1 # German translation for util-linux-man
2 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4 # Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2011, 2012.
5 # Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2016-2017.
6 # Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2011, 2016-2019.
7 # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2014-2020.
8 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2013-2016, 2018-2021.
11 "Project-Id-Version: util-linux 2.37-rc1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:26+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2021-03-28 15:52+0200\n"
15 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: Lokalize 20.12.3\n"
25 #: ../man-common/bugreports.adoc:1
27 msgid "REPORTING BUGS"
28 msgstr "FEHLER MELDEN"
31 #: ../man-common/bugreports.adoc:3
33 "For bug reports, use the issue tracker at https://github.com/karelzak/util-"
36 "Nutzen Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf https://"
37 "github.com/karelzak/util-linux/issues."
40 #: ../man-common/footer-config.adoc:1 ../man-common/footer-lib.adoc:1
41 #: ../man-common/footer.adoc:1 ../login-utils/vipw.8.adoc:75
44 msgstr "VERFÜGBARKEIT"
46 #. TRANSLATORS: Keep *{configfile}* untranslated, it will be replaced with the name of the configuration file.
48 #: ../man-common/footer-config.adoc:4
50 msgid "*{configfile}* is part of the util-linux package which can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive].\n"
51 msgstr "*{configfile}* ist Teil des Pakets util-linux und kann von https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/ heruntergeladen werden.\n"
53 #. TRANSLATORS: Keep *{lib}* and {firstversion} untranslated, will be replaced with the library name and the version of util-linux where the library appeared for the first time.
55 #: ../man-common/footer-lib.adoc:4
57 "The *{lib}* library is part of the util-linux package since version "
58 "{firstversion}. It can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/"
59 "utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
61 "Die Biblitothek *{lib}* ist seit Version {firstversion} Teil des Pakets util-"
62 "linux, welches von https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/ "
63 "heruntergeladen werden kann."
65 #. TRANSLATORS: Keep *{command}* untranslated, it will be replaced with the command name.
67 #: ../man-common/footer.adoc:4
69 "The *{command}* command is part of the util-linux package which can be "
70 "downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux "
73 "Der Befehl *{command}* ist Teil des Pakets util-linux, welches von https://"
74 "www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/ heruntergeladen werden kann."
77 #: ../man-common/translation.adoc:1
83 #: ../man-common/translation.adoc:6
85 "For the authors of this translation, see the header of the corresponding *."
86 "po file at GNU TP: http://translationproject.org/domain/util-linux-man.html"
88 "Die Autoren dieser Übersetzung finden Sie in den Kopfzeilen der zugehörigen "
89 "*.po-Datei beim GNU TP: http://translationproject.org/domain/util-linux-man."
92 #. TRANSLATORS: Please replace %1 with the address of the mailing list of your
95 #: ../man-common/translation.adoc:12
96 msgid "Report man page translation bugs to: <%1>"
98 "Melden Sie Fehler in der Übersetzung der Handbuchseite an: <translation-team-"
99 "de@lists.sorceforge.net>."
101 #. addpart.8 -- man page for addpart
102 #. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
103 #. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
104 #. May be distributed under the GNU General Public License
106 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:8
111 #. type: Attribute :man manual:
112 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:10 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:10
113 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:18 ../disk-utils/delpart.8.adoc:10
114 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:8 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:11
115 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:8 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:4
116 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:8 ../disk-utils/isosize.8.adoc:4
117 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:4 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:8
118 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:4 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:11
119 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:8 ../disk-utils/partx.8.adoc:11
120 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:4 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:10
121 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:17 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:8
122 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:4 ../login-utils/sulogin.8.adoc:22
123 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:38 ../misc-utils/blkid.8.adoc:6
124 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:6 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:4
125 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:4 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:14
126 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:8 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:6
127 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:4 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:4
128 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:4 ../sys-utils/chmem.8.adoc:4
129 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:8 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:4
130 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:4 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:11
131 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:8 ../sys-utils/losetup.8.adoc:4
132 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:9 ../sys-utils/mount.8.adoc:34
133 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:4 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:4
134 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:4 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:4
135 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:4 ../sys-utils/swapon.8.adoc:4
136 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:4 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:4
137 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:29 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:4
138 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:4 ../term-utils/agetty.8.adoc:4
140 msgid "System Administration"
141 msgstr "System-Administration"
144 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:15 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:15
145 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:23 ../disk-utils/delpart.8.adoc:15
146 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:13 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:17
147 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:13 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:9
148 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:13 ../disk-utils/isosize.8.adoc:9
149 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:9 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:13
150 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:9 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:16
151 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:13 ../disk-utils/partx.8.adoc:16
152 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:9 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:15
153 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:24 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:13
154 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:17 ../libblkid/libblkid.3.adoc:16
155 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:41
156 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:41
157 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:43 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:41
158 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:41
159 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:41 ../login-utils/chfn.1.adoc:17
160 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:17 ../login-utils/last.1.adoc:26
161 #: ../login-utils/login.1.adoc:13 ../login-utils/lslogins.1.adoc:11
162 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:11 ../login-utils/nologin.8.adoc:9
163 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:9 ../login-utils/su.1.adoc:9
164 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:28 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:26
165 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:43 ../misc-utils/blkid.8.adoc:12
166 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:47 ../misc-utils/fincore.1.adoc:15
167 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:11 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:10
168 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:10 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:15
169 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:14 ../misc-utils/logger.1.adoc:43
170 #: ../misc-utils/look.1.adoc:43 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:9
171 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:20 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:11
172 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:9 ../misc-utils/rename.1.adoc:11
173 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:13 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:13
174 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:11 ../misc-utils/whereis.1.adoc:43
175 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:11 ../schedutils/chrt.1.adoc:34
176 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:10 ../schedutils/taskset.1.adoc:33
177 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:33 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:9
178 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:9 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:9
179 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:9 ../sys-utils/chmem.8.adoc:9
180 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:9 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:13
181 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:13 ../sys-utils/eject.1.adoc:17
182 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:9 ../sys-utils/flock.1.adoc:34
183 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:9 ../sys-utils/fstab.5.adoc:43
184 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:9 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:17
185 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:13 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:14
186 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:13 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:9
187 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:13 ../sys-utils/losetup.8.adoc:9
188 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:9 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:9
189 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:9 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:9
190 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:14 ../sys-utils/mount.8.adoc:40
191 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:9 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:9
192 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:9 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:15
193 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:9 ../sys-utils/renice.1.adoc:43
194 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:9 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:9
195 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:9 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:9
196 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:11 ../sys-utils/swapon.8.adoc:9
197 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:9 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:9
198 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:34 ../sys-utils/unshare.1.adoc:9
199 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:9 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:9
200 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:9 ../term-utils/mesg.1.adoc:43
201 #: ../term-utils/script.1.adoc:44 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:10
202 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:10 ../term-utils/setterm.1.adoc:16
203 #: ../term-utils/wall.1.adoc:44 ../term-utils/write.1.adoc:46
204 #: ../text-utils/col.1.adoc:46 ../text-utils/colcrt.1.adoc:44
205 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:43 ../text-utils/column.1.adoc:43
206 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:45 ../text-utils/line.1.adoc:10
207 #: ../text-utils/more.1.adoc:46 ../text-utils/pg.1.adoc:10
208 #: ../text-utils/rev.1.adoc:43 ../text-utils/ul.1.adoc:43
214 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:18
215 msgid "addpart - tell the kernel about the existence of a partition"
216 msgstr "addpart - den Kernel über die Existenz einer Partition informieren"
219 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:19 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:19
220 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:27 ../disk-utils/delpart.8.adoc:19
221 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:17 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:21
222 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:17 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:13
223 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:17 ../disk-utils/isosize.8.adoc:13
224 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:13 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:17
225 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:13 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:20
226 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:17 ../disk-utils/partx.8.adoc:20
227 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:13 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:19
228 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:28 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:17
229 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:21 ../libblkid/libblkid.3.adoc:20
230 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:45
231 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:45
232 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:47 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:45
233 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:45
234 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:45 ../login-utils/chfn.1.adoc:21
235 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:21 ../login-utils/last.1.adoc:30
236 #: ../login-utils/login.1.adoc:17 ../login-utils/lslogins.1.adoc:15
237 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:15 ../login-utils/nologin.8.adoc:13
238 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:13 ../login-utils/su.1.adoc:13
239 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:32 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:30
240 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:47 ../misc-utils/blkid.8.adoc:16
241 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:51 ../misc-utils/fincore.1.adoc:19
242 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:15 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:14
243 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:14 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:19
244 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:18 ../misc-utils/logger.1.adoc:47
245 #: ../misc-utils/look.1.adoc:47 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:13
246 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:24 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:15
247 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:13 ../misc-utils/rename.1.adoc:15
248 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:17 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:17
249 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:15 ../misc-utils/whereis.1.adoc:47
250 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:15 ../schedutils/chrt.1.adoc:38
251 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:14 ../schedutils/taskset.1.adoc:37
252 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:38 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:13
253 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:13 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:13
254 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:13 ../sys-utils/chmem.8.adoc:13
255 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:17 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:17
256 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:13 ../sys-utils/flock.1.adoc:38
257 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:13 ../sys-utils/fstab.5.adoc:47
258 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:13 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:21
259 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:17 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:18
260 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:17 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:13
261 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:17 ../sys-utils/losetup.8.adoc:13
262 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:13 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:13
263 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:13 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:13
264 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:18 ../sys-utils/mount.8.adoc:44
265 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:13 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:13
266 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:13 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:19
267 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:13 ../sys-utils/renice.1.adoc:47
268 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:13 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:13
269 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:13 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:13
270 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:15 ../sys-utils/swapon.8.adoc:13
271 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:13 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:13
272 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:38 ../sys-utils/unshare.1.adoc:13
273 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:13 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:13
274 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:13 ../term-utils/mesg.1.adoc:47
275 #: ../term-utils/script.1.adoc:48 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:14
276 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:14 ../term-utils/setterm.1.adoc:20
277 #: ../term-utils/wall.1.adoc:48 ../text-utils/col.1.adoc:50
278 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:48 ../text-utils/colrm.1.adoc:47
279 #: ../text-utils/column.1.adoc:47 ../text-utils/line.1.adoc:14
280 #: ../text-utils/more.1.adoc:50 ../text-utils/pg.1.adoc:14
281 #: ../text-utils/rev.1.adoc:47 ../text-utils/ul.1.adoc:47
287 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:22
289 msgid "*addpart* _device partition start length_\n"
290 msgstr "*addpart* _Gerät Partition Beginn Länge_\n"
293 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:23 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:27
294 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:31 ../disk-utils/delpart.8.adoc:23
295 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:21 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:27
296 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:21 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:17
297 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:21 ../disk-utils/isosize.8.adoc:17
298 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:17 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:21
299 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:17 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:24
300 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:21 ../disk-utils/partx.8.adoc:26
301 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:23 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:23
302 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:34 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:21
303 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:25 ../libblkid/libblkid.3.adoc:26
304 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:49 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:51
305 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:51 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:51
306 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:58 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:51
307 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:52 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:51
308 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:53 ../login-utils/chfn.1.adoc:25
309 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:25 ../login-utils/last.1.adoc:36
310 #: ../login-utils/login.1.adoc:21 ../login-utils/lslogins.1.adoc:19
311 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:19 ../login-utils/nologin.8.adoc:17
312 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:19 ../login-utils/su.1.adoc:17
313 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:36 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:34
314 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:53 ../misc-utils/blkid.8.adoc:26
315 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:57 ../misc-utils/fincore.1.adoc:23
316 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:19 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:22
317 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:20 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:23
318 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:25 ../misc-utils/logger.1.adoc:51
319 #: ../misc-utils/look.1.adoc:51 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:17
320 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:28 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:19
321 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:17 ../misc-utils/rename.1.adoc:19
322 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:21 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:21
323 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:19 ../misc-utils/whereis.1.adoc:51
324 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:24 ../schedutils/chrt.1.adoc:44
325 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:24 ../schedutils/taskset.1.adoc:43
326 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:44 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:17
327 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:17 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:17
328 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:21 ../sys-utils/chmem.8.adoc:17
329 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:19 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:21
330 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:31 ../sys-utils/eject.1.adoc:23
331 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:21 ../sys-utils/flock.1.adoc:46
332 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:17 ../sys-utils/fstab.5.adoc:51
333 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:17 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:25
334 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:21 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:24
335 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:21 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:17
336 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:21 ../sys-utils/losetup.8.adoc:39
337 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:17 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:17
338 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:17 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:17
339 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:22 ../sys-utils/mount.8.adoc:60
340 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:19 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:17
341 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:17 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:25
342 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:21 ../sys-utils/renice.1.adoc:51
343 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:17 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:17
344 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:21 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:17
345 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:19 ../sys-utils/swapon.8.adoc:19
346 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:19 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:17
347 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:46 ../sys-utils/unshare.1.adoc:17
348 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:17 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:31
349 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:17 ../term-utils/mesg.1.adoc:51
350 #: ../term-utils/script.1.adoc:52 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:18
351 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:18 ../term-utils/setterm.1.adoc:24
352 #: ../term-utils/wall.1.adoc:52 ../term-utils/write.1.adoc:52
353 #: ../text-utils/col.1.adoc:54 ../text-utils/colcrt.1.adoc:52
354 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:51 ../text-utils/column.1.adoc:51
355 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:51 ../text-utils/line.1.adoc:18
356 #: ../text-utils/more.1.adoc:54 ../text-utils/pg.1.adoc:18
357 #: ../text-utils/rev.1.adoc:51 ../text-utils/ul.1.adoc:51
360 msgstr "BESCHREIBUNG"
363 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:26
365 msgid "*addpart* tells the Linux kernel about the existence of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"add partition\" ioctl.\n"
366 msgstr "*addpart* informiert den Linux-Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition. Der Befehl ist ein einfacher Wrapper für den »Partition hinzufügen«-Ioctl.\n"
369 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:28 ../disk-utils/delpart.8.adoc:28
370 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:28
371 msgid "This command doesn't manipulate partitions on a block device."
373 "Dieser Befehl verändert keine Partitionen auf einem blockorientierten Gerät."
376 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:29 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:29
377 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:126
382 #. type: Labeled list
383 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:31 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:31
389 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:33 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:33
390 msgid "The disk device."
391 msgstr "Das Plattengerät."
393 #. type: Labeled list
394 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:34 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:34
400 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:36 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:36
401 msgid "The partition number."
402 msgstr "gibt die Partitionsnummer an."
404 #. type: Labeled list
405 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:37
411 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:39
412 msgid "The beginning of the partition (in 512-byte sectors)."
413 msgstr "gibt den Anfang der Partition (in 512-Byte-Sektoren) an."
415 #. type: Labeled list
416 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:40 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:37
422 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:42
423 msgid "The length of the partition (in 512-byte sectors)."
424 msgstr "gibt die Länge der Partition (in 512-Byte-Sektoren) an."
427 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:43 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:154
428 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:29 ../disk-utils/fdformat.8.adoc:78
429 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:224 ../disk-utils/fsck.8.adoc:159
430 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:55 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:102
431 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:56 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:57
432 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:78 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:89
433 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:103 ../disk-utils/partx.8.adoc:139
434 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:40 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:410
435 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:49 ../libblkid/libblkid.3.adoc:56
436 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:59
437 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:63
438 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:84 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:59
439 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:70 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:63
440 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:67 ../login-utils/chfn.1.adoc:77
441 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:59 ../login-utils/last.1.adoc:120
442 #: ../login-utils/login.1.adoc:163 ../login-utils/lslogins.1.adoc:132
443 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:34 ../login-utils/nologin.8.adoc:71
444 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:131 ../login-utils/su.1.adoc:145
445 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:79 ../login-utils/vipw.8.adoc:68
446 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:178 ../misc-utils/fincore.1.adoc:57
447 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:65 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:219
448 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:153 ../misc-utils/kill.1.adoc:107
449 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:242 ../misc-utils/look.1.adoc:105
450 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:166 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:112
451 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:58 ../misc-utils/namei.1.adoc:75
452 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:98 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:85
453 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:70 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:72
454 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:107 ../schedutils/chrt.1.adoc:142
455 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:95 ../schedutils/taskset.1.adoc:113
456 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:129 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:54
457 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:62 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:112
458 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:80 ../sys-utils/chmem.8.adoc:85
459 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:55 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:51
460 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:187 ../sys-utils/eject.1.adoc:121
461 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:90 ../sys-utils/flock.1.adoc:129
462 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:57 ../sys-utils/fstab.5.adoc:135
463 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:85 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:372
464 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:53 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:72
465 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:91 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:122
466 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:162 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:107
467 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:76 ../sys-utils/lsns.8.adoc:76
468 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1456 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:69
469 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:138 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:67
470 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:139 ../sys-utils/renice.1.adoc:96
471 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:82 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:134
472 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:94 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:118
473 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:44 ../sys-utils/swapon.8.adoc:168
474 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:51 ../sys-utils/umount.8.adoc:180
475 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:236 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:104
476 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:99 ../term-utils/script.1.adoc:166
477 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:79 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:99
478 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:171 ../term-utils/wall.1.adoc:85
479 #: ../term-utils/write.1.adoc:84 ../text-utils/col.1.adoc:127
480 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:96 ../text-utils/colrm.1.adoc:71
481 #: ../text-utils/column.1.adoc:198 ../text-utils/line.1.adoc:22
482 #: ../text-utils/more.1.adoc:196 ../text-utils/pg.1.adoc:146
483 #: ../text-utils/rev.1.adoc:65 ../text-utils/ul.1.adoc:84
489 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:50
505 #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
506 #. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
507 #. May be distributed under the GNU General Public License
509 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:8
515 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:18
516 msgid "blockdev - call block device ioctls from the command line"
517 msgstr "blockdev - Blockgeräte mit Ioctls über die Befehlszeile steuern"
520 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:22
522 msgid "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _command_ [_command_...] _device_ [_device_...]\n"
523 msgstr "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _Befehl_ [_Befehl_...] _Gerät_ [_Gerät_...]\n"
526 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:24
528 msgid "*blockdev* *--report* [_device_...]\n"
529 msgstr "*blockdev* *--report* [_Gerät_...]\n"
532 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:26
534 msgid "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
535 msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
538 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:30
540 "The utility *blockdev* allows one to call block device ioctls from the "
543 "Das Dienstprogramm *blockdev* ermöglicht Ihnen den Aufruf von Blockgerät-"
544 "Ioctls auf der Befehlszeile."
547 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:31 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:45
548 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:50 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:40
549 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:52 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:21
550 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:45 ../disk-utils/isosize.8.adoc:21
551 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:27 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:27
552 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:33 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:41
553 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:39 ../disk-utils/partx.8.adoc:40
554 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:37 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:136
555 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:29 ../login-utils/chfn.1.adoc:35
556 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:31 ../login-utils/last.1.adoc:46
557 #: ../login-utils/login.1.adoc:37 ../login-utils/lslogins.1.adoc:27
558 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:25 ../login-utils/runuser.1.adoc:31
559 #: ../login-utils/su.1.adoc:31 ../login-utils/sulogin.8.adoc:50
560 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:38 ../misc-utils/blkid.8.adoc:42
561 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:67 ../misc-utils/fincore.1.adoc:29
562 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:32 ../misc-utils/getopt.1.adoc:30
563 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:27 ../misc-utils/kill.1.adoc:53
564 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:57 ../misc-utils/look.1.adoc:57
565 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:29 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:34
566 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:29 ../misc-utils/namei.1.adoc:39
567 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:23 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:25
568 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:29 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:48
569 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:71 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:38
570 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:90 ../schedutils/ionice.1.adoc:46
571 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:69 ../schedutils/uclampset.1.adoc:62
572 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:27 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:82
573 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:27 ../sys-utils/chmem.8.adoc:35
574 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:23 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:35
575 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:37 ../sys-utils/eject.1.adoc:35
576 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:27 ../sys-utils/flock.1.adoc:54
577 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:29 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:27
578 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:105 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:25
579 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:36 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:25
580 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:23 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:74
581 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:49 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:84
582 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:21 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:23
583 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:31 ../sys-utils/lsns.8.adoc:32
584 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:23 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:47
585 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:33 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:25
586 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:55 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:25
587 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:31 ../sys-utils/setarch.8.adoc:29
588 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:23 ../sys-utils/setsid.1.adoc:23
589 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:29 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:25
590 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:21 ../sys-utils/umount.8.adoc:52
591 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:53 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:25
592 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:39 ../term-utils/agetty.8.adoc:56
593 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:69 ../term-utils/script.1.adoc:62
594 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:28 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:30
595 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:28 ../term-utils/wall.1.adoc:60
596 #: ../term-utils/write.1.adoc:72 ../text-utils/col.1.adoc:60
597 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:56 ../text-utils/colrm.1.adoc:59
598 #: ../text-utils/column.1.adoc:66 ../text-utils/hexdump.1.adoc:55
599 #: ../text-utils/more.1.adoc:58 ../text-utils/pg.1.adoc:26
600 #: ../text-utils/rev.1.adoc:57 ../text-utils/ul.1.adoc:55
605 #. type: Labeled list
606 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:33
612 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:35
614 msgstr "aktiviert den stillen Modus."
616 #. type: Labeled list
617 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:36 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:35
623 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:38 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:58
624 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:107 ../sys-utils/setarch.8.adoc:39
625 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:91
627 msgstr "Ausführlicher Modus."
629 #. type: Labeled list
630 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:39
636 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:41
638 "Print a report for the specified device. It is possible to give multiple "
639 "devices. If none is given, all devices which appear in _/proc/partitions_ "
640 "are shown. Note that the partition StartSec is in 512-byte sectors."
642 "erstellt einen Bericht über das angegebene Gerät. Sie können dabei \"mehrere "
643 "Geräte angeben. Falls Sie keines angeben, werden alle in _/proc/partitions_ "
644 "enthaltenen Geräte angezeigt. Beachten Sie, dass der Startsektor von "
645 "Partitionen (StartSec) in 512-Byte-Sektoren angezeigt wird."
647 #. type: Labeled list
648 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:42 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:47
649 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:67 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:51
650 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:41 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:71
651 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:41 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:47
652 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:65 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:70
653 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:67 ../disk-utils/partx.8.adoc:102
654 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:45 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:213
655 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:31 ../login-utils/chsh.1.adoc:39
656 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:54 ../login-utils/nologin.8.adoc:51
657 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:80 ../login-utils/su.1.adoc:80
658 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:64 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:52
659 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:58 ../misc-utils/cal.1.adoc:123
660 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:50 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:64
661 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:35 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:29
662 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:184 ../misc-utils/look.1.adoc:76
663 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:54 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:69
664 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:45 ../misc-utils/namei.1.adoc:62
665 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:43 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:68
666 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:37 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:65
667 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:100 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:49
668 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:107 ../schedutils/ionice.1.adoc:63
669 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:83 ../schedutils/uclampset.1.adoc:88
670 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:55 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:104
671 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:56 ../sys-utils/chmem.8.adoc:49
672 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:31 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:40
673 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:144 ../sys-utils/eject.1.adoc:52
674 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:82 ../sys-utils/flock.1.adoc:89
675 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:42 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:65
676 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:102 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:46
677 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:64 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:30
678 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:40 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:115
679 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:119 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:116
680 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:29 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:46
681 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:39 ../sys-utils/lsns.8.adoc:69
682 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:442 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:40
683 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:130 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:38
684 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:57 ../sys-utils/renice.1.adoc:72
685 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:111 ../sys-utils/setarch.8.adoc:76
686 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:95 ../sys-utils/setsid.1.adoc:37
687 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:52 ../sys-utils/umount.8.adoc:117
688 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:134 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:60
689 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:73 ../term-utils/mesg.1.adoc:77
690 #: ../term-utils/script.1.adoc:125 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:51
691 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:68 ../term-utils/wall.1.adoc:74
692 #: ../term-utils/write.1.adoc:77 ../text-utils/colcrt.1.adoc:67
693 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:64 ../text-utils/hexdump.1.adoc:99
694 #: ../text-utils/pg.1.adoc:65 ../text-utils/rev.1.adoc:62
695 #: ../text-utils/ul.1.adoc:66
697 msgid "*-h*, *--help*"
698 msgstr "*-h*, *--help*"
701 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:44 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:49
702 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:69 ../disk-utils/fsck.8.adoc:114
703 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:43 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:73
704 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:43 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:49
705 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:67 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:72
706 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:69 ../disk-utils/partx.8.adoc:104
707 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:47 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:215
708 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:33 ../login-utils/chfn.1.adoc:51
709 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:41 ../login-utils/login.1.adoc:55
710 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:53 ../login-utils/runuser.1.adoc:82
711 #: ../login-utils/su.1.adoc:82 ../login-utils/sulogin.8.adoc:66
712 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:54 ../misc-utils/cal.1.adoc:125
713 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:52 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:66
714 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:186 ../misc-utils/look.1.adoc:78
715 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:56 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:71
716 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:47 ../misc-utils/namei.1.adoc:64
717 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:45 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:39
718 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:67 ../misc-utils/whereis.1.adoc:102
719 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:51 ../schedutils/chrt.1.adoc:109
720 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:65 ../schedutils/taskset.1.adoc:85
721 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:90 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:57
722 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:106 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:58
723 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:33 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:42
724 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:146 ../sys-utils/eject.1.adoc:54
725 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:84 ../sys-utils/flock.1.adoc:91
726 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:44 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:67
727 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:104 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:48
728 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:66 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:32
729 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:42 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:117
730 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:121 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:118
731 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:31 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:48
732 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:41 ../sys-utils/lsns.8.adoc:71
733 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:444 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:42
734 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:132 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:40
735 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:45 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:59
736 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:74 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:44
737 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:52 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:113
738 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:78 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:97
739 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:39 ../sys-utils/swapon.8.adoc:54
740 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:29 ../sys-utils/umount.8.adoc:119
741 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:136 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:62
742 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:75 ../term-utils/agetty.8.adoc:188
743 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:79 ../term-utils/script.1.adoc:127
744 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:53 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:70
745 #: ../term-utils/wall.1.adoc:76 ../term-utils/write.1.adoc:79
746 #: ../text-utils/col.1.adoc:85 ../text-utils/colcrt.1.adoc:69
747 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:66 ../text-utils/column.1.adoc:140
748 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:101 ../text-utils/more.1.adoc:97
749 #: ../text-utils/pg.1.adoc:67 ../text-utils/rev.1.adoc:64
750 #: ../text-utils/ul.1.adoc:68
751 msgid "Display help text and exit."
752 msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
754 #. type: Labeled list
755 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:45 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:59
756 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:64 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:101
757 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:38 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:68
758 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:38 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:50
759 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:68 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:67
760 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:70 ../disk-utils/partx.8.adoc:99
761 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:48 ../login-utils/login.1.adoc:56
762 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:93 ../login-utils/nologin.8.adoc:54
763 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:77 ../login-utils/su.1.adoc:77
764 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:67 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:49
765 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:144 ../misc-utils/cal.1.adoc:120
766 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:47 ../misc-utils/getopt.1.adoc:63
767 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:181 ../misc-utils/look.1.adoc:73
768 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:109 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:66
769 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:42 ../misc-utils/namei.1.adoc:59
770 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:40 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:65
771 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:40 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:62
772 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:103 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:81
773 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:104 ../schedutils/ionice.1.adoc:69
774 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:80 ../schedutils/uclampset.1.adoc:85
775 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:52 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:101
776 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:53 ../sys-utils/chmem.8.adoc:55
777 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:34 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:37
778 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:141 ../sys-utils/eject.1.adoc:85
779 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:79 ../sys-utils/flock.1.adoc:86
780 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:39 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:62
781 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:99 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:43
782 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:61 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:33
783 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:37 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:112
784 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:116 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:142
785 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:32 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:43
786 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:66 ../sys-utils/lsns.8.adoc:66
787 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:439 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:37
788 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:127 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:35
789 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:54 ../sys-utils/renice.1.adoc:69
790 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:108 ../sys-utils/setarch.8.adoc:73
791 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:92 ../sys-utils/setsid.1.adoc:34
792 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:92 ../sys-utils/umount.8.adoc:114
793 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:131 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:57
794 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:70 ../term-utils/mesg.1.adoc:74
795 #: ../term-utils/script.1.adoc:122 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:48
796 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:65 ../term-utils/wall.1.adoc:71
797 #: ../term-utils/write.1.adoc:74 ../text-utils/col.1.adoc:80
798 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:64 ../text-utils/colrm.1.adoc:61
799 #: ../text-utils/column.1.adoc:135 ../text-utils/hexdump.1.adoc:96
800 #: ../text-utils/more.1.adoc:98 ../text-utils/pg.1.adoc:62
801 #: ../text-utils/rev.1.adoc:59 ../text-utils/ul.1.adoc:63
803 msgid "*-V*, *--version*"
804 msgstr "*-V*, *--version*"
807 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:47
808 msgid "Print version and exit."
809 msgstr "Version anzeigen und beenden."
812 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:48 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:65
813 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:52 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:23
814 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:48 ../text-utils/more.1.adoc:101
815 #: ../text-utils/pg.1.adoc:68
821 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:51
822 msgid "It is possible to give multiple devices and multiple commands."
823 msgstr "Es ist möglich, mehrere Geräte und mehrere Befehle anzugeben."
825 #. type: Labeled list
826 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:52
828 msgid "*--flushbufs*"
829 msgstr "*--flushbufs*"
832 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:54
833 msgid "Flush buffers."
834 msgstr "leert die Puffer."
836 #. type: Labeled list
837 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:55
839 msgid "*--getalignoff*"
840 msgstr "*--getalignoff*"
843 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:57
844 msgid "Get alignment offset."
845 msgstr "ermittelt den Versatz der Ausrichtung."
847 #. type: Labeled list
848 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:58
854 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:60
856 "Print the blocksize in bytes. This size does not describe device topology. "
857 "It's the size used internally by the kernel and it may be modified (for "
858 "example) by filesystem driver on mount."
860 "gibt die Blockgröße in Byte aus. Diese Größe beschreibt nicht die Topologie "
861 "des Geräts. Diese Größe wird intern vom Kernel verwendet und könnte "
862 "(beispielsweise) beim Einhängen vom Dateisystemtreiber verändert werden."
864 #. type: Labeled list
865 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:61
867 msgid "*--getdiscardzeroes*"
868 msgstr "*--getdiscardzeroes*"
871 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:63
872 msgid "Get discard zeroes support status."
873 msgstr "ermittelt, ob die Verwerfung von Nullen unterstützt wird."
875 #. type: Labeled list
876 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:64
882 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:66
883 msgid "Get filesystem readahead in 512-byte sectors."
884 msgstr "ermittelt den Readahead-Wert des Dateisystems in 512-Byte-Sektoren."
886 #. type: Labeled list
887 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:67
890 msgstr "*--getiomin*"
893 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:69
894 msgid "Get minimum I/O size."
895 msgstr "ermittelt die minimale E/A-Größe."
897 #. type: Labeled list
898 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:70
901 msgstr "*--getioopt*"
904 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:72
905 msgid "Get optimal I/O size."
906 msgstr "ermittelt die optimale E/A-Größe."
908 #. type: Labeled list
909 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:73
911 msgid "*--getmaxsect*"
912 msgstr "*--getmaxsect*"
915 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:75
916 msgid "Get max sectors per request."
917 msgstr "ermittelt die maximale Anzahl der Sektoren pro Anfrage."
919 #. type: Labeled list
920 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:76
926 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:78
927 msgid "Get physical block (sector) size."
928 msgstr "ermittelt die physische Größe von Blöcken in Sektoren."
930 #. type: Labeled list
931 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:79
937 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:81
938 msgid "Print readahead (in 512-byte sectors)."
939 msgstr "gibt den Readahead-Wert aus (in 512-Byte-Sektoren)."
941 #. type: Labeled list
942 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:82
948 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:84
949 msgid "Get read-only. Print 1 if the device is read-only, 0 otherwise."
951 "ermittelt den Schreibschutz. Falls ein Gerät schreibgeschützt ist, wird 1 "
952 "ausgegeben, anderenfalls 0."
954 #. type: Labeled list
955 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:85
957 msgid "*--getsize64*"
958 msgstr "*--getsize64*"
961 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:87
962 msgid "Print device size in bytes."
963 msgstr "gibt die Gerätegröße in Byte aus."
965 #. type: Labeled list
966 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:88
972 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:90
974 "Print device size (32-bit!) in sectors. Deprecated in favor of the *--getsz* "
977 "gibt die Gerätegröße (32-bit!) in Sektoren aus. Diese Option ist veraltet, "
978 "stattdessen sollte *--getsz* verwendet werden."
980 #. type: Labeled list
981 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:91
987 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:93
988 msgid "Print logical sector size in bytes - usually 512."
989 msgstr "gibt die logische Sektorengröße in Byte aus - üblicherweise 512."
991 #. type: Labeled list
992 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:94
998 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:96
999 msgid "Get size in 512-byte sectors."
1000 msgstr "ermittelt die Größe in 512-Byte-Sektoren."
1002 #. type: Labeled list
1003 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:97
1005 msgid "*--rereadpt*"
1006 msgstr "*--rereadpt*"
1009 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:99
1010 msgid "Reread partition table"
1011 msgstr "liest die Partitionstabelle erneut ein."
1013 #. type: Labeled list
1014 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:100
1016 msgid "*--setbsz* _bytes_"
1017 msgstr "*--setbsz* _Bytes_"
1020 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:102
1022 "Set blocksize. Note that the block size is specific to the current file "
1023 "descriptor opening the block device, so the change of block size only "
1024 "persists for as long as *blockdev* has the device open, and is lost once "
1027 "legt die Blockgröße fest. Beachten Sie, dass die Blockgröße vom aktuellen "
1028 "Dateideskriptor der Blockdatei abhängt, so dass die Änderung der Blockgröße "
1029 "nur so lange besteht, wie *blockdev* das Gerät geöffnet hält und diese "
1030 "verloren geht, wenn *blockdev* beendet wird."
1032 #. type: Labeled list
1033 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:103
1035 msgid "*--setfra* _sectors_"
1036 msgstr "*--setfra* _Sektoren_"
1039 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:105
1040 msgid "Set filesystem readahead (same as *--setra* on 2.6 kernels)."
1042 "legt den Readahead-Wert des Dateisystems fest (wie *--setra* bei 2.6er "
1045 #. type: Labeled list
1046 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:106
1048 msgid "*--setra* _sectors_"
1049 msgstr "*--setra* _Sektoren_"
1052 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:108
1053 msgid "Set readahead (in 512-byte sectors)."
1054 msgstr "legt den Readahead-Wert fest (in 512-Byte-Sektoren)."
1056 #. type: Labeled list
1057 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:109
1063 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:111
1065 "Set read-only. The currently active access to the device may not be affected "
1066 "by the change. For example, a filesystem already mounted in read-write mode "
1067 "will not be affected. The change applies after remount."
1069 "setzt nur-lesbar. Der derzeit aktive Zugriff auf das Gerät mag von der "
1070 "Änderung nicht betroffen sein. Bereits im Lese-Schreibmodus eingehängte "
1071 "Dateisysteme sind von der Änderung nicht betroffen. Die Änderung greift nach "
1072 "einem erneuten Einhängen."
1074 #. type: Labeled list
1075 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:112
1081 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:114
1082 msgid "Set read-write."
1083 msgstr "hebt einen Schreibschutz auf."
1086 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:115 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:148
1087 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:74 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:217
1088 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:154 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:98
1089 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:48 ../disk-utils/partx.8.adoc:132
1090 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:61 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:404
1091 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:45 ../libblkid/libblkid.3.adoc:46
1092 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:55
1093 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:59
1094 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:80 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:55
1095 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:66 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:59
1096 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:63 ../login-utils/chfn.1.adoc:73
1097 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:55 ../login-utils/last.1.adoc:116
1098 #: ../login-utils/login.1.adoc:159 ../login-utils/lslogins.1.adoc:127
1099 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:30 ../login-utils/nologin.8.adoc:67
1100 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:74 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:75
1101 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:174 ../misc-utils/fincore.1.adoc:53
1102 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:61 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:215
1103 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:100 ../misc-utils/logger.1.adoc:238
1104 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:161 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:108
1105 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:69 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:66
1106 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:68 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:103
1107 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:137 ../schedutils/ionice.1.adoc:90
1108 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:104 ../schedutils/uclampset.1.adoc:125
1109 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:58 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:107
1110 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:72 ../sys-utils/choom.1.adoc:51
1111 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:47 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:181
1112 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:117 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:85
1113 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:120 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:53
1114 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:81 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:381
1115 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:49 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:87
1116 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:60 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:118
1117 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:160 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:156
1118 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:102 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:49
1119 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:72 ../sys-utils/lsns.8.adoc:72
1120 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1452 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:65
1121 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:133 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:135
1122 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:76 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:126
1123 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:88 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:114
1124 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:40 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:45
1125 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:231 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:63
1126 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:99 ../term-utils/agetty.8.adoc:329
1127 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:66 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:83
1128 #: ../text-utils/more.1.adoc:188
1134 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:118
1136 msgid "*blockdev* was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak.\n"
1137 msgstr "*blockdev* wurde von Andries E. Brouwer geschrieben und von Karel Zak neu geschrieben.\n"
1141 #. cfdisk.8 -- man page for cfdisk
1142 #. Copyright 1994 Kevin E. Martin (martin@cs.unc.edu)
1143 #. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
1144 #. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
1145 #. manual provided the copyright notice and this permission notice are
1146 #. preserved on all copies.
1147 #. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
1148 #. manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
1149 #. entire resulting derived work is distributed under the terms of a
1150 #. permission notice identical to this one.
1152 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:16
1158 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:26
1159 msgid "cfdisk - display or manipulate a disk partition table"
1160 msgstr "cfdisk - Plattenpartitionstabellen anzeigen oder verändern"
1163 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:30
1165 msgid "*cfdisk* [options] [_device_]\n"
1166 msgstr "*cfdisk* [Optionen] [_Gerät_]\n"
1169 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:34
1171 msgid "*cfdisk* is a curses-based program for partitioning any block device. The default device is _/dev/sda_.\n"
1172 msgstr "*cfdisk* ist ein Curses-basiertes Programm zum Partitionieren eines beliebigen blockorientierten Gerätes. Das voreingestellte Gerät ist _dev/sda_.\n"
1175 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:36
1177 "Note that *cfdisk* provides basic partitioning functionality with a user-"
1178 "friendly interface. If you need advanced features, use *fdisk*(8) instead."
1180 "Beachten Sie, dass *cfdisk* nur grundlegende Funktionalität in einer "
1181 "benutzerfreundlichen Bedienoberfläche bietet. Wenn Sie erweiterte "
1182 "Funktionsmerkmale benötigen, dann sollten Sie *fdisk*(8) verwenden."
1185 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:38
1187 "All disk label changes will remain in memory only, and the disk will be "
1188 "unmodified until you decide to write your changes. Be careful before using "
1189 "the write command."
1191 "Alle Änderungen der Festplattenbezeichnungen werden nur im Speicher "
1192 "vorgehalten und die Festplatte selbst bleibt unverändert, bis Sie "
1193 "veranlassen, dass die Änderungen geschrieben werden. Seien Sie vorsichtig, "
1194 "wenn Sie den Schreibbefehl geben."
1197 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:40
1199 "Since version 2.25 *cfdisk* supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk "
1200 "labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-"
1201 "Sector) addressing. CHS has never been important for Linux, and this "
1202 "addressing concept does not make any sense for new devices."
1204 "Seit Version 2.25 unterstützt *cfdisk* MBR- (DOS-), GPT-, SUN- und SGI-"
1205 "Plattenbezeichnungen, aber bietet keine Möglichkeit mehr, für CHS-"
1206 "Adressierung (nach Zylindern, Köpfen und Sektoren). CHS war für Linux nie "
1207 "von Bedeutung, und dieses Adressierungskonzept ergibt für neue Geräte "
1211 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:42
1213 "Since version 2.25 *cfdisk* also does not provide a 'print' command any "
1214 "more. This functionality is provided by the utilities *partx*(8) and "
1215 "*lsblk*(8) in a very comfortable and rich way."
1217 "Seit Version 2.25 unterstützt *cfdisk* den »print«-Befehl nicht mehr. Diese "
1218 "Funktionalität bieten die Werkzeuge *partx*(8) und *lsblk*(8) in sehr "
1219 "komfortabler Weise."
1222 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:44
1224 "If you want to remove an old partition table from a device, use *wipefs*(8)."
1226 "Wenn Sie eine alte Partitionstabelle von einem Gerät entfernen wollen, "
1227 "verwenden Sie *wipefs*(8)."
1229 #. type: Labeled list
1230 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:50
1232 msgid "*-L*, *--color*[**=**__when__]"
1233 msgstr "*-L*, *--color*[**=**__wann__]"
1236 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:52
1238 "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
1239 "*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
1240 "colors can be disabled, for the current built-in default see *--help* "
1241 "output. See also the COLORS section."
1243 "stellt wichtige Meldungen farbig dar. Das optionale Argument _wann_ kann "
1244 "*auto*, *never* oder *always* sein. Falls _wann_ nicht angegeben ist, ist "
1245 "*auto* die Voreinstellung. Die Farben können deaktiviert werden. Die "
1246 "jeweilige einkompilierte Voreinstellung zeigt Ihnen die Option *--help* an. "
1247 "Siehe auch den Abschnitt FARBEN."
1249 #. type: Labeled list
1250 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:53 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:65
1251 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:49 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:52
1252 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:155 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:55
1254 msgid "*--lock*[=_mode_]"
1255 msgstr "*--lock*[=_Modus_]"
1258 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:55 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:67
1259 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:51 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:54
1260 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:157 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:57
1262 "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
1263 "_mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the _mode_ argument "
1264 "is omitted, it defaults to *\"yes\"*. This option overwrites environment "
1265 "variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to use any lock at all, "
1266 "but it's recommended to avoid collisions with udevd or other tools."
1268 "verwendet eine exklusive BSD-Sperre für das Gerät oder die Datei, auf dem/"
1269 "der es agiert. Das optionale Argument _Modus_ kann *yes*, *no* (oder 1 und "
1270 "0) oder *nonblock* sein. Falls das Argument _Modus_ weggelassen wird, wird "
1271 "standardmäßig *yes* angenommen. Diese Option setzt die Umgebungsvariable *"
1272 "$LOCK_BLOCK_DEVICE* außer Kraft. Standardmäßig wird überhaupt keine Sperre "
1273 "gesetzt, dies wird aber empfohlen, um Kollisionen mit Udevd oder anderen "
1274 "Werkzeugen zu vermeiden."
1276 #. type: Labeled list
1277 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:56 ../sys-utils/losetup.8.adoc:89
1278 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:380 ../sys-utils/umount.8.adoc:105
1280 msgid "*-r*, *--read-only*"
1281 msgstr "*-r*, *--read-only*"
1284 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:58
1285 msgid "Forced open in read-only mode."
1286 msgstr "erzwingt das Öffnen im schreibgeschützten Modus."
1289 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:61 ../disk-utils/fdformat.8.adoc:66
1290 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:103 ../disk-utils/fsck.8.adoc:117
1291 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:40 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:70
1292 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:70 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:72
1293 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:101 ../disk-utils/raw.8.adoc:50
1294 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:212 ../login-utils/chfn.1.adoc:54
1295 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:44 ../login-utils/login.1.adoc:58
1296 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:95 ../login-utils/nologin.8.adoc:56
1297 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:79 ../login-utils/su.1.adoc:79
1298 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:69 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:51
1299 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:122 ../misc-utils/fincore.1.adoc:49
1300 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:183 ../misc-utils/look.1.adoc:75
1301 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:111 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:68
1302 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:44 ../misc-utils/namei.1.adoc:61
1303 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:42 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:42
1304 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:64 ../misc-utils/whereis.1.adoc:105
1305 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:83 ../schedutils/chrt.1.adoc:106
1306 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:71 ../schedutils/taskset.1.adoc:82
1307 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:87 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:54
1308 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:103 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:55
1309 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:36 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:39
1310 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:143 ../sys-utils/eject.1.adoc:87
1311 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:81 ../sys-utils/flock.1.adoc:88
1312 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:41 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:64
1313 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:101 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:45
1314 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:63 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:35
1315 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:39 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:114
1316 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:118 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:144
1317 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:34 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:45
1318 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:68 ../sys-utils/lsns.8.adoc:68
1319 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:441 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:39
1320 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:129 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:37
1321 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:63 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:56
1322 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:71 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:47
1323 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:110 ../sys-utils/setarch.8.adoc:75
1324 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:94 ../sys-utils/setsid.1.adoc:36
1325 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:94 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:32
1326 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:116 ../sys-utils/unshare.1.adoc:133
1327 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:59 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:72
1328 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:185 ../term-utils/mesg.1.adoc:76
1329 #: ../term-utils/script.1.adoc:124 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:50
1330 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:67 ../term-utils/wall.1.adoc:73
1331 #: ../term-utils/write.1.adoc:76 ../text-utils/col.1.adoc:82
1332 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:66 ../text-utils/colrm.1.adoc:63
1333 #: ../text-utils/column.1.adoc:137 ../text-utils/hexdump.1.adoc:98
1334 #: ../text-utils/more.1.adoc:100 ../text-utils/pg.1.adoc:64
1335 #: ../text-utils/rev.1.adoc:61 ../text-utils/ul.1.adoc:65
1336 msgid "Display version information and exit."
1337 msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."
1339 #. type: Labeled list
1340 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:62
1342 msgid "*-z*, *--zero*"
1343 msgstr "*-z*, *--zero*"
1346 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:64
1348 "Start with an in-memory zeroed partition table. This option does not zero "
1349 "the partition table on the disk; rather, it simply starts the program "
1350 "without reading the existing partition table. This option allows you to "
1351 "create a new partition table from scratch or from an *sfdisk*(8)-compatible "
1354 "startet mit einer lediglich im Speicher vorgehaltenen Partitionstabelle ohne "
1355 "Einträge. Diese Option setzt die Partitionstabelle auf der Platte nicht auf "
1356 "Null, das Programm wird nur gestartet, ohne die bestehende Partitionstabelle "
1357 "einzulesen. Diese Option ermöglicht Ihnen die Erstellung einer neuen "
1358 "Partitionstabelle, ohne eine Vorlage zu verwenden, oder mittels einem "
1359 "*sfdisk*(8)-kompatiblen Skript."
1362 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:68
1364 "The commands for *cfdisk* can be entered by pressing the corresponding key "
1365 "(pressing _Enter_ after the command is not necessary). Here is a list of the "
1366 "available commands:"
1368 "Die Befehle für *cfdisk* können durch Drücken der entsprechenden Taste "
1369 "eingegeben werden, wobei das Drücken der _Eingabetaste_ nach dem Befehl "
1370 "nicht erforderlich ist. Folgende Befehle sind verfügbar:"
1372 #. type: Labeled list
1373 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:69
1379 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:71
1381 "Toggle the bootable flag of the current partition. This allows you to select "
1382 "which primary partition is bootable on the drive. This command may not be "
1383 "available for all partition label types."
1385 "schaltet die Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition ein oder aus. Sie "
1386 "können damit wählen, welche der primären Partitionen auf dem Laufwerk "
1387 "bootfähig sein soll. Dieser Befehl ist nicht für alle Typen von "
1388 "Partitionsbezeichnungen verfügbar."
1390 #. type: Labeled list
1391 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:72 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:51
1397 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:74
1399 "Delete the current partition. This will convert the current partition into "
1400 "free space and merge it with any free space immediately surrounding the "
1401 "current partition. A partition already marked as free space or marked as "
1402 "unusable cannot be deleted."
1404 "löscht die aktuelle Partition. Dadurch wird die bestehende Partition in "
1405 "freien Platz umgewandelt und mit weiterem freien Platz zusammengeführt, der "
1406 "die bisherige Partition umgibt. Eine Partition, die bereits als freier Platz "
1407 "oder als nicht nutzbar markiert wurde, kann nicht gelöscht werden."
1409 #. type: Labeled list
1410 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:75 ../text-utils/pg.1.adoc:110
1416 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:77
1417 msgid "Show the help screen."
1418 msgstr "zeigt die Hilfe an."
1420 #. type: Labeled list
1421 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:78 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:54
1422 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:61 ../text-utils/more.1.adoc:141
1428 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:80
1430 "Create a new partition from free space. *cfdisk* then prompts you for the "
1431 "size of the partition you want to create. The default size is equal to the "
1432 "entire available free space at the current position."
1434 "erstellt eine neue Partition in einem freien Bereich. *cfdisk* fragt Sie "
1435 "dann nach der Größe der zu erstellenden Partition. In der Voreinstellung "
1436 "wird der gesamte freie Platz im aktuellen Bereich genutzt."
1439 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:82
1441 "The size may be followed by a multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB "
1442 "(=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is "
1443 "optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\")."
1445 "Auf die Größe kann ein binäres Suffix folgen: KiB (=1024), MiB (=1024*1024) "
1446 "und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB (das »iB« ist optional, "
1447 "»K« ist zum Beispiel gleichbedeutend mit »KiB«)."
1449 #. type: Labeled list
1450 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:83
1456 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:85
1458 "Quit the program. This will exit the program without writing any data to the "
1461 "beendet das Programm, ohne dass irgendwelche Daten auf die Platte "
1462 "geschrieben werden."
1464 #. type: Labeled list
1465 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:86
1471 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:88
1473 "Reduce or enlarge the current partition. *cfdisk* then prompts you for the "
1474 "new size of the partition. The default size is the current size. A partition "
1475 "marked as free space or marked as unusable cannot be resized."
1477 "verkleinert oder vergrößert die aktuelle Partition. *cfdisk* fragt Sie nach "
1478 "dann nach der neuen Größe der Partition. Die vorgegebene Größe ist die "
1479 "aktuelle Größe. Die Größe einer Partition, die bereits als freier Platz oder "
1480 "als nicht nutzbar markiert wurde, kann nicht geändert werden."
1483 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:90
1485 msgid "*Note that reducing the size of a partition might destroy data on that partition.*\n"
1486 msgstr "*Beachten Sie, dass die Verkleinerung einer Partition darauf befindliche Daten zerstören kann.*\n"
1488 #. type: Labeled list
1489 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:91 ../text-utils/more.1.adoc:123
1495 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:93
1497 "Sort the partitions in ascending start-sector order. When deleting and "
1498 "adding partitions, it is likely that the numbering of the partitions will no "
1499 "longer match their order on the disk. This command restores that match."
1501 "sortiert die Partitionen in aufsteigender Ordnung der Startsektoren. Beim "
1502 "Löschen und Hinzufügen von Partitionen ist es wahrscheinlich, dass die "
1503 "Partitionsnummerierung nicht mehr der Reihenfolge der Partitionen auf dem "
1504 "Laufwerk entspricht. Dieser Befehl stellt die Übereinstimmung wieder her."
1506 #. type: Labeled list
1507 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:94 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:48
1513 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:96
1515 "Change the partition type. By default, new partitions are created as _Linux_ "
1518 "ändert den Partitionstyp. In der Voreinstellung werden neue Partitionen als "
1519 "_Linux_-Partitionen angelegt."
1521 #. type: Labeled list
1522 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:97
1528 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:99
1530 "Dump the current in-memory partition table to an sfdisk-compatible script "
1533 "schreibt die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle in ein Sfdisk-"
1534 "kompatibles Skript."
1537 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:101
1539 "The script files are compatible between *cfdisk*, *fdisk*(8) *sfdisk*(8) and "
1540 "other libfdisk applications. For more details see *sfdisk*(8)."
1542 "Die Skriptdateien sind untereinander kompatibel für *cfdisk*, *fdisk*, "
1543 "*sfdisk* und weitere libfdisk-Anwendungen. Weitere Details finden Sie in "
1547 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:103
1549 "It is also possible to load an sfdisk-script into *cfdisk* if there is no "
1550 "partition table on the device or when you start *cfdisk* with the *--zero* "
1551 "command-line option."
1553 "Es ist auch möglich, ein Sfdisk-Skript in *cfdisk* zu laden, wenn sich keine "
1554 "Partitionstabelle auf dem Gerät befindet oder wenn Sie *cfdisk* mit der "
1555 "Befehlszeilenoption *--zero* starten."
1557 #. type: Labeled list
1558 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:104
1564 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:106
1566 "Write the partition table to disk (you must enter an uppercase W). Since "
1567 "this might destroy data on the disk, you must either confirm or deny the "
1568 "write by entering `yes' or `no'. If you enter `yes', *cfdisk* will write the "
1569 "partition table to disk and then tell the kernel to re-read the partition "
1570 "table from the disk."
1572 "schreibt die Partitionstabelle auf die Platte (Sie müssen ein großes W "
1573 "eingeben). Da dies Daten auf der Platte zerstören kann, müssen Sie den "
1574 "Schreibvorgang entweder mit »ja« bestätigen oder mit »nein« abweisen. Wenn "
1575 "Sie »ja« eingeben, schreibt *cfdisk* die Partitionstabelle auf die Platte "
1576 "und weist den Kernel an, die Partitionstabelle neu einzulesen."
1579 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:108
1581 "The re-reading of the partition table does not always work. In such a case "
1582 "you need to inform the kernel about any new partitions by using "
1583 "*partprobe*(8) or *partx*(8), or by rebooting the system."
1585 "Das Neueinlesen der Partitionstabelle funktioniert nicht immer. In solchen "
1586 "Fällen müssen Sie den Kernel mittels *partprobe*(8) oder *partx*(8) über "
1587 "neue Partitionen informieren, oder das System neu starten."
1589 #. type: Labeled list
1590 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:109
1596 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:111
1597 msgid "Toggle extra information about a partition."
1599 "Schaltet die Anzeige zusätzlicher Informationen zu einer Partitionen an oder "
1602 #. type: Labeled list
1603 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:112
1605 msgid "_Up Arrow_, _Down Arrow_"
1606 msgstr "_Pfeiltaste hoch_, _Pfeiltaste runter_"
1609 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:114
1611 "Move the cursor to the previous or next partition. If there are more "
1612 "partitions than can be displayed on a screen, you can display the next "
1613 "(previous) set of partitions by moving down (up) at the last (first) "
1614 "partition displayed on the screen."
1616 "bewegt die Eingabemarke zur vorigen oder nächsten Partition. Falls auf dem "
1617 "Bildschirm keine weiteren Partitionen angezeigt werden können, öffnen Sie "
1618 "den nächsten (bzw. vorigen) Partitionssatz durch Hinunter- oder Hochschieben "
1619 "der letzten bzw. ersten auf dem Bildschirm angezeigten Partition."
1621 #. type: Labeled list
1622 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:115
1624 msgid "_Left Arrow_, _Right Arrow_"
1625 msgstr "_Pfeiltaste links_, _Pfeiltaste rechts_"
1628 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:117
1630 "Select the preceding or the next menu item. Hitting _Enter_ will execute the "
1631 "currently selected item."
1633 "wählt den vorigen oder nächsten Menüeintrag. Mit der _Eingabetaste_ führen "
1634 "Sie den aktuell ausgewählten Menüeintrag aus."
1637 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:119
1639 "All commands can be entered with either uppercase or lowercase letters "
1640 "(except for **W**rite). When in a submenu or at a prompt, you can hit the "
1641 "_Esc_ key to return to the main menu."
1643 "Alle Befehle können mit Groß- oder Kleinbuchstaben eingegeben werden, mit "
1644 "Ausnahme des großen **W** für den Schreibvorgang. Wenn Sie sich in einem "
1645 "Untermenü oder an einer Eingabeaufforderung befinden, können Sie die _Esc_-"
1646 "Taste drücken, um zum Hauptmenü zurückzukehren."
1649 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:120 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:179
1650 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:372 ../misc-utils/cal.1.adoc:151
1651 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:147 ../text-utils/hexdump.1.adoc:253
1657 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:123
1659 "Implicit coloring can be disabled by creating the empty file _/etc/terminal-"
1660 "colors.d/cfdisk.disable_."
1662 "Implizites Einfärben können Sie deaktivieren, indem Sie eine leere Datei _/"
1663 "etc/terminal-colors.d/cfdisk.disable_ anlegen."
1666 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:125 ../misc-utils/cal.1.adoc:160
1667 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:258
1669 "See *terminal-colors.d*(5) for more details about colorization configuration."
1671 "In *terminal-colors.d*(5) finden Sie weitere Details über die Konfiguration "
1672 "der Farbdarstellung."
1675 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:127
1677 msgid "*cfdisk* does not support color customization with a color-scheme file.\n"
1678 msgstr "*cfdisk* unterstützt keine Anpassung der Farben über eine Farbschema-Datei.\n"
1681 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:128 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:197
1682 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:128 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:73
1683 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:73 ../disk-utils/partx.8.adoc:105
1684 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:385 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:40
1685 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:129 ../login-utils/sulogin.8.adoc:70
1686 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:57 ../misc-utils/blkid.8.adoc:170
1687 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:56 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:172
1688 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:135 ../misc-utils/look.1.adoc:81
1689 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:138 ../misc-utils/whereis.1.adoc:110
1690 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:84 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:351
1691 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:134 ../sys-utils/mount.8.adoc:1395
1692 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:56 ../sys-utils/swapon.8.adoc:124
1693 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:154 ../term-utils/script.1.adoc:132
1694 #: ../text-utils/column.1.adoc:141 ../text-utils/more.1.adoc:165
1695 #: ../text-utils/pg.1.adoc:121 ../text-utils/ul.1.adoc:69
1698 msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
1700 #. type: Labeled list
1701 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:130
1703 msgid "*CFDISK_DEBUG*=all"
1704 msgstr "*CFDISK_DEBUG*=all"
1707 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:132
1708 msgid "enables cfdisk debug output."
1709 msgstr "aktiviert die Debug-Ausgabe für cfdisk."
1711 #. type: Labeled list
1712 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:133 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:202
1714 msgid "*LIBFDISK_DEBUG*=all"
1715 msgstr "*LIBFDISK_DEBUG*=all"
1718 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:135 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:204
1719 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:391
1720 msgid "enables libfdisk debug output."
1721 msgstr "aktiviert die Debug-Ausgabe für libfdisk."
1723 #. type: Labeled list
1724 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:136 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:205
1726 msgid "*LIBBLKID_DEBUG*=all"
1727 msgstr "*LIBBLKID_DEBUG*=all"
1730 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:138 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:207
1731 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:146 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:77
1732 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:109 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:393
1733 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:44 ../misc-utils/findfs.8.adoc:60
1734 msgid "enables libblkid debug output."
1735 msgstr "aktiviert die Debug-Ausgabe für libblkid."
1737 #. type: Labeled list
1738 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:139 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:208
1740 msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all"
1741 msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all"
1744 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:141 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:210
1745 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:395
1746 msgid "enables libsmartcols debug output."
1747 msgstr "aktiviert die Debug-Ausgabe für libsmartcols."
1749 #. type: Labeled list
1750 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:142 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:211
1752 msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
1753 msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
1756 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:144 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:213
1757 msgid "use visible padding characters. Requires enabled *LIBSMARTCOLS_DEBUG*."
1759 "verwendet sichtbare Auffüllzeichen. Dafür muss *LIBSMARTCOLS_DEBUG* "
1762 #. type: Labeled list
1763 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:145 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:214
1765 msgid "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<mode>"
1766 msgstr "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<Modus>"
1769 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:147 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:216
1770 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:77 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:80
1771 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:397 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:91
1773 "use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See *--lock* for more "
1776 "verwendet eine exklusive BSD-Sperre. Der Modus ist »1« oder »0«. Siehe *--"
1777 "lock* für weitere Details."
1780 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:151 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:407
1781 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:70 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:218
1782 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:106 ../sys-utils/choom.1.adoc:54
1783 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:184 ../sys-utils/lsns.8.adoc:75
1784 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1455 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:68
1785 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:69
1786 msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
1787 msgstr "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
1790 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:153
1792 "The current *cfdisk* implementation is based on the original *cfdisk* from "
1793 "mailto:martin@cs.unc.edu[Kevin E. Martin]."
1795 "Die aktuelle *cfdisk*-Implementierung basiert auf dem originalen *cfdisk* "
1796 "von mailto:martin@cs.unc.edu[Kevin E. Martin]."
1799 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:161
1814 #. delpart.8 -- man page for delpart
1815 #. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
1816 #. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
1817 #. May be distributed under the GNU General Public License
1819 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:8
1825 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:18
1826 msgid "delpart - tell the kernel to forget about a partition"
1827 msgstr "delpart - den Kernel anweisen, eine angegebene Partition zu entfernen"
1830 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:22
1832 msgid "*delpart* _device partition_\n"
1833 msgstr "*delpart* _Gerät Partition_\n"
1836 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:26
1838 msgid "*delpart* asks the Linux kernel to forget about the specified _partition_ (a number) on the specified _device_. The command is a simple wrapper around the \"del partition\" ioctl.\n"
1839 msgstr "*delpart* weist den Kernel an, eine _Partition_ anhand deren Nummer vom angegebenen _Gerät_ zu entfernen (zu »vergessen«). Der Befehl ist ein einfacher Wrapper für den »Partition löschen«-Ioctl.\n"
1842 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:36
1857 #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
1858 #. May be distributed under the GNU General Public License
1860 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:6
1863 msgstr "fdformat(8)"
1866 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:16
1867 msgid "fdformat - low-level format a floppy disk"
1868 msgstr "fdformat - Low-level-Formatierung einer Floppy-Diskette"
1871 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:20
1873 msgid "*fdformat* [options] _device_\n"
1874 msgstr "*fdformat* [Optionen] [_Datei_]\n"
1877 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:24
1879 msgid "*fdformat* does a low-level format on a floppy disk. _device_ is usually one of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is shown for informational purposes only):\n"
1880 msgstr "*fdformat* führt eine Low-level-Formatierung einer Floppy-Diskette aus. Das _Gerät_ ist üblicherweise eines der folgenden (für Diskettenlaufwerke ist die Major-Nummer 2, die Minor-Nummer wird nur informativ angezeigt):\n"
1882 #. type: delimited block .
1883 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:35
1886 "/dev/fd0d360 (minor = 4)\n"
1887 "/dev/fd0h1200 (minor = 8)\n"
1888 "/dev/fd0D360 (minor = 12)\n"
1889 "/dev/fd0H360 (minor = 12)\n"
1890 "/dev/fd0D720 (minor = 16)\n"
1891 "/dev/fd0H720 (minor = 16)\n"
1892 "/dev/fd0h360 (minor = 20)\n"
1893 "/dev/fd0h720 (minor = 24)\n"
1894 "/dev/fd0H1440 (minor = 28)\n"
1896 "/dev/fd0d360 (minor = 4)\n"
1897 "/dev/fd0h1200 (minor = 8)\n"
1898 "/dev/fd0D360 (minor = 12)\n"
1899 "/dev/fd0H360 (minor = 12)\n"
1900 "/dev/fd0D720 (minor = 16)\n"
1901 "/dev/fd0H720 (minor = 16)\n"
1902 "/dev/fd0h360 (minor = 20)\n"
1903 "/dev/fd0h720 (minor = 24)\n"
1904 "/dev/fd0H1440 (minor = 28)\n"
1906 #. type: delimited block .
1907 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:46
1910 "/dev/fd1d360 (minor = 5)\n"
1911 "/dev/fd1h1200 (minor = 9)\n"
1912 "/dev/fd1D360 (minor = 13)\n"
1913 "/dev/fd1H360 (minor = 13)\n"
1914 "/dev/fd1D720 (minor = 17)\n"
1915 "/dev/fd1H720 (minor = 17)\n"
1916 "/dev/fd1h360 (minor = 21)\n"
1917 "/dev/fd1h720 (minor = 25)\n"
1918 "/dev/fd1H1440 (minor = 29)\n"
1920 "/dev/fd1d360 (minor = 5)\n"
1921 "/dev/fd1h1200 (minor = 9)\n"
1922 "/dev/fd1D360 (minor = 13)\n"
1923 "/dev/fd1H360 (minor = 13)\n"
1924 "/dev/fd1D720 (minor = 17)\n"
1925 "/dev/fd1H720 (minor = 17)\n"
1926 "/dev/fd1h360 (minor = 21)\n"
1927 "/dev/fd1h720 (minor = 25)\n"
1928 "/dev/fd1H1440 (minor = 29)\n"
1931 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:49
1933 "The generic floppy devices, _/dev/fd0_ and _/dev/fd1_, will fail to work "
1934 "with *fdformat* when a non-standard format is being used, or if the format "
1935 "has not been autodetected earlier. In this case, use *setfdprm*(8) to load "
1936 "the disk parameters."
1938 "Auf den generischen Diskettenlaufwerken _/dev/fd0_ und _/dev/fd1_ wird die "
1939 "Formatierung mit *fdformat* fehlschlagen, wenn kein Standardformat verwendet "
1940 "wird oder das Format vorher nicht automatisch erkannt wurde. Verwenden Sie "
1941 "in diesem Fall *setfdprm*(8), um die Laufwerksparameter zu laden."
1943 #. type: Labeled list
1944 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:52
1946 msgid "*-f*, *--from* _N_"
1947 msgstr "*-f*, *--from* _N_"
1950 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:54
1951 msgid "Start at the track _N_ (default is 0)."
1952 msgstr "startet bei Spur _N_ (voreingestellt ist 0)."
1954 #. type: Labeled list
1955 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:55
1957 msgid "*-t*, *--to* _N_"
1958 msgstr "*-t*, *--to* _N_"
1961 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:57
1962 msgid "Stop at the track _N_."
1963 msgstr "stoppt bei Spur _N_."
1965 #. type: Labeled list
1966 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:58
1968 msgid "*-r*, *--repair* _N_"
1969 msgstr "*-r*, *--repair* _N_"
1972 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:60
1973 msgid "Try to repair tracks failed during the verification (max _N_ retries)."
1975 "versucht die Spuren zu reparieren, die während der Überprüfung als "
1976 "fehlerhaft erkannt wurden (wird maximal _N_-mal wiederholt)."
1978 #. type: Labeled list
1979 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:61
1981 msgid "*-n*, *--no-verify*"
1982 msgstr "*-n*, *--no-verify*"
1985 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:63
1986 msgid "Skip the verification that is normally performed after the formatting."
1988 "überspringt die Überprüfung, die normalerweise nach der Formatierung "
1992 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:70 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:81
1993 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:51 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:398
1994 #: ../login-utils/last.1.adoc:112 ../login-utils/lslogins.1.adoc:119
1995 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:57 ../login-utils/su.1.adoc:133
1996 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:55 ../misc-utils/cal.1.adoc:145
1997 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:94 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:155
1998 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:104 ../schedutils/chrt.1.adoc:131
1999 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:72 ../schedutils/uclampset.1.adoc:113
2000 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:37 ../sys-utils/eject.1.adoc:101
2001 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:49 ../sys-utils/fstab.5.adoc:125
2002 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:170 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:67
2003 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:83 ../sys-utils/losetup.8.adoc:130
2004 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:61 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:114
2005 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:80 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:114
2006 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:98 ../sys-utils/swapon.8.adoc:140
2007 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:37 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:64
2008 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:137 ../term-utils/script.1.adoc:139
2009 #: ../term-utils/wall.1.adoc:77 ../text-utils/col.1.adoc:90
2010 #: ../text-utils/pg.1.adoc:140
2013 msgstr "ANMERKUNGEN"
2016 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:73
2018 "This utility does not handle USB floppy disk drives. Use *ufiformat*(8) "
2021 "Dieses Dienstprogramm kann nicht mit über USB angeschlossenen "
2022 "Diskettenlaufwerken umgehen. Verwenden Sie stattdessen *ufiformat*(8)."
2025 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:77
2026 msgid "mailto:almesber@nessie.cs.id.ethz.ch[Werner Almesberger]"
2027 msgstr "mailto:almesber@nessie.cs.id.ethz.ch[Werner Almesberger]"
2030 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:85
2045 #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
2046 #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
2047 #. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
2048 #. Copyright (C) 2013 Karel Zak <kzak@redhat.com>
2049 #. May be distributed under the GNU General Public License
2051 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:9
2057 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:20
2058 msgid "fdisk - manipulate disk partition table"
2059 msgstr "fdisk - manipuliert die Festplatten-Partitionstabelle"
2062 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:24
2064 msgid "*fdisk* [options] _device_\n"
2065 msgstr "*fdisk* [Optionen] _Gerät_\n"
2068 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:26
2070 msgid "*fdisk* *-l* [_device_...]\n"
2071 msgstr "*fdisk* *-l* [_Gerät_...]\n"
2074 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:30
2076 msgid "*fdisk* is a dialog-driven program for creation and manipulation of partition tables. It understands GPT, MBR, Sun, SGI and BSD partition tables.\n"
2077 msgstr "*fdisk* ist ein menügesteuertes Programm für die Erzeugung und Manipulation von Partitionstabellen. Es kann DOS-Partitionstabellen in den Formaten GPT, MBR, Sun, SGI und BSD verarbeiten.\n"
2080 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:32
2082 "Block devices can be divided into one or more logical disks called "
2083 "_partitions_. This division is recorded in the _partition table_, usually "
2084 "found in sector 0 of the disk. (In the BSD world one talks about `disk "
2085 "slices' and a `disklabel'.)"
2087 "Blockorientierte Geräte können in eine oder mehrere logische Platten "
2088 "(_Partitionen_) unterteilt werden. Diese Unterteilung wird in der "
2089 "_Partitionstabelle_ notiert, die sich auf dem Sektor 0 der Platte befindet. "
2090 "(In der BSD-Welt spricht man von »disk slices« und einem »disklabel«.)"
2092 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2094 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:35
2096 "All partitioning is driven by device I/O limits (the topology) by default. "
2097 "*fdisk* is able to optimize the disk layout for a 4K-sector size and use an "
2098 "alignment offset on modern devices for MBR and GPT. It is always a good idea "
2099 "to follow *fdisk*'s defaults as the default values (e.g., first and last "
2100 "partition sectors) and partition sizes specified by the {plus}/-<size>{M,"
2101 "G,...} notation are always aligned according to the device properties."
2103 "In der Voreinstellung werden jegliche Partitionierungsvorgänge durch die E/A-"
2104 "Grenzen (die Topologie) des Gerätes bestimmt. *fdisk* ist in der Lage, das "
2105 "Platten-Layout für eine 4K-Sektorengröße zu optimieren und den "
2106 "Ausrichtungsversatz auf modernen Geräten für MBR und GPT zu nutzen. Es ist "
2107 "immer eine gute Wahl, den Voreinstellungen von *fdisk* zum Beispiel im "
2108 "Hinblick auf den jeweils ersten und letzten Sektor einer Partition zu "
2109 "folgen, und die durch die {plus}/-E<Größe>{M,G,...}-Notation angegebenen "
2110 "Partitionen werden stets entsprechend den Gegebenheiten des Gerätes "
2111 "ausgerichtet sein."
2114 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:37
2116 "CHS (Cylinder-Head-Sector) addressing is deprecated and not used by default. "
2117 "Please, do not follow old articles and recommendations with *fdisk -S <n> -H "
2118 "<n>* advices for SSD or 4K-sector devices."
2120 "Die CHS-Adressierung (»Cylinder-Head-Sector«, Zylinder-Kopf-Sektor) gilt als "
2121 "veraltet und wird standardmäßig nicht verwendet. Bitte folgen Sie keinen "
2122 "veralteten Artikeln und Empfehlungen wie *fdisk -S <n> -H <n>* für SSD-"
2123 "Geräte oder solche mit 4k-Sektoren."
2126 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:39
2128 "Note that *partx*(8) provides a rich interface for scripts to print disk "
2129 "layouts, *fdisk* is mostly designed for humans. Backward compatibility in "
2130 "the output of *fdisk* is not guaranteed. The input (the commands) should "
2131 "always be backward compatible."
2133 "Beachten Sie, dass *partx*(8) eine leistungsfähige Schnittstelle für Skripte "
2134 "zum Ausgeben von Platten-Layouts bietet, während *fdisk* eher für "
2135 "Normalbenutzer entworfen wurde. Abwärtskompatibilität in der Ausgabe von "
2136 "*fdisk* kann nicht garantiert werden. Die Eingabe (die Befehle) dagegen "
2137 "sollten immer abwärtskompatibel sein."
2139 #. type: Labeled list
2140 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:42
2142 msgid "*-b*, *--sector-size* _sectorsize_"
2143 msgstr "*-b*, *--sector-size* _Sektorgröße_"
2146 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:44
2148 "Specify the sector size of the disk. Valid values are 512, 1024, 2048, and "
2149 "4096. (Recent kernels know the sector size. Use this option only on old "
2150 "kernels or to override the kernel's ideas.) Since util-linux-2.17, *fdisk* "
2151 "differentiates between logical and physical sector size. This option changes "
2152 "both sector sizes to _sectorsize_."
2154 "gibt die Sektorgröße der Festplatte an. Gültige Werte sind 512, 1024, 2048 "
2155 "oder 4096. (Neuere Kernel kennen die Sektorgröße. Verwenden Sie diese Option "
2156 "nur mit alten Kerneln oder um die Sicht des Kernels außer Kraft zu setzen.) "
2157 "Seit util-linux-2.17 unterscheidet *fdisk* zwischen logischer und physischer "
2158 "Sektorgröße. Diese Option ändert beide Sektorgrößen auf _Sektorgröße_."
2160 #. type: Labeled list
2161 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:45
2163 msgid "*-B*, *--protect-boot*"
2164 msgstr "*-B*, *--protect-boot*"
2167 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:47
2169 "Don't erase the beginning of the first disk sector when creating a new disk "
2170 "label. This feature is supported for GPT and MBR."
2172 "verhindert das Löschen des ersten Sektors des Geräts, wenn eine neue "
2173 "Festplattenbezeichnung erzeugt wird. Dieses Funktionsmerkmal wird für GPT "
2174 "und MBR unterstützt."
2176 #. type: Labeled list
2177 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:48
2179 msgid "*-c*, *--compatibility*[=_mode_]"
2180 msgstr "*-c*, *--compatibility*[=_Modus_]"
2183 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:50
2185 "Specify the compatibility mode, 'dos' or 'nondos'. The default is non-DOS "
2186 "mode. For backward compatibility, it is possible to use the option without "
2187 "the _mode_ argument -- then the default is used. Note that the optional "
2188 "_mode_ argument cannot be separated from the *-c* option by a space, the "
2189 "correct form is for example *-c*=_dos_."
2191 "legt den Kompatibilitätsmodus (»dos« oder »nondos«) fest. Der Standardwert "
2192 "ist »nondos«. Um Abwärtskompatibilität zu gewährleisten, kann die Option "
2193 "ohne _Modus_-Argument verwendet werden. In diesem Fall wird der Standardwert "
2194 "verwendet. Beachten Sie, dass das optionale _Modus_-Argument nicht von der "
2195 "B<-c>-Option durch ein Leerzeichen getrennt werden darf, die korrekte Form "
2196 "ist beispielsweise *-c*=_dos_."
2199 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:53
2200 msgid "Display a help text and exit."
2201 msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
2203 #. type: Labeled list
2204 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:54 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:75
2205 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:78
2207 msgid "*-L*, *--color*[=_when_]"
2208 msgstr "*-L*, *--color*[=_wann_]"
2211 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:56 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:148
2212 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:119
2214 "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
2215 "*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
2216 "colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* "
2217 "output. See also the *COLORS* section."
2219 "stellt die Ausgabe farbig dar. Das optionale Argument _wann_ kann *auto*, "
2220 "*never* oder *always* sein. Falls _wann_ nicht angegeben ist, ist *auto* die "
2221 "Voreinstellung. Die Farben können deaktiviert werden. Die jeweilige "
2222 "einkompilierte Voreinstellung zeigt Ihnen die Option *--help* an. Siehe auch "
2223 "den Abschnitt *FARBEN*."
2225 #. type: Labeled list
2226 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:57 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:47
2227 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:54 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:76
2228 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:66 ../sys-utils/losetup.8.adoc:98
2229 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:57 ../sys-utils/lsns.8.adoc:37
2231 msgid "*-l*, *--list*"
2232 msgstr "*-l*, *--list*"
2235 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:59
2236 msgid "List the partition tables for the specified devices and then exit."
2238 "gibt Partitionstabellen für die angegebenen Geräte aus und beendet das "
2242 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:61
2244 "If no devices are given, the devices mentioned in _/proc/partitions_ (if "
2245 "this file exists) are used. Devices are always listed in the order in which "
2246 "they are specified on the command-line, or by the kernel listed in _/proc/"
2249 "Wurden keine Geräte angegeben, werden bei Existenz von _/proc/partitions_ "
2250 "die dort erwähnten Geräte verwendet. Die Geräte werden stets in der "
2251 "Reihenfolge aufgelistet, wie sie in der Befehlszeile angegeben werden, oder "
2252 "wie sie der Kernel in _/proc/partitions_ auflistet."
2254 #. type: Labeled list
2255 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:62
2257 msgid "*-x*, *--list-details*"
2258 msgstr "*-x*, *--list-details*"
2261 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:64
2262 msgid "Like *--list*, but provides more details."
2263 msgstr "erzeugt eine Ausgabe wie mit *--list*, aber detailreicher."
2265 #. type: Labeled list
2266 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:68
2268 msgid "*-n*, *--noauto-pt*"
2269 msgstr "*-n*, *--noauto-pt*"
2272 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:70
2274 "Don't automatically create a default partition table on empty device. The "
2275 "partition table has to be explicitly created by user (by command like 'o', "
2278 "erstellt auf einem leeren Gerät nicht automatisch eine neue Standard-"
2279 "Partitionstabelle. Die Partitionstabelle muss explizit vom Benutzer erstellt "
2280 "werden (mit einem Befehl wie »o«, »g« usw.)."
2282 #. type: Labeled list
2283 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:71 ../disk-utils/partx.8.adoc:69
2284 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:186 ../login-utils/lslogins.1.adoc:72
2285 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:37 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:95
2286 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:78 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:48
2287 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:25 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:69
2288 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:28 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:48
2289 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:43 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:39
2290 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:50
2292 msgid "*-o*, *--output* _list_"
2293 msgstr "*-o*, *--output* _Liste_"
2296 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:73 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:188
2297 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:50 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:58
2298 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:63 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:71
2299 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:45
2301 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
2302 "supported columns."
2304 "gibt die anzuzeigenden Spalten an. Mit *--help* erhalten Sie eine Liste "
2305 "aller unterstützten Spalten."
2307 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2309 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:76
2311 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
2312 "format _{plus}list_ (e.g., *-o {plus}UUID*)."
2314 "Die voreingestellte Liste der Spalten kann erweitert werden, indem Sie die "
2315 "_Liste_ im Format _{plus}Liste_ angeben (beispielsweise *-o {plus}UUID*)."
2317 #. type: Labeled list
2318 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:77
2320 msgid "*-s*, *--getsz*"
2321 msgstr "*-s*, *--getsz*"
2324 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:79
2326 "Print the size in 512-byte sectors of each given block device. This option "
2327 "is DEPRECATED in favour of *blockdev*(8)."
2329 "gibt die Größe jedes der angegebenen blockorientierten Geräte in 512-Byte-"
2330 "Sektoren aus. Diese Option ist veraltet, verwenden Sie stattdessen "
2333 #. type: Labeled list
2334 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:80 ../disk-utils/mkfs.8.adoc:29
2335 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:84 ../sys-utils/lsns.8.adoc:57
2337 msgid "*-t*, *--type* _type_"
2338 msgstr "*-t*, *--type* _Typ_"
2341 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:82
2343 "Enable support only for disklabels of the specified _type_, and disable "
2344 "support for all other types."
2346 "aktiviert die Unterstützung für Plattenbezeichnungen des angegebenen _Typs_ "
2347 "und deaktiviert die Unterstützung für alle anderen Typen."
2349 #. type: Labeled list
2350 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:83
2352 msgid "*-u*, *--units*[=_unit_]"
2353 msgstr "*-u*, *--units*[=_Einheit_]"
2356 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:85
2358 "When listing partition tables, show sizes in 'sectors' or in 'cylinders'. "
2359 "The default is to show sizes in sectors. For backward compatibility, it is "
2360 "possible to use the option without the _unit_ argument -- then the default "
2361 "is used. Note that the optional _unit_ argument cannot be separated from the "
2362 "*-u* option by a space, the correct form is for example '*-u=*_cylinders_'."
2364 "legt fest, ob bei der Ausgabe von Partitionstabellen die Größe in »Sektoren« "
2365 "oder »Zylindern« angegeben wird. Standardmäßig wird die Größe in Sektoren "
2366 "angezeigt. Um Abwärtskompatibilität zu gewährleisten, kann die Option ohne "
2367 "das _Einheit_-Argument verwendet werden. In diesem Fall wird der "
2368 "Standardwert verwendet. Beachten Sie, dass das optionale _Einheit_-Argument "
2369 "nicht von der *-u*-Option durch ein Leerzeichen getrennt werden kann, die "
2370 "korrekte Form ist beispielsweise »*-u*=_Zylinder_«."
2372 #. type: Labeled list
2373 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:86
2375 msgid "*-C*, *--cylinders* _number_"
2376 msgstr "*-C*, *--cylinders* _Zahl_"
2379 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:88
2381 "Specify the number of cylinders of the disk. I have no idea why anybody "
2382 "would want to do so."
2384 "gibt die Zylinderzahl der Platte an. Und wozu soll das jemand verwenden "
2387 #. type: Labeled list
2388 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:89
2390 msgid "*-H*, *--heads* _number_"
2391 msgstr "*-H*, *--heads* _Zahl_"
2394 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:91
2396 "Specify the number of heads of the disk. (Not the physical number, of "
2397 "course, but the number used for partition tables.) Reasonable values are 255 "
2400 "legt die Anzahl der Köpfe der Festplatte fest (natürlich nicht die "
2401 "physikalische Anzahl, sondern die für Partitionstabellen verwendete). "
2402 "Vernünftige Werte sind 255 und 16."
2404 #. type: Labeled list
2405 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:92
2407 msgid "*-S*, *--sectors* _number_"
2408 msgstr "*-S*, *--sectors* _Zahl_"
2411 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:94
2413 "Specify the number of sectors per track of the disk. (Not the physical "
2414 "number, of course, but the number used for partition tables.) A reasonable "
2417 "legt fest, wie viele Sektoren sich auf einer Spur der Platte befinden, "
2418 "allerdings nicht die physikalische Anzahl, sondern die für "
2419 "Partitionstabellen verwendete. Ein sinnvoller Wert ist 63."
2421 #. type: Labeled list
2422 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:95 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:204
2424 msgid "*-w*, *--wipe* _when_"
2425 msgstr "*-w*, *--wipe* _wann_"
2428 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:97
2430 "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in "
2431 "order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be *auto*, "
2432 "*never* or *always*. When this option is not given, the default is *auto*, "
2433 "in which case signatures are wiped only when in interactive mode. In all "
2434 "cases detected signatures are reported by warning messages before a new "
2435 "partition table is created. See also *wipefs*(8) command."
2437 "entfernt Dateisystem, RAID und Partitionstabellensignaturen von dem Gerät, "
2438 "um mögliche Kollisionen zu vermeiden. Das Argument _wann_ kann *auto*, "
2439 "*never* oder *always* lauten. Wenn diese Option nicht angegeben ist, ist die "
2440 "Vorgabe *auto*. In diesem Fall werden die Signaturen nur im interaktiven "
2441 "Modus entfernt. In allen Fällen werden erkannte Signaturen durch "
2442 "Warnmeldungen berichtet, bevor eine neue Partitionstabelle erstellt wird. "
2443 "Siehe auch den Befehl *wipefs*(8)."
2445 #. type: Labeled list
2446 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:98 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:207
2448 msgid "*-W*, *--wipe-partitions* _when_"
2449 msgstr "*-W*, *--wipe-partitions* _wann_"
2452 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:100
2454 "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
2455 "partitions, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ can "
2456 "be *auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the default "
2457 "is *auto*, in which case signatures are wiped only when in interactive mode "
2458 "and after confirmation by user. In all cases detected signatures are "
2459 "reported by warning messages before a new partition is created. See also "
2460 "*wipefs*(8) command."
2462 "löscht Dateisystem-, RAID- und Partitionstabellensignaturen von einer neu "
2463 "erstellten Partition, um mögliche Kollisionen zu vermeiden. Das Argument "
2464 "_wann_ kann *auto*, *never* oder *always* lauten. Wenn diese Option nicht "
2465 "angegeben ist, ist die Vorgabe *auto*. In diesem Fall werden die Signaturen "
2466 "nur im interaktiven Modus und nach Bestätigung durch den Benutzer gelöscht. "
2467 "In allen Fällen werden die erkannten Signaturen durch Warnmeldungen "
2468 "berichtet, bevor eine neue Partition erstellt wird. Siehe auch den Befehl "
2472 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:104
2478 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:107
2480 "The _device_ is usually _/dev/sda_, _/dev/sdb_ or so. A device name refers "
2481 "to the entire disk. Old systems without libata (a library used inside the "
2482 "Linux kernel to support ATA host controllers and devices) make a difference "
2483 "between IDE and SCSI disks. In such cases the device name will be _/dev/hd*_ "
2484 "(IDE) or _/dev/sd*_ (SCSI)."
2486 "Das _Gerät_ ist normalerweise _/dev/sda_, _/dev/sdb_ oder so. Ein Gerätename "
2487 "gilt für die ganze Platte. Alte Systeme ohne libata (eine im Linux-Kernel "
2488 "verwendete Bibliothek für ATA-Controller und -Geräte) unterscheiden zwischen "
2489 "IDE- und SCSI-Platten. Dort ist der Gerätename _/dev/hd*_ (IDE) oder _/dev/"
2493 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:109
2495 "The _partition_ is a device name followed by a partition number. For "
2496 "example, _/dev/sda1_ is the first partition on the first hard disk in the "
2497 "system. See also Linux kernel documentation (the _Documentation/admin-guide/"
2498 "devices.txt_ file)."
2500 "Die _Partition_ besteht aus einem Gerätenamen und einer folgenden "
2501 "Partitionsnummer. Beispielsweise ist _/dev/sda1_ die erste Partition auf der "
2502 "ersten Festplatte des Systems (siehe auch in der Dokumentation des Linux-"
2503 "Kernels die Datei Documentation/admin-guide/devices.txt)."
2506 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:110
2511 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2513 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:115
2515 "The \"last sector\" dialog accepts partition size specified by number of "
2516 "sectors or by {plus}/-<size>{K,B,M,G,...} notation."
2518 "Im »Letzter Sektor«-Dialog können Partitionsgrößen als Anzahl der Sektoren "
2519 "oder in der Notation {plus}/-<Größe>{K,B,M,G,...} angegeben werden."
2521 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2523 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:119
2525 "If the size is prefixed by '{plus}' then it is interpreted as relative to "
2526 "the partition first sector. If the size is prefixed by '-' then it is "
2527 "interpreted as relative to the high limit (last available sector for the "
2530 "Wird der Größenangabe ein »{plus}« vorangestellt, so wird diese als Anzahl "
2531 "der Bytes relativ zum ersten Sektor der Partition interpretiert. Falls der "
2532 "Größenangabe ein »-« vorangestellt wird, dann wird sie als relativ zu der "
2533 "Größenbegrenzung (dem letzten verfügbaren Sektor für die Partition) "
2537 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:121
2539 "In the case the size is specified in bytes than the number may be followed "
2540 "by the multiplicative suffixes KiB=1024, MiB=1024*1024, and so on for GiB, "
2541 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB. The \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
2542 "meaning as \"KiB\"."
2544 "Falls die Größe in Byte angegeben ist, dann kann eines der multiplikativen "
2545 "Suffixe KiB=1024, MiB=1024*1024 usw. für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB "
2546 "folgen. Dabei ist »iB« optional, beispielsweise ist »K« gleichbedeutend mit "
2549 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2551 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:125
2553 "The relative sizes are always aligned according to device I/O limits. The "
2554 "{plus}/-<size>{K,B,M,G,...} notation is recommended."
2556 "Die relativen Größenangaben sind stets auf die E/A-Grenzen des Gerätes "
2557 "ausgerichtet. Die Notation {plus}/-<Größe>{K,B,M,G,...} wird daher empfohlen."
2560 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:127
2562 "For backward compatibility fdisk also accepts the suffixes KB=1000, "
2563 "MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These 10^N suffixes "
2566 "Aus Gründen der Abwärtskompatibilität akzeptiert B<fdisk> auch die Suffixe "
2567 "KB=1000, MB=1000*1000 usw. für GB, TB, PB, EB, ZB und YB. Diese "
2568 "Dezimalsuffixe gelten jedoch als veraltet und sollten nicht mehr verwendet "
2572 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:128
2574 msgid "SCRIPT FILES"
2575 msgstr "SKRIPTDATEIEN"
2578 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:131
2580 msgid "*fdisk* allows reading (by 'I' command) *sfdisk*(8) compatible script files. The script is applied to in-memory partition table, and then it is possible to modify the partition table before you write it to the device.\n"
2581 msgstr "*fdisk* kann (mit dem Befehl »I«) *sfdisk*(8)-kompatible Skriptdateien verarbeiten. Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet, wodurch es möglich ist, die Partitionstabelle vor dem eigentlichen Speichern auf dem Laufwerk zu verändern.\n"
2584 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:133
2586 "And vice-versa it is possible to write the current in-memory disk layout to "
2587 "the script file by command 'O'."
2589 "Umgekehrt können Sie mit dem Befehl »O« die im Speicher vorgehaltene "
2590 "Partitionsaufteilung in eine Skriptdatei schreiben."
2593 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:135
2595 "The script files are compatible between *cfdisk*(8), *sfdisk*(8), *fdisk* "
2596 "and other libfdisk applications. For more details see *sfdisk*(8)."
2598 "Die Skriptdateien sind zu *cfdisk*(8), *sfdisk*(8), *fdisk*(8) und weiteren "
2599 "libfdisk-Anwendungen kompatibel. Weitere Details finden Sie in *sfdisk*(8)."
2602 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:136
2607 #. type: Labeled list
2608 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:138
2610 msgid "*GPT (GUID Partition Table)*"
2611 msgstr "*GPT (GUID-Partitionstabelle)*"
2614 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:140
2616 "GPT is modern standard for the layout of the partition table. GPT uses 64-"
2617 "bit logical block addresses, checksums, UUIDs and names for partitions and "
2618 "an unlimited number of partitions (although the number of partitions is "
2619 "usually restricted to 128 in many partitioning tools)."
2621 "GPT ist ein moderner Standard für das Layout der Partitionstabelle. GPT "
2622 "verwendet logische 64-Bit-Blockadressen, Prüfsummen, UUIDs und Namen für "
2623 "Partitionen sowie eine unbegrenzte Anzahl der Partitionen (wobei diese "
2624 "Anzahl in vielen Partitionierungswerkzeugen auf 128 begrenzt ist)."
2627 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:142
2629 "Note that the first sector is still reserved for a *protective MBR* in the "
2630 "GPT specification. It prevents MBR-only partitioning tools from mis-"
2631 "recognizing and overwriting GPT disks."
2633 "Beachten Sie, dass der erste Sektor gemäß der GPT-Spezifikation stets für "
2634 "einen *geschützten MBR* reserviert ist. Dies verhindert, dass "
2635 "Partitionierungswerkzeuge, die nur auf den MBR zugreifen, GPT-Festplatten "
2636 "falsch erkennen und überschreiben."
2639 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:144
2641 "GPT is always a better choice than MBR, especially on modern hardware with a "
2644 "GPT ist stets vor MBR zu bevorzugen, insbesondere auf moderner Hardware mit "
2645 "einem UEFI-Bootloader."
2647 #. type: Labeled list
2648 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:145
2650 msgid "*DOS-type (MBR)*"
2651 msgstr "*DOS-Typ (MBR)*"
2654 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:147
2656 "A DOS-type partition table can describe an unlimited number of partitions. "
2657 "In sector 0 there is room for the description of 4 partitions (called "
2658 "`primary'). One of these may be an extended partition; this is a box holding "
2659 "logical partitions, with descriptors found in a linked list of sectors, each "
2660 "preceding the corresponding logical partitions. The four primary partitions, "
2661 "present or not, get numbers 1-4. Logical partitions are numbered starting "
2664 "Eine DOS-Partitionstabelle kann eine unbegrenzte Anzahl von Partitionen "
2665 "enthalten. In Sektor 0 gibt es Raum für die Beschreibung von 4 Partitionen "
2666 "(die als »primäre« bezeichnet werden). Eine von ihnen kann logische "
2667 "Partitionen enthalten und wird erweiterte Partition genannt. Jeder logischen "
2668 "Partition geht eine verkettete Liste von Sektoren voraus. Für die vier "
2669 "primären Partitionen sind unabhängig von deren Existenz die Nummern 1 bis 4 "
2670 "reserviert, die Nummerierung der logischen Partitionen beginnt bei 5."
2672 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2674 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:150
2676 "In a DOS-type partition table the starting offset and the size of each "
2677 "partition is stored in two ways: as an absolute number of sectors (given in "
2678 "32 bits), and as a *Cylinders/Heads/Sectors* triple (given in 10{plus}8{plus}"
2679 "6 bits). The former is OK -- with 512-byte sectors this will work up to 2 "
2680 "TB. The latter has two problems. First, these C/H/S fields can be filled "
2681 "only when the number of heads and the number of sectors per track are known. "
2682 "And second, even if we know what these numbers should be, the 24 bits that "
2683 "are available do not suffice. DOS uses C/H/S only, Windows uses both, Linux "
2684 "never uses C/H/S. The *C/H/S addressing is deprecated* and may be "
2685 "unsupported in some later *fdisk* version."
2687 "In einer DOS-Partitionstabelle wird der Startversatz (starting offset) und "
2688 "die Größe der einzelnen Partitionen auf zwei Arten gespeichert: als absolute "
2689 "Anzahl der Sektoren (angegeben in 32 Bit) und als *Zylinder/Köpfe/Sektoren*-"
2690 "Tripel (CHS, angegeben in 10/8/6 Bit). Ersteres ist in Ordnung - mit 512-"
2691 "Byte-Sektoren funktioniert das bis zu 2 TB. Letzteres hat zwei Probleme. "
2692 "Erstens können die C/H/S-Felder nur dann ausgefüllt werden, wenn die Anzahl "
2693 "der Köpfe und die Anzahl der Sektoren pro Spur bekannt sind. Und zweitens, "
2694 "selbst wenn diese Zahlen bekannt sind, reichen die 24 verfügbaren Bit nicht "
2695 "aus. DOS verwendet C/H/S, Windows beides, Linux verwendet C/H/S nie. Die *C/"
2696 "H/S-Adressierung ist veraltet*, daher ist es möglich, dass diese in "
2697 "zukünftigen Versionen von *fdisk* nicht mehr unterstützt wird."
2700 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:152
2702 msgid "*Please, read the DOS-mode section if you want DOS-compatible partitions.* *fdisk* does not care about cylinder boundaries by default.\n"
2703 msgstr "*Bitte lesen Sie den Abschnitt zum DOS-Modus, wenn Sie DOS-kompatible Partitionen benötigen.* *fdisk* beachtet in der Voreinstellung keine Zylindergrenzen.*\n"
2705 #. type: Labeled list
2706 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:153
2708 msgid "*BSD/Sun-type*"
2709 msgstr "*BSD/Sun-Typ*"
2712 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:155
2714 "A BSD/Sun disklabel can describe 8 partitions, the third of which should be "
2715 "a `whole disk' partition. Do not start a partition that actually uses its "
2716 "first sector (like a swap partition) at cylinder 0, since that will destroy "
2717 "the disklabel. Note that a *BSD label* is usually nested within a DOS "
2720 "Eine BSD/SUN-Festplattenbezeichnung kann acht Partitionen beschreiben. Die "
2721 "dritte Partition sollte eine Partition beschreiben, die für eine »ganze "
2722 "Platte« steht. Partitionen, die (wie eine Auslagerungspartition) ihren "
2723 "ersten Sektor auf Zylinder 0 nutzen, sollten nicht benutzt werden, weil "
2724 "dadurch die Festplattenbezeichnung beschädigt wird. Beachten Sie, dass eine "
2725 "*BSD-Bezeichnung* üblicherweise innerhalb einer DOS-Partition verschachtelt "
2728 #. type: Labeled list
2729 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:156
2731 msgid "*IRIX/SGI-type*"
2732 msgstr "*IRIX/SGI-Typ*"
2735 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:158
2737 "An IRIX/SGI disklabel can describe 16 partitions, the eleventh of which "
2738 "should be an entire `volume' partition, while the ninth should be labeled "
2739 "`volume header'. The volume header will also cover the partition table, i."
2740 "e., it starts at block zero and extends by default over five cylinders. The "
2741 "remaining space in the volume header may be used by header directory "
2742 "entries. No partitions may overlap with the volume header. Also do not "
2743 "change its type or make some filesystem on it, since you will lose the "
2744 "partition table. Use this type of label only when working with Linux on IRIX/"
2745 "SGI machines or IRIX/SGI disks under Linux."
2747 "Eine IRIX/SGI-Festplattenbezeichnung kann 16 Partitionen beschreiben; die "
2748 "elfte sollte eine vollständige »volume«-Partition sein, während die neunte "
2749 "als »volume header« gekennzeichnet werden sollte. Der Volume Header wird "
2750 "auch die Partitionstabelle umfassen, d. h. er beginnt bei Block Null und "
2751 "erstreckt sich standardmäßig über fünf Zylinder. Der verbleibende Platz im "
2752 "Volume Header kann durch Header-Verzeichniseinträge belegt werden. Es dürfen "
2753 "keine Partitionen mit dem Volume Header überlappen. Legen Sie dort kein "
2754 "Dateisystem an und verändern Sie nicht seinen Typ, weil Sie dadurch die "
2755 "Partitionstabelle verlieren. Verwenden Sie diese Bezeichnung nur, wenn Sie "
2756 "mit Linux auf IRIX-/SGI-Maschinen arbeiten oder auf IRIX-/SGI-Festplatten "
2760 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:160
2762 "A sync() and an ioctl(BLKRRPART) (rereading the partition table from disk) "
2763 "are performed before exiting when the partition table has been updated."
2765 "Die Aufrufe sync() und ioctl(BLKRRPART) werden nach der Aktualisierung der "
2766 "Partitionstabelle ausgeführt (wobei die Partitionstabelle auf der Platte neu "
2767 "eingelesen wird), bevor das Programm beendet wird."
2771 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:161
2773 msgid "DOS mode and DOS 6.x WARNING"
2774 msgstr "WARNUNG ZUM DOS-MODUS UND DOS-6.x-"
2777 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:164
2779 msgid "*Note that all this is deprecated. You don't have to care about things like* *geometry and cylinders on modern operating systems. If you really want* *DOS-compatible partitioning then you have to enable DOS mode and cylinder* *units by using the '-c=dos -u=cylinders' fdisk command-line options.*\n"
2780 msgstr "*Beachten Sie, dass all dies veraltet ist. Sie müssen sich eigentlich auf modernen Betriebssystemen nicht mit Dingen wie Geometrie und Zylindern befassen. Wenn Sie wirklich DOS-kompatible Partitionierung benötigen, dann müssen Sie den DOS-Modus und Zylinder-Einheiten mit den Befehlszeilenoptionen »-c=dos -u=cylinders« für fdisk aktivieren.*\n"
2783 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:166
2785 "The DOS 6.x FORMAT command looks for some information in the first sector of "
2786 "the data area of the partition, and treats this information as more reliable "
2787 "than the information in the partition table. DOS FORMAT expects DOS FDISK to "
2788 "clear the first 512 bytes of the data area of a partition whenever a size "
2789 "change occurs. DOS FORMAT will look at this extra information even if the /U "
2790 "flag is given -- we consider this a bug in DOS FORMAT and DOS FDISK."
2792 "Der FORMAT-Befehl von DOS 6.x sucht im ersten Sektor des Datenbereichs der "
2793 "Partition nach ein paar Informationen und behandelt diese Informationen als "
2794 "zuverlässiger als die Informationen in der Partitionstabelle. Der DOS-FORMAT-"
2795 "Befehl erwartet vom DOS-FDISK-Befehl, dass die ersten 512 Byte des "
2796 "Datenbereichs einer Partition bei jeder Größenänderung gelöscht werden. DOS "
2797 "FORMAT wird diese zusätzlichen Informationen suchen, auch wenn der /U-"
2798 "Schalter gesetzt ist - die Programmautoren betrachten dies als einen Fehler "
2799 "in DOS FORMAT und DOS FDISK."
2802 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:168
2804 "The bottom line is that if you use *fdisk* or *cfdisk* to change the size of "
2805 "a DOS partition table entry, then you must also use *dd*(1) to *zero the "
2806 "first 512 bytes* of that partition before using DOS FORMAT to format the "
2807 "partition. For example, if you were using *fdisk* to make a DOS partition "
2808 "table entry for _/dev/sda1_, then (after exiting *fdisk* and rebooting Linux "
2809 "so that the partition table information is valid) you would use the command "
2810 "*dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1* to zero the first 512 bytes of "
2813 "Die Quintessenz ist: Wenn Sie mit *fdisk* oder *cfdisk* die Größe eines "
2814 "Eintrags in der DOS-Partitionstabelle ändern, dann müssen Sie auch mit *dd* "
2815 "die ersten 512 Byte der Partition auf Null setzen, bevor Sie mit dem DOS-"
2816 "FORMAT-Befehl die Partition formatieren. Wenn Sie beispielsweise mit *fdisk* "
2817 "auf einer DOS-Partitionstabelle einen Eintrag für _/dev/sda1_ erstellt "
2818 "haben, dann würden Sie (nach dem Verlassen von *fdisk* und dem Neustart von "
2819 "Linux, damit die Informationen in der Partitionstabelle gültig sind) mit dem "
2820 "Befehl *dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1* die ersten 512 Byte der "
2821 "Partition auf Null setzen."
2824 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:170
2826 msgid "*fdisk* usually obtains the disk geometry automatically. This is not necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not really have anything like a physical geometry, certainly not something that can be described in the simplistic Cylinders/Heads/Sectors form), but it is the disk geometry that MS-DOS uses for the partition table.\n"
2827 msgstr "Wenn möglich, wird *fdisk* die Festplattengeometrie automatisch ermitteln. Dies ist nicht unbedingt die physische Geometrie des Datenträgers. Tatsächlich haben moderne Festplatten nicht wirklich so etwas wie eine physische Geometrie; sicherlich kann sie nicht in der vereinfachenden CHS-Form beschrieben werden. Aber diese Geometrie wird halt für die MS-DOS-Partitionstabelle verwendet.\n"
2830 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:172
2832 "Usually all goes well by default, and there are no problems if Linux is the "
2833 "only system on the disk. However, if the disk has to be shared with other "
2834 "operating systems, it is often a good idea to let an *fdisk* from another "
2835 "operating system make at least one partition. When Linux boots it looks at "
2836 "the partition table, and tries to deduce what (fake) geometry is required "
2837 "for good cooperation with other systems."
2839 "In der Regel geht standardmäßig alles gut. Es gibt keine Probleme, wenn "
2840 "Linux das einzige System auf der Festplatte ist. Wenn allerdings der "
2841 "Datenträger mit anderen Betriebssystemen gemeinsam genutzt wird, ist es oft "
2842 "ratsam, ein *fdisk* eines anderen Betriebssystems mindestens eine Partition "
2843 "anlegen zu lassen. Beim Start liest Linux die Partitionstabelle aus und "
2844 "versucht abzuleiten, welche (fingierte) Geometrie für eine gute "
2845 "Zusammenarbeit mit anderen Systemen erforderlich ist."
2848 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:174
2850 "Whenever a partition table is printed out in DOS mode, a consistency check "
2851 "is performed on the partition table entries. This check verifies that the "
2852 "physical and logical start and end points are identical, and that each "
2853 "partition starts and ends on a cylinder boundary (except for the first "
2856 "Jedesmal, wenn im DOS-Modus eine Partitionstabelle ausgegeben wird, werden "
2857 "die Einträge in der Partitionstabelle auf Konsistenz geprüft. Es wird "
2858 "geprüft, ob die physikalischen und logischen Start- und Endpunkte "
2859 "übereinstimmen und ob jede Partition (mit Ausnahme der ersten) an einer "
2860 "Zylindergrenze startet und endet."
2863 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:176
2865 "Some versions of MS-DOS create a first partition which does not begin on a "
2866 "cylinder boundary, but on sector 2 of the first cylinder. Partitions "
2867 "beginning in cylinder 1 cannot begin on a cylinder boundary, but this is "
2868 "unlikely to cause difficulty unless you have OS/2 on your machine."
2870 "Einige Versionen von MS-DOS erstellen eine erste Partition, die nicht auf "
2871 "einer Zylindergrenze beginnt, sondern auf Sektor 2 des ersten Zylinders. "
2872 "Partitionen, die auf Zylinder 1 anfangen, können nicht auf einer "
2873 "Zylindergrenze beginnen. Wenn Sie nicht auch OS/2 auf Ihrer Maschine "
2874 "installiert haben, werden Sie wahrscheinlich trotzdem keine Schwierigkeiten "
2878 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:178
2880 "For best results, you should always use an OS-specific partition table "
2881 "program. For example, you should make DOS partitions with the DOS FDISK "
2882 "program and Linux partitions with the Linux *fdisk* or Linux *cfdisk*(8) "
2885 "Um die besten Ergebnisse zur erzielen, sollten Sie ein "
2886 "betriebssystemspezifisches Partitionierungsprogramm einsetzen. "
2887 "Beispielsweise sollten Sie DOS-Partitionen mit dem DOS-FDISK erzeugen und "
2888 "Linux-Partitionen mit den Linux-Programmen *fdisk* oder *cfdisk*(8)."
2891 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:182
2893 "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors.d/"
2896 "Implizites Einfärben können Sie deaktivieren, indem Sie eine leere Datei _/"
2897 "etc/terminal-colors.d/fdisk.disable_ anlegen."
2900 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:184
2902 "See *terminal-colors.d*(5) for more details about colorization "
2903 "configuration. The logical color names supported by *fdisk* are:"
2905 "In *terminal-colors.d*(5) finden Sie weitere Details zur Konfiguration der "
2906 "Farbdarstellung. Folgende logische Farbnamen werden von *fdisk* unterstützt:"
2908 #. type: Labeled list
2909 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:185 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:378
2915 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:187 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:380
2916 msgid "The header of the output tables."
2917 msgstr "Die Kopfzeilen der ausgegebenen Tabellen."
2919 #. type: Labeled list
2920 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:188
2922 msgid "*help-title*"
2923 msgstr "*help-title*"
2926 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:190
2927 msgid "The help section titles."
2928 msgstr "Die Titel des Hilfebereichs."
2930 #. type: Labeled list
2931 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:191 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:380
2932 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:171
2938 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:193 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:382
2939 msgid "The warning messages."
2940 msgstr "Die Warnmeldungen."
2942 #. type: Labeled list
2943 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:194 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:382
2949 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:196 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:384
2950 msgid "The welcome message."
2951 msgstr "Die Begrüßungsnachricht."
2953 #. type: Labeled list
2954 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:199
2956 msgid "*FDISK_DEBUG*=all"
2957 msgstr "*FDISK_DEBUG*=all"
2960 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:201
2961 msgid "enables fdisk debug output."
2962 msgstr "aktiviert die Debug-Ausgabe für B<fdisk>."
2965 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:221
2966 msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
2968 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
2971 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:223
2973 "The original version was written by Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc and "
2976 "Die Originalversion wurde von Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc und anderen "
2980 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:230
2993 #. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
2994 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
2996 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:6
3002 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:16
3003 msgid "fsck - check and repair a Linux filesystem"
3004 msgstr "fsck - Linux-Dateisysteme prüfen und reparieren"
3007 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:20
3009 msgid "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_] [*-t* _fstype_] [_filesystem_...] [*--*] [_fs-specific-options_]\n"
3013 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:24
3015 msgid "*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux filesystems. _filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), a mount point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or an filesystem label or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or LABEL=root). Normally, the *fsck* program will try to handle filesystems on different physical disk drives in parallel to reduce the total amount of time needed to check all of them.\n"
3019 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:26
3021 "If no filesystems are specified on the command line, and the *-A* option is "
3022 "not specified, *fsck* will default to checking filesystems in _/etc/fstab_ "
3023 "serially. This is equivalent to the *-As* options."
3027 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:28
3029 "The exit status returned by *fsck* is the sum of the following conditions:"
3032 #. type: Labeled list
3033 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:29 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:46
3034 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:84 ../disk-utils/isosize.8.adoc:33
3035 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:73 ../misc-utils/findfs.8.adoc:49
3036 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:43 ../misc-utils/kill.1.adoc:87
3037 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:60 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:63
3038 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:62 ../sys-utils/mount.8.adoc:1359
3039 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:47 ../sys-utils/swapon.8.adoc:99
3040 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:84
3046 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:31 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:86
3047 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:84
3049 msgstr "Keine Fehler"
3051 #. type: Labeled list
3052 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:31 ../disk-utils/isosize.8.adoc:35
3053 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:51 ../misc-utils/kill.1.adoc:89
3054 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:63 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:66
3055 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:65 ../sys-utils/mount.8.adoc:1362
3056 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:50 ../term-utils/mesg.1.adoc:86
3062 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:33
3063 msgid "Filesystem errors corrected"
3064 msgstr "Dateisystemfehler wurden korrigiert"
3066 #. type: Labeled list
3067 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:33 ../misc-utils/findfs.8.adoc:53
3068 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:66 ../sys-utils/mount.8.adoc:766
3069 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1365 ../sys-utils/swapon.8.adoc:102
3075 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:35
3076 msgid "System should be rebooted"
3077 msgstr "System sollte neu gestartet werden"
3079 #. type: Labeled list
3080 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:35 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:48
3081 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:88 ../misc-utils/rename.1.adoc:69
3082 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1368 ../sys-utils/swapon.8.adoc:105
3087 #. type: delimited block _
3088 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:37 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:90
3089 msgid "Filesystem errors left uncorrected"
3090 msgstr "Dateisystemfehler wurden nicht korrigiert"
3092 #. type: Labeled list
3093 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:37 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:50
3094 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:92 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:75
3095 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1371 ../sys-utils/swapon.8.adoc:108
3101 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:39 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:94
3102 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:86
3103 msgid "Operational error"
3104 msgstr "Betriebsfehler"
3106 #. type: Labeled list
3107 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:39 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:52
3108 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:94 ../sys-utils/mount.8.adoc:1374
3109 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:111
3115 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:41 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:96
3116 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:88
3117 msgid "Usage or syntax error"
3118 msgstr "Aufruf- oder Syntaxfehler"
3120 #. type: Labeled list
3121 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:41 ../disk-utils/isosize.8.adoc:37
3122 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:58 ../sys-utils/mount.8.adoc:1377
3123 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:53 ../sys-utils/swapon.8.adoc:114
3129 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:43
3130 msgid "Checking canceled by user request"
3131 msgstr "Fsck auf Benutzerwunsch abgebrochen"
3133 #. type: Labeled list
3134 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:43
3140 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:45
3141 msgid "Shared-library error"
3142 msgstr "Fehler in dynamischer Bibliothek"
3145 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:47
3147 "The exit status returned when multiple filesystems are checked is the bit-"
3148 "wise OR of the exit statuses for each filesystem that is checked."
3150 "Der beim Überprüfen mehrerer Dateisysteme zurückgegebene Exit-Status ist das "
3151 "bitweise ODER der Exit-Status-Werte für jedes der überprüften Dateisysteme."
3154 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:49
3156 "In actuality, *fsck* is simply a front-end for the various filesystem "
3157 "checkers (*fsck*._fstype_) available under Linux. The filesystem-specific "
3158 "checker is searched for in the *PATH* environment variable. If the *PATH* is "
3159 "undefined then fallback to _/sbin_."
3163 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:51
3165 "Please see the filesystem-specific checker manual pages for further details."
3167 "Weitere Details hierzu finden Sie in den Handbuchseiten der "
3168 "dateisystemspezifischen Prüfprogramme."
3170 #. type: Labeled list
3171 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:54 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:44
3172 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:97
3178 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:56
3180 "Create an exclusive *flock*(2) lock file (_/run/fsck/<diskname>.lock_) for "
3181 "whole-disk device. This option can be used with one device only (this means "
3182 "that *-A* and *-l* are mutually exclusive). This option is recommended when "
3183 "more *fsck* instances are executed in the same time. The option is ignored "
3184 "when used for multiple devices or for non-rotating disks. *fsck* does not "
3185 "lock underlying devices when executed to check stacked devices (e.g. MD or "
3186 "DM) - this feature is not implemented yet."
3189 #. type: Labeled list
3190 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:57
3196 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:59
3198 "Report certain statistics for each fsck when it completes. These statistics "
3199 "include the exit status, the maximum run set size (in kilobytes), the "
3200 "elapsed all-clock time and the user and system CPU time used by the fsck "
3205 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:61
3207 msgid "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*\n"
3211 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:63
3213 "GUI front-ends may specify a file descriptor _fd_, in which case the "
3214 "progress bar information will be sent to that file descriptor in a machine "
3215 "parsable format. For example:"
3219 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:65
3221 msgid "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*\n"
3222 msgstr "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*\n"
3224 #. type: Labeled list
3225 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:66 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:59
3226 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:79 ../sys-utils/mount.8.adoc:385
3227 #: ../text-utils/pg.1.adoc:59
3233 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:68
3235 "Serialize *fsck* operations. This is a good idea if you are checking "
3236 "multiple filesystems and the checkers are in an interactive mode. (Note: "
3237 "*e2fsck*(8) runs in an interactive mode by default. To make *e2fsck*(8) run "
3238 "in a non-interactive mode, you must either specify the *-p* or *-a* option, "
3239 "if you wish for errors to be corrected automatically, or the *-n* option if "
3243 #. type: Labeled list
3244 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:69
3246 msgid "*-t* _fslist_"
3250 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:71
3252 "Specifies the type(s) of filesystem to be checked. When the *-A* flag is "
3253 "specified, only filesystems that match _fslist_ are checked. The _fslist_ "
3254 "parameter is a comma-separated list of filesystems and options specifiers. "
3255 "All of the filesystems in this comma-separated list may be prefixed by a "
3256 "negation operator '*no*' or '*!*', which requests that only those "
3257 "filesystems not listed in _fslist_ will be checked. If none of the "
3258 "filesystems in _fslist_ is prefixed by a negation operator, then only those "
3259 "listed filesystems will be checked."
3263 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:73
3265 "Options specifiers may be included in the comma-separated _fslist_. They "
3266 "must have the format **opts=**__fs-option__. If an options specifier is "
3267 "present, then only filesystems which contain _fs-option_ in their mount "
3268 "options field of _/etc/fstab_ will be checked. If the options specifier is "
3269 "prefixed by a negation operator, then only those filesystems that do not "
3270 "have _fs-option_ in their mount options field of _/etc/fstab_ will be "
3275 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:75
3277 "For example, if *opts=ro* appears in _fslist_, then only filesystems listed "
3278 "in _/etc/fstab_ with the *ro* option will be checked."
3282 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:77
3284 "For compatibility with Mandrake distributions whose boot scripts depend upon "
3285 "an unauthorized UI change to the *fsck* program, if a filesystem type of "
3286 "*loop* is found in _fslist_, it is treated as if *opts=loop* were specified "
3287 "as an argument to the *-t* option."
3291 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:79
3293 "Normally, the filesystem type is deduced by searching for _filesys_ in the _/"
3294 "etc/fstab_ file and using the corresponding entry. If the type cannot be "
3295 "deduced, and there is only a single filesystem given as an argument to the *-"
3296 "t* option, *fsck* will use the specified filesystem type. If this type is "
3297 "not available, then the default filesystem type (currently ext2) is used."
3300 #. type: Labeled list
3301 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:80
3307 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:82
3309 "Walk through the _/etc/fstab_ file and try to check all filesystems in one "
3310 "run. This option is typically used from the _/etc/rc_ system initialization "
3311 "file, instead of multiple commands for checking a single filesystem."
3315 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:84
3317 "The root filesystem will be checked first unless the *-P* option is "
3318 "specified (see below). After that, filesystems will be checked in the order "
3319 "specified by the _fs_passno_ (the sixth) field in the _/etc/fstab_ file. "
3320 "Filesystems with a _fs_passno_ value of 0 are skipped and are not checked at "
3321 "all. Filesystems with a _fs_passno_ value of greater than zero will be "
3322 "checked in order, with filesystems with the lowest _fs_passno_ number being "
3323 "checked first. If there are multiple filesystems with the same pass number, "
3324 "*fsck* will attempt to check them in parallel, although it will avoid "
3325 "running multiple filesystem checks on the same physical disk."
3329 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:86
3331 msgid "*fsck* does not check stacked devices (RAIDs, dm-crypt, ...) in parallel with any other device. See below for *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL* setting. The _/sys_ filesystem is used to determine dependencies between devices.\n"
3335 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:88
3337 "Hence, a very common configuration in _/etc/fstab_ files is to set the root "
3338 "filesystem to have a _fs_passno_ value of 1 and to set all other filesystems "
3339 "to have a _fs_passno_ value of 2. This will allow *fsck* to automatically "
3340 "run filesystem checkers in parallel if it is advantageous to do so. System "
3341 "administrators might choose not to use this configuration if they need to "
3342 "avoid multiple filesystem checks running in parallel for some reason - for "
3343 "example, if the machine in question is short on memory so that excessive "
3344 "paging is a concern."
