1 # Turkish translations for e2fsprogs messages.
2 # Copyright (C) 2007 Theodore Tso (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
5 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001,..., 2007.
6 # Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013.
7 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
8 #. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
9 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
10 #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
11 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
12 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
14 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
15 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
16 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
17 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
18 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
19 #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
20 #. @-expansion facility at all.
22 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
23 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
24 #. on. A table of these expansions can be found below. Note that
25 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
26 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
27 #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
28 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
29 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
30 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
32 #. %b <blk> block number
33 #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
34 #. %c <blk2> block number
35 #. %Di <dirent> -> ino inode number
36 #. %Dn <dirent> -> name string
37 #. %Dr <dirent> -> rec_len
38 #. %Dl <dirent> -> name_len
39 #. %Dt <dirent> -> filetype
40 #. %d <dir> inode number
42 #. %i <ino> inode number
43 #. %Is <inode> -> i_size
44 #. %IS <inode> -> i_extra_isize
45 #. %Ib <inode> -> i_blocks
46 #. %Il <inode> -> i_links_count
47 #. %Im <inode> -> i_mode
48 #. %IM <inode> -> i_mtime
49 #. %IF <inode> -> i_faddr
50 #. %If <inode> -> i_file_acl
51 #. %Id <inode> -> i_size_high
52 #. %Iu <inode> -> i_uid
53 #. %Ig <inode> -> i_gid
54 #. %It <str> file type
55 #. %j <ino2> inode number
56 #. %m <com_err error message>
58 #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
59 #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
60 #. the containing directory. (If dirent is NULL
61 #. then return the pathname of directory <ino2>)
62 #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
63 #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
64 #. the containing directory.
65 #. %s <str> miscellaneous string
66 #. %S backup superblock
67 #. %X <num> hexadecimal format
71 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.8\n"
72 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
73 "POT-Creation-Date: 2018-08-18 21:03-0400\n"
74 "PO-Revision-Date: 2013-11-01 22:49+0100\n"
75 "Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
76 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
79 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
80 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
81 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
82 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
83 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
85 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
87 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
88 msgstr "Hatalı blok %u kapsamdışı; yoksayıldı.\n"
90 #: e2fsck/badblocks.c:46
91 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
92 msgstr "- hatalı bloklar düğümünde doğruluk denetlenirken hata oluştu"
94 #: e2fsck/badblocks.c:58
95 msgid "while reading the bad blocks inode"
96 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
98 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1550
99 #: e2fsck/unix.c:1664 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
100 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
101 #: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1404
102 #: misc/e2image.c:1588 misc/e2image.c:1609 misc/mke2fs.c:236
103 #: misc/tune2fs.c:2837 misc/tune2fs.c:2931 resize/main.c:414
105 msgid "while trying to open %s"
106 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
108 #: e2fsck/badblocks.c:83
110 msgid "while trying popen '%s'"
111 msgstr "- '%s' veri yolu açılmaya çalışılırken hata oluştu"
113 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
114 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
115 msgstr "- dosyadan hatalı bloklar listesinin okunması sırasında hata oluştu"
117 #: e2fsck/badblocks.c:105
118 msgid "while updating bad block inode"
119 msgstr "- hatalı bloklar düğümü güncellenirken hata oluştu"
121 #: e2fsck/badblocks.c:133
123 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
124 msgstr "Uyarı: Hatalı blok düğümünde %u. blok kuraldışı; temizlendi.\n"
126 #: e2fsck/dirinfo.c:331
128 msgid "while freeing dir_info tdb file"
129 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
131 #: e2fsck/ehandler.c:55
133 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
134 msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu okunurken hata oluştu (%2$s). "
136 #: e2fsck/ehandler.c:58
138 msgid "Error reading block %lu (%s). "
139 msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s). "
141 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
143 msgstr "Hata görmezden gelindi"
145 #: e2fsck/ehandler.c:67
146 msgid "Force rewrite"
149 #: e2fsck/ehandler.c:109
151 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
152 msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu yazılırken hata oluştu (%2$s). "
154 #: e2fsck/ehandler.c:112
156 msgid "Error writing block %lu (%s). "
157 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s. "
159 #: e2fsck/emptydir.c:57
160 msgid "empty dirblocks"
161 msgstr "boş dizin blokları"
163 #: e2fsck/emptydir.c:62
164 msgid "empty dir map"
165 msgstr "boş dizin eşlemi"
167 #: e2fsck/emptydir.c:98
169 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
170 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
172 #: e2fsck/extend.c:22
174 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
175 msgstr "%s: %s dosya_ismi blok_sayısı blok_boyu\n"
177 #: e2fsck/extend.c:44
179 msgid "Illegal number of blocks!\n"
180 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
182 #: e2fsck/extend.c:50
184 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
185 msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n"
187 #: e2fsck/extents.c:42
189 msgid "extent rebuild inode map"
190 msgstr "normal dosya düğümü eşlemi"
192 #: e2fsck/flushb.c:35
194 msgid "Usage: %s disk\n"
195 msgstr "Kullanımı: %s disk\n"
197 #: e2fsck/flushb.c:64
199 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
200 msgstr "BLKFLSBUF ioctl desteklenmiyor! Tamponlar boşaltılamadı.\n"
204 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
205 msgstr "Kullanımı: %s [-F] [-I düğüm_tampon_blokları] aygıt\n"
207 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1075
209 msgid "while opening %s for flushing"
210 msgstr "%s temizlik için açılırken hata oluştu"
212 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1081 resize/main.c:383
214 msgid "while trying to flush %s"
215 msgstr "%s boşaltılmaya çalışılırken hata oluştu"
217 #: e2fsck/iscan.c:110
219 msgid "while trying to open '%s'"
220 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
222 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1297
223 msgid "while opening inode scan"
224 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
226 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1316
227 msgid "while getting next inode"
228 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
230 #: e2fsck/iscan.c:136
232 msgid "%u inodes scanned.\n"
233 msgstr "%u düğüm tarandı.\n"
235 #: e2fsck/journal.c:597
236 msgid "reading journal superblock\n"
237 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
239 #: e2fsck/journal.c:670
241 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
242 msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
244 #: e2fsck/journal.c:679
246 msgid "%s: journal too short\n"
247 msgstr "%s: gümlük dosyası çok kısa\n"
249 #: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3786
251 msgid "%s: recovering journal\n"
252 msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n"
254 #: e2fsck/journal.c:974
256 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
257 msgstr "%s: salt-okunur durumdayken günlük dosyasına göre kurtarma yapılamaz\n"
259 #: e2fsck/journal.c:1001
261 msgid "while trying to re-open %s"
262 msgstr "%s yeniden açılmaya çalışılırken hata oluştu"
264 #: e2fsck/message.c:116
265 msgid "aextended attribute"
268 #: e2fsck/message.c:117
269 msgid "Aerror allocating"
270 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
272 #: e2fsck/message.c:118
276 #: e2fsck/message.c:119
280 #: e2fsck/message.c:120
284 #: e2fsck/message.c:121
285 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
286 msgstr "Cbazı dosya sistemi blokları ile çelişiyor"
288 #: e2fsck/message.c:122
292 #: e2fsck/message.c:123
296 #: e2fsck/message.c:124
300 #: e2fsck/message.c:125
301 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
304 #: e2fsck/message.c:126
306 msgstr "fdosya sistemi"
308 #: e2fsck/message.c:127
309 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
310 msgstr "F%i (%Q) düğümü için"
312 #: e2fsck/message.c:128
316 #: e2fsck/message.c:129
318 msgstr "hHTREE dizin düğüm"
320 #: e2fsck/message.c:130
324 #: e2fsck/message.c:131
328 #: e2fsck/message.c:132
332 #: e2fsck/message.c:133
336 #: e2fsck/message.c:134
340 #: e2fsck/message.c:135
341 msgid "mmultiply-claimed"
342 msgstr "mçok düğümlü"
344 #: e2fsck/message.c:136
348 #: e2fsck/message.c:137
352 #: e2fsck/message.c:138
356 #: e2fsck/message.c:139
360 #: e2fsck/message.c:140
364 #: e2fsck/message.c:141
368 #: e2fsck/message.c:142
372 #: e2fsck/message.c:143
374 msgstr "ubağlantısız"
376 #: e2fsck/message.c:144
380 #: e2fsck/message.c:145
384 #: e2fsck/message.c:146
386 msgstr "zsıfır uzunluklu"
388 #: e2fsck/message.c:157
389 msgid "<The NULL inode>"
390 msgstr "<NULL düğüm>"
392 #: e2fsck/message.c:158
393 msgid "<The bad blocks inode>"
394 msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>"
396 #: e2fsck/message.c:160
398 msgid "<The user quota inode>"
399 msgstr "<günlük düğümü>"
401 #: e2fsck/message.c:161
403 msgid "<The group quota inode>"
404 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
406 #: e2fsck/message.c:162
407 msgid "<The boot loader inode>"
408 msgstr "<Önyükleyici düğümü>"
410 #: e2fsck/message.c:163
411 msgid "<The undelete directory inode>"
412 msgstr "<Kurtarılan dizinin düğümü>"
414 #: e2fsck/message.c:164
415 msgid "<The group descriptor inode>"
416 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
418 #: e2fsck/message.c:165
419 msgid "<The journal inode>"
420 msgstr "<günlük düğümü>"
422 #: e2fsck/message.c:166
423 msgid "<Reserved inode 9>"
424 msgstr "<Yedek düğüm 9>"
426 #: e2fsck/message.c:167
427 msgid "<Reserved inode 10>"
428 msgstr "<Yedek düğüm 10>"
430 #: e2fsck/message.c:327
432 msgstr "olağan dosya"
434 #: e2fsck/message.c:329
438 #: e2fsck/message.c:331
439 msgid "character device"
440 msgstr "karakter aygıtı"
442 #: e2fsck/message.c:333
444 msgstr "aygıtı engelle"
446 #: e2fsck/message.c:335
448 msgstr "isimli veri yolu"
450 #: e2fsck/message.c:337
451 msgid "symbolic link"
452 msgstr "sembolik bağ"
454 #: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
458 #: e2fsck/message.c:341
460 msgid "unknown file type with mode 0%o"
461 msgstr "0%o kipinde bilinmeyen dosya türü"
463 #: e2fsck/message.c:412
465 msgid "indirect block"
466 msgstr "kullanımdaki blok eşlemi"
468 #: e2fsck/message.c:414
469 msgid "double indirect block"
472 #: e2fsck/message.c:416
474 msgid "triple indirect block"
475 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
477 #: e2fsck/message.c:418
479 msgid "translator block"
480 msgstr "meta-veri blokları"
482 #: e2fsck/message.c:420
487 #: e2fsck/message.c:482
491 #: e2fsck/message.c:485
496 #: e2fsck/message.c:488
500 #: e2fsck/message.c:491
502 msgid "unknown quota type"
503 msgstr "bilinmeyen işletim sistemi - %s"
505 #: e2fsck/pass1b.c:222
506 msgid "multiply claimed inode map"
507 msgstr "tekrarlanan blokların düğüm eşlemi"
509 #: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826
511 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
512 msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
514 #: e2fsck/pass1b.c:952
515 msgid "returned from clone_file_block"
516 msgstr "clone_file_block işlevinden döndürüldü"
518 #: e2fsck/pass1b.c:976
520 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
521 msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
523 #: e2fsck/pass1b.c:988
525 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
526 msgstr "İç hata: %u için dizin bilgileri bulunamıyor."
528 #: e2fsck/pass1.c:356
530 msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
533 #: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1005
534 msgid "reading directory block"
535 msgstr "blok dizini okunuyor"
537 #: e2fsck/pass1.c:1223
538 msgid "in-use inode map"
539 msgstr "kullanımdaki düğüm eşlemi"
541 #: e2fsck/pass1.c:1234
542 msgid "directory inode map"
543 msgstr "dizin düğümü eşlemi"
545 #: e2fsck/pass1.c:1244
546 msgid "regular file inode map"
547 msgstr "normal dosya düğümü eşlemi"
549 #: e2fsck/pass1.c:1253 misc/e2image.c:1272
550 msgid "in-use block map"
551 msgstr "kullanımdaki blok eşlemi"
553 #: e2fsck/pass1.c:1262
555 msgid "metadata block map"
556 msgstr "meta-veri blokları"
558 #: e2fsck/pass1.c:1324
559 msgid "opening inode scan"
560 msgstr "düğüm tarama açılıyor"
562 #: e2fsck/pass1.c:1362
563 msgid "getting next inode from scan"
566 #: e2fsck/pass1.c:2066
570 #: e2fsck/pass1.c:2127
572 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
573 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
575 #: e2fsck/pass1.c:2178
576 msgid "bad inode map"
577 msgstr "hatalı düğüm eşlemi"
579 #: e2fsck/pass1.c:2218
580 msgid "inode in bad block map"
581 msgstr "hatalı blok eşlemindeki düğüm"
583 #: e2fsck/pass1.c:2238
584 msgid "imagic inode map"
585 msgstr "imagic düğüm eşlemi"
587 #: e2fsck/pass1.c:2269
588 msgid "multiply claimed block map"
589 msgstr "tekrarlanan blokların eşlemi"
591 #: e2fsck/pass1.c:2394
592 msgid "ext attr block map"
593 msgstr "ek özellik bloğu eşlemi"
595 #: e2fsck/pass1.c:3637
597 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
600 #: e2fsck/pass1.c:4054
602 msgstr "blok biteşlemi"
604 #: e2fsck/pass1.c:4060
606 msgstr "düğüm biteşlemi"
608 #: e2fsck/pass1.c:4066
610 msgstr "düğüm tablosu"
612 #: e2fsck/pass2.c:307
616 #: e2fsck/pass2.c:1077 e2fsck/pass2.c:1244
617 msgid "Can not continue."
618 msgstr "Devam edilemiyor."
621 msgid "inode done bitmap"
622 msgstr "düğümleri indeksli biteşlem"
626 msgstr "Doruk bellek"
628 #: e2fsck/pass3.c:149
632 #: e2fsck/pass3.c:344
633 msgid "inode loop detection bitmap"
634 msgstr "düğüm döngüsü saptama biteşlemi"
636 #: e2fsck/pass4.c:277
644 #: e2fsck/pass5.c:102
645 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
648 #: e2fsck/pass5.c:156
649 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
652 #: e2fsck/problem.c:51
654 msgstr "(komut istemi yok)"
656 #: e2fsck/problem.c:52
660 #: e2fsck/problem.c:53
664 #: e2fsck/problem.c:54
668 #: e2fsck/problem.c:55
672 #: e2fsck/problem.c:56
676 #: e2fsck/problem.c:57
677 msgid "Connect to /lost+found"
678 msgstr "/lost+found a bağlan"
680 #: e2fsck/problem.c:58
684 #: e2fsck/problem.c:59
686 msgstr "Kurtarılacaklar"
688 #: e2fsck/problem.c:60
692 #: e2fsck/problem.c:61
694 msgstr "Düğümü temizle"
696 #: e2fsck/problem.c:62
700 #: e2fsck/problem.c:63
704 #: e2fsck/problem.c:64
708 #: e2fsck/problem.c:65
709 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
710 msgstr "Çok düğümlü blokları kopyalar"
712 #: e2fsck/problem.c:66
716 #: e2fsck/problem.c:67
717 msgid "Suppress messages"
718 msgstr "İletileri engelle"
720 #: e2fsck/problem.c:68
724 #: e2fsck/problem.c:69
725 msgid "Clear HTree index"
726 msgstr "HTree indeksini temizle"
728 #: e2fsck/problem.c:70
730 msgstr "Yeniden oluştur"
732 #: e2fsck/problem.c:79
736 #: e2fsck/problem.c:80
740 #: e2fsck/problem.c:81
744 #: e2fsck/problem.c:82
748 #: e2fsck/problem.c:83
750 msgstr "TAHSİS EDİLDİ"
752 #: e2fsck/problem.c:84
754 msgstr "GENİŞLETİLDİ"
756 #: e2fsck/problem.c:85
758 msgstr "TEKRAR BAĞLANDI"
760 #: e2fsck/problem.c:86
764 #: e2fsck/problem.c:87
766 msgstr "KURTARILABİLİRLER LİSTELENDİ"
768 #: e2fsck/problem.c:88
772 #: e2fsck/problem.c:89
773 msgid "INODE CLEARED"
774 msgstr "DÜĞÜM TEMİZLENDİ"
776 #: e2fsck/problem.c:90
780 #: e2fsck/problem.c:91
784 #: e2fsck/problem.c:92
788 #: e2fsck/problem.c:93
789 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
790 msgstr "ÇOK DÜĞÜMLÜ BLOKLAR KOPYALANDI"
792 #: e2fsck/problem.c:94
794 msgstr "DOSYA SİLİNDİ"
796 #: e2fsck/problem.c:95
800 #: e2fsck/problem.c:96
802 msgstr "BAĞ KALDIRILDI"
804 #: e2fsck/problem.c:97
805 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
806 msgstr "HTREE İNDEKSİ TEMİZLENDİ"
808 #: e2fsck/problem.c:98
809 msgid "WILL RECREATE"
810 msgstr "TEKRAR OLUŞTURULACAK"
812 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
813 #: e2fsck/problem.c:112
814 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
815 msgstr "%g grubunun blok biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
817 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
818 #: e2fsck/problem.c:116
819 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
820 msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
822 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
823 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
824 #: e2fsck/problem.c:121
826 "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
827 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
829 "%g grubunun düğüm tablosu grup içinde değil. (blok %b)\n"
830 "UYARI: CİDDİ VERİ KAYBI OLASILIĞI.\n"
833 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
834 #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
835 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
836 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
837 #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
839 #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
841 #: e2fsck/problem.c:127
845 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
846 "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
847 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
848 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
849 " e2fsck -b 8193 <@v>\n"
851 " e2fsck -b 32768 <@v>\n"
855 "Süper blok okunamıyor ya da doğru ext2 dosya sistemi tanımlamıyor.\n"
856 "Aygıt geçerliyse ve gerçekten bir ext2 dosya sistemi içeriyorsa,\n"
857 "(ve bir takas bölümü veya ufs ya da her neyse değilse)\n"
858 "süper blok bozulmuş demektir. Başka bir süper blok ile e2fsck çalıştırmayı\n"
860 " e2fsck -b %S <aygıt>\n"
863 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
864 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
865 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
866 #: e2fsck/problem.c:138
868 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
869 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
870 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
872 "Dosya sistemi uzunluğu (süperblok ile ilişkili) %b blok,\n"
873 "aygıtın gerçek boyutu ise %c bloktur.\n"
874 "Hem süper blok hem de disk bölümleme tablosu bozuk olabilir!\n"
876 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
877 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
878 #. @-expanded: from the block size.\n
879 #: e2fsck/problem.c:145
881 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
882 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
883 "from the @b size.\n"
885 "Süperblok blok_uzunluğu = %b, adımlama_uzunluğu = %c.\n"
886 "Bu e2fsck sürümünde adımlama uzunluklarının blok uzunluklarından\n"
887 "farklı olması desteklenmiyor.\n"
889 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
890 #: e2fsck/problem.c:152
891 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
892 msgstr "Süperblok grup_başına_blok_sayısı = %b; %c olmalıydı\n"
894 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
895 #: e2fsck/problem.c:157
896 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
897 msgstr "Süper blok ilk_veri_bloğu = %b; %c olmalıydı\n"
899 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
901 #: e2fsck/problem.c:162
903 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
906 "Dosya sistemi bir UUID içermiyor; bir tane üretiliyor.\n"
909 #: e2fsck/problem.c:167
912 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
913 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
914 "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
915 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
916 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
919 "Bilgi: Taşınması gereken düğüm tablosunun bir parçası olan\n"
920 "ya da yeniden konumlanması gereken blok biteşlem blokları\n"
921 "ya da düğümleri varsa, e2fsck'yı önce '-b %S' seçeneğiyle\n"
922 "çalıştırmalısınız. Sorun sadece birincil bloğun grup\n"
923 "tanımlayıcısı ile ilgili olabilir ve yedekleme bloğu grup\n"
924 "tanımlayıcısı da doğru olabilir.\n"
927 #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
928 #: e2fsck/problem.c:176
929 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
930 msgstr "Süperblok içinde bozukluk saptandı. (%s = %N).\n"
932 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
933 #: e2fsck/problem.c:181
935 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
936 msgstr "Aygıtın fiziksel uzunluğu saptanırken hata oluştu: %m\n"
938 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
939 #: e2fsck/problem.c:186
940 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
941 msgstr "Süperblok içindeki düğüm sayısı %i; %j olmalıydı.\n"
943 #: e2fsck/problem.c:190
944 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
945 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
947 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
948 #: e2fsck/problem.c:195
950 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
951 msgstr "Süperblok hatalı ext3 günlüğü içeriyor (düğüm %i).\n"
953 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
954 #: e2fsck/problem.c:200
955 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
957 "Dış günlük çok sayıda dosya sistemi kullanıcısı içeriyor. (desteklenmiyor)\n"
959 #. @-expanded: Can't find external journal\n
960 #: e2fsck/problem.c:205
961 msgid "Can't find external @j\n"
962 msgstr "Dış günlük bulunamıyor\n"
964 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
965 #: e2fsck/problem.c:210
966 msgid "External @j has bad @S\n"
967 msgstr "Dış günlük hatalı süperblok içeriyor\n"
969 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
970 #: e2fsck/problem.c:215
971 msgid "External @j does not support this @f\n"
972 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
974 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
975 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
976 #. @-expanded: format.\n
977 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
978 #: e2fsck/problem.c:220
981 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
982 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
984 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
986 "Ext3 günlüğü süperblok türü %N bilinmiyor (desteklenmiyor).\n"
987 "Bu kopya, bu dosya sistemi tarafından desteklenmeyen ve/ya\n"
988 "eski bir biçim gibi görünüyor.\n"
989 "Ayrıca, günlük süperblokunun bozuk olması da mümkün.\n"
991 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
992 #: e2fsck/problem.c:228
994 msgid "@j @S is corrupt.\n"
995 msgstr "Ext3 günlüğü süperbloku bozuk.\n"
997 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
998 #: e2fsck/problem.c:233
1000 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
1001 msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
1003 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
1004 #: e2fsck/problem.c:238
1006 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
1007 msgstr "Süperblok ext3 needs_recovery bayrağı içeriyor ama günlük yok.\n"
1009 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
1010 #: e2fsck/problem.c:243
1012 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
1013 msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
1015 #. @-expanded: Clear journal
1016 #: e2fsck/problem.c:248
1018 msgstr "Günlüğü Temizle"
1020 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
1021 #: e2fsck/problem.c:253 e2fsck/problem.c:764
1022 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
1023 msgstr "dosyasisteminin özellik bayrakları etkin ama dosyasisteminin sürümü 0."
