 #: e2fsck/problem.c:1833
2819 msgid ""
2820 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2821 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2822 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
2823 msgstr ""
2824 "UYARI: E2FSCK'DA YAZILIM HATASI!\n"
2825 " YA DA BİR MANKAFA (SİZ) BAĞLI (CANLI) DOSYA SİSTEMİNİ DENETLETİYOR.\n"
2826 " (pardon, yazar BONEHEAD (YOU) yazmış da)\n"
2827 "inode_link_info[%i] = %N, inode.inode_links_count = %Il.\n"
2828 "Bunlar aynı olmalıydı!\n"
2829
2830 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2831 #: e2fsck/problem.c:1843
2832 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2833 msgstr "5. Geçiş: grup özet bilgileri denetleniyor\n"
2834
2835 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
2836 #: e2fsck/problem.c:1848
2837 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2838 msgstr "Düğüm biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
2839
2840 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
2841 #: e2fsck/problem.c:1853
2842 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2843 msgstr "Blok biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
2844
2845 #. @-expanded: block bitmap differences:
2846 #: e2fsck/problem.c:1858
2847 msgid "@b @B differences: "
2848 msgstr "blok biteşlemi farkları: "
2849
2850 #. @-expanded: inode bitmap differences:
2851 #: e2fsck/problem.c:1878
2852 msgid "@i @B differences: "
2853 msgstr "düğüm biteşlemi farkları: "
2854
2855 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2856 #: e2fsck/problem.c:1898
2857 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2858 msgstr "%g. grup için serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2859
2860 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2861 #: e2fsck/problem.c:1903
2862 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2863 msgstr "%g. grup için dizin sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2864
2865 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2866 #: e2fsck/problem.c:1908
2867 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2868 msgstr "Serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2869
2870 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2871 #: e2fsck/problem.c:1913
2872 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2873 msgstr "%g. grup için serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
2874
2875 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2876 #: e2fsck/problem.c:1918
2877 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2878 msgstr "Serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
2879
2880 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2881 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2882 #: e2fsck/problem.c:1923
2883 msgid ""
2884 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2885 "endpoints (%i, %j)\n"
2886 msgstr ""
2887 "PROGRAMLAMA HATASI: dosya sistemi (#%N) biteşlem sınırları (%b, %c)\n"
2888 "ile hesaplanan biteşlem sınırları (%i, %j) uyuşmuyor\n"
2889
2890 #: e2fsck/problem.c:1929
2891 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2892 msgstr "İç hata: biteşlemin sonunda bozulma (%N)\n"
2893
2894 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2895 #: e2fsck/problem.c:1934
2896 #, c-format
2897 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2898 msgstr "Yedek düğüm biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
2899
2900 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2901 #: e2fsck/problem.c:1939
2902 #, c-format
2903 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2904 msgstr "Yedek blok biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
2905
2906 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2907 #: e2fsck/problem.c:1964
2908 #, c-format
2909 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2910 msgstr ""
2911
2912 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2913 #: e2fsck/problem.c:1969
2914 #, c-format
2915 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2916 msgstr ""
2917
2918 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
2919 #: e2fsck/problem.c:1974
2920 #, c-format
2921 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
2922 msgstr ""
2923
2924 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
2925 #: e2fsck/problem.c:1979
2926 #, c-format
2927 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
2928 msgstr ""
2929
2930 #. @-expanded: Recreate journal
2931 #: e2fsck/problem.c:1986
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Recreate @j"
2934 msgstr "Yeniden oluştur"
2935
2936 #: e2fsck/problem.c:1991
2937 msgid "Update quota info for quota type %N"
2938 msgstr ""
2939
2940 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2941 #: e2fsck/problem.c:1996
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2944 msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
2945
2946 #: e2fsck/problem.c:2001
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2949 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
2950
2951 #: e2fsck/problem.c:2006
2952 #, c-format
2953 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: e2fsck/problem.c:2127
2957 #, c-format
2958 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2959 msgstr "Elde edilemeyen hata kodu ((0x%x)!\n"
2960
2961 #: e2fsck/problem.c:2252 e2fsck/problem.c:2256
2962 msgid "IGNORED"
2963 msgstr "YOKSAYILDI"
2964
2965 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
2966 msgid "in move_quota_inode"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: e2fsck/scantest.c:79
2970 #, c-format
2971 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2972 msgstr "Kullanılan bellek: %d, geçen süre: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2973
2974 #: e2fsck/scantest.c:98
2975 #, c-format
2976 msgid "size of inode=%d\n"
2977 msgstr "düğüm uzunluğu = %d\n"
2978
2979 #: e2fsck/scantest.c:119
2980 msgid "while starting inode scan"
2981 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
2982
2983 #: e2fsck/scantest.c:130
2984 msgid "while doing inode scan"
2985 msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu"
2986
2987 #: e2fsck/super.c:190
2988 #, c-format
2989 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2990 msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
2991
2992 #: e2fsck/super.c:213
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
2995 msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
2996
2997 #: e2fsck/super.c:274
2998 msgid "Truncating"
2999 msgstr "Kırpılıyor"
3000
3001 #: e2fsck/super.c:275
3002 msgid "Clearing"
3003 msgstr "Temizleniyor"
3004
3005 #: e2fsck/unix.c:77
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid ""
3008 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
3009 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3010 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
3011 msgstr ""
3012 "Kullanımı: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B blokboyu]\n"
3013 "\t[-I düğüm_tamponu_blok_sayısı] [-P işlem_düğümü_boyu]\n"
3014 "\t[-l|-L hatalı_bloklar_dosyası] [-C dosya_tanımlayıcı]\n"
3015 "\t[-j dış_günlük_aygıtı] [-E ek_seçenekler] aygıt\n"
3016 "Linux ikinci gelişmiş dosya sisteminin (e2fs) denetlenmesi için\n"
3017 "kullanılır. ext3 desteklenmiştir.\n"
3018 "\n"
3019 "Seçenekler:\n"
3020 " -a -p ile aynı\n"
3021 " -C dosya_tanımlayıcı e2fsck'yı çalıştıran uygulamalarca kullanılır\n"
3022 " -d Hata ayıklama iletilerini gösterir\n"
3023 " -D dizinler eniyilenir\n"
3024 " -F tampon bellek işlem öncesi boşaltılır\n"
3025 " -r bu seçenek yoksayılır\n"
3026 " -s dosya sistemi bayt sıralaması tersse "
3027 "kullanılır.\n"
3028 " Normal sırada ise etkisizdir.\n"
3029 " -S Mevcut bayt sıralamasına bakılmaksızın dosya\n"
3030 " sisteminin bayt sıralaması ters çevrilir\n"
3031 " -t istatistikler gösterilir, iki kere verilmişse\n"
3032 " her geçişin istatistikleri de gösterilir.\n"
3033 " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
3034 "\n"
3035 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
3036 "\n"
3037
3038 #: e2fsck/unix.c:82
3039 msgid ""
3040 "\n"
3041 "Emergency help:\n"
3042 " -p Automatic repair (no questions)\n"
3043 " -n Make no changes to the filesystem\n"
3044 " -y Assume \"yes\" to all questions\n"
3045 " -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
3046 "list\n"
3047 " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3048 msgstr ""
3049 "\n"
3050 "Acil yardım:\n"
3051 " -p Hiç soru sormadan sistem otomatik onarılır\n"
3052 " -n dosya sistemi salt-okunur açılır. Denetim\n"
3053 " sırasında tüm sorulara HAYIR cevabı verildiği\n"
3054 " varsayılır.\n"
3055 " -y Denetim sırasında tüm sorulara EVET cevabı\n"
3056 " verildiği varsayılır.\n"
3057 " -c varsa hatalı bloklar bulunur ve hatalı bloklar\n"
3058 " listesine eklenir\n"
3059 " -f disk bölümü temiz bile olsa denetim yapılır\n"
3060
3061 #: e2fsck/unix.c:88
3062 #, fuzzy
3063 msgid ""
3064 " -v Be verbose\n"
3065 " -b superblock Use alternative superblock\n"
3066 " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
3067 " -j external_journal Set location of the external journal\n"
3068 " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
3069 " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
3070 " -z undo_file Create an undo file\n"
3071 msgstr ""
3072 " -v ayrıntılı bilgi verilir\n"
3073 " -b superblok normal süperblok yerine belirtilen kullanılır\n"
3074 " -B blokboyu süperblok aranırken kullanılan blok boyu\n"
3075 " yerine belirtilen kullanılır\n"
3076 " -j dış-günlük-aygıtı günlük dosyasının aranacağı aygıt belirtilir\n"
3077 " -l hatalı_bloklar_dosyası belirtilen dosyadaki hatalı bloklar listeye\n"
3078 " eklenir\n"
3079 " -L hatalı_bloklar_dosyası hatalı bloklar listesi belirtilen dosyadakiler\n"
3080 " ile oluşturulur\n"
3081
3082 #: e2fsck/unix.c:134
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3085 msgstr "%s: %d/%d dosya (%%%0d.%d yanyana olmayan düğüm), %u/%u blok\n"
3086
3087 #: e2fsck/unix.c:160
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid ""
3090 "\n"
3091 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3092 msgid_plural ""
3093 "\n"
3094 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3095 msgstr[0] ""
3096 "\n"
3097 "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
3098 msgstr[1] ""
3099 "\n"
3100 "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
3101
3102 #: e2fsck/unix.c:164
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3105 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3106 msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3107 msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3108
3109 #: e2fsck/unix.c:169
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3112 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3113 msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3114 msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3115
3116 #: e2fsck/unix.c:174
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3119 msgstr " ind/dind/tind bloklarının düğüm sayıları: %d/%d/%d\n"
3120
3121 #: e2fsck/unix.c:182
3122 msgid " Extent depth histogram: "
3123 msgstr ""
3124
3125 #: e2fsck/unix.c:191
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3128 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3129 msgstr[0] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
3130 msgstr[1] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
3131
3132 #: e2fsck/unix.c:195
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "%12u bad block\n"
3135 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3136 msgstr[0] "%8d hatalı blok\n"
3137 msgstr[1] "%8d hatalı blok\n"
3138
3139 #: e2fsck/unix.c:197
3140 #, fuzzy, c-format
3141 msgid "%12u large file\n"
3142 msgid_plural "%12u large files\n"
3143 msgstr[0] "%8d büyük dosya\n"
3144 msgstr[1] "%8d büyük dosya\n"
3145
3146 #: e2fsck/unix.c:199
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid ""
3149 "\n"
3150 "%12u regular file\n"
3151 msgid_plural ""
3152 "\n"
3153 "%12u regular files\n"
3154 msgstr[0] ""
3155 "\n"
3156 "%8d normal dosya\n"
3157 msgstr[1] ""
3158 "\n"
3159 "%8d normal dosya\n"
3160
3161 #: e2fsck/unix.c:201
3162 #, fuzzy, c-format
3163 msgid "%12u directory\n"
3164 msgid_plural "%12u directories\n"
3165 msgstr[0] "%8d dizin\n"
3166 msgstr[1] "%8d dizin\n"
3167
3168 #: e2fsck/unix.c:203
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "%12u character device file\n"
3171 msgid_plural "%12u character device files\n"
3172 msgstr[0] "%8d karakter aygıtı dosyası\n"
3173 msgstr[1] "%8d karakter aygıtı dosyası\n"
3174
3175 #: e2fsck/unix.c:206
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "%12u block device file\n"
3178 msgid_plural "%12u block device files\n"
3179 msgstr[0] "%8d blok aygıtı dosyası\n"
3180 msgstr[1] "%8d blok aygıtı dosyası\n"
3181
3182 #: e2fsck/unix.c:208
3183 #, fuzzy, c-format
3184 msgid "%12u fifo\n"
3185 msgid_plural "%12u fifos\n"
3186 msgstr[0] "%8d fifo\n"
3187 msgstr[1] "%8d fifo\n"
3188
3189 #: e2fsck/unix.c:210
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "%12u link\n"
3192 msgid_plural "%12u links\n"
3193 msgstr[0] "%8d bağ\n"
3194 msgstr[1] "%8d bağ\n"
3195
3196 #: e2fsck/unix.c:212
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid "%12u symbolic link"
3199 msgid_plural "%12u symbolic links"
3200 msgstr[0] "%8d sembolik bağ"
3201 msgstr[1] "%8d sembolik bağ"
3202
3203 #: e2fsck/unix.c:214
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3206 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3207 msgstr[0] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
3208 msgstr[1] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
3209
3210 #: e2fsck/unix.c:218
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "%12u socket\n"
3213 msgid_plural "%12u sockets\n"
3214 msgstr[0] "%8d soket\n"
3215 msgstr[1] "%8d soket\n"
3216
3217 #: e2fsck/unix.c:222
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "%12u file\n"
3220 msgid_plural "%12u files\n"
3221 msgstr[0] "%8d dosya\n"
3222 msgstr[1] "%8d dosya\n"
3223
3224 #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2853 misc/util.c:126
3225 #: resize/main.c:352
3226 #, c-format
3227 msgid "while determining whether %s is mounted."
3228 msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
3229
3230 #: e2fsck/unix.c:256
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "Warning! %s is mounted.\n"
3233 msgstr "Uyarı! %s bağlı.\n"
3234
3235 #: e2fsck/unix.c:259
3236 #, fuzzy, c-format
3237 msgid "Warning! %s is in use.\n"
3238 msgstr "Uyarı! %s bağlı.\n"
3239
3240 #: e2fsck/unix.c:265
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "%s is mounted.\n"
3243 msgstr "%s bağlandı. "
3244
3245 #: e2fsck/unix.c:267
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgid "%s is in use.\n"
3248 msgstr "%s bağlandı. "
3249
3250 #: e2fsck/unix.c:269
3251 msgid ""
3252 "Cannot continue, aborting.\n"
3253 "\n"
3254 msgstr ""
3255 "Devam edilemiyor. çıkılıyor.\n"
3256 "\n"
3257
3258 #: e2fsck/unix.c:271
3259 #, fuzzy
3260 msgid ""
3261 "\n"
3262 "\n"
3263 "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
3264 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3265 "\n"
3266 msgstr ""
3267 "\n"
3268 "\n"
3269 "****DİKKAT!!!! e2fsck'nın bağlı bir dosya sisteminde çalıştırılması\n"
3270 "ÇOK CİDDİ hasarlara sebep olabilir.****\n"
3271 "\n"
3272
3273 #: e2fsck/unix.c:276
3274 msgid "Do you really want to continue"
3275 msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
3276
3277 #: e2fsck/unix.c:278
3278 msgid "check aborted.\n"
3279 msgstr "denetim durdu.\n"
3280
3281 #: e2fsck/unix.c:371
3282 msgid " contains a file system with errors"
3283 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
3284
3285 #: e2fsck/unix.c:373
3286 msgid " was not cleanly unmounted"
3287 msgstr " usulünce sistemden ayrılmamış"
3288
3289 #: e2fsck/unix.c:375
3290 msgid " primary superblock features different from backup"
3291 msgstr " birincil süperblok özellikleri yedeklemeden farklı"
3292
3293 #: e2fsck/unix.c:379
3294 #, c-format
3295 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3296 msgstr " denetlenmeksizin %u kere bağlandı"
3297
3298 #: e2fsck/unix.c:386
3299 #, fuzzy
3300 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3301 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
3302
3303 #: e2fsck/unix.c:392
3304 #, c-format
3305 msgid " has gone %u days without being checked"
3306 msgstr " denetlenmeksizin %u gün geçti"
3307
3308 #: e2fsck/unix.c:401
3309 msgid ", check forced.\n"
3310 msgstr ", denetim başlatılacak.\n"
3311
3312 #: e2fsck/unix.c:434
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3315 msgstr "%s: temiz, %d/%d dosya, %u/%u blok"
3316
3317 #: e2fsck/unix.c:454
3318 msgid " (check deferred; on battery)"
3319 msgstr " (denetleme ertelendi; batarya)"
3320
3321 #: e2fsck/unix.c:457
3322 msgid " (check after next mount)"
3323 msgstr " (sistem bağlandıktan sonra denetle)"
3324
3325 #: e2fsck/unix.c:459
3326 #, c-format
3327 msgid " (check in %ld mounts)"
3328 msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)"
3329
3330 #: e2fsck/unix.c:609
3331 #, c-format
3332 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3333 msgstr "HATA: /dev/null açılamadı (%s)\n"
3334
3335 #: e2fsck/unix.c:679
3336 msgid "Invalid EA version.\n"
3337 msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n"
3338
3339 #: e2fsck/unix.c:692
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3342 msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n"
3343
3344 #: e2fsck/unix.c:725
3345 #, c-format
3346 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3347 msgstr "Bilinmeyen ek seçenek: %s\n"
3348
3349 #: e2fsck/unix.c:752
3350 #, c-format
3351 msgid ""
3352 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3353 "\t%s\n"
3354 msgstr ""
3355 "e2fsck yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
3356 "\t%s\n"
3357
3358 #: e2fsck/unix.c:825
3359 #, c-format
3360 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3361 msgstr "Dosya tanımlayıcı %d değerlendirilirken hata: %s\n"
3362
3363 #: e2fsck/unix.c:829
3364 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3365 msgstr "Tamamlama bilgisi dosya tanımlayıcısı geçersiz"
3366
3367 #: e2fsck/unix.c:844
3368 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3369 msgstr "Sadece -p/-a, -n veya -y seçeneklerinden sadece biri belirtilebilir."