3348 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:90
3350 msgid "*fsck* normally does not check whether the device actually exists before calling a filesystem specific checker. Therefore non-existing devices may cause the system to enter filesystem repair mode during boot if the filesystem specific checker returns a fatal error. The _/etc/fstab_ mount option *nofail* may be used to have *fsck* skip non-existing devices. *fsck* also skips non-existing devices that have the special filesystem type *auto*.\n"
3353 #. type: Labeled list
3354 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:91
3360 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:93
3362 "Display completion/progress bars for those filesystem checkers (currently "
3363 "only for ext[234]) which support them. *fsck* will manage the filesystem "
3364 "checkers so that only one of them will display a progress bar at a time. GUI "
3365 "front-ends may specify a file descriptor _fd_, in which case the progress "
3366 "bar information will be sent to that file descriptor."
3369 #. type: Labeled list
3370 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:94 ../schedutils/uclampset.1.adoc:67
3376 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:96
3378 "Do not check mounted filesystems and return an exit status of 0 for mounted "
3381 "überprüft keine eingehängten Dateisysteme und gibt den Exit-Status 0 für "
3382 "eingehängte Dateisysteme zurück."
3384 #. type: Labeled list
3385 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:97
3391 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:99
3392 msgid "Don't execute, just show what would be done."
3393 msgstr "führt nichts aus, sondern zeigt lediglich, was ausgeführt würde."
3395 #. type: Labeled list
3396 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:100
3402 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:102
3404 "When the *-A* flag is set, check the root filesystem in parallel with the "
3405 "other filesystems. This is not the safest thing in the world to do, since if "
3406 "the root filesystem is in doubt things like the *e2fsck*(8) executable might "
3407 "be corrupted! This option is mainly provided for those sysadmins who don't "
3408 "want to repartition the root filesystem to be small and compact (which is "
3409 "really the right solution)."
3412 #. type: Labeled list
3413 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:103
3419 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:105
3421 "When checking all filesystems with the *-A* flag, skip the root filesystem. "
3422 "(This is useful in case the root filesystem has already been mounted read-"
3426 #. type: Labeled list
3427 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:106
3433 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:108
3434 msgid "Don't show the title on startup."
3435 msgstr "zeigt den Titel nicht beim Starten."
3437 #. type: Labeled list
3438 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:109
3444 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:111
3446 "Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are "
3449 "erzeugt ausführliche Ausgaben, einschließlich derer von ausgeführten "
3450 "dateisystemspezifischen Befehlen."
3452 #. type: Labeled list
3453 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:112
3455 msgid "*-?*, *--help*"
3456 msgstr "*-?*, *--help*"
3458 #. type: Labeled list
3459 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:115 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:45
3460 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:183 ../term-utils/setterm.1.adoc:157
3463 msgstr "*--version*"
3466 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:118
3468 msgid "FILESYSTEM SPECIFIC OPTIONS"
3469 msgstr "DATEISYSTEMSPEZIFISCHE OPTIONEN"
3472 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:121
3474 msgid "*Options which are not understood by fsck are passed to the filesystem-specific checker!*\n"
3478 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:123
3480 "These options *must* not take arguments, as there is no way for *fsck* to be "
3481 "able to properly guess which options take arguments and which don't."
3485 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:125
3487 "Options and arguments which follow the *--* are treated as filesystem-"
3488 "specific options to be passed to the filesystem-specific checker."
3492 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:127
3494 "Please note that *fsck* is not designed to pass arbitrarily complicated "
3495 "options to filesystem-specific checkers. If you're doing something "
3496 "complicated, please just execute the filesystem-specific checker directly. "
3497 "If you pass *fsck* some horribly complicated options and arguments, and it "
3498 "doesn't do what you expect, *don't bother reporting it as a bug.* You're "
3499 "almost certainly doing something that you shouldn't be doing with *fsck*. "
3500 "Options to different filesystem-specific fsck's are not standardized."
3504 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:131
3506 "The *fsck* program's behavior is affected by the following environment "
3510 #. type: Labeled list
3511 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:132
3513 msgid "*FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*"
3514 msgstr "*FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*"
3517 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:134
3519 "If this environment variable is set, *fsck* will attempt to check all of the "
3520 "specified filesystems in parallel, regardless of whether the filesystems "
3521 "appear to be on the same device. (This is useful for RAID systems or high-"
3522 "end storage systems such as those sold by companies such as IBM or EMC.) "
3523 "Note that the _fs_passno_ value is still used."
3526 #. type: Labeled list
3527 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:135
3529 msgid "*FSCK_MAX_INST*"
3530 msgstr "*FSCK_MAX_INST*"
3533 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:137
3535 "This environment variable will limit the maximum number of filesystem "
3536 "checkers that can be running at one time. This allows configurations which "
3537 "have a large number of disks to avoid *fsck* starting too many filesystem "
3538 "checkers at once, which might overload CPU and memory resources available on "
3539 "the system. If this value is zero, then an unlimited number of processes can "
3540 "be spawned. This is currently the default, but future versions of *fsck* may "
3541 "attempt to automatically determine how many filesystem checks can be run "
3542 "based on gathering accounting data from the operating system."
3545 #. type: Labeled list
3546 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:138
3552 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:140
3553 msgid "The *PATH* environment variable is used to find filesystem checkers."
3556 #. type: Labeled list
3557 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:141
3559 msgid "*FSTAB_FILE*"
3560 msgstr "*FSTAB_FILE*"
3563 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:143
3565 "This environment variable allows the system administrator to override the "
3566 "standard location of the _/etc/fstab_ file. It is also useful for developers "
3567 "who are testing *fsck*."
3570 #. type: Labeled list
3571 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:144
3573 msgid "*LIBBLKID_DEBUG=all*"
3574 msgstr "*LIBBLKID_DEBUG=all*"
3576 #. type: Labeled list
3577 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:147
3579 msgid "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"
3580 msgstr "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"
3583 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:149 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:60
3584 msgid "enables libmount debug output."
3585 msgstr "aktiviert die Fehlersuchausgabe für libmount."
3588 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:150 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:134
3589 #: ../login-utils/last.1.adoc:107 ../login-utils/login.1.adoc:139
3590 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:25 ../login-utils/runuser.1.adoc:113
3591 #: ../login-utils/su.1.adoc:119 ../misc-utils/look.1.adoc:86
3592 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:48 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:50
3593 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:43 ../sys-utils/fstab.5.adoc:120
3594 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:359 ../sys-utils/losetup.8.adoc:139
3595 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1412 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:60
3596 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:75 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:118
3597 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:132 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:59
3598 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:165 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:80
3599 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:300 ../term-utils/mesg.1.adoc:91
3604 #. type: Labeled list
3605 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:153 ../sys-utils/fstab.5.adoc:50
3606 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1416 ../sys-utils/swapon.8.adoc:137
3607 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:170
3609 msgid "_/etc/fstab_"
3610 msgstr "_/etc/fstab_"
3613 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:158
3614 msgid "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
3616 "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
3619 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:172
3624 "*fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8),\n"
3625 "*fsck.cramfs*(8),\n"
3628 "*fsck.minix*(8),\n"
3629 "*fsck.msdos*(8),\n"
3636 "*fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8),\n"
3637 "*fsck.cramfs*(8),\n"
3640 "*fsck.minix*(8),\n"
3641 "*fsck.msdos*(8),\n"
3647 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:2
3649 msgid "fsck.cramfs(8)"
3650 msgstr "fsck.cramfs(8)"
3653 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:12
3654 msgid "fsck.cramfs - fsck compressed ROM file system"
3655 msgstr "fsck.cramfs - ein komprimiertes ROM-Dateisystem überprüfen"
3658 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:16
3660 msgid "*fsck.cramfs* [options] _file_\n"
3661 msgstr "*fsck.cramfs* [Optionen] _Datei_\n"
3664 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:20
3666 msgid "*fsck.cramfs* is used to check the cramfs file system.\n"
3667 msgstr "*fsck.cramfs* wird zur Überprüfung des cramfs-Dateisystems verwendet.\n"
3669 #. type: Labeled list
3670 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:23 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:56
3671 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:38 ../disk-utils/partx.8.adoc:96
3672 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:32 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:39
3673 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:28 ../schedutils/chrt.1.adoc:101
3674 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:82 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:49
3675 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:98 ../sys-utils/chmem.8.adoc:52
3676 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:88 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:64
3677 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:167 ../sys-utils/losetup.8.adoc:95
3678 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:429 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:51
3679 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:105 ../sys-utils/setarch.8.adoc:37
3680 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:89 ../sys-utils/umount.8.adoc:111
3681 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:71
3683 msgid "*-v*, *--verbose*"
3684 msgstr "*-v*, *--verbose*"
3687 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:25 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:37
3688 msgid "Enable verbose messaging."
3689 msgstr "aktiviert den ausführlichen Modus."
3691 #. type: Labeled list
3692 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:26
3694 msgid "*-b*, *--blocksize* _blocksize_"
3695 msgstr "*-b*, *--blocksize* _Blockgröße_"
3698 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:28
3700 "Use this blocksize, defaults to page size. Must be equal to what was set at "
3701 "creation time. Only used for *--extract*."
3703 "verwendet diese Blockgröße, in der Voreinstellung die Seitengröße. Diese "
3704 "muss der bei der Erstellung verwendeten Größe entsprechen. Dies wird nur für "
3705 "*--extract* verwendet."
3707 #. type: Labeled list
3708 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:29
3710 msgid "*--extract*[=_directory_]"
3711 msgstr "*--extract*[=_Verzeichnis_]"
3714 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:31
3716 "Test to uncompress the whole file system. Optionally extract contents of the "
3717 "_file_ to _directory_."
3719 "testet die Dekomprimierung des gesamten Dateisystems. Optional wird nur der "
3720 "Inhalt der _Datei_ in das _Verzeichnis_ entpackt."
3722 #. type: Labeled list
3723 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:32
3729 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:34 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:37
3730 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:43 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:46
3731 msgid "This option is silently ignored."
3732 msgstr "Diese Option wird stillschweigend ignoriert."
3734 #. type: Labeled list
3735 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:35
3741 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:44 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:80
3742 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:31 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:53
3743 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:71 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:78
3744 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:69 ../login-utils/chsh.1.adoc:51
3745 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:108 ../login-utils/runuser.1.adoc:99
3746 #: ../login-utils/su.1.adoc:106 ../misc-utils/blkid.8.adoc:147
3747 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:47 ../misc-utils/kill.1.adoc:83
3748 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:187 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:124
3749 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:58 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:59
3750 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:58 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:177
3751 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:97 ../sys-utils/flock.1.adoc:92
3752 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:68 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:341
3753 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:126 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:87
3754 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1355 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:43
3755 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:95 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:33
3756 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:76 ../term-utils/mesg.1.adoc:80
3757 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:221
3760 msgstr "EXIT-STATUS"
3763 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:48 ../disk-utils/isosize.8.adoc:35
3764 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:75 ../misc-utils/findfs.8.adoc:51
3765 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:89 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:128
3766 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:65 ../sys-utils/chmem.8.adoc:64
3767 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:72 ../sys-utils/mount.8.adoc:1361
3768 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:101
3773 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:50
3774 msgid "file system was left uncorrected"
3775 msgstr "nicht korrigierte Dateisystemfehler verbleiben"
3778 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:52 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:77
3779 msgid "operation error, such as unable to allocate memory"
3780 msgstr "Betriebsfehler, beispielsweise konnte kein Speicher zugewiesen werden"
3783 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:54
3784 msgid "usage information was printed"
3785 msgstr "Benutzerinformationen wurden ausgegeben"
3788 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:59
3792 "*mkfs.cramfs*(8)\n"
3795 "*mkfs.cramfs*(8)\n"
3797 #. Copyright 1992, 1993, 1994 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
3798 #. May be freely distributed.
3800 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:6
3802 msgid "fsck.minix(8)"
3803 msgstr "fsck.minix(8)"
3806 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:16
3807 msgid "fsck.minix - check consistency of Minix filesystem"
3808 msgstr "fsck.minix - Konsistenzprüfung eines Minix-Dateisystems"
3811 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:20
3813 msgid "*fsck.minix* [options] _device_\n"
3814 msgstr "*fsck.minix* [Optionen] _Gerät_\n"
3817 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:24
3819 msgid "*fsck.minix* performs a consistency check for the Linux MINIX filesystem.\n"
3820 msgstr "*fsck.minix* führt eine Konsistenzprüfung eines Linux-MINIX-Dateisystems aus.\n"
3823 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:26
3825 "The program assumes the filesystem is quiescent. *fsck.minix* should not be "
3826 "used on a mounted device unless you can be sure nobody is writing to it. "
3827 "Remember that the kernel can write to device when it searches for files."
3829 "Das Programm geht davon aus, dass das Dateisystem nicht aktiv ist. *fsck."
3830 "minix* sollte nicht auf ein eingehängtes Gerät angewendet werden, es sei "
3831 "denn, Sie können sicherstellen, dass niemand schreibend darauf zugreift. "
3832 "Denken Sie auch daran, dass der Kernel bei der Suche nach Dateien "
3833 "Schreibvorgänge auslösen kann."
3836 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:28
3837 msgid "The _device_ name will usually have the following form:"
3838 msgstr "Der Name des _Gerätes_ hat normalerweise die folgende Form:"
3841 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:36
3844 "|/dev/hda[1-63] |IDE disk 1\n"
3845 "|/dev/hdb[1-63] |IDE disk 2\n"
3846 "|/dev/sda[1-15] |SCSI disk 1\n"
3847 "|/dev/sdb[1-15] |SCSI disk 2\n"
3849 "|/dev/hda[1-63] |IDE-Platte 1\n"
3850 "|/dev/hdb[1-63] |IDE-Platte 2\n"
3851 "|/dev/sda[1-15] |SCSI-Platte 1\n"
3852 "|/dev/sdb[1-15] |SCSI-Platte 2\n"
3854 #. type: delimited block _
3855 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:40
3857 "If the filesystem was changed, i.e., repaired, then *fsck.minix* will print "
3858 "\"FILE SYSTEM HAS CHANGED\" and will *sync*(2) three times before exiting. "
3859 "There is _no_ need to reboot after check."
3861 "Wenn das Dateisystem geändert (repariert) wurde, dann meldet *fsck.minix* "
3862 "»DATEISYSTEM WURDE GEÄNDERT« und führt vor dem Beenden drei Mal *sync*(2) "
3863 "aus. Ein Neustart ist zu diesem Zeitpunkt _nicht_ nötig."
3866 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:31
3867 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:46
3872 #. type: delimited block _
3873 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:44
3875 msgid "*fsck.minix* should *not* be used on a mounted filesystem. Using *fsck.minix* on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility that deleted files are still in use, and can seriously damage a perfectly good filesystem! If you absolutely have to run *fsck.minix* on a mounted filesystem, such as the root filesystem, make sure nothing is writing to the disk, and that no files are \"zombies\" waiting for deletion.\n"
3876 msgstr "*fsck.minix* sollte *nicht* auf ein eingehängtes Dateisystem angewendet werden. Dies ist sehr gefährlich, weil gelöschte Dateien möglicherweise noch in Benutzung sind, was ein perfektes Dateisystem ernsthaft beschädigen kann! Wenn Sie absolut keinen anderen Weg sehen, als *fsck.minix* auf einem eingehängten Dateisystem auszuführen (zum Beispiel der Dateisystemwurzel), stellen Sie sicher, dass keine Schreibzugriffe stattfinden und keine Dateien als »Zombies« auf das endgültige Löschen warten.\n"
3878 #. type: delimited block _
3879 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:49
3880 msgid "List all filenames."
3881 msgstr "listet alle Dateinamen auf."
3883 #. type: Labeled list
3884 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:50
3886 msgid "*-r*, *--repair*"
3887 msgstr "*-r*, *--repair*"
3889 #. type: delimited block _
3890 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:52
3891 msgid "Perform interactive repairs."
3892 msgstr "führt interaktive Reparaturen durch."
3894 #. type: Labeled list
3895 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:53 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:36
3897 msgid "*-a*, *--auto*"
3898 msgstr "*-a*, *--auto*"
3900 #. type: delimited block _
3901 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:55
3903 "Perform automatic repairs. This option implies *--repair* and serves to "
3904 "answer all of the questions asked with the default. Note that this can be "
3905 "extremely dangerous in the case of extensive filesystem damage."
3907 "führt automatische Reparaturen aus. Diese Option bezieht *--repair* ein und "
3908 "dient dazu, alle gestellten Fragen mit den Vorgabeeinstellungen zu "
3909 "beantworten. Beachten Sie, dass dies extrem gefährlich sein kann, wenn das "
3910 "Dateisystem schwer beschädigt ist."
3912 #. type: Labeled list
3913 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:59
3915 msgid "*-s*, *--super*"
3916 msgstr "*-s*, *--super*"
3918 #. type: delimited block _
3919 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:61
3920 msgid "Output super-block information."
3921 msgstr "gibt Informationen zum Superblock aus."
3923 #. type: Labeled list
3924 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:62
3926 msgid "*-m*, *--uncleared*"
3927 msgstr "*-m*, *--uncleared*"
3929 #. type: delimited block _
3930 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:64
3931 msgid "Activate MINIX-like \"mode not cleared\" warnings."
3932 msgstr "aktiviert »Modus nicht zurückgesetzt«-Warnungen im MINIX-Stil."
3934 #. type: Labeled list
3935 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:65 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:44
3936 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:149 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:46
3937 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:31 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:95
3938 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:73
3940 msgid "*-f*, *--force*"
3941 msgstr "*-f*, *--force*"
3943 #. type: delimited block _
3944 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:67
3946 "Force a filesystem check even if the filesystem was marked as valid. Marking "
3947 "is done by the kernel when the filesystem is unmounted."
3949 "erzwingt eine Dateisystemüberprüfung, selbst wenn das Dateisystem als gültig "
3950 "markiert wurde. Diese Markierung wird durch den Kernel vorgenommen, wenn das "
3951 "Dateisystem ausgehängt wird."
3954 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:74 ../term-utils/agetty.8.adoc:325
3959 #. type: delimited block _
3960 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:77
3962 "There are numerous diagnostic messages. The ones mentioned here are the most "
3963 "commonly seen in normal usage."
3965 "Es gibt zahlreiche Diagnosemeldungen. Die hier erwähnten sind jene, die bei "
3966 "gewöhnlicher Benutzung am häufigsten zu sehen sind."
3968 #. type: delimited block _
3969 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:79
3971 "If the device does not exist, *fsck.minix* will print \"unable to read super "
3972 "block\". If the device exists, but is not a MINIX filesystem, *fsck.minix* "
3973 "will print \"bad magic number in super-block\"."
3975 "Falls das Gerät nicht existiert, gibt *fsck.minix* die Meldung »Superblock "
3976 "konnte nicht gelesen werden« aus. Existiert das Gerät zwar, ist aber kein "
3977 "MINIX-Dateisystem, wird die Meldung »Ungültige magische Zahl im Superblock« "
3980 #. type: delimited block _
3981 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:83
3982 msgid "The exit status returned by *fsck.minix* is the sum of the following:"
3984 "Der Exit-Status von *fsck.minix* ergibt sich aus den folgenden Bedingungen:"
3986 #. type: Labeled list
3987 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:86
3992 #. type: delimited block _
3993 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:88
3995 "Filesystem errors corrected, system should be rebooted if filesystem was "
3998 "Dateisystemfehler wurden korrigiert, das System sollte neu gestartet werden, "
3999 "falls das Dateisystem eingehängt war"
4001 #. type: Labeled list
4002 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:90
4007 #. type: delimited block _
4008 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:92
4009 msgid "Combination of exit statuses 3 and 4"
4010 msgstr "Kombination der Exit-Status 3 und 4"
4012 #. type: delimited block _
4013 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:101
4015 "mailto:torvalds@cs.helsinki.fi[Linus Torvalds]. Exit status values by mailto:"
4016 "faith@cs.unc.edu[Rik Faith] Added support for filesystem valid flag: mailto:"
4017 "greg%wind.uucp@plains.nodak.edu[Dr. Wettstein]. Check to prevent fsck of "
4018 "mounted filesystem added by mailto:quinlan@yggdrasil.com[Daniel Quinlan]. "
4019 "Minix v2 fs support by mailto:schwab@issan.informatik.uni-dortmund."
4020 "de[Andreas Schwab], updated by mailto:janl@math.uio.no[Nicolai Langfeldt]. "
4021 "Portability patch by mailto:rmk@ecs.soton.ac.uk[Russell King]."
4023 "mailto:torvalds@cs.helsinki.fi[Linus Torvalds]. Exit-Status-Werte durch "
4024 "mailto:faith@cs.unc.edu[Rik Faith] Unterstützung für den Gültig-Schalter für "
4025 "Dateisysteme: mailto:greg%wind.uucp@plains.nodak.edu[Dr. Wettstein]. "
4026 "Überprüfung, ob Fsck auf eingehängten Dateisystemen ausgeführt wird, von "
4027 "mailto:quinlan@yggdrasil.com[Daniel Quinlan]. Minix-v2-"
4028 "Dateisystemunterstützung durch mailto:schwab@issan.informatik.uni-dortmund."
4029 "de[Andreas Schwab], aktualisiert durch mailto:janl@math.uio.no[Nicolai "
4030 "Langfeldt]. Portabilitäts-Patch durch mailto:rmk@ecs.soton.ac.uk[Russell "
4033 #. type: delimited block _
4034 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:110
4041 "*mkfs.minix*(8),\n"
4048 "*mkfs.minix*(8),\n"
4052 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:2
4058 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:12
4059 msgid "isosize - output the length of an iso9660 filesystem"
4060 msgstr "isosize - die Länge eines Iso9660-Dateisystems ausgeben"
4063 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:16
4065 msgid "*isosize* [options] _iso9660_image_file_\n"
4066 msgstr "*isosize* [Optionen] _iso9660-Abbilddatei_\n"
4069 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:20
4071 "This command outputs the length of an iso9660 filesystem that is contained "
4072 "in the specified file. This file may be a normal file or a block device (e."
4073 "g. _/dev/hdd_ or _/dev/sr0_). In the absence of any options (and errors), it "
4074 "will output the size of the iso9660 filesystem in bytes. This can now be a "
4075 "large number (>> 4 GB)."
4077 "Dieser Befehl gibt die Länge eines iso9660-Dateisystems aus, welches in der "
4078 "angegebenen Datei enthalten ist. Dies kann eine normale Datei oder ein "
4079 "blockorientiertes Gerät sein (zum Beispiel _/dev/hdd_ oder _/dev/sr0_). Ohne "
4080 "jegliche Argumente (und Fehler) wird die Größe des iso9660-Dateisystems in "
4081 "Byte ausgegeben. Dies kann eine recht große Zahl sein (>> 4 GB)."
4083 #. type: Labeled list
4084 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:23
4086 msgid "*-x*, *--sectors*"
4087 msgstr "*-x*, *--sectors*"
4090 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:25
4092 "Show the block count and block size in human-readable form. The output uses "
4093 "the term \"sectors\" for \"blocks\"."
4095 "zeigt die Anzahl der Blöcke und deren Größe in menschenlesbarer Form an. Die "
4096 "Ausgabe benutzt den Begriff »Sektoren« für »Blöcke«."
4098 #. type: Labeled list
4099 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:26 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:42
4100 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:53
4102 msgid "*-d*, *--divisor* _number_"
4103 msgstr "*-d*, *--divisor* _Faktor_"
4106 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:28
4108 "Only has an effect when *-x* is not given. The value shown (if no errors) is "
4109 "the iso9660 file size in bytes divided by _number_. So if _number_ is the "
4110 "block size then the shown value will be the block count."
4112 "Dies wirkt sich nur aus, wenn *-x* nicht angegeben ist. Der angezeigte Wert "
4113 "(falls keine Fehler auftreten) ergibt sich aus der iso9660-Dateigröße, "
4114 "geteilt durch den _Faktor_. Sofern der _Faktor_ die Blockgröße ist, ist der "
4115 "angezeigte Wert die Anzahl der Blöcke."
4118 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:30
4120 "The size of the file (or block device) holding an iso9660 filesystem can be "
4121 "marginally larger than the actual size of the iso9660 filesystem. One reason "
4122 "for this is that cd writers are allowed to add \"run out\" sectors at the "
4123 "end of an iso9660 image."
4125 "Die Größe der Datei oder des blockorientierten Gerätes, welches das iso9660-"
4126 "Dateisystem enthält, kann etwas größer sein als die eigentliche Größe des "
4127 "iso9660-Dateisystems. Ein Grund dafür ist, dass es CD-Brennern erlaubt ist, "
4128 "am Ende des iso9669-Abbildes zusätzliche »run out«-Sektoren hinzuzufügen."
4131 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:37
4132 msgid "generic failure, such as invalid usage"
4133 msgstr "allgemeiner Fehler, wie ungültige Benutzung"
4136 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:39 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:76
4138 msgstr "alle fehlgeschlagen"
4140 #. type: Labeled list
4141 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:39 ../misc-utils/kill.1.adoc:91
4142 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:72 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:69
4143 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:68 ../sys-utils/mount.8.adoc:1380
4144 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:117
4150 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:41
4152 msgstr "einige fehlgeschlagen"
4155 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:2
4161 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:12
4162 msgid "mkfs - build a Linux filesystem"
4163 msgstr "mkfs - ein Linux-Dateisystem erstellen"
4166 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:16
4168 msgid "*mkfs* [options] [*-t* _type_] [_fs-options_] _device_ [_size_]\n"
4169 msgstr "*mkfs* [Optionen] [*-t* _Typ_] [_Dateisystemoptionen_] _Gerät_ [_Größe_]\n"
4172 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:20
4174 msgid "*This mkfs frontend is deprecated in favour of filesystem specific mkfs.<type> utils.*\n"
4175 msgstr "*Gegenüber dieser mkfs-Oberfläche sind die dateisystemspezifischen mkfs.<Typ>-Werkzeuge zu bevorzugen.*\n"
4178 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:22
4180 msgid "*mkfs* is used to build a Linux filesystem on a device, usually a hard disk partition. The _device_ argument is either the device name (e.g., _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_), or a regular file that shall contain the filesystem. The _size_ argument is the number of blocks to be used for the filesystem.\n"
4181 msgstr "*mkfs* wird zum Erstellen eines Linux-Dateisystems auf einem Gerät verwendet, üblicherweise einer Festplattenpartition. Das _Gerät_-Argument ist entweder der Gerätename (zum Beispiel _dev/hda1_, _/dev/sdb2_) oder eine reguläre Datei, die ein Dateisystem erhalten soll. Das _Größe_-Argument ist die Anzahl der Blöcke, die für das Dateisystem verwendet werden sollen.\n"
4184 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:24
4185 msgid "The exit status returned by *mkfs* is 0 on success and 1 on failure."
4187 "Der von *mkfs* zurückgegebene Exit-Status ist 0 bei Erfolg und 1 bei "
4191 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:26
4193 "In actuality, *mkfs* is simply a front-end for the various filesystem "
4194 "builders (**mkfs.**__fstype__) available under Linux. The filesystem-"
4195 "specific builder is searched for via your *PATH* environment setting only. "
4196 "Please see the filesystem-specific builder manual pages for further details."
4198 "Eigentlich ist *mkfs* einfach eine Benutzeroberfläche für die verschiedenen "
4199 "unter Linux verfügbaren Werkzeuge zum Erstellen von Dateisystemen (**mkfs."
4200 "**__Dateisystemtyp__). Das dateisystemspezifische Erstellungsprogramm wird "
4201 "in verschiedenen Verzeichnissen gesucht, die in der Umgebungsvariable PATH "
4202 "aufgeführt werden. Weitere Details finden Sie in den Handbuchseiten der "
4203 "dateisystemspezifischen Erstellungswerkzeuge."
4206 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:31
4208 "Specify the _type_ of filesystem to be built. If not specified, the default "
4209 "filesystem type (currently ext2) is used."
4211 "gibt den _Typ_ des zu erstellenden Dateisystems an. Falls nichts angegeben "
4212 "ist, wird der vorgegebene Dateisystemtyp verwendet (gegenwärtig ext2)."
4214 #. type: Labeled list
4215 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:32
4217 msgid "_fs-options_"
4218 msgstr "_Dateisystemoptionen_"
4221 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:34
4223 "Filesystem-specific options to be passed to the real filesystem builder."
4225 "übergibt dateisystemspezifische Optionen an den realen Ersteller des "
4228 #. type: Labeled list
4229 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:35
4231 msgid "*-V*, *--verbose*"
4232 msgstr "*-V*, *--verbose*"
4235 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:37
4237 "Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are "
4238 "executed. Specifying this option more than once inhibits execution of any "
4239 "filesystem-specific commands. This is really only useful for testing."
4241 "gibt ausführliche Meldungen aus, einschließlich aller "
4242 "dateisystemspezifischen Befehle, die ausgeführt werden. Mit dieser Option "
4243 "kann es sehr oft passieren, dass die Ausführung dateisystemspezifischer "
4244 "Befehle verhindert wird. Dies ist tatsächlich nur für Testzwecke sinnvoll."
4247 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:40
4249 "Display version information and exit. (Option *-V* will display version "
4250 "information only when it is the only parameter, otherwise it will work as *--"
4253 "gibt Versionsinformationen aus und beendet das Programm. Die Option *-V* "
4254 "zeigt Versionsinformationen nur dann an, wenn es der einzige Parameter ist, "
4255 "ansonsten verhält es sich wie *--verbose*."
4258 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:44 ../disk-utils/raw.8.adoc:55
4259 #: ../login-utils/login.1.adoc:153 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:71
4260 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:165 ../misc-utils/getopt.1.adoc:143
4261 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:78 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:54
4262 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:65 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:148
4263 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1438 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:71
4264 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:317 ../term-utils/script.1.adoc:160
4265 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:167 ../text-utils/colcrt.1.adoc:74
4266 #: ../text-utils/column.1.adoc:149 ../text-utils/ul.1.adoc:80
4272 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:47
4274 "All generic options must precede and not be combined with filesystem-"
4275 "specific options. Some filesystem-specific programs do not automatically "
4276 "detect the device size and require the _size_ parameter to be specified."
4278 "Alle allgemeinen Optionen müssen vorangestellt sein und dürfen nicht mit "
4279 "dateisystemspezifischen Optionen kombiniert werden. Einige "
4280 "dateisystemspezifische Programme können die Größe des Gerätes nicht "
4281 "automatisch erkennen, wodurch die Angabe des Parameters _Größe_ zwingend "
4285 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:53
4287 "mailto:david@ods.com[David Engel], mailto:waltje@uwalt.nl.mugnet.org[Fred N. "
4288 "van Kempen], mailto:sommel@sci.kun.nl[Ron Sommeling]."
4290 "mailto:david@ods.com[David Engel], mailto:waltje@uwalt.nl.mugnet.org[Fred N. "
4291 "van Kempen], mailto:sommel@sci.kun.nl[Ron Sommeling]."
4294 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:55
4296 "The manual page was shamelessly adapted from Remy Card's version for the "
4299 "Diese Handbuchseite wurde der Version von Remy Card für das ext2-Dateisystem "
4303 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:71
4315 "*mkfs.minix*(8),\n"
4316 "*mkfs.msdos*(8),\n"
4329 "*mkfs.minix*(8),\n"
4330 "*mkfs.msdos*(8),\n"
4334 #. Copyright 1999 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
4335 #. May be freely distributed.
4337 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:6
4340 msgstr "mkfs.bfs(8)"
4343 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:16
4344 msgid "mkfs.bfs - make an SCO bfs filesystem"
4345 msgstr "mkfs.bfs - ein SCO-Bfs-Dateisystem erstellen"
4348 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:20
4350 msgid "*mkfs.bfs* [options] _device_ [_block-count_]\n"
4351 msgstr "*mkfs.bfs* [Optionen] _Gerät_ [_Blockanzahl_]\n"
4354 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:24
4356 msgid "*mkfs.bfs* creates an SCO bfs filesystem on a block device (usually a disk partition or a file accessed via the loop device).\n"
4357 msgstr "*mkfs.bfs* erstellt ein SCO-BFS-Dateisystem auf einem blockorientierten Gerät (üblicherweise einer Festplattenpartition oder einer Datei, auf die als Loop-Gerät zugegriffen wird).\n"
4360 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:26
4362 "The _block-count_ parameter is the desired size of the filesystem, in "
4363 "blocks. If nothing is specified, the entire partition will be used."
4365 "Der _Blockanzahl_-Parameter gibt die gewünschte Größe des Dateisystems in "
4366 "Blöcken an. Falls nichts angegeben wird, wird die gesamte Partition genutzt."
4368 #. type: Labeled list
4369 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:29
4371 msgid "*-N*, *--inodes* _number_"
4372 msgstr "*-N*, *--inodes* _Anzahl_"
4375 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:31
4377 "Specify the desired _number_ of inodes (at most 512). If nothing is "
4378 "specified, some default number in the range 48-512 is picked depending on "
4379 "the size of the partition."
4381 "gibt die gewünschte _Anzahl_ der I-Nodes an, meist 512. Falls nichts "
4382 "angegeben wird, dann wird eine vorgegebene Anzahl zwischen 48 und 512 "
4383 "verwendet, abhängig von der Größe der Partition."
4385 #. type: Labeled list
4386 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:32
4388 msgid "*-V*, *--vname* _label_"
4389 msgstr "*-V*, *--vname* _Bezeichnung_"
4392 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:34
4393 msgid "Specify the volume _label_. I have no idea if/where this is used."
4395 "gibt die _Bezeichnung_ des Dateisystems an. Es ist unklar, wo oder wie dies "
4398 #. type: Labeled list
4399 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:35
4401 msgid "*-F*, *--fname* _name_"
4402 msgstr "*-F*, *--fname* _Name_"
4405 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:37
4406 msgid "Specify the filesystem _name_. I have no idea if/where this is used."
4408 "gibt den _Namen_ des Dateisystems an. Es ist unklar, wo oder wie dies "
4412 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:40 ../term-utils/mesg.1.adoc:73
4413 msgid "Explain what is being done."
4414 msgstr "erklärt, was geschieht."
4416 #. type: Labeled list
4417 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:41 ../text-utils/pg.1.adoc:39
4423 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:52
4425 "Display version information and exit. Option *-V* only works as *--version* "
4426 "when it is the only option."
4428 "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm. Die Option *-V* "
4429 "wirkt nur als *--version*, wenn es die einzige Option ist."
4432 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:56
4434 "The exit status returned by *mkfs.bfs* is 0 when all went well, and 1 when "
4435 "something went wrong."
4437 "Der von *mkfs.bfs* zurückgegebene Exit-Status ist 0 bei Erfolg und 1 bei "
4441 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:60
4444 msgstr "*mkfs*(8)\n"
4447 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:2
4449 msgid "mkfs.cramfs(8)"
4450 msgstr "mkfs.cramfs(8)"
4453 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:12
4454 msgid "mkfs.cramfs - make compressed ROM file system"
4455 msgstr "mkfs.cramfs - ein komprimiertes ROM-Dateisystem erzeugen"
4458 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:16
4460 msgid "*mkfs.cramfs* [options] _directory file_\n"
4461 msgstr "*mkfs.cramfs* [Optionen] _Verzeichnis Datei_\n"
4464 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:20
4466 "Files on cramfs file systems are zlib-compressed one page at a time to allow "
4467 "random read access. The metadata is not compressed, but is expressed in a "
4468 "terse representation that is more space-efficient than conventional file "
4471 "Dateien in cramfs-Dateisystemen sind mit dem Zlib-Algorithmus seitenweise "
4472 "komprimiert, um zufälligen Lesezugriff zu ermöglichen. Die Metadaten sind "
4473 "nicht komprimiert, werden aber knapper und damit platzsparender als in "
4474 "anderen Dateisystemen dargestellt."
4477 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:22
4479 "The file system is intentionally read-only to simplify its design; random "
4480 "write access for compressed files is difficult to implement. cramfs ships "
4481 "with a utility (*mkcramfs*(8)) to pack files into new cramfs images."
4483 "Das Dateisystem ist absichtlich schreibgeschützt, um sein Design zu "
4484 "vereinfachen. Zufälliger Schreibzugriff auf komprimierte Dateien ist "
4485 "schwierig zu implementieren. Mit cramfs wird das Dienstprogramm "
4486 "*mkcramfs*(8) geliefert, mit dem Sie Dateien in neue cramfs-Images packen "
4490 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:24
4491 msgid "File sizes are limited to less than 16 MB."
4492 msgstr "Dateigrößen sind auf maximal 16 MB begrenzt."
4495 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:26
4497 "Maximum file system size is a little under 272 MB. (The last file on the "
4498 "file system must begin before the 256 MB block, but can extend past it.)"
4500 "Die maximale Dateisystemgröße liegt knapp unter 272 MB. Die letzte Datei des "
4501 "Systems muss vor dem 256-MB-Block beginnen, darf aber dahinter enden."
4504 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:27 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:74
4505 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:35 ../term-utils/agetty.8.adoc:35
4506 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:59
4512 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:30
4514 "The _directory_ is simply the root of the directory tree that we want to "
4515 "generate a compressed filesystem out of."
4517 "Das _Verzeichnis_ ist die Wurzel des Verzeichnisbaums, aus dem ein "
4518 "komprimiertes Dateisystem erstellt werden soll."
4521 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:32
4523 "The _file_ will contain the cram file system, which later can be mounted."
4525 "Die _Datei_ enthält das Cram-Dateisystem, welches später eingehängt werden "
4528 #. type: Labeled list
4529 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:38
4535 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:40
4537 "Treat all warnings as errors, which are reflected as command exit status."
4539 "fasst alle Warnungen, die als Exit-Status von Befehlen ausgegeben werden, "
4542 #. type: Labeled list
4543 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:41
4545 msgid "*-b* _blocksize_"
4546 msgstr "*-b* _Blockgröße_"
4549 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:43
4550 msgid "Use defined block size, which has to be divisible by page size."
4552 "verwendet die angegebene Blockgröße, welche durch die Seitengröße teilbar "
4555 #. type: Labeled list
4556 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:44
4558 msgid "*-e* _edition_"
4559 msgstr "*-e* _Ausgabe_"
4562 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:46
4563 msgid "Use defined file system edition number in superblock."
4565 "verwendet die angegebene Zahl als Ausgabenummer des Systems im Superblock."
4567 #. type: Labeled list
4568 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:47
4570 msgid "*-N* _big, little, host_"
4571 msgstr "*-N* _big, little, host_"
4574 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:49
4575 msgid "Use defined endianness. Value defaults to _host_."
4577 "verwendet die angegebene Bytereihenfolge. Die Voreinstellung ist _host_."
4579 #. type: Labeled list
4580 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:50
4583 msgstr "*-i* _Datei_"
4586 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:52
4587 msgid "Insert a _file_ to cramfs file system."
4588 msgstr "fügt eine _Datei_ in das cramfs-Dateisystem ein."
4590 #. type: Labeled list
4591 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:53
4594 msgstr "*-n* _Name_"
4597 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:55
4598 msgid "Set name of the cramfs file system."
4599 msgstr "legt den Namen des Dateisystems fest."
4601 #. type: Labeled list
4602 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:56 ../login-utils/login.1.adoc:39
4608 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:58
4609 msgid "Pad by 512 bytes for boot code."
4610 msgstr "füllt auf 512 Bytes für den Boot-Code auf."
4613 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:61
4615 "This option is ignored. Originally the *-s* turned on directory entry "
4618 "Diese Option wird ignoriert. Ursprünglich wurde mit *-s* die Sortierung der "
4619 "Verzeichniseinträge veranlasst."
4621 #. type: Labeled list
4622 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:62
4628 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:64
4629 msgid "Make explicit holes."
4630 msgstr "fügt explizite Löcher ein."
4633 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:82
4636 "*fsck.cramfs*(8),\n"
4639 "*fsck.cramfs*(8),\n"
4642 #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
4643 #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
4644 #. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
4645 #. Copyright (C) 2013 Karel Zak <kzak@redhat.com>
4646 #. May be distributed under the GNU General Public License
4648 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:9
4650 msgid "mkfs.minix(8)"
4651 msgstr "mkfs.minix(8)"
4654 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:19
4655 msgid "mkfs.minix - make a Minix filesystem"
4656 msgstr "mkfs.minix - ein Minix-Dateisystem erstellen"
4659 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:23
4661 msgid "*mkfs.minix* [options] _device_ [_size-in-blocks_]\n"
4665 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:27
4667 msgid "*mkfs.minix* creates a Linux MINIX filesystem on a device (usually a disk partition).\n"
4671 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:29
4672 msgid "The _device_ is usually of the following form:"
4675 #. type: delimited block .
4676 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:35
4679 "/dev/hda[1-8] (IDE disk 1)\n"
4680 "/dev/hdb[1-8] (IDE disk 2)\n"
4681 "/dev/sda[1-8] (SCSI disk 1)\n"
4682 "/dev/sdb[1-8] (SCSI disk 2)\n"
4686 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:38
4688 "The device may be a block device or an image file of one, but this is not "
4689 "enforced. Expect not much fun on a character device :-)."
4693 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:40
4695 "The _size-in-blocks_ parameter is the desired size of the file system, in "
4696 "blocks. It is present only for backwards compatibility. If omitted the size "
4697 "will be determined automatically. Only block counts strictly greater than 10 "
4698 "and strictly less than 65536 are allowed."
4701 #. type: Labeled list
4702 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:43 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:41
4704 msgid "*-c*, *--check*"
4705 msgstr "*-c*, *--check*"
4708 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:45
4710 "Check the device for bad blocks before creating the filesystem. If any are "
4711 "found, the count is printed."
4714 #. type: Labeled list
4715 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:46
4717 #| msgid "*-t*, *--timing* _file_"
4718 msgid "*-n*, *--namelength* _length_"
4719 msgstr "*-t*, *--timing* _Datei_"
4722 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:48
4724 "Specify the maximum length of filenames. Currently, the only allowable "
4725 "values are 14 and 30 for file system versions 1 and 2. Version 3 allows only "
4726 "value 60. The default is 30."
4729 #. type: Labeled list
4730 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:52
4732 #| msgid "*-m*, *--max*"
4733 msgid "*-i*, *--inodes* _number_"
4734 msgstr "*-m*, *--max*"
4737 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:54
4738 msgid "Specify the number of inodes for the filesystem."
4739 msgstr "gibt die Anzahl der Inodes für das Dateisystem an."
4741 #. type: Labeled list
4742 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:55
4744 #| msgid "*-B*, *--log-io* _file_"
4745 msgid "*-l*, *--badblocks* _filename_"
4746 msgstr "*-B*, *--log-io* _Datei_"
4749 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:57
4751 "Read the list of bad blocks from _filename_. The file has one bad-block "
4752 "number per line. The count of bad blocks read is printed."
4755 #. type: Labeled list
4756 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:58 ../misc-utils/kill.1.adoc:45
4762 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:60
4763 msgid "Make a Minix version 1 filesystem. This is the default."
4766 #. type: Labeled list
4767 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:61
4773 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:63
4774 msgid "Make a Minix version 2 filesystem."
4775 msgstr "erstellt ein Minix-Dateisystem der Version 2."
4777 #. type: Labeled list
4778 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:64
4784 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:66
4785 msgid "Make a Minix version 3 filesystem."
4786 msgstr "erstellt ein Minix-Dateisystem der Version 3."
4789 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:69
4791 "Display version information and exit. The long option cannot be combined "
4792 "with other options."
4795 #. type: Labeled list
4796 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:75 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:78
4797 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:395 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:89
4799 msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=<mode>"
4803 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:81
4804 msgid "The exit status returned by *mkfs.minix* is one of the following:"
4807 #. type: Labeled list
4808 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:82 ../login-utils/lslogins.1.adoc:110
4809 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:126 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:70
4810 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:89
4815 #. type: Labeled list
4816 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:84
4821 #. type: Labeled list
4822 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:86
4828 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:94
4839 #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
4840 #. May be distributed under the GNU General Public License
4842 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:6
4848 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:16
4849 msgid "mkswap - set up a Linux swap area"
4850 msgstr "mkswap - einen Linux-Auslagerungsspeicher einrichten"
4853 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:20
4855 msgid "*mkswap* [options] _device_ [_size_]\n"
4856 msgstr "*mkswap* [Optionen] _Gerät_ [_Größe_]\n"
4859 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:24
4861 msgid "*mkswap* sets up a Linux swap area on a device or in a file.\n"
4865 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:26
4867 "The _device_ argument will usually be a disk partition (something like _/dev/"
4868 "sdb7_) but can also be a file. The Linux kernel does not look at partition "
4869 "IDs, but many installation scripts will assume that partitions of hex type "
4870 "82 (LINUX_SWAP) are meant to be swap partitions. (*Warning: Solaris also "
4871 "uses this type. Be careful not to kill your Solaris partitions.*)"
4875 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:28
4877 "The _size_ parameter is superfluous but retained for backwards "
4878 "compatibility. (It specifies the desired size of the swap area in 1024-byte "
4879 "blocks. *mkswap* will use the entire partition or file if it is omitted. "
4880 "Specifying it is unwise - a typo may destroy your disk.)"
4884 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:30
4886 "After creating the swap area, you need the *swapon* command to start using "
4887 "it. Usually swap areas are listed in _/etc/fstab_ so that they can be taken "
4888 "into use at boot time by a *swapon -a* command in some boot script."
4892 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:34
4894 "The swap header does not touch the first block. A boot loader or disk label "
4895 "can be there, but it is not a recommended setup. The recommended setup is to "
4896 "use a separate partition for a Linux swap area."
4900 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:36
4902 msgid "*mkswap*, like many others mkfs-like utils, *erases the first partition block to make any previous filesystem invisible.*\n"
4906 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:38
4908 "However, *mkswap* refuses to erase the first block on a device with a disk "
4909 "label (SUN, BSD, ...)."
4913 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:43
4915 "Check the device (if it is a block device) for bad blocks before creating "
4916 "the swap area. If any bad blocks are found, the count is printed."
4920 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:46
4922 "Go ahead even if the command is stupid. This allows the creation of a swap "
4923 "area larger than the file or partition it resides on."
4927 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:48
4929 "Also, without this option, *mkswap* will refuse to erase the first block on "
4930 "a device with a partition table."
4933 #. type: Labeled list
4934 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:49 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:34
4935 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:72 ../sys-utils/mount.8.adoc:327
4937 #| msgid "*-c*, *--class* _class_"
4938 msgid "*-L*, *--label* _label_"
4939 msgstr "*-c*, *--class* _Klasse_"
4942 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:51
4943 msgid "Specify a _label_ for the device, to allow *swapon* by label."
4946 #. type: Labeled list
4947 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:55
4949 msgid "*-p*, *--pagesize* _size_"
4950 msgstr "*-p*, *--pagesize* _Größe_"
4953 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:57
4955 "Specify the page _size_ (in bytes) to use. This option is usually "
4956 "unnecessary; *mkswap* reads the size from the kernel."
4959 #. type: Labeled list
4960 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:58 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:37
4962 msgid "*-U*, *--uuid* _UUID_"
4963 msgstr "*-U*, *--uuid* _UUID_"
4966 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:60
4967 msgid "Specify the _UUID_ to use. The default is to generate a UUID."
4970 #. type: Labeled list
4971 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:61
4973 msgid "*-v*, *--swapversion 1*"
4974 msgstr "*-v*, *--swapversion 1*"
4977 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:63
4979 "Specify the swap-space version. (This option is currently pointless, as the "
4980 "old *-v 0* option has become obsolete and now only *-v 1* is supported. The "
4981 "kernel has not supported v0 swap-space format since 2.5.22 (June 2002). The "
4982 "new version v1 is supported since 2.1.117 (August 1998).)"
4985 #. type: Labeled list
4986 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:64 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:166
4987 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:65 ../sys-utils/flock.1.adoc:83
4988 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:58
4991 msgstr "*--verbose*"
4994 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:66
4996 "Verbose execution. With this option *mkswap* will output more details about "
4997 "detected problems during swap area set up."
5000 #. type: Labeled list
5001 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:75 ../disk-utils/partx.8.adoc:107
5002 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:391 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:42
5003 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:58 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:143
5004 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:86 ../sys-utils/mount.8.adoc:1406
5005 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:129
5007 msgid "LIBBLKID_DEBUG=all"
5008 msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"
5011 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:84
5013 "The maximum useful size of a swap area depends on the architecture and the "
5016 "Die maximal sinnvolle Größe eines Auslagerungsbereiches hängt von der "
5017 "Architektur und der Kernel-Version ab."
5020 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:86
5022 "The maximum number of the pages that is possible to address by swap area "
5023 "header is 4294967295 (32-bit unsigned int). The remaining space on the swap "
5024 "device is ignored."
5028 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:88
5030 "Presently, Linux allows 32 swap areas. The areas in use can be seen in the "
5031 "file _/proc/swaps_."
5035 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:90
5037 msgid "*mkswap* refuses areas smaller than 10 pages.\n"
5041 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:92
5043 "If you don't know the page size that your machine uses, you may be able to "
5044 "look it up with *cat /proc/cpuinfo* (or you may not - the contents of this "
5045 "file depend on architecture and kernel version)."
5049 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:94
5051 "To set up a swap file, it is necessary to create that file before "
5052 "initializing it with *mkswap*, e.g. using a command like"
5055 #. type: delimited block .
5056 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:97
5058 msgid "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n"
5059 msgstr "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n"
5062 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:100
5063 msgid "to create 8GiB swapfile."
5064 msgstr "um eine 8 GiB-Auslagerungsdatei zu erstellen."
5067 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:102
5069 "Please read notes from *swapon*(8) about *the swap file use restrictions* "
5070 "(holes, preallocation and copy-on-write issues)."
5074 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:107
5083 #. partx.8 -- man page for partx
5084 #. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
5085 #. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
5086 #. Copyright 2010 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
5087 #. May be distributed under the GNU General Public License
5089 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:9
5095 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:19
5097 "partx - tell the kernel about the presence and numbering of on-disk "
5100 "partx - Teilt dem Linux-Kernel die Verfügbarkeit und Nummerierung der "
5101 "Partitionen auf Platten mit"
5104 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:23
5106 msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] [*-n* _M_:_N_] [-] _disk_\n"
5110 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:25
5112 msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] _partition_ [_disk_]\n"
5116 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:29
5118 "Given a device or disk-image, *partx* tries to parse the partition table and "
5119 "list its contents. It can also tell the kernel to add or remove partitions "
5120 "from its bookkeeping."
5124 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:31
5126 "The _disk_ argument is optional when a _partition_ argument is provided. To "
5127 "force scanning a partition as if it were a whole disk (for example to list "
5128 "nested subpartitions), use the argument \"-\" (hyphen-minus). For example:"
5131 #. type: delimited block _
5132 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:34
5133 msgid "partx --show - /dev/sda3"
5134 msgstr "partx --show - /dev/sda3"
5137 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:37
5138 msgid "This will see sda3 as a whole-disk rather than as a partition."
5140 "Dadurch wird sda3 als Gesamtlaufwerk und nicht als Partition betrachtet."
5143 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:39
5145 msgid "*partx is not an fdisk program* - adding and removing partitions does not change the disk, it just tells the kernel about the presence and numbering of on-disk partitions.\n"
5148 #. type: Labeled list
5149 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:42
5151 msgid "*-a*, *--add*"
5152 msgstr "*-a*, *--add*"
5155 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:44
5156 msgid "Add the specified partitions, or read the disk and add all partitions."
5158 "fügt die angegebenen Partitionen hinzu oder ermittelt den Inhalt des "
5159 "Laufwerks und fügt alle Partitionen hinzu."
5161 #. type: Labeled list
5162 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:45 ../misc-utils/fincore.1.adoc:34
5163 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:40 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:34
5164 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:36 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:73
5165 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:72 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:36
5167 msgid "*-b*, *--bytes*"
5168 msgstr "*-b*, *--bytes*"
5171 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:47
5172 msgid "Print the SIZE column in bytes rather than in human-readable format."
5174 "gibt die Spalte GRÖSSE in Bytes anstatt in einem menschenlesbaren Format aus."
5176 #. type: Labeled list
5177 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:48
5179 msgid "*-d*, *--delete*"
5180 msgstr "*-d*, *--delete*"
5183 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:50
5185 "Delete the specified partitions or all partitions. It is not error to remove "
5186 "non-existing partitions, so this option is possible to use together with "
5187 "large *--nr* ranges without care about the current partitions set on the "
5191 #. type: Labeled list
5192 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:51
5194 msgid "*-g*, *--noheadings*"
5195 msgstr "*-g*, *--noheadings*"
5198 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:53
5199 msgid "Do not print a header line with *--show* or *--raw*."
5203 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:56
5205 "List the partitions. Note that all numbers are in 512-byte sectors. This "
5206 "output format is DEPRECATED in favour of *--show*. Do not use it in newly "
5210 #. type: Labeled list
5211 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:57
5213 msgid "*-n*, *--nr* __M__**:**_N_"
5214 msgstr "*-n*, *--nr* __M__**:**_N_"
5217 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:59
5219 "Specify the range of partitions. For backward compatibility also the format "
5220 "__M__**-**_N_ is supported. The range may contain negative numbers, for "
5221 "example *--nr -1:-1* means the last partition, and *--nr -2:-1* means the "
5222 "last two partitions. Supported range specifications are:"
5225 #. type: Labeled list
5226 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:60
5232 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:62
5233 msgid "Specifies just one partition (e.g. *--nr 3*)."
5236 #. type: Labeled list
5237 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:62
5243 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:64
5244 msgid "Specifies the lower limit only (e.g. *--nr 2:*)."
5247 #. type: Labeled list
5248 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:64
5254 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:66
5255 msgid "Specifies the upper limit only (e.g. *--nr :4*)."
5258 #. type: Labeled list
5259 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:66
5261 msgid "__M__**:**_N_"
5262 msgstr "__M__**:**_N_"
5265 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:68
5266 msgid "Specifies the lower and upper limits (e.g. *--nr 2:4*)."
5270 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:71
5272 "Define the output columns to use for *--show*, *--pairs* and *--raw* output. "
5273 "If no output arrangement is specified, then a default set is used. Use *--"
5274 "help* to get _list_ of all supported columns. This option cannot be combined "
5275 "with the *--add*, *--delete*, *--update* or *--list* options."
5278 #. type: Labeled list
5279 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:72 ../login-utils/lslogins.1.adoc:75
5280 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:101 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:54
5281 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:104 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:145
5282 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:51 ../sys-utils/lsns.8.adoc:48
5283 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:36 ../sys-utils/swapon.8.adoc:74
5284 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:53
5286 msgid "*--output-all*"
5287 msgstr "*--output-all*"
5290 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:74 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:85
5291 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:56 ../sys-utils/losetup.8.adoc:106
5292 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:53 ../sys-utils/lsns.8.adoc:50
5293 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:38 ../sys-utils/swapon.8.adoc:76
5294 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:55
5295 msgid "Output all available columns."
5296 msgstr "gibt alle verfügbaren Spalten aus."
5298 #. type: Labeled list
5299 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:75 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:104
5300 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:86 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:37
5301 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:54
5303 msgid "*-P*, *--pairs*"
5304 msgstr "*-P*, *--pairs*"
5307 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:77
5308 msgid "List the partitions using the KEY=\"value\" format."
5309 msgstr "veranlasst die Ausgabe der Partitionen im Format Schlüssel=\"Wert\"."
5311 #. type: Labeled list
5312 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:78 ../login-utils/lslogins.1.adoc:81
5313 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:41 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:130
5314 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:92 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:60
5315 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:59 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:99
5316 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:75 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:57
5317 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:54 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:39
5318 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:45
5320 msgid "*-r*, *--raw*"
5321 msgstr "*-r*, *--raw*"
5324 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:80
5325 msgid "List the partitions using the raw output format."
5326 msgstr "verwendet das Rohformat für die Ausgabe der Partitionen."
5328 #. type: Labeled list
5329 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:81
5331 msgid "*-s*, *--show*"
5332 msgstr "*-s*, *--show*"
5335 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:83
5337 "List the partitions. The output columns can be selected and rearranged with "
5338 "the *--output* option. All numbers (except SIZE) are in 512-byte sectors."
5342 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:86
5343 msgid "Specify the partition table type."
5344 msgstr "gibt den Partitionstabellentyp an."
5346 #. type: Labeled list
5347 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:87
5349 msgid "*--list-types*"
5350 msgstr "*--list-types*"
5353 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:89
5354 msgid "List supported partition types and exit."
5355 msgstr "listet unterstützte Partitionstypen auf und beendet das Programm."
5357 #. type: Labeled list
5358 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:90
5360 msgid "*-u*, *--update*"
5361 msgstr "*-u*, *--update*"
5364 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:92
5365 msgid "Update the specified partitions."
5366 msgstr "aktualisiert die angegebenen Partitionen."
5368 #. type: Labeled list
5369 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:93
5371 msgid "*-S*, *--sector-size* _size_"
5372 msgstr "*-S*, *--sector-size* _Größe_"
5375 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:95
5376 msgid "Overwrite default sector size."
5377 msgstr "überschreibt die Standard-Sektorgröße."
5380 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:98 ../sys-utils/losetup.8.adoc:97
5381 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:431 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:60
5382 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:113
5383 msgid "Verbose mode."
5384 msgstr "aktiviert den ausführlichen Modus."
5387 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:110 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:142
5388 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:71 ../sys-utils/chmem.8.adoc:71
5389 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:147 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:41
5390 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:81 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:68
5391 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:79 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:85
5392 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:189
5397 #. type: Labeled list
5398 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:112
5400 msgid "partx --show /dev/sdb3"
5401 msgstr "partx --show /dev/sdb3"
5403 #. type: Labeled list
5404 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:113
5406 msgid "partx --show --nr 3 /dev/sdb"
5407 msgstr "partx --show --nr 3 /dev/sdb"
5409 #. type: Labeled list
5410 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:114
5412 msgid "partx --show /dev/sdb3 /dev/sdb"
5413 msgstr "partx --show /dev/sdb3 /dev/sdb"
5416 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:116
5417 msgid "All three commands list partition 3 of /dev/sdb."
5418 msgstr "Alle drei Befehle listen Partition 3 auf /dev/sdb auf."
5420 #. type: Labeled list
5421 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:117
5423 msgid "partx --show - /dev/sdb3"
5424 msgstr "partx --show - /dev/sdb3"
5427 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:119
5429 "Lists all subpartitions on _/dev/sdb3_ (the device is used as whole-disk)."
5432 #. type: Labeled list
5433 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:120
5435 msgid "partx -o START -g --nr 5 /dev/sdb"
5436 msgstr "partx -o START -g --nr 5 /dev/sdb"
5439 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:122
5440 msgid "Prints the start sector of partition 5 on _/dev/sdb_ without header."
5443 #. type: Labeled list
5444 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:123
5446 msgid "partx -o SECTORS,SIZE /dev/sda5 /dev/sda"
5447 msgstr "partx -o SEKTOREN,GRÖSSE /dev/sda5 /dev/sda"
5450 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:125
5452 "Lists the length in sectors and human-readable size of partition 5 on _/dev/"
5456 #. type: Labeled list
5457 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:126
5459 msgid "partx --add --nr 3:5 /dev/sdd"
5460 msgstr "partx --add --nr 3:5 /dev/sdd"
5463 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:128
5464 msgid "Adds all available partitions from 3 to 5 (inclusive) on _/dev/sdd_."
5467 #. type: Labeled list
5468 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:129
5470 msgid "partx -d --nr :-1 /dev/sdd"
5471 msgstr "partx -d --nr :-1 /dev/sdd"
5474 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:131
5475 msgid "Removes the last partition on _/dev/sdd_."
5479 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:136
5480 msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
5482 "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
5485 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:138
5487 "The original version was written by mailto:aeb@cwi.nl[Andries E. Brouwer]"
5491 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:146
5507 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:2
5513 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:12
5514 msgid "raw - bind a Linux raw character device"
5515 msgstr "raw - mit einem rohen Linux-Zeichengerät verbinden"
5518 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:16
5520 msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<major>_ _<minor>_\n"
5524 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:18
5526 msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<blockdev>_\n"
5530 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:20
5532 msgid "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_\n"
5536 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:22
5538 msgid "*raw* *-qa*\n"
5539 msgstr "*raw* *-qa*\n"
5542 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:26
5544 msgid "*raw* is used to bind a Linux raw character device to a block device. Any block device may be used: at the time of binding, the device driver does not even have to be accessible (it may be loaded on demand as a kernel module later).\n"
5548 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:28
5550 msgid "*raw* is used in two modes: it either sets raw device bindings, or it queries existing bindings. When setting a raw device, _/dev/raw/raw<N>_ is the device name of an existing raw device node in the filesystem. The block device to which it is to be bound can be specified either in terms of its _major_ and _minor_ device numbers, or as a path name _/dev/<blockdev>_ to an existing block device file.\n"
5554 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:30
5556 "The bindings already in existence can be queried with the *-q* option, which "
5557 "is used either with a raw device filename to query that one device, or with "
5558 "the *-a* option to query all bound raw devices."
5562 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:32
5563 msgid "Unbinding can be done by specifying major and minor 0."
5565 "Die Verbindung kann durch Angabe von Major und Minor als 0 aufgelöst werden."
5568 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:34
5570 "Once bound to a block device, a raw device can be opened, read and written, "
5571 "just like the block device it is bound to. However, the raw device does not "
5572 "behave exactly like the block device. In particular, access to the raw "
5573 "device bypasses the kernel's block buffer cache entirely: all I/O is done "
5574 "directly to and from the address space of the process performing the I/O. If "
5575 "the underlying block device driver can support DMA, then no data copying at "
5576 "all is required to complete the I/O."
5580 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:36
5582 "Because raw I/O involves direct hardware access to a process's memory, a few "
5583 "extra restrictions must be observed. All I/Os must be correctly aligned in "
5584 "memory and on disk: they must start at a sector offset on disk, they must be "
5585 "an exact number of sectors long, and the data buffer in virtual memory must "
5586 "also be aligned to a multiple of the sector size. The sector size is 512 "
5587 "bytes for most devices."
5590 #. type: Labeled list
5591 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:39
5593 msgid "*-q*, *--query*"
5594 msgstr "*-q*, *--query*"
5597 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:41
5599 "Set query mode. *raw* will query an existing binding instead of setting a "
5603 #. type: Labeled list
5604 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:42 ../misc-utils/kill.1.adoc:61
5605 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:31 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:40
5606 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:47 ../sys-utils/losetup.8.adoc:53
5607 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:86 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:33
5608 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:301 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:53
5609 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:27 ../sys-utils/swapon.8.adoc:31
5610 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:54
5612 msgid "*-a*, *--all*"
5613 msgstr "*-a*, *--all*"
5616 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:44
5617 msgid "With *-q*, specify that all bound raw devices should be queried."
5621 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:54
5623 "Rather than using raw devices applications should prefer open2 devices, such "
5624 "as _/dev/sda1_, with the *O_DIRECT* flag."
5628 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:58
5630 "The Linux *dd*(1) command should be used without the *bs=* option, or the "
5631 "blocksize needs to be a multiple of the sector size of the device (512 bytes "
5632 "usually), otherwise it will fail with \"Invalid Argument\" messages "
5637 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:60
5639 "Raw I/O devices do not maintain cache coherency with the Linux block device "
5640 "buffer cache. If you use raw I/O to overwrite data already in the buffer "
5641 "cache, the buffer cache will no longer correspond to the contents of the "
5642 "actual storage device underneath. This is deliberate, but is regarded as "
5643 "either a bug or a feature, depending on who you ask!"
5647 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:64
5648 msgid "mailto:sct@redhat.com[Stephen Tweedie]"
5649 msgstr "mailto:sct@redhat.com[Stephen Tweedie]"
5651 #. resizepart.8 -- man page for resizepart
5652 #. Copyright 2012 Vivek Goyal <vgoyal@redhat.com>
5653 #. Copyright 2012 Red Hat, Inc.
5654 #. May be distributed under the GNU General Public License
5656 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:8
5658 msgid "resizepart(8)"
5659 msgstr "resizepart(8)"
5662 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:18
5663 msgid "resizepart - tell the kernel about the new size of a partition"
5664 msgstr "resizepart - informiert den Kernel über die neue Größe einer Partition"
5667 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:22
5669 msgid "*resizepart* _device partition length_\n"
5673 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:26
5675 msgid "*resizepart* tells the Linux kernel about the new size of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"resize partition\" ioctl.\n"
5679 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:39
5680 msgid "The new length of the partition (in 512-byte sectors)."
5681 msgstr "gibt die Länge der Partition in 512 Byte großen Sektoren an."
5684 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:48
5703 #. sfdisk.8 -- man page for sfdisk
5704 #. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
5705 #. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
5706 #. manual provided the copyright notice and this permission notice are
5707 #. preserved on all copies.
5708 #. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
5709 #. manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
5710 #. entire resulting derived work is distributed under the terms of a
5711 #. permission notice identical to this one.
5713 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:15
5719 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:27
5720 msgid "sfdisk - display or manipulate a disk partition table"
5721 msgstr "sfdisk - eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern"
5724 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:31
5726 msgid "*sfdisk* [options] _device_ [*-N* _partition-number_]\n"
5730 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:33
5732 msgid "*sfdisk* [options] _command_]\n"
5733 msgstr "*sfdisk* [Optionen] _Befehl_]\n"
5736 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:37
5738 msgid "*sfdisk* is a script-oriented tool for partitioning any block device. It runs in interactive mode if executed on a terminal (stdin refers to a terminal).\n"
5742 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:39
5744 "Since version 2.26 *sfdisk* supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk "
5745 "labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-"
5746 "Sector) addressing. CHS has never been important for Linux, and this "
5747 "addressing concept does not make any sense for new devices."
5751 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:41
5753 msgid "*sfdisk* protects the first disk sector when create a new disk label. The option *--wipe always* disables this protection. Note that *fdisk*(8) and *cfdisk*(8) completely erase this area by default.\n"
5757 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:43
5759 msgid "*sfdisk* (since version 2.26) *aligns the start and end of partitions* to block-device I/O limits when relative sizes are specified, when the default values are used or when multiplicative suffixes (e.g., MiB) are used for sizes. It is possible that partition size will be optimized (reduced or enlarged) due to alignment if the start offset is specified exactly in sectors and partition size relative or by multiplicative suffixes.\n"
5763 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:45
5765 "The recommended way is not to specify start offsets at all and specify "
5766 "partition size in MiB, GiB (or so). In this case *sfdisk* aligns all "
5767 "partitions to block-device I/O limits (or when I/O limits are too small then "
5768 "to megabyte boundary to keep disk layout portable). If this default "
5769 "behaviour is unwanted (usually for very small partitions) then specify "
5770 "offsets and sizes in sectors. In this case *sfdisk* entirely follows "
5771 "specified numbers without any optimization."
5775 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:47
5777 msgid "*sfdisk* does not create the standard system partitions for SGI and SUN disk labels like *fdisk*(8) does. It is necessary to explicitly create all partitions including whole-disk system partitions.\n"
5781 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:49
5783 msgid "*sfdisk* uses *BLKRRPART* (reread partition table) ioctl to make sure that the device is not used by system or other tools (see also *--no-reread*). It's possible that this feature or another *sfdisk* activity races with *udevd*. The recommended way how to avoid possible collisions is to use *--lock* option. The exclusive lock will cause udevd to skip the event handling on the device.\n"
5787 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:51
5789 "The *sfdisk* prompt is only a hint for users and a displayed partition "
5790 "number does not mean that the same partition table entry will be created (if "
5791 "*-N* not specified), especially for tables with gaps."
5795 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:55
5796 msgid "The commands are mutually exclusive."
5797 msgstr "Die Befehle schließen sich gegenseitig aus."
5799 #. type: Labeled list
5800 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:56
5802 msgid "[*-N* _partition-number_] __device__"
5806 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:58
5808 "The default *sfdisk* command is to read the specification for the desired "
5809 "partitioning of _device_ from standard input, and then create a partition "
5810 "table according to the specification. See below for the description of the "
5811 "input format. If standard input is a terminal, then *sfdisk* starts an "
5812 "interactive session."
5816 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:60
5818 "If the option *-N* is specified, then the changes are applied to the "
5819 "partition addressed by _partition-number_. The unspecified fields of the "
5820 "partition are not modified."
5824 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:62
5826 "Note that it's possible to address an unused partition with *-N*. For "
5827 "example, an MBR always contains 4 partitions, but the number of used "
5828 "partitions may be smaller. In this case *sfdisk* follows the default values "
5829 "from the partition table and does not use built-in defaults for the unused "
5830 "partition given with *-N*. See also *--append*."
5833 #. type: Labeled list
5834 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:63
5836 msgid "*-A*, *--activate* __device__ [__partition-number__...]"
5840 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:65
5842 "Switch on the bootable flag for the specified partitions and switch off the "
5843 "bootable flag on all unspecified partitions. The special placeholder '-' may "
5844 "be used instead of the partition numbers to switch off the bootable flag on "
5847 "schaltet die Bootfähig-Markierung für die angegebenen Partitionen ein und "
5848 "die Bootfähig-Markierung für alle nicht angegebenen Partitionen aus. Der "
5849 "besondere Platzhalter »-« kann statt der Partitionsnummer verwendet werden, "
5850 "um die Bootfähig-Markierung auf allen Partitionen auszuschalten."
5853 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:67
5855 "The activation command is supported for MBR and PMBR only. If a GPT label is "
5856 "detected, then *sfdisk* prints warning and automatically enters PMBR."
5860 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:69
5862 "If no _partition-number_ is specified, then list the partitions with an "
5866 #. type: Labeled list
5867 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:70
5869 msgid "*--delete* _device_ [__partition-number__...]"
5873 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:72
5874 msgid "Delete all or the specified partitions."
5875 msgstr "löscht alle oder die angegebenen Partitionen."
5877 #. type: Labeled list
5878 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:73
5880 msgid "*-d*, *--dump* _device_"
5881 msgstr "*-d*, *--dump* _Gerät_"
5884 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:75
5886 "Dump the partitions of a device in a format that is usable as input to "
5887 "*sfdisk*. See the section *BACKING UP THE PARTITION TABLE*."
5890 #. type: Labeled list
5891 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:76
5893 msgid "*-g*, *--show-geometry* [__device__...]"
5894 msgstr "*-g*, *--show-geometry* [__Gerät__...]"
5897 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:78
5899 "List the geometry of all or the specified devices. For backward "
5900 "compatibility the deprecated option *--show-pt-geometry* have the same "
5901 "meaning as this one."
5904 #. type: Labeled list
5905 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:79
5907 msgid "*-J*, *--json* _device_"
5908 msgstr "*-J*, *--json* _Gerät_"
5911 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:81
5913 "Dump the partitions of a device in JSON format. Note that *sfdisk* is not "
5914 "able to use JSON as input format."
5917 #. type: Labeled list
5918 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:82
5920 msgid "*-l*, *--list* [__device__...]"
5921 msgstr "*-l*, *--list* [__Gerät__...]"
5924 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:84
5926 "List the partitions of all or the specified devices. This command can be "
5927 "used together with *--verify*."
5930 #. type: Labeled list
5931 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:85
5933 msgid "*-F*, *--list-free* [__device__...]"
5934 msgstr "*-F*, *--list-free* [__Gerät__...]"
5937 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:87
5938 msgid "List the free unpartitioned areas on all or the specified devices."
5940 "listet die freien unpartitionierten Bereiche aller oder der angegebenen "
5943 #. type: Labeled list
5944 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:88
5946 msgid "*--part-attrs* _device partition-number_ [__attributes__]"
5950 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:90
5952 "Change the GPT partition attribute bits. If _attributes_ is not specified, "
5953 "then print the current partition settings. The _attributes_ argument is a "
5954 "comma- or space-delimited list of bits numbers or bit names. For example, "
5955 "the string \"RequiredPartition,50,51\" sets three bits. The currently "
5956 "supported attribute bits are:"
5959 #. type: Labeled list
5960 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:91
5962 msgid "*Bit 0 (RequiredPartition)*"
5966 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:93
5968 "If this bit is set, the partition is required for the platform to function. "
5969 "The creator of the partition indicates that deletion or modification of the "
5970 "contents can result in loss of platform features or failure for the platform "
5971 "to boot or operate. The system cannot function normally if this partition is "
5972 "removed, and it should be considered part of the hardware of the system."
5974 "Falls dieses Bit gesetzt ist, ist diese Partition für die Funktionsfähigkeit "
5975 "der Plattform erforderlich. Der Ersteller der Partition macht kenntlich, "
5976 "dass Löschen oder Verändern des Inhalts zum Verlust von Funktionen der "
5977 "Plattform führen oder den Start oder den Betrieb der Plattform "
5978 "beeinträchtigen oder verhindern kann. Das System kann nicht normal "
5979 "funktionieren, wenn diese Partition entfernt wird; sie sollte als Teil der "
5980 "Hardware des Systems betrachtet werden."
5982 #. type: Labeled list
5983 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:93
5985 msgid "*Bit 1 (NoBlockIOProtocol)*"
5989 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:95
5991 "EFI firmware should ignore the content of the partition and not try to read "
5994 "EFI-Firmware sollte den Inhalt der Partition ignorieren und nicht versuchen, "
5997 #. type: Labeled list
5998 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:95
6000 msgid "*Bit 2 (LegacyBIOSBootable)*"
6004 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:97
6005 msgid "The partition may be bootable by legacy BIOS firmware."
6006 msgstr "Die Partition kann mittels klassischer BIOS-Firmware bootfähig sein."
6008 #. type: Labeled list
6009 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:97
6012 msgstr "*Bits 3-47*"
6015 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:99
6017 "Undefined and must be zero. Reserved for expansion by future versions of the "
6018 "UEFI specification."
6020 "Ist nicht definiert und muss 0 sein. Dies ist für Erweiterungen in "
6021 "zukünftigen Versionen der UEFI-Spezifikation reserviert."
6023 #. type: Labeled list
6024 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:99
6026 msgid "*Bits 48-63*"
6027 msgstr "*Bits 48-63*"
6030 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:101
6032 "Reserved for GUID specific use. The use of these bits will vary depending on "
6033 "the partition type. For example Microsoft uses bit 60 to indicate read-only, "
6034 "61 for shadow copy of another partition, 62 for hidden partitions and 63 to "
6035 "disable automount."
6038 #. type: Labeled list
6039 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:102
6041 msgid "*--part-label* _device partition-number_ [__label__]"
6045 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:104
6047 "Change the GPT partition name (label). If _label_ is not specified, then "
6048 "print the current partition label."
6051 #. type: Labeled list
6052 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:105
6054 msgid "*--part-type* _device partition-number_ [__type__]"
6058 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:107
6060 "Change the partition type. If _type_ is not specified, then print the "
6061 "current partition type."
6065 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:109
6067 "The _type_ argument is hexadecimal for MBR, GUID for GPT, type alias (e.g. "
6068 "\"linux\") or type shortcut (e.g. 'L'). For backward compatibility the "
6069 "options *-c* and *--id* have the same meaning as this one."
6072 #. type: Labeled list
6073 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:110
6075 msgid "*--part-uuid* _device partition-number_ [__uuid__]"
6079 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:112
6081 "Change the GPT partition UUID. If _uuid_ is not specified, then print the "
6082 "current partition UUID."
6085 #. type: Labeled list
6086 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:113
6088 msgid "*--disk-id* _device_ [__id__]"
6092 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:115
6094 "Change the disk identifier. If _id_ is not specified, then print the current "
6095 "identifier. The identifier is UUID for GPT or unsigned integer for MBR."
6098 #. type: Labeled list
6099 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:116
6101 msgid "*-r*, *--reorder* _device_"
6102 msgstr "*-r*, *--reorder* _Gerät_"
6105 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:118
6106 msgid "Renumber the partitions, ordering them by their start offset."
6107 msgstr "nummeriert die Partitionen neu, sortiert nach ihrem Startversatz."
6109 #. type: Labeled list
6110 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:119
6112 msgid "*-s*, *--show-size* [__device__...]"
6113 msgstr "*-s*, *--show-size* [__Gerät_...]"
6116 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:121
6118 "List the sizes of all or the specified devices in units of 1024 byte size. "
6119 "This command is DEPRECATED in favour of *blockdev*(8)."
6122 #. type: Labeled list
6123 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:122
6125 msgid "*-T*, *--list-types*"
6126 msgstr "*-T*, *--list-types*"
6129 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:124
6131 "Print all supported types for the current disk label or the label specified "
6135 #. type: Labeled list
6136 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:125
6138 msgid "*-V*, *--verify* [__device__...]"
6139 msgstr "*-V*, *--verify* [__Gerät__...]"
6142 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:127
6143 msgid "Test whether the partition table and partitions seem correct."
6145 "prüft, ob die Partitionstabelle und die Partitionen korrekt erscheinen."
6147 #. type: Labeled list
6148 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:128
6150 msgid "*--relocate* _oper_ _device_"
6154 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:130
6156 "Relocate partition table header. This command is currently supported for GPT "
6157 "header only. The argument _oper_ can be:"
6160 #. type: Labeled list
6161 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:131
6163 msgid "*gpt-bak-std*"
6164 msgstr "*gpt-bak-std*"
6167 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:133
6169 "Move GPT backup header to the standard location at the end of the device."
6171 "verschiebt den GPT-Sicherungs-Header an den standardmäßigen Ort am Ende des "
6174 #. type: Labeled list
6175 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:133
6177 msgid "*gpt-bak-mini*"
6178 msgstr "*gpt-bak-mini*"
6181 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:135
6183 "Move GPT backup header behind the last partition. Note that UEFI standard "
6184 "requires the backup header at the end of the device and partitioning tools "
6185 "can automatically relocate the header to follow the standard."
6187 "verschiebt den GPT-Sicherungs-Header hinter die letzte Partition. Beachten "
6188 "Sie, dass der UEFI-Standard den Sicherungs-Header am Ende des Geräts "
6189 "erwartet und Partitionierungswerkzeuge den Header automatisch verschieben "
6190 "können, um dem Standard zu folgen."
6192 #. type: Labeled list
6193 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:138 ../term-utils/script.1.adoc:66
6195 msgid "*-a*, *--append*"
6196 msgstr "*-a*, *--append*"
6199 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:140
6201 "Don't create a new partition table, but only append the specified partitions."
6203 "erzeugt keine neue Partitionstabelle, sondern hängt nur die angegebenen "
6207 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:142
6209 "Note that unused partition maybe be re-used in this case although it is not "
6210 "the last partition in the partition table. See also *-N* to specify entry in "
6211 "the partition table."
6214 #. type: Labeled list
6215 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:143 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:43
6217 msgid "*-b*, *--backup*"
6218 msgstr "*-b*, *--backup*"
6221 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:145
6223 "Back up the current partition table sectors before starting the "
6224 "partitioning. The default backup file name is _~/sfdisk-<device>-<offset>."
6225 "bak_; to use another name see option *-O*, *--backup-file*."
6228 #. type: Labeled list
6229 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:146
6231 msgid "*--color*[**=**__when__]"
6232 msgstr "*--color*[**=**__wann__]"
6235 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:151
6236 msgid "Disable all consistency checking."
6237 msgstr "deaktiviert alle Konsistenzprüfungen."
6239 #. type: Labeled list
6240 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:152
6246 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:154
6248 "Deprecated and ignored option. Partitioning that is compatible with Linux "
6249 "(and other modern operating systems) is the default."
6252 #. type: Labeled list
6253 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:158 ../misc-utils/rename.1.adoc:31
6254 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:64
6256 msgid "*-n*, *--no-act*"
6257 msgstr "*-n*, *--no-act*"
6260 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:160
6261 msgid "Do everything except writing to the device."
6262 msgstr "führt alles außer dem Schreiben auf das Gerät selbst durch."
6264 #. type: Labeled list
6265 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:161
6267 msgid "*--no-reread*"
6268 msgstr "*--no-reread*"
6271 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:163
6273 "Do not check through the re-read-partition-table ioctl whether the device is "
6276 "prüft nicht mittels des Ioctls »re-read-partition-table«, ob das Gerät "
6279 #. type: Labeled list
6280 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:164
6282 msgid "*--no-tell-kernel*"
6283 msgstr "*--no-tell-kernel*"
6286 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:166
6288 "Don't tell the kernel about partition changes. This option is recommended "
6289 "together with *--no-reread* to modify a partition on used disk. The modified "
6290 "partition should not be used (e.g., mounted)."
6293 #. type: Labeled list
6294 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:167
6296 msgid "*-O*, *--backup-file* _path_"
6297 msgstr "*-O*, *--backup-file* _Pfad_"
6300 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:169
6302 "Override the default backup file name. Note that the device name and offset "
6303 "are always appended to the file name."
6306 #. type: Labeled list
6307 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:170
6309 msgid "*--move-data*[**=**__path__]"
6310 msgstr "*--move-data*[**=**__Pfad__]"
6313 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:172
6315 "Move data after partition relocation, for example when moving the beginning "
6316 "of a partition to another place on the disk. The size of the partition has "
6317 "to remain the same, the new and old location may overlap. This option "
6318 "requires option *-N* in order to be processed on one specific partition only."
6322 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:174
6324 "The optional _path_ specifies log file name. The log file contains "
6325 "information about all read/write operations on the partition data. The word "
6326 "\"@default\" as a _path_ forces sfdisk to use _~/sfdisk-<devname>.move_ for "
6327 "the log. The log is optional since v2.35."
6331 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:176
6333 "Note that this operation is risky and not atomic. *Don't forget to backup "
6338 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:178
6339 msgid "See also *--move-use-fsync*."
6340 msgstr "Siehe auch *--move-use-fsync*."
6343 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:180
6345 "In the example below, the first command creates a 100MiB free area before "
6346 "the first partition and moves the data it contains (e.g., a filesystem), the "
6347 "next command creates a new partition from the free space (at offset 2048), "
6348 "and the last command reorders partitions to match disk order (the original "
6349 "sdc1 will become sdc2)."
6351 "In dem nachfolgenden Beispiel erstellt der erste Befehl einen freien Bereich "
6352 "der Größe 100 MiB vor der ersten Partition und verschiebt die darin "
6353 "enthaltenen Daten (z.B. ein Dateisystem). Der nächste Befehl erstellt eine "
6354 "neue Partition aus dem freien Bereich (bei Versatz 2048) und der letzte "
6355 "Befehl sortiert die Partitionen neu, so dass sie auf die Platten-Reihenfolge "
6356 "passen (der ursprüngliche sdc1 wird sdc2 werden)."
6359 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:182
6361 msgid "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1* *echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append* *sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
6364 #. type: Labeled list
6365 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:183
6367 msgid "*--move-use-fsync*"
6368 msgstr "*--move-use-fsync*"
6371 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:185
6373 "Use the *fsync*(2) system call after each write when moving data to a new "
6374 "location by *--move-data*."
6377 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
6379 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:191
6381 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
6382 "format _{plus}list_ (e.g., *-o +UUID*)."
6385 #. type: Labeled list
6386 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:192 ../misc-utils/getopt.1.adoc:48
6387 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:35 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:46
6388 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:75 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:28
6389 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:99 ../term-utils/script.1.adoc:116
6391 msgid "*-q*, *--quiet*"
6392 msgstr "*-q*, *--quiet*"
6395 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:194
6396 msgid "Suppress extra info messages."
6397 msgstr "unterdrückt zusätzliche Informationsmeldungen."
6399 #. type: Labeled list
6400 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:195
6402 msgid "*-u*, *--unit S*"
6403 msgstr "*-u*, *--unit S*"
6406 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:197
6408 "Deprecated option. Only the sector unit is supported. This option is not "
6409 "supported when using the *--show-size* command."
6412 #. type: Labeled list
6413 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:198
6415 msgid "*-X*, *--label* _type_"
6416 msgstr "*-X*, *--label* _Typ_"
6419 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:200
6421 "Specify the disk label type (e.g., *dos*, *gpt*, ...). If this option is not "
6422 "given, then *sfdisk* defaults to the existing label, but if there is no "
6423 "label on the device yet, then the type defaults to *dos*. The default or the "
6424 "current label may be overwritten by the \"label: <name>\" script header "
6425 "line. The option *--label* does not force *sfdisk* to create empty disk "
6426 "label (see the *EMPTY DISK LABEL* section below)."
6429 #. type: Labeled list
6430 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:201
6432 msgid "*-Y*, *--label-nested* _type_"
6433 msgstr "*-Y*, *--label-nested* _Typ_"
6436 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:203
6438 "Force editing of a nested disk label. The primary disk label has to exist "
6439 "already. This option allows editing for example a hybrid/protective MBR on "
6444 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:206
6446 "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in "
6447 "order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be *auto*, "
6448 "*never* or *always*. When this option is not given, the default is *auto*, "
6449 "in which case signatures are wiped only when in interactive mode; except the "
6450 "old partition-table signatures which are always wiped before create a new "
6451 "partition-table if the argument _when_ is not *never*. The *auto* mode also "
6452 "does not wipe the first sector (boot sector), it is necessary to use the "
6453 "*always* mode to wipe this area. In all cases detected signatures are "
6454 "reported by warning messages before a new partition table is created. See "
6455 "also the *wipefs*(8) command."
6459 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:209
6461 "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
6462 "partitions, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ can "
6463 "be *auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the default "
6464 "is *auto*, in which case signatures are wiped only when in interactive mode "
6465 "and after confirmation by user. In all cases detected signatures are "
6466 "reported by warning messages after a new partition is created. See also "
6467 "*wipefs*(8) command."
6470 #. type: Labeled list
6471 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:210 ../login-utils/chfn.1.adoc:52
6472 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:42
6474 msgid "*-v*, *--version*"
6475 msgstr "*-v*, *--version*"
6478 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:216
6480 msgid "INPUT FORMATS"
6481 msgstr "EINGABEFORMATE"
6484 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:219
6486 msgid "*sfdisk* supports two input formats and generic header lines.\n"
6490 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:220
6492 msgid "Header lines"
6496 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:223
6498 "The optional header lines specify generic information that apply to the "
6499 "partition table. The header-line format is:"
6503 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:225
6505 msgid "*<name>: <value>*\n"
6509 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:227
6510 msgid "The currently recognized headers are:"
6511 msgstr "Folgende Kopfzeilen werden derzeit akzeptiert:"
6513 #. type: Labeled list
6514 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:228
6520 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:230
6521 msgid "Specify the partitioning unit. The only supported unit is *sectors*."
6524 #. type: Labeled list
6525 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:230
6531 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:232
6532 msgid "Specify the partition table type. For example *dos* or *gpt*."
6535 #. type: Labeled list
6536 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:232
6542 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:234
6544 "Specify the partition table identifier. It should be a hexadecimal number "
6545 "(with a 0x prefix) for MBR and a UUID for GPT."
6548 #. type: Labeled list
6549 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:234
6555 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:236
6556 msgid "Specify the first usable sector for GPT partitions."
6557 msgstr "gibt den ersten für GPT-Partitionen benutzbaren Sektor an."
6559 #. type: Labeled list
6560 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:236
6566 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:238
6567 msgid "Specify the last usable sector for GPT partitions."
6568 msgstr "gibt den letzten für GPT-Partitionen benutzbaren Sektor an."
6570 #. type: Labeled list
6571 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:238
6573 msgid "*table-length*"
6577 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:240
6578 msgid "Specify the maximal number of GPT partitions."
6579 msgstr "gibt die maximale Anzahl an GPT-Partitionen an."
6581 #. type: Labeled list
6582 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:240
6588 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:242
6590 "Specify minimal size in bytes used to calculate partitions alignment. The "
6591 "default is 1MiB and it's strongly recommended to use the default. Do not "
6592 "modify this variable if you're not sure."
6595 #. type: Labeled list
6596 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:242
6598 #| msgid "*--resize*"
6599 msgid "*sector-size*"
6602 # FIXME sfdisk → B<sfdisk>
6604 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:244
6606 "Specify sector size. This header is informative only and it is not used when "
6607 "sfdisk creates a new partition table, in this case the real device specific "
6608 "value is always used and sector size from the dump is ignored."
6610 "gibt die Sektorengröße an. Diese Kopfzeile ist nur informativ und wird nicht "
6611 "verwendet, wenn B<sfdisk> eine neue Partitionstabelle erzeugt. In diesem "
6612 "Fall wird immer der reale gerätespezifische Wert verwendet und die "
6613 "Sektorengröße aus der Ausgabe ignoriert."
6616 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:246
6618 "Note that it is only possible to use header lines before the first partition "
6619 "is specified in the input."
6621 "Beachten Sie, dass Sie Kopfzeilen in der Eingabe nur vor der ersten "
6622 "Partition angeben können."
6625 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:247
6627 msgid "Unnamed-fields format"
6630 #. type: delimited block _
6631 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:251
6632 msgid "_start size type bootable_"
6636 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:254
6637 msgid "where each line fills one partition descriptor."
6638 msgstr "wobei jede Zeile einen Partitionsdeskriptor darstellt."
6641 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:256
6643 "Fields are separated by whitespace, comma or semicolon possibly followed by "
6644 "whitespace; initial and trailing whitespace is ignored. Numbers can be "
6645 "octal, decimal or hexadecimal; decimal is the default. When a field is "
6646 "absent, empty or specified as '-' a default value is used. But when the *-N* "
6647 "option (change a single partition) is given, the default for each field is "
6648 "its previous value."
6652 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:258
6654 "The default value of _start_ is the first non-assigned sector aligned "
6655 "according to device I/O limits. The default start offset for the first "
6656 "partition is 1 MiB. The offset may be followed by the multiplicative "
6657 "suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB) then the number is "
6658 "interpreted as offset in bytes."
6661 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
6663 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:261
6665 "The default value of _size_ indicates \"as much as possible\"; i.e., until "
6666 "the next partition or end-of-device. A numerical argument is by default "
6667 "interpreted as a number of sectors, however if the size is followed by one "
6668 "of the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB) "
6669 "then the number is interpreted as the size of the partition in bytes and it "
6670 "is then aligned according to the device I/O limits. A '{plus}' can be used "
6671 "instead of a number to enlarge the partition as much as possible. Note "
6672 "'{plus}' is equivalent to the default behaviour for a new partition; "
6673 "existing partitions will be resized as required."
6677 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:263
6679 "The partition _type_ is given in hex for MBR (DOS) where 0x prefix is "
6680 "optional; a GUID string for GPT; a shortcut or an alias. It's recommended to "
6681 "use two letters for MBR hex codes to avoid collision between deprecated "
6682 "shortcut 'E' and '0E' MBR hex code. For backward compatibility *sfdisk* "
6683 "tries to interpret _type_ as a shortcut as a first possibility in "
6684 "partitioning scripts although on other places (e.g. *--part-type* command) "
6685 "it tries shortcuts as the last possibility."
6689 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:265
6691 "Since v2.36 libfdisk supports partition type aliases as extension to "
6692 "shortcuts. The alias is a simple human readable word (e.g. \"linux\")."
6694 "Seit Version 2.36 unterstützt Libfdisk Partitionstypen-Aliase als Ergänzung "
6695 "zu den Kürzeln. Ein Alias ist ein einfaches, menschenlesbares Wort "
6696 "(beispielsweise »linux«)."
6699 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:267
6701 "Since v2.37 libfdisk supports partition type names on input, ignoring the "
6702 "case of the characters and all non-alphanumeric and non-digit characters in "
6703 "the name (e.g. \"Linux /usr x86\" is the same as \"linux usr-x86\")."
6707 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:269
6708 msgid "Supported shortcuts and aliases:"
6709 msgstr "Unterstützte Kürzel und Aliase:"
6711 #. type: Labeled list
6712 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:270
6714 msgid "*L - alias 'linux'*"
6718 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:272
6720 "Linux; means 83 for MBR and 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 for GPT."
6722 "Linux; bedeutet 83 für MBR und 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 für GPT."
6724 #. type: Labeled list
6725 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:273
6727 msgid "*S - alias 'swap'*"
6731 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:275
6733 "swap area; means 82 for MBR and 0657FD6D-A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F for GPT"
6735 "Swap-Bereich (Auslagerungsspeicher); bedeutet 82 für MBR und 0657FD6D-"
6736 "A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F für GPT"
6738 #. type: Labeled list
6739 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:276
6741 msgid "*Ex - alias 'extended'*"
6745 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:278
6747 "MBR extended partition; means 05 for MBR. The original shortcut 'E' is "
6748 "deprecated due to collision with 0x0E MBR partition type."
6751 #. type: Labeled list
6752 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:279
6754 msgid "*H - alias 'home'*"
6758 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:281
6759 msgid "home partition; means 933AC7E1-2EB4-4F13-B844-0E14E2AEF915 for GPT"
6760 msgstr "home-Partition; bedeutet 933AC7E1-2EB4-4F13-B844-0E14E2AEF915 für GPT"
6762 #. type: Labeled list
6763 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:282
6765 msgid "*U - alias 'uefi'*"
6769 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:284
6771 "EFI System partition, means EF for MBR and C12A7328-F81F-11D2-"
6772 "BA4B-00A0C93EC93B for GPT"
6774 "EFI-Systempartition, bedeutet EF für MBR und C12A7328-F81F-11D2-"
6775 "BA4B-00A0C93EC93B für GPT"
6777 #. type: Labeled list
6778 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:285
6780 msgid "*R - alias 'raid'*"
6784 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:287
6786 "Linux RAID; means FD for MBR and A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E for GPT"
6788 "Linux RAID; bedeutet FD für MBR und A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E für "
6791 #. type: Labeled list
6792 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:288
6794 msgid "*V - alias 'lvm'*"
6798 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:290
6799 msgid "LVM; means 8E for MBR and E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 for GPT"
6801 "LVM; bedeutet 8E für MBR und E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 für GPT"
6804 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:292
6805 msgid "The default _type_ value is _linux_."
6809 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:294
6811 "The shortcut 'X' for Linux extended partition (85) is deprecated in favour "
6814 "Das Kürzel »X« für eine erweiterte Linux-Partition (85) ist als veraltet "
6815 "anzusehen; verwenden Sie stattdessen »Ex«."
6817 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
6819 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:297
6821 "_bootable_ is specified as [*{asterisk}*|*-*], with as default not-bootable. "
6822 "The value of this field is irrelevant for Linux - when Linux runs it has "
6823 "been booted already - but it might play a role for certain boot loaders and "
6824 "for other operating systems."
6828 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:298
6830 msgid "Named-fields format"
6834 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:301
6836 "This format is more readable, robust, extensible and allows specifying "
6837 "additional information (e.g., a UUID). It is recommended to use this format "
6838 "to keep your scripts more readable."
6841 #. type: delimited block _
6842 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:304
6843 msgid "[_device_ *:*] _name_[**=**__value__], ..."
6847 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:307
6849 "The _device_ field is optional. *sfdisk* extracts the partition number from "
6850 "the device name. It allows specifying the partitions in random order. This "
6851 "functionality is mostly used by *--dump*. Don't use it if you are not sure."
6855 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:309
6857 "The _value_ can be between quotation marks (e.g., name=\"This is partition "
6858 "name\"). The currently supported fields are:"
6861 #. type: Labeled list
6862 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:310
6864 msgid "**start=**__number__"
6868 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:312
6870 "The first non-assigned sector aligned according to device I/O limits. The "
6871 "default start offset for the first partition is 1 MiB. The offset may be "
6872 "followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB "
6873 "and YiB) then the number is interpreted as offset in bytes."
6876 #. type: Labeled list
6877 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:313
6879 msgid "**size=**__number__"
6883 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:315
6885 "Specify the partition size in sectors. The number may be followed by the "
6886 "multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then "
6887 "it's interpreted as size in bytes and the size is aligned according to "
6888 "device I/O limits."
6891 #. type: Labeled list
6892 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:316
6898 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:318
6899 msgid "Mark the partition as bootable."
6900 msgstr "markiert die Partition als bootfähig."
6902 #. type: Labeled list
6903 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:319
6905 msgid "**attrs=**__string__"
6909 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:321
6911 "Partition attributes, usually GPT partition attribute bits. See *--part-"
6912 "attrs* for more details about the GPT-bits string format."
6915 #. type: Labeled list
6916 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:322
6918 msgid "**uuid=**__string__"
6922 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:324
6923 msgid "GPT partition UUID."
6924 msgstr "gibt die GPT-Partitions-UUID an."
6926 #. type: Labeled list
6927 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:325
6929 msgid "**name=**__string__"
6933 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:327
6934 msgid "GPT partition name."
6935 msgstr "GPT-Partitionsname"
6937 #. type: Labeled list
6938 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:328
6940 msgid "**type=**__code__"
6944 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:330
6946 "A hexadecimal number (without 0x) for an MBR partition, a GUID for a GPT "
6947 "partition, a shortcut as for unnamed-fields format or a type name (e.g. type="
6948 "\"Linux /usr (x86)\"). See above the section about the unnamed-fields format "
6949 "for more details. For backward compatibility the *Id=* field has the same "
6954 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:331
6956 msgid "EMPTY DISK LABEL"
6957 msgstr "LEERE FESTPLATTENBEZEICHNUNGEN"
6960 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:334
6962 msgid "*sfdisk* does not create partition table without partitions by default. The lines with partitions are expected in the script by default. The empty partition table has to be explicitly requested by \"label: <name>\" script header line without any partitions lines. For example:\n"
6965 #. type: delimited block _
6966 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:337
6968 msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
6972 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:340
6974 "creates empty GPT partition table. Note that the *--append* disables this "
6979 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:341
6981 msgid "BACKING UP THE PARTITION TABLE"
6982 msgstr "SICHERUNG DER PARTITIONSTABELLE"
6985 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:344
6987 "It is recommended to save the layout of your devices. *sfdisk* supports two "
6992 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:346
6994 "Use the *--dump* option to save a description of the device layout to a text "
6995 "file. The dump format is suitable for later *sfdisk* input. For example:"
6998 #. type: delimited block _
6999 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:349
7001 msgid "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*\n"
7002 msgstr "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*\n"
7005 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:352
7006 msgid "This can later be restored by:"
7007 msgstr "Dies kann später wie folgt zurückgespielt werden:"
7009 #. type: delimited block _
7010 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:355
7012 msgid "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
7013 msgstr "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
7016 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:358
7018 "If you want to do a full (binary) backup of all sectors where the partition "
7019 "table is stored, then use the *--backup* option. It writes the sectors to _~/"
7020 "sfdisk-<device>-<offset>.bak_ files. The default name of the backup file can "
7021 "be changed with the *--backup-file* option. The backup files contain only "
7022 "raw data from the _device_. Note that the same concept of backup files is "
7023 "used by *wipefs*(8). For example:"
7026 #. type: delimited block _
7027 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:361
7029 msgid "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7030 msgstr "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
7033 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:364
7034 msgid "The GPT header can later be restored by:"
7035 msgstr "Der GPT-Header kann später folgendermaßen wiederhergestellt werden:"
7037 #. type: delimited block _
7038 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:368
7041 "dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda \\\n"
7042 " seek=$((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc\n"
7046 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:371
7048 "Note that *sfdisk* since version 2.26 no longer provides the *-I* option to "
7049 "restore sectors. *dd*(1) provides all necessary functionality."
7053 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:375
7055 "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors.d/"
7060 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:377
7062 "See *terminal-colors.d*(5) for more details about colorization "
7063 "configuration. The logical color names supported by *sfdisk* are:"
7066 #. type: Labeled list
7067 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:387
7069 msgid "SFDISK_DEBUG=all"
7070 msgstr "SFDISK_DEBUG=all"
7073 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:389
7074 msgid "enables *sfdisk* debug output."
7077 #. type: Labeled list
7078 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:389
7080 msgid "LIBFDISK_DEBUG=all"
7081 msgstr "LIBFDISK_DEBUG=all"
7083 #. type: Labeled list
7084 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:393 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:183
7085 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:149
7087 msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
7088 msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
7091 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:401
7093 "Since version 2.26 *sfdisk* no longer provides the *-R* or *--re-read* "
7094 "option to force the kernel to reread the partition table. Use *blockdev --"
7095 "rereadpt* instead."
7099 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:403
7101 "Since version 2.26 *sfdisk* does not provide the *--DOS*, *--IBM*, *--DOS-"
7102 "extended*, *--unhide*, *--show-extended*, *--cylinders*, *--heads*, *--"
7103 "sectors*, *--inside-outer*, *--not-inside-outer* options."
7107 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:409
7109 "The current *sfdisk* implementation is based on the original *sfdisk* from "
7110 "Andries E. Brouwer."
7114 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:417
7129 #. Copyright 2010 Jason Borden <jborden@bluehost.com>
7130 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
7132 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:6
7134 msgid "swaplabel(8)"
7135 msgstr "swaplabel(8)"
7138 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:16
7139 msgid "swaplabel - print or change the label or UUID of a swap area"
7141 "swaplabel - ermittelt oder ändert die Bezeichnung oder UUID eines "
7142 "Auslagerungsbereiches"
7145 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:20
7147 msgid "*swaplabel* [*-L* _label_] [*-U* _UUID_] _device_\n"
7151 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:24
7153 msgid "*swaplabel* will display or change the label or UUID of a swap partition located on _device_ (or regular file).\n"
7157 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:26
7159 "If the optional arguments *-L* and *-U* are not given, *swaplabel* will "
7160 "simply display the current swap-area label and UUID of _device_."
7164 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:28
7166 "If an optional argument is present, then *swaplabel* will change the "
7167 "appropriate value on _device_. These values can also be set during swap "
7168 "creation using *mkswap*(8). The *swaplabel* utility allows changing the "
7169 "label or UUID on an actively used swap device."
7173 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:36
7175 "Specify a new _label_ for the device. Swap partition labels can be at most "
7176 "16 characters long. If _label_ is longer than 16 characters, *swaplabel* "
7177 "will truncate it and print a warning message."
7181 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:39
7183 "Specify a new _UUID_ for the device. The _UUID_ must be in the standard "
7184 "8-4-4-4-12 character format, such as is output by *uuidgen*(1)."
7188 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:48
7190 #| msgid "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe] + mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
7191 msgid "*swaplabel* was written by mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
7192 msgstr "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe] + mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
7195 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:54
7206 #. terminal-colors.d.5 --
7207 #. Copyright 2014 Ondrej Oprala <ooprala@redhat.com>
7208 #. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
7209 #. Copyright 2014 Red Hat, Inc.
7210 #. May be distributed under the GNU General Public License
7212 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:10
7214 msgid "terminal-colors.d(5)"
7215 msgstr "terminal-colors.d(5)"
7217 #. type: Attribute :man manual:
7218 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:12 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:65
7219 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:4 ../sys-utils/fstab.5.adoc:38
7221 msgid "File formats"
7222 msgstr "Dateiformate"
7225 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:20
7226 msgid "terminal-colors.d - configure output colorization for various utilities"
7228 "terminal-colors.d - farbliche Darstellung der Ausgabe für verschiedene "
7229 "Dienstprogramme einrichten"
7232 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:24
7233 msgid "/etc/terminal-colors.d/_[[name][@term].][type]_"
7234 msgstr "/etc/terminal-colors.d/_[[Name][@Terminal].][Typ]_"
7237 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:28
7239 "Files in this directory determine the default behavior for utilities when "
7242 "Die Dateien in diesem Verzeichnis bestimmen das Standardverhalten von "
7243 "Dienstprogrammen, wenn deren Ausgabe farbig dargestellt wird."
7246 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:30
7248 "The _name_ is a utility name. The name is optional and when none is "
7249 "specified then the file is used for all unspecified utilities."
7251 "Der _Name_ ist der Name eines Dienstprogramms. Dieser Name ist optional; "
7252 "wenn keiner angegeben ist, dann wird diese Datei für alle nicht explizit "
7253 "angegebenen Dienstprogramme verwendet."
7256 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:32
7258 "The _term_ is a terminal identifier (the TERM environment variable). The "
7259 "terminal identifier is optional and when none is specified then the file is "
7260 "used for all unspecified terminals."
7262 "_Terminal_ ist ein Terminalbezeichner (die Umgebungsvariable *TERM*). Der "
7263 "Terminalbezeichner ist optional; wenn nichts angegeben ist, wird die Datei "
7264 "auf alle ansonsten nicht spezifizierten Terminals angewendet."
7267 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:34
7268 msgid "The _type_ is a file type. Supported file types are:"
7269 msgstr "Der _Typ_ ist ein Dateityp. Folgende Typen werden unterstützt:"
7271 #. type: Labeled list
7272 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:35 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:87
7278 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:37
7279 msgid "Turns off output colorization for all compatible utilities."
7280 msgstr "schaltet die farbige Ausgabe aller kompatiblen Dienstprogramme aus."
7282 #. type: Labeled list
7283 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:38
7289 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:40
7290 msgid "Turns on output colorization; any matching *disable* files are ignored."
7292 "schaltet die farbige Darstellung ein; jede passende *disable*−Datei wird "
7295 #. type: Labeled list
7296 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:41
7302 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:43
7304 "Specifies colors used for output. The file format may be specific to the "
7305 "utility, the default format is described below."
7307 "legt die für die Ausgabe zu verwendenden Farben fest. Das Dateiformat kann "
7308 "programmbedingt abweichen, das Standardformat wird nachfolgend beschrieben."
7311 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:45
7313 "If there are more files that match for a utility, then the file with the "
7314 "more specific filename wins. For example, the filename \"@xterm.scheme\" has "
7315 "less priority than \"dmesg@xterm.scheme\". The lowest priority are those "
7316 "files without a utility name and terminal identifier (e.g., \"disable\")."
7318 "Sollten mehrere Dateien existieren, die auf eines der Dienstprogramme passen "
7319 "würden, dann wird die Datei mit dem spezifischeren Dateinamen bevorzugt. "
7320 "Beispielsweise hat der Dateiname »@xterm.scheme« eine niedrigere Priorität "
7321 "als »dmesg@xterm.scheme«. Die niedrigste Priorität haben die Dateien ohne "
7322 "Programmname und Terminalbezeichner (zum Beispiel »disable«)."
7325 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:47
7327 "The user-specific _$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_ or _$HOME/.config/"
7328 "terminal-colors.d_ overrides the global setting."
7330 "Die benutzerspezifischen Dateien _$XDG_CONFIG_HOME/terminal−colors.d_ oder _"
7331 "$HOME/.config/terminal−colors.d_ setzen die globale Einstellung außer Kraft."
7334 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:48
7336 msgid "DEFAULT SCHEME FILES FORMAT"
7337 msgstr "VORGEGEBENES FORMAT FÜR SCHEMA-DATEIEN"
7340 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:51
7341 msgid "The following statement is recognized:"
7342 msgstr "Die folgende Anweisung wird verarbeitet:"
7344 #. type: delimited block _
7345 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:54
7347 msgid "*name color-sequence*\n"
7348 msgstr "*Name Farbsequenz*\n"
7351 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:57
7353 "The *name* is a logical name of color sequence (for example \"error\"). The "
7354 "names are specific to the utilities. For more details always see the COLORS "
7355 "section in the man page for the utility."
7357 "Der *Name* ist ein logischer Name einer Farbsequenz (zum Beispiel »error«). "
7358 "Die Namen sind vom jeweiligen Dienstprogramm abhängig. Weitere Details "
7359 "finden Sie im Abschnitt FARBEN der Handbuchseite des jeweiligen "
7363 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:59
7365 "The *color-sequence* is a color name, ASCII color sequences or escape "
7368 "Die *Farbsequenz* kann ein Farbname, eine ASCII-Farbsequenz oder eine Escape-"
7372 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:60
7375 msgstr "Farbbezeichnungen"
7378 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:63
7380 "black, blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, "
7381 "lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, "
7382 "magenta, red, reset, reverse, and yellow."
7384 "black, blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, "
7385 "lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, "
7386 "magenta, red, reset, reverse und yellow."
7389 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:64
7391 msgid "ANSI color sequences"
7392 msgstr "ANSI-Farbsequenzen"
7395 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:67
7397 "The color sequences are composed of sequences of numbers separated by "
7398 "semicolons. The most common codes are:"
7400 "Die Farbsequenzen werden aus Zahlenfolgen gebildet, die durch Semikola "
7401 "getrennt sind. Die am häufigsten verwendeten Codes sind:"
7404 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:91
7407 "|0 |to restore default color\n"
7408 "|1 |for brighter colors\n"
7409 "|4 |for underlined text\n"
7410 "|5 |for flashing text\n"
7411 "|30 |for black foreground\n"
7412 "|31 |for red foreground\n"
7413 "|32 |for green foreground\n"
7414 "|33 |for yellow (or brown) foreground\n"
7415 "|34 |for blue foreground\n"
7416 "|35 |for purple foreground\n"
7417 "|36 |for cyan foreground\n"
7418 "|37 |for white (or gray) foreground\n"
7419 "|40 |for black background\n"
7420 "|41 |for red background\n"
7421 "|42 |for green background\n"
7422 "|43 |for yellow (or brown) background\n"
7423 "|44 |for blue background\n"
7424 "|45 |for purple background\n"
7425 "|46 |for cyan background\n"
7426 "|47 |for white (or gray) background\n"
7428 "|0 |voreingestellte Farbe wiederherstellen\n"
7429 "|1 |für hellere Farben\n"
7430 "|4 |ür unterstrichenen Text\n"
7431 "|5 |für blinkenden Text\n"
7432 "|30 |für schwarzen Vordergrund\n"
7433 "|31 |für roten Vordergrund\n"
7434 "|32 |für grünen Vordergrund\n"
7435 "|33 |für gelben (oder braunen) Vordergrund\n"
7436 "|34 |für blauen Vordergrund\n"
7437 "|35 |für Purpur-Vordergrund\n"
7438 "|36 |für Cyan-Vordergrund\n"
7439 "|37 |für weißen (oder grauen) Vordergrund\n"
7440 "|40 |für schwarzen Hintergrund\n"
7441 "|41 |für roten Hintergrund\n"
7442 "|42 |für grünen Hintergrund\n"
7443 "|43 |für gelben (oder braunen) Hintergrund\n"
7444 "|44 |für blauen Hintergrund\n"
7445 "|45 |für Purpur-Hintergrund\n"
7446 "|46 |für Cyan-Hintergrund\n"
7447 "|47 |für weißen (oder grauen) Hintergrund\n"
7450 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:94
7452 msgid "Escape sequences"
7453 msgstr "Escape-Sequenzen"
7455 #. type: delimited block _
7456 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:97
7458 "To specify control or blank characters in the color sequences, C-style \\-"
7459 "escaped notation can be used:"
7461 "So fügen Sie Steuer− oder Leerzeichen in die Farbsequenzen ein, wobei "
7462 "Maskierungen im C−Stil unterstützt werden:"
7465 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:114
7468 "|*\\a* |Bell (ASCII 7)\n"
7469 "|*\\b* |Backspace (ASCII 8)\n"
7470 "|*\\e* |Escape (ASCII 27)\n"
7471 "|*\\f* |Form feed (ASCII 12)\n"
7472 "|*\\n* |Newline (ASCII 10)\n"
7473 "|*\\r* |Carriage Return (ASCII 13)\n"
7474 "|*\\t* |Tab (ASCII 9)\n"
7475 "|*\\v* |Vertical Tab (ASCII 11)\n"
7476 "|*\\?* |Delete (ASCII 127)\n"
7478 "|*\\\\* |Backslash (\\)\n"
7479 "|*\\^* |Caret (^)\n"
7480 "|*\\#* |Hash mark (#)\n"
7482 "|*\\a* |Tonsignal (ASCII 7)\n"
7483 "|*\\b* |Rückschritt (ASCII 8)\n"
7484 "|*\\e* |Escape (ASCII 27)\n"
7485 "|*\\f* |Seitenvorschub (ASCII 12)\n"
7486 "|*\\n* |Zeilenvorschub (ASCII 10)\n"
7487 "|*\\r* |Wagenrücklauf (ASCII 13)\n"
7488 "|*\\t* |Tabulator (ASCII 9)\n"
7489 "|*\\v* |Vertikaler Tabulator (ASCII 11)\n"
7490 "|*\\?* |Zeichen löschen (ASCII 127)\n"
7491 "|*\\_* |Leerzeichen\n"
7492 "|*\\\\* |Rückschrägstrich (\\)\n"
7493 "|*\\^* |Zirkumflex (^)\n"
7494 "|*\\#* |Raute-Zeichen (#)\n"
7496 #. type: delimited block _
7497 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:118
7499 "Please note that escapes are necessary to enter a space, backslash, caret, "
7500 "or any control character anywhere in the string, as well as a hash mark as "
7501 "the first character."
7503 "Bitte beachten Sie, dass Maskierungen nötig sind, um ein Leerzeichen, einen "
7504 "Rückschrägstrich, ein Caret oder ein anderes Steuerzeichen in die "
7505 "Zeichenkette einzufügen, oder eine Raute als erstes Zeichen."
7507 #. type: delimited block _
7508 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:120
7510 "For example, to use a red background for alert messages in the output of "
7513 "Um beispielsweise einen roten Hintergrund für Warnmeldungen in der Ausgabe "
7514 "von *dmesg*(1) anzeigen zu lassen, verwenden Sie:"
7517 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:123
7519 msgid "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*\n"
7520 msgstr "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*\n"
7523 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:125
7528 #. type: delimited block _
7529 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:128
7531 "Lines where the first non-blank character is a # (hash) are ignored. Any "
7532 "other use of the hash character is not interpreted as introducing a comment."
7534 "Zeilen, deren erstes Nicht-Leerzeichen eine Raute ist (#), werden ignoriert. "
7535 "Jede sonstige Verwendung des Raute-Zeichens wird nicht als Einleitung eines "
7536 "Kommentars interpretiert."
7538 #. type: Labeled list
7539 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:131
7541 msgid "TERMINAL_COLORS_DEBUG=all"
7542 msgstr "TERMINAL_COLORS_DEBUG=all"
7545 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:133 ../misc-utils/whereis.1.adoc:114
7546 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:138
7547 msgid "enables debug output."
7548 msgstr "aktiviert die Debug-Ausgabe."
7550 #. type: delimited block _
7551 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:137
7552 msgid "_$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_"
7553 msgstr "_$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_"
7555 #. type: delimited block _
7556 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:139
7557 msgid "_$HOME/.config/terminal-colors.d_"
7558 msgstr "_$HOME/.config/terminal-colors.d_"
7560 #. type: delimited block _
7561 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:141
7562 msgid "_/etc/terminal-colors.d_"
7563 msgstr "_/etc/terminal-colors.d_"
7565 #. type: delimited block _
7566 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:145
7567 msgid "Disable colors for all compatible utilities:"
7568 msgstr "Farbige Ausgabe für alle kompatiblen Dienstprogramme deaktivieren:"
7571 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:148 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:160
7573 msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
7574 msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
7576 #. type: delimited block _
7577 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:151
7578 msgid "Disable colors for all compatible utils on a vt100 terminal:"
7580 "Farbige Ausgabe für alle kompatiblen Dienstprogramme in einem VT100-Terminal "
7584 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:154
7586 msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*\n"
7587 msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*\n"
7589 #. type: delimited block _
7590 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:157
7591 msgid "Disable colors for all compatible utils except *dmesg*(1):"
7593 "Farbige Ausgabe für alle kompatiblen Dienstprogramme außer *dmesg*(1) "
7597 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:162
7599 msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*\n"
7600 msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*\n"
7603 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:164 ../misc-utils/getopt.1.adoc:114
7604 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:163
7606 msgid "COMPATIBILITY"
7607 msgstr "KOMPATIBILITÄT"
7609 #. type: delimited block _
7610 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:167
7612 "The terminal-colors.d functionality is currently supported by all util-linux "
7613 "utilities which provides colorized output. For more details always see the "
7614 "COLORS section in the man page for the utility."
7616 "Die Funktionalität von terminal-colors.d wird derzeit von allen "
7617 "Dienstprogrammen aus util-linux unterstützt, die ihre Ausgaben farbig "
7618 "darstellen können. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt FARBEN der "
7619 "Handbuchseite des jeweiligen Programms."
7621 #. Copyright 2001 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
7622 #. This man page was created for libblkid.so.1.0 from e2fsprogs-1.24.
7623 #. This file may be copied under the terms of the GNU Lesser General Public License.
7624 #. Created Wed Sep 14 12:02:12 2001, Andreas Dilger
7626 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:8
7629 msgstr "libblkid(3)"
7631 #. type: Attribute :man manual:
7632 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:10 ../libuuid/man/uuid.3.adoc:35
7633 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:35
7634 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:37
7635 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:35
7636 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:35
7638 msgid "Programmer's Manual"
7639 msgstr "Programmierhandbuch"
7642 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:19
7643 msgid "libblkid - block device identification library"
7645 "libblkid - Bibliothek zur Identifizierung von blockorientierten Geräten"
7648 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:23
7650 msgid "*#include <blkid.h>*\n"
7651 msgstr "*#include <blkid.h>*\n"
7654 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:25
7656 msgid "*cc* _file.c_ *-lblkid*\n"
7657 msgstr "*cc* _Datei.c_ *-lblkid*\n"
7660 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:29
7662 "The *libblkid* library is used to identify block devices (disks) as to their "
7663 "content (e.g., filesystem type) as well as extracting additional information "
7664 "such as filesystem labels/volume names, unique identifiers/serial numbers. A "
7665 "common use is to allow use of *LABEL=* and *UUID=* tags instead of hard-"
7666 "coding specific block device names into configuration files."