1025 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
1026 #: e2fsck/problem.c:258
1027 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
1028 msgstr "%s artık düğüm %i (kull_kiml=%Iu, grup_kiml=%Ig, kip=%Im, boy=%Is)\n"
1030 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1031 #: e2fsck/problem.c:263
1033 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1034 msgstr "düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı.\n"
1036 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1037 #: e2fsck/problem.c:268
1039 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1040 msgstr "artık düğüm %i içindeki blok #%B (%b) zaten temizlenmiş.\n"
1042 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1043 #: e2fsck/problem.c:273
1045 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1046 msgstr "süper blok içindeki artık düğüm %i kuraldışı.\n"
1048 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1049 #: e2fsck/problem.c:278
1051 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1052 msgstr "artık düğüm listesindeki düğüm %i kuraldışı\n"
1054 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1055 #: e2fsck/problem.c:283
1057 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1059 "Ext3 günlüğü süper bloğu bilinmeyen salt-okunur özellikli bir bayrak "
1062 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1063 #: e2fsck/problem.c:288
1065 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1067 "Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak "
1070 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1071 #: e2fsck/problem.c:293
1072 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1073 msgstr "günlük sürümü bu e2fsck tarafından desteklenmiyor.\n"
1075 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1077 #: e2fsck/problem.c:298
1080 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1083 "Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n"
1086 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1088 #: e2fsck/problem.c:303
1091 "Error moving @j: %m\n"
1094 "günlük taşınırken hata oluştu: %m\n"
1097 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1098 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1100 #: e2fsck/problem.c:308
1102 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1103 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1106 "Geçersiz V2 günlüğü süper blok alanları bulundu (V1 günlüğünden).\n"
1107 "V1 günlüğü süper bloğundan sonraki alanlar temizleniyor...\n"
1110 #. @-expanded: Run journal anyway
1111 #: e2fsck/problem.c:314
1112 msgid "Run @j anyway"
1113 msgstr "Günlüğü yine de çalıştır"
1115 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1116 #: e2fsck/problem.c:319
1117 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1119 "Yedek süper blokda kurtarma bayrağı temiz olduğundan günlük herşeye rağmen "
1122 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1124 #: e2fsck/problem.c:324
1126 "Backing up @j @i @b information.\n"
1129 "Günlük düğümü blok bilgileri yedekleniyor.\n"
1132 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1133 #. @-expanded: is %N; should be zero.
1134 #: e2fsck/problem.c:330
1136 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1139 "dosya sisteminde resize_ınode etkin değil, ama s_reserved_gdt_blocks için\n"
1140 "%N değeri var; sıfır olmalıydı. "
1142 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
1143 #: e2fsck/problem.c:336
1144 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
1145 msgstr "Resize_inode etkin değil, ama düğüm boyutlandırma sıfırdan farklı. "
1147 #. @-expanded: Resize inode not valid.
1148 #: e2fsck/problem.c:341
1149 msgid "Resize @i not valid. "
1150 msgstr "Düğüm boyutlandırma geçersiz. "
1152 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1153 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1154 #: e2fsck/problem.c:346
1157 "@S last mount time (%t,\n"
1158 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1159 msgstr "Süperbloğun son bağlama zamanı gelecekte. "
1161 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1162 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1163 #: e2fsck/problem.c:351
1166 "@S last write time (%t,\n"
1167 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1168 msgstr "Süperblokun son yazma zamanı gelecekte. "
1170 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
1171 #: e2fsck/problem.c:356
1173 msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
1174 msgstr "harici süperbloku %X olması gereken dosyasistemi için süperblok iması"
1176 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1178 #: e2fsck/problem.c:361
1180 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1184 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
1185 #: e2fsck/problem.c:366
1186 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
1189 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1190 #: e2fsck/problem.c:371
1192 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1195 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
1196 #: e2fsck/problem.c:376
1197 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
1200 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
1201 #: e2fsck/problem.c:381
1202 msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
1205 #: e2fsck/problem.c:386
1207 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1210 #: e2fsck/problem.c:391
1211 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
1214 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1215 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1216 #. @-expanded: set)\n
1217 #: e2fsck/problem.c:396
1219 "@S last mount time is in the future.\n"
1220 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1224 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1225 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1226 #. @-expanded: set)\n
1227 #: e2fsck/problem.c:402
1229 "@S last write time is in the future.\n"
1230 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1234 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
1235 #: e2fsck/problem.c:408
1236 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
1239 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1240 #: e2fsck/problem.c:413
1242 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1243 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
1245 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1246 #: e2fsck/problem.c:418
1248 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1249 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
1251 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
1252 #: e2fsck/problem.c:423
1254 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
1256 "Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n"
1259 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
1260 #: e2fsck/problem.c:428
1262 msgid "@S has invalid MMP block. "
1263 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
1265 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
1266 #: e2fsck/problem.c:433
1267 msgid "@S has invalid MMP magic. "
1270 #: e2fsck/problem.c:438
1272 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1275 #: e2fsck/problem.c:443
1277 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1280 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
1281 #. @-expanded: simultaneously.
1282 #: e2fsck/problem.c:449
1284 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1288 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.
1289 #: e2fsck/problem.c:455
1291 msgid "@S MMP @b checksum does not match. "
1292 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
1294 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
1295 #: e2fsck/problem.c:460
1296 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
1299 #: e2fsck/problem.c:465
1300 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
1303 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
1304 #: e2fsck/problem.c:470
1306 msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
1307 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
1309 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1310 #: e2fsck/problem.c:475
1311 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1314 #: e2fsck/problem.c:480
1316 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
1319 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
1320 #: e2fsck/problem.c:485
1321 msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
1324 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
1325 #: e2fsck/problem.c:490
1326 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
1329 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
1330 #: e2fsck/problem.c:495
1332 msgid "Invalid %U @q @i %i. "
1333 msgstr "artık düğüm %i sıfır uzunlukta. "
1335 #. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
1336 #: e2fsck/problem.c:500
1337 msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
1340 #. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n
1341 #. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled.
1342 #: e2fsck/problem.c:505
1344 "Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n"
1345 "not compatible. Resize @i should be disabled. "
1348 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1349 #: e2fsck/problem.c:513
1350 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1351 msgstr "1. geçiş: düğümler, bloklar ve uzunluklar denetleniyor\n"
1353 #. @-expanded: root inode is not a directory.
1354 #: e2fsck/problem.c:517
1355 msgid "@r is not a @d. "
1356 msgstr "Kök düğümü bir dizin değil. "
1358 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
1359 #: e2fsck/problem.c:522
1360 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
1361 msgstr "Kök düğümü için dtime belirtilmiş (eski mke2fs'den dolayı olabilir). "
1363 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
1364 #: e2fsck/problem.c:527
1365 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
1366 msgstr "Yedek düğüm %i (%Q) hatalı kip içeriyor. "
1368 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
1369 #: e2fsck/problem.c:532
1371 msgid "@D @i %i has zero dtime. "
1372 msgstr "Silinen düğüm %i sıfır dtime içeriyor. "
1374 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
1375 #: e2fsck/problem.c:537
1377 msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
1378 msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş. "
1380 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
1381 #: e2fsck/problem.c:542
1383 msgid "@i %i is a @z @d. "
1384 msgstr "Düğüm %i bir sıfır uzunluklu dizindir. "
1386 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1387 #: e2fsck/problem.c:547
1388 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1390 "%g grubunun %b deki blok biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile "
1393 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1394 #: e2fsck/problem.c:552
1395 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1397 "%g grubunun %b deki düğüm biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile "
1400 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1401 #: e2fsck/problem.c:557
1402 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1404 "%g grubunun %b deki düğüm tablosu diğer dosya sistemi blokları ile "
1407 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
1408 #: e2fsck/problem.c:562
1409 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
1410 msgstr "%g grubunun blok biteşlemi (%b) hatalı. "
1412 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
1413 #: e2fsck/problem.c:567
1414 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
1415 msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi (%b) hatalı. "
1417 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
1418 #: e2fsck/problem.c:572
1419 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
1420 msgstr "Düğüm %i düğüm uzunluğu %Is, %N olmalıydı. "
1422 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
1423 #: e2fsck/problem.c:577
1424 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
1425 msgstr "Dosya düğüm %i, blok düğümü %Ib, %N olmalıydı. "
1427 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
1428 #: e2fsck/problem.c:582
1430 msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
1431 msgstr "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı. "
1433 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
1434 #: e2fsck/problem.c:587
1436 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1438 "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) dosya sistemi metaverisinin üzerine "
1441 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
1442 #: e2fsck/problem.c:592
1444 msgid "@i %i has illegal @b(s). "
1445 msgstr "Düğüm %i kuraldışı blok(lar) içeriyor. "
1447 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1448 #: e2fsck/problem.c:597
1450 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1451 msgstr "Düğüm %i içinde çok fazla kuraldışı blok.\n"
1453 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
1454 #: e2fsck/problem.c:602
1456 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
1457 msgstr "Hatalı blok düğümü içindeki blok %B (%b) kuraldışı. "
1459 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
1460 #: e2fsck/problem.c:607
1461 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
1462 msgstr "Hatalı blok düğümü kuraldışı blok(lar) içeriyor. "
1464 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1465 #: e2fsck/problem.c:612
1466 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1467 msgstr "Tekrarlanmış ya da hatalı blok kullanımda!\n"
1469 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
1470 #: e2fsck/problem.c:617
1471 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
1472 msgstr "Hatalı blok %b, hatalı blok düğümü dolaylı bloğu olarak kullanılmış."
1475 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1476 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1477 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1478 #: e2fsck/problem.c:622
1481 "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1482 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1486 "Hatalı blok düğümü galiba bozulmuş. Bu durumda herşeyi durdurup\n"
1487 "dosya sistemindeki hatalı blokları taramak için e2fsck -c\n"
1488 "çalıştırmalısınız.\n"
1491 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1492 #: e2fsck/problem.c:629
1495 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1498 "Blok gerçekten hatalıysa, dosya sistemi düzeltilemez.\n"
1500 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1501 #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
1503 #: e2fsck/problem.c:634
1505 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1506 "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
1509 "Bu bloğu hatalı bloklar listesinden silebilir ve bu bloğun gerçekten\n"
1510 "doğru olduğunu umabilirsiniz, ancak hiçbir garantisi yoktur.\n"
1513 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1514 #: e2fsck/problem.c:640
1515 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1516 msgstr "Birincil dosya sistemi (%b) hatalı bloklar listesinde kayıtlı.\n"
1518 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1519 #: e2fsck/problem.c:645
1520 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1522 "Birincil grup tanımlarındaki blok %b, hatalı bloklar listesinde kayıtlı\n"
1524 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1525 #: e2fsck/problem.c:651
1526 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1527 msgstr "Uyarı: %g grubunun superbloğu (%b) hatalı.\n"
1529 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1530 #: e2fsck/problem.c:657
1531 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1533 "Uyarı %g grubunun grup tanımları kopyası bir hatalı blok içeriyor (%b).\n"
1535 #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1536 #: e2fsck/problem.c:663
1537 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1539 "Programlama hatası? blok %b, hatalı blok işleminde sebepsiz olarak talep "
1542 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1543 #: e2fsck/problem.c:669
1544 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1546 "%s için %g blok grubunda %N bitişik bloğa yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1548 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1549 #: e2fsck/problem.c:674
1551 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1552 msgstr "%s tekrar konumlaması için blok tamponuna yer ayrılırken hata oluştu\n"
1554 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1555 #: e2fsck/problem.c:679
1556 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1557 msgstr "%g grubunun %s %b den %c ye aktarılıyor...\n"
1559 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1560 #: e2fsck/problem.c:684
1562 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1563 msgstr "%g grubunun %s %c ye aktarılıyor...\n"
1565 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1566 #: e2fsck/problem.c:689
1567 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1568 msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu okunamadı: %m\n"
1570 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1571 #: e2fsck/problem.c:694
1572 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1573 msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu yazılamadı: %m\n"
1575 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1576 #: e2fsck/problem.c:699 e2fsck/problem.c:1776
1577 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1578 msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1580 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1581 #: e2fsck/problem.c:704
1582 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1583 msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1585 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1586 #: e2fsck/problem.c:709
1588 msgid "@A icount link information: %m\n"
1589 msgstr "Düğüm sayısı bağ bilgisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1591 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1592 #: e2fsck/problem.c:714
1594 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1595 msgstr "Dizin bloğu dizisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1597 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1598 #: e2fsck/problem.c:719
1600 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1601 msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
1603 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1604 #: e2fsck/problem.c:724
1606 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1608 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n"
1610 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1611 #: e2fsck/problem.c:729
1612 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1614 "Düğüm sayısı bilgisi (düğüm = %i, sayısı = %N)\n"
1615 "saklanırken hata oluştu: %m\n"
1617 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1618 #: e2fsck/problem.c:734
1619 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1621 "Dizin bloğu bilgisi (düğüm = %i, blok = %b, num = %N)\n"
1622 "saklanırken hata oluştu: %m\n"
1624 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1625 #: e2fsck/problem.c:740
1627 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1628 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
1630 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
1631 #: e2fsck/problem.c:748
1633 msgid "@i %i has imagic flag set. "
1634 msgstr "Düğüm %i imagic bayrağı içeriyor. "
1636 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1637 #. @-expanded: or append-only flag set.
1638 #: e2fsck/problem.c:753
1641 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1642 "or append-only flag set. "
1644 "Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n"
1645 "salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor. "
1647 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
1648 #: e2fsck/problem.c:759
1650 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
1651 msgstr "Özel (aygıt/soket/fifo) düğüm %i sıfırdan farklı boyutta. "
1653 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
1654 #: e2fsck/problem.c:769
1655 msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
1656 msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor. "
1658 #. @-expanded: journal is not regular file.
1659 #: e2fsck/problem.c:774
1660 msgid "@j is not regular file. "
1661 msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil. "
1663 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
1664 #: e2fsck/problem.c:779
1666 msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
1667 msgstr "Düğüm %i öksüz düğüm listesinin parçasıydı. "
1669 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
1670 #: e2fsck/problem.c:785
1671 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
1672 msgstr "Bozuk bir artık bağlı listenin bir parçasını bulunduran düğümler. "
1674 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1675 #: e2fsck/problem.c:790
1676 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1677 msgstr "refcount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1679 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
1680 #: e2fsck/problem.c:795
1681 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
1682 msgstr "Düğüm %i için ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu. "
1684 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
1685 #: e2fsck/problem.c:800
1686 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
1687 msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor. "
1689 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
1690 #: e2fsck/problem.c:805
1691 msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
1692 msgstr "Ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu (%m). "
1694 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
1695 #: e2fsck/problem.c:810
1697 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
1698 msgstr "Ek özellikler bloğu %b %B başvuru sayısına sahip, %N olmalıydı. "
1700 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
1701 #: e2fsck/problem.c:815
1702 msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
1703 msgstr "Ek özellik bloğu %b yazılırken hata oluştu (%m). "
1705 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
1706 #: e2fsck/problem.c:820
1707 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
1708 msgstr "Ek özellikler bloğu %b için h_blocks > 1. "
1710 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
1711 #: e2fsck/problem.c:825
1713 msgid "@A @a region allocation structure. "
1714 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
1716 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
1717 #: e2fsck/problem.c:830
1718 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
1719 msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması). "
1721 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
1722 #: e2fsck/problem.c:835
1723 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
1724 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim). "
1726 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
1727 #: e2fsck/problem.c:840
1728 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
1729 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz değer). "
1731 #. @-expanded: inode %i is too big.
1732 #: e2fsck/problem.c:845
1734 msgid "@i %i is too big. "
1735 msgstr "düğüm %i çok büyük. "
1737 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
1738 #: e2fsck/problem.c:849
1740 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
1741 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dizin oluşturuyor. "
1743 #: e2fsck/problem.c:854
1745 msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
1746 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dosya oluşturuyor. "
1748 #: e2fsck/problem.c:859
1750 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
1751 msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük sembolik bağ oluşturuyor. "
1753 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1754 #: e2fsck/problem.c:864
1756 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1758 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1761 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1762 #: e2fsck/problem.c:869
1764 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1765 msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n"
1767 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1768 #: e2fsck/problem.c:874
1770 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1771 msgstr "HTREE dizin düğümü %i geçersiz bir kök düğümü içeriyor.\n"
1773 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1774 #: e2fsck/problem.c:879
1775 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1776 msgstr "HTREE dizin düğümü %i desteklenmeyen bir hash sürümü (%N) içeriyor.\n"
1778 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1779 #: e2fsck/problem.c:884
1781 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1783 "HTREE dizin düğümü %i uyumsuz bir htree kök düğümü bayrağı kullanıyor.\n"
1785 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1786 #: e2fsck/problem.c:889
1787 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1788 msgstr "HTREE dizin düğümü %i çok büyük bir ağaç derinliğine (%N) sahip\n"
1790 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1791 #. @-expanded: filesystem metadata.
1792 #: e2fsck/problem.c:895
1794 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1797 "Hatalı düğüm bloğu dosya sisteminin meta verisi ile çelişen\n"
1798 "bir dolaylı blok (%b) içeriyor."
1800 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1801 #: e2fsck/problem.c:901
1803 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1804 msgstr "Düğümü boyutlandırmak için (tekrar) oluşturma başarısız: %m"
1806 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1807 #: e2fsck/problem.c:906
1808 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1809 msgstr "%i. düğüm geçersiz bir ek boyut içeriyor (%IS)\n"
1811 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1812 #: e2fsck/problem.c:911
1813 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1814 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n"
1816 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1817 #: e2fsck/problem.c:916
1818 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1819 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer başlangıcı içeriyor (%N)\n"
1821 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1822 #: e2fsck/problem.c:921
1823 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1825 "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer bloğu içeriyor (%N), 0 olmalı\n"
1827 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1828 #: e2fsck/problem.c:926
1829 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1830 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer içeriyor (%N)\n"
1832 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1833 #: e2fsck/problem.c:931
1835 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1836 msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n"
1838 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1839 #: e2fsck/problem.c:936
1840 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1841 msgstr "@i %i bir %It ancak gerçekten bir dizin gibi görünüyor.\n"
1843 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1844 #: e2fsck/problem.c:941
1846 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1848 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n"
1850 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1851 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1852 #: e2fsck/problem.c:946
1854 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1855 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1858 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1859 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1860 #: e2fsck/problem.c:952
1862 "@i %i has an @n extent\n"
1863 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1866 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1867 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1868 #: e2fsck/problem.c:957
1870 "@i %i has an @n extent\n"
1871 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1874 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1875 #: e2fsck/problem.c:962
1877 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1879 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
1882 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1883 #: e2fsck/problem.c:967
1885 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1888 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1889 #: e2fsck/problem.c:972
1891 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1894 #: e2fsck/problem.c:977
1896 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
1899 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1900 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1901 #: e2fsck/problem.c:982
1903 "@i %i has out of order extents\n"
1904 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1907 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1908 #: e2fsck/problem.c:986
1909 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1912 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1913 #: e2fsck/problem.c:991
1915 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1916 msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n"
1918 #. @-expanded: quota inode is not a regular file.
1919 #: e2fsck/problem.c:996
1921 msgid "@q @i is not a regular file. "
1922 msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil. "
1924 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
1925 #: e2fsck/problem.c:1001
1927 msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
1928 msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor. "
1930 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.
1931 #: e2fsck/problem.c:1006
1933 msgid "@q @i is visible to the user. "
1934 msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş. "
1936 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
1937 #: e2fsck/problem.c:1011
1939 msgid "The bad @b @i looks @n. "
1940 msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>"
1942 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1943 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1944 #: e2fsck/problem.c:1016
1946 "@i %i has zero length extent\n"
1947 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1950 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
1951 #: e2fsck/problem.c:1021
1953 msgid "@i %i seems to contain garbage. "
1954 msgstr "düğüm %i çok büyük. "
1956 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
1957 #: e2fsck/problem.c:1026
1959 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
1962 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
1963 #: e2fsck/problem.c:1031
1965 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
1966 msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması). "
1968 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1969 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1970 #: e2fsck/problem.c:1039
1972 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1973 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1976 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
1977 #: e2fsck/problem.c:1048
1978 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
1981 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1982 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
1983 #: e2fsck/problem.c:1053
1985 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1986 "Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
1989 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1990 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1991 #: e2fsck/problem.c:1059
1993 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1994 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1997 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1998 #: e2fsck/problem.c:1064
2000 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
2003 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
2004 #: e2fsck/problem.c:1069
2006 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
2008 "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı "
2011 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
2012 #: e2fsck/problem.c:1076
2014 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
2017 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
2018 #: e2fsck/problem.c:1081
2020 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
2021 msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor. "
2023 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
2024 #: e2fsck/problem.c:1086
2026 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
2027 msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor. "
2029 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
2030 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
2031 #: e2fsck/problem.c:1091
2033 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
2034 "Will fix in pass 1B.\n"
2037 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
2038 #: e2fsck/problem.c:1096
2040 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
2041 msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n"
2043 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
2044 #. @-expanded: or inline-data flag set.