3370
3371 #: e2fsck/unix.c:865
3372 #, c-format
3373 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3374 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
3375
3376 #: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330
3377 #: misc/tune2fs.c:1572 misc/tune2fs.c:1868 misc/tune2fs.c:1886
3378 #, c-format
3379 msgid "Unable to resolve '%s'"
3380 msgstr "'%s' çözümlenemiyor"
3381
3382 #: e2fsck/unix.c:952
3383 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: e2fsck/unix.c:957
3387 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: e2fsck/unix.c:962
3391 #, fuzzy
3392 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3393 msgstr ""
3394 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3395
3396 #: e2fsck/unix.c:986
3397 #, fuzzy
3398 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3399 msgstr ""
3400 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3401
3402 #: e2fsck/unix.c:992
3403 #, fuzzy
3404 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3405 msgstr ""
3406 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3407
3408 #: e2fsck/unix.c:1046
3409 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3410 msgstr ""
3411 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3412
3413 #: e2fsck/unix.c:1093
3414 #, c-format
3415 msgid ""
3416 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3417 "\n"
3418 msgstr ""
3419 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bir tamsayı değil\n"
3420 "\n"
3421
3422 #: e2fsck/unix.c:1102
3423 #, c-format
3424 msgid ""
3425 "\n"
3426 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3427 "\n"
3428 msgstr ""
3429 "\n"
3430 "Sayısal olmayan geçersiz bağımsız değişken, -%c (\"%s\")\n"
3431 "\n"
3432
3433 #: e2fsck/unix.c:1193
3434 #, c-format
3435 msgid ""
3436 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3437 "wait...\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
3441 #, fuzzy
3442 msgid "while checking MMP block"
3443 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
3444
3445 #: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2767
3446 msgid ""
3447 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3448 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: e2fsck/unix.c:1232
3452 #, fuzzy
3453 msgid "while reading MMP block"
3454 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
3455
3456 #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:219 misc/e2undo.c:264
3457 #: misc/mke2fs.c:2535 misc/mke2fs.c:2586 misc/tune2fs.c:2585
3458 #: misc/tune2fs.c:2630 resize/main.c:186 resize/main.c:231
3459 #, c-format
3460 msgid ""
3461 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3462 " e2undo %s %s\n"
3463 "\n"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:253 misc/mke2fs.c:2575 misc/tune2fs.c:2619
3467 #: resize/main.c:220
3468 #, fuzzy, c-format
3469 msgid "while trying to delete %s"
3470 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
3471
3472 #: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2601 resize/main.c:241
3473 #, fuzzy
3474 msgid "while trying to setup undo file\n"
3475 msgstr ""
3476 "\n"
3477 "\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
3478
3479 #: e2fsck/unix.c:1363
3480 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3481 msgstr "Hata: ext2fs kitaplık sürümü uygun değil!\n"
3482
3483 #: e2fsck/unix.c:1370
3484 msgid "while trying to initialize program"
3485 msgstr "- uygulama başlatılmaya çelışılırken hata oluştu"
3486
3487 #: e2fsck/unix.c:1393
3488 #, c-format
3489 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3490 msgstr "\t%s, %s kullanılıyor\n"
3491
3492 #: e2fsck/unix.c:1405
3493 msgid "need terminal for interactive repairs"
3494 msgstr "etkileşimli onarım için uçbirim gerekli"
3495
3496 #: e2fsck/unix.c:1466
3497 #, c-format
3498 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3499 msgstr "%s: %s blokları yedeklemeye çalışıyor...\n"
3500
3501 #: e2fsck/unix.c:1468
3502 msgid "Superblock invalid,"
3503 msgstr "Süperblok geçersiz,"
3504
3505 #: e2fsck/unix.c:1469
3506 msgid "Group descriptors look bad..."
3507 msgstr "Grup tanımlayıcılar hatalı görünüyor..."
3508
3509 #: e2fsck/unix.c:1479
3510 #, fuzzy, c-format
3511 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3512 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
3513
3514 #: e2fsck/unix.c:1483
3515 #, fuzzy, c-format
3516 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3517 msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
3518
3519 #: e2fsck/unix.c:1512
3520 msgid ""
3521 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3522 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3523 "\n"
3524 msgstr ""
3525 "Dosya sistemi e2fsck'nın bu sürümünden daha yüksek bir sürümü\n"
3526 "destekliyor gibi. (Ya da dosya sisteminin süperbloğu bozuk olabilir)\n"
3527 "\n"
3528
3529 #: e2fsck/unix.c:1519
3530 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3531 msgstr "Bu sıfır uzunluklu bir disk bölümü olabilir mi?\n"
3532
3533 #: e2fsck/unix.c:1521
3534 #, c-format
3535 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3536 msgstr "Dosya sistemine %s erişiminiz olmalı ya da root olmalısınız\n"
3537
3538 #: e2fsck/unix.c:1527
3539 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3540 msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
3541
3542 #: e2fsck/unix.c:1529
3543 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3544 msgstr ""
3545 "Dosyasistemi başka bir uygulama tarafından özellikle bağlanmış veya açılmış\n"
3546 "olabilir mi?\n"
3547
3548 #: e2fsck/unix.c:1533
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3551 msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
3552
3553 #: e2fsck/unix.c:1536
3554 msgid ""
3555 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3556 "check of the device.\n"
3557 msgstr ""
3558 "Disk yazma korumalı; -n seçeneğini kullanarak salt-oku kipinde\n"
3559 "denetim yapınız.\n"
3560
3561 #: e2fsck/unix.c:1604
3562 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3563 msgstr "e2fsck'nın daha yeni bir sürümünü alın!"
3564
3565 #: e2fsck/unix.c:1648
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "while checking journal for %s"
3568 msgstr "- %s için ext3 günlüğü denetlenirken hata oluştu"
3569
3570 #: e2fsck/unix.c:1661
3571 msgid ""
3572 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3573 "check.\n"
3574 msgstr ""
3575 "Uyarı: Dosya sistemi salt-oku kipinde denetlendiğinden\n"
3576 "günlük dosyasına göre kurtarma atlanıyor.\n"
3577
3578 #: e2fsck/unix.c:1673
3579 #, c-format
3580 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3581 msgstr "%s üzerine süperblok bayrakları konulamadı\n"
3582
3583 #: e2fsck/unix.c:1679
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3586 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
3587
3588 #: e2fsck/unix.c:1683
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "Journal corrupted in %s\n"
3591 msgstr "Günlük silindi\n"
3592
3593 #: e2fsck/unix.c:1687
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "while recovering journal of %s"
3596 msgstr "- %s ext3 günlük dosyası kurtarılmaya çalışılırken hata oluştu"
3597
3598 #: e2fsck/unix.c:1709
3599 #, c-format
3600 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3601 msgstr "%s desteklenmeyen özellik(leri):"
3602
3603 #: e2fsck/unix.c:1768
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3606 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
3607
3608 #: e2fsck/unix.c:1771
3609 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3610 msgstr "Bu pek hayra alamet değil, ama üstüne gidilecek...\n"
3611
3612 #: e2fsck/unix.c:1811
3613 #, c-format
3614 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3615 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
3616
3617 #: e2fsck/unix.c:1821
3618 msgid " Done.\n"
3619 msgstr " Tamamlandı.\n"
3620
3621 #: e2fsck/unix.c:1823
3622 #, fuzzy
3623 msgid ""
3624 "\n"
3625 "*** journal has been regenerated ***\n"
3626 msgstr ""
3627 "\n"
3628 "*** günlük yeniden oluşturuldu - dosya sistemi yeniden ext3 ***\n"
3629
3630 #: e2fsck/unix.c:1829
3631 msgid "aborted"
3632 msgstr "çıktı"
3633
3634 #: e2fsck/unix.c:1831
3635 #, c-format
3636 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3637 msgstr "%s: e2fsck durduruldu.\n"
3638
3639 #: e2fsck/unix.c:1853
3640 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3641 msgstr "e2fsck baştan başlıyor...\n"
3642
3643 #: e2fsck/unix.c:1857
3644 msgid "while resetting context"
3645 msgstr "- bağlam sıfırlanırken hata oluştu"
3646
3647 #: e2fsck/unix.c:1901 e2fsck/util.c:71
3648 #, c-format
3649 msgid ""
3650 "\n"
3651 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3652 msgstr ""
3653 "\n"
3654 "%s: ***** DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ *****\n"
3655
3656 #: e2fsck/unix.c:1905
3657 #, fuzzy, c-format
3658 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3659 msgstr "%s: ***** MAKİNAYI YENİDEN BAŞLATIN *****\n"
3660
3661 #: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:77
3662 #, c-format
3663 msgid ""
3664 "\n"
3665 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3666 "\n"
3667 msgstr ""
3668 "\n"
3669 "%s: ********** UYARI: Dosya sistemi hala hatalı **********\n"
3670 "\n"
3671
3672 #: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93
3673 msgid "yY"
3674 msgstr "eE"
3675
3676 #: e2fsck/util.c:195
3677 msgid "nN"
3678 msgstr "hH"
3679
3680 #: e2fsck/util.c:196
3681 msgid "aA"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: e2fsck/util.c:197
3685 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3686 msgstr ""
3687
3688 #: e2fsck/util.c:213
3689 msgid "<y>"
3690 msgstr "<e>"
3691
3692 #: e2fsck/util.c:215
3693 msgid "<n>"
3694 msgstr "<h>"
3695
3696 #: e2fsck/util.c:217
3697 msgid " (y/n)"
3698 msgstr " (e/h)"
3699
3700 #: e2fsck/util.c:240
3701 msgid "cancelled!\n"
3702 msgstr "durduruldu!\n"
3703
3704 #: e2fsck/util.c:264
3705 msgid "yes to all\n"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: e2fsck/util.c:266
3709 msgid "yes\n"
3710 msgstr "evet\n"
3711
3712 #: e2fsck/util.c:268
3713 msgid "no\n"
3714 msgstr "hayır\n"
3715
3716 #: e2fsck/util.c:278
3717 #, c-format
3718 msgid ""
3719 "%s? no\n"
3720 "\n"
3721 msgstr ""
3722 "%s? hayır\n"
3723 "\n"
3724
3725 #: e2fsck/util.c:282
3726 #, c-format
3727 msgid ""
3728 "%s? yes\n"
3729 "\n"
3730 msgstr ""
3731 "%s? evet\n"
3732 "\n"
3733
3734 #: e2fsck/util.c:286
3735 msgid "yes"
3736 msgstr "evet"
3737
3738 #: e2fsck/util.c:286
3739 msgid "no"
3740 msgstr "hayır"
3741
3742 #: e2fsck/util.c:302
3743 #, c-format
3744 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3745 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: %s için biteşlem blokları kuraldışı"
3746
3747 #: e2fsck/util.c:307
3748 msgid "reading inode and block bitmaps"
3749 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
3750
3751 #: e2fsck/util.c:319
3752 #, c-format
3753 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3754 msgstr "- %s için biteşlemlerin okunması yinelenirken hata oluştu"
3755
3756 #: e2fsck/util.c:331
3757 #, fuzzy
3758 msgid "writing block and inode bitmaps"
3759 msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor"
3760
3761 #: e2fsck/util.c:336
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3764 msgstr "- %s için düğüm biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu"
3765
3766 #: e2fsck/util.c:348
3767 #, c-format
3768 msgid ""
3769 "\n"
3770 "\n"
3771 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3772 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3773 msgstr ""
3774 "\n"
3775 "\n"
3776 "%s: BEKLENMEYEN UYGUNSUZLUK; fsck ÇALIŞTIRMALISINIZ.\n"
3777 "\t(-a ve -p seçeneklerini kullanmadan)\n"
3778
3779 #: e2fsck/util.c:429
3780 #, fuzzy, c-format
3781 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3782 msgstr "Kullanılan bellek: %dk/%dk (%dk/%dk), "
3783
3784 #: e2fsck/util.c:433
3785 #, fuzzy, c-format
3786 msgid "Memory used: %lu, "
3787 msgstr "Kullanılan bellek: %d, "
3788
3789 #: e2fsck/util.c:440
3790 #, c-format
3791 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3792 msgstr "zaman: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3793
3794 #: e2fsck/util.c:445
3795 #, c-format
3796 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3797 msgstr "geçen süre: %6.3f\n"
3798
3799 #: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "while reading inode %lu in %s"
3802 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
3803
3804 #: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "while writing inode %lu in %s"
3807 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
3808
3809 #: e2fsck/util.c:765
3810 msgid ""
3811 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3812 "running.\n"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: misc/badblocks.c:72
3816 #, fuzzy
3817 msgid "done \n"
3818 msgstr "bitti .\n"
3819
3820 #: misc/badblocks.c:97
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid ""
3823 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
3824 " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3825 "max_bad_blocks]\n"
3826 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3827 " device [last_block [first_block]]\n"
3828 msgstr ""
3829 "Kullanımı: %s [-b blok_boyu] [-i girdi_dosyası] [-o çıktı_dosyası]\n"
3830 " [-svwnf] [-c blok_sayısı] [-p geçiş_sayısı]\n"
3831 " [-t deneme_şablonu [-t deneme_şablonu\n"
3832 " [...]]]\n"
3833 " aygıt [son_blok [ilk_blok]]\n"
3834
3835 #: misc/badblocks.c:108
3836 #, c-format
3837 msgid ""
3838 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3839 "\n"
3840 msgstr ""
3841 "%s: -n ve -w seçenekleri birbirinden bağımsızdır.\n"
3842 "\n"
3843
3844 #: misc/badblocks.c:223
3845 #, c-format
3846 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: misc/badblocks.c:328
3850 msgid "Testing with random pattern: "
3851 msgstr "Rasgele şablon ile sınanıyor: "
3852
3853 #: misc/badblocks.c:346
3854 msgid "Testing with pattern 0x"
3855 msgstr "Sınama şablonu: 0x"
3856
3857 #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
3858 msgid "during seek"
3859 msgstr "erişim sırasında"
3860
3861 #: misc/badblocks.c:389
3862 #, c-format
3863 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3864 msgstr "do_read için tuhaf değer (%ld)\n"
3865
3866 #: misc/badblocks.c:476
3867 msgid "during ext2fs_sync_device"
3868 msgstr "ext2fs_sync_device sırasında"
3869
3870 #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
3871 msgid "while beginning bad block list iteration"
3872 msgstr "- hatalı blok listesi yinelemesine başlanırken hata oluştu"
3873
3874 #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
3875 msgid "while allocating buffers"
3876 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
3877
3878 #: misc/badblocks.c:515
3879 #, c-format
3880 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3881 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
3882
3883 #: misc/badblocks.c:520
3884 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3885 msgstr "Hatalı bloklar salt-okunur kipte denetleniyor\n"
3886
3887 #: misc/badblocks.c:529
3888 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3889 msgstr "Hatalı bloklar için denetleniyor (salt-oku testi): "
3890
3891 #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
3892 #: misc/badblocks.c:832
3893 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: misc/badblocks.c:618
3897 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3898 msgstr "Hatalı bloklar oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
3899
3900 #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
3901 #, c-format
3902 msgid "From block %lu to %lu\n"
3903 msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n"
3904
3905 #: misc/badblocks.c:675
3906 msgid "Reading and comparing: "
3907 msgstr "Okunuyor ve karşılaştırılıyor: "
3908
3909 #: misc/badblocks.c:781
3910 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3911 msgstr "Hatalı bloklar veri bozmayan oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
3912
3913 #: misc/badblocks.c:787
3914 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3915 msgstr "Hatalı bloklar denetleniyor (yıkıcı olmayan oku-yaz sınaması)\n"
3916
3917 #: misc/badblocks.c:794
3918 msgid ""
3919 "\n"
3920 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3921 msgstr ""
3922 "\n"
3923 "Kesme yakalandı, kaldırılıyor\n"
3924
3925 #: misc/badblocks.c:877
3926 #, c-format
3927 msgid "during test data write, block %lu"
3928 msgstr "veri yazma denemesi sırasında, blok %lu"
3929
3930 #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131
3931 #, c-format
3932 msgid "%s is mounted; "
3933 msgstr "%s bağlandı; "
3934
3935 #: misc/badblocks.c:1000
3936 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3937 msgstr ""
3938 "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
3939
3940 #: misc/badblocks.c:1005
3941 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3942 msgstr "'badblocks' çalıştırmak güvenli değil!\n"
3943
3944 #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142
3945 #, c-format
3946 msgid "%s is apparently in use by the system; "
3947 msgstr "%s görünüşe göre sistem tarafından kullanılıyor; "
3948
3949 #: misc/badblocks.c:1013
3950 msgid "badblocks forced anyway.\n"
3951 msgstr "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak.\n"
3952
3953 #: misc/badblocks.c:1033
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "invalid %s - %s"
3956 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
3957
3958 #: misc/badblocks.c:1127
3959 #, c-format
3960 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: misc/badblocks.c:1154
3964 #, c-format
3965 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3966 msgstr "sınama şablonu - %s için bellek ayrılamadı"
3967
3968 #: misc/badblocks.c:1184
3969 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3970 msgstr "Salt okunur kipte en çok bir sınama şablonu belirtilebilir"
3971
3972 #: misc/badblocks.c:1190
3973 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3974 msgstr "Salt okunur kipte rasgele sınama şablonu kullanımına izin verilmez"
3975
3976 #: misc/badblocks.c:1204
3977 msgid ""
3978 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
3979 "the size manually\n"
3980 msgstr "Aygıt alanı saptanamadı; Elle bir değer girmelisiniz\n"
3981
3982 #: misc/badblocks.c:1210
3983 msgid "while trying to determine device size"
3984 msgstr "- aygıt alanı saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
3985
3986 #: misc/badblocks.c:1215
3987 #, fuzzy
3988 msgid "last block"
3989 msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor"
3990
3991 #: misc/badblocks.c:1221
3992 #, fuzzy
3993 msgid "first block"
3994 msgstr "İlk veri bloğu = %u\n"
3995
3996 #: misc/badblocks.c:1224
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
3999 msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
4000
4001 #: misc/badblocks.c:1231
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
4004 msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
4005
4006 #: misc/badblocks.c:1287
4007 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
4008 msgstr "hatalı bloklar listesi bellekte oluşturulurken"
4009
4010 #: misc/badblocks.c:1296
4011 msgid "input file - bad format"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
4015 msgid "while adding to in-memory bad block list"
4016 msgstr "bellekteki hatalı bloklar listesine eklenirken"
4017
4018 #: misc/badblocks.c:1338
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4021 msgstr "Geçiş tamamlandı, %u hatalı blok bulundu.\n"
4022
4023 #: misc/chattr.c:89
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
4026 msgstr ""
4027 "Kullanımı: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v sürüm] dosyalar...\n"
4028 "\n"
4029 "Dosya özelliklerini değiştirmekte kullanılır.\n"
4030 "\n"
4031 "Sembolik kip seçenekleri:\n"
4032 "\n"
4033 "Bu kipte özellikler + ile mevcut seçeneklere eklenir, - ile kaldırılır,\n"
4034 "= ile sadece belirtilen özellikler içerilir.\n"
4035 "\n"
4036 " A: erişim zamanı güncellenmez\n"
4037 " a: sadece dosyanın sonuna ekleme yapılabilir. root değiştirebilir.\n"
4038 " c: sıkıştırılmış; dosyanın okuma-yazma sırasındaki açılması/"
4039 "sıkıştırılması\n"
4040 " çekirdeğin denetimindedir.\n"
4041 " d: dökümlenmez; dump uygulamasından etkilenmez.\n"
4042 " D: bir dizine uygulanır ve dizindeki değişiklikler eşzamanlı işlenir.\n"
4043 " i: değişmez; dosya içeriği silinemez, yazılamaz, dosyaya bağ "
4044 "oluşturulamaz\n"
4045 " ve ismi değiştirilemez. Sadece root bu özelliği değiştirebilir.\n"
4046 " j: günlükleme; dosya sistemi ext3 olarak bağlanmışsa bu özellik "
4047 "etkisizdir\n"
4048 " s: silinme güvenliği; bu özellik verilen bir dosya silindiğinde veri "
4049 "alanı\n"
4050 " sıfırlarla doldurulur\n"
4051 " S: eşzamanlı güncellemeler; bu özelliği içeren bir dosyaya tüm\n"
4052 " değişiklikler anında yazılır, sistemin 'sync' seçeneği ile "
4053 "bağlanmasına\n"
4054 " eşdeğer özellik sağlar\n"
4055 " u: silinememezlik; bu dosya silindiğinde içeriği saklanır, silecek\n"
4056 " kullanıcıya silinme sırasında sorulmasını sağlar.\n"
4057 "\n"
4058 "Seçenekler:\n"
4059 " -R dizinler ve içeriklerinde ardışık işlem yapılır\n"
4060 " -V sürüm bilgisi ile işlem hakkında daha ayrıntılı bilgi verilir\n"
4061 " -v sürüm dosyanın sürüm/üretim numarası belirtilir\n"
4062 "\n"
4063 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
4064 "\n"
4065
4066 #: misc/chattr.c:159
4067 #, fuzzy, c-format
4068 msgid "bad project - %s\n"
4069 msgstr "sürüm hatalı - %s\n"
4070
4071 #: misc/chattr.c:173
4072 #, c-format
4073 msgid "bad version - %s\n"
4074 msgstr "sürüm hatalı - %s\n"
4075
4076 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
4077 #, c-format
4078 msgid "while trying to stat %s"
4079 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4080
4081 #: misc/chattr.c:226
4082 #, c-format
4083 msgid "while reading flags on %s"
4084 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4085
4086 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
4087 #, c-format
4088 msgid "Flags of %s set as "
4089 msgstr "Belirlenen %s bayrakları: "
4090
4091 #: misc/chattr.c:252
4092 #, c-format
4093 msgid "while setting flags on %s"
4094 msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu"
4095
4096 #: misc/chattr.c:260
4097 #, c-format
4098 msgid "Version of %s set as %lu\n"
4099 msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n"
4100
4101 #: misc/chattr.c:264
4102 #, c-format
4103 msgid "while setting version on %s"
4104 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4105
4106 #: misc/chattr.c:271
4107 #, fuzzy, c-format
4108 msgid "Project of %s set as %lu\n"
4109 msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n"
4110
4111 #: misc/chattr.c:275
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "while setting project on %s"
4114 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4115
4116 #: misc/chattr.c:297
4117 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4118 msgstr "chattr_dir_proc işlevinde dosya yolu değişkenine yer ayrılamadı"
4119
4120 #: misc/chattr.c:337
4121 msgid "= is incompatible with - and +\n"
4122 msgstr "= ile + ve - uyumsuz\n"
4123
4124 #: misc/chattr.c:345
4125 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4126 msgstr "'-v', =, - veya + kullanılmalı\n"
4127
4128 #: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "while reading inode %u"
4131 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4132