7668 "Die Bibliothek *libblkid* wird zur Identifizierung von blockorientierten "
7669 "Geräten (Platten) im Hinblick auf deren Inhalt (z.B. Dateisystemtyp) und zum "
7670 "Ermitteln zusätzlicher Informationen wie Dateisystem- oder "
7671 "Datenträgerbezeichnungen, eindeutiger Kennzeichner oder Seriennummern "
7672 "verwendet. Ein häufiger Anwendungsfall ist, die Verwendung der Markierungen "
7673 "*LABEL=* und *UUID=* zu ermöglichen, anstatt spezifische Namen "
7674 "blockorientierter Geräte statisch in Konfigurationsdateien zu kodieren."
7677 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:31
7679 "The low-level part of the library also allows the extraction of information "
7680 "about partitions and block device topology."
7682 "Der systemnahe Teil der Bibliothek erlaubt außerdem die Ermittlung von "
7683 "Informationen zu Partitionen und der Topologie blockorientierter Geräte."
7686 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:33
7688 "The high-level part of the library keeps information about block devices in "
7689 "a cache file and is verified to still be valid before being returned to the "
7690 "user (if the user has read permission on the raw block device, otherwise "
7691 "not). The cache file also allows unprivileged users (normally anyone other "
7692 "than root, or those not in the \"disk\" group) to locate devices by label/"
7693 "id. The standard location of the cache file can be overridden by the "
7694 "environment variable *BLKID_FILE*."
7696 "Der anwendungsnahe Teil der Bibliothek hält Informationen zu "
7697 "blockorientierten Geräten in einer Zwischenspeicherdatei vor und wird "
7698 "verifiziert, um stets gültig zu sein, bevor die Rückgabe an den Benutzer "
7699 "erfolgt (nur falls der Benutzer lesenden Zugriff auf die blockorientierte "
7700 "Roh-Gerät hat, ansonsten nicht). Die Zwischenspeicherdatei ermöglicht auch "
7701 "unprivilegierten Benutzern (normalerweise allen außer »root« oder jenen, die "
7702 "nicht zur Gruppe »disk« gehören), Geräte nach Bezeichnung oder Kennung zu "
7703 "ermitteln. Der vorgegebene Ort der Zwischenspeicherdatei kann durch die "
7704 "Umgebungsvariable *BLKID_FILE* außer Kraft gesetzt werden."
7707 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:35
7709 "In situations where one is getting information about a single known device, "
7710 "it does not impact performance whether the cache is used or not (unless you "
7711 "are not able to read the block device directly)."
7713 "In Situationen, in denen es um die Ermittlung von Informationen zu einem "
7714 "einzelnen bekannten Gerät geht, wird die Performance nicht davon "
7715 "beeinflusst, ob die Zwischenspeicherdatei verwendet wird oder nicht (es sei "
7716 "denn, Sie sind nicht in der Lage, das blockorientierte Gerät direkt zu "
7720 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:37
7722 "The high-level part of the library supports two methods to evaluate *LABEL/"
7723 "UUID*. It reads information directly from a block device or read information "
7724 "from /dev/disk/by-* udev symlinks. The udev is preferred method by default."
7726 "Der anwendungsnahe der Bibliothek unterstützt zwei Methoden zur Ermittlung "
7727 "der Bezeichnung bzw. UUID. Er liest Informationen direkt aus einem "
7728 "blockorientierten Gerät oder aus Udev-Symlinks der Form »/dev/disk/by-*«. "
7729 "Die Udev-Methode wird standardmäßig bevorzugt."
7732 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:39
7734 "If you are dealing with multiple devices, use of the cache is highly "
7735 "recommended (even if empty) as devices will be scanned at most one time and "
7736 "the on-disk cache will be updated if possible."
7738 "Wenn Sie mit mehreren Geräten umgehen, wird die Verwendung des "
7739 "Zwischenspeichers ausdrücklich empfohlen (selbst wenn dieser leer ist), da "
7740 "Geräte höchstens einmalig eingelesen werden und der Zwischenspeicher auf der "
7741 "Platte aktualisiert wird, wenn möglich."
7744 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:41
7746 "In some cases (modular kernels), block devices are not even visible until "
7747 "after they are accessed the first time, so it is critical that there is some "
7748 "way to locate these devices without enumerating only visible devices, so the "
7749 "use of the cache file is *required* in this situation."
7751 "In einigen Fällen (modulare Kernel) sind blockorientierte Geräte gar nicht "
7752 "sichtbar, bevor der erste Zugriff darauf erfolgt ist. Daher muss es einen "
7753 "Weg geben, diese Geräte zu ermitteln, ohne nur die sichtbaren Geräte "
7754 "aufzuzählen. So ist die Verwendung der Zwischenspeicherdatei in dieser "
7755 "Situation *zwingend notwendig*."
7758 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:42 ../misc-utils/blkid.8.adoc:157
7760 msgid "CONFIGURATION FILE"
7761 msgstr "KONFIGURATIONSDATEI"
7764 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:45
7766 "The standard location of the _/etc/blkid.conf_ config file can be overridden "
7767 "by the environment variable *BLKID_CONF*. For more details about the config "
7768 "file see *blkid*(8) man page."
7770 "Der vorgegebene Ort der Konfigurationsdatei */etc/blkid.conf_ kann durch die "
7771 "Umgebungsvariable *BLKID_CONF* außer Kraft gesetzt werden. Weitere Details "
7772 "zur Konfigurationsdatei finden Sie in der Handbuchseite zu *blkid*(8)."
7775 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:49
7777 msgid "*libblkid* was written by Andreas Dilger for the ext2 filesystem utilities, with input from Ted Ts'o. The library was subsequently heavily modified by Ted Ts'o.\n"
7778 msgstr "*libblkid>* wurde von Andreas Dilger für die Dienstprogramme des Ext2-Dateiystems mit Beiträgen von Ted Ts'o geschrieben. Die Bibliothek wurde in Folge von Ted Ts'o stark verändert.\n"
7781 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:51
7782 msgid "The low-level probing code was rewritten by Karel Zak."
7783 msgstr "Der systemnahe Prüfcode wurde von Karel Zak neu geschrieben."
7786 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:52
7792 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:55
7794 msgid "*libblkid* is available under the terms of the GNU Library General Public License (LGPL), version 2 (or at your discretion any later version).\n"
7795 msgstr "*libblkid* ist unter den Bedingungen der GNU Library General Public License (LGPL) verfügbar, entweder in Version 2, oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder neueren Version.\n"
7798 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:60
7810 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
7811 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
7812 #. modification, are permitted provided that the following conditions
7814 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
7815 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
7816 #. including the disclaimer of warranties.
7817 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
7818 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
7819 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
7820 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
7821 #. products derived from this software without specific prior
7822 #. written permission.
7823 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
7824 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
7825 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
7826 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
7827 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
7828 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
7829 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
7830 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
7831 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
7832 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
7833 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
7835 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
7837 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:33
7843 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:44
7844 msgid "uuid - DCE compatible Universally Unique Identifier library"
7845 msgstr "uuid - DCE-kompatible »Universally Unique Identifier«-Bibliothek"
7848 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:48
7849 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:48
7850 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:50 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:48
7851 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:48
7852 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:48
7854 msgid "*#include <uuid.h>*\n"
7855 msgstr "*#include <uuid.h>*\n"
7858 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:52
7860 "The UUID library is used to generate unique identifiers for objects that may "
7861 "be accessible beyond the local system. This library generates UUIDs "
7862 "compatible with those created by the Open Software Foundation (OSF) "
7863 "Distributed Computing Environment (DCE) utility *uuidgen*(1)."
7865 "Die UUID-Bibliothek wird zum Erzeugen eindeutiger Bezeichner für Objekte "
7866 "verwendet, die über das lokale System hinaus erreichbar sein sollen. Diese "
7867 "Bibliothek erzeugt UUIDs, die zu denen von *uuidgen*(1), dem Dienstprogramm "
7868 "des Distributed Computing Environment (DCE) der Open Software Foundation "
7869 "(OSF) kompatibel sind."
7872 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:54
7874 "The UUIDs generated by this library can be reasonably expected to be unique "
7875 "within a system, and unique across all systems. They could be used, for "
7876 "instance, to generate unique HTTP cookies across multiple web servers "
7877 "without communication between the servers, and without fear of a name clash."
7879 "Die von dieser Bibliothek erzeugten UUIDs können innerhalb eines Systems und "
7880 "über Systemgrenzen hinweg als hinreichend eindeutig betrachtet werden. Sie "
7881 "können beispielsweise zur Erzeugung eindeutiger HTTP-Cookies auf mehreren "
7882 "Webservern verwendet werden, wobei zwischen den Servern keine Kommunikation "
7883 "nötig ist und ohne dass die Gefahr von Namenskonflikten besteht."
7886 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:76
7887 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:59
7888 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:230 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:58
7889 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:79 ../text-utils/col.1.adoc:86
7890 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:225
7892 msgid "CONFORMING TO"
7896 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:58 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:79
7898 "This library generates UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based "
7899 "UUIDs V3 and V5 compatible with link:https://tools.ietf.org/html/"
7900 "rfc4122[RFC-4122]."
7902 "Diese Bibliothek erzeugt UUIDs, die zu OSF DCE 1.1 kompatible sind, und Hash-"
7903 "basierte UUIDs V3 und V5, die zu link:https://tools.ietf.org/html/"
7904 "rfc4122[RFC-4122] kompatibel sind."
7907 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:58
7908 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:62
7909 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:83 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:58
7910 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:69 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:62
7911 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:66
7912 msgid "Theodore Y. Ts'o"
7913 msgstr "Theodore Y. Ts'o"
7916 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:73
7919 "*uuid_clear*(3),\n"
7920 "*uuid_compare*(3),\n"
7922 "*uuid_generate*(3),\n"
7923 "*uuid_is_null*(3),\n"
7924 "*uuid_parse*(3),\n"
7926 "*uuid_unparse*(3)\n"
7928 "*uuid_clear*(3),\n"
7929 "*uuid_compare*(3),\n"
7931 "*uuid_generate*(3),\n"
7932 "*uuid_is_null*(3),\n"
7933 "*uuid_parse*(3),\n"
7935 "*uuid_unparse*(3)\n"
7940 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
7941 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
7942 #. modification, are permitted provided that the following conditions
7944 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
7945 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
7946 #. including the disclaimer of warranties.
7947 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
7948 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
7949 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
7950 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
7951 #. products derived from this software without specific prior
7952 #. written permission.
7953 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
7954 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
7955 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
7956 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
7957 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
7958 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
7959 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
7960 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
7961 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
7962 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
7963 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
7965 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
7967 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:33
7969 msgid "uuid_clear(3)"
7970 msgstr "uuid_clear(3)"
7973 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:44
7974 msgid "uuid_clear - reset value of UUID variable to the NULL value"
7975 msgstr "uuid_clear - den Wert der UUID-Variable auf NULL zurücksetzen"
7978 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:50
7980 msgid "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*\n"
7981 msgstr "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*\n"
7984 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:54
7986 "The *uuid_clear*() function sets the value of the supplied uuid variable "
7987 "_uu_ to the NULL value."
7989 "Die Funktion *uuid_clear*() setzt den Wert der übergebenen uuid-Variable "
7990 "_uu_ auf den Wert NULL."
7993 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:68
7997 "*uuid_compare*(3),\n"
7999 "*uuid_generate*(3),\n"
8000 "*uuid_is_null*(3),\n"
8001 "*uuid_parse*(3),\n"
8002 "*uuid_unparse*(3)\n"
8005 "*uuid_compare*(3),\n"
8007 "*uuid_generate*(3),\n"
8008 "*uuid_is_null*(3),\n"
8009 "*uuid_parse*(3),\n"
8010 "*uuid_unparse*(3)\n"
8015 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
8016 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
8017 #. modification, are permitted provided that the following conditions
8019 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8020 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
8021 #. including the disclaimer of warranties.
8022 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
8023 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8024 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
8025 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
8026 #. products derived from this software without specific prior
8027 #. written permission.
8028 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
8029 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
8030 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
8031 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
8032 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
8033 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
8034 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
8035 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
8036 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
8037 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
8038 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
8040 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
8042 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:33
8044 msgid "uuid_compare(3)"
8045 msgstr "uuid_compare(3)"
8048 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:44
8049 msgid "uuid_compare - compare whether two UUIDs are the same"
8050 msgstr "uuid_compare - prüfen, ob zwei UUIDs gleich sind"
8053 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:50
8055 msgid "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n"
8056 msgstr "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n"
8059 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:54
8061 "The *uuid_compare*() function compares the two supplied uuid variables _uu1_ "
8062 "and _uu2_ to each other."
8064 "Die Funktion *uuid_compare*() vergleicht die beiden übergebenen uuid-"
8065 "Variablen _uu1_ und _uu2_ miteinander."
8068 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:55
8069 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:72 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:58
8070 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:55
8072 msgid "RETURN VALUE"
8073 msgstr "RÜCKGABEWERT"
8076 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:58
8078 "Returns an integer less than, equal to, or greater than zero if _uu1_ is "
8079 "found, respectively, to be lexicographically less than, equal, or greater "
8082 "Falls _uu1_ gefunden wurde, wird eine Ganzzahl kleiner als, gleich oder "
8083 "größer als 0 zurückgegeben, wenn sie lexikographisch kleiner als, gleich "
8084 "beziehungsweise größer als _uu2_ ist."
8087 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:72
8091 "*uuid_clear*(3),\n"
8093 "*uuid_generate*(3),\n"
8094 "*uuid_is_null*(3),\n"
8095 "*uuid_parse*(3),\n"
8096 "*uuid_unparse*(3)\n"
8099 "*uuid_clear*(3),\n"
8101 "*uuid_generate*(3),\n"
8102 "*uuid_is_null*(3),\n"
8103 "*uuid_parse*(3),\n"
8104 "*uuid_unparse*(3)\n"
8109 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
8110 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
8111 #. modification, are permitted provided that the following conditions
8113 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8114 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
8115 #. including the disclaimer of warranties.
8116 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
8117 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8118 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
8119 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
8120 #. products derived from this software without specific prior
8121 #. written permission.
8122 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
8123 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
8124 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
8125 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
8126 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
8127 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
8128 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
8129 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
8130 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
8131 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
8132 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
8134 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
8136 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:33
8138 msgid "uuid_copy(3)"
8139 msgstr "uuid_copy(3)"
8142 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:44
8143 msgid "uuid_copy - copy a UUID value"
8144 msgstr "uuid_copy - einen UUID-Wert kopieren"
8147 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:50
8149 msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__;*\n"
8150 msgstr "*void uuid_copy(uuid_t __Ziel__, uuid_t __Quelle__;*\n"
8153 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:54
8154 msgid "The *uuid_copy*() function copies the UUID variable _src_ to _dst_."
8156 "Die Funktion *uuid_copy*() kopiert die UUID-Variable von _Quelle_ nach "
8160 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:58
8161 msgid "The copied UUID is returned in the location pointed to by _dst_."
8162 msgstr "Die kopierte UUID wird am Ort zurückgegeben, auf den _Ziel_ zeigt."
8165 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:72
8169 "*uuid_clear*(3),\n"
8170 "*uuid_compare*(3),\n"
8171 "*uuid_generate*(3),\n"
8172 "*uuid_is_null*(3),\n"
8173 "*uuid_parse*(3),\n"
8174 "*uuid_unparse*(3)\n"
8177 "*uuid_clear*(3),\n"
8178 "*uuid_compare*(3),\n"
8179 "*uuid_generate*(3),\n"
8180 "*uuid_is_null*(3),\n"
8181 "*uuid_parse*(3),\n"
8182 "*uuid_unparse*(3)\n"
8187 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
8189 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
8190 #. modification, are permitted provided that the following conditions
8192 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8193 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
8194 #. including the disclaimer of warranties.
8195 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
8196 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8197 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
8198 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
8199 #. products derived from this software without specific prior
8200 #. written permission.
8201 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
8202 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
8203 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
8204 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
8205 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
8206 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
8207 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
8208 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
8209 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
8210 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
8211 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
8214 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
8216 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:35
8218 msgid "uuid_generate(3)"
8219 msgstr "uuid_generate(3)"
8222 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:46
8224 "uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, "
8225 "uuid_generate_time_safe - create a new unique UUID value"
8227 "uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, "
8228 "uuid_generate_time_safe - einen eindeutigen UUID-Wert erzeugen"
8231 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:57
8234 "*void uuid_generate(uuid_t __out__);* +\n"
8235 "*void uuid_generate_random(uuid_t __out__);* +\n"
8236 "*void uuid_generate_time(uuid_t __out__);* +\n"
8237 "*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __out__);* +\n"
8238 "*void uuid_generate_md5(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);* +\n"
8239 "*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*\n"
8243 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:61
8245 "The *uuid_generate*() function creates a new universally unique identifier "
8246 "(UUID). The uuid will be generated based on high-quality randomness from "
8247 "*getrandom*(2), _/dev/urandom_, or _/dev/random_ if available. If it is not "
8248 "available, then *uuid_generate*() will use an alternative algorithm which "
8249 "uses the current time, the local ethernet MAC address (if available), and "
8250 "random data generated using a pseudo-random generator."
8254 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:63
8256 "The *uuid_generate_random*() function forces the use of the all-random UUID "
8257 "format, even if a high-quality random number generator is not available, in "
8258 "which case a pseudo-random generator will be substituted. Note that the use "
8259 "of a pseudo-random generator may compromise the uniqueness of UUIDs "
8260 "generated in this fashion."
8264 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:65
8266 "The *uuid_generate_time*() function forces the use of the alternative "
8267 "algorithm which uses the current time and the local ethernet MAC address (if "
8268 "available). This algorithm used to be the default one used to generate "
8269 "UUIDs, but because of the use of the ethernet MAC address, it can leak "
8270 "information about when and where the UUID was generated. This can cause "
8271 "privacy problems in some applications, so the *uuid_generate*() function "
8272 "only uses this algorithm if a high-quality source of randomness is not "
8273 "available. To guarantee uniqueness of UUIDs generated by concurrently "
8274 "running processes, the uuid library uses a global clock state counter (if "
8275 "the process has permissions to gain exclusive access to this file) and/or "
8276 "the *uuidd* daemon, if it is running already or can be spawned by the "
8277 "process (if installed and the process has enough permissions to run it). If "
8278 "neither of these two synchronization mechanisms can be used, it is "
8279 "theoretically possible that two concurrently running processes obtain the "
8280 "same UUID(s). To tell whether the UUID has been generated in a safe manner, "
8281 "use *uuid_generate_time_safe*."
8285 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:67
8287 "The *uuid_generate_time_safe*() function is similar to "
8288 "*uuid_generate_time*(), except that it returns a value which denotes whether "
8289 "any of the synchronization mechanisms (see above) has been used."
8293 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:69
8295 "The UUID is 16 bytes (128 bits) long, which gives approximately 3.4x10^38 "
8296 "unique values (there are approximately 10^80 elementary particles in the "
8297 "universe according to Carl Sagan's _Cosmos_). The new UUID can reasonably be "
8298 "considered unique among all UUIDs created on the local system, and among "
8299 "UUIDs created on other systems in the past and in the future."
8303 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:71
8305 "The *uuid_generate_md5*() and *uuid_generate_sha1*() functions generate an "
8306 "MD5 and SHA1 hashed (predictable) UUID based on a well-known UUID providing "
8307 "the namespace and an arbitrary binary string. The UUIDs conform to V3 and V5 "
8308 "UUIDs per link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."
8312 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:75
8314 "The newly created UUID is returned in the memory location pointed to by "
8315 "_out_. *uuid_generate_time_safe*() returns zero if the UUID has been "
8316 "generated in a safe manner, -1 otherwise."
8320 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:96
8325 "*uuid_clear*(3),\n"
8326 "*uuid_compare*(3),\n"
8328 "*uuid_is_null*(3),\n"
8329 "*uuid_parse*(3),\n"
8331 "*uuid_unparse*(3),\n"
8336 "*uuid_clear*(3),\n"
8337 "*uuid_compare*(3),\n"
8339 "*uuid_is_null*(3),\n"
8340 "*uuid_parse*(3),\n"
8342 "*uuid_unparse*(3),\n"
8348 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
8349 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
8350 #. modification, are permitted provided that the following conditions
8352 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8353 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
8354 #. including the disclaimer of warranties.
8355 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
8356 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8357 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
8358 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
8359 #. products derived from this software without specific prior
8360 #. written permission.
8361 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
8362 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
8363 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
8364 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
8365 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
8366 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
8367 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
8368 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
8369 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
8370 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
8371 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
8373 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
8375 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:33
8377 msgid "uuid_is_null(3)"
8378 msgstr "uuid_is_null(3)"
8381 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:44
8382 msgid "uuid_is_null - compare the value of the UUID to the NULL value"
8383 msgstr "uuid_is_null - den Wert der UUID mit dem NULL-Wert vergleichen"
8386 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:50
8388 msgid "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n"
8389 msgstr "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n"
8392 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:54
8394 "The *uuid_is_null*() function compares the value of the supplied UUID "
8395 "variable _uu_ to the NULL value. If the value is equal to the NULL UUID, 1 "
8396 "is returned, otherwise 0 is returned."
8400 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:69
8404 "*uuid_clear*(3),\n"
8405 "*uuid_compare*(3),\n"
8407 "*uuid_generate*(3),\n"
8409 "*uuid_parse*(3),\n"
8410 "*uuid_unparse*(3)\n"
8413 "*uuid_clear*(3),\n"
8414 "*uuid_compare*(3),\n"
8416 "*uuid_generate*(3),\n"
8418 "*uuid_parse*(3),\n"
8419 "*uuid_unparse*(3)\n"
8424 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
8425 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
8426 #. modification, are permitted provided that the following conditions
8428 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8429 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
8430 #. including the disclaimer of warranties.
8431 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
8432 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8433 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
8434 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
8435 #. products derived from this software without specific prior
8436 #. written permission.
8437 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
8438 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
8439 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
8440 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
8441 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
8442 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
8443 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
8444 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
8445 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
8446 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
8447 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
8449 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
8451 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:33
8453 msgid "uuid_parse(3)"
8454 msgstr "uuid_parse(3)"
8457 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:44
8458 msgid "uuid_parse - convert an input UUID string into binary representation"
8460 "uuid_parse - eine eingegebene UUID-Zeichenkette in Binärdarstellung umwandeln"
8463 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:51
8466 "*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);* +\n"
8467 "*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*\n"
8471 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:55
8473 "The *uuid_parse*() function converts the UUID string given by _in_ into the "
8474 "binary representation. The input UUID is a string of the form "
8475 "1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-b9a761bde3fb (in *printf*(3) format \"%08x-%04x-%04x-"
8476 "%04x-%012x\", 36 bytes plus the trailing '\\0')."
8480 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:57
8482 "The *uuid_parse_range*() function works like *uuid_parse*() but parses only "
8483 "range in string specified by _in_start_ and _in_end_ pointers."
8487 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:61
8489 "Upon successfully parsing the input string, 0 is returned, and the UUID is "
8490 "stored in the location pointed to by _uu_, otherwise -1 is returned."
8494 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:65
8496 "This library parses UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based UUIDs "
8497 "V3 and V5 compatible with link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."
8501 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:80
8505 "*uuid_clear*(3),\n"
8506 "*uuid_compare*(3),\n"
8508 "*uuid_generate*(3),\n"
8509 "*uuid_is_null*(3),\n"
8511 "*uuid_unparse*(3)\n"
8514 "*uuid_clear*(3),\n"
8515 "*uuid_compare*(3),\n"
8517 "*uuid_generate*(3),\n"
8518 "*uuid_is_null*(3),\n"
8520 "*uuid_unparse*(3)\n"
8525 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
8526 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
8527 #. modification, are permitted provided that the following conditions
8529 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8530 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
8531 #. including the disclaimer of warranties.
8532 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
8533 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8534 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
8535 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
8536 #. products derived from this software without specific prior
8537 #. written permission.
8538 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
8539 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
8540 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
8541 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
8542 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
8543 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
8544 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
8545 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
8546 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
8547 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
8548 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
8550 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
8552 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:33
8554 msgid "uuid_time(3)"
8555 msgstr "uuid_time(3)"
8558 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:44
8559 msgid "uuid_time - extract the time at which the UUID was created"
8560 msgstr "uuid_time - den Zeitpunkt ermitteln, an dem eine UUID erzeugt wurde"
8563 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:50
8565 msgid "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n"
8566 msgstr "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n"
8569 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:54
8571 "The *uuid_time*() function extracts the time at which the supplied time-"
8572 "based UUID _uu_ was created. Note that the UUID creation time is only "
8573 "encoded within certain types of UUIDs. This function can only reasonably "
8574 "expect to extract the creation time for UUIDs created with the "
8575 "*uuid_generate_time*(3) and *uuid_generate_time_safe*(3) functions. It may "
8576 "or may not work with UUIDs created by other mechanisms."
8580 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:58
8582 "The time at which the UUID was created, in seconds since January 1, 1970 GMT "
8583 "(the epoch), is returned (see *time*(2)). The time at which the UUID was "
8584 "created, in seconds and microseconds since the epoch, is also stored in the "
8585 "location pointed to by _ret_tv_ (see *gettimeofday*(2))."
8589 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:73
8593 "*uuid_clear*(3),\n"
8594 "*uuid_compare*(3),\n"
8596 "*uuid_generate*(3),\n"
8597 "*uuid_is_null*(3),\n"
8598 "*uuid_parse*(3),\n"
8599 "*uuid_unparse*(3)\n"
8602 "*uuid_clear*(3),\n"
8603 "*uuid_compare*(3),\n"
8605 "*uuid_generate*(3),\n"
8606 "*uuid_is_null*(3),\n"
8607 "*uuid_parse*(3),\n"
8608 "*uuid_unparse*(3)\n"
8613 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
8614 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
8615 #. modification, are permitted provided that the following conditions
8617 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8618 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
8619 #. including the disclaimer of warranties.
8620 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
8621 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8622 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
8623 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
8624 #. products derived from this software without specific prior
8625 #. written permission.
8626 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
8627 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
8628 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
8629 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
8630 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
8631 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
8632 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
8633 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
8634 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
8635 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
8636 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
8638 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
8640 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:33
8642 msgid "uuid_unparse(3)"
8643 msgstr "uuid_unparse(3)"
8646 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:44
8647 msgid "uuid_unparse - convert a UUID from binary representation to a string"
8649 "uuid_unparse - eine UUID-Zeichenkette aus der Binärdarstellung in eine "
8650 "Zeichenkette umwandeln"
8653 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:52
8656 "*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
8657 "*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
8658 "*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
8660 "*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
8661 "*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
8662 "*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
8665 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:56
8667 "The *uuid_unparse*() function converts the supplied UUID _uu_ from the "
8668 "binary representation into a 36-byte string (plus trailing '\\0') of the "
8669 "form 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-0016d3cca427 and stores this value in the "
8670 "character string pointed to by _out_. The case of the hex digits returned by "
8671 "*uuid_unparse*() may be upper or lower case, and is dependent on the system-"
8672 "dependent local default."
8676 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:58
8678 "If the case of the hex digits is important then the functions "
8679 "*uuid_unparse_upper*() and *uuid_unparse_lower*() may be used."
8683 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:62
8684 msgid "This library unparses UUIDs compatible with OSF DCE 1.1."
8685 msgstr "Diese Bibliothek verarbeitet zu OSF DCE 1.1 kompatible UUIDs."
8688 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:77
8692 "*uuid_clear*(3),\n"
8693 "*uuid_compare*(3),\n"
8695 "*uuid_generate*(3),\n"
8697 "*uuid_is_null*(3),\n"
8701 "*uuid_clear*(3),\n"
8702 "*uuid_compare*(3),\n"
8704 "*uuid_generate*(3),\n"
8706 "*uuid_is_null*(3),\n"
8710 #. chfn.1 -- change your finger information
8711 #. (c) 1994 by salvatore valente <svalente@athena.mit.edu>
8712 #. This program is free software. You can redistribute it and
8713 #. modify it under the terms of the GNU General Public License.
8714 #. There is no warranty.
8716 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:10
8721 #. type: Attribute :man manual:
8722 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:12 ../login-utils/chsh.1.adoc:12
8723 #: ../login-utils/last.1.adoc:21 ../login-utils/login.1.adoc:8
8724 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:6 ../login-utils/newgrp.1.adoc:6
8725 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:4 ../login-utils/su.1.adoc:4
8726 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:21 ../misc-utils/cal.1.adoc:41
8727 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:9 ../misc-utils/getopt.1.adoc:4
8728 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:10 ../misc-utils/kill.1.adoc:9
8729 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:38 ../misc-utils/look.1.adoc:38
8730 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:6 ../misc-utils/namei.1.adoc:4
8731 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:6 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:8
8732 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:6 ../misc-utils/whereis.1.adoc:38
8733 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:28 ../schedutils/ionice.1.adoc:4
8734 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:26 ../schedutils/uclampset.1.adoc:28
8735 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:4 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:8
8736 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:12 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:4
8737 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:28 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:8
8738 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:8 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:8
8739 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:4 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:4
8740 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:4 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:4
8741 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:4 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:4
8742 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:4 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:9
8743 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:38 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:4
8744 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:6 ../sys-utils/unshare.1.adoc:4
8745 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:38 ../term-utils/script.1.adoc:38
8746 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:4 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:4
8747 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:11 ../term-utils/wall.1.adoc:39
8748 #: ../term-utils/write.1.adoc:41 ../text-utils/col.1.adoc:41
8749 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:38 ../text-utils/colrm.1.adoc:38
8750 #: ../text-utils/column.1.adoc:38 ../text-utils/hexdump.1.adoc:38
8751 #: ../text-utils/line.1.adoc:5 ../text-utils/more.1.adoc:41
8752 #: ../text-utils/pg.1.adoc:5 ../text-utils/rev.1.adoc:38
8753 #: ../text-utils/ul.1.adoc:38
8755 msgid "User Commands"
8756 msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
8759 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:20
8760 msgid "chfn - change your finger information"
8761 msgstr "chfn - Ihre Finger-Information ändern"
8764 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:24
8766 msgid "*chfn* [*-f* _full-name_] [*-o* _office_] [*-p* _office-phone_] [*-h* _home-phone_] [*-u*] [*-v*] [_username_]\n"
8770 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:28
8772 msgid "*chfn* is used to change your finger information. This information is stored in the _/etc/passwd_ file, and is displayed by the *finger* program. The Linux *finger* command will display four pieces of information that can be changed by *chfn*: your real name, your work room and phone, and your home phone.\n"
8776 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:30
8778 "Any of the four pieces of information can be specified on the command line. "
8779 "If no information is given on the command line, *chfn* enters interactive "
8784 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:32
8786 "In interactive mode, *chfn* will prompt for each field. At a prompt, you can "
8787 "enter the new information, or just press return to leave the field "
8788 "unchanged. Enter the keyword \"none\" to make the field blank."
8792 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:34
8794 msgid "*chfn* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchfn*(1), *lchfn*(1) or any other implementation for non-local entries.\n"
8797 #. type: Labeled list
8798 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:37
8800 #| msgid "*-c*, *--cr-mode* _mode_"
8801 msgid "*-f*, *--full-name* _full-name_"
8802 msgstr "*-c*, *--cr-mode* _Modus_"
8805 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:39
8806 msgid "Specify your real name."
8807 msgstr "gibt Ihren echten Namen an."
8809 #. type: Labeled list
8810 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:40
8812 #| msgid "*-c*, *--class* _class_"
8813 msgid "*-o*, *--office* _office_"
8814 msgstr "*-c*, *--class* _Klasse_"
8817 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:42
8818 msgid "Specify your office room number."
8819 msgstr "gibt Ihre Büronummer an."
8821 #. type: Labeled list
8822 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:43
8824 #| msgid "*-c*, *--class* _class_"
8825 msgid "*-p*, *--office-phone* _office-phone_"
8826 msgstr "*-c*, *--class* _Klasse_"
8829 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:45
8830 msgid "Specify your office phone number."
8831 msgstr "gibt Ihre Bürotelefonnummer an."
8833 #. type: Labeled list
8834 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:46
8836 #| msgid "*-o*, *--other*"
8837 msgid "*-h*, *--home-phone* _home-phone_"
8838 msgstr "*-o*, *--other*"
8841 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:48
8842 msgid "Specify your home phone number."
8843 msgstr "gibt Ihre Haustelefonnummer an."
8845 #. type: Labeled list
8846 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:49
8848 #| msgid "*-h*, *--help*"
8849 msgid "*-u*, *--help*"
8850 msgstr "*-h*, *--help*"
8853 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:55 ../login-utils/login.1.adoc:59
8855 msgid "CONFIG FILE ITEMS"
8856 msgstr "EINTRÄGE DER KONFIGURATIONSDATEI"
8859 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:58
8861 msgid "*chfn* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (e.g., shadow-utils). The following configuration items are relevant for *chfn*:\n"
8864 #. type: Labeled list
8865 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:59
8867 msgid "*CHFN_RESTRICT* _string_"
8871 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:62
8872 msgid "Indicate which fields are changeable by *chfn*."
8876 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:64
8878 "The boolean setting *\"yes\"* means that only the Office, Office Phone and "
8879 "Home Phone fields are changeable, and boolean setting *\"no\"* means that "
8880 "also the Full Name is changeable."
8884 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:66
8886 "Another way to specify changeable fields is by abbreviations: f = Full Name, "
8887 "r = Office (room), w = Office (work) Phone, h = Home Phone. For example, "
8888 "*CHFN_RESTRICT \"wh\"* allows changing work and home phone numbers."
8892 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:68
8894 "If *CHFN_RESTRICT* is undefined, then all finger information is read-only. "
8895 "This is the default."
8899 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:72 ../login-utils/chsh.1.adoc:54
8900 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:100
8902 "Returns 0 if operation was successful, 1 if operation failed or command "
8903 "syntax was not valid."
8905 "Bei einer erfolgreichen Aktion wird 0 zurückgegeben. Wenn die Aktion "
8906 "fehlgeschlagen ist oder die Befehlssyntax ungültig war, wird 1 zurückgegeben."
8909 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:76 ../login-utils/chsh.1.adoc:58
8910 msgid "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente]"
8911 msgstr "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente]"
8914 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:83
8919 #| "*taskset*(1),\n"
8924 "*login.defs*(5),\n"
8933 #. chsh.1 -- change your login shell
8934 #. (c) 1994 by salvatore valente <svalente@athena.mit.edu>
8935 #. This program is free software. You can redistribute it and
8936 #. modify it under the terms of the GNU General Public License.
8937 #. There is no warranty.
8939 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:10
8945 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:20
8946 msgid "chsh - change your login shell"
8947 msgstr "chsh - Ihre Anmeldeshell ändern"
8950 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:24
8952 msgid "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-v*] [_username_]\n"
8953 msgstr "*chsh* [*-s* _Shell_] [*-l*] [*-h*] [*-v*] [_Benutzername_]\n"
8956 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:28
8958 msgid "*chsh* is used to change your login shell. If a shell is not given on the command line, *chsh* prompts for one.\n"
8959 msgstr "Mit *chsh* können Sie Ihre Anmeldeshell ändern. Wenn in der Befehlszeile keine Shell angegeben ist, bittet *chsh* um deren Eingabe.\n"
8962 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:30
8964 msgid "*chsh* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchsh*(1), *lchsh*(1) or any other implementation for non-local entries.\n"
8965 msgstr "*chsh* unterstützt nicht-lokale Einträge (Kerberos, LDAP, usw.), wenn es Libuser verlinkt ist, anderenfalls verwenden Sie *ypchsh*(1), *lchsh*(1) oder irgendeine andere Implementierung für nicht-lokale Einträge.\n"
8967 #. type: Labeled list
8968 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:33 ../misc-utils/getopt.1.adoc:54
8970 msgid "*-s*, *--shell* _shell_"
8971 msgstr "*-s*, *--shell* _Shell_"
8974 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:35
8975 msgid "Specify your login shell."
8976 msgstr "gibt Ihre Anmeldeshell an."
8978 #. type: Labeled list
8979 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:36
8981 msgid "*-l*, *--list-shells*"
8982 msgstr "*-l*, *--list-shells*"
8985 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:38
8986 msgid "Print the list of shells listed in _/etc/shells_ and exit."
8988 "gibt die in _/etc/shells_ aufgelisteten Shells aus und beendet das Programm."
8991 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:45
8993 msgid "VALID SHELLS"
8994 msgstr "GÜLTIGE SHELLS"
8997 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:48
8999 msgid "*chsh* will accept the full pathname of any executable file on the system.\n"
9000 msgstr "*chsh* akzeptiert den vollständigen Pfadnamen jeder ausführbaren Datei im System.\n"
9003 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:50
9005 "The default behavior for non-root users is to accept only shells listed in "
9006 "the _/etc/shells_ file, and issue a warning for root user. It can also be "
9007 "configured at compile-time to only issue a warning for all users."
9009 "Standardmäßig werden für Benutzer ohne Root-Rechte nur die in der Datei _/"
9010 "etc/shells_ aufgeführten Shells akzeptiert. Für den Root-Benutzer wird eine "
9011 "Warnung ausgegeben. Dies kann auch während der Kompilierung konfiguriert "
9012 "werden, um für alle Benutzer nur eine Warnung auszugeben."
9015 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:65
9019 "*login.defs*(5),\n"
9024 "*login.defs*(5),\n"
9033 #. Copyright (C) 1998-2004 Miquel van Smoorenburg.
9034 #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
9035 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
9036 #. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
9037 #. (at your option) any later version.
9038 #. This program is distributed in the hope that it will be useful,
9039 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
9040 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
9041 #. GNU General Public License for more details.
9042 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
9043 #. along with this program; if not, write to the Free Software
9044 #. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
9046 #: ../login-utils/last.1.adoc:19
9048 #| msgid "uclampset(1)"
9050 msgstr "uclampset(1)"
9053 #: ../login-utils/last.1.adoc:29
9054 msgid "last, lastb - show a listing of last logged in users"
9055 msgstr "last, lastb - eine Liste der zuletzt angemeldeten Benutzer anzeigen"
9058 #: ../login-utils/last.1.adoc:33
9060 #| msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]\n"
9061 msgid "*last* [options] [_username_...] [_tty_...]\n"
9062 msgstr "*taskset* [Optionen] _Maske Befehl_ [_Argument_...]\n"
9065 #: ../login-utils/last.1.adoc:35
9067 #| msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]\n"
9068 msgid "*lastb* [options] [_username_...] [_tty_...]\n"
9069 msgstr "*taskset* [Optionen] _Maske Befehl_ [_Argument_...]\n"
9072 #: ../login-utils/last.1.adoc:39
9074 msgid "*last* searches back through the _/var/log/wtmp_ file (or the file designated by the *-f* option) and displays a list of all users logged in (and out) since that file was created. One or more _usernames_ and/or _ttys_ can be given, in which case *last* will show only the entries matching those arguments. Names of _ttys_ can be abbreviated, thus *last 0* is the same as *last tty0*.\n"
9078 #: ../login-utils/last.1.adoc:41
9080 "When catching a *SIGINT* signal (generated by the interrupt key, usually "
9081 "control-C) or a SIGQUIT signal, *last* will show how far it has searched "
9082 "through the file; in the case of the *SIGINT* signal *last* will then "
9087 #: ../login-utils/last.1.adoc:43
9089 "The pseudo user *reboot* logs in each time the system is rebooted. Thus "
9090 "*last reboot* will show a log of all the reboots since the log file was "
9095 #: ../login-utils/last.1.adoc:45
9097 msgid "*lastb* is the same as *last*, except that by default it shows a log of the _/var/log/btmp_ file, which contains all the bad login attempts.\n"
9100 #. type: Labeled list
9101 #: ../login-utils/last.1.adoc:48
9103 #| msgid "*-b*, *--batch*"
9104 msgid "*-a*, *--hostlast*"
9105 msgstr "*-b*, *--batch*"
9108 #: ../login-utils/last.1.adoc:50
9110 "Display the hostname in the last column. Useful in combination with the *--"
9114 #. type: Labeled list
9115 #: ../login-utils/last.1.adoc:51
9117 #| msgid "*-s*, *--system*"
9118 msgid "*-d*, *--dns*"
9119 msgstr "*-s*, *--system*"
9122 #: ../login-utils/last.1.adoc:53
9124 "For non-local logins, Linux stores not only the host name of the remote "
9125 "host, but its IP number as well. This option translates the IP number back "
9129 #. type: Labeled list
9130 #: ../login-utils/last.1.adoc:54 ../misc-utils/logger.1.adoc:67
9131 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:31
9133 msgid "*-f*, *--file* _file_"
9134 msgstr "*-f*, *--file* _Datei_"
9137 #: ../login-utils/last.1.adoc:56
9139 "Tell *last* to use a specific _file_ instead of _/var/log/wtmp_. The *--"
9140 "file* option can be given multiple times, and all of the specified files "
9141 "will be processed."
9144 #. type: Labeled list
9145 #: ../login-utils/last.1.adoc:57
9147 #| msgid "*-t*, *--ignore*"
9148 msgid "*-F*, *--fulltimes*"
9149 msgstr "*-t*, *--ignore*"
9152 #: ../login-utils/last.1.adoc:59
9153 msgid "Print full login and logout times and dates."
9154 msgstr "gibt die vollständigen Zeiten und Daten der An- und Abmeldungen aus."
9156 #. type: Labeled list
9157 #: ../login-utils/last.1.adoc:60
9159 #| msgid "*-f*, *--fifo*"
9160 msgid "*-i*, *--ip*"
9161 msgstr "*-f*, *--fifo*"
9164 #: ../login-utils/last.1.adoc:62
9165 msgid "Like *--dns ,* but displays the host's IP number instead of the name."
9168 #. type: Labeled list
9169 #: ../login-utils/last.1.adoc:63
9171 #| msgid "*-m*, *--max*"
9172 msgid "**-**__number__; *-n*, *--limit* _number_"
9173 msgstr "*-m*, *--max*"
9176 #: ../login-utils/last.1.adoc:65
9177 msgid "Tell *last* how many lines to show."
9180 #. type: Labeled list
9181 #: ../login-utils/last.1.adoc:66
9183 #| msgid "*-s*, *--typescript* _file_"
9184 msgid "*-p*, *--present* _time_"
9185 msgstr "*-s*, *--typescript* _Datei_"
9188 #: ../login-utils/last.1.adoc:68
9190 "Display the users who were present at the specified time. This is like using "
9191 "the options *--since* and *--until* together with the same _time_."
9194 #. type: Labeled list
9195 #: ../login-utils/last.1.adoc:69
9197 #| msgid "--nohostname"
9198 msgid "*-R*, *--nohostname*"
9199 msgstr "--nohostname"
9202 #: ../login-utils/last.1.adoc:71
9203 msgid "Suppresses the display of the hostname field."
9204 msgstr "unterdrückt die Ausgabe des Rechnernamenfeldes."
9206 #. type: Labeled list
9207 #: ../login-utils/last.1.adoc:72
9209 #| msgid "*-s*, *--typescript* _file_"
9210 msgid "*-s*, *--since* _time_"
9211 msgstr "*-s*, *--typescript* _Datei_"
9214 #: ../login-utils/last.1.adoc:74
9216 "Display the state of logins since the specified _time_. This is useful, e."
9217 "g., to easily determine who was logged in at a particular time. The option "
9218 "is often combined with *--until*."
9221 #. type: Labeled list
9222 #: ../login-utils/last.1.adoc:75
9224 #| msgid "*-t*, *--timing* _file_"
9225 msgid "*-t*, *--until* _time_"
9226 msgstr "*-t*, *--timing* _Datei_"
9229 #: ../login-utils/last.1.adoc:77
9230 msgid "Display the state of logins until the specified _time_."
9233 #. type: Labeled list
9234 #: ../login-utils/last.1.adoc:78 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:124
9236 #| msgid "*-m*, *--logging-format* _format_"
9237 msgid "*--time-format* _format_"
9238 msgstr "*-m*, *--logging-format* _Format_"
9241 #: ../login-utils/last.1.adoc:80
9243 "Define the output timestamp _format_ to be one of _notime_, _short_, _full_, "
9244 "or _iso_. The _notime_ variant will not print any timestamps at all, _short_ "
9245 "is the default, and _full_ is the same as the *--fulltimes* option. The "
9246 "_iso_ variant will display the timestamp in ISO-8601 format. The ISO format "
9247 "contains timezone information, making it preferable when printouts are "
9248 "investigated outside of the system."
9251 #. type: Labeled list
9252 #: ../login-utils/last.1.adoc:81
9254 #| msgid "*-f*, *--flush*"
9255 msgid "*-w*, *--fullnames*"
9256 msgstr "*-f*, *--flush*"
9259 #: ../login-utils/last.1.adoc:83
9260 msgid "Display full user names and domain names in the output."
9261 msgstr "zeigt die vollständigen Benutzer- und Domainnamen in der Ausgabe an."
9263 #. type: Labeled list
9264 #: ../login-utils/last.1.adoc:84
9266 #| msgid "*-s*, *--system*"
9267 msgid "*-x*, *--system*"
9268 msgstr "*-s*, *--system*"
9271 #: ../login-utils/last.1.adoc:86
9272 msgid "Display the system shutdown entries and run level changes."
9274 "zeigt die Einträge zum Herunterfahren und zu den Runlevel-Änderungen des "
9278 #: ../login-utils/last.1.adoc:87
9280 msgid "TIME FORMATS"
9281 msgstr "ZEITFORMATE"
9284 #: ../login-utils/last.1.adoc:90
9286 "The options that take the _time_ argument understand the following formats:"
9290 #: ../login-utils/last.1.adoc:105
9293 "|YYYYMMDDhhmmss |\n"
9294 "|YYYY-MM-DD hh:mm:ss |\n"
9295 "|YYYY-MM-DD hh:mm |(seconds will be set to 00)\n"
9296 "|YYYY-MM-DD |(time will be set to 00:00:00)\n"
9297 "|hh:mm:ss |(date will be set to today)\n"
9298 "|hh:mm |(date will be set to today, seconds to 00)\n"
9300 "|yesterday |(time is set to 00:00:00)\n"
9301 "|today |(time is set to 00:00:00)\n"
9302 "|tomorrow |(time is set to 00:00:00)\n"
9308 #: ../login-utils/last.1.adoc:111
9309 msgid "_/var/log/wtmp_, _/var/log/btmp_"
9313 #: ../login-utils/last.1.adoc:115
9315 "The files _wtmp_ and _btmp_ might not be found. The system only logs "
9316 "information in these files if they are present. This is a local "
9317 "configuration issue. If you want the files to be used, they can be created "
9318 "with a simple *touch*(1) command (for example, *touch /var/log/wtmp*)."
9322 #: ../login-utils/last.1.adoc:119
9323 msgid "mailto:miquels@cistron.nl[Miquel van Smoorenburg]"
9327 #: ../login-utils/last.1.adoc:126
9333 #| "*shutdown*(8)\n"
9345 #. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
9346 #. May be distributed under the GNU General Public License
9348 #: ../login-utils/login.1.adoc:6
9354 #: ../login-utils/login.1.adoc:16
9355 msgid "login - begin session on the system"
9356 msgstr "login - eine Sitzung auf dem System starten"
9359 #: ../login-utils/login.1.adoc:20
9361 msgid "*login* [*-p*] [*-h* _host_] [*-H*] [*-f* _username_|_username_]\n"
9365 #: ../login-utils/login.1.adoc:24
9367 msgid "*login* is used when signing onto a system. If no argument is given, *login* prompts for the username.\n"
9371 #: ../login-utils/login.1.adoc:26
9373 "The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is "
9374 "disabled to prevent revealing the password. Only a number of password "
9375 "failures are permitted before *login* exits and the communications link is "
9376 "severed. See *LOGIN_RETRIES* in CONFIG FILE ITEMS section."
9380 #: ../login-utils/login.1.adoc:28
9382 "If password aging has been enabled for the account, the user may be prompted "
9383 "for a new password before proceeding. In such case old password must be "
9384 "provided and the new password entered before continuing. Please refer to "
9385 "*passwd*(1) for more information."
9389 #: ../login-utils/login.1.adoc:30
9391 "The user and group ID will be set according to their values in the _/etc/"
9392 "passwd_ file. There is one exception if the user ID is zero. In this case, "
9393 "only the primary group ID of the account is set. This should allow the "
9394 "system administrator to login even in case of network problems. The "
9395 "environment variable values for *$HOME*, *$USER*, *$SHELL*, *$PATH*, *"
9396 "$LOGNAME*, and *$MAIL* are set according to the appropriate fields in the "
9397 "password entry. *$PATH* defaults to _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ for "
9398 "normal users, and to _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/"
9399 "usr/bin_ for root, if not otherwise configured."
9403 #: ../login-utils/login.1.adoc:32
9405 "The environment variable *$TERM* will be preserved, if it exists, else it "
9406 "will be initialized to the terminal type on your tty. Other environment "
9407 "variables are preserved if the *-p* option is given."
9411 #: ../login-utils/login.1.adoc:34
9413 "Then the user's shell is started. If no shell is specified for the user in _/"
9414 "etc/passwd_, then _/bin/sh_ is used. If there is no home directory specified "
9415 "in _/etc/passwd_, then _/_ is used, followed by _.hushlogin_ check as "
9420 #: ../login-utils/login.1.adoc:36
9422 "If the file _.hushlogin_ exists, then a \"quiet\" login is performed. This "
9423 "disables the checking of mail and the printing of the last login time and "
9424 "message of the day. Otherwise, if _/var/log/lastlog_ exists, the last login "
9425 "time is printed, and the current login is recorded."
9429 #: ../login-utils/login.1.adoc:41
9430 msgid "Used by *getty*(8) to tell *login* to preserve the environment."
9433 #. type: Labeled list
9434 #: ../login-utils/login.1.adoc:42 ../misc-utils/whereis.1.adoc:94
9435 #: ../text-utils/pg.1.adoc:45
9441 #: ../login-utils/login.1.adoc:44
9443 "Used to skip a login authentication. This option is usually used by the "
9444 "*getty*(8) autologin feature."
9447 #. type: Labeled list
9448 #: ../login-utils/login.1.adoc:45
9454 #: ../login-utils/login.1.adoc:47
9456 "Used by other servers (such as *telnetd*(8) to pass the name of the remote "
9457 "host to *login* so that it can be placed in utmp and wtmp. Only the "
9458 "superuser is allowed use this option."
9462 #: ../login-utils/login.1.adoc:49
9464 "Note that the *-h* option has an impact on the *PAM service* *name*. The "
9465 "standard service name is _login_, but with the *-h* option, the name is "
9466 "_remote_. It is necessary to create proper PAM config files (for example, _/"
9467 "etc/pam.d/login_ and _/etc/pam.d/remote_)."
9470 #. type: Labeled list
9471 #: ../login-utils/login.1.adoc:50
9477 #: ../login-utils/login.1.adoc:52
9479 "Used by other servers (for example, *telnetd*(8)) to tell *login* that "
9480 "printing the hostname should be suppressed in the login: prompt. See also "
9481 "*LOGIN_PLAIN_PROMPT* below."
9484 #. type: Labeled list
9485 #: ../login-utils/login.1.adoc:53 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:42
9486 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:186 ../term-utils/setterm.1.adoc:160
9487 #: ../text-utils/more.1.adoc:95
9489 #| msgid "*-h*, *--help*"
9491 msgstr "*-h*, *--help*"
9494 #: ../login-utils/login.1.adoc:62
9496 msgid "*login* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see login.defs(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils). The following configuration items are relevant for *login*:\n"
9499 #. type: Labeled list
9500 #: ../login-utils/login.1.adoc:63
9502 msgid "*MOTD_FILE* (string)"
9505 # FIXME .issue → I<.issue>
9507 #: ../login-utils/login.1.adoc:65
9510 #| "Specifies a \":\" delimited list of files and directories to be displayed "
9511 #| "instead of I</etc/issue> (or other). All specified files and directories "
9512 #| "are displayed, missing or empty files are silently ignored. If the "
9513 #| "specified path is a directory then display all files with .issue file "
9514 #| "extension in version-sort order from the directory. This allows custom "
9515 #| "messages to be displayed on different terminals. The B<--noissue> option "
9516 #| "will override this option."
9518 "Specifies a \":\" delimited list of \"message of the day\" files and "
9519 "directories to be displayed upon login. If the specified path is a directory "
9520 "then displays all files with .motd file extension in version-sort order from "
9523 "Gibt eine durch Doppelpunkte (»:«) getrennte Liste anzuzeigender Dateien und "
9524 "Verzeichnisse statt I</etc/issue> (oder anderen) an. Alle angegebenen "
9525 "Dateien und Verzeichnisse werden angezeigt; fehlende oder leere Dateien "
9526 "werden stillschweigend ignoriert. Falls der festgelegte Pfad ein "
9527 "I<Verzeichnis> ist, werden alle Dateien mit der Erweiterung .issue aus "
9528 "diesem Verzeichnis in Versionsreihenfolge angezeigt. Dies ermöglicht es, auf "
9529 "verschiedenen Terminals angepasste Meldungen anzuzeigen. Die Option B<--"
9530 "noissue> setzt diese Option außer Kraft."
9533 #: ../login-utils/login.1.adoc:67
9535 "The default value is _/usr/share/misc/motd:/run/motd:/etc/motd_. If the "
9536 "*MOTD_FILE* item is empty or a quiet login is enabled, then the message of "
9537 "the day is not displayed. Note that the same functionality is also provided "
9538 "by the *pam_motd*(8) PAM module."
9542 #: ../login-utils/login.1.adoc:69
9543 msgid "The directories in the *MOTD_FILE* are supported since version 2.36."
9547 #: ../login-utils/login.1.adoc:71
9549 "Note that *login* does not implement any filenames overriding behavior like "
9550 "pam_motd (see also *MOTD_FIRSTONLY*), but all content from all files is "
9551 "displayed. It is recommended to keep extra logic in content generators and "
9552 "use _/run/motd.d_ rather than rely on overriding behavior hardcoded in "
9556 #. type: Labeled list
9557 #: ../login-utils/login.1.adoc:72
9559 msgid "*MOTD_FIRSTONLY* (boolean)"
9563 #: ../login-utils/login.1.adoc:75
9565 "Forces *login* to stop display content specified by *MOTD_FILE* after the "
9566 "first accessible item in the list. Note that a directory is one item in this "
9567 "case. This option allows *login* semantics to be configured to be more "
9568 "compatible with pam_motd. The default value is _no_."
9571 #. type: Labeled list
9572 #: ../login-utils/login.1.adoc:76
9574 msgid "*LOGIN_PLAIN_PROMPT* (boolean)"
9578 #: ../login-utils/login.1.adoc:79
9580 "Tell *login* that printing the hostname should be suppressed in the login: "
9581 "prompt. This is an alternative to the *-H* command line option. The default "
9585 #. type: Labeled list
9586 #: ../login-utils/login.1.adoc:80
9588 msgid "*LOGIN_TIMEOUT* (number)"
9592 #: ../login-utils/login.1.adoc:83
9593 msgid "Maximum time in seconds for login. The default value is _60_."
9596 #. type: Labeled list
9597 #: ../login-utils/login.1.adoc:84
9599 msgid "*LOGIN_RETRIES* (number)"
9603 #: ../login-utils/login.1.adoc:87
9605 "Maximum number of login retries in case of a bad password. The default value "
9609 #. type: Labeled list
9610 #: ../login-utils/login.1.adoc:88
9612 msgid "*LOGIN_KEEP_USERNAME* (boolean)"
9616 #: ../login-utils/login.1.adoc:91
9618 "Tell *login* to only re-prompt for the password if authentication failed, "
9619 "but the username is valid. The default value is _no_."
9622 #. type: Labeled list
9623 #: ../login-utils/login.1.adoc:92 ../login-utils/su.1.adoc:91
9625 msgid "*FAIL_DELAY* (number)"
9629 #: ../login-utils/login.1.adoc:95
9631 "Delay in seconds before being allowed another three tries after a login "
9632 "failure. The default value is _5_."
9635 #. type: Labeled list
9636 #: ../login-utils/login.1.adoc:96
9638 msgid "*TTYPERM* (string)"
9642 #: ../login-utils/login.1.adoc:99
9644 "The terminal permissions. The default value is _0600_ or _0620_ if tty group "
9648 #. type: Labeled list
9649 #: ../login-utils/login.1.adoc:100
9651 msgid "*TTYGROUP* (string)"
9655 #: ../login-utils/login.1.adoc:103
9658 #| "The login tty will be owned by the B<TTYGROUP>. The default value is "
9659 #| "I<tty>. If the B<TTYGROUP> does not exist, then the ownership of the "
9660 #| "terminal is set to the user\\'s primary group."
9662 "The login tty will be owned by the *TTYGROUP*. The default value is _tty_. "
9663 "If the *TTYGROUP* does not exist, then the ownership of the terminal is set "
9664 "to the user's primary group."
9666 "Das Anmelde-TTY wird der Gruppe B<TTYGROUP> gehören. Der Standardwert ist "
9667 "I<tty>. Falls die Gruppe B<TTYGROUP> nicht existiert, wird die "
9668 "Eigentümerschaft des Terminals auf die primäre Gruppe des Benutzers gesetzt."
9671 #: ../login-utils/login.1.adoc:105
9673 "The *TTYGROUP* can be either the name of a group or a numeric group "
9677 #. type: Labeled list
9678 #: ../login-utils/login.1.adoc:106
9680 msgid "*HUSHLOGIN_FILE* (string)"
9684 #: ../login-utils/login.1.adoc:109
9687 #| "If defined, this file can inhibit all the usual chatter during the login "
9688 #| "sequence. If a full pathname (e.g., I</etc\\:/hushlogins>) is "
9689 #| "specified, then hushed mode will be enabled if the user\\'s name or shell "
9690 #| "are found in the file. If this global hush login file is empty then the "
9691 #| "hushed mode will be enabled for all users."
9693 "If defined, this file can inhibit all the usual chatter during the login "
9694 "sequence. If a full pathname (for example, _/etc/hushlogins_) is specified, "
9695 "then hushed mode will be enabled if the user's name or shell are found in "
9696 "the file. If this global hush login file is empty then the hushed mode will "
9697 "be enabled for all users."
9699 "Falls definiert, kann diese Datei alle üblichen Ausgaben während der "
9700 "Anmeldesequenz unterdrücken. Falls ein vollständiger Pfadname angegeben ist "
9701 "(zum Beispiel I</etc\\:/hushlogins>), dann wird der stille Modus aktiviert, "
9702 "wenn der Name oder die Shell des Benutzers in der Datei gefunden wurde. "
9703 "Falls diese globale Hushlogin-Datei leer ist, dann wird der stille Modus für "
9704 "alle Benutzer aktiviert."
9707 #: ../login-utils/login.1.adoc:111
9710 #| "If a full pathname is not specified, then hushed mode will be enabled if "
9711 #| "the file exists in the user\\'s home directory."
9713 "If a full pathname is not specified, then hushed mode will be enabled if the "
9714 "file exists in the user's home directory."
9716 "Falls kein vollständiger Pfadname angegeben ist, dann wird der stille Modus "
9717 "aktiviert, wenn die Datei im Home-Verzeichnis des Benutzers existiert."
9720 #: ../login-utils/login.1.adoc:113
9722 "The default is to check _/etc/hushlogins_ and if it does not exist then _~/."
9727 #: ../login-utils/login.1.adoc:115
9729 "If the *HUSHLOGIN_FILE* item is empty, then all the checks are disabled."
9732 #. type: Labeled list
9733 #: ../login-utils/login.1.adoc:116
9735 msgid "*DEFAULT_HOME* (boolean)"
9739 #: ../login-utils/login.1.adoc:119
9741 "Indicate if login is allowed if we cannot change directory to the home "
9742 "directory. If set to _yes_, the user will login in the root (/) directory if "
9743 "it is not possible to change directory to their home. The default value is "
9747 #. type: Labeled list
9748 #: ../login-utils/login.1.adoc:120
9750 msgid "*LASTLOG_UID_MAX* (unsigned number)"
9754 #: ../login-utils/login.1.adoc:123
9756 "Highest user ID number for which the _lastlog_ entries should be updated. As "
9757 "higher user IDs are usually tracked by remote user identity and "
9758 "authentication services there is no need to create a huge sparse _lastlog_ "
9759 "file for them. No LASTLOG_UID_MAX option present in the configuration means "
9760 "that there is no user ID limit for writing _lastlog_ entries. The default "
9761 "value is _ULONG_MAX_."
9764 #. type: Labeled list
9765 #: ../login-utils/login.1.adoc:124
9767 msgid "*LOG_UNKFAIL_ENAB* (boolean)"
9771 #: ../login-utils/login.1.adoc:127
9773 "Enable display of unknown usernames when login failures are recorded. The "
9774 "default value is _no_."
9778 #: ../login-utils/login.1.adoc:129
9780 "Note that logging unknown usernames may be a security issue if a user enters "
9781 "their password instead of their login name."
9784 #. type: Labeled list
9785 #: ../login-utils/login.1.adoc:130 ../login-utils/runuser.1.adoc:87
9786 #: ../login-utils/su.1.adoc:94
9788 msgid "*ENV_PATH* (string)"
9792 #: ../login-utils/login.1.adoc:133
9794 "If set, it will be used to define the *PATH* environment variable when a "
9795 "regular user logs in. The default value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
9798 #. type: Labeled list
9799 #: ../login-utils/login.1.adoc:134 ../login-utils/runuser.1.adoc:90
9800 #: ../login-utils/su.1.adoc:97
9802 msgid "*ENV_ROOTPATH* (string)"
9805 #. type: Labeled list
9806 #: ../login-utils/login.1.adoc:135 ../login-utils/runuser.1.adoc:91
9807 #: ../login-utils/su.1.adoc:98
9809 msgid "*ENV_SUPATH* (string)"
9813 #: ../login-utils/login.1.adoc:138
9815 "If set, it will be used to define the PATH environment variable when the "
9816 "superuser logs in. *ENV_ROOTPATH* takes precedence. The default value is _/"
9817 "usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_."
9821 #: ../login-utils/login.1.adoc:152
9823 "_/var/run/utmp_, _/var/log/wtmp_, _/var/log/lastlog_, _/var/spool/mail/*_, _/"
9824 "etc/motd_, _/etc/passwd_, _/etc/nologin_, _/etc/pam.d/login_, _/etc/pam.d/"
9825 "remote_, _/etc/hushlogins_, _$HOME/.hushlogin_"
9829 #: ../login-utils/login.1.adoc:156
9831 "The undocumented BSD *-r* option is not supported. This may be required by "
9832 "some *rlogind*(8) programs."
9836 #: ../login-utils/login.1.adoc:158
9838 "A recursive login, as used to be possible in the good old days, no longer "
9839 "works; for most purposes *su*(1) is a satisfactory substitute. Indeed, for "
9840 "security reasons, *login* does a *vhangup*(2) system call to remove any "
9841 "possible listening processes on the tty. This is to avoid password sniffing. "
9842 "If one uses the command *login*, then the surrounding shell gets killed by "
9843 "*vhangup*(2) because it's no longer the true owner of the tty. This can be "
9844 "avoided by using *exec login* in a top-level shell or xterm."
9848 #: ../login-utils/login.1.adoc:162
9850 "Derived from BSD login 5.40 (5/9/89) by mailto:glad@daimi.dk[Michael Glad] "
9851 "for HP-UX. Ported to Linux 0.12: mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]. "
9852 "Rewritten to a PAM-only version by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
9856 #: ../login-utils/login.1.adoc:174
9871 #. Copyright 2014 Ondrej Oprala (ondrej.oprala@gmail.com)
9872 #. May be distributed under the GNU General Public License
9874 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:4
9876 #| msgid "blockdev(8)"
9878 msgstr "blockdev(8)"
9881 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:14
9882 msgid "lslogins - display information about known users in the system"
9883 msgstr "lslogins - Informationen zu bekannten Benutzern im System anzeigen"
9886 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:18
9888 msgid "*lslogins* [options] [*-s*|*-u*[=_UID_]] [*-g* _groups_] [*-l* _logins_] [_username_]\n"
9892 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:22
9894 "Examine the wtmp and btmp logs, _/etc/shadow_ (if necessary) and _/passwd_ "
9895 "and output the desired data."
9899 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:24
9901 "The optional argument _username_ forces *lslogins* to print all available "
9902 "details about the specified user only. In this case the output format is "
9903 "different than in case of *-l* or *-g* and unknown is _username_ reported as "
9908 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:26
9909 msgid "The default action is to list info about all the users in the system."
9911 "Die Vorgabeaktion ist die Auflistung von Informationen zu allen Benutzern im "
9915 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:30
9917 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
9919 "Die obligatorischen Argumente für Optionen sind für deren Kurz- und Langform "
9922 #. type: Labeled list
9923 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:31
9925 #| msgid "*-a*, *--append*"
9926 msgid "*-a*, *--acc-expiration*"
9927 msgstr "*-a*, *--append*"
9930 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:33
9932 "Display data about the date of last password change and the account "
9933 "expiration date (see *shadow*(5) for more info). (Requires root privileges.)"
9936 #. type: Labeled list
9937 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:34
9939 #| msgid "*-f*, *--issue-file* _path_"
9940 msgid "*--btmp-file* _path_"
9941 msgstr "*-f*, *--issue-file* _Pfad_"
9944 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:36
9945 msgid "Alternate path for btmp."
9946 msgstr "gibt einen alternativen Pfad für bmtp an."
9948 #. type: Labeled list
9949 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:37
9951 #| msgid "*-p*, *--login-pause*"
9952 msgid "*-c*, *--colon-separate*"
9953 msgstr "*-p*, *--login-pause*"
9956 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:39
9957 msgid "Separate info about each user with a colon instead of a newline."
9959 "trennt die Informationen zu jedem Benutzer mittels Doppelpunkt anstatt "
9962 #. type: Labeled list
9963 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:40 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:51
9965 msgid "*-e*, *--export*"
9966 msgstr "*-e*, *--export*"
9969 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:42
9970 msgid "Output data in the format of NAME=VALUE."
9971 msgstr "gibt die Daten im Format NAME=WERT aus."
9973 #. type: Labeled list
9974 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:43
9976 #| msgid "*-f*, *--fifo*"
9977 msgid "*-f*, *--failed*"
9978 msgstr "*-f*, *--fifo*"
9981 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:45
9982 msgid "Display data about the users' last failed login attempts."
9984 "zeigt Informationen zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldeversuchen des "
9987 #. type: Labeled list
9988 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:46
9990 #| msgid "*-s*, *--system*"
9991 msgid "*-G*, *--supp-groups*"
9992 msgstr "*-s*, *--system*"
9995 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:48
9996 msgid "Show information about supplementary groups."
9997 msgstr "zeigt Informationen zu ergänzenden Gruppen an."
9999 #. type: Labeled list
10000 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:49
10002 #| msgid "*-g*, *--group* _group_"
10003 msgid "*-g*, **--groups**=_groups_"
10004 msgstr "*-g*, *--group* _Gruppe_"
10006 #. type: Plain text
10007 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:51
10009 "Only show data of users belonging to _groups_. More than one group may be "
10010 "specified; the list has to be comma-separated. Unknown group names are "
10014 #. type: Plain text
10015 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:53
10017 "Note that relation between user and group may be invisible for primary group "
10018 "if the user is not explicitly specify as group member (e.g., in _/etc/"
10019 "group_). If the command *lslogins* scans for groups than it uses groups "
10020 "database only, and user database with primary GID is not used at all."
10023 #. type: Plain text
10024 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:56
10025 msgid "Display help information and exit."
10026 msgstr "zeigt Hilfeinformationen an und beendet das Programm."
10028 #. type: Labeled list
10029 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:57
10031 #| msgid "*-c*, *--cpu-list*"
10032 msgid "*-L*, *--last*"
10033 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
10035 #. type: Plain text
10036 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:59
10038 "Display data containing information about the users' last login sessions."
10040 "zeigt Daten an, die Informationen zu den letzten Anmeldesitzungen des "
10041 "Benutzers enthalten."
10043 #. type: Labeled list
10044 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:60
10046 #| msgid "-o, --login-options \"I<login_options>\""
10047 msgid "*-l*, **--logins**=_logins_"
10048 msgstr "-o, --login-options \"I<Anmeldeoptionen>\""
10050 #. type: Plain text
10051 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:62
10053 "Only show data of users with a login specified in _logins_ (user names or "
10054 "user IDS). More than one login may be specified; the list has to be comma-"
10055 "separated. Unknown login names are ignored."
10058 #. type: Labeled list
10059 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:63 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:60
10061 msgid "*-n*, *--newline*"
10062 msgstr "*-n*, *--newline*"
10064 #. type: Plain text
10065 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:65 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:62
10066 msgid "Display each piece of information on a separate line."
10067 msgstr "zeigt jeden Informationsteil in einer separaten Zeile an."
10069 #. type: Labeled list
10070 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:66 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:63
10071 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:46 ../sys-utils/swapon.8.adoc:77
10073 msgid "*--noheadings*"
10074 msgstr "*--noheadings*"
10076 #. type: Plain text
10077 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:68 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:90
10078 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:77 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:47
10079 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:55 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:60
10080 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:65 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:47
10081 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:42 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:48
10082 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:32
10083 msgid "Do not print a header line."
10084 msgstr "unterdrückt die Ausgabe einer Kopfzeile."
10086 #. type: Labeled list
10087 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:69 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:66
10089 msgid "*--notruncate*"
10090 msgstr "*--notruncate*"
10092 #. type: Plain text
10093 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:71 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:68
10094 msgid "Don't truncate output."
10095 msgstr "kürzt die Ausgabe nicht."
10097 #. type: Plain text
10098 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:74
10100 "Specify which output columns to print. The default list of columns may be "
10101 "extended if _list_ is specified in the format _+list_."
10104 #. type: Plain text
10105 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:77
10107 "Output all available columns. *--help* to get a list of all supported "
10111 #. type: Labeled list
10112 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:78
10114 #| msgid "*-p*, *--pid*"
10115 msgid "*-p*, *--pwd*"
10116 msgstr "*-p*, *--pid*"
10118 #. type: Plain text
10119 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:80
10120 msgid "Display information related to login by password (see also *-afL).*"
10123 #. type: Plain text
10124 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:83 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:77
10125 msgid "Raw output (no columnation)."
10126 msgstr "gibt Rohdaten aus (keine Formatierung in Spalten)."
10128 #. type: Labeled list
10129 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:84
10131 #| msgid "*-s*, *--system*"
10132 msgid "*-s*, *--system-accs*"
10133 msgstr "*-s*, *--system*"
10135 #. type: Plain text
10136 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:86
10138 "Show system accounts. These are by default all accounts with a UID between "
10139 "101 and 999 (inclusive), with the exception of either nobody or nfsnobody "
10140 "(UID 65534). This hardcoded default may be overwritten by parameters "
10141 "SYS_UID_MIN and SYS_UID_MAX in the file _/etc/login.defs_."
10144 #. type: Labeled list
10145 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:87 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:81
10147 msgid "*--time-format* _type_"
10148 msgstr "*--time-format* _Typ_"
10150 #. type: Plain text
10151 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:89 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:83
10153 "Display dates in short, full or iso format. The default is short, this time "
10154 "format is designed to be space efficient and human readable."
10156 "zeigt Daten im Kurz-, Voll- oder ISO-Format an. Vorgabe ist das Kurzformat, "
10157 "welches sowohl platzsparend als auch menschenlesbar ist."
10159 #. type: Labeled list
10160 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:90
10162 #| msgid "*-e*, *--return*"
10163 msgid "*-u*, *--user-accs*"
10164 msgstr "*-e*, *--return*"
10166 #. type: Plain text
10167 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:92
10169 "Show user accounts. These are by default all accounts with UID above 1000 "
10170 "(inclusive), with the exception of either nobody or nfsnobody (UID 65534). "
10171 "This hardcoded default maybe overwritten by parameters UID_MIN and UID_MAX "
10172 "in the file _/etc/login.defs_."
10175 #. type: Labeled list
10176 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:96
10178 #| msgid "*-f*, *--issue-file* _path_"
10179 msgid "*--wtmp-file* _path_"
10180 msgstr "*-f*, *--issue-file* _Pfad_"
10182 #. type: Plain text
10183 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:98
10184 msgid "Alternate path for wtmp."
10185 msgstr "gibt einen alternativen Pfad für wmtp an."
10187 #. type: Labeled list
10188 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:99
10190 #| msgid "*-f*, *--issue-file* _path_"
10191 msgid "*--lastlog* _path_"
10192 msgstr "*-f*, *--issue-file* _Pfad_"
10194 #. type: Plain text
10195 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:101
10196 msgid "Alternate path for *lastlog*(8)."
10199 #. type: Labeled list
10200 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:102
10202 #| msgid "*-o*, *--other*"
10203 msgid "*-Z*, *--context*"
10204 msgstr "*-o*, *--other*"
10206 #. type: Plain text
10207 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:104
10208 msgid "Display the users' security context."
10209 msgstr "zeigt den Sicherheitskontext des Benutzers an."
10211 #. type: Labeled list
10212 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:105
10214 #| msgid "*-p*, *--pid*"
10215 msgid "*-z*, *--print0*"
10216 msgstr "*-p*, *--pid*"
10218 #. type: Plain text
10219 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:107
10220 msgid "Delimit user entries with a nul character, instead of a newline."
10221 msgstr "trennt Benutzereinträge mittels NUL-Zeichen anstatt Zeilenvorschub."
10223 #. type: Plain text
10224 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:112 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:91
10226 msgstr "wenn alles in Ordnung ist,"
10228 #. type: Labeled list
10229 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:113 ../login-utils/runuser.1.adoc:105
10230 #: ../login-utils/su.1.adoc:112 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:129
10231 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:72 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:289
10232 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:92
10237 #. type: Plain text
10238 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:115 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:94
10239 msgid "if incorrect arguments specified,"
10240 msgstr "falls inkorrekte Argumente angegeben wurden,"
10242 #. type: Labeled list
10243 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:116 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:292
10244 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:95
10249 #. type: Plain text
10250 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:118
10251 msgid "if a serious error occurs (e.g., a corrupt log)."
10253 "falls ein ernstzunehmender Fehler auftritt (beispielsweise ein beschädigtes "
10256 #. type: Plain text
10257 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:122
10258 msgid "The default UID thresholds are read from _/etc/login.defs_."
10262 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:123 ../login-utils/nologin.8.adoc:63
10263 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:127 ../login-utils/su.1.adoc:141
10264 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:64 ../misc-utils/cal.1.adoc:161
10265 #: ../misc-utils/look.1.adoc:94 ../sys-utils/fstab.5.adoc:131
10266 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:98 ../sys-utils/mount.8.adoc:1434
10267 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:86 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:122
10268 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:164 ../sys-utils/umount.8.adoc:176
10269 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:95 ../term-utils/script.1.adoc:156
10270 #: ../term-utils/wall.1.adoc:81 ../term-utils/write.1.adoc:80
10271 #: ../text-utils/col.1.adoc:123 ../text-utils/colcrt.1.adoc:70
10272 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:67 ../text-utils/column.1.adoc:145
10273 #: ../text-utils/more.1.adoc:184 ../text-utils/ul.1.adoc:76
10276 msgstr "GESCHICHTE"
10278 #. type: Plain text
10279 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:126
10281 "The *lslogins* utility is inspired by the *logins* utility, which first "
10282 "appeared in FreeBSD 4.10."
10285 #. type: Plain text
10286 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:131 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:106
10288 "mailto:ooprala@redhat.com[Ondrej Oprala], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
10290 "mailto:ooprala@redhat.com[Ondrej Oprala], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
10292 #. type: Plain text
10293 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:138
10302 #. Original author unknown. This man page is in the public domain.
10303 #. Modified Sat Oct 9 17:46:48 1993 by faith@cs.unc.edu
10305 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:4
10310 #. type: Plain text
10311 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:14
10312 msgid "newgrp - log in to a new group"
10313 msgstr "newgrp - in einer neuen Gruppe anmelden"
10315 #. type: Plain text
10316 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:18
10317 msgid "newgrp [_group_]"
10320 #. type: Plain text
10321 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:22
10323 msgid "*newgrp* changes the group identification of its caller, analogously to *login*(1). The same person remains logged in, and the current directory is unchanged, but calculations of access permissions to files are performed with respect to the new group ID.\n"
10326 #. type: Plain text
10327 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:24
10328 msgid "If no group is specified, the GID is changed to the login GID."
10330 "Falls keine Gruppe angegeben ist, wird die Gruppenkennung zu der Anmelde-"
10331 "Gruppenkennung geändert."
10333 #. type: Plain text
10334 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:29
10336 #| msgid "_/etc/issue_"
10337 msgid "_/etc/group_, _/etc/passwd_"
10338 msgstr "_/etc/issue_"
10340 #. type: Plain text
10341 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:33
10343 "Originally by Michael Haardt. Currently maintained by mailto:poe@daimi.aau."
10344 "dk[Peter Orbaek]."
10347 #. type: Plain text
10348 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:38
10351 #| "*script*(1),\n"
10352 #| "*scriptlive*(1)\n"
10358 "*scriptlive*(1)\n"
10361 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:2
10366 #. type: Plain text
10367 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:12
10368 msgid "nologin - politely refuse a login"
10369 msgstr "nologin - eine Anmeldung höflich verweigern"
10371 #. type: Plain text
10372 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:16
10374 msgid "*nologin* [*-V*] [*-h*]\n"
10377 #. type: Plain text
10378 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:20
10380 msgid "*nologin* displays a message that an account is not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field to deny login access to an account.\n"
10383 #. type: Plain text
10384 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:22
10386 "If the file _/etc/nologin.txt_ exists, *nologin* displays its contents to "
10387 "the user instead of the default message."
10390 #. type: Plain text
10391 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:24
10392 msgid "The exit status returned by *nologin* is always 1."
10395 #. type: Plain text
10396 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:28
10398 #| msgid "*-c*, *--command* _command_"
10399 msgid "*-c*, *--command* _command_\n"
10400 msgstr "*-c*, *--command* _Befehl_"
10402 #. type: Plain text
10403 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:30
10405 #| msgid "*--initialize*"
10406 msgid "*--init-file*\n"
10407 msgstr "*--initialize*"
10409 #. type: Plain text
10410 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:32
10412 #| msgid "*-t*, *--ignore*"
10413 msgid "*-i* *--interactive*\n"
10414 msgstr "*-t*, *--ignore*"
10416 #. type: Plain text
10417 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:34
10419 #| msgid "*-B*, *--log-io* _file_"
10420 msgid "*--init-file* _file_\n"
10421 msgstr "*-B*, *--log-io* _Datei_"
10423 #. type: Plain text
10424 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:36
10426 #| msgid "*-t*, *--ignore*"
10427 msgid "*-i*, *--interactive*\n"
10428 msgstr "*-t*, *--ignore*"
10430 #. type: Plain text
10431 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:38
10433 #| msgid "*-c*, *--cpu-list*"
10434 msgid "*-l*, *--login*\n"
10435 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
10437 #. type: Plain text
10438 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:40
10440 #| msgid "*-c*, *--noreset*"
10441 msgid "*--noprofile*\n"
10442 msgstr "*-c*, *--noreset*"
10444 #. type: Plain text
10445 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:42
10447 #| msgid "*-n*, *--nobanner*"
10449 msgstr "*-n*, *--nobanner*"
10451 #. type: Plain text
10452 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:44
10454 #| msgid "*-h*, *--help*"
10455 msgid "*--posix*\n"
10456 msgstr "*-h*, *--help*"
10458 #. type: Plain text
10459 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:46
10461 #| msgid "*--file* _filename_"
10462 msgid "*--rcfile* _file_\n"
10463 msgstr "*--file* _Dateiname_"
10465 #. type: Plain text
10466 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:48
10468 #| msgid "*-c*, *--noreset*"
10469 msgid "*-r*, *--restricted*\n"
10470 msgstr "*-c*, *--noreset*"
10472 #. type: Plain text
10473 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:50
10474 msgid "These shell command-line options are ignored to avoid *nologin* error."
10477 #. type: Plain text
10478 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:60
10480 msgid "*nologin* is a per-account way to disable login (usually used for system accounts like http or ftp). *nologin* uses _/etc/nologin.txt_ as an optional source for a non-default message, the login access is always refused independently of the file.\n"
10483 #. type: Plain text
10484 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:62
10486 msgid "*pam_nologin*(8) PAM module usually prevents all non-root users from logging into the system. *pam_nologin*(8) functionality is controlled by _/var/run/nologin_ or the _/etc/nologin_ file.\n"
10489 #. type: Plain text
10490 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:66
10491 msgid "The *nologin* command appeared in 4.4BSD."
10492 msgstr "Der Befehl *nologin* erschien in 4.4BSD."
10494 #. type: Plain text
10495 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:76
10504 "*pam_nologin*(8)\n"
10511 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:2
10516 #. type: Plain text
10517 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:12
10518 msgid "runuser - run a command with substitute user and group ID"
10520 "runuser - einen Befehl mit ersetzter Benutzer- und Gruppenkennung ausführen"
10522 #. type: Plain text
10523 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:16
10525 #| msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]\n"
10526 msgid "*runuser* [options] *-u* _user_ [[--] _command_ [_argument_...]]\n"
10527 msgstr "*taskset* [Optionen] _Maske Befehl_ [_Argument_...]\n"
10529 #. type: Plain text
10530 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:18
10532 #| msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]\n"
10533 msgid "*runuser* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]\n"
10534 msgstr "*taskset* [Optionen] _Maske Befehl_ [_Argument_...]\n"
10536 #. type: Plain text
10537 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:22
10539 msgid "*runuser* can be used to run commands with a substitute user and group ID. If the option *-u* is not given, *runuser* falls back to *su*-compatible semantics and a shell is executed. The difference between the commands *runuser* and *su* is that *runuser* does not ask for a password (because it may be executed by the root user only) and it uses a different PAM configuration. The command *runuser* does not have to be installed with set-user-ID permissions.\n"
10542 #. type: Plain text
10543 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:24
10545 "If the PAM session is not required, then the recommended solution is to use "
10546 "the *setpriv*(1) command."
10549 #. type: Plain text
10550 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:26
10552 "When called without arguments, *runuser* defaults to running an interactive "
10556 #. type: Plain text
10557 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:28
10559 "For backward compatibility, *runuser* defaults to not changing the current "
10560 "directory and to setting only the environment variables *HOME* and *SHELL* "
10561 "(plus *USER* and *LOGNAME* if the target _user_ is not root). This version "
10562 "of *runuser* uses PAM for session management."
10565 #. type: Plain text
10566 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:30
10568 "Note that *runuser* in all cases use PAM (pam_getenvlist()) to do the final "
10569 "environment modification. Command-line options such as *--login* and *--"
10570 "preserve-environment* affect the environment before it is modified by PAM."
10573 #. type: Labeled list
10574 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:33
10576 #| msgid "*-c*, *--command* _command_"
10577 msgid "*-c*, *--command*=_command_"
10578 msgstr "*-c*, *--command* _Befehl_"
10580 #. type: Plain text
10581 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:35 ../login-utils/su.1.adoc:35
10582 msgid "Pass _command_ to the shell with the *-c* option."
10585 #. type: Labeled list
10586 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:36 ../login-utils/su.1.adoc:36
10588 #| msgid "*-f*, *--flush*"
10589 msgid "*-f*, *--fast*"
10590 msgstr "*-f*, *--flush*"
10592 #. type: Plain text
10593 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:38 ../login-utils/su.1.adoc:38
10595 "Pass *-f* to the shell, which may or may not be useful, depending on the "
10599 #. type: Labeled list
10600 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:39
10602 #| msgid "*-g*, *--group* _group_"
10603 msgid "*-g*, *--group*=_group_"
10604 msgstr "*-g*, *--group* _Gruppe_"
10606 #. type: Plain text
10607 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:41
10609 "The primary group to be used. This option is allowed for the root user only."
10612 #. type: Labeled list
10613 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:42
10615 #| msgid "*-g*, *--group* _group_"
10616 msgid "*-G*, *--supp-group*=_group_"
10617 msgstr "*-g*, *--group* _Gruppe_"
10619 #. type: Plain text
10620 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:44 ../login-utils/su.1.adoc:44
10622 "Specify a supplementary group. This option is available to the root user "
10623 "only. The first specified supplementary group is also used as a primary "
10624 "group if the option *--group* is not specified."
10627 #. type: Labeled list
10628 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:45 ../login-utils/su.1.adoc:45
10630 #| msgid "*-c*, *--cpu-list*"
10631 msgid "*-*, *-l*, *--login*"
10632 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
10634 #. type: Plain text
10635 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:47 ../login-utils/su.1.adoc:47
10637 "Start the shell as a login shell with an environment similar to a real login:"
10639 "startet die Shell als Anmelde-Shell mit einer Umgebung ähnlich zu einer "
10640 "realen Anmeldung:"
10642 #. type: Plain text
10643 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:49
10645 "clears all the environment variables except for *TERM* and variables "
10646 "specified by *--whitelist-environment*"
10649 #. type: Plain text
10650 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:50 ../login-utils/su.1.adoc:50
10652 "initializes the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, "
10656 #. type: Plain text
10657 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:51 ../login-utils/su.1.adoc:51
10658 msgid "changes to the target user's home directory"
10659 msgstr "wechselt in das Home-Verzeichnis des Zielbenutzers."
10661 #. type: Plain text
10662 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:52 ../login-utils/su.1.adoc:52
10664 "sets argv[0] of the shell to '*-*' in order to make the shell a login shell"
10667 #. type: Labeled list
10668 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:53 ../login-utils/su.1.adoc:56
10670 #| msgid "*-p*, *--pid*"
10671 msgid "*-P*, *--pty*"
10672 msgstr "*-p*, *--pid*"
10674 #. type: Plain text
10675 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:55
10677 "Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides "
10678 "better security as the user does not share a terminal with the original "
10679 "session. This can be used to avoid TIOCSTI ioctl terminal injection and "
10680 "other security attacks against terminal file descriptors. The entire session "
10681 "can also be moved to the background (e.g., *runuser --pty -u username -- "
10682 "command &*). If the pseudo-terminal is enabled, then *runuser* works as a "
10683 "proxy between the sessions (copy stdin and stdout)."
10686 #. type: Plain text
10687 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:57
10689 "This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard "
10690 "input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | "
10691 "runuser --pty -u user*), then the ECHO flag for the pseudo-terminal is "
10692 "disabled to avoid messy output."
10695 #. type: Labeled list
10696 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:58 ../login-utils/su.1.adoc:53
10698 msgid "*-m*, *-p*, *--preserve-environment*"
10701 #. type: Plain text
10702 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:60
10704 "Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or "
10705 "*LOGNAME*. The option is ignored if the option *--login* is specified."
10708 #. type: Labeled list
10709 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:61
10711 #| msgid "*-c*, *--class* _class_"
10712 msgid "*-s*, *--shell*=_shell_"
10713 msgstr "*-c*, *--class* _Klasse_"
10715 #. type: Plain text
10716 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:63 ../login-utils/su.1.adoc:63
10718 "Run the specified _shell_ instead of the default. The shell to run is "
10719 "selected according to the following rules, in order:"
10722 #. type: Plain text
10723 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:65 ../login-utils/su.1.adoc:65
10724 msgid "the shell specified with *--shell*"
10727 #. type: Plain text
10728 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:66
10730 "the shell specified in the environment variable *SHELL* if the *--preserve-"
10731 "environment* option is used"
10734 #. type: Plain text
10735 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:67 ../login-utils/su.1.adoc:67
10736 msgid "the shell listed in the passwd entry of the target user"
10737 msgstr "die im »passwd«-Eintrag des Zielbenutzers angegebene Shell"
10739 #. type: Plain text
10740 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:68 ../login-utils/su.1.adoc:68
10744 #. type: Plain text
10745 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:70
10747 "If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/"
10748 "shells_), then the *--shell* option and the *SHELL* environment variables "
10749 "are ignored unless the calling user is root."
10752 #. type: Labeled list
10753 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:71 ../login-utils/su.1.adoc:71
10755 #| msgid "*-c*, *--command* _command_"
10756 msgid "**--session-command=**__command__"
10757 msgstr "*-c*, *--command* _Befehl_"
10759 #. type: Plain text
10760 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:73 ../login-utils/su.1.adoc:73
10761 msgid "Same as *-c*, but do not create a new session. (Discouraged.)"
10764 #. type: Labeled list
10765 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:74
10767 #| msgid "*-c*, *--cpu-list*"
10768 msgid "*-w*, *--whitelist-environment*=_list_"
10769 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
10771 #. type: Plain text
10772 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:76 ../login-utils/su.1.adoc:76
10774 "Don't reset the environment variables specified in the comma-separated "
10775 "_list_ when clearing the environment for *--login*. The whitelist is ignored "
10776 "for the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, and *PATH*."
10780 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:83 ../login-utils/su.1.adoc:87
10782 msgid "CONFIG FILES"
10783 msgstr "KONFIGURATIONSDATEIEN"
10785 #. type: Plain text
10786 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:86
10788 msgid "*runuser* reads the _/etc/default/runuser_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *runuser*:\n"
10791 #. type: Plain text
10792 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:89
10794 "Defines the PATH environment variable for a regular user. The default value "
10795 "is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
10798 #. type: Plain text
10799 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:93 ../login-utils/su.1.adoc:100
10801 "Defines the *PATH* environment variable for root. *ENV_SUPATH* takes "
10802 "precedence. The default value is _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/"
10803 "usr/sbin:/usr/bin_."
10806 #. type: Labeled list
10807 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:94 ../login-utils/su.1.adoc:101
10809 msgid "*ALWAYS_SET_PATH* (boolean)"
10812 #. type: Plain text
10813 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:96
10815 "If set to _yes_ and --login and --preserve-environment were not specified "
10816 "*runuser* initializes *PATH*."
10819 #. type: Plain text
10820 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:98 ../login-utils/su.1.adoc:105
10822 "The environment variable *PATH* may be different on systems where _/bin_ and "
10823 "_/sbin_ are merged into _/usr_; this variable is also affected by the *--"
10824 "login* command-line option and the PAM system setting (e.g., *pam_env*(8))."
10827 #. type: Plain text
10828 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:102
10830 msgid "*runuser* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *runuser* returns the number of the signal plus 128.\n"
10833 #. type: Plain text
10834 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:104
10835 msgid "Exit status generated by *runuser* itself:"
10838 #. type: Plain text
10839 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:107 ../login-utils/su.1.adoc:114
10840 msgid "Generic error before executing the requested command"
10841 msgstr "Allgemeiner Fehler vor dem Ausführen des angeforderten Befehls"
10843 #. type: Labeled list
10844 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:107 ../login-utils/su.1.adoc:114
10849 #. type: Plain text
10850 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:109 ../login-utils/su.1.adoc:116
10851 msgid "The requested command could not be executed"
10852 msgstr "Der angeforderte Befehl konnte nicht ausgeführt werden"
10854 #. type: Labeled list
10855 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:109 ../login-utils/su.1.adoc:116
10860 #. type: Plain text
10861 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:111 ../login-utils/su.1.adoc:118
10862 msgid "The requested command was not found"
10863 msgstr "Der angeforderte Befehl wurde nicht gefunden"
10865 #. type: Labeled list
10866 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:115
10868 msgid "_/etc/pam.d/runuser_"
10871 #. type: Plain text
10872 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:117 ../login-utils/su.1.adoc:123
10873 msgid "default PAM configuration file"
10874 msgstr "Standard-PAM-Konfigurationsdatei"
10876 #. type: Labeled list
10877 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:118
10879 msgid "_/etc/pam.d/runuser-l_"
10882 #. type: Plain text
10883 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:120 ../login-utils/su.1.adoc:126
10884 msgid "PAM configuration file if *--login* is specified"
10887 #. type: Labeled list
10888 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:121
10890 msgid "_/etc/default/runuser_"
10893 #. type: Plain text
10894 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:123
10895 msgid "runuser specific logindef config file"
10896 msgstr "runuser-spezifische logindef-Konfigurationsdatei"
10898 #. type: Labeled list
10899 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:124 ../login-utils/su.1.adoc:130
10901 #| msgid "_/etc/inittab_"
10902 msgid "_/etc/login.defs_"
10903 msgstr "_/etc/inittab_"
10905 #. type: Plain text
10906 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:126 ../login-utils/su.1.adoc:132
10907 msgid "global logindef config file"
10908 msgstr "Globale Logindef-Konfigurationsdatei"
10910 #. type: Plain text
10911 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:130
10913 "This *runuser* command was derived from coreutils' *su*, which was based on "
10914 "an implementation by David MacKenzie, and the Fedora *runuser* command by "
10918 #. type: Plain text
10919 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:138
10930 "*login.defs*(5),\n"
10941 #: ../login-utils/su.1.adoc:2
10946 #. type: Plain text
10947 #: ../login-utils/su.1.adoc:12
10948 msgid "su - run a command with substitute user and group ID"
10949 msgstr "su - einen Befehl unter anderer Benutzer- und Gruppenkennung ausführen"
10951 #. type: Plain text
10952 #: ../login-utils/su.1.adoc:16
10954 #| msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]\n"
10955 msgid "*su* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]\n"
10956 msgstr "*taskset* [Optionen] _Maske Befehl_ [_Argument_...]\n"
10958 #. type: Plain text
10959 #: ../login-utils/su.1.adoc:20
10961 msgid "*su* allows commands to be run with a substitute user and group ID.\n"
10964 #. type: Plain text
10965 #: ../login-utils/su.1.adoc:22
10967 "When called with no _user_ specified, *su* defaults to running an "
10968 "interactive shell as _root_. When _user_ is specified, additional "
10969 "__argument__s can be supplied, in which case they are passed to the shell."
10972 #. type: Plain text
10973 #: ../login-utils/su.1.adoc:24
10975 "For backward compatibility, *su* defaults to not change the current "
10976 "directory and to only set the environment variables *HOME* and *SHELL* (plus "
10977 "*USER* and *LOGNAME* if the target _user_ is not root). It is recommended to "
10978 "always use the *--login* option (instead of its shortcut *-*) to avoid side "
10979 "effects caused by mixing environments."
10982 #. type: Plain text
10983 #: ../login-utils/su.1.adoc:26
10985 "This version of *su* uses PAM for authentication, account and session "
10986 "management. Some configuration options found in other *su* implementations, "
10987 "such as support for a wheel group, have to be configured via PAM."
10990 #. type: Plain text
10991 #: ../login-utils/su.1.adoc:28
10993 msgid "*su* is mostly designed for unprivileged users, the recommended solution for privileged users (e.g., scripts executed by root) is to use non-set-user-ID command *runuser*(1) that does not require authentication and provides separate PAM configuration. If the PAM session is not required at all then the recommended solution is to use command *setpriv*(1).\n"
10996 #. type: Plain text
10997 #: ../login-utils/su.1.adoc:30
10999 "Note that *su* in all cases uses PAM (*pam_getenvlist*(3)) to do the final "
11000 "environment modification. Command-line options such as *--login* and *--"
11001 "preserve-environment* affect the environment before it is modified by PAM."
11004 #. type: Labeled list
11005 #: ../login-utils/su.1.adoc:33
11007 #| msgid "*-c*, *--command* _command_"
11008 msgid "*-c*, **--command**=__command__"
11009 msgstr "*-c*, *--command* _Befehl_"
11011 #. type: Labeled list
11012 #: ../login-utils/su.1.adoc:39
11014 #| msgid "*-g*, *--group* _group_"
11015 msgid "*-g*, **--group**=__group__"
11016 msgstr "*-g*, *--group* _Gruppe_"
11018 #. type: Plain text
11019 #: ../login-utils/su.1.adoc:41
11021 "Specify the primary group. This option is available to the root user only."
11024 #. type: Labeled list
11025 #: ../login-utils/su.1.adoc:42
11027 #| msgid "*-g*, *--group* _group_"
11028 msgid "*-G*, **--supp-group**=__group__"
11029 msgstr "*-g*, *--group* _Gruppe_"
11031 #. type: Plain text
11032 #: ../login-utils/su.1.adoc:49
11034 "clears all the environment variables except *TERM* and variables specified "
11035 "by *--whitelist-environment*"
11038 #. type: Plain text
11039 #: ../login-utils/su.1.adoc:55
11041 "Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or "
11042 "*LOGNAME*. This option is ignored if the option *--login* is specified."
11045 #. type: Plain text
11046 #: ../login-utils/su.1.adoc:58
11048 "Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides "
11049 "better security as the user does not share a terminal with the original "
11050 "session. This can be used to avoid TIOCSTI ioctl terminal injection and "
11051 "other security attacks against terminal file descriptors. The entire session "
11052 "can also be moved to the background (e.g., \"su --pty - username -c "
11053 "application &\"). If the pseudo-terminal is enabled, then *su* works as a "
11054 "proxy between the sessions (copy stdin and stdout)."
11057 #. type: Plain text
11058 #: ../login-utils/su.1.adoc:60
11060 "This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard "
11061 "input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., echo \"date\" | su --"
11062 "pty), then the ECHO flag for the pseudo-terminal is disabled to avoid messy "
11066 #. type: Labeled list
11067 #: ../login-utils/su.1.adoc:61
11069 #| msgid "*-c*, *--class* _class_"
11070 msgid "*-s*, **--shell**=__shell__"
11071 msgstr "*-c*, *--class* _Klasse_"
11073 #. type: Plain text
11074 #: ../login-utils/su.1.adoc:66
11076 "the shell specified in the environment variable *SHELL*, if the *--preserve-"
11077 "environment* option is used"
11080 #. type: Plain text
11081 #: ../login-utils/su.1.adoc:70
11083 "If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in /etc/shells), "
11084 "the *--shell* option and the *SHELL* environment variables are ignored "
11085 "unless the calling user is root."
11088 #. type: Labeled list
11089 #: ../login-utils/su.1.adoc:74
11091 msgid "*-w*, **--whitelist-environment**=__list__"
11095 #: ../login-utils/su.1.adoc:83 ../term-utils/script.1.adoc:128
11100 #. type: Plain text
11101 #: ../login-utils/su.1.adoc:86
11103 "Upon receiving either *SIGINT*, *SIGQUIT* or *SIGTERM*, *su* terminates its "
11104 "child and afterwards terminates itself with the received signal. The child "
11105 "is terminated by *SIGTERM*, after unsuccessful attempt and 2 seconds of "
11106 "delay the child is killed by *SIGKILL*."
11109 #. type: Plain text
11110 #: ../login-utils/su.1.adoc:90
11112 msgid "*su* reads the _/etc/default/su_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *su:*\n"
11115 #. type: Plain text
11116 #: ../login-utils/su.1.adoc:93
11118 "Delay in seconds in case of an authentication failure. The number must be a "
11119 "non-negative integer."
11121 "gibt die Verzögerung in Sekunden im Falle eines Authentifizierungsfehlers "
11122 "an. Die Zahl muss eine nichtnegative Ganzzahl sein."
11124 #. type: Plain text
11125 #: ../login-utils/su.1.adoc:96
11127 "Defines the *PATH* environment variable for a regular user. The default "
11128 "value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
11131 #. type: Plain text
11132 #: ../login-utils/su.1.adoc:103
11134 "If set to _yes_ and *--login* and *--preserve-environment* were not "
11135 "specified *su* initializes *PATH*."
11138 #. type: Plain text
11139 #: ../login-utils/su.1.adoc:109
11141 msgid "*su* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *su* returns the number of the signal plus 128.\n"
11144 #. type: Plain text
11145 #: ../login-utils/su.1.adoc:111
11146 msgid "Exit status generated by *su* itself:"
11149 #. type: Labeled list
11150 #: ../login-utils/su.1.adoc:121
11152 #| msgid "_/etc/issue_"
11153 msgid "_/etc/pam.d/su_"
11154 msgstr "_/etc/issue_"
11156 #. type: Labeled list
11157 #: ../login-utils/su.1.adoc:124
11159 #| msgid "_/etc/issue_"
11160 msgid "_/etc/pam.d/su-l_"
11161 msgstr "_/etc/issue_"
11163 #. type: Labeled list
11164 #: ../login-utils/su.1.adoc:127
11166 #| msgid "_/etc/inittab_"
11167 msgid "_/etc/default/su_"
11168 msgstr "_/etc/inittab_"
11170 #. type: Plain text
11171 #: ../login-utils/su.1.adoc:129
11172 msgid "command specific logindef config file"
11173 msgstr "Befehlsspezifische Logindef-Konfigurationsdatei"
11175 #. type: Plain text
11176 #: ../login-utils/su.1.adoc:136
11178 "For security reasons, *su* always logs failed log-in attempts to the btmp "
11179 "file, but it does not write to the _lastlog_ file at all. This solution can "
11180 "be used to control *su* behavior by PAM configuration. If you want to use "
11181 "the *pam_lastlog*(8) module to print warning message about failed log-in "
11182 "attempts then *pam_lastlog*(8) has to be configured to update the _lastlog_ "
11183 "file as well. For example by:"
11186 #. type: delimited block _
11187 #: ../login-utils/su.1.adoc:139
11188 msgid "session required pam_lastlog.so nowtmp"
11189 msgstr "session required pam_lastlog.so nowtmp"
11191 #. type: Plain text
11192 #: ../login-utils/su.1.adoc:144
11194 "This *su* command was derived from coreutils' *su*, which was based on an "
11195 "implementation by David MacKenzie. The util-linux version has been "
11196 "refactored by Karel Zak."
11199 #. type: Plain text
11200 #: ../login-utils/su.1.adoc:152
11204 "*login.defs*(5),\n"
11213 #. Copyright (C) 1998-2006 Miquel van Smoorenburg.
11214 #. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>
11215 #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
11216 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
11217 #. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
11218 #. (at your option) any later version.
11219 #. This program is distributed in the hope that it will be useful,
11220 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
11221 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
11222 #. GNU General Public License for more details.
11223 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
11224 #. along with this program; if not, write to the Free Software
11225 #. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
11227 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:20
11232 #. type: Plain text
11233 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:31
11234 msgid "sulogin - single-user login"
11235 msgstr "sulogin - Einzelbenutzeranmeldung"
11237 #. type: Plain text
11238 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:35
11240 #| msgid "*script* [options] [_file_]\n"
11241 msgid "*sulogin* [options] [_tty_]\n"
11242 msgstr "*script* [Optionen] [_Datei_]\n"
11244 #. type: Plain text
11245 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:39
11247 msgid "*sulogin* is invoked by *init* when the system goes into single-user mode.\n"
11250 #. type: Plain text
11251 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:41
11252 msgid "The user is prompted:"
11253 msgstr "Der Benutzer wird um folgende Eingaben gebeten:"
11255 #. type: Plain text
11256 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:43
11258 "Give root password for system maintenance (or type Control-D for normal "
11262 #. type: Plain text
11263 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:45
11265 "If the root account is locked and *--force* is specified, no password is "
11269 #. type: Plain text
11270 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:47
11272 msgid "*sulogin* will be connected to the current terminal, or to the optional _tty_ device that can be specified on the command line (typically _/dev/console_).\n"
11275 #. type: Plain text
11276 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:49
11278 "When the user exits from the single-user shell, or presses control-D at the "
11279 "prompt, the system will continue to boot."
11281 "Wenn der Benutzer die Einzelbenutzer-Shell verlässt oder an der "
11282 "Eingabeaufforderung Strg-D drückt, wird der Systemstartvorgang fortgesetzt."
11284 #. type: Labeled list
11285 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:52
11287 #| msgid "*-f*, *--fifo*"
11288 msgid "*-e*, *--force*"
11289 msgstr "*-f*, *--fifo*"
11291 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
11292 #. type: Plain text
11293 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:55
11295 "If the default method of obtaining the root password from the system via "
11296 "*getpwnam*(3) fails, then examine _/etc/passwd_ and _/etc/shadow_ to get the "
11297 "password. If these files are damaged or nonexistent, or when root account is "
11298 "locked by '!' or '{asterisk}' at the begin of the password then *sulogin* "
11299 "will *start a root shell without asking for a password*."
11302 #. type: Plain text
11303 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:57
11305 "Only use the *-e* option if you are sure the console is physically protected "
11306 "against unauthorized access."
11309 #. type: Labeled list
11310 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:58
11312 #| msgid "*-p*, *--login-pause*"
11313 msgid "*-p*, *--login-shell*"
11314 msgstr "*-p*, *--login-pause*"
11316 #. type: Plain text
11317 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:60
11319 "Specifying this option causes *sulogin* to start the shell process as a "
11323 #. type: Labeled list
11324 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:61
11326 #| msgid "*-T*, *--sched-runtime* _nanoseconds_"
11327 msgid "*-t*, *--timeout* _seconds_"
11328 msgstr "*-T*, *--sched-runtime* _Nanosekunden_"
11330 #. type: Plain text
11331 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:63
11333 "Specify the maximum amount of time to wait for user input. By default, "
11334 "*sulogin* will wait forever."
11337 #. type: Plain text
11338 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:73
11340 msgid "*sulogin* looks for the environment variable *SUSHELL* or *sushell* to determine what shell to start. If the environment variable is not set, it will try to execute root's shell from _/etc/passwd_. If that fails, it will fall back to _/bin/sh_.\n"
11343 #. type: Plain text
11344 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:77
11346 msgid "*sulogin* was written by Miquel van Smoorenburg for sysvinit and later ported to util-linux by Dave Reisner and Karel Zak.\n"
11352 #. Copyright (C) 2010 Michael Krapp
11353 #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
11354 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
11355 #. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
11356 #. (at your option) any later version.
11357 #. This program is distributed in the hope that it will be useful,
11358 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
11359 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
11360 #. GNU General Public License for more details.
11361 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
11362 #. along with this program; if not, write to the Free Software
11363 #. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
11365 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:19
11367 msgid "utmpdump(1)"
11370 #. type: Plain text
11371 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:29
11372 msgid "utmpdump - dump UTMP and WTMP files in raw format"
11373 msgstr "utmpdump - UTMP- und WTMP-Dateien im Rohformat ausgeben"
11375 #. type: Plain text
11376 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:33
11378 #| msgid "*script* [options] [_file_]\n"
11379 msgid "*utmpdump* [options] _filename_\n"
11380 msgstr "*script* [Optionen] [_Datei_]\n"
11382 #. type: Plain text
11383 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:37
11385 msgid "*utmpdump* is a simple program to dump UTMP and WTMP files in raw format, so they can be examined. *utmpdump* reads from stdin unless a _filename_ is passed.\n"
11388 #. type: Labeled list
11389 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:40
11391 msgid "*-f*, *--follow*"
11392 msgstr "*-f*, *--follow*"
11394 #. type: Plain text
11395 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:42
11396 msgid "Output appended data as the file grows."
11397 msgstr "gibt angehängte Daten aus, wenn die Datei wächst."
11399 #. type: Labeled list
11400 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:43
11402 msgid "*-o*, *--output* _file_"
11403 msgstr "*-o*, *--output* _Datei_"
11405 #. type: Plain text
11406 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:45
11407 msgid "Write command output to _file_ instead of standard output."
11410 #. type: Labeled list
11411 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:46
11413 msgid "*-r*, *--reverse*"
11414 msgstr "*-r*, *--reverse*"
11416 #. type: Plain text
11417 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:48
11419 "Undump, write back edited login information into the utmp or wtmp files."
11421 "kehrt den Vorgang um. Die bearbeiteten Anmeldeinformationen werden in die "
11422 "UTMP- oder WTMP-Dateien zurück geschrieben"
11424 #. type: Plain text
11425 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:58
11427 msgid "*utmpdump* can be useful in cases of corrupted utmp or wtmp entries. It can dump out utmp/wtmp to an ASCII file, which can then be edited to remove bogus entries, and reintegrated using:\n"
11430 #. type: delimited block _
11431 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:61
11433 msgid "*utmpdump -r < ascii_file > wtmp*\n"
11436 #. type: Plain text
11437 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:64
11438 msgid "But be warned, *utmpdump* was written for debugging purposes only."
11441 #. type: Plain text
11442 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:68
11444 "Only the binary version of the *utmp*(5) is standardised. Textual dumps may "
11445 "become incompatible in future."
11448 #. type: Plain text
11449 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:70
11451 "The version 2.28 was the last one that printed text output using *ctime*(3) "
11452 "timestamp format. Newer dumps use millisecond precision ISO-8601 timestamp "
11453 "format in UTC-0 timezone. Conversion from former timestamp format can be "
11454 "made to binary, although attempt to do so can lead the timestamps to drift "
11455 "amount of timezone offset."
11458 #. type: Plain text
11459 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:74
11461 "You may *not* use the *-r* option, as the format for the utmp/wtmp files "
11462 "strongly depends on the input format. This tool was *not* written for normal "
11463 "use, but for debugging only."
11466 #. type: Plain text
11467 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:78
11468 msgid "Michael Krapp"
11469 msgstr "Michael Krapp"
11471 #. type: Plain text
11472 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:85
11488 #. Copyright (c) 1983, 1991 The Regents of the University of California.
11489 #. All rights reserved.
11490 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
11491 #. modification, are permitted provided that the following conditions
11493 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
11494 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
11495 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
11496 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
11497 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
11498 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
11499 #. must display the following acknowledgement:
11500 #. This product includes software developed by the University of
11501 #. California, Berkeley and its contributors.
11502 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
11503 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
11504 #. without specific prior written permission.
11505 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
11506 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
11507 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
11508 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
11509 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
11510 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
11511 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
11512 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
11513 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
11514 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
11516 #. @(#)vipw.8 6.7 (Berkeley) 3/16/91
11518 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:36
11523 #. type: Plain text
11524 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:46
11525 msgid "vipw, vigr - edit the password or group file"
11526 msgstr "vipw, vigr - die Passwort- oder Gruppendatei bearbeiten"
11528 #. type: Plain text
11529 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:50
11531 msgid "*vipw* [options]\n"
11532 msgstr "*vipw* [Optionen]\n"
11534 #. type: Plain text
11535 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:52
11537 msgid "*vigr* [options]\n"
11538 msgstr "*vigr* [Optionen]\n"
11540 #. type: Plain text
11541 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:56
11543 msgid "*vipw* edits the password file after setting the appropriate locks, and does any necessary processing after the password file is unlocked. If the password file is already locked for editing by another user, *vipw* will ask you to try again later. The default editor for *vipw* and *vigr* is *vi*(1). *vigr* edits the group file in the same manner as *vipw* does the passwd file.\n"
11546 #. type: Plain text
11547 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:60
11549 #| msgid "The following environment variable is utilized by B<script>:"
11551 "If the following environment variable exists, it will be utilized by *vipw* "
11553 msgstr "Die folgende Umgebungsvariable wird von B<script> verwendet:"
11555 #. type: Labeled list
11556 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:61 ../text-utils/more.1.adoc:181
11561 #. type: Plain text
11562 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:63
11564 "The editor specified by the string *EDITOR* will be invoked instead of the "
11565 "default editor *vi*(1)."
11568 #. type: Plain text
11569 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:67
11571 "The *vipw* command appeared in 4.0BSD. The *vigr* command appeared in Util-"
11574 "Der Befehl *vipw* erschien in 4.0BSD. Der Befehl *vigr* erschien in Util-"
11577 #. type: Plain text
11578 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:74
11591 #. type: Plain text
11592 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:77
11594 "The *vigr* and *vipw* commands are part of the util-linux package and are "
11595 "available from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux "
11598 "Die Befehle *vigr* und *vipw* sind Teil des Pakets util-linux, welches aus "
11599 "dem https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux-Kernel-Archiv] "
11600 "heruntergeladen werden kann."
11602 #. Copyright 2000 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
11603 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
11605 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:4
11610 #. type: Plain text
11611 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:15
11612 msgid "blkid - locate/print block device attributes"
11613 msgstr "blkid - Blockgeräteattribute ermitteln/ausgeben"
11615 #. type: Plain text
11616 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:19
11618 msgid "*blkid* *--label* _label_ | *--uuid* _uuid_\n"
11621 #. type: Plain text
11622 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:21
11624 msgid "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _file_] [*--output* _format_][*--match-tag* _tag_] [*--match-token* _NAME=value_] [_device_...]\n"
11627 #. type: Plain text
11628 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:23
11630 msgid "*blkid* *--probe* [*--offset* _offset_] [*--output* _format_] [*--size* _size_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-types* _list_] [*--usages* _list_] [*--no-part-details*] _device_...\n"
11633 #. type: Plain text
11634 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:25
11636 msgid "*blkid* *--info* [*--output format*] [*--match-tag* _tag_] _device_...\n"
11639 #. type: Plain text
11640 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:29
11642 "The *blkid* program is the command-line interface to working with the "
11643 "*libblkid*(3) library. It can determine the type of content (e.g., "
11644 "filesystem or swap) that a block device holds, and also the attributes "
11645 "(tokens, NAME=value pairs) from the content metadata (e.g., LABEL or UUID "
11649 #. type: Plain text
11650 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:31
11652 msgid "*It is recommended to use* *lsblk*(8) *command to get information about block devices, or lsblk --fs to get an overview of filesystems, or* *findmnt*(8) *to search in already mounted filesystems.*\n"
11655 #. type: delimited block _
11656 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:34
11658 msgid "*lsblk*(8) provides more information, better control on output formatting, easy to use in scripts and it does not require root permissions to get actual information. *blkid* reads information directly from devices and for non-root users it returns cached unverified information. *blkid* is mostly designed for system services and to test *libblkid*(3) functionality.\n"
11661 #. type: Plain text
11662 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:37
11664 "When _device_ is specified, tokens from only this device are displayed. It "
11665 "is possible to specify multiple _device_ arguments on the command line. If "
11666 "none is given, all partitions or unpartitioned devices which appear in _/"
11667 "proc/partitions_ are shown, if they are recognized."
11670 #. type: Plain text
11671 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:39
11673 msgid "*blkid* has two main forms of operation: either searching for a device with a specific NAME=value pair, or displaying NAME=value pairs for one or more specified devices.\n"
11676 #. type: Plain text
11677 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:41
11679 "For security reasons *blkid* silently ignores all devices where the probing "
11680 "result is ambivalent (multiple colliding filesystems are detected). The low-"
11681 "level probing mode (*-p*) provides more information and extra exit status in "
11682 "this case. It's recommended to use *wipefs*(8) to get a detailed overview "
11683 "and to erase obsolete stuff (magic strings) from the device."
11686 #. type: Plain text
11687 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:45
11690 #| "Below, the I<size> argument may be followed by the multiplicative "
11691 #| "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
11692 #| "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g. \"K\" has the same meaning as "
11693 #| "\"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, "
11694 #| "TB, PB, EB, ZB and YB."
11696 "The _size_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
11697 "suffixes like KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, "
11698 "EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning "
11699 "as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, "
11700 "TB, PB, EB, ZB and YB."
11702 "Nachfolgend kann dem Argument I<Größe> eines der multiplikativen Suffixe KiB "
11703 "(=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB "
11704 "folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit "
11705 "»KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, "
11706 "TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
11708 #. type: Labeled list
11709 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:46
11711 #| msgid "*-f*, *--issue-file* _path_"
11712 msgid "*-c*, *--cache-file* _cachefile_"
11713 msgstr "*-f*, *--issue-file* _Pfad_"
11715 #. type: Plain text
11716 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:48
11718 "Read from _cachefile_ instead of reading from the default cache file (see "
11719 "the CONFIGURATION FILE section for more details). If you want to start with "
11720 "a clean cache (i.e., don't report devices previously scanned but not "
11721 "necessarily available at this time), specify _/dev/null_."
11724 #. type: Labeled list
11725 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:49
11727 msgid "*-d*, *--no-encoding*"
11728 msgstr "*-d*, *--no-encoding*"
11730 #. type: Plain text
11731 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:51
11733 "Don't encode non-printing characters. The non-printing characters are "
11734 "encoded by ^ and M- notation by default. Note that the *--output udev* "
11735 "output format uses a different encoding which cannot be disabled."
11738 #. type: Labeled list
11739 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:52
11741 msgid "*-D*, *--no-part-details*"
11742 msgstr "*-D*, *--no-part-details*"
11744 #. type: Plain text
11745 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:54
11747 "Don't print information (PART_ENTRY_* tags) from partition table in low-"
11748 "level probing mode."
11750 "gibt im systemnahen Untersuchungsmodus keine Informationen (PART_ENTRY_*-"
11751 "Markierungen) aus der Partitionstabelle aus."
11753 #. type: Labeled list
11754 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:55
11756 msgid "*-g*, *--garbage-collect*"
11757 msgstr "*-g*, *--garbage-collect*"
11759 #. type: Plain text
11760 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:57
11762 "Perform a garbage collection pass on the blkid cache to remove devices which "
11765 "führt einen Durchlauf der automatischen Speicherbereinigung (Garbage "
11766 "Collection) durch und entfernt Geräte, die nicht mehr existieren."
11768 #. type: Plain text
11769 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:60
11770 msgid "Display a usage message and exit."
11771 msgstr "zeigt einen Benutzungshinweis an und beendet das Programm."