2045 #: e2fsck/problem.c:1102
2048 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
2049 "or inline-data flag set. "
2051 "Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n"
2052 "salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor. "
2054 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
2055 #: e2fsck/problem.c:1108
2057 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
2060 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
2061 #: e2fsck/problem.c:1113
2063 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
2066 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
2067 #: e2fsck/problem.c:1118
2069 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2072 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2073 #: e2fsck/problem.c:1123
2075 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2078 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
2079 #: e2fsck/problem.c:1128
2080 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
2083 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
2084 #: e2fsck/problem.c:1133
2086 msgid "@A @x region allocation structure. "
2087 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2089 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2090 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2091 #: e2fsck/problem.c:1138
2093 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2094 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2097 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2098 #: e2fsck/problem.c:1143
2099 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2102 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2103 #: e2fsck/problem.c:1148
2104 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2107 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
2108 #: e2fsck/problem.c:1153
2110 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
2113 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
2114 #: e2fsck/problem.c:1158
2116 msgid "@i %i has corrupt @x header. "
2117 msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim). "
2119 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2120 #: e2fsck/problem.c:1163
2122 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2125 #. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
2126 #: e2fsck/problem.c:1168
2128 msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
2129 msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor. "
2131 #. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
2132 #: e2fsck/problem.c:1174
2133 msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
2136 #. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
2138 #: e2fsck/problem.c:1179
2140 "EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
2145 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2146 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2147 #: e2fsck/problem.c:1187
2150 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2151 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2154 "Birden fazla düğüm gerektiren blokları çözümlemek için ek geçişler "
2156 "Geçiş 1B: Çok düğümlü bloklar yeniden taranıyor\n"
2158 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2159 #: e2fsck/problem.c:1193
2161 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2162 msgstr "Düğüm %i içinde çok düğümlü bloklar var:"
2164 #: e2fsck/problem.c:1208
2166 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2167 msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
2169 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2170 #: e2fsck/problem.c:1213
2172 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2173 msgstr "Düğüm biteşlemi (inode_dup_map) için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2175 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2176 #: e2fsck/problem.c:1218
2178 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2180 "Düğüm %i içindeki bloklar üzerindeki işlemler tekrarlanırken\n"
2181 "hata oluştu (%s): %m\n"
2183 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2184 #: e2fsck/problem.c:1223 e2fsck/problem.c:1585
2185 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2187 "Ek özellikler bloğu %b (düğüm %i) için refcount ayarlanırken hata oluştu: "
2190 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2191 #: e2fsck/problem.c:1233
2192 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2193 msgstr "Geçiş 1C: Tekrarlanan blokların düğümleri için dizinler taranıyor.\n"
2195 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2196 #: e2fsck/problem.c:1239
2197 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2198 msgstr "Geçiş 1D: Çok düğümlü bloklar yeniden hallediliyor\n"
2200 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2201 #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2202 #: e2fsck/problem.c:1244
2205 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2206 " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2208 "Dosya %Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM) \n"
2209 " %N dosya ile paylaşımlı, çok düğümlü %B blok içeriyor:\n"
2211 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2212 #: e2fsck/problem.c:1250
2213 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2214 msgstr "\t%Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM)\n"
2216 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2217 #: e2fsck/problem.c:1255
2218 msgid "\t<@f metadata>\n"
2219 msgstr "\t<dosya sistemi metaverisi>\n"
2221 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2223 #: e2fsck/problem.c:1260
2225 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2228 "(Çok düğümlü blok içeren %N düğüm var.)\n"
2231 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2233 #: e2fsck/problem.c:1265
2235 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2238 "Çok düğümlü bloklar zaten yeniden atanmış ya da kopyalanmıştı.\n"
2241 #: e2fsck/problem.c:1278
2243 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2244 msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n"
2246 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2247 #: e2fsck/problem.c:1284
2249 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2250 msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n"
2252 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2253 #: e2fsck/problem.c:1289
2255 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2256 msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m"
2258 #. @-expanded: Optimizing extent trees:
2259 #: e2fsck/problem.c:1294
2261 msgid "Optimizing @x trees: "
2262 msgstr "Eniyilenen dizinler: "
2264 #: e2fsck/problem.c:1309
2265 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2268 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
2269 #: e2fsck/problem.c:1314
2270 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
2273 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
2274 #: e2fsck/problem.c:1319
2275 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
2278 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2279 #: e2fsck/problem.c:1326
2280 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2281 msgstr "Geçiş 2: Dizin yapısı denetleniyor\n"
2283 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2284 #: e2fsck/problem.c:1331
2286 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2287 msgstr "Dizin düğümü %i içindeki '.' için düğüm numarası geçersiz.\n"
2289 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2290 #: e2fsck/problem.c:1336
2291 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2292 msgstr "@E hatalı düğüm numarası içeriyor: %Di.\n"
2294 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
2295 #: e2fsck/problem.c:1341
2296 msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
2297 msgstr "@E silinmiş/kullanılmayan düğüm %Di içeriyor. "
2299 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
2300 #: e2fsck/problem.c:1346
2301 msgid "@E @L to '.' "
2302 msgstr "@E '.' ya bir bağdır. "
2304 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2305 #: e2fsck/problem.c:1351
2306 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2307 msgstr "@E bir hatalı blok içindeki düğümü (%Di) gösteriyor.\n"
2309 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2310 #: e2fsck/problem.c:1356
2311 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2312 msgstr "@E dizin %P (%Di) için bir bağdır.\n"
2314 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2315 #: e2fsck/problem.c:1361
2316 msgid "@E @L to the @r.\n"
2317 msgstr "@E kök düğümüne bir bağdır.\n"
2319 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2320 #: e2fsck/problem.c:1366
2321 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2322 msgstr "@E isminde kuraldışı karakterler içeriyor.\n"
2324 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2325 #: e2fsck/problem.c:1371
2327 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2328 msgstr "Dizin düğümü %i içinde '.' eksik.\n"
2330 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2331 #: e2fsck/problem.c:1376
2333 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2334 msgstr "Dizin düğümü %i içinde '..' eksik.\n"
2336 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2337 #: e2fsck/problem.c:1381
2338 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2340 "Dizin düğümü %i (%p) içindeki ilk girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '.' olmalıydı.\n"
2342 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2343 #: e2fsck/problem.c:1386
2344 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2346 "Dizin düğümü %i içindeki ikinci girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '..' olmalıydı.\n"
2348 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2349 #: e2fsck/problem.c:1391
2350 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2351 msgstr "düğüm %i (%Q) %IF için i_faddr, sıfır olmalı.\n"
2353 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2354 #: e2fsck/problem.c:1396
2355 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2356 msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n"
2358 #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2359 #: e2fsck/problem.c:1401
2361 msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
2362 msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_fsize, sıfır olmalı.\n"
2364 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2365 #: e2fsck/problem.c:1406
2366 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2367 msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_frag, sıfır olmalı.\n"
2369 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2370 #: e2fsck/problem.c:1411
2371 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2372 msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_fsize, sıfır olmalı.\n"
2374 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2375 #: e2fsck/problem.c:1416
2376 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2377 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir hatalı kip (%Im) içeriyor.\n"
2379 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2380 #: e2fsck/problem.c:1421
2382 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2383 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n"
2385 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2386 #: e2fsck/problem.c:1426
2388 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2389 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dosya ismi çok uzun\n"
2391 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
2392 #: e2fsck/problem.c:1431
2394 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
2395 msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor. "
2397 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2398 #: e2fsck/problem.c:1436
2400 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2401 msgstr "Dizin düğümü %i deki '.' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
2403 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2404 #: e2fsck/problem.c:1441
2406 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2407 msgstr "Dizin düğümü %i deki '..' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
2409 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2410 #: e2fsck/problem.c:1446
2411 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2412 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı karakter aygıtı.\n"
2414 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2415 #: e2fsck/problem.c:1451
2416 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2417 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı blok aygıtı.\n"
2419 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2420 #: e2fsck/problem.c:1456
2421 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2422 msgstr "@E tekrarlayan '.' girdisi içeriyor.\n"
2424 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2425 #: e2fsck/problem.c:1461
2426 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2427 msgstr "@E tekrarlayan '..' girdisi içeriyor.\n"
2429 #: e2fsck/problem.c:1466 e2fsck/problem.c:1801
2431 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2432 msgstr "İç hata: %i için dizin bilgileri bulunamıyor.\n"
2434 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2435 #: e2fsck/problem.c:1471
2436 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2437 msgstr "@E %Dr kayıt uzunluğunda, %N olmalıydı.\n"
2439 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2440 #: e2fsck/problem.c:1476
2442 msgid "@A icount structure: %m\n"
2443 msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
2445 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2446 #: e2fsck/problem.c:1481
2448 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2449 msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n"
2451 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2452 #: e2fsck/problem.c:1486
2453 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2454 msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) okunurken hata oluştu: %m\n"
2456 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2457 #: e2fsck/problem.c:1491
2458 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2459 msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) yazılırken hata oluştu: %m\n"
2461 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2462 #: e2fsck/problem.c:1496
2464 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2465 msgstr "Düğüm %i için yeni dizin bloku ayrılırken hata oluştu (%s): %m\n"
2467 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2468 #: e2fsck/problem.c:1501
2470 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2471 msgstr "Düğüm %i bırakılırken hata: %m\n"
2473 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2474 #: e2fsck/problem.c:1506
2476 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2477 msgstr "'.' için dizin girdisi büyük. "
2479 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2480 #: e2fsck/problem.c:1511
2481 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2482 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı FIFO.\n"
2484 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2485 #: e2fsck/problem.c:1516
2486 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2487 msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı soket.\n"
2489 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2490 #: e2fsck/problem.c:1521
2491 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2492 msgstr "@E için dosya türü %N olarak belirleniyor.\n"
2494 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2495 #: e2fsck/problem.c:1526
2496 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2497 msgstr "@E yanlış dosya türünde (%Dt idi, %N olmalıydı).\n"
2499 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2500 #: e2fsck/problem.c:1531
2501 msgid "@E has filetype set.\n"
2502 msgstr "@E için dosya türü belirtilmiş.\n"
2504 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2505 #: e2fsck/problem.c:1536
2506 msgid "@E has a @z name.\n"
2507 msgstr "@Enin ismi sıfır uzunlukta.\n"
2509 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2510 #: e2fsck/problem.c:1541
2511 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2512 msgstr "%Q sembolik bağı (düğüm %i) geçersiz.\n"
2514 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2515 #: e2fsck/problem.c:1546
2516 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2517 msgstr "@F ek özellik bloğu geçersiz (%If).\n"
2519 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2520 #: e2fsck/problem.c:1551
2521 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2523 "Dosya sistemi çok büyük dosyalar içeriyor, ama süperblokta LARGE_FILE "
2526 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2527 #: e2fsck/problem.c:1556
2529 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2530 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) referanssız\n"
2532 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2533 #: e2fsck/problem.c:1561
2535 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2536 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) iki kere referanslı\n"
2538 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2539 #: e2fsck/problem.c:1566
2541 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2543 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali asgari hash içeriyor\n"
2545 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2546 #: e2fsck/problem.c:1571
2548 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2550 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali azami hash içeriyor\n"
2552 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
2553 #: e2fsck/problem.c:1576
2554 msgid "@n @h %d (%q). "
2555 msgstr "HTREE dizin düğümü %d (%q) geçersiz. "
2557 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2558 #: e2fsck/problem.c:1580
2559 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2560 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: blok numarası %b hatalı.\n"
2562 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2563 #: e2fsck/problem.c:1590
2565 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2566 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2568 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2569 #: e2fsck/problem.c:1595
2571 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2573 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sınır (%N) içeriyor\n"
2575 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2576 #: e2fsck/problem.c:1600
2578 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2580 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sayım (%N) içeriyor.\n"
2582 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2583 #: e2fsck/problem.c:1605
2585 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2587 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) sırasız bit hash tablosu "
2590 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2591 #: e2fsck/problem.c:1610
2593 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2595 "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) geçersiz derinlik içeriyor\n"
2597 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
2598 #: e2fsck/problem.c:1615
2599 msgid "Duplicate @E found. "
2600 msgstr "Yinelenmiş @E bulundu. "
2602 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2603 #. @-expanded: Rename to %s
2604 #: e2fsck/problem.c:1620
2607 "@E has a non-unique filename.\n"
2610 "@E benzersiz olmayan bir dosya ismi içeriyor.\n"
2611 "%s olarak değiştirilmeli"
2613 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2614 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2616 #: e2fsck/problem.c:1625
2618 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2619 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2622 "'%Dn' girdisi yinelenmiş.\n"
2623 "\t%p (%i) yeniden kurgulanmak üzere imleniyor.\n"
2626 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2627 #: e2fsck/problem.c:1630
2628 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2629 msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s sıfır.\n"
2631 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2632 #: e2fsck/problem.c:1635
2633 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2634 msgstr "Beklenmeyen @b, @h içinde %d (%q).\n"
2636 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2637 #: e2fsck/problem.c:1639
2638 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2641 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2642 #: e2fsck/problem.c:1644
2643 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2646 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2647 #: e2fsck/problem.c:1649
2649 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2650 msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n"
2652 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2653 #: e2fsck/problem.c:1654
2655 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2656 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2658 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2659 #: e2fsck/problem.c:1659
2661 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2662 msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
2664 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2665 #: e2fsck/problem.c:1664
2667 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2668 msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n"
2670 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2671 #: e2fsck/problem.c:1669
2672 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2675 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2676 #: e2fsck/problem.c:1674
2677 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2680 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2681 #: e2fsck/problem.c:1679
2683 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2686 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2687 #: e2fsck/problem.c:1684
2688 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2691 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2692 #: e2fsck/problem.c:1691
2693 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2694 msgstr "Geçiş 3: Dizin bağlanabilirliği denetleniyor\n"
2696 #. @-expanded: root inode not allocated.
2697 #: e2fsck/problem.c:1696
2698 msgid "@r not allocated. "
2699 msgstr "Kök düğümü tahsisli değil. "
2701 #. @-expanded: No room in lost+found directory.
2702 #: e2fsck/problem.c:1701
2703 msgid "No room in @l @d. "
2704 msgstr "lost+found dizininde yer yok. "
2706 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2707 #: e2fsck/problem.c:1706
2709 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2710 msgstr "Dizin düğümü %i (%p) bağlantısız\n"
2712 #. @-expanded: /lost+found not found.
2713 #: e2fsck/problem.c:1711
2714 msgid "/@l not found. "
2715 msgstr "/lost+found dizini yok. "
2717 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2718 #: e2fsck/problem.c:1716
2719 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2720 msgstr "%Q (%i) daki '..' %P (%j), süperblok %q (%d).\n"
2722 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
2723 #: e2fsck/problem.c:1721
2724 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
2725 msgstr "/lost+found dizini ya yok ya da hatalı. tekrar bağlanılamıyor.\n"
2727 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2728 #: e2fsck/problem.c:1726
2730 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2731 msgstr "/lost+found dizini genişletilemiyor: %m\n"
2733 #: e2fsck/problem.c:1731
2735 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2736 msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n"
2738 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2739 #: e2fsck/problem.c:1736
2741 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2742 msgstr "/lost+found dizini bulunmaya çalışılırkan hata oluştu: %m\n"
2744 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2745 #: e2fsck/problem.c:1741
2747 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2749 "ext2fs_new_block: %m\n"
2750 "/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
2752 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2753 #: e2fsck/problem.c:1746
2755 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2757 "ext2fs_new_inode: %m\n"
2758 "/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
2760 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2761 #: e2fsck/problem.c:1751
2763 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2765 "ext2fs_new_dir_block: %m\n"
2766 "yeni dizin bloğu oluşturulurken hata.\n"
2768 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2769 #: e2fsck/problem.c:1756
2771 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2773 "ext2fs_write_dir_block: %m\n"
2774 "/lost+found için dizin bloğu yazılırken hata oluştu.\n"
2776 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2777 #: e2fsck/problem.c:1761
2779 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2780 msgstr "Düğüm %i üzerinde düğüm sayısı ayarlanırken hata oluştu\n"
2782 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2784 #: e2fsck/problem.c:1766
2787 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2790 "Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: %m\n"
2793 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2795 #: e2fsck/problem.c:1771
2798 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2801 "Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: üst dizin girdisi bulunamadı\n"
2804 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2805 #: e2fsck/problem.c:1781
2807 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2808 msgstr "Kök dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
2810 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2811 #: e2fsck/problem.c:1786
2813 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2814 msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
2816 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2817 #: e2fsck/problem.c:1791
2818 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2819 msgstr "Kök düğümü bir dizin değil; çıkılıyor.\n"
2821 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2822 #: e2fsck/problem.c:1796
2823 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2824 msgstr "Bir kök düğümü olmaksızın işlenemez.\n"
2826 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2827 #: e2fsck/problem.c:1806
2829 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2830 msgstr "/lost+found bir dizin değil (düğüm = %i)\n"
2832 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2833 #: e2fsck/problem.c:1811
2834 msgid "/@l has inline data\n"
2837 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2838 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2839 #: e2fsck/problem.c:1816
2841 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2842 "Place lost files in root directory instead"
2845 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2846 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2848 #: e2fsck/problem.c:1821
2850 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2851 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2855 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2856 #: e2fsck/problem.c:1826
2857 msgid "/@l is encrypted\n"
2860 #: e2fsck/problem.c:1833
2861 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2862 msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n"
2864 #: e2fsck/problem.c:1838
2866 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2867 msgstr "dirs_to_hash yineleyici oluşturulamadı: %m"
2869 #: e2fsck/problem.c:1843
2871 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2872 msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m"
2874 #: e2fsck/problem.c:1848
2875 msgid "Optimizing directories: "
2876 msgstr "Eniyilenen dizinler: "
2878 #: e2fsck/problem.c:1865
2879 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2880 msgstr "Geçiş 4: Başvuru sayısı denetleniyor\n"
2882 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
2883 #: e2fsck/problem.c:1870
2885 msgid "@u @z @i %i. "
2886 msgstr "artık düğüm %i sıfır uzunlukta. "
2888 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2889 #: e2fsck/problem.c:1875
2892 msgstr "artık düğüm %i\n"
2894 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
2895 #: e2fsck/problem.c:1880
2896 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
2897 msgstr "Düğüm %i için başvuru sayısı %Il, %N olmalıydı. "
2899 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2900 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2901 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
2902 #: e2fsck/problem.c:1884
2904 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2905 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2906 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
2908 "UYARI: E2FSCK'DA YAZILIM HATASI!\n"
2909 " YA DA BİR MANKAFA (SİZ) BAĞLI (CANLI) DOSYA SİSTEMİNİ DENETLETİYOR.\n"
2910 " (pardon, yazar BONEHEAD (YOU) yazmış da)\n"
2911 "inode_link_info[%i] = %N, inode.inode_links_count = %Il.\n"
2912 "Bunlar aynı olmalıydı!\n"
2914 #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
2915 #: e2fsck/problem.c:1891
2917 msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
2918 msgstr "Düğüm %i için başvuru sayısı %Il, %N olmalıydı. "
2920 #. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
2921 #: e2fsck/problem.c:1896
2922 msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
2925 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2926 #: e2fsck/problem.c:1903
2927 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2928 msgstr "5. Geçiş: grup özet bilgileri denetleniyor\n"
2930 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
2931 #: e2fsck/problem.c:1908
2932 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2933 msgstr "Düğüm biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
2935 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
2936 #: e2fsck/problem.c:1913
2937 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2938 msgstr "Blok biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
2940 #. @-expanded: block bitmap differences:
2941 #: e2fsck/problem.c:1918
2942 msgid "@b @B differences: "
2943 msgstr "blok biteşlemi farkları: "
2945 #. @-expanded: inode bitmap differences:
2946 #: e2fsck/problem.c:1938
2947 msgid "@i @B differences: "
2948 msgstr "düğüm biteşlemi farkları: "
2950 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2951 #: e2fsck/problem.c:1958
2952 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2953 msgstr "%g. grup için serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2955 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2956 #: e2fsck/problem.c:1963
2957 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2958 msgstr "%g. grup için dizin sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2960 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2961 #: e2fsck/problem.c:1968
2962 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2963 msgstr "Serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
2965 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2966 #: e2fsck/problem.c:1973
2967 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2968 msgstr "%g. grup için serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
2970 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2971 #: e2fsck/problem.c:1978
2972 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2973 msgstr "Serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
2975 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2976 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2977 #: e2fsck/problem.c:1983
2979 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2980 "endpoints (%i, %j)\n"
2982 "PROGRAMLAMA HATASI: dosya sistemi (#%N) biteşlem sınırları (%b, %c)\n"
2983 "ile hesaplanan biteşlem sınırları (%i, %j) uyuşmuyor\n"
2985 #: e2fsck/problem.c:1989
2986 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2987 msgstr "İç hata: biteşlemin sonunda bozulma (%N)\n"
2989 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2990 #: e2fsck/problem.c:1994
2992 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2993 msgstr "Yedek düğüm biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
2995 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2996 #: e2fsck/problem.c:1999
2998 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2999 msgstr "Yedek blok biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
3001 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
3002 #: e2fsck/problem.c:2024
3004 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
3007 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
3008 #: e2fsck/problem.c:2029
3010 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
3013 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
3014 #: e2fsck/problem.c:2034
3016 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
3019 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
3020 #: e2fsck/problem.c:2039
3022 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
3025 #. @-expanded: Recreate journal
3026 #: e2fsck/problem.c:2046
3029 msgstr "Yeniden oluştur"
3031 #: e2fsck/problem.c:2051
3032 msgid "Update quota info for quota type %N"
3035 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
3036 #: e2fsck/problem.c:2056
3038 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
3039 msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
3041 #: e2fsck/problem.c:2061
3043 msgid "Error writing file system info: %m\n"
3044 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
3046 #: e2fsck/problem.c:2066
3048 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
3051 #: e2fsck/problem.c:2071
3052 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
3055 #: e2fsck/problem.c:2194
3057 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
3058 msgstr "Elde edilemeyen hata kodu ((0x%x)!\n"
3060 #: e2fsck/problem.c:2320 e2fsck/problem.c:2324
3064 #: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59
3065 msgid "in move_quota_inode"
3068 #: e2fsck/scantest.c:79
3070 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3071 msgstr "Kullanılan bellek: %d, geçen süre: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
3073 #: e2fsck/scantest.c:98
3075 msgid "size of inode=%d\n"
3076 msgstr "düğüm uzunluğu = %d\n"
3078 #: e2fsck/scantest.c:119
3079 msgid "while starting inode scan"
3080 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
3082 #: e2fsck/scantest.c:130
3083 msgid "while doing inode scan"
3084 msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu"
3086 #: e2fsck/super.c:224
3088 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
3089 msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
3091 #: e2fsck/super.c:249
3093 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
3094 msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
3096 #: e2fsck/super.c:374
3100 #: e2fsck/super.c:375
3102 msgstr "Temizleniyor"
3107 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
3108 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3109 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
3111 "Kullanımı: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B blokboyu]\n"
3112 "\t[-I düğüm_tamponu_blok_sayısı] [-P işlem_düğümü_boyu]\n"
3113 "\t[-l|-L hatalı_bloklar_dosyası] [-C dosya_tanımlayıcı]\n"
3114 "\t[-j dış_günlük_aygıtı] [-E ek_seçenekler] aygıt\n"
3115 "Linux ikinci gelişmiş dosya sisteminin (e2fs) denetlenmesi için\n"
3116 "kullanılır. ext3 desteklenmiştir.\n"
3120 " -C dosya_tanımlayıcı e2fsck'yı çalıştıran uygulamalarca kullanılır\n"
3121 " -d Hata ayıklama iletilerini gösterir\n"
3122 " -D dizinler eniyilenir\n"
3123 " -F tampon bellek işlem öncesi boşaltılır\n"
3124 " -r bu seçenek yoksayılır\n"
3125 " -s dosya sistemi bayt sıralaması tersse "
3127 " Normal sırada ise etkisizdir.\n"
3128 " -S Mevcut bayt sıralamasına bakılmaksızın dosya\n"
3129 " sisteminin bayt sıralaması ters çevrilir\n"
3130 " -t istatistikler gösterilir, iki kere verilmişse\n"
3131 " her geçişin istatistikleri de gösterilir.\n"
3132 " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
3134 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
3141 " -p Automatic repair (no questions)\n"
3142 " -n Make no changes to the filesystem\n"
3143 " -y Assume \"yes\" to all questions\n"
3144 " -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
3146 " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3150 " -p Hiç soru sormadan sistem otomatik onarılır\n"
3151 " -n dosya sistemi salt-okunur açılır. Denetim\n"
3152 " sırasında tüm sorulara HAYIR cevabı verildiği\n"
3154 " -y Denetim sırasında tüm sorulara EVET cevabı\n"
3155 " verildiği varsayılır.\n"
3156 " -c varsa hatalı bloklar bulunur ve hatalı bloklar\n"
3157 " listesine eklenir\n"
3158 " -f disk bölümü temiz bile olsa denetim yapılır\n"
3164 " -b superblock Use alternative superblock\n"
3165 " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
3166 " -j external_journal Set location of the external journal\n"
3167 " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
3168 " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
3169 " -z undo_file Create an undo file\n"
3171 " -v ayrıntılı bilgi verilir\n"
3172 " -b superblok normal süperblok yerine belirtilen kullanılır\n"
3173 " -B blokboyu süperblok aranırken kullanılan blok boyu\n"
3174 " yerine belirtilen kullanılır\n"
3175 " -j dış-günlük-aygıtı günlük dosyasının aranacağı aygıt belirtilir\n"
3176 " -l hatalı_bloklar_dosyası belirtilen dosyadaki hatalı bloklar listeye\n"
3178 " -L hatalı_bloklar_dosyası hatalı bloklar listesi belirtilen dosyadakiler\n"
3179 " ile oluşturulur\n"
3181 #: e2fsck/unix.c:136
3183 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3184 msgstr "%s: %d/%d dosya (%%%0d.%d yanyana olmayan düğüm), %u/%u blok\n"
3186 #: e2fsck/unix.c:162
3190 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3193 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3196 "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
3199 "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
3201 #: e2fsck/unix.c:166
3203 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3204 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3205 msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3206 msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3208 #: e2fsck/unix.c:171
3210 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3211 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3212 msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3213 msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
3215 #: e2fsck/unix.c:176
3217 msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3218 msgstr " ind/dind/tind bloklarının düğüm sayıları: %d/%d/%d\n"
3220 #: e2fsck/unix.c:184
3221 msgid " Extent depth histogram: "
3224 #: e2fsck/unix.c:193
3226 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3227 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3228 msgstr[0] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
3229 msgstr[1] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
3231 #: e2fsck/unix.c:197
3233 msgid "%12u bad block\n"
3234 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3235 msgstr[0] "%8d hatalı blok\n"
3236 msgstr[1] "%8d hatalı blok\n"
3238 #: e2fsck/unix.c:199
3240 msgid "%12u large file\n"
3241 msgid_plural "%12u large files\n"
3242 msgstr[0] "%8d büyük dosya\n"
3243 msgstr[1] "%8d büyük dosya\n"
3245 #: e2fsck/unix.c:201
3249 "%12u regular file\n"
3252 "%12u regular files\n"
3255 "%8d normal dosya\n"
3258 "%8d normal dosya\n"
3260 #: e2fsck/unix.c:203
3262 msgid "%12u directory\n"
3263 msgid_plural "%12u directories\n"
3264 msgstr[0] "%8d dizin\n"
3265 msgstr[1] "%8d dizin\n"
3267 #: e2fsck/unix.c:205
3269 msgid "%12u character device file\n"
3270 msgid_plural "%12u character device files\n"
3271 msgstr[0] "%8d karakter aygıtı dosyası\n"
3272 msgstr[1] "%8d karakter aygıtı dosyası\n"
3274 #: e2fsck/unix.c:208
3276 msgid "%12u block device file\n"
3277 msgid_plural "%12u block device files\n"
3278 msgstr[0] "%8d blok aygıtı dosyası\n"
3279 msgstr[1] "%8d blok aygıtı dosyası\n"
3281 #: e2fsck/unix.c:210
3284 msgid_plural "%12u fifos\n"
3285 msgstr[0] "%8d fifo\n"
3286 msgstr[1] "%8d fifo\n"
3288 #: e2fsck/unix.c:212
3291 msgid_plural "%12u links\n"
3292 msgstr[0] "%8d bağ\n"
3293 msgstr[1] "%8d bağ\n"
3295 #: e2fsck/unix.c:214
3297 msgid "%12u symbolic link"
3298 msgid_plural "%12u symbolic links"
3299 msgstr[0] "%8d sembolik bağ"
3300 msgstr[1] "%8d sembolik bağ"
3302 #: e2fsck/unix.c:216
3304 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3305 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3306 msgstr[0] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
3307 msgstr[1] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
3309 #: e2fsck/unix.c:220
3311 msgid "%12u socket\n"
3312 msgid_plural "%12u sockets\n"
3313 msgstr[0] "%8d soket\n"
3314 msgstr[1] "%8d soket\n"
3316 #: e2fsck/unix.c:224
3319 msgid_plural "%12u files\n"
3320 msgstr[0] "%8d dosya\n"
3321 msgstr[1] "%8d dosya\n"
3323 #: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3022 misc/util.c:126
3324 #: resize/main.c:354
3326 msgid "while determining whether %s is mounted."