4133 #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
4134 #: misc/create_inode.c:374
4135 #, fuzzy
4136 msgid "while expanding directory"
4137 msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu"
4138
4139 #: misc/create_inode.c:87
4140 #, fuzzy, c-format
4141 msgid "while linking \"%s\""
4142 msgstr "%s açılırken"
4143
4144 #: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid "while writing inode %u"
4147 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4148
4149 #: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "while listing attributes of \"%s\""
4152 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4153
4154 #: misc/create_inode.c:150
4155 #, fuzzy, c-format
4156 msgid "while opening inode %u"
4157 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4158
4159 #: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:903
4160 #: misc/e2undo.c:164 misc/e2undo.c:433 misc/e2undo.c:439 misc/e2undo.c:445
4161 #: misc/mke2fs.c:353
4162 #, fuzzy
4163 msgid "while allocating memory"
4164 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4165
4166 #: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4169 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4170
4171 #: misc/create_inode.c:201
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4174 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4175
4176 #: misc/create_inode.c:211
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid "while closing inode %u"
4179 msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu"
4180
4181 #: misc/create_inode.c:259
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "while allocating inode \"%s\""
4184 msgstr "- düğüm tampon belleği ayrılırken hata oluştu"
4185
4186 #: misc/create_inode.c:278
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "while creating inode \"%s\""
4189 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4190
4191 #: misc/create_inode.c:343
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "while creating symlink \"%s\""
4194 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4195
4196 #: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:836
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "while looking up \"%s\""
4199 msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu"
4200
4201 #: misc/create_inode.c:381
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "while creating directory \"%s\""
4204 msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
4205
4206 #: misc/create_inode.c:608
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "while opening \"%s\" to copy"
4209 msgstr "%s açılırken"
4210
4211 #: misc/create_inode.c:700
4212 #, c-format
4213 msgid "while changing working directory to \"%s\""
4214 msgstr ""
4215
4216 #: misc/create_inode.c:708
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "while opening directory \"%s\""
4219 msgstr "%s açılırken"
4220
4221 #: misc/create_inode.c:718
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "while lstat \"%s\""
4224 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4225
4226 #: misc/create_inode.c:751
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "while creating special file \"%s\""
4229 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4230
4231 #: misc/create_inode.c:760
4232 #, fuzzy
4233 msgid "malloc failed"
4234 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
4235
4236 #: misc/create_inode.c:768
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "while trying to read link \"%s\""
4239 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
4240
4241 #: misc/create_inode.c:774
4242 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: misc/create_inode.c:785
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "while writing symlink\"%s\""
4248 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4249
4250 #: misc/create_inode.c:795
4251 #, fuzzy, c-format
4252 msgid "while writing file \"%s\""
4253 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4254
4255 #: misc/create_inode.c:808
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "while making dir \"%s\""
4258 msgstr "%s açılırken"
4259
4260 #: misc/create_inode.c:825
4261 #, fuzzy
4262 msgid "while changing directory"
4263 msgstr "blok dizini okunuyor"
4264
4265 #: misc/create_inode.c:831
4266 #, c-format
4267 msgid "ignoring entry \"%s\""
4268 msgstr ""
4269
4270 #: misc/create_inode.c:844
4271 #, fuzzy, c-format
4272 msgid "while setting inode for \"%s\""
4273 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4274
4275 #: misc/create_inode.c:851
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4278 msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu"
4279
4280 #: misc/create_inode.c:869
4281 #, fuzzy
4282 msgid "while saving inode data"
4283 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4284
4285 #: misc/dumpe2fs.c:56
4286 #, fuzzy, c-format
4287 msgid ""
4288 "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4289 msgstr ""
4290 "Kullanımı: %s [-bfhixV] [-ob süperblok] [-oB blokboyu] aygıt\n"
4291 "\n"
4292 "Dosya sistemi bilgilerini dökümler.\n"
4293 "\n"
4294 "Seçenekler:\n"
4295 " -b hatalı olarak imlenmiş blokları gösterir\n"
4296 " -f dosya sistemi dumpe2fs'in bilmediği özellikler içerse "
4297 "bile\n"
4298 " bilgilerin dökümlenmesini sağlar\n"
4299 " -h grup tanımlayıcıları değil sadece süperblok bilgilerini\n"
4300 " gösterir\n"
4301 " -i belirtilen aygıt için e2image tarafından oluşturulmuş "
4302 "disk\n"
4303 " görüntüsü dosyasının verilerini gösterir\n"
4304 " -x ayrıntılı olarak grupların bilgileri gösterilir\n"
4305 " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
4306 " -ob süperblok dosya sistemini tanımlayan süperblok belirtilir\n"
4307 " -oB blokboyu dosya sistemini tanımlayan blok uzunluğu belirtilir\n"
4308 "\n"
4309 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
4310 "\n"
4311
4312 #: misc/dumpe2fs.c:159
4313 #, fuzzy
4314 msgid "blocks"
4315 msgstr "bblok"
4316
4317 #: misc/dumpe2fs.c:168
4318 msgid "clusters"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: misc/dumpe2fs.c:219
4322 #, c-format
4323 msgid "Group %lu: (Blocks "
4324 msgstr "Grup %lu: (Bloklar: "
4325
4326 #: misc/dumpe2fs.c:226
4327 #, c-format
4328 msgid " csum 0x%04x"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: misc/dumpe2fs.c:228
4332 #, c-format
4333 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: misc/dumpe2fs.c:233
4337 #, c-format
4338 msgid " %s superblock at "
4339 msgstr " %s süperblok: "
4340
4341 #: misc/dumpe2fs.c:234
4342 msgid "Primary"
4343 msgstr " İlk"
4344
4345 #: misc/dumpe2fs.c:234
4346 msgid "Backup"
4347 msgstr "Yedek"
4348
4349 #: misc/dumpe2fs.c:238
4350 msgid ", Group descriptors at "
4351 msgstr ""
4352 " \n"
4353 " Grup tanımlayıcı: "
4354
4355 #: misc/dumpe2fs.c:242
4356 msgid ""
4357 "\n"
4358 " Reserved GDT blocks at "
4359 msgstr ""
4360 "\n"
4361 " Yedek GDT blokları "
4362
4363 #: misc/dumpe2fs.c:249
4364 msgid " Group descriptor at "
4365 msgstr ""
4366 " \n"
4367 " Grup tanımlayıcı: "
4368
4369 #: misc/dumpe2fs.c:255
4370 msgid " Block bitmap at "
4371 msgstr " Blok biteşlemi: "
4372
4373 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4374 #, c-format
4375 msgid ", csum 0x%08x"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: misc/dumpe2fs.c:263
4379 msgid ","
4380 msgstr ""
4381
4382 #: misc/dumpe2fs.c:265
4383 msgid ""
4384 "\n"
4385 " "
4386 msgstr ""
4387
4388 #: misc/dumpe2fs.c:266
4389 #, fuzzy
4390 msgid " Inode bitmap at "
4391 msgstr ""
4392 " \n"
4393 " Düğüm biteşlemi: "
4394
4395 #: misc/dumpe2fs.c:273
4396 msgid ""
4397 "\n"
4398 " Inode table at "
4399 msgstr ""
4400 "\n"
4401 " Düğüm tablosu: "
4402
4403 #: misc/dumpe2fs.c:279
4404 #, fuzzy, c-format
4405 msgid ""
4406 "\n"
4407 " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4408 msgstr ""
4409 "\n"
4410 " %d serbest blok, %d serbest düğüm, %d dizin\n"
4411
4412 #: misc/dumpe2fs.c:286
4413 #, c-format
4414 msgid ", %u unused inodes\n"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: misc/dumpe2fs.c:289
4418 msgid " Free blocks: "
4419 msgstr " Serbest bloklar: "
4420
4421 #: misc/dumpe2fs.c:304
4422 msgid " Free inodes: "
4423 msgstr " Serbest düğümler: "
4424
4425 #: misc/dumpe2fs.c:340
4426 msgid "while printing bad block list"
4427 msgstr "- hatalı bloklar listesi basılırken hata oluştu"
4428
4429 #: misc/dumpe2fs.c:346
4430 #, c-format
4431 msgid "Bad blocks: %u"
4432 msgstr "Hatalı bloklar: %u"
4433
4434 #: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362
4435 msgid "while reading journal inode"
4436 msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
4437
4438 #: misc/dumpe2fs.c:391
4439 #, fuzzy
4440 msgid "while opening journal inode"
4441 msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
4442
4443 #: misc/dumpe2fs.c:397
4444 #, fuzzy
4445 msgid "while reading journal super block"
4446 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4447
4448 #: misc/dumpe2fs.c:404
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4451 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
4452
4453 #: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Journal features: "
4456 msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
4457
4458 #: misc/dumpe2fs.c:420
4459 msgid "Journal size: "
4460 msgstr "Günlük boyutu: "
4461
4462 #: misc/dumpe2fs.c:430
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid ""
4465 "Journal length: %u\n"
4466 "Journal sequence: 0x%08x\n"
4467 "Journal start: %u\n"
4468 msgstr ""
4469 "\n"
4470 "Günlük bloğu boyu: %u\n"
4471 "Günlük uzunluğu: %u\n"
4472 "Günlük ilk bloğu: %u\n"
4473 "Günlük sıralaması: 0x%08x\n"
4474 "Günlük başlangıcı: %u\n"
4475 "Günlük kullanıcı sayısı: %lu\n"
4476
4477 #: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
4478 msgid "Journal checksum type: crc32\n"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485
4482 #, c-format
4483 msgid ""
4484 "Journal checksum type: %s\n"
4485 "Journal checksum: 0x%08x\n"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: misc/dumpe2fs.c:448
4489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid "Journal errno: %d\n"
4491 msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
4492
4493 #: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211
4494 msgid "while reading journal superblock"
4495 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4496
4497 #: misc/dumpe2fs.c:474
4498 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4499 msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı"
4500
4501 #: misc/dumpe2fs.c:501
4502 #, c-format
4503 msgid ""
4504 "\n"
4505 "Journal block size: %u\n"
4506 "Journal length: %u\n"
4507 "Journal first block: %u\n"
4508 "Journal sequence: 0x%08x\n"
4509 "Journal start: %u\n"
4510 "Journal number of users: %u\n"
4511 msgstr ""
4512 "\n"
4513 "Günlük bloğu boyu: %u\n"
4514 "Günlük uzunluğu: %u\n"
4515 "Günlük ilk bloğu: %u\n"
4516 "Günlük sıralaması: 0x%08x\n"
4517 "Günlük başlangıcı: %u\n"
4518 "Günlük kullanıcı sayısı: %u\n"
4519
4520 #: misc/dumpe2fs.c:514
4521 #, c-format
4522 msgid "Journal users: %s\n"
4523 msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
4524
4525 #: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1905
4526 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4527 msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
4528
4529 #: misc/dumpe2fs.c:556
4530 #, c-format
4531 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4532 msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n"
4533
4534 #: misc/dumpe2fs.c:571
4535 #, c-format
4536 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4537 msgstr "Ge.ers,z blok boyut parametresi: %s\n"
4538
4539 #: misc/dumpe2fs.c:582
4540 #, c-format
4541 msgid ""
4542 "\n"
4543 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4544 "\n"
4545 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4546 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4547 "\n"
4548 "Valid extended options are:\n"
4549 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4550 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4551 msgstr ""
4552 "\n"
4553 "Bozuk genişletilmiş seçenek(ler) belirtildi: %s\n"
4554 "\n"
4555 "Uzatılmış seçenekler virgülle ayrılır ve bir eşittir ('=') simgesi ile "
4556 "ayarlanabilen\n"
4557 "\tbir argüman alabilirler.\n"
4558 "\n"
4559 "Geçerli genişletilmiş seçenekler:\n"
4560 "\tsuperblock=<süperblok sayısı>\n"
4561 "\tblocksize=<blok boyutu>\n"
4562
4563 #: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1810
4564 #, c-format
4565 msgid "\tUsing %s\n"
4566 msgstr "\t%s kullanılıyor\n"
4567
4568 #: misc/dumpe2fs.c:686
4569 msgid ""
4570 "\n"
4571 "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
4572 "\n"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2780
4576 #: resize/main.c:414
4577 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4578 msgstr "Geçerli süperblok bulunamadı.\n"
4579
4580 #: misc/dumpe2fs.c:726
4581 msgid ""
4582 "\n"
4583 "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
4584 "\n"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: misc/dumpe2fs.c:730
4588 #, c-format
4589 msgid ""
4590 "\n"
4591 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4592 msgstr ""
4593 "\n"
4594 "%s: %s: biteşlemler okunurken hata oluştu: %s\n"
4595
4596 #: misc/e2image.c:106
4597 #, fuzzy, c-format
4598 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
4599 msgstr ""
4600 "Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n"
4601 "\n"
4602 "AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n"
4603 "Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n"
4604 "oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n"
4605 "kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n"
4606 "kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok "
4607 "büyük\n"
4608 "olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n"
4609 "yazılır.\n"
4610
4611 #: misc/e2image.c:108
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid " %s -I device image-file\n"
4614 msgstr ""
4615 "Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n"
4616 "\n"
4617 "AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n"
4618 "Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n"
4619 "oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n"
4620 "kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n"
4621 "kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok "
4622 "büyük\n"
4623 "olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n"
4624 "yazılır.\n"
4625
4626 #: misc/e2image.c:109
4627 #, c-format
4628 msgid ""
4629 " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4630 "[ dest_fs ]\n"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
4634 #, fuzzy
4635 msgid "while allocating buffer"
4636 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4637
4638 #: misc/e2image.c:179
4639 #, fuzzy, c-format
4640 msgid "Writing block %llu\n"
4641 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
4642
4643 #: misc/e2image.c:193
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid "error writing block %llu"
4646 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s. "
4647
4648 #: misc/e2image.c:196
4649 msgid "error in generic_write()"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: misc/e2image.c:213
4653 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: misc/e2image.c:218
4657 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4658 msgstr "Başlık için tampon bellek ayrılamadı\n"
4659
4660 #: misc/e2image.c:246
4661 msgid "while writing superblock"
4662 msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu"
4663
4664 #: misc/e2image.c:255
4665 msgid "while writing inode table"
4666 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
4667
4668 #: misc/e2image.c:263
4669 msgid "while writing block bitmap"
4670 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4671
4672 #: misc/e2image.c:271
4673 msgid "while writing inode bitmap"
4674 msgstr "- düğüm biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4675
4676 #: misc/e2image.c:505
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4679 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
4680
4681 #: misc/e2image.c:517
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4684 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
4685
4686 #: misc/e2image.c:558
4687 #, fuzzy, c-format
4688 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4689 msgstr "%u düğüm, %u blok\n"
4690
4691 #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
4692 msgid "Copying "
4693 msgstr ""
4694
4695 #: misc/e2image.c:626
4696 msgid ""
4697 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: misc/e2image.c:652
4701 #, c-format
4702 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "error reading block %llu"
4708 msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s). "
4709
4710 #: misc/e2image.c:718
4711 #, c-format
4712 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4713 msgstr ""
4714
4715 #: misc/e2image.c:722
4716 #, c-format
4717 msgid "at %.2f MB/s"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: misc/e2image.c:758
4721 #, fuzzy
4722 msgid "while allocating l1 table"
4723 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4724
4725 #: misc/e2image.c:803
4726 #, fuzzy
4727 msgid "while allocating l2 cache"
4728 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4729
4730 #: misc/e2image.c:826
4731 msgid ""
4732 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4733 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: misc/e2image.c:1148
4737 #, fuzzy
4738 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4739 msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
4740
4741 #: misc/e2image.c:1155
4742 #, fuzzy
4743 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4744 msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
4745
4746 #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
4747 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: misc/e2image.c:1272
4751 #, fuzzy
4752 msgid "while allocating block bitmap"
4753 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4754
4755 #: misc/e2image.c:1281
4756 #, fuzzy
4757 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4758 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4759
4760 #: misc/e2image.c:1288
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Scanning inodes...\n"
4763 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
4764
4765 #: misc/e2image.c:1300
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Can't allocate block buffer"
4768 msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n"
4769
4770 #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
4771 #, fuzzy, c-format
4772 msgid "while iterating over inode %u"
4773 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
4774
4775 #: misc/e2image.c:1385
4776 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: misc/e2image.c:1407
4780 #, fuzzy
4781 msgid "error reading bitmaps"
4782 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
4783
4784 #: misc/e2image.c:1419
4785 #, fuzzy
4786 msgid "while opening device file"
4787 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4788
4789 #: misc/e2image.c:1430
4790 #, fuzzy
4791 msgid "while restoring the image table"
4792 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
4793
4794 #: misc/e2image.c:1527
4795 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: misc/e2image.c:1533
4799 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: misc/e2image.c:1538
4803 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: misc/e2image.c:1543
4807 msgid "Move mode requires all data mode."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: misc/e2image.c:1553
4811 #, fuzzy
4812 msgid "checking if mounted"
4813 msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)"
4814
4815 #: misc/e2image.c:1560
4816 msgid ""
4817 "\n"
4818 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4819 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4820 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: misc/e2image.c:1614
4824 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: misc/e2image.c:1620
4828 msgid "Can not stat output\n"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: misc/e2image.c:1630
4832 #, c-format
4833 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: misc/e2image.c:1633
4837 #, c-format
4838 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: misc/e2image.c:1636
4842 #, c-format
4843 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: misc/e2image.c:1645
4847 #, fuzzy
4848 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4849 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4850
4851 #: misc/e2image.c:1650
4852 #, fuzzy
4853 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4854 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4855
4856 #: misc/e2image.c:1657
4857 #, fuzzy
4858 msgid "while allocating check_buf"
4859 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4860
4861 #: misc/e2image.c:1663
4862 #, fuzzy
4863 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4864 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4865
4866 #: misc/e2image.c:1673
4867 #, c-format
4868 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4872 #, fuzzy, c-format
4873 msgid "Usage: %s -r device\n"
4874 msgstr "Kullanımı: %s disk\n"
4875
4876 #: misc/e2label.c:58
4877 #, c-format
4878 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4879 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
4880
4881 #: misc/e2label.c:63
4882 #, c-format
4883 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4884 msgstr "e2label: süperbloka erişilemiyor\n"
4885
4886 #: misc/e2label.c:68
4887 #, c-format
4888 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4889 msgstr "e2label: süperblok okunurken hata oluştu\n"
4890
4891 #: misc/e2label.c:72
4892 #, c-format
4893 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4894 msgstr "e2label: bir ext2 dosya sistemi değil\n"
4895
4896 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2953
4897 #, c-format
4898 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4899 msgstr "Uyarı: etiket çok uzun, kırpılıyor.\n"
4900
4901 #: misc/e2label.c:100
4902 #, c-format
4903 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4904 msgstr "e2label: süperbloğa yine erişilemedi\n"
4905
4906 #: misc/e2label.c:105
4907 #, c-format
4908 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4909 msgstr "e2label: süperbloğa yazılırken hata oluştu\n"
4910
4911 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1564
4912 #, c-format
4913 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4914 msgstr ""
4915 " \n"
4916 "Kullanımı: e2label AYGIT [etiket]\n"
4917 "AYGIT bölüm ismini atamak/okumak için kullanılır.\n"
4918 "\n"
4919
4920 #: misc/e2undo.c:108
4921 #, c-format
4922 msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: misc/e2undo.c:131
4926 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: misc/e2undo.c:134
4930 msgid "UUID does not match.\n"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: misc/e2undo.c:136
4934 msgid "Last mount time does not match.\n"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: misc/e2undo.c:138
4938 msgid "Last write time does not match.\n"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: misc/e2undo.c:140
4942 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: misc/e2undo.c:154
4946 #, fuzzy
4947 msgid "while reading filesystem superblock."