11773 #. type: Labeled list
11774 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:61 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:33
11776 msgid "*-i*, *--info*"
11777 msgstr "*-i*, *--info*"
11779 #. type: Plain text
11780 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:63
11782 "Display information about I/O Limits (aka I/O topology). The 'export' output "
11783 "format is automatically enabled. This option can be used together with the "
11784 "*--probe* option."
11787 #. type: Labeled list
11788 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:64
11790 msgid "*-k*, *--list-filesystems*"
11791 msgstr "*-k*, *--list-filesystems*"
11793 #. type: Plain text
11794 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:66
11795 msgid "List all known filesystems and RAIDs and exit."
11797 "listet alle bekannten Dateisysteme und RAIDs auf und beendet das Programm."
11799 #. type: Labeled list
11800 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:67
11802 msgid "*-l*, *--list-one*"
11803 msgstr "*-l*, *--list-one*"
11805 #. type: Plain text
11806 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:69
11808 "Look up only one device that matches the search parameter specified with the "
11809 "*--match-token* option. If there are multiple devices that match the "
11810 "specified search parameter, then the device with the highest priority is "
11811 "returned, and/or the first device found at a given priority (but see below "
11812 "note about udev). Device types in order of decreasing priority are: Device "
11813 "Mapper, EVMS, LVM, MD, and finally regular block devices. If this option is "
11814 "not specified, *blkid* will print all of the devices that match the search "
11818 #. type: Plain text
11819 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:71
11821 "This option forces *blkid* to use udev when used for LABEL or UUID tokens in "
11822 "*--match-token*. The goal is to provide output consistent with other utils "
11823 "(like *mount*(8), etc.) on systems where the same tag is used for multiple "
11827 #. type: Plain text
11828 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:74
11830 "Look up the device that uses this filesystem _label_; this is equal to **--"
11831 "list-one --output device --match-token LABEL=**__label__. This lookup method "
11832 "is able to reliably use /dev/disk/by-label udev symlinks (dependent on a "
11833 "setting in _/etc/blkid.conf_). Avoid using the symlinks directly; it is not "
11834 "reliable to use the symlinks without verification. The *--label* option "
11835 "works on systems with and without udev."
11838 #. type: Plain text
11839 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:76
11841 "Unfortunately, the original *blkid*(8) from e2fsprogs uses the *-L* option "
11842 "as a synonym for *-o list*. For better portability, use **-l -o device -t "
11843 "LABEL=**__label__ and *-o list* in your scripts rather than the *-L* option."
11846 #. type: Labeled list
11847 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:77
11849 msgid "*-n*, *--match-types* _list_"
11850 msgstr "*-n*, *--match-types* _Liste_"
11852 #. type: Plain text
11853 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:79
11855 "Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) _list_ of "
11856 "superblock types (names). The list items may be prefixed with \"no\" to "
11857 "specify the types which should be ignored. For example:"
11860 #. type: Plain text
11861 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:81
11863 msgid "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*\n"
11866 #. type: Plain text
11867 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:83
11868 msgid "probes for vfat, ext3 and ext4 filesystems, and"
11869 msgstr "auf Vfat, Ext3- und Ext4-Dateisysteme und"
11871 #. type: Plain text
11872 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:85
11874 msgid "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*\n"
11877 #. type: Plain text
11878 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:87
11880 "probes for all supported formats except minix filesystems. This option is "
11881 "only useful together with *--probe*."
11884 #. type: Labeled list
11885 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:88
11887 msgid "*-o*, *--output* _format_"
11888 msgstr "*-o*, *--output* _Format_"
11890 #. type: Plain text
11891 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:90
11893 "Use the specified output format. Note that the order of variables and "
11894 "devices is not fixed. See also option *-s*. The _format_ parameter may be:"
11897 #. type: Labeled list
11898 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:91
11903 #. type: Plain text
11904 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:93
11905 msgid "print all tags (the default)"
11906 msgstr "alle Markierungen ausgeben (Vorgabe)"
11908 #. type: Labeled list
11909 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:93
11914 #. type: Plain text
11915 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:95
11916 msgid "print the value of the tags"
11917 msgstr "den Wert der Markierungen ausgeben"
11919 #. type: Labeled list
11920 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:95
11922 #| msgid "*-c*, *--cpu-list*"
11924 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
11926 #. type: Plain text
11927 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:97
11929 "print the devices in a user-friendly format; this output format is "
11930 "unsupported for low-level probing (*--probe* or *--info*)."
11933 #. type: Plain text
11934 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:99
11935 msgid "This output format is *DEPRECATED* in favour of the *lsblk*(8) command."
11938 #. type: Labeled list
11939 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:99
11941 #| msgid "_device_"
11945 #. type: Plain text
11946 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:101
11948 "print the device name only; this output format is always enabled for the *--"
11949 "label* and *--uuid* options"
11952 #. type: Labeled list
11953 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:101
11958 #. TRANSLATORS: Please keep {underscore} untranslated.
11959 #. type: Plain text
11960 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:104
11962 "print key=\"value\" pairs for easy import into the udev environment; the "
11963 "keys are prefixed by ID_FS_ or ID_PART_ prefixes. The value may be modified "
11964 "to be safe for udev environment; allowed is plain ASCII, hex-escaping and "
11965 "valid UTF-8, everything else (including whitespaces) is replaced with "
11966 "'{underscore}'. The keys with __ENC_ postfix use hex-escaping for unsafe "
11970 #. type: Plain text
11971 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:106
11973 "The udev output returns the ID_FS_AMBIVALENT tag if more superblocks are "
11974 "detected, and ID_PART_ENTRY_* tags are always returned for all partitions "
11975 "including empty partitions."
11977 "Die Udev-Ausgabe liefert die ID_FS_AMBIVALENT-Markierung, falls weitere "
11978 "Superblöcke erkannt wurden. Außerdem werden für alle, auch leere "
11979 "Partitionen, ID_PART_ENTRY_*-Markierungen zurückgeliefert."
11981 #. type: Plain text
11982 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:108
11983 msgid "This output format is *DEPRECATED*."
11986 #. type: Labeled list
11987 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:108
11989 #| msgid "*--report*"
11991 msgstr "*--report*"
11993 #. type: Plain text
11994 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:110
11996 "print key=value pairs for easy import into the environment; this output "
11997 "format is automatically enabled when I/O Limits (*--info* option) are "
12001 #. type: Plain text
12002 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:112
12004 "The non-printing characters are encoded by ^ and M- notation and all "
12005 "potentially unsafe characters are escaped."
12007 "Die nichtdruckbaren Zeichen werden mit der Notation ^ und M- kodiert und "
12008 "alle möglicherweise unsicheren Zeichen werden maskiert."
12010 #. type: Labeled list
12011 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:113
12013 #| msgid "*-c*, *--class* _class_"
12014 msgid "*-O*, *--offset* _offset_"
12015 msgstr "*-c*, *--class* _Klasse_"
12017 #. type: Plain text
12018 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:115
12020 "Probe at the given _offset_ (only useful with *--probe*). This option can be "
12021 "used together with the *--info* option."
12024 #. type: Labeled list
12025 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:116
12027 msgid "*-p*, *--probe*"
12028 msgstr "*-p*, *--probe*"
12030 #. type: Plain text
12031 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:118
12032 msgid "Switch to low-level superblock probing mode (bypassing the cache)."
12034 "schaltet auf systemnahe Superblockuntersuchung um (unter Umgehung des "
12035 "Zwischenspeichers)."
12037 #. type: Plain text
12038 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:120
12040 "Note that low-level probing also returns information about partition table "
12041 "type (PTTYPE tag) and partitions (PART_ENTRY_* tags). The tag names produced "
12042 "by low-level probing are based on names used internally by libblkid and it "
12043 "may be different than when executed without *--probe* (for example "
12044 "PART_ENTRY_UUID= vs PARTUUID=). See also *--no-part-details*."
12047 #. type: Labeled list
12048 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:121
12050 #| msgid "*-b*, *--batch*"
12051 msgid "*-s*, *--match-tag* _tag_"
12052 msgstr "*-b*, *--batch*"
12054 #. type: Plain text
12055 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:123
12057 "For each (specified) device, show only the tags that match _tag_. It is "
12058 "possible to specify multiple *--match-tag* options. If no tag is specified, "
12059 "then all tokens are shown for all (specified) devices. In order to just "
12060 "refresh the cache without showing any tokens, use *--match-tag none* with no "
12064 #. type: Labeled list
12065 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:124 ../misc-utils/logger.1.adoc:155
12067 msgid "*-S*, *--size* _size_"
12068 msgstr "*-S*, *--size* _Größe_"
12070 #. type: Plain text
12071 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:126
12072 msgid "Override the size of device/file (only useful with *--probe*)."
12075 #. type: Labeled list
12076 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:127
12078 msgid "*-t*, *--match-token* _NAME=value_"
12079 msgstr "*-t*, *--match-token* _NAME=Wert_"
12081 #. type: Plain text
12082 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:129
12084 "Search for block devices with tokens named _NAME_ that have the value "
12085 "_value_, and display any devices which are found. Common values for _NAME_ "
12086 "include *TYPE*, *LABEL*, and *UUID*. If there are no devices specified on "
12087 "the command line, all block devices will be searched; otherwise only the "
12088 "specified devices are searched."
12091 #. type: Labeled list
12092 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:130
12094 msgid "*-u*, *--usages* _list_"
12095 msgstr "*-u*, *--usages* _Liste_"
12097 #. type: Plain text
12098 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:132
12100 "Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) _list_ of "
12101 "\"usage\" types. Supported usage types are: filesystem, raid, crypto and "
12102 "other. The list items may be prefixed with \"no\" to specify the usage types "
12103 "which should be ignored. For example:"
12106 #. type: Plain text
12107 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:134
12109 msgid "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*\n"
12112 #. type: Plain text
12113 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:136
12114 msgid "probes for all filesystem and other (e.g., swap) formats, and"
12115 msgstr "auf alle Dateisysteme und andere (z.B. Auslagerungs-)Formate und"
12117 #. type: Plain text
12118 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:138
12120 msgid "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*\n"
12123 #. type: Plain text
12124 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:140
12126 "probes for all supported formats except RAIDs. This option is only useful "
12127 "together with *--probe*."
12130 #. type: Labeled list
12131 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:141 ../sys-utils/mount.8.adoc:426
12133 msgid "*-U*, *--uuid* _uuid_"
12134 msgstr "*-U*, *--uuid* _UUID_"
12136 #. type: Plain text
12137 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:143
12139 "Look up the device that uses this filesystem _uuid_. For more details see "
12140 "the *--label* option."
12143 #. type: Plain text
12144 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:146
12145 msgid "Display version number and exit."
12146 msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm."
12148 #. type: Plain text
12149 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:150
12151 "If the specified device or device addressed by specified token (option *--"
12152 "match-token*) was found and it's possible to gather any information about "
12153 "the device, an exit status 0 is returned. Note the option *--match-tag* "
12154 "filters output tags, but it does not affect exit status."
12157 #. type: Plain text
12158 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:152
12160 "If the specified token was not found, or no (specified) devices could be "
12161 "identified, or it is impossible to gather any information about the device "
12162 "identifiers or device content an exit status of 2 is returned."
12164 "Falls das festgelegte Merkmal nicht gefunden wurde oder kein (festgelegtes) "
12165 "Gerät identifiziert wurde oder es nicht möglich war, Informationen zu den "
12166 "Gerätebezeichnern oder Geräteinhalten zu ermitteln, wird ein Exit-Status 2 "
12169 #. type: Plain text
12170 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:154
12171 msgid "For usage or other errors, an exit status of 4 is returned."
12173 "Bei Benutzungs- oder anderen Fehlern wird ein Exit-Status von 4 "
12176 #. type: Plain text
12177 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:156
12179 "If an ambivalent probing result was detected by low-level probing mode (*-"
12180 "p*), an exit status of 8 is returned."
12183 #. type: Plain text
12184 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:160
12186 "The standard location of the _/etc/blkid.conf_ config file can be overridden "
12187 "by the environment variable BLKID_CONF. The following options control the "
12188 "libblkid library:"
12191 #. type: Labeled list
12192 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:161
12194 msgid "_SEND_UEVENT=<yes|not>_"
12197 #. type: Plain text
12198 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:163
12200 "Sends uevent when _/dev/disk/by-{label,uuid,partuuid,partlabel}/_ symlink "
12201 "does not match with LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL on the device. "
12202 "Default is \"yes\"."
12205 #. type: Labeled list
12206 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:164
12208 msgid "_CACHE_FILE=<path>_"
12211 #. type: Plain text
12212 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:166
12214 "Overrides the standard location of the cache file. This setting can be "
12215 "overridden by the environment variable *BLKID_FILE*. Default is _/run/blkid/"
12216 "blkid.tab_, or _/etc/blkid.tab_ on systems without a _/run_ directory."
12219 #. type: Labeled list
12220 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:167
12222 msgid "_EVALUATE=<methods>_"
12225 #. type: Plain text
12226 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:169
12228 "Defines LABEL and UUID evaluation method(s). Currently, the libblkid library "
12229 "supports the \"udev\" and \"scan\" methods. More than one method may be "
12230 "specified in a comma-separated list. Default is \"udev,scan\". The \"udev\" "
12231 "method uses udev _/dev/disk/by-*_ symlinks and the \"scan\" method scans all "
12232 "block devices from the _/proc/partitions_ file."
12235 #. type: Plain text
12236 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:173
12237 msgid "Setting _LIBBLKID_DEBUG=all_ enables debug output."
12240 #. type: Plain text
12241 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:177
12243 msgid "*blkid* was written by Andreas Dilger for libblkid and improved by Theodore Ts'o and Karel Zak.\n"
12246 #. type: Plain text
12247 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:184
12264 #. Copyright (c) 1989, 1990, 1993
12265 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
12266 #. This code is derived from software contributed to Berkeley by
12268 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
12269 #. modification, are permitted provided that the following conditions
12271 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
12272 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
12273 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
12274 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
12275 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
12276 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
12277 #. must display the following acknowledgement:
12278 #. This product includes software developed by the University of
12279 #. California, Berkeley and its contributors.
12280 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
12281 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
12282 #. without specific prior written permission.
12283 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
12284 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
12285 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
12286 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
12287 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
12288 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
12289 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
12290 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
12291 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
12292 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
12294 #. @(#)cal.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
12296 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:39
12302 #. type: Plain text
12303 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:50
12304 msgid "cal - display a calendar"
12305 msgstr "cal - einen Kalender anzeigen"
12307 #. type: Plain text
12308 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:54
12310 msgid "*cal* [options] [[[_day_] _month_] _year_]\n"
12313 #. type: Plain text
12314 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:56
12316 #| msgid "*script* [options] [_file_]\n"
12317 msgid "*cal* [options] [_timestamp_|_monthname_]\n"
12318 msgstr "*script* [Optionen] [_Datei_]\n"
12320 #. type: Plain text
12321 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:60
12323 msgid "*cal* displays a simple calendar. If no arguments are specified, the current month is displayed.\n"
12326 #. type: Plain text
12327 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:62
12329 "The _month_ may be specified as a number (1-12), as a month name or as an "
12330 "abbreviated month name according to the current locales."
12333 #. type: Plain text
12334 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:64
12336 "Two different calendar systems are used, Gregorian and Julian. These are "
12337 "nearly identical systems with Gregorian making a small adjustment to the "
12338 "frequency of leap years; this facilitates improved synchronization with "
12339 "solar events like the equinoxes. The Gregorian calendar reform was "
12340 "introduced in 1582, but its adoption continued up to 1923. By default *cal* "
12341 "uses the adoption date of 3 Sept 1752. From that date forward the Gregorian "
12342 "calendar is displayed; previous dates use the Julian calendar system. 11 "
12343 "days were removed at the time of adoption to bring the calendar in sync with "
12344 "solar events. So Sept 1752 has a mix of Julian and Gregorian dates by which "
12345 "the 2nd is followed by the 14th (the 3rd through the 13th are absent)."
12348 #. type: Plain text
12349 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:66
12351 "Optionally, either the proleptic Gregorian calendar or the Julian calendar "
12352 "may be used exclusively. See *--reform* below."
12355 #. type: Labeled list
12356 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:69
12358 #| msgid "*-o*, *--other*"
12359 msgid "*-1*, *--one*"
12360 msgstr "*-o*, *--other*"
12362 #. type: Plain text
12363 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:71
12364 msgid "Display single month output. (This is the default.)"
12367 #. type: Labeled list
12368 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:72
12370 #| msgid "*-o*, *--other*"
12371 msgid "*-3*, *--three*"
12372 msgstr "*-o*, *--other*"
12374 #. type: Plain text
12375 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:74
12376 msgid "Display three months spanning the date."
12378 "zeigt drei Monate an, wobei sich das Datum im mittleren Monat befindet."
12380 #. type: Labeled list
12381 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:75
12383 #| msgid "*-m*, *--max*"
12384 msgid "*-n , --months* _number_"
12385 msgstr "*-m*, *--max*"
12387 #. type: Plain text
12388 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:77
12390 "Display _number_ of months, starting from the month containing the date."
12393 #. type: Labeled list
12394 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:78
12396 msgid "*-S, --span*"
12397 msgstr "*-S, --span*"
12399 #. type: Plain text
12400 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:80
12401 msgid "Display months spanning the date."
12402 msgstr "zeigt den Monat an, in dem sich das Datum befindet."
12404 #. type: Labeled list
12405 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:81
12407 msgid "*-s*, *--sunday*"
12408 msgstr "*-s*, *--sunday*"
12410 #. type: Plain text
12411 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:83
12412 msgid "Display Sunday as the first day of the week."
12413 msgstr "zeigt Sonntag als den ersten Wochentag an."
12415 #. type: Labeled list
12416 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:84
12418 msgid "*-m*, *--monday*"
12419 msgstr "*-m*, *--monday*"
12421 #. type: Plain text
12422 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:86
12423 msgid "Display Monday as the first day of the week."
12424 msgstr "zeigt Montag als den ersten Wochentag an."
12426 #. type: Labeled list
12427 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:87 ../misc-utils/namei.1.adoc:53
12429 msgid "*-v*, *--vertical*"
12430 msgstr "*-v*, *--vertical*"
12432 #. type: Plain text
12433 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:89
12434 msgid "Display using a vertical layout (aka *ncal*(1) mode)."
12437 #. type: Labeled list
12438 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:90
12443 #. type: Plain text
12444 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:92
12446 "Display the proleptic Gregorian calendar exclusively. This option does not "
12447 "affect week numbers and the first day of the week. See *--reform* below."
12450 #. type: Labeled list
12451 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:93
12453 msgid "*-j*, *--julian*"
12454 msgstr "*-j*, *--julian*"
12456 #. type: Plain text
12457 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:95
12459 "Use day-of-year numbering for all calendars. These are also called ordinal "
12460 "days. Ordinal days range from 1 to 366. This option does not switch from the "
12461 "Gregorian to the Julian calendar system, that is controlled by the *--"
12465 #. type: Plain text
12466 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:97
12468 "Sometimes Gregorian calendars using ordinal dates are referred to as Julian "
12469 "calendars. This can be confusing due to the many date related conventions "
12470 "that use Julian in their name: (ordinal) julian date, julian (calendar) "
12471 "date, (astronomical) julian date, (modified) julian date, and more. This "
12472 "option is named julian, because ordinal days are identified as julian by the "
12473 "POSIX standard. However, be aware that *cal* also uses the Julian calendar "
12474 "system. See *DESCRIPTION* above."
12477 #. type: Labeled list
12478 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:98
12480 #| msgid "*--report*"
12481 msgid "*--reform* _val_"
12482 msgstr "*--report*"
12484 #. type: Plain text
12485 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:100
12487 "This option sets the adoption date of the Gregorian calendar reform. "
12488 "Calendar dates previous to reform use the Julian calendar system. Calendar "
12489 "dates after reform use the Gregorian calendar system. The argument _val_ can "
12493 #. type: Plain text
12494 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:102
12496 "_1752_ - sets 3 September 1752 as the reform date (default). This is when "
12497 "the Gregorian calendar reform was adopted by the British Empire."
12500 #. type: Plain text
12501 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:103
12503 "_gregorian_ - display Gregorian calendars exclusively. This special "
12504 "placeholder sets the reform date below the smallest year that *cal* can use; "
12505 "meaning all calendar output uses the Gregorian calendar system. This is "
12506 "called the proleptic Gregorian calendar, because dates prior to the calendar "
12507 "system's creation use extrapolated values."
12510 #. type: Plain text
12511 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:104
12513 "_iso_ - alias of _gregorian_. The ISO 8601 standard for the representation "
12514 "of dates and times in information interchange requires using the proleptic "
12515 "Gregorian calendar."
12518 #. type: Plain text
12519 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:105
12521 "_julian_ - display Julian calendars exclusively. This special placeholder "
12522 "sets the reform date above the largest year that *cal* can use; meaning all "
12523 "calendar output uses the Julian calendar system."
12526 #. type: Plain text
12527 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:107
12529 #| msgid "DESCRIPTION"
12530 msgid "See *DESCRIPTION* above."
12531 msgstr "BESCHREIBUNG"
12533 #. type: Labeled list
12534 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:108
12536 msgid "*-y*, *--year*"
12537 msgstr "*-y*, *--year*"
12539 #. type: Plain text
12540 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:110
12541 msgid "Display a calendar for the whole year."
12542 msgstr "zeigt einen Kalender für das ganze Jahr an."
12544 #. type: Labeled list
12545 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:111
12547 msgid "*-Y, --twelve*"
12548 msgstr "*-Y, --twelve*"
12550 #. type: Plain text
12551 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:113
12552 msgid "Display a calendar for the next twelve months."
12553 msgstr "zeigt einen Kalender für die nächsten zwölf Monate an."
12555 #. type: Labeled list
12556 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:114
12558 #| msgid "*-m*, *--max*"
12559 msgid "*-w*, *--week*[=_number_]"
12560 msgstr "*-m*, *--max*"
12562 #. type: Plain text
12563 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:116
12565 "Display week numbers in the calendar (US or ISO-8601). See NOTES section for "
12569 #. type: Labeled list
12570 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:117
12572 msgid "*--color*[=_when_]"
12573 msgstr "*--color*[=_wann_]"
12575 #. type: Labeled list
12576 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:128
12578 msgid "*Single digits-only parameter (e.g., 'cal 2020')*"
12581 #. type: Plain text
12582 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:130
12584 "Specifies the _year_ to be displayed; note the year must be fully specified: "
12585 "*cal 89* will not display a calendar for 1989."
12588 #. type: Labeled list
12589 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:131
12591 msgid "*Single string parameter (e.g., 'cal tomorrow' or 'cal August')*"
12594 #. type: Plain text
12595 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:133
12597 "Specifies _timestamp_ or a _month name_ (or abbreviated name) according to "
12598 "the current locales."
12601 #. type: Plain text
12602 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:135
12604 "The special placeholders are accepted when parsing timestamp, \"now\" may be "
12605 "used to refer to the current time, \"today\", \"yesterday\", \"tomorrow\" "
12606 "refer to of the current day, the day before or the next day, respectively."
12608 "Die speziellen Platzhalter werden beim Auswerten von Zeitstempeln "
12609 "akzeptiert, »now« kann zur Angabe der aktuellen Zeit verwendet werden, "
12610 "»today«, »yesterday« und »tomorrow« für den aktuellen Tag, den gestrigen Tag "
12611 "beziehungsweise den morgigen Tag."
12613 #. TRANSLATORS: Please keep {plus} untranslated.
12614 #. type: Plain text
12615 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:138
12617 "The relative date specifications are also accepted, in this case \"{plus}\" "
12618 "is evaluated to the current time plus the specified time span. "
12619 "Correspondingly, a time span that is prefixed with \"-\" is evaluated to the "
12620 "current time minus the specified time span, for example '{plus}2days'. "
12621 "Instead of prefixing the time span with \"{plus}\" or \"-\", it may also be "
12622 "suffixed with a space and the word \"left\" or \"ago\" (for example '1 week "
12626 #. type: Labeled list
12627 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:139
12629 msgid "*Two parameters (e.g., 'cal 11 2020')*"
12632 #. type: Plain text
12633 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:141
12634 msgid "Denote the _month_ (1 - 12) and _year_."
12637 #. type: Labeled list
12638 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:142
12640 msgid "*Three parameters (e.g., 'cal 25 11 2020')*"
12643 #. type: Plain text
12644 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:144
12646 "Denote the _day_ (1-31), _month and year_, and the day will be highlighted "
12647 "if the calendar is displayed on a terminal. If no parameters are specified, "
12648 "the current month's calendar is displayed."
12651 #. type: Plain text
12652 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:148
12654 "A year starts on January 1. The first day of the week is determined by the "
12655 "locale or the *--sunday* and *--monday* options."
12658 #. type: Plain text
12659 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:150
12661 "The week numbering depends on the choice of the first day of the week. If it "
12662 "is Sunday then the customary North American numbering is used, where 1 "
12663 "January is in week number 1. If it is Monday (*-m*) then the ISO 8601 "
12664 "standard week numbering is used, where the first Thursday is in week number "
12668 #. type: Plain text
12669 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:154
12670 msgid "Implicit coloring can be disabled as follows:"
12671 msgstr "Farbige Darstellung kann wie folgt erreicht werden:"
12673 #. type: delimited block _
12674 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:157
12676 msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/cal.disable*\n"
12677 msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/cal.disable*\n"
12679 #. type: Plain text
12680 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:164
12681 msgid "A *cal* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
12682 msgstr "Ein *cal*-Befehl erschien in Version 6 von AT&T UNIX."
12684 #. type: Plain text
12685 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:168
12687 "The default *cal* output uses 3 September 1752 as the Gregorian calendar "
12688 "reform date. The historical reform dates for the other locales, including "
12689 "its introduction in October 1582, are not implemented."
12692 #. type: Plain text
12693 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:170
12695 "Alternative calendars, such as the Umm al-Qura, the Solar Hijri, the Ge'ez, "
12696 "or the lunisolar Hindu, are not supported."
12698 "Alternative Kalender, wie Umm al-Qura, Solar Hijri, the Ge'ez, oder "
12699 "Lunisolar Hindu werden nicht unterstützt."
12701 #. Copyright 2017 Red Hat, Inc.
12702 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
12704 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:7
12707 msgstr "fincore(1)"
12709 #. type: Plain text
12710 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:18
12711 msgid "fincore - count pages of file contents in core"
12712 msgstr "fincore - Speicherseiten der Dateiinhalte im Kern zählen"
12714 #. type: Plain text
12715 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:22
12717 msgid "*fincore* [options] _file_...\n"
12718 msgstr "*fincore* [Optionen] _Datei_...\n"
12720 #. type: Plain text
12721 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:26
12723 msgid "*fincore* counts pages of file contents being resident in memory (in core), and reports the numbers. If an error occurs during counting, then an error message is printed to the stderr and *fincore* continues processing the rest of files listed in a command line.\n"
12726 #. type: Plain text
12727 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:28
12729 "The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
12730 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
12731 "expected columns by using *--output* _columns-list_ in environments where a "
12732 "stable output is required."
12735 #. type: Labeled list
12736 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:31 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:88
12737 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:75 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:45
12738 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:53 ../sys-utils/losetup.8.adoc:107
12739 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:25 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:45
12740 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:40 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:30
12741 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:36 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:47
12743 msgid "*-n*, *--noheadings*"
12744 msgstr "*-n*, *--noheadings*"
12746 #. type: Plain text
12747 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:33 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:49
12748 msgid "Do not print a header line in status output."
12749 msgstr "unterdrückt die Ausgabe einer Kopfzeile in der Statusausgabe."
12751 #. type: Plain text
12752 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:36 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:36
12753 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:38 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:38
12754 msgid "Print the SIZE column in bytes rather than in a human-readable format."
12756 "gibt die SIZE-Spalte in Byte anstelle eines menschenlesbaren Formats aus."
12758 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
12759 #. type: Plain text
12760 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:40
12762 "Define output columns. See the *--help* output to get a list of the "
12763 "currently supported columns. The default list of columns may be extended if "
12764 "_list_ is specified in the format _{plus}list_."
12767 #. type: Plain text
12768 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:43 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:59
12770 "Produce output in raw format. All potentially unsafe characters are hex-"
12771 "escaped (\\x<code>)."
12774 #. type: Labeled list
12775 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:44 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:70
12776 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:63 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:42
12777 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:50 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:52
12778 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:113 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:119
12779 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:54 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:34
12780 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:42 ../sys-utils/lsns.8.adoc:34
12781 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:27
12783 msgid "*-J*, *--json*"
12784 msgstr "*-J*, *--json*"
12786 #. type: Plain text
12787 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:46 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:72
12788 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:44 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:52
12789 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:54 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:36
12790 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:44 ../sys-utils/lsns.8.adoc:36
12791 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:29
12792 msgid "Use JSON output format."
12793 msgstr "verwendet das JSON-Ausgabeformat."
12795 #. type: Plain text
12796 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:56
12797 msgid "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
12798 msgstr "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
12800 #. type: Plain text
12801 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:62
12805 "*getpagesize*(2),\n"
12809 "*getpagesize*(2),\n"
12812 #. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
12813 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
12815 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:4
12820 #. type: Plain text
12821 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:14
12822 msgid "findfs - find a filesystem by label or UUID"
12823 msgstr "findfs - ein Dateisystem anhand der Bezeichnung oder UUID suchen"
12825 #. type: Plain text
12826 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:18
12828 msgid "*findfs* *NAME*=_value_\n"
12829 msgstr "*findfs* *NAME*=_Wert_\n"
12831 #. type: Plain text
12832 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:22
12834 msgid "*findfs* will search the block devices in the system looking for a filesystem or partition with specified tag. The currently supported tags are:\n"
12837 #. type: Labeled list
12838 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:23
12840 msgid "*LABEL*=_<label>_"
12841 msgstr "*LABEL*=_<Bezeichnung>_"
12843 #. type: Plain text
12844 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:25
12845 msgid "Specifies filesystem label."
12846 msgstr "gibt die Bezeichnung des Dateisystems an."
12848 #. type: Labeled list
12849 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:26
12851 msgid "*UUID*=_<uuid>_"
12852 msgstr "*UUID*=_<UUID>_"
12854 #. type: Plain text
12855 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:28
12856 msgid "Specifies filesystem UUID."
12857 msgstr "gibt die UUID des Dateisystems an."
12859 #. type: Labeled list
12860 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:29
12862 msgid "*PARTUUID*=_<uuid>_"
12863 msgstr "*PARTUUID*=_<UUID>_"
12865 #. type: Plain text
12866 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:31
12868 "Specifies partition UUID. This partition identifier is supported for example "
12869 "for GUID Partition Table (GPT) partition tables."
12871 "gibt die UUID der Partition an. Der Partitionsbezeichner wird beispielsweise "
12872 "für Partitionstabellen im GPT-Format (GUID Partition Table) unterstützt."
12874 #. type: Labeled list
12875 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:32
12877 msgid "*PARTLABEL*=_<label>_"
12878 msgstr "*PARTLABEL*=_<Bezeichnung>_"
12880 #. type: Plain text
12881 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:34
12883 "Specifies partition label (name). The partition labels are supported for "
12884 "example for GUID Partition Table (GPT) or MAC partition tables."
12886 "gibt die Partitionsbezeichnung (den Namen) an. Unterstützt werden hier "
12887 "beispielsweise das GPT-Format (GUID Partition Table) oder MAC-"
12888 "Partitionstabellen."
12890 #. type: Plain text
12891 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:36
12893 "If the filesystem or partition is found, the device name will be printed on "
12896 "Wenn das Dateisystem oder die Partition gefunden wurde, wird der Gerätename "
12897 "in die Standardausgabe ausgegeben."
12899 #. type: Plain text
12900 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:38
12902 "The complete overview about filesystems and partitions you can get for "
12905 "Die vollständige Übersicht über Dateisysteme und Partitionen erhalten Sie "
12906 "beispielsweise mit"
12908 #. type: delimited block _
12909 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:41
12911 msgid "*lsblk --fs*\n"
12912 msgstr "*lsblk --fs*\n"
12914 #. type: delimited block _
12915 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:43
12917 msgid "*partx --show <disk>*\n"
12920 #. type: delimited block _
12921 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:45
12926 #. type: Plain text
12927 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:53
12928 msgid "label or uuid cannot be found"
12929 msgstr "Bezeichnung oder UUID konnte nicht gefunden werden"
12931 #. type: Plain text
12932 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:55
12933 msgid "usage error, wrong number of arguments or unknown option"
12935 "Fehler bei der Benutzung, falsche Anzahl an Argumenten oder unbekannte Option"
12937 #. type: Plain text
12938 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:64
12940 #| msgid "mailto:rml@tech9.net[Robert Love] + mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
12941 msgid "*findfs* was originally written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] and re-written for the util-linux package by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
12942 msgstr "mailto:rml@tech9.net[Robert Love] + mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
12944 #. type: Plain text
12945 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:70
12957 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:2
12960 msgstr "findmnt(8)"
12962 #. type: Plain text
12963 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:13
12964 msgid "findmnt - find a filesystem"
12965 msgstr "findmnt - Ein Dateisystem finden"
12967 #. type: Plain text
12968 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:17
12970 msgid "*findmnt* [options]\n"
12971 msgstr "*findmnt* [Optionen]\n"
12973 #. type: Plain text
12974 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:19
12976 msgid "*findmnt* [options] _device_|_mountpoint_\n"
12977 msgstr "*findmnt* [Optionen] _Gerät_|_Einhängepunkt_\n"
12979 #. type: Plain text
12980 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:21
12982 #| msgid "B<findmnt> [options] [B<--source>] I<device> [B<--target>|B<--mountpoint>] I<mountpoint>"
12983 msgid "*findmnt* [options] [*--source*] _device_ [*--target* _path_|*--mountpoint* _mountpoint_]\n"
12984 msgstr "B<findmnt> [Optionen] [B<--source>] I<Gerät> [B<--target>|B<--mountpoint>] I<Einhängepunkt>"
12986 #. type: Plain text
12987 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:25
12989 #| msgid "B<findmnt> will list all mounted filesystems or search for a filesystem. The B<\\%findmnt> command is able to search in I</etc/fstab>, I</etc/mtab> or I</proc/self/mountinfo>. If I<device> or I<mountpoint> is not given, all filesystems are shown."
12990 msgid "*findmnt* will list all mounted filesystems or search for a filesystem. The *findmnt* command is able to search in _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ or _/proc/self/mountinfo_. If _device_ or _mountpoint_ is not given, all filesystems are shown.\n"
12991 msgstr "B<findmnt> listet alle eingehängten Dateisysteme auf oder sucht nach einem Dateisystem. Der Befehl B<\\%findmnt> kann in I</etc/fstab>, I</etc/mtab> oder I</proc/self/mountinfo> suchen. Falls kein I<Gerät> oder I<Einhängepunkt> angegeben wird, werden alle Dateisysteme angezeigt."
12993 #. type: Plain text
12994 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:27
12997 #| "The device may be specified by device name, major:minor numbers, "
12998 #| "filesystem label or UUID, or partition label or UUID. Note that B<\\"
12999 #| "%findmnt> follows B<mount>(8) behavior where a device name may be "
13000 #| "interpreted as a mountpoint (and vice versa) if the B<--target>, B<--"
13001 #| "mountpoint> or B<--source> options are not specified."
13003 "The device may be specified by device name, major:minor numbers, filesystem "
13004 "label or UUID, or partition label or UUID. Note that *findmnt* follows "
13005 "*mount*(8) behavior where a device name may be interpreted as a mountpoint "
13006 "(and vice versa) if the *--target*, *--mountpoint* or *--source* options are "
13009 "Das Gerät kann anhand des Gerätenamens, der Major:Minor-Nummern, der "
13010 "Dateisystembezeichnung oder -UUID oder der Partitionsbezeichnung oder -UUID "
13011 "angegeben werden. Beachten Sie, dass B<\\%findmnt> dem Verhalten von "
13012 "B<mount>(8) folgt, bei dem ein Gerätename als Einhängepunkt interpretiert "
13013 "werden kann (und umgekehrt ein Einhängepunkt als Gerätename), wenn die "
13014 "Optionen B<--target>, B<--mountpoint> oder B<--source> nicht angegeben sind."
13016 #. type: Plain text
13017 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:29
13019 "The command-line option *--target* accepts any file or directory and then "
13020 "*findmnt* displays the filesystem for the given path."
13023 #. type: Plain text
13024 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:31
13026 "The command prints all mounted filesystems in the tree-like format by "
13029 "Standardmäßig gibt der Befehl alle eingehängten Dateisysteme in einer "
13032 #. type: Labeled list
13033 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:34
13035 msgid "*-A*, *--all*"
13036 msgstr "*-A*, *--all*"
13038 #. type: Plain text
13039 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:36
13040 msgid "Disable all built-in filters and print all filesystems."
13041 msgstr "deaktiviert alle eingebauten Filter und gibt alle Dateisysteme aus."
13043 #. type: Labeled list
13044 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:37
13046 msgid "*-a*, *--ascii*"
13047 msgstr "*-a*, *--ascii*"
13049 #. type: Plain text
13050 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:39
13051 msgid "Use ascii characters for tree formatting."
13052 msgstr "verwendet ASCII-Zeichen für die Formatierung der Baumansicht."
13054 #. type: Plain text
13055 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:42
13057 "Print the SIZE, USED and AVAIL columns in bytes rather than in a human-"
13060 "gibt die Spalten »SIZE«, »USED« und »AVAIL« in Byte anstelle eines "
13061 "menschenlesbaren Formats aus."
13063 #. type: Labeled list
13064 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:43
13066 msgid "*-C*, *--nocanonicalize*"
13067 msgstr "*-C*, *--nocanonicalize*"
13069 #. type: Plain text
13070 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:45
13072 "Do not canonicalize paths at all. This option affects the comparing of paths "
13073 "and the evaluation of tags (LABEL, UUID, etc.)."
13076 #. type: Labeled list
13077 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:46
13079 msgid "*-c*, *--canonicalize*"
13080 msgstr "*-c*, *--canonicalize*"
13082 #. type: Plain text
13083 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:48
13084 msgid "Canonicalize all printed paths."
13085 msgstr "kanonisiert alle ausgegebenen Pfade."
13087 #. type: Labeled list
13088 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:49
13090 msgid "*-D*, *--df*"
13091 msgstr "*-D*, *--df*"
13093 #. type: Plain text
13094 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:51
13096 "Imitate the output of df1. This option is equivalent to *-o SOURCE,FSTYPE,"
13097 "SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use *--"
13098 "all* to print all filesystems."
13101 #. type: Labeled list
13102 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:52
13104 #| msgid "*-o*, *--other*"
13105 msgid "*-d*, *--direction* _word_"
13106 msgstr "*-o*, *--other*"
13108 #. type: Plain text
13109 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:54
13110 msgid "The search direction, either *forward* or *backward*."
13113 #. type: Labeled list
13114 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:55
13116 msgid "*-e*, *--evaluate*"
13117 msgstr "*-e*, *--evaluate*"
13119 #. type: Plain text
13120 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:57
13122 "Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL) to the corresponding "
13125 "wandelt alle Markierungen (LABEL, UUID, PARTUUID oder PARTLABEL) in die "
13126 "entsprechenden Gerätenamen um."
13128 #. type: Labeled list
13129 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:58
13131 msgid "*-F*, *--tab-file* _path_"
13132 msgstr "*-F*, *--tab-file* _Pfad_"
13134 #. type: Plain text
13135 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:60
13137 "Search in an alternative file. If used with *--fstab*, *--mtab* or *--"
13138 "kernel*, then it overrides the default paths. If specified more than once, "
13139 "then tree-like output is disabled (see the *--list* option)."
13142 #. type: Labeled list
13143 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:61
13145 msgid "*-f*, *--first-only*"
13146 msgstr "*-f*, *--first-only*"
13148 #. type: Plain text
13149 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:63
13150 msgid "Print the first matching filesystem only."
13151 msgstr "gibt nur das erste passende Dateisystem aus."
13153 #. type: Labeled list
13154 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:67
13156 msgid "*-i*, *--invert*"
13157 msgstr "*-i*, *--invert*"
13159 #. type: Plain text
13160 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:69
13161 msgid "Invert the sense of matching."
13162 msgstr "kehrt die Suchlogik um."
13164 #. type: Labeled list
13165 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:73 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:72
13167 msgid "*-k*, *--kernel*"
13168 msgstr "*-k*, *--kernel*"
13170 #. type: Plain text
13171 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:75
13173 "Search in _/proc/self/mountinfo_. The output is in the tree-like format. "
13174 "This is the default. The output contains only mount options maintained by "
13175 "kernel (see also *--mtab)*."
13178 #. type: Plain text
13179 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:78
13181 "Use the list output format. This output format is automatically enabled if "
13182 "the output is restricted by the *-t*, *-O*, *-S* or *-T* option and the "
13183 "option *--submounts* is not used or if more that one source file (the option "
13184 "*-F*) is specified."
13187 #. type: Labeled list
13188 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:79
13190 msgid "*-M*, *--mountpoint* _path_"
13191 msgstr "*-M*, *--mountpoint* _Pfad_"
13193 #. type: Plain text
13194 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:81
13196 "Explicitly define the mountpoint file or directory. See also *--target*."
13199 #. type: Labeled list
13200 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:82
13202 msgid "*-m*, *--mtab*"
13203 msgstr "*-m*, *--mtab*"
13205 #. type: Plain text
13206 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:84
13208 "Search in _/etc/mtab_. The output is in the list format by default (see *--"
13209 "tree*). The output may include user space mount options."
13212 #. type: Labeled list
13213 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:85
13215 #| msgid "*-t*, *--timing* _file_"
13216 msgid "*-N*, *--task* _tid_"
13217 msgstr "*-t*, *--timing* _Datei_"
13219 #. type: Plain text
13220 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:87
13222 "Use alternative namespace _/proc/<tid>/mountinfo_ rather than the default _/"
13223 "proc/self/mountinfo_. If the option is specified more than once, then tree-"
13224 "like output is disabled (see the *--list* option). See also the *unshare*(1) "
13228 #. type: Labeled list
13229 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:91
13231 msgid "*-O*, *--options* _list_"
13232 msgstr "*-O*, *--options* _Liste_"
13234 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
13235 #. type: Plain text
13236 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:94
13238 "Limit the set of printed filesystems. More than one option may be specified "
13239 "in a comma-separated list. The *-t* and *-O* options are cumulative in "
13240 "effect. It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a "
13241 "leading _no_ at the beginning does not have global meaning. The \"no\" can "
13242 "used for individual items in the list. The \"no\" prefix interpretation can "
13243 "be disabled by \"{plus}\" prefix."
13246 #. type: Plain text
13247 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:97
13249 "Define output columns. See the *--help* output to get a list of the "
13250 "currently supported columns. The *TARGET* column contains tree formatting if "
13251 "the *--list* or *--raw* options are not specified."
13254 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
13255 #. type: Plain text
13256 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:100
13258 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
13259 "format _{plus}list_ (e.g., *findmnt -o {plus}PROPAGATION*)."
13262 #. type: Plain text
13263 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:103
13265 "Output almost all available columns. The columns that require *--poll* are "
13269 #. type: Plain text
13270 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:106
13272 "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
13273 "value characters are hex-escaped (\\x<code>). The key (variable name) will "
13274 "be modified to contain only characters allowed for a shell variable "
13275 "identifiers, for example, FS_OPTIONS and USE_PCT instead of FS-OPTIONS and "
13279 #. type: Labeled list
13280 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:107
13282 msgid "*-p*, *--poll*[_=list_]"
13283 msgstr "*-p*, *--poll*[_=Liste_]"
13285 #. type: Plain text
13286 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:109
13288 "Monitor changes in the _/proc/self/mountinfo_ file. Supported actions are: "
13289 "mount, umount, remount and move. More than one action may be specified in a "
13290 "comma-separated list. All actions are monitored by default."
13293 #. type: Plain text
13294 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:111
13296 "The time for which *--poll* will block can be restricted with the *--"
13297 "timeout* or *--first-only* options."
13300 #. type: Plain text
13301 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:113
13303 "The standard columns always use the new version of the information from the "
13304 "mountinfo file, except the umount action which is based on the original "
13305 "information cached by *findmnt*. The poll mode allows using extra columns:"
13308 #. type: Labeled list
13309 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:114
13314 #. type: Plain text
13315 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:116
13317 "mount, umount, move or remount action name; this column is enabled by default"
13319 "gibt einen der Aktionsnamen »mount«, »umount«, »move« oder »remount« an. "
13320 "Diese Spalte ist standardmäßig aktiviert."
13322 #. type: Labeled list
13323 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:116
13325 msgid "*OLD-TARGET*"
13328 #. type: Plain text
13329 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:118
13330 msgid "available for umount and move actions"
13331 msgstr "ist für die Aktionen »umount« und »move« verfügbar."
13333 #. type: Labeled list
13334 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:118
13337 msgid "*OLD-OPTIONS*"
13340 #. type: Plain text
13341 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:120
13342 msgid "available for umount and remount actions"
13343 msgstr "ist für die Aktionen »umount« und »remount« verfügbar."
13345 #. type: Labeled list
13346 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:121
13351 #. type: Plain text
13352 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:123
13353 msgid "Print only pseudo filesystems."
13354 msgstr "gibt nur Pseudo-Dateisysteme aus."
13356 #. type: Labeled list
13357 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:124
13360 msgstr "*--shadow*"
13362 #. type: Plain text
13363 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:126
13364 msgid "Print only filesystems over-mounted by another filesystem."
13367 #. type: Labeled list
13368 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:127
13370 msgid "*-R*, *--submounts*"
13371 msgstr "*-R*, *--submounts*"
13373 #. type: Plain text
13374 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:129
13377 #| "Print recursively all submounts for the selected filesystems. The "
13378 #| "restrictions defined by options B<-t>, B<-O>, B<-S>, B<-T> and B<\\%--"
13379 #| "direction> are not applied to submounts. All submounts are always "
13380 #| "printed in tree-like order. The option enables the tree-like output "
13381 #| "format by default. This option has no effect for B<--mtab> or B<--fstab>."
13383 "Print recursively all submounts for the selected filesystems. The "
13384 "restrictions defined by options *-t*, *-O*, *-S*, *-T* and *--direction* are "
13385 "not applied to submounts. All submounts are always printed in tree-like "
13386 "order. The option enables the tree-like output format by default. This "
13387 "option has no effect for *--mtab* or *--fstab*."
13389 "gibt rekursiv alle Untereinhängungen für die ausgewählten Dateisysteme aus. "
13390 "Die durch die Optionen B<-t>, B<-O>, B<-S>, B<-T> and B<\\%--direction> "
13391 "definierten Einschränkungen werden nicht auf die Untereinhängungen "
13392 "angewendet. Alle Untereinhängungen werden immer in einer Baumstruktur "
13393 "ausgegeben. Die Option aktiviert standardmäßig die Ausgabe in einer "
13394 "Baumstruktur. Diese Option ist mit B<--mtab> oder B<--fstab> wirkungslos."
13396 #. type: Plain text
13397 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:132
13399 "Use raw output format. All potentially unsafe characters are hex-escaped "
13403 #. type: Labeled list
13404 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:133
13409 #. type: Plain text
13410 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:135
13411 msgid "Print only real filesystems."
13412 msgstr "gibt nur reale Dateisysteme aus."
13414 #. type: Labeled list
13415 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:136
13417 #| msgid "*-c*, *--cpu-list*"
13418 msgid "*-S*, *--source* _spec_"
13419 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
13421 #. type: Plain text
13422 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:138
13424 "Explicitly define the mount source. Supported specifications are _device_, "
13425 "__maj__**:**_min_, **LABEL=**__label__, **UUID=**__uuid__, "
13426 "**PARTLABEL=**__label__ and **PARTUUID=**__uuid__."
13429 #. type: Labeled list
13430 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:139
13432 msgid "*-s*, *--fstab*"
13433 msgstr "*-s*, *--fstab*"
13435 #. type: Plain text
13436 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:141
13438 "Search in _/etc/fstab_. The output is in the list format (see *--list*)."
13441 #. type: Labeled list
13442 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:142
13444 msgid "*-T*, *--target* _path_"
13445 msgstr "*-T*, *--target* _Pfad_"
13447 #. type: Plain text
13448 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:144
13450 "Define the mount target. If _path_ is not a mountpoint file or directory, "
13451 "then *findmnt* checks the _path_ elements in reverse order to get the "
13452 "mountpoint (this feature is supported only when searching in kernel files "
13453 "and unsupported for *--fstab*). It's recommended to use the option *--"
13454 "mountpoint* when checks of _path_ elements are unwanted and _path_ is a "
13455 "strictly specified mountpoint."
13458 #. type: Labeled list
13459 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:145 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:78
13461 msgid "*-t*, *--types* _list_"
13462 msgstr "*-t*, *--types* _Liste_"
13464 #. type: Plain text
13465 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:147
13467 "Limit the set of printed filesystems. More than one type may be specified in "
13468 "a comma-separated list. The list of filesystem types can be prefixed with "
13469 "*no* to specify the filesystem types on which no action should be taken. For "
13470 "more details see *mount*(8)."
13473 #. type: Labeled list
13474 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:148
13479 #. type: Plain text
13480 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:150
13482 "Enable tree-like output if possible. The options is silently ignored for "
13483 "tables where is missing child-parent relation (e.g., fstab)."
13486 #. type: Labeled list
13487 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:151
13489 msgid "*-U*, *--uniq*"
13490 msgstr "*-U*, *--uniq*"
13493 # Was ist over-mounted?
13494 #. type: Plain text
13495 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:153
13497 "Ignore filesystems with duplicate mount targets, thus effectively skipping "
13498 "over-mounted mount points."
13500 "ignoriert Dateisysteme mit doppelten Einhängezielen, daher werden "
13501 "übereingehängte (overmounted) Einhängepunkte wirkungsvoll übergangen."
13503 #. type: Labeled list
13504 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:154 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:63
13505 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:60
13507 msgid "*-u*, *--notruncate*"
13508 msgstr "*-u*, *--notruncate*"
13510 #. type: Plain text
13511 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:156
13513 "Do not truncate text in columns. The default is to not truncate the "
13514 "*TARGET*, *SOURCE*, *UUID*, *LABEL*, *PARTUUID*, *PARTLABEL* columns. This "
13515 "option disables text truncation also in all other columns."
13518 #. type: Labeled list
13519 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:157
13521 msgid "*-v*, *--nofsroot*"
13522 msgstr "*-v*, *--nofsroot*"
13524 # https://wiki.natenom.de/linux/verschiedenes/btrfs/subvolumes
13525 # (nur rein informativ, lausiges Deutsch, orthografisch ein Graus)
13526 #. type: Plain text
13527 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:159
13529 "Do not print a [/dir] in the SOURCE column for bind mounts or btrfs "
13532 "gibt kein [/Verzeichnis] in der Spalte SOURCE für Bind-Einhängungen oder "
13533 "Btrfs-Teildatenträger aus."
13535 #. type: Labeled list
13536 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:160
13538 msgid "*-w*, *--timeout* _milliseconds_"
13539 msgstr "*-w*, *--timeout* _Millisekunden_"
13541 #. type: Plain text
13542 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:162
13544 "Specify an upper limit on the time for which *--poll* will block, in "
13548 #. type: Labeled list
13549 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:163
13551 msgid "*-x*, *--verify*"
13552 msgstr "*-x*, *--verify*"
13554 #. type: Plain text
13555 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:165
13557 "Check mount table content. The default is to verify _/etc/fstab_ parsability "
13558 "and usability. It's possible to use this option also with *--tab-file*. It's "
13559 "possible to specify source (device) or target (mountpoint) to filter mount "
13560 "table. The option *--verbose* forces findmnt to print more details."
13563 #. type: Plain text
13564 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:168
13565 msgid "Force findmnt to print more information (*--verify* only for now)."
13568 #. type: Labeled list
13569 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:169
13571 msgid "*--vfs-all*"
13572 msgstr "*--vfs-all*"
13574 #. type: Plain text
13575 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:171
13577 "When used with *VFS-OPTIONS* column, print all VFS (fs-independent) flags. "
13578 "This option is designed for auditing purposes to list also default VFS "
13579 "kernel mount options which are normally not listed."
13582 #. type: Labeled list
13583 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:174 ../sys-utils/mount.8.adoc:1397
13584 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:156
13586 msgid "LIBMOUNT_FSTAB=<path>"
13587 msgstr "LIBMOUNT_FSTAB=<Pfad>"
13589 #. type: Plain text
13590 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:176
13591 msgid "overrides the default location of the fstab file"
13592 msgstr "setzt den standardmäßigen Ort der Datei »fstab« außer Kraft."
13594 #. type: Labeled list
13595 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:177 ../sys-utils/mount.8.adoc:1400
13596 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:159
13598 msgid "LIBMOUNT_MTAB=<path>"
13599 msgstr "LIBMOUNT_MTAB=<Pfad>"
13601 #. type: Plain text
13602 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:179
13603 msgid "overrides the default location of the mtab file"
13604 msgstr "setzt den standardmäßigen Ort der Datei »mtab« außer Kraft."
13606 #. type: Labeled list
13607 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:180 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:146
13608 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1403 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:58
13609 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:126 ../sys-utils/umount.8.adoc:162
13611 msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all"
13612 msgstr "LIBMOUNT_DEBUG=all"
13614 #. type: Plain text
13615 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:182 ../sys-utils/mount.8.adoc:1405
13616 msgid "enables libmount debug output"
13617 msgstr "aktiviert die Fehlersuch-Ausgabe von Libmount."
13619 #. type: Plain text
13620 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:185
13621 msgid "enables libsmartcols debug output"
13622 msgstr "aktiviert die Fehlerdiagnose-Ausgabe für Libsmartcols."
13624 #. type: Labeled list
13625 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:186 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:152
13627 msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on"
13628 msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on"
13630 #. type: Plain text
13631 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:188 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:154
13632 msgid "use visible padding characters. Requires enabled LIBSMARTCOLS_DEBUG."
13634 "verwendet sichtbare Auffüllzeichen. Dafür muss LIBSMARTCOLS_DEBUG aktiviert "
13638 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:189 ../misc-utils/getopt.1.adoc:130
13639 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:234 ../misc-utils/look.1.adoc:98
13640 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:75 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:62
13641 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:115 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:92
13642 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:76 ../sys-utils/flock.1.adoc:98
13643 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:118 ../sys-utils/renice.1.adoc:90
13644 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:104 ../sys-utils/unshare.1.adoc:141
13645 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:54 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:71
13646 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:87 ../text-utils/column.1.adoc:173
13647 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:229
13652 #. type: Labeled list
13653 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:191
13655 msgid "*findmnt --fstab -t nfs*"
13658 #. type: Plain text
13659 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:193
13660 msgid "Prints all NFS filesystems defined in _/etc/fstab_."
13663 #. type: Labeled list
13664 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:194
13666 msgid "*findmnt --fstab /mnt/foo*"
13669 #. type: Plain text
13670 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:196
13672 "Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/"
13673 "foo_. It also prints bind mounts where _/mnt/foo_ is a source."
13676 #. type: Labeled list
13677 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:197
13679 msgid "*findmnt --fstab --target /mnt/foo*"
13682 #. type: Plain text
13683 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:199
13685 "Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/"
13689 #. type: Labeled list
13690 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:200
13692 msgid "*findmnt --fstab --evaluate*"
13695 #. type: Plain text
13696 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:202
13698 "Prints all _/etc/fstab_ filesystems and converts LABEL= and UUID= tags to "
13699 "the real device names."
13702 #. type: Labeled list
13703 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:203
13705 msgid "*findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot*"
13708 #. type: Plain text
13709 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:205
13711 "Prints only the mountpoint where the filesystem with label \"/boot\" is "
13714 "gibt nur den Einhängepunkt aus, in dem das Dateisystem mit der Bezeichnung »/"
13715 "boot« eingehängt ist."
13717 #. type: Labeled list
13718 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:206
13720 msgid "*findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo*"
13723 #. type: Plain text
13724 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:208
13725 msgid "Monitors mount, unmount, remount and move on _/mnt/foo_."
13728 #. type: Labeled list
13729 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:209
13731 msgid "*findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo*"
13734 #. type: Plain text
13735 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:211
13736 msgid "Waits for _/mnt/foo_ unmount."
13739 #. type: Labeled list
13740 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:212
13742 msgid "*findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro*"
13745 #. type: Plain text
13746 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:214
13747 msgid "Monitors remounts to read-only mode on all ext3 filesystems."
13749 "überwacht erneutes Einhängen im schreibgeschützten Modus aller Ext3-"
13752 #. type: Plain text
13753 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:223
13761 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:2
13766 #. type: Plain text
13767 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:13
13768 msgid "getopt - parse command options (enhanced)"
13769 msgstr "getopt - Befehlsoptionen auswerten (erweitert)"
13771 #. type: Plain text
13772 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:19
13775 "*getopt* _optstring_ _parameters_\n"
13776 "*getopt* [options] [*--*] _optstring_ _parameters_\n"
13777 "*getopt* [options] *-o*|*--options* _optstring_ [options] [*--*] _parameters_\n"
13780 #. type: Plain text
13781 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:23
13783 msgid "*getopt* is used to break up (_parse_) options in command lines for easy parsing by shell procedures, and to check for valid options. It uses the GNU *getopt*(3) routines to do this.\n"
13786 #. type: Plain text
13787 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:25
13789 "The parameters *getopt* is called with can be divided into two parts: "
13790 "options which modify the way *getopt* will do the parsing (the _options_ and "
13791 "the _optstring_ in the *SYNOPSIS*), and the parameters which are to be "
13792 "parsed (_parameters_ in the *SYNOPSIS*). The second part will start at the "
13793 "first non-option parameter that is not an option argument, or after the "
13794 "first occurrence of '*--*'. If no '*-o*' or '*--options*' option is found in "
13795 "the first part, the first parameter of the second part is used as the short "
13799 #. type: Plain text
13800 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:27
13802 "If the environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* is set, or if the first "
13803 "_parameter_ is not an option (does not start with a '*-*', the first format "
13804 "in the *SYNOPSIS*), *getopt* will generate output that is compatible with "
13805 "that of other versions of *getopt*(1). It will still do parameter shuffling "
13806 "and recognize optional arguments (see section *COMPATIBILITY* for more "
13810 #. type: Plain text
13811 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:29
13813 "Traditional implementations of *getopt*(1) are unable to cope with "
13814 "whitespace and other (shell-specific) special characters in arguments and "
13815 "non-option parameters. To solve this problem, this implementation can "
13816 "generate quoted output which must once again be interpreted by the shell "
13817 "(usually by using the *eval* command). This has the effect of preserving "
13818 "those characters, but you must call *getopt* in a way that is no longer "
13819 "compatible with other versions (the second or third format in the "
13820 "*SYNOPSIS*). To determine whether this enhanced version of *getopt*(1) is "
13821 "installed, a special test option (*-T*) can be used."
13824 #. type: Labeled list
13825 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:32 ../misc-utils/look.1.adoc:59
13827 #| msgid "*-a*, *--all-tasks*"
13828 msgid "*-a*, *--alternative*"
13829 msgstr "*-a*, *--all-tasks*"
13831 #. type: Plain text
13832 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:34
13833 msgid "Allow long options to start with a single '*-*'."
13836 #. type: Plain text
13837 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:37
13839 #| msgid "Display help text and exit."
13840 msgid "Display help text and exit. No other output is generated."
13841 msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
13843 #. type: Labeled list
13844 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:38
13846 #| msgid "-o, --login-options \"I<login_options>\""
13847 msgid "*-l*, *--longoptions* _longopts_"
13848 msgstr "-o, --login-options \"I<Anmeldeoptionen>\""
13850 #. type: Plain text
13851 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:40
13853 "The long (multi-character) options to be recognized. More than one option "
13854 "name may be specified at once, by separating the names with commas. This "
13855 "option may be given more than once, the _longopts_ are cumulative. Each long "
13856 "option name in _longopts_ may be followed by one colon to indicate it has a "
13857 "required argument, and by two colons to indicate it has an optional argument."
13860 #. type: Labeled list
13861 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:41
13863 #| msgid "*-c*, *--cr-mode* _mode_"
13864 msgid "*-n*, *--name* _progname_"
13865 msgstr "*-c*, *--cr-mode* _Modus_"
13867 #. type: Plain text
13868 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:43
13870 "The name that will be used by the *getopt*(3) routines when it reports "
13871 "errors. Note that errors of *getopt*(1) are still reported as coming from "
13875 #. type: Labeled list
13876 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:44
13878 #| msgid "*-c*, *--cpu-list*"
13879 msgid "*-o*, *--options* _shortopts_"
13880 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
13882 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
13883 #. type: Plain text
13884 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:47
13886 "The short (one-character) options to be recognized. If this option is not "
13887 "found, the first parameter of *getopt* that does not start with a '*-*' (and "
13888 "is not an option argument) is used as the short options string. Each short "
13889 "option character in _shortopts_ may be followed by one colon to indicate it "
13890 "has a required argument, and by two colons to indicate it has an optional "
13891 "argument. The first character of shortopts may be '*{plus}*' or '*-*' to "
13892 "influence the way options are parsed and output is generated (see section "
13893 "*SCANNING MODES* for details)."
13896 #. type: Plain text
13897 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:50
13898 msgid "Disable error reporting by *getopt*(3)."
13901 #. type: Labeled list
13902 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:51
13904 #| msgid "*-q*, *--quiet*"
13905 msgid "*-Q*, *--quiet-output*"
13906 msgstr "*-q*, *--quiet*"
13908 #. type: Plain text
13909 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:53
13911 "Do not generate normal output. Errors are still reported by *getopt*(3), "
13912 "unless you also use *-q*."
13915 #. type: Plain text
13916 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:56
13918 "Set quoting conventions to those of _shell_. If the *-s* option is not "
13919 "given, the BASH conventions are used. Valid arguments are currently '*sh*' "
13920 "'*bash*', '*csh*', and '*tcsh*'."
13923 #. type: Labeled list
13924 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:57
13926 #| msgid "*-b*, *--batch*"
13927 msgid "*-T*, *--test*"
13928 msgstr "*-b*, *--batch*"
13930 #. type: Plain text
13931 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:59
13933 "Test if your *getopt*(1) is this enhanced version or an old version. This "
13934 "generates no output, and sets the error status to 4. Other implementations "
13935 "of *getopt*(1), and this version if the environment variable "
13936 "*GETOPT_COMPATIBLE* is set, will return '*--*' and error status 0."
13939 #. type: Labeled list
13940 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:60
13942 #| msgid "*-q*, *--quiet*"
13943 msgid "*-u*, *--unquoted*"
13944 msgstr "*-q*, *--quiet*"
13946 #. type: Plain text
13947 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:62
13949 "Do not quote the output. Note that whitespace and special (shell-dependent) "
13950 "characters can cause havoc in this mode (like they do with other *getopt*(1) "
13951 "implementations)."
13954 #. type: Plain text
13955 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:65
13957 #| msgid "Displays version information and exits."
13958 msgid "Display version information and exit. No other output is generated."
13959 msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."
13962 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:66
13965 msgstr "AUSWERTUNG"
13967 #. type: Plain text
13968 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:69
13970 "This section specifies the format of the second part of the parameters of "
13971 "*getopt* (the _parameters_ in the *SYNOPSIS*). The next section (*OUTPUT*) "
13972 "describes the output that is generated. These parameters were typically the "
13973 "parameters a shell function was called with. Care must be taken that each "
13974 "parameter the shell function was called with corresponds to exactly one "
13975 "parameter in the parameter list of *getopt* (see the *EXAMPLES*). All "
13976 "parsing is done by the GNU *getopt*(3) routines."
13979 #. type: Plain text
13980 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:71
13982 "The parameters are parsed from left to right. Each parameter is classified "
13983 "as a short option, a long option, an argument to an option, or a non-option "
13987 #. type: Plain text
13988 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:73
13990 "A simple short option is a '*-*' followed by a short option character. If "
13991 "the option has a required argument, it may be written directly after the "
13992 "option character or as the next parameter (i.e., separated by whitespace on "
13993 "the command line). If the option has an optional argument, it must be "
13994 "written directly after the option character if present."
13997 #. type: Plain text
13998 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:75
14000 "It is possible to specify several short options after one '*-*', as long as "
14001 "all (except possibly the last) do not have required or optional arguments."
14004 #. type: Plain text
14005 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:77
14007 "A long option normally begins with '*--*' followed by the long option name. "
14008 "If the option has a required argument, it may be written directly after the "
14009 "long option name, separated by '*=*', or as the next argument (i.e., "
14010 "separated by whitespace on the command line). If the option has an optional "
14011 "argument, it must be written directly after the long option name, separated "
14012 "by '*=*', if present (if you add the '*=*' but nothing behind it, it is "
14013 "interpreted as if no argument was present; this is a slight bug, see the "
14014 "*BUGS*). Long options may be abbreviated, as long as the abbreviation is not "
14018 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
14019 #. type: Plain text
14020 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:80
14022 "Each parameter not starting with a '*-*', and not a required argument of a "
14023 "previous option, is a non-option parameter. Each parameter after a '*--*' "
14024 "parameter is always interpreted as a non-option parameter. If the "
14025 "environment variable *POSIXLY_CORRECT* is set, or if the short option string "
14026 "started with a '*{plus}*', all remaining parameters are interpreted as non-"
14027 "option parameters as soon as the first non-option parameter is found."
14031 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:81 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:72
14032 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:23
14037 #. type: Plain text
14038 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:84
14040 "Output is generated for each element described in the previous section. "
14041 "Output is done in the same order as the elements are specified in the input, "
14042 "except for non-option parameters. Output can be done in _compatible_ "
14043 "(_unquoted_) mode, or in such way that whitespace and other special "
14044 "characters within arguments and non-option parameters are preserved (see "
14045 "*QUOTING*). When the output is processed in the shell script, it will seem "
14046 "to be composed of distinct elements that can be processed one by one (by "
14047 "using the shift command in most shell languages). This is imperfect in "
14048 "unquoted mode, as elements can be split at unexpected places if they contain "
14049 "whitespace or special characters."
14052 #. type: Plain text
14053 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:86
14055 "If there are problems parsing the parameters, for example because a required "
14056 "argument is not found or an option is not recognized, an error will be "
14057 "reported on stderr, there will be no output for the offending element, and a "
14058 "non-zero error status is returned."
14060 "Falls es beim Auswerten der Parameter Probleme gibt, beispielsweise ein "
14061 "zwingendes Argument nicht gefunden oder eine Option nicht erkannt wird, wird "
14062 "ein Fehler auf Stderr berichtet. Es wird auch keine Ausgabe des betroffenen "
14063 "Elements geben und ein von Null verschiedener Fehlerstatus wird "
14066 #. type: Plain text
14067 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:88
14069 "For a short option, a single '*-*' and the option character are generated as "
14070 "one parameter. If the option has an argument, the next parameter will be the "
14071 "argument. If the option takes an optional argument, but none was found, the "
14072 "next parameter will be generated but be empty in quoting mode, but no second "
14073 "parameter will be generated in unquoted (compatible) mode. Note that many "
14074 "other *getopt*(1) implementations do not support optional arguments."
14077 #. type: Plain text
14078 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:90
14080 "If several short options were specified after a single '*-*', each will be "
14081 "present in the output as a separate parameter."
14084 #. type: Plain text
14085 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:92
14087 "For a long option, '*--*' and the full option name are generated as one "
14088 "parameter. This is done regardless whether the option was abbreviated or "
14089 "specified with a single '*-*' in the input. Arguments are handled as with "
14093 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
14094 #. type: Plain text
14095 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:95
14097 "Normally, no non-option parameters output is generated until all options and "
14098 "their arguments have been generated. Then '*--*' is generated as a single "
14099 "parameter, and after it the non-option parameters in the order they were "
14100 "found, each as a separate parameter. Only if the first character of the "
14101 "short options string was a '*-*', non-option parameter output is generated "
14102 "at the place they are found in the input (this is not supported if the first "
14103 "format of the *SYNOPSIS* is used; in that case all preceding occurrences of "
14104 "'*-*' and '*{plus}*' are ignored)."
14108 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:96
14113 #. type: Plain text
14114 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:99
14116 "In compatibility mode, whitespace or 'special' characters in arguments or "
14117 "non-option parameters are not handled correctly. As the output is fed to the "
14118 "shell script, the script does not know how it is supposed to break the "
14119 "output into separate parameters. To circumvent this problem, this "
14120 "implementation offers quoting. The idea is that output is generated with "
14121 "quotes around each parameter. When this output is once again fed to the "
14122 "shell (usually by a shell *eval* command), it is split correctly into "
14123 "separate parameters."
14126 #. type: Plain text
14127 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:101
14129 "Quoting is not enabled if the environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* is "
14130 "set, if the first form of the *SYNOPSIS* is used, or if the option '*-u*' is "
14134 #. type: Plain text
14135 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:103
14137 "Different shells use different quoting conventions. You can use the '*-s*' "
14138 "option to select the shell you are using. The following shells are currently "
14139 "supported: '*sh*', '*bash*', '*csh*' and '*tcsh*'. Actually, only two "
14140 "'flavors' are distinguished: sh-like quoting conventions and csh-like "
14141 "quoting conventions. Chances are that if you use another shell script "
14142 "language, one of these flavors can still be used."
14146 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:104
14148 msgid "SCANNING MODES"
14149 msgstr "EINLESE-MODI"
14151 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
14152 #. type: Plain text
14153 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:108
14155 "The first character of the short options string may be a '*-*' or a '*{plus}"
14156 "*' to indicate a special scanning mode. If the first calling form in the "
14157 "*SYNOPSIS* is used they are ignored; the environment variable "
14158 "*POSIXLY_CORRECT* is still examined, though."
14161 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
14162 #. type: Plain text
14163 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:111
14165 "If the first character is '*{plus}*', or if the environment variable "
14166 "*POSIXLY_CORRECT* is set, parsing stops as soon as the first non-option "
14167 "parameter (i.e., a parameter that does not start with a '*-*') is found that "
14168 "is not an option argument. The remaining parameters are all interpreted as "
14169 "non-option parameters."
14172 #. type: Plain text
14173 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:113
14175 "If the first character is a '*-*', non-option parameters are outputted at "
14176 "the place where they are found; in normal operation, they are all collected "
14177 "at the end of output after a '*--*' parameter has been generated. Note that "
14178 "this '*--*' parameter is still generated, but it will always be the last "
14179 "parameter in this mode."
14182 #. type: Plain text
14183 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:117
14185 "This version of *getopt*(1) is written to be as compatible as possible to "
14186 "other versions. Usually you can just replace them with this version without "
14187 "any modifications, and with some advantages."
14190 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
14191 #. type: Plain text
14192 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:120
14194 "If the first character of the first parameter of getopt is not a '*-*', "
14195 "*getopt* goes into compatibility mode. It will interpret its first parameter "
14196 "as the string of short options, and all other arguments will be parsed. It "
14197 "will still do parameter shuffling (i.e., all non-option parameters are "
14198 "output at the end), unless the environment variable *POSIXLY_CORRECT* is "
14199 "set, in which case, *getopt* will prepend a '*{plus}*' before short options "
14203 #. type: Plain text
14204 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:122
14206 "The environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* forces *getopt* into "
14207 "compatibility mode. Setting both this environment variable and "
14208 "*POSIXLY_CORRECT* offers 100% compatibility for 'difficult' programs. "
14209 "Usually, though, neither is needed."
14212 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
14213 #. type: Plain text
14214 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:125
14216 "In compatibility mode, leading '*-*' and '*{plus}*' characters in the short "
14217 "options string are ignored."
14221 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:126
14223 msgid "RETURN CODES"
14224 msgstr "RÜCKGABEWERTE"
14226 #. type: Plain text
14227 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:129
14229 msgid "*getopt* returns error code *0* for successful parsing, *1* if *getopt*(3) returns errors, *2* if it does not understand its own parameters, *3* if an internal error occurs like out-of-memory, and *4* if it is called with *-T*.\n"
14232 #. TRANSLATORS: Don't translate _{docdir}_.
14233 #. type: Plain text
14234 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:134
14236 "Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the *getopt*(1) "
14237 "distribution, and are installed in _{docdir}_ directory."
14240 #. type: Labeled list
14241 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:137
14243 msgid "*POSIXLY_CORRECT*"
14246 #. type: Plain text
14247 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:139
14249 "This environment variable is examined by the *getopt*(3) routines. If it is "
14250 "set, parsing stops as soon as a parameter is found that is not an option or "
14251 "an option argument. All remaining parameters are also interpreted as non-"
14252 "option parameters, regardless whether they start with a '*-*'."
14255 #. type: Labeled list
14256 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:140
14258 msgid "*GETOPT_COMPATIBLE*"
14261 #. type: Plain text
14262 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:142
14264 "Forces *getopt* to use the first calling format as specified in the "
14268 #. type: Plain text
14269 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:146
14271 msgid "*getopt*(3) can parse long options with optional arguments that are given an empty optional argument (but cannot do this for short options). This *getopt*(1) treats optional arguments that are empty as if they were not present.\n"
14274 #. type: Plain text
14275 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:148
14277 "The syntax if you do not want any short option variables at all is not very "
14278 "intuitive (you have to set them explicitly to the empty string)."
14280 "Die Syntax ist nicht sehr intuitiv, wenn man keinerlei Kurzoptionen haben "
14281 "möchte (sie müssen explizit auf eine leere Zeichenkette gesetzt werden)."
14284 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:149 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:84
14285 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:81
14290 #. type: Plain text
14291 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:152
14292 msgid "mailto:frodo@frodo.looijaard.name[Frodo Looijaard]"
14295 #. type: Plain text
14296 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:158
14312 #. SPDX-License-Identifier: MIT
14313 #. Copyright (C) 2008 - 2012 Julian Andres Klode. See hardlink.c for license.
14314 #. Copyright (C) 2021 Karel Zak <kzak@redhat.com>
14316 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:8
14318 msgid "hardlink(1)"
14321 #. type: Plain text
14322 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:18
14323 msgid "hardlink - link multiple copies of a file"
14326 #. type: Plain text
14327 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:22
14329 #| msgid "*script* [options] [_file_]\n"
14330 msgid "*hardlink* [options] [_directory_|_file_]...\n"
14331 msgstr "*script* [Optionen] [_Datei_]\n"
14333 #. type: Plain text
14334 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:26
14336 msgid "*hardlink* is a tool which replaces copies of a file with hardlinks, therefore saving space.\n"
14339 #. type: Plain text
14340 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:31
14341 msgid "print quick usage details to the screen."
14342 msgstr "gibt kurze Details zur Verwendung auf dem Bildschirm aus."
14344 #. type: Plain text
14345 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:34
14347 "More verbose output. If specified once, every hardlinked file is displayed, "
14348 "if specified twice, it also shows every comparison."
14350 "aktiviert die ausführlichere Ausgabe. Falls dies einmal angegeben ist, wird "
14351 "jede hart verlinkte Datei angezeigt; bei zweimaliger Angabe wird auch jeder "
14352 "Vergleich angezeigt."
14354 #. type: Plain text
14355 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:37
14356 msgid "Quiet mode, don't print anything."
14359 #. type: Labeled list
14360 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:38 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:93
14362 #| msgid "*-r*, *--rr*"
14363 msgid "*-n*, *--dry-run*"
14364 msgstr "*-r*, *--rr*"
14366 #. type: Plain text
14367 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:40
14368 msgid "Do not act, just print what would happen."
14371 #. type: Labeled list
14372 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:41
14374 #| msgid "*-d*, *--deadline*"
14375 msgid "*-f*, *--respect-name*"
14376 msgstr "*-d*, *--deadline*"
14378 #. type: Plain text
14379 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:43
14381 "Only try to link files with the same (basename). It's strongly recommended "
14382 "to use long options rather than *-f* which is interpreted in a different way "
14383 "by others *hardlink* implementations."
14386 #. type: Labeled list
14387 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:44
14389 #| msgid "*-t*, *--ignore*"
14390 msgid "*-p*, *--ignore-mode*"
14391 msgstr "*-t*, *--ignore*"
14393 #. type: Plain text
14394 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:46
14396 "Link/compare files even if their mode is different. This may be a bit "
14399 "verlinkt beziehungsweise vergleicht Dateien selbst dann, wenn deren Modi "
14400 "unterschiedlich sind. Dies könnte unberechenbar sein."
14402 #. type: Labeled list
14403 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:47
14405 #| msgid "*-t*, *--ignore*"
14406 msgid "*-o*, *--ignore-owner*"
14407 msgstr "*-t*, *--ignore*"
14409 #. type: Plain text
14410 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:49
14412 "Link/compare files even if their owner (user and group) is different. It is "
14416 #. type: Labeled list
14417 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:50
14419 #| msgid "*-t*, *--ignore*"
14420 msgid "*-t*, *--ignore-time*"
14421 msgstr "*-t*, *--ignore*"
14423 #. type: Plain text
14424 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:52
14426 "Link/compare files even if their time of modification is different. You "
14427 "almost always want this."
14429 "verlinkt beziehungsweise vergleicht Dateien selbst dann, wenn deren "
14430 "Änderungszeiten unterschiedlich sind. Dies werden Sie meist so wollen."
14432 #. type: Labeled list
14433 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:53
14435 #| msgid "*-e*, *--return*"
14436 msgid "*-X*, *--respect-xattrs*"
14437 msgstr "*-e*, *--return*"
14439 #. type: Plain text
14440 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:55
14441 msgid "Only try to link files with the same extended attributes."
14443 "versucht, nur Dateien mit den gleichen erweiterten Attributen zu verlinken."
14445 #. type: Labeled list
14446 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:56
14448 #| msgid "*-m*, *--max*"
14449 msgid "*-m*, *--maximize*"
14450 msgstr "*-m*, *--max*"
14452 #. type: Plain text
14453 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:58
14454 msgid "Among equal files, keep the file with the highest link count."
14456 "behält von gleichen Dateien diejenige mit der größten Anzahl der Links."
14458 #. type: Labeled list
14459 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:59
14461 #| msgid "*-t*, *--ignore*"
14462 msgid "*-M*, *--minimize*"
14463 msgstr "*-t*, *--ignore*"
14465 #. type: Plain text
14466 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:61
14467 msgid "Among equal files, keep the file with the lowest link count."
14469 "behält von gleichen Dateien diejenige mit der kleinsten Anzahl der Links."
14471 #. type: Labeled list
14472 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:62
14474 #| msgid "*-p*, *--pid*"
14475 msgid "*-O*, *--keep-oldest*"
14476 msgstr "*-p*, *--pid*"
14478 #. type: Plain text
14479 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:64
14481 "Among equal files, keep the oldest file (least recent modification time). By "
14482 "default, the newest file is kept. If *--maximize* or *--minimize* is "
14483 "specified, the link count has a higher precedence than the time of "
14487 #. type: Labeled list
14488 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:65
14490 #| msgid "*-c*, *--cr-mode* _mode_"
14491 msgid "*-x*, *--exclude* _regex_"
14492 msgstr "*-c*, *--cr-mode* _Modus_"
14494 #. type: Plain text
14495 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:67
14497 "A regular expression which excludes files from being compared and linked."
14499 "gibt einen regulären Ausdruck an, der Dateien von Vergleichen oder "
14500 "Verlinkungen ausschließt."
14502 #. type: Labeled list
14503 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:68
14505 #| msgid "*-m*, *--max*"
14506 msgid "*-i*, *--include* _regex_"
14507 msgstr "*-m*, *--max*"
14509 #. type: Plain text
14510 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:70
14512 "A regular expression to include files. If the option *--exclude* has been "
14513 "given, this option re-includes files which would otherwise be excluded. If "
14514 "the option is used without *--exclude*, only files matched by the pattern "
14518 #. type: Labeled list
14519 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:71
14521 #| msgid "*-s*, *--typescript* _file_"
14522 msgid "*-s*, *--minimum-size* _size_"
14523 msgstr "*-s*, *--typescript* _Datei_"
14525 #. type: Plain text
14526 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:73
14529 #| "Below, the I<size> argument may be followed by the multiplicative "
14530 #| "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
14531 #| "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
14532 #| "\"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, "
14533 #| "TB, PB, EB, ZB and YB."
14535 "The minimum size to consider. By default this is 1, so empty files will not "
14536 "be linked. The _size_ argument may be followed by the multiplicative "
14537 "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
14538 "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
14541 "Nachfolgend kann dem Argument I<Größe> eines der multiplikativen Suffixe KiB "
14542 "(=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB "
14543 "folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit "
14544 "»KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, "
14545 "TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
14547 #. type: Plain text
14548 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:77
14550 msgid "*hardlink* takes one or more directories which will be searched for files to be linked.\n"
14553 #. type: Plain text
14554 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:81
14556 "The original *hardlink* implementation uses the option *-f* to force "
14557 "hardlinks creation between filesystem. This very rarely usable feature is no "
14558 "more supported by the current hardlink."
14561 #. type: Plain text
14562 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:83
14564 msgid "*hardlink* assumes that the trees it operates on do not change during operation. If a tree does change, the result is undefined and potentially dangerous. For example, if a regular file is replaced by a device, hardlink may start reading from the device. If a component of a path is replaced by a symbolic link or file permissions change, security may be compromised. Do not run hardlink on a changing tree or on a tree controlled by another user.\n"
14567 #. type: Plain text
14568 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:87
14570 "There are multiple *hardlink* implementations. The very first implementation "
14571 "is from Jakub Jelinek for Fedora distribution, this implementation has been "
14572 "used in util-linux between versions v2.34 to v2.36. The current "
14573 "implementations is based on Debian version from Julian Andres Klode."
14580 #. Copyright 1994 Salvatore Valente (svalente@mit.edu)
14581 #. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
14582 #. May be distributed under the GNU General Public License
14584 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:7
14590 #. type: Plain text
14591 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:17
14592 msgid "kill - terminate a process"
14593 msgstr "kill - einen Prozess beenden"
14595 #. type: Plain text
14596 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:21
14598 msgid "*kill* [-signal|*-s* _signal_|*-p*] [*-q* _value_] [*-a*] [*--timeout* _milliseconds_ _signal_] [*--*] _pid_|_name_...\n"
14601 #. type: Plain text
14602 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:23
14604 msgid "*kill* *-l* [_number_] | *-L*\n"
14607 #. type: Plain text
14608 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:28
14610 "The command *kill* sends the specified _signal_ to the specified processes "
14611 "or process groups."
14614 #. type: Plain text
14615 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:30
14617 "If no signal is specified, the TERM signal is sent. The default action for "
14618 "this signal is to terminate the process. This signal should be used in "
14619 "preference to the KILL signal (number 9), since a process may install a "
14620 "handler for the TERM signal in order to perform clean-up steps before "
14621 "terminating in an orderly fashion. If a process does not terminate after a "
14622 "TERM signal has been sent, then the KILL signal may be used; be aware that "
14623 "the latter signal cannot be caught, and so does not give the target process "
14624 "the opportunity to perform any clean-up before terminating."
14627 #. type: Plain text
14628 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:32
14630 "Most modern shells have a builtin *kill* command, with a usage rather "
14631 "similar to that of the command described here. The *--all*, *--pid*, and *--"
14632 "queue* options, and the possibility to specify processes by command name, "
14633 "are local extensions."
14636 #. type: Plain text
14637 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:34
14639 "If _signal_ is 0, then no actual signal is sent, but error checking is still "
14643 #. type: Plain text
14644 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:38
14646 "The list of processes to be signaled can be a mixture of names and PIDs."
14648 "Die Liste der Prozesse, an die Signale gesendet werden sollen, kann eine "
14649 "Mischung aus Namen und Prozesskennungen (PIDs) sein."
14651 #. type: Labeled list
14652 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:39
14657 #. type: Plain text
14658 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:41
14659 msgid "Each _pid_ can be expressed in one of the following ways:"
14662 #. type: Labeled list
14663 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:41
14668 #. type: Plain text
14669 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:43
14670 msgid "where _n_ is larger than 0. The process with PID _n_ is signaled."
14673 #. type: Plain text
14674 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:45
14675 msgid "All processes in the current process group are signaled."
14676 msgstr "Das Signal wird an alle Prozesse der aktuellen Prozessgruppe gesendet."
14678 #. type: Plain text
14679 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:47
14680 msgid "All processes with a PID larger than 1 are signaled."
14682 "Das Signal wird an alle Prozesse mit einer Kennung größer als 1 gesendet."
14684 #. type: Labeled list
14685 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:47
14690 #. type: Plain text
14691 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:49
14693 "where _n_ is larger than 1. All processes in process group _n_ are signaled. "
14694 "When an argument of the form '-n' is given, and it is meant to denote a "
14695 "process group, either a signal must be specified first, or the argument must "
14696 "be preceded by a '--' option, otherwise it will be taken as the signal to "
14700 #. type: Labeled list
14701 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:50
14703 #| msgid "*--file* _filename_"
14705 msgstr "*--file* _Dateiname_"
14707 #. type: Plain text
14708 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:52
14709 msgid "All processes invoked using this _name_ will be signaled."
14712 #. type: Labeled list
14713 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:55
14715 #| msgid "*-c*, *--cr-mode* _mode_"
14716 msgid "*-s*, *--signal* _signal_"
14717 msgstr "*-c*, *--cr-mode* _Modus_"
14719 #. type: Plain text
14720 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:57
14721 msgid "The signal to send. It may be given as a name or a number."
14724 #. type: Labeled list
14725 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:57
14727 #| msgid "*-m*, *--max*"
14728 msgid "*-l*, *--list* [_number_]"
14729 msgstr "*-m*, *--max*"
14731 #. type: Plain text
14732 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:59
14734 "Print a list of signal names, or convert the given signal number to a name. "
14735 "The signals can be found in _/usr/include/linux/signal.h_."
14738 #. type: Labeled list
14739 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:59
14741 #| msgid "*-a*, *--all-tasks*"
14742 msgid "*-L*, *--table*"
14743 msgstr "*-a*, *--all-tasks*"
14745 #. type: Plain text
14746 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:61
14748 "Similar to *-l*, but it will print signal names and their corresponding "
14752 #. type: Plain text
14753 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:63
14755 "Do not restrict the command-name-to-PID conversion to processes with the "
14756 "same UID as the present process."
14758 "beschränkt die Umwandlung von Befehlsnamen in Prozesskennungen nicht auf "
14759 "Prozesse mit der gleichen Benutzerkennung wie der aktuelle Prozess."
14761 #. type: Labeled list
14762 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:63 ../schedutils/chrt.1.adoc:98
14763 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:77 ../schedutils/uclampset.1.adoc:73
14764 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:60 ../sys-utils/renice.1.adoc:63
14766 msgid "*-p*, *--pid*"
14767 msgstr "*-p*, *--pid*"
14769 #. type: Plain text
14770 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:65
14772 "Only print the process ID (PID) of the named processes, do not send any "
14775 "gibt nur die Prozesskennung (PID) der benannten Prozesse aus, aber sendet "
14776 "keinerlei Signale."
14778 #. type: Plain text
14779 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:67
14780 msgid "Print PID(s) that will be signaled with *kill* along with the signal."
14783 #. type: Labeled list
14784 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:67
14786 #| msgid "*-q*, *--quiet*"
14787 msgid "*-q*, *--queue* _value_"
14788 msgstr "*-q*, *--quiet*"
14790 #. type: Plain text
14791 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:69
14793 "Send the signal using *sigqueue*(3) rather than *kill*(2). The _value_ "
14794 "argument is an integer that is sent along with the signal. If the receiving "
14795 "process has installed a handler for this signal using the *SA_SIGINFO* flag "
14796 "to *sigaction*(2), then it can obtain this data via the _si_sigval_ field of "
14797 "the _siginfo_t_ structure."
14800 #. type: Labeled list
14801 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:69
14803 msgid "*--timeout* _milliseconds signal_"
14806 #. type: Plain text
14807 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:71
14809 "Send a signal defined in the usual way to a process, followed by an "
14810 "additional signal after a specified delay. The *--timeout* option causes "
14811 "*kill* to wait for a period defined in _milliseconds_ before sending a "
14812 "follow-up _signal_ to the process. This feature is implemented using the "
14813 "Linux kernel PID file descriptor feature in order to guarantee that the "
14814 "follow-up signal is sent to the same process or not sent if the process no "
14818 #. type: Plain text
14819 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:73
14821 "Note that the operating system may re-use PIDs and implementing an "
14822 "equivalent feature in a shell using *kill* and *sleep* would be subject to "
14823 "races whereby the follow-up signal might be sent to a different process that "
14824 "used a recycled PID."
14827 #. type: Plain text
14828 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:75
14830 "The *--timeout* option can be specified multiple times: the signals are sent "
14831 "sequentially with the specified timeouts. The *--timeout* option can be "
14832 "combined with the *--queue* option."
14835 #. type: Plain text
14836 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:77
14838 "As an example, the following command sends the signals QUIT, TERM and KILL "
14839 "in sequence and waits for 1000 milliseconds between sending the signals:"
14841 "Als Beispiel sendet der folgende Befehl die Signale QUIT, TERM und KILL "
14842 "nacheinander und wartet zwischen den Signalen 1000 Millisekunden:"
14844 #. type: delimited block .
14845 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:81
14848 "kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL \\\n"
14849 " --signal QUIT 12345\n"
14852 #. type: Plain text
14853 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:86
14855 msgid "*kill* has the following exit status values:\n"
14858 #. type: Plain text
14859 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:91 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:131
14860 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:68 ../sys-utils/chmem.8.adoc:67
14861 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:74
14863 msgstr "Fehlschlag"
14865 #. type: Plain text
14866 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:93
14867 msgid "partial success (when more than one process specified)"
14868 msgstr "Teilerfolg (wenn mehr als ein Prozess angegeben wurde)"
14870 #. type: Plain text
14871 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:97
14873 "Although it is possible to specify the TID (thread ID, see *gettid*(2)) of "
14874 "one of the threads in a multithreaded process as the argument of *kill*, the "
14875 "signal is nevertheless directed to the process (i.e., the entire thread "
14876 "group). In other words, it is not possible to send a signal to an explicitly "
14877 "selected thread in a multithreaded process. The signal will be delivered to "
14878 "an arbitrarily selected thread in the target process that is not blocking "
14879 "the signal. For more details, see *signal*(7) and the description of "
14880 "*CLONE_THREAD* in *clone*(2)."
14883 #. type: Plain text
14884 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:99
14886 "Various shells provide a builtin *kill* command that is preferred in "
14887 "relation to the *kill*(1) executable described by this manual. The easiest "
14888 "way to ensure one is executing the command described in this page is to use "
14889 "the full path when calling the command, for example: */bin/kill --version*"
14892 #. type: Plain text
14893 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:104
14896 #| "mailto:rml@tech9.net[Robert Love] + mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
14898 "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
14899 msgstr "mailto:rml@tech9.net[Robert Love] + mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
14901 #. type: Plain text
14902 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:106
14903 msgid "The original version was taken from BSD 4.4."
14904 msgstr "Die ursprüngliche Version wurde aus BSD 4.4 übernommen."
14906 #. type: Plain text
14907 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:115
14912 "*sigaction*(2),\n"
14921 #. Copyright (c) 1983, 1990, 1993
14922 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
14923 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
14924 #. modification, are permitted provided that the following conditions
14926 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
14927 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14928 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
14929 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
14930 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
14931 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
14932 #. must display the following acknowledgement:
14933 #. This product includes software developed by the University of
14934 #. California, Berkeley and its contributors.
14935 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
14936 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
14937 #. without specific prior written permission.
14938 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
14939 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
14940 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
14941 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
14942 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
14943 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
14944 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
14945 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
14946 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
14947 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
14949 #. @(#)logger.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
14951 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:36
14956 #. type: Plain text
14957 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:46
14958 msgid "logger - enter messages into the system log"
14959 msgstr "logger - Meldungen in das Systemprotokoll übertragen"
14961 #. type: Plain text
14962 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:50
14964 msgid "*logger* [options] _message_\n"
14965 msgstr "*logger* [Optionen] _Meldung_\n"
14967 #. type: Plain text
14968 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:54
14970 msgid "*logger* makes entries in the system log.\n"
14971 msgstr "*logger* überträgt Einträge in das Systemprotokoll.\n"
14973 #. type: Plain text
14974 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:56
14976 "When the optional _message_ argument is present, it is written to the log. "
14977 "If it is not present, and the *-f* option is not given either, then standard "
14980 "Wenn das optionale Argument _Meldung_ angegeben ist, wird diese Meldung in "
14981 "das Systemprotokoll übertragen. Falls weder das Argument noch die Option *-"
14982 "f* angegeben ist, wird der Inhalt der Standardeingabe protokolliert."
14984 #. type: Labeled list
14985 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:59
14987 msgid "*-d*, *--udp*"
14988 msgstr "*-d*, *--udp*"
14990 #. type: Plain text
14991 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:61
14993 "Use datagrams (UDP) only. By default the connection is tried to the syslog "
14994 "port defined in _/etc/services_, which is often 514."
14996 "verwendet nur Datagramme (UDP). Standardmäßig wird die Verbindung über den "
14997 "in _/etc/services_ definierten Syslog-Port versucht, oft ist dieser der Port "
15000 #. type: Plain text
15001 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:63 ../misc-utils/logger.1.adoc:171
15002 msgid "See also *--server* and *--socket* to specify where to connect."
15004 "Siehe auch *--server* und *--socket*, um anzugeben, wohin verbunden werden "
15007 #. type: Labeled list
15008 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:64
15010 msgid "*-e*, *--skip-empty*"
15011 msgstr "*-e*, *--skip-empty*"
15013 #. type: Plain text
15014 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:66
15016 "Ignore empty lines when processing files. An empty line is defined to be a "
15017 "line without any characters. Thus a line consisting only of whitespace is "
15018 "NOT considered empty. Note that when the *--prio-prefix* option is "
15019 "specified, the priority is not part of the line. Thus an empty line in this "
15020 "mode is a line that does not have any characters after the priority prefix "
15023 "ignoriert leere Zeilen beim Verarbeiten von Dateien. Eine leere Zeile wird "
15024 "hierbei als Zeile definiert, die keinerlei Zeichen enthält. Daher wird eine "
15025 "Zeile, die nur Leerraum enthält, NICHT als leere Zeile angesehen. Beachten "
15026 "Sie, dass bei Angabe der Option *--prio-prefix* die Priorität nicht Teil der "
15027 "Zeile ist. Daher wird in diesem Modus eine Zeile als leer angesehen, die "
15028 "nach dem Prioritäts-Präfix (z.B. *<13>*) keine Zeichen enthält."
15030 #. type: Plain text
15031 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:69
15033 "Log the contents of the specified _file_. This option cannot be combined "
15034 "with a command-line message."
15036 "protokolliert den Inhalt der angegebenen _Datei_. Diese Option kann nicht "
15037 "mit einer Befehlszeilenmeldung kombiniert werden."
15039 #. type: Labeled list
15040 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:70
15045 #. type: Plain text
15046 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:72
15047 msgid "Log the PID of the logger process with each line."
15049 "protokolliert mit jeder Zeile die Prozesskennung des *logger*-Prozesses."
15051 #. type: Labeled list
15052 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:73
15054 msgid "*--id*[**=**__id__]"
15055 msgstr "*--id*[**=**__ID__]"
15057 #. type: Plain text
15058 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:75
15060 "Log the PID of the logger process with each line. When the optional argument "
15061 "_id_ is specified, then it is used instead of the logger command's PID. The "
15062 "use of *--id=$$* (PPID) is recommended in scripts that send several messages."
15064 "protokolliert die Prozesskennung des *logger*-Prozesses mit jeder Zeile. "
15065 "Wenn das optionale Argument _Kennung_ angegeben ist, wird dieses anstelle "
15066 "der Prozesskennung des *logger*-Befehls verwendet. In Skripten, die mehrere "
15067 "Meldungen senden, wird die Verwendung von *--id=$$* (PPID) empfohlen."
15069 #. type: Plain text
15070 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:77
15072 "Note that the system logging infrastructure (for example *systemd* when "
15073 "listening on _/dev/log_) may follow local socket credentials to overwrite "
15074 "the PID specified in the message. *logger*(1) is able to set those socket "
15075 "credentials to the given _id_, but only if you have root permissions and a "
15076 "process with the specified PID exists, otherwise the socket credentials are "
15077 "not modified and the problem is silently ignored."
15079 "Beachten Sie, dass die Infrastruktur der Systemprotokollierung (zum Beispiel "
15080 "*systemd* beim Warten an _/dev/log_) den Anmeldedaten lokaler Sockets "
15081 "folgen könnte, um die in der Meldung angegebene Prozesskennung außer "
15082 "Kraft zu setzen. *logger*(1) ist in der Lage, dessen Socket-Anmeldedaten auf "
15083 "die angegebene _Kennung_ zu setzen, was aber voraussetzt, dass Sie über Root-"
15084 "Rechte verfügen und ein Prozess mit der angegebenen Prozesskennung "
15085 "existiert. Anderenfalls werden die Anmeldedaten des Sockets nicht verändert "
15086 "und das Problem stillschweigend ignoriert."
15088 #. type: Labeled list
15089 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:78
15091 msgid "*--journald*[**=**__file__]"
15092 msgstr "*--journald*[**=**__Datei__]"
15094 #. type: Plain text
15095 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:80
15097 "Write a systemd journal entry. The entry is read from the given _file_, when "
15098 "specified, otherwise from standard input. Each line must begin with a field "
15099 "that is accepted by journald; see *systemd.journal-fields*(7) for details. "
15100 "The use of a MESSAGE_ID field is generally a good idea, as it makes finding "
15101 "entries easy. Examples:"
15104 #. type: delimited block _
15105 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:88
15108 " logger --journald <<end\n"
15109 " MESSAGE_ID=67feb6ffbaf24c5cbec13c008dd72309\n"
15110 " MESSAGE=The dogs bark, but the caravan goes on.\n"
15112 " CARAVAN=goes on\n"
15116 #. type: delimited block _
15117 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:90
15119 msgid " logger --journald=entry.txt\n"
15120 msgstr " logger --journald=Eintrag.txt\n"
15122 #. type: Plain text
15123 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:92
15125 "Notice that *--journald* will ignore values of other options, such as "
15126 "priority. If priority is needed it must be within input, and use PRIORITY "
15127 "field. The simple execution of *journalctl*(1) will display MESSAGE field. "
15128 "Use *journalctl --output json-pretty* to see rest of the fields."
15131 #. type: Plain text
15132 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:94
15134 "To include newlines in MESSAGE, specify MESSAGE several times. This is "
15135 "handled as a special case, other fields will be stored as an array in the "
15136 "journal if they appear multiple times."
15139 #. type: Labeled list
15140 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:95
15142 msgid "*--msgid* _msgid_"
15145 #. type: Plain text
15146 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:97
15148 "Sets the link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC 5424] MSGID field. "
15149 "Note that the space character is not permitted inside of _msgid_. This "
15150 "option is only used if *--rfc5424* is specified as well; otherwise, it is "
15151 "silently ignored."
15154 #. type: Labeled list
15155 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:98
15157 msgid "*-n*, *--server* _server_"
15158 msgstr "*-n*, *--server* _Server_"
15160 #. type: Plain text
15161 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:100
15163 "Write to the specified remote syslog _server_ instead of to the system log "
15164 "socket. Unless *--udp* or *--tcp* is specified, *logger* will first try to "
15165 "use UDP, but if this fails a TCP connection is attempted."
15168 #. type: Labeled list
15169 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:101
15172 msgstr "*--no-act*"
15174 #. type: Plain text
15175 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:103
15177 "Causes everything to be done except for writing the log message to the "
15178 "system log, and removing the connection or the journal. This option can be "
15179 "used together with *--stderr* for testing purposes."
15182 #. type: Labeled list
15183 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:104
15185 msgid "*--octet-count*"
15186 msgstr "*--octet-count*"
15188 #. type: Plain text
15189 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:106
15191 "Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc6587[RFC 6587] octet counting "
15192 "framing method for sending messages. When this option is not used, the "
15193 "default is no framing on UDP, and RFC6587 non-transparent framing (also "
15194 "known as octet stuffing) on TCP."
15197 #. type: Labeled list
15198 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:107
15200 msgid "*-P*, *--port* _port_"
15201 msgstr "*-P*, *--port* _Port_"
15203 #. type: Plain text
15204 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:109
15206 "Use the specified _port_. When this option is not specified, the port "
15207 "defaults to syslog for udp and to syslog-conn for tcp connections."
15210 #. type: Labeled list
15211 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:110 ../sys-utils/swapon.8.adoc:65
15213 msgid "*-p*, *--priority* _priority_"
15214 msgstr "*-p*, *--priority* _Priorität_"
15216 #. type: Plain text
15217 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:112
15219 "Enter the message into the log with the specified _priority_. The priority "
15220 "may be specified numerically or as a _facility_._level_ pair. For example, *-"
15221 "p local3.info* logs the message as informational in the local3 facility. The "
15222 "default is *user.notice*."
15225 #. type: Labeled list
15226 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:113
15228 msgid "*--prio-prefix*"
15229 msgstr "*--prio-prefix*"
15231 #. type: Plain text
15232 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:115
15234 "Look for a syslog prefix on every line read from standard input. This prefix "
15235 "is a decimal number within angle brackets that encodes both the facility and "
15236 "the level. The number is constructed by multiplying the facility by 8 and "
15237 "then adding the level. For example, *local0.info*, meaning facility=16 and "
15238 "level=6, becomes *<134>*."
15241 #. type: Plain text
15242 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:117
15244 "If the prefix contains no facility, the facility defaults to what is "
15245 "specified by the *-p* option. Similarly, if no prefix is provided, the line "
15246 "is logged using the _priority_ given with *-p*."
15249 #. type: Plain text
15250 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:119
15251 msgid "This option doesn't affect a command-line message."
15252 msgstr "Diese Option wirkt sich nicht auf eine Befehlszeilenmeldung aus."
15254 #. type: Labeled list
15255 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:120
15257 msgid "*--rfc3164*"
15258 msgstr "*--rfc3164*"
15260 #. type: Plain text
15261 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:122
15263 "Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc3164[RFC 3164] BSD syslog "
15264 "protocol to submit messages to a remote server."
15267 #. type: Labeled list
15268 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:123
15270 msgid "*--rfc5424*[**=**__without__]"
15271 msgstr "*--rfc5424*[**=**__ohne__]"
15273 #. type: Plain text
15274 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:125
15276 "Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC 5424] syslog protocol "
15277 "to submit messages to a remote server. The optional _without_ argument can "
15278 "be a comma-separated list of the following values: *notq*, *notime*, "
15282 #. type: Plain text
15283 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:127
15285 "The *notq* value suppresses the time-quality structured data from the "
15286 "submitted message. The time-quality information shows whether the local "
15287 "clock was synchronized plus the maximum number of microseconds the timestamp "
15288 "might be off. The time quality is also automatically suppressed when *--sd-"
15289 "id timeQuality* is specified."
15292 #. type: Plain text
15293 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:129
15295 "The *notime* value (which implies *notq*) suppresses the complete sender "
15296 "timestamp that is in ISO-8601 format, including microseconds and timezone."
15299 #. type: Plain text
15300 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:131
15302 "The *nohost* value suppresses *gethostname*(2) information from the message "
15306 #. type: Plain text
15307 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:133
15309 "The RFC 5424 protocol has been the default for *logger* since version 2.26."
15312 #. type: Labeled list
15313 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:134
15315 msgid "*-s*, *--stderr*"
15316 msgstr "*-s*, *--stderr*"
15318 #. type: Plain text
15319 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:136
15320 msgid "Output the message to standard error as well as to the system log."
15322 "schreibt die Meldung in die Standardfehlerausgabe und überträgt sie auch in "
15323 "das Systemprotokoll."
15325 #. type: Labeled list
15326 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:137
15328 msgid "*--sd-id* _name_[**@**__digits__]"
15329 msgstr "*--sd-id* _Name_[**@**__Stellen__]"
15331 #. type: Plain text
15332 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:139
15334 "Specifies a structured data element ID for an RFC 5424 message header. The "
15335 "option has to be used before *--sd-param* to introduce a new element. The "
15336 "number of structured data elements is unlimited. The ID (_name_ plus "
15337 "possibly **@**__digits__) is case-sensitive and uniquely identifies the type "
15338 "and purpose of the element. The same ID must not exist more than once in a "
15339 "message. The **@**__digits__ part is required for user-defined non-"
15340 "standardized IDs."
15343 #. type: Plain text
15344 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:141
15346 msgid "*logger* currently generates the *timeQuality* standardized element only. RFC 5424 also describes the elements *origin* (with parameters ip, enterpriseId, software and swVersion) and *meta* (with parameters sequenceId, sysUpTime and language). These element IDs may be specified without the **@**__digits__ suffix.\n"
15349 #. type: Labeled list
15350 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:142
15352 msgid "*--sd-param* _name_=_value_"
15353 msgstr "*--sd-param* _Name_=_Wert_"
15355 #. type: Plain text
15356 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:144
15358 "Specifies a structured data element parameter, a name and value pair. The "
15359 "option has to be used after *--sd-id* and may be specified more than once "
15360 "for the same element. Note that the quotation marks around _value_ are "
15361 "required and must be escaped on the command line. +"
15364 #. type: delimited block .
15365 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:151
15368 " logger --rfc5424 --sd-id zoo@123 \\\n"
15369 " --sd-param tiger=\"hungry\" \\\n"
15370 " --sd-param zebra=\"running\" \\\n"
15371 " --sd-id manager@123 \n"
15372 " --sd-param onMeeting=\"yes\" \n"
15373 " \"this is message\"\n"
15376 #. type: Plain text
15377 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:154
15379 "produces: + *<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality "
15380 "tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tiger=\"hungry"
15381 "\" zebra=\"running\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] this is message*"
15384 #. type: Plain text
15385 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:157
15387 "Sets the maximum permitted message size to _size_. The default is 1KiB "
15388 "characters, which is the limit traditionally used and specified in RFC 3164. "
15389 "With RFC 5424, this limit has become flexible. A good assumption is that RFC "
15390 "5424 receivers can at least process 4KiB messages."
15393 #. type: Plain text
15394 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:159
15396 "Most receivers accept messages larger than 1KiB over any type of syslog "
15397 "protocol. As such, the *--size* option affects logger in all cases (not only "
15398 "when *--rfc5424* was used)."
15401 #. type: Plain text
15402 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:161
15404 "Note: the message-size limit limits the overall message size, including the "
15405 "syslog header. Header sizes vary depending on the selected options and the "
15406 "hostname length. As a rule of thumb, headers are usually not longer than 50 "
15407 "to 80 characters. When selecting a maximum message size, it is important to "
15408 "ensure that the receiver supports the max size as well, otherwise messages "
15409 "may become truncated. Again, as a rule of thumb two to four KiB message size "
15410 "should generally be OK, whereas anything larger should be verified to work."
15413 #. type: Labeled list
15414 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:162
15416 msgid "*--socket-errors*[**=**__mode__]"
15417 msgstr "*--socket-errors*[**=**__Modus__]"
15419 #. type: Plain text
15420 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:164
15422 "Print errors about Unix socket connections. The _mode_ can be a value of "
15423 "*off*, *on*, or *auto*. When the mode is auto logger will detect if the init "
15424 "process is systemd, and if so assumption is made _/dev/log_ can be used "
15425 "early at boot. Other init systems lack of _/dev/log_ will not cause errors "
15426 "that is identical with messaging using *openlog*(3) system call. The "
15427 "*logger*(1) before version 2.26 used openlog, and hence was unable to "
15428 "detected loss of messages sent to Unix sockets."
15431 #. type: Plain text
15432 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:166
15434 "The default mode is *auto*. When errors are not enabled lost messages are "
15435 "not communicated and will result to successful exit status of *logger*(1) "
15439 #. type: Labeled list
15440 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:167
15442 msgid "*-T*, *--tcp*"
15443 msgstr "*-T*, *--tcp*"
15445 #. type: Plain text
15446 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:169
15448 "Use stream (TCP) only. By default the connection is tried to the _syslog-"
15449 "conn_ port defined in _/etc/services_, which is often _601_."
15452 #. type: Labeled list
15453 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:172
15455 msgid "*-t*, *--tag* _tag_"
15456 msgstr "*-t*, *--tag* _Markierung_"
15458 #. type: Plain text
15459 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:174
15461 "Mark every line to be logged with the specified _tag_. The default tag is "
15462 "the name of the user logged in on the terminal (or a user name based on "
15463 "effective user ID)."
15466 #. type: Labeled list
15467 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:175
15469 msgid "*-u*, *--socket* _socket_"
15470 msgstr "*-u*, *--socket* _Socket_"
15472 #. type: Plain text
15473 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:177
15474 msgid "Write to the specified _socket_ instead of to the system log socket."
15477 #. type: Labeled list
15478 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:178
15483 #. type: Plain text
15484 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:180
15486 "End the argument list. This allows the _message_ to start with a hyphen (-)."
15489 #. type: Plain text
15490 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:190
15491 msgid "The *logger* utility exits 0 on success, and >0 if an error occurs."
15495 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:191
15497 msgid "FACILITIES AND LEVELS"
15498 msgstr "EINRICHTUNGEN UND STUFEN"
15500 #. type: Plain text
15501 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:194
15502 msgid "Valid facility names are:"
15503 msgstr "Zulässige Einrichtungsnamen sind:"
15505 #. type: Plain text
15506 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:198
15510 "*authpriv* for security information of a sensitive nature +\n"
15514 "*authpriv* für Sicherheitsinformationen sensitiver Art +\n"
15517 #. type: Plain text
15518 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:202
15523 "*kern* cannot be generated from userspace process, automatically converted to *user* +\n"
15527 "*kern* kann nicht aus dem Prozess auf Anwendungsebene generiert werden, wird automatisch in *user* umgewandelt +\n"
15529 #. type: Plain text
15530 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:213
15542 "*security* deprecated synonym for *auth*\n"
15553 "*security* veraltetes Synonym für *auth*\n"
15555 #. type: Plain text
15556 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:215
15557 msgid "Valid level names are:"
15558 msgstr "Gültige Stufennamen sind:"
15560 #. type: Plain text
15561 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:227
15572 "*panic* deprecated synonym for *emerg* +\n"
15573 "*error* deprecated synonym for *err* +\n"
15574 "*warn* deprecated synonym for *warning* +\n"
15584 "*panic* veraltetes Synonym für *emerg* +\n"
15585 "*error* veraltetes Synonym für *err* +\n"
15586 "*warn* veraltetes Synonym für *warning* +\n"
15588 #. type: Plain text
15589 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:229
15591 "For the priority order and intended purposes of these facilities and levels, "
15594 "Für die Prioritätsreihenfolge und beabsichtigte Zwecke dieser Einrichtungen "
15595 "und Stufen, siehe *syslog*(3)."
15597 #. type: Plain text
15598 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:233
15600 "The *logger* command is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") "
15603 "Der Befehl *logger* sollte zu IEEE Std 1003.2 (»POSIX.2«) kompatibel sein."
15605 #. type: Plain text
15606 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:237
15608 msgid "*logger System rebooted* *logger -p local0.notice -t HOSTIDM -f /dev/idmc* *logger -n loghost.example.com System rebooted*\n"
15609 msgstr "*logger System rebooted* *logger -p local0.notice -t HOSTIDM -f /dev/idmc* *logger -n loghost.example.com System rebooted*\n"
15611 #. type: Plain text
15612 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:241
15614 "The *logger* command was originally written by University of California in "
15615 "1983-1993 and later rewritten by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:"
15616 "rgerhards@adiscon.com[Rainer Gerhards], and mailto:kerolasa@iki.fi[Sami "
15619 "Der Befehl *logger* wurde ursprünglich 1983-1993 durch die Universität von "
15620 "Kalifornien geschrieben und später durch mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], "
15621 "mailto:rgerhards@adiscon.com[Rainer Gerhards] und mailto:kerolasa@iki."
15622 "fi[Sami Kerola] neu geschrieben."
15624 #. type: Plain text
15625 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:247
15628 "*journalctl*(1),\n"
15630 "*systemd.journal-fields*(7)\n"
15636 #. Copyright (c) 1990, 1993
15637 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
15638 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
15639 #. modification, are permitted provided that the following conditions
15641 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
15642 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
15643 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15644 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
15645 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
15646 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
15647 #. must display the following acknowledgement:
15648 #. This product includes software developed by the University of
15649 #. California, Berkeley and its contributors.
15650 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
15651 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
15652 #. without specific prior written permission.
15653 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
15654 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
15655 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
15656 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
15657 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
15658 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
15659 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
15660 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
15661 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
15662 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
15664 #. @(#)look.1 8.1 (Berkeley) 6/14/93
15666 #: ../misc-utils/look.1.adoc:36
15671 #. type: Plain text
15672 #: ../misc-utils/look.1.adoc:46
15673 msgid "look - display lines beginning with a given string"
15675 "look - Zeilen anzeigen, die mit einer angegebenen Zeichenkette beginnen"
15677 #. type: Plain text
15678 #: ../misc-utils/look.1.adoc:50
15680 #| msgid "*script* [options] [_file_]\n"
15681 msgid "*look* [options] _string_ [_file_]\n"
15682 msgstr "*script* [Optionen] [_Datei_]\n"
15684 #. type: Plain text
15685 #: ../misc-utils/look.1.adoc:54
15687 "The *look* utility displays any lines in _file_ which contain _string_. As "
15688 "*look* performs a binary search, the lines in _file_ must be sorted (where "
15689 "*sort*(1) was given the same options *-d* and/or *-f* that *look* is invoked "
15693 #. type: Plain text
15694 #: ../misc-utils/look.1.adoc:56
15696 "If _file_ is not specified, the file _/usr/share/dict/words_ is used, only "
15697 "alphanumeric characters are compared and the case of alphabetic characters "
15701 #. type: Plain text
15702 #: ../misc-utils/look.1.adoc:61
15703 msgid "Use the alternative dictionary file."
15704 msgstr "verwendet die alternative Wörterbuchdatei."
15706 #. type: Labeled list
15707 #: ../misc-utils/look.1.adoc:62
15709 #| msgid "*-R*, *--hangup*"
15710 msgid "*-d*, *--alphanum*"
15711 msgstr "*-R*, *--hangup*"
15713 #. type: Plain text
15714 #: ../misc-utils/look.1.adoc:64
15716 "Use normal dictionary character set and order, i.e., only blanks and "
15717 "alphanumeric characters are compared. This is on by default if no file is "
15721 #. type: Plain text
15722 #: ../misc-utils/look.1.adoc:66
15724 "Note that blanks have been added to dictionary character set for "
15725 "compatibility with *sort -d* command since version 2.28."
15728 #. type: Labeled list
15729 #: ../misc-utils/look.1.adoc:67
15731 #| msgid "*-t*, *--ignore*"
15732 msgid "*-f*, *--ignore-case*"
15733 msgstr "*-t*, *--ignore*"
15735 #. type: Plain text
15736 #: ../misc-utils/look.1.adoc:69
15738 "Ignore the case of alphabetic characters. This is on by default if no file "
15742 #. type: Labeled list
15743 #: ../misc-utils/look.1.adoc:70
15745 #| msgid "*-t*, *--timing* _file_"
15746 msgid "*-t*, *--terminate* _character_"
15747 msgstr "*-t*, *--timing* _Datei_"
15749 #. type: Plain text
15750 #: ../misc-utils/look.1.adoc:72
15752 "Specify a string termination character, i.e., only the characters in "
15753 "_string_ up to and including the first occurrence of _character_ are "
15757 #. type: Plain text
15758 #: ../misc-utils/look.1.adoc:80
15760 "The *look* utility exits 0 if one or more lines were found and displayed, 1 "
15761 "if no lines were found, and >1 if an error occurred."
15764 #. type: Labeled list
15765 #: ../misc-utils/look.1.adoc:83
15770 #. type: Plain text
15771 #: ../misc-utils/look.1.adoc:85
15773 "Path to a dictionary file. The environment variable has greater priority "
15774 "than the dictionary path defined in FILES segment."
15777 #. type: Labeled list
15778 #: ../misc-utils/look.1.adoc:88
15780 msgid "_/usr/share/dict/words_"
15783 #. type: Plain text
15784 #: ../misc-utils/look.1.adoc:90
15785 msgid "the dictionary"
15786 msgstr "das Wörterbuch"
15788 #. type: Labeled list
15789 #: ../misc-utils/look.1.adoc:91
15791 msgid "_/usr/share/dict/web2_"
15794 #. type: Plain text
15795 #: ../misc-utils/look.1.adoc:93
15796 msgid "the alternative dictionary"
15797 msgstr "das alternative Wörterbuch"
15799 #. type: Plain text
15800 #: ../misc-utils/look.1.adoc:97
15802 #| msgid "A B<wall> command appeared in Version 7 AT&T UNIX."
15803 msgid "The *look* utility appeared in Version 7 AT&T Unix."
15804 msgstr "Ein B<wall>-Befehl erschien in Version 7 von AT&T UNIX."
15806 #. type: delimited block .