3327 msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
3329 #: e2fsck/unix.c:258
3331 msgid "Warning! %s is mounted.\n"
3332 msgstr "Uyarı! %s bağlı.\n"
3334 #: e2fsck/unix.c:261
3336 msgid "Warning! %s is in use.\n"
3337 msgstr "Uyarı! %s bağlı.\n"
3339 #: e2fsck/unix.c:267
3341 msgid "%s is mounted.\n"
3342 msgstr "%s bağlandı. "
3344 #: e2fsck/unix.c:269
3346 msgid "%s is in use.\n"
3347 msgstr "%s bağlandı. "
3349 #: e2fsck/unix.c:271
3351 "Cannot continue, aborting.\n"
3354 "Devam edilemiyor. çıkılıyor.\n"
3357 #: e2fsck/unix.c:273
3362 "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
3363 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3368 "****DİKKAT!!!! e2fsck'nın bağlı bir dosya sisteminde çalıştırılması\n"
3369 "ÇOK CİDDİ hasarlara sebep olabilir.****\n"
3372 #: e2fsck/unix.c:278
3373 msgid "Do you really want to continue"
3374 msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
3376 #: e2fsck/unix.c:280
3377 msgid "check aborted.\n"
3378 msgstr "denetim durdu.\n"
3380 #: e2fsck/unix.c:374
3381 msgid " contains a file system with errors"
3382 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
3384 #: e2fsck/unix.c:376
3385 msgid " was not cleanly unmounted"
3386 msgstr " usulünce sistemden ayrılmamış"
3388 #: e2fsck/unix.c:378
3389 msgid " primary superblock features different from backup"
3390 msgstr " birincil süperblok özellikleri yedeklemeden farklı"
3392 #: e2fsck/unix.c:382
3394 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3395 msgstr " denetlenmeksizin %u kere bağlandı"
3397 #: e2fsck/unix.c:389
3399 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3400 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
3402 #: e2fsck/unix.c:395
3404 msgid " has gone %u days without being checked"
3405 msgstr " denetlenmeksizin %u gün geçti"
3407 #: e2fsck/unix.c:403
3408 msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
3411 #: e2fsck/unix.c:409
3412 msgid ", check forced.\n"
3413 msgstr ", denetim başlatılacak.\n"
3415 #: e2fsck/unix.c:442
3417 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3418 msgstr "%s: temiz, %d/%d dosya, %u/%u blok"
3420 #: e2fsck/unix.c:462
3421 msgid " (check deferred; on battery)"
3422 msgstr " (denetleme ertelendi; batarya)"
3424 #: e2fsck/unix.c:465
3425 msgid " (check after next mount)"
3426 msgstr " (sistem bağlandıktan sonra denetle)"
3428 #: e2fsck/unix.c:467
3430 msgid " (check in %ld mounts)"
3431 msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)"
3433 #: e2fsck/unix.c:617
3435 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3436 msgstr "HATA: /dev/null açılamadı (%s)\n"
3438 #: e2fsck/unix.c:688
3439 msgid "Invalid EA version.\n"
3440 msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n"
3442 #: e2fsck/unix.c:701
3444 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3445 msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n"
3447 #: e2fsck/unix.c:750
3449 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3450 msgstr "Bilinmeyen ek seçenek: %s\n"
3452 #: e2fsck/unix.c:758
3456 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3457 "is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n"
3460 "Belirtilen ek seçenekler hatalı. Ek seçenekler '=' işaretli çiftler\n"
3461 "virgüllerle ayrılarak verilir. Geçerli raid seçenekleri:\n"
3462 "\tea_ver=<ek_özellik_sürümü> (1 ya da 2)\n"
3465 #: e2fsck/unix.c:762
3466 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
3469 #: e2fsck/unix.c:771
3470 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
3473 #: e2fsck/unix.c:783
3476 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3479 "e2fsck yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
3482 #: e2fsck/unix.c:856
3484 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3485 msgstr "Dosya tanımlayıcı %d değerlendirilirken hata: %s\n"
3487 #: e2fsck/unix.c:860
3488 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3489 msgstr "Tamamlama bilgisi dosya tanımlayıcısı geçersiz"
3491 #: e2fsck/unix.c:875
3492 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3493 msgstr "Sadece -p/-a, -n veya -y seçeneklerinden sadece biri belirtilebilir."
3495 #: e2fsck/unix.c:896
3497 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3498 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
3500 #: e2fsck/unix.c:927 e2fsck/unix.c:1005 misc/e2initrd_helper.c:330
3501 #: misc/tune2fs.c:1741 misc/tune2fs.c:2036 misc/tune2fs.c:2054
3503 msgid "Unable to resolve '%s'"
3504 msgstr "'%s' çözümlenemiyor"
3506 #: e2fsck/unix.c:984
3507 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3510 #: e2fsck/unix.c:989
3511 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3514 #: e2fsck/unix.c:994
3516 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3518 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3520 #: e2fsck/unix.c:1018
3522 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3524 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3526 #: e2fsck/unix.c:1024
3528 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3530 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3532 #: e2fsck/unix.c:1088
3533 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3535 " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
3537 #: e2fsck/unix.c:1135
3540 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3543 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bir tamsayı değil\n"
3546 #: e2fsck/unix.c:1144
3550 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3554 "Sayısal olmayan geçersiz bağımsız değişken, -%c (\"%s\")\n"
3557 #: e2fsck/unix.c:1235
3560 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3564 #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1257
3566 msgid "while checking MMP block"
3567 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
3569 #: e2fsck/unix.c:1259
3572 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3573 "'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
3576 #: e2fsck/unix.c:1275
3578 msgid "while reading MMP block"
3579 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
3581 #: e2fsck/unix.c:1295 e2fsck/unix.c:1347 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281
3582 #: misc/mke2fs.c:2613 misc/mke2fs.c:2664 misc/tune2fs.c:2754
3583 #: misc/tune2fs.c:2799 resize/main.c:188 resize/main.c:233
3586 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3591 #: e2fsck/unix.c:1336 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2653 misc/tune2fs.c:2788
3592 #: resize/main.c:222
3594 msgid "while trying to delete %s"
3595 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
3597 #: e2fsck/unix.c:1362 misc/mke2fs.c:2679 resize/main.c:243
3599 msgid "while trying to setup undo file\n"
3602 "\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
3604 #: e2fsck/unix.c:1405
3605 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3606 msgstr "Hata: ext2fs kitaplık sürümü uygun değil!\n"
3608 #: e2fsck/unix.c:1412
3609 msgid "while trying to initialize program"
3610 msgstr "- uygulama başlatılmaya çelışılırken hata oluştu"
3612 #: e2fsck/unix.c:1435
3614 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3615 msgstr "\t%s, %s kullanılıyor\n"
3617 #: e2fsck/unix.c:1447
3618 msgid "need terminal for interactive repairs"
3619 msgstr "etkileşimli onarım için uçbirim gerekli"
3621 #: e2fsck/unix.c:1508
3623 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3624 msgstr "%s: %s blokları yedeklemeye çalışıyor...\n"
3626 #: e2fsck/unix.c:1510
3627 msgid "Superblock invalid,"
3628 msgstr "Süperblok geçersiz,"
3630 #: e2fsck/unix.c:1511
3631 msgid "Group descriptors look bad..."
3632 msgstr "Grup tanımlayıcılar hatalı görünüyor..."
3634 #: e2fsck/unix.c:1521
3636 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3637 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
3639 #: e2fsck/unix.c:1525
3641 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3642 msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
3644 #: e2fsck/unix.c:1554
3646 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3647 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3650 "Dosya sistemi e2fsck'nın bu sürümünden daha yüksek bir sürümü\n"
3651 "destekliyor gibi. (Ya da dosya sisteminin süperbloğu bozuk olabilir)\n"
3654 #: e2fsck/unix.c:1561
3655 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3656 msgstr "Bu sıfır uzunluklu bir disk bölümü olabilir mi?\n"
3658 #: e2fsck/unix.c:1563
3660 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3661 msgstr "Dosya sistemine %s erişiminiz olmalı ya da root olmalısınız\n"
3663 #: e2fsck/unix.c:1569
3664 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3665 msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
3667 #: e2fsck/unix.c:1571
3668 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3670 "Dosyasistemi başka bir uygulama tarafından özellikle bağlanmış veya açılmış\n"
3673 #: e2fsck/unix.c:1575
3675 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3676 msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
3678 #: e2fsck/unix.c:1578
3680 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3681 "check of the device.\n"
3683 "Disk yazma korumalı; -n seçeneğini kullanarak salt-oku kipinde\n"
3684 "denetim yapınız.\n"
3686 #: e2fsck/unix.c:1592
3688 msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
3691 #: e2fsck/unix.c:1667
3692 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3693 msgstr "e2fsck'nın daha yeni bir sürümünü alın!"
3695 #: e2fsck/unix.c:1711
3697 msgid "while checking journal for %s"
3698 msgstr "- %s için ext3 günlüğü denetlenirken hata oluştu"
3700 #: e2fsck/unix.c:1714
3702 msgid "Cannot proceed with file system check"
3703 msgstr "Bir kök düğümü olmaksızın işlenemez.\n"
3705 #: e2fsck/unix.c:1725
3707 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3710 "Uyarı: Dosya sistemi salt-oku kipinde denetlendiğinden\n"
3711 "günlük dosyasına göre kurtarma atlanıyor.\n"
3713 #: e2fsck/unix.c:1737
3715 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3716 msgstr "%s üzerine süperblok bayrakları konulamadı\n"
3718 #: e2fsck/unix.c:1743
3720 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3721 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
3723 #: e2fsck/unix.c:1747
3725 msgid "Journal corrupted in %s\n"
3726 msgstr "Günlük silindi\n"
3728 #: e2fsck/unix.c:1751
3730 msgid "while recovering journal of %s"
3731 msgstr "- %s ext3 günlük dosyası kurtarılmaya çalışılırken hata oluştu"
3733 #: e2fsck/unix.c:1773
3735 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3736 msgstr "%s desteklenmeyen özellik(leri):"
3738 #: e2fsck/unix.c:1832
3740 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3741 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
3743 #: e2fsck/unix.c:1835
3744 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3745 msgstr "Bu pek hayra alamet değil, ama üstüne gidilecek...\n"
3747 #: e2fsck/unix.c:1875
3749 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3750 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
3752 #: e2fsck/unix.c:1885
3754 msgstr " Tamamlandı.\n"
3756 #: e2fsck/unix.c:1887
3760 "*** journal has been regenerated ***\n"
3763 "*** günlük yeniden oluşturuldu - dosya sistemi yeniden ext3 ***\n"
3765 #: e2fsck/unix.c:1893
3769 #: e2fsck/unix.c:1895
3771 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3772 msgstr "%s: e2fsck durduruldu.\n"
3774 #: e2fsck/unix.c:1922
3775 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3776 msgstr "e2fsck baştan başlıyor...\n"
3778 #: e2fsck/unix.c:1926
3779 msgid "while resetting context"
3780 msgstr "- bağlam sıfırlanırken hata oluştu"
3782 #: e2fsck/unix.c:1985
3786 "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
3789 "%s: ***** DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ *****\n"
3791 #: e2fsck/unix.c:1987
3793 msgid "%s: File system was modified.\n"
3794 msgstr "%s Dosya sisteminde baytlar zaten normal.\n"
3796 #: e2fsck/unix.c:1991 e2fsck/util.c:71
3800 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3803 "%s: ***** DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ *****\n"
3805 #: e2fsck/unix.c:1996
3807 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3808 msgstr "%s: ***** MAKİNAYI YENİDEN BAŞLATIN *****\n"
3810 #: e2fsck/unix.c:2006 e2fsck/util.c:77
3814 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3818 "%s: ********** UYARI: Dosya sistemi hala hatalı **********\n"
3821 #: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
3825 #: e2fsck/util.c:197
3829 #: e2fsck/util.c:198
3833 #: e2fsck/util.c:202
3834 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3837 #: e2fsck/util.c:219
3841 #: e2fsck/util.c:221
3845 #: e2fsck/util.c:223
3849 #: e2fsck/util.c:246
3850 msgid "cancelled!\n"
3851 msgstr "durduruldu!\n"
3853 #: e2fsck/util.c:279
3854 msgid "yes to all\n"
3857 #: e2fsck/util.c:281
3861 #: e2fsck/util.c:283
3865 #: e2fsck/util.c:293
3874 #: e2fsck/util.c:297
3883 #: e2fsck/util.c:301
3887 #: e2fsck/util.c:301
3891 #: e2fsck/util.c:317
3893 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3894 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: %s için biteşlem blokları kuraldışı"
3896 #: e2fsck/util.c:322
3897 msgid "reading inode and block bitmaps"
3898 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
3900 #: e2fsck/util.c:334
3902 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3903 msgstr "- %s için biteşlemlerin okunması yinelenirken hata oluştu"
3905 #: e2fsck/util.c:346
3907 msgid "writing block and inode bitmaps"
3908 msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor"
3910 #: e2fsck/util.c:351
3912 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3913 msgstr "- %s için düğüm biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu"
3915 #: e2fsck/util.c:363
3920 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3921 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3925 "%s: BEKLENMEYEN UYGUNSUZLUK; fsck ÇALIŞTIRMALISINIZ.\n"
3926 "\t(-a ve -p seçeneklerini kullanmadan)\n"
3928 #: e2fsck/util.c:444
3930 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3931 msgstr "Kullanılan bellek: %dk/%dk (%dk/%dk), "
3933 #: e2fsck/util.c:448
3935 msgid "Memory used: %lu, "
3936 msgstr "Kullanılan bellek: %d, "
3938 #: e2fsck/util.c:455
3940 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3941 msgstr "zaman: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3943 #: e2fsck/util.c:460
3945 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3946 msgstr "geçen süre: %6.3f\n"
3948 #: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509
3950 msgid "while reading inode %lu in %s"
3951 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
3953 #: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536
3955 msgid "while writing inode %lu in %s"
3956 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
3958 #: e2fsck/util.c:792
3960 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3964 #: misc/badblocks.c:75
3969 #: misc/badblocks.c:100
3972 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
3973 " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3975 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3976 " device [last_block [first_block]]\n"
3978 "Kullanımı: %s [-b blok_boyu] [-i girdi_dosyası] [-o çıktı_dosyası]\n"
3979 " [-svwnf] [-c blok_sayısı] [-p geçiş_sayısı]\n"
3980 " [-t deneme_şablonu [-t deneme_şablonu\n"
3982 " aygıt [son_blok [ilk_blok]]\n"
3984 #: misc/badblocks.c:111
3987 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3990 "%s: -n ve -w seçenekleri birbirinden bağımsızdır.\n"
3993 #: misc/badblocks.c:229
3995 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3998 #: misc/badblocks.c:337
3999 msgid "Testing with random pattern: "
4000 msgstr "Rasgele şablon ile sınanıyor: "
4002 #: misc/badblocks.c:355
4003 msgid "Testing with pattern 0x"
4004 msgstr "Sınama şablonu: 0x"
4006 #: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
4008 msgstr "erişim sırasında"
4010 #: misc/badblocks.c:398
4012 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
4013 msgstr "do_read için tuhaf değer (%ld)\n"
4015 #: misc/badblocks.c:485
4016 msgid "during ext2fs_sync_device"
4017 msgstr "ext2fs_sync_device sırasında"
4019 #: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
4020 msgid "while beginning bad block list iteration"
4021 msgstr "- hatalı blok listesi yinelemesine başlanırken hata oluştu"
4023 #: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
4024 msgid "while allocating buffers"
4025 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4027 #: misc/badblocks.c:524
4029 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
4030 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
4032 #: misc/badblocks.c:529
4033 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
4034 msgstr "Hatalı bloklar salt-okunur kipte denetleniyor\n"
4036 #: misc/badblocks.c:538
4037 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
4038 msgstr "Hatalı bloklar için denetleniyor (salt-oku testi): "
4040 #: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
4041 #: misc/badblocks.c:841
4042 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
4045 #: misc/badblocks.c:627
4046 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
4047 msgstr "Hatalı bloklar oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
4049 #: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
4051 msgid "From block %lu to %lu\n"
4052 msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n"
4054 #: misc/badblocks.c:684
4055 msgid "Reading and comparing: "
4056 msgstr "Okunuyor ve karşılaştırılıyor: "
4058 #: misc/badblocks.c:790
4059 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
4060 msgstr "Hatalı bloklar veri bozmayan oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
4062 #: misc/badblocks.c:796
4063 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
4064 msgstr "Hatalı bloklar denetleniyor (yıkıcı olmayan oku-yaz sınaması)\n"
4066 #: misc/badblocks.c:803
4069 "Interrupt caught, cleaning up\n"
4072 "Kesme yakalandı, kaldırılıyor\n"
4074 #: misc/badblocks.c:886
4076 msgid "during test data write, block %lu"
4077 msgstr "veri yazma denemesi sırasında, blok %lu"
4079 #: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
4081 msgid "%s is mounted; "
4082 msgstr "%s bağlandı; "
4084 #: misc/badblocks.c:1009
4085 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
4087 "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
4089 #: misc/badblocks.c:1014
4090 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
4091 msgstr "'badblocks' çalıştırmak güvenli değil!\n"
4093 #: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
4095 msgid "%s is apparently in use by the system; "
4096 msgstr "%s görünüşe göre sistem tarafından kullanılıyor; "
4098 #: misc/badblocks.c:1022
4099 msgid "badblocks forced anyway.\n"
4100 msgstr "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak.\n"
4102 #: misc/badblocks.c:1042
4104 msgid "invalid %s - %s"
4105 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
4107 #: misc/badblocks.c:1136
4109 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
4112 #: misc/badblocks.c:1163
4114 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
4115 msgstr "sınama şablonu - %s için bellek ayrılamadı"
4117 #: misc/badblocks.c:1193
4118 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
4119 msgstr "Salt okunur kipte en çok bir sınama şablonu belirtilebilir"
4121 #: misc/badblocks.c:1199
4122 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
4123 msgstr "Salt okunur kipte rasgele sınama şablonu kullanımına izin verilmez"
4125 #: misc/badblocks.c:1213
4127 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
4128 "the size manually\n"
4129 msgstr "Aygıt alanı saptanamadı; Elle bir değer girmelisiniz\n"
4131 #: misc/badblocks.c:1219
4132 msgid "while trying to determine device size"
4133 msgstr "- aygıt alanı saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
4135 #: misc/badblocks.c:1224
4138 msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor"
4140 #: misc/badblocks.c:1230
4143 msgstr "İlk veri bloğu = %u\n"
4145 #: misc/badblocks.c:1233
4147 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
4148 msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
4150 #: misc/badblocks.c:1240
4152 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
4153 msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
4155 #: misc/badblocks.c:1296
4156 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
4157 msgstr "hatalı bloklar listesi bellekte oluşturulurken"
4159 #: misc/badblocks.c:1305
4160 msgid "input file - bad format"
4163 #: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
4164 msgid "while adding to in-memory bad block list"
4165 msgstr "bellekteki hatalı bloklar listesine eklenirken"
4167 #: misc/badblocks.c:1347
4169 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4170 msgstr "Geçiş tamamlandı, %u hatalı blok bulundu.\n"
4174 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
4176 "Kullanımı: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v sürüm] dosyalar...\n"
4178 "Dosya özelliklerini değiştirmekte kullanılır.\n"
4180 "Sembolik kip seçenekleri:\n"
4182 "Bu kipte özellikler + ile mevcut seçeneklere eklenir, - ile kaldırılır,\n"
4183 "= ile sadece belirtilen özellikler içerilir.\n"
4185 " A: erişim zamanı güncellenmez\n"
4186 " a: sadece dosyanın sonuna ekleme yapılabilir. root değiştirebilir.\n"
4187 " c: sıkıştırılmış; dosyanın okuma-yazma sırasındaki açılması/"
4189 " çekirdeğin denetimindedir.\n"
4190 " d: dökümlenmez; dump uygulamasından etkilenmez.\n"
4191 " D: bir dizine uygulanır ve dizindeki değişiklikler eşzamanlı işlenir.\n"
4192 " i: değişmez; dosya içeriği silinemez, yazılamaz, dosyaya bağ "
4194 " ve ismi değiştirilemez. Sadece root bu özelliği değiştirebilir.\n"
4195 " j: günlükleme; dosya sistemi ext3 olarak bağlanmışsa bu özellik "
4197 " s: silinme güvenliği; bu özellik verilen bir dosya silindiğinde veri "
4199 " sıfırlarla doldurulur\n"
4200 " S: eşzamanlı güncellemeler; bu özelliği içeren bir dosyaya tüm\n"
4201 " değişiklikler anında yazılır, sistemin 'sync' seçeneği ile "
4203 " eşdeğer özellik sağlar\n"
4204 " u: silinememezlik; bu dosya silindiğinde içeriği saklanır, silecek\n"
4205 " kullanıcıya silinme sırasında sorulmasını sağlar.\n"
4208 " -R dizinler ve içeriklerinde ardışık işlem yapılır\n"
4209 " -V sürüm bilgisi ile işlem hakkında daha ayrıntılı bilgi verilir\n"
4210 " -v sürüm dosyanın sürüm/üretim numarası belirtilir\n"
4212 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
4215 #: misc/chattr.c:159
4217 msgid "bad project - %s\n"
4218 msgstr "sürüm hatalı - %s\n"
4220 #: misc/chattr.c:173
4222 msgid "bad version - %s\n"