4948 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4949
4950 #: misc/e2undo.c:170
4951 #, fuzzy
4952 msgid "while fetching superblock"
4953 msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu"
4954
4955 #: misc/e2undo.c:183
4956 #, fuzzy, c-format
4957 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4958 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
4959
4960 #: misc/e2undo.c:335
4961 #, c-format
4962 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: misc/e2undo.c:344
4966 #, fuzzy, c-format
4967 msgid "while opening undo file `%s'\n"
4968 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4969
4970 #: misc/e2undo.c:351
4971 #, fuzzy
4972 msgid "while reading undo file"
4973 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
4974
4975 #: misc/e2undo.c:356
4976 #, fuzzy, c-format
4977 msgid "%s: Not an undo file.\n"
4978 msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n"
4979
4980 #: misc/e2undo.c:367
4981 #, fuzzy, c-format
4982 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
4983 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
4984
4985 #: misc/e2undo.c:374
4986 #, c-format
4987 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: misc/e2undo.c:378
4991 #, c-format
4992 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: misc/e2undo.c:383
4996 #, fuzzy, c-format
4997 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
4998 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
4999
5000 #: misc/e2undo.c:392
5001 #, fuzzy, c-format
5002 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
5003 msgstr ""
5004 "Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak "
5005 "içeriyor.\n"
5006
5007 #: misc/e2undo.c:400
5008 #, fuzzy, c-format
5009 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
5010 msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
5011
5012 #: misc/e2undo.c:406
5013 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: misc/e2undo.c:422
5017 #, fuzzy, c-format
5018 msgid "while opening `%s'"
5019 msgstr "%s açılırken"
5020
5021 #: misc/e2undo.c:461
5022 #, fuzzy
5023 msgid "while reading keys"
5024 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
5025
5026 #: misc/e2undo.c:473
5027 #, c-format
5028 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: misc/e2undo.c:483
5032 #, c-format
5033 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: misc/e2undo.c:506
5037 #, fuzzy, c-format
5038 msgid "%s: block %llu is too long."
5039 msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n"
5040
5041 #: misc/e2undo.c:518 misc/e2undo.c:554
5042 #, fuzzy, c-format
5043 msgid "while fetching block %llu."
5044 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
5045
5046 #: misc/e2undo.c:530
5047 #, c-format
5048 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: misc/e2undo.c:569
5052 #, fuzzy, c-format
5053 msgid "while writing block %llu."
5054 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s. "
5055
5056 #: misc/e2undo.c:575
5057 #, c-format
5058 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: misc/e2undo.c:577
5062 #, c-format
5063 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: misc/e2undo.c:580
5067 #, c-format
5068 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: misc/findsuper.c:110
5072 #, c-format
5073 msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
5074 msgstr "Kullanımı: findsuper aygıt [atlanacak_baytlar [başlangıç_kb]]\n"
5075
5076 #: misc/findsuper.c:155
5077 #, c-format
5078 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
5079 msgstr "atlanacak_baytlar bir sayı olmalı, %s değil\n"
5080
5081 #: misc/findsuper.c:162
5082 #, c-format
5083 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
5084 msgstr "atlanacak_baytlar sektör boyunun katları olmalı\n"
5085
5086 #: misc/findsuper.c:169
5087 #, c-format
5088 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
5089 msgstr "başlangıç_kb bir sayı olmalı, %s değil\n"
5090
5091 #: misc/findsuper.c:175
5092 #, fuzzy, c-format
5093 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
5094 msgstr "başlangıç_kb poritif olmalı, %Ld değil\n"
5095
5096 #: misc/findsuper.c:186
5097 #, fuzzy, c-format
5098 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
5099 msgstr "%Ld de başlayıp %d bayt arttırımla\n"
5100
5101 #: misc/findsuper.c:188
5102 #, c-format
5103 msgid ""
5104 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
5105 "\tso start/end/grp wrong\n"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: misc/findsuper.c:190
5109 #, c-format
5110 msgid ""
5111 "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
5112 "mount_time sb_uuid label\n"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: misc/findsuper.c:264
5116 #, fuzzy, c-format
5117 msgid ""
5118 "\n"
5119 "%11Lu: finished with errno %d\n"
5120 msgstr ""
5121 "\n"
5122 "%14Ld: %d hatası ile bitti\n"
5123
5124 #: misc/fsck.c:343
5125 #, c-format
5126 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5127 msgstr "UYARI: %s açılamadı: %s\n"
5128
5129 #: misc/fsck.c:353
5130 #, c-format
5131 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5132 msgstr "UYARI: %2$s nin %1$d. satırında biçem hatası\n"
5133
5134 #: misc/fsck.c:370
5135 #, fuzzy
5136 msgid ""
5137 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5138 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
5139 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5140 "\n"
5141 msgstr ""
5142 " ***DİKKAT: /etc/fstab dosyanızda fsck geçiş sayısı (passno)\n"
5143 " alanı bulunmuyor. Bu seferlik işlem yapılacak,\n"
5144 " ancak en kısa zamanda /etc/fstab dosyanızı\n"
5145 " düzeltmelisiniz.\n"
5146 "\n"
5147
5148 #: misc/fsck.c:478
5149 #, c-format
5150 msgid "fsck: %s: not found\n"
5151 msgstr "fsck: %s: yok\n"
5152
5153 #: misc/fsck.c:594
5154 #, c-format
5155 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5156 msgstr "%s: bekliyor: Başka ast süreç yok?!?\n"
5157
5158 #: misc/fsck.c:616
5159 #, c-format
5160 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5161 msgstr "Uyarı... %s %s aygıtı için %d sinyali ile çıktı.\n"
5162
5163 #: misc/fsck.c:622
5164 #, c-format
5165 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5166 msgstr "%s %s: durum %x, asla olmamalıydı.\n"
5167
5168 #: misc/fsck.c:661
5169 #, c-format
5170 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5171 msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu: %d)\n"
5172
5173 #: misc/fsck.c:721
5174 #, c-format
5175 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5176 msgstr "%s: Hata %d: fsck.%s %s için çalıtırılırken oluştu.\n"
5177
5178 #: misc/fsck.c:742
5179 msgid ""
5180 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5181 "with 'no' or '!'.\n"
5182 msgstr ""
5183 "-t ile ister tüm dosya sistemi türleri belirtilsin ister bir dosya sistemi\n"
5184 "türü belirtilmesin, ya 'no' ya da '!' öneki kullanılmalıdır.\n"
5185
5186 #: misc/fsck.c:761
5187 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5188 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
5189
5190 #: misc/fsck.c:884
5191 #, c-format
5192 msgid ""
5193 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5194 "number\n"
5195 msgstr ""
5196 "%s: /etc/fstab içerisindeki bozuk satır atlanıyor: sıfır olmayan fsck geçiş "
5197 "sayısı ile bağlama ataması\n"
5198
5199 #: misc/fsck.c:911
5200 #, c-format
5201 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5202 msgstr "fsck: %s denetlenemiyor: fsck.%s yok\n"
5203
5204 #: misc/fsck.c:967
5205 msgid "Checking all file systems.\n"
5206 msgstr "Tüm dosya sistemleri denetleniyor.\n"
5207
5208 #: misc/fsck.c:1058
5209 #, c-format
5210 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5211 msgstr "--beklemede-- (%d. geçiş)\n"
5212
5213 #: misc/fsck.c:1078
5214 msgid ""
5215 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5216 msgstr ""
5217 "Kullanımı: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
5218 "[filesys ...]\n"
5219
5220 #: misc/fsck.c:1120
5221 #, c-format
5222 msgid "%s: too many devices\n"
5223 msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n"
5224
5225 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
5226 #, c-format
5227 msgid "%s: too many arguments\n"
5228 msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
5229
5230 #: misc/fuse2fs.c:3730
5231 msgid "Mounting read-only.\n"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: misc/fuse2fs.c:3754
5235 #, c-format
5236 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: misc/fuse2fs.c:3766 misc/fuse2fs.c:3779
5240 #, c-format
5241 msgid "%s: %s.\n"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: misc/fuse2fs.c:3767 misc/fuse2fs.c:3781 misc/tune2fs.c:3182
5245 #, fuzzy, c-format
5246 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5247 msgstr ""
5248 "Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n"
5249 "\n"
5250
5251 #: misc/fuse2fs.c:3788
5252 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: misc/fuse2fs.c:3796
5256 #, fuzzy, c-format
5257 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5258 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
5259
5260 #: misc/fuse2fs.c:3811
5261 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: misc/fuse2fs.c:3815
5265 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: misc/fuse2fs.c:3820
5269 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: misc/fuse2fs.c:3824
5273 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: misc/fuse2fs.c:3828
5277 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: misc/lsattr.c:75
5281 #, fuzzy, c-format
5282 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5283 msgstr ""
5284 "Kullanımı: %s [-RVadv] [dosyalar...]\n"
5285 "\n"
5286 "Dosyaların özelliklerini listeler.\n"
5287 "\n"
5288 "Seçenekler:\n"
5289 " -a '.' ile başlayanlar dahil dizinlerin içindeki tüm dosyaları "
5290 "listeler\n"
5291 " -d dosyalar gibi dizinleri de listeler\n"
5292 " -R dizinler ve içerikleri ardışık olarak listelenir\n"
5293 " -V sürüm bilgileri gösterilir\n"
5294 " -v dosyaların sürüm/üretim numaralarını listeler\n"
5295 "\n"
5296 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
5297 "\n"
5298
5299 #: misc/lsattr.c:86
5300 #, c-format
5301 msgid "While reading flags on %s"
5302 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
5303
5304 #: misc/lsattr.c:93
5305 #, fuzzy, c-format
5306 msgid "While reading project on %s"
5307 msgstr "- %s üzerinde sürüm okunurken hata oluştu"
5308
5309 #: misc/lsattr.c:102
5310 #, c-format
5311 msgid "While reading version on %s"
5312 msgstr "- %s üzerinde sürüm okunurken hata oluştu"
5313
5314 #: misc/mke2fs.c:124
5315 #, fuzzy, c-format
5316 msgid ""
5317 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5318 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5319 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5320 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5321 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5322 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5323 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5324 "undo_file]\n"
5325 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
5326 msgstr ""
5327 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [blok-sayısı]\n"
5328 "\n"
5329 "Genellikle bir disk bölümü üzerinde bir ext2 dosya sistemi oluşturur.\n"
5330 "ext3 de desteklenmiştir.\n"
5331 "\n"
5332 "Seçenekler:\n"
5333 " -b 1024|2048|4096 dosya sisteminin blok uzunluğu belirtilir\n"
5334 " -c salt-okunur kipte hatalı bloklar aranır\n"
5335 " -f adım-boyu bu sürümde adım boyu blok boyuna eşittir\n"
5336 " -g her-gruptaki-blok-sayısı\n"
5337 " -i düğüm-uzunluğu boş bir dizinin disk üzerinde kaplayabileceği\n"
5338 " en küçük alan, bayt cinsinden verilir.\n"
5339 " -j ext3 dosya sistemi için günlük dosyası "
5340 "oluşturur\n"
5341 " -J ile günlük dosyasının özellikleri "
5342 "verilmezse\n"
5343 " dosya öntanımlı özelliklrele oluşturulur.\n"
5344 " DİKKAT: Linux çekirdeğinde ext3 desteği yoksa\n"
5345 " sistem ext2 olarak kullanılabilir\n"
5346 " -J günlük-seçenekleri günlük seçenekleri aşağıda verilmiştir\n"
5347 " -l DOSYA hatalı bloklar DOSYAdan okunur\n"
5348 " -L etiket dosya sistemine bir etiket atar\n"
5349 " -m yedek-blok-yüzdesi root kullanıcı için ayrılan yedek blokların\n"
5350 " yüzdesi. Öntanımlı değeri %%5 tir\n"
5351 " -M son-bağlanan-dizin dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir\n"
5352 " -N düğüm-sayısı sistemdeki toplam düğüm sayısı belirtilir\n"
5353 " -o işletim-sistemi dosya sisteminin 'creator os' alanına "
5354 "yazılacak\n"
5355 " değer. Normalde Linux'tur.\n"
5356 " -O özellik[,...] belirtilen özellikte dosya sistemi oluşturur.\n"
5357 " Özellikler aşağıda verilmiştir.\n"
5358 " -q işlem sırasında bilgi verilmez\n"
5359 " -r dosya-sistemi-sürümü 1.2 çekirdekler dışında öntanımlı değeri 1 dir\n"
5360 " -R raid_seçenekleri bu seçenekler için man sayfasına bakınız\n"
5361 " -S kurtarma amacıyla sadece süper blok ve grup\n"
5362 " tanımlayıcılar yeniden yazılır\n"
5363 " -v işlem sırasında ayrıntılı bilgi verilir\n"
5364 " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
5365 "Günlükleme seçenekleri:\n"
5366 " size=günlük-uzunluğu Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak "
5367 "belirtilir\n"
5368 " device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n"
5369 " kullanılması sağlanır.\n"
5370 "\n"
5371 "Özellikler:\n"
5372 " sparse_super Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n"
5373 " filetype Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n"
5374 " has_journal -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası "
5375 "oluşturur.\n"
5376 "\n"
5377 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
5378 "\n"
5379
5380 #: misc/mke2fs.c:255
5381 #, c-format
5382 msgid "Running command: %s\n"
5383 msgstr "Çalışan komut: %s\n"
5384
5385 #: misc/mke2fs.c:259
5386 #, c-format
5387 msgid "while trying to run '%s'"
5388 msgstr "- '%s' çalıştırılırken oldu"
5389
5390 #: misc/mke2fs.c:266
5391 msgid "while processing list of bad blocks from program"
5392 msgstr "- hatalı bloklar listesi işlenirken hata oluştu"
5393
5394 #: misc/mke2fs.c:293
5395 #, c-format
5396 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5397 msgstr "Birincil süperblok/grup tanımı alanındaki blok %d hatalı\n"
5398
5399 #: misc/mke2fs.c:295
5400 #, c-format
5401 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5402 msgstr ""
5403 "Bir dosya sistemi oluşturulurken %u den %u ye kadar olan\n"
5404 "bloklar hatasız olmak zorundadır.\n"
5405
5406 #: misc/mke2fs.c:298
5407 msgid "Aborting....\n"
5408 msgstr "Çıkılıyor...\n"
5409
5410 #: misc/mke2fs.c:318
5411 #, c-format
5412 msgid ""
5413 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5414 "\tbad blocks.\n"
5415 "\n"
5416 msgstr ""
5417 "Uyarı: Blok %u deki yedek süperblok/grup tanımları\n"
5418 "\thatalı bloklar içeriyor.\n"
5419 "\n"
5420
5421 #: misc/mke2fs.c:337
5422 msgid "while marking bad blocks as used"
5423 msgstr "- hatalı bloklar kullanılmış olarak imlenirken hata oluştu"
5424
5425 #: misc/mke2fs.c:408
5426 msgid "Writing inode tables: "
5427 msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: "
5428
5429 #: misc/mke2fs.c:430
5430 #, fuzzy, c-format
5431 msgid ""
5432 "\n"
5433 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5434 msgstr ""
5435 "\n"
5436 "%2$u de başlayan düğüm tablosundaki %1$d blok yazılamadı: %3$s\n"
5437
5438 #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2648 misc/mke2fs.c:3013
5439 msgid "done \n"
5440 msgstr "bitti \n"
5441
5442 #: misc/mke2fs.c:460
5443 msgid "while creating root dir"
5444 msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
5445
5446 #: misc/mke2fs.c:467
5447 msgid "while reading root inode"
5448 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
5449
5450 #: misc/mke2fs.c:479
5451 msgid "while setting root inode ownership"
5452 msgstr "- kök düğümünün sahibi belirlenirken hata oluştu"
5453
5454 #: misc/mke2fs.c:497
5455 msgid "while creating /lost+found"
5456 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
5457
5458 #: misc/mke2fs.c:504
5459 msgid "while looking up /lost+found"
5460 msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu"
5461
5462 #: misc/mke2fs.c:517
5463 msgid "while expanding /lost+found"
5464 msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu"
5465
5466 #: misc/mke2fs.c:532
5467 msgid "while setting bad block inode"
5468 msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
5469
5470 #: misc/mke2fs.c:559
5471 #, c-format
5472 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5473 msgstr "%d-%d arasındaki sektörler silinirken bellek yetmedi\n"
5474
5475 #: misc/mke2fs.c:569
5476 #, c-format
5477 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5478 msgstr "Uyarı: blok 0 okunamadı: %s\n"
5479
5480 #: misc/mke2fs.c:585
5481 #, c-format
5482 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5483 msgstr "Uyarı: %d. sektör silinemedi: %s\n"
5484
5485 #: misc/mke2fs.c:601
5486 msgid "while initializing journal superblock"
5487 msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu"
5488
5489 #: misc/mke2fs.c:609
5490 msgid "Zeroing journal device: "
5491 msgstr "Günlük aygıtı temizleniyor: "
5492
5493 #: misc/mke2fs.c:621
5494 #, fuzzy, c-format
5495 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5496 msgstr "- günlük aygıtı temizlenirken (blok %u, %d blok) hata oluştu"
5497
5498 #: misc/mke2fs.c:638