15807 #: ../misc-utils/look.1.adoc:103
15810 "sort -d /etc/passwd -o /tmp/look.dict\n"
15811 "look -t: root:foobar /tmp/look.dict\n"
15813 "sort -d /etc/passwd -o /tmp/look.dict\n"
15814 "look -t: root:foobar /tmp/look.dict\n"
15816 #. type: Plain text
15817 #: ../misc-utils/look.1.adoc:109
15820 #| "*script*(1),\n"
15821 #| "*scriptlive*(1)\n"
15827 "*scriptlive*(1)\n"
15830 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:2
15835 #. type: Plain text
15836 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:12
15837 msgid "lsblk - list block devices"
15838 msgstr "lsblk - Blockgeräte auflisten"
15840 #. type: Plain text
15841 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:16
15843 #| msgid "*script* [options] [_file_]\n"
15844 msgid "*lsblk* [options] [_device_...]\n"
15845 msgstr "*script* [Optionen] [_Datei_]\n"
15847 #. type: Plain text
15848 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:20
15850 msgid "*lsblk* lists information about all available or the specified block devices. The *lsblk* command reads the *sysfs* filesystem and *udev db* to gather information. If the udev db is not available or *lsblk* is compiled without udev support, then it tries to read LABELs, UUIDs and filesystem types from the block device. In this case root permissions are necessary.\n"
15853 #. type: Plain text
15854 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:22
15856 "The command prints all block devices (except RAM disks) in a tree-like "
15857 "format by default. Use *lsblk --help* to get a list of all available columns."
15860 #. type: Plain text
15861 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:24
15863 "The default output, as well as the default output from options like *--fs* "
15864 "and *--topology*, is subject to change. So whenever possible, you should "
15865 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
15866 "expected columns by using *--output* _columns-list_ and *--list* in "
15867 "environments where a stable output is required."
15870 #. type: Plain text
15871 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:26
15873 "Note that *lsblk* might be executed in time when *udev* does not have all "
15874 "information about recently added or modified devices yet. In this case it is "
15875 "recommended to use *udevadm settle* before *lsblk* to synchronize with udev."
15878 #. type: Plain text
15879 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:28
15881 "The relationship between block devices and filesystems is not always one-to-"
15882 "one. The filesystem may use more block devices, or the same filesystem may "
15883 "be accessible by more paths. This is the reason why *lsblk* provides "
15884 "MOUNTPOINT and MOUNTPOINTS (pl.) columns. The column MOUNTPOINT displays "
15885 "only one mount point (usually the last mounted instance of the filesystem), "
15886 "and the column MOUNTPOINTS displays by multi-line cell all mount points "
15887 "associated with the device."
15890 #. type: Plain text
15891 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:33
15892 msgid "Also list empty devices and RAM disk devices."
15893 msgstr "listet auch leere Geräte und RAM-Platten-Geräte auf."
15895 #. type: Labeled list
15896 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:37
15898 #| msgid "*-a*, *--append*"
15899 msgid "*-D*, *--discard*"
15900 msgstr "*-a*, *--append*"
15902 # Verwerfungsfähigkeiten...? »Discard-Fähigkeiten« steht wortwörtlich im Ubuntuusers-Wiki.
15903 #. type: Plain text
15904 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:39
15906 "Print information about the discarding capabilities (TRIM, UNMAP) for each "
15909 "gibt Informationen zu den Discard-Fähigkeiten (TRIM, UNMAP) für jedes Gerät "
15912 #. type: Labeled list
15913 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:40
15915 #| msgid "*-c*, *--noreset*"
15916 msgid "*-d*, *--nodeps*"
15917 msgstr "*-c*, *--noreset*"
15919 #. type: Plain text
15920 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:42
15922 "Do not print holder devices or slaves. For example, *lsblk --nodeps /dev/"
15923 "sda* prints information about the sda device only."
15926 #. type: Labeled list
15927 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:43
15929 #| msgid "*-t*, *--timing* _file_"
15930 msgid "*-E*, *--dedup* _column_"
15931 msgstr "*-t*, *--timing* _Datei_"
15933 #. type: Plain text
15934 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:45
15936 "Use _column_ as a de-duplication key to de-duplicate output tree. If the key "
15937 "is not available for the device, or the device is a partition and parental "
15938 "whole-disk device provides the same key than the device is always printed."
15941 #. type: Plain text
15942 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:47
15944 "The usual use case is to de-duplicate output on system multi-path devices, "
15945 "for example by *-E WWN*."
15948 #. type: Labeled list
15949 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:48
15951 #| msgid "*-c*, *--cpu-list*"
15952 msgid "-e*, *--exclude* _list_"
15953 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
15955 #. type: Plain text
15956 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:50
15958 "Exclude the devices specified by the comma-separated _list_ of major device "
15959 "numbers. Note that RAM disks (major=1) are excluded by default if *--all* is "
15960 "not specified. The filter is applied to the top-level devices only. This may "
15961 "be confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is "
15965 #. type: Labeled list
15966 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:51
15968 #| msgid "*-f*, *--flush*"
15969 msgid "*-f*, *--fs*"
15970 msgstr "*-f*, *--flush*"
15972 #. type: Plain text
15973 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:53
15975 "Output info about filesystems. This option is equivalent to *-o NAME,FSTYPE,"
15976 "FSVER,LABEL,UUID,FSAVAIL,FSUSE%,MOUNTPOINTS*. The authoritative information "
15977 "about filesystems and raids is provided by the *blkid*(8) command."
15980 #. type: Labeled list
15981 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:57
15983 #| msgid "*-c*, *--cpu-list*"
15984 msgid "*-I*, *--include* _list_"
15985 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
15987 #. type: Plain text
15988 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:59
15990 "Include devices specified by the comma-separated _list_ of major device "
15991 "numbers. The filter is applied to the top-level devices only. This may be "
15992 "confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is not "
15996 #. type: Labeled list
15997 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:60
15999 #| msgid "*-i*, *--idle*"
16000 msgid "*-i*, *--ascii*"
16001 msgstr "*-i*, *--idle*"
16003 #. type: Plain text
16004 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:62
16005 msgid "Use ASCII characters for tree formatting."
16006 msgstr "verwendet ASCII-Zeichen für die Formatierung der Baumansicht."
16008 #. type: Plain text
16009 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:65
16011 "Use JSON output format. It's strongly recommended to use *--output* and also "
16012 "*--tree* if necessary."
16015 #. type: Plain text
16016 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:68
16018 "Produce output in the form of a list. The output does not provide "
16019 "information about relationships between devices and since version 2.34 every "
16020 "device is printed only once if *--pairs* or *--raw* not specified (the "
16021 "parsable outputs are maintained in backwardly compatible way)."
16024 #. type: Labeled list
16025 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:69
16027 #| msgid "*-v*, *--verbose*"
16028 msgid "*-M*, *--merge*"
16029 msgstr "*-v*, *--verbose*"
16031 #. type: Plain text
16032 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:71
16034 "Group parents of sub-trees to provide more readable output for RAIDs and "
16035 "Multi-path devices. The tree-like output is required."
16037 "gruppiert die Elterneinträge von Unterbäumen, um die Ausgabe für RAIDs und "
16038 "Multi-Pfad-Geräte besser lesbar zu machen. Die Ausgabe in Baumform ist "
16041 #. type: Labeled list
16042 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:72
16044 #| msgid "*-p*, *--pid*"
16045 msgid "*-m*, *--perms*"
16046 msgstr "*-p*, *--pid*"
16048 #. type: Plain text
16049 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:74
16051 "Output info about device owner, group and mode. This option is equivalent to "
16052 "*-o NAME,SIZE,OWNER,GROUP,MODE*."
16055 #. type: Plain text
16056 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:80
16058 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
16059 "supported columns. The columns may affect tree-like output. The default is "
16060 "to use tree for the column 'NAME' (see also *--tree*)."
16063 #. type: Plain text
16064 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:82
16066 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
16067 "format _+list_ (e.g., *lsblk -o +UUID*)."
16070 #. type: Labeled list
16071 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:83
16073 #| msgid "*-a*, *--all-tasks*"
16074 msgid "*-O*, *--output-all*"
16075 msgstr "*-a*, *--all-tasks*"
16077 #. type: Plain text
16078 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:88
16080 "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. The output lines are "
16081 "still ordered by dependencies. All potentially unsafe value characters are "
16082 "hex-escaped (\\x<code>). The key (variable name) will be modified to contain "
16083 "only characters allowed for a shell variable identifiers, for example, "
16084 "MIN_IO and FSUSE_PCT instead of MIN-IO and FSUSE%."
16087 #. type: Labeled list
16088 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:89
16090 #| msgid "*-p*, *--pid*"
16091 msgid "*-p*, *--paths*"
16092 msgstr "*-p*, *--pid*"
16094 #. type: Plain text
16095 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:91
16096 msgid "Print full device paths."
16097 msgstr "gibt vollständige Gerätepfade aus."
16099 #. type: Plain text
16100 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:94
16102 "Produce output in raw format. The output lines are still ordered by "
16103 "dependencies. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x<code>) "
16104 "in the NAME, KNAME, LABEL, PARTLABEL and MOUNTPOINT columns."
16107 #. type: Labeled list
16108 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:95
16110 #| msgid "*-e*, *--return*"
16111 msgid "*-S*, *--scsi*"
16112 msgstr "*-e*, *--return*"
16114 #. type: Plain text
16115 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:97
16117 "Output info about SCSI devices only. All partitions, slaves and holder "
16118 "devices are ignored."
16121 #. type: Labeled list
16122 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:98
16124 #| msgid "*-v*, *--verbose*"
16125 msgid "*-s*, *--inverse*"
16126 msgstr "*-v*, *--verbose*"
16128 #. type: Plain text
16129 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:100
16131 "Print dependencies in inverse order. If the *--list* output is requested "
16132 "then the lines are still ordered by dependencies."
16135 #. type: Labeled list
16136 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:101
16138 #| msgid "*-o*, *--other*"
16139 msgid "*-T*, *--tree*[**=**__column__]"
16140 msgstr "*-o*, *--other*"
16142 #. type: Plain text
16143 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:103
16145 "Force tree-like output format. If _column_ is specified, then a tree is "
16146 "printed in the column. The default is NAME column."
16149 #. type: Labeled list
16150 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:104
16152 #| msgid "*-t*, *--timing* _file_"
16153 msgid "*-t*, *--topology*"
16154 msgstr "*-t*, *--timing* _Datei_"
16156 #. type: Plain text
16157 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:106
16158 msgid "Output info about block-device topology. This option is equivalent to"
16161 #. type: Plain text
16162 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:108
16164 "NAME,ALIGNMENT,MIN-IO,OPT-IO,PHY-SEC,LOG-SEC,ROTA,SCHED,RQ-SIZE,RA,WSAME*."
16167 #. type: Labeled list
16168 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:112
16170 #| msgid "*-m*, *--max*"
16171 msgid "*-w*, *--width* _number_"
16172 msgstr "*-m*, *--max*"
16174 #. type: Plain text
16175 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:114
16177 "Specifies output width as a number of characters. The default is the number "
16178 "of the terminal columns, and if not executed on a terminal, then output "
16179 "width is not restricted at all by default. This option also forces *lsblk* "
16180 "to assume that terminal control characters and unsafe characters are not "
16181 "allowed. The expected use-case is for example when *lsblk* is used by the "
16182 "*watch*(1) command."
16185 #. type: Labeled list
16186 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:115
16188 #| msgid "*-m*, *--max*"
16189 msgid "*-x*, *--sort* _column_"
16190 msgstr "*-m*, *--max*"
16192 #. type: Plain text
16193 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:117
16195 "Sort output lines by _column_. This option enables *--list* output format by "
16196 "default. It is possible to use the option *--tree* to force tree-like output "
16197 "and than the tree branches are sorted by the _column_."
16200 #. type: Labeled list
16201 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:118
16203 #| msgid "*-v*, *--verbose*"
16204 msgid "*-z*, *--zoned*"
16205 msgstr "*-v*, *--verbose*"
16207 #. type: Plain text
16208 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:120
16209 msgid "Print the zone model for each device."
16210 msgstr "gibt das Zonenmodel für jedes Gerät aus."
16212 #. type: Labeled list
16213 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:121
16215 #| msgid "-r, --chroot I<directory>"
16216 msgid "*--sysroot* _directory_"
16217 msgstr "-r, --chroot I<Verzeichnis>"
16219 #. type: Plain text
16220 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:123
16222 "Gather data for a Linux instance other than the instance from which the "
16223 "*lsblk* command is issued. The specified directory is the system root of the "
16224 "Linux instance to be inspected. The real device nodes in the target "
16225 "directory can be replaced by text files with udev attributes."
16228 #. type: Labeled list
16229 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:132 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:74
16234 #. type: Plain text
16235 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:134
16236 msgid "none of specified devices found"
16237 msgstr "keines der angegebenen Geräte wurden gefunden"
16239 #. type: Labeled list
16240 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:135 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:76
16245 #. type: Plain text
16246 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:137
16247 msgid "some specified devices found, some not found"
16248 msgstr "einige der angegebenen Geräte wurden gefunden, andere nicht"
16250 #. type: Labeled list
16251 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:140
16253 msgid "LSBLK_DEBUG=all"
16254 msgstr "LSBLK_DEBUG=all"
16256 #. type: Plain text
16257 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:142
16258 msgid "enables *lsblk* debug output."
16261 #. type: Plain text
16262 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:145 ../sys-utils/swapon.8.adoc:131
16263 msgid "enables *libblkid* debug output."
16264 msgstr "aktiviert die Fehlersuch-Ausgabe von *libblkid*"
16266 #. type: Plain text
16267 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:148 ../sys-utils/swapon.8.adoc:128
16268 msgid "enables *libmount* debug output."
16271 #. type: Plain text
16272 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:151
16273 msgid "enables *libsmartcols* debug output."
16276 #. type: Plain text
16277 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:158
16279 "For partitions, some information (e.g., queue attributes) is inherited from "
16280 "the parent device."
16282 "Für die Partitionen werden einige Informationen (zum Beispiel Warteschlangen-"
16283 "Attribute) von dem Elterngerät übernommen."
16285 #. type: Plain text
16286 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:160
16288 "The *lsblk* command needs to be able to look up each block device by major:"
16289 "minor numbers, which is done by using _/sys/dev/block_. This sysfs block "
16290 "directory appeared in kernel 2.6.27 (October 2008). In case of problems with "
16291 "a new enough kernel, check that CONFIG_SYSFS was enabled at the time of the "
16295 #. type: Plain text
16296 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:165
16298 #| msgid "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe] + mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
16299 msgid "mailto:mbroz@redhat.com[Milan Broz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
16300 msgstr "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe] + mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
16302 #. type: Plain text
16303 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:171
16319 #. Man page for the lslocks command.
16320 #. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
16321 #. May be distributed under the GNU General Public License
16322 #. Copyright 1994 Salvatore Valente (svalente@mit.edu)
16323 #. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
16324 #. May be distributed under the GNU General Public License
16326 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:12
16328 #| msgid "blockdev(8)"
16330 msgstr "blockdev(8)"
16332 #. type: Plain text
16333 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:23
16334 msgid "lslocks - list local system locks"
16335 msgstr "lslocks - lokale Systemsperren auflisten"
16337 #. type: Plain text
16338 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:27
16340 #| msgid "*setterm* [options]\n"
16341 msgid "*lslocks* [options]\n"
16342 msgstr "*setterm* [Optionen]\n"
16344 #. type: Plain text
16345 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:31
16347 msgid "*lslocks* lists information about all the currently held file locks in a Linux system.\n"
16350 #. type: Plain text
16351 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:33
16353 "Note that lslocks also lists OFD (Open File Description) locks, these locks "
16354 "are not associated with any process (PID is -1). OFD locks are associated "
16355 "with the open file description on which they are acquired. This lock type is "
16356 "available since Linux 3.15, see *fcntl*(2) for more details."
16359 #. type: Labeled list
16360 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:39
16362 #| msgid "*-i*, *--noissue*"
16363 msgid "*-i*, *--noinaccessible*"
16364 msgstr "*-i*, *--noissue*"
16366 #. type: Plain text
16367 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:41
16368 msgid "Ignore lock files which are inaccessible for the current user."
16370 "Sperrdateien ignorieren, auf die der aktuelle Benutzer nicht zugreifen kann."
16372 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
16373 #. type: Plain text
16374 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:53
16376 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
16377 "format _{plus}list_ (e.g., *lslocks -o {plus}BLOCKER*)."
16380 #. type: Labeled list
16381 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:57 ../sys-utils/choom.1.adoc:25
16383 #| msgid "*-p*, *--pid*"
16384 msgid "*-p*, *--pid* _pid_"
16385 msgstr "*-p*, *--pid*"
16387 #. type: Plain text
16388 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:59
16389 msgid "Display only the locks held by the process with this _pid_."
16392 #. type: Plain text
16393 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:62 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:61
16394 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:56 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:57
16395 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:41 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:47
16396 msgid "Use the raw output format."
16397 msgstr "verwendet das Rohformat für die Ausgabe."
16399 #. type: Plain text
16400 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:65 ../sys-utils/lsns.8.adoc:62
16401 msgid "Do not truncate text in columns."
16402 msgstr "kürzt den Text in Spalten nicht."
16404 #. type: Labeled list
16405 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:74
16410 #. type: Plain text
16411 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:76
16412 msgid "The command name of the process holding the lock."
16413 msgstr "Befehlsname des Prozesses, welcher die Sperre eingerichtet hat"
16415 #. type: Labeled list
16416 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:77
16421 #. type: Plain text
16422 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:79
16423 msgid "The process ID of the process which holds the lock or -1 for OFDLCK."
16425 "Prozesskennung des Prozesses, welcher die Sperre eingerichtet hat oder -1 "
16428 #. type: Labeled list
16429 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:80
16434 #. type: Plain text
16435 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:82
16437 "The type of lock; can be FLOCK (created with *flock*(2)), POSIX (created "
16438 "with *fcntl*(2) and *lockf*(3)) or OFDLCK (created with *fcntl*(2))."
16441 #. type: Labeled list
16442 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:83
16447 #. type: Plain text
16448 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:85
16449 msgid "Size of the locked file."
16450 msgstr "Größe der gesperrten Datei"
16452 #. type: Labeled list
16453 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:86
16458 #. type: Plain text
16459 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:88
16461 "The lock's access permissions (read, write). If the process is blocked and "
16462 "waiting for the lock, then the mode is postfixed with an '*' (asterisk)."
16465 #. type: Labeled list
16466 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:89
16471 #. type: Plain text
16472 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:91
16474 "Whether the lock is mandatory; 0 means no (meaning the lock is only "
16475 "advisory), 1 means yes. (See *fcntl*(2).)"
16478 #. type: Labeled list
16479 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:92
16484 #. type: Plain text
16485 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:94
16486 msgid "Relative byte offset of the lock."
16487 msgstr "relativer Byte-Versatz der Sperre"
16489 # FIXME: In exclude? Different meaning in lesskey(1) and lslocks(8)
16490 #. type: Labeled list
16491 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:95
16496 #. type: Plain text
16497 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:97
16498 msgid "Ending offset of the lock."
16499 msgstr "End-Versatz der Sperre"
16501 #. type: Labeled list
16502 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:98
16507 #. type: Plain text
16508 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:100
16510 "Full path of the lock. If none is found, or there are no permissions to read "
16511 "the path, it will fall back to the device's mountpoint and \"...\" is "
16512 "appended to the path. The path might be truncated; use *--notruncate* to get "
16516 #. type: Labeled list
16517 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:101
16522 #. type: Plain text
16523 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:103
16524 msgid "The PID of the process which blocks the lock."
16525 msgstr "PID des Prozesses, welcher die Sperre blockiert"
16527 #. type: Plain text
16528 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:107
16530 "The *lslocks* command is meant to replace the *lslk*(8) command, originally "
16531 "written by mailto:abe@purdue.edu[Victor A. Abell] and unmaintained since "
16535 #. type: Plain text
16536 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:111
16538 #| msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
16539 msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
16540 msgstr "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
16542 #. type: Plain text
16543 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:117
16559 #. Public Domain 1995 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
16561 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:4
16563 #| msgid "ionice(1)"
16567 #. type: Plain text
16568 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:14
16569 msgid "mcookie - generate magic cookies for xauth"
16570 msgstr "mcookie - magische Cookies für xauth erzeugen"
16572 #. type: Plain text
16573 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:18
16575 #| msgid "*setterm* [options]\n"
16576 msgid "*mcookie* [options]\n"
16577 msgstr "*setterm* [Optionen]\n"
16579 #. type: Plain text
16580 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:22
16582 msgid "*mcookie* generates a 128-bit random hexadecimal number for use with the X authority system. Typical usage:\n"
16585 #. type: delimited block _
16586 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:25
16588 msgid "*xauth add :0 . `mcookie`*\n"
16591 #. type: Plain text
16592 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:28
16594 "The \"random\" number generated is actually the MD5 message digest of random "
16595 "information coming from one of the sources *getrandom*(2) system call, _/dev/"
16596 "urandom_, _/dev/random_, or the _libc pseudo-random functions_, in this "
16597 "preference order. See also the option *--file*."
16600 #. type: Plain text
16601 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:33
16603 "Use this _file_ as an additional source of randomness (for example _/dev/"
16604 "urandom_). When _file_ is '-', characters are read from standard input."
16607 #. type: Labeled list
16608 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:34
16610 #| msgid "*-m*, *--max*"
16611 msgid "*-m*, *--max-size* _number_"
16612 msgstr "*-m*, *--max*"
16614 #. type: Plain text
16615 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:36
16617 "Read from _file_ only this _number_ of bytes. This option is meant to be "
16618 "used when reading additional randomness from a file or device."
16621 #. type: Plain text
16622 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:38
16625 #| "Below, the I<size> argument may be followed by the multiplicative "
16626 #| "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
16627 #| "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g. \"K\" has the same meaning as "
16628 #| "\"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, "
16629 #| "TB, PB, EB, ZB and YB."
16631 "The _number_ argument may be followed by the multiplicative suffixes "
16632 "KiB=1024, MiB=1024*1024, and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the "
16633 "\"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the "
16634 "suffixes KB=1000, MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
16636 "Nachfolgend kann dem Argument I<Größe> eines der multiplikativen Suffixe KiB "
16637 "(=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB "
16638 "folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit "
16639 "»KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, "
16640 "TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
16642 #. type: Plain text
16643 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:41
16645 "Inform where randomness originated, with amount of entropy read from each "
16648 "informiert darüber, wo die Zufallsdaten herstammen, und über die aus jeder "
16649 "der Quellen gelesenen Entropie."
16651 #. type: Plain text
16652 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:51
16654 #| msgid "_/dev/console_"
16655 msgid "_/dev/urandom_"
16656 msgstr "_/dev/console_"
16658 #. type: Plain text
16659 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:53
16661 #| msgid "_/dev/console_"
16662 msgid "_/dev/random_"
16663 msgstr "_/dev/console_"
16665 #. type: Plain text
16666 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:57
16667 msgid "It is assumed that none of the randomness sources will block."
16669 "Es wird vorausgesetzt, dass keine der geöffneten Zufallsdatenquellen "
16672 #. type: Plain text
16673 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:64
16679 #| "*shutdown*(8)\n"
16692 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:2
16697 #. type: Plain text
16698 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:12
16699 msgid "namei - follow a pathname until a terminal point is found"
16700 msgstr "namei - einem Pfadnamen bis zu einem Endpunkt folgen"
16702 #. type: Plain text
16703 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:16
16705 #| msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]\n"
16706 msgid "*namei* [options] _pathname_...\n"
16707 msgstr "*taskset* [Optionen] _Maske Befehl_ [_Argument_...]\n"
16709 #. type: Plain text
16710 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:20
16712 msgid "*namei* interprets its arguments as pathnames to any type of Unix file (symlinks, files, directories, and so forth). *namei* then follows each pathname until an endpoint is found (a file, a directory, a device node, etc). If it finds a symbolic link, it shows the link, and starts following it, indenting the output to show the context.\n"
16715 #. type: Plain text
16716 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:22
16718 "This program is useful for finding \"too many levels of symbolic links\" "
16721 "Das Programm ist nützlich zum Eingrenzen von Problemen wie »zu viele "
16722 "symbolische Verknüpfungen«."
16724 #. type: Plain text
16725 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:24
16727 "For each line of output, *namei* uses the following characters to identify "
16728 "the file type found:"
16731 #. type: delimited block .
16732 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:35
16735 " f: = the pathname currently being resolved\n"
16737 " l = symbolic link (both the link and its contents are output)\n"
16739 " b = block device\n"
16740 " c = character device\n"
16741 " p = FIFO (named pipe)\n"
16742 " - = regular file\n"
16743 " ? = an error of some kind\n"
16745 " f: = der aktuell aufgelöste Pfadname\n"
16746 " d = Verzeichnis\n"
16747 " l = symbolische Verknüpfung (sowohl die Verknüpfung als auch\n"
16748 " deren Inhalte werden ausgegeben)\n"
16750 " b = blockorientiertes Gerät\n"
16751 " c = zeichenorientiertes Gerät\n"
16752 " p = FIFO (benannte Pipe)\n"
16753 " - = reguläre Datei\n"
16754 " ? = ein Fehler jeglicher Art\n"
16756 #. type: Plain text
16757 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:38
16759 msgid "*namei* prints an informative message when the maximum number of symbolic links this system can have has been exceeded.\n"
16762 #. type: Labeled list
16763 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:41
16765 #| msgid "*-c*, *--cpu-list*"
16766 msgid "*-l*, *--long*"
16767 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
16769 #. type: Plain text
16770 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:43
16771 msgid "Use the long listing format (same as *-m -o -v*)."
16774 #. type: Labeled list
16775 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:44
16777 #| msgid "*-m*, *--max*"
16778 msgid "*-m*, *--modes*"
16779 msgstr "*-m*, *--max*"
16781 #. type: Plain text
16782 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:46
16784 "Show the mode bits of each file type in the style of *ls*(1), for example "
16788 #. type: Labeled list
16789 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:47
16791 #| msgid "*-N*, *--nonewline*"
16792 msgid "*-n*, *--nosymlinks*"
16793 msgstr "*-N*, *--nonewline*"
16795 #. type: Plain text
16796 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:49
16797 msgid "Don't follow symlinks."
16798 msgstr "folgt symbolischen Verknüpfungen nicht."
16800 #. type: Labeled list
16801 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:50
16803 #| msgid "*-o*, *--other*"
16804 msgid "*-o*, *--owners*"
16805 msgstr "*-o*, *--other*"
16807 #. type: Plain text
16808 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:52
16809 msgid "Show owner and group name of each file."
16810 msgstr "zeigt den Namen von Eigentümer und Gruppe für jede Datei an."
16812 #. type: Plain text
16813 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:55
16814 msgid "Vertically align the modes and owners."
16815 msgstr "ordnet Zugriffsmodi und Eigentumsrechte vertikal an."
16817 #. type: Labeled list
16818 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:56
16820 #| msgid "*-q*, *--quiet*"
16821 msgid "*-x*, *--mountpoints*"
16822 msgstr "*-q*, *--quiet*"
16824 #. type: Plain text
16825 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:58
16826 msgid "Show mountpoint directories with a 'D' rather than a 'd'."
16828 "zeigt die Verzeichnisse der Einhängepunkte mit einem »D« statt einem »d« an. "
16830 #. type: Plain text
16831 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:68
16832 msgid "To be discovered."
16833 msgstr "müssen noch gefunden werden."
16835 #. type: Plain text
16836 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:72
16838 "The original *namei* program was written by mailto:rogers@amadeus.wr.tek."
16839 "com[Roger Southwick]."
16842 #. type: Plain text
16843 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:74
16845 #| msgid "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe] + mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
16847 "The program was rewritten by Karel Zak mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
16848 msgstr "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe] + mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
16850 #. type: Plain text
16851 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:80
16866 #. Written by Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
16867 #. Placed in the public domain
16869 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:4
16874 #. type: Plain text
16875 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:14
16876 msgid "rename - rename files"
16877 msgstr "rename - Dateien umbenennen"
16879 #. type: Plain text
16880 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:18
16882 #| msgid "*script* [options] [_file_]\n"
16883 msgid "*rename* [options] _expression replacement file_...\n"
16884 msgstr "*script* [Optionen] [_Datei_]\n"
16886 #. type: Plain text
16887 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:22
16889 msgid "*rename* will rename the specified files by replacing the first occurrence of _expression_ in their name by _replacement_.\n"
16892 #. type: Labeled list
16893 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:25
16895 #| msgid "*-s*, *--system*"
16896 msgid "*-s*, *--symlink*"
16897 msgstr "*-s*, *--system*"
16899 #. type: Plain text
16900 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:27
16901 msgid "Do not rename a symlink but its target."
16902 msgstr "führt die Umbenennung des Ziels eines symbolischen Links aus."
16904 #. type: Plain text
16905 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:30
16906 msgid "Show which files were renamed, if any."
16907 msgstr "zeigt welche Dateien umbenannt wurden, falls vorhanden."
16909 #. type: Plain text
16910 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:33
16911 msgid "Do not make any changes; add *--verbose* to see what would be made."
16914 #. type: Labeled list
16915 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:34
16917 #| msgid "*-n*, *--nobanner*"
16918 msgid "*-o*, *--no-overwrite*"
16919 msgstr "*-n*, *--nobanner*"
16921 #. type: Plain text
16922 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:36
16924 "Do not overwrite existing files. When *--symlink* is active, do not "
16925 "overwrite symlinks pointing to existing targets."
16928 #. type: Labeled list
16929 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:37
16931 #| msgid "*-t*, *--ignore*"
16932 msgid "*-i*, *--interactive*"
16933 msgstr "*-t*, *--ignore*"
16935 #. type: Plain text
16936 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:39
16937 msgid "Ask before overwriting existing files."
16938 msgstr "fragt nach, bevor vorhandene Dateien überschrieben werden."
16940 #. type: Plain text
16941 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:49
16943 "The renaming has no safeguards by default or without any one of the options "
16944 "*--no-overwrite*, *--interactive* or *--no-act*. If the user has permission "
16945 "to rewrite file names, the command will perform the action without any "
16946 "questions. For example, the result can be quite drastic when the command is "
16947 "run as root in the _/lib_ directory. Always make a backup before running the "
16948 "command, unless you truly know what you are doing."
16952 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:50
16954 msgid "INTERACTIVE MODE"
16955 msgstr "INTERAKTIVER MODUS"
16957 #. type: Plain text
16958 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:53
16960 "As most standard utilities rename can be used with a terminal device (tty in "
16961 "short) in canonical mode, where the line is buffered by the tty and you "
16962 "press ENTER to validate the user input. If you put your tty in cbreak mode "
16963 "however, rename requires only a single key press to answer the prompt. To "
16964 "set cbreak mode, run for example:"
16967 #. type: delimited block .
16968 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:56
16970 msgid "sh -c 'stty -icanon min 1; \"$0\" \"$@\"; stty icanon' rename -i from to files\n"
16971 msgstr "sh -c 'stty -icanon min 1; \"$0\" \"$@\"; stty icanon' rename -i from to files\n"
16973 #. type: Plain text
16974 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:62
16975 msgid "all requested rename operations were successful"
16976 msgstr "Alle angeforderten Umbenennungen wurden erfolgreich ausgeführt."
16978 #. type: Plain text
16979 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:65
16980 msgid "all rename operations failed"
16981 msgstr "Alle angeforderten Umbenennungen sind gescheitert."
16983 #. type: Plain text
16984 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:68
16985 msgid "some rename operations failed"
16986 msgstr "Einige der angeforderten Umbenennungen sind gescheitert."
16988 #. type: Plain text
16989 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:71
16990 msgid "nothing was renamed"
16991 msgstr "Es wurde nichts umbenannt."
16993 #. type: Plain text
16994 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:74
16995 msgid "unanticipated error occurred"
16996 msgstr "Es ist ein unvorhergesehener Fehler aufgetreten."
16998 #. type: Plain text
16999 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:78
17001 "Given the files _foo1_, ..., _foo9_, _foo10_, ..., _foo278_, the commands"
17004 #. type: delimited block .
17005 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:82
17008 "rename foo foo00 foo?\n"
17009 "rename foo foo0 foo??\n"
17011 "rename foo foo00 foo?\n"
17012 "rename foo foo0 foo??\n"
17014 #. type: Plain text
17015 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:85
17017 "will turn them into _foo001_, ..., _foo009_, _foo010_, ..., _foo278_. And"
17020 #. type: delimited block .
17021 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:88
17023 msgid "rename .htm .html *.htm\n"
17024 msgstr "rename .htm .html *.htm\n"
17026 #. type: Plain text
17027 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:91
17029 "will fix the extension of your html files. Provide an empty string for "
17033 #. type: delimited block .
17034 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:94
17036 msgid "rename '_with_long_name' '' file_with_long_name.*\n"
17037 msgstr "rename '_mit_langem_Namen' '\\&' Datei_mit_langem_Namen.*\n"
17039 #. type: Plain text
17040 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:97
17041 msgid "will remove the substring in the filenames."
17042 msgstr "entfernt die Teilzeichenkette in den Dateinamen."
17044 #. type: Plain text
17045 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:101
17050 #. Copyright 2007 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
17051 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
17053 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:6
17058 #. type: Plain text
17059 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:16
17060 msgid "uuidd - UUID generation daemon"
17061 msgstr "uuidd - UUID-Erzeugungs-Daemon"
17063 #. type: Plain text
17064 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:20
17066 #| msgid "*setterm* [options]\n"
17067 msgid "*uuidd* [options]\n"
17068 msgstr "*setterm* [Optionen]\n"
17070 #. type: Plain text
17071 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:24
17073 "The *uuidd* daemon is used by the UUID library to generate universally "
17074 "unique identifiers (UUIDs), especially time-based UUIDs, in a secure and "
17075 "guaranteed-unique fashion, even in the face of large numbers of threads "
17076 "running on different CPUs trying to grab UUIDs."
17079 #. type: Labeled list
17080 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:27 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:88
17082 #| msgid "*-d*, *--deadline*"
17083 msgid "*-d*, *--debug*"
17084 msgstr "*-d*, *--deadline*"
17086 #. type: Plain text
17087 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:29
17089 "Run uuidd in debugging mode. This prevents uuidd from running as a daemon."
17092 #. type: Labeled list
17093 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:30 ../sys-utils/flock.1.adoc:62
17094 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:121
17096 msgid "*-F*, *--no-fork*"
17097 msgstr "*-F*, *--no-fork*"
17099 #. type: Plain text
17100 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:32
17101 msgid "Do not daemonize using a double-fork."
17102 msgstr "daemonisiert nicht (über einen Doppel-Fork)."
17104 #. type: Labeled list
17105 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:33
17107 #| msgid "*-a*, *--all-tasks*"
17108 msgid "*-k*, *--kill*"
17109 msgstr "*-a*, *--all-tasks*"
17111 #. type: Plain text
17112 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:35
17113 msgid "If currently a uuidd daemon is running, kill it."
17114 msgstr "tötet einen laufenden UUIDD-Daemon."
17116 #. type: Labeled list
17117 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:36
17119 #| msgid "*-m*, *--max*"
17120 msgid "*-n*, *--uuids* _number_"
17121 msgstr "*-m*, *--max*"
17123 #. type: Plain text
17124 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:38
17126 "When issuing a test request to a running *uuidd*, request a bulk response of "
17130 #. type: Labeled list
17131 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:39
17133 #| msgid "*-p*, *--pid*"
17134 msgid "*-P*, *--no-pid*"
17135 msgstr "*-p*, *--pid*"
17137 #. type: Plain text
17138 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:41
17139 msgid "Do not create a pid file."
17140 msgstr "erzeugt keine PID-Datei (Prozesskennung)."
17142 #. type: Labeled list
17143 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:42
17145 #| msgid "*-p*, *--pid*"
17146 msgid "*-p*, *--pid* _path_"
17147 msgstr "*-p*, *--pid*"
17149 #. TRANSLATORS: Don't translate _{runstatedir}_.
17150 #. type: Plain text
17151 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:45
17153 "Specify the pathname where the pid file should be written. By default, the "
17154 "pid file is written to _{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid_."
17157 #. type: Plain text
17158 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:48
17159 msgid "Suppress some failure messages."
17160 msgstr "unterdrückt einige Fehlermeldungen."
17162 #. type: Labeled list
17163 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:49 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:31
17165 #| msgid "*-r*, *--rr*"
17166 msgid "*-r*, *--random*"
17167 msgstr "*-r*, *--rr*"
17169 #. type: Plain text
17170 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:51
17172 "Test uuidd by trying to connect to a running uuidd daemon and request it to "
17173 "return a random-based UUID."
17175 "testet Uuidd, indem versucht wird, zu einem laufenden Uuidd-Daemon zu "
17176 "verbinden und angefragt wird, eine zufallsbasierte UUIDD zurückzugeben."
17178 #. type: Labeled list
17179 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:52
17181 #| msgid "*-n*, *--nobanner*"
17182 msgid "*-S*, *--socket-activation*"
17183 msgstr "*-n*, *--nobanner*"
17185 #. type: Plain text
17186 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:54
17188 "Do not create a socket but instead expect it to be provided by the calling "
17189 "process. This implies *--no-fork* and *--no-pid*. This option is intended to "
17190 "be used only with *systemd*(1). It needs to be enabled with a configure "
17194 #. type: Labeled list
17195 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:55
17197 #| msgid "*-f*, *--issue-file* _path_"
17198 msgid "*-s*, *--socket* _path_"
17199 msgstr "*-f*, *--issue-file* _Pfad_"
17201 #. TRANSLATORS: Don't translate _{runstatedir}_.
17202 #. type: Plain text
17203 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:58
17205 "Make uuidd use this pathname for the unix-domain socket. By default, the "
17206 "pathname used is _{runstatedir}/uuidd/request_. This option is primarily for "
17207 "debugging purposes, since the pathname is hard-coded in the *libuuid* "
17211 #. type: Labeled list
17212 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:59
17214 #| msgid "*-m*, *--max*"
17215 msgid "*-T*, *--timeout* _number_"
17216 msgstr "*-m*, *--max*"
17218 #. type: Plain text
17219 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:61
17220 msgid "Make *uuidd* exit after _number_ seconds of inactivity."
17223 #. type: Labeled list
17224 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:62 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:34
17225 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:63 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:78
17227 msgid "*-t*, *--time*"
17228 msgstr "*-t*, *--time*"
17230 #. type: Plain text
17231 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:64
17233 "Test *uuidd* by trying to connect to a running uuidd daemon and request it "
17234 "to return a time-based UUID."
17237 #. type: Plain text
17238 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:67
17239 msgid "Output version information and exit."
17240 msgstr "gibt Versionsinformationen aus und beendet das Programm."
17242 #. type: Plain text
17243 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:70
17244 msgid "Display help screen and exit."
17245 msgstr "zeigt die Hilfe an und beendet das Programm."
17247 #. type: Plain text
17248 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:74
17249 msgid "Start up a daemon, print 42 random keys, and then stop the daemon:"
17251 "Einen Daemon starten, 42 zufällige Schlüssel ausgeben und den Daemon "
17252 "anschließend beenden:"
17254 #. type: delimited block .
17255 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:79
17258 "uuidd -p /tmp/uuidd.pid -s /tmp/uuidd.socket\n"
17259 "uuidd -d -r -n 42 -s /tmp/uuidd.socket\n"
17260 "uuidd -d -k -s /tmp/uuidd.socket\n"
17262 "uuidd -p /tmp/uuidd.pid -s /tmp/uuidd.socket\n"
17263 "uuidd -d -r -n 42 -s /tmp/uuidd.socket\n"
17264 "uuidd -d -k -s /tmp/uuidd.socket\n"
17266 #. type: Plain text
17267 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:84
17268 msgid "The *uuidd* daemon was written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o]."
17271 #. type: Plain text
17272 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:89
17279 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
17280 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
17282 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:6
17287 #. type: Plain text
17288 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:16
17289 msgid "uuidgen - create a new UUID value"
17290 msgstr "uuidgen - einen neuen UUID-Wert erzeugen"
17292 #. type: Plain text
17293 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:20
17295 #| msgid "*setterm* [options]\n"
17296 msgid "*uuidgen* [options]\n"
17297 msgstr "*setterm* [Optionen]\n"
17299 #. type: Plain text
17300 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:24
17302 "The *uuidgen* program creates (and prints) a new universally unique "
17303 "identifier (UUID) using the *libuuid*(3) library. The new UUID can "
17304 "reasonably be considered unique among all UUIDs created on the local system, "
17305 "and among UUIDs created on other systems in the past and in the future."
17308 #. type: Plain text
17309 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:26
17311 "There are three types of UUIDs which *uuidgen* can generate: time-based "
17312 "UUIDs, random-based UUIDs, and hash-based UUIDs. By default *uuidgen* will "
17313 "generate a random-based UUID if a high-quality random number generator is "
17314 "present. Otherwise, it will choose a time-based UUID. It is possible to "
17315 "force the generation of one of these first two UUID types by using the *--"
17316 "random* or *--time* options."
17319 #. type: Plain text
17320 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:28
17322 "The third type of UUID is generated with the *--md5* or *--sha1* options, "
17323 "followed by *--namespace* _namespace_ and *--name* _name_. The _namespace_ "
17324 "may either be a well-known UUID, or else an alias to one of the well-known "
17325 "UUIDs defined in RFC 4122, that is *@dns*, *@url*, *@oid*, or *@x500*. The "
17326 "_name_ is an arbitrary string value. The generated UUID is the digest of the "
17327 "concatenation of the namespace UUID and the name value, hashed with the MD5 "
17328 "or SHA1 algorithms. It is, therefore, a predictable value which may be "
17329 "useful when UUIDs are being used as handles or nonces for more complex "
17330 "values or values which shouldn't be disclosed directly. See the RFC for more "
17334 #. type: Plain text
17335 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:33
17337 "Generate a random-based UUID. This method creates a UUID consisting mostly "
17338 "of random bits. It requires that the operating system has a high quality "
17339 "random number generator, such as _/dev/random_."
17342 #. type: Plain text
17343 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:36
17345 "Generate a time-based UUID. This method creates a UUID based on the system "
17346 "clock plus the system's ethernet hardware address, if present."
17349 #. type: Labeled list
17350 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:43
17352 #| msgid "*-m*, *--max*"
17353 msgid "*-m*, *--md5*"
17354 msgstr "*-m*, *--max*"
17356 #. type: Plain text
17357 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:45
17358 msgid "Use MD5 as the hash algorithm."
17359 msgstr "verwendet MD5 als Hash-Algorithmus."
17361 #. type: Labeled list
17362 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:46
17364 #| msgid "*-f*, *--flush*"
17365 msgid "*-s*, *--sha1*"
17366 msgstr "*-f*, *--flush*"
17368 #. type: Plain text
17369 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:48
17370 msgid "Use SHA1 as the hash algorithm."
17371 msgstr "verwendet SHA1 als Hash-Algorithmus."
17373 #. type: Labeled list
17374 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:49
17376 #| msgid "*-c*, *--cr-mode* _mode_"
17377 msgid "*-n*, *--namespace* _namespace_"
17378 msgstr "*-c*, *--cr-mode* _Modus_"
17380 #. type: Plain text
17381 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:51
17383 "Generate the hash with the _namespace_ prefix. The _namespace_ is UUID, or "
17384 "'@ns' where \"ns\" is well-known predefined UUID addressed by namespace name "
17388 #. type: Labeled list
17389 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:52
17391 #| msgid "*-c*, *--cr-mode* _mode_"
17392 msgid "*-N*, *--name* _name_"
17393 msgstr "*-c*, *--cr-mode* _Modus_"
17395 #. type: Plain text
17396 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:54
17397 msgid "Generate the hash of the _name_."
17400 #. type: Labeled list
17401 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:55 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:134
17403 #| msgid "*-h*, *--help*"
17404 msgid "*-x*, *--hex*"
17405 msgstr "*-h*, *--help*"
17407 #. type: Plain text
17408 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:57
17409 msgid "Interpret name _name_ as a hexadecimal string."
17412 #. type: Plain text
17413 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:61
17414 msgid "OSF DCE 1.1"
17415 msgstr "OSF DCE 1.1"
17417 #. type: Plain text
17418 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:65
17419 msgid "uuidgen --sha1 --namespace @dns --name \"www.example.com\""
17420 msgstr "uuidgen --sha1 --namespace @dns --name \"www.example.com\""
17422 #. type: Plain text
17423 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:69
17425 msgid "*uuidgen* was written by Andreas Dilger for *libuuid*(3).\n"
17426 msgstr "*uuidgen* wurde von Andreas Dilger für *libuuid*(3) geschrieben.\n"
17428 #. type: Plain text
17429 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:74
17433 "link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
17436 "link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
17438 #. Copyright (c) 2017 Sami Kerola
17439 #. The 3-Clause BSD License
17441 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:4
17443 msgid "uuidparse(1)"
17446 #. type: Plain text
17447 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:14
17448 msgid "uuidparse - a utility to parse unique identifiers"
17449 msgstr "uuidparse - ein Dienstprogramm zum Auswerten eindeutiger Bezeichner"
17451 #. type: Plain text
17452 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:18
17454 #| msgid "*script* [options] [_file_]\n"
17455 msgid "*uuidparse* [options] _uuid_\n"
17456 msgstr "*script* [Optionen] [_Datei_]\n"
17458 #. type: Plain text
17459 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:22
17461 "This command will parse unique identifier inputs from either command line "
17462 "arguments or standard input. The inputs are white-space separated."
17466 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:25
17472 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:33
17475 "|NCS |Network Computing System identifier. These were the original UUIDs.\n"
17476 "|DCE |The Open Software Foundation's (OSF) Distributed Computing Environment UUIDs.\n"
17477 "|Microsoft |Microsoft Windows platform globally unique identifier (GUID).\n"
17478 "|other |Unknown variant. Usually invalid input data.\n"
17482 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:35
17488 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:46
17491 "|nil |Special type for zero in type file.\n"
17492 "|time-based |The DCE time based.\n"
17493 "|DCE |The DCE time and MAC Address.\n"
17494 "|name-based |RFC 4122 md5sum hash.\n"
17495 "|random |RFC 4122 random.\n"
17496 "|sha1-based |RFC 4122 sha-1 hash.\n"
17497 "|unknown |Unknown type. Usually invalid input data.\n"
17500 #. type: Labeled list
17501 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:56 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:33
17503 #| msgid "*-c*, *--cpu-list*"
17504 msgid "*-o*, *--output*"
17505 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
17507 #. type: Plain text
17508 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:71
17509 msgid "mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola]"
17512 #. type: Plain text
17513 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:77
17518 "https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
17522 "https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
17527 #. Copyright (c) 1980, 1990 The Regents of the University of California.
17528 #. All rights reserved.
17529 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
17530 #. modification, are permitted provided that the following conditions
17532 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
17533 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
17534 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
17535 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
17536 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
17537 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
17538 #. must display the following acknowledgement:
17539 #. This product includes software developed by the University of
17540 #. California, Berkeley and its contributors.
17541 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
17542 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
17543 #. without specific prior written permission.
17544 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
17545 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
17546 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
17547 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
17548 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
17549 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
17550 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
17551 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
17552 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
17553 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
17555 #. @(#)whereis.1 from UCB 4.2
17557 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:36
17560 msgstr "whereis(1)"
17562 #. type: Plain text
17563 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:46
17565 "whereis - locate the binary, source, and manual page files for a command"
17567 "whereis - nach der Binärdatei, den Quelltexten und Handbuchseiten eines "
17570 #. type: Plain text
17571 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:50
17573 msgid "*whereis* [options] [*-BMS* _directory_... *-f*] _name_...\n"
17574 msgstr "*whereis* [Optionen] [*-BMS* _Verzeichnis_... *-f*] _Name_...\n"
17576 #. type: Plain text
17577 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:54
17579 msgid "*whereis* locates the binary, source and manual files for the specified command names. The supplied names are first stripped of leading pathname components. Prefixes of *s.* resulting from use of source code control are also dealt with. *whereis* then attempts to locate the desired program in the standard Linux places, and in the places specified by *$PATH* and *$MANPATH*.\n"
17580 msgstr "*whereis* findet Quelltexte, Binärdateien und Handbuchseiten für die angegebenen Befehlsnamen. Aus den angegebenen Namen werden zunächst die vorangestellten Bestandteile des Pfadnamens entfernt. Präfixe von *s.* resultieren aus der Nutzung der Quellcode-Verwaltung, die ebenfalls beachtet wird. *whereis* versucht dann, anhand einer Liste vorgegebener Orte in einem Linux-System und in den in *$PATH* und *$MANPATH* angegebenen Orten das gewünschte Programm zu finden.\n"
17582 #. type: Plain text
17583 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:56
17585 "The search restrictions (options *-b*, *-m* and *-s*) are cumulative and "
17586 "apply to the subsequent _name_ patterns on the command line. Any new search "
17587 "restriction resets the search mask. For example,"
17589 "Die Eingrenzungen der Suche (mit den Optionen *-b*, *-m* und *-s*) sind "
17590 "kumulativ und gelten für die nachfolgenden Namens-Muster auf der "
17591 "Befehlszeile. Namens-Muster angewendet. Jede neue Eingrenzung der Suche "
17592 "setzt die Suchmaske zurück. Zum Beispiel sucht"
17594 #. type: delimited block _
17595 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:59
17597 msgid "*whereis -bm ls tr -m gcc*\n"
17598 msgstr "*whereis -bm ls tr -m gcc*\n"
17600 #. type: Plain text
17601 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:62
17603 "searches for \"ls\" and \"tr\" binaries and man pages, and for \"gcc\" man "
17606 "nach den Binärdateien und Handbuchseiten für »ls« und »tr«, und für »gcc« "
17607 "nur nach Handbuchseiten."
17609 #. type: Plain text
17610 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:64
17612 "The options *-B*, *-M* and *-S* reset search paths for the subsequent _name_ "
17613 "patterns. For example,"
17615 "Die Optionen *-B*, *-M* und *-S* setzen die Suchpfade für die nachfolgende "
17616 "Namens-Muster zurück. Zum Beispiel sucht"
17618 #. type: delimited block _
17619 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:67
17621 msgid "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*\n"
17622 msgstr "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*\n"
17624 #. type: Plain text
17625 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:70
17627 "searches for \"*ls*\" man pages in all default paths, but for \"cal\" in the "
17628 "_/usr/share/man/man1_ directory only."
17630 "nach Handbuchseiten für »*ls*« in allen Standardpfaden, aber nach »cal« nur "
17631 "in dem Verzeichnis _/usr/share/man/de/man1_."
17633 #. type: Labeled list
17634 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:73
17639 #. type: Plain text
17640 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:75
17641 msgid "Search for binaries."
17642 msgstr "sucht nach Binärdateien."
17644 #. type: Labeled list
17645 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:76 ../schedutils/uclampset.1.adoc:64
17650 #. type: Plain text
17651 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:78
17652 msgid "Search for manuals."
17653 msgstr "sucht nach Handbuchseiten."
17655 #. type: Plain text
17656 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:81
17657 msgid "Search for sources."
17658 msgstr "sucht nach Quelltexten."
17660 #. type: Labeled list
17661 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:82
17666 #. type: Plain text
17667 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:84
17669 "Only show the command names that have unusual entries. A command is said to "
17670 "be unusual if it does not have just one entry of each explicitly requested "
17671 "type. Thus '*whereis -m -u **' asks for those files in the current directory "
17672 "which have no documentation file, or more than one."
17674 "sucht nur nach Befehlsnamen mit unüblichen Einträgen. Als unüblich gelten "
17675 "all jene, die nicht einem Eintrag jedes der angeforderten Typen "
17676 "entsprechen. Daher sucht »*whereis -m -u **« nach jenen Dateien im "
17677 "aktuellen Verzeichnis, die nicht über eine Dokumentation verfügen oder "
17678 "mehrere Dokumentationen haben."
17680 #. type: Labeled list
17681 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:85
17683 msgid "*-B* _list_"
17684 msgstr "*-B* _Liste_"
17686 #. type: Plain text
17687 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:87
17689 "Limit the places where *whereis* searches for binaries, by a whitespace-"
17690 "separated list of directories."
17692 "grenzt die Orte, an denen *whereis* nach Binärdateien sucht, auf die durch "
17693 "Leerzeichen getrennte Liste von Verzeichnissen ein."
17695 #. type: Labeled list
17696 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:88
17698 msgid "*-M* _list_"
17699 msgstr "*-M* _Liste_"
17701 #. type: Plain text
17702 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:90
17704 "Limit the places where *whereis* searches for manuals and documentation in "
17705 "Info format, by a whitespace-separated list of directories."
17707 "grenzt die Orte, an denen *whereis* nach Handbuchseiten und Dokumentation im "
17708 "Info-Format sucht, auf die durch Leerzeichen getrennte Liste von "
17709 "Verzeichnissen ein."
17711 #. type: Labeled list
17712 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:91
17714 msgid "*-S* _list_"
17715 msgstr "*-S* _Liste_"
17717 #. type: Plain text
17718 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:93
17720 "Limit the places where *whereis* searches for sources, by a whitespace-"
17721 "separated list of directories."
17723 "grenzt die Orte, an denen *whereis* nach Quelltexten sucht, auf die durch "
17724 "Leerzeichen getrennte Liste von Verzeichnissen ein."
17726 #. type: Plain text
17727 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:96
17729 "Terminates the directory list and signals the start of filenames. It _must_ "
17730 "be used when any of the *-B*, *-M*, or *-S* options is used."
17732 "beendet die letzte Verzeichnisliste und signalisiert den Beginn von "
17733 "Dateinamen. Dies ist _zwingend vorgeschrieben_, wenn die Optionen *-B*, *-M* "
17734 "oder *-S* verwendet werden."
17736 #. type: Plain text
17737 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:99
17739 "Output the list of effective lookup paths that *whereis* is using. When none "
17740 "of *-B*, *-M*, or *-S* is specified, the option will output the hard-coded "
17741 "paths that the command was able to find on the system."
17743 "gibt die Liste der von whereis genutzten effektiven Suchpfade aus. Wenn "
17744 "keines von *-B*, *-M* oder *-S* angegeben ist, gibt diese Option fest "
17745 "kodierte Pfade aus, die auf dem System gefunden wurden."
17748 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:106
17750 msgid "FILE SEARCH PATHS"
17751 msgstr "SUCHPFADE FÜR DATEIEN"
17753 #. type: Plain text
17754 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:109
17756 "By default *whereis* tries to find files from hard-coded paths, which are "
17757 "defined with glob patterns. The command attempts to use the contents of *"
17758 "$PATH* and *$MANPATH* environment variables as default search path. The "
17759 "easiest way to know what paths are in use is to add the *-l* listing option. "
17760 "Effects of the *-B*, *-M*, and *-S* are displayed with *-l*."
17762 "In der Voreinstellung versucht *whereis* nach fest kodierten Pfaden, die "
17763 "mittels Glob-Mustern definiert sind. Der Befehl versucht, Inhalte der "
17764 "Umgebungsvariablen *$PATH* und *$MANPATH* als vorgegebene Suchpfade zu "
17765 "verwenden. Der einfachste Weg zum Ermitteln der verwendeten Pfade ist die "
17766 "Option *-l*. Diese ist mit *-B*, *-M* und *-S* verwendbar."
17768 #. type: Labeled list
17769 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:112
17771 msgid "WHEREIS_DEBUG=all"
17772 msgstr "WHEREIS_DEBUG=all"
17774 #. type: Plain text
17775 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:118
17777 "To find all files in _/usr/bin_ which are not documented in _/usr/man/man1_ "
17778 "or have no source in _/usr/src_:"
17780 "So suchen Sie nach allen Dateien in _/usr/bin_, für die keine Dokumentation "
17781 "in _/usr/man/man1_ existiert oder die keine Quelltexte in _/usr/src_ haben:"
17783 #. type: Plain text
17784 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:120
17786 msgid "*cd /usr/bin* *whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **\n"
17787 msgstr "*cd /usr/bin* *whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **\n"
17789 #. Copyright 2009 by Karel Zak. All Rights Reserved.
17790 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
17792 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:4
17797 #. type: Plain text
17798 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:14
17799 msgid "wipefs - wipe a signature from a device"
17800 msgstr "wipefs - eine Signatur von einem Gerät löschen"
17802 #. type: Plain text
17803 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:18
17805 msgid "*wipefs* [options] _device_...\n"
17806 msgstr "*wipefs* [Optionen] _Gerät_...\n"
17808 #. type: Plain text
17809 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:20
17811 msgid "*wipefs* [*--backup*] *-o* _offset device_...\n"
17814 #. type: Plain text
17815 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:22
17817 msgid "*wipefs* [*--backup*] *-a* _device_...\n"
17820 #. type: Plain text
17821 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:27
17823 msgid "*wipefs* can erase filesystem, raid or partition-table signatures (magic strings) from the specified _device_ to make the signatures invisible for libblkid. *wipefs* does not erase the filesystem itself nor any other data from the device.\n"
17826 #. type: Plain text
17827 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:29
17829 "When used without any options, *wipefs* lists all visible filesystems and "
17830 "the offsets of their basic signatures. The default output is subject to "
17831 "change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your "
17832 "scripts. Always explicitly define expected columns by using *--output* "
17833 "_columns-list_ in environments where a stable output is required."
17836 #. type: Plain text
17837 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:31
17839 msgid "*wipefs* calls the BLKRRPART ioctl when it has erased a partition-table signature to inform the kernel about the change. The ioctl is called as the last step and when all specified signatures from all specified devices are already erased. This feature can be used to wipe content on partitions devices as well as partition table on a disk device, for example by *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*.\n"
17842 #. type: Plain text
17843 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:33
17845 "Note that some filesystems and some partition tables store more magic "
17846 "strings on the device (e.g., FAT, ZFS, GPT). The *wipefs* command (since "
17847 "v2.31) lists all the offset where a magic strings have been detected."
17850 #. type: Plain text
17851 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:35
17853 "When option *-a* is used, all magic strings that are visible for "
17854 "*libblkid*(3) are erased. In this case the *wipefs* scans the device again "
17855 "after each modification (erase) until no magic string is found."
17858 #. type: Plain text
17859 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:37
17861 "Note that by default *wipefs* does not erase nested partition tables on non-"
17862 "whole disk devices. For this the option *--force* is required."
17865 #. type: Plain text
17866 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:42
17868 "Erase all available signatures. The set of erased signatures can be "
17869 "restricted with the *-t* option."
17872 #. type: Plain text
17873 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:45
17875 "Create a signature backup to the file _$HOME/wipefs-<devname>-<offset>.bak_. "
17876 "For more details see the *EXAMPLE* section."
17879 #. type: Plain text
17880 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:48
17882 "Force erasure, even if the filesystem is mounted. This is required in order "
17883 "to erase a partition-table signature on a block device."
17886 #. type: Labeled list
17887 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:58
17889 msgid "*-i*, *--noheadings*"
17890 msgstr "*-i*, *--noheadings*"
17892 #. type: Labeled list
17893 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:61
17895 msgid "*-O*, *--output* _list_"
17896 msgstr "*-O*, *--output* _Liste_"
17898 #. type: Plain text
17899 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:66
17900 msgid "Causes everything to be done except for the *write*(2) call."
17903 #. type: Labeled list
17904 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:67 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:34
17905 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:56 ../sys-utils/losetup.8.adoc:74
17907 #| msgid "*-c*, *--class* _class_"
17908 msgid "*-o*, *--offset* _offset_"
17909 msgstr "*-c*, *--class* _Klasse_"
17911 #. type: Plain text
17912 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:69
17915 #| "Below, the I<size> argument may be followed by the multiplicative "
17916 #| "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
17917 #| "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g. \"K\" has the same meaning as "
17918 #| "\"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, "
17919 #| "TB, PB, EB, ZB and YB."
17921 "Specify the location (in bytes) of the signature which should be erased from "
17922 "the device. The _offset_ number may include a \"0x\" prefix; then the number "
17923 "will be interpreted as a hex value. It is possible to specify multiple *-o* "
17926 "Nachfolgend kann dem Argument I<Größe> eines der multiplikativen Suffixe KiB "
17927 "(=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB "
17928 "folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit "
17929 "»KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, "
17930 "TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
17932 #. type: Plain text
17933 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:71
17935 "The _offset_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB "
17936 "(=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
17937 "(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or "
17938 "the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB "
17941 "Dem Argument _Größe_ kann eines der multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB "
17942 "(=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das "
17943 "»iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit »KiB«) oder die "
17944 "Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, TB, PB, EB, ZB und "
17947 #. type: Labeled list
17948 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:72
17950 msgid "*-p*, *--parsable*"
17951 msgstr "*-p*, *--parsable*"
17953 #. type: Plain text
17954 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:74
17956 "Print out in parsable instead of printable format. Encode all potentially "
17957 "unsafe characters of a string to the corresponding hex value prefixed by "
17961 #. type: Plain text
17962 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:77
17963 msgid "Suppress any messages after a successful signature wipe."
17965 "unterdrückt die Ausgabe vom Meldungen nach dem erfolgreichen Löschen der "
17968 #. type: Plain text
17969 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:80
17971 "Limit the set of printed or erased signatures. More than one type may be "
17972 "specified in a comma-separated list. The list or individual types can be "
17973 "prefixed with 'no' to specify the types on which no action should be taken. "
17974 "For more details see *mount*(8)."
17977 #. type: Plain text
17978 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:88
17979 msgid "enables *libblkid*(3) debug output."
17980 msgstr "aktiviert die Fehlersuch-Ausgabe von *libblkid*(3)"
17982 #. type: Labeled list
17983 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:94
17985 msgid "*wipefs /dev/sda**"
17986 msgstr "*wipefs /dev/sda**"
17988 #. type: Plain text
17989 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:96
17990 msgid "Prints information about sda and all partitions on sda."
17991 msgstr "gibt Informationen über sda und alle Partitionen auf sda aus."
17993 #. type: Labeled list
17994 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:97
17996 msgid "*wipefs --all --backup /dev/sdb*"
17997 msgstr "*wipefs --all --backup /dev/sdb*"
17999 #. type: Plain text
18000 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:99
18002 "Erases all signatures from the device _/dev/sdb_ and creates a signature "
18003 "backup file _~/wipefs-sdb-<offset>.bak_ for each signature."
18006 #. type: Labeled list
18007 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:100
18009 msgid "*dd if=~/wipefs-sdb-0x00000438.bak of=/dev/sdb seek=$((0x00000438)) bs=1 conv=notrunc*"
18010 msgstr "*dd if=~/wipefs-sdb-0x00000438.bak of=/dev/sdb seek=$((0x00000438)) bs=1 conv=notrunc*"
18012 #. type: Plain text
18013 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:102
18015 "Restores an ext2 signature from the backup file _~/wipefs-sdb-0x00000438."
18019 #. type: Plain text
18020 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:111
18035 #. Copyright (C) 2004 Robert Love
18036 #. Copyright (C) 2015 Karel Zak <kzak@redhat.com>
18037 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
18038 #. modify it under the terms of the GNU General Public License,
18039 #. version 2, as published by the Free Software Foundation.
18040 #. The GNU General Public License's references to "object code"
18041 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
18042 #. document formatting or typesetting system, including
18043 #. intermediate and printed output.
18044 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
18045 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
18046 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
18047 #. GNU General Public License for more details.
18048 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
18049 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
18050 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
18052 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:26
18057 #. type: Plain text
18058 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:37
18059 msgid "chrt - manipulate the real-time attributes of a process"
18060 msgstr "chrt - die Echtzeitattribute eines Prozesses manipulieren"
18062 #. type: Plain text
18063 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:41
18065 msgid "*chrt* [options] _priority command argument_ ...\n"
18066 msgstr "*chrt* [Optionen] _Priorität Befehl Argument_ ...\n"
18068 #. type: Plain text
18069 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:43
18071 msgid "*chrt* [options] *-p* [_priority_] _PID_\n"
18072 msgstr "*chrt* [Optionen] *-p* [_Priorität_] _PID_\n"
18074 #. type: Plain text
18075 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:47
18077 msgid "*chrt* sets or retrieves the real-time scheduling attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes.\n"
18078 msgstr "*chrt* setzt oder ermittelt die Echtzeit-Scheduling-Attribute eines existierenden Prozesses mit der Kennung _PID_ oder führt einen _Befehl_ mit den angegebenen Attributen aus.\n"
18081 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:48
18084 msgstr "SCHEDULING-REGELN"
18086 #. type: Labeled list
18087 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:50
18089 msgid "*-o*, *--other*"
18090 msgstr "*-o*, *--other*"
18092 #. type: Plain text
18093 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:52
18096 #| "Set scheduling policy to B<SCHED_OTHER>. This is the default Linux "
18097 #| "scheduling policy."
18099 "Set scheduling policy to *SCHED_OTHER* (time-sharing scheduling). This is "
18100 "the default Linux scheduling policy."
18102 "setzt die Scheduling-Regel auf B<SCHED_OTHER>. Dies ist die Vorgabe unter "
18105 #. type: Labeled list
18106 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:53
18108 msgid "*-f*, *--fifo*"
18109 msgstr "*-f*, *--fifo*"
18111 #. type: Plain text
18112 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:55
18114 #| msgid "Set scheduling policy to B<SCHED_FIFO>."
18115 msgid "Set scheduling policy to *SCHED_FIFO* (first in-first out)."
18116 msgstr "setzt die Scheduling-Regel auf B<SCHED_FIFO>."
18118 #. type: Labeled list
18119 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:56
18121 msgid "*-r*, *--rr*"
18122 msgstr "*-r*, *--rr*"
18124 #. type: Plain text
18125 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:58
18128 #| "Set scheduling policy to B<SCHED_RR>. When no policy is defined, the "
18129 #| "B<SCHED_RR> is used as the default."
18131 "Set scheduling policy to *SCHED_RR* (round-robin scheduling). When no policy "
18132 "is defined, the *SCHED_RR* is used as the default."
18134 "setzt die Scheduling-Regel auf B<SCHED_RR>. Wenn keine Regel definiert ist, "
18135 "wird B<SCHED_RR> als Vorgabe verwendet."
18137 #. type: Labeled list
18138 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:59
18140 msgid "*-b*, *--batch*"
18141 msgstr "*-b*, *--batch*"
18143 #. type: Plain text
18144 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:61
18147 #| "Set scheduling policy to B<SCHED_BATCH> (Linux-specific, supported since "
18148 #| "2.6.16). The priority argument has to be set to zero."
18150 "Set scheduling policy to *SCHED_BATCH* (scheduling batch processes). Linux-"
18151 "specific, supported since 2.6.16. The priority argument has to be set to "
18154 "setzt die Scheduling-Regel auf B<SCHED_BATCH> (Linux-spezifisch, unterstützt "
18155 "seit 2.6.16). Das Prioritäts-Argument muss auf Null gesetzt werden."
18157 #. type: Labeled list
18158 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:62
18160 msgid "*-i*, *--idle*"
18161 msgstr "*-i*, *--idle*"
18163 #. type: Plain text
18164 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:64
18167 #| "Set scheduling policy to B<SCHED_IDLE> (Linux-specific, supported since "
18168 #| "2.6.23). The priority argument has to be set to zero."
18170 "Set scheduling policy to *SCHED_IDLE* (scheduling very low priority jobs). "
18171 "Linux-specific, supported since 2.6.23. The priority argument has to be set "
18174 "setzt die Scheduling-Regel auf B<SCHED_IDLE> (Linux-spezifisch, unterstützt "
18175 "seit 2.6.23). Das Prioritäts-Argument muss auf Null gesetzt werden."
18177 #. type: Labeled list
18178 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:65
18180 msgid "*-d*, *--deadline*"
18181 msgstr "*-d*, *--deadline*"
18183 #. type: Plain text
18184 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:67
18187 #| "Set scheduling policy to B<SCHED_DEADLINE> (Linux-specific, supported "
18188 #| "since 3.14). The priority argument has to be set to zero. See also B<--"
18189 #| "sched-runtime>, B<--sched-deadline> and B<--sched-period>. The relation "
18190 #| "between the options required by the kernel is runtime E<lt>= deadline "
18191 #| "E<lt>= period. B<chrt> copies I<period> to I<deadline> if B<--sched-"
18192 #| "deadline> is not specified and I<deadline> to I<runtime> if B<--sched-"
18193 #| "runtime> is not specified. It means that at least B<--sched-period> has "
18194 #| "to be specified. See B<sched>(7) for more details."
18196 "Set scheduling policy to *SCHED_DEADLINE* (sporadic task model deadline "
18197 "scheduling). Linux-specific, supported since 3.14. The priority argument has "
18198 "to be set to zero. See also *--sched-runtime*, *--sched-deadline* and *--"
18199 "sched-period*. The relation between the options required by the kernel is "
18200 "runtime <= deadline <= period. *chrt* copies _period_ to _deadline_ if *--"
18201 "sched-deadline* is not specified and _deadline_ to _runtime_ if *--sched-"
18202 "runtime* is not specified. It means that at least *--sched-period* has to be "
18203 "specified. See *sched*(7) for more details."
18205 "legt die Scheduling-Regel auf B<SCHED_DEADLINE> fest (Linux-spezifisch, seit "
18206 "3.14 unterstützt). Das Prioritäts-Argument muss auf Null gesetzt werden. "
18207 "Siehe auch B<--sched-runtime>, B<--sched-deadline> und B<--sched-period>. "
18208 "Der Zusammenhang zwischen den vom Kernel verlangten Optionen ist Laufzeit "
18209 "E<lt>= deadline E<lt>= Periode. B<chrt> kopiert I<period> nach I<deadline>, "
18210 "falls B<--sched-deadline> nicht angegeben ist und I<deadline> nach "
18211 "I<runtime>, falls B<--sched-runtime> nicht angegeben ist. Das bedeutet, dass "
18212 "mindestens B<--sched-period> angegeben sein muss. Siehe B<sched>(7) für "
18216 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:68
18218 msgid "SCHEDULING OPTIONS"
18219 msgstr "SCHEDULING-OPTIONEN"
18221 #. type: Labeled list
18222 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:70
18224 msgid "*-T*, *--sched-runtime* _nanoseconds_"
18225 msgstr "*-T*, *--sched-runtime* _Nanosekunden_"
18227 #. type: Plain text
18228 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:72
18230 "Specifies runtime parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
18232 "gibt die Laufzeitparameter für die *SCHED_DEADLINE*-Regel an (Linux-"
18235 #. type: Labeled list
18236 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:73
18238 msgid "*-P*, *--sched-period* _nanoseconds_"
18239 msgstr "*-P*, *--sched-period* _Nanosekunden_"
18241 #. type: Plain text
18242 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:75
18244 "Specifies period parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
18246 "gibt den Periodenparameter für die *SCHED_DEADLINE*-Regel an (Linux-"
18249 #. type: Labeled list
18250 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:76
18252 msgid "*-D*, *--sched-deadline* _nanoseconds_"
18253 msgstr "*-D*, *--sched-deadline* _Nanosekunden_"
18255 #. type: Plain text
18256 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:78
18258 "Specifies deadline parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
18260 "gibt den Deadline-Parameter für die *SCHED_DEADLINE*-Regel an (Linux-"
18263 #. type: Labeled list
18264 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:79 ../schedutils/uclampset.1.adoc:79
18266 msgid "*-R*, *--reset-on-fork*"
18267 msgstr "*-R*, *--reset-on-fork*"
18269 #. type: Plain text
18270 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:81
18272 "Use *SCHED_RESET_ON_FORK* or *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK* flag. Linux-"
18273 "specific, supported since 2.6.31."
18275 "fügt *SCHED_RESET_ON_FORK* oder *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK* hinzu (Linux-"
18276 "spezifisch, unterstützt seit 2.6.31)."
18278 #. type: Plain text
18279 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:83
18281 "Each thread has a _reset-on-fork_ scheduling flag. When this flag is set, "
18282 "children created by *fork*(2) do not inherit privileged scheduling policies. "
18283 "After the _reset-on-fork_ flag has been enabled, it can be reset only if the "
18284 "thread has the *CAP_SYS_NICE* capability. This flag is disabled in child "
18285 "processes created by *fork*(2)."
18288 #. type: Plain text
18289 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:85
18291 "More precisely, if the _reset-on-fork_ flag is set, the following rules "
18292 "apply for subsequently created children:"
18295 #. type: Plain text
18296 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:87
18298 "If the calling thread has a scheduling policy of *SCHED_FIFO* or *SCHED_RR*, "
18299 "the policy is reset to *SCHED_OTHER* in child processes."
18302 #. type: Plain text
18303 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:89
18305 "If the calling process has a negative nice value, the nice value is reset to "
18306 "zero in child processes."
18308 "Falls der aufrufende Prozess einen negativen Nice-Wert hat, wird der Nice-"
18309 "Wert in Kindprozessen auf 0 zurückgesetzt."
18311 #. type: Labeled list
18312 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:92 ../schedutils/taskset.1.adoc:71
18313 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:70
18315 msgid "*-a*, *--all-tasks*"
18316 msgstr "*-a*, *--all-tasks*"
18318 #. type: Plain text
18319 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:94
18321 "Set or retrieve the scheduling attributes of all the tasks (threads) for a "
18324 "setzt oder ermittelt die Scheduling-Attribute aller Prozesse (Threads) für "
18325 "eine gegebene Kennung (PID)."
18327 #. type: Labeled list
18328 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:95
18330 msgid "*-m*, *--max*"
18331 msgstr "*-m*, *--max*"
18333 #. type: Plain text
18334 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:97
18335 msgid "Show minimum and maximum valid priorities, then exit."
18337 "zeigt die minimal und maximal möglichen Prioritäten und beendet dann das "
18340 #. type: Plain text
18341 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:100 ../schedutils/taskset.1.adoc:79
18342 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:75
18343 msgid "Operate on an existing PID and do not launch a new task."
18345 "verwendet eine vorhandene Prozesskennung (PID), anstatt einen neuen Prozess "
18348 #. type: Plain text
18349 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:103 ../schedutils/uclampset.1.adoc:84
18350 msgid "Show status information."
18351 msgstr "zeigt Statusinformationen an."
18354 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:110 ../schedutils/taskset.1.adoc:86
18355 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:91
18358 msgstr "VERWENDUNG"
18360 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
18361 #. type: Labeled list
18362 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:113 ../schedutils/uclampset.1.adoc:94
18364 msgid "The default behavior is to run a new command{colon}"
18365 msgstr "Das Standardverhalten ist die Ausführung eines neuen Befehls{colon}"
18367 #. type: Plain text
18368 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:116
18370 msgid "*chrt* _priority_ _command_ [_arguments_]\n"
18371 msgstr "*chrt* _Priorität_ _Befehl_ [_Argumente_]\n"
18373 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated
18374 #. type: Labeled list
18375 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:118
18377 msgid "You can also retrieve the real-time attributes of an existing task{colon}"
18378 msgstr "Sie können auch die Echtzeitattribute eines existierenden Prozesses ermitteln{colon}"
18380 #. type: Plain text
18381 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:121
18383 msgid "*chrt -p* _PID_\n"
18384 msgstr "*chrt -p* _PID_\n"
18386 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
18387 #. type: Labeled list
18388 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:123 ../schedutils/uclampset.1.adoc:102
18390 msgid "Or set them{colon}"
18391 msgstr "Oder sie festlegen{colon}"
18393 #. type: Plain text
18394 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:126
18396 msgid "*chrt -r -p* _priority PID_\n"
18397 msgstr "*chrt -r -p* _Priorität PID_\n"
18400 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:127 ../schedutils/taskset.1.adoc:100
18401 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:109
18403 msgid "PERMISSIONS"
18404 msgstr "ZUGRIFFSRECHTE"
18406 #. type: Plain text
18407 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:130 ../schedutils/uclampset.1.adoc:112
18409 "A user must possess *CAP_SYS_NICE* to change the scheduling attributes of a "
18410 "process. Any user can retrieve the scheduling information."
18412 "Ein Benutzer muss über *CAP_SYS_NICE* verfügen, um die Scheduling-Attribute "
18413 "eines Prozesses zu ändern. Die Ermittlung der Scheduling-Attribute ist allen "
18414 "Benutzern erlaubt."
18416 #. type: Plain text
18417 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:134
18419 "Only *SCHED_FIFO*, *SCHED_OTHER* and *SCHED_RR* are part of POSIX 1003.1b "
18420 "Process Scheduling. The other scheduling attributes may be ignored on some "
18423 "Nur *SCHED_FIFO*, *SCHED_OTHER* und *SCHED_RR* sind Teil des Prozess-"
18424 "Schedulings nach POSIX 1003.1b. Die anderen Scheduling-Attribute können auf "
18425 "einigen Systemen ignoriert werden."
18427 #. type: Plain text
18428 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:136
18429 msgid "Linux' default scheduling policy is *SCHED_OTHER*."
18430 msgstr "Die unter Linux vorgegebene Scheduling-Regel ist *SCHED_OTHER*."
18432 #. type: Plain text
18433 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:141
18434 msgid "mailto:rml@tech9.net[Robert Love], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
18435 msgstr "mailto:rml@tech9.net[Robert Love], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
18437 #. type: Plain text
18438 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:148 ../schedutils/uclampset.1.adoc:135
18451 #. type: Plain text
18452 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:150
18454 "See *sched_setscheduler*(2) for a description of the Linux scheduling scheme."
18456 "In *sched_setscheduler*(2) finden Sie eine Beschreibung des Scheduling-"
18457 "Schemas in Linux."
18460 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:2
18465 #. type: Plain text
18466 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:13
18467 msgid "ionice - set or get process I/O scheduling class and priority"
18469 "ionice - setzt oder ermittelt die E/A-Scheduling-Klasse und -Priorität eines "
18472 #. type: Plain text
18473 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:17
18475 msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-p* _PID_\n"
18476 msgstr "*ionice* [*-c* _Klasse_] [*-n* _Stufe_] [*-t*] *-p* _PID_\n"
18478 #. type: Plain text
18479 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:19
18481 msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-P* _PGID_\n"
18482 msgstr "*ionice* [*-c* _Klasse_] [*-n* _Stufe_] [*-t*] *-p* _PGID_\n"
18484 #. type: Plain text
18485 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:21
18487 msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-u* _UID_\n"
18488 msgstr "*ionice* [*-c* _Klasse_] [*-n* _Stufe_] [*-t*] *-p* _UID_\n"
18490 #. type: Plain text
18491 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:23
18493 msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] _command_ [argument] ...\n"
18494 msgstr "*ionice* [*-c* _Klasse_] [*-n* _Stufe_] [*-t*] _Befehl_ [Argument] ...\n"
18496 #. type: Plain text
18497 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:27
18499 "This program sets or gets the I/O scheduling class and priority for a "
18500 "program. If no arguments or just *-p* is given, *ionice* will query the "
18501 "current I/O scheduling class and priority for that process."
18503 "Dieses Programm setzt oder ermittelt die E/A-Scheduling-Klasse und -"
18504 "Priorität eines Prozesses. Falls keine Argumente oder nur *-p* angegeben "
18505 "ist, fragt *ionice* die aktuelle E/A-Scheduling-Klasse und -Priorität dieses "
18508 #. type: Plain text
18509 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:29
18511 "When _command_ is given, *ionice* will run this command with the given "
18512 "arguments. If no _class_ is specified, then _command_ will be executed with "
18513 "the \"best-effort\" scheduling class. The default priority level is 4."
18515 "Wenn ein _Befehl_ angegeben ist, führt *ionice* diesen Befehl mit den "
18516 "übergebenen Argumenten aus. Falls keine _Klasse_ angegeben wird, dann wird "
18517 "der _Befehl_ mit der »Best-effort«-Scheduling-Klasse ausgeführt. Die "
18518 "vorgegebene Prioritätsstufe ist 4."
18520 #. type: Plain text
18521 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:31
18523 "As of this writing, a process can be in one of three scheduling classes:"
18525 "Derzeit kann ein Prozess in eine dieser drei Scheduling-Klassen eingeordnet "
18528 #. type: Labeled list
18529 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:32
18534 #. type: Plain text
18535 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:34
18537 "A program running with idle I/O priority will only get disk time when no "
18538 "other program has asked for disk I/O for a defined grace period. The impact "
18539 "of an idle I/O process on normal system activity should be zero. This "
18540 "scheduling class does not take a priority argument. Presently, this "
18541 "scheduling class is permitted for an ordinary user (since kernel 2.6.25)."
18543 "Ein Programm, das mit der E/A-Priorität »Idle« ausgeführt wird, erhält nur "
18544 "Zeit für Festplattenzugriffe zugewiesen, wenn kein weiteres Programm dies "
18545 "für einen bestimmten Zeitraum angefordert hat. Der Einfluss eines Idle-E/A-"
18546 "Prozesses auf die normalen Systemaktivitäten sollte Null sein. Diese "
18547 "Scheduling-Klasse akzeptiert kein Prioritätsargument. Derzeit ist die "
18548 "Vergabe dieser Scheduling-Klasse einem gewöhnlichen Benutzer erlaubt (seit "
18551 #. type: Labeled list
18552 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:35
18554 msgid "*Best-effort*"
18555 msgstr "*Best-effort*"
18557 #. type: Plain text
18558 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:37
18560 "This is the effective scheduling class for any process that has not asked "
18561 "for a specific I/O priority. This class takes a priority argument from "
18562 "_0-7_, with a lower number being higher priority. Programs running at the "
18563 "same best-effort priority are served in a round-robin fashion."
18565 "Dies ist die effektive Scheduling-Klasse für jeden Prozess, der keine "
18566 "spezifische E/A-Priorität angefordert hat. Diese Klasse akzeptiert die "
18567 "Prioritäts-Argumente _0-7_, wobei die niedrigere Zahl eine höhere Priorität "
18568 "ausdrückt. Programme, die mit der gleichen Best-Effort-Priorität laufen, "
18569 "werden im Rundlauf-Verfahren bedient."
18571 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
18572 #. type: Plain text
18573 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:40
18575 "Note that before kernel 2.6.26 a process that has not asked for an I/O "
18576 "priority formally uses \"*none*\" as scheduling class, but the I/O scheduler "
18577 "will treat such processes as if it were in the best-effort class. The "
18578 "priority within the best-effort class will be dynamically derived from the "
18579 "CPU nice level of the process: io_priority = (cpu_nice {plus} 20) / 5."
18581 "Beachten Sie, dass mit Kerneln älter als 2.6.26 ein Prozess, der keine E/A-"
18582 "Priorität angefordert hat, formell »*none*« als Scheduling-Klasse verwendet. "
18583 "Doch wird der E/A-Scheduler solche Prozesse so betrachten, als gehörten sie "
18584 "der Best-Effort-Klasse an. Die Priorität innerhalb der Best-Effort-Klasse "
18585 "wird dynamisch aus der CPU-Nice-Stufe des Prozesses abgeleitet: E/A-"
18586 "Priorität = (CPU-Nice-Klasse {plus} 20) / 5."
18588 #. type: Plain text
18589 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:42
18591 "For kernels after 2.6.26 with the CFQ I/O scheduler, a process that has not "
18592 "asked for an I/O priority inherits its CPU scheduling class. The I/O "
18593 "priority is derived from the CPU nice level of the process (same as before "
18596 "Mit Kerneln der Version 2.6.26 oder neuer mit CFQ-E/A-Scheduler erbt ein "
18597 "Prozess, der keine E/A-Priorität angefordert hat, dessen CPU-Scheduling-"
18598 "Klasse. Die E/A-Priorität wird aus der CPU-Nice-Stufe des Prozesses "
18599 "abgeleitet (wie auch in Kernels vor 2.6.26)."
18601 #. type: Labeled list
18602 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:43
18605 msgstr "*Realtime*"
18607 #. type: Plain text
18608 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:45
18610 "The RT scheduling class is given first access to the disk, regardless of "
18611 "what else is going on in the system. Thus the RT class needs to be used with "
18612 "some care, as it can starve other processes. As with the best-effort class, "
18613 "8 priority levels are defined denoting how big a time slice a given process "
18614 "will receive on each scheduling window. This scheduling class is not "
18615 "permitted for an ordinary (i.e., non-root) user."
18617 "Die Scheduling-Klasse »Realtime« hat Vorrang vor anderen Prozessen bei "
18618 "Festplattenzugriffen, ganz gleich welche anderen Vorgänge im System "
18619 "ablaufen. Deshalb sollte die Realtime-Klasse mit gewisser Vorsicht verwendet "
18620 "werden, weil sie andere Prozesse regelrecht »aushungern« kann. Wie auch bei "
18621 "der Best-Effort-Klasse sind 8 Prioritätsstufen verfügbar, welche angeben, "
18622 "wie groß die Zeitscheibe ist, die ein angegebener Prozess in jedem "
18623 "Scheduling-Zeitfenster erhält. Diese Scheduling-Klasse ist für einen "
18624 "gewöhnlichen Benutzer ohne Administratorrechte verboten."
18626 #. type: Labeled list
18627 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:48
18629 msgid "*-c*, *--class* _class_"
18630 msgstr "*-c*, *--class* _Klasse_"
18632 #. type: Plain text
18633 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:50
18635 "Specify the name or number of the scheduling class to use; `0` for none, `1` "
18636 "for realtime, `2` for best-effort, `3` for idle."
18638 "gibt den Namen oder die Nummer der gewünschten Scheduling-Klasse an. »0« für "
18639 "keine, »1« für Realtime, »2« für Best-Effort, »3« für Idle."
18641 #. type: Labeled list
18642 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:51
18644 msgid "*-n*, *--classdata* _level_"
18645 msgstr "*-n*, *--classdata* _Stufe_"
18647 #. type: Plain text
18648 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:53
18650 "Specify the scheduling class data. This only has an effect if the class "
18651 "accepts an argument. For realtime and best-effort, _0-7_ are valid data "
18652 "(priority levels), and `0` represents the highest priority level."
18654 "gibt die Scheduling-Klassendaten an. Dies ist nur wirksam, wenn die Klasse "
18655 "ein Argument akzeptiert. Für »Realtime« und »Best-Effort« sind _0-7_ möglich "
18656 "(als Prioritätsstufen) und »0« repräsentiert die höchste Prioritätsstufe."
18658 #. type: Labeled list
18659 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:54
18661 msgid "*-p*, *--pid* _PID_..."
18662 msgstr "*-p*, *--pid* _PID_..."
18664 #. type: Plain text
18665 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:56
18667 "Specify the process IDs of running processes for which to get or set the "
18668 "scheduling parameters."
18670 "gibt die Prozesskennungen (PIDs) der laufenden Prozesse an, für die die "
18671 "Scheduling-Parameter gesetzt oder ermittelt werden sollen."
18673 #. type: Labeled list
18674 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:57
18676 msgid "*-P*, *--pgid* _PGID_..."
18677 msgstr "*-P*, *--pgid* _PGID_..."
18679 #. type: Plain text
18680 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:59
18682 "Specify the process group IDs of running processes for which to get or set "
18683 "the scheduling parameters."
18685 "gibt die Prozessgruppenkennungen (PGIDs) der laufenden Prozesse an, für die "
18686 "die Scheduling-Parameter gesetzt oder ermittelt werden sollen."
18688 #. type: Labeled list
18689 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:60
18691 msgid "*-t*, *--ignore*"
18692 msgstr "*-t*, *--ignore*"
18694 #. type: Plain text
18695 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:62
18697 "Ignore failure to set the requested priority. If _command_ was specified, "
18698 "run it even in case it was not possible to set the desired scheduling "
18699 "priority, which can happen due to insufficient privileges or an old kernel "
18702 "ignoriert fehlgeschlagenes Setzen der angeforderten Priorität. Falls ein "
18703 "_Befehl_ angegeben wurde, wird dieser selbst dann ausgeführt, wenn es nicht "
18704 "möglich war, die gewünschte Scheduling-Priorität zu setzen. Dies kann bei "
18705 "unzureichenden Zugriffsrechten oder alten Kernel-Versionen passieren."
18707 #. type: Labeled list
18708 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:66
18710 msgid "*-u*, *--uid* _UID_..."
18711 msgstr "*-u*, *--uid* _UID_..."
18713 #. type: Plain text
18714 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:68
18716 "Specify the user IDs of running processes for which to get or set the "
18717 "scheduling parameters."
18719 "gibt die Benutzerkennungen (UIDs) der laufenden Prozesse an, für die die "
18720 "Scheduling-Parameter gesetzt oder ermittelt werden sollen."
18722 #. type: Plain text
18723 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:75
18725 "Linux supports I/O scheduling priorities and classes since 2.6.13 with the "
18726 "CFQ I/O scheduler."
18728 "Linux unterstützt E/A-Scheduling-Prioritäten und -Klassen seit Version "
18729 "2.6.13 mit dem CFQ-E/A-Scheduler."
18731 #. type: Plain text
18732 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:79
18733 msgid "# *ionice* -c 3 -p 89"
18734 msgstr "# *ionice* -c 3 -p 89"
18736 #. type: Plain text
18737 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:81
18738 msgid "Sets process with PID 89 as an idle I/O process."
18739 msgstr "setzt den Prozess mit der PID 89 als Idle-E/A-Prozess."
18741 #. type: Plain text
18742 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:83
18743 msgid "# *ionice* -c 2 -n 0 bash"
18744 msgstr "# *ionice* -c 2 -n 0 bash"
18746 #. type: Plain text
18747 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:85
18748 msgid "Runs 'bash' as a best-effort program with highest priority."
18749 msgstr "führt »bash« als Best-Effort-Programm mit höchster Priorität aus."
18751 #. type: Plain text
18752 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:87
18753 msgid "# *ionice* -p 89 91"
18754 msgstr "# *ionice* -p 89 91"
18756 #. type: Plain text
18757 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:89
18758 msgid "Prints the class and priority of the processes with PID 89 and 91."
18759 msgstr "gibt die Klasse und Priorität der Prozesse mit den PIDs 89 und 91 aus."
18761 #. type: Plain text
18762 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:94
18763 msgid "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
18764 msgstr "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
18766 #. type: Plain text
18767 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:98
18769 msgid "*ioprio_set*(2)\n"
18770 msgstr "*ioprio_set*(2)\n"
18776 #. taskset(1) manpage
18777 #. Copyright (C) 2004 Robert Love
18778 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
18779 #. modify it under the terms of the GNU General Public License,
18780 #. version 2, as published by the Free Software Foundation.
18781 #. The GNU General Public License's references to "object code"
18782 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
18783 #. document formatting or typesetting system, including
18784 #. intermediate and printed output.
18785 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
18786 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
18787 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
18788 #. GNU General Public License for more details.
18789 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
18790 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
18791 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
18793 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:24
18796 msgstr "taskset(1)"
18798 #. type: Plain text
18799 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:36
18800 msgid "taskset - set or retrieve a process's CPU affinity"
18801 msgstr "taskset - den CPU-Bezug eines Prozesses festlegen oder ermitteln"
18803 #. type: Plain text
18804 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:40
18806 msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]\n"
18807 msgstr "*taskset* [Optionen] _Maske Befehl_ [_Argument_...]\n"
18809 #. type: Plain text
18810 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:42
18812 msgid "*taskset* [options] *-p* [_mask_] _pid_\n"
18813 msgstr "*taskset* [Optionen] *-p* [_Maske_] _PID_\n"
18815 #. type: Plain text
18816 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:46
18818 "The *taskset* command is used to set or retrieve the CPU affinity of a "
18819 "running process given its _pid_, or to launch a new _command_ with a given "
18820 "CPU affinity. CPU affinity is a scheduler property that \"bonds\" a process "
18821 "to a given set of CPUs on the system. The Linux scheduler will honor the "
18822 "given CPU affinity and the process will not run on any other CPUs. Note that "
18823 "the Linux scheduler also supports natural CPU affinity: the scheduler "
18824 "attempts to keep processes on the same CPU as long as practical for "
18825 "performance reasons. Therefore, forcing a specific CPU affinity is useful "
18826 "only in certain applications."
18828 "Der Befehl *taskset* wird zum Ermitteln oder Festlegen des CPU-Bezugs eines "
18829 "laufenden Prozesses verwendet, entweder durch Angabe der Prozesskennung "
18830 "(_PID_) oder durch Ausführen eines neuen _Befehl_s mit dem angegebenen CPU-"
18831 "Bezug. Der CPU-Bezug ist eine Scheduler-Eigenschaft, die einen Prozess an "
18832 "eine gegebene CPU-Gruppe des Systems »bindet«. Der Linux-Scheduler "
18833 "respektiert den angegebenen CPU-Bezug, so dass der Prozess nicht auf irgend "
18834 "einer anderen CPU ausgeführt wird. Beachten Sie, dass der Scheduler auch den "
18835 "natürlichen CPU-Bezug unterstützt: der Scheduler versucht, Prozesse auf der "
18836 "gleichen CPU zu halten, solange es aus Leistungsgründen praktisch ist. Daher "
18837 "ist das Erzwingen eines spezifischen CPU-Bezugs nur in bestimmten "
18838 "Anwendungsfällen sinnvoll."
18840 #. type: Plain text
18841 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:48
18843 "The CPU affinity is represented as a bitmask, with the lowest order bit "
18844 "corresponding to the first logical CPU and the highest order bit "
18845 "corresponding to the last logical CPU. Not all CPUs may exist on a given "
18846 "system but a mask may specify more CPUs than are present. A retrieved mask "
18847 "will reflect only the bits that correspond to CPUs physically on the system. "
18848 "If an invalid mask is given (i.e., one that corresponds to no valid CPUs on "
18849 "the current system) an error is returned. The masks may be specified in "
18850 "hexadecimal (with or without a leading \"0x\"), or as a CPU list with the *--"
18851 "cpu-list* option. For example,"
18853 "Der CPU-Bezug wird in Form einer Bitmaske dargestellt, mit dem "
18854 "niedrigstwertigen Bit für die erste und dem höchstwertigen für die letzte "
18855 "logische CPU. Es müssen nicht alle CPUs auf einem System vorhanden sein, "
18856 "aber eine Maske kann mehr CPUs enthalten, als verfügbar sind. Eine "
18857 "ermittelte Bitmaske bildet nur jene CPUs ab, die tatsächlich physisch auf "
18858 "dem System vorhanden sind. Falls eine ungültige Maske angegeben wird (für "
18859 "die keine passenden CPUs auf dem System gefunden wurden), wird ein Fehler "
18860 "zurückgegeben. Die Masken können hexadezimal angegeben werden (mit oder ohne "
18861 "führendem »0x«) oder als CPU-Liste, die mit der Option *--cpu-list* "
18862 "angegeben wird. Zum Beispiel"
18864 #. type: Labeled list
18865 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:49
18867 msgid "*0x00000001*"
18868 msgstr "*0x00000001*"
18870 #. type: Plain text
18871 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:51
18872 msgid "is processor #0,"
18873 msgstr "ist Prozessor #0,"
18875 #. type: Labeled list
18876 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:52
18878 msgid "*0x00000003*"
18879 msgstr "*0x00000003*"
18881 #. type: Plain text
18882 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:54
18883 msgid "is processors #0 and #1,"
18884 msgstr "sind die Prozessoren #0 und #1,"
18886 #. type: Labeled list
18887 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:55
18889 msgid "*0xFFFFFFFF*"
18890 msgstr "*0xFFFFFFFF*"
18892 #. type: Plain text
18893 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:57
18894 msgid "is processors #0 through #31,"
18895 msgstr "sind die Prozessoren #0 bis #31,"
18897 #. type: Plain text
18898 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:60
18899 msgid "is processors #1, #4, and #5,"
18900 msgstr "sind die Prozessoren #1, #4 und #5,"
18902 #. type: Labeled list
18903 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:61
18905 msgid "*--cpu-list 0-2,6*"
18906 msgstr "*--cpu-list 0-2,6*"
18908 #. type: Plain text
18909 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:63
18910 msgid "is processors #0, #1, #2, and #6."
18911 msgstr "sind die Prozessoren #0, #1, #2 und #6."
18913 #. type: Labeled list
18914 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:64
18916 msgid "*--cpu-list 0-10:2*"
18917 msgstr "*--cpu-list 0-10:2*"
18919 #. type: Plain text
18920 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:66
18922 "is processors #0, #2, #4, #6, #8 and #10. The suffix \":N\" specifies stride "
18923 "in the range, for example 0-10:3 is interpreted as 0,3,6,9 list."
18925 "sind die Prozessoren #0, #2, #4, #6, #8 und #10. Das Suffix »:N« gibt die "
18926 "Schrittweite in dem Bereich an, zum Beispiel wird 0-10:3 als Liste von "
18927 "0,3,6,9 interpretiert."
18929 #. type: Plain text
18930 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:68
18932 "When *taskset* returns, it is guaranteed that the given program has been "
18933 "scheduled to a legal CPU."
18935 "Wenn *taskset* etwas zurückgibt, dann ist garantiert, dass das gegebene "
18936 "Programm einer gültigen CPU zugeordnet wurde."
18938 #. type: Plain text
18939 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:73
18941 "Set or retrieve the CPU affinity of all the tasks (threads) for a given PID."
18943 "setzt oder ermittelt den CPU-Bezug aller Prozesse (Threads) für eine "
18944 "gegebene Prozesskennung (PID)."
18946 #. type: Labeled list
18947 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:74
18949 msgid "*-c*, *--cpu-list*"
18950 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
18952 #. type: Plain text
18953 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:76
18955 "Interpret _mask_ as numerical list of processors instead of a bitmask. "
18956 "Numbers are separated by commas and may include ranges. For example: "
18959 "interpretiert _Maske_ als numerische Liste von Prozessoren statt einer "
18960 "Bitmaske. Nummern werden durch Kommata getrennt und dürfen Bereichsangaben "
18961 "enthalten. Beispiel: *0,5,8-11*."
18963 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
18964 #. type: Labeled list
18965 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:89
18967 msgid "The default behavior is to run a new command with a given affinity mask{colon}"
18968 msgstr "Per Vorgabe wird ein neuer Befehl mit der gegebenen Bezugsmaske ausgeführt{colon}"
18970 #. type: Plain text
18971 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:91
18973 msgid "*taskset* _mask_ _command_ [_arguments_]\n"
18974 msgstr "*taskset* _Maske_ _Befehl_ [_Argumente_]\n"
18976 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
18977 #. type: Labeled list
18978 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:93
18980 msgid "You can also retrieve the CPU affinity of an existing task{colon}"
18981 msgstr "Sie können auch den CPU-Bezug eines existierenden Prozesses ermitteln{colon}"
18983 #. type: Plain text
18984 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:95
18986 msgid "*taskset -p* _pid_\n"
18987 msgstr "*taskset -p* _PID_\n"
18989 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
18990 #. type: Labeled list
18991 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:97
18993 msgid "Or set it{colon}"
18994 msgstr "oder ihn festlegen{colon}"
18996 #. type: Plain text
18997 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:99
18999 msgid "*taskset -p* _mask pid_\n"
19000 msgstr "*taskset -p* _Maske PID_\n"
19002 #. type: Plain text
19003 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:103
19005 "A user can change the CPU affinity of a process belonging to the same user. "
19006 "A user must possess *CAP_SYS_NICE* to change the CPU affinity of a process "
19007 "belonging to another user. A user can retrieve the affinity mask of any "
19010 "Ein Benutzer muss über *CAP_SYS_NICE* verfügen, um den CPU-Bezug eines "
19011 "Prozesses zu ändern. Die Ermittlung der Bezugsmaske ist allen Benutzern "
19014 #. type: Plain text
19015 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:107
19016 msgid "Written by Robert M. Love."
19017 msgstr "Geschrieben von Robert M. Love."
19020 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:108 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:76
19021 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:124 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:130
19022 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:70 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:87
19027 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
19028 #. type: Plain text
19029 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:112
19031 "Copyright {copyright} 2004 Robert M. Love. This is free software; see the "
19032 "source for copying conditions. There is NO warranty; not even for "
19033 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
19035 "Copyright {copyright} 2004 Robert M. Love. Dies ist freie Software, in den "
19036 "Quellen finden Sie die Bedingungen zur Vervielfältigung und Weitergabe. Es "
19037 "gibt KEINE Garantie, auch nicht für die MARKTREIFE oder die TAUGLICHKEIT FÜR "
19038 "EINEN BESTIMMTEN ZWECK."
19040 #. type: Plain text
19041 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:120
19047 "*sched_getaffinity*(2),\n"
19048 "*sched_setaffinity*(2)\n"
19053 "*sched_getaffinity*(2),\n"
19054 "*sched_setaffinity*(2)\n"
19056 #. type: Plain text
19057 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:122
19058 msgid "See *sched*(7) for a description of the Linux scheduling scheme."
19060 "In *sched*(7) finden Sie eine Beschreibung des Scheduling-Schemas in Linux."
19067 #. uclampset(1) manpage
19068 #. Copyright (C) 2020-2021 Qais Yousef <qais.yousef@arm.com>
19069 #. Copyright (C) 2020-2021 Arm Ltd
19070 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
19071 #. modify it under the terms of the GNU General Public License,
19072 #. version 2, as published by the Free Software Foundation.
19073 #. The GNU General Public License's references to "object code"
19074 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
19075 #. document formatting or typesetting system, including
19076 #. intermediate and printed output.
19077 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
19078 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
19079 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
19080 #. GNU General Public License for more details.
19081 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
19082 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
19083 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
19085 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:26
19087 msgid "uclampset(1)"
19088 msgstr "uclampset(1)"
19090 #. type: Plain text
19091 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:37
19093 #| msgid "chrt - manipulate the real-time attributes of a process"
19095 "uclampset - manipulate the utilization clamping attributes of the system or "
19097 msgstr "chrt - die Echtzeitattribute eines Prozesses manipulieren"
19099 #. type: Plain text
19100 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:41
19102 msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _command argument_\n"
19105 #. type: Plain text
19106 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:43
19108 msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _PID_\n"
19111 #. type: Plain text
19112 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:47
19114 #| msgid "B<chrt> sets or retrieves the real-time scheduling attributes of an existing I<pid>, or runs I<command> with the given attributes."
19115 msgid "*uclampset* sets or retrieves the utilization clamping attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes.\n"
19116 msgstr "B<chrt> setzt oder ermittelt die Echtzeit-Scheduling-Attribute eines existierenden Prozesses mit der Kennung I<PID> oder führt einen I<Befehl> mit den angegebenen Attributen aus."
19118 #. type: Plain text
19119 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:49
19121 "Utilization clamping is a new feature added in v5.3. It gives a hint to the "
19122 "scheduler about the allowed range of utilization the task should be "
19126 #. type: Plain text
19127 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:51
19129 "The utilization of the task affects frequency selection and task placement. "
19130 "Only schedutil cpufreq governor understands handling util clamp hints at the "
19131 "time of writing. Consult your kernel docs for further info about other "
19132 "cpufreq governors support."
19135 #. type: Plain text
19136 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:53
19138 "If you're running on asymmetric heterogeneous system like Arm's big.LITTLE. "
19139 "Utilization clamping can help bias task placement. If the task is boosted "
19140 "such that _util_min_ value is higher than the little cores' capacity, then "
19141 "the scheduler will do its best to place it on a big core."
19144 #. type: Plain text
19145 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:55
19147 "Similarly, if _util_max_ is smaller than or equal the capacity of the little "
19148 "cores, then the scheduler can still choose to place it there even if the "
19149 "actual utilization of the task is at max."
19152 #. type: Plain text
19153 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:57
19155 "Setting a task's _uclamp_min_ to a none zero value will effectively boost "
19156 "the task as when it runs it'll always start from this utilization value."
19159 #. type: Plain text
19160 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:59
19162 "By setting a task's _uclamp_max_ below 1024, this will effectively cap the "
19163 "task as when it runs it'll never be able to go above this utilization value."
19166 #. type: Plain text
19167 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:61
19169 "The full utilization range is: [0:1024]. The special value -1 is used to "
19170 "reset to system's default."
19173 #. type: Plain text
19174 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:66
19175 msgid "Set _util_min_ value."
19178 #. type: Plain text
19179 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:69
19180 msgid "Set _util_max_ value."
19183 #. type: Plain text
19184 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:72
19187 #| "Set or retrieve the scheduling attributes of all the tasks (threads) for "
19190 "Set or retrieve the utilization clamping attributes of all the tasks "
19191 "(threads) for a given PID."
19193 "setzt oder ermittelt die Scheduling-Attribute aller Prozesse (Threads) für "
19194 "eine gegebene Kennung (PID)."
19196 #. type: Labeled list
19197 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:76
19199 msgid "*-s*, *--system*"
19200 msgstr "*-s*, *--system*"
19202 #. type: Plain text
19203 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:78
19204 msgid "Set or retrieve the system-wide utilization clamping attributes."
19207 #. type: Plain text
19208 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:81
19209 msgid "Set *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK* flag."
19212 #. type: Plain text
19213 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:96
19215 msgid "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _command_ [_arguments_]\n"
19218 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
19219 #. type: Labeled list
19220 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:98
19222 #| msgid "You can also retrieve the real-time attributes of an existing task:"
19223 msgid "You can also retrieve the utilization clamping attributes of an existing task{colon}"
19224 msgstr "Sie können auch die Echtzeitattribute eines existierenden Prozesses ermitteln:"
19226 #. type: Plain text
19227 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:100
19229 msgid "*uclampset -p* _PID_\n"
19230 msgstr "*uclampset -p* _PID_\n"
19232 #. type: Plain text
19233 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:104
19235 msgid "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
19238 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
19239 #. type: Labeled list
19240 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:106
19242 msgid "Or control the system-wide attributes{colon}"
19245 #. type: Plain text
19246 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:108
19248 msgid "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
19251 #. type: Plain text
19252 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:116
19254 "The system wide utilization clamp attributes are there to control the "
19255 "_allowed_ range the tasks can use. By default both _uclamp_min_ and "
19256 "_uclamp_max_ are set to 1024. This means users can set the utilization clamp "
19257 "values for their task across the full range [0:1024]."
19260 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
19261 #. type: Labeled list
19262 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:118
19264 msgid "For example{colon}"
19265 msgstr "Zum Beispiel{colon}"
19267 #. type: Plain text
19268 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:120
19270 msgid "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`\n"
19271 msgstr "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`\n"
19273 #. type: Plain text
19274 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:122
19276 "will prevent any task from being boosted higher than 512. And all tasks in "
19277 "the systems are capped to a utilization of 700. Effectively rendering the "
19278 "maximum performance of the system to 700."
19281 #. type: Plain text
19282 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:124
19284 "Consult your kernel docs for the exact expected behavior on that kernel."
19287 #. type: Plain text
19288 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:128
19289 msgid "mailto:qais.yousef@arm.com[Qais Yousef]"
19290 msgstr "mailto:qais.yousef@arm.com[Qais Yousef]"
19292 #. type: Plain text
19293 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:137
19295 "See *sched_setscheduler*(2) and *sched_setattr*(2) for a description of the "
19296 "Linux scheduling scheme."
19298 "In *sched_setscheduler*(2) und *sched_setattr*(2) finden Sie eine "
19299 "Beschreibung des Scheduling-Schemas in Linux."
19302 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:2
19304 msgid "adjtime_config(5)"
19305 msgstr "adjtime_config(5)"
19307 #. type: Plain text
19308 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:12
19310 "adjtime_config - information about hardware clock setting and drift factor"
19313 #. type: Plain text
19314 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:16 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:53
19315 msgid "_/etc/adjtime_"
19316 msgstr "_/etc/adjtime_"
19318 #. type: Plain text
19319 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:20
19321 "The file _/etc/adjtime_ contains descriptive information about the hardware "
19322 "mode clock setting and clock drift factor. The file is read and write by "
19323 "*hwclock*(8); and read by programs like rtcwake to get RTC time mode."
19326 #. type: Plain text
19327 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:22
19329 "The file is usually located in _/etc_, but tools like *hwclock*(8) or "
19330 "*rtcwake*(8) can use alternative location by command line options if write "
19331 "access to _/etc_ is unwanted. The default clock mode is \"UTC\" if the file "
19335 #. type: Plain text
19336 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:24
19338 "The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its "
19339 "inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount of "
19340 "time every day. This is called systematic drift. The util *hwclock*(8) keeps "
19341 "the file _/etc/adjtime_, that keeps some historical information. For more "
19342 "details see \"*The Adjust Function*\" and \"*The Adjtime File*\" sections "
19343 "from *hwclock*(8) man page."
19346 # FIXME überflüssiges Komma
19347 #. type: Plain text
19348 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:26
19349 msgid "The format of the adjtime file is, in ASCII."
19350 msgstr "Die adjtime-Datei ist in ASCII formatiert."
19353 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:27
19356 msgstr "Erste Zeile"
19358 #. type: Plain text
19359 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:30
19360 msgid "Three numbers, separated by blanks:"
19361 msgstr "Drei Zahlen, durch Leerräume getrennt:"
19363 #. type: Labeled list
19364 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:31
19366 msgid "*drift factor*"
19369 #. type: Plain text
19370 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:33
19371 msgid "the systematic drift rate in seconds per day (floating point decimal)"
19373 "Systematische Abweichungsrate in Sekunden pro Tag (Fließkomma-Dezimalzahl)"
19375 #. type: Labeled list
19376 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:34
19378 msgid "*last adjust time*"
19381 #. type: Plain text
19382 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:36
19384 "the resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent adjustment or "
19385 "calibration (decimal integer)"
19387 "Sich ergebende Anzahl Sekunden seit 1969 Weltzeit (UTC) der letzten "
19388 "Anpassung oder Kalibrierung (dezimale Ganzzahl)"
19390 #. type: Labeled list
19391 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:37
19393 msgid "*adjustment status*"
19396 #. type: Plain text
19397 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:39
19398 msgid "zero (for compatibility with *clock*(8)) as a floating point decimal"
19402 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:40
19404 msgid "Second line"
19405 msgstr "Zweite Zeile"
19407 #. type: Labeled list
19408 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:42
19410 msgid "*last calibration time*"
19413 #. type: Plain text
19414 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:44
19416 "The resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent calibration. "
19417 "Zero if there has been no calibration yet or it is known that any previous "
19418 "calibration is moot (for example, because the Hardware Clock has been found, "
19419 "since that calibration, not to contain a valid time). This is a decimal "
19424 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:45
19427 msgstr "Dritte Zeile"
19429 #. type: Labeled list
19430 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:47
19432 msgid "*clock mode*"
19435 #. type: Plain text
19436 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:49
19438 "Supported values are *UTC* or *LOCAL*. Tells whether the Hardware Clock is "
19439 "set to Coordinated Universal Time or local time. You can always override "
19440 "this value with options on the *hwclock*(8) command line."
19443 #. type: Plain text
19444 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:58
19454 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:2
19456 msgid "blkdiscard(8)"
19457 msgstr "blkdiscard(8)"
19459 #. type: Plain text
19460 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:12
19461 msgid "blkdiscard - discard sectors on a device"
19462 msgstr "blkdiscard - Sektoren auf einem Gerät verwerfen"
19464 #. type: Plain text
19465 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:16
19467 msgid "*blkdiscard* [options] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _device_\n"
19470 #. type: Plain text
19471 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:20
19473 msgid "*blkdiscard* is used to discard device sectors. This is useful for solid-state drivers (SSDs) and thinly-provisioned storage. Unlike *fstrim*(8), this command is used directly on the block device.\n"
19476 #. type: Plain text
19477 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:22
19479 "By default, *blkdiscard* will discard all blocks on the device. Options may "
19480 "be used to modify this behavior based on range or size, as explained below."
19483 #. type: Plain text
19484 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:24 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:22
19485 msgid "The _device_ argument is the pathname of the block device."
19488 #. type: Plain text
19489 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:26
19491 msgid "*WARNING: All data in the discarded region on the device will be lost!*\n"
19494 #. type: Plain text
19495 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:30
19497 "The _offset_ and _length_ arguments may be followed by the multiplicative "
19498 "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
19499 "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
19500 "\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
19501 "PB, EB, ZB and YB."
19503 "Den Argumenten _Versatz_ und _Länge_ kann eines der multiplikativen Suffixe "
19504 "KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und "
19505 "YiB folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit "
19506 "»KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, "
19507 "TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
19509 #. type: Plain text
19510 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:33
19512 "Disable all checking. Since v2.36 the block device is open in exclusive mode "
19513 "(O_EXCL) by default to avoid collision with mounted filesystem or another "
19514 "kernel subsystem. The *--force* option disables the exclusive access mode."
19517 #. type: Plain text
19518 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:36
19520 "Byte offset into the device from which to start discarding. The provided "
19521 "value must be aligned to the device sector size. The default value is zero."
19524 #. type: Labeled list
19525 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:37 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:50
19527 msgid "*-l*, *--length* _length_"
19528 msgstr "*-l*, *--length* _Länge_"
19530 #. type: Plain text
19531 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:39
19533 "The number of bytes to discard (counting from the starting point). The "
19534 "provided value must be aligned to the device sector size. If the specified "
19535 "value extends past the end of the device, *blkdiscard* will stop at the "
19536 "device size boundary. The default value extends to the end of the device."
19539 #. type: Labeled list
19540 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:40
19542 msgid "*-p*, *--step* _length_"
19543 msgstr "*-p*, *--step* _Länge_"
19545 #. type: Plain text
19546 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:42
19548 "The number of bytes to discard within one iteration. The default is to "
19549 "discard all by one ioctl call."
19551 "gibt die während eines Durchlaufs zu verwerfenden Bytes an. In der "
19552 "Voreinstellung werden alle Bytes mit einem Ioctl-Aufruf verworfen."
19554 #. type: Labeled list
19555 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:43
19557 msgid "*-s*, *--secure*"
19558 msgstr "*-s*, *--secure*"
19560 #. type: Plain text
19561 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:45
19563 "Perform a secure discard. A secure discard is the same as a regular discard "
19564 "except that all copies of the discarded blocks that were possibly created by "
19565 "garbage collection must also be erased. This requires support from the "
19569 #. type: Labeled list
19570 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:46
19572 msgid "*-z*, *--zeroout*"
19573 msgstr "*-z*, *--zeroout*"
19575 #. type: Plain text
19576 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:48
19577 msgid "Zero-fill rather than discard."
19578 msgstr "füllt mit Nullen, statt zu verwerfen."
19580 #. type: Plain text
19581 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:51
19583 "Display the aligned values of _offset_ and _length_. If the *--step* option "
19584 "is specified, it prints the discard progress every second."
19587 #. type: Plain text
19588 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:61
19589 msgid "mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner]"
19590 msgstr "mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner]"
19592 #. type: Plain text
19593 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:65
19595 msgid "*fstrim*(8)\n"
19596 msgstr "*fstrim*(8)\n"
19599 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:2
19602 msgstr "blkzone(8)"
19604 #. type: Plain text
19605 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:12
19606 msgid "blkzone - run zone command on a device"
19607 msgstr "blkzone - Zonenbefehle auf einem Gerät ausführen"
19609 #. type: Plain text
19610 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:16
19612 msgid "*blkzone* _command_ [options] _device_\n"
19613 msgstr "*blkzone* _Befehl_ [Optionen] _Gerät_\n"
19615 #. type: Plain text
19616 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:20
19618 msgid "*blkzone* is used to run zone command on device that support the Zoned Block Commands (ZBC) or Zoned-device ATA Commands (ZAC). The zones to operate on can be specified using the offset, count and length options.\n"
19622 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:25
19627 #. type: Plain text
19628 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:28
19629 msgid "The command *blkzone report* is used to report device zone information."
19632 #. type: Plain text
19633 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:30
19635 "By default, the command will report all zones from the start of the block "
19636 "device. Options may be used to modify this behavior, changing the starting "
19637 "zone or the size of the report, as explained below."
19639 "Standardmäßig meldet der Befehl alle Zonen ab dem Beginn des "
19640 "blockorientierten Geräts. Zum Anpassen dieses Verhaltens können Optionen "
19641 "angegeben werden, welche die Startzone oder die Größe der Meldung "
19642 "beeinflussen, wie nachfolgend beschrieben."
19644 #. type: Plain text
19645 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:32
19646 msgid "Report output:"
19650 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:42
19653 "|start |Zone start sector\n"
19654 "|len |Zone length in number of sectors\n"
19655 "|cap |Zone capacity in number of sectors\n"
19656 "|wptr |Zone write pointer position\n"
19657 "|reset |Reset write pointer recommended\n"
19658 "|non-seq |Non-sequential write resources active\n"
19659 "|cond |Zone condition\n"
19660 "|type |Zone type\n"
19663 #. type: Plain text
19664 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:45
19665 msgid "Zone conditions:"
19669 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:56
19673 "|nw |Not write pointer\n"
19676 "|oe |Explicitly opened\n"
19677 "|oi |Implicitly opened\n"
19680 "|x? |Reserved conditions (should not be reported)\n"
19684 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:58
19689 #. type: Plain text
19690 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:61
19692 "The command *blkzone capacity* is used to report device capacity information."
19695 #. type: Plain text
19696 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:63
19698 "By default, the command will report the sum, in number of sectors, of all "
19699 "zone capacities on the device. Options may be used to modify this behavior, "
19700 "changing the starting zone or the size of the report, as explained below."
19704 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:64
19709 #. type: Plain text
19710 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:67
19712 "The command *blkzone reset* is used to reset one or more zones. Unlike "
19713 "*sg_reset_wp*(8), this command operates from the block layer and can reset a "
19718 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:68
19723 #. type: Plain text
19724 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:71
19726 "The command *blkzone open* is used to explicitly open one or more zones. "
19727 "Unlike *sg_zone*(8), open action, this command operates from the block layer "
19728 "and can open a range of zones."