4223 msgstr "sürüm hatalı - %s\n"
4225 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
4227 msgid "while trying to stat %s"
4228 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4230 #: misc/chattr.c:226
4232 msgid "while reading flags on %s"
4233 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4235 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
4237 msgid "Flags of %s set as "
4238 msgstr "Belirlenen %s bayrakları: "
4240 #: misc/chattr.c:252
4242 msgid "while setting flags on %s"
4243 msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu"
4245 #: misc/chattr.c:260
4247 msgid "Version of %s set as %lu\n"
4248 msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n"
4250 #: misc/chattr.c:264
4252 msgid "while setting version on %s"
4253 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4255 #: misc/chattr.c:271
4257 msgid "Project of %s set as %lu\n"
4258 msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n"
4260 #: misc/chattr.c:275
4262 msgid "while setting project on %s"
4263 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4265 #: misc/chattr.c:297
4266 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4267 msgstr "chattr_dir_proc işlevinde dosya yolu değişkenine yer ayrılamadı"
4269 #: misc/chattr.c:337
4270 msgid "= is incompatible with - and +\n"
4271 msgstr "= ile + ve - uyumsuz\n"
4273 #: misc/chattr.c:345
4274 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4275 msgstr "'-v', =, - veya + kullanılmalı\n"
4277 #: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118
4279 msgid "while reading inode %u"
4280 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4282 #: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:287 misc/create_inode.c:352
4283 #: misc/create_inode.c:390
4285 msgid "while expanding directory"
4286 msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu"
4288 #: misc/create_inode.c:96
4290 msgid "while linking \"%s\""
4291 msgstr "%s açılırken"
4293 #: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:321
4295 msgid "while writing inode %u"
4296 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4298 #: misc/create_inode.c:151 misc/create_inode.c:175
4300 msgid "while listing attributes of \"%s\""
4301 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4303 #: misc/create_inode.c:162
4305 msgid "while opening inode %u"
4306 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4308 #: misc/create_inode.c:168 misc/create_inode.c:195 misc/create_inode.c:975
4309 #: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491
4310 #: misc/mke2fs.c:359
4312 msgid "while allocating memory"
4313 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4315 #: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:204
4317 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4318 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4320 #: misc/create_inode.c:213
4322 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4323 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4325 #: misc/create_inode.c:223
4327 msgid "while closing inode %u"
4328 msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu"
4330 #: misc/create_inode.c:274
4332 msgid "while allocating inode \"%s\""
4333 msgstr "- düğüm tampon belleği ayrılırken hata oluştu"
4335 #: misc/create_inode.c:293
4337 msgid "while creating inode \"%s\""
4338 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4340 #: misc/create_inode.c:359
4342 msgid "while creating symlink \"%s\""
4343 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
4345 #: misc/create_inode.c:377 misc/create_inode.c:896
4347 msgid "while looking up \"%s\""
4348 msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu"
4350 #: misc/create_inode.c:397
4352 msgid "while creating directory \"%s\""
4353 msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
4355 #: misc/create_inode.c:625
4357 msgid "while opening \"%s\" to copy"
4358 msgstr "%s açılırken"
4360 #: misc/create_inode.c:739
4362 msgid "while changing working directory to \"%s\""
4365 #: misc/create_inode.c:747
4367 msgid "while opening directory \"%s\""
4368 msgstr "%s açılırken"
4370 #: misc/create_inode.c:757
4372 msgid "while lstat \"%s\""
4373 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
4375 #: misc/create_inode.c:808
4377 msgid "while creating special file \"%s\""
4378 msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
4380 #: misc/create_inode.c:817
4382 msgid "malloc failed"
4383 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
4385 #: misc/create_inode.c:825
4387 msgid "while trying to read link \"%s\""
4388 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
4390 #: misc/create_inode.c:832
4391 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
4394 #: misc/create_inode.c:843
4396 msgid "while writing symlink\"%s\""
4397 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4399 #: misc/create_inode.c:854
4401 msgid "while writing file \"%s\""
4402 msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
4404 #: misc/create_inode.c:867
4406 msgid "while making dir \"%s\""
4407 msgstr "%s açılırken"
4409 #: misc/create_inode.c:885
4411 msgid "while changing directory"
4412 msgstr "blok dizini okunuyor"
4414 #: misc/create_inode.c:891
4416 msgid "ignoring entry \"%s\""
4419 #: misc/create_inode.c:904
4421 msgid "while setting inode for \"%s\""
4422 msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
4424 #: misc/create_inode.c:911
4426 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4427 msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu"
4429 #: misc/create_inode.c:937
4431 msgid "while saving inode data"
4432 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4434 #: misc/dumpe2fs.c:56
4437 "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4439 "Kullanımı: %s [-bfhixV] [-ob süperblok] [-oB blokboyu] aygıt\n"
4441 "Dosya sistemi bilgilerini dökümler.\n"
4444 " -b hatalı olarak imlenmiş blokları gösterir\n"
4445 " -f dosya sistemi dumpe2fs'in bilmediği özellikler içerse "
4447 " bilgilerin dökümlenmesini sağlar\n"
4448 " -h grup tanımlayıcıları değil sadece süperblok bilgilerini\n"
4450 " -i belirtilen aygıt için e2image tarafından oluşturulmuş "
4452 " görüntüsü dosyasının verilerini gösterir\n"
4453 " -x ayrıntılı olarak grupların bilgileri gösterilir\n"
4454 " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
4455 " -ob süperblok dosya sistemini tanımlayan süperblok belirtilir\n"
4456 " -oB blokboyu dosya sistemini tanımlayan blok uzunluğu belirtilir\n"
4458 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
4461 #: misc/dumpe2fs.c:159
4466 #: misc/dumpe2fs.c:168
4470 #: misc/dumpe2fs.c:219
4472 msgid "Group %lu: (Blocks "
4473 msgstr "Grup %lu: (Bloklar: "
4475 #: misc/dumpe2fs.c:226
4477 msgid " csum 0x%04x"
4480 #: misc/dumpe2fs.c:228
4482 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4485 #: misc/dumpe2fs.c:233
4487 msgid " %s superblock at "
4488 msgstr " %s süperblok: "
4490 #: misc/dumpe2fs.c:234
4494 #: misc/dumpe2fs.c:234
4498 #: misc/dumpe2fs.c:238
4499 msgid ", Group descriptors at "
4502 " Grup tanımlayıcı: "
4504 #: misc/dumpe2fs.c:242
4507 " Reserved GDT blocks at "
4510 " Yedek GDT blokları "
4512 #: misc/dumpe2fs.c:249
4513 msgid " Group descriptor at "
4516 " Grup tanımlayıcı: "
4518 #: misc/dumpe2fs.c:255
4519 msgid " Block bitmap at "
4520 msgstr " Blok biteşlemi: "
4522 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4524 msgid ", csum 0x%08x"
4527 #: misc/dumpe2fs.c:263
4531 #: misc/dumpe2fs.c:265
4537 #: misc/dumpe2fs.c:266
4539 msgid " Inode bitmap at "
4542 " Düğüm biteşlemi: "
4544 #: misc/dumpe2fs.c:273
4552 #: misc/dumpe2fs.c:279
4556 " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4559 " %d serbest blok, %d serbest düğüm, %d dizin\n"
4561 #: misc/dumpe2fs.c:286
4563 msgid ", %u unused inodes\n"
4566 #: misc/dumpe2fs.c:289
4567 msgid " Free blocks: "
4568 msgstr " Serbest bloklar: "
4570 #: misc/dumpe2fs.c:304
4571 msgid " Free inodes: "
4572 msgstr " Serbest düğümler: "
4574 #: misc/dumpe2fs.c:340
4575 msgid "while printing bad block list"
4576 msgstr "- hatalı bloklar listesi basılırken hata oluştu"
4578 #: misc/dumpe2fs.c:346
4580 msgid "Bad blocks: %u"
4581 msgstr "Hatalı bloklar: %u"
4583 #: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:367
4584 msgid "while reading journal inode"
4585 msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
4587 #: misc/dumpe2fs.c:379
4589 msgid "while opening journal inode"
4590 msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
4592 #: misc/dumpe2fs.c:385
4594 msgid "while reading journal super block"
4595 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4597 #: misc/dumpe2fs.c:392
4599 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4600 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
4602 #: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:216
4603 msgid "while reading journal superblock"
4604 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
4606 #: misc/dumpe2fs.c:417
4607 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4608 msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı"
4610 #: misc/dumpe2fs.c:468
4612 msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
4613 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4615 #: misc/dumpe2fs.c:479
4617 msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
4618 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
4620 #: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:798 misc/tune2fs.c:2073
4621 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4622 msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
4624 #: misc/dumpe2fs.c:533
4626 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4627 msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n"
4629 #: misc/dumpe2fs.c:548
4631 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4632 msgstr "Ge.ers,z blok boyut parametresi: %s\n"
4634 #: misc/dumpe2fs.c:559
4638 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4640 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4641 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4643 "Valid extended options are:\n"
4644 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4645 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4648 "Bozuk genişletilmiş seçenek(ler) belirtildi: %s\n"
4650 "Uzatılmış seçenekler virgülle ayrılır ve bir eşittir ('=') simgesi ile "
4652 "\tbir argüman alabilirler.\n"
4654 "Geçerli genişletilmiş seçenekler:\n"
4655 "\tsuperblock=<süperblok sayısı>\n"
4656 "\tblocksize=<blok boyutu>\n"
4658 #: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1845
4660 msgid "\tUsing %s\n"
4661 msgstr "\t%s kullanılıyor\n"
4663 #: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1590 misc/tune2fs.c:2949
4664 #: resize/main.c:416
4665 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4666 msgstr "Geçerli süperblok bulunamadı.\n"
4668 #: misc/dumpe2fs.c:716
4670 msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
4673 #: misc/dumpe2fs.c:747
4675 msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
4676 msgstr "- %s için biteşlemlerin okunması yinelenirken hata oluştu"
4678 #: misc/dumpe2fs.c:756
4680 "*** Run e2fsck now!\n"
4684 #: misc/e2image.c:107
4686 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n"
4688 "Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n"
4690 "AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n"
4691 "Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n"
4692 "oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n"
4693 "kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n"
4694 "kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok "
4696 "olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n"
4699 #: misc/e2image.c:109
4701 msgid " %s -I device image-file\n"
4703 "Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n"
4705 "AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n"
4706 "Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n"
4707 "oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n"
4708 "kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n"
4709 "kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok "
4711 "olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n"
4714 #: misc/e2image.c:110
4717 " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4721 #: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1185
4723 msgid "while allocating buffer"
4724 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4726 #: misc/e2image.c:180
4728 msgid "Writing block %llu\n"
4729 msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
4731 #: misc/e2image.c:194
4733 msgid "error writing block %llu"
4734 msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s. "
4736 #: misc/e2image.c:197
4737 msgid "error in generic_write()"
4740 #: misc/e2image.c:214
4741 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4744 #: misc/e2image.c:219
4745 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4746 msgstr "Başlık için tampon bellek ayrılamadı\n"
4748 #: misc/e2image.c:247
4749 msgid "while writing superblock"
4750 msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu"
4752 #: misc/e2image.c:256
4753 msgid "while writing inode table"
4754 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
4756 #: misc/e2image.c:264
4757 msgid "while writing block bitmap"
4758 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4760 #: misc/e2image.c:272
4761 msgid "while writing inode bitmap"
4762 msgstr "- düğüm biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4764 #: misc/e2image.c:506
4766 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4767 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
4769 #: misc/e2image.c:518
4771 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4772 msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
4774 #: misc/e2image.c:559
4776 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4777 msgstr "%u düğüm, %u blok\n"
4779 #: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
4783 #: misc/e2image.c:627
4785 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4788 #: misc/e2image.c:653
4790 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4793 #: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1195
4795 msgid "error reading block %llu"
4796 msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s). "
4798 #: misc/e2image.c:719
4800 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4803 #: misc/e2image.c:723
4805 msgid "at %.2f MB/s"
4808 #: misc/e2image.c:759
4810 msgid "while allocating l1 table"
4811 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4813 #: misc/e2image.c:804
4815 msgid "while allocating l2 cache"
4816 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4818 #: misc/e2image.c:827
4820 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4821 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4824 #: misc/e2image.c:1152
4826 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4827 msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
4829 #: misc/e2image.c:1159
4831 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4832 msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
4834 #: misc/e2image.c:1218 misc/e2image.c:1236
4835 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4838 #: misc/e2image.c:1276
4840 msgid "while allocating block bitmap"
4841 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4843 #: misc/e2image.c:1285
4845 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4846 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
4848 #: misc/e2image.c:1292
4850 msgid "Scanning inodes...\n"
4851 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
4853 #: misc/e2image.c:1304
4855 msgid "Can't allocate block buffer"
4856 msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n"
4858 #: misc/e2image.c:1343 misc/e2image.c:1357
4860 msgid "while iterating over inode %u"
4861 msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
4863 #: misc/e2image.c:1389
4864 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4867 #: misc/e2image.c:1411
4869 msgid "error reading bitmaps"
4870 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
4872 #: misc/e2image.c:1423
4874 msgid "while opening device file"
4875 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
4877 #: misc/e2image.c:1434
4879 msgid "while restoring the image table"
4880 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
4882 #: misc/e2image.c:1531
4883 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4886 #: misc/e2image.c:1537
4887 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4890 #: misc/e2image.c:1542
4891 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4894 #: misc/e2image.c:1547
4895 msgid "Move mode requires all data mode."
4898 #: misc/e2image.c:1557
4900 msgid "checking if mounted"
4901 msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)"
4903 #: misc/e2image.c:1564
4906 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4907 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4908 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4911 #: misc/e2image.c:1618
4912 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4915 #: misc/e2image.c:1624
4916 msgid "Can not stat output\n"
4919 #: misc/e2image.c:1634
4921 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4924 #: misc/e2image.c:1637
4926 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4929 #: misc/e2image.c:1640
4931 msgid "Image (%s) is corrupted\n"
4932 msgstr "Ext3 günlüğü süperbloku bozuk.\n"
4934 #: misc/e2image.c:1644
4936 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4939 #: misc/e2image.c:1654
4941 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4942 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4944 #: misc/e2image.c:1659
4946 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4947 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4949 #: misc/e2image.c:1666
4951 msgid "while allocating check_buf"
4952 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
4954 #: misc/e2image.c:1672
4956 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4957 msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
4959 #: misc/e2image.c:1682
4961 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4964 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4966 msgid "Usage: %s -r device\n"
4967 msgstr "Kullanımı: %s disk\n"
4969 #: misc/e2label.c:58
4971 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4972 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
4974 #: misc/e2label.c:63
4976 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4977 msgstr "e2label: süperbloka erişilemiyor\n"
4979 #: misc/e2label.c:68
4981 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4982 msgstr "e2label: süperblok okunurken hata oluştu\n"
4984 #: misc/e2label.c:72
4986 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4987 msgstr "e2label: bir ext2 dosya sistemi değil\n"
4989 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3152
4991 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4992 msgstr "Uyarı: etiket çok uzun, kırpılıyor.\n"
4994 #: misc/e2label.c:100
4996 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4997 msgstr "e2label: süperbloğa yine erişilemedi\n"
4999 #: misc/e2label.c:105
5001 msgid "e2label: error writing superblock\n"
5002 msgstr "e2label: süperbloğa yazılırken hata oluştu\n"
5004 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1733
5006 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
5009 "Kullanımı: e2label AYGIT [etiket]\n"
5010 "AYGIT bölüm ismini atamak/okumak için kullanılır.\n"
5013 #: misc/e2undo.c:124
5016 "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
5020 #: misc/e2undo.c:149
5021 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
5024 #: misc/e2undo.c:152
5025 msgid "UUID does not match.\n"
5028 #: misc/e2undo.c:154
5029 msgid "Last mount time does not match.\n"
5032 #: misc/e2undo.c:156
5033 msgid "Last write time does not match.\n"
5036 #: misc/e2undo.c:158
5037 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
5040 #: misc/e2undo.c:172
5042 msgid "while reading filesystem superblock."
5043 msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
5045 #: misc/e2undo.c:188
5047 msgid "while fetching superblock"
5048 msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu"
5050 #: misc/e2undo.c:201
5052 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
5053 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
5055 #: misc/e2undo.c:340
5057 msgid "illegal offset - %s"
5060 #: misc/e2undo.c:364
5062 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
5065 #: misc/e2undo.c:373
5067 msgid "while opening undo file `%s'\n"
5068 msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
5070 #: misc/e2undo.c:380
5072 msgid "while reading undo file"
5073 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
5075 #: misc/e2undo.c:385
5077 msgid "%s: Not an undo file.\n"
5078 msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n"
5080 #: misc/e2undo.c:396
5082 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
5083 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
5085 #: misc/e2undo.c:403
5087 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
5090 #: misc/e2undo.c:407
5092 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
5095 #: misc/e2undo.c:412
5097 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
5098 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5100 #: misc/e2undo.c:425
5102 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
5104 "Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak "
5107 #: misc/e2undo.c:433
5109 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
5110 msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
5112 #: misc/e2undo.c:439
5113 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
5116 #: misc/e2undo.c:455
5118 msgid "while opening `%s'"
5119 msgstr "%s açılırken"
5121 #: misc/e2undo.c:466
5122 msgid "specified offset is too large"
5125 #: misc/e2undo.c:507
5127 msgid "while reading keys"
5128 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
5130 #: misc/e2undo.c:519
5132 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
5135 #: misc/e2undo.c:529
5137 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
5140 #: misc/e2undo.c:552
5142 msgid "%s: block %llu is too long."
5143 msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n"
5145 #: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600
5147 msgid "while fetching block %llu."
5148 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
5150 #: misc/e2undo.c:576
5152 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
5155 #: misc/e2undo.c:615
5157 msgid "while writing block %llu."