5499 msgid "while writing journal superblock"
5500 msgstr "- günlük süperbloğu yazılırken hata oluştu"
5501
5502 #: misc/mke2fs.c:653
5503 #, fuzzy, c-format
5504 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5505 msgstr ""
5506 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
5507 "\n"
5508
5509 #: misc/mke2fs.c:661
5510 #, fuzzy, c-format
5511 msgid ""
5512 "warning: %llu blocks unused.\n"
5513 "\n"
5514 msgstr ""
5515 "uyarı: %u blok kullanılmamış.\n"
5516 "\n"
5517
5518 #: misc/mke2fs.c:666
5519 #, c-format
5520 msgid "Filesystem label=%s\n"
5521 msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n"
5522
5523 #: misc/mke2fs.c:669
5524 #, fuzzy, c-format
5525 msgid "OS type: %s\n"
5526 msgstr "İşl. Sist. türü: "
5527
5528 #: misc/mke2fs.c:671
5529 #, c-format
5530 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5531 msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5532
5533 #: misc/mke2fs.c:674
5534 #, fuzzy, c-format
5535 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5536 msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5537
5538 #: misc/mke2fs.c:678
5539 #, c-format
5540 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5541 msgstr "Adımlama boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5542
5543 #: misc/mke2fs.c:680
5544 #, c-format
5545 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: misc/mke2fs.c:682
5549 #, fuzzy, c-format
5550 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5551 msgstr "%u düğüm, %u blok\n"
5552
5553 #: misc/mke2fs.c:684
5554 #, fuzzy, c-format
5555 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5556 msgstr "%u blok (%%%2.2f) süper kullanıcı için ayrıldı\n"
5557
5558 #: misc/mke2fs.c:687
5559 #, c-format
5560 msgid "First data block=%u\n"
5561 msgstr "İlk veri bloğu = %u\n"
5562
5563 #: misc/mke2fs.c:689
5564 #, c-format
5565 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: misc/mke2fs.c:691
5569 #, c-format
5570 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5571 msgstr "Azami dosyasistemi bloğu sayısı = %lu\n"
5572
5573 #: misc/mke2fs.c:695
5574 #, c-format
5575 msgid "%u block groups\n"
5576 msgstr "%u blok grubu\n"
5577
5578 #: misc/mke2fs.c:697
5579 #, c-format
5580 msgid "%u block group\n"
5581 msgstr "%u blok grubu\n"
5582
5583 #: misc/mke2fs.c:699
5584 #, fuzzy, c-format
5585 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5586 msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n"
5587
5588 #: misc/mke2fs.c:702
5589 #, c-format
5590 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5591 msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n"
5592
5593 #: misc/mke2fs.c:704
5594 #, c-format
5595 msgid "%u inodes per group\n"
5596 msgstr "grup başına %u düğüm\n"
5597
5598 #: misc/mke2fs.c:713
5599 #, fuzzy, c-format
5600 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5601 msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n"
5602
5603 #: misc/mke2fs.c:714
5604 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5605 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
5606
5607 #: misc/mke2fs.c:808
5608 #, c-format
5609 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: misc/mke2fs.c:814
5613 #, c-format
5614 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: misc/mke2fs.c:827
5618 #, fuzzy, c-format
5619 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5620 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5621
5622 #: misc/mke2fs.c:840
5623 #, fuzzy, c-format
5624 msgid "Invalid offset: %s\n"
5625 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5626
5627 #: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1933
5628 #, fuzzy, c-format
5629 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5630 msgstr "sınama şablonu geçersiz: %s\n"
5631
5632 #: misc/mke2fs.c:868
5633 #, fuzzy, c-format
5634 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5635 msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n"
5636
5637 #: misc/mke2fs.c:890
5638 #, c-format
5639 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5640 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
5641
5642 #: misc/mke2fs.c:905
5643 #, c-format
5644 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5645 msgstr "Geçersiz çizgi genişlik parametresi: %s\n"
5646
5647 #: misc/mke2fs.c:928
5648 #, c-format
5649 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5650 msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n"
5651
5652 #: misc/mke2fs.c:935
5653 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5654 msgstr ""
5655 "Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n"
5656
5657 #: misc/mke2fs.c:959
5658 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5659 msgstr ""
5660 "Satırda boyutlandırma, 0. gözden geçirmedeki dosya sistemlerinde "
5661 "desteklenmemektedir\n"
5662
5663 #: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994
5664 #, fuzzy, c-format
5665 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5666 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
5667
5668 #: misc/mke2fs.c:1034
5669 #, fuzzy, c-format
5670 msgid ""
5671 "\n"
5672 "Bad option(s) specified: %s\n"
5673 "\n"
5674 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5675 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5676 "\n"
5677 "Valid extended options are:\n"
5678 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5679 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5680 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5681 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5682 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5683 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5684 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5685 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5686 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5687 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5688 "\ttest_fs\n"
5689 "\tdiscard\n"
5690 "\tnodiscard\n"
5691 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5692 "\n"
5693 msgstr ""
5694 "\n"
5695 "Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
5696 "\n"
5697 "Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
5698 "belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
5699 "\n"
5700 "Geçerli ek seçenekler:\n"
5701 "\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
5702 "\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
5703 "\n"
5704
5705 #: misc/mke2fs.c:1059
5706 #, c-format
5707 msgid ""
5708 "\n"
5709 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5710 "\n"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: misc/mke2fs.c:1101
5714 #, c-format
5715 msgid ""
5716 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5717 "\t%s\n"
5718 msgstr ""
5719 "mke2fs yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
5720 "\t%s\n"
5721
5722 #: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007
5723 #, c-format
5724 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5725 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n"
5726
5727 #: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406
5728 #, c-format
5729 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5730 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
5731
5732 #: misc/mke2fs.c:1262
5733 #, c-format
5734 msgid ""
5735 "\n"
5736 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: misc/mke2fs.c:1266
5740 msgid ""
5741 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5742 "\n"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: misc/mke2fs.c:1270
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Aborting...\n"
5748 msgstr "Çıkılıyor...\n"
5749
5750 #: misc/mke2fs.c:1311
5751 #, c-format
5752 msgid ""
5753 "\n"
5754 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5755 "\n"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: misc/mke2fs.c:1493
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5761 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
5762
5763 #: misc/mke2fs.c:1534
5764 #, c-format
5765 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: misc/mke2fs.c:1567
5769 #, c-format
5770 msgid "invalid block size - %s"
5771 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5772
5773 #: misc/mke2fs.c:1571
5774 #, c-format
5775 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5776 msgstr "Uyarı: blok uzunluğu %d birçok sistemde kullanımdışıdır.\n"
5777
5778 #: misc/mke2fs.c:1587
5779 #, fuzzy, c-format
5780 msgid "invalid cluster size - %s"
5781 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5782
5783 #: misc/mke2fs.c:1600
5784 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: misc/mke2fs.c:1614 misc/tune2fs.c:1661
5788 #, c-format
5789 msgid "bad error behavior - %s"
5790 msgstr "hata davranışı hatalı - %s"
5791
5792 #: misc/mke2fs.c:1626
5793 msgid "Illegal number for blocks per group"
5794 msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
5795
5796 #: misc/mke2fs.c:1631
5797 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5798 msgstr "grup başına blok sayısı 8'in katları olmalıdır"
5799
5800 #: misc/mke2fs.c:1639
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5803 msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
5804
5805 #: misc/mke2fs.c:1645
5806 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: misc/mke2fs.c:1650
5810 #, c-format
5811 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: misc/mke2fs.c:1660
5815 #, c-format
5816 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5817 msgstr "düğüm oranı %s hatalı (en az %d/en çok %d)"
5818
5819 #: misc/mke2fs.c:1670
5820 #, c-format
5821 msgid "invalid inode size - %s"
5822 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5823
5824 #: misc/mke2fs.c:1683
5825 msgid ""
5826 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5827 "nodiscard' extended option instead!\n"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: misc/mke2fs.c:1694
5831 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5832 msgstr "- bad_blocks_filename için bellek ayrılırken"
5833
5834 #: misc/mke2fs.c:1707
5835 #, c-format
5836 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5837 msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
5838
5839 #: misc/mke2fs.c:1722
5840 #, c-format
5841 msgid "bad num inodes - %s"
5842 msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
5843
5844 #: misc/mke2fs.c:1735
5845 #, fuzzy
5846 msgid "while allocating fs_feature string"
5847 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
5848
5849 #: misc/mke2fs.c:1752
5850 #, c-format
5851 msgid "bad revision level - %s"
5852 msgstr "değişiklik seviyesi hatalı - %s"
5853
5854 #: misc/mke2fs.c:1757
5855 #, fuzzy, c-format
5856 msgid "while trying to create revision %d"
5857 msgstr ""
5858 "\n"
5859 "\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
5860
5861 #: misc/mke2fs.c:1771
5862 #, fuzzy
5863 msgid "The -t option may only be used once"
5864 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
5865
5866 #: misc/mke2fs.c:1779
5867 #, fuzzy
5868 msgid "The -T option may only be used once"
5869 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
5870
5871 #: misc/mke2fs.c:1835 misc/mke2fs.c:3097
5872 #, c-format
5873 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5874 msgstr "- %s günlük aygıtı açılmaya çalışılırken hata\n"
5875
5876 #: misc/mke2fs.c:1841
5877 #, c-format
5878 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5879 msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
5880
5881 #: misc/mke2fs.c:1847
5882 #, fuzzy, c-format
5883 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5884 msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
5885
5886 #: misc/mke2fs.c:1858
5887 #, fuzzy, c-format
5888 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5889 msgstr "blok sayısı hatalı - %s"
5890
5891 #: misc/mke2fs.c:1880
5892 msgid "filesystem"
5893 msgstr "dosya sistemi"
5894
5895 #: misc/mke2fs.c:1894 resize/main.c:490
5896 msgid "while trying to determine filesystem size"
5897 msgstr "- dosya sistemi uzunluğu saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
5898
5899 #: misc/mke2fs.c:1900
5900 msgid ""
5901 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
5902 "the size of the filesystem\n"
5903 msgstr ""
5904 "Aygıt alanı saptanamadı; dosya sistemi için\n"
5905 "bir uzunluk belirtmelisiniz\n"
5906
5907 #: misc/mke2fs.c:1907
5908 msgid ""
5909 "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
5910 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5911 "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
5912 "\tto re-read your partition table.\n"
5913 msgstr ""
5914 "Aygıttaki alan sıfır olarak raporlandı. Ya değiştirilen bir disk bölümü\n"
5915 "hala meşgul veya kullanımda olduğundan fdisk çalıştırıldıktan sonra\n"
5916 "disk bölümleme tablosu yeniden okunamadı ya da yanlış bölüm belirtildi.\n"
5917 "Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması için sisteminizi yeniden\n"
5918 "başlatmalısınız.\n"
5919
5920 #: misc/mke2fs.c:1924
5921 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5922 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
5923
5924 #: misc/mke2fs.c:1944
5925 msgid "Failed to parse fs types list\n"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: misc/mke2fs.c:1992
5929 #, fuzzy
5930 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5931 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
5932
5933 #: misc/mke2fs.c:1997
5934 #, fuzzy
5935 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5936 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
5937
5938 #: misc/mke2fs.c:2002
5939 #, fuzzy
5940 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5941 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
5942
5943 #: misc/mke2fs.c:2012
5944 msgid "while trying to determine hardware sector size"
5945 msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
5946
5947 #: misc/mke2fs.c:2018
5948 #, fuzzy
5949 msgid "while trying to determine physical sector size"
5950 msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
5951
5952 #: misc/mke2fs.c:2050
5953 #, fuzzy
5954 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5955 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
5956
5957 #: misc/mke2fs.c:2055
5958 #, c-format
5959 msgid ""
5960 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: misc/mke2fs.c:2079
5964 #, c-format
5965 msgid ""
5966 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5967 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: misc/mke2fs.c:2095
5971 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5972 msgstr ""
5973
5974 #: misc/mke2fs.c:2102
5975 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5976 msgstr ""
5977 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
5978
5979 #: misc/mke2fs.c:2110
5980 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: misc/mke2fs.c:2120
5984 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: misc/mke2fs.c:2133
5988 #, fuzzy, c-format
5989 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5990 msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
5991
5992 #: misc/mke2fs.c:2150
5993 msgid ""
5994 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
5995 "rectify.\n"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: misc/mke2fs.c:2170
5999 #, fuzzy
6000 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
6001 msgstr ""
6002 "Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n"
6003
6004 #: misc/mke2fs.c:2176
6005 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: misc/mke2fs.c:2196
6009 #, c-format
6010 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: misc/mke2fs.c:2199
6014 #, c-format
6015 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: misc/mke2fs.c:2201
6019 #, c-format
6020 msgid ""
6021 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: misc/mke2fs.c:2222
6025 #, c-format
6026 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
6027 msgstr "%d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d)"
6028
6029 #: misc/mke2fs.c:2226
6030 #, c-format
6031 msgid ""
6032 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
6033 msgstr ""
6034 "Uyarı: %d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d), ama devam "
6035 "ediliyor\n"
6036
6037 #: misc/mke2fs.c:2234
6038 #, c-format
6039 msgid ""
6040 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
6041 "and journal checksum features.\n"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: misc/mke2fs.c:2289
6045 #, c-format
6046 msgid ""
6047 "\n"
6048 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
6049 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
6050 "not be what you want.\n"
6051 "\n"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: misc/mke2fs.c:2306
6055 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: misc/mke2fs.c:2313
6059 msgid ""
6060 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
6061 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: misc/mke2fs.c:2321
6065 msgid ""
6066 "\n"
6067 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
6068 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
6069 "\n"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: misc/mke2fs.c:2333
6073 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
6074 msgstr ""
6075 "süperblok azaltması uygulanmamış dosya sisteminde\n"
6076 "yedek bloklar kullanılarak yeniden boyutlama desteklenmiyor."