19732 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:72
19737 #. type: Plain text
19738 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:75
19740 "The command *blkzone close* is used to close one or more zones. Unlike "
19741 "*sg_zone*(8), close action, this command operates from the block layer and "
19742 "can close a range of zones."
19746 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:76
19751 #. type: Plain text
19752 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:79
19754 "The command *blkzone finish* is used to finish (transition to full "
19755 "condition) one or more zones. Unlike *sg_zone*(8), finish action, this "
19756 "command operates from the block layer and can finish a range of zones."
19759 # FIXME reset, open, close and finish → B<reset>, B<open>, B<close> and B<finish>
19760 #. type: Plain text
19761 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:81
19763 "By default, the reset, open, close and finish commands will operate from the "
19764 "zone at device sector 0 and operate on all zones. Options may be used to "
19765 "modify this behavior as explained below."
19767 "Standardmäßig agieren die Befehle reset, open, close und finish ab der Zone "
19768 "im Gerätesektor 0 und auf allen Zonen. Mittels Optionen können Sie dieses "
19769 "Verhalten anpassen, wie nachfolgend beschrieben."
19771 #. type: Plain text
19772 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:85
19775 #| "Below, the I<size> argument may be followed by the multiplicative "
19776 #| "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
19777 #| "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g. \"K\" has the same meaning as "
19778 #| "\"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, "
19779 #| "TB, PB, EB, ZB and YB."
19781 "The _offset_ and _length_ option arguments may be followed by the "
19782 "multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
19783 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
19784 "meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
19785 "for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. Additionally, the 0x prefix can be used to "
19786 "specify _offset_ and _length_ in hex."
19788 "Nachfolgend kann dem Argument I<Größe> eines der multiplikativen Suffixe KiB "
19789 "(=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB "
19790 "folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit "
19791 "»KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, "
19792 "TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
19794 #. type: Labeled list
19795 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:86
19797 msgid "*-o*, *--offset* _sector_"
19798 msgstr "*-o*, *--offset* _Sektor_"
19800 #. type: Plain text
19801 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:88
19803 "The starting zone specified as a sector offset. The provided offset in "
19804 "sector units (512 bytes) should match the start of a zone. The default value "
19807 "gibt die Startzone als Sektorenversatz an. Der angegebene Versatz in "
19808 "Sektoreinheiten (512 Byte) sollte dem Beginn der Zone entsprechen. Der "
19809 "Standardwert ist 0."
19811 #. type: Labeled list
19812 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:89
19814 msgid "*-l*, *--length* _sectors_"
19815 msgstr "*-l*, *--length* _Sektoren_"
19817 #. type: Plain text
19818 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:91
19820 "The maximum number of sectors the command should operate on. The default "
19821 "value is the number of sectors remaining after _offset_. This option cannot "
19822 "be used together with the option *--count*."
19825 #. type: Labeled list
19826 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:92
19828 msgid "*-c*, *--count* _count_"
19829 msgstr "*-c*, *--count* _Anzahl_"
19831 #. type: Plain text
19832 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:94
19834 "The maximum number of zones the command should operate on. The default value "
19835 "is the number of zones starting from _offset_. This option cannot be used "
19836 "together with the option *--length*."
19839 #. type: Plain text
19840 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:97
19842 "Enforce commands to change zone status on block devices used by the system."
19844 "erzwingt Befehle zum Ändern des Zonenstatus auf von diesem System "
19845 "verwendeten blockorientierten Geräten."
19847 # FIXME: Doppelter Satzpunkt
19848 #. type: Plain text
19849 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:100
19851 "Display the number of zones returned in the report or the range of sectors "
19854 "zeigt die Anzahl der im Bericht zurückgemeldeten Zonen oder den Bereich der "
19855 "zurückgesetzten Sektoren an."
19857 #. type: Plain text
19858 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:111
19860 "mailto:shaun@tancheff.com[Shaun Tancheff], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
19862 "mailto:shaun@tancheff.com[Shaun Tancheff], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
19864 #. type: Plain text
19865 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:115
19867 msgid "*sg_rep_zones*(8)\n"
19868 msgstr "*sg_rep_zones*(8)\n"
19871 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:2
19876 #. type: Plain text
19877 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:12
19878 msgid "chcpu - configure CPUs"
19879 msgstr "chcpu - CPUs konfigurieren"
19881 #. type: Plain text
19882 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:16
19884 msgid "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _cpu-list_\n"
19887 #. type: Plain text
19888 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:18
19890 msgid "*chcpu* *-p* _mode_\n"
19891 msgstr "*chcpu* *-p* _Modus_\n"
19893 #. type: Plain text
19894 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:20
19896 msgid "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*\n"
19897 msgstr "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*\n"
19899 #. type: Plain text
19900 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:24
19902 msgid "*chcpu* can modify the state of CPUs. It can enable or disable CPUs, scan for new CPUs, change the CPU dispatching _mode_ of the underlying hypervisor, and request CPUs from the hypervisor (configure) or return CPUs to the hypervisor (deconfigure).\n"
19905 #. type: Plain text
19906 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:26
19908 "Some options have a _cpu-list_ argument. Use this argument to specify a "
19909 "comma-separated list of CPUs. The list can contain individual CPU addresses "
19910 "or ranges of addresses. For example, *0,5,7,9-11* makes the command "
19911 "applicable to the CPUs with the addresses 0, 5, 7, 9, 10, and 11."
19914 #. type: Labeled list
19915 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:29
19917 #| msgid "*-c*, *--cpu-list*"
19918 msgid "*-c*, *--configure* _cpu-list_"
19919 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
19921 #. type: Plain text
19922 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:31
19924 "Configure the specified CPUs. Configuring a CPU means that the hypervisor "
19925 "takes a CPU from the CPU pool and assigns it to the virtual hardware on "
19926 "which your kernel runs."
19929 #. type: Labeled list
19930 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:32
19932 #| msgid "*-c*, *--cpu-list*"
19933 msgid "*-d*, *--disable* _cpu-list_"
19934 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
19936 #. type: Plain text
19937 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:34
19939 "Disable the specified CPUs. Disabling a CPU means that the kernel sets it "
19943 #. type: Labeled list
19944 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:35
19946 #| msgid "*-c*, *--cpu-list*"
19947 msgid "*-e*, *--enable* _cpu-list_"
19948 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
19950 #. type: Plain text
19951 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:37
19953 "Enable the specified CPUs. Enabling a CPU means that the kernel sets it "
19954 "online. A CPU must be configured, see *-c*, before it can be enabled."
19957 #. type: Labeled list
19958 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:38
19960 #| msgid "*-c*, *--cpu-list*"
19961 msgid "*-g*, *--deconfigure* _cpu-list_"
19962 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
19964 #. type: Plain text
19965 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:40
19967 "Deconfigure the specified CPUs. Deconfiguring a CPU means that the "
19968 "hypervisor removes the CPU from the virtual hardware on which the Linux "
19969 "instance runs and returns it to the CPU pool. A CPU must be offline, see *-"
19970 "d*, before it can be deconfigured."
19973 #. type: Labeled list
19974 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:41
19976 msgid "*-p*, *--dispatch* _mode_"
19977 msgstr "*-p*, *--dispatch* _Modus_"
19979 #. type: Plain text
19980 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:43
19982 "Set the CPU dispatching _mode_ (polarization). This option has an effect "
19983 "only if your hardware architecture and hypervisor support CPU polarization. "
19984 "Available _modes_ are:"
19987 #. type: Labeled list
19988 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:44 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:71
19990 msgid "*horizontal*"
19993 #. type: Plain text
19994 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:46 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:73
19995 msgid "The workload is spread across all available CPUs."
19996 msgstr "Die Last wird über alle CPUs verteilt."
19998 #. type: Labeled list
19999 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:47 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:73
20001 #| msgid "*-V*, *--version*"
20003 msgstr "*-V*, *--version*"
20005 #. type: Plain text
20006 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:49 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:75
20007 msgid "The workload is concentrated on few CPUs."
20008 msgstr "Die Last wird auf wenige CPUs konzentriert."
20010 #. type: Labeled list
20011 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:50
20013 msgid "*-r*, *--rescan*"
20014 msgstr "*-r*, *--rescan*"
20016 #. type: Plain text
20017 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:52
20019 "Trigger a rescan of CPUs. After a rescan, the Linux kernel recognizes the "
20020 "new CPUs. Use this option on systems that do not automatically detect newly "
20024 #. type: Plain text
20025 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:62
20027 msgid "*chcpu* has the following exit status values:\n"
20030 #. type: Plain text
20031 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:71 ../sys-utils/chmem.8.adoc:70
20032 msgid "partial success"
20033 msgstr "Teilerfolg"
20035 #. type: Plain text
20036 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:75
20037 msgid "mailto:heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
20038 msgstr "mailto:heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
20040 #. type: Plain text
20041 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:79
20042 msgid "Copyright IBM Corp. 2011"
20043 msgstr "Copyright IBM Corp. 2011"
20045 #. type: Plain text
20046 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:83
20048 msgid "*lscpu*(1)\n"
20049 msgstr "*lscpu*(1)\n"
20052 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:2
20057 #. type: Plain text
20058 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:12
20059 msgid "chmem - configure memory"
20060 msgstr "chmem - Speicher konfigurieren"
20062 #. type: Plain text
20063 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:16
20065 msgid "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_SIZE_|_RANGE_ *-b* _BLOCKRANGE_] [*-z* _ZONE_]\n"
20068 #. type: Plain text
20069 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:20
20071 "The chmem command sets a particular size or range of memory online or "
20074 "Der Befehl »chmem« setzt eine bestimmte Speichergröße oder einen bestimmten "
20075 "Speicherbereich online oder offline."
20077 #. type: Plain text
20078 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:22
20080 "Specify _SIZE_ as <size>[m|M|g|G]. With m or M, <size> specifies the memory "
20081 "size in MiB (1024 x 1024 bytes). With g or G, <size> specifies the memory "
20082 "size in GiB (1024 x 1024 x 1024 bytes). The default unit is MiB."
20085 #. type: Plain text
20086 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:24
20088 "Specify _RANGE_ in the form 0x<start>-0x<end> as shown in the output of the "
20089 "*lsmem*(1) command. <start> is the hexadecimal address of the first byte and "
20090 "<end> is the hexadecimal address of the last byte in the memory range."
20093 #. type: Plain text
20094 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:26
20096 "Specify _BLOCKRANGE_ in the form <first>-<last> or <block> as shown in the "
20097 "output of the *lsmem*(1) command. <first> is the number of the first memory "
20098 "block and <last> is the number of the last memory block in the memory range. "
20099 "Alternatively a single block can be specified. _BLOCKRANGE_ requires the *--"
20103 #. type: Plain text
20104 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:28
20106 "Specify _ZONE_ as the name of a memory zone, as shown in the output of the "
20107 "*lsmem -o +ZONES* command. The output shows one or more valid memory zones "
20108 "for each memory range. If multiple zones are shown, then the memory range "
20109 "currently belongs to the first zone. By default, *chmem* will set memory "
20110 "online to the zone Movable, if this is among the valid zones. This default "
20111 "can be changed by specifying the *--zone* option with another valid zone. "
20112 "For memory ballooning, it is recommended to select the zone Movable for "
20113 "memory online and offline, if possible. Memory in this zone is much more "
20114 "likely to be able to be offlined again, but it cannot be used for arbitrary "
20115 "kernel allocations, only for migratable pages (e.g., anonymous and page "
20116 "cache pages). Use the *--help* option to see all available zones."
20119 #. type: Plain text
20120 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:30
20122 "_SIZE_ and _RANGE_ must be aligned to the Linux memory block size, as shown "
20123 "in the output of the *lsmem*(1) command."
20126 # CHECK overcommitted
20127 #. type: Plain text
20128 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:32
20130 "Setting memory online can fail for various reasons. On virtualized systems "
20131 "it can fail if the hypervisor does not have enough memory left, for example "
20132 "because memory was overcommitted. Setting memory offline can fail if Linux "
20133 "cannot free the memory. If only part of the requested memory can be set "
20134 "online or offline, a message tells you how much memory was set online or "
20135 "offline instead of the requested amount."
20137 "Das Versetzen des Speichers in den Online-Zustand kann aus verschiedenen "
20138 "Gründen fehlschlagen. Auf virtualisierten Systemen ist es möglich, dass der "
20139 "Hypervisor nicht über ausreichend Speicher verfügt, zum Beispiel weil der "
20140 "Speicher überzogen (»overcommitted«) wurde. Das Versetzen in den Offline-"
20141 "Zustand kann ebenso fehlschlagen, wenn Linux den Speicher nicht freisetzen "
20142 "kann. Falls nur Teile des angeforderten Speichers online oder offline "
20143 "gesetzt werden können, informiert Sie eine Meldung darüber, wie viel "
20144 "Speicher im Gegensatz zu der angeforderten Menge online oder offline gesetzt "
20147 #. type: Plain text
20148 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:34
20150 "When setting memory online *chmem* starts with the lowest memory block "
20151 "numbers. When setting memory offline *chmem* starts with the highest memory "
20155 #. type: Labeled list
20156 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:37
20158 msgid "*-b*, *--blocks*"
20159 msgstr "*-b*, *--blocks*"
20161 #. type: Plain text
20162 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:39
20164 "Use a _BLOCKRANGE_ parameter instead of _RANGE_ or _SIZE_ for the *--enable* "
20165 "and *--disable* options."
20168 #. type: Labeled list
20169 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:40
20171 msgid "*-d*, *--disable*"
20172 msgstr "*-d*, *--disable*"
20174 #. type: Plain text
20175 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:42
20176 msgid "Set the specified _RANGE_, _SIZE_, or _BLOCKRANGE_ of memory offline."
20179 #. type: Labeled list
20180 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:43
20182 msgid "*-e*, *--enable*"
20183 msgstr "*-e*, *--enable*"
20185 #. type: Plain text
20186 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:45
20187 msgid "Set the specified _RANGE_, _SIZE_, or _BLOCKRANGE_ of memory online."
20190 #. type: Labeled list
20191 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:46
20193 msgid "*-z*, *--zone*"
20194 msgstr "*-z*, *--zone*"
20196 #. type: Plain text
20197 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:48
20199 "Select the memory _ZONE_ where to set the specified _RANGE_, _SIZE_, or "
20200 "_BLOCKRANGE_ of memory online or offline. By default, memory will be set "
20201 "online to the zone Movable, if possible."
20204 #. type: Plain text
20205 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:51
20206 msgid "Print a short help text, then exit."
20207 msgstr "gibt eine kurze Hilfe aus und beendet das Programm."
20209 #. type: Plain text
20210 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:54
20212 "Verbose mode. Causes *chmem* to print debugging messages about it's progress."
20215 #. type: Plain text
20216 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:57
20217 msgid "Print the version number, then exit."
20218 msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."
20220 #. type: Plain text
20221 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:61
20223 msgid "*chmem* has the following exit status values:\n"
20226 #. type: Labeled list
20227 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:73
20229 msgid "*chmem --enable 1024*"
20230 msgstr "*chmem --enable 1024*"
20232 #. type: Plain text
20233 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:75
20234 msgid "This command requests 1024 MiB of memory to be set online."
20235 msgstr "Dieser Befehl fordert die Online-Setzung von 1024 MiB Speicher an."
20237 #. type: Labeled list
20238 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:76
20240 msgid "*chmem -e 2g*"
20241 msgstr "*chmem -e 2g*"
20243 #. type: Plain text
20244 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:78
20245 msgid "This command requests 2 GiB of memory to be set online."
20246 msgstr "Dieser Befehl fordert die Online-Setzung von 2 GiB Speicher an."
20248 #. type: Labeled list
20249 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:79
20251 msgid "*chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff*"
20252 msgstr "*chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff*"
20254 #. type: Plain text
20255 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:81
20257 "This command requests the memory range starting with 0x00000000e4000000 and "
20258 "ending with 0x00000000f3ffffff to be set offline."
20260 "Dieser Befehl veranlasst, den Speicherbereich beginnend mit "
20261 "0x00000000e4000000 und endend mit 0x00000000f3ffffff offline zu setzen."
20263 #. type: Labeled list
20264 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:82
20266 msgid "*chmem -b -d 10*"
20267 msgstr "*chmem -b -d 10*"
20269 #. type: Plain text
20270 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:84
20271 msgid "This command requests the memory block number 10 to be set offline."
20273 "Dieser Befehl veranlasst, den Speicherblock mit der Nummer 10 offline zu "
20276 #. type: Plain text
20277 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:88
20279 msgid "*lsmem*(1)\n"
20280 msgstr "*lsmem*(1)\n"
20283 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:2
20288 #. type: Plain text
20289 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:12
20290 msgid "choom - display and adjust OOM-killer score."
20291 msgstr "choom - Bewertungen des OOM-Killers anzeigen und anpassen"
20293 #. type: Plain text
20294 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:14
20296 msgid "*choom* *-p* _PID_\n"
20297 msgstr "*choom* *-p* _PID_\n"
20299 #. type: Plain text
20300 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:16
20302 msgid "*choom* *-p* _PID_ *-n* _number_\n"
20305 #. type: Plain text
20306 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:18
20308 #| msgid "*chrt* _priority_ _command_ [_arguments_]\n"
20309 msgid "*choom* *-n* _number_ [--] _command_ [_argument_ ...]\n"
20310 msgstr "*chrt* _Priorität_ _Befehl_ [_Argumente_]\n"
20312 #. type: Plain text
20313 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:22
20315 "The *choom* command displays and adjusts Out-Of-Memory killer score setting."
20318 #. type: Plain text
20319 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:27
20320 msgid "Specifies process ID."
20321 msgstr "gibt die Prozesskennung an."
20323 #. type: Labeled list
20324 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:28
20326 msgid "*-n*, *--adjust* _value_"
20327 msgstr "*-n*, *--adjust* _Wert_"
20329 #. type: Plain text
20330 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:30
20331 msgid "Specify the adjust score value."
20332 msgstr "gibt die Anpassungsbewertung an."
20334 #. type: Plain text
20335 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:40
20337 "Linux kernel uses the badness heuristic to select which process gets killed "
20338 "in out of memory conditions."
20340 "Der Linux-Kernel verwendet die Schlechtigkeits-Heuristik, um auszuwählen, "
20341 "welcher Prozess getötet werden soll, wenn der Speicher ausgeschöpft ist."
20343 #. type: Plain text
20344 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:42
20346 "The badness heuristic assigns a value to each candidate task ranging from 0 "
20347 "(never kill) to 1000 (always kill) to determine which process is targeted. "
20348 "The units are roughly a proportion along that range of allowed memory the "
20349 "process may allocate from based on an estimation of its current memory and "
20350 "swap use. For example, if a task is using all allowed memory, its badness "
20351 "score will be 1000. If it is using half of its allowed memory, its score "
20355 #. type: Plain text
20356 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:44
20358 "There is an additional factor included in the badness score: the current "
20359 "memory and swap usage is discounted by 3% for root processes."
20361 "Es gibt einen weiteren Faktor in der Schlechtigkeitsbewertung: Die aktuelle "
20362 "Speicher- und Auslagerungsspeichernutzung wird für Root-Prozesse um 3% "
20365 #. type: Plain text
20366 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:46
20368 "The amount of \"allowed\" memory depends on the context in which the oom "
20369 "killer was called. If it is due to the memory assigned to the allocating "
20370 "task's cpuset being exhausted, the allowed memory represents the set of mems "
20371 "assigned to that cpuset. If it is due to a mempolicy's node(s) being "
20372 "exhausted, the allowed memory represents the set of mempolicy nodes. If it "
20373 "is due to a memory limit (or swap limit) being reached, the allowed memory "
20374 "is that configured limit. Finally, if it is due to the entire system being "
20375 "out of memory, the allowed memory represents all allocatable resources."
20378 #. type: Plain text
20379 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:48
20381 "The adjust score value is added to the badness score before it is used to "
20382 "determine which task to kill. Acceptable values range from -1000 to +1000. "
20383 "This allows userspace to polarize the preference for oom killing either by "
20384 "always preferring a certain task or completely disabling it. The lowest "
20385 "possible value, -1000, is equivalent to disabling oom killing entirely for "
20386 "that task since it will always report a badness score of 0."
20389 #. type: Plain text
20390 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:50
20392 "Setting an adjust score value of +500, for example, is roughly equivalent to "
20393 "allowing the remainder of tasks sharing the same system, cpuset, mempolicy, "
20394 "or memory controller resources to use at least 50% more memory. A value of "
20395 "-500, on the other hand, would be roughly equivalent to discounting 50% of "
20396 "the task's allowed memory from being considered as scoring against the task."
20399 #. type: Plain text
20400 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:58
20402 msgid "*proc*(5)\n"
20403 msgstr "*proc*(5)\n"
20405 #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
20406 #. May be distributed under the GNU General Public License
20408 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:6
20410 msgid "ctrlaltdel(8)"
20411 msgstr "ctrlaltdel(8)"
20413 #. type: Plain text
20414 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:16
20415 msgid "ctrlaltdel - set the function of the Ctrl-Alt-Del combination"
20416 msgstr "ctrlaltdel - Die Funktion der Kombination Strg-Alt-Entf setzen"
20418 #. type: Plain text
20419 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:20
20421 msgid "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*\n"
20422 msgstr "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*\n"
20424 #. type: Plain text
20425 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:24
20427 "Based on examination of the _linux/kernel/reboot.c_ code, it is clear that "
20428 "there are two supported functions that the <Ctrl-Alt-Del> sequence can "
20432 #. type: Labeled list
20433 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:25
20438 #. type: Plain text
20439 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:27
20441 "Immediately reboot the computer without calling *sync*(2) and without any "
20442 "other preparation. This is the default."
20445 #. type: Labeled list
20446 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:28
20451 #. type: Plain text
20452 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:30
20454 "Make the kernel send the *SIGINT* (interrupt) signal to the *init* process "
20455 "(this is always the process with PID 1). If this option is used, the "
20456 "*init*(8) program must support this feature. Since there are now several "
20457 "*init*(8) programs in the Linux community, please consult the documentation "
20458 "for the version that you are currently using."
20461 #. type: Plain text
20462 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:32
20464 "When the command is run without any argument, it will display the current "
20467 "Wird der Befehl ohne Argumente ausgeführt, zeigt er die aktuellen "
20468 "Einstellungen an."
20470 #. type: Plain text
20471 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:34
20473 "The function of *ctrlaltdel* is usually set in the _/etc/rc.local_ file."
20476 #. type: Plain text
20477 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:46
20478 msgid "_/etc/rc.local_"
20479 msgstr "_/etc/rc.local_"
20481 #. type: Plain text
20482 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:50
20483 msgid "mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]"
20484 msgstr "mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]"
20486 #. type: Plain text
20487 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:55
20496 #. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
20497 #. May be distributed under the GNU General Public License
20499 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:6
20504 #. type: Plain text
20505 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:16
20506 msgid "dmesg - print or control the kernel ring buffer"
20507 msgstr "dmesg - den Kernel-Ringpuffer anzeigen und steuern"
20509 #. type: Plain text
20510 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:20
20512 msgid "*dmesg* [options]\n"
20513 msgstr "*dmesg* [Optionen]\n"
20515 #. type: Plain text
20516 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:22
20518 msgid "*dmesg* *--clear*\n"
20519 msgstr "*dmesg* *--clear*\n"
20521 #. type: Plain text
20522 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:24
20524 msgid "*dmesg* *--read-clear* [options]\n"
20525 msgstr "*dmesg* *--read-clear* [Optionen]\n"
20527 #. type: Plain text
20528 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:26
20530 msgid "*dmesg* *--console-level* _level_\n"
20533 #. type: Plain text
20534 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:28
20536 msgid "*dmesg* *--console-on*\n"
20537 msgstr "*dmesg* *--console-on*\n"
20539 #. type: Plain text
20540 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:30
20542 msgid "*dmesg* *--console-off*\n"
20543 msgstr "*dmesg* *--console-off*\n"
20545 #. type: Plain text
20546 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:34
20548 msgid "*dmesg* is used to examine or control the kernel ring buffer.\n"
20551 #. type: Plain text
20552 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:36
20554 "The default action is to display all messages from the kernel ring buffer."
20556 "Die Vorgabeaktion beinhaltet das Anzeigen aller Meldungen des Kernel-"
20559 #. type: Plain text
20560 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:40
20562 "The *--clear*, *--read-clear*, *--console-on*, *--console-off*, and *--"
20563 "console-level* options are mutually exclusive."
20566 #. type: Labeled list
20567 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:41
20569 msgid "*-C*, *--clear*"
20570 msgstr "*-C*, *--clear*"
20572 #. type: Plain text
20573 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:43
20574 msgid "Clear the ring buffer."
20575 msgstr "leert den Ringpuffer."
20577 #. type: Labeled list
20578 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:44
20580 msgid "*-c*, *--read-clear*"
20581 msgstr "*-c*, *--read-clear*"
20583 #. type: Plain text
20584 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:46
20585 msgid "Clear the ring buffer after first printing its contents."
20587 "löscht den Inhalt des Ringpuffers, nachdem dessen Inhalt ausgegeben wurde."
20589 #. type: Labeled list
20590 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:47
20592 msgid "*-D*, *--console-off*"
20593 msgstr "*-D*, *--console-off*"
20595 #. type: Plain text
20596 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:49
20597 msgid "Disable the printing of messages to the console."
20598 msgstr "deaktiviert die Ausgabe der Meldungen in der Konsole."
20600 #. type: Labeled list
20601 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:50
20603 msgid "*-d*, *--show-delta*"
20604 msgstr "*-d*, *--show-delta*"
20606 #. type: Plain text
20607 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:52
20609 "Display the timestamp and the time delta spent between messages. If used "
20610 "together with *--notime* then only the time delta without the timestamp is "
20614 #. type: Labeled list
20615 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:53
20617 msgid "*-E*, *--console-on*"
20618 msgstr "*-E*, *--console-on*"
20620 #. type: Plain text
20621 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:55
20622 msgid "Enable printing messages to the console."
20623 msgstr "aktiviert die Ausgabe der Meldungen in der Konsole."
20625 #. type: Labeled list
20626 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:56
20628 msgid "*-e*, *--reltime*"
20629 msgstr "*-e*, *--reltime*"
20631 #. type: Plain text
20632 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:58
20634 "Display the local time and the delta in human-readable format. Be aware that "
20635 "conversion to the local time could be inaccurate (see *-T* for more details)."
20638 #. type: Labeled list
20639 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:59
20641 msgid "*-F*, *--file* _file_"
20642 msgstr "*-F*, *--file* _Datei_"
20644 #. type: Plain text
20645 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:61
20647 "Read the syslog messages from the given _file_. Note that *-F* does not "
20648 "support messages in kmsg format. The old syslog format is supported only."
20651 #. type: Labeled list
20652 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:62
20654 msgid "*-f*, *--facility* _list_"
20655 msgstr "*-f*, *--facility* _Liste_"
20657 #. type: Plain text
20658 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:64
20660 "Restrict output to the given (comma-separated) _list_ of facilities. For "
20664 #. type: Plain text
20665 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:66
20667 msgid "*dmesg --facility=daemon*\n"
20668 msgstr "*dmesg --facility=daemon*\n"
20670 #. type: Plain text
20671 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:68
20673 "will print messages from system daemons only. For all supported facilities "
20674 "see the *--help* output."
20677 #. type: Labeled list
20678 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:69
20680 msgid "*-H*, *--human*"
20681 msgstr "*-H*, *--human*"
20683 #. type: Plain text
20684 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:71
20686 "Enable human-readable output. See also *--color*, *--reltime* and *--"
20690 #. type: Plain text
20691 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:74
20692 msgid "Print kernel messages."
20693 msgstr "gibt Kernelmeldungen aus."
20695 #. type: Plain text
20696 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:77
20698 "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
20699 "*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
20700 "colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* "
20701 "output. See also the *COLORS* section below."
20704 #. type: Labeled list
20705 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:78
20707 msgid "*-l*, *--level* _list_"
20708 msgstr "*-l*, *--level* _Liste_"
20710 #. type: Plain text
20711 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:80
20713 "Restrict output to the given (comma-separated) _list_ of levels. For example:"
20716 #. type: Plain text
20717 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:82
20719 msgid "*dmesg --level=err,warn*\n"
20720 msgstr "*dmesg --level=err,warn*\n"
20722 #. type: Plain text
20723 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:84
20725 "will print error and warning messages only. For all supported levels see the "
20729 #. type: Labeled list
20730 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:85
20732 #| msgid "*-c*, *--cr-mode* _mode_"
20733 msgid "*-n*, *--console-level* _level_"
20734 msgstr "*-c*, *--cr-mode* _Modus_"
20736 #. type: Plain text
20737 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:87
20739 "Set the _level_ at which printing of messages is done to the console. The "
20740 "_level_ is a level number or abbreviation of the level name. For all "
20741 "supported levels see the *--help* output."
20744 #. type: Plain text
20745 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:89
20747 "For example, *-n 1* or *-n emerg* prevents all messages, except emergency "
20748 "(panic) messages, from appearing on the console. All levels of messages are "
20749 "still written to _/proc/kmsg_, so *syslogd*(8) can still be used to control "
20750 "exactly where kernel messages appear. When the *-n* option is used, *dmesg* "
20751 "will _not_ print or clear the kernel ring buffer."
20754 #. type: Labeled list
20755 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:90
20757 msgid "*--noescape*"
20758 msgstr "*--noescape*"
20760 #. type: Plain text
20761 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:92
20763 "The unprintable and potentially unsafe characters (e.g., broken multi-byte "
20764 "sequences, terminal controlling chars, etc.) are escaped in format \\x<hex> "
20765 "for security reason by default. This option disables this feature at all. "
20766 "It's usable for example for debugging purpose together with *--raw*. Be "
20767 "careful and don't use it by default."
20770 #. type: Labeled list
20771 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:93
20773 msgid "*-P*, *--nopager*"
20774 msgstr "*-P*, *--nopager*"
20776 #. type: Plain text
20777 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:95
20779 "Do not pipe output into a pager. A pager is enabled by default for *--human* "
20783 #. type: Labeled list
20784 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:96
20786 msgid "*-p*, *--force-prefix*"
20787 msgstr "*-p*, *--force-prefix*"
20789 #. type: Plain text
20790 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:98
20792 "Add facility, level or timestamp information to each line of a multi-line "
20795 "Fügt Einrichtungs-, Stufen- oder Zeitstempelinformationen zu jeder Zeile "
20796 "einer mehrzeiligen Nachricht hinzu."
20798 #. type: Plain text
20799 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:101
20801 "Print the raw message buffer, i.e., do not strip the log-level prefixes, but "
20802 "all unprintable characters are still escaped (see also *--noescape*)."
20805 #. type: Plain text
20806 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:103
20808 "Note that the real raw format depends on the method how *dmesg* reads kernel "
20809 "messages. The _/dev/kmsg_ device uses a different format than *syslog*(2). "
20810 "For backward compatibility, *dmesg* returns data always in the *syslog*(2) "
20811 "format. It is possible to read the real raw data from _/dev/kmsg_ by, for "
20812 "example, the command 'dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock'."
20815 #. type: Labeled list
20816 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:104
20818 msgid "*-S*, *--syslog*"
20819 msgstr "*-S*, *--syslog*"
20821 #. type: Plain text
20822 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:106
20824 "Force *dmesg* to use the *syslog*(2) kernel interface to read kernel "
20825 "messages. The default is to use _/dev/kmsg_ rather than *syslog*(2) since "
20829 #. type: Labeled list
20830 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:107
20832 msgid "*-s*, *--buffer-size* _size_"
20833 msgstr "*-s*, *--buffer-size* _Gröe_"
20835 #. type: Plain text
20836 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:109
20838 "Use a buffer of _size_ to query the kernel ring buffer. This is 16392 by "
20839 "default. (The default kernel syslog buffer size was 4096 at first, 8192 "
20840 "since 1.3.54, 16384 since 2.1.113.) If you have set the kernel buffer to be "
20841 "larger than the default, then this option can be used to view the entire "
20845 #. type: Labeled list
20846 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:110
20848 msgid "*-T*, *--ctime*"
20849 msgstr "*-T*, *--ctime*"
20851 #. type: Plain text
20852 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:112
20853 msgid "Print human-readable timestamps."
20854 msgstr "gibt menschenlesbare Zeitstempel aus."
20856 #. type: Plain text
20857 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:114
20859 msgid "*Be aware that the timestamp could be inaccurate!* The *time* source used for the logs is *not updated after* system *SUSPEND*/*RESUME*. Timestamps are adjusted according to current delta between boottime and monotonic clocks, this works only for messages printed after last resume.\n"
20862 #. type: Labeled list
20863 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:115
20865 #| msgid "*--file* _filename_"
20866 msgid "*--since* _time_"
20867 msgstr "*--file* _Dateiname_"
20869 #. type: Plain text
20870 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:117
20872 "Display record since the specified time. The time is possible to specify in "
20873 "absolute way as well as by relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware "
20874 "that the timestamp could be inaccurate and see *--ctime* for more details."
20877 #. type: Labeled list
20878 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:118
20880 #| msgid "*-t*, *--ignore*"
20881 msgid "*--until* _time_"
20882 msgstr "*-t*, *--ignore*"
20884 #. type: Plain text
20885 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:120
20887 "Display record until the specified time. The time is possible to specify in "
20888 "absolute way as well as by relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware "
20889 "that the timestamp could be inaccurate and see *--ctime* for more details."
20892 #. type: Labeled list
20893 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:121
20895 msgid "*-t*, *--notime*"
20896 msgstr "*-t*, *--notime*"
20898 #. type: Plain text
20899 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:123
20900 msgid "Do not print kernel's timestamps."
20901 msgstr "verhindert die Ausgabe von Zeitstempeln des Kernels."
20903 #. type: Plain text
20904 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:126
20906 "Print timestamps using the given _format_, which can be *ctime*, *reltime*, "
20907 "*delta* or *iso*. The first three formats are aliases of the time-format-"
20908 "specific options. The *iso* format is a *dmesg* implementation of the "
20909 "ISO-8601 timestamp format. The purpose of this format is to make the "
20910 "comparing of timestamps between two systems, and any other parsing, easy. "
20911 "The definition of the *iso* timestamp is: YYYY-MM-DD<T>HH:MM:SS,"
20912 "<microseconds><-+><timezone offset from UTC>."
20915 #. type: Plain text
20916 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:128
20918 "The *iso* format has the same issue as *ctime*: the time may be inaccurate "
20919 "when a system is suspended and resumed."
20922 #. type: Labeled list
20923 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:129
20925 msgid "*-u*, *--userspace*"
20926 msgstr "*-u*, *--userspace*"
20928 #. type: Plain text
20929 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:131
20930 msgid "Print userspace messages."
20931 msgstr "gibt Meldungen der Anwendungsebene aus."
20933 #. type: Labeled list
20934 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:132
20936 msgid "*-w*, *--follow*"
20937 msgstr "*-w*, *--follow*"
20939 #. type: Plain text
20940 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:134
20942 "Wait for new messages. This feature is supported only on systems with a "
20943 "readable _/dev/kmsg_ (since kernel 3.5.0)."
20946 #. type: Labeled list
20947 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:135
20949 msgid "*-W*, *--follow-new*"
20950 msgstr "*-W*, *--follow-new*"
20952 #. type: Plain text
20953 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:137
20954 msgid "Wait and print only new messages."
20955 msgstr "wartet und gibt nur neue Meldungen aus."
20957 #. type: Labeled list
20958 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:138
20960 msgid "*-x*, *--decode*"
20961 msgstr "*-x*, *--decode*"
20963 #. type: Plain text
20964 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:140
20966 "Decode facility and level (priority) numbers to human-readable prefixes."
20968 "dekodiert die Einrichtungs- und Stufennummer (Priorität) in menschenlesbare "
20971 #. type: Plain text
20972 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:150
20974 "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors.d/"
20975 "dmesg.disable_. See *terminal-colors.d*(5) for more details about "
20976 "colorization configuration."
20979 #. type: Plain text
20980 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:152
20981 msgid "The logical color names supported by *dmesg* are:"
20984 #. type: Labeled list
20985 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:153
20990 #. type: Plain text
20991 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:155
20992 msgid "The message sub-system prefix (e.g., \"ACPI:\")."
20993 msgstr "Das Subsystem-Präfix der Meldung (z.B. »ACPI:«)."
20995 #. type: Labeled list
20996 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:156
21001 #. type: Plain text
21002 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:158
21003 msgid "The message timestamp."
21004 msgstr "Der Zeitstempel der Meldung."
21006 #. type: Labeled list
21007 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:159
21009 msgid "*timebreak*"
21010 msgstr "*timebreak*"
21012 #. type: Plain text
21013 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:161
21015 "The message timestamp in short ctime format in *--reltime* or *--human* "
21019 #. type: Labeled list
21020 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:162
21025 #. type: Plain text
21026 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:164
21027 msgid "The text of the message with the alert log priority."
21028 msgstr "zeigt den Text der Meldung mit der Protokollpriorität »alert« an."
21030 #. type: Labeled list
21031 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:165
21036 #. type: Plain text
21037 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:167
21038 msgid "The text of the message with the critical log priority."
21039 msgstr "zeigt den Text der Meldung mit der Protokollpriorität »critical« an."
21041 #. type: Labeled list
21042 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:168
21047 #. type: Plain text
21048 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:170
21049 msgid "The text of the message with the error log priority."
21050 msgstr "zeigt den Text der Meldung mit der Protokollpriorität »error« an."
21052 #. type: Plain text
21053 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:173
21054 msgid "The text of the message with the warning log priority."
21055 msgstr "zeigt den Text der Meldung mit der Protokollpriorität »warning« an."
21057 #. type: Labeled list
21058 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:174
21061 msgstr "*segfault*"
21063 #. type: Plain text
21064 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:176
21065 msgid "The text of the message that inform about segmentation fault."
21066 msgstr "Der Text der Meldung, die über Speicherzugriffsfehler informiert."
21068 #. type: Plain text
21069 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:180
21071 msgid "*dmesg* can fail reporting permission denied error. This is usually caused by *dmesg_restrict* kernel setting, please see *syslog*(2) for more details.\n"
21074 #. type: Plain text
21075 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:186
21077 msgid "*dmesg* was originally written by mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o].\n"
21080 #. type: Plain text
21081 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:191
21084 "*terminal-colors.d*(5),\n"
21087 "*terminal-colors.d*(5),\n"
21090 #. Copyright (C) 1994-2005 Jeff Tranter (tranter@pobox.com)
21091 #. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>.
21092 #. It may be distributed under the GNU Public License, version 2, or
21093 #. any higher version. See section COPYING of the GNU Public license
21094 #. for conditions under which this file may be redistributed.
21096 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:10
21101 #. type: Plain text
21102 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:20
21103 msgid "eject - eject removable media"
21104 msgstr "eject - Wechselmedien auswerfen"
21106 #. type: Plain text
21107 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:22
21109 msgid "*eject* [options] _device_|_mountpoint_\n"
21110 msgstr "*eject* [Optionen] _Gerät_|_Einhängepunkt_\n"
21112 #. type: Plain text
21113 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:26
21115 msgid "*eject* allows removable media (typically a CD-ROM, floppy disk, tape, JAZ, ZIP or USB disk) to be ejected under software control. The command can also control some multi-disc CD-ROM changers, the auto-eject feature supported by some devices, and close the disc tray of some CD-ROM drives.\n"
21118 #. type: Plain text
21119 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:28
21121 "The device corresponding to _device_ or _mountpoint_ is ejected. If no name "
21122 "is specified, the default name */dev/cdrom* is used. The device may be "
21123 "addressed by device name (e.g., 'sda'), device path (e.g., '/dev/sda'), "
21124 "UUID=__uuid__ or LABEL=__label__ tags."
21127 #. type: Plain text
21128 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:30
21130 "There are four different methods of ejecting, depending on whether the "
21131 "device is a CD-ROM, SCSI device, removable floppy, or tape. By default "
21132 "*eject* tries all four methods in order until it succeeds."
21135 #. type: Plain text
21136 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:32
21137 msgid "If a device partition is specified, the whole-disk device is used."
21139 "Wenn eine Gerätepartition angegeben ist, wird das gesamte Laufwerk verwendet."
21141 #. type: Plain text
21142 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:34
21144 "If the device or a device partition is currently mounted, it is unmounted "
21145 "before ejecting. The eject is processed on exclusive open block device file "
21146 "descriptor if *--no-unmount* or *--force* are not specified."
21149 #. type: Labeled list
21150 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:37
21152 msgid "*-a*, **--auto on**|*off*"
21153 msgstr "*-a*, **--auto on**|*off*"
21155 #. type: Plain text
21156 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:39
21158 "This option controls the auto-eject mode, supported by some devices. When "
21159 "enabled, the drive automatically ejects when the device is closed."
21162 #. type: Labeled list
21163 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:40
21165 #| msgid "*-c*, *--cpu-list*"
21166 msgid "*-c*, *--changerslot* _slot_"
21167 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
21169 #. type: Plain text
21170 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:42
21172 "With this option a CD slot can be selected from an ATAPI/IDE CD-ROM changer. "
21173 "The CD-ROM drive cannot be in use (mounted data CD or playing a music CD) "
21174 "for a change request to work. Please also note that the first slot of the "
21175 "changer is referred to as 0, not 1."
21178 #. type: Labeled list
21179 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:43
21181 msgid "*-d*, *--default*"
21182 msgstr "*-d*, *--default*"
21184 #. type: Plain text
21185 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:45
21186 msgid "List the default device name."
21187 msgstr "zeigt den Namen des Standardgeräts an."
21189 #. type: Labeled list
21190 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:46
21192 msgid "*-F*, *--force*"
21193 msgstr "*-F*, *--force*"
21195 #. type: Plain text
21196 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:48
21198 "Force eject, don't check device type, don't open device with exclusive lock. "
21199 "The successful result may be false positive on non hot-pluggable devices."
21202 #. type: Labeled list
21203 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:49
21205 msgid "*-f*, *--floppy*"
21206 msgstr "*-f*, *--floppy*"
21208 #. type: Plain text
21209 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:51
21211 "This option specifies that the drive should be ejected using a removable "
21212 "floppy disk eject command."
21214 "gibt an, dass das Laufwerk mit dem Befehl zum Auswerfen einer Diskette "
21215 "ausgeworfen werden soll."
21217 #. type: Labeled list
21218 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:55
21220 msgid "*-i*, **--manualeject on**|*off*"
21221 msgstr "*-i*, **--manualeject on**|*off*"
21223 #. type: Plain text
21224 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:57
21226 "This option controls locking of the hardware eject button. When enabled, the "
21227 "drive will not be ejected when the button is pressed. This is useful when "
21228 "you are carrying a laptop in a bag or case and don't want it to eject if the "
21229 "button is inadvertently pressed."
21232 #. type: Labeled list
21233 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:58
21235 msgid "*-M*, *--no-partitions-unmount*"
21236 msgstr "*-M*, *--no-partitions-unmount*"
21238 #. type: Plain text
21239 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:60
21241 "The option tells eject to not try to unmount other partitions on partitioned "
21242 "devices. If another partition is still mounted, the program will not attempt "
21243 "to eject the media. It will attempt to unmount only the device or mountpoint "
21244 "given on the command line."
21247 #. type: Labeled list
21248 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:61
21250 msgid "*-m*, *--no-unmount*"
21251 msgstr "*-m*, *--no-unmount*"
21253 #. type: Plain text
21254 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:63
21256 "The option tells eject to not try to unmount at all. If this option is not "
21257 "specified than *eject* opens the device with *O_EXCL* flag to be sure that "
21258 "the device is not used (since v2.35)."
21261 #. type: Labeled list
21262 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:64
21264 msgid "*-n*, *--noop*"
21265 msgstr "*-n*, *--noop*"
21267 #. type: Plain text
21268 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:66
21270 "With this option the selected device is displayed but no action is performed."
21271 msgstr "zeigt das ausgewählte Gerät an, führt aber keine Aktion aus."
21273 #. type: Labeled list
21274 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:67
21276 msgid "*-p*, *--proc*"
21277 msgstr "*-p*, *--proc*"
21279 #. type: Plain text
21280 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:69
21282 "This option allows you to use _/proc/mounts_ instead _/etc/mtab_. It also "
21283 "passes the *-n* option to *umount*(8)."
21286 #. type: Labeled list
21287 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:70
21289 msgid "*-q*, *--tape*"
21290 msgstr "*-q*, *--tape*"
21292 #. type: Plain text
21293 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:72
21295 "This option specifies that the drive should be ejected using a tape drive "
21298 "gibt an, dass das Laufwerk mit einem Offline-Befehl für Bandlaufwerke "
21299 "ausgeworfen werden soll."
21301 #. type: Labeled list
21302 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:73
21304 msgid "*-r*, *--cdrom*"
21305 msgstr "*-r*, *--cdrom*"
21307 #. type: Plain text
21308 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:75
21310 "This option specifies that the drive should be ejected using a CDROM eject "
21313 "gibt an, dass das Laufwerk mit CD-ROM-Auswurfbefehl ausgeworfen werden soll."
21315 #. type: Labeled list
21316 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:76
21318 msgid "*-s*, *--scsi*"
21319 msgstr "*-s*, *--scsi*"
21321 #. type: Plain text
21322 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:78
21324 "This option specifies that the drive should be ejected using SCSI commands."
21325 msgstr "gibt an, dass das Laufwerk mit SCSI-Befehlen ausgeworfen werden soll."
21327 #. type: Labeled list
21328 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:79
21330 msgid "*-T*, *--traytoggle*"
21331 msgstr "*-T*, *--traytoggle*"
21333 #. type: Plain text
21334 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:81
21336 "With this option the drive is given a CD-ROM tray close command if it's "
21337 "opened, and a CD-ROM tray eject command if it's closed. Not all devices "
21338 "support this command, because it uses the above CD-ROM tray close command."
21340 "sendet einen Befehl zum Schließen der Schublade an das angegebene CD-"
21341 "Laufwerk, sofern es geöffnet ist, und einen Befehl zum Öffnen der Schublade, "
21342 "wenn es geschlossen ist. Dieser Befehl wird nicht von allen Laufwerken "
21343 "unterstützt, da der oben genannte CD-ROM-Schließen-Befehl verwendet wird."
21345 #. type: Labeled list
21346 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:82
21348 msgid "*-t*, *--trayclose*"
21349 msgstr "*-t*, *--trayclose*"
21351 #. type: Plain text
21352 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:84
21354 "With this option the drive is given a CD-ROM tray close command. Not all "
21355 "devices support this command."
21357 "sendet einen Befehl zum Schließen der Schublade an das angegebene CD-"
21358 "Laufwerk. Dieser Befehl wird nicht von allen Laufwerken unterstützt."
21360 #. type: Plain text
21361 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:90
21363 "Run in verbose mode; more information is displayed about what the command is "
21366 "aktiviert den ausführlichen Modus; es werden weitere Informationen darüber "
21367 "ausgegeben, was der Befehl tut."
21369 #. type: Labeled list
21370 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:91
21372 msgid "*-X*, *--listspeed*"
21373 msgstr "*-X*, *--listspeed*"
21375 #. type: Plain text
21376 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:93
21378 "With this option the CD-ROM drive will be probed to detect the available "
21379 "speeds. The output is a list of speeds which can be used as an argument of "
21380 "the *-x* option. This only works with Linux 2.6.13 or higher, on previous "
21381 "versions solely the maximum speed will be reported. Also note that some "
21382 "drives may not correctly report the speed and therefore this option does not "
21386 #. type: Labeled list
21387 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:94
21389 msgid "*-x*, *--cdspeed* _speed_"
21390 msgstr "*-x*, *--cdspeed* _Geschwindigkeit_"
21392 #. type: Plain text
21393 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:96
21395 "With this option the drive is given a CD-ROM select speed command. The "
21396 "_speed_ argument is a number indicating the desired speed (e.g., 8 for 8X "
21397 "speed), or 0 for maximum data rate. Not all devices support this command and "
21398 "you can only specify speeds that the drive is capable of. Every time the "
21399 "media is changed this option is cleared. This option can be used alone, or "
21400 "with the *-t* and *-c* options."
21403 #. type: Plain text
21404 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:104
21406 msgid "*eject* only works with devices that support one or more of the four methods of ejecting. This includes most CD-ROM drives (IDE, SCSI, and proprietary), some SCSI tape drives, JAZ drives, ZIP drives (parallel port, SCSI, and IDE versions), and LS120 removable floppies. Users have also reported success with floppy drives on Sun SPARC and Apple Macintosh systems. If *eject* does not work, it is most likely a limitation of the kernel driver for the device and not the *eject* program itself.\n"
21409 #. type: Plain text
21410 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:106
21412 "The *-r*, *-s*, *-f*, and *-q* options allow controlling which methods are "
21413 "used to eject. More than one method can be specified. If none of these "
21414 "options are specified, it tries all four (this works fine in most cases)."
21417 #. type: Plain text
21418 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:108
21420 msgid "*eject* may not always be able to determine if the device is mounted (e.g., if it has several names). If the device name is a symbolic link, *eject* will follow the link and use the device that it points to.\n"
21423 #. type: Plain text
21424 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:110
21426 "If *eject* determines that the device can have multiple partitions, it will "
21427 "attempt to unmount all mounted partitions of the device before ejecting (see "
21428 "also *--no-partitions-unmount*). If an unmount fails, the program will not "
21429 "attempt to eject the media."
21432 #. type: Plain text
21433 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:112
21435 "You can eject an audio CD. Some CD-ROM drives will refuse to open the tray "
21436 "if the drive is empty. Some devices do not support the tray close command."
21438 "Sie können eine Audio-CD auswerfen. Einige CD-ROM-Laufwerke verweigern das "
21439 "Öffnen der Schublade, wenn das Laufwerk leer ist. Außerdem unterstützen "
21440 "einige Laufwerke den Befehl zum Schließen der Schublade nicht."
21442 #. type: Plain text
21443 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:114
21445 "If the auto-eject feature is enabled, then the drive will always be ejected "
21446 "after running this command. Not all Linux kernel CD-ROM drivers support the "
21447 "auto-eject mode. There is no way to find out the state of the auto-eject "
21450 "Wenn die Funktion zum automatischen Auswerfen aktiviert ist, wird das Gerät "
21451 "immer nach dem Ausführen dieses Befehls ausgeworfen. Der automatische "
21452 "Auswurfmodus wird nicht von allen CD-ROM-Treibern des Linux-Kernels "
21453 "unterstützt. Es gibt keine Möglichkeit, den Status des automatischen "
21454 "Auswurfmodus herauszufinden."
21456 #. type: Plain text
21457 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:116
21459 "You need appropriate privileges to access the device files. Running as root "
21460 "is required to eject some devices (e.g., SCSI devices)."
21463 #. type: Plain text
21464 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:120
21466 "mailto:tranter@pobox.com[Jeff Tranter] - original author, mailto:kzak@redhat."
21467 "com[Karel Zak] and mailto:mluscon@redhat.com[Michal Luscon] - util-linux "
21471 #. type: Plain text
21472 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:127
21486 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:2
21488 msgid "fallocate(1)"
21489 msgstr "fallocate(1)"
21491 #. type: Plain text
21492 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:12
21493 msgid "fallocate - preallocate or deallocate space to a file"
21495 "fallocate - einer Datei Platz im Dateisystem zuweisen oder die Zuweisung "
21498 #. type: Plain text
21499 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:16
21501 msgid "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _offset_] *-l* _length_ [*-n*] _filename_\n"
21504 #. type: Plain text
21505 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:18
21507 msgid "*fallocate* *-d* [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_\n"
21510 #. type: Plain text
21511 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:20
21513 msgid "*fallocate* *-x* [*-o* _offset_] *-l* _length filename_\n"
21516 #. type: Plain text
21517 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:24
21519 msgid "*fallocate* is used to manipulate the allocated disk space for a file, either to deallocate or preallocate it. For filesystems which support the fallocate system call, preallocation is done quickly by allocating blocks and marking them as uninitialized, requiring no IO to the data blocks. This is much faster than creating a file by filling it with zeroes.\n"
21522 #. type: Plain text
21523 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:26
21525 "The exit status returned by *fallocate* is 0 on success and 1 on failure."
21528 #. type: Plain text
21529 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:30
21532 #| "Below, the I<size> argument may be followed by the multiplicative "
21533 #| "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
21534 #| "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g. \"K\" has the same meaning as "
21535 #| "\"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, "
21536 #| "TB, PB, EB, ZB and YB."
21538 "The _length_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
21539 "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
21540 "ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
21541 "\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
21542 "PB, EB, ZB, and YB."
21544 "Nachfolgend kann dem Argument I<Größe> eines der multiplikativen Suffixe KiB "
21545 "(=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB "
21546 "folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit "
21547 "»KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, "
21548 "TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
21550 #. type: Plain text
21551 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:32
21553 "The options *--collapse-range*, *--dig-holes*, *--punch-hole*, and *--zero-"
21554 "range* are mutually exclusive."
21557 #. type: Labeled list
21558 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:33
21560 msgid "*-c*, *--collapse-range*"
21561 msgstr "*-c*, *--collapse-range*"
21563 #. type: Plain text
21564 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:35
21566 "Removes a byte range from a file, without leaving a hole. The byte range to "
21567 "be collapsed starts at _offset_ and continues for _length_ bytes. At the "
21568 "completion of the operation, the contents of the file starting at the "
21569 "location __offset__+_length_ will be appended at the location _offset_, and "
21570 "the file will be _length_ bytes smaller. The option *--keep-size* may not be "
21571 "specified for the collapse-range operation."
21574 #. type: Plain text
21575 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:37
21577 "Available since Linux 3.15 for ext4 (only for extent-based files) and XFS."
21579 "Dies ist seit Linux 3.15 für ext4 (nur für Extent-basierte Dateien) und XFS "
21582 #. type: Plain text
21583 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:39
21585 "A filesystem may place limitations on the granularity of the operation, in "
21586 "order to ensure efficient implementation. Typically, offset and len must be "
21587 "a multiple of the filesystem logical block size, which varies according to "
21588 "the filesystem type and configuration. If a filesystem has such a "
21589 "requirement, the operation will fail with the error EINVAL if this "
21590 "requirement is violated."
21593 #. type: Labeled list
21594 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:40
21596 msgid "*-d*, *--dig-holes*"
21597 msgstr "*-d*, *--dig-holes*"
21599 #. type: Plain text
21600 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:42
21602 "Detect and dig holes. This makes the file sparse in-place, without using "
21603 "extra disk space. The minimum size of the hole depends on filesystem I/O "
21604 "block size (usually 4096 bytes). Also, when using this option, *--keep-size* "
21605 "is implied. If no range is specified by *--offset* and *--length*, then the "
21606 "entire file is analyzed for holes."
21609 #. type: Plain text
21610 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:44
21612 "You can think of this option as doing a \"*cp --sparse*\" and then renaming "
21613 "the destination file to the original, without the need for extra disk space."
21616 #. type: Plain text
21617 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:46
21618 msgid "See *--punch-hole* for a list of supported filesystems."
21621 #. type: Labeled list
21622 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:47
21624 msgid "*-i*, *--insert-range*"
21625 msgstr "*-i*, *--insert-range*"
21627 #. type: Plain text
21628 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:49
21629 msgid "Insert a hole of _length_ bytes from _offset_, shifting existing data."
21632 #. type: Plain text
21633 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:52
21634 msgid "Specifies the length of the range, in bytes."
21635 msgstr "gibt die Länge des Zuweisungsbereiches in Byte an."
21637 #. type: Labeled list
21638 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:53
21640 msgid "*-n*, *--keep-size*"
21641 msgstr "*-n*, *--keep-size*"
21643 #. type: Plain text
21644 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:55
21646 "Do not modify the apparent length of the file. This may effectively allocate "
21647 "blocks past EOF, which can be removed with a truncate."
21650 #. type: Plain text
21651 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:58
21652 msgid "Specifies the beginning offset of the range, in bytes."
21653 msgstr "gibt den Anfang des Zuweisungsbereiches in Byte an."
21655 #. type: Labeled list
21656 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:59
21658 msgid "*-p*, *--punch-hole*"
21659 msgstr "*-p*, *--punch-hole*"
21661 #. type: Plain text
21662 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:61
21664 "Deallocates space (i.e., creates a hole) in the byte range starting at "
21665 "_offset_ and continuing for _length_ bytes. Within the specified range, "
21666 "partial filesystem blocks are zeroed, and whole filesystem blocks are "
21667 "removed from the file. After a successful call, subsequent reads from this "
21668 "range will return zeroes. This option may not be specified at the same time "
21669 "as the *--zero-range* option. Also, when using this option, *--keep-size* is "
21673 #. type: Plain text
21674 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:63
21676 "Supported for XFS (since Linux 2.6.38), ext4 (since Linux 3.0), Btrfs (since "
21677 "Linux 3.7), tmpfs (since Linux 3.5) and gfs2 (since Linux 4.16)."
21679 "Dies wird für XFS (seit Linux 2.6.38), ext4 (seit Linux 3.0), Btrfs (seit "
21680 "Linux 3.7), tmpfs (seit Linux 3.5) und gfs2 (seit Linux 4.16) unterstützt."
21682 #. type: Plain text
21683 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:66
21684 msgid "Enable verbose mode."
21685 msgstr "aktiviert den ausführlichen Modus."
21687 #. type: Labeled list
21688 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:67
21690 msgid "*-x*, *--posix*"
21691 msgstr "*-x*, *--posix*"
21693 #. type: Plain text
21694 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:69
21696 "Enable POSIX operation mode. In that mode allocation operation always "
21697 "completes, but it may take longer time when fast allocation is not supported "
21698 "by the underlying filesystem."
21701 #. type: Labeled list
21702 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:70
21704 msgid "*-z*, *--zero-range*"
21705 msgstr "*-z*, *--zero-range*"
21707 #. type: Plain text
21708 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:72
21710 "Zeroes space in the byte range starting at _offset_ and continuing for "
21711 "_length_ bytes. Within the specified range, blocks are preallocated for the "
21712 "regions that span the holes in the file. After a successful call, subsequent "
21713 "reads from this range will return zeroes."
21716 #. type: Plain text
21717 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:74
21719 "Zeroing is done within the filesystem preferably by converting the range "
21720 "into unwritten extents. This approach means that the specified range will "
21721 "not be physically zeroed out on the device (except for partial blocks at the "
21722 "either end of the range), and I/O is (otherwise) required only to update "
21726 #. type: Plain text
21727 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:76
21729 "Option *--keep-size* can be specified to prevent file length modification."
21732 #. type: Plain text
21733 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:78
21735 "Available since Linux 3.14 for ext4 (only for extent-based files) and XFS."
21737 "Dies ist seit Linux 3.14 für ext4 (nur für Extent-basierte Dateien) und XFS "
21740 #. type: Plain text
21741 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:89
21743 "mailto:sandeen@redhat.com[Eric Sandeen], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
21745 "mailto:sandeen@redhat.com[Eric Sandeen], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
21747 #. type: Plain text
21748 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:95
21752 "*fallocate*(2),\n"
21753 "*posix_fallocate*(3)\n"
21756 "*fallocate*(2),\n"
21757 "*posix_fallocate*(3)\n"
21759 #. Copyright 2003-2006 H. Peter Anvin - All Rights Reserved
21760 #. Permission is hereby granted, free of charge, to any person
21761 #. obtaining a copy of this software and associated documentation
21762 #. files (the "Software"), to deal in the Software without
21763 #. restriction, including without limitation the rights to use,
21764 #. copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or
21765 #. sell copies of the Software, and to permit persons to whom
21766 #. the Software is furnished to do so, subject to the following
21768 #. The above copyright notice and this permission notice shall
21769 #. be included in all copies or substantial portions of the Software.
21770 #. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
21771 #. EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
21772 #. OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
21773 #. NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT
21774 #. HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
21775 #. WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING
21776 #. FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
21777 #. OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
21779 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:26
21784 #. type: Plain text
21785 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:37
21786 msgid "flock - manage locks from shell scripts"
21787 msgstr "flock - Sperrungen in Shell-Skripten verwalten"
21789 #. type: Plain text
21790 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:41
21792 #| msgid "*chrt* _priority_ _command_ [_arguments_]\n"
21793 msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ _command_ [_arguments_]\n"
21794 msgstr "*chrt* _Priorität_ _Befehl_ [_Argumente_]\n"
21796 #. type: Plain text
21797 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:43
21799 msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ *-c* _command_\n"
21800 msgstr "*flock* [Optionen] _Datei_|_Verzeichnis_ *-c* _Befehl_\n"
21802 #. type: Plain text
21803 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:45
21805 #| msgid "*setterm* [options]\n"
21806 msgid "*flock* [options] _number_\n"
21807 msgstr "*setterm* [Optionen]\n"
21809 #. type: Plain text
21810 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:49
21812 "This utility manages *flock*(2) locks from within shell scripts or from the "
21816 #. type: Plain text
21817 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:51
21819 "The first and second of the above forms wrap the lock around the execution "
21820 "of a _command_, in a manner similar to *su*(1) or *newgrp*(1). They lock a "
21821 "specified _file_ or _directory_, which is created (assuming appropriate "
21822 "permissions) if it does not already exist. By default, if the lock cannot be "
21823 "immediately acquired, *flock* waits until the lock is available."
21826 #. type: Plain text
21827 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:53
21829 "The third form uses an open file by its file descriptor _number_. See the "
21830 "examples below for how that can be used."
21833 #. type: Labeled list
21834 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:56 ../term-utils/script.1.adoc:69
21836 msgid "*-c*, *--command* _command_"
21837 msgstr "*-c*, *--command* _Befehl_"
21839 #. type: Plain text
21840 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:58
21841 msgid "Pass a single _command_, without arguments, to the shell with *-c*."
21844 #. type: Labeled list
21845 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:59
21847 #| msgid "*-m*, *--max*"
21848 msgid "*-E*, *--conflict-exit-code* _number_"
21849 msgstr "*-m*, *--max*"
21851 #. type: Plain text
21852 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:61
21854 "The exit status used when the *-n* option is in use, and the conflicting "
21855 "lock exists, or the *-w* option is in use, and the timeout is reached. The "
21856 "default value is *1*. The _number_ has to be in the range of 0 to 255."
21859 #. type: Plain text
21860 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:64
21862 "Do not fork before executing _command_. Upon execution the flock process is "
21863 "replaced by _command_ which continues to hold the lock. This option is "
21864 "incompatible with *--close* as there would otherwise be nothing left to hold "
21868 #. type: Labeled list
21869 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:65
21871 msgid "*-e*, *-x*, *--exclusive*"
21872 msgstr "*-e*, *-x*, *--exclusive*"
21874 #. type: Plain text
21875 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:67
21877 "Obtain an exclusive lock, sometimes called a write lock. This is the default."
21880 #. type: Labeled list
21881 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:68
21883 msgid "*-n*, *--nb*, *--nonblock*"
21884 msgstr "*-n*, *--nb*, *--nonblock*"
21886 #. type: Plain text
21887 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:70
21889 "Fail rather than wait if the lock cannot be immediately acquired. See the *-"
21890 "E* option for the exit status used."
21893 #. type: Labeled list
21894 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:71
21896 msgid "*-o*, *--close*"
21897 msgstr "*-o*, *--close*"
21899 #. type: Plain text
21900 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:73
21902 "Close the file descriptor on which the lock is held before executing "
21903 "_command_. This is useful if _command_ spawns a child process which should "
21904 "not be holding the lock."
21907 #. type: Labeled list
21908 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:74
21910 msgid "*-s*, *--shared*"
21911 msgstr "*-s*, *--shared*"
21913 #. type: Plain text
21914 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:76
21915 msgid "Obtain a shared lock, sometimes called a read lock."
21917 "richtet eine gemeinsame Sperre ein, gelegentlich auch Lesesperre genannt."
21919 #. type: Labeled list
21920 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:77
21922 msgid "*-u*, *--unlock*"
21923 msgstr "*-u*, *--unlock*"
21925 #. type: Plain text
21926 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:79
21928 "Drop a lock. This is usually not required, since a lock is automatically "
21929 "dropped when the file is closed. However, it may be required in special "
21930 "cases, for example if the enclosed command group may have forked a "
21931 "background process which should not be holding the lock."
21934 #. type: Labeled list
21935 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:80
21937 msgid "*-w*, *--wait*, *--timeout* _seconds_"
21938 msgstr "*-w*, *--wait*, *--timeout* _Sekunden_"
21940 #. type: Plain text
21941 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:82
21943 "Fail if the lock cannot be acquired within _seconds_. Decimal fractional "
21944 "values are allowed. See the *-E* option for the exit status used. The zero "
21945 "number of _seconds_ is interpreted as *--nonblock*."
21948 #. type: Plain text
21949 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:85
21951 "Report how long it took to acquire the lock, or why the lock could not be "
21954 "meldet, wie lange es bis zur tatsächlichen Sperrung dauerte oder warum die "
21955 "Sperrung nicht erreicht werden konnte."
21957 #. type: Plain text
21958 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:95
21960 "The command uses <sysexits.h> exit status values for everything, except when "
21961 "using either of the options *-n* or *-w* which report a failure to acquire "
21962 "the lock with an exit status given by the *-E* option, or 1 by default. The "
21963 "exit status given by *-E* has to be in the range of 0 to 255."
21966 #. type: Plain text
21967 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:97
21969 "When using the _command_ variant, and executing the child worked, then the "
21970 "exit status is that of the child command."
21973 #. type: Plain text
21974 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:101
21975 msgid "Note that \"shell> \" in examples is a command line prompt."
21978 #. type: Labeled list
21979 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:102
21981 msgid "shell1> flock /tmp -c cat; shell2> flock -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
21982 msgstr "shell1> flock /tmp -c cat; shell2> flock -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
21984 #. type: Plain text
21985 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:104
21986 msgid "Set exclusive lock to directory /tmp and the second command will fail."
21988 "richtet eine exklusive Sperrung des Verzeichnisses /tmp ein, woraufhin der "
21989 "zweite Befehl scheitert."
21991 #. type: Labeled list
21992 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:105
21994 msgid "shell1> flock -s /tmp -c cat; shell2> flock -s -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
21995 msgstr "shell1> flock -s /tmp -c cat; shell2> flock -s -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
21997 #. type: Plain text
21998 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:107
22000 "Set shared lock to directory /tmp and the second command will not fail. "
22001 "Notice that attempting to get exclusive lock with second command would fail."
22004 #. type: Labeled list
22005 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:108
22007 msgid "shell> flock -x local-lock-file echo 'a b c'"
22008 msgstr "shell> flock -x local-lock-file echo 'a b c'"
22010 #. type: Plain text
22011 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:110
22013 "Grab the exclusive lock \"local-lock-file\" before running echo with 'a b c'."
22015 "holt die exklusive »lokale-Sperrdatei«, bevor »echo« mit »a b c« ausgeführt "
22018 #. type: Labeled list
22019 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:111
22021 msgid "(; flock -n 9 || exit 1; # ... commands executed under lock ...; ) 9>/var/lock/mylockfile"
22024 #. type: Plain text
22025 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:113
22027 "The form is convenient inside shell scripts. The mode used to open the file "
22028 "doesn't matter to *flock*; using _>_ or _>>_ allows the lockfile to be "
22029 "created if it does not already exist, however, write permission is required. "
22030 "Using _<_ requires that the file already exists but only read permission is "
22034 #. type: Labeled list
22035 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:114
22037 msgid "[ $\\{FLOCKER} != $0 ] && exec env FLOCKER=\"$0 flock -en $0 $0 $@ || :"
22038 msgstr "[ $\\{FLOCKER} != $0 ] && exec env FLOCKER=\"$0 flock -en $0 $0 $@ || :"
22040 #. type: Plain text
22041 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:116
22043 "This is useful boilerplate code for shell scripts. Put it at the top of the "
22044 "shell script you want to lock and it'll automatically lock itself on the "
22045 "first run. If the env var *$FLOCKER* is not set to the shell script that is "
22046 "being run, then execute *flock* and grab an exclusive non-blocking lock "
22047 "(using the script itself as the lock file) before re-execing itself with the "
22048 "right arguments. It also sets the FLOCKER env var to the right value so it "
22049 "doesn't run again."
22052 #. type: Labeled list
22053 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:117
22055 msgid "shell> exec 4<>/var/lock/mylockfile; shell> flock -n 4"
22058 #. type: Plain text
22059 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:119
22061 "This form is convenient for locking a file without spawning a subprocess. "
22062 "The shell opens the lock file for reading and writing as file descriptor 4, "
22063 "then flock is used to lock the descriptor."
22066 #. type: Plain text
22067 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:123
22068 msgid "mailto:hpa@zytor.com[H. Peter Anvin]"
22069 msgstr "mailto:hpa@zytor.com[H. Peter Anvin]"
22071 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
22072 #. type: Plain text
22073 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:128
22075 "Copyright {copyright} 2003-2006 H. Peter Anvin. This is free software; see "
22076 "the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for "
22077 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
22079 "Copyright {copyright} 2003-2006 H. Peter Anvin. Dies ist freie Software, in "
22080 "den Quellen finden Sie die Bedingungen zur Vervielfältigung und Weitergabe. "
22081 "Es gibt KEINE Garantie, auch nicht für die MARKTREIFE oder die TAUGLICHKEIT "
22082 "FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK."
22084 #. type: Plain text
22085 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:132
22087 msgid "*flock*(2)\n"
22088 msgstr "*flock*(2)\n"
22091 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:2
22093 msgid "fsfreeze(8)"
22094 msgstr "fsfreeze(8)"
22096 #. type: Plain text
22097 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:12
22098 msgid "fsfreeze - suspend access to a filesystem (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS)"
22100 "fsfreeze - den Zugriff auf ein Dateisystem unterbrechen (Ext3/4, ReiserFS, "
22103 #. type: Plain text
22104 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:16
22106 msgid "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _mountpoint_\n"
22107 msgstr "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _Einhängepunkt_\n"
22109 #. type: Plain text
22110 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:20
22112 msgid "*fsfreeze* suspends or resumes access to a filesystem.\n"
22115 #. type: Plain text
22116 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:22
22118 msgid "*fsfreeze* halts any new access to the filesystem and creates a stable image on disk. *fsfreeze* is intended to be used with hardware RAID devices that support the creation of snapshots.\n"
22121 #. type: Plain text
22122 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:24
22124 msgid "*fsfreeze* is unnecessary for *device-mapper* devices. The device-mapper (and LVM) automatically freezes a filesystem on the device when a snapshot creation is requested. For more details see the *dmsetup*(8) man page.\n"
22127 #. type: Plain text
22128 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:26
22130 "The _mountpoint_ argument is the pathname of the directory where the "
22131 "filesystem is mounted. The filesystem must be mounted to be frozen (see "
22135 #. type: Plain text
22136 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:28
22138 "Note that access-time updates are also suspended if the filesystem is "
22139 "mounted with the traditional atime behavior (mount option *strictatime*, for "
22140 "more details see *mount*(8))."
22143 #. type: Labeled list
22144 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:31
22146 msgid "*-f*, *--freeze*"
22147 msgstr "*-f*, *--freeze*"
22149 #. type: Plain text
22150 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:33
22152 "This option requests the specified a filesystem to be frozen from new "
22153 "modifications. When this is selected, all ongoing transactions in the "
22154 "filesystem are allowed to complete, new write system calls are halted, other "
22155 "calls which modify the filesystem are halted, and all dirty data, metadata, "
22156 "and log information are written to disk. Any process attempting to write to "
22157 "the frozen filesystem will block waiting for the filesystem to be unfrozen."
22160 #. type: Plain text
22161 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:35
22163 "Note that even after freezing, the on-disk filesystem can contain "
22164 "information on files that are still in the process of unlinking. These files "
22165 "will not be unlinked until the filesystem is unfrozen or a clean mount of "
22166 "the snapshot is complete."
22169 #. type: Labeled list
22170 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:36
22172 msgid "*-u*, *--unfreeze*"
22173 msgstr "*-u*, *--unfreeze*"
22175 #. type: Plain text
22176 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:38
22178 "This option is used to un-freeze the filesystem and allow operations to "
22179 "continue. Any filesystem modifications that were blocked by the freeze are "
22180 "unblocked and allowed to complete."
22184 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:45
22186 msgid "FILESYSTEM SUPPORT"
22187 msgstr "DATEISYSTEMUNTERSTÜTZUNG"
22189 #. type: Plain text
22190 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:48
22192 "This command will work only if filesystem supports has support for freezing. "
22193 "List of these filesystems include (2016-12-18) *btrfs*, *ext2/3/4*, *f2fs*, "
22194 "*jfs*, *nilfs2*, *reiserfs*, and *xfs*. Previous list may be incomplete, as "
22195 "more filesystems get support. If in doubt easiest way to know if a "
22196 "filesystem has support is create a small loopback mount and test freezing it."
22199 #. type: Plain text
22200 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:52
22201 msgid "This man page is based on *xfs_freeze*(8)."
22204 #. type: Plain text
22205 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:56
22206 msgid "Written by Hajime Taira."
22207 msgstr "Geschrieben von Hajime Taira."
22209 #. type: Plain text
22210 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:60 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:72
22212 msgid "*mount*(8)\n"
22213 msgstr "*mount*(8)\n"
22218 #. Copyright (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California.
22219 #. All rights reserved.
22220 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
22221 #. modification, are permitted provided that the following conditions
22223 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
22224 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
22225 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
22226 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
22227 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
22228 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
22229 #. must display the following acknowledgement:
22230 #. This product includes software developed by the University of
22231 #. California, Berkeley and its contributors.
22232 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
22233 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
22234 #. without specific prior written permission.
22235 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
22236 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
22237 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
22238 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
22239 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
22240 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
22241 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
22242 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
22243 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
22244 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
22246 #. @(#)fstab.5 6.5 (Berkeley) 5/10/91
22248 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:36
22253 #. type: Plain text
22254 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:46
22255 msgid "fstab - static information about the filesystems"
22256 msgstr "fstab - statische Informationen über Dateisysteme"
22258 #. type: Plain text
22259 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:54
22261 "The file *fstab* contains descriptive information about the filesystems the "
22262 "system can mount. *fstab* is only read by programs, and not written; it is "
22263 "the duty of the system administrator to properly create and maintain this "
22264 "file. The order of records in *fstab* is important because fsck8, mount8, "
22265 "and umount8 sequentially iterate through *fstab* doing their thing."
22268 #. type: Plain text
22269 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:56
22271 "Each filesystem is described on a separate line. Fields on each line are "
22272 "separated by tabs or spaces. Lines starting with '#' are comments. Blank "
22273 "lines are ignored."
22276 #. type: Plain text
22277 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:58
22278 msgid "The following is a typical example of an *fstab* entry:"
22281 #. type: delimited block .
22282 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:61
22284 msgid "LABEL=t-home2 /home ext4 defaults,auto_da_alloc 0 2\n"
22285 msgstr "LABEL=t-home2 /home ext4 defaults,auto_da_alloc 0 2\n"
22288 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:63
22290 msgid "The first field (_fs_spec_)."
22293 #. type: Plain text
22294 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:66
22296 "This field describes the block special device, remote filesystem or "
22297 "filesystem image for loop device to be mounted or swap file or swap "
22298 "partition to be enabled."
22300 "Dieses Feld beschreibt das einzuhängende blockorientierte Gerät, das ferne "
22301 "Dateisystem oder Dateisystemabbild für das einzuhängende Loop-Gerät oder die "
22302 "zu aktivierende Auslagerungsdatei oder Auslagerungspartition."
22304 #. type: Plain text
22305 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:68
22307 "For ordinary mounts, it will hold (a link to) a block special device node "
22308 "(as created by *mknod*(2)) for the device to be mounted, like _/dev/cdrom_ "
22309 "or _/dev/sdb7_. For NFS mounts, this field is _<host>:<dir>_, e.g., _knuth."
22310 "aeb.nl:/_. For filesystems with no storage, any string can be used, and will "
22311 "show up in *df*(1) output, for example. Typical usage is _proc_ for "
22312 "*procfs*; _mem_, _none_, or _tmpfs_ for *tmpfs*. Other special filesystems, "
22313 "like *udev* and *sysfs*, are typically not listed in *fstab*."
22316 #. type: Plain text
22317 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:70
22320 #| "LABEL=E<lt>labelE<gt> or UUID=E<lt>uuidE<gt> may be given instead of a "
22321 #| "device name. This is the recommended method, as device names are often a "
22322 #| "coincidence of hardware detection order, and can change when other disks "
22323 #| "are added or removed. For example, `LABEL=Boot' or `UUID=3e6be9de\\"
22324 #| "%-8139\\%-11d1\\%-9106\\%-a43f08d823a6'. (Use a filesystem-specific tool "
22325 #| "like B<e2label>(8), B<xfs_admin>(8), or B<fatlabel>(8) to set LABELs on "
22328 "LABEL=<label> or UUID=<uuid> may be given instead of a device name. This is "
22329 "the recommended method, as device names are often a coincidence of hardware "
22330 "detection order, and can change when other disks are added or removed. For "
22331 "example, 'LABEL=Boot' or 'UUID=3e6be9de-8139-11d1-9106-a43f08d823a6'. (Use a "
22332 "filesystem-specific tool like *e2label*(8), *xfs_admin*(8), or *fatlabel*(8) "
22333 "to set LABELs on filesystems)."
22335 "Statt des Gerätenamens können LABEL=E<lt>BezeichnerE<gt> oder "
22336 "UUID=E<lt>UUIDdE<gt> verwandt werden. Dies ist die empfohlene Methode, da "
22337 "Gerätenamen oft zufällig von der Reihenfolge der Geräteerkennung abhängen "
22338 "und sich beim Entfernen oder Hinzufügen von Platten ändern können. "
22339 "Beispiele: »LABEL=Boot« oder `UUID=3e6be9de\\%-8139\\%-11d1\\%-9106\\%-"
22340 "a43f08d823a6'. Verwenden Sie ein Dateisystem-spezifisches Werkzeug wie "
22341 "B<e2label>(8), B<xfs_admin>(8) oder B<fatlabel>(8), um Bezeichnungen für "
22342 "Dateisysteme zu setzen."
22344 #. type: Plain text
22345 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:72
22347 "It's also possible to use *PARTUUID=* and *PARTLABEL=*. These partitions "
22348 "identifiers are supported for example for GUID Partition Table (GPT)."
22351 #. type: Plain text
22352 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:74
22354 "See *mount*(8), *blkid*(8) or *lsblk*(8) for more details about device "
22358 #. type: Plain text
22359 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:76
22361 "Note that *mount*(8) uses UUIDs as strings. The string representation of the "
22362 "UUID should be based on lower case characters. But when specifying the "
22363 "volume ID of FAT or NTFS file systems upper case characters are used (e.g "
22364 "UUID=\"A40D-85E7\" or UUID=\"61DB7756DB7779B3\")."
22368 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:77
22370 msgid "The second field (_fs_file_)."
22373 #. type: Plain text
22374 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:80
22376 "This field describes the mount point (target) for the filesystem. For swap "
22377 "partitions, this field should be specified as `none'. If the name of the "
22378 "mount point contains spaces or tabs these can be escaped as `\\040' and "
22379 "'\\011' respectively."
22383 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:81
22385 msgid "The third field (_fs_vfstype_)."
22388 #. type: Plain text
22389 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:84
22391 "This field describes the type of the filesystem. Linux supports many "
22392 "filesystem types: ext4, xfs, btrfs, f2fs, vfat, ntfs, hfsplus, tmpfs, sysfs, "
22393 "proc, iso9660, udf, squashfs, nfs, cifs, and many more. For more details, "
22397 #. type: Plain text
22398 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:86
22400 "An entry _swap_ denotes a file or partition to be used for swapping, cf. "
22401 "*swapon*(8). An entry _none_ is useful for bind or move mounts."
22404 #. type: Plain text
22405 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:88
22406 msgid "More than one type may be specified in a comma-separated list."
22408 "Mit einer Kommata-getrennten Liste kann mehr als ein Dateisystem angegeben "
22411 #. type: Plain text
22412 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:90
22414 msgid "*mount*(8) and *umount*(8) support filesystem _subtypes_. The subtype is defined by '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the first fstab field (for example 'sshfs#example.com' is deprecated).\n"
22418 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:91
22420 msgid "The fourth field (_fs_mntops_)."
22423 #. type: Plain text
22424 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:94
22425 msgid "This field describes the mount options associated with the filesystem."
22427 "Dieses Feld beschreibt die zum Dateisystem gehörenden Einhängeoptionen."
22429 #. type: Plain text
22430 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:96
22432 "It is formatted as a comma-separated list of options. It contains at least "
22433 "the type of mount (*ro* or *rw*), plus any additional options appropriate to "
22434 "the filesystem type (including performance-tuning options). For details, see "
22435 "*mount*(8) or *swapon*(8)."
22438 #. type: Plain text
22439 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:98
22440 msgid "Basic filesystem-independent options are:"
22441 msgstr "Grundlegende, vom Dateisystem unabhängige Optionen sind:"
22443 #. type: Labeled list
22444 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:99 ../sys-utils/mount.8.adoc:491
22447 msgstr "*defaults*"
22449 #. type: Plain text
22450 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:101
22451 msgid "use default options: rw, suid, dev, exec, auto, nouser, and async."
22453 "Die voreingestellten Optionen verwenden: rw, suid, dev, exec, auto, nouser "
22456 #. type: Labeled list
22457 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:101 ../sys-utils/mount.8.adoc:465
22462 #. type: Plain text
22463 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:103
22464 msgid "do not mount when *mount -a* is given (e.g., at boot time)"
22467 #. type: Labeled list
22468 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:103 ../sys-utils/mount.8.adoc:612
22473 #. type: Plain text
22474 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:105
22475 msgid "allow a user to mount"
22476 msgstr "Einem Benutzer das Einhängen erlauben"
22478 #. type: Labeled list
22479 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:105 ../sys-utils/mount.8.adoc:579
22484 #. type: Plain text
22485 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107
22486 msgid "allow device owner to mount"
22487 msgstr "Dem Gerätebesitzer das Einhängen erlauben"
22489 #. type: Labeled list
22490 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107
22495 #. type: Plain text
22496 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:109
22497 msgid "or *x-<name>* for use by fstab-maintaining programs"
22500 #. type: Labeled list
22501 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:109 ../sys-utils/mount.8.adoc:535
22506 #. type: Plain text
22507 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:111
22508 msgid "do not report errors for this device if it does not exist."
22509 msgstr "Keine Fehler für dieses Gerät melden, wenn es nicht existiert."
22512 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:112
22514 msgid "The fifth field (_fs_freq_)."
22517 #. type: Plain text
22518 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:115
22520 "This field is used by *dump*(8) to determine which filesystems need to be "
22521 "dumped. Defaults to zero (don't dump) if not present."
22525 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:116
22527 msgid "The sixth field (_fs_passno_)."
22530 #. type: Plain text
22531 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:119
22533 "This field is used by *fsck*(8) to determine the order in which filesystem "
22534 "checks are done at boot time. The root filesystem should be specified with a "
22535 "_fs_passno_ of 1. Other filesystems should have a _fs_passno_ of 2. "
22536 "Filesystems within a drive will be checked sequentially, but filesystems on "
22537 "different drives will be checked at the same time to utilize parallelism "
22538 "available in the hardware. Defaults to zero (don't check the filesystem) if "
22542 #. type: Plain text
22543 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:124
22544 msgid "_/etc/fstab_, _<fstab.h>_"
22545 msgstr "_/etc/fstab_, _<fstab.h>_"
22547 #. type: Plain text
22548 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:128
22550 "The proper way to read records from *fstab* is to use the routines "
22551 "*getmntent*(3) or *libmount*."
22554 #. type: Plain text
22555 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:130
22557 "The keyword *ignore* as a filesystem type (3rd field) is no longer supported "
22558 "by the pure libmount based mount utility (since util-linux v2.22)."
22561 #. type: Plain text
22562 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:134
22564 #| msgid "The B<script> command appeared in 3.0BSD."
22565 msgid "The ancestor of this *fstab* file format appeared in 4.0BSD."
22566 msgstr "Der Befehl B<script> erschien in 3.0BSD."
22568 #. type: Plain text
22569 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:142
22572 "*getmntent*(3),\n"
22578 "*getmntent*(3),\n"
22585 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:2
22590 #. type: Plain text
22591 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:12
22592 msgid "fstrim - discard unused blocks on a mounted filesystem"
22593 msgstr "fstrim - ungenutzte Blöcke in einem eingehängten Dateisystem verwerfen"
22595 #. type: Plain text
22596 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:16
22598 msgid "*fstrim* [*-Aa*] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] [*-m* _minimum-size_] [*-v* _mountpoint_]\n"
22601 #. type: Plain text
22602 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:20
22604 msgid "*fstrim* is used on a mounted filesystem to discard (or \"trim\") blocks which are not in use by the filesystem. This is useful for solid-state drives (SSDs) and thinly-provisioned storage.\n"
22607 #. type: Plain text
22608 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:22
22610 "By default, *fstrim* will discard all unused blocks in the filesystem. "
22611 "Options may be used to modify this behavior based on range or size, as "
22615 #. type: Plain text
22616 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:24
22618 "The _mountpoint_ argument is the pathname of the directory where the "
22619 "filesystem is mounted."
22622 #. type: Plain text
22623 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:26
22625 "Running *fstrim* frequently, or even using *mount -o discard*, might "
22626 "negatively affect the lifetime of poor-quality SSD devices. For most desktop "
22627 "and server systems a sufficient trimming frequency is once a week. Note that "
22628 "not all devices support a queued trim, so each trim command incurs a "
22629 "performance penalty on whatever else might be trying to use the disk at the "
22633 #. type: Plain text
22634 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:30
22637 #| "Below, the I<size> argument may be followed by the multiplicative "
22638 #| "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
22639 #| "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g. \"K\" has the same meaning as "
22640 #| "\"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, "
22641 #| "TB, PB, EB, ZB and YB."
22643 "The _offset_, _length_, and _minimum-size_ arguments may be followed by the "
22644 "multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
22645 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
22646 "meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
22647 "for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
22649 "Nachfolgend kann dem Argument I<Größe> eines der multiplikativen Suffixe KiB "
22650 "(=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB "
22651 "folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit "
22652 "»KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, "
22653 "TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
22655 #. type: Labeled list
22656 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:31
22658 msgid "*-A, --fstab*"
22659 msgstr "*-A, --fstab*"
22661 #. type: Plain text
22662 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:33
22664 "Trim all mounted filesystems mentioned in _/etc/fstab_ on devices that "
22665 "support the discard operation. The root filesystem is determined from kernel "
22666 "command line if missing in the file. The other supplied options, like *--"
22667 "offset*, *--length* and *--minimum*, are applied to all these devices. "
22668 "Errors from filesystems that do not support the discard operation, read-only "
22669 "devices and read-only filesystems are silently ignored."
22672 #. type: Labeled list
22673 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:34
22675 msgid "*-a, --all*"
22676 msgstr "*-a, --all*"
22678 #. type: Plain text
22679 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:36
22681 "Trim all mounted filesystems on devices that support the discard operation. "
22682 "The other supplied options, like *--offset*, *--length* and *--minimum*, are "
22683 "applied to all these devices. Errors from filesystems that do not support "
22684 "the discard operation, read-only devices and read-only filesystems are "
22685 "silently ignored."
22688 #. type: Labeled list
22689 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:37
22691 msgid "*-n, --dry-run*"
22692 msgstr "*-n, --dry-run*"
22694 #. type: Plain text
22695 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:39
22696 msgid "This option does everything apart from actually call *FITRIM* ioctl."
22699 #. type: Labeled list
22700 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:40
22702 #| msgid "*-c*, *--class* _class_"
22703 msgid "*-o, --offset* _offset_"
22704 msgstr "*-c*, *--class* _Klasse_"
22706 #. type: Plain text
22707 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:42
22709 "Byte offset in the filesystem from which to begin searching for free blocks "
22710 "to discard. The default value is zero, starting at the beginning of the "
22714 #. type: Labeled list
22715 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:43
22717 #| msgid "*-t*, *--timing* _file_"
22718 msgid "*-l, --length* _length_"
22719 msgstr "*-t*, *--timing* _Datei_"
22721 #. type: Plain text
22722 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:45
22724 "The number of bytes (after the starting point) to search for free blocks to "
22725 "discard. If the specified value extends past the end of the filesystem, "
22726 "*fstrim* will stop at the filesystem size boundary. The default value "
22727 "extends to the end of the filesystem."
22730 #. type: Labeled list
22731 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:46
22733 #| msgid "*-c*, *--cpu-list*"
22734 msgid "*-I, --listed-in* _list_"
22735 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
22737 #. type: Plain text
22738 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:48
22740 "Specifies a colon-separated list of files in fstab or kernel mountinfo "
22741 "format. All missing or empty files are silently ignored. The evaluation of "
22742 "the _list_ stops after first non-empty file. For example:"
22745 #. type: Plain text
22746 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:50
22748 msgid "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*.\n"
22749 msgstr "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*.\n"
22751 #. type: Labeled list
22752 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:51
22754 #| msgid "*-s*, *--typescript* _file_"
22755 msgid "*-m, --minimum* _minimum-size_"
22756 msgstr "*-s*, *--typescript* _Datei_"
22758 #. type: Plain text
22759 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:53
22761 "Minimum contiguous free range to discard, in bytes. (This value is "
22762 "internally rounded up to a multiple of the filesystem block size.) Free "
22763 "ranges smaller than this will be ignored and fstrim will adjust the minimum "
22764 "if it's smaller than the device's minimum, and report that (fstrim_range."
22765 "minlen) back to userspace. By increasing this value, the fstrim operation "
22766 "will complete more quickly for filesystems with badly fragmented freespace, "
22767 "although not all blocks will be discarded. The default value is zero, "
22768 "discarding every free block."
22771 #. type: Labeled list
22772 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:54
22774 msgid "*-v, --verbose*"
22775 msgstr "*-v, --verbose*"
22777 #. type: Plain text
22778 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:56
22780 "Verbose execution. With this option *fstrim* will output the number of bytes "
22781 "passed from the filesystem down the block stack to the device for potential "
22782 "discard. This number is a maximum discard amount from the storage device's "
22783 "perspective, because _FITRIM_ ioctl called repeated will keep sending the "
22784 "same sectors for discard repeatedly."
22787 #. type: Plain text
22788 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:58
22790 msgid "*fstrim* will report the same potential discard bytes each time, but only sectors which had been written to between the discards would actually be discarded by the storage device. Further, the kernel block layer reserves the right to adjust the discard ranges to fit raid stripe geometry, non-trim capable devices in a LVM setup, etc. These reductions would not be reflected in fstrim_range.len (the *--length* option).\n"
22793 #. type: Labeled list
22794 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:59
22796 msgid "*--quiet-unsupported*"
22797 msgstr "*--quiet-unsupported*"
22799 #. type: Plain text
22800 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:61
22802 "Suppress error messages if trim operation (ioctl) is unsupported. This "
22803 "option is meant to be used in systemd service file or in cron scripts to "
22804 "hide warnings that are result of known problems, such as NTFS driver "
22805 "reporting _Bad file descriptor_ when device is mounted read-only, or lack of "
22806 "file system support for ioctl FITRIM call."
22809 #. type: Plain text
22810 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78
22811 msgid "some filesystem discards have succeeded, some failed"
22813 "einige Verwerfungsvorgänge in Dateisystemen waren erfolgreich, einige sind "
22816 #. type: Plain text
22817 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:80
22819 "The command *fstrim --all* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed) or 64 "
22820 "(some failed, some succeeded)."
22823 #. type: Plain text
22824 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:84
22826 "mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
22828 "mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
22830 #. type: Plain text
22831 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:89
22834 "*blkdiscard*(8),\n"
22837 "*blkdiscard*(8),\n"
22840 #. hwclock.8 -- man page for util-linux' hwclock
22841 #. 2015-01-07 J William Piggott
22842 #. Authored new section: DATE-TIME CONFIGURATION.
22843 #. Subsections: Keeping Time..., LOCAL vs UTC, POSIX vs 'RIGHT'.
22845 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:9
22848 msgstr "hwclock(8)"
22850 #. type: Plain text
22851 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:20
22852 msgid "hwclock - time clocks utility"
22853 msgstr "hwclock - Zeituhren-Hilfswerkzeug"
22855 #. type: Plain text
22856 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:24
22858 msgid "*hwclock* [_function_] [_option_...]\n"
22859 msgstr "*hwclock* [_Funktion_] [_Option_...]\n"
22861 #. type: Plain text
22862 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:28
22864 msgid "*hwclock* is an administration tool for the time clocks. It can: display the Hardware Clock time; set the Hardware Clock to a specified time; set the Hardware Clock from the System Clock; set the System Clock from the Hardware Clock; compensate for Hardware Clock drift; correct the System Clock timescale; set the kernel's timezone, NTP timescale, and epoch (Alpha only); and predict future Hardware Clock values based on its drift rate.\n"
22867 #. type: Plain text
22868 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:30
22870 "Since v2.26 important changes were made to the *--hctosys* function and the "
22871 "*--directisa* option, and a new option *--update-drift* was added. See their "
22872 "respective descriptions below."
22876 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:31
22879 msgstr "FUNKTIONEN"
22881 #. type: Plain text
22882 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:34
22884 "The following functions are mutually exclusive, only one can be given at a "
22885 "time. If none is given, the default is *--show*."
22888 #. type: Labeled list
22889 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:35
22891 msgid "*-a, --adjust*"
22892 msgstr "*-a, --adjust*"
22894 #. type: Plain text
22895 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:37
22897 "Add or subtract time from the Hardware Clock to account for systematic drift "
22898 "since the last time the clock was set or adjusted. See the discussion below, "
22899 "under *The Adjust Function*."
22902 #. type: Labeled list
22903 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:38
22905 msgid "*--getepoch*; *--setepoch*"
22906 msgstr "*--getepoch*; *--setepoch*"
22908 #. type: Plain text
22909 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:40
22911 "These functions are for Alpha machines only, and are only available through "
22912 "the Linux kernel RTC driver."
22914 "Diese Funktionen sind nur für Alpha-Maschinen. Sie sind nur durch den Linux-"
22915 "Kernel-RTC-Treiber verfügbar."
22917 #. type: Plain text
22918 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:42
22920 "They are used to read and set the kernel's Hardware Clock epoch value. Epoch "
22921 "is the number of years into AD to which a zero year value in the Hardware "
22922 "Clock refers. For example, if the machine's BIOS sets the year counter in "
22923 "the Hardware Clock to contain the number of full years since 1952, then the "
22924 "kernel's Hardware Clock epoch value must be 1952."
22927 #. type: Plain text
22928 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:44
22930 "The *--setepoch* function requires using the *--epoch* option to specify the "
22931 "year. For example:"
22934 #. type: Plain text
22935 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:46
22937 msgid "**hwclock --setepoch --epoch=1952**\n"
22938 msgstr "**hwclock --setepoch --epoch=1952**\n"
22940 #. type: Plain text
22941 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:48
22943 "The RTC driver attempts to guess the correct epoch value, so setting it may "
22946 "Der RTC-Treiber versucht, den korrekten Wert der Epoche zu raten, daher kann "
22947 "es nicht notwendig sein, ihn anzugeben."
22949 #. type: Plain text
22950 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:50
22952 "This epoch value is used whenever *hwclock* reads or sets the Hardware Clock "
22953 "on an Alpha machine. For ISA machines the kernel uses the fixed Hardware "
22954 "Clock epoch of 1900."
22957 #. type: Labeled list
22958 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:51
22960 msgid "*--predict*"
22961 msgstr "*--predict*"
22963 #. type: Plain text
22964 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:53
22966 "Predict what the Hardware Clock will read in the future based upon the time "
22967 "given by the *--date* option and the information in _{ADJTIME_PATH}_. This "
22968 "is useful, for example, to account for drift when setting a Hardware Clock "
22969 "wakeup (aka alarm). See *rtcwake*(8)."
22972 #. type: Plain text
22973 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:55
22975 "Do not use this function if the Hardware Clock is being modified by anything "
22976 "other than the current operating system's *hwclock* command, such as '11 "
22977 "minute mode' or from dual-booting another OS."
22980 #. type: Labeled list
22981 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:56
22983 msgid "*-r*, *--show*; *--get*"
22984 msgstr "*-r*, *--show*; *--get*"
22986 #. type: Plain text
22987 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:58
22989 "Read the Hardware Clock and print its time to standard output in the *ISO "
22990 "8601* format. The time shown is always in local time, even if you keep your "
22991 "Hardware Clock in UTC. See the *--localtime* option."
22994 #. type: Plain text
22995 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:60
22997 "Showing the Hardware Clock time is the default when no function is specified."
22999 "Die Anzeige der Hardware-Uhrzeit ist die Vorgabe, falls keine Funktion "
23002 #. type: Plain text
23003 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:62
23005 "The *--get* function also applies drift correction to the time read, based "
23006 "upon the information in _{ADJTIME_PATH}_. Do not use this function if the "
23007 "Hardware Clock is being modified by anything other than the current "
23008 "operating system's *hwclock* command, such as '11 minute mode' or from dual-"
23009 "booting another OS."
23012 #. type: Labeled list
23013 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:63
23015 msgid "*-s*, *--hctosys*"
23016 msgstr "*-s*, *--hctosys*"
23018 #. type: Plain text
23019 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:65
23021 "Set the System Clock from the Hardware Clock. The time read from the "
23022 "Hardware Clock is compensated to account for systematic drift before using "
23023 "it to set the System Clock. See the discussion below, under *The Adjust "
23027 #. type: Plain text
23028 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:67
23030 "The System Clock must be kept in the UTC timescale for date-time "
23031 "applications to work correctly in conjunction with the timezone configured "
23032 "for the system. If the Hardware Clock is kept in local time then the time "
23033 "read from it must be shifted to the UTC timescale before using it to set the "
23034 "System Clock. The *--hctosys* function does this based upon the information "
23035 "in the _{ADJTIME_PATH}_ file or the command line arguments *--localtime* and "
23036 "*--utc*. Note: no daylight saving adjustment is made. See the discussion "
23037 "below, under *LOCAL vs UTC*."
23040 #. type: Plain text
23041 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:69
23043 "The kernel also keeps a timezone value, the *--hctosys* function sets it to "
23044 "the timezone configured for the system. The system timezone is configured by "
23045 "the TZ environment variable or the _/etc/localtime_ file, as *tzset*(3) "
23046 "would interpret them. The obsolete _tz_dsttime_ field of the kernel's "
23047 "timezone value is set to zero. (For details on what this field used to mean, "
23048 "see *settimeofday*(2).)"
23051 #. type: Plain text
23052 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:71
23054 "When used in a startup script, making the *--hctosys* function the first "
23055 "caller of *settimeofday*(2) from boot, it will set the NTP '11 minute mode' "
23056 "timescale via the _persistent_clock_is_local_ kernel variable. If the "
23057 "Hardware Clock's timescale configuration is changed then a reboot is "
23058 "required to inform the kernel. See the discussion below, under *Automatic "
23059 "Hardware Clock Synchronization by the Kernel*."
23062 #. type: Plain text
23063 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:73
23065 "This is a good function to use in one of the system startup scripts before "
23066 "the file systems are mounted read/write."
23068 "Dies ist eine gute Funktion für die Ausführung in einem der Startskripte des "
23069 "Systems bevor die Dateisysteme im Lese-/Schreibmodus eingehängt werden."
23071 #. type: Plain text
23072 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:75
23074 "This function should never be used on a running system. Jumping system time "
23075 "will cause problems, such as corrupted filesystem timestamps. Also, if "
23076 "something has changed the Hardware Clock, like NTP's '11 minute mode', then "
23077 "*--hctosys* will set the time incorrectly by including drift compensation."
23080 #. type: Plain text
23081 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:77
23083 "Drift compensation can be inhibited by setting the drift factor in "
23084 "_{ADJTIME_PATH}_ to zero. This setting will be persistent as long as the *--"
23085 "update-drift* option is not used with *--systohc* at shutdown (or anywhere "
23086 "else). Another way to inhibit this is by using the *--noadjfile* option when "
23087 "calling the *--hctosys* function. A third method is to delete the "
23088 "_{ADJTIME_PATH}_ file. *Hwclock* will then default to using the UTC "
23089 "timescale for the Hardware Clock. If the Hardware Clock is ticking local "
23090 "time it will need to be defined in the file. This can be done by calling "
23091 "*hwclock --localtime --adjust*; when the file is not present this command "
23092 "will not actually adjust the Clock, but it will create the file with local "
23093 "time configured, and a drift factor of zero."
23096 #. type: Plain text
23097 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:79
23099 "A condition under which inhibiting *hwclock*'s drift correction may be "
23100 "desired is when dual-booting multiple operating systems. If while this "
23101 "instance of Linux is stopped, another OS changes the Hardware Clock's value, "
23102 "then when this instance is started again the drift correction applied will "
23106 #. type: Plain text
23107 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:81
23109 "For *hwclock*'s drift correction to work properly it is imperative that "
23110 "nothing changes the Hardware Clock while its Linux instance is not running."
23113 #. type: Labeled list
23114 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:82
23119 #. type: Plain text
23120 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:84
23122 "Set the Hardware Clock to the time given by the *--date* option, and update "
23123 "the timestamps in _{ADJTIME_PATH}_. With the *--update-drift* option also "
23124 "(re)calculate the drift factor. Try it without the option if *--set* fails. "
23125 "See *--update-drift* below."
23128 #. type: Labeled list
23129 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:85
23134 #. type: Plain text
23135 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:87
23137 "This is an alternate to the *--hctosys* function that does not read the "
23138 "Hardware Clock nor set the System Clock; consequently there is not any drift "
23139 "correction. It is intended to be used in a startup script on systems with "
23140 "kernels above version 2.6 where you know the System Clock has been set from "
23141 "the Hardware Clock by the kernel during boot."
23144 #. type: Plain text
23145 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:89
23147 "It does the following things that are detailed above in the *--hctosys* "
23151 #. type: Plain text
23152 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:91
23154 "Corrects the System Clock timescale to UTC as needed. Only instead of "
23155 "accomplishing this by setting the System Clock, *hwclock* simply informs the "
23156 "kernel and it handles the change."
23159 #. type: Plain text
23160 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:92
23161 msgid "Sets the kernel's NTP '11 minute mode' timescale."
23164 #. type: Plain text
23165 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:93
23166 msgid "Sets the kernel's timezone."
23167 msgstr "Setzt die Zeitzone des Kernels"
23169 #. type: Plain text
23170 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:95
23172 "The first two are only available on the first call of *settimeofday*(2) "
23173 "after boot. Consequently this option only makes sense when used in a startup "
23174 "script. If the Hardware Clocks timescale configuration is changed then a "
23175 "reboot would be required to inform the kernel."
23178 #. type: Labeled list
23179 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:96
23181 msgid "*-w*, *--systohc*"
23182 msgstr "*-w*, *--systohc*"
23184 #. type: Plain text
23185 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:98
23187 "Set the Hardware Clock from the System Clock, and update the timestamps in "
23188 "_{ADJTIME_PATH}_. With the *--update-drift* option also (re)calculate the "
23189 "drift factor. Try it without the option if *--systohc* fails. See *--update-"
23193 #. type: Labeled list
23194 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:107
23196 msgid "**--adjfile=**__filename__"
23197 msgstr "**--adjfile=**__Dateiname__"
23199 #. type: Plain text
23200 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:109
23201 msgid "Override the default _{ADJTIME_PATH}_ file path."
23204 #. type: Labeled list
23205 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:110
23207 #| msgid "*-m*, *--logging-format* _format_"
23208 msgid "**--date=**__date_string__"
23209 msgstr "*-m*, *--logging-format* _Format_"
23211 #. type: Plain text
23212 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:112
23214 "This option must be used with the *--set* or *--predict* functions, "
23215 "otherwise it is ignored."
23218 #. type: Plain text
23219 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:114
23221 msgid "*hwclock --set --date='16:45'*\n"
23222 msgstr "*hwclock --set --date='16:45'*\n"
23224 #. type: Plain text
23225 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:116
23227 msgid "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*\n"
23228 msgstr "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*\n"
23230 #. type: Plain text
23231 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:118
23233 "The argument must be in local time, even if you keep your Hardware Clock in "
23234 "UTC. See the *--localtime* option. Therefore, the argument should not "
23235 "include any timezone information. It also should not be a relative time like "
23236 "\"+5 minutes\", because *hwclock*'s precision depends upon correlation "
23237 "between the argument's value and when the enter key is pressed. Fractional "
23238 "seconds are silently dropped. This option is capable of understanding many "
23239 "time and date formats, but the previous parameters should be observed."
23242 #. type: Labeled list
23243 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:119
23245 msgid "**--delay=**__seconds__"
23246 msgstr "**--delay=**__Sekunden__"
23248 #. type: Plain text
23249 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:121
23251 "This option can be used to overwrite the internally used delay when setting "
23252 "the clock time. The default is 0.5 (500ms) for rtc_cmos, for another RTC "
23253 "types the delay is 0. If RTC type is impossible to determine (from sysfs) "
23254 "then it defaults also to 0.5 to be backwardly compatible."
23256 "Diese Option erlaubt es, die intern verwandte Verzögerung beim Setzen der "
23257 "Uhrzeit zu ändern. Die Vorgabe ist 0.5 (500 ms) für rtc_cmos, für andere RTC-"
23258 "Typen ist die Verzögerung 0. Falls der RTC-Typ nicht (aus Sysfs) bestimmt "
23259 "werden kann, dann ist die Vorgabe aufgrund der Rückwärtskompatibilität auch "
23262 #. type: Plain text
23263 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:123
23265 "The 500ms default is based on commonly used MC146818A-compatible (x86) "
23266 "hardware clock. This Hardware Clock can only be set to any integer time plus "
23267 "one half second. The integer time is required because there is no interface "
23268 "to set or get a fractional second. The additional half second delay is "
23269 "because the Hardware Clock updates to the following second precisely 500 ms "
23270 "after setting the new time. Unfortunately, this behavior is hardware "
23271 "specific and in same cases another delay is required."
23274 #. type: Labeled list
23275 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:124
23277 msgid "*-D*, *--debug*"
23278 msgstr "*-D*, *--debug*"
23280 #. type: Plain text
23281 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:126
23283 "Use *--verbose*. The *--debug* option has been deprecated and may be "
23284 "repurposed or removed in a future release."
23287 #. type: Labeled list
23288 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:127
23290 msgid "*--directisa*"
23291 msgstr "*--directisa*"
23293 #. type: Plain text
23294 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:129
23296 "This option is meaningful for ISA compatible machines in the x86 and x86_64 "
23297 "family. For other machines, it has no effect. This option tells *hwclock* to "
23298 "use explicit I/O instructions to access the Hardware Clock. Without this "
23299 "option, *hwclock* will use the rtc device file, which it assumes to be "
23300 "driven by the Linux RTC device driver. As of v2.26 it will no longer "
23301 "automatically use directisa when the rtc driver is unavailable; this was "
23302 "causing an unsafe condition that could allow two processes to access the "
23303 "Hardware Clock at the same time. Direct hardware access from userspace "
23304 "should only be used for testing, troubleshooting, and as a last resort when "
23305 "all other methods fail. See the *--rtc* option."
23308 #. type: Labeled list
23309 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:130
23311 msgid "**--epoch=**__year__"
23312 msgstr "**--epoch=**__Jahr__"
23314 #. type: Plain text
23315 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:132
23317 "This option is required when using the *--setepoch* function. The minimum "
23318 "_year_ value is 1900. The maximum is system dependent (*ULONG_MAX - 1*)."
23321 #. type: Labeled list
23322 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:133
23324 msgid "*-f*, **--rtc=**__filename__"
23325 msgstr "*-f*, **--rtc=**__Dateiname__"
23327 #. type: Plain text
23328 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:135
23330 "Override *hwclock*'s default rtc device file name. Otherwise it will use the "
23331 "first one found in this order: _/dev/rtc0_, _/dev/rtc_, _/dev/misc/rtc_. For "
23332 "*IA-64:* _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
23335 #. type: Labeled list
23336 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:136
23338 msgid "*-l*, *--localtime*; *-u*, *--utc*"
23339 msgstr "*-l*, *--localtime*; *-u*, *--utc*"
23341 #. type: Plain text
23342 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:138
23343 msgid "Indicate which timescale the Hardware Clock is set to."
23344 msgstr "zeigt an, auf welche Zeitskala die Hardware-Uhr gesetzt ist."
23346 #. type: Plain text
23347 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:140
23349 "The Hardware Clock may be configured to use either the UTC or the local "
23350 "timescale, but nothing in the clock itself says which alternative is being "
23351 "used. The *--localtime* or *--utc* options give this information to the "
23352 "*hwclock* command. If you specify the wrong one (or specify neither and take "
23353 "a wrong default), both setting and reading the Hardware Clock will be "
23357 #. type: Plain text
23358 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:142
23360 "If you specify neither *--utc* nor *--localtime* then the one last given "
23361 "with a set function (*--set*, *--systohc*, or *--adjust*), as recorded in "
23362 "_{ADJTIME_PATH}_, will be used. If the adjtime file doesn't exist, the "
23366 #. type: Plain text
23367 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:144
23369 "Note: daylight saving time changes may be inconsistent when the Hardware "
23370 "Clock is kept in local time. See the discussion below, under *LOCAL vs UTC*."
23373 #. type: Labeled list
23374 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:145
23376 msgid "*--noadjfile*"
23377 msgstr "*--noadjfile*"
23379 #. type: Plain text
23380 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:147
23382 "Disable the facilities provided by _{ADJTIME_PATH}_. *hwclock* will not read "
23383 "nor write to that file with this option. Either *--utc* or *--localtime* "
23384 "must be specified when using this option."
23387 #. type: Labeled list
23388 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:148
23393 #. type: Plain text
23394 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:150
23396 "Do not actually change anything on the system, that is, the Clocks or "
23397 "_{ADJTIME_PATH}_ (*--verbose* is implicit with this option)."
23400 #. type: Labeled list
23401 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:151
23403 msgid "*--update-drift*"
23404 msgstr "*--update-drift*"
23406 #. type: Plain text
23407 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:153
23409 "Update the Hardware Clock's drift factor in _{ADJTIME_PATH}_. It can only be "
23410 "used with *--set* or *--systohc*."
23413 #. type: Plain text
23414 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:155
23416 "A minimum four hour period between settings is required. This is to avoid "
23417 "invalid calculations. The longer the period, the more precise the resulting "
23418 "drift factor will be."
23421 #. type: Plain text
23422 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:157
23424 "This option was added in v2.26, because it is typical for systems to call "
23425 "*hwclock --systohc* at shutdown; with the old behavior this would "
23426 "automatically (re)calculate the drift factor which caused several problems:"
23429 #. type: Plain text
23430 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:159
23432 "When using NTP with an '11 minute mode' kernel the drift factor would be "
23433 "clobbered to near zero."
23436 #. type: Plain text
23437 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:160
23439 "It would not allow the use of 'cold' drift correction. With most "
23440 "configurations using 'cold' drift will yield favorable results. Cold, means "
23441 "when the machine is turned off which can have a significant impact on the "
23445 #. type: Plain text
23446 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:161
23448 "(Re)calculating drift factor on every shutdown delivers suboptimal results. "
23449 "For example, if ephemeral conditions cause the machine to be abnormally hot "
23450 "the drift factor calculation would be out of range."
23453 #. type: Plain text
23454 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:162
23456 "Significantly increased system shutdown times (as of v2.31 when not using *--"
23457 "update-drift* the RTC is not read)."
23460 #. type: Plain text
23461 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:164
23463 "Having *hwclock* calculate the drift factor is a good starting point, but "
23464 "for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing "
23465 "the _{ADJTIME_PATH}_ file. For most configurations once a machine's optimal "
23466 "drift factor is crafted it should not need to be changed. Therefore, the old "
23467 "behavior to automatically (re)calculate drift was changed and now requires "
23468 "this option to be used. See the discussion below, under *The Adjust "
23472 #. type: Plain text
23473 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:166
23475 "This option requires reading the Hardware Clock before setting it. If it "
23476 "cannot be read, then this option will cause the set functions to fail. This "
23477 "can happen, for example, if the Hardware Clock is corrupted by a power "
23478 "failure. In that case, the clock must first be set without this option. "
23479 "Despite it not working, the resulting drift correction factor would be "
23483 #. type: Plain text
23484 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:169
23485 msgid "Display more details about what *hwclock* is doing internally."
23489 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:172
23491 msgid "Clocks in a Linux System"
23492 msgstr "Uhren in einem Linux-System"
23494 # FIXME date-time → date time??
23495 #. type: Plain text
23496 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:175
23497 msgid "There are two types of date-time clocks:"
23498 msgstr "Es gibt zwei Arten von Datum-Zeit-Uhren:"
23500 #. type: Plain text
23501 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:177
23503 msgid "*The Hardware Clock:* This clock is an independent hardware device, with its own power domain (battery, capacitor, etc), that operates when the machine is powered off, or even unplugged.\n"
23506 #. type: Plain text
23507 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:179
23509 "On an ISA compatible system, this clock is specified as part of the ISA "
23510 "standard. A control program can read or set this clock only to a whole "
23511 "second, but it can also detect the edges of the 1 second clock ticks, so the "
23512 "clock actually has virtually infinite precision."
23515 #. type: Plain text
23516 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:181
23518 "This clock is commonly called the hardware clock, the real time clock, the "
23519 "RTC, the BIOS clock, and the CMOS clock. Hardware Clock, in its capitalized "
23520 "form, was coined for use by *hwclock*. The Linux kernel also refers to it as "
23521 "the persistent clock."
23524 #. type: Plain text
23525 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:183
23527 "Some non-ISA systems have a few real time clocks with only one of them "
23528 "having its own power domain. A very low power external I2C or SPI clock chip "
23529 "might be used with a backup battery as the hardware clock to initialize a "
23530 "more functional integrated real-time clock which is used for most other "
23534 #. type: Plain text
23535 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:185
23537 msgid "*The System Clock:* This clock is part of the Linux kernel and is driven by a timer interrupt. (On an ISA machine, the timer interrupt is part of the ISA standard.) It has meaning only while Linux is running on the machine. The System Time is the number of seconds since 00:00:00 January 1, 1970 UTC (or more succinctly, the number of seconds since 1969 UTC). The System Time is not an integer, though. It has virtually infinite precision.\n"
23540 #. type: Plain text
23541 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:187
23543 "The System Time is the time that matters. The Hardware Clock's basic purpose "
23544 "is to keep time when Linux is not running so that the System Clock can be "
23545 "initialized from it at boot. Note that in DOS, for which ISA was designed, "
23546 "the Hardware Clock is the only real time clock."
23549 #. type: Plain text
23550 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:189
23552 "It is important that the System Time not have any discontinuities such as "
23553 "would happen if you used the *date*(1) program to set it while the system is "
23554 "running. You can, however, do whatever you want to the Hardware Clock while "
23555 "the system is running, and the next time Linux starts up, it will do so with "
23556 "the adjusted time from the Hardware Clock. Note: currently this is not "
23557 "possible on most systems because *hwclock --systohc* is called at shutdown."
23560 #. type: Plain text
23561 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:191
23564 #| "The Linux kernel's timezone is set by B<hwclock>. But don't be misled -- "
23565 #| "almost nobody cares what timezone the kernel thinks it is in. Instead, "
23566 #| "programs that care about the timezone (perhaps because they want to "
23567 #| "display a local time for you) almost always use a more traditional method "
23568 #| "of determining the timezone: They use the TZ environment variable or the "
23569 #| "I<\\%/etc/localtime> file, as explained in the man page for B<\\"
23570 #| "%tzset>(3). However, some programs and fringe parts of the Linux kernel "
23571 #| "such as filesystems use the kernel's timezone value. An example is the "
23572 #| "vfat filesystem. If the kernel timezone value is wrong, the vfat "
23573 #| "filesystem will report and set the wrong timestamps on files. Another "
23574 #| "example is the kernel's NTP \\%'11\\ minute\\ mode'. If the kernel's "
23575 #| "timezone value and/or the I<\\%persistent_clock_is_local> variable are "
23576 #| "wrong, then the Hardware Clock will be set incorrectly by \\%'11\\ minute"
23577 #| "\\ mode'. See the discussion below, under B<Automatic Hardware Clock "
23578 #| "Synchronization by the Kernel>."
23580 "The Linux kernel's timezone is set by *hwclock*. But don't be misled -- "
23581 "almost nobody cares what timezone the kernel thinks it is in. Instead, "
23582 "programs that care about the timezone (perhaps because they want to display "
23583 "a local time for you) almost always use a more traditional method of "
23584 "determining the timezone: They use the *TZ* environment variable or the _/"
23585 "etc/localtime_ file, as explained in the man page for *tzset*(3). However, "
23586 "some programs and fringe parts of the Linux kernel such as filesystems use "
23587 "the kernel's timezone value. An example is the vfat filesystem. If the "
23588 "kernel timezone value is wrong, the vfat filesystem will report and set the "
23589 "wrong timestamps on files. Another example is the kernel's NTP '11 minute "
23590 "mode'. If the kernel's timezone value and/or the _persistent_clock_is_local_ "
23591 "variable are wrong, then the Hardware Clock will be set incorrectly by '11 "
23592 "minute mode'. See the discussion below, under *Automatic Hardware Clock "
23593 "Synchronization by the Kernel*."