5158 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
5160 #: misc/e2undo.c:621
5162 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
5165 #: misc/e2undo.c:623
5167 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
5170 #: misc/e2undo.c:626
5172 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
5175 #: misc/findsuper.c:110
5177 msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
5178 msgstr "Kullanımı: findsuper aygıt [atlanacak_baytlar [başlangıç_kb]]\n"
5180 #: misc/findsuper.c:155
5182 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
5183 msgstr "atlanacak_baytlar bir sayı olmalı, %s değil\n"
5185 #: misc/findsuper.c:162
5187 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
5188 msgstr "atlanacak_baytlar sektör boyunun katları olmalı\n"
5190 #: misc/findsuper.c:169
5192 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
5193 msgstr "başlangıç_kb bir sayı olmalı, %s değil\n"
5195 #: misc/findsuper.c:175
5197 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
5198 msgstr "başlangıç_kb poritif olmalı, %Ld değil\n"
5200 #: misc/findsuper.c:186
5202 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
5203 msgstr "%Ld de başlayıp %d bayt arttırımla\n"
5205 #: misc/findsuper.c:188
5208 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
5209 "\tso start/end/grp wrong\n"
5212 #: misc/findsuper.c:190
5215 "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
5216 "mount_time sb_uuid label\n"
5219 #: misc/findsuper.c:264
5223 "%11Lu: finished with errno %d\n"
5226 "%14Ld: %d hatası ile bitti\n"
5230 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5231 msgstr "UYARI: %s açılamadı: %s\n"
5235 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5236 msgstr "UYARI: %2$s nin %1$d. satırında biçem hatası\n"
5241 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5242 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
5243 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5246 " ***DİKKAT: /etc/fstab dosyanızda fsck geçiş sayısı (passno)\n"
5247 " alanı bulunmuyor. Bu seferlik işlem yapılacak,\n"
5248 " ancak en kısa zamanda /etc/fstab dosyanızı\n"
5249 " düzeltmelisiniz.\n"
5254 msgid "fsck: %s: not found\n"
5255 msgstr "fsck: %s: yok\n"
5259 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5260 msgstr "%s: bekliyor: Başka ast süreç yok?!?\n"
5264 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5265 msgstr "Uyarı... %s %s aygıtı için %d sinyali ile çıktı.\n"
5269 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5270 msgstr "%s %s: durum %x, asla olmamalıydı.\n"
5274 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5275 msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu: %d)\n"
5279 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5280 msgstr "%s: Hata %d: fsck.%s %s için çalıtırılırken oluştu.\n"
5284 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5285 "with 'no' or '!'.\n"
5287 "-t ile ister tüm dosya sistemi türleri belirtilsin ister bir dosya sistemi\n"
5288 "türü belirtilmesin, ya 'no' ya da '!' öneki kullanılmalıdır.\n"
5291 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5292 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
5297 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5300 "%s: /etc/fstab içerisindeki bozuk satır atlanıyor: sıfır olmayan fsck geçiş "
5301 "sayısı ile bağlama ataması\n"
5305 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5306 msgstr "fsck: %s denetlenemiyor: fsck.%s yok\n"
5309 msgid "Checking all file systems.\n"
5310 msgstr "Tüm dosya sistemleri denetleniyor.\n"
5314 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5315 msgstr "--beklemede-- (%d. geçiş)\n"
5319 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5321 "Kullanımı: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
5326 msgid "%s: too many devices\n"
5327 msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n"
5329 #: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246
5331 msgid "%s: too many arguments\n"
5332 msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
5334 #: misc/fuse2fs.c:3739
5335 msgid "Mounting read-only.\n"
5338 #: misc/fuse2fs.c:3763
5340 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5343 #: misc/fuse2fs.c:3775 misc/fuse2fs.c:3789
5348 #: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3049
5350 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5352 "Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n"
5355 #: misc/fuse2fs.c:3798
5356 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5359 #: misc/fuse2fs.c:3806
5361 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5362 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
5364 #: misc/fuse2fs.c:3821
5365 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5368 #: misc/fuse2fs.c:3825
5369 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5372 #: misc/fuse2fs.c:3830
5373 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5376 #: misc/fuse2fs.c:3834
5377 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5380 #: misc/fuse2fs.c:3838
5381 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5386 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5388 "Kullanımı: %s [-RVadv] [dosyalar...]\n"
5390 "Dosyaların özelliklerini listeler.\n"
5393 " -a '.' ile başlayanlar dahil dizinlerin içindeki tüm dosyaları "
5395 " -d dosyalar gibi dizinleri de listeler\n"
5396 " -R dizinler ve içerikleri ardışık olarak listelenir\n"
5397 " -V sürüm bilgileri gösterilir\n"
5398 " -v dosyaların sürüm/üretim numaralarını listeler\n"
5400 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
5405 msgid "While reading flags on %s"
5406 msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
5410 msgid "While reading project on %s"
5411 msgstr "- %s üzerinde sürüm okunurken hata oluştu"
5413 #: misc/lsattr.c:102
5415 msgid "While reading version on %s"
5416 msgstr "- %s üzerinde sürüm okunurken hata oluştu"
5418 #: misc/mke2fs.c:130
5421 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5422 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5423 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5424 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5425 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5426 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5427 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5429 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
5431 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [blok-sayısı]\n"
5433 "Genellikle bir disk bölümü üzerinde bir ext2 dosya sistemi oluşturur.\n"
5434 "ext3 de desteklenmiştir.\n"
5437 " -b 1024|2048|4096 dosya sisteminin blok uzunluğu belirtilir\n"
5438 " -c salt-okunur kipte hatalı bloklar aranır\n"
5439 " -f adım-boyu bu sürümde adım boyu blok boyuna eşittir\n"
5440 " -g her-gruptaki-blok-sayısı\n"
5441 " -i düğüm-uzunluğu boş bir dizinin disk üzerinde kaplayabileceği\n"
5442 " en küçük alan, bayt cinsinden verilir.\n"
5443 " -j ext3 dosya sistemi için günlük dosyası "
5445 " -J ile günlük dosyasının özellikleri "
5447 " dosya öntanımlı özelliklrele oluşturulur.\n"
5448 " DİKKAT: Linux çekirdeğinde ext3 desteği yoksa\n"
5449 " sistem ext2 olarak kullanılabilir\n"
5450 " -J günlük-seçenekleri günlük seçenekleri aşağıda verilmiştir\n"
5451 " -l DOSYA hatalı bloklar DOSYAdan okunur\n"
5452 " -L etiket dosya sistemine bir etiket atar\n"
5453 " -m yedek-blok-yüzdesi root kullanıcı için ayrılan yedek blokların\n"
5454 " yüzdesi. Öntanımlı değeri %%5 tir\n"
5455 " -M son-bağlanan-dizin dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir\n"
5456 " -N düğüm-sayısı sistemdeki toplam düğüm sayısı belirtilir\n"
5457 " -o işletim-sistemi dosya sisteminin 'creator os' alanına "
5459 " değer. Normalde Linux'tur.\n"
5460 " -O özellik[,...] belirtilen özellikte dosya sistemi oluşturur.\n"
5461 " Özellikler aşağıda verilmiştir.\n"
5462 " -q işlem sırasında bilgi verilmez\n"
5463 " -r dosya-sistemi-sürümü 1.2 çekirdekler dışında öntanımlı değeri 1 dir\n"
5464 " -R raid_seçenekleri bu seçenekler için man sayfasına bakınız\n"
5465 " -S kurtarma amacıyla sadece süper blok ve grup\n"
5466 " tanımlayıcılar yeniden yazılır\n"
5467 " -v işlem sırasında ayrıntılı bilgi verilir\n"
5468 " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
5469 "Günlükleme seçenekleri:\n"
5470 " size=günlük-uzunluğu Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak "
5472 " device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n"
5473 " kullanılması sağlanır.\n"
5476 " sparse_super Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n"
5477 " filetype Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n"
5478 " has_journal -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası "
5481 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
5484 #: misc/mke2fs.c:261
5486 msgid "Running command: %s\n"
5487 msgstr "Çalışan komut: %s\n"
5489 #: misc/mke2fs.c:265
5491 msgid "while trying to run '%s'"
5492 msgstr "- '%s' çalıştırılırken oldu"
5494 #: misc/mke2fs.c:272
5495 msgid "while processing list of bad blocks from program"
5496 msgstr "- hatalı bloklar listesi işlenirken hata oluştu"
5498 #: misc/mke2fs.c:299
5500 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5501 msgstr "Birincil süperblok/grup tanımı alanındaki blok %d hatalı\n"
5503 #: misc/mke2fs.c:301
5505 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5507 "Bir dosya sistemi oluşturulurken %u den %u ye kadar olan\n"
5508 "bloklar hatasız olmak zorundadır.\n"
5510 #: misc/mke2fs.c:304
5511 msgid "Aborting....\n"
5512 msgstr "Çıkılıyor...\n"
5514 #: misc/mke2fs.c:324
5517 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5521 "Uyarı: Blok %u deki yedek süperblok/grup tanımları\n"
5522 "\thatalı bloklar içeriyor.\n"
5525 #: misc/mke2fs.c:343
5526 msgid "while marking bad blocks as used"
5527 msgstr "- hatalı bloklar kullanılmış olarak imlenirken hata oluştu"
5529 #: misc/mke2fs.c:368
5531 msgid "while writing reserved inodes"
5532 msgstr "- günlük düğümü yazılırken hata oluştu"
5534 #: misc/mke2fs.c:420
5535 msgid "Writing inode tables: "
5536 msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: "
5538 #: misc/mke2fs.c:442
5542 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5545 "%2$u de başlayan düğüm tablosundaki %1$d blok yazılamadı: %3$s\n"
5547 #: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2726 misc/mke2fs.c:3131
5551 #: misc/mke2fs.c:471
5552 msgid "while creating root dir"
5553 msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
5555 #: misc/mke2fs.c:478
5556 msgid "while reading root inode"
5557 msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu"
5559 #: misc/mke2fs.c:490
5560 msgid "while setting root inode ownership"
5561 msgstr "- kök düğümünün sahibi belirlenirken hata oluştu"
5563 #: misc/mke2fs.c:508
5564 msgid "while creating /lost+found"
5565 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
5567 #: misc/mke2fs.c:515
5568 msgid "while looking up /lost+found"
5569 msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu"
5571 #: misc/mke2fs.c:528
5572 msgid "while expanding /lost+found"
5573 msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu"
5575 #: misc/mke2fs.c:543
5576 msgid "while setting bad block inode"
5577 msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
5579 #: misc/mke2fs.c:570
5581 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5582 msgstr "%d-%d arasındaki sektörler silinirken bellek yetmedi\n"
5584 #: misc/mke2fs.c:580
5586 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5587 msgstr "Uyarı: blok 0 okunamadı: %s\n"
5589 #: misc/mke2fs.c:596
5591 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5592 msgstr "Uyarı: %d. sektör silinemedi: %s\n"
5594 #: misc/mke2fs.c:612
5595 msgid "while initializing journal superblock"
5596 msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu"
5598 #: misc/mke2fs.c:620
5599 msgid "Zeroing journal device: "
5600 msgstr "Günlük aygıtı temizleniyor: "
5602 #: misc/mke2fs.c:632
5604 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5605 msgstr "- günlük aygıtı temizlenirken (blok %u, %d blok) hata oluştu"
5607 #: misc/mke2fs.c:650
5608 msgid "while writing journal superblock"
5609 msgstr "- günlük süperbloğu yazılırken hata oluştu"
5611 #: misc/mke2fs.c:665
5613 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5615 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
5618 #: misc/mke2fs.c:673
5621 "warning: %llu blocks unused.\n"
5624 "uyarı: %u blok kullanılmamış.\n"
5627 #: misc/mke2fs.c:678
5629 msgid "Filesystem label=%s\n"
5630 msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n"
5632 #: misc/mke2fs.c:681
5634 msgid "OS type: %s\n"
5635 msgstr "İşl. Sist. türü: "
5637 #: misc/mke2fs.c:683
5639 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5640 msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5642 #: misc/mke2fs.c:686
5644 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5645 msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5647 #: misc/mke2fs.c:690
5649 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5650 msgstr "Adımlama boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n"
5652 #: misc/mke2fs.c:692
5654 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5657 #: misc/mke2fs.c:694
5659 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5660 msgstr "%u düğüm, %u blok\n"
5662 #: misc/mke2fs.c:696
5664 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5665 msgstr "%u blok (%%%2.2f) süper kullanıcı için ayrıldı\n"
5667 #: misc/mke2fs.c:699
5669 msgid "First data block=%u\n"
5670 msgstr "İlk veri bloğu = %u\n"
5672 #: misc/mke2fs.c:701
5674 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5677 #: misc/mke2fs.c:703
5679 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5680 msgstr "Azami dosyasistemi bloğu sayısı = %lu\n"
5682 #: misc/mke2fs.c:707
5684 msgid "%u block groups\n"
5685 msgstr "%u blok grubu\n"
5687 #: misc/mke2fs.c:709
5689 msgid "%u block group\n"
5690 msgstr "%u blok grubu\n"
5692 #: misc/mke2fs.c:711
5694 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5695 msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n"
5697 #: misc/mke2fs.c:714
5699 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5700 msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n"
5702 #: misc/mke2fs.c:716
5704 msgid "%u inodes per group\n"
5705 msgstr "grup başına %u düğüm\n"
5707 #: misc/mke2fs.c:725
5709 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5710 msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n"
5712 #: misc/mke2fs.c:726
5713 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5714 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
5716 #: misc/mke2fs.c:820
5718 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5721 #: misc/mke2fs.c:826
5723 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5726 #: misc/mke2fs.c:839
5728 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5729 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5731 #: misc/mke2fs.c:853
5733 msgid "Invalid hash seed: %s\n"
5734 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5736 #: misc/mke2fs.c:865
5738 msgid "Invalid offset: %s\n"
5739 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5741 #: misc/mke2fs.c:879 misc/tune2fs.c:2101
5743 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5744 msgstr "sınama şablonu geçersiz: %s\n"
5746 #: misc/mke2fs.c:896
5748 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5749 msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n"
5751 #: misc/mke2fs.c:918
5753 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5754 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
5756 #: misc/mke2fs.c:933
5758 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5759 msgstr "Geçersiz çizgi genişlik parametresi: %s\n"
5761 #: misc/mke2fs.c:956
5763 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5764 msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n"
5766 #: misc/mke2fs.c:963
5767 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5769 "Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n"
5771 #: misc/mke2fs.c:987
5772 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5774 "Satırda boyutlandırma, 0. gözden geçirmedeki dosya sistemlerinde "
5775 "desteklenmemektedir\n"
5777 #: misc/mke2fs.c:1013 misc/mke2fs.c:1022
5779 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5780 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
5782 #: misc/mke2fs.c:1065
5786 "Bad option(s) specified: %s\n"
5788 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5789 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5791 "Valid extended options are:\n"
5792 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5793 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5794 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5795 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5796 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5797 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5798 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5799 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5800 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5801 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5805 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5809 "Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
5811 "Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
5812 "belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
5814 "Geçerli ek seçenekler:\n"
5815 "\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
5816 "\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
5819 #: misc/mke2fs.c:1090
5823 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5827 #: misc/mke2fs.c:1135
5830 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5833 "mke2fs yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
5836 #: misc/mke2fs.c:1148 misc/tune2fs.c:1120
5838 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5839 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n"
5841 #: misc/mke2fs.c:1160 misc/tune2fs.c:411
5843 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5844 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n"
5846 #: misc/mke2fs.c:1296
5850 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5853 #: misc/mke2fs.c:1300
5855 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5859 #: misc/mke2fs.c:1304
5861 msgid "Aborting...\n"
5862 msgstr "Çıkılıyor...\n"
5864 #: misc/mke2fs.c:1345
5868 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5872 #: misc/mke2fs.c:1527
5874 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5875 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
5877 #: misc/mke2fs.c:1564
5879 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5882 #: misc/mke2fs.c:1597
5884 msgid "invalid block size - %s"
5885 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5887 #: misc/mke2fs.c:1601
5889 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5890 msgstr "Uyarı: blok uzunluğu %d birçok sistemde kullanımdışıdır.\n"
5892 #: misc/mke2fs.c:1617
5894 msgid "invalid cluster size - %s"
5895 msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
5897 #: misc/mke2fs.c:1630
5898 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5901 #: misc/mke2fs.c:1644 misc/tune2fs.c:1830
5903 msgid "bad error behavior - %s"
5904 msgstr "hata davranışı hatalı - %s"
5906 #: misc/mke2fs.c:1656
5907 msgid "Illegal number for blocks per group"
5908 msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
5910 #: misc/mke2fs.c:1661
5911 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5912 msgstr "grup başına blok sayısı 8'in katları olmalıdır"
5914 #: misc/mke2fs.c:1669
5916 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5917 msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı"
5919 #: misc/mke2fs.c:1675
5920 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5923 #: misc/mke2fs.c:1680
5925 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5928 #: misc/mke2fs.c:1690
5930 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5931 msgstr "düğüm oranı %s hatalı (en az %d/en çok %d)"
5933 #: misc/mke2fs.c:1700
5935 msgid "invalid inode size - %s"
5936 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
5938 #: misc/mke2fs.c:1713
5940 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5941 "nodiscard' extended option instead!\n"
5944 #: misc/mke2fs.c:1724
5945 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5946 msgstr "- bad_blocks_filename için bellek ayrılırken"
5948 #: misc/mke2fs.c:1733
5951 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5953 msgstr "Uyarı: etiket çok uzun, kırpılıyor.\n"
5955 #: misc/mke2fs.c:1742
5957 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5958 msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
5960 #: misc/mke2fs.c:1757
5962 msgid "bad num inodes - %s"
5963 msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
5965 #: misc/mke2fs.c:1770
5967 msgid "while allocating fs_feature string"
5968 msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
5970 #: misc/mke2fs.c:1787
5972 msgid "bad revision level - %s"
5973 msgstr "değişiklik seviyesi hatalı - %s"
5975 #: misc/mke2fs.c:1792
5977 msgid "while trying to create revision %d"
5980 "\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
5982 #: misc/mke2fs.c:1806
5984 msgid "The -t option may only be used once"
5985 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
5987 #: misc/mke2fs.c:1814
5989 msgid "The -T option may only be used once"
5990 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
5992 #: misc/mke2fs.c:1870 misc/mke2fs.c:3215
5994 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5995 msgstr "- %s günlük aygıtı açılmaya çalışılırken hata\n"
5997 #: misc/mke2fs.c:1876
5999 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
6000 msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
6002 #: misc/mke2fs.c:1882
6004 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
6005 msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
6007 #: misc/mke2fs.c:1893
6009 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
6010 msgstr "blok sayısı hatalı - %s"
6012 #: misc/mke2fs.c:1923
6014 msgstr "dosya sistemi"
6016 #: misc/mke2fs.c:1941 resize/main.c:497
6017 msgid "while trying to determine filesystem size"
6018 msgstr "- dosya sistemi uzunluğu saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
6020 #: misc/mke2fs.c:1947
6022 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
6023 "the size of the filesystem\n"
6025 "Aygıt alanı saptanamadı; dosya sistemi için\n"
6026 "bir uzunluk belirtmelisiniz\n"
6028 #: misc/mke2fs.c:1954
6030 "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
6031 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
6032 "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
6033 "\tto re-read your partition table.\n"
6035 "Aygıttaki alan sıfır olarak raporlandı. Ya değiştirilen bir disk bölümü\n"
6036 "hala meşgul veya kullanımda olduğundan fdisk çalıştırıldıktan sonra\n"
6037 "disk bölümleme tablosu yeniden okunamadı ya da yanlış bölüm belirtildi.\n"
6038 "Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması için sisteminizi yeniden\n"
6039 "başlatmalısınız.\n"
6041 #: misc/mke2fs.c:1971
6042 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
6043 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
6045 #: misc/mke2fs.c:1991
6046 msgid "Failed to parse fs types list\n"
6049 #: misc/mke2fs.c:2040
6051 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
6052 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
6054 #: misc/mke2fs.c:2045
6056 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
6057 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
6059 #: misc/mke2fs.c:2050
6061 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
6062 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
6064 #: misc/mke2fs.c:2055
6066 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
6067 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
6069 #: misc/mke2fs.c:2065
6070 msgid "while trying to determine hardware sector size"
6071 msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
6073 #: misc/mke2fs.c:2071
6075 msgid "while trying to determine physical sector size"
6076 msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken"
6078 #: misc/mke2fs.c:2103
6080 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
6081 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
6083 #: misc/mke2fs.c:2108
6086 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
6089 #: misc/mke2fs.c:2132
6092 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
6093 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
6096 #: misc/mke2fs.c:2144
6099 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
6100 "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
6103 #: misc/mke2fs.c:2166
6104 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
6107 #: misc/mke2fs.c:2173
6108 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
6110 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
6112 #: misc/mke2fs.c:2181
6113 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
6116 #: misc/mke2fs.c:2191
6117 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
6120 #: misc/mke2fs.c:2204
6122 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
6123 msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s"
6125 #: misc/mke2fs.c:2221
6127 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
6131 #: misc/mke2fs.c:2241
6133 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
6135 "Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n"
6137 #: misc/mke2fs.c:2247
6138 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
6141 #: misc/mke2fs.c:2267
6143 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
6146 #: misc/mke2fs.c:2270
6148 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
6151 #: misc/mke2fs.c:2272
6154 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
6157 #: misc/mke2fs.c:2293
6159 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
6160 msgstr "%d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d)"
6162 #: misc/mke2fs.c:2297
6165 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
6167 "Uyarı: %d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d), ama devam "
6170 #: misc/mke2fs.c:2305
6173 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
6174 "and journal checksum features.\n"
6177 #: misc/mke2fs.c:2360
6181 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
6182 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
6183 "not be what you want.\n"
6187 #: misc/mke2fs.c:2375
6189 msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
6192 #: misc/mke2fs.c:2397
6193 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
6196 #: misc/mke2fs.c:2404
6198 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
6199 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
6202 #: misc/mke2fs.c:2412
6205 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
6206 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
6210 #: misc/mke2fs.c:2424
6211 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
6213 "süperblok azaltması uygulanmamış dosya sisteminde\n"
6214 "yedek bloklar kullanılarak yeniden boyutlama desteklenmiyor."
6216 #: misc/mke2fs.c:2433
6217 msgid "blocks per group count out of range"
6218 msgstr "Grup başına blok sayısı kapsamdışı"
6220 #: misc/mke2fs.c:2455
6221 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
6224 #: misc/mke2fs.c:2467
6226 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
6227 msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)"
6229 #: misc/mke2fs.c:2482
6231 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
6234 #: misc/mke2fs.c:2497
6236 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
6239 #: misc/mke2fs.c:2504
6241 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
6244 #: misc/mke2fs.c:2518
6247 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
6248 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
6249 "\tor lower inode count (-N).\n"
6252 #: misc/mke2fs.c:2705
6253 msgid "Discarding device blocks: "
6256 #: misc/mke2fs.c:2721
6260 #: misc/mke2fs.c:2780
6262 msgid "while initializing quota context"
6263 msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu"
6265 #: misc/mke2fs.c:2787
6267 msgid "while writing quota inodes"
6268 msgstr "- günlük düğümü yazılırken hata oluştu"
6270 #: misc/mke2fs.c:2812
6272 msgid "bad error behavior in profile - %s"
6273 msgstr "hata davranışı hatalı - %s"
6275 #: misc/mke2fs.c:2888
6277 msgid "in malloc for android_sparse_params"
6278 msgstr "- bad_blocks_filename için bellek ayrılırken"
6280 #: misc/mke2fs.c:2902
6281 msgid "while setting up superblock"
6282 msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
6284 #: misc/mke2fs.c:2918
6286 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6287 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6288 "checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
6291 #: misc/mke2fs.c:2925
6293 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6294 "this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
6297 #: misc/mke2fs.c:2933
6299 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
6300 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
6302 #: misc/mke2fs.c:2957
6303 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
6306 #: misc/mke2fs.c:3056
6308 msgid "unknown os - %s"
6309 msgstr "bilinmeyen işletim sistemi - %s"
6311 #: misc/mke2fs.c:3119
6313 msgid "Allocating group tables: "
6314 msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: "
6316 #: misc/mke2fs.c:3127
6317 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
6318 msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
6320 #: misc/mke2fs.c:3136
6324 "\twhile converting subcluster bitmap"
6325 msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
6327 #: misc/mke2fs.c:3142
6329 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
6332 #: misc/mke2fs.c:3183
6334 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6335 msgstr "- dosya sisteminin sonunda blok %u sıfırlanırken hata oluştu"
6337 #: misc/mke2fs.c:3196
6338 msgid "while reserving blocks for online resize"
6339 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
6341 #: misc/mke2fs.c:3208 misc/tune2fs.c:1538
6345 #: misc/mke2fs.c:3220
6347 msgid "Adding journal to device %s: "
6348 msgstr "%s'e günlük ekleniyor: "
6350 #: misc/mke2fs.c:3227
6354 "\twhile trying to add journal to device %s"
6357 "\tgünlük %s e eklenmeye çalışılırken hata oluştu"
6359 #: misc/mke2fs.c:3232 misc/mke2fs.c:3261 misc/mke2fs.c:3299
6360 #: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1567 misc/tune2fs.c:1586
6364 #: misc/mke2fs.c:3238
6365 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6368 #: misc/mke2fs.c:3248
6370 msgid "Creating journal (%u blocks): "
6371 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
6373 #: misc/mke2fs.c:3257
6376 "\twhile trying to create journal"
6379 "\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
6381 #: misc/mke2fs.c:3269 misc/tune2fs.c:1185
6384 "Error while enabling multiple mount protection feature."