6077
6078 #: misc/mke2fs.c:2342
6079 msgid "blocks per group count out of range"
6080 msgstr "Grup başına blok sayısı kapsamdışı"
6081
6082 #: misc/mke2fs.c:2364
6083 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: misc/mke2fs.c:2376
6087 #, c-format
6088 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
6089 msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)"
6090
6091 #: misc/mke2fs.c:2391
6092 #, c-format
6093 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: misc/mke2fs.c:2404
6097 #, c-format
6098 msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: misc/mke2fs.c:2419
6102 #, c-format
6103 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: misc/mke2fs.c:2426
6107 #, c-format
6108 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: misc/mke2fs.c:2440
6112 #, c-format
6113 msgid ""
6114 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
6115 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
6116 "\tor lower inode count (-N).\n"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: misc/mke2fs.c:2627
6120 msgid "Discarding device blocks: "
6121 msgstr ""
6122
6123 #: misc/mke2fs.c:2643
6124 msgid "failed - "
6125 msgstr ""
6126
6127 #: misc/mke2fs.c:2723
6128 #, fuzzy, c-format
6129 msgid "bad error behavior in profile - %s"
6130 msgstr "hata davranışı hatalı - %s"
6131
6132 #: misc/mke2fs.c:2797
6133 msgid "while setting up superblock"
6134 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
6135
6136 #: misc/mke2fs.c:2813
6137 msgid ""
6138 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6139 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6140 "checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: misc/mke2fs.c:2820
6144 msgid ""
6145 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6146 "this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: misc/mke2fs.c:2828
6150 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: misc/mke2fs.c:2852
6154 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: misc/mke2fs.c:2938
6158 #, c-format
6159 msgid "unknown os - %s"
6160 msgstr "bilinmeyen işletim sistemi - %s"
6161
6162 #: misc/mke2fs.c:3001
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Allocating group tables: "
6165 msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: "
6166
6167 #: misc/mke2fs.c:3009
6168 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
6169 msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
6170
6171 #: misc/mke2fs.c:3018
6172 #, fuzzy
6173 msgid ""
6174 "\n"
6175 "\twhile converting subcluster bitmap"
6176 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
6177
6178 #: misc/mke2fs.c:3024
6179 #, c-format
6180 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: misc/mke2fs.c:3065
6184 #, fuzzy, c-format
6185 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6186 msgstr "- dosya sisteminin sonunda blok %u sıfırlanırken hata oluştu"
6187
6188 #: misc/mke2fs.c:3078
6189 msgid "while reserving blocks for online resize"
6190 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
6191
6192 #: misc/mke2fs.c:3090 misc/tune2fs.c:1415
6193 msgid "journal"
6194 msgstr "günlük"
6195
6196 #: misc/mke2fs.c:3102
6197 #, c-format
6198 msgid "Adding journal to device %s: "
6199 msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
6200
6201 #: misc/mke2fs.c:3109
6202 #, c-format
6203 msgid ""
6204 "\n"
6205 "\twhile trying to add journal to device %s"
6206 msgstr ""
6207 "\n"
6208 "\tgünlük %s e eklenmeye çalışılırken hata oluştu"
6209
6210 #: misc/mke2fs.c:3114 misc/mke2fs.c:3143 misc/mke2fs.c:3183
6211 #: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463
6212 msgid "done\n"
6213 msgstr "tamam\n"
6214
6215 #: misc/mke2fs.c:3120
6216 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: misc/mke2fs.c:3130
6220 #, fuzzy, c-format
6221 msgid "Creating journal (%u blocks): "
6222 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
6223
6224 #: misc/mke2fs.c:3139
6225 msgid ""
6226 "\n"
6227 "\twhile trying to create journal"
6228 msgstr ""
6229 "\n"
6230 "\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
6231
6232 #: misc/mke2fs.c:3151 misc/tune2fs.c:1072
6233 msgid ""
6234 "\n"
6235 "Error while enabling multiple mount protection feature."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: misc/mke2fs.c:3156
6239 #, c-format
6240 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: misc/mke2fs.c:3174
6244 msgid "Copying files into the device: "
6245 msgstr ""
6246
6247 #: misc/mke2fs.c:3180
6248 #, fuzzy
6249 msgid "while populating file system"
6250 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
6251
6252 #: misc/mke2fs.c:3187
6253 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6254 msgstr "Süperblokların ve dosya sisteminin hesap bilgileri yazılıyor: "
6255
6256 #: misc/mke2fs.c:3194
6257 msgid ""
6258 "\n"
6259 "Warning, had trouble writing out superblocks."
6260 msgstr ""
6261 "\n"
6262 "Uyarı, süperblokların tamamına yazma sorunu var."
6263
6264 #: misc/mke2fs.c:3196
6265 msgid ""
6266 "done\n"
6267 "\n"
6268 msgstr ""
6269 "bitti\n"
6270 "\n"
6271
6272 #: misc/mk_hugefiles.c:424
6273 #, c-format
6274 msgid ""
6275 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: misc/mk_hugefiles.c:491
6279 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: misc/mk_hugefiles.c:492
6283 #, fuzzy, c-format
6284 msgid "Creating %lu huge file(s) "
6285 msgstr "olağan dosya"
6286
6287 #: misc/mk_hugefiles.c:494
6288 #, fuzzy, c-format
6289 msgid "with %llu blocks each"
6290 msgstr ""
6291 "uyarı: %u blok kullanılmamış.\n"
6292 "\n"
6293
6294 #: misc/mk_hugefiles.c:505
6295 #, fuzzy, c-format
6296 msgid "while creating huge file %lu"
6297 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
6298
6299 #: misc/mklost+found.c:50
6300 msgid "Usage: mklost+found\n"
6301 msgstr "Kullanımı: mklost+found\n"
6302
6303 #: misc/partinfo.c:41
6304 #, fuzzy, c-format
6305 msgid ""
6306 "Usage: %s device...\n"
6307 "\n"
6308 "Prints out the partition information for each given device.\n"
6309 "For example: %s /dev/hda\n"
6310 "\n"
6311 msgstr ""
6312 "Kullanımı: %s <aygıt1> <aygıt2> <aygıt3>\n"
6313 "\n"
6314 "Bir aygıt kümesi için disk bölümleme bilgilerini gösterir\n"
6315 "Bu uygulamanın çok kullanılan biçimi:\n"
6316 "\n"
6317 "\t%s /dev/hda?\n"
6318 "\n"
6319
6320 #: misc/partinfo.c:51
6321 #, fuzzy, c-format
6322 msgid "Cannot open %s: %s"
6323 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
6324
6325 #: misc/partinfo.c:57
6326 #, c-format
6327 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: misc/partinfo.c:65
6331 #, c-format
6332 msgid "Cannot get size of %s: %s"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: misc/partinfo.c:71
6336 #, c-format
6337 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: misc/tune2fs.c:119
6341 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
6342 msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
6343
6344 #: misc/tune2fs.c:121
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Please run e2fsck -D on the filesystem.\n"
6347 msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
6348
6349 #: misc/tune2fs.c:134
6350 #, fuzzy, c-format
6351 msgid ""
6352 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
6353 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6354 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6355 "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
6356 "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6357 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6358 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6359 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6360 msgstr ""
6361 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt\n"
6362 "\n"
6363 "Dosya sisteminin ayarlanabilir parametrelerini değiştirmekte kullanılır.\n"
6364 "\n"
6365 "Seçenekler:\n"
6366 " -c SAYI İki dosyasistemi denetimi arasında dosya "
6367 "sisteminin\n"
6368 " en çok kaç defa bağlanabileceği belirtilir.\n"
6369 " -C SAYI -c ile aynı\n"
6370 " -e hata-davranışı Hata oluştuğunda ne yapılacağı belirtilir.\n"
6371 " 'continue': hata yoksayılır. 'remount-ro': dosya\n"
6372 " sistemi salt-okunur olarak bağlanır. 'panic':\n"
6373 " çekirdek paniği oluşur.\n"
6374 " -g grup Yedek blokların hangi kullanıcı grubuna "
6375 "ayrılacağı\n"
6376 " belirtilir. Grup ismi ya da numarası verilebilir.\n"
6377 " -u kullanıcı Yedek blokların hangi kullanıcıya ayrılacağı\n"
6378 " belirtilir. Kull. ismi ya da numarası "
6379 "verilebilir.\n"
6380 " -i süre[d|m|w] İki denetim arasındaki en büyük süre belirtilir.\n"
6381 " Gün(d), ay(m), hafta(w) olarak verilebilir. 0 ile\n"
6382 " zamana bağlı denetim ayarı kaldırılır.\n"
6383 " -j Dosya sistemine günlük dosyası eklenir. -J\n"
6384 " seçeneği ile seçenekler belirtilmezse dosya\n"
6385 " öntanımlı özelliklerle oluşturulur.\n"
6386 " -J seçenek[,...] Aşağıda açıklamaları verilen seçenekler burada\n"
6387 " virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n"
6388 " -l Dosya sisteminin özellikleri listelenir.\n"
6389 " -L etiket Dosya sisteminin bölüm ismi belirtilir.\n"
6390 " -m yedek-blok-yüzdesi Yedek blokların yüzdesi belirtilir. Öntanımlı %%5\n"
6391 " -M DİZİN Dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir.\n"
6392 " -o [^]seçenek[,...] Bağlama seçenekleri\n"
6393 " -O [^]özellik[,...] Aşağıda açıklamaları verilen özellikler burada\n"
6394 " virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n"
6395 " -r yedek-blok-sayısı Yedek blokların sayısı belirtilir.\n"
6396 " -s [0|1] Çok büyük dosya sistemlerinde yer kazandırır.\n"
6397 " -O sparse_super ile aynıdır.\n"
6398 " -T son-denetim-zamanı Betiklerle kullanmak içindir\n"
6399 " -U UUID|clear|random|time\n"
6400 " Dosya sisteminin evrensel tek kimliği veya (UUID)\n"
6401 " hangi yöntemle belirleneceği belirtilir.'clear' "
6402 "ile\n"
6403 " silinir; 'random' rasgele, 'time' zamana göre bir\n"
6404 " kimlik üretir.\n"
6405 "\n"
6406 "Günlükleme seçenekleri:\n"
6407 " size=günlük-uzunluğu Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak "
6408 "belirtilir\n"
6409 " device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n"
6410 " kullanılması sağlanır.\n"
6411 "\n"
6412 "Özellikler:\n"
6413 "'^' öneki ile verilen özellikler süperbloğa eskiler kaldırılarak yazılır.\n"
6414 "'+' önekiyle ya da öneksiz verilen özellikler süperbloktaki özelliklere\n"
6415 "eklenir.\n"
6416 " sparse_super Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n"
6417 " filetype Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n"
6418 " has_journal -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası "
6419 "oluşturur.\n"
6420 "\n"
6421 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
6422 "\n"
6423
6424 #: misc/tune2fs.c:218
6425 msgid "Journal superblock not found!\n"
6426 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
6427
6428 #: misc/tune2fs.c:276
6429 msgid "while trying to open external journal"
6430 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
6431
6432 #: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2676
6433 #, c-format
6434 msgid "%s is not a journal device.\n"
6435 msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n"
6436
6437 #: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2687
6438 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6439 msgstr ""
6440 "Günlükleme aygıtında dosya sisteminin evrensel tek kimliği (UUID) yok.\n"
6441
6442 #: misc/tune2fs.c:316
6443 msgid ""
6444 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6445 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: misc/tune2fs.c:325
6449 msgid "Journal removed\n"
6450 msgstr "Günlük silindi\n"
6451
6452 #: misc/tune2fs.c:369
6453 msgid "while reading bitmaps"
6454 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6455
6456 #: misc/tune2fs.c:377
6457 msgid "while clearing journal inode"
6458 msgstr "- günlük düğümü temizlenirken hata oluştu"
6459
6460 #: misc/tune2fs.c:388
6461 msgid "while writing journal inode"
6462 msgstr "- günlük düğümü yazılırken hata oluştu"
6463
6464 #: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458
6465 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: misc/tune2fs.c:476
6469 #, c-format
6470 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: misc/tune2fs.c:479
6474 #, fuzzy, c-format
6475 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6476 msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
6477
6478 #: misc/tune2fs.c:483
6479 #, c-format
6480 msgid " -z \"%s\""
6481 msgstr ""
6482
6483 #: misc/tune2fs.c:485
6484 #, c-format
6485 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: misc/tune2fs.c:487
6489 #, c-format
6490 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: misc/tune2fs.c:974
6494 msgid ""
6495 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6496 " This requires Linux >= v4.4.\n"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: misc/tune2fs.c:1010
6500 #, c-format
6501 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6502 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
6503
6504 #: misc/tune2fs.c:1016
6505 #, c-format
6506 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: misc/tune2fs.c:1025
6510 #, fuzzy
6511 msgid ""
6512 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6513 "unmounted or mounted read-only.\n"
6514 msgstr ""
6515 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6516 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6517
6518 #: misc/tune2fs.c:1033
6519 msgid ""
6520 "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
6521 "the has_journal flag.\n"
6522 msgstr ""
6523 "needs_recovery bayrağı gerekiyor. Lütfen has_journal bayrağı\n"
6524 "temizlenmeden önce e2fsck çalıştırın.\n"
6525
6526 #: misc/tune2fs.c:1051
6527 msgid ""
6528 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6529 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: misc/tune2fs.c:1064
6533 #, fuzzy
6534 msgid ""
6535 "The multiple mount protection feature can't\n"
6536 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6537 "read-only.\n"
6538 msgstr ""
6539 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6540 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6541
6542 #: misc/tune2fs.c:1082
6543 #, c-format
6544 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: misc/tune2fs.c:1091
6548 msgid ""
6549 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6550 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: misc/tune2fs.c:1099
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6556 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6557
6558 #: misc/tune2fs.c:1108
6559 #, c-format
6560 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: misc/tune2fs.c:1113
6564 #, fuzzy
6565 msgid "while reading MMP block."
6566 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
6567
6568 #: misc/tune2fs.c:1145
6569 msgid ""
6570 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6571 "inconsistent.\n"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: misc/tune2fs.c:1156
6575 #, fuzzy
6576 msgid ""
6577 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6578 "unmounted or mounted read-only.\n"
6579 msgstr ""
6580 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6581 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6582
6583 #: misc/tune2fs.c:1167
6584 msgid "Enabling checksums could take some time."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: misc/tune2fs.c:1169
6588 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: misc/tune2fs.c:1175
6592 msgid ""
6593 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6594 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6595 "checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: misc/tune2fs.c:1182
6599 msgid ""
6600 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6601 "this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
6602 "rectify.\n"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: misc/tune2fs.c:1208
6606 msgid "Disabling checksums could take some time."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: misc/tune2fs.c:1210
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6612 msgstr "%s bağlı; bağlı bir dosya sistemi yeniden boyutlandırılamaz!\n"
6613
6614 #: misc/tune2fs.c:1273
6615 #, c-format
6616 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: misc/tune2fs.c:1283
6620 #, c-format
6621 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: misc/tune2fs.c:1313
6625 msgid ""
6626 "\n"
6627 "Warning: enabled project without quota together\n"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: misc/tune2fs.c:1326
6631 msgid ""
6632 "\n"
6633 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: misc/tune2fs.c:1344
6637 msgid ""
6638 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6639 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: misc/tune2fs.c:1362
6643 msgid ""
6644 "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
6645 "unmounted \n"
6646 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: misc/tune2fs.c:1408
6650 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6651 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
6652
6653 #: misc/tune2fs.c:1428
6654 #, c-format
6655 msgid ""
6656 "\n"
6657 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6658 msgstr ""
6659 "\n"
6660 "\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n"
6661
6662 #: misc/tune2fs.c:1432
6663 #, c-format
6664 msgid "Creating journal on device %s: "
6665 msgstr "%s üzerinde günlük dosyası oluşturuluyor: "
6666
6667 #: misc/tune2fs.c:1440
6668 #, c-format
6669 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6670 msgstr "- %s üzerindeki günlük dosyasına dosya sistemi eklenirken hata oluştu"
6671
6672 #: misc/tune2fs.c:1446
6673 msgid "Creating journal inode: "
6674 msgstr "Günlük düğümü oluşturuluyor: "
6675
6676 #: misc/tune2fs.c:1460
6677 msgid ""
6678 "\n"
6679 "\twhile trying to create journal file"
6680 msgstr ""
6681 "\n"
6682 "\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
6683
6684 #: misc/tune2fs.c:1549
6685 msgid ""
6686 "\n"
6687 "Bad quota options specified.\n"
6688 "\n"
6689 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
6690 "comma):\n"
6691 "\t[^]usr[quota]\n"
6692 "\t[^]grp[quota]\n"
6693 "\t[^]prj[quota]\n"
6694 "\n"
6695 "\n"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: misc/tune2fs.c:1607
6699 #, c-format
6700 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6701 msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s"
6702
6703 #: misc/tune2fs.c:1632 misc/tune2fs.c:1645
6704 #, c-format
6705 msgid "bad mounts count - %s"
6706 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
6707
6708 #: misc/tune2fs.c:1688
6709 #, c-format
6710 msgid "bad gid/group name - %s"
6711 msgstr "grup ismi/numarası hatalı -%s"
6712
6713 #: misc/tune2fs.c:1721
6714 #, c-format
6715 msgid "bad interval - %s"
6716 msgstr "süre hatalı - %s"
6717
6718 #: misc/tune2fs.c:1750
6719 #, c-format
6720 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6721 msgstr "yedek blok oranı hatalı - %s"
6722
6723 #: misc/tune2fs.c:1765
6724 msgid "-o may only be specified once"
6725 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
6726
6727 #: misc/tune2fs.c:1774
6728 msgid "-O may only be specified once"
6729 msgstr "-O yalnız bir kere kullanılabilir"
6730
6731 #: misc/tune2fs.c:1792
6732 #, c-format
6733 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6734 msgstr "yedek blok sayısı hatalı - %s"
6735
6736 #: misc/tune2fs.c:1821
6737 #, c-format
6738 msgid "bad uid/user name - %s"
6739 msgstr "kullanıcı ismi/numarası hatalı - %s"
6740
6741 #: misc/tune2fs.c:1838
6742 #, fuzzy, c-format
6743 msgid "bad inode size - %s"
6744 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
6745
6746 #: misc/tune2fs.c:1845
6747 #, c-format
6748 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: misc/tune2fs.c:1942
6752 #, c-format
6753 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: misc/tune2fs.c:1947
6757 #, fuzzy, c-format
6758 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6759 msgid_plural ""
6760 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6761 msgstr[0] "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6762 msgstr[1] "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6763
6764 #: misc/tune2fs.c:1970
6765 #, c-format
6766 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: misc/tune2fs.c:1985
6770 #, c-format
6771 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: misc/tune2fs.c:2000
6775 #, fuzzy, c-format
6776 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6777 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
6778
6779 #: misc/tune2fs.c:2006
6780 #, c-format
6781 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: misc/tune2fs.c:2025
6785 #, fuzzy
6786 msgid ""
6787 "\n"
6788 "Bad options specified.\n"
6789 "\n"
6790 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6791 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6792 "\n"
6793 "Valid extended options are:\n"
6794 "\tclear_mmp\n"
6795 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6796 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6797 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6798 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6799 "\ttest_fs\n"
6800 "\t^test_fs\n"
6801 msgstr ""
6802 "\n"
6803 "Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
6804 "\n"
6805 "Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
6806 "belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
6807 "\n"
6808 "Geçerli ek seçenekler:\n"
6809 "\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
6810 "\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
6811 "\n"
6812
6813 #: misc/tune2fs.c:2494
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6816 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6817
6818 #: misc/tune2fs.c:2499
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Failed to read block bitmap\n"
6821 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
6822
6823 #: misc/tune2fs.c:2516 resize/resize2fs.c:1275
6824 msgid "blocks to be moved"
6825 msgstr "taşınacak bloklar"
6826
6827 #: misc/tune2fs.c:2519
6828 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: misc/tune2fs.c:2525
6832 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: misc/tune2fs.c:2530
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6838 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
6839
6840 #: misc/tune2fs.c:2562
6841 msgid ""
6842 "Error in resizing the inode size.\n"
6843 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: misc/tune2fs.c:2774
6847 #, c-format
6848 msgid ""
6849 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6850 "'e2fsck -f %s'\n"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: misc/tune2fs.c:2786
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6856 msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n"
6857
6858 #: misc/tune2fs.c:2799
6859 #, c-format
6860 msgid "The inode size is already %lu\n"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: misc/tune2fs.c:2806
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6866 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
6867
6868 #: misc/tune2fs.c:2811
6869 #, fuzzy, c-format
6870 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6871 msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)"
6872
6873 #: misc/tune2fs.c:2817
6874 msgid "Resizing inodes could take some time."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: misc/tune2fs.c:2864
6878 #, c-format
6879 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6880 msgstr "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6881
6882 #: misc/tune2fs.c:2870
6883 #, c-format
6884 msgid "Setting current mount count to %d\n"
6885 msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6886
6887 #: misc/tune2fs.c:2875
6888 #, c-format
6889 msgid "Setting error behavior to %d\n"
6890 msgstr "Hata davranışı %d olarak belirleniyor\n"
6891
6892 #: misc/tune2fs.c:2880
6893 #, c-format
6894 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6895 msgstr "Yedek blokların grup numarası %lu olarak belirleniyor\n"
6896
6897 #: misc/tune2fs.c:2885
6898 #, fuzzy, c-format
6899 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6900 msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
6901
6902 #: misc/tune2fs.c:2892
6903 #, c-format
6904 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6905 msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
6906
6907 #: misc/tune2fs.c:2899
6908 #, fuzzy, c-format
6909 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6910 msgstr "Yedek blokların yüzdesi %%%g (%u blok) olarak belirleniyor\n"
6911
6912 #: misc/tune2fs.c:2905
6913 #, fuzzy, c-format
6914 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6915 msgstr "yedek ayrılmış blok sayısı çok büyük (%lu)"
6916
6917 #: misc/tune2fs.c:2912