23595 "Die Zeitzone des Linux-Kernels wird durch B<hwclock> gesetzt. Aber lassen "
23596 "Sie sich nicht in die Irre führen – beinahe niemand interessiert sich dafür, "
23597 "was der Kernel meint, in welcher Zeitzone er sich befindet. Stattdessen "
23598 "müssen Programme, für die die Zeitzone wichtig ist (um Ihnen beispielsweise "
23599 "die lokale Zeit anzuzeigen), fast immer einen etwas traditionelleren Weg "
23600 "wählen, um die Zeitzone zu ermitteln: Sie benutzen die TZ-Umgebungsvariable "
23601 "oder die Datei I<\\%/etc/localtime>, wie in der Handbuchseite zu B<\\"
23602 "%tzset>(3) erklärt. Jedoch nutzen einige Programme und Teile des Linux-"
23603 "Kernels dessen Zeitzonenwert, zum Beispiel Dateisysteme. Ein Beispiel "
23604 "hierfür ist das vfat-Dateisystem. Ist der Zeitzonenwert im Kernel falsch "
23605 "gesetzt, werden vom vfat-Dateisystem falsche Zeitstempel gemeldet und "
23606 "gesetzt. Ein weiteres Beispiel ist der NTP-11-Minuten-Modus-Modus des "
23607 "Kernels. Falls der Zeitzonenwert des Kernels und/oder die Variable I<\\"
23608 "%persistent_clock_is_local> falsch ist, dann wird die Hardware durch den 11-"
23609 "Minuten-Modus-Modus falsch gesetzt. Lesen Sie hierzu die Diskussion weiter "
23610 "unten, unter B<Automatischer Abgleich der Hardware-Uhr durch den Kernel>."
23612 #. type: Plain text
23613 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:193
23615 msgid "*hwclock* sets the kernel's timezone to the value indicated by *TZ* or _/etc/localtime_ with the *--hctosys* or *--systz* functions.\n"
23618 #. type: Plain text
23619 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:195
23621 "The kernel's timezone value actually consists of two parts: 1) a field "
23622 "tz_minuteswest indicating how many minutes local time (not adjusted for DST) "
23623 "lags behind UTC, and 2) a field tz_dsttime indicating the type of Daylight "
23624 "Savings Time (DST) convention that is in effect in the locality at the "
23625 "present time. This second field is not used under Linux and is always zero. "
23626 "See also *settimeofday*(2)."
23630 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:196
23632 msgid "Hardware Clock Access Methods"
23633 msgstr "Zugriffsmethoden auf Hardware-Uhren"
23635 #. type: Plain text
23636 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:199
23638 msgid "*hwclock* uses many different ways to get and set Hardware Clock values. The most normal way is to do I/O to the rtc device special file, which is presumed to be driven by the rtc device driver. Also, Linux systems using the rtc framework with udev, are capable of supporting multiple Hardware Clocks. This may bring about the need to override the default rtc device by specifying one with the *--rtc* option.\n"
23641 #. type: Plain text
23642 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:201
23644 "However, this method is not always available as older systems do not have an "
23645 "rtc driver. On these systems, the method of accessing the Hardware Clock "
23646 "depends on the system hardware."
23649 #. type: Plain text
23650 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:203
23652 "On an ISA compatible system, *hwclock* can directly access the \"CMOS memory"
23653 "\" registers that constitute the clock, by doing I/O to Ports 0x70 and 0x71. "
23654 "It does this with actual I/O instructions and consequently can only do it if "
23655 "running with superuser effective userid. This method may be used by "
23656 "specifying the *--directisa* option."
23659 #. type: Plain text
23660 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:205
23662 "This is a really poor method of accessing the clock, for all the reasons "
23663 "that userspace programs are generally not supposed to do direct I/O and "
23664 "disable interrupts. *hwclock* provides it for testing, troubleshooting, and "
23665 "because it may be the only method available on ISA systems which do not have "
23666 "a working rtc device driver."
23670 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:206
23672 msgid "The Adjust Function"
23673 msgstr "Die Adjust-Funktion"
23675 #. type: Plain text
23676 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:209
23678 "The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its "
23679 "inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount of "
23680 "time every day. This is called systematic drift. *hwclock*'s *--adjust* "
23681 "function lets you apply systematic drift corrections to the Hardware Clock."
23684 #. type: Plain text
23685 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:211
23687 "It works like this: *hwclock* keeps a file, _{ADJTIME_PATH}_, that keeps "
23688 "some historical information. This is called the adjtime file."
23691 #. type: Plain text
23692 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:213
23694 "Suppose you start with no adjtime file. You issue a *hwclock --set* command "
23695 "to set the Hardware Clock to the true current time. *hwclock* creates the "
23696 "adjtime file and records in it the current time as the last time the clock "
23697 "was calibrated. Five days later, the clock has gained 10 seconds, so you "
23698 "issue a *hwclock --set --update-drift* command to set it back 10 seconds. "
23699 "*hwclock* updates the adjtime file to show the current time as the last time "
23700 "the clock was calibrated, and records 2 seconds per day as the systematic "
23701 "drift rate. 24 hours go by, and then you issue a *hwclock --adjust* command. "
23702 "*hwclock* consults the adjtime file and sees that the clock gains 2 seconds "
23703 "per day when left alone and that it has been left alone for exactly one day. "
23704 "So it subtracts 2 seconds from the Hardware Clock. It then records the "
23705 "current time as the last time the clock was adjusted. Another 24 hours go by "
23706 "and you issue another *hwclock --adjust*. *hwclock* does the same thing: "
23707 "subtracts 2 seconds and updates the adjtime file with the current time as "
23708 "the last time the clock was adjusted."
23711 #. type: Plain text
23712 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:215
23714 "When you use the *--update-drift* option with *--set* or *--systohc*, the "
23715 "systematic drift rate is (re)calculated by comparing the fully drift "
23716 "corrected current Hardware Clock time with the new set time, from that it "
23717 "derives the 24 hour drift rate based on the last calibrated timestamp from "
23718 "the adjtime file. This updated drift factor is then saved in _{ADJTIME_PATH}"
23722 #. type: Plain text
23723 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:217
23725 "A small amount of error creeps in when the Hardware Clock is set, so *--"
23726 "adjust* refrains from making any adjustment that is less than 1 second. "
23727 "Later on, when you request an adjustment again, the accumulated drift will "
23728 "be more than 1 second and *--adjust* will make the adjustment including any "
23729 "fractional amount."
23732 #. type: Plain text
23733 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:219
23735 msgid "*hwclock --hctosys* also uses the adjtime file data to compensate the value read from the Hardware Clock before using it to set the System Clock. It does not share the 1 second limitation of *--adjust*, and will correct sub-second drift values immediately. It does not change the Hardware Clock time nor the adjtime file. This may eliminate the need to use *--adjust*, unless something else on the system needs the Hardware Clock to be compensated.\n"
23739 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:220
23741 msgid "The Adjtime File"
23742 msgstr "Die Datei Adjtime"
23744 #. type: Plain text
23745 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:223
23747 "While named for its historical purpose of controlling adjustments only, it "
23748 "actually contains other information used by *hwclock* from one invocation to "
23752 #. type: Plain text
23753 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:225
23754 msgid "The format of the adjtime file is, in ASCII:"
23755 msgstr "Die adjtime-Datei verwendet folgendes Format, in ASCII:"
23757 #. type: Plain text
23758 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:227
23760 "Line 1: Three numbers, separated by blanks: 1) the systematic drift rate in "
23761 "seconds per day, floating point decimal; 2) the resulting number of seconds "
23762 "since 1969 UTC of most recent adjustment or calibration, decimal integer; 3) "
23763 "zero (for compatibility with *clock*(8)) as a floating point decimal."
23766 #. type: Plain text
23767 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:229
23769 "Line 2: One number: the resulting number of seconds since 1969 UTC of most "
23770 "recent calibration. Zero if there has been no calibration yet or it is known "
23771 "that any previous calibration is moot (for example, because the Hardware "
23772 "Clock has been found, since that calibration, not to contain a valid time). "
23773 "This is a decimal integer."
23776 #. type: Plain text
23777 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:231
23779 "Line 3: \"UTC\" or \"LOCAL\". Tells whether the Hardware Clock is set to "
23780 "Coordinated Universal Time or local time. You can always override this value "
23781 "with options on the *hwclock* command line."
23784 #. type: Plain text
23785 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:233
23787 "You can use an adjtime file that was previously used with the *clock*(8) "
23788 "program with *hwclock*."
23792 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:234
23794 msgid "Automatic Hardware Clock Synchronization by the Kernel"
23795 msgstr "Automatischer Abgleich der Hardware-Uhr durch den Kernel"
23797 #. type: Plain text
23798 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:237
23800 "You should be aware of another way that the Hardware Clock is kept "
23801 "synchronized in some systems. The Linux kernel has a mode wherein it copies "
23802 "the System Time to the Hardware Clock every 11 minutes. This mode is a "
23803 "compile time option, so not all kernels will have this capability. This is a "
23804 "good mode to use when you are using something sophisticated like NTP to keep "
23805 "your System Clock synchronized. (NTP is a way to keep your System Time "
23806 "synchronized either to a time server somewhere on the network or to a radio "
23807 "clock hooked up to your system. See RFC 1305.)"
23810 #. type: Plain text
23811 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:239
23814 #| "If the kernel is compiled with the \\%'11\\ minute\\ mode' option it will "
23815 #| "be active when the kernel's clock discipline is in a synchronized state. "
23816 #| "When in this state, bit 6 (the bit that is set in the mask 0x0040) of "
23817 #| "the kernel's I<\\%time_status> variable is unset. This value is output as "
23818 #| "the 'status' line of the B<\\%adjtimex\\ --print> or B<\\%ntptime> "
23821 "If the kernel is compiled with the '11 minute mode' option it will be active "
23822 "when the kernel's clock discipline is in a synchronized state. When in this "
23823 "state, bit 6 (the bit that is set in the mask 0x0040) of the kernel's "
23824 "_time_status_ variable is unset. This value is output as the 'status' line "
23825 "of the *adjtimex --print* or *ntptime* commands."
23827 "Falls der Kernel mit der Option \\%»11\\-Minuten\\-Modus« übersetzt ist, "
23828 "wird er aktiv sein, wenn sich die Uhrdisziplin des Kernels in einem "
23829 "synchronisierten Zustand befindet. In diesem Zustand ist das Bit 6 (das Bit, "
23830 "das mit der Maske 0x0040 gesetzt wird) der Kernelvariablen I<\\%time_status> "
23831 "nicht gesetzt. Der Wert wird als »Status«-Zeile der Befehle B<\\%adjtimex\\ "
23832 "--print> oder B<\\%ntptime> ausgegeben."
23834 #. type: Plain text
23835 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:241
23837 "It takes an outside influence, like the NTP daemon to put the kernel's clock "
23838 "discipline into a synchronized state, and therefore turn on '11 minute "
23839 "mode'. It can be turned off by running anything that sets the System Clock "
23840 "the old fashioned way, including *hwclock --hctosys*. However, if the NTP "
23841 "daemon is still running, it will turn '11 minute mode' back on again the "
23842 "next time it synchronizes the System Clock."
23845 #. type: Plain text
23846 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:243
23848 "If your system runs with '11 minute mode' on, it may need to use either *--"
23849 "hctosys* or *--systz* in a startup script, especially if the Hardware Clock "
23850 "is configured to use the local timescale. Unless the kernel is informed of "
23851 "what timescale the Hardware Clock is using, it may clobber it with the wrong "
23852 "one. The kernel uses UTC by default."
23855 #. type: Plain text
23856 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:245
23859 #| "The first userspace command to set the System Clock informs the kernel "
23860 #| "what timescale the Hardware Clock is using. This happens via the I<\\"
23861 #| "%persistent_clock_is_local> kernel variable. If B<\\%--hctosys> or B<\\"
23862 #| "%--systz> is the first, it will set this variable according to the "
23863 #| "adjtime file or the appropriate command-line argument. Note that when "
23864 #| "using this capability and the Hardware Clock timescale configuration is "
23865 #| "changed, then a reboot is required to notify the kernel."
23867 "The first userspace command to set the System Clock informs the kernel what "
23868 "timescale the Hardware Clock is using. This happens via the "
23869 "_persistent_clock_is_local_ kernel variable. If *--hctosys* or *--systz* is "
23870 "the first, it will set this variable according to the adjtime file or the "
23871 "appropriate command-line argument. Note that when using this capability and "
23872 "the Hardware Clock timescale configuration is changed, then a reboot is "
23873 "required to notify the kernel."
23875 "Der erste Benutzerraumbefehl, der die Systemuhr setzt, informiert den "
23876 "Kernel, welche Zeitskala die Hardware-Uhr verwendet. Dies passiert über die "
23877 "Kernelvariable I<\\%persistent_clock_is_local>. Falls B<\\%--hctosys> oder B<"
23878 "\\%--systz> zuerst ist, wird es diese Variable entsprechend der Adjtime-"
23879 "Datei oder dem geeigneten Befehlszeilenargument setzen. Beachten Sie, dass "
23880 "der Einsatz dieser Fähigkeit erfordert, dass bei Änderung der Hardware-Uhr-"
23881 "Zeitskalenkonfiguration ein Systemneustart zur Information des Kernels "
23884 #. type: Plain text
23885 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:247
23887 msgid "*hwclock --adjust* should not be used with NTP '11 minute mode'.\n"
23891 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:248
23893 msgid "ISA Hardware Clock Century value"
23894 msgstr "Jahrhundertwert der ISA-Hardware-Uhr"
23896 #. type: Plain text
23897 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:251
23899 "There is some sort of standard that defines CMOS memory Byte 50 on an ISA "
23900 "machine as an indicator of what century it is. *hwclock* does not use or set "
23901 "that byte because there are some machines that don't define the byte that "
23902 "way, and it really isn't necessary anyway, since the year-of-century does a "
23903 "good job of implying which century it is."
23906 #. type: Plain text
23907 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:253
23909 "If you have a bona fide use for a CMOS century byte, contact the *hwclock* "
23910 "maintainer; an option may be appropriate."
23913 #. type: Plain text
23914 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:255
23916 "Note that this section is only relevant when you are using the \"direct ISA"
23917 "\" method of accessing the Hardware Clock. ACPI provides a standard way to "
23918 "access century values, when they are supported by the hardware."
23922 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:256
23924 msgid "DATE-TIME CONFIGURATION"
23925 msgstr "DATUM-ZEIT-KONFIGURATION"
23928 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:258
23930 msgid "Keeping Time without External Synchronization"
23931 msgstr "Zeit ohne externe Synchronisation erhalten"
23933 #. type: Plain text
23934 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:261
23935 msgid "This discussion is based on the following conditions:"
23936 msgstr "Diese Diskussion basiert auf den folgenden Annahmen:"
23938 #. type: Plain text
23939 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:263
23941 "Nothing is running that alters the date-time clocks, such as NTP daemon or a "
23944 "Es läuft nichts, das die Echtzeituhren ändert, wie ein NTP-Daemon oder ein "
23947 #. type: Plain text
23948 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:264
23950 "The system timezone is configured for the correct local time. See below, "
23951 "under *POSIX vs 'RIGHT'*."
23954 #. type: Plain text
23955 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:265
23957 "Early during startup the following are called, in this order: *adjtimex --"
23958 "tick* _value_ *--frequency* _value_ *hwclock --hctosys*"
23961 #. type: Plain text
23962 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:266
23963 msgid "During shutdown the following is called: *hwclock --systohc*"
23966 #. type: Plain text
23967 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:268
23968 msgid "Systems without *adjtimex* may use *ntptime*."
23971 #. type: Plain text
23972 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:270
23974 "Whether maintaining precision time with NTP daemon or not, it makes sense to "
23975 "configure the system to keep reasonably good date-time on its own."
23977 "Egal, ob eine Präzisionzeit mit einem NTP-Daemon verwaltet wird oder nicht, "
23978 "ist es sinnvoll, das System so konfigurieren, dass es allein eine vernünftig "
23979 "gute Datum-Uhrzeit hält."
23981 #. type: Plain text
23982 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:272
23984 "The first step in making that happen is having a clear understanding of the "
23985 "big picture. There are two completely separate hardware devices running at "
23986 "their own speed and drifting away from the 'correct' time at their own "
23987 "rates. The methods and software for drift correction are different for each "
23988 "of them. However, most systems are configured to exchange values between "
23989 "these two clocks at startup and shutdown. Now the individual device's time "
23990 "keeping errors are transferred back and forth between each other. Attempt to "
23991 "configure drift correction for only one of them, and the other's drift will "
23992 "be overlaid upon it."
23995 #. type: Plain text
23996 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:274
23998 "This problem can be avoided when configuring drift correction for the System "
23999 "Clock by simply not shutting down the machine. This, plus the fact that all "
24000 "of *hwclock*'s precision (including calculating drift factors) depends upon "
24001 "the System Clock's rate being correct, means that configuration of the "
24002 "System Clock should be done first."
24005 #. type: Plain text
24006 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:276
24008 "The System Clock drift is corrected with the *adjtimex*(8) command's *--"
24009 "tick* and *--frequency* options. These two work together: tick is the coarse "
24010 "adjustment and frequency is the fine adjustment. (For systems that do not "
24011 "have an *adjtimex* package, *ntptime -f* _ppm_ may be used instead.)"
24014 #. type: Plain text
24015 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:278
24017 "Some Linux distributions attempt to automatically calculate the System Clock "
24018 "drift with *adjtimex*'s compare operation. Trying to correct one drifting "
24019 "clock by using another drifting clock as a reference is akin to a dog trying "
24020 "to catch its own tail. Success may happen eventually, but great effort and "
24021 "frustration will likely precede it. This automation may yield an improvement "
24022 "over no configuration, but expecting optimum results would be in error. A "
24023 "better choice for manual configuration would be *adjtimex*'s *--log* options."
24026 #. type: Plain text
24027 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:280
24029 "It may be more effective to simply track the System Clock drift with *sntp*, "
24030 "or *date -Ins* and a precision timepiece, and then calculate the correction "
24034 #. type: Plain text
24035 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:282
24037 "After setting the tick and frequency values, continue to test and refine the "
24038 "adjustments until the System Clock keeps good time. See *adjtimex*(2) for "
24039 "more information and the example demonstrating manual drift calculations."
24041 "Nach dem Setzen der Tick- und Frequenzwerte fahren Sie mit dem Prüfen und "
24042 "Verfeinern der Anpassungen fort, bis die Systemuhr eine gute Zeit hält. "
24043 "Siehe *adjtimex*(2) für weitere Informationen und ein Beispiel, das die "
24044 "manuelle Abweichungskorrektur zeigt."
24046 #. type: Plain text
24047 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:284
24049 "Once the System Clock is ticking smoothly, move on to the Hardware Clock."
24051 "Sobald der Takt der Systemuhr sauber ist, widmen Sie sich der Hardware-Uhr."
24053 #. type: Plain text
24054 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:286
24056 "As a rule, cold drift will work best for most use cases. This should be true "
24057 "even for 24/7 machines whose normal downtime consists of a reboot. In that "
24058 "case the drift factor value makes little difference. But on the rare "
24059 "occasion that the machine is shut down for an extended period, then cold "
24060 "drift should yield better results."
24063 #. type: Plain text
24064 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:288
24066 msgid "*Steps to calculate cold drift:*\n"
24069 #. type: Plain text
24070 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:291
24072 msgid "*Ensure that NTP daemon will not be launched at startup.*\n"
24075 #. type: Plain text
24076 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:294
24077 msgid "The _System Clock_ time must be correct at shutdown!"
24080 #. type: Labeled list
24081 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:295
24086 #. type: Plain text
24087 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:297
24088 msgid "Shut down the system."
24089 msgstr "Fahren Sie das System herunter."
24091 #. type: Labeled list
24092 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:298
24097 #. type: Plain text
24098 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:300
24099 msgid "Let an extended period pass without changing the Hardware Clock."
24101 "Lassen Sie eine ausgedehnte Zeit vergehen, ohne die Hardware-Uhr zu ändern."
24103 #. type: Labeled list
24104 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:301
24109 #. type: Plain text
24110 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:303
24111 msgid "Start the system."
24112 msgstr "Starten Sie das System."
24114 #. type: Labeled list
24115 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:304
24120 #. type: Plain text
24121 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:306
24123 "Immediately use *hwclock* to set the correct time, adding the *--update-"
24127 #. type: Plain text
24128 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:308
24130 "Note: if step 6 uses *--systohc*, then the System Clock must be set "
24131 "correctly (step 6a) just before doing so."
24134 #. type: Plain text
24135 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:310
24137 "Having *hwclock* calculate the drift factor is a good starting point, but "
24138 "for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing "
24139 "the _{ADJTIME_PATH}_ file. Continue to test and refine the drift factor "
24140 "until the Hardware Clock is corrected properly at startup. To check this, "
24141 "first make sure that the System Time is correct before shutdown and then use "
24142 "*sntp*, or *date -Ins* and a precision timepiece, immediately after startup."
24146 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:311
24148 msgid "LOCAL vs UTC"
24149 msgstr "LOKAL vs. UTC"
24151 #. type: Plain text
24152 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:314
24154 "Keeping the Hardware Clock in a local timescale causes inconsistent daylight "
24155 "saving time results:"
24157 "Wird die Hardware-Uhr in der lokalen Zeitskala betrieben, führt dies zu "
24158 "inkonsistenten Sommerzeitergebnissen:"
24160 #. type: Plain text
24161 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:316
24163 "If Linux is running during a daylight saving time change, the time written "
24164 "to the Hardware Clock will be adjusted for the change."
24166 "Falls Linux während des Sommer-/Winterzeitwechsels läuft, wird die in die "
24167 "Hardware-Uhr geschriebene Zeit für die Änderung angepasst."
24169 #. type: Plain text
24170 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:317
24172 "If Linux is NOT running during a daylight saving time change, the time read "
24173 "from the Hardware Clock will NOT be adjusted for the change."
24175 "Falls Linux NICHT während des Sommer-/Winterzeitwechsels läuft, wird die von "
24176 "der Hardware-Uhr gelesene Zeit NICHT für die Änderung angepasst werden."
24178 #. type: Plain text
24179 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:319
24181 "The Hardware Clock on an ISA compatible system keeps only a date and time, "
24182 "it has no concept of timezone nor daylight saving. Therefore, when *hwclock* "
24183 "is told that it is in local time, it assumes it is in the 'correct' local "
24184 "time and makes no adjustments to the time read from it."
24187 #. type: Plain text
24188 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:321
24190 "Linux handles daylight saving time changes transparently only when the "
24191 "Hardware Clock is kept in the UTC timescale. Doing so is made easy for "
24192 "system administrators as *hwclock* uses local time for its output and as the "
24193 "argument to the *--date* option."
24196 #. type: Plain text
24197 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:323
24199 "POSIX systems, like Linux, are designed to have the System Clock operate in "
24200 "the UTC timescale. The Hardware Clock's purpose is to initialize the System "
24201 "Clock, so also keeping it in UTC makes sense."
24203 "POSIX-Systeme sind wie Linux so entwickelt, dass die Systemuhr in der UTC-"
24204 "Zeitskala läuft. Der Zweck der Hardware-Uhr liegt darin, die Systemuhr zu "
24205 "initialisieren, daher ergibt ein Betrieb in UTC Sinn."
24207 #. type: Plain text
24208 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:325
24210 "Linux does, however, attempt to accommodate the Hardware Clock being in the "
24211 "local timescale. This is primarily for dual-booting with older versions of "
24212 "MS Windows. From Windows 7 on, the RealTimeIsUniversal registry key is "
24213 "supposed to be working properly so that its Hardware Clock can be kept in "
24216 "Linux versucht allerdings, die Tatsache, dass sich die Hardware in der "
24217 "lokalen Zeitskala befindet, zu berücksichtigen. Dies dient primär dem dualen "
24218 "Systemstart mit älteren Versionen von MS Windows. Seit Windows 7 soll der "
24219 "Registrierungsschlüssel RealTimeIsUniversal korrekt funktionieren, so dass "
24220 "die Hardware-Uhr in UTC gehalten werden kann."
24223 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:326
24225 msgid "POSIX vs 'RIGHT'"
24226 msgstr "POSIX kontra »KORREKT«"
24228 #. type: Plain text
24229 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:329
24231 "A discussion on date-time configuration would be incomplete without "
24232 "addressing timezones, this is mostly well covered by *tzset*(3). One area "
24233 "that seems to have no documentation is the 'right' directory of the Time "
24234 "Zone Database, sometimes called tz or zoneinfo."
24237 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
24238 #. type: Plain text
24239 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:332
24242 #| "There are two separate databases in the zoneinfo system, posix and "
24243 #| "'right'. 'Right' (now named zoneinfo-leaps) includes leap seconds and "
24244 #| "posix does not. To use the 'right' database the System Clock must be set "
24245 #| "to \\%(UTC\\ +\\ leap seconds), which is equivalent to \\%(TAI\\ -\\ 10). "
24246 #| "This allows calculating the exact number of seconds between two dates "
24247 #| "that cross a leap second epoch. The System Clock is then converted to the "
24248 #| "correct civil time, including UTC, by using the 'right' timezone files "
24249 #| "which subtract the leap seconds. Note: this configuration is considered "
24250 #| "experimental and is known to have issues."
24252 "There are two separate databases in the zoneinfo system, posix and 'right'. "
24253 "'Right' (now named zoneinfo-leaps) includes leap seconds and posix does not. "
24254 "To use the 'right' database the System Clock must be set to (UTC {plus} leap "
24255 "seconds), which is equivalent to (TAI - 10). This allows calculating the "
24256 "exact number of seconds between two dates that cross a leap second epoch. "
24257 "The System Clock is then converted to the correct civil time, including UTC, "
24258 "by using the 'right' timezone files which subtract the leap seconds. Note: "
24259 "this configuration is considered experimental and is known to have issues."
24261 "Es gibt zwei getrennte Datenbanken in dem Zoneinfo-System, POSIX und "
24262 "»korrekt«. »Korrekt« (jetzt Zoneinfo-leaps genannt) enthält Schaltsekunden, "
24263 "POSIX nicht. Um die »korrekte« Datenbank zu verwenden, muss die Systemuhr "
24264 "auf \\%(UTC\\ +\\ Schaltsekunden) gesetzt sein, was zu \\%(TAI\\ -\\ 10) "
24265 "äquivalent ist. Dies ermöglicht es, die genaue Anzahl von Sekunden zwischen "
24266 "zwei Daten zu berechnen, wenn dabei ein Schaltesekundenzeitraum durchlaufen "
24267 "wird. Die Systemuhr wird dann in die korrekte zivile Zeit, einschließlich "
24268 "UTC, umgewandelt, indem die »korrekten« Zeitzonendateien verwandt werden, "
24269 "die die Schaltsekunden abziehen. Hinweis: Diese Konfiguration wird als "
24270 "experimentell bezeichnet und hat bekanntermaßen Probleme."
24272 #. type: Plain text
24273 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:334
24276 #| "To configure a system to use a particular database all of the files "
24277 #| "located in its directory must be copied to the root of I<\\%/usr/share/"
24278 #| "zoneinfo>. Files are never used directly from the posix or 'right' "
24279 #| "subdirectories, e.g., \\%TZ='I<right/Europe/Dublin>'. This habit was "
24280 #| "becoming so common that the upstream zoneinfo project restructured the "
24281 #| "system's file tree by moving the posix and 'right' subdirectories out of "
24282 #| "the zoneinfo directory and into sibling directories:"
24284 "To configure a system to use a particular database all of the files located "
24285 "in its directory must be copied to the root of _/usr/share/zoneinfo_. Files "
24286 "are never used directly from the posix or 'right' subdirectories, e.g., "
24287 "TZ='_right/Europe/Dublin_'. This habit was becoming so common that the "
24288 "upstream zoneinfo project restructured the system's file tree by moving the "
24289 "posix and 'right' subdirectories out of the zoneinfo directory and into "
24290 "sibling directories:"
24292 "Um ein System zur Verwendung einer bestimmten Datenbank zu konfigurieren, "
24293 "müssen alle in seinem Verzeichnis befindliche Dateien in die Wurzel von I<\\"
24294 "%/usr/share/zoneinfo> kopiert werden. Dateien werden nie vom POSIX- oder "
24295 "»korrekten« Unterverzeichnis benutzt, z.B. \\%TZ='I<right/Europe/Dublin>'. "
24296 "Diese Gepflogenheit wurde so üblich, dass die Originalentwickler des "
24297 "Zoneinfo-Projekts den Systemdateibaum restrukturierten, indem sie die POSIX- "
24298 "und »korrekten« Unterverzeichnisse aus dem Zoeninfo-Verzeichnis und in "
24299 "benachbarte Verzeichnisse verschoben:"
24301 #. type: Plain text
24302 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:336
24304 "_/usr/share/zoneinfo_, _/usr/share/zoneinfo-posix_, _/usr/share/zoneinfo-"
24307 "_/usr/share/zoneinfo_, _/usr/share/zoneinfo-posix_, _/usr/share/zoneinfo-"
24310 #. type: Plain text
24311 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:338
24313 "Unfortunately, some Linux distributions are changing it back to the old tree "
24314 "structure in their packages. So the problem of system administrators "
24315 "reaching into the 'right' subdirectory persists. This causes the system "
24316 "timezone to be configured to include leap seconds while the zoneinfo "
24317 "database is still configured to exclude them. Then when an application such "
24318 "as a World Clock needs the South_Pole timezone file; or an email MTA, or "
24319 "*hwclock* needs the UTC timezone file; they fetch it from the root of _/usr/"
24320 "share/zoneinfo_ , because that is what they are supposed to do. Those files "
24321 "exclude leap seconds, but the System Clock now includes them, causing an "
24322 "incorrect time conversion."
24325 #. type: Plain text
24326 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:340
24328 "Attempting to mix and match files from these separate databases will not "
24329 "work, because they each require the System Clock to use a different "
24330 "timescale. The zoneinfo database must be configured to use either posix or "
24331 "'right', as described above, or by assigning a database path to the _TZDIR_ "
24332 "environment variable."
24335 #. type: Plain text
24336 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:344
24337 msgid "One of the following exit values will be returned:"
24338 msgstr "Eine der folgenden Rückgabewerte wird zurückgeliefert:"
24340 #. type: Labeled list
24341 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:345
24343 msgid "*EXIT_SUCCESS* ('0' on POSIX systems)"
24344 msgstr "*EXIT_SUCCESS* ('0' auf POSIX-Systemen)"
24346 #. type: Plain text
24347 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:347
24348 msgid "Successful program execution."
24349 msgstr "Erfolgreiche Programmausführung."
24351 #. type: Labeled list
24352 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:348
24354 msgid "*EXIT_FAILURE* ('1' on POSIX systems)"
24355 msgstr "*EXIT_FAILURE* ('1' auf POSIX-Systemen)"
24357 #. type: Plain text
24358 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:350
24359 msgid "The operation failed or the command syntax was not valid."
24360 msgstr "Die Aktion ist fehlgeschlagen oder die Befehlssyntax war ungültig."
24362 #. type: Labeled list
24363 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:353
24368 #. type: Plain text
24369 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:355
24371 "If this variable is set its value takes precedence over the system "
24372 "configured timezone."
24374 "Falls diese Variable gesetzt ist, hat ihr Wert gegenüber der im System "
24375 "konfigurierten Zeitzone Vorrang."
24377 #. type: Labeled list
24378 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:356
24383 #. type: Plain text
24384 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:358
24386 "If this variable is set its value takes precedence over the system "
24387 "configured timezone database directory path."
24389 "Falls diese Variable gesetzt ist, hat ihr Wert gegenüber dem im System "
24390 "konfigurierten Zeitzonendatenbankverzeichnispfad Vorrang."
24392 #. type: Plain text
24393 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:361 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:121
24395 msgid "_{ADJTIME_PATH}_"
24396 msgstr "_{ADJTIME_PATH}_"
24398 #. type: Plain text
24399 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:363
24400 msgid "The configuration and state file for hwclock."
24401 msgstr "Die Konfiguration und die Zustandsdateien für Hwclock."
24403 #. type: Labeled list
24404 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:364
24406 msgid "_/etc/localtime_"
24407 msgstr "_/etc/localtime_"
24409 #. type: Plain text
24410 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:366
24411 msgid "The system timezone file."
24412 msgstr "Die Systemzeitzonendatei"
24414 #. type: Labeled list
24415 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:367
24417 msgid "_/usr/share/zoneinfo/_"
24418 msgstr "_/usr/share/zoneinfo/_"
24420 #. type: Plain text
24421 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:369
24422 msgid "The system timezone database directory."
24423 msgstr "Das System-Zeitzonen-Datenbankverzeichnis"
24425 #. type: Plain text
24426 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:371
24428 "Device files *hwclock* may try for Hardware Clock access: _/dev/rtc0_ _/dev/"
24429 "rtc_ _/dev/misc/rtc_ _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
24432 #. type: Plain text
24433 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:380
24438 "*gettimeofday*(2),\n"
24439 "*settimeofday*(2),\n"
24445 "*gettimeofday*(2),\n"
24446 "*settimeofday*(2),\n"
24450 #. type: Plain text
24451 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:384
24453 "Written by mailto:bryanh@giraffe-data.com[Bryan Henderson], September 1996, "
24454 "based on work done on the *clock*(8) program by Charles Hedrick, Rob Hooft, "
24455 "and Harald Koenig. See the source code for complete history and credits."
24458 #. Copyright 2008 Hayden A. James (hayden.james@gmail.com)
24459 #. May be distributed under the GNU General Public License
24461 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:6
24466 #. type: Plain text
24467 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:16
24468 msgid "ipcmk - make various IPC resources"
24469 msgstr "ipcmk - verschiedene IPC-Ressourcen erzeugen"
24471 #. type: Plain text
24472 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:20
24474 msgid "*ipcmk* [options]\n"
24475 msgstr "*ipcmk* [Optionen]\n"
24477 #. type: Plain text
24478 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:24
24480 msgid "*ipcmk* allows you to create System V inter-process communication (IPC) objects: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays.\n"
24483 #. type: Plain text
24484 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:28
24485 msgid "Resources can be specified with these options:"
24486 msgstr "Ressourcen können wie folgt angegeben werden:"
24488 #. type: Labeled list
24489 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:29
24491 msgid "*-M*, *--shmem* _size_"
24492 msgstr "*-M*, *--shmem* _Größe_"
24494 #. type: Plain text
24495 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:31
24498 #| "Below, the I<size> argument may be followed by the multiplicative "
24499 #| "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
24500 #| "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g. \"K\" has the same meaning as "
24501 #| "\"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, "
24502 #| "TB, PB, EB, ZB and YB."
24504 "Create a shared memory segment of _size_ bytes. The _size_ argument may be "
24505 "followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and "
24506 "so on for GiB, etc. (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
24507 "meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
24510 "Nachfolgend kann dem Argument I<Größe> eines der multiplikativen Suffixe KiB "
24511 "(=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB "
24512 "folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit "
24513 "»KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, "
24514 "TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
24516 #. type: Labeled list
24517 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:32
24519 msgid "*-Q*, *--queue*"
24520 msgstr "*-Q*, *--queue*"
24522 #. type: Plain text
24523 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:34
24524 msgid "Create a message queue."
24525 msgstr "erstellt eine Nachrichtenwarteschlange."
24527 #. type: Labeled list
24528 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:35
24530 #| msgid "*-m*, *--max*"
24531 msgid "*-S*, *--semaphore* _number_"
24532 msgstr "*-m*, *--max*"
24534 #. type: Plain text
24535 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:37
24536 msgid "Create a semaphore array with _number_ of elements."
24539 #. type: Plain text
24540 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:39
24541 msgid "Other options are:"
24542 msgstr "Weitere Optionen sind:"
24544 #. type: Labeled list
24545 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:40
24547 msgid "*-p*, *--mode* _mode_"
24548 msgstr "*-p*, *--mode* _Modus_"
24550 #. type: Plain text
24551 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:42
24552 msgid "Access permissions for the resource. Default is 0644."
24555 #. type: Plain text
24556 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:52
24557 msgid "mailto:hayden.james@gmail.com[Hayden A. James]"
24558 msgstr "mailto:hayden.james@gmail.com[Hayden A. James]"
24560 #. type: Plain text
24561 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:58
24572 #. Copyright 2002 Andre C. Mazzone (linuxdev@karagee.com)
24573 #. May be distributed under the GNU General Public License
24575 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:6
24580 #. type: Plain text
24581 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:17
24582 msgid "ipcrm - remove certain IPC resources"
24583 msgstr "ipcrm - bestimmte IPC-Ressourcen entfernen"
24585 #. type: Plain text
24586 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:21
24588 msgid "*ipcrm* [options]\n"
24589 msgstr "*ipcrm* [Optionen]\n"
24591 #. type: Plain text
24592 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:23
24594 msgid "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ...\n"
24595 msgstr "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ...\n"
24597 #. type: Plain text
24598 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:27
24600 msgid "*ipcrm* removes System V inter-process communication (IPC) objects and associated data structures from the system. In order to delete such objects, you must be superuser, or the creator or owner of the object.\n"
24603 #. type: Plain text
24604 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:29
24606 "System V IPC objects are of three types: shared memory, message queues, and "
24607 "semaphores. Deletion of a message queue or semaphore object is immediate "
24608 "(regardless of whether any process still holds an IPC identifier for the "
24609 "object). A shared memory object is only removed after all currently attached "
24610 "processes have detached (*shmdt*(2)) the object from their virtual address "
24614 #. type: Plain text
24615 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:31
24617 "Two syntax styles are supported. The old Linux historical syntax specifies a "
24618 "three-letter keyword indicating which class of object is to be deleted, "
24619 "followed by one or more IPC identifiers for objects of this type."
24622 #. type: Plain text
24623 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:33
24625 "The SUS-compliant syntax allows the specification of zero or more objects of "
24626 "all three types in a single command line, with objects specified either by "
24627 "key or by identifier (see below). Both keys and identifiers may be specified "
24628 "in decimal, hexadecimal (specified with an initial '0x' or '0X'), or octal "
24629 "(specified with an initial '0')."
24632 #. type: Plain text
24633 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:35
24635 "The details of the removes are described in *shmctl*(2), *msgctl*(2), and "
24636 "*semctl*(2). The identifiers and keys can be found by using *ipcs*(1)."
24639 #. type: Labeled list
24640 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:38
24642 msgid "*-a*, *--all* [*shm*] [*msg*] [*sem*]"
24643 msgstr "*-a*, *--all* [*shm*] [*msg*] [*sem*]"
24645 #. type: Plain text
24646 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:40
24648 "Remove all resources. When an option argument is provided, the removal is "
24649 "performed only for the specified resource types."
24652 #. type: Plain text
24653 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:42
24655 "_Warning!_ Do not use *-a* if you are unsure how the software using the "
24656 "resources might react to missing objects. Some programs create these "
24657 "resources at startup and may not have any code to deal with an unexpected "
24661 #. type: Labeled list
24662 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:43
24664 #| msgid "*-c*, *--class* _class_"
24665 msgid "*-M*, *--shmem-key* _shmkey_"
24666 msgstr "*-c*, *--class* _Klasse_"
24668 #. type: Plain text
24669 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:45
24671 "Remove the shared memory segment created with _shmkey_ after the last detach "
24675 #. type: Labeled list
24676 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:46
24678 #| msgid "*-p*, *--pid*"
24679 msgid "*-m*, *--shmem-id* _shmid_"
24680 msgstr "*-p*, *--pid*"
24682 #. type: Plain text
24683 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:48
24685 "Remove the shared memory segment identified by _shmid_ after the last detach "
24689 #. type: Labeled list
24690 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:49
24692 #| msgid "*-q*, *--quiet*"
24693 msgid "*-Q*, *--queue-key* _msgkey_"
24694 msgstr "*-q*, *--quiet*"
24696 #. type: Plain text
24697 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:51
24698 msgid "Remove the message queue created with _msgkey_."
24701 #. type: Labeled list
24702 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:52
24704 #| msgid "*-u*, *--uid* _UID_..."
24705 msgid "*-q*, *--queue-id* _msgid_"
24706 msgstr "*-u*, *--uid* _UID_..."
24708 #. type: Plain text
24709 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:54
24710 msgid "Remove the message queue identified by _msgid_."
24713 #. type: Labeled list
24714 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:55
24716 #| msgid "*-c*, *--cpu-list*"
24717 msgid "*-S*, *--semaphore-key* _semkey_"
24718 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
24720 #. type: Plain text
24721 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:57
24722 msgid "Remove the semaphore created with _semkey_."
24725 #. type: Labeled list
24726 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:58
24728 #| msgid "*-p*, *--pid*"
24729 msgid "*-s*, *--semaphore-id* _semid_"
24730 msgstr "*-p*, *--pid*"
24732 #. type: Plain text
24733 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:60
24734 msgid "Remove the semaphore identified by _semid_."
24737 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated; it expands to "*nix".
24738 #. type: Plain text
24739 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:71
24741 "In its first Linux implementation, *ipcrm* used the deprecated syntax shown "
24742 "in the second line of the *SYNOPSIS*. Functionality present in other "
24743 "{asterisk}nix implementations of *ipcrm* has since been added, namely the "
24744 "ability to delete resources by key (not just identifier), and to respect the "
24745 "same command-line syntax. For backward compatibility the previous syntax is "
24749 #. type: Plain text
24750 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:85
24777 #. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
24778 #. May be distributed under the GNU General Public License
24780 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:6
24785 #. type: Plain text
24786 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:16
24787 msgid "ipcs - show information on IPC facilities"
24788 msgstr "ipcs - stellt Informationen zu IPC-Leistungen bereit"
24790 #. type: Plain text
24791 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:20
24793 msgid "*ipcs* [options]\n"
24794 msgstr "*ipcs* [Optionen]\n"
24796 #. type: Plain text
24797 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:24
24799 msgid "*ipcs* shows information on System V inter-process communication facilities. By default it shows information about all three resources: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays.\n"
24802 #. type: Labeled list
24803 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:27 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:23
24805 msgid "*-i*, *--id* _id_"
24806 msgstr "*-i*, *--id* _ID_"
24808 #. type: Plain text
24809 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:29
24811 "Show full details on just the one resource element identified by _id_. This "
24812 "option needs to be combined with one of the three resource options: *-m*, *-"
24817 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:36 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:35
24819 msgid "Resource options"
24820 msgstr "Ressourcenoptionen"
24822 #. type: Labeled list
24823 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:38 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:37
24825 msgid "*-m*, *--shmems*"
24826 msgstr "*-m*, *--shmems*"
24828 #. type: Plain text
24829 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:40 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:39
24830 msgid "Write information about active shared memory segments."
24832 "gibt Informationen zu den aktiven gemeinsam genutzten Speichersegmenten aus."
24834 #. type: Labeled list
24835 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:41 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:40
24837 msgid "*-q*, *--queues*"
24838 msgstr "*-q*, *--queues*"
24840 #. type: Plain text
24841 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:43 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:42
24842 msgid "Write information about active message queues."
24843 msgstr "gibt Informationen zu den aktiven Nachrichtenwarteschlangen aus."
24845 #. type: Labeled list
24846 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:44 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:43
24848 msgid "*-s*, *--semaphores*"
24849 msgstr "*-s*, *--semaphores*"
24851 #. type: Plain text
24852 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:46 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:45
24853 msgid "Write information about active semaphore sets."
24854 msgstr "gibt Informationen zu den aktiven Semaphor-Feldern aus."
24856 #. type: Plain text
24857 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:49
24858 msgid "Write information about all three resources (default)."
24859 msgstr "gibt Informationen zu allen drei Ressourcen aus (Voreinstellung)."
24862 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:50
24864 msgid "Output formats"
24865 msgstr "Ausgabeformate"
24867 #. type: Plain text
24868 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:53
24869 msgid "Of these options only one takes effect: the last one specified."
24870 msgstr "Nur die jeweils letzte angegebene Option wird verarbeitet."
24872 #. type: Labeled list
24873 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:54 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:48
24875 msgid "*-c*, *--creator*"
24876 msgstr "*-c*, *--creator*"
24878 #. type: Plain text
24879 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:56 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:50
24880 msgid "Show creator and owner."
24881 msgstr "zeigt den Ersteller und Eigentümer an."
24883 #. type: Labeled list
24884 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:57
24886 msgid "*-l*, *--limits*"
24887 msgstr "*-l*, *--limits*"
24889 #. type: Plain text
24890 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:59
24891 msgid "Show resource limits."
24892 msgstr "zeigt Ressourcenbegrenzungen an."
24894 #. type: Plain text
24895 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:62
24896 msgid "Show PIDs of creator and last operator."
24897 msgstr "zeigt die Prozess-IDs des Erstellers und letzten Operators an."
24899 #. type: Plain text
24900 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:65 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:80
24902 "Write time information. The time of the last control operation that changed "
24903 "the access permissions for all facilities, the time of the last *msgsnd*(2) "
24904 "and *msgrcv*(2) operations on message queues, the time of the last "
24905 "*shmat*(2) and *shmdt*(2) operations on shared memory, and the time of the "
24906 "last *semop*(2) operation on semaphores."
24908 "zeigt Zeitinformationen an: die Zeit des letzten Vorgangs, der die "
24909 "Zugriffsrechte für alle Leistungen geändert hat, die Zeit der letzten "
24910 "*msgsnd*(2)- und *msgrcv*(2)-Vorgänge für Nachrichtenwarteschlangen, die "
24911 "Zeit der letzten shmat(2)- und shmdt(2)-Vorgänge für gemeinsam genutzten "
24912 "Speicher und die Zeit des letzten *semop*(2)-Vorgangs für Semaphore."
24914 #. type: Labeled list
24915 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:66
24917 msgid "*-u*, *--summary*"
24918 msgstr "*-u*, *--summary*"
24920 #. type: Plain text
24921 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:68
24922 msgid "Show status summary."
24923 msgstr "zeigt eine Statuszusammenfassung an."
24926 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:69
24928 msgid "Representation"
24929 msgstr "Darstellung"
24931 #. type: Plain text
24932 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:72
24933 msgid "These affect only the *-l* (*--limits*) option."
24936 #. type: Plain text
24937 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:75
24938 msgid "Print sizes in bytes."
24939 msgstr "gibt die Größen in Bytes aus."
24941 #. type: Labeled list
24942 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:76
24947 #. type: Plain text
24948 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:78
24949 msgid "Print sizes in human-readable format."
24950 msgstr "gibt die Größen in menschenlesbarem Format aus."
24952 #. type: Plain text
24953 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:82
24955 "The Linux *ipcs* utility is not fully compatible to the POSIX *ipcs* "
24956 "utility. The Linux version does not support the POSIX *-a*, *-b* and *-o* "
24957 "options, but does support the *-l* and *-u* options not defined by POSIX. A "
24958 "portable application shall not use the *-a*, *-b*, *-o*, *-l*, and *-u* "
24962 #. type: Plain text
24963 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:86
24965 "The current implementation of *ipcs* obtains information about available IPC "
24966 "resources by parsing the files in _/proc/sysvipc_. Before util-linux version "
24967 "v2.23, an alternate mechanism was used: the *IPC_STAT* command of "
24968 "*msgctl*(2), *semctl*(2), and *shmctl*(2). This mechanism is also used in "
24969 "later util-linux versions in the case where _/proc_ is unavailable. A "
24970 "limitation of the *IPC_STAT* mechanism is that it can only be used to "
24971 "retrieve information about IPC resources for which the user has read "
24975 #. type: Plain text
24976 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:90
24977 msgid "mailto:balasub@cis.ohio-state.edu[Krishna Balasubramanian]"
24978 msgstr "mailto:balasub@cis.ohio-state.edu[Krishna Balasubramanian]"
24980 #. type: Plain text
24981 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:103 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:119
25007 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:2
25012 #. type: Plain text
25013 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:12
25014 msgid "irqtop - utility to display kernel interrupt information"
25016 "irqtop - Dienstprogramm zum Anzeigen von Informationen zu Kernel-Interrupts"
25018 #. type: Plain text
25019 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:16
25021 msgid "*irqtop* [options]\n"
25022 msgstr "*irqtop* [Optionen]\n"
25024 #. type: Plain text
25025 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:20
25026 msgid "Display kernel interrupt counter information in *top*(1) style view."
25029 #. type: Plain text
25030 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:22 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:22
25032 "The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
25033 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
25034 "expected columns by using *--output*."
25037 #. type: Plain text
25038 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:27 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:30
25040 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
25041 "supported columns. The default list of columns may be extended if list is "
25042 "specified in the format _+list_."
25045 #. type: Labeled list
25046 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:28
25048 msgid "*-d*, *--delay* _seconds_"
25049 msgstr "*-d*, *--delay* _Sekunden_"
25051 #. type: Plain text
25052 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:30
25053 msgid "Update interrupt output every _seconds_ intervals."
25056 #. type: Labeled list
25057 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:31 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:31
25059 #| msgid "*-m*, *--max*"
25060 msgid "*-s*, *--sort* _column_"
25061 msgstr "*-m*, *--max*"
25063 #. type: Plain text
25064 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:33
25066 "Specify sort criteria by column name. See *--help* output to get column "
25067 "names. The sort criteria may be changes in interactive mode."
25070 #. type: Labeled list
25071 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:34 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:40
25073 msgid "*-S*, *--softirq*"
25074 msgstr "*-S*, *--softirq*"
25076 #. type: Plain text
25077 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:36 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:42
25079 #| msgid "Show status information."
25080 msgid "Show softirqs information."
25081 msgstr "zeigt Statusinformationen an."
25084 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:43
25086 msgid "INTERACTIVE MODE KEY COMMANDS"
25087 msgstr "TASTATURBEFEHLE IM INTERAKTIVEN MODUS"
25089 #. type: Labeled list
25090 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:45
25095 #. type: Plain text
25096 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:47
25097 msgid "sort by short irq name or number field"
25098 msgstr "sortiert nach IRQ-Kurzname oder Nummer-Feld"
25100 #. type: Plain text
25101 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:50
25102 msgid "sort by total count of interrupts (the default)"
25103 msgstr "sortiert nach Gesamtanzahl der Interrupts (Vorgabe)"
25105 #. type: Plain text
25106 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:53
25107 msgid "sort by delta count of interrupts"
25108 msgstr "sortiert nach der Änderung der Anzahl der Interrupts"
25110 #. type: Plain text
25111 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:56
25112 msgid "sort by long descriptive name field"
25113 msgstr "sortiert nach dem Feld mit der Langbeschreibung"
25115 #. type: Labeled list
25116 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:57
25121 #. type: Plain text
25122 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:59
25123 msgid "stop updates and exit program"
25124 msgstr "bricht die Aktualisierung ab und beendet das Programm"
25126 #. type: Plain text
25127 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:65 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:54
25129 "mailto:pizhenwei@bytedance.com[Zhenwei Pi], mailto:kerolasa@iki.fi[Sami "
25130 "Kerola], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
25132 "mailto:pizhenwei@bytedance.com[Zhenwei Pi], mailto:kerolasa@iki.fi[Sami "
25133 "Kerola], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
25135 #. Copyright 2008 Tilman Schmidt (tilman@imap.cc)
25136 #. May be distributed under the GNU General Public License version 2 or later
25138 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:6
25140 msgid "ldattach(8)"
25141 msgstr "ldattach(8)"
25143 #. type: Plain text
25144 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:16
25145 msgid "ldattach - attach a line discipline to a serial line"
25147 "ldattach - einen Verbindungsmodus (line discipline) zu einer seriellen "
25148 "Verbindung hinzufügen"
25150 #. type: Plain text
25151 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:20
25153 msgid "*ldattach* [*-1278denoVh*] [*-i* _iflag_] [*-s* _speed_] _ldisc device_\n"
25156 #. type: Plain text
25157 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:24
25159 "The *ldattach* daemon opens the specified _device_ file (which should refer "
25160 "to a serial device) and attaches the line discipline _ldisc_ to it for "
25161 "processing of the sent and/or received data. It then goes into the "
25162 "background keeping the device open so that the line discipline stays loaded."
25165 #. type: Plain text
25166 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:26
25168 "The line discipline _ldisc_ may be specified either by name or by number."
25171 #. type: Plain text
25172 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:28
25174 "In order to detach the line discipline, *kill*(1) the *ldattach* process."
25177 #. type: Plain text
25178 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:30
25179 msgid "With no arguments, *ldattach* prints usage information."
25183 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:31
25185 msgid "LINE DISCIPLINES"
25186 msgstr "VERBINDUNGSMODI"
25188 #. type: Plain text
25189 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:34
25191 "Depending on the kernel release, the following line disciplines are "
25194 "Abhängig von der Kernelversion werden die folgenden Verbindungsmodi "
25197 #. type: Labeled list
25198 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:35
25201 msgstr "*TTY*(*0*)"
25203 #. type: Plain text
25204 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:37
25206 "The default line discipline, providing transparent operation (raw mode) as "
25207 "well as the habitual terminal line editing capabilities (cooked mode)."
25210 #. type: Labeled list
25211 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:38
25213 msgid "*SLIP*(*1*)"
25214 msgstr "*SLIP*(*1*)"
25216 #. type: Plain text
25217 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:40
25219 "Serial Line IP (SLIP) protocol processor for transmitting TCP/IP packets "
25220 "over serial lines."
25222 "Protokollverarbeiter für das »Serial Line IP (SLIP)«-Protokoll zum "
25223 "Übertragen von TCP/IP-Paketen über serielle Verbindungen."
25225 #. type: Labeled list
25226 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:41
25228 msgid "*MOUSE*(*2*)"
25229 msgstr "*MOUSE*(*2*)"
25231 #. type: Plain text
25232 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:43
25233 msgid "Device driver for RS232 connected pointing devices (serial mice)."
25234 msgstr "Gerätetreiber für über RS232 verbundene Zeigegeräte (serielle Mäuse)."
25236 #. type: Labeled list
25237 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:44
25240 msgstr "*PPP*(*3*)"
25242 #. type: Plain text
25243 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:46
25245 "Point to Point Protocol (PPP) processor for transmitting network packets "
25246 "over serial lines."
25248 "Protokollverarbeiter für das »Point to Point Protocol (PPP)« zum Übertragen "
25249 "von Netzwerkpaketen über serielle Verbindungen."
25251 #. type: Labeled list
25252 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:47
25254 msgid "*STRIP*(*4*); *AX25*(*5*); *X25*(*6*)"
25255 msgstr "*STRIP*(*4*); *AX25*(*5*); *X25*(*6*)"
25257 #. type: Plain text
25258 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:49
25260 "Line driver for transmitting X.25 packets over asynchronous serial lines."
25262 "Treiber für die Übertragung von X.25-Paketen über asynchrone serielle "
25265 #. type: Labeled list
25266 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:50
25268 msgid "*6PACK*(*7*); *R3964*(*9*)"
25269 msgstr "*6PACK*(*7*); *R3964*(*9*)"
25271 #. type: Plain text
25272 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:52
25273 msgid "Driver for Simatic R3964 module."
25274 msgstr "Treiber für das Simatic-R3964-Modul."
25276 #. type: Labeled list
25277 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:53
25279 msgid "*IRDA*(*11*)"
25280 msgstr "*IRDA*(*11*)"
25282 #. type: Plain text
25283 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:55
25285 "Linux IrDa (infrared data transmission) driver - see http://irda.sourceforge."
25288 "Linux IrDa- (infrared data transmission-)Treiber - siehe http://irda."
25291 #. type: Labeled list
25292 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:56
25294 msgid "*HDLC*(*13*)"
25295 msgstr "*HDLC*(*13*)"
25297 #. type: Plain text
25298 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:58
25299 msgid "Synchronous HDLC driver."
25300 msgstr "Synchroner HDLC-Treiber"
25302 #. type: Labeled list
25303 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:59
25305 msgid "*SYNC_PPP*(*14*)"
25306 msgstr "*SYNC_PPP*(*14*)"
25308 #. type: Plain text
25309 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:61
25310 msgid "Synchronous PPP driver."
25311 msgstr "Synchroner PPP-Treiber"
25313 #. type: Labeled list
25314 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:62
25316 msgid "*HCI*(*15*)"
25317 msgstr "*HCI*(*15*)"
25319 #. type: Plain text
25320 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:64
25321 msgid "Bluetooth HCI UART driver."
25322 msgstr "Bluetooth HCI-UART-Treiber."
25324 #. type: Labeled list
25325 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:65
25327 msgid "*GIGASET_M101*(*16*)"
25328 msgstr "*GIGASET_M101*(*16*)"
25330 #. type: Plain text
25331 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:67
25332 msgid "Driver for Siemens Gigaset M101 serial DECT adapter."
25333 msgstr "Treiber für serielle Siemens-Gigaset-M101-DECT-Adapter"
25335 #. type: Labeled list
25336 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:68
25338 msgid "*PPS*(*18*)"
25339 msgstr "*PPS*(*18*)"
25341 #. type: Plain text
25342 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:70
25343 msgid "Driver for serial line Pulse Per Second (PPS) source."
25344 msgstr "Treiber für die serielle PPS-Quelle (Pulse Per Second)."
25346 #. type: Labeled list
25347 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:71
25349 msgid "*GSM0710*(*21*)"
25350 msgstr "*GSM0710*(*21*)"
25352 #. type: Plain text
25353 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:73
25354 msgid "Driver for GSM 07.10 multiplexing protocol modem (CMUX)."
25355 msgstr "Treiber für das »GSM 07.10 multiplexing protocol«-Modem (CMUX)."
25357 #. type: Labeled list
25358 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:76
25360 msgid "*-1*, *--onestopbit*"
25361 msgstr "*-1*, *--onestopbit*"
25363 #. type: Plain text
25364 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:78
25365 msgid "Set the number of stop bits of the serial line to one."
25366 msgstr "setzt die Anzahl der Stop-Bits der seriellen Verbindung auf 1."
25368 #. type: Labeled list
25369 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:79
25371 msgid "*-2*, *--twostopbits*"
25372 msgstr "*-2*, *--twostopbits*"
25374 #. type: Plain text
25375 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:81
25376 msgid "Set the number of stop bits of the serial line to two."
25377 msgstr "setzt die Anzahl der Stop-Bits der seriellen Verbindung auf 2."
25379 #. type: Labeled list
25380 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:82
25382 msgid "*-7*, *--sevenbits*"
25383 msgstr "*-7*, *--sevenbits*"
25385 #. type: Plain text
25386 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:84
25387 msgid "Set the character size of the serial line to 7 bits."
25388 msgstr "setzt die Zeichengröße der seriellen Verbindung auf 7 Bits."
25390 #. type: Labeled list
25391 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:85
25393 msgid "*-8*, *--eightbits*"
25394 msgstr "*-8*, *--eightbits*"
25396 #. type: Plain text
25397 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:87
25398 msgid "Set the character size of the serial line to 8 bits."
25399 msgstr "setzt die Zeichengröße der seriellen Verbindung auf 8 Bits."
25401 #. type: Plain text
25402 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:90
25404 "Keep *ldattach* in the foreground so that it can be interrupted or debugged, "
25405 "and to print verbose messages about its progress to standard error output."
25408 #. type: Labeled list
25409 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:91
25411 msgid "*-e*, *--evenparity*"
25412 msgstr "*-e*, *--evenparity*"
25414 #. type: Plain text
25415 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:93
25416 msgid "Set the parity of the serial line to even."
25417 msgstr "setzt die Parität der seriellen Verbindung auf gerade."
25419 #. type: Labeled list
25420 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:94
25422 msgid "*-i*, *--iflag* [*-*]_value_..."
25423 msgstr "*-i*, *--iflag* [*-*]_Wert_..."
25425 #. type: Plain text
25426 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:96
25428 "Set the specified bits in the c_iflag word of the serial line. The given "
25429 "_value_ may be a number or a symbolic name. If _value_ is prefixed by a "
25430 "minus sign, the specified bits are cleared instead. Several comma-separated "
25431 "values may be given in order to set and clear multiple bits."
25434 #. type: Labeled list
25435 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:97
25437 msgid "*-n*, *--noparity*"
25438 msgstr "*-n*, *--noparity*"
25440 #. type: Plain text
25441 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:99
25442 msgid "Set the parity of the serial line to none."
25443 msgstr "setzt die Parität der seriellen Verbindung auf keine."
25445 #. type: Labeled list
25446 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:100
25448 msgid "*-o*, *--oddparity*"
25449 msgstr "*-o*, *--oddparity*"
25451 #. type: Plain text
25452 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:102
25453 msgid "Set the parity of the serial line to odd."
25454 msgstr "setzt die Parität der seriellen Verbindung auf ungerade."
25456 #. type: Labeled list
25457 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:103
25459 msgid "*-s*, *--speed* _value_"
25460 msgstr "*-s*, *--speed* _Wert_"
25462 #. type: Plain text
25463 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:105
25465 "Set the speed (the baud rate) of the serial line to the specified _value_."
25468 #. type: Labeled list
25469 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:106
25471 #| msgid "*-c*, *--command* _command_"
25472 msgid "*-c*, *--intro-command* _string_"
25473 msgstr "*-c*, *--command* _Befehl_"
25475 #. type: Plain text
25476 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:108
25478 "Define an intro command that is sent through the serial line before the "
25479 "invocation of ldattach. E.g. in conjunction with line discipline GSM0710, "
25480 "the command 'AT+CMUX=0\\r' is commonly suitable to switch the modem into the "
25484 #. type: Labeled list
25485 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:109
25487 #| msgid "*-q*, *--quiet*"
25488 msgid "*-p*, *--pause* _value_"
25489 msgstr "*-q*, *--quiet*"
25491 #. type: Plain text
25492 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:111
25494 "Sleep for _value_ seconds before the invocation of ldattach. Default is one "
25498 #. type: Plain text
25499 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:121
25500 msgid "mailto:tilman@imap.cc[Tilman Schmidt]"
25501 msgstr "mailto:tilman@imap.cc[Tilman Schmidt]"
25503 #. type: Plain text
25504 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:126
25507 "*inputattach*(1),\n"
25510 "*inputattach*(1),\n"
25514 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:2
25517 msgstr "losetup(8)"
25519 #. type: Plain text
25520 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:12
25521 msgid "losetup - set up and control loop devices"
25522 msgstr "losetup - Loop-Geräte einrichten und steuern"
25524 #. type: Plain text
25525 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:16
25527 msgstr "Informationen erhalten:"
25529 #. type: Plain text
25530 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:18
25532 msgid "*losetup* [_loopdev_]\n"
25535 #. type: Plain text
25536 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:20
25538 msgid "*losetup* *-l* [*-a*]\n"
25539 msgstr "*losetup* *-l* [*-a*]\n"
25541 #. type: Plain text
25542 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:22
25544 msgid "*losetup* *-j* _file_ [*-o* _offset_]\n"
25547 #. type: Plain text
25548 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:24
25549 msgid "Detach a loop device:"
25550 msgstr "Ein Loop-Gerät abhängen:"
25552 #. type: Plain text
25553 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:26
25555 msgid "*losetup* *-d* _loopdev_ ...\n"
25558 #. type: Plain text
25559 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:28
25560 msgid "Detach all associated loop devices:"
25561 msgstr "Alle zugehörigen Loop-Geräte abhängen:"
25563 #. type: Plain text
25564 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:30
25566 msgid "*losetup* *-D*\n"
25567 msgstr "*losetup* *-D*\n"
25569 #. type: Plain text
25570 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:32
25571 msgid "Set up a loop device:"
25572 msgstr "Ein Loop-Gerät einrichten:"
25574 #. type: Plain text
25575 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:34
25577 msgid "*losetup* [*-o* _offset_] [*--sizelimit* _size_] [*--sector-size* _size_] [*-Pr*] [*--show*] *-f* _loopdev file_\n"
25580 #. type: Plain text
25581 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:36
25582 msgid "Resize a loop device:"
25583 msgstr "Größe eines Loop-Geräts ändern:"
25585 #. type: Plain text
25586 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:38
25588 msgid "*losetup* *-c* _loopdev_\n"
25591 #. type: Plain text
25592 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:42
25594 msgid "*losetup* is used to associate loop devices with regular files or block devices, to detach loop devices, and to query the status of a loop device. If only the _loopdev_ argument is given, the status of the corresponding loop device is shown. If no option is given, all loop devices are shown.\n"
25597 #. type: Plain text
25598 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:44
25600 "Note that the old output format (i.e., *losetup -a*) with comma-delimited "
25601 "strings is deprecated in favour of the *--list* output format."
25604 #. type: Plain text
25605 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:46
25607 "It's possible to create more independent loop devices for the same backing "
25608 "file. *This setup may be dangerous, can cause data loss, corruption and "
25609 "overwrites.* Use *--nooverlap* with *--find* during setup to avoid this "
25613 #. type: Plain text
25614 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:48
25616 "The loop device setup is not an atomic operation when used with *--find*, "
25617 "and *losetup* does not protect this operation by any lock. The number of "
25618 "attempts is internally restricted to a maximum of 16. It is recommended to "
25619 "use for example flock1 to avoid a collision in heavily parallel use cases."
25622 #. type: Plain text
25623 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:52
25626 #| "Below, the I<size> argument may be followed by the multiplicative "
25627 #| "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
25628 #| "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g. \"K\" has the same meaning as "
25629 #| "\"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, "
25630 #| "TB, PB, EB, ZB and YB."
25632 "The _size_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
25633 "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
25634 "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
25635 "\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
25636 "PB, EB, ZB and YB."
25638 "Nachfolgend kann dem Argument I<Größe> eines der multiplikativen Suffixe KiB "
25639 "(=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB "
25640 "folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit "
25641 "»KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, "
25642 "TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
25644 #. type: Plain text
25645 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:55
25647 "Show the status of all loop devices. Note that not all information is "
25648 "accessible for non-root users. See also *--list*. The old output format (as "
25649 "printed without *--list)* is deprecated."
25652 #. type: Labeled list
25653 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:56
25655 #| msgid "*-t*, *--timing* _file_"
25656 msgid "*-d*, *--detach* _loopdev_..."
25657 msgstr "*-t*, *--timing* _Datei_"
25659 #. type: Plain text
25660 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:58
25662 "Detach the file or device associated with the specified loop device(s). Note "
25663 "that since Linux v3.7 kernel uses \"lazy device destruction\". The detach "
25664 "operation does not return *EBUSY* error anymore if device is actively used "
25665 "by system, but it is marked by autoclear flag and destroyed later."
25668 #. type: Labeled list
25669 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:59
25671 msgid "*-D*, *--detach-all*"
25672 msgstr "*-D*, *--detach-all*"
25674 #. type: Plain text
25675 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:61
25676 msgid "Detach all associated loop devices."
25677 msgstr "hängt alle zugehörigen Loop-Geräte ab."
25679 #. type: Labeled list
25680 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:62
25682 msgid "*-f*, *--find* [_file_]"
25683 msgstr "*-f*, *--find* [_Datei_]"
25685 #. type: Plain text
25686 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:64
25688 "Find the first unused loop device. If a _file_ argument is present, use the "
25689 "found device as loop device. Otherwise, just print its name."
25692 #. type: Labeled list
25693 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:65
25698 #. type: Plain text
25699 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:67
25701 "Display the name of the assigned loop device if the *-f* option and a _file_ "
25702 "argument are present."
25705 #. type: Labeled list
25706 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:68
25708 msgid "*-L*, *--nooverlap*"
25709 msgstr "*-L*, *--nooverlap*"
25711 #. type: Plain text
25712 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:70
25714 "Check for conflicts between loop devices to avoid situation when the same "
25715 "backing file is shared between more loop devices. If the file is already "
25716 "used by another device then re-use the device rather than a new one. The "
25717 "option makes sense only with *--find*."
25720 #. type: Labeled list
25721 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:71
25723 #| msgid "*-c*, *--class* _class_"
25724 msgid "*-j*, *--associated* _file_ [*-o* _offset_]"
25725 msgstr "*-c*, *--class* _Klasse_"
25727 #. type: Plain text
25728 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:73
25729 msgid "Show the status of all loop devices associated with the given _file_."
25732 #. type: Plain text
25733 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:76
25735 "The data start is moved _offset_ bytes into the specified file or device. "
25736 "The _offset_ may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
25739 #. type: Labeled list
25740 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:77
25742 msgid "*--sizelimit* _size_"
25743 msgstr "*--sizelimit* _Größe_"
25745 #. type: Plain text
25746 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:79
25748 "The data end is set to no more than _size_ bytes after the data start. The "
25749 "_size_ may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
25752 #. type: Labeled list
25753 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:80
25755 msgid "*-b*, *--sector-size* _size_"
25756 msgstr "*-b*, *--sector-size* _Größe_"
25758 #. type: Plain text
25759 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:82
25761 "Set the logical sector size of the loop device in bytes (since Linux 4.14). "
25762 "The option may be used when create a new loop device as well as stand-alone "
25763 "command to modify sector size of the already existing loop device."
25765 "legt die logische Sektorengröße des Loop-Geräts in Bytes fest (seit Linux "
25766 "4.14). Die Option darf sowohl beim Erstellen neuer Loop-Geräte als auch als "
25767 "einzelner Befehl zum Ändern der Sektorengröße eines bereits existierenden "
25768 "Loop-Geräts verwendet werden."
25770 #. type: Labeled list
25771 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:83
25773 #| msgid "*-c*, *--cr-mode* _mode_"
25774 msgid "*-c*, *--set-capacity* _loopdev_"
25775 msgstr "*-c*, *--cr-mode* _Modus_"
25777 #. type: Plain text
25778 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:85
25780 "Force the loop driver to reread the size of the file associated with the "
25781 "specified loop device."
25783 "zwingt den Loop-Treiber, die Größe der Datei neu einzulesen, der das "
25784 "angegebene Loop-Gerät zugeordnet ist."
25786 #. type: Labeled list
25787 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:86
25789 msgid "*-P*, *--partscan*"
25790 msgstr "*-P*, *--partscan*"
25792 #. type: Plain text
25793 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:88
25795 "Force the kernel to scan the partition table on a newly created loop device. "
25796 "Note that the partition table parsing depends on sector sizes. The default "
25797 "is sector size is 512 bytes, otherwise you need to use the option *--sector-"
25798 "size* together with *--partscan*."
25801 #. type: Plain text
25802 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:91
25803 msgid "Set up a read-only loop device."
25804 msgstr "richtet ein schreibgeschütztes Loop-Gerät ein."
25806 #. type: Labeled list
25807 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:92
25809 msgid "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
25810 msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
25812 #. type: Plain text
25813 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:94
25815 "Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can "
25816 "be either *on* or *off*. If the argument is omitted, it defaults to *off*."
25819 #. type: Plain text
25820 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:100
25822 "If a loop device or the *-a* option is specified, print the default columns "
25823 "for either the specified loop device or all loop devices; the default is to "
25824 "print info about all devices. See also *--output*, *--noheadings*, *--raw*, "
25828 #. type: Labeled list
25829 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:101
25831 msgid "*-O*, *--output* _column_[,_column_]..."
25832 msgstr "*-O*, *--output* _Spalte_[,_Spalte_]..."
25834 #. type: Plain text
25835 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:103
25837 "Specify the columns that are to be printed for the *--list* output. Use *--"
25838 "help* to get a list of all supported columns."
25841 #. type: Plain text
25842 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:109
25843 msgid "Don't print headings for *--list* output format."
25846 #. type: Labeled list
25847 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:110 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:55
25848 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:80 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:56
25853 #. type: Plain text
25854 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:112
25855 msgid "Use the raw *--list* output format."
25858 #. type: Plain text
25859 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:115
25860 msgid "Use JSON format for *--list* output."
25864 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:122
25867 msgstr "VERSCHLÜSSELUNG"
25869 #. type: Plain text
25870 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:125
25872 msgid "*Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.* For more details see *cryptsetup*(8).\n"
25875 #. type: Plain text
25876 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:129
25878 msgid "*losetup* returns 0 on success, nonzero on failure. When *losetup* displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not configured and 2 if an error occurred which prevented determining the status of the device.\n"
25881 #. type: Plain text
25882 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:133
25884 "Since version 2.37 *losetup* uses *LOOP_CONFIGURE* ioctl to setup a new loop "
25885 "device by one ioctl call. The old versions use *LOOP_SET_FD* and "
25886 "*LOOP_SET_STATUS64* ioctls to do the same."
25889 #. type: Labeled list
25890 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:136 ../sys-utils/mount.8.adoc:1409
25892 msgid "LOOPDEV_DEBUG=all"
25893 msgstr "LOOPDEV_DEBUG=all"
25895 #. type: Labeled list
25896 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:141
25898 msgid "_/dev/loop[0..N]_"
25899 msgstr "_/dev/loop[0..N]_"
25901 #. type: Plain text
25902 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:143
25903 msgid "loop block devices"
25904 msgstr "Loop-Blockgeräte"
25906 #. type: Labeled list
25907 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:144
25909 msgid "_/dev/loop-control_"
25910 msgstr "_/dev/loop-control_"
25912 #. type: Plain text
25913 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:146
25914 msgid "loop control device"
25915 msgstr "Loop-Steuergerät"
25917 #. type: Plain text
25918 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:150
25920 "The following commands can be used as an example of using the loop device."
25922 "Die folgenden Befehle können als Beispiel für die Nutzung eines Loop-Geräts "
25923 "verwendet werden."
25925 #. type: Plain text
25926 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:159
25929 " # dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
25930 " # losetup --find --show ~/file.img\n"
25932 " # mkfs -t ext2 /dev/loop0\n"
25933 " # mount /dev/loop0 /mnt\n"
25935 " # umount /dev/loop0\n"
25936 " # losetup --detach /dev/loop0\n"
25938 " # dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
25939 " # losetup --find --show ~/file.img\n"
25941 " # mkfs -t ext2 /dev/loop0\n"
25942 " # mount /dev/loop0 /mnt\n"
25944 " # umount /dev/loop0\n"
25945 " # losetup --detach /dev/loop0\n"
25947 #. type: Plain text
25948 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:163
25950 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], based on the original version from mailto:"
25951 "tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."
25955 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:2
25960 #. type: Plain text
25961 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:12
25962 msgid "lscpu - display information about the CPU architecture"
25963 msgstr "lscpu - Informationen zur Prozessorarchitektur anzeigen"
25965 #. type: Plain text
25966 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:16
25968 msgid "*lscpu* [options]\n"
25969 msgstr "*lscpu* [Optionen]\n"
25971 #. type: Plain text
25972 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:20
25974 msgid "*lscpu* gathers CPU architecture information from _sysfs_, _/proc/cpuinfo_ and any applicable architecture-specific libraries (e.g. *librtas* on Powerpc). The command output can be optimized for parsing or for easy readability by humans. The information includes, for example, the number of CPUs, threads, cores, sockets, and Non-Uniform Memory Access (NUMA) nodes. There is also information about the CPU caches and cache sharing, family, model, bogoMIPS, byte order, and stepping.\n"
25977 #. type: Plain text
25978 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:22
25980 "The default output formatting on terminal is subject to change and maybe "
25981 "optimized for better readability. The output for non-terminals (e.g., pipes) "
25982 "is never affected by this optimization and it is always in \"Field: data\\n"
25983 "\" format. Use for example \"*lscpu | less*\" to see the default output "
25984 "without optimizations."
25987 #. type: Plain text
25988 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:24
25990 "In virtualized environments, the CPU architecture information displayed "
25991 "reflects the configuration of the guest operating system which is typically "
25992 "different from the physical (host) system. On architectures that support "
25993 "retrieving physical topology information, *lscpu* also displays the number "
25994 "of physical sockets, chips, cores in the host system."
25997 #. type: Plain text
25998 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:26
26000 "Options that result in an output table have a _list_ argument. Use this "
26001 "argument to customize the command output. Specify a comma-separated list of "
26002 "column labels to limit the output table to only the specified columns, "
26003 "arranged in the specified order. See *COLUMNS* for a list of valid column "
26004 "labels. The column labels are not case sensitive."
26007 #. type: Plain text
26008 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:28
26010 "Not all columns are supported on all architectures. If an unsupported column "
26011 "is specified, *lscpu* prints the column but does not provide any data for it."
26014 #. type: Plain text
26015 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:30
26017 "The cache sizes are reported as summary from all CPUs. The versions before "
26018 "v2.34 reported per-core sizes, but this output was confusing due to "
26019 "complicated CPUs topology and the way how caches are shared between CPUs. "
26020 "For more details about caches see *--cache*. Since version v2.37 *lscpu* "
26021 "follows cache IDs as provided by Linux kernel and it does not always start "
26026 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:31
26031 #. type: Plain text
26032 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:34
26034 "Note that topology elements (core, socket, etc.) use a sequential unique ID "
26035 "starting from zero, but CPU logical numbers follow the kernel where there is "
26036 "no guarantee of sequential numbering."
26038 "Beachten Sie, dass topologische Elemente (Kern, Sockel, usw.) eine "
26039 "aufeinanderfolgende eindeutige Kennung beginnend mit 0 verwenden, während "
26040 "logische CPU-Nummern vom Kernel vergeben werden, wobei die "
26041 "aufeinanderfolgende Nummerierung nicht gewährleistet werden kann."
26043 #. type: Labeled list
26044 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:35
26049 #. type: Plain text
26050 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:37
26051 msgid "The logical CPU number of a CPU as used by the Linux kernel."
26053 "ist die logische CPU-Nummer einer CPU, so wie sie vom Linux-Kernel verwendet "
26056 #. type: Labeled list
26057 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:38
26062 #. type: Plain text
26063 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:40
26064 msgid "The logical core number. A core can contain several CPUs."
26067 #. type: Labeled list
26068 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:41
26073 #. type: Plain text
26074 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:43
26075 msgid "The logical socket number. A socket can contain several cores."
26078 #. type: Labeled list
26079 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:44
26084 #. type: Plain text
26085 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:46
26086 msgid "The logical cluster number. A cluster can contain several cores."
26089 #. type: Labeled list
26090 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:47
26095 #. type: Plain text
26096 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:49
26097 msgid "The logical book number. A book can contain several sockets."
26100 #. type: Labeled list
26101 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:50
26106 #. type: Plain text
26107 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:52
26108 msgid "The logical drawer number. A drawer can contain several books."
26111 #. type: Labeled list
26112 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:53
26117 #. type: Plain text
26118 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:55
26119 msgid "The logical NUMA node number. A node can contain several drawers."
26122 #. type: Labeled list
26123 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:56
26128 #. type: Plain text
26129 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:58
26130 msgid "Information about how caches are shared between CPUs."
26132 "zeigt Informationen dazu an, wie Cache von mehreren CPUs gemeinsam genutzt "
26135 #. type: Labeled list
26136 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:59
26141 #. type: Plain text
26142 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:61
26143 msgid "The physical address of a CPU."
26144 msgstr "ist die physikalische Adresse einer CPU."
26146 #. type: Labeled list
26147 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:62
26152 #. type: Plain text
26153 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:64
26155 "Indicator that shows whether the Linux instance currently makes use of the "
26157 msgstr "zeigt an, ob die Linux-Instanz die CPU gegenwärtig nutzt."
26159 #. type: Labeled list
26160 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:65
26162 msgid "*CONFIGURED*"
26165 #. type: Plain text
26166 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:67
26168 "Indicator that shows if the hypervisor has allocated the CPU to the virtual "
26169 "hardware on which the Linux instance runs. CPUs that are configured can be "
26170 "set online by the Linux instance. This column contains data only if your "
26171 "hardware system and hypervisor support dynamic CPU resource allocation."
26174 #. type: Labeled list
26175 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:68
26177 msgid "*POLARIZATION*"
26180 #. type: Plain text
26181 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:70
26183 "This column contains data for Linux instances that run on virtual hardware "
26184 "with a hypervisor that can switch the CPU dispatching mode (polarization). "
26185 "The polarization can be:"
26188 #. type: Plain text
26189 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:77
26191 "For vertical polarization, the column also shows the degree of "
26192 "concentration, high, medium, or low. This column contains data only if your "
26193 "hardware system and hypervisor support CPU polarization."
26196 #. type: Labeled list
26197 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:78
26202 #. type: Plain text
26203 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:80
26205 "Maximum megahertz value for the CPU. Useful when *lscpu* is used as hardware "
26206 "inventory information gathering tool. Notice that the megahertz value is "
26207 "dynamic, and driven by CPU governor depending on current resource need."
26210 #. type: Labeled list
26211 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:81
26216 #. type: Plain text
26217 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:83
26218 msgid "Minimum megahertz value for the CPU."
26219 msgstr "ist die minimale Taktfrequenz der CPU."
26221 #. type: Plain text
26222 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:88
26224 "Include lines for online and offline CPUs in the output (default for *-e*). "
26225 "This option may only be specified together with option *-e* or *-p*."
26228 #. type: Labeled list
26229 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:89
26231 msgid "*-B*, *--bytes*"
26232 msgstr "*-B*, *--bytes*"
26234 #. type: Plain text
26235 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:91
26236 msgid "Print the sizes in bytes rather than in a human-readable format."
26237 msgstr "gibt die Größen in Byte anstelle eines menschenlesbaren Formats aus."
26239 #. type: Labeled list
26240 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:92
26242 msgid "*-b*, *--online*"
26243 msgstr "*-b*, *--online*"
26245 #. type: Plain text
26246 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:94
26248 "Limit the output to online CPUs (default for *-p*). This option may only be "
26249 "specified together with option *-e* or *-p*."
26252 #. type: Labeled list
26253 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:95
26255 msgid "*-C*, *--caches*[=_list_]"
26256 msgstr "*-C*, *--caches*[=_Liste_]"
26258 #. type: Plain text
26259 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:97
26261 "Display details about CPU caches. For details about available information "
26262 "see *--help* output."
26265 #. type: Plain text
26266 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:99 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:111
26268 "If the _list_ argument is omitted, all columns for which data is available "
26269 "are included in the command output."
26272 #. type: Plain text
26273 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:101
26275 "When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), "
26276 "and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: '*-"
26277 "C=NAME,ONE-SIZE*' or '*--caches=NAME,ONE-SIZE*'."
26280 #. type: Plain text
26281 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:103
26283 "The default list of columns may be extended if list is specified in the "
26284 "format +list (e.g., lscpu -C=+ALLOC-POLICY)."
26287 #. type: Labeled list
26288 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:104
26290 msgid "*-c*, *--offline*"
26291 msgstr "*-c*, *--offline*"
26293 #. type: Plain text
26294 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:106
26296 "Limit the output to offline CPUs. This option may only be specified together "
26297 "with option *-e* or *-p*."
26300 #. type: Labeled list
26301 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:107
26303 msgid "*-e*, *--extended*[=_list_]"
26304 msgstr "*-e*, *--extended*[=_Liste_]"
26306 #. type: Plain text
26307 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:109
26308 msgid "Display the CPU information in human-readable format."
26309 msgstr "gibt die Prozessorinformation in einem menschenlesbaren Format aus."
26311 #. type: Plain text
26312 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:113
26314 "When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), "
26315 "and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: '*-"
26316 "e=cpu,node*' or '*--extended=cpu,node*'."
26319 #. type: Plain text
26320 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:115
26322 "The default list of columns may be extended if list is specified in the "
26323 "format +list (e.g., lscpu -e=+MHZ)."
26326 #. type: Plain text
26327 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:121
26329 "Use JSON output format for the default summary or extended output (see *--"
26333 #. type: Labeled list
26334 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:122
26336 msgid "*-p*, *--parse*[=_list_]"
26337 msgstr "*-p*, *--parse*[=_Liste_]"
26339 #. type: Plain text
26340 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:124
26341 msgid "Optimize the command output for easy parsing."
26342 msgstr "optimiert die Befehlsausgabe für die maschinelle Auswertung."
26344 #. type: Plain text
26345 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:126
26347 "If the _list_ argument is omitted, the command output is compatible with "
26348 "earlier versions of *lscpu*. In this compatible format, two commas are used "
26349 "to separate CPU cache columns. If no CPU caches are identified the cache "
26350 "column is omitted. If the _list_ argument is used, cache columns are "
26351 "separated with a colon (:)."
26354 #. type: Plain text
26355 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:128
26357 "When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), "
26358 "and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: '*-"
26359 "p=cpu,node*' or '*--parse=cpu,node*'."
26362 #. type: Plain text
26363 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:130
26365 "The default list of columns may be extended if list is specified in the "
26366 "format +list (e.g., lscpu -p=+MHZ)."
26369 #. type: Labeled list
26370 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:131 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:63
26372 msgid "*-s*, *--sysroot* _directory_"
26373 msgstr "*-s*, *--sysroot* _Verzeichnis_"
26375 #. type: Plain text
26376 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:133
26378 "Gather CPU data for a Linux instance other than the instance from which the "
26379 "*lscpu* command is issued. The specified _directory_ is the system root of "
26380 "the Linux instance to be inspected."
26383 #. type: Plain text
26384 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:136
26386 "Use hexadecimal masks for CPU sets (for example \"ff\"). The default is to "
26387 "print the sets in list format (for example 0,1). Note that before version "
26388 "2.30 the mask has been printed with 0x prefix."
26391 #. type: Labeled list
26392 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:137
26394 msgid "*-y*, *--physical*"
26395 msgstr "*-y*, *--physical*"
26397 #. type: Plain text
26398 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:139
26400 "Display physical IDs for all columns with topology elements (core, socket, "
26401 "etc.). Other than logical IDs, which are assigned by *lscpu*, physical IDs "
26402 "are platform-specific values that are provided by the kernel. Physical IDs "
26403 "are not necessarily unique and they might not be arranged sequentially. If "
26404 "the kernel could not retrieve a physical ID for an element *lscpu* prints "
26405 "the dash (-) character."
26408 #. type: Plain text
26409 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:141
26410 msgid "The CPU logical numbers are not affected by this option."
26411 msgstr "Die logischen CPU-Nummern werden von dieser Option nicht beeinflusst."
26413 #. type: Plain text
26414 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:147
26416 "Output all available columns. This option must be combined with either *--"
26417 "extended*, *--parse* or *--caches*."
26420 #. type: Plain text
26421 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:151
26423 "The basic overview of CPU family, model, etc. is always based on the first "
26426 "Die allgemeine Übersicht über CPU-Familie, Modell usw. basiert stets auf der "
26429 #. type: Plain text
26430 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:153
26431 msgid "Sometimes in Xen Dom0 the kernel reports wrong data."
26432 msgstr "Gelegentlich liefert der Kernel in Xen Dom0 falsche Daten."
26434 #. type: Plain text
26435 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:155
26436 msgid "On virtual hardware the number of cores per socket, etc. can be wrong."
26438 "Auf virtueller Hardware kann die Anzahl der Kerne pro Sockel usw. falsch "
26441 #. type: Plain text
26442 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:161
26444 "mailto:qcai@redhat.com[Cai Qian], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:"
26445 "heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
26447 "mailto:qcai@redhat.com[Cai Qian], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:"
26448 "heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
26450 #. type: Plain text
26451 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:165
26453 msgid "*chcpu*(8)\n"
26454 msgstr "*chcpu*(8)\n"
26457 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:2
26462 #. type: Plain text
26463 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:12
26465 "lsipc - show information on IPC facilities currently employed in the system"
26467 "lsipc - Informationen zu IPC-Einrichtungen anzeigen, die aktuell im System "
26470 #. type: Plain text
26471 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:16
26473 msgid "*lsipc* [options]\n"
26474 msgstr "*lsipc* [Optionen]\n"
26476 #. type: Plain text
26477 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:20
26479 msgid "*lsipc* shows information on the System V inter-process communication facilities for which the calling process has read access.\n"
26480 msgstr "*lsipc* zeigt Informationen zu Einrichtungen der System-V-Interprozess-Kommunikation an, für die der aufrufende Prozess Schreibzugriff hat.\n"
26482 #. type: Plain text
26483 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:25
26485 "Show full details on just the one resource element identified by _id_. This "
26486 "option needs to be combined with one of the three resource options: *-m*, *-"
26487 "q* or *-s*. It is possible to override the default output format for this "
26488 "option with the *--list*, *--raw*, *--json* or *--export* option."
26490 "zeigt vollständige Details zu dem jeweiligen Ressourcenelement an, das durch "
26491 "Kennung bezeichnet ist. Diese Option muss mit einer der drei "
26492 "Ressourcenoptionen kombiniert werden: *-m*, *-q* oder *-s*. Es ist möglich, "
26493 "das vorgegebene Ausgabeformat mit den Optionen *--list*, *--raw*, *--json* "
26494 "oder *--export* außer Kraft zu setzen."
26496 #. type: Labeled list
26497 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:26
26499 msgid "*-g*, *--global*"
26500 msgstr "*-g*, *--global*"
26502 #. type: Plain text
26503 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:28
26505 "Show system-wide usage and limits of IPC resources. This option may be "
26506 "combined with one of the three resource options: *-m*, *-q* or *-s*. The "
26507 "default is to show information about all resources."
26509 "zeigt die systemweite Auslastung und Begrenzung der IPC-Ressourcen an. Diese "
26510 "Option kann mit einer der drei Ressourcenoptionen *-m*, *-q* oder *-s* "
26511 "kombiniert werden. Standardmäßig werden Informationen zu allen Ressourcen "
26515 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:46
26517 msgid "Output formatting"
26518 msgstr "Formatierung der Ausgabe"
26520 #. type: Plain text
26521 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:53
26523 "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
26524 "value characters are hex-escaped (\\x<code>). The key (variable name) will "
26525 "be modified to contain only characters allowed for a shell variable "
26526 "identifiers, for example, USE_PCT instead of USE%."
26528 "gibt die Daten in Form von Schlüssel=\"Wert\"-Paaren aus. Alle potenziell "
26529 "unsicheren Zeichen werden hexadezimal maskiert (\\x<code>). Der Schlüssel "
26530 "(der Variablenname) wird so verändert, dass er nur Zeichen enthält, die für "
26531 "Shell-Variablenbezeichner zulässig sind. Beispielsweise wird USE_PCT "
26532 "anstelle von USE% verwendet."
26534 #. type: Plain text
26535 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:56
26536 msgid "Use the JSON output format."
26537 msgstr "verwendet das JSON-Ausgabeformat."
26539 #. type: Plain text
26540 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:59
26542 "Use the list output format. This is the default, except when *--id* is used."
26544 "formatiert die Ausgabe als Liste. Dies ist die Vorgabe, außer wenn *--id* "
26547 #. type: Plain text
26548 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:74
26549 msgid "Print size in bytes rather than in human readable format."
26550 msgstr "gibt die Größe in Byte anstelle eines menschenlesbaren Formats aus."
26552 #. type: Labeled list
26553 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:84
26555 msgid "*-P*, *--numeric-perms*"
26556 msgstr "*-P*, *--numeric-perms*"
26558 #. type: Plain text
26559 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:86
26560 msgid "Print numeric permissions in PERMS column."
26561 msgstr "zeigt Zugriffsrechte in numerischer Form in der Spalte »Rechte« an."
26563 #. type: Plain text
26564 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:97
26565 msgid "if a serious error occurs."
26566 msgstr "falls ein ernstzunehmender Fehler auftritt."
26568 #. type: Plain text
26569 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:101
26570 msgid "The *lsipc* utility is inspired by the *ipcs*(1) utility."
26571 msgstr "Das Dienstprogramm *lsipc* wurde von *ipcs*(1) inspiriert."
26574 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:2
26579 #. type: Plain text
26580 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:12
26581 msgid "lsirq - utility to display kernel interrupt information"
26583 "lsirq - Dienstprogramm zum Anzeigen von Informationen zu Kernel-Interrupts"
26585 #. type: Plain text
26586 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:16
26588 msgid "*lsirq* [options]\n"
26589 msgstr "*lsirq* [Optionen]\n"
26591 #. type: Plain text
26592 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:20
26593 msgid "Display kernel interrupt counter information."
26594 msgstr "Zeigt Informationen zum Kernel-Interrupt-Zähler an."
26596 #. type: Plain text
26597 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:27
26598 msgid "Don't print headings."
26599 msgstr "gibt keine Überschriften aus."
26601 #. type: Plain text
26602 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:33
26604 "Specify sort criteria by column name. See *--help* output to get column "
26608 #. type: Plain text
26609 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:39
26611 "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
26612 "characters are hex-escaped (\\x<code>)."
26616 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:2
26621 #. type: Plain text
26622 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:12
26623 msgid "lsmem - list the ranges of available memory with their online status"
26625 "lsmem - Bereiche verfügbaren Speichers mit deren Online-Status auflisten"
26627 #. type: Plain text
26628 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:16
26630 msgid "*lsmem* [options]\n"
26631 msgstr "*lsmem* [Optionen]\n"
26633 #. type: Plain text
26634 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:20
26636 "The *lsmem* command lists the ranges of available memory with their online "
26637 "status. The listed memory blocks correspond to the memory block "
26638 "representation in sysfs. The command also shows the memory block size and "
26639 "the amount of memory in online and offline state."
26642 #. type: Plain text
26643 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:22
26645 "The default output compatible with original implementation from s390-tools, "
26646 "but it's strongly recommended to avoid using default outputs in your "
26647 "scripts. Always explicitly define expected columns by using the *--output* "
26648 "option together with a columns list in environments where a stable output is "
26652 #. type: Plain text
26653 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:24
26655 "The *lsmem* command lists a new memory range always when the current memory "
26656 "block distinguish from the previous block by some output column. This "
26657 "default behavior is possible to override by the *--split* option (e.g., "
26658 "*lsmem --split=ZONES*). The special word \"none\" may be used to ignore all "
26659 "differences between memory blocks and to create as large as possible "
26660 "continuous ranges. The opposite semantic is *--all* to list individual "
26664 #. type: Plain text
26665 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:26
26667 "Note that some output columns may provide inaccurate information if a split "
26668 "policy forces *lsmem* to ignore differences in some attributes. For example "
26669 "if you merge removable and non-removable memory blocks to the one range than "
26670 "all the range will be marked as non-removable on *lsmem* output."
26673 #. type: Plain text
26674 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:28
26676 "Not all columns are supported on all systems. If an unsupported column is "
26677 "specified, *lsmem* prints the column but does not provide any data for it."
26680 #. type: Plain text
26681 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:30
26682 msgid "Use the *--help* option to see the columns description."
26685 #. type: Plain text
26686 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:35
26688 "List each individual memory block, instead of combining memory blocks with "
26689 "similar attributes."
26691 "listet jeden individuellen Speicherblock auf, anstatt Speicherblöcke anhand "
26692 "ähnlicher Attribute zu kombinieren."
26694 #. type: Plain text
26695 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:50
26697 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
26698 "supported columns. The default list of columns may be extended if _list_ is "
26699 "specified in the format **+**__list__ (e.g., *lsmem -o +NODE*)."
26702 #. type: Plain text
26703 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:56
26705 "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
26706 "value characters are hex-escaped (\\x<code>)."
26709 #. type: Labeled list
26710 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:60
26712 msgid "*-S*, *--split* _list_"
26713 msgstr "*-S*, *--split* _Liste_"
26715 #. type: Plain text
26716 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:62
26718 "Specify which columns (attributes) use to split memory blocks to ranges. The "
26719 "supported columns are STATE, REMOVABLE, NODE and ZONES, or \"none\". The "
26720 "other columns are silently ignored. For more details see DESCRIPTION above."
26723 #. type: Plain text
26724 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:65
26726 "Gather memory data for a Linux instance other than the instance from which "
26727 "the *lsmem* command is issued. The specified _directory_ is the system root "
26728 "of the Linux instance to be inspected."
26731 #. type: Labeled list
26732 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:69
26734 msgid "*--summary*[=_when_]"
26735 msgstr "*--summary*[=_wann_]"
26737 #. type: Plain text
26738 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:71
26740 "This option controls summary lines output. The optional argument _when_ can "
26741 "be *never*, *always* or *only*. If the _when_ argument is omitted, it "
26742 "defaults to *\"only\"*. The summary output is suppressed for *--raw*, *--"
26743 "pairs* and *--json*."
26746 #. type: Plain text
26747 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:75
26749 msgid "*lsmem* was originally written by Gerald Schaefer for s390-tools in Perl. The C version for util-linux was written by Clemens von Mann, Heiko Carstens and Karel Zak.\n"
26752 #. type: Plain text
26753 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:79
26755 msgid "*chmem*(8)\n"
26756 msgstr "*chmem*(8)\n"
26758 #. Man page for the lsns command.
26759 #. Copyright 2015 Karel Zak <kzak@redhat.com>
26760 #. May be distributed under the GNU General Public License
26762 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:7
26767 #. type: Plain text
26768 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:17
26769 msgid "lsns - list namespaces"
26770 msgstr "lsns - Namensräume auflisten"
26772 #. type: Plain text
26773 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:21
26775 msgid "*lsns* [options] _namespace_\n"
26776 msgstr "*lsns* [Optionen] _Namensraum_\n"
26778 #. type: Plain text
26779 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:25
26781 msgid "*lsns* lists information about all the currently accessible namespaces or about the given _namespace_. The _namespace_ identifier is an inode number.\n"
26784 #. type: Plain text
26785 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:27 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:24
26787 "The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
26788 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
26789 "expected columns by using the *--output* option together with a columns list "
26790 "in environments where a stable output is required."
26793 #. type: Plain text
26794 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:29
26796 "The *NSFS* column, printed when *net* is specified for the *--type* option, "
26797 "is special; it uses multi-line cells. Use the option *--nowrap* to switch to "
26798 "\",\"-separated single-line representation."
26801 #. type: Plain text
26802 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:31
26804 "Note that *lsns* reads information directly from the _/proc_ filesystem and "
26805 "for non-root users it may return incomplete information. The current _/proc_ "
26806 "filesystem may be unshared and affected by a PID namespace (see *unshare --"
26807 "mount-proc* for more details). *lsns* is not able to see persistent "
26808 "namespaces without processes where the namespace instance is held by a bind "
26809 "mount to /proc/_pid_/ns/_type_."
26812 #. type: Plain text
26813 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:39
26814 msgid "Use list output format."
26815 msgstr "formatiert die Ausgabe als Liste."
26817 #. type: Plain text
26818 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:47
26820 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
26821 "format **+**__list__ (e.g., *lsns -o +PATH*)."
26824 #. type: Labeled list
26825 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:51
26827 msgid "*-p*, *--task* _PID_"
26828 msgstr "*-p*, *--task* _PID_"
26830 #. type: Plain text
26831 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:53
26832 msgid "Display only the namespaces held by the process with this _PID_."
26835 #. type: Plain text
26836 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:59
26838 "Display the specified _type_ of namespaces only. The supported types are "
26839 "*mnt*, *net*, *ipc*, *user*, *pid*, *uts*, *cgroup* and *time*. This option "
26840 "may be given more than once."
26843 #. type: Labeled list
26844 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:63
26846 msgid "*-W*, *--nowrap*"
26847 msgstr "*-W*, *--nowrap*"
26849 #. type: Plain text
26850 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:65
26851 msgid "Do not use multi-line text in columns."
26852 msgstr "gibt in den Spalten den Text nicht mehrzeilig aus."
26854 #. type: Plain text
26855 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:82
26861 "*namespaces*(7)\n"
26866 "*namespaces*(7)\n"
26873 #. Copyright (c) 1996-2004 Andries Brouwer
26874 #. Copyright (C) 2006-2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>
26875 #. This page is somewhat derived from a page that was
26876 #. (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California
26877 #. and had been heavily modified by Rik Faith and myself.
26878 #. (Probably no BSD text remains.)
26879 #. Fragments of text were written by Werner Almesberger, Remy Card,
26880 #. Stephen Tweedie and Eric Youngdale.
26881 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
26882 #. modify it under the terms of the GNU General Public License as
26883 #. published by the Free Software Foundation; either version 2 of
26884 #. the License, or (at your option) any later version.
26885 #. The GNU General Public License's references to "object code"
26886 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
26887 #. document formatting or typesetting system, including
26888 #. intermediate and printed output.
26889 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
26890 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
26891 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
26892 #. GNU General Public License for more details.
26893 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
26894 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
26895 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
26897 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:32
26902 #. type: Plain text
26903 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:43
26904 msgid "mount - mount a filesystem"
26905 msgstr "mount - ein Dateisystem einhängen"
26907 #. type: Plain text
26908 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:47
26910 msgid "*mount* [*-h*|*-V*]\n"
26911 msgstr "*mount* [*-h*|*-V*]\n"
26913 #. type: Plain text
26914 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:49
26916 msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _fstype_]\n"
26917 msgstr "*mount* [*-l*] [*-t* _Dateisystemtyp_]\n"
26919 #. type: Plain text
26920 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:51
26922 msgid "*mount* *-a* [*-fFnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-O* _optlist_]\n"
26925 #. type: Plain text
26926 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:53
26928 msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _options_] _device_|_mountpoint_\n"
26929 msgstr "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _Optionen_] _Gerät_|_Einhängepunkt_\n"
26931 #. type: Plain text
26932 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:55
26934 msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-o* _options_] _device mountpoint_\n"
26935 msgstr "*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _Dateisystemtyp_] [*-o* _Optionen_] _Gerät Einhängepunkt_\n"
26937 #. type: Plain text
26938 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:57
26940 msgid "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _olddir newdir_\n"
26943 #. type: Plain text
26944 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:59
26946 msgid "*mount* *--make*-[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|*rprivate*|*runbindable*] _mountpoint_\n"
26949 #. type: Plain text
26950 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:63
26952 "All files accessible in a Unix system are arranged in one big tree, the file "
26953 "hierarchy, rooted at _/_. These files can be spread out over several "
26954 "devices. The *mount* command serves to attach the filesystem found on some "
26955 "device to the big file tree. Conversely, the umount8 command will detach it "
26956 "again. The filesystem is used to control how data is stored on the device or "
26957 "provided in a virtual way by network or other services."
26960 #. type: Plain text
26961 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:65
26962 msgid "The standard form of the *mount* command is:"
26965 #. type: delimited block _
26966 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:68
26968 msgid "*mount -t* _type device dir_\n"
26971 #. type: Plain text
26972 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:71
26974 "This tells the kernel to attach the filesystem found on _device_ (which is "
26975 "of type _type_) at the directory _dir_. The option *-t* _type_ is optional. "
26976 "The *mount* command is usually able to detect a filesystem. The root "
26977 "permissions are necessary to mount a filesystem by default. See section "
26978 "\"Non-superuser mounts\" below for more details. The previous contents (if "
26979 "any) and owner and mode of _dir_ become invisible, and as long as this "
26980 "filesystem remains mounted, the pathname _dir_ refers to the root of the "
26981 "filesystem on _device_."
26984 #. type: Plain text
26985 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:73
26986 msgid "If only the directory or the device is given, for example:"
26988 "In dem Fall, in dem nur das Verzeichnis oder das Gerät angegeben ist, "
26991 #. type: delimited block _
26992 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:76
26994 msgid "*mount /dir*\n"
26997 #. type: Plain text
26998 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:79
27000 "then *mount* looks for a mountpoint (and if not found then for a device) in "
27001 "the _/etc/fstab_ file. It's possible to use the *--target* or *--source* "
27002 "options to avoid ambiguous interpretation of the given argument. For example:"
27005 #. type: delimited block _
27006 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:82
27008 #| msgid "*-q*, *--quiet*"
27009 msgid "*mount --target /mountpoint*\n"
27010 msgstr "*-q*, *--quiet*"
27012 #. type: Plain text
27013 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:85
27015 "The same filesystem may be mounted more than once, and in some cases (e.g., "
27016 "network filesystems) the same filesystem may be mounted on the same "
27017 "mountpoint multiple times. The *mount* command does not implement any policy "
27018 "to control this behavior. All behavior is controlled by the kernel and it is "
27019 "usually specific to the filesystem driver. The exception is *--all*, in this "
27020 "case already mounted filesystems are ignored (see *--all* below for more "
27025 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:86
27027 msgid "Listing the mounts"
27028 msgstr "Auflistung der Einhängungen"
27030 #. type: Plain text
27031 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:89
27032 msgid "The listing mode is maintained for backward compatibility only."
27033 msgstr "Der Listenmodus wird nur noch zwecks Abwärtskompatibilität gepflegt."
27035 #. type: Plain text
27036 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:91
27038 "For more robust and customizable output use *findmnt*(8), *especially in "
27039 "your scripts*. Note that control characters in the mountpoint name are "
27040 "replaced with '?'."
27043 #. type: Plain text
27044 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:93
27045 msgid "The following command lists all mounted filesystems (of type _type_):"
27048 #. type: delimited block _
27049 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:96
27051 msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _type_]\n"
27052 msgstr "*mount* [*-l*] [*-t* _Typ_]\n"
27054 #. type: Plain text
27055 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:99
27056 msgid "The option *-l* adds labels to this listing. See below."
27060 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:100
27062 msgid "Indicating the device and filesystem"
27063 msgstr "Bezeichnung des Gerätes und Dateisystems"
27065 #. type: Plain text
27066 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:103
27068 "Most devices are indicated by a filename (of a block special device), like _/"
27069 "dev/sda1_, but there are other possibilities. For example, in the case of an "
27070 "NFS mount, _device_ may look like _knuth.cwi.nl:/dir_."
27073 #. type: Plain text
27074 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:105
27076 "The device names of disk partitions are unstable; hardware reconfiguration, "
27077 "and adding or removing a device can cause changes in names. This is the "
27078 "reason why it's strongly recommended to use filesystem or partition "
27079 "identifiers like UUID or LABEL. Currently supported identifiers (tags):"
27082 #. type: Labeled list
27083 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:106
27085 msgid "LABEL=__label__"
27088 #. type: Plain text
27089 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:108
27090 msgid "Human readable filesystem identifier. See also *-L*."
27093 #. type: Labeled list
27094 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:109
27096 msgid "UUID=__uuid__"
27099 #. type: Plain text
27100 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:111
27102 "Filesystem universally unique identifier. The format of the UUID is usually "
27103 "a series of hex digits separated by hyphens. See also *-U*."
27106 #. type: Plain text
27107 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:113
27109 "Note that *mount* uses UUIDs as strings. The UUIDs from the command line or "
27110 "from *fstab*(5) are not converted to internal binary representation. The "
27111 "string representation of the UUID should be based on lower case characters."
27114 #. type: Labeled list
27115 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:114
27117 msgid "PARTLABEL=__label__"
27120 #. type: Plain text
27121 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:116
27123 "Human readable partition identifier. This identifier is independent on "
27124 "filesystem and does not change by mkfs or mkswap operations It's supported "
27125 "for example for GUID Partition Tables (GPT)."
27128 #. type: Labeled list
27129 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:117
27131 msgid "PARTUUID=__uuid__"
27134 #. type: Plain text
27135 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:119
27137 "Partition universally unique identifier. This identifier is independent on "
27138 "filesystem and does not change by mkfs or mkswap operations It's supported "
27139 "for example for GUID Partition Tables (GPT)."
27142 #. type: Labeled list
27143 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:120
27148 #. type: Plain text
27149 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:122
27151 "Hardware block device ID as generated by udevd. This identifier is usually "
27152 "based on WWN (unique storage identifier) and assigned by the hardware "
27153 "manufacturer. See *ls /dev/disk/by-id* for more details, this directory and "
27154 "running udevd is required. This identifier is not recommended for generic "
27155 "use as the identifier is not strictly defined and it depends on udev, udev "
27156 "rules and hardware."
27159 #. type: Plain text
27160 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:124
27162 "The command *lsblk --fs* provides an overview of filesystems, LABELs and "
27163 "UUIDs on available block devices. The command *blkid -p <device>* provides "
27164 "details about a filesystem on the specified device."
27167 #. type: Plain text
27168 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:126
27170 "Don't forget that there is no guarantee that UUIDs and labels are really "
27171 "unique, especially if you move, share or copy the device. Use *lsblk -o "
27172 "+UUID,PARTUUID* to verify that the UUIDs are really unique in your system."
27175 #. type: Plain text
27176 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:128
27178 "The recommended setup is to use tags (e.g. *UUID*=_uuid_) rather than _/dev/"
27179 "disk/by-{label,uuid,id,partuuid,partlabel}_ udev symlinks in the _/etc/"
27180 "fstab_ file. Tags are more readable, robust and portable. The *mount*(8) "
27181 "command internally uses udev symlinks, so the use of symlinks in _/etc/"
27182 "fstab_ has no advantage over tags. For more details see *libblkid*(3)."
27185 #. type: Plain text
27186 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:130
27188 "The _proc_ filesystem is not associated with a special device, and when "
27189 "mounting it, an arbitrary keyword - for example, __proc__ - can be used "
27190 "instead of a device specification. (The customary choice _none_ is less "
27191 "fortunate: the error message 'none already mounted' from *mount* can be "
27196 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:131
27198 msgid "The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts"
27199 msgstr "Die Dateien /etc/fstab, /etc/mtab und /proc/mounts"
27201 #. type: Plain text
27202 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:134
27204 "The file _/etc/fstab_ (see *fstab*(5)), may contain lines describing what "
27205 "devices are usually mounted where, using which options. The default location "
27206 "of the *fstab*(5) file can be overridden with the *--fstab* _path_ command-"
27207 "line option (see below for more details)."
27210 #. type: Plain text
27211 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:136
27212 msgid "The command"
27213 msgstr "Der Befehl"
27215 #. type: delimited block _
27216 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:139
27218 msgid "*mount -a* [*-t* _type_] [*-O* _optlist_]\n"
27221 #. type: Plain text
27222 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:142
27224 "(usually given in a bootscript) causes all filesystems mentioned in _fstab_ "
27225 "(of the proper type and/or having or not having the proper options) to be "
27226 "mounted as indicated, except for those whose line contains the *noauto* "
27227 "keyword. Adding the *-F* option will make *mount* fork, so that the "
27228 "filesystems are mounted in parallel."
27231 #. type: Plain text
27232 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:144
27234 "When mounting a filesystem mentioned in _fstab_ or _mtab_, it suffices to "
27235 "specify on the command line only the device, or only the mount point."
27238 #. type: Plain text
27239 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:146
27241 "The programs *mount* and *umount*(8) traditionally maintained a list of "
27242 "currently mounted filesystems in the file _/etc/mtab_. The support for "
27243 "regular classic _/etc/mtab_ is completely disabled at compile time by "
27244 "default, because on current Linux systems it is better to make _/etc/mtab_ a "
27245 "symlink to _/proc/mounts_ instead. The regular _mtab_ file maintained in "
27246 "userspace cannot reliably work with namespaces, containers and other "
27247 "advanced Linux features. If the regular _mtab_ support is enabled, then it's "
27248 "possible to use the file as well as the symlink."
27251 #. type: Plain text
27252 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:148
27254 "If no arguments are given to *mount*, the list of mounted filesystems is "
27258 #. type: Plain text
27259 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:150
27261 "If you want to override mount options from _/etc/fstab_, you have to use the "
27265 #. type: delimited block _
27266 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:153
27268 msgid "*mount* __device__****|__dir__ *-o* _options_\n"
27271 #. type: Plain text
27272 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:156
27274 "and then the mount options from the command line will be appended to the "
27275 "list of options from _/etc/fstab_. This default behaviour can be changed "
27276 "using the *--options-mode* command-line option. The usual behavior is that "
27277 "the last option wins if there are conflicting ones."
27280 #. type: Plain text
27281 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:158
27283 "The *mount* program does not read the _/etc/fstab_ file if both _device_ (or "
27284 "LABEL, UUID, ID, PARTUUID or PARTLABEL) and _dir_ are specified. For "
27285 "example, to mount device *foo* at */dir*:"
27288 #. type: delimited block _
27289 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:161
27291 msgid "*mount /dev/foo /dir*\n"
27294 #. type: Plain text
27295 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:164
27297 "This default behaviour can be changed by using the *--options-source-force* "
27298 "command-line option to always read configuration from _fstab_. For non-root "
27299 "users *mount* always reads the _fstab_ configuration."
27303 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:165
27305 msgid "Non-superuser mounts"
27306 msgstr "Einhängungen als normaler Benutzer"
27308 #. type: Plain text
27309 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:168
27311 "Normally, only the superuser can mount filesystems. However, when _fstab_ "
27312 "contains the *user* option on a line, anybody can mount the corresponding "
27316 #. type: Plain text
27317 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:170
27318 msgid "Thus, given a line"
27319 msgstr "Dadurch kann aufgrund der Zeile"
27321 #. type: delimited block _
27322 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:173
27324 msgid "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*\n"
27325 msgstr "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*\n"
27327 #. type: Plain text
27328 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:176
27330 "any user can mount the iso9660 filesystem found on an inserted CDROM using "
27333 "jeder Benutzer das auf einer eingelegten CD-ROM befindliche ISO9660-"
27334 "Dateisystem mit folgendem Befehl einhängen:"
27336 #. type: delimited block _
27337 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:179
27339 msgid "*mount /cd*\n"
27340 msgstr "*mount /cd*\n"
27342 #. type: Plain text
27343 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:182
27345 "Note that *mount* is very strict about non-root users and all paths "
27346 "specified on command line are verified before _fstab_ is parsed or a helper "
27347 "program is executed. It's strongly recommended to use a valid mountpoint to "
27348 "specify filesystem, otherwise *mount* may fail. For example it's a bad idea "
27349 "to use NFS or CIFS source on command line."
27352 #. type: Plain text
27353 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:184
27355 "Since util-linux 2.35, *mount* does not exit when user permissions are "
27356 "inadequate according to libmount's internal security rules. Instead, it "
27357 "drops suid permissions and continues as regular non-root user. This behavior "
27358 "supports use-cases where root permissions are not necessary (e.g., fuse "
27359 "filesystems, user namespaces, etc)."
27362 #. type: Plain text
27363 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:186
27365 "For more details, see *fstab*(5). Only the user that mounted a filesystem "
27366 "can unmount it again. If any user should be able to unmount it, then use "
27367 "*users* instead of *user* in the _fstab_ line. The *owner* option is similar "
27368 "to the *user* option, with the restriction that the user must be the owner "
27369 "of the special file. This may be useful e.g. for _/dev/fd_ if a login script "
27370 "makes the console user owner of this device. The *group* option is similar, "
27371 "with the restriction that the user must be a member of the group of the "
27376 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:187
27378 msgid "Bind mount operation"
27379 msgstr "Bind-Einhängevorgang"
27381 #. type: Plain text
27382 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:190
27383 msgid "Remount part of the file hierarchy somewhere else. The call is:"
27386 #. type: delimited block _
27387 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:193
27389 msgid "*mount --bind* _olddir newdir_\n"
27392 #. type: Plain text
27393 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:196
27394 msgid "or by using this _fstab_ entry:"
27397 #. type: delimited block _
27398 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:199
27400 msgid "**/**__olddir__ **/**__newdir__ *none bind*\n"
27403 #. type: Plain text
27404 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:202
27405 msgid "After this call the same contents are accessible in two places."
27406 msgstr "Nach diesem Aufruf ist der gleiche Inhalt an zwei Stellen verfügbar."
27408 #. type: Plain text
27409 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:204
27411 "It is important to understand that \"bind\" does not create any second-class "
27412 "or special node in the kernel VFS. The \"bind\" is just another operation to "
27413 "attach a filesystem. There is nowhere stored information that the filesystem "
27414 "has been attached by a \"bind\" operation. The _olddir_ and _newdir_ are "
27415 "independent and the _olddir_ may be unmounted."
27418 #. type: Plain text
27419 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:206
27421 "One can also remount a single file (on a single file). It's also possible to "
27422 "use a bind mount to create a mountpoint from a regular directory, for "
27426 #. type: delimited block _
27427 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:209
27429 msgid "*mount --bind foo foo*\n"
27432 #. type: Plain text
27433 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:212
27435 "The bind mount call attaches only (part of) a single filesystem, not "
27436 "possible submounts. The entire file hierarchy including submounts can be "
27437 "attached a second place by using:"
27440 #. type: delimited block _
27441 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:215
27443 msgid "*mount --rbind* _olddir newdir_\n"
27446 #. type: Plain text
27447 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:218
27449 "Note that the filesystem mount options maintained by the kernel will remain "
27450 "the same as those on the original mount point. The userspace mount options "
27451 "(e.g., _netdev) will not be copied by *mount* and it's necessary to "
27452 "explicitly specify the options on the *mount* command line."
27455 #. type: Plain text
27456 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:220
27458 "Since util-linux 2.27 *mount* permits changing the mount options by passing "
27459 "the relevant options along with *--bind*. For example:"
27462 #. type: delimited block _
27463 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:223
27465 msgid "*mount -o bind,ro foo foo*\n"
27468 #. type: Plain text
27469 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:226
27471 "This feature is not supported by the Linux kernel; it is implemented in "
27472 "userspace by an additional *mount*(2) remounting system call. This solution "
27476 #. type: Plain text
27477 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:228
27479 "The alternative (classic) way to create a read-only bind mount is to use the "
27480 "remount operation, for example:"
27482 "Der alternative (klassische) Weg zur Erzeugung einer schreibgeschützten Bind-"
27483 "Einhängung ist eine Aktion zum erneuten Einhängen, zum Beispiel:"
27485 #. type: delimited block _
27486 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:231
27488 msgid "*mount --bind* _olddir newdir_ *mount -o remount,bind,ro* _olddir newdir_\n"
27491 #. type: Plain text
27492 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:234
27494 "Note that a read-only bind will create a read-only mountpoint (VFS entry), "
27495 "but the original filesystem superblock will still be writable, meaning that "
27496 "the _olddir_ will be writable, but the _newdir_ will be read-only."