6387 #: misc/mke2fs.c:3274
6389 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6392 #: misc/mke2fs.c:3290
6393 msgid "Copying files into the device: "
6396 #: misc/mke2fs.c:3296
6398 msgid "while populating file system"
6399 msgstr "Tüm dosya sistemleri denetleniyor.\n"
6401 #: misc/mke2fs.c:3303
6402 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6403 msgstr "Süperblokların ve dosya sisteminin hesap bilgileri yazılıyor: "
6405 #: misc/mke2fs.c:3310
6407 msgid "while writing out and closing file system"
6408 msgstr "- dosya sisteminin sonunda blok %u sıfırlanırken hata oluştu"
6410 #: misc/mke2fs.c:3313
6418 #: misc/mk_hugefiles.c:339
6420 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
6421 msgstr "- dosya sisteminin sonunda blok %u sıfırlanırken hata oluştu"
6423 #: misc/mk_hugefiles.c:514
6426 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6429 #: misc/mk_hugefiles.c:581
6430 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6433 #: misc/mk_hugefiles.c:582
6435 msgid "Creating %lu huge file(s) "
6436 msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
6438 #: misc/mk_hugefiles.c:584
6440 msgid "with %llu blocks each"
6442 "uyarı: %u blok kullanılmamış.\n"
6445 #: misc/mk_hugefiles.c:593
6447 msgid "while creating huge file %lu"
6448 msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata"
6450 #: misc/mklost+found.c:50
6451 msgid "Usage: mklost+found\n"
6452 msgstr "Kullanımı: mklost+found\n"
6454 #: misc/partinfo.c:43
6457 "Usage: %s device...\n"
6459 "Prints out the partition information for each given device.\n"
6460 "For example: %s /dev/hda\n"
6463 "Kullanımı: %s <aygıt1> <aygıt2> <aygıt3>\n"
6465 "Bir aygıt kümesi için disk bölümleme bilgilerini gösterir\n"
6466 "Bu uygulamanın çok kullanılan biçimi:\n"
6471 #: misc/partinfo.c:53
6473 msgid "Cannot open %s: %s"
6474 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
6476 #: misc/partinfo.c:59
6478 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6481 #: misc/partinfo.c:67
6483 msgid "Cannot get size of %s: %s"
6486 #: misc/partinfo.c:73
6488 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6491 #: misc/tune2fs.c:119
6494 "This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
6497 #: misc/tune2fs.c:121
6499 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
6500 msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
6502 #: misc/tune2fs.c:123
6504 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
6505 msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n"
6507 #: misc/tune2fs.c:136
6510 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
6511 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6512 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6513 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
6514 "\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6515 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6516 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6517 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6519 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt\n"
6521 "Dosya sisteminin ayarlanabilir parametrelerini değiştirmekte kullanılır.\n"
6524 " -c SAYI İki dosyasistemi denetimi arasında dosya "
6526 " en çok kaç defa bağlanabileceği belirtilir.\n"
6527 " -C SAYI -c ile aynı\n"
6528 " -e hata-davranışı Hata oluştuğunda ne yapılacağı belirtilir.\n"
6529 " 'continue': hata yoksayılır. 'remount-ro': dosya\n"
6530 " sistemi salt-okunur olarak bağlanır. 'panic':\n"
6531 " çekirdek paniği oluşur.\n"
6532 " -g grup Yedek blokların hangi kullanıcı grubuna "
6534 " belirtilir. Grup ismi ya da numarası verilebilir.\n"
6535 " -u kullanıcı Yedek blokların hangi kullanıcıya ayrılacağı\n"
6536 " belirtilir. Kull. ismi ya da numarası "
6538 " -i süre[d|m|w] İki denetim arasındaki en büyük süre belirtilir.\n"
6539 " Gün(d), ay(m), hafta(w) olarak verilebilir. 0 ile\n"
6540 " zamana bağlı denetim ayarı kaldırılır.\n"
6541 " -j Dosya sistemine günlük dosyası eklenir. -J\n"
6542 " seçeneği ile seçenekler belirtilmezse dosya\n"
6543 " öntanımlı özelliklerle oluşturulur.\n"
6544 " -J seçenek[,...] Aşağıda açıklamaları verilen seçenekler burada\n"
6545 " virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n"
6546 " -l Dosya sisteminin özellikleri listelenir.\n"
6547 " -L etiket Dosya sisteminin bölüm ismi belirtilir.\n"
6548 " -m yedek-blok-yüzdesi Yedek blokların yüzdesi belirtilir. Öntanımlı %%5\n"
6549 " -M DİZİN Dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir.\n"
6550 " -o [^]seçenek[,...] Bağlama seçenekleri\n"
6551 " -O [^]özellik[,...] Aşağıda açıklamaları verilen özellikler burada\n"
6552 " virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n"
6553 " -r yedek-blok-sayısı Yedek blokların sayısı belirtilir.\n"
6554 " -s [0|1] Çok büyük dosya sistemlerinde yer kazandırır.\n"
6555 " -O sparse_super ile aynıdır.\n"
6556 " -T son-denetim-zamanı Betiklerle kullanmak içindir\n"
6557 " -U UUID|clear|random|time\n"
6558 " Dosya sisteminin evrensel tek kimliği veya (UUID)\n"
6559 " hangi yöntemle belirleneceği belirtilir.'clear' "
6561 " silinir; 'random' rasgele, 'time' zamana göre bir\n"
6564 "Günlükleme seçenekleri:\n"
6565 " size=günlük-uzunluğu Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak "
6567 " device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n"
6568 " kullanılması sağlanır.\n"
6571 "'^' öneki ile verilen özellikler süperbloğa eskiler kaldırılarak yazılır.\n"
6572 "'+' önekiyle ya da öneksiz verilen özellikler süperbloktaki özelliklere\n"
6574 " sparse_super Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n"
6575 " filetype Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n"
6576 " has_journal -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası "
6579 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
6582 #: misc/tune2fs.c:223
6583 msgid "Journal superblock not found!\n"
6584 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
6586 #: misc/tune2fs.c:281
6587 msgid "while trying to open external journal"
6588 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
6590 #: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2845
6592 msgid "%s is not a journal device.\n"
6593 msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n"
6595 #: misc/tune2fs.c:297 misc/tune2fs.c:2856
6596 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6598 "Günlükleme aygıtında dosya sisteminin evrensel tek kimliği (UUID) yok.\n"
6600 #: misc/tune2fs.c:321
6602 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6603 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
6606 #: misc/tune2fs.c:330
6607 msgid "Journal removed\n"
6608 msgstr "Günlük silindi\n"
6610 #: misc/tune2fs.c:374
6611 msgid "while reading bitmaps"
6612 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6614 #: misc/tune2fs.c:382
6615 msgid "while clearing journal inode"
6616 msgstr "- günlük düğümü temizlenirken hata oluştu"
6618 #: misc/tune2fs.c:393
6619 msgid "while writing journal inode"
6620 msgstr "- günlük düğümü yazılırken hata oluştu"
6622 #: misc/tune2fs.c:429 misc/tune2fs.c:452 misc/tune2fs.c:465
6623 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6626 #: misc/tune2fs.c:480
6628 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6631 #: misc/tune2fs.c:483
6633 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6634 msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
6636 #: misc/tune2fs.c:487
6641 #: misc/tune2fs.c:489
6643 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6646 #: misc/tune2fs.c:491
6648 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6651 #: misc/tune2fs.c:1087
6653 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6654 " This requires Linux >= v4.4.\n"
6657 #: misc/tune2fs.c:1123
6659 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6660 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
6662 #: misc/tune2fs.c:1129
6664 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6667 #: misc/tune2fs.c:1138
6670 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6671 "unmounted or mounted read-only.\n"
6673 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6674 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6676 #: misc/tune2fs.c:1146
6678 "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
6679 "the has_journal flag.\n"
6681 "needs_recovery bayrağı gerekiyor. Lütfen has_journal bayrağı\n"
6682 "temizlenmeden önce e2fsck çalıştırın.\n"
6684 #: misc/tune2fs.c:1164
6686 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6687 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6690 #: misc/tune2fs.c:1177
6693 "The multiple mount protection feature can't\n"
6694 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6697 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6698 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6700 #: misc/tune2fs.c:1195
6702 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6705 #: misc/tune2fs.c:1204
6707 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6708 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6711 #: misc/tune2fs.c:1212
6713 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6714 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
6716 #: misc/tune2fs.c:1221
6718 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6721 #: misc/tune2fs.c:1226
6723 msgid "while reading MMP block."
6724 msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
6726 #: misc/tune2fs.c:1258
6728 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6732 #: misc/tune2fs.c:1269
6735 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6736 "unmounted or mounted read-only.\n"
6738 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
6739 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
6741 #: misc/tune2fs.c:1280
6742 msgid "Enabling checksums could take some time."
6745 #: misc/tune2fs.c:1282
6746 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6749 #: misc/tune2fs.c:1288
6751 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6752 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6753 "checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
6756 #: misc/tune2fs.c:1295
6758 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6759 "this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
6763 #: misc/tune2fs.c:1321
6764 msgid "Disabling checksums could take some time."
6767 #: misc/tune2fs.c:1323
6769 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6770 msgstr "%s bağlı; bağlı bir dosya sistemi yeniden boyutlandırılamaz!\n"
6772 #: misc/tune2fs.c:1386
6774 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6777 #: misc/tune2fs.c:1396
6779 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6782 #: misc/tune2fs.c:1426
6784 msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
6787 #: misc/tune2fs.c:1447
6790 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6793 #: misc/tune2fs.c:1465
6795 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6796 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6799 #: misc/tune2fs.c:1483
6801 "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
6803 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6806 #: misc/tune2fs.c:1489
6807 msgid "Recalculating checksums could take some time."
6810 #: misc/tune2fs.c:1531
6811 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6812 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
6814 #: misc/tune2fs.c:1551
6818 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6821 "\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n"
6823 #: misc/tune2fs.c:1555
6825 msgid "Creating journal on device %s: "
6826 msgstr "%s üzerinde günlük dosyası oluşturuluyor: "
6828 #: misc/tune2fs.c:1563
6830 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6831 msgstr "- %s üzerindeki günlük dosyasına dosya sistemi eklenirken hata oluştu"
6833 #: misc/tune2fs.c:1569
6834 msgid "Creating journal inode: "
6835 msgstr "Günlük düğümü oluşturuluyor: "
6837 #: misc/tune2fs.c:1583
6840 "\twhile trying to create journal file"
6843 "\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu"
6845 #: misc/tune2fs.c:1621
6847 msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
6850 #: misc/tune2fs.c:1634
6852 msgid "while initializing quota context in support library"
6853 msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu"
6855 #: misc/tune2fs.c:1649
6857 msgid "while updating quota limits (%d)"
6858 msgstr "- hatalı bloklar düğümü güncellenirken hata oluştu"
6860 #: misc/tune2fs.c:1657
6862 msgid "while writing quota file (%d)"
6863 msgstr "- düğüm tablosu yazılırken hata oluştu (grup %d)"
6865 #: misc/tune2fs.c:1675
6867 msgid "while removing quota file (%d)"
6868 msgstr "- düğüm tablosu okunurken hata oluştu (grup %d)"
6870 #: misc/tune2fs.c:1718
6873 "Bad quota options specified.\n"
6875 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
6884 #: misc/tune2fs.c:1776
6886 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6887 msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s"
6889 #: misc/tune2fs.c:1801 misc/tune2fs.c:1814
6891 msgid "bad mounts count - %s"
6892 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
6894 #: misc/tune2fs.c:1857
6896 msgid "bad gid/group name - %s"
6897 msgstr "grup ismi/numarası hatalı -%s"
6899 #: misc/tune2fs.c:1890
6901 msgid "bad interval - %s"
6902 msgstr "süre hatalı - %s"
6904 #: misc/tune2fs.c:1919
6906 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6907 msgstr "yedek blok oranı hatalı - %s"
6909 #: misc/tune2fs.c:1934
6910 msgid "-o may only be specified once"
6911 msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir"
6913 #: misc/tune2fs.c:1943
6914 msgid "-O may only be specified once"
6915 msgstr "-O yalnız bir kere kullanılabilir"
6917 #: misc/tune2fs.c:1960
6919 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6920 msgstr "yedek blok sayısı hatalı - %s"
6922 #: misc/tune2fs.c:1989
6924 msgid "bad uid/user name - %s"
6925 msgstr "kullanıcı ismi/numarası hatalı - %s"
6927 #: misc/tune2fs.c:2006
6929 msgid "bad inode size - %s"
6930 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
6932 #: misc/tune2fs.c:2013
6934 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6937 #: misc/tune2fs.c:2110
6939 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6942 #: misc/tune2fs.c:2115
6944 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6946 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6947 msgstr[0] "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6948 msgstr[1] "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
6950 #: misc/tune2fs.c:2138
6952 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6955 #: misc/tune2fs.c:2153
6957 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6960 #: misc/tune2fs.c:2168
6962 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6963 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
6965 #: misc/tune2fs.c:2174
6967 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6970 #: misc/tune2fs.c:2193
6974 "Bad options specified.\n"
6976 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6977 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6979 "Valid extended options are:\n"
6981 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6982 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6983 "\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
6984 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6985 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6990 "Belirtilen seçenekler hatalı.\n"
6992 "Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n"
6993 "belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n"
6995 "Geçerli ek seçenekler:\n"
6996 "\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n"
6997 "\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n"
7000 #: misc/tune2fs.c:2663
7002 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
7003 msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu"
7005 #: misc/tune2fs.c:2668
7007 msgid "Failed to read block bitmap\n"
7008 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
7010 #: misc/tune2fs.c:2685 resize/resize2fs.c:1277
7011 msgid "blocks to be moved"
7012 msgstr "taşınacak bloklar"
7014 #: misc/tune2fs.c:2688
7015 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
7018 #: misc/tune2fs.c:2694
7019 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
7022 #: misc/tune2fs.c:2699
7024 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
7025 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
7027 #: misc/tune2fs.c:2731
7029 "Error in resizing the inode size.\n"
7030 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
7033 #: misc/tune2fs.c:2936
7035 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
7036 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
7039 #: misc/tune2fs.c:2943
7042 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
7046 #: misc/tune2fs.c:2955
7048 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
7049 msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n"
7051 #: misc/tune2fs.c:2968
7053 msgid "The inode size is already %lu\n"
7056 #: misc/tune2fs.c:2975
7058 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
7059 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
7061 #: misc/tune2fs.c:2980
7063 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
7064 msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)"
7066 #: misc/tune2fs.c:2986
7067 msgid "Resizing inodes could take some time."
7070 #: misc/tune2fs.c:3034
7073 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
7075 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
7077 "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
7078 "by journal recovery.\n"
7081 #: misc/tune2fs.c:3045
7083 msgid "Recovering journal.\n"
7084 msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n"
7086 #: misc/tune2fs.c:3063
7088 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
7089 msgstr "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
7091 #: misc/tune2fs.c:3069
7093 msgid "Setting current mount count to %d\n"
7094 msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
7096 #: misc/tune2fs.c:3074
7098 msgid "Setting error behavior to %d\n"
7099 msgstr "Hata davranışı %d olarak belirleniyor\n"
7101 #: misc/tune2fs.c:3079
7103 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
7104 msgstr "Yedek blokların grup numarası %lu olarak belirleniyor\n"
7106 #: misc/tune2fs.c:3084
7108 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
7109 msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
7111 #: misc/tune2fs.c:3091
7113 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
7114 msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
7116 #: misc/tune2fs.c:3098
7118 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
7119 msgstr "Yedek blokların yüzdesi %%%g (%u blok) olarak belirleniyor\n"
7121 #: misc/tune2fs.c:3104
7123 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
7124 msgstr "yedek ayrılmış blok sayısı çok büyük (%lu)"
7126 #: misc/tune2fs.c:3111
7128 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
7129 msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
7131 #: misc/tune2fs.c:3116
7134 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
7137 "Dosya sistemindeki süperbloklar zaten azaltılmış.\n"
7139 #: misc/tune2fs.c:3119
7142 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
7143 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
7146 #: misc/tune2fs.c:3129
7150 "Sparse superblock flag set. %s"
7153 "Süperblok azaltma bayrağı konuldu. %s"
7155 #: misc/tune2fs.c:3134
7159 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
7160 msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n"
7162 #: misc/tune2fs.c:3142
7164 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
7165 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7167 #: misc/tune2fs.c:3148
7169 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
7170 msgstr "Ayrılan blokların kullanıcı numarası %lu olarak ayarlanıyor\n"
7172 #: misc/tune2fs.c:3180
7173 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
7176 #: misc/tune2fs.c:3198
7179 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
7181 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7182 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7184 #: misc/tune2fs.c:3222
7186 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
7188 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7189 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7191 #: misc/tune2fs.c:3225
7193 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
7194 "and re-run this command.\n"
7197 #: misc/tune2fs.c:3234
7198 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
7201 #: misc/tune2fs.c:3259
7202 msgid "Invalid UUID format\n"
7203 msgstr "Geçersiz UUID biçemi\n"
7205 #: misc/tune2fs.c:3275
7207 msgid "Need to update journal superblock.\n"
7208 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
7210 #: misc/tune2fs.c:3301
7212 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
7214 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7215 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7217 #: misc/tune2fs.c:3308
7219 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
7220 "feature enabled.\n"
7223 #: misc/tune2fs.c:3326
7225 msgid "Setting inode size %lu\n"
7226 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
7228 #: misc/tune2fs.c:3330
7230 msgid "Failed to change inode size\n"
7231 msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
7233 #: misc/tune2fs.c:3344
7235 msgid "Setting stride size to %d\n"
7238 #: misc/tune2fs.c:3349
7240 msgid "Setting stripe width to %d\n"
7243 #: misc/tune2fs.c:3356
7245 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
7246 msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n"
7249 msgid "<proceeding>\n"
7254 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
7259 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
7260 msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) "
7263 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
7264 msgstr "mke2fs n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
7268 msgid "will not make a %s here!\n"
7269 msgstr "burada bir %s yapılmayacak!\n"
7272 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
7273 msgstr "mke2fs ne olursa olsun çalıştırılacak.\n"
7276 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
7277 msgstr "Günlük seçenekleri için bellek ayrılamadı!\n"
7283 "Could not find journal device matching %s\n"
7284 msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı"
7290 "Bad journal options specified.\n"
7292 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
7293 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
7295 "Valid journal options are:\n"
7296 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
7297 "\tdevice=<journal device>\n"
7298 "\tlocation=<journal location>\n"
7300 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
7304 "Günlük seçenekleri hatalı belirtilmiş.\n"
7306 "Günlük seçenekleri 'isim=değer' çiftleri halinde\n"
7307 "virgüllerle ayrılarak verilir.\n"
7309 "Geçerli günlükleme seçenekleri:\n"
7310 "\tsize=<MB olarak günlük uzunluğu>\n"
7311 "\tdevice=<günlük dosyasının bulunacağı aygıt>\n"
7313 "Günlük dosyasının uzunluğu 1024 ile 102400 blok arasında seçilebilir.\n"
7319 "Filesystem too small for a journal\n"
7322 "Dosya sistemi bir günlük için çok küçük\n"
7328 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
7329 "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
7335 "Journal size too big for filesystem.\n"
7338 "Günlük dosyası dosya sistemi için çok büyük.\n"
7343 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
7344 "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
7346 "Bu dosya sistemi her %d bağlamada bir ya da %g günde bir, hangisi önce\n"
7347 "gerçekleşirse, otomatik olarak denetlenecektir. Bu değerleri değiştirmek\n"
7348 "için tune2fs'yi -c veya -i seçeneği ile çalıştırınız.\n"
7352 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
7357 msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
7367 msgid "bad arguments"
7368 msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
7383 msgid "bad response length"
7388 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7393 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7394 msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s"
7398 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7399 msgstr "ext2 süperbloğu bulunamadı,"
7403 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7404 msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n"
7408 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7409 msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
7413 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7418 msgid "Generated time UUID: %s\n"
7423 msgid "Generated random UUID: %s\n"
7428 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7429 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7435 msgid "Generated %d UUID's:\n"
7440 msgid "Invalid operation %d\n"
7441 msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n"
7443 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7445 msgid "Bad number: %s\n"
7448 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7450 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7451 msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
7455 msgid "%s and subsequent UUID\n"
7456 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7461 msgid "List of UUID's:\n"
7466 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7471 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7476 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7479 #: misc/uuidgen.c:32
7481 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7483 "Kullanımı: %s [seçenek]\n"
7484 "Evrendeki tek tanımlayıcıyı (UUID) oluşturur.\n"
7487 " -r rasgele sayı üreteci kullanılarak rasgele bir numara üretilir\n"
7488 " -t varsa eternet kartının adresi ve sistem zamanına göre bir\n"
7491 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
7494 #: resize/extent.c:202
7495 msgid "# Extent dump:\n"
7496 msgstr "# Ek döküm:\n"
7498 #: resize/extent.c:203
7500 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7501 msgstr "#\tNum = %d, Boy = %d, İmleç = %d, Sıralı = %d\n"
7506 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7507 "[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
7510 "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [yeni-boyut]\n"
7512 "Dosya sistemini yeniden boyutlandırır.\n"
7515 " -d bayraklar hata ayıklama seçeneği ile derlenmişse hata ayıklama\n"
7516 " seviyeleri belirtilir\n"
7517 " -f bazı güvenlik denetimlerini engelleyerek boyutlandırmaya\n"
7519 " -F başlamadan önce dosya sisteminin tampon belleklerini\n"
7521 " -p işlem ilerleyişini gösteren bir çubuk üretir\n"
7523 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
7527 msgid "Extending the inode table"
7528 msgstr "Dosya indeksi tablosu genişletiliyor"
7531 msgid "Relocating blocks"
7532 msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor"
7535 msgid "Scanning inode table"
7536 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
7539 msgid "Updating inode references"
7540 msgstr "Dosya indeksi başvuruları güncelleniyor"
7543 msgid "Moving inode table"
7544 msgstr "Dosya indeksi tablosu taşınıyor"
7547 msgid "Unknown pass?!?"
7548 msgstr "bilinmeyen geçiş?!?"