6918 #, fuzzy, c-format
6919 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6920 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
6921
6922 #: misc/tune2fs.c:2917
6923 msgid ""
6924 "\n"
6925 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6926 msgstr ""
6927 "\n"
6928 "Dosya sistemindeki süperbloklar zaten azaltılmış.\n"
6929
6930 #: misc/tune2fs.c:2920
6931 msgid ""
6932 "\n"
6933 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6934 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: misc/tune2fs.c:2930
6938 #, c-format
6939 msgid ""
6940 "\n"
6941 "Sparse superblock flag set. %s"
6942 msgstr ""
6943 "\n"
6944 "Süperblok azaltma bayrağı konuldu. %s"
6945
6946 #: misc/tune2fs.c:2935
6947 #, fuzzy
6948 msgid ""
6949 "\n"
6950 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
6951 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
6952
6953 #: misc/tune2fs.c:2943
6954 #, c-format
6955 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6956 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
6957
6958 #: misc/tune2fs.c:2949
6959 #, c-format
6960 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
6961 msgstr "Ayrılan blokların kullanıcı numarası %lu olarak ayarlanıyor\n"
6962
6963 #: misc/tune2fs.c:2981
6964 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: misc/tune2fs.c:2999
6968 #, fuzzy
6969 msgid ""
6970 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6971 msgstr ""
6972 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6973 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6974
6975 #: misc/tune2fs.c:3023
6976 #, fuzzy
6977 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6978 msgstr ""
6979 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6980 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6981
6982 #: misc/tune2fs.c:3026
6983 msgid ""
6984 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
6985 "and re-run this command.\n"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: misc/tune2fs.c:3035
6989 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: misc/tune2fs.c:3060
6993 msgid "Invalid UUID format\n"
6994 msgstr "Geçersiz UUID biçemi\n"
6995
6996 #: misc/tune2fs.c:3076
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Need to update journal superblock.\n"
6999 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
7000
7001 #: misc/tune2fs.c:3101
7002 #, fuzzy
7003 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
7004 msgstr ""
7005 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7006 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7007
7008 #: misc/tune2fs.c:3108
7009 msgid ""
7010 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
7011 "feature enabled.\n"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: misc/tune2fs.c:3126
7015 #, fuzzy, c-format
7016 msgid "Setting inode size %lu\n"
7017 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
7018
7019 #: misc/tune2fs.c:3130
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Failed to change inode size\n"
7022 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
7023
7024 #: misc/tune2fs.c:3144
7025 #, c-format
7026 msgid "Setting stride size to %d\n"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: misc/tune2fs.c:3149
7030 #, c-format
7031 msgid "Setting stripe width to %d\n"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: misc/tune2fs.c:3156
7035 #, fuzzy, c-format
7036 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
7037 msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
7038
7039 #: misc/tune2fs.c:3167
7040 #, c-format
7041 msgid ""
7042 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
7043 "\n"
7044 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
7045 "\n"
7046 "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
7047 "by journal recovery.\n"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: misc/tune2fs.c:3178
7051 #, fuzzy, c-format
7052 msgid "Recovering journal.\n"
7053 msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n"
7054
7055 #: misc/util.c:100
7056 msgid "<proceeding>\n"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: misc/util.c:104
7060 #, fuzzy, c-format
7061 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
7062 msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) "
7063
7064 #: misc/util.c:108
7065 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
7066 msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) "
7067
7068 #: misc/util.c:133
7069 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
7070 msgstr "mke2fs n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
7071
7072 #: misc/util.c:138
7073 #, c-format
7074 msgid "will not make a %s here!\n"
7075 msgstr "burada bir %s yapılmayacak!\n"
7076
7077 #: misc/util.c:145
7078 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
7079 msgstr "mke2fs ne olursa olsun çalıştırılacak.\n"
7080
7081 #: misc/util.c:161
7082 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
7083 msgstr "Günlük seçenekleri için bellek ayrılamadı!\n"
7084
7085 #: misc/util.c:186
7086 #, fuzzy, c-format
7087 msgid ""
7088 "\n"
7089 "Could not find journal device matching %s\n"
7090 msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı"
7091
7092 #: misc/util.c:213
7093 #, fuzzy
7094 msgid ""
7095 "\n"
7096 "Bad journal options specified.\n"
7097 "\n"
7098 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
7099 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
7100 "\n"
7101 "Valid journal options are:\n"
7102 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
7103 "\tdevice=<journal device>\n"
7104 "\tlocation=<journal location>\n"
7105 "\n"
7106 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
7107 "\n"
7108 msgstr ""
7109 "\n"
7110 "Günlük seçenekleri hatalı belirtilmiş.\n"
7111 "\n"
7112 "Günlük seçenekleri 'isim=değer' çiftleri halinde\n"
7113 "virgüllerle ayrılarak verilir.\n"
7114 "\n"
7115 "Geçerli günlükleme seçenekleri:\n"
7116 "\tsize=<MB olarak günlük uzunluğu>\n"
7117 "\tdevice=<günlük dosyasının bulunacağı aygıt>\n"
7118 "\n"
7119 "Günlük dosyasının uzunluğu 1024 ile 102400 blok arasında seçilebilir.\n"
7120 "\n"
7121
7122 #: misc/util.c:244
7123 msgid ""
7124 "\n"
7125 "Filesystem too small for a journal\n"
7126 msgstr ""
7127 "\n"
7128 "Dosya sistemi bir günlük için çok küçük\n"
7129
7130 #: misc/util.c:251
7131 #, c-format
7132 msgid ""
7133 "\n"
7134 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
7135 "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: misc/util.c:259
7139 msgid ""
7140 "\n"
7141 "Journal size too big for filesystem.\n"
7142 msgstr ""
7143 "\n"
7144 "Günlük dosyası dosya sistemi için çok büyük.\n"
7145
7146 #: misc/util.c:273
7147 #, c-format
7148 msgid ""
7149 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
7150 "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
7151 msgstr ""
7152 "Bu dosya sistemi her %d bağlamada bir ya da %g günde bir, hangisi önce\n"
7153 "gerçekleşirse, otomatik olarak denetlenecektir. Bu değerleri değiştirmek\n"
7154 "için tune2fs'yi -c veya -i seçeneği ile çalıştırınız.\n"
7155
7156 #: misc/uuidd.c:49
7157 #, c-format
7158 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: misc/uuidd.c:51
7162 #, c-format
7163 msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: misc/uuidd.c:53
7167 #, c-format
7168 msgid " %s -k\n"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: misc/uuidd.c:155
7172 #, fuzzy
7173 msgid "bad arguments"
7174 msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
7175
7176 #: misc/uuidd.c:173
7177 msgid "connect"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: misc/uuidd.c:192
7181 msgid "write"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: misc/uuidd.c:200
7185 msgid "read count"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: misc/uuidd.c:206
7189 msgid "bad response length"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: misc/uuidd.c:271
7193 #, c-format
7194 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: misc/uuidd.c:279
7198 #, fuzzy, c-format
7199 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7200 msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s"
7201
7202 #: misc/uuidd.c:308
7203 #, fuzzy, c-format
7204 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7205 msgstr "ext2 süperbloğu bulunamadı,"
7206
7207 #: misc/uuidd.c:316
7208 #, fuzzy, c-format
7209 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7210 msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n"
7211
7212 #: misc/uuidd.c:354
7213 #, fuzzy, c-format
7214 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7215 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
7216
7217 #: misc/uuidd.c:362
7218 #, c-format
7219 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: misc/uuidd.c:381
7223 #, c-format
7224 msgid "Generated time UUID: %s\n"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: misc/uuidd.c:391
7228 #, c-format
7229 msgid "Generated random UUID: %s\n"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: misc/uuidd.c:400
7233 #, c-format
7234 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7235 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7236 msgstr[0] ""
7237 msgstr[1] ""
7238
7239 #: misc/uuidd.c:421
7240 #, c-format
7241 msgid "Generated %d UUID's:\n"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: misc/uuidd.c:433
7245 #, fuzzy, c-format
7246 msgid "Invalid operation %d\n"
7247 msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n"
7248
7249 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7250 #, c-format
7251 msgid "Bad number: %s\n"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7255 #, fuzzy, c-format
7256 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7257 msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
7258
7259 #: misc/uuidd.c:544
7260 #, c-format
7261 msgid "%s and subsequent UUID\n"
7262 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7263 msgstr[0] ""
7264 msgstr[1] ""
7265
7266 #: misc/uuidd.c:548
7267 msgid "List of UUID's:\n"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: misc/uuidd.c:569
7271 #, c-format
7272 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: misc/uuidd.c:586
7276 #, c-format
7277 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: misc/uuidd.c:592
7281 #, c-format
7282 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: misc/uuidgen.c:32
7286 #, c-format
7287 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7288 msgstr ""
7289 "Kullanımı: %s [seçenek]\n"
7290 "Evrendeki tek tanımlayıcıyı (UUID) oluşturur.\n"
7291 "\n"
7292 "Seçenekler:\n"
7293 " -r rasgele sayı üreteci kullanılarak rasgele bir numara üretilir\n"
7294 " -t varsa eternet kartının adresi ve sistem zamanına göre bir\n"
7295 " numara üretir\n"
7296 "\n"
7297 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
7298 "\n"
7299
7300 #: resize/extent.c:202
7301 msgid "# Extent dump:\n"
7302 msgstr "# Ek döküm:\n"
7303
7304 #: resize/extent.c:203
7305 #, fuzzy, c-format
7306 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7307 msgstr "#\tNum = %d, Boy = %d, İmleç = %d, Sıralı = %d\n"
7308
7309 #: resize/main.c:49
7310 #, fuzzy, c-format
7311 msgid ""
7312 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7313 "[-z undo_file]\n"
7314 "\n"
7315 msgstr ""
7316 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [yeni-boyut]\n"
7317 "\n"
7318 "Dosya sistemini yeniden boyutlandırır.\n"
7319 "\n"
7320 "Seçenekler:\n"
7321 " -d bayraklar hata ayıklama seçeneği ile derlenmişse hata ayıklama\n"
7322 " seviyeleri belirtilir\n"
7323 " -f bazı güvenlik denetimlerini engelleyerek boyutlandırmaya\n"
7324 " zorlar\n"
7325 " -F başlamadan önce dosya sisteminin tampon belleklerini\n"
7326 " boşaltır\n"
7327 " -p işlem ilerleyişini gösteren bir çubuk üretir\n"
7328 "\n"
7329 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
7330 "\n"
7331
7332 #: resize/main.c:72
7333 msgid "Extending the inode table"
7334 msgstr "Dosya indeksi tablosu genişletiliyor"
7335
7336 #: resize/main.c:75
7337 msgid "Relocating blocks"
7338 msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor"
7339
7340 #: resize/main.c:78
7341 msgid "Scanning inode table"
7342 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
7343
7344 #: resize/main.c:81
7345 msgid "Updating inode references"
7346 msgstr "Dosya indeksi başvuruları güncelleniyor"
7347
7348 #: resize/main.c:84
7349 msgid "Moving inode table"
7350 msgstr "Dosya indeksi tablosu taşınıyor"
7351
7352 #: resize/main.c:87
7353 msgid "Unknown pass?!?"
7354 msgstr "bilinmeyen geçiş?!?"
7355
7356 #: resize/main.c:90
7357 #, c-format
7358 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7359 msgstr "Geçiş %d başlıyor (en çok = %lu)\n"
7360
7361 #: resize/main.c:162
7362 msgid ""
7363 "\n"
7364 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
7365 "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7366 "\n"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: resize/main.c:364
7370 #, c-format
7371 msgid "while opening %s"
7372 msgstr "%s açılırken"
7373
7374 #: resize/main.c:372
7375 #, c-format
7376 msgid "while getting stat information for %s"
7377 msgstr "%s için durum bilgisi alınırken"
7378
7379 #: resize/main.c:444
7380 #, c-format
7381 msgid ""
7382 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7383 "\n"
7384 msgstr ""
7385 "Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n"
7386 "\n"
7387
7388 #: resize/main.c:463
7389 #, c-format
7390 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: resize/main.c:500
7394 #, fuzzy, c-format
7395 msgid "Invalid new size: %s\n"
7396 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
7397
7398 #: resize/main.c:519
7399 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: resize/main.c:527
7403 #, fuzzy, c-format
7404 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7405 msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
7406
7407 #: resize/main.c:533
7408 msgid "Invalid stride length"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: resize/main.c:557
7412 #, fuzzy, c-format
7413 msgid ""
7414 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7415 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
7416 "\n"
7417 msgstr ""
7418 "Disk bölümü (ya da aygıt) sadece %u (%dk) blok içeriyor.\n"
7419 "Siz ise %u blokluk bir boyut istediniz.\n"
7420 "\n"
7421
7422 #: resize/main.c:564
7423 #, c-format
7424 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: resize/main.c:568
7428 #, c-format
7429 msgid ""
7430 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7431 "blocks.\n"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: resize/main.c:574
7435 #, fuzzy, c-format
7436 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7437 msgstr ""
7438 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7439 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7440
7441 #: resize/main.c:580
7442 #, c-format
7443 msgid ""
7444 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7445 "feature.\n"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: resize/main.c:586
7449 #, fuzzy, c-format
7450 msgid ""
7451 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
7452 "\n"
7453 msgstr ""
7454 "Dosya sistemi zaten %u blok uzunlukta. Hiçbir şey yapılmadı!\n"
7455 "\n"
7456
7457 #: resize/main.c:593
7458 #, fuzzy, c-format
7459 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7460 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
7461
7462 #: resize/main.c:598
7463 #, fuzzy, c-format
7464 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7465 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
7466
7467 #: resize/main.c:607
7468 #, fuzzy, c-format
7469 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7470 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7471
7472 #: resize/main.c:609
7473 #, fuzzy, c-format
7474 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7475 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7476
7477 #: resize/main.c:611
7478 #, fuzzy, c-format
7479 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7480 msgstr ""
7481 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
7482 "\n"
7483
7484 #: resize/main.c:620
7485 #, c-format
7486 msgid "while trying to resize %s"
7487 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
7488
7489 #: resize/main.c:623
7490 #, c-format
7491 msgid ""
7492 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7493 "after the aborted resize operation.\n"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: resize/main.c:629
7497 #, fuzzy, c-format
7498 msgid ""
7499 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7500 "\n"
7501 msgstr ""
7502 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
7503 "\n"
7504
7505 #: resize/main.c:644
7506 #, fuzzy, c-format
7507 msgid "while trying to truncate %s"
7508 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
7509
7510 #: resize/online.c:81
7511 #, fuzzy
7512 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7513 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
7514
7515 #: resize/online.c:86
7516 #, c-format
7517 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: resize/online.c:90
7521 msgid "On-line shrinking not supported"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: resize/online.c:114
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7527 msgstr ""
7528 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
7529
7530 #: resize/online.c:122
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7533 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
7534
7535 #: resize/online.c:129
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7538 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
7539
7540 #: resize/online.c:137
7541 #, fuzzy, c-format
7542 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7543 msgstr ""
7544 "\n"
7545 "\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n"
7546
7547 #: resize/online.c:142
7548 #, c-format
7549 msgid "Old resize interface requested.\n"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7553 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7557 #, fuzzy
7558 msgid "While checking for on-line resizing support"
7559 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
7560
7561 #: resize/online.c:181
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Kernel does not support online resizing"
7564 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
7565
7566 #: resize/online.c:220
7567 #, c-format
7568 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: resize/online.c:230
7572 #, fuzzy
7573 msgid "While trying to extend the last group"
7574 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
7575
7576 #: resize/online.c:284
7577 #, fuzzy, c-format
7578 msgid "While trying to add group #%d"
7579 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
7580
7581 #: resize/online.c:295
7582 #, c-format
7583 msgid ""
7584 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7585 "this system.\n"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: resize/resize2fs.c:759
7589 #, c-format
7590 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: resize/resize2fs.c:1037
7594 msgid "reserved blocks"
7595 msgstr "yedek bloklar"
7596
7597 #: resize/resize2fs.c:1280
7598 msgid "meta-data blocks"
7599 msgstr "meta-veri blokları"
7600
7601 #: resize/resize2fs.c:1384 resize/resize2fs.c:2316
7602 #, fuzzy
7603 msgid "new meta blocks"
7604 msgstr "meta-veri blokları"
7605
7606 #: resize/resize2fs.c:2539
7607 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: resize/resize2fs.c:2544
7611 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: resize/resize2fs.c:2617
7615 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7616 msgstr "Bu olmamalıydı: boyutlandırırken düğümü kaybettik!\n"
7617
7618 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7619 msgid "EXT2FS Library version 1.43-WIP"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7623 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7627 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7631 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7635 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7639 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7643 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7647 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7651 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7655 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7659 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7663 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7667 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7671 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7675 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7679 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7683 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7687 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7691 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Bad magic number in super-block"
7697 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
7698
7699 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7700 msgid "Filesystem revision too high"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7704 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Can't read group descriptors"
7710 msgstr ""
7711 " \n"
7712 " Grup tanımlayıcı: "
7713
7714 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Can't write group descriptors"
7717 msgstr ""
7718 " \n"
7719 " Grup tanımlayıcı: "
7720
7721 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7722 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7726 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7730 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Can't write an inode bitmap"
7736 msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor"
7737
7738 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Can't read an inode bitmap"
7741 msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor"
7742
7743 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Can't write a block bitmap"
7746 msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor"
7747
7748 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Can't read a block bitmap"
7751 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
7752
7753 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Can't write an inode table"
7756 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
7757
7758 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Can't read an inode table"
7761 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
7762
7763 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7764 msgid "Can't read next inode"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7770 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
7771
7772 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7773 msgid "EXT2 directory corrupted"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7777 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7781 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7785 msgid "No free space in the directory"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Inode bitmap not loaded"
7791 msgstr ""
7792 " \n"
7793 " Düğüm biteşlemi: "
7794
7795 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Block bitmap not loaded"
7798 msgstr " Blok biteşlemi: "
7799
7800 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Illegal inode number"
7803 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
7804
7805 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Illegal block number"
7808 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
7809
7810 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7811 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7815 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7819 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7823 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7827 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7831 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7835 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7839 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7843 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7847 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Illegal indirect block found"
7853 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
7854
7855 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Illegal doubly indirect block found"
7858 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
7859
7860 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Illegal triply indirect block found"
7863 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
7864
7865 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Block bitmaps are not the same"
7868 msgstr " Blok biteşlemi: "
7869
7870 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Inode bitmaps are not the same"