27499 #. type: Plain text
27500 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:236
27502 "It's also possible to change nosuid, nodev, noexec, noatime, nodiratime and "
27503 "relatime VFS entry flags via a \"remount,bind\" operation. The other flags "
27504 "(for example filesystem-specific flags) are silently ignored. It's "
27505 "impossible to change mount options recursively (for example with *-o rbind,"
27509 #. type: Plain text
27510 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:238
27512 "Since util-linux 2.31, *mount* ignores the *bind* flag from _/etc/fstab_ on "
27513 "a *remount* operation (if \"-o remount\" is specified on command line). This "
27514 "is necessary to fully control mount options on remount by command line. In "
27515 "previous versions the bind flag has been always applied and it was "
27516 "impossible to re-define mount options without interaction with the bind "
27517 "semantic. This *mount* behavior does not affect situations when \"remount,"
27518 "bind\" is specified in the _/etc/fstab_ file."
27522 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:239
27524 msgid "The move operation"
27525 msgstr "Die Verschiebe-Aktion"
27527 #. type: Plain text
27528 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:242
27529 msgid "Move a *mounted tree* to another place (atomically). The call is:"
27532 #. type: delimited block _
27533 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:245
27535 msgid "*mount --move* _olddir newdir_\n"
27538 #. type: Plain text
27539 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:248
27541 "This will cause the contents which previously appeared under _olddir_ to now "
27542 "be accessible under _newdir_. The physical location of the files is not "
27543 "changed. Note that _olddir_ has to be a mountpoint."
27546 #. type: Plain text
27547 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:250
27549 "Note also that moving a mount residing under a shared mount is invalid and "
27550 "unsupported. Use *findmnt -o TARGET,PROPAGATION* to see the current "
27551 "propagation flags."
27555 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:251
27557 msgid "Shared subtree operations"
27558 msgstr "Aktionen mit Mehrfacheinhängungen"
27560 #. type: Plain text
27561 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:254
27563 "Since Linux 2.6.15 it is possible to mark a mount and its submounts as "
27564 "shared, private, slave or unbindable. A shared mount provides the ability to "
27565 "create mirrors of that mount such that mounts and unmounts within any of the "
27566 "mirrors propagate to the other mirror. A slave mount receives propagation "
27567 "from its master, but not vice versa. A private mount carries no propagation "
27568 "abilities. An unbindable mount is a private mount which cannot be cloned "
27569 "through a bind operation. The detailed semantics are documented in "
27570 "_Documentation/filesystems/sharedsubtree.txt_ file in the kernel source "
27571 "tree; see also *mount_namespaces*(7)."
27574 #. type: Plain text
27575 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:256
27576 msgid "Supported operations are:"
27577 msgstr "Die folgenden Aktionen werden unterstützt:"
27579 #. type: delimited block .
27580 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:262
27583 "mount --make-shared mountpoint\n"
27584 "mount --make-slave mountpoint\n"
27585 "mount --make-private mountpoint\n"
27586 "mount --make-unbindable mountpoint\n"
27589 #. type: Plain text
27590 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:265
27592 "The following commands allow one to recursively change the type of all the "
27593 "mounts under a given mountpoint."
27595 "Die folgenden Befehle erlauben Ihnen, den Typ aller Einhängungen unter einem "
27596 "angegebenen Einhängepunkt rekursiv zu ändern."
27598 #. type: delimited block .
27599 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:271
27602 "mount --make-rshared mountpoint\n"
27603 "mount --make-rslave mountpoint\n"
27604 "mount --make-rprivate mountpoint\n"
27605 "mount --make-runbindable mountpoint\n"
27608 #. type: Plain text
27609 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:274
27611 msgid "*mount*(8) *does not read* *fstab*(5) when a *--make-** operation is requested. All necessary information has to be specified on the command line.\n"
27614 #. type: Plain text
27615 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:276
27617 "Note that the Linux kernel does not allow changing multiple propagation "
27618 "flags with a single *mount*(2) system call, and the flags cannot be mixed "
27619 "with other mount options and operations."
27622 #. type: Plain text
27623 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:278
27625 "Since util-linux 2.23 the *mount* command can be used to do more propagation "
27626 "(topology) changes by one *mount*(8) call and do it also together with other "
27627 "mount operations. This feature is EXPERIMENTAL. The propagation flags are "
27628 "applied by additional *mount*(2) system calls when the preceding mount "
27629 "operations were successful. Note that this use case is not atomic. It is "
27630 "possible to specify the propagation flags in *fstab*(5) as mount options "
27631 "(*private*, *slave*, *shared*, *unbindable*, *rprivate*, *rslave*, "
27632 "*rshared*, *runbindable*)."
27635 #. type: Plain text
27636 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:280
27637 msgid "For example:"
27638 msgstr "Zum Beispiel:"
27640 #. type: delimited block .
27641 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:283
27643 msgid "mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /foo\n"
27644 msgstr "mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /foo\n"
27646 #. type: Plain text
27647 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:286
27648 msgid "is the same as:"
27649 msgstr "gleichbedeutend mit:"
27651 #. type: delimited block .
27652 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:291
27655 "mount /dev/sda1 /foo\n"
27656 "mount --make-private /foo\n"
27657 "mount --make-unbindable /foo\n"
27659 "mount /dev/sda1 /foo\n"
27660 "mount --make-private /foo\n"
27661 "mount --make-unbindable /foo\n"
27664 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:293
27666 msgid "COMMAND-LINE OPTIONS"
27667 msgstr "BEFEHLSZEILENOPTIONEN"
27669 #. type: Plain text
27670 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:296
27672 "The full set of mount options used by an invocation of *mount* is determined "
27673 "by first extracting the mount options for the filesystem from the _fstab_ "
27674 "table, then applying any options specified by the *-o* argument, and finally "
27675 "applying a *-r* or *-w* option, when present."
27678 #. type: Plain text
27679 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:298
27681 "The *mount* command does not pass all command-line options to the **/sbin/"
27682 "mount.**__suffix__ mount helpers. The interface between *mount* and the "
27683 "mount helpers is described below in the section *EXTERNAL HELPERS*."
27686 #. type: Plain text
27687 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:300
27688 msgid "Command-line options available for the *mount* command are:"
27691 #. type: Plain text
27692 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:303
27694 "Mount all filesystems (of the given types) mentioned in _fstab_ (except for "
27695 "those whose line contains the *noauto* keyword). The filesystems are mounted "
27696 "following their order in _fstab_. The *mount* command compares filesystem "
27697 "source, target (and fs root for bind mount or btrfs) to detect already "
27698 "mounted filesystems. The kernel table with already mounted filesystems is "
27699 "cached during *mount --all*. This means that all duplicated _fstab_ entries "
27703 #. type: Plain text
27704 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:305
27706 "The option *--all* is possible to use for remount operation too. In this "
27707 "case all filters (*-t* and *-O*) are applied to the table of already mounted "
27711 #. type: Plain text
27712 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:307
27714 "Since version 2.35 is possible to use the command line option *-o* to alter "
27715 "mount options from _fstab_ (see also *--options-mode*)."
27718 #. type: Plain text
27719 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:309
27721 "Note that it is a bad practice to use *mount -a* for _fstab_ checking. The "
27722 "recommended solution is *findmnt --verify*."
27725 #. type: Labeled list
27726 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:310
27728 msgid "*-B*, *--bind*"
27729 msgstr "*-B*, *--bind*"
27731 #. type: Plain text
27732 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:312
27734 "Remount a subtree somewhere else (so that its contents are available in both "
27735 "places). See above, under *Bind mounts*."
27738 #. type: Labeled list
27739 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:313 ../sys-utils/umount.8.adoc:60
27741 msgid "*-c*, *--no-canonicalize*"
27742 msgstr "*-c*, *--no-canonicalize*"
27744 #. type: Plain text
27745 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:315
27747 "Don't canonicalize paths. The *mount* command canonicalizes all paths (from "
27748 "the command line or _fstab_) by default. This option can be used together "
27749 "with the *-f* flag for already canonicalized absolute paths. The option is "
27750 "designed for mount helpers which call *mount -i*. It is strongly recommended "
27751 "to not use this command-line option for normal mount operations."
27754 #. type: Plain text
27755 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:317
27757 "Note that *mount* does not pass this option to the **/sbin/mount.**__type__ "
27761 #. type: Labeled list
27762 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:318
27764 msgid "*-F*, *--fork*"
27765 msgstr "*-F*, *--fork*"
27767 #. type: Plain text
27768 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:320
27770 "(Used in conjunction with *-a*.) Fork off a new incarnation of *mount* for "
27771 "each device. This will do the mounts on different devices or different NFS "
27772 "servers in parallel. This has the advantage that it is faster; also NFS "
27773 "timeouts proceed in parallel. A disadvantage is that the order of the mount "
27774 "operations is undefined. Thus, you cannot use this option if you want to "
27775 "mount both _/usr_ and _/usr/spool_."
27778 #. type: Labeled list
27779 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:321
27781 msgid "*-f, --fake*"
27782 msgstr "*-f, --fake*"
27784 #. type: Plain text
27785 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:323
27787 "Causes everything to be done except for the actual system call; if it's not "
27788 "obvious, this \"fakes\" mounting the filesystem. This option is useful in "
27789 "conjunction with the *-v* flag to determine what the *mount* command is "
27790 "trying to do. It can also be used to add entries for devices that were "
27791 "mounted earlier with the *-n* option. The *-f* option checks for an existing "
27792 "record in _/etc/mtab_ and fails when the record already exists (with a "
27793 "regular non-fake mount, this check is done by the kernel)."
27796 #. type: Labeled list
27797 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:324
27799 msgid "*-i, --internal-only*"
27800 msgstr "*-i, --internal-only*"
27802 #. type: Plain text
27803 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:326
27804 msgid "Don't call the **/sbin/mount.**__filesystem__ helper even if it exists."
27807 #. type: Plain text
27808 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:329
27809 msgid "Mount the partition that has the specified _label_."
27812 #. type: Labeled list
27813 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:330
27815 msgid "*-l*, *--show-labels*"
27816 msgstr "*-l*, *--show-labels*"
27818 #. type: Plain text
27819 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:332
27821 "Add the labels in the mount output. *mount* must have permission to read the "
27822 "disk device (e.g. be set-user-ID root) for this to work. One can set such a "
27823 "label for ext2, ext3 or ext4 using the *e2label*(8) utility, or for XFS "
27824 "using *xfs_admin*(8), or for reiserfs using *reiserfstune*(8)."
27827 #. type: Labeled list
27828 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:333
27830 msgid "*-M*, *--move*"
27831 msgstr "*-M*, *--move*"
27833 #. type: Plain text
27834 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:335
27836 "Move a subtree to some other place. See above, the subsection *The move "
27840 #. type: Labeled list
27841 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:336 ../sys-utils/umount.8.adoc:93
27843 msgid "*-n*, *--no-mtab*"
27844 msgstr "*-n*, *--no-mtab*"
27846 #. type: Plain text
27847 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:338
27849 "Mount without writing in _/etc/mtab_. This is necessary for example when _/"
27850 "etc_ is on a read-only filesystem."
27853 #. type: Labeled list
27854 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:339 ../sys-utils/umount.8.adoc:86
27856 #| msgid "*-c*, *--cr-mode* _mode_"
27857 msgid "*-N*, *--namespace* _ns_"
27858 msgstr "*-c*, *--cr-mode* _Modus_"
27860 #. type: Plain text
27861 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:341
27863 "Perform the mount operation in the mount namespace specified by _ns_. _ns_ "
27864 "is either PID of process running in that namespace or special file "
27865 "representing that namespace."
27868 #. type: Plain text
27869 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:343
27871 msgid "*mount* switches to the mount namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab: (or writes to _/run/mount_) and calls the *mount*(2) system call, otherwise it runs in the original mount namespace. This means that the target namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute the *mount*(2) call.\n"
27874 #. type: Plain text
27875 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:345 ../sys-utils/umount.8.adoc:92
27876 msgid "See *mount_namespaces*(7) for more information."
27879 #. type: Labeled list
27880 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:346
27882 #| msgid "*-c*, *--cpu-list*"
27883 msgid "*-O*, *--test-opts* _opts_"
27884 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
27886 #. type: Plain text
27887 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:348
27889 "Limit the set of filesystems to which the *-a* option applies. In this "
27890 "regard it is like the *-t* option except that *-O* is useless without *-a*. "
27891 "For example, the command"
27894 #. type: Plain text
27895 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:350
27897 #| msgid "*-q*, *--quiet*"
27898 msgid "*mount -a -O no_netdev*\n"
27899 msgstr "*-q*, *--quiet*"
27901 #. type: Plain text
27902 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:352
27904 "mounts all filesystems except those which have the option _netdev_ specified "
27905 "in the options field in the _/etc/fstab_ file."
27908 #. type: Plain text
27909 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:354
27911 "It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a leading "
27912 "*no* at the beginning of one option does not negate the rest."
27915 #. type: Plain text
27916 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:356
27918 "The *-t* and *-O* options are cumulative in effect; that is, the command"
27921 #. type: Plain text
27922 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:358
27924 msgid "*mount -a -t ext2 -O _netdev*\n"
27927 #. type: Plain text
27928 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:360
27930 "mounts all ext2 filesystems with the _netdev option, not all filesystems "
27931 "that are either ext2 or have the _netdev option specified."
27933 "hängt alle Ext2-Dateisysteme mit der Option »_netdev« ein, jedoch nicht alle "
27934 "Dateisysteme, die nur entweder Ext2 sind oder für die nur die Option "
27935 "»_netdev« angegeben ist."
27937 #. type: Labeled list
27938 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:361 ../sys-utils/swapon.8.adoc:58
27940 #| msgid "*-c*, *--cpu-list*"
27941 msgid "*-o*, *--options* _opts_"
27942 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
27944 #. type: Plain text
27945 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:363
27947 "Use the specified mount options. The _opts_ argument is a comma-separated "
27948 "list. For example:"
27951 #. type: Plain text
27952 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:365
27954 msgid "*mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid*\n"
27957 #. type: Plain text
27958 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:367
27960 "For more details, see the *FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS* and "
27961 "*FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS* sections."
27964 #. type: Labeled list
27965 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:368
27967 msgid "*--options-mode* _mode_"
27968 msgstr "*--options-mode* _Modus_"
27970 #. type: Plain text
27971 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:370
27973 "Controls how to combine options from _fstab_/_mtab_ with options from the "
27974 "command line. _mode_ can be one of *ignore*, *append*, *prepend* or "
27975 "*replace*. For example, *append* means that options from _fstab_ are "
27976 "appended to options from the command line. The default value is *prepend* -- "
27977 "it means command line options are evaluated after _fstab_ options. Note that "
27978 "the last option wins if there are conflicting ones."
27981 #. type: Labeled list
27982 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:371
27984 #| msgid "*-c*, *--cpu-list*"
27985 msgid "*--options-source* _source_"
27986 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
27988 #. type: Plain text
27989 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:373
27991 "Source of default options. _source_ is a comma-separated list of *fstab*, "
27992 "*mtab* and *disable*. *disable* disables *fstab* and *mtab* and disables *--"
27993 "options-source-force*. The default value is *fstab,mtab*."
27996 #. type: Labeled list
27997 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:374
27999 msgid "*--options-source-force*"
28000 msgstr "*--options-source-force*"
28002 #. type: Plain text
28003 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:376
28005 "Use options from _fstab_/_mtab_ even if both _device_ and _dir_ are "
28009 #. type: Labeled list
28010 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:377
28012 msgid "*-R*, *--rbind*"
28013 msgstr "*-R*, *--rbind*"
28015 #. type: Plain text
28016 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:379
28018 "Remount a subtree and all possible submounts somewhere else (so that its "
28019 "contents are available in both places). See above, the subsection *Bind "
28023 #. type: Plain text
28024 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:382
28025 msgid "Mount the filesystem read-only. A synonym is *-o ro*."
28028 #. type: Plain text
28029 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:384
28031 "Note that, depending on the filesystem type, state and kernel behavior, the "
28032 "system may still write to the device. For example, ext3 and ext4 will replay "
28033 "the journal if the filesystem is dirty. To prevent this kind of write "
28034 "access, you may want to mount an ext3 or ext4 filesystem with the *ro,"
28035 "noload* mount options or set the block device itself to read-only mode, see "
28036 "the *blockdev*(8) command."
28039 #. type: Plain text
28040 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:387
28042 "Tolerate sloppy mount options rather than failing. This will ignore mount "
28043 "options not supported by a filesystem type. Not all filesystems support this "
28044 "option. Currently it's supported by the *mount.nfs* mount helper only."
28047 #. type: Labeled list
28048 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:388
28050 msgid "*--source* _device_"
28051 msgstr "*--source* _Gerät_"
28053 #. type: Plain text
28054 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:390
28056 "If only one argument for the *mount* command is given, then the argument "
28057 "might be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This "
28058 "option allows you to explicitly define that the argument is the mount source."
28061 #. type: Labeled list
28062 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:391
28064 msgid "*--target* _directory_"
28065 msgstr "*--target* _Verzeichnis_"
28067 #. type: Plain text
28068 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:393
28070 "If only one argument for the mount command is given, then the argument might "
28071 "be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This option "
28072 "allows you to explicitly define that the argument is the mount target."
28075 #. type: Labeled list
28076 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:394
28078 msgid "*--target-prefix* _directory_"
28079 msgstr "*--target-prefix* _Verzeichnis_"
28081 #. type: Plain text
28082 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:396
28084 "Prepend the specified directory to all mount targets. This option can be "
28085 "used to follow _fstab_, but mount operations are done in another place, for "
28089 #. type: Plain text
28090 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:398
28092 msgid "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*\n"
28095 #. type: Plain text
28096 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:400
28098 "mounts all from system _fstab_ to _/chroot_, all missing mountpoint are "
28099 "created (due to X-mount.mkdir). See also *--fstab* to use an alternative "
28103 #. type: Labeled list
28104 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:401
28106 msgid "*-T*, *--fstab* _path_"
28107 msgstr "*-T*, *--fstab* _Pfad_"
28109 #. type: Plain text
28110 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:403
28112 "Specifies an alternative _fstab_ file. If _path_ is a directory, then the "
28113 "files in the directory are sorted by *strverscmp*(3); files that start with "
28114 "\".\" or without an _.fstab_ extension are ignored. The option can be "
28115 "specified more than once. This option is mostly designed for initramfs or "
28116 "chroot scripts where additional configuration is specified beyond standard "
28117 "system configuration."
28120 #. type: Plain text
28121 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:405
28123 "Note that *mount* does not pass the option *--fstab* to the **/sbin/mount."
28124 "**__type__ helpers, meaning that the alternative _fstab_ files will be "
28125 "invisible for the helpers. This is no problem for normal mounts, but user "
28126 "(non-root) mounts always require _fstab_ to verify the user's rights."
28129 #. type: Labeled list
28130 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:406
28132 msgid "*-t*, *--types* _fstype_"
28133 msgstr "*-t*, *--types* _Dateisystemtyp_"
28135 #. type: Plain text
28136 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:408
28138 "The argument following the *-t* is used to indicate the filesystem type. The "
28139 "filesystem types which are currently supported depend on the running kernel. "
28140 "See _/proc/filesystems_ and _/lib/modules/$(uname -r)/kernel/fs_ for a "
28141 "complete list of the filesystems. The most common are ext2, ext3, ext4, xfs, "
28142 "btrfs, vfat, sysfs, proc, nfs and cifs."
28145 #. type: Plain text
28146 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:410
28148 "The programs *mount* and *umount*(8) support filesystem subtypes. The "
28149 "subtype is defined by a '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's "
28150 "recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the mount "
28151 "source (for example 'sshfs#example.com' is deprecated)."
28154 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
28155 #. type: Plain text
28156 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:413
28158 "If no *-t* option is given, or if the *auto* type is specified, *mount* will "
28159 "try to guess the desired type. *mount* uses the *libblkid*(3) library for "
28160 "guessing the filesystem type; if that does not turn up anything that looks "
28161 "familiar, *mount* will try to read the file _/etc/filesystems_, or, if that "
28162 "does not exist, _/proc/filesystems_. All of the filesystem types listed "
28163 "there will be tried, except for those that are labeled \"nodev\" (e.g. "
28164 "_devpts_, _proc_ and _nfs_). If _/etc/filesystems_ ends in a line with a "
28165 "single {asterisk}, mount will read _/proc/filesystems_ afterwards. While "
28166 "trying, all filesystem types will be mounted with the mount option *silent*."
28169 #. type: Plain text
28170 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:415
28172 "The *auto* type may be useful for user-mounted floppies. Creating a file _/"
28173 "etc/filesystems_ can be useful to change the probe order (e.g., to try vfat "
28174 "before msdos or ext3 before ext2) or if you use a kernel module autoloader."
28177 #. type: Plain text
28178 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:417
28180 "More than one type may be specified in a comma-separated list, for the *-t* "
28181 "option as well as in an _/etc/fstab_ entry. The list of filesystem types for "
28182 "the *-t* option can be prefixed with *no* to specify the filesystem types on "
28183 "which no action should be taken. The prefix *no* has no effect when "
28184 "specified in an _/etc/fstab_ entry."
28187 #. type: Plain text
28188 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:419
28190 "The prefix *no* can be meaningful with the *-a* option. For example, the "
28194 #. type: Plain text
28195 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:421
28197 msgid "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
28198 msgstr "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
28200 #. type: Plain text
28201 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:423
28202 msgid "mounts all filesystems except those of type _msdos_ and _smbfs_."
28205 #. type: Plain text
28206 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:425
28208 "For most types all the *mount* program has to do is issue a simple "
28209 "*mount*(2) system call, and no detailed knowledge of the filesystem type is "
28210 "required. For a few types however (like nfs, nfs4, cifs, smbfs, ncpfs) an ad "
28211 "hoc code is necessary. The nfs, nfs4, cifs, smbfs, and ncpfs filesystems "
28212 "have a separate mount program. In order to make it possible to treat all "
28213 "types in a uniform way, *mount* will execute the program **/sbin/mount."
28214 "**__type__ (if that exists) when called with type _type_. Since different "
28215 "versions of the *smbmount* program have different calling conventions, */"
28216 "sbin/mount.smbfs* may have to be a shell script that sets up the desired "
28220 #. type: Plain text
28221 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:428
28222 msgid "Mount the partition that has the specified _uuid_."
28225 #. type: Labeled list
28226 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:432
28228 msgid "*-w*, *--rw*, *--read-write*"
28229 msgstr "*-w*, *--rw*, *--read-write*"
28231 #. type: Plain text
28232 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:434
28234 "Mount the filesystem read/write. Read-write is the kernel default and the "
28235 "*mount* default is to try read-only if the previous mount syscall with read-"
28236 "write flags on write-protected devices of filesystems failed."
28239 #. type: Plain text
28240 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:436
28241 msgid "A synonym is *-o rw*."
28244 #. type: Plain text
28245 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:438
28247 "Note that specifying *-w* on the command line forces *mount* to never try "
28248 "read-only mount on write-protected devices or already mounted read-only "
28253 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:445
28255 msgid "FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS"
28256 msgstr "VOM DATEISYSTEM UNABHÄNGIGE EINHÄNGEOPTIONEN"
28258 #. type: Plain text
28259 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:448
28261 "Some of these options are only useful when they appear in the _/etc/fstab_ "
28265 #. type: Plain text
28266 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:450
28268 "Some of these options could be enabled or disabled by default in the system "
28269 "kernel. To check the current setting see the options in _/proc/mounts_. Note "
28270 "that filesystems also have per-filesystem specific default mount options "
28271 "(see for example *tune2fs -l* output for ext_N_ filesystems)."
28274 #. type: Plain text
28275 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:452
28277 "The following options apply to any filesystem that is being mounted (but not "
28278 "every filesystem actually honors them - e.g., the *sync* option today has an "
28279 "effect only for ext2, ext3, ext4, fat, vfat, ufs and xfs):"
28282 #. type: Labeled list
28283 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:453
28288 #. type: Plain text
28289 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:455
28291 "All I/O to the filesystem should be done asynchronously. (See also the "
28295 #. type: Labeled list
28296 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:456
28301 #. type: Plain text
28302 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:458
28304 "Do not use the *noatime* feature, so the inode access time is controlled by "
28305 "kernel defaults. See also the descriptions of the *relatime* and "
28306 "*strictatime* mount options."
28308 "verwendet die *noatime*-Funktionalität nicht, so dass der Inode-Zugriff von "
28309 "den Voreinstellungen des Kernels bestimmt wird. Siehe auch die "
28310 "Beschreibungen der Einhängeoptionen *relatime* und *strictatime*."
28312 #. type: Labeled list
28313 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:459
28318 #. type: Plain text
28319 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:461
28321 "Do not update inode access times on this filesystem (e.g. for faster access "
28322 "on the news spool to speed up news servers). This works for all inode types "
28323 "(directories too), so it implies *nodiratime*."
28325 "aktualisiert die Inode-Zugriffszeiten auf diesem Dateisystem nicht (zum "
28326 "Beispiel für schnelleren Zugriff auf die Nachrichtenwarteschlange zum "
28327 "Beschleunigen von News-Servern). Dies funktioniert für alle Inode-Typen "
28328 "(auch Verzeichnisse), es impliziert also *nodiratime*."
28330 #. type: Labeled list
28331 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:462
28336 #. type: Plain text
28337 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:464
28338 msgid "Can be mounted with the *-a* option."
28341 #. type: Plain text
28342 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:467
28344 "Can only be mounted explicitly (i.e., the *-a* option will not cause the "
28345 "filesystem to be mounted)."
28348 #. type: Labeled list
28349 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:468
28351 msgid "**context=**__context__, **fscontext=**__context__, **defcontext=**__context__, and **rootcontext=**__context__"
28354 #. type: Plain text
28355 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:470
28357 "The *context=* option is useful when mounting filesystems that do not "
28358 "support extended attributes, such as a floppy or hard disk formatted with "
28359 "VFAT, or systems that are not normally running under SELinux, such as an "
28360 "ext3 or ext4 formatted disk from a non-SELinux workstation. You can also use "
28361 "*context=* on filesystems you do not trust, such as a floppy. It also helps "
28362 "in compatibility with xattr-supporting filesystems on earlier 2.4.<x> kernel "
28363 "versions. Even where xattrs are supported, you can save time not having to "
28364 "label every file by assigning the entire disk one security context."
28367 #. type: Plain text
28368 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:472
28370 "A commonly used option for removable media is *context=\"system_u:object_r:"
28374 #. type: Plain text
28375 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:474
28377 "Two other options are *fscontext=* and *defcontext=*, both of which are "
28378 "mutually exclusive of the *context=* option. This means you can use "
28379 "fscontext and defcontext with each other, but neither can be used with "
28383 #. type: Plain text
28384 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:476
28386 "The *fscontext=* option works for all filesystems, regardless of their xattr "
28387 "support. The fscontext option sets the overarching filesystem label to a "
28388 "specific security context. This filesystem label is separate from the "
28389 "individual labels on the files. It represents the entire filesystem for "
28390 "certain kinds of permission checks, such as during mount or file creation. "
28391 "Individual file labels are still obtained from the xattrs on the files "
28392 "themselves. The context option actually sets the aggregate context that "
28393 "fscontext provides, in addition to supplying the same label for individual "
28397 #. type: Plain text
28398 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:478
28400 "You can set the default security context for unlabeled files using "
28401 "*defcontext=* option. This overrides the value set for unlabeled files in "
28402 "the policy and requires a filesystem that supports xattr labeling."
28405 #. type: Plain text
28406 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:480
28408 "The *rootcontext=* option allows you to explicitly label the root inode of a "
28409 "FS being mounted before that FS or inode becomes visible to userspace. This "
28410 "was found to be useful for things like stateless Linux."
28413 #. type: Plain text
28414 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:482
28416 "Note that the kernel rejects any remount request that includes the context "
28417 "option, *even* when unchanged from the current context."
28420 #. type: Plain text
28421 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:484
28423 msgid "*Warning: the* _context_ *value might contain commas*, in which case the value has to be properly quoted, otherwise *mount* will interpret the comma as a separator between mount options. Don't forget that the shell strips off quotes and thus *double quoting is required*. For example:\n"
28426 #. type: delimited block _
28427 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:487
28429 "mount -t tmpfs none /mnt -o \\ 'context=\"system_u:object_r:tmp_t:s0:c127,"
28433 #. type: Plain text
28434 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:490
28435 msgid "For more details, see *selinux*(8)."
28438 #. type: Plain text
28439 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:493
28441 "Use the default options: *rw*, *suid*, *dev*, *exec*, *auto*, *nouser*, and "
28445 #. type: Plain text
28446 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:495
28448 "Note that the real set of all default mount options depends on the kernel "
28449 "and filesystem type. See the beginning of this section for more details."
28452 #. type: Labeled list
28453 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:496
28458 #. type: Plain text
28459 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:498
28460 msgid "Interpret character or block special devices on the filesystem."
28462 "interpretiert zeichenorientierte oder blockorientierte Geräte im Dateisystem."
28464 #. type: Labeled list
28465 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:499
28470 #. type: Plain text
28471 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:501
28472 msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
28474 "interpretiert keine zeichenorientierten oder blockorientierten Geräte im "
28477 #. type: Labeled list
28478 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:502
28481 msgstr "*diratime*"
28483 #. type: Plain text
28484 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:504
28486 "Update directory inode access times on this filesystem. This is the default. "
28487 "(This option is ignored when *noatime* is set.)"
28490 #. type: Labeled list
28491 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:505
28493 msgid "*nodiratime*"
28494 msgstr "*nodiratime*"
28496 #. type: Plain text
28497 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:507
28499 "Do not update directory inode access times on this filesystem. (This option "
28500 "is implied when *noatime* is set.)"
28503 #. type: Labeled list
28504 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:508
28509 #. type: Plain text
28510 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:510
28512 "All directory updates within the filesystem should be done synchronously. "
28513 "This affects the following system calls: *creat*(2), *link*(2), *unlink*(2), "
28514 "*symlink*(2), *mkdir*(2), *rmdir*(2), *mknod*(2) and *rename*(2)."
28517 #. type: Labeled list
28518 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:511
28523 # FIXME schließt auch andere ausführbare Programme ein (Skripte)
28524 #. type: Plain text
28525 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:513
28526 msgid "Permit execution of binaries."
28527 msgstr "erlaubt die Ausführung von Programmen."
28529 #. type: Labeled list
28530 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:514
28535 #. type: Plain text
28536 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:516
28538 "Do not permit direct execution of any binaries on the mounted filesystem."
28540 "verbietet die direkte Ausführung von Programmen auf dem eingehängten "
28543 #. type: Labeled list
28544 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:517
28549 #. type: Plain text
28550 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:519
28552 "Allow an ordinary user to mount the filesystem if one of that user's groups "
28553 "matches the group of the device. This option implies the options *nosuid* "
28554 "and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the option line "
28555 "*group,dev,suid*)."
28558 #. type: Labeled list
28559 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:520
28562 msgstr "*iversion*"
28564 #. type: Plain text
28565 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:522
28567 "Every time the inode is modified, the i_version field will be incremented."
28569 "zählt das Feld »i_version« jedes Mal hoch, wenn der Inode geändert wird."
28571 #. type: Labeled list
28572 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:523
28574 msgid "*noiversion*"
28575 msgstr "*noiversion*"
28577 #. type: Plain text
28578 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:525
28579 msgid "Do not increment the i_version inode field."
28580 msgstr "zählt das Feld »i_version« nicht hoch."
28582 #. type: Labeled list
28583 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:526
28588 #. type: Plain text
28589 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:528
28590 msgid "Allow mandatory locks on this filesystem. See *fcntl*(2)."
28593 #. type: Labeled list
28594 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:529
28599 #. type: Plain text
28600 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:531
28601 msgid "Do not allow mandatory locks on this filesystem."
28602 msgstr "erlaubt keine obligatorischen Sperrungen auf diesem Dateisystem."
28604 #. type: Labeled list
28605 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:532
28610 #. type: Plain text
28611 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:534
28613 "The filesystem resides on a device that requires network access (used to "
28614 "prevent the system from attempting to mount these filesystems until the "
28615 "network has been enabled on the system)."
28617 "gibt an, dass sich das Dateisystem auf einem Gerät befindet, das "
28618 "Netzwerkzugriff erfordert (wird dazu verwendet, das System an Versuchen zum "
28619 "Einhängen des Dateisystems zu hindern, bevor das Netzwerk auf dem System "
28620 "aktiviert wurde)."
28622 #. type: Plain text
28623 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:537
28624 msgid "Do not report errors for this device if it does not exist."
28625 msgstr "meldet keine Fehler für dieses Gerät, wenn es nicht existiert."
28627 #. type: Labeled list
28628 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:538
28631 msgstr "*relatime*"
28633 #. type: Plain text
28634 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:540
28636 "Update inode access times relative to modify or change time. Access time is "
28637 "only updated if the previous access time was earlier than the current modify "
28638 "or change time. (Similar to *noatime*, but it doesn't break *mutt*(1) or "
28639 "other applications that need to know if a file has been read since the last "
28640 "time it was modified.)"
28642 "aktualisiert die Inode-Zugriffszeiten relativ zur Daten- oder "
28643 "Statusänderungszeit. Die Zugriffszeit wird nur aktualisiert, wenn die vorige "
28644 "Zugriffszeit tatsächlich vor der aktuellen Änderungszeit liegt. Dies ist "
28645 "ähnlich zu *noatime*, aber behindert *mutt*(1) oder ähnliche Anwendungen "
28646 "nicht, die darüber informiert sein müssen, ob eine Datei seit dem letzten "
28647 "Änderungszeitpunkt gelesen wurde."
28649 #. type: Plain text
28650 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:542
28652 "Since Linux 2.6.30, the kernel defaults to the behavior provided by this "
28653 "option (unless *noatime* was specified), and the *strictatime* option is "
28654 "required to obtain traditional semantics. In addition, since Linux 2.6.30, "
28655 "the file's last access time is always updated if it is more than 1 day old."
28658 #. type: Labeled list
28659 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:543
28661 msgid "*norelatime*"
28662 msgstr "*norelatime*"
28664 #. type: Plain text
28665 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:545
28667 "Do not use the *relatime* feature. See also the *strictatime* mount option."
28670 #. type: Labeled list
28671 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:546
28673 msgid "*strictatime*"
28674 msgstr "*strictatime*"
28676 #. type: Plain text
28677 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:548
28679 "Allows to explicitly request full atime updates. This makes it possible for "
28680 "the kernel to default to *relatime* or *noatime* but still allow userspace "
28681 "to override it. For more details about the default system mount options see "
28685 #. type: Labeled list
28686 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:549
28688 msgid "*nostrictatime*"
28689 msgstr "*nostrictatime*"
28691 #. type: Plain text
28692 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:551
28693 msgid "Use the kernel's default behavior for inode access time updates."
28695 "verwendet das Standardverhalten des Kernels zum Aktualisieren der Inode-"
28698 #. type: Labeled list
28699 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:552
28702 msgstr "*lazytime*"
28704 #. type: Plain text
28705 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:554
28707 "Only update times (atime, mtime, ctime) on the in-memory version of the file "
28710 "aktualisiert nur die Zeiten (atime, mtime, ctime) der speicherinternen "
28711 "Version des Datei-Inodes."
28713 #. type: Plain text
28714 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:556
28716 "This mount option significantly reduces writes to the inode table for "
28717 "workloads that perform frequent random writes to preallocated files."
28719 "Diese Einhängeoption kann Schreibvorgänge zur Inode-Tabelle für jene "
28720 "Einsatzszenarien deutlich reduzieren, die häufig nichtlinear in "
28721 "vorzugewiesene Dateien schreiben."
28723 #. type: Plain text
28724 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:558
28725 msgid "The on-disk timestamps are updated only when:"
28726 msgstr "Die Zeitstempel auf der Platte werden nur aktualisiert, wenn:"
28728 #. type: Plain text
28729 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:560
28731 "the inode needs to be updated for some change unrelated to file timestamps"
28733 "der Inode wegen einer Änderung ohne Bezug zu Datei-Zeitstempeln aktualisiert "
28736 #. type: Plain text
28737 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:561
28738 msgid "the application employs *fsync*(2), *syncfs*(2), or *sync*(2)"
28741 #. type: Plain text
28742 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:562
28743 msgid "an undeleted inode is evicted from memory"
28744 msgstr "ein wiederhergestellter Inode aus dem Speicher entfernt wurde"
28746 #. type: Plain text
28747 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:563
28748 msgid "more than 24 hours have passed since the inode was written to disk."
28750 "mehr als 24 Stunden vergangen sind, seit der Inode auf die Platte "
28751 "geschrieben wurde."
28753 #. type: Labeled list
28754 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:564
28756 msgid "*nolazytime*"
28757 msgstr "*nolazytime*"
28759 #. type: Plain text
28760 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:566
28761 msgid "Do not use the lazytime feature."
28762 msgstr "verwendet die Lazytime-Funktion nicht."
28764 #. type: Labeled list
28765 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:567
28770 #. type: Plain text
28771 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:569
28773 "Honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when executing "
28774 "programs from this filesystem."
28776 "respektiert die Bits oder Datei-Capabilities »set-user-ID« und »set-group-"
28777 "ID« bei der Ausführung von Programmen von diesem Dateisystem."
28779 #. type: Labeled list
28780 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:570
28785 # This string is occuring in files with different translation styles …
28786 #. type: Plain text
28787 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:572
28789 "Do not honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when "
28790 "executing programs from this filesystem."
28792 "respektiert die Bits oder Datei-Capabilities »set-user-ID« und »set-group-"
28793 "ID« bei der Ausführung von Programmen von diesem Dateisystem nicht."
28795 #. type: Labeled list
28796 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:573
28801 #. type: Plain text
28802 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:575
28803 msgid "Turn on the silent flag."
28804 msgstr "aktiviert den Silent-Schalter."
28806 #. type: Labeled list
28807 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:576
28812 #. type: Plain text
28813 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:578
28814 msgid "Turn off the silent flag."
28815 msgstr "deaktiviert den Silent-Schalter."
28817 #. type: Plain text
28818 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:581
28820 "Allow an ordinary user to mount the filesystem if that user is the owner of "
28821 "the device. This option implies the options *nosuid* and *nodev* (unless "
28822 "overridden by subsequent options, as in the option line *owner,dev,suid*)."
28825 #. type: Labeled list
28826 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:582
28831 #. type: Plain text
28832 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:584
28834 "Attempt to remount an already-mounted filesystem. This is commonly used to "
28835 "change the mount flags for a filesystem, especially to make a readonly "
28836 "filesystem writable. It does not change device or mount point."
28839 #. type: Plain text
28840 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:586
28842 "The remount operation together with the *bind* flag has special semantics. "
28843 "See above, the subsection *Bind mounts*."
28846 #. type: Plain text
28847 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:588
28849 "The remount functionality follows the standard way the *mount* command works "
28850 "with options from _fstab_. This means that *mount* does not read _fstab_ (or "
28851 "_mtab_) only when both _device_ and _dir_ are specified."
28854 #. type: Plain text
28855 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:590
28857 msgid "*mount -o remount,rw /dev/foo /dir*\n"
28858 msgstr "*mount -o remount,rw /dev/foo /Verz*\n"
28860 #. type: Plain text
28861 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:592
28863 "After this call all old mount options are replaced and arbitrary stuff from "
28864 "_fstab_ (or _mtab_) is ignored, except the loop= option which is internally "
28865 "generated and maintained by the mount command."
28868 #. type: Plain text
28869 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:594
28871 msgid "*mount -o remount,rw /dir*\n"
28872 msgstr "*mount -o remount,rw /Verz*\n"
28874 #. type: Plain text
28875 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:596
28877 "After this call, mount reads _fstab_ and merges these options with the "
28878 "options from the command line (*-o*). If no mountpoint is found in _fstab_, "
28879 "then a remount with unspecified source is allowed."
28882 #. type: Plain text
28883 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:598
28885 msgid "*mount* allows the use of *--all* to remount all already mounted filesystems which match a specified filter (*-O* and *-t*). For example:\n"
28888 #. type: Plain text
28889 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:600
28891 msgid "*mount --all -o remount,ro -t vfat*\n"
28892 msgstr "*mount --all -o remount,ro -t vfat*\n"
28894 #. type: Plain text
28895 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:602
28897 "remounts all already mounted vfat filesystems in read-only mode. Each of the "
28898 "filesystems is remounted by *mount -o remount,ro /dir* semantic. This means "
28899 "the *mount* command reads _fstab_ or _mtab_ and merges these options with "
28900 "the options from the command line."
28903 #. type: Labeled list
28904 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:603
28909 #. type: Plain text
28910 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:605
28911 msgid "Mount the filesystem read-only."
28912 msgstr "hängt das Dateisystem schreibgeschützt ein."
28914 #. type: Labeled list
28915 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:606
28920 #. type: Plain text
28921 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:608
28922 msgid "Mount the filesystem read-write."
28923 msgstr "hängt das Dateisystem les- und schreibbar ein."
28925 #. type: Labeled list
28926 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:609
28931 #. type: Plain text
28932 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:611
28934 "All I/O to the filesystem should be done synchronously. In the case of media "
28935 "with a limited number of write cycles (e.g. some flash drives), *sync* may "
28936 "cause life-cycle shortening."
28939 #. type: Plain text
28940 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:614
28942 "Allow an ordinary user to mount the filesystem. The name of the mounting "
28943 "user is written to the _mtab_ file (or to the private libmount file in _/run/"
28944 "mount_ on systems without a regular _mtab_) so that this same user can "
28945 "unmount the filesystem again. This option implies the options *noexec*, "
28946 "*nosuid*, and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the "
28947 "option line *user,exec,dev,suid*)."
28950 #. type: Labeled list
28951 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:615
28956 #. type: Plain text
28957 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:617
28959 "Forbid an ordinary user to mount the filesystem. This is the default; it "
28960 "does not imply any other options."
28963 #. type: Labeled list
28964 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:618
28969 #. type: Plain text
28970 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:620
28972 "Allow any user to mount and to unmount the filesystem, even when some other "
28973 "ordinary user mounted it. This option implies the options *noexec*, "
28974 "*nosuid*, and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the "
28975 "option line *users,exec,dev,suid*)."
28978 #. type: Labeled list
28979 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:621
28984 #. type: Plain text
28985 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:623
28987 "All options prefixed with \"X-\" are interpreted as comments or as userspace "
28988 "application-specific options. These options are not stored in user space (e."
28989 "g., _mtab_ file), nor sent to the mount._type_ helpers nor to the *mount*(2) "
28990 "system call. The suggested format is **X-**__appname__._option_."
28993 #. type: Labeled list
28994 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:624
28999 #. type: Plain text
29000 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:626
29002 "The same as *X-** options, but stored permanently in user space. This means "
29003 "the options are also available for *umount*(8) or other operations. Note "
29004 "that maintaining mount options in user space is tricky, because it's "
29005 "necessary use libmount-based tools and there is no guarantee that the "
29006 "options will be always available (for example after a move mount operation "
29007 "or in unshared namespace)."
29010 #. type: Plain text
29011 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:628
29013 "Note that before util-linux v2.30 the x-* options have not been maintained "
29014 "by libmount and stored in user space (functionality was the same as for X-* "
29015 "now), but due to the growing number of use-cases (in initrd, systemd etc.) "
29016 "the functionality has been extended to keep existing _fstab_ configurations "
29017 "usable without a change."
29020 #. type: Labeled list
29021 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:629
29023 msgid "*X-mount.mkdir*[=_mode_]"
29024 msgstr "*X-mount.mkdir*[=_Modus_]"
29026 #. type: Plain text
29027 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:631
29029 "Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exit yet. The "
29030 "optional argument _mode_ specifies the filesystem access mode used for "
29031 "*mkdir*(2) in octal notation. The default mode is 0755. This functionality "
29032 "is supported only for root users or when mount executed without suid "
29033 "permissions. The option is also supported as x-mount.mkdir, this notation is "
29034 "deprecated since v2.30."
29037 #. type: Labeled list
29038 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:632
29040 msgid "*nosymfollow*"
29041 msgstr "*nosymfollow*"
29043 #. type: Plain text
29044 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:634
29046 "Do not follow symlinks when resolving paths. Symlinks can still be created, "
29047 "and *readlink*(1), *readlink*(2), *realpath*(1), and *realpath*(3) all still "
29052 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:635
29054 msgid "FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS"
29055 msgstr "DATEISYSTEMSPEZIFISCHE EINHÄNGEOPTIONEN"
29057 #. type: Plain text
29058 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:638
29060 "This section lists options that are specific to particular filesystems. "
29061 "Where possible, you should first consult filesystem-specific manual pages "
29062 "for details. Some of those pages are listed in the following table."
29066 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:649
29069 "|*Filesystem(s)* |*Manual page*\n"
29070 "|btrfs |*btrfs*(5)\n"
29071 "|cifs |*mount.cifs*(8)\n"
29072 "|ext2, ext3, ext4 |*ext4*(5)\n"
29073 "|fuse |*fuse*(8)\n"
29075 "|tmpfs |*tmpfs*(5)\n"
29078 "|*Dateisystem(e)* |*Handbuchseite*\n"
29079 "|btrfs |*btrfs*(5)\n"
29080 "|cifs |*mount.cifs*(8)\n"
29081 "|ext2, ext3, ext4 |*ext4*(5)\n"
29082 "|fuse |*fuse*(8)\n"
29084 "|tmpfs |*tmpfs*(5)\n"
29087 #. type: Plain text
29088 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:652
29090 "Note that some of the pages listed above might be available only after you "
29091 "install the respective userland tools."
29093 "Beachten Sie, dass einige der oben aufgeführten Handbuchseiten erst dann "
29094 "verfügbar sein könnten, nachdem Sie die entsprechenden Dienstprogramme "
29095 "installiert haben."
29097 #. type: Plain text
29098 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:654
29100 "The following options apply only to certain filesystems. We sort them by "
29101 "filesystem. All options follow the *-o* flag."
29104 #. type: Plain text
29105 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:656
29107 "What options are supported depends a bit on the running kernel. Further "
29108 "information may be available in filesystem-specific files in the kernel "
29109 "source subdirectory _Documentation/filesystems_."
29113 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:657
29115 msgid "Mount options for adfs"
29116 msgstr "Einhängeoptionen für Adfs"
29118 #. type: Labeled list
29119 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:659 ../sys-utils/mount.8.adoc:667
29120 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:717 ../sys-utils/mount.8.adoc:748
29121 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:875 ../sys-utils/mount.8.adoc:907
29123 msgid "**uid=**__value__ and **gid=**__value__"
29124 msgstr "**uid=**__Wert__ und **gid=**__Wert__"
29126 #. type: Plain text
29127 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:661
29129 "Set the owner and group of the files in the filesystem (default: uid=gid=0)."
29131 "legt den Eigentümer und die Gruppenzugehörigkeit der Dateien im Dateisystem "
29132 "fest (Standard: uid=gid=0)."
29134 #. type: Labeled list
29135 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:662
29137 msgid "**ownmask=**__value__ and **othmask=**__value__"
29140 #. type: Plain text
29141 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:664
29143 "Set the permission mask for ADFS 'owner' permissions and 'other' "
29144 "permissions, respectively (default: 0700 and 0077, respectively). See also _/"
29145 "usr/src/linux/Documentation/filesystems/adfs.rst_."
29149 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:665
29151 msgid "Mount options for affs"
29152 msgstr "Einhängeoptionen für Affs"
29154 #. type: Plain text
29155 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:669
29157 "Set the owner and group of the root of the filesystem (default: uid=gid=0, "
29158 "but with option *uid* or *gid* without specified value, the UID and GID of "
29159 "the current process are taken)."
29162 #. type: Labeled list
29163 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:670
29165 msgid "**setuid=**__value__ and **setgid=**__value__"
29168 #. type: Plain text
29169 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:672
29170 msgid "Set the owner and group of all files."
29171 msgstr "legt den Eigentümer und die Gruppe aller Dateien fest."
29173 #. type: Labeled list
29174 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:673 ../sys-utils/mount.8.adoc:710
29175 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:720 ../sys-utils/mount.8.adoc:913
29177 msgid "**mode=**__value__"
29180 #. type: Plain text
29181 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:675
29183 "Set the mode of all files to _value_ & 0777 disregarding the original "
29184 "permissions. Add search permission to directories that have read permission. "
29185 "The value is given in octal."
29188 #. type: Labeled list
29189 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:676
29194 #. type: Plain text
29195 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:678
29196 msgid "Do not allow any changes to the protection bits on the filesystem."
29197 msgstr "erlaubt keine Änderungen an den Schutz-Bits des Dateisystems."
29199 #. type: Labeled list
29200 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:679
29205 #. type: Plain text
29206 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:681
29208 "Set UID and GID of the root of the filesystem to the UID and GID of the "
29209 "mount point upon the first sync or umount, and then clear this option. "
29213 #. type: Labeled list
29214 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:682
29219 #. type: Plain text
29220 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:684
29221 msgid "Print an informational message for each successful mount."
29223 "gibt eine informative Meldung zu jedem erfolgreichen Einhängevorgang aus."
29225 #. type: Labeled list
29226 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:685
29228 msgid "**prefix=**__string__"
29229 msgstr "**prefix=**__Zeichenkette__"
29231 #. type: Plain text
29232 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:687
29233 msgid "Prefix used before volume name, when following a link."
29235 "gibt das Präfix vor dem Datenträgernamen an, wenn einem Link gefolgt wird."
29237 #. type: Labeled list
29238 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:688
29240 msgid "**volume=**__string__"
29241 msgstr "**volume=**__Zeichenkette__"
29243 #. type: Plain text
29244 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:690
29246 "Prefix (of length at most 30) used before '/' when following a symbolic link."
29248 "gibt das (maximal 30 Zeichen lange) Präfix an, das vor »/« verwendet wird, "
29249 "wenn einem symbolischen Link gefolgt wird."
29251 #. type: Labeled list
29252 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:691
29254 msgid "**reserved=**__value__"
29257 #. type: Plain text
29258 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:693
29259 msgid "(Default: 2.) Number of unused blocks at the start of the device."
29261 "bezeichnet die Anzahl der ungenutzten Blöcke am Anfang des Gerätes "
29264 #. type: Labeled list
29265 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:694
29267 msgid "**root=**__value__"
29270 #. type: Plain text
29271 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:696
29272 msgid "Give explicitly the location of the root block."
29273 msgstr "gibt explizit den Ort des Wurzel-Blocks an."
29275 #. type: Labeled list
29276 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:697
29278 msgid "**bs=**__value__"
29281 #. type: Plain text
29282 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:699
29283 msgid "Give blocksize. Allowed values are 512, 1024, 2048, 4096."
29286 #. type: Labeled list
29287 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:700
29289 msgid "**grpquota**|**noquota**|**quota**|*usrquota*"
29290 msgstr "**grpquota**|**noquota**|**quota**|*usrquota*"
29292 #. type: Plain text
29293 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:702
29295 "These options are accepted but ignored. (However, quota utilities may react "
29296 "to such strings in _/etc/fstab_.)"
29300 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:703
29302 msgid "Mount options for debugfs"
29303 msgstr "Einhängeoptionen für Debugfs"
29305 #. type: Plain text
29306 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:706
29308 "The debugfs filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on _/"
29309 "sys/kernel/debug_. As of kernel version 3.4, debugfs has the following "
29313 #. type: Labeled list
29314 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:707 ../sys-utils/mount.8.adoc:858
29316 msgid "**uid=**__n__**, gid=**__n__"
29319 #. type: Plain text
29320 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:709
29321 msgid "Set the owner and group of the mountpoint."
29322 msgstr "legt den Eigentümer und die Gruppe des Einhängepunkts fest."
29324 #. type: Plain text
29325 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:712
29326 msgid "Sets the mode of the mountpoint."
29327 msgstr "legt den Modus des Einhängepunkts fest."
29330 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:713
29332 msgid "Mount options for devpts"
29333 msgstr "Einhängeoptionen für Devpts"
29335 #. type: Plain text
29336 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:716
29338 "The devpts filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on _/dev/"
29339 "pts_. In order to acquire a pseudo terminal, a process opens _/dev/ptmx_; "
29340 "the number of the pseudo terminal is then made available to the process and "
29341 "the pseudo terminal slave can be accessed as _/dev/pts/_<number>."
29344 #. type: Plain text
29345 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:719
29347 "This sets the owner or the group of newly created pseudo terminals to the "
29348 "specified values. When nothing is specified, they will be set to the UID and "
29349 "GID of the creating process. For example, if there is a tty group with GID "
29350 "5, then *gid=5* will cause newly created pseudo terminals to belong to the "
29354 #. type: Plain text
29355 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:722
29357 "Set the mode of newly created pseudo terminals to the specified value. The "
29358 "default is 0600. A value of *mode=620* and *gid=5* makes \"mesg y\" the "
29359 "default on newly created pseudo terminals."
29362 #. type: Labeled list
29363 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:723
29365 msgid "*newinstance*"
29366 msgstr "*newinstance*"
29368 #. type: Plain text
29369 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:725
29371 "Create a private instance of the devpts filesystem, such that indices of "
29372 "pseudo terminals allocated in this new instance are independent of indices "
29373 "created in other instances of devpts."
29375 "erzeugt eine private Instanz des Devpts-Dateisystems, so dass Indizes der in "
29376 "dieser neuen Instanz zugewiesenen Pseudo-Terminals von den in anderen "
29377 "Instanzen von Devpts erzeugten Indizes unabhängig sind."
29379 #. type: Plain text
29380 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:727
29382 "All mounts of devpts without this *newinstance* option share the same set of "
29383 "pseudo terminal indices (i.e., legacy mode). Each mount of devpts with the "
29384 "*newinstance* option has a private set of pseudo terminal indices."
29387 #. type: Plain text
29388 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:729
29390 "This option is mainly used to support containers in the Linux kernel. It is "
29391 "implemented in Linux kernel versions starting with 2.6.29. Further, this "
29392 "mount option is valid only if *CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* is enabled "
29393 "in the kernel configuration."
29396 #. type: Plain text
29397 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:731
29399 "To use this option effectively, _/dev/ptmx_ must be a symbolic link to _pts/"
29400 "ptmx_. See _Documentation/filesystems/devpts.txt_ in the Linux kernel source "
29401 "tree for details."
29404 #. type: Labeled list
29405 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:732
29407 msgid "**ptmxmode=**__value__"
29410 #. type: Plain text
29411 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:734
29412 msgid "Set the mode for the new _ptmx_ device node in the devpts filesystem."
29415 #. type: Plain text
29416 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:736
29418 "With the support for multiple instances of devpts (see *newinstance* option "
29419 "above), each instance has a private _ptmx_ node in the root of the devpts "
29420 "filesystem (typically _/dev/pts/ptmx_)."
29423 #. type: Plain text
29424 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:738
29426 "For compatibility with older versions of the kernel, the default mode of the "
29427 "new _ptmx_ node is 0000. **ptmxmode=**__value__ specifies a more useful mode "
29428 "for the _ptmx_ node and is highly recommended when the *newinstance* option "
29432 #. type: Plain text
29433 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:740
29435 "This option is only implemented in Linux kernel versions starting with "
29436 "2.6.29. Further, this option is valid only if "
29437 "*CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* is enabled in the kernel configuration."
29441 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:741
29443 msgid "Mount options for fat"
29444 msgstr "Einhängeoptionen für FAT"
29446 #. type: Plain text
29447 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:744
29449 "(Note: _fat_ is not a separate filesystem, but a common part of the _msdos_, "
29450 "_umsdos_ and _vfat_ filesystems.)"
29453 #. type: Labeled list
29454 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:745
29456 msgid "*blocksize=*{**512**|**1024**|*2048*}"
29457 msgstr "*blocksize=*{**512**|**1024**|*2048*}"
29459 #. type: Plain text
29460 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:747
29461 msgid "Set blocksize (default 512). This option is obsolete."
29464 #. type: Plain text
29465 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:750 ../sys-utils/mount.8.adoc:860
29466 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:877
29468 "Set the owner and group of all files. (Default: the UID and GID of the "
29469 "current process.)"
29471 "legt den Eigentümer und die Gruppe aller Dateien fest (standardmäßig die "
29472 "Benutzerkennung und Gruppenkennung des aktuellen Prozesses)."
29474 #. type: Labeled list
29475 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:751 ../sys-utils/mount.8.adoc:878
29477 msgid "**umask=**__value__"
29480 #. type: Plain text
29481 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:753 ../sys-utils/mount.8.adoc:880
29483 "Set the umask (the bitmask of the permissions that are *not* present). The "
29484 "default is the umask of the current process. The value is given in octal."
29487 #. type: Labeled list
29488 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:754
29490 msgid "**dmask=**__value__"
29493 #. type: Plain text
29494 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:756
29496 "Set the umask applied to directories only. The default is the umask of the "
29497 "current process. The value is given in octal."
29500 #. type: Labeled list
29501 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:757
29503 msgid "**fmask=**__value__"
29506 #. type: Plain text
29507 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:759
29509 "Set the umask applied to regular files only. The default is the umask of the "
29510 "current process. The value is given in octal."
29513 #. type: Labeled list
29514 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:760
29516 msgid "**allow_utime=**__value__"
29519 #. type: Plain text
29520 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:762
29521 msgid "This option controls the permission check of mtime/atime."
29522 msgstr "steuert die Überprüfung der Zugriffsrechte von mtime/atime."
29524 #. type: Labeled list
29525 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:763
29530 #. type: Plain text
29531 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:765
29533 "If current process is in group of file's group ID, you can change timestamp."
29535 "legt fest, dass Sie den Zeitstempel ändern können, wenn der aktuelle Prozess "
29536 "Element der Gruppe mit der Gruppenkennung der Datei ist."
29538 #. type: Plain text
29539 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:768
29540 msgid "Other users can change timestamp."
29541 msgstr "legt fest, dass andere Benutzer den Zeitstempel ändern können."
29543 #. type: Plain text
29544 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:770
29546 "The default is set from 'dmask' option. (If the directory is writable, "
29547 "*utime*(2) is also allowed. I.e. ~dmask & 022)"
29550 #. type: Plain text
29551 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:772
29553 "Normally *utime*(2) checks that the current process is owner of the file, or "
29554 "that it has the *CAP_FOWNER* capability. But FAT filesystems don't have UID/"
29555 "GID on disk, so the normal check is too inflexible. With this option you can "
29559 #. type: Labeled list
29560 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:773
29562 msgid "**check=**__value__"
29565 #. type: Plain text
29566 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:775
29567 msgid "Three different levels of pickiness can be chosen:"
29568 msgstr "Drei verschiedene Pingeligkeitsstufen können gewählt werden:"
29570 #. type: Labeled list
29571 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:776
29573 msgid "*r*[*elaxed*]"
29576 #. type: Plain text
29577 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:778
29579 "Upper and lower case are accepted and equivalent, long name parts are "
29580 "truncated (e.g. _verylongname.foobar_ becomes _verylong.foo_), leading and "
29581 "embedded spaces are accepted in each name part (name and extension)."
29584 #. type: Labeled list
29585 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:779
29587 msgid "*n*[*ormal*]"
29590 #. type: Plain text
29591 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:781
29593 "Like \"relaxed\", but many special characters (*, ?, <, spaces, etc.) are "
29594 "rejected. This is the default."
29597 #. type: Labeled list
29598 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:782
29600 #| msgid "*Realtime*"
29601 msgid "*s*[*trict*]"
29602 msgstr "*Realtime*"
29604 #. type: Plain text
29605 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:784
29607 "Like \"normal\", but names that contain long parts or special characters "
29608 "that are sometimes used on Linux but are not accepted by MS-DOS (+, =, etc.) "
29611 "verhält sich wie »normal«, aber Namen, die lange Teile oder spezielle "
29612 "Zeichen enthalten, die manchmal unter Linux verwendet werden, die aber von "
29613 "MS-DOS nicht akzeptiert werden (+, =, usw.), werden abgewiesen."
29615 #. type: Labeled list
29616 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:785
29618 msgid "**codepage=**__value__"
29621 #. type: Plain text
29622 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:787
29624 "Sets the codepage for converting to shortname characters on FAT and VFAT "
29625 "filesystems. By default, codepage 437 is used."
29628 #. type: Labeled list
29629 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:788 ../sys-utils/mount.8.adoc:884
29630 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:922
29632 msgid "**conv=**__mode__"
29635 #. type: Plain text
29636 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:790
29637 msgid "This option is obsolete and may fail or be ignored."
29639 "Diese Option ist veraltet und könnte fehlschlagen oder ignoriert werden."
29641 #. type: Labeled list
29642 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:791
29644 msgid "**cvf_format=**__module__"
29647 #. type: Plain text
29648 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:793
29650 "Forces the driver to use the CVF (Compressed Volume File) module "
29651 "cvf__module_ instead of auto-detection. If the kernel supports kmod, the "
29652 "cvf_format=xxx option also controls on-demand CVF module loading. This "
29653 "option is obsolete."
29656 #. type: Labeled list
29657 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:794
29659 msgid "**cvf_option=**__option__"
29660 msgstr "**cvf_option=**__Option__"
29662 #. type: Plain text
29663 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:796
29664 msgid "Option passed to the CVF module. This option is obsolete."
29667 #. type: Labeled list
29668 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:797
29673 #. type: Plain text
29674 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:799
29676 "Turn on the _debug_ flag. A version string and a list of filesystem "
29677 "parameters will be printed (these data are also printed if the parameters "
29678 "appear to be inconsistent)."
29681 #. type: Labeled list
29682 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:800
29687 #. type: Plain text
29688 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:802
29690 "If set, causes discard/TRIM commands to be issued to the block device when "
29691 "blocks are freed. This is useful for SSD devices and sparse/thinly-"
29692 "provisioned LUNs."
29695 #. type: Labeled list
29696 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:803
29698 msgid "*dos1xfloppy*"
29699 msgstr "*dos1xfloppy*"
29701 #. type: Plain text
29702 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:805
29704 "If set, use a fallback default BIOS Parameter Block configuration, "
29705 "determined by backing device size. These static parameters match defaults "
29706 "assumed by DOS 1.x for 160 kiB, 180 kiB, 320 kiB, and 360 kiB floppies and "
29710 #. type: Labeled list
29711 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:806
29713 msgid "*errors=*{**panic**|**continue**|*remount-ro*}"
29714 msgstr "*errors=*{**panic**|**continue**|*remount-ro*}"
29716 #. type: Plain text
29717 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:808
29719 "Specify FAT behavior on critical errors: panic, continue without doing "
29720 "anything, or remount the partition in read-only mode (default behavior)."
29722 "legt das FAT-Verhalten bei kritischen Fehlern fest: »panic«, fortsetzen ohne "
29723 "weiteren Eingriff oder erneutes Einhängen der Partition im "
29724 "schreibgeschützten Modus (Standardverhalten)."
29726 #. type: Labeled list
29727 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:809
29729 msgid "*fat=*{**12**|**16**|*32*}"
29730 msgstr "*fat=*{**12**|**16**|*32*}"
29732 #. type: Plain text
29733 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:811
29735 "Specify a 12, 16 or 32 bit fat. This overrides the automatic FAT type "
29736 "detection routine. Use with caution!"
29739 #. type: Labeled list
29740 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:812 ../sys-utils/mount.8.adoc:936
29742 msgid "**iocharset=**__value__"
29745 #. type: Plain text
29746 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:814
29748 "Character set to use for converting between 8 bit characters and 16 bit "
29749 "Unicode characters. The default is iso8859-1. Long filenames are stored on "
29750 "disk in Unicode format."
29753 #. type: Labeled list
29754 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:815
29756 msgid "*nfs=*{**stale_rw**|*nostale_ro*}"
29757 msgstr "*nfs=*{**stale_rw**|*nostale_ro*}"
29759 #. type: Plain text
29760 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:817
29761 msgid "Enable this only if you want to export the FAT filesystem over NFS."
29763 "Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie das FAT-Dateisystem über NFS exportieren "
29766 #. type: Plain text
29767 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:819
29769 msgid "*stale_rw*: This option maintains an index (cache) of directory inodes which is used by the nfs-related code to improve look-ups. Full file operations (read/write) over NFS are supported but with cache eviction at NFS server, this could result in spurious *ESTALE* errors.\n"
29772 #. type: Plain text
29773 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:821
29775 msgid "*nostale_ro*: This option bases the inode number and file handle on the on-disk location of a file in the FAT directory entry. This ensures that *ESTALE* will not be returned after a file is evicted from the inode cache. However, it means that operations such as rename, create and unlink could cause file handles that previously pointed at one file to point at a different file, potentially causing data corruption. For this reason, this option also mounts the filesystem readonly.\n"
29778 #. type: Plain text
29779 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:823
29781 "To maintain backward compatibility, *-o nfs* is also accepted, defaulting to "
29785 #. type: Labeled list
29786 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:824
29791 #. type: Plain text
29792 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:826
29794 "This option disables the conversion of timestamps between local time (as "
29795 "used by Windows on FAT) and UTC (which Linux uses internally). This is "
29796 "particularly useful when mounting devices (like digital cameras) that are "
29797 "set to UTC in order to avoid the pitfalls of local time."
29800 #. type: Labeled list
29801 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:827
29803 msgid "**time_offset=**__minutes__"
29804 msgstr "**time_offset=**__Minuten__"
29806 #. type: Plain text
29807 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:829
29809 "Set offset for conversion of timestamps from local time used by FAT to UTC. "
29810 "I.e., _minutes_ will be subtracted from each timestamp to convert it to UTC "
29811 "used internally by Linux. This is useful when the time zone set in the "
29812 "kernel via *settimeofday*(2) is not the time zone used by the filesystem. "
29813 "Note that this option still does not provide correct time stamps in all "
29814 "cases in presence of DST - time stamps in a different DST setting will be "
29818 #. type: Labeled list
29819 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:830 ../sys-utils/mount.8.adoc:870
29824 #. type: Plain text
29825 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:832
29827 "Turn on the _quiet_ flag. Attempts to chown or chmod files do not return "
29828 "errors, although they fail. Use with caution!"
29831 #. type: Labeled list
29832 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:833
29837 #. type: Plain text
29838 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:835
29840 "FAT has the *ATTR_RO* (read-only) attribute. On Windows, the *ATTR_RO* of "
29841 "the directory will just be ignored, and is used only by applications as a "
29842 "flag (e.g. it's set for the customized folder)."
29845 #. type: Plain text
29846 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:837
29848 "If you want to use *ATTR_RO* as read-only flag even for the directory, set "
29852 #. type: Labeled list
29853 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:838
29856 msgstr "*showexec*"
29858 #. type: Plain text
29859 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:840
29861 "If set, the execute permission bits of the file will be allowed only if the "
29862 "extension part of the name is .EXE, .COM, or .BAT. Not set by default."
29865 #. type: Labeled list
29866 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:841
29868 msgid "*sys_immutable*"
29869 msgstr "*sys_immutable*"
29871 #. type: Plain text
29872 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:843
29874 "If set, *ATTR_SYS* attribute on FAT is handled as *IMMUTABLE* flag on Linux. "
29875 "Not set by default."
29878 #. type: Labeled list
29879 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:844
29884 #. type: Plain text
29885 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:846
29887 "If set, the filesystem will try to flush to disk more early than normal. Not "
29891 #. type: Labeled list
29892 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:847
29897 #. type: Plain text
29898 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:849
29900 "Use the \"free clusters\" value stored on *FSINFO*. It'll be used to "
29901 "determine number of free clusters without scanning disk. But it's not used "
29902 "by default, because recent Windows don't update it correctly in some case. "
29903 "If you are sure the \"free clusters\" on *FSINFO* is correct, by this option "
29904 "you can avoid scanning disk."
29907 #. type: Labeled list
29908 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:850
29910 msgid "*dots*, *nodots*, *dotsOK=*[**yes**|*no*]"
29911 msgstr "*dots*, *nodots*, *dotsOK=*[**yes**|*no*]"
29913 #. type: Plain text
29914 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:852
29916 "Various misguided attempts to force Unix or DOS conventions onto a FAT "
29919 "Verschiedene irrtümliche Versuche, Unix- oder DOS-Konventionen auf einem FAT-"
29920 "Dateisystem zu erzwingen."
29923 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:853
29925 msgid "Mount options for hfs"
29926 msgstr "Einhängeoptionen für HFS"
29928 #. type: Labeled list
29929 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:855
29931 msgid "**creator=**__cccc__**, type=**__cccc__"
29934 #. type: Plain text
29935 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:857
29937 "Set the creator/type values as shown by the MacOS finder used for creating "
29938 "new files. Default values: '????'."
29941 #. type: Labeled list
29942 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:861
29944 msgid "**dir_umask=**__n__**, file_umask=**__n__**, umask=**__n__"
29947 #. type: Plain text
29948 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:863
29950 "Set the umask used for all directories, all regular files, or all files and "
29951 "directories. Defaults to the umask of the current process."
29954 #. type: Labeled list
29955 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:864
29957 msgid "**session=**__n__"
29958 msgstr "**session=**__n__"
29960 #. type: Plain text
29961 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:866
29963 "Select the CDROM session to mount. Defaults to leaving that decision to the "
29964 "CDROM driver. This option will fail with anything but a CDROM as underlying "
29968 #. type: Labeled list
29969 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:867
29971 msgid "**part=**__n__"
29972 msgstr "**part=**__n__"
29974 #. type: Plain text
29975 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:869
29977 "Select partition number n from the device. Only makes sense for CDROMs. "
29978 "Defaults to not parsing the partition table at all."
29981 #. type: Plain text
29982 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:872
29983 msgid "Don't complain about invalid mount options."
29984 msgstr "beschwert sich nicht über unzulässige Einhängeoptionen."
29987 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:873
29989 msgid "Mount options for hpfs"
29990 msgstr "Einhängeoptionen für Hpfs"
29992 #. type: Labeled list
29993 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:881
29995 msgid "*case=*{**lower**|*asis*}"
29996 msgstr "*case=*{**lower**|*asis*}"
29998 #. type: Plain text
29999 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:883
30001 "Convert all files names to lower case, or leave them. (Default: "
30005 #. type: Plain text
30006 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:886 ../sys-utils/mount.8.adoc:924
30007 msgid "This option is obsolete and may fail or being ignored."
30009 "Diese Option ist veraltet und könnte fehlschlagen oder ignoriert werden."
30011 #. type: Labeled list
30012 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:887
30017 #. type: Plain text
30018 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:889
30019 msgid "Do not abort mounting when certain consistency checks fail."
30021 "bricht die Einhängung nicht ab, wenn bestimmte Konsistenzprüfungen "
30025 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:890
30027 msgid "Mount options for iso9660"
30028 msgstr "Einhängeoptionen für ISO9660"
30030 #. type: Plain text
30031 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:893
30033 "ISO 9660 is a standard describing a filesystem structure to be used on CD-"
30034 "ROMs. (This filesystem type is also seen on some DVDs. See also the _udf_ "
30038 #. type: Plain text
30039 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:895
30041 "Normal _iso9660_ filenames appear in an 8.3 format (i.e., DOS-like "
30042 "restrictions on filename length), and in addition all characters are in "
30043 "upper case. Also there is no field for file ownership, protection, number of "
30044 "links, provision for block/character devices, etc."
30047 #. type: Plain text
30048 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:897
30050 "Rock Ridge is an extension to iso9660 that provides all of these UNIX-like "
30051 "features. Basically there are extensions to each directory record that "
30052 "supply all of the additional information, and when Rock Ridge is in use, the "
30053 "filesystem is indistinguishable from a normal UNIX filesystem (except that "
30054 "it is read-only, of course)."
30057 #. type: Labeled list
30058 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:898
30063 #. type: Plain text
30064 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:900
30065 msgid "Disable the use of Rock Ridge extensions, even if available. Cf. *map*."
30068 #. type: Labeled list
30069 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:901
30072 msgstr "*nojoliet*"
30074 #. type: Plain text
30075 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:903
30077 "Disable the use of Microsoft Joliet extensions, even if available. Cf. *map*."
30080 #. type: Labeled list
30081 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:904
30083 msgid "*check=*{*r*[*elaxed*]|*s*[*trict*]}"
30086 #. type: Plain text
30087 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:906
30089 "With *check=relaxed*, a filename is first converted to lower case before "
30090 "doing the lookup. This is probably only meaningful together with *norock* "
30091 "and *map=normal*. (Default: *check=strict*.)"
30094 #. type: Plain text
30095 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:909
30097 "Give all files in the filesystem the indicated user or group id, possibly "
30098 "overriding the information found in the Rock Ridge extensions. (Default: "
30102 #. type: Labeled list
30103 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:910
30105 msgid "*map=*{*n*[*ormal*]|*o*[*ff*]|*a*[*corn*]}"
30108 #. type: Plain text
30109 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:912
30111 "For non-Rock Ridge volumes, normal name translation maps upper to lower case "
30112 "ASCII, drops a trailing ';1', and converts ';' to '.'. With *map=off* no "
30113 "name translation is done. See *norock*. (Default: *map=normal*.) *map=acorn* "
30114 "is like *map=normal* but also apply Acorn extensions if present."
30117 #. type: Plain text
30118 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:915
30120 "For non-Rock Ridge volumes, give all files the indicated mode. (Default: "
30121 "read and execute permission for everybody.) Octal mode values require a "
30125 #. type: Labeled list
30126 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:916 ../sys-utils/mount.8.adoc:1128
30131 #. type: Plain text
30132 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:918
30134 "Also show hidden and associated files. (If the ordinary files and the "
30135 "associated or hidden files have the same filenames, this may make the "
30136 "ordinary files inaccessible.)"
30139 #. type: Labeled list
30140 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:919
30142 msgid "*block=*{**512**|**1024**|*2048*}"
30143 msgstr "*block=*{**512**|**1024**|*2048*}"
30145 #. type: Plain text
30146 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:921
30147 msgid "Set the block size to the indicated value. (Default: *block=1024*.)"
30150 #. type: Labeled list
30151 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:925
30156 #. type: Plain text
30157 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:927
30159 "If the high byte of the file length contains other garbage, set this mount "
30160 "option to ignore the high order bits of the file length. This implies that a "
30161 "file cannot be larger than 16 MB."
30164 #. type: Labeled list
30165 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:928
30167 msgid "**session=**__x__"
30168 msgstr "**session=**__x__"
30170 #. type: Plain text
30171 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:930
30172 msgid "Select number of session on a multisession CD."
30175 #. type: Labeled list
30176 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:931
30178 msgid "**sbsector=**__xxx__"
30179 msgstr "**sbsector=**__xxx__"
30181 #. type: Plain text
30182 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:933
30183 msgid "Session begins from sector xxx."
30184 msgstr "gibt an, dass die Sitzung mit dem Sektor xxx beginnt."
30186 #. type: Plain text
30187 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:935
30189 "The following options are the same as for vfat and specifying them only "
30190 "makes sense when using discs encoded using Microsoft's Joliet extensions."
30192 "Die folgenden Optionen sind die gleichen wie für VFAT. Deren Angabe ergibt "
30193 "nur bei Platten Sinn, die mit den Joliet-Erweiterungen vom Microsoft kodiert "
30196 #. type: Plain text
30197 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:938
30199 "Character set to use for converting 16 bit Unicode characters on CD to 8 bit "
30200 "characters. The default is iso8859-1."
30203 #. type: Labeled list
30204 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:939 ../sys-utils/mount.8.adoc:978
30205 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1152 ../sys-utils/mount.8.adoc:1250
30210 #. type: Plain text
30211 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:941
30212 msgid "Convert 16 bit Unicode characters on CD to UTF-8."
30213 msgstr "wandelt 16-Bit-Unicode-Zeichen auf der CD in UTF-8 um."
30216 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:942
30218 msgid "Mount options for jfs"
30219 msgstr "Einhängeoptionen für JFS"
30221 #. type: Labeled list
30222 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:944 ../sys-utils/mount.8.adoc:972
30224 msgid "**iocharset=**__name__"
30225 msgstr "**iocharset=**__Name__"
30227 #. type: Plain text
30228 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:946
30230 "Character set to use for converting from Unicode to ASCII. The default is to "
30231 "do no conversion. Use *iocharset=utf8* for UTF8 translations. This requires "
30232 "*CONFIG_NLS_UTF8* to be set in the kernel _.config_ file."
30235 #. type: Labeled list
30236 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:947
30238 msgid "**resize=**__value__"
30241 #. type: Plain text
30242 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:949
30244 "Resize the volume to _value_ blocks. JFS only supports growing a volume, not "
30245 "shrinking it. This option is only valid during a remount, when the volume is "
30246 "mounted read-write. The *resize* keyword with no value will grow the volume "
30247 "to the full size of the partition."
30250 #. type: Labeled list
30251 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:950
30253 msgid "*nointegrity*"
30254 msgstr "*nointegrity*"
30256 #. type: Plain text
30257 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:952
30259 "Do not write to the journal. The primary use of this option is to allow for "
30260 "higher performance when restoring a volume from backup media. The integrity "
30261 "of the volume is not guaranteed if the system abnormally ends."
30264 #. type: Labeled list
30265 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:953
30267 msgid "*integrity*"
30268 msgstr "*integrity*"
30270 #. type: Plain text
30271 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:955
30273 "Default. Commit metadata changes to the journal. Use this option to remount "
30274 "a volume where the *nointegrity* option was previously specified in order to "
30275 "restore normal behavior."
30278 #. type: Labeled list
30279 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:956
30281 msgid "*errors=*{**continue**|**remount-ro**|*panic*}"
30282 msgstr "*errors=*{**continue**|**remount-ro**|*panic*}"
30284 #. type: Plain text
30285 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:958
30287 "Define the behavior when an error is encountered. (Either ignore errors and "
30288 "just mark the filesystem erroneous and continue, or remount the filesystem "
30289 "read-only, or panic and halt the system.)"
30292 #. type: Labeled list
30293 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:959
30295 msgid "**noquota**|**quota**|**usrquota**|*grpquota*"
30296 msgstr "**noquota**|**quota**|**usrquota**|*grpquota*"
30298 #. type: Plain text
30299 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:961
30300 msgid "These options are accepted but ignored."
30301 msgstr "Diese Optionen werden akzeptiert, aber ignoriert."
30304 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:962
30306 msgid "Mount options for msdos"
30307 msgstr "Einhängeoptionen für MSDOS"
30309 #. type: Plain text
30310 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:965
30312 "See mount options for fat. If the _msdos_ filesystem detects an "
30313 "inconsistency, it reports an error and sets the file system read-only. The "
30314 "filesystem can be made writable again by remounting it."
30318 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:966
30320 msgid "Mount options for ncpfs"
30321 msgstr "Einhängeoptionen für Ncpfs"
30323 #. type: Plain text
30324 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:969
30326 "Just like _nfs_, the _ncpfs_ implementation expects a binary argument (a "
30327 "_struct ncp_mount_data_) to the mount system call. This argument is "
30328 "constructed by *ncpmount*(8) and the current version of *mount* (2.12) does "
30329 "not know anything about ncpfs."
30333 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:970
30335 msgid "Mount options for ntfs"
30336 msgstr "Einhängeoptionen für NTFS"
30338 #. type: Plain text
30339 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:974
30341 "Character set to use when returning file names. Unlike VFAT, NTFS suppresses "
30342 "names that contain nonconvertible characters. Deprecated."
30345 #. type: Labeled list
30346 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:975
30348 msgid "**nls=**__name__"
30349 msgstr "**nls=**__Name__"
30351 #. type: Plain text
30352 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:977
30353 msgid "New name for the option earlier called _iocharset_."
30356 #. type: Plain text
30357 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:980
30358 msgid "Use UTF-8 for converting file names."
30359 msgstr "verwendet UTF-8 zur Umwandlung von Dateinamen."
30361 #. type: Labeled list
30362 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:981
30364 msgid "*uni_xlate=*{**0**|**1**|*2*}"
30365 msgstr "*uni_xlate=*{**0**|**1**|*2*}"
30367 #. type: Plain text
30368 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:983
30370 "For 0 (or 'no' or 'false'), do not use escape sequences for unknown Unicode "
30371 "characters. For 1 (or 'yes' or 'true') or 2, use vfat-style 4-byte escape "
30372 "sequences starting with \":\". Here 2 gives a little-endian encoding and 1 a "
30373 "byteswapped bigendian encoding."
30376 #. type: Labeled list
30377 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:984
30379 msgid "*posix=[0|1]*"
30380 msgstr "*posix=[0|1]*"
30382 #. type: Plain text
30383 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:986
30385 "If enabled (posix=1), the filesystem distinguishes between upper and lower "
30386 "case. The 8.3 alias names are presented as hard links instead of being "
30387 "suppressed. This option is obsolete."
30390 #. type: Labeled list
30391 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:987
30393 msgid "**uid=**__value__, **gid=**__value__ and **umask=**__value__"
30396 #. type: Plain text
30397 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:989
30399 "Set the file permission on the filesystem. The umask value is given in "
30400 "octal. By default, the files are owned by root and not readable by somebody "
30405 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:990
30407 msgid "Mount options for overlay"
30408 msgstr "Einhängeoptionen für Überlagerung"
30410 #. type: Plain text
30411 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:993
30413 "Since Linux 3.18 the overlay pseudo filesystem implements a union mount for "
30414 "other filesystems."
30416 "Seit Linux 3.18 implementiert das Überlagerungs-Pseudo-Dateisystem eine "
30417 "vereinigte Einhängung für andere Dateisysteme."
30419 #. type: Plain text
30420 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:995
30422 "An overlay filesystem combines two filesystems - an *upper* filesystem and a "
30423 "*lower* filesystem. When a name exists in both filesystems, the object in "
30424 "the upper filesystem is visible while the object in the lower filesystem is "
30425 "either hidden or, in the case of directories, merged with the upper object."
30428 #. type: Plain text
30429 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:997
30431 "The lower filesystem can be any filesystem supported by Linux and does not "
30432 "need to be writable. The lower filesystem can even be another overlayfs. The "
30433 "upper filesystem will normally be writable and if it is it must support the "
30434 "creation of trusted.* extended attributes, and must provide a valid d_type "
30435 "in readdir responses, so NFS is not suitable."
30438 #. type: Plain text
30439 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:999
30441 "A read-only overlay of two read-only filesystems may use any filesystem "
30442 "type. The options *lowerdir* and *upperdir* are combined into a merged "
30443 "directory by using:"
30446 #. type: delimited block .
30447 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1004
30450 "mount -t overlay overlay \\\n"
30451 " -olowerdir=/lower,upperdir=/upper,workdir=/work /merged\n"
30454 #. type: Labeled list
30455 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1007
30457 msgid "**lowerdir=**__directory__"
30458 msgstr "**lowerdir=**__Verzeichnis__"
30460 #. type: delimited block _
30461 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1009
30462 msgid "Any filesystem, does not need to be on a writable filesystem."
30463 msgstr "Jedes Dateisystem, muss kein schreibbares Dateisystem sein."
30465 #. type: Labeled list
30466 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1010
30468 msgid "**upperdir=**__directory__"
30469 msgstr "**upperdir=**__Verzeichnis__"
30471 #. type: delimited block _
30472 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1012
30473 msgid "The upperdir is normally on a writable filesystem."
30475 "Das obere Verzeichnis liegt normalerweise auf einem schreibbaren Dateisystem."
30477 #. type: Labeled list
30478 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1013
30480 msgid "**workdir=**__directory__"
30481 msgstr "**workdir=**__Verzeichnis__"
30483 #. type: delimited block _
30484 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1015
30486 "The workdir needs to be an empty directory on the same filesystem as "
30489 "Das Arbeitsverzeichnis muss ein leeres Verzeichnis auf dem gleichen "
30490 "Dateisystem wie das obere Verzeichnis sein."
30493 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1016
30495 msgid "Mount options for reiserfs"
30496 msgstr "Einhängeoptionen für Reiserfs"
30498 #. type: delimited block _
30499 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1019
30500 msgid "Reiserfs is a journaling filesystem."
30501 msgstr "Reiserfs ist ein Journaling-Dateisystem."
30503 #. type: Labeled list
30504 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1020
30509 #. type: delimited block _
30510 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1022
30512 "Instructs version 3.6 reiserfs software to mount a version 3.5 filesystem, "
30513 "using the 3.6 format for newly created objects. This filesystem will no "
30514 "longer be compatible with reiserfs 3.5 tools."
30517 #. type: Labeled list
30518 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1023
30520 msgid "*hash=*{**rupasov**|**tea**|**r5**|*detect*}"
30521 msgstr "*hash=*{**rupasov**|**tea**|**r5**|*detect*}"
30523 #. type: delimited block _
30524 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1025
30526 "Choose which hash function reiserfs will use to find files within "
30529 "bestimmt, welche Hash-Funktion von Reiserfs verwendet wird, um Dateien in "
30530 "Verzeichnissen zu finden."
30532 #. type: Labeled list
30533 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1026
30538 #. type: delimited block _
30539 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1028
30541 "A hash invented by Yury Yu. Rupasov. It is fast and preserves locality, "
30542 "mapping lexicographically close file names to close hash values. This option "
30543 "should not be used, as it causes a high probability of hash collisions."
30546 #. type: Labeled list
30547 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1029
30552 #. type: delimited block _
30553 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1031
30555 "A Davis-Meyer function implemented by Jeremy Fitzhardinge. It uses hash "
30556 "permuting bits in the name. It gets high randomness and, therefore, low "
30557 "probability of hash collisions at some CPU cost. This may be used if "
30558 "*EHASHCOLLISION* errors are experienced with the r5 hash."
30561 #. type: Labeled list
30562 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1032
30567 #. type: delimited block _
30568 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1034
30570 "A modified version of the rupasov hash. It is used by default and is the "
30571 "best choice unless the filesystem has huge directories and unusual file-name "
30575 #. type: Labeled list
30576 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1035
30581 #. type: delimited block _
30582 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1037
30584 "Instructs *mount* to detect which hash function is in use by examining the "
30585 "filesystem being mounted, and to write this information into the reiserfs "
30586 "superblock. This is only useful on the first mount of an old format "
30590 #. type: Labeled list
30591 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1038
30593 msgid "*hashed_relocation*"
30594 msgstr "*hashed_relocation*"
30596 #. type: delimited block _
30597 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1040 ../sys-utils/mount.8.adoc:1043
30599 "Tunes the block allocator. This may provide performance improvements in some "
30603 #. type: Labeled list
30604 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1041
30606 msgid "*no_unhashed_relocation*"
30607 msgstr "*no_unhashed_relocation*"
30609 #. type: Labeled list
30610 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1044
30613 msgstr "*noborder*"
30615 #. type: delimited block _
30616 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1046
30618 "Disable the border allocator algorithm invented by Yury Yu. Rupasov. This "
30619 "may provide performance improvements in some situations."
30622 #. type: Labeled list
30623 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1047
30628 #. type: delimited block _
30629 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1049
30631 "Disable journaling. This will provide slight performance improvements in "
30632 "some situations at the cost of losing reiserfs's fast recovery from crashes. "
30633 "Even with this option turned on, reiserfs still performs all journaling "
30634 "operations, save for actual writes into its journaling area. Implementation "
30635 "of _nolog_ is a work in progress."
30638 #. type: Labeled list
30639 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1050
30644 #. type: delimited block _
30645 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1052
30647 "By default, reiserfs stores small files and 'file tails' directly into its "
30648 "tree. This confuses some utilities such as *lilo*(8). This option is used to "
30649 "disable packing of files into the tree."
30652 #. type: Labeled list
30653 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1053
30655 msgid "*replayonly*"
30656 msgstr "*replayonly*"
30658 #. type: delimited block _
30659 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1055
30661 "Replay the transactions which are in the journal, but do not actually mount "
30662 "the filesystem. Mainly used by _reiserfsck_."
30665 #. type: Labeled list
30666 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1056
30668 #| msgid "*-m*, *--max*"
30669 msgid "**resize=**__number__"
30670 msgstr "*-m*, *--max*"
30672 #. type: delimited block _
30673 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1058
30675 "A remount option which permits online expansion of reiserfs partitions. "
30676 "Instructs reiserfs to assume that the device has _number_ blocks. This "
30677 "option is designed for use with devices which are under logical volume "
30678 "management (LVM). There is a special _resizer_ utility which can be obtained "
30679 "from _ftp://ftp.namesys.com/pub/reiserfsprogs_."
30682 #. type: Labeled list
30683 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1059
30685 msgid "*user_xattr*"
30686 msgstr "*user_xattr*"
30688 #. type: delimited block _
30689 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1061
30690 msgid "Enable Extended User Attributes. See the *attr*(1) manual page."
30693 #. type: Labeled list
30694 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1062
30699 #. type: delimited block _
30700 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1064
30701 msgid "Enable POSIX Access Control Lists. See the *acl*(5) manual page."
30704 #. type: Labeled list
30705 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1065
30707 msgid "*barrier=none* / *barrier=flush*"
30708 msgstr "*barrier=none* / *barrier=flush*"
30710 #. type: delimited block _
30711 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1067
30713 "This disables / enables the use of write barriers in the journaling code. "
30714 "*barrier=none* disables, *barrier=flush* enables (default). This also "
30715 "requires an IO stack which can support barriers, and if reiserfs gets an "
30716 "error on a barrier write, it will disable barriers again with a warning. "
30717 "Write barriers enforce proper on-disk ordering of journal commits, making "
30718 "volatile disk write caches safe to use, at some performance penalty. If your "
30719 "disks are battery-backed in one way or another, disabling barriers may "
30720 "safely improve performance."
30724 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1068
30726 msgid "Mount options for ubifs"
30727 msgstr "Einhängeoptionen für Ubifs"
30729 #. type: delimited block _
30730 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1071
30732 "UBIFS is a flash filesystem which works on top of UBI volumes. Note that "
30733 "*atime* is not supported and is always turned off."
30736 #. type: delimited block _
30737 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1073
30738 msgid "The device name may be specified as"
30739 msgstr "Der Gerätename kann folgendermaßen angegeben werden:"
30741 #. type: Labeled list
30742 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1075
30747 #. type: Plain text
30748 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1077
30749 msgid "UBI device number *X*, volume number *Y*"
30752 #. type: Labeled list
30753 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1077
30758 #. type: Plain text
30759 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1079
30760 msgid "UBI device number *0*, volume number *Y*"
30763 #. type: Labeled list
30764 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1079
30766 msgid "*ubiX:NAME*"
30767 msgstr "*ubiX:NAME*"
30769 #. type: Plain text
30770 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1081
30771 msgid "UBI device number *X*, volume with name *NAME*"
30774 #. type: Labeled list
30775 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1081
30778 msgstr "*ubi:NAME*"
30780 #. type: Plain text
30781 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1083
30782 msgid "UBI device number *0*, volume with name *NAME*"
30785 #. type: delimited block _
30786 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1086
30787 msgid "Alternative *!* separator may be used instead of *:*."
30790 #. type: delimited block _
30791 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1088
30792 msgid "The following mount options are available:"
30793 msgstr "Die folgenden Einhängeoptionen sind verfügbar:"
30795 #. type: Labeled list
30796 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1089
30798 msgid "*bulk_read*"
30799 msgstr "*bulk_read*"
30801 #. type: delimited block _
30802 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1091
30804 "Enable bulk-read. VFS read-ahead is disabled because it slows down the "
30805 "filesystem. Bulk-Read is an internal optimization. Some flashes may read "
30806 "faster if the data are read at one go, rather than at several read requests. "
30807 "For example, OneNAND can do \"read-while-load\" if it reads more than one "
30811 #. type: Labeled list
30812 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1092
30814 msgid "*no_bulk_read*"
30815 msgstr "*no_bulk_read*"
30817 #. type: delimited block _
30818 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1094
30819 msgid "Do not bulk-read. This is the default."
30822 #. type: Labeled list
30823 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1095
30825 msgid "*chk_data_crc*"
30826 msgstr "*chk_data_crc*"
30828 #. type: delimited block _
30829 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1097
30830 msgid "Check data CRC-32 checksums. This is the default."
30833 #. type: Labeled list
30834 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1098
30836 msgid "*no_chk_data_crc*"
30837 msgstr "*no_chk_data_crc*"
30839 #. type: delimited block _
30840 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1100
30842 "Do not check data CRC-32 checksums. With this option, the filesystem does "
30843 "not check CRC-32 checksum for data, but it does check it for the internal "
30844 "indexing information. This option only affects reading, not writing. CRC-32 "
30845 "is always calculated when writing the data."
30848 #. type: Labeled list
30849 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1101
30851 msgid "*compr=*{**none**|**lzo**|*zlib*}"
30852 msgstr "*compr=*{**none**|**lzo**|*zlib*}"
30854 #. type: delimited block _
30855 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1103
30857 "Select the default compressor which is used when new files are written. It "
30858 "is still possible to read compressed files if mounted with the *none* option."
30862 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1104
30864 msgid "Mount options for udf"
30865 msgstr "Einhängeoptionen für UDF"
30867 #. type: delimited block _
30868 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1107
30870 "UDF is the \"Universal Disk Format\" filesystem defined by OSTA, the Optical "
30871 "Storage Technology Association, and is often used for DVD-ROM, frequently in "
30872 "the form of a hybrid UDF/ISO-9660 filesystem. It is, however, perfectly "
30873 "usable by itself on disk drives, flash drives and other block devices. See "
30877 #. type: Labeled list
30878 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1108
30883 #. type: delimited block _
30884 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1110
30886 "Make all files in the filesystem belong to the given user. uid=forget can be "
30887 "specified independently of (or usually in addition to) uid=<user> and "
30888 "results in UDF not storing uids to the media. In fact the recorded uid is "
30889 "the 32-bit overflow uid -1 as defined by the UDF standard. The value is "
30890 "given as either <user> which is a valid user name or the corresponding "
30891 "decimal user id, or the special string \"forget\"."
30894 #. type: Labeled list
30895 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1111
30900 #. type: delimited block _
30901 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1113
30903 "Make all files in the filesystem belong to the given group. gid=forget can "
30904 "be specified independently of (or usually in addition to) gid=<group> and "
30905 "results in UDF not storing gids to the media. In fact the recorded gid is "
30906 "the 32-bit overflow gid -1 as defined by the UDF standard. The value is "
30907 "given as either <group> which is a valid group name or the corresponding "
30908 "decimal group id, or the special string \"forget\"."
30911 #. type: Labeled list
30912 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1114
30917 #. type: delimited block _
30918 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1116
30920 "Mask out the given permissions from all inodes read from the filesystem. The "
30921 "value is given in octal."
30924 #. type: Labeled list
30925 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1117
30930 #. type: delimited block _
30931 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1119
30933 "If *mode=* is set the permissions of all non-directory inodes read from the "
30934 "filesystem will be set to the given mode. The value is given in octal."
30937 #. type: Labeled list
30938 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1120
30943 #. type: delimited block _
30944 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1122
30946 "If *dmode=* is set the permissions of all directory inodes read from the "
30947 "filesystem will be set to the given dmode. The value is given in octal."
30950 #. type: Labeled list
30951 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1123
30956 #. type: delimited block _
30957 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1125
30959 "Set the block size. Default value prior to kernel version 2.6.30 was 2048. "
30960 "Since 2.6.30 and prior to 4.11 it was logical device block size with "
30961 "fallback to 2048. Since 4.11 it is logical block size with fallback to any "
30962 "valid block size between logical device block size and 4096."
30964 "legt die Blockgröße fest. Der Standardwert war 2048 in Kernel-Versionen vor "
30965 "2.6.30. Zwischen 2.6.30 und vor 4.11 war es die Blockgröße des logischen "
30966 "Gerätes mit Ausweichmöglichkeit auf 2048. Seit 4.11 ist es die Blockgröße "
30967 "des logischen Gerätes mit Ausweichmöglichkeit auf jede zulässige Blockgröße "
30968 "zwischen der Blockgröße des logischen Gerätes und 4096."
30970 #. type: delimited block _
30971 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1127
30973 "For other details see the *mkudffs*(8) 2.0+ manpage, sections "
30974 "*COMPATIBILITY* and *BLOCK SIZE*."
30977 #. type: delimited block _
30978 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1130
30979 msgid "Show otherwise hidden files."
30980 msgstr "zeigt ansonsten verborgene Dateien an."
30982 #. type: Labeled list
30983 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1131
30986 msgstr "*undelete*"
30988 #. type: delimited block _
30989 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1133
30990 msgid "Show deleted files in lists."
30991 msgstr "zeigt gelöschte Dateien in Listen an."
30993 #. type: Labeled list
30994 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1134
30999 #. type: delimited block _
31000 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1136
31001 msgid "Embed data in the inode. (default)"
31002 msgstr "bettet Daten im Inode ein (Standard)."
31004 #. type: Labeled list
31005 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1137
31007 msgid "*noadinicb*"
31008 msgstr "*noadinicb*"
31010 #. type: delimited block _
31011 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1139
31012 msgid "Don't embed data in the inode."
31013 msgstr "bettet keine Daten im Inode ein."
31015 #. type: Labeled list
31016 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1140
31021 #. type: delimited block _
31022 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1142
31023 msgid "Use short UDF address descriptors."
31024 msgstr "verwendet kurze UDF-Adressdeskriptoren."
31026 #. type: Labeled list
31027 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1143
31032 #. type: delimited block _
31033 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1145
31034 msgid "Use long UDF address descriptors. (default)"
31035 msgstr "verwendet lange UDF-Adressdeskriptoren (Standard)."
31037 #. type: Labeled list
31038 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1146
31041 msgstr "*nostrict*"
31043 #. type: delimited block _
31044 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1148
31045 msgid "Unset strict conformance."
31046 msgstr "setzt die strikte Konformität zurück."
31048 #. type: Labeled list
31049 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1149
31051 msgid "*iocharset=*"
31052 msgstr "*iocharset=*"
31054 #. type: delimited block _
31055 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1151
31057 "Set the NLS character set. This requires kernel compiled with "
31058 "*CONFIG_UDF_NLS* option."
31061 #. type: delimited block _
31062 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1154
31063 msgid "Set the UTF-8 character set."
31064 msgstr "legt den UTF-8-Zeichensatz fest."
31067 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1155
31069 msgid "Mount options for debugging and disaster recovery"
31070 msgstr "Einhängeoptionen für Fehlersuche (Debugging) und Notfallwiederherstellung"
31072 #. type: Labeled list
31073 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1157
31078 #. type: delimited block _
31079 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1159
31080 msgid "Ignore the Volume Recognition Sequence and attempt to mount anyway."
31082 "ignoriert die »Volume Recognition Sequence« und versucht, trotzdem "
31085 #. type: Labeled list
31086 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1160
31089 msgstr "*session=*"
31091 #. type: delimited block _
31092 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1162
31094 "Select the session number for multi-session recorded optical media. "
31095 "(default= last session)"
31097 "wählt die Sitzungsnummer auf optischen Medien, die in Mehrfachsitzung "
31098 "aufgenommen sind (Standard: die letzte Sitzung)."
31100 #. type: Labeled list
31101 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1163
31107 #. type: delimited block _
31108 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1165
31109 msgid "Override standard anchor location. (default= 256)"
31110 msgstr "setzt den Standardort des Ankers außer Kraft (Standard: 256)."
31112 #. type: Labeled list
31113 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1166
31115 msgid "*lastblock=*"
31116 msgstr "*lastblock=*"
31118 #. type: delimited block _
31119 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1168
31120 msgid "Set the last block of the filesystem."
31121 msgstr "setzt den letzten Block des Dateisystems."
31124 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1169
31126 msgid "Unused historical mount options that may be encountered and should be removed"
31127 msgstr "Nicht mehr genutzte frühere Einhängeoptionen, die Sie entdecken könnten und entfernt werden sollten"
31129 #. type: Labeled list
31130 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1171
31132 msgid "*uid=ignore*"
31133 msgstr "*uid=ignore*"
31135 #. type: delimited block _
31136 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1173
31137 msgid "Ignored, use uid=<user> instead."
31140 #. type: Labeled list
31141 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1174
31143 msgid "*gid=ignore*"
31144 msgstr "*gid=ignore*"
31146 #. type: delimited block _
31147 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1176
31148 msgid "Ignored, use gid=<group> instead."
31151 #. type: Labeled list
31152 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1177
31157 #. type: delimited block _
31158 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1179 ../sys-utils/mount.8.adoc:1182
31159 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1185 ../sys-utils/mount.8.adoc:1188
31160 msgid "Unimplemented and ignored."
31161 msgstr "ist nicht implementiert und wird ignoriert."
31163 #. type: Labeled list
31164 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1180
31166 msgid "*partition=*"
31167 msgstr "*partition=*"
31169 #. type: Labeled list
31170 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1183
31173 msgstr "*fileset=*"
31175 #. type: Labeled list
31176 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1186
31179 msgstr "*rootdir=*"
31182 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1189
31184 msgid "Mount options for ufs"
31185 msgstr "Einhängeoptionen für UFS"
31187 #. type: Labeled list
31188 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1191
31190 msgid "**ufstype=**__value__"
31193 #. type: delimited block _
31194 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1193
31196 "UFS is a filesystem widely used in different operating systems. The problem "
31197 "are differences among implementations. Features of some implementations are "
31198 "undocumented, so its hard to recognize the type of ufs automatically. That's "
31199 "why the user must specify the type of ufs by mount option. Possible values "
31203 #. type: Labeled list
31204 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1194
31209 #. type: delimited block _
31210 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1196
31212 "Old format of ufs, this is the default, read only. (Don't forget to give the "
31216 #. type: Labeled list
31217 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1197
31222 #. type: delimited block _
31223 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1199
31225 "For filesystems created by a BSD-like system (NetBSD, FreeBSD, OpenBSD)."
31227 "für die von Systemen der BSD-Familie erzeugten Dateisysteme (NetBSD, "
31228 "FreeBSD, OpenBSD)."
31230 #. type: Labeled list
31231 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1200
31236 #. type: delimited block _
31237 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1202
31238 msgid "Used in FreeBSD 5.x supported as read-write."
31239 msgstr "Wird in FreeBSD 5.x als les- und schreibbar unterstützt."
31241 #. type: Labeled list
31242 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1203
31247 #. type: delimited block _
31248 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1205
31249 msgid "Synonym for ufs2."
31250 msgstr "ist ein Synonym für ufs2."
31252 #. type: Labeled list
31253 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1206
31258 #. type: delimited block _
31259 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1208
31260 msgid "For filesystems created by SunOS or Solaris on Sparc."
31262 "für die von SunOS oder Solaris auf Sparc-Architekturen erzeugten "
31265 #. type: Labeled list
31266 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1209
31271 #. type: delimited block _
31272 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1211
31273 msgid "For filesystems created by Solaris on x86."
31274 msgstr "für die von Solaris auf x86-Architekturen erzeugten Dateisysteme."
31276 #. type: Labeled list
31277 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1212
31282 #. type: delimited block _
31283 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1214
31284 msgid "For filesystems created by HP-UX, read-only."
31285 msgstr "für die von HP-UX erzeugten Dateisysteme, nur lesbar."
31287 #. type: Labeled list
31288 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1215
31291 msgstr "*nextstep*"
31293 #. type: delimited block _
31294 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1217
31296 "For filesystems created by NeXTStep (on NeXT station) (currently read only)."
31298 "für die von NeXTStep erzeugten Dateisysteme (auf der NeXTstation, "
31299 "gegenwärtig nur lesbar)."
31301 #. type: Labeled list
31302 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1218
31304 msgid "*nextstep-cd*"
31305 msgstr "*nextstep-cd*"
31307 #. type: delimited block _
31308 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1220
31309 msgid "For NextStep CDROMs (block_size == 2048), read-only."
31310 msgstr "für NextStep-CDROMs (Blockgröße == 2048), nur lesbar."
31312 #. type: Labeled list
31313 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1221
31316 msgstr "*openstep*"
31318 #. type: delimited block _
31319 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1223
31321 "For filesystems created by OpenStep (currently read only). The same "
31322 "filesystem type is also used by Mac OS X."
31325 #. type: Labeled list
31326 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1224
31328 msgid "**onerror=**__value__"
31331 #. type: delimited block _
31332 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1226
31333 msgid "Set behavior on error:"
31334 msgstr "legt das Verhalten bei Fehlern fest:"
31336 #. type: Labeled list
31337 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1227
31342 #. type: delimited block _
31343 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1229
31344 msgid "If an error is encountered, cause a kernel panic."
31345 msgstr "löst ein »kernel panic« aus, wenn ein Fehler auftritt."
31347 #. type: Labeled list
31348 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1230
31350 msgid "[**lock**|**umount**|*repair*]"
31351 msgstr "[**lock**|**umount**|*repair*]"
31353 #. type: delimited block _
31354 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1232
31356 "These mount options don't do anything at present; when an error is "
31357 "encountered only a console message is printed."
31359 "ist momentan unwirksam; beim Auftreten eines Fehlers wird lediglich eine "
31360 "Konsolenmeldung ausgegeben."
31363 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1233
31365 msgid "Mount options for umsdos"
31366 msgstr "Einhängeoptionen für UMSDOS"
31368 #. type: delimited block _
31369 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1236
31371 "See mount options for msdos. The *dotsOK* option is explicitly killed by "
31376 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1237
31378 msgid "Mount options for vfat"
31379 msgstr "Einhängeoptionen für VFAT"
31381 #. type: delimited block _
31382 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1240
31384 "First of all, the mount options for _fat_ are recognized. The *dotsOK* "
31385 "option is explicitly killed by _vfat_. Furthermore, there are"
31388 #. type: Labeled list
31389 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1241
31391 msgid "*uni_xlate*"
31392 msgstr "*uni_xlate*"
31394 #. type: delimited block _
31395 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1243
31397 "Translate unhandled Unicode characters to special escaped sequences. This "
31398 "lets you backup and restore filenames that are created with any Unicode "
31399 "characters. Without this option, a '?' is used when no translation is "
31400 "possible. The escape character is ':' because it is otherwise invalid on the "
31401 "vfat filesystem. The escape sequence that gets used, where u is the Unicode "
31402 "character, is: ':', (u & 0x3f), ((u>>6) & 0x3f), (u>>12)."
31405 #. type: Labeled list
31406 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1244
31411 #. type: delimited block _
31412 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1246
31414 "Allow two files with names that only differ in case. This option is obsolete."
31417 #. type: Labeled list
31418 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1247
31420 msgid "*nonumtail*"
31421 msgstr "*nonumtail*"
31423 #. type: delimited block _
31424 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1249
31426 "First try to make a short name without sequence number, before trying "
31430 #. type: delimited block _
31431 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1252
31433 "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
31434 "console. It can be enabled for the filesystem with this option or disabled "
31435 "with utf8=0, utf8=no or utf8=false. If _uni_xlate_ gets set, UTF8 gets "
31439 #. type: Labeled list
31440 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1253
31442 msgid "**shortname=**__mode__"
31443 msgstr "**shortname=**__Modus__"
31445 #. type: delimited block _
31446 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1255
31448 "Defines the behavior for creation and display of filenames which fit into "
31449 "8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be the "
31450 "preferred one for display. There are four __mode__s:"
31453 #. type: Labeled list
31454 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1256
31459 #. type: delimited block _
31460 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1258
31462 "Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
31463 "short name is not all upper case."
31465 "erzwingt die Kleinschreibung des Kurznamens in der Anzeige; speichert einen "
31466 "Langnamen, wenn der Kurzname nicht komplett in Großbuchstaben geschrieben "
31469 #. type: Labeled list
31470 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1259
31475 #. type: delimited block _
31476 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1261
31478 "Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
31479 "short name is not all upper case."
31481 "erzwingt die Großschreibung des Kurznamens in der Anzeige; speichert einen "
31482 "Langnamen, wenn der Kurzname nicht komplett in Großbuchstaben geschrieben "
31485 #. type: Labeled list
31486 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1262
31491 #. type: delimited block _
31492 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1264
31494 "Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
31495 "all lower case or all upper case."
31497 "zeigt den Kurznamen an, so wie er ist; speichert einen Langnamen, wenn der "
31498 "Kurzname nicht komplett in Kleinbuchstaben geschrieben oder wenn er komplett "
31499 "in Großbuchstaben geschrieben ist."
31501 #. type: Labeled list
31502 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1265
31507 #. type: delimited block _
31508 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1267
31510 "Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
31511 "all upper case. This mode is the default since Linux 2.6.32."
31515 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1268
31517 msgid "Mount options for usbfs"
31518 msgstr "Einhängeoptionen für Usbfs"
31520 #. type: Labeled list
31521 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1270
31523 msgid "**devuid=**__uid__ and **devgid=**__gid__ and **devmode=**__mode__"
31526 #. type: delimited block _
31527 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1272
31529 "Set the owner and group and mode of the device files in the usbfs filesystem "
31530 "(default: uid=gid=0, mode=0644). The mode is given in octal."
31533 #. type: Labeled list
31534 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1273
31536 msgid "**busuid=**__uid__ and **busgid=**__gid__ and **busmode=**__mode__"
31539 #. type: delimited block _
31540 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1275
31542 "Set the owner and group and mode of the bus directories in the usbfs "
31543 "filesystem (default: uid=gid=0, mode=0555). The mode is given in octal."
31546 #. type: Labeled list
31547 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1276
31549 msgid "**listuid=**__uid__ and **listgid=**__gid__ and **listmode=**__mode__"
31552 #. type: delimited block _
31553 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1278
31555 "Set the owner and group and mode of the file _devices_ (default: uid=gid=0, "
31556 "mode=0444). The mode is given in octal."
31560 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1279
31562 msgid "DM-VERITY SUPPORT (experimental)"
31563 msgstr "DM-VERITY-UNTERSTÜTZUNG (experimentell)"
31565 #. type: delimited block _
31566 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1282
31568 "The device-mapper verity target provides read-only transparent integrity "
31569 "checking of block devices using kernel crypto API. The *mount* command can "
31570 "open the dm-verity device and do the integrity verification before on the "
31571 "device filesystem is mounted. Requires libcryptsetup with in libmount "
31572 "(optionally via *dlopen*(3)). If libcryptsetup supports extracting the root "
31573 "hash of an already mounted device, existing devices will be automatically "
31574 "reused in case of a match. Mount options for dm-verity:"
31577 #. type: Labeled list
31578 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1283
31580 msgid "**verity.hashdevice=**__path__"
31581 msgstr "**verity.hashdevice=**__Pfad__"
31583 #. type: delimited block _
31584 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1285
31586 "Path to the hash tree device associated with the source volume to pass to dm-"
31589 "Pfad zu dem Hash-Baum-Gerät, das dem Quelldatenträger zugeordnet ist und an "
31590 "dm-verity übergeben werden soll."
31592 #. type: Labeled list
31593 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1286
31595 msgid "**verity.roothash=**__hex__"
31598 #. type: delimited block _
31599 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1288
31601 "Hex-encoded hash of the root of _verity.hashdevice_. Mutually exclusive with "
31602 "_verity.roothashfile._"
31605 #. type: Labeled list
31606 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1289
31608 msgid "**verity.roothashfile=**__path__"
31609 msgstr "**verity.roothashfile=**__Pfad__"
31611 #. type: delimited block _
31612 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1291
31614 "Path to file containing the hex-encoded hash of the root of _verity."
31615 "hashdevice._ Mutually exclusive with _verity.roothash._"
31618 #. type: Labeled list
31619 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1292
31621 msgid "**verity.hashoffset=**__offset__"
31624 #. type: delimited block _
31625 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1294
31627 "If the hash tree device is embedded in the source volume, _offset_ (default: "
31628 "0) is used by dm-verity to get to the tree."
31631 #. type: Labeled list
31632 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1295
31634 msgid "**verity.fecdevice=**__path__"
31635 msgstr "**verity.fecdevice=**__Pfad__"
31637 #. type: delimited block _
31638 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1297
31640 "Path to the Forward Error Correction (FEC) device associated with the source "
31641 "volume to pass to dm-verity. Optional. Requires kernel built with "
31642 "*CONFIG_DM_VERITY_FEC*."
31645 #. type: Labeled list
31646 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1298
31648 #| msgid "*-c*, *--class* _class_"
31649 msgid "**verity.fecoffset=**__offset__"
31650 msgstr "*-c*, *--class* _Klasse_"
31652 #. type: delimited block _
31653 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1300
31655 "If the FEC device is embedded in the source volume, _offset_ (default: 0) is "
31656 "used by dm-verity to get to the FEC area. Optional."
31659 #. type: Labeled list
31660 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1301
31662 msgid "**verity.fecroots=**__value__"
31663 msgstr "**verity.fecroots=**__Wert__"
31665 #. type: delimited block _
31666 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1303
31667 msgid "Parity bytes for FEC (default: 2). Optional."
31668 msgstr "Paritäts-Bytes für FEC (Standard: 2). Optional."
31670 #. type: Labeled list
31671 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1304
31673 msgid "**verity.roothashsig=**__path__"
31674 msgstr "**verity.roothashsig=**__Pfad__"
31676 #. type: delimited block _
31677 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1306
31679 "Path to *pkcs7*(1ssl) signature of root hash hex string. Requires "
31680 "crypt_activate_by_signed_key() from cryptsetup and kernel built with "
31681 "*CONFIG_DM_VERITY_VERIFY_ROOTHASH_SIG*. For device reuse, signatures have to "
31682 "be either used by all mounts of a device or by none. Optional."
31685 #. type: delimited block _
31686 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1308
31687 msgid "Supported since util-linux v2.35."
31688 msgstr "Wird seit Util-linux v2.35 unterstützt."
31690 #. type: delimited block _
31691 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1310
31692 msgid "For example commands:"
31693 msgstr "Zum Beispiel erstellen die Befehle"
31695 #. type: delimited block .
31696 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1319
31699 "mksquashfs /etc /tmp/etc.squashfs\n"
31700 "dd if=/dev/zero of=/tmp/etc.hash bs=1M count=10\n"
31701 "veritysetup format /tmp/etc.squashfs /tmp/etc.hash\n"
31702 "openssl smime -sign -in <hash> -nocerts -inkey private.key \\\n"
31703 "-signer private.crt -noattr -binary -outform der -out /tmp/etc.p7\n"
31704 "mount -o verity.hashdevice=/tmp/etc.hash,verity.roothash=<hash>,\\\n"
31705 "verity.roothashsig=/tmp/etc.p7 /tmp/etc.squashfs /mnt\n"
31707 "mksquashfs /etc /tmp/etc.squashfs\n"
31708 "dd if=/dev/zero of=/tmp/etc.hash bs=1M count=10\n"
31709 "veritysetup format /tmp/etc.squashfs /tmp/etc.hash\n"
31710 "openssl smime -sign -in <hash> -nocerts -inkey private.key \\\n"
31711 "-signer private.crt -noattr -binary -outform der -out /tmp/etc.p7\n"
31712 "mount -o verity.hashdevice=/tmp/etc.hash,verity.roothash=<hash>,\\\n"
31713 "verity.roothashsig=/tmp/etc.p7 /tmp/etc.squashfs /mnt\n"
31715 #. type: Plain text
31716 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1322
31718 "create squashfs image from _/etc_ directory, verity hash device and mount "
31719 "verified filesystem image to _/mnt_. The kernel will verify that the root "
31720 "hash is signed by a key from the kernel keyring if roothashsig is used."
31724 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1323
31726 msgid "LOOP-DEVICE SUPPORT"
31727 msgstr "UNTERSTÜTZUNG FÜR LOOP-GERÄTE"
31729 #. type: Plain text
31730 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1326
31732 "One further possible type is a mount via the loop device. For example, the "
31736 #. type: delimited block _
31737 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1329
31739 msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*\n"
31740 msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*\n"
31742 #. type: Plain text
31743 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1332
31745 "will set up the loop device _/dev/loop3_ to correspond to the file _/tmp/"
31746 "disk.img_, and then mount this device on _/mnt_."
31749 #. type: Plain text
31750 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1334
31752 "If no explicit loop device is mentioned (but just an option '**-o loop**' is "
31753 "given), then *mount* will try to find some unused loop device and use that, "
31757 #. type: delimited block _
31758 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1337
31760 msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*\n"
31761 msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*\n"
31763 #. type: Plain text
31764 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1340
31766 "The *mount* command *automatically* creates a loop device from a regular "
31767 "file if a filesystem type is not specified or the filesystem is known for "
31768 "libblkid, for example:"
31771 #. type: delimited block _
31772 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1343
31774 msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt*\n"
31775 msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt*\n"
31777 #. type: delimited block _
31778 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1345
31780 msgid "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*\n"
31781 msgstr "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*\n"
31783 #. type: Plain text
31784 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1348
31786 "This type of mount knows about three options, namely *loop*, *offset* and "
31787 "*sizelimit*, that are really options to *losetup*(8). (These options can be "
31788 "used in addition to those specific to the filesystem type.)"
31790 "Dieser Einhängetyp kennt drei Optionen, *loop*, *offset* und *sizelimit*, "
31791 "welche tatsächliche Optionen für *losetup