7552 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7553 msgstr "Geçiş %d başlıyor (en çok = %lu)\n"
7555 #: resize/main.c:163
7558 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
7559 "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7563 #: resize/main.c:366
7565 msgid "while opening %s"
7566 msgstr "%s açılırken"
7568 #: resize/main.c:374
7570 msgid "while getting stat information for %s"
7571 msgstr "%s için durum bilgisi alınırken"
7573 #: resize/main.c:451
7576 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7579 "Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n"
7582 #: resize/main.c:470
7584 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7587 #: resize/main.c:507
7589 msgid "Invalid new size: %s\n"
7590 msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s"
7592 #: resize/main.c:526
7593 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7596 #: resize/main.c:534
7598 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7599 msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n"
7601 #: resize/main.c:540
7602 msgid "Invalid stride length"
7605 #: resize/main.c:564
7608 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7609 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
7612 "Disk bölümü (ya da aygıt) sadece %u (%dk) blok içeriyor.\n"
7613 "Siz ise %u blokluk bir boyut istediniz.\n"
7616 #: resize/main.c:571
7618 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7621 #: resize/main.c:575
7624 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7628 #: resize/main.c:581
7630 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7632 "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n"
7633 "bağlıyken temizlenebilir.\n"
7635 #: resize/main.c:587
7638 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7642 #: resize/main.c:593
7645 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
7648 "Dosya sistemi zaten %u blok uzunlukta. Hiçbir şey yapılmadı!\n"
7651 #: resize/main.c:600
7653 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7654 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
7656 #: resize/main.c:605
7658 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7659 msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n"
7661 #: resize/main.c:613
7663 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7664 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7666 #: resize/main.c:615
7668 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7669 msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
7671 #: resize/main.c:617
7673 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7675 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
7678 #: resize/main.c:626
7680 msgid "while trying to resize %s"
7681 msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu"
7683 #: resize/main.c:629
7686 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7687 "after the aborted resize operation.\n"
7690 #: resize/main.c:635
7693 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7696 "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n"
7699 #: resize/main.c:650
7701 msgid "while trying to truncate %s"
7702 msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
7704 #: resize/online.c:81
7706 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7707 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
7709 #: resize/online.c:86
7711 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7714 #: resize/online.c:90
7715 msgid "On-line shrinking not supported"
7718 #: resize/online.c:114
7720 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7722 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
7724 #: resize/online.c:122
7726 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7727 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
7729 #: resize/online.c:129
7731 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7732 msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
7734 #: resize/online.c:137
7736 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7739 "\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n"
7741 #: resize/online.c:142
7743 msgid "Old resize interface requested.\n"
7746 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7747 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7750 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7752 msgid "While checking for on-line resizing support"
7753 msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu"
7755 #: resize/online.c:181
7757 msgid "Kernel does not support online resizing"
7758 msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
7760 #: resize/online.c:220
7762 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7765 #: resize/online.c:230
7767 msgid "While trying to extend the last group"
7768 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
7770 #: resize/online.c:277
7772 msgid "While trying to add group #%d"
7773 msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
7775 #: resize/online.c:288
7778 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7782 #: resize/resize2fs.c:759
7784 msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
7785 msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
7787 #: resize/resize2fs.c:1038
7788 msgid "reserved blocks"
7789 msgstr "yedek bloklar"
7791 #: resize/resize2fs.c:1282
7792 msgid "meta-data blocks"
7793 msgstr "meta-veri blokları"
7795 #: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2475
7797 msgid "new meta blocks"
7798 msgstr "meta-veri blokları"
7800 #: resize/resize2fs.c:2698
7801 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
7804 #: resize/resize2fs.c:2703
7805 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7808 #: resize/resize2fs.c:2776
7809 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7810 msgstr "Bu olmamalıydı: boyutlandırırken düğümü kaybettik!\n"
7812 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7813 msgid "EXT2FS Library version 1.44.4"
7816 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7817 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7820 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7821 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7824 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7825 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7828 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7829 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7832 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7833 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7836 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7837 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7840 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7841 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7844 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7845 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7848 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7849 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7852 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7853 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7856 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7857 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7860 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7861 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7864 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7865 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7868 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7869 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7872 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7873 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7876 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7877 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7880 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7881 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7884 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7885 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7888 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7890 msgid "Bad magic number in super-block"
7891 msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
7893 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7894 msgid "Filesystem revision too high"
7897 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7898 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7901 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7903 msgid "Can't read group descriptors"
7906 " Grup tanımlayıcı: "
7908 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7910 msgid "Can't write group descriptors"
7913 " Grup tanımlayıcı: "
7915 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7916 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7919 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7920 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7923 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7924 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7927 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7929 msgid "Can't write an inode bitmap"
7930 msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor"
7932 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7934 msgid "Can't read an inode bitmap"
7935 msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor"
7937 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7939 msgid "Can't write a block bitmap"
7940 msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor"
7942 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7944 msgid "Can't read a block bitmap"
7945 msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
7947 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7949 msgid "Can't write an inode table"
7950 msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
7952 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7954 msgid "Can't read an inode table"
7955 msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor"
7957 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7958 msgid "Can't read next inode"
7961 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7963 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7964 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
7966 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7967 msgid "EXT2 directory corrupted"
7970 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7971 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7974 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7975 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7978 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7979 msgid "No free space in the directory"
7982 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7984 msgid "Inode bitmap not loaded"
7987 " Düğüm biteşlemi: "
7989 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7991 msgid "Block bitmap not loaded"
7992 msgstr " Blok biteşlemi: "
7994 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7996 msgid "Illegal inode number"
7997 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
7999 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
8001 msgid "Illegal block number"
8002 msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
8004 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
8005 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
8008 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
8009 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
8012 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
8013 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
8016 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
8017 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
8020 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
8021 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
8024 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
8025 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
8028 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
8029 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
8032 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
8033 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
8036 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
8037 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
8040 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
8041 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
8044 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
8046 msgid "Illegal indirect block found"
8047 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
8049 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
8051 msgid "Illegal doubly indirect block found"
8052 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
8054 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
8056 msgid "Illegal triply indirect block found"
8057 msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
8059 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
8061 msgid "Block bitmaps are not the same"
8062 msgstr " Blok biteşlemi: "
8064 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
8066 msgid "Inode bitmaps are not the same"
8069 " Düğüm biteşlemi: "
8071 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
8072 msgid "Illegal or malformed device name"
8075 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
8076 msgid "A block group is missing an inode table"
8079 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
8080 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
8083 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
8084 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
8087 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
8088 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
8091 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
8092 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
8095 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
8096 msgid "Too many symbolic links encountered."
8099 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
8100 msgid "The callback function will not handle this case"
8103 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
8104 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
8107 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
8109 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
8111 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
8113 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
8115 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
8117 "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n"
8119 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
8120 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
8123 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
8125 msgid "Memory allocation failed"
8126 msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
8128 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
8129 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
8132 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
8134 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
8135 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
8137 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
8139 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
8140 msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
8142 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
8143 msgid "Ext2 inode is not a directory"
8146 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
8147 msgid "Too many references in table"
8150 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
8151 msgid "File not found by ext2_lookup"
8154 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
8155 msgid "File open read-only"
8158 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
8160 msgid "Ext2 directory block not found"
8161 msgstr "Düğüm %3$d deki dizin bloku %1$u (#%2$d) boş\n"
8163 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
8164 msgid "Ext2 directory already exists"
8167 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
8168 msgid "Unimplemented ext2 library function"
8171 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
8172 msgid "User cancel requested"
8175 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
8176 msgid "Ext2 file too big"
8179 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
8180 msgid "Supplied journal device not a block device"
8183 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
8185 msgid "Journal superblock not found"
8186 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
8188 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
8189 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
8192 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
8193 msgid "Unsupported journal version"
8196 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
8198 msgid "Error loading external journal"
8199 msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu"
8201 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
8203 msgid "Journal not found"
8204 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
8206 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
8207 msgid "Directory hash unsupported"
8210 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
8212 msgid "Illegal extended attribute block number"
8213 msgstr "aek özellik"
8215 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
8216 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
8219 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
8220 msgid "E2image snapshot not in use"
8223 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
8225 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
8226 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
8228 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
8229 msgid "Resize inode is corrupt"
8232 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
8233 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
8236 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
8237 msgid "TDB: Success"
8240 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
8241 msgid "TDB: Corrupt database"
8244 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
8245 msgid "TDB: IO Error"
8248 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
8249 msgid "TDB: Locking error"
8252 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
8253 msgid "TDB: Out of memory"
8256 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
8257 msgid "TDB: Record exists"
8260 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
8261 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
8264 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
8266 msgid "TDB: Invalid parameter"
8267 msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
8269 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
8270 msgid "TDB: Record does not exist"
8273 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
8274 msgid "TDB: Write not permitted"
8277 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
8278 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
8281 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
8282 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
8285 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
8286 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
8289 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
8290 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
8293 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
8294 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
8297 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
8298 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
8301 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
8302 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
8305 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
8306 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
8309 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
8310 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
8313 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
8314 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
8317 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
8318 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
8321 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
8322 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
8325 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
8326 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
8329 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
8330 msgid "Corrupt extent header"
8333 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
8334 msgid "Corrupt extent index"
8337 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
8338 msgid "Corrupt extent"
8341 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
8342 msgid "No free space in extent map"
8345 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
8346 msgid "Inode does not use extents"
8349 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
8350 msgid "No 'next' extent"
8353 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
8354 msgid "No 'previous' extent"
8357 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
8358 msgid "No 'up' extent"
8361 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
8362 msgid "No 'down' extent"
8365 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
8366 msgid "No current node"
8369 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
8370 msgid "Ext2fs operation not supported"
8373 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
8374 msgid "No room to insert extent in node"
8377 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
8378 msgid "Splitting would result in empty node"
8381 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
8383 msgid "Extent not found"
8384 msgstr "/lost+found dizini yok. "
8386 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
8387 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
8390 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
8391 msgid "Extent length is invalid"
8394 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
8395 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
8398 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
8399 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
8402 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
8403 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
8406 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
8407 msgid "MMP: invalid magic number"
8410 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8411 msgid "MMP: device currently active"
8414 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
8415 msgid "MMP: e2fsck being run"
8418 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8419 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8422 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8423 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8426 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8428 msgid "MMP: filesystem still in use"
8429 msgstr "dosya sistemi uzunluğu hatalı - %s"
8431 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8432 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8435 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8437 msgid "Block group descriptor size incorrect"
8438 msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
8440 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8441 msgid "Inode checksum does not match inode"
8444 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8445 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8448 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8449 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8452 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8453 msgid "Directory block does not have space for checksum"
8456 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8457 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8460 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8461 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8464 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8466 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8467 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
8469 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8470 msgid "Unknown checksum algorithm"
8473 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8475 msgid "MMP block checksum does not match"
8476 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
8478 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8479 msgid "Ext2 file already exists"
8482 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8484 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8485 msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:"
8487 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8488 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8491 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8492 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8495 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8496 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8499 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8500 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8503 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8505 msgid "Extended attribute block has a bad header"
8506 msgstr "aek özellik"
8508 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8510 msgid "Extended attribute key not found"
8511 msgstr "aek özellik"
8513 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8514 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8517 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8518 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8521 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8522 msgid "Inode doesn't have inline data"
8525 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8526 msgid "No block for an inode with inline data"
8529 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8530 msgid "No free space in inline data"
8533 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8534 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8537 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8538 msgid "Inode seems to contain garbage"
8541 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8542 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8545 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8546 msgid "Journal flags inconsistent"
8549 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8550 msgid "Undo file corrupt"
8553 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8554 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8557 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
8559 msgid "File system is corrupted"
8560 msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük."
8562 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8563 msgid "Bad CRC detected in file system"
8566 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
8568 msgid "The journal superblock is corrupt"
8569 msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n"
8571 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
8573 msgid "Inode is corrupted"
8574 msgstr "Ext3 günlüğü süperbloku bozuk.\n"
8576 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:189
8577 msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted"
8580 #: lib/support/prof_err.c:11
8581 msgid "Profile version 0.0"
8584 #: lib/support/prof_err.c:12
8585 msgid "Bad magic value in profile_node"
8588 #: lib/support/prof_err.c:13
8590 msgid "Profile section not found"
8591 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
8593 #: lib/support/prof_err.c:14
8595 msgid "Profile relation not found"
8596 msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu"
8598 #: lib/support/prof_err.c:15
8599 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8602 #: lib/support/prof_err.c:16
8603 msgid "A profile section header has a non-zero value"
8606 #: lib/support/prof_err.c:17
8607 msgid "Bad linked list in profile structures"
8610 #: lib/support/prof_err.c:18
8611 msgid "Bad group level in profile structures"
8614 #: lib/support/prof_err.c:19
8615 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8618 #: lib/support/prof_err.c:20
8619 msgid "Bad magic value in profile iterator"
8622 #: lib/support/prof_err.c:21
8623 msgid "Can't set value on section node"
8626 #: lib/support/prof_err.c:22
8627 msgid "Invalid argument passed to profile library"
8630 #: lib/support/prof_err.c:23
8631 msgid "Attempt to modify read-only profile"
8634 #: lib/support/prof_err.c:24
8635 msgid "Profile section header not at top level"
8638 #: lib/support/prof_err.c:25
8639 msgid "Syntax error in profile section header"
8642 #: lib/support/prof_err.c:26
8643 msgid "Syntax error in profile relation"
8646 #: lib/support/prof_err.c:27
8647 msgid "Extra closing brace in profile"
8650 #: lib/support/prof_err.c:28
8651 msgid "Missing open brace in profile"
8654 #: lib/support/prof_err.c:29
8655 msgid "Bad magic value in profile_t"
8658 #: lib/support/prof_err.c:30
8659 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8662 #: lib/support/prof_err.c:31
8663 msgid "Iteration through all top level section not supported"
8666 #: lib/support/prof_err.c:32
8668 msgid "Invalid profile_section object"
8669 msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n"
8671 #: lib/support/prof_err.c:33
8672 msgid "No more sections"
8675 #: lib/support/prof_err.c:34
8676 msgid "Bad nameset passed to query routine"
8679 #: lib/support/prof_err.c:35
8680 msgid "No profile file open"
8683 #: lib/support/prof_err.c:36
8684 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8687 #: lib/support/prof_err.c:37
8689 msgid "Couldn't open profile file"
8690 msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n"
8692 #: lib/support/prof_err.c:38
8693 msgid "Section already exists"
8696 #: lib/support/prof_err.c:39
8697 msgid "Invalid boolean value"
8700 #: lib/support/prof_err.c:40
8701 msgid "Invalid integer value"
8704 #: lib/support/prof_err.c:41
8705 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8708 #: lib/support/plausible.c:118
8710 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8711 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
8713 #: lib/support/plausible.c:121
8715 msgid "\tlast mounted on %s"
8716 msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s"
8718 #: lib/support/plausible.c:124
8720 msgid "\tcreated on %s"
8723 #: lib/support/plausible.c:127
8725 msgid "\tlast modified on %s"
8728 #: lib/support/plausible.c:161
8730 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8733 #: lib/support/plausible.c:191
8735 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8738 #: lib/support/plausible.c:199
8740 msgid "Creating regular file %s\n"
8741 msgstr "olağan dosya"
8743 #: lib/support/plausible.c:202
8745 msgid "Could not open %s: %s\n"
8746 msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
8748 #: lib/support/plausible.c:205
8751 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8754 "Aygıt görünmüyor; doğru belirttiğinize emin misiniz?\n"
8756 #: lib/support/plausible.c:227
8758 msgid "%s is not a block special device.\n"
8759 msgstr "%s blok özellikli bir aygıt değil.\n"
8761 #: lib/support/plausible.c:249
8763 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8764 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8766 #: lib/support/plausible.c:252
8768 msgid "%s contains a %s file system\n"
8769 msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
8771 #: lib/support/plausible.c:276
8773 msgid "%s contains `%s' data\n"
8778 #~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
8781 #~ "%s: %s: biteşlemler okunurken hata oluştu: %s\n"
8786 #~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
8789 #~ "Uyarı, süperblokların tamamına yazma sorunu var."
8791 #~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
8792 #~ msgstr "düğüm %i (%Q) %Id için i_dir_acl, sıfır olmalı.\n"
8794 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
8796 #~ "Düğüm %i sıkıştırma desteklenmeyen dosya sisteminde sıkıştırma bayrağı "
8799 #~ msgid "@A @a @b %b. "
8800 #~ msgstr "Ek özellikler bloğu %b ayrılırken hata. "
8803 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
8804 #~ msgstr "Uyarı: sıkıştırma desteği deneyseldir.\n"
8808 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8809 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8811 #~ "E2fsck HTREE desteği ile derlenmemiş,\n"
8812 #~ "\tama dosya sistemi %s HTREE dizinleri içeriyor.\n"
8814 #~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8815 #~ msgstr "- sıfırlama tampon belleği ayrılırken hata oluştu"
8818 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
8819 #~ msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
8822 #~ msgid "Journal features: "
8823 #~ msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
8825 #~ msgid "Journal size: "
8826 #~ msgstr "Günlük boyutu: "
8830 #~ "Journal length: %u\n"
8831 #~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8832 #~ "Journal start: %u\n"
8835 #~ "Günlük bloğu boyu: %u\n"
8836 #~ "Günlük uzunluğu: %u\n"
8837 #~ "Günlük ilk bloğu: %u\n"
8838 #~ "Günlük sıralaması: 0x%08x\n"
8839 #~ "Günlük başlangıcı: %u\n"
8840 #~ "Günlük kullanıcı sayısı: %lu\n"
8843 #~ msgid "Journal errno: %d\n"
8844 #~ msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
8848 #~ "Journal block size: %u\n"
8849 #~ "Journal length: %u\n"
8850 #~ "Journal first block: %u\n"
8851 #~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8852 #~ "Journal start: %u\n"
8853 #~ "Journal number of users: %u\n"
8856 #~ "Günlük bloğu boyu: %u\n"
8857 #~ "Günlük uzunluğu: %u\n"
8858 #~ "Günlük ilk bloğu: %u\n"
8859 #~ "Günlük sıralaması: 0x%08x\n"
8860 #~ "Günlük başlangıcı: %u\n"
8861 #~ "Günlük kullanıcı sayısı: %u\n"
8863 #~ msgid "Journal users: %s\n"
8864 #~ msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
8867 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8868 #~ msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
8871 #~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
8872 #~ msgstr "%s açılırken"
8875 #~ msgid "Failed to open %s\n"
8876 #~ msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
8879 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
8880 #~ msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n"
8883 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
8884 #~ msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
8887 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
8888 #~ msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
8890 #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
8891 #~ msgstr "stat %s yapılamadı --- %s\n"
8893 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8894 #~ msgstr "%s diskin tamamı! Bir disk bölümü değil!\n"
8896 #~ msgid "<The ACL index inode>"
8897 #~ msgstr "<ACL indeksinin düğümü>"
8899 #~ msgid "<The ACL data inode>"
8900 #~ msgstr "<ACL verisinin düğümü>"
8902 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
8904 #~ "Süperblok has_journal bayrağı içermiyor, ama ext3 günlüğü %s içeriyor.\n"
8906 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
8908 #~ "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir çırpı (hash) içeriyor (%N), 0 "
8911 #~ msgid "while calling iterator function"
8912 #~ msgstr "- yineleme işlevi çağrılırken hata oluştu"
8914 #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
8915 #~ msgstr "Geçiş 0: dosya sisteminin bayt sıralaması düzeltiliyor\n"
8918 #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
8919 #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
8921 #~ "%s: dosya sitemi fsck kullanılarak tamamen denetlenmeli ve\n"
8922 #~ "ters baytlar normal düzene döndürülmeden bağlanmamalıdır.\n"
8924 #~ msgid "Byte swap"
8925 #~ msgstr "Ters baytlı"
8927 #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
8928 #~ msgstr "e2fsck'nın bu sürümünde derlenmemiş ters baytlı sistemler \n"
8930 #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
8931 #~ msgstr "Ters baytlar düzeltilirken uyumsuz seçeneklere izin verilmez.\n"
8933 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
8934 #~ msgstr "- %s için blok biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu"
8936 #~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
8937 #~ msgstr "hatalı blok aralığı: %lu-%lu"
8939 #~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
8940 #~ msgstr "Bilgi: Bu bir ters-baytlı dosya sistemi\n"
8942 #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
8943 #~ msgstr "görüntü başlığını yazmak için kısa yazma (sadece %d bayt)"
8945 #~ msgid "invalid fragment size - %s"
8946 #~ msgstr "sekme boyu hatalı - %s"
8948 #~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
8949 #~ msgstr "Uyarı: sekmeler desteklenmediğinden -f seçeneği yoksayılıyor\n"
8952 #~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
8953 #~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
8955 #~ "Dosya sistemi çok büyük. 2**31-1 bloktan fazlası\n"
8956 #~ "\t (4k'lık bloklarla 8TB mümkün) desteklenmiyor."
8960 #~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
8961 #~ "\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
8965 #~ "Uyarı: Bazı 2.4 çekirdekler ext3 kullanırken 4096'dan daha büyük blok\n"
8966 #~ "\tboylarını desteklemez. Bu sizin için de geçerliyse, -b 4096 hullanın.\n"
8969 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
8970 #~ msgstr "Uyarı: %d baytlık düğümler bir çok sistemde kullanımdışıdır.\n"
8972 #~ msgid "Journal NOT removed\n"
8973 #~ msgstr "Günlük silinMEdi\n"
8977 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
8980 #~ "Dosya sisteminde süperblok azaltma bayrağı zaten etkin değil.\n"
8984 #~ "Sparse superblock flag cleared. %s"
8987 #~ "Süperblok azaltma bayrağı temizlendi. %s"
8989 #~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8990 #~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8993 #~ msgstr "bitti \n"
8995 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
8996 #~ msgstr "tekrarlı/hatalı bloklaları kopyala"
8998 #~ msgid "Error allocating @a @b %b. "
8999 #~ msgstr "Ek özellik bloğu %b ayrılırken hata oluştu. "
9002 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
9003 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
9005 #~ "Tekrarlanmış bloklar bulundu... tekrarlanan blok taraması başlatılıyor.\n"
9006 #~ "Geçiş 1B: tekrarlanmış/hatalı bloklar yeniden taranıyor\n"
9008 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
9009 #~ msgstr "Düğüm %i içindeki tekrarlanmış/hatalı blok(lar):"
9011 #~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
9012 #~ msgstr " thisoff blok ds_blok_boyu blokboyu grup son_bağlama\n"
9014 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
9015 #~ msgstr "%s %s için başarısız: %s\n"
9017 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
9018 #~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
9020 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
9021 #~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
9023 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
9025 #~ "Düğüm %d (%q) üzerindeki HTREE bayrağı zorla temizleniyor. (Beta test "
9028 #~ msgid "(unknown os)"
9029 #~ msgstr "(bilinmeyen işl. sist.)"
9031 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
9032 #~ msgstr "Serbest blok sayısı: %d/%d, Gereken: %d\n"
9034 #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
9035 #~ msgstr "Blok tahsislerinde umutsuz kipe geçiliyor\n"
9037 #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
9038 #~ msgstr "%d blok taşınıyor %u->%u\n"
9040 #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
9041 #~ msgstr "düğüm = %u, block_sayısı = %lld, %u->%u\n"
9043 #~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
9044 #~ msgstr "Düğüm taşındı %u->%u\n"
9046 #~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
9047 #~ msgstr "Düğüm çevirisi (dizin = %u, isim= %.*s, %u->%u)\n"
9049 #~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
9051 #~ "Düğüm tablosu %d. grubun blokları %u -> %u arasında taşınıyor (fark %d)\n"
9053 #~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
9054 #~ msgstr "%d sıfırlı blok...\n"
9056 #~ msgid "Inode table move finished.\n"
9057 #~ msgstr "Düğüm tablosunun taşınması tamamlandı.\n"