7873 msgstr ""
7874 " \n"
7875 " Düğüm biteşlemi: "
7876
7877 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7878 msgid "Illegal or malformed device name"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7882 msgid "A block group is missing an inode table"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7886 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7890 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7894 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7898 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7902 msgid "Too many symbolic links encountered."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7906 msgid "The callback function will not handle this case"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7910 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7916 msgstr ""
7917 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
7918
7919 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7922 msgstr ""
7923 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
7924
7925 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7926 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Memory allocation failed"
7932 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
7933
7934 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7935 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7941 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
7942
7943 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7946 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
7947
7948 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7949 msgid "Ext2 inode is not a directory"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7953 msgid "Too many references in table"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7957 msgid "File not found by ext2_lookup"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7961 msgid "File open read-only"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Ext2 directory block not found"
7967 msgstr "Düğüm %3$d deki dizin bloku %1$u (#%2$d) boş\n"
7968
7969 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7970 msgid "Ext2 directory already exists"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7974 msgid "Unimplemented ext2 library function"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7978 msgid "User cancel requested"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7982 msgid "Ext2 file too big"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7986 msgid "Supplied journal device not a block device"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Journal superblock not found"
7992 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
7993
7994 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7995 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7999 msgid "Unsupported journal version"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Error loading external journal"
8005 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
8006
8007 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Journal not found"
8010 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
8011
8012 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
8013 msgid "Directory hash unsupported"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Illegal extended attribute block number"
8019 msgstr "aek özellik"
8020
8021 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
8022 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
8026 msgid "E2image snapshot not in use"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
8032 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
8033
8034 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
8035 msgid "Resize inode is corrupt"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
8039 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
8043 msgid "TDB: Success"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
8047 msgid "TDB: Corrupt database"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
8051 msgid "TDB: IO Error"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
8055 msgid "TDB: Locking error"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
8059 msgid "TDB: Out of memory"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
8063 msgid "TDB: Record exists"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
8067 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
8071 #, fuzzy
8072 msgid "TDB: Invalid parameter"
8073 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
8074
8075 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
8076 msgid "TDB: Record does not exist"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
8080 msgid "TDB: Write not permitted"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
8084 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
8088 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
8092 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
8096 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
8100 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
8104 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
8108 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
8112 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
8116 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
8120 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
8124 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
8128 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
8132 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
8136 msgid "Corrupt extent header"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
8140 msgid "Corrupt extent index"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
8144 msgid "Corrupt extent"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
8148 msgid "No free space in extent map"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
8152 msgid "Inode does not use extents"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
8156 msgid "No 'next' extent"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
8160 msgid "No 'previous' extent"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
8164 msgid "No 'up' extent"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
8168 msgid "No 'down' extent"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
8172 msgid "No current node"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
8176 msgid "Ext2fs operation not supported"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
8180 msgid "No room to insert extent in node"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
8184 msgid "Splitting would result in empty node"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Extent not found"
8190 msgstr "/lost+found dizini yok. "
8191
8192 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
8193 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
8197 msgid "Extent length is invalid"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
8201 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
8205 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
8209 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
8213 msgid "MMP: invalid magic number"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8217 msgid "MMP: device currently active"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
8221 msgid "MMP: fsck being run"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8225 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8229 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8233 #, fuzzy
8234 msgid "MMP: filesystem still in use"
8235 msgstr "dosya sistemi uzunluğu hatalı - %s"
8236
8237 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8238 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Block group descriptor size incorrect"
8244 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
8245
8246 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8247 msgid "Inode checksum does not match inode"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8251 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8255 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8259 msgid "Directory block does not have space for checksum"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8263 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8267 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8273 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
8274
8275 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8276 msgid "Unknown checksum algorithm"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8280 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8284 msgid "Ext2 file already exists"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8290 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
8291
8292 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8293 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8297 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8301 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8305 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Extended attribute block has a bad header"
8311 msgstr "aek özellik"
8312
8313 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Extended attribute key not found"
8316 msgstr "aek özellik"
8317
8318 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8319 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8323 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8327 msgid "Inode doesn't have inline data"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8331 msgid "No block for an inode with inline data"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8335 msgid "No free space in inline data"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8339 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8343 msgid "Inode seems to contain garbage"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8347 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8351 msgid "Journal flags inconsistent"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8355 msgid "Undo file corrupt"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8359 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/support/prof_err.c:11
8363 msgid "Profile version 0.0"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/support/prof_err.c:12
8367 msgid "Bad magic value in profile_node"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/support/prof_err.c:13
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Profile section not found"
8373 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
8374
8375 #: lib/support/prof_err.c:14
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Profile relation not found"
8378 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
8379
8380 #: lib/support/prof_err.c:15
8381 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/support/prof_err.c:16
8385 msgid "A profile section header has a non-zero value"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/support/prof_err.c:17
8389 msgid "Bad linked list in profile structures"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/support/prof_err.c:18
8393 msgid "Bad group level in profile structures"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/support/prof_err.c:19
8397 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/support/prof_err.c:20
8401 msgid "Bad magic value in profile iterator"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/support/prof_err.c:21
8405 msgid "Can't set value on section node"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/support/prof_err.c:22
8409 msgid "Invalid argument passed to profile library"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/support/prof_err.c:23
8413 msgid "Attempt to modify read-only profile"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/support/prof_err.c:24
8417 msgid "Profile section header not at top level"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/support/prof_err.c:25
8421 msgid "Syntax error in profile section header"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/support/prof_err.c:26
8425 msgid "Syntax error in profile relation"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/support/prof_err.c:27
8429 msgid "Extra closing brace in profile"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/support/prof_err.c:28
8433 msgid "Missing open brace in profile"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/support/prof_err.c:29
8437 msgid "Bad magic value in profile_t"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/support/prof_err.c:30
8441 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/support/prof_err.c:31
8445 msgid "Iteration through all top level section not supported"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/support/prof_err.c:32
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Invalid profile_section object"
8451 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n"
8452
8453 #: lib/support/prof_err.c:33
8454 msgid "No more sections"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/support/prof_err.c:34
8458 msgid "Bad nameset passed to query routine"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/support/prof_err.c:35
8462 msgid "No profile file open"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/support/prof_err.c:36
8466 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/support/prof_err.c:37
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Couldn't open profile file"
8472 msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n"
8473
8474 #: lib/support/prof_err.c:38
8475 msgid "Section already exists"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/support/prof_err.c:39
8479 msgid "Invalid boolean value"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/support/prof_err.c:40
8483 msgid "Invalid integer value"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/support/prof_err.c:41
8487 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/support/plausible.c:103
8491 #, fuzzy, c-format
8492 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8493 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
8494
8495 #: lib/support/plausible.c:106
8496 #, fuzzy, c-format
8497 msgid "\tlast mounted on %s"
8498 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
8499
8500 #: lib/support/plausible.c:109
8501 #, c-format
8502 msgid "\tcreated on %s"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/support/plausible.c:112
8506 #, c-format
8507 msgid "\tlast modified on %s"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/support/plausible.c:146
8511 #, c-format
8512 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/support/plausible.c:176
8516 #, c-format
8517 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/support/plausible.c:184
8521 #, fuzzy, c-format
8522 msgid "Creating regular file %s\n"
8523 msgstr "olağan dosya"
8524
8525 #: lib/support/plausible.c:187
8526 #, fuzzy, c-format
8527 msgid "Could not open %s: %s\n"
8528 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
8529
8530 #: lib/support/plausible.c:190
8531 msgid ""
8532 "\n"
8533 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8534 msgstr ""
8535 "\n"
8536 "Aygıt görünmüyor; doğru belirttiğinize emin misiniz?\n"
8537
8538 #: lib/support/plausible.c:212
8539 #, c-format
8540 msgid "%s is not a block special device.\n"
8541 msgstr "%s blok özellikli bir aygıt değil.\n"
8542
8543 #: lib/support/plausible.c:234
8544 #, fuzzy, c-format
8545 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8546 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8547
8548 #: lib/support/plausible.c:237
8549 #, fuzzy, c-format
8550 msgid "%s contains a %s file system\n"
8551 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8552
8553 #: lib/support/plausible.c:259
8554 #, fuzzy, c-format
8555 msgid "%s contains `%s' data\n"
8556 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8557
8558 #, fuzzy
8559 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
8560 #~ msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
8561
8562 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
8563 #~ msgstr ""
8564 #~ "Düğüm %i sıkıştırma desteklenmeyen dosya sisteminde sıkıştırma bayrağı "
8565 #~ "içeriyor. "
8566
8567 #~ msgid "@A @a @b %b. "
8568 #~ msgstr "Ek özellikler bloğu %b ayrılırken hata. "
8569
8570 #, fuzzy
8571 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
8572 #~ msgstr "Uyarı: sıkıştırma desteği deneyseldir.\n"
8573
8574 #, fuzzy
8575 #~ msgid ""
8576 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8577 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8578 #~ msgstr ""
8579 #~ "E2fsck HTREE desteği ile derlenmemiş,\n"
8580 #~ "\tama dosya sistemi %s HTREE dizinleri içeriyor.\n"
8581
8582 #~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8583 #~ msgstr "- sıfırlama tampon belleği ayrılırken hata oluştu"
8584
8585 #, fuzzy
8586 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
8587 #~ msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
8588
8589 #, fuzzy
8590 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8591 #~ msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
8592
8593 #, fuzzy
8594 #~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
8595 #~ msgstr "%s açılırken"
8596
8597 #, fuzzy
8598 #~ msgid "Failed to open %s\n"
8599 #~ msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
8600
8601 #, fuzzy
8602 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
8603 #~ msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
8604
8605 #, fuzzy
8606 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
8607 #~ msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
8608
8609 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8610 #~ msgstr "%s diskin tamamı! Bir disk bölümü değil!\n"
8611
8612 #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
8613 #~ msgstr "stat %s yapılamadı --- %s\n"
8614
8615 #~ msgid "<The ACL index inode>"
8616 #~ msgstr "<ACL indeksinin düğümü>"
8617
8618 #~ msgid "<The ACL data inode>"
8619 #~ msgstr "<ACL verisinin düğümü>"
8620
8621 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
8622 #~ msgstr ""
8623 #~ "Süperblok has_journal bayrağı içermiyor, ama ext3 günlüğü %s içeriyor.\n"
8624
8625 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
8626 #~ msgstr ""
8627 #~ "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir çırpı (hash) içeriyor (%N), 0 "
8628 #~ "olmalı\n"
8629
8630 #~ msgid "while calling iterator function"
8631 #~ msgstr "- yineleme işlevi çağrılırken hata oluştu"
8632
8633 #~ msgid "while reading inode table (group %d)"
8634 #~ msgstr "- düğüm tablosu okunurken hata oluştu (grup %d)"
8635
8636 #~ msgid "while writing inode table (group %d)"
8637 #~ msgstr "- düğüm tablosu yazılırken hata oluştu (grup %d)"
8638
8639 #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
8640 #~ msgstr "Geçiş 0: dosya sisteminin bayt sıralaması düzeltiliyor\n"
8641
8642 #~ msgid ""
8643 #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
8644 #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
8645 #~ msgstr ""
8646 #~ "%s: dosya sitemi fsck kullanılarak tamamen denetlenmeli ve\n"
8647 #~ "ters baytlar normal düzene döndürülmeden bağlanmamalıdır.\n"
8648
8649 #~ msgid "Byte swap"
8650 #~ msgstr "Ters baytlı"
8651
8652 #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
8653 #~ msgstr "e2fsck'nın bu sürümünde derlenmemiş ters baytlı sistemler \n"
8654
8655 #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
8656 #~ msgstr "Ters baytlar düzeltilirken uyumsuz seçeneklere izin verilmez.\n"
8657
8658 #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
8659 #~ msgstr "%s Dosya sisteminde baytlar zaten normal.\n"
8660
8661 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
8662 #~ msgstr "- %s için blok biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu"
8663
8664 #~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
8665 #~ msgstr "hatalı blok aralığı: %lu-%lu"
8666
8667 #~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
8668 #~ msgstr "Bilgi: Bu bir ters-baytlı dosya sistemi\n"
8669
8670 #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
8671 #~ msgstr "görüntü başlığını yazmak için kısa yazma (sadece %d bayt)"
8672
8673 #~ msgid "invalid fragment size - %s"
8674 #~ msgstr "sekme boyu hatalı - %s"
8675
8676 #~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
8677 #~ msgstr "Uyarı: sekmeler desteklenmediğinden -f seçeneği yoksayılıyor\n"
8678
8679 #~ msgid ""
8680 #~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
8681 #~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
8682 #~ msgstr ""
8683 #~ "Dosya sistemi çok büyük. 2**31-1 bloktan fazlası\n"
8684 #~ "\t (4k'lık bloklarla 8TB mümkün) desteklenmiyor."
8685
8686 #~ msgid ""
8687 #~ "\n"
8688 #~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
8689 #~ "\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
8690 #~ "\n"
8691 #~ msgstr ""
8692 #~ "\n"
8693 #~ "Uyarı: Bazı 2.4 çekirdekler ext3 kullanırken 4096'dan daha büyük blok\n"
8694 #~ "\tboylarını desteklemez. Bu sizin için de geçerliyse, -b 4096 hullanın.\n"
8695 #~ "\n"
8696
8697 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
8698 #~ msgstr "Uyarı: %d baytlık düğümler bir çok sistemde kullanımdışıdır.\n"
8699
8700 #~ msgid "Journal NOT removed\n"
8701 #~ msgstr "Günlük silinMEdi\n"
8702
8703 #~ msgid ""
8704 #~ "\n"
8705 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
8706 #~ msgstr ""
8707 #~ "\n"
8708 #~ "Dosya sisteminde süperblok azaltma bayrağı zaten etkin değil.\n"
8709
8710 #~ msgid ""
8711 #~ "\n"
8712 #~ "Sparse superblock flag cleared. %s"
8713 #~ msgstr ""
8714 #~ "\n"
8715 #~ "Süperblok azaltma bayrağı temizlendi. %s"
8716
8717 #~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8718 #~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8719
8720 #~ msgid "done \n"
8721 #~ msgstr "bitti \n"
8722
8723 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
8724 #~ msgstr "tekrarlı/hatalı bloklaları kopyala"
8725
8726 #~ msgid "Error allocating @a @b %b. "
8727 #~ msgstr "Ek özellik bloğu %b ayrılırken hata oluştu. "
8728
8729 #~ msgid ""
8730 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
8731 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
8732 #~ msgstr ""
8733 #~ "Tekrarlanmış bloklar bulundu... tekrarlanan blok taraması başlatılıyor.\n"
8734 #~ "Geçiş 1B: tekrarlanmış/hatalı bloklar yeniden taranıyor\n"
8735
8736 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
8737 #~ msgstr "Düğüm %i içindeki tekrarlanmış/hatalı blok(lar):"
8738
8739 #~ msgid ""
8740 #~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
8741 #~ "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n"
8742 #~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
8743 #~ "\n"
8744 #~ msgstr ""
8745 #~ "Belirtilen ek seçenekler hatalı. Ek seçenekler '=' işaretli çiftler\n"
8746 #~ "virgüllerle ayrılarak verilir. Geçerli raid seçenekleri:\n"
8747 #~ "\tea_ver=<ek_özellik_sürümü> (1 ya da 2)\n"
8748 #~ "\n"
8749
8750 #~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
8751 #~ msgstr " thisoff blok ds_blok_boyu blokboyu grup son_bağlama\n"
8752
8753 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
8754 #~ msgstr "%s %s için başarısız: %s\n"
8755
8756 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
8757 #~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
8758
8759 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
8760 #~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
8761
8762 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
8763 #~ msgstr ""
8764 #~ "Düğüm %d (%q) üzerindeki HTREE bayrağı zorla temizleniyor. (Beta test "
8765 #~ "kodu)\n"
8766
8767 #~ msgid "(unknown os)"
8768 #~ msgstr "(bilinmeyen işl. sist.)"
8769
8770 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
8771 #~ msgstr "Serbest blok sayısı: %d/%d, Gereken: %d\n"
8772
8773 #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
8774 #~ msgstr "Blok tahsislerinde umutsuz kipe geçiliyor\n"
8775
8776 #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
8777 #~ msgstr "%d blok taşınıyor %u->%u\n"
8778
8779 #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
8780 #~ msgstr "düğüm = %u, block_sayısı = %lld, %u->%u\n"
8781
8782 #~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
8783 #~ msgstr "Düğüm taşındı %u->%u\n"
8784
8785 #~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
8786 #~ msgstr "Düğüm çevirisi (dizin = %u, isim= %.*s, %u->%u)\n"
8787
8788 #~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
8789 #~ msgstr ""
8790 #~ "Düğüm tablosu %d. grubun blokları %u -> %u arasında taşınıyor (fark %d)\n"
8791
8792 #~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
8793 #~ msgstr "%d sıfırlı blok...\n"
8794
8795 #~ msgid "Inode table move finished.\n"
8796 #~ msgstr "Düğüm tablosunun taşınması tamamlandı.\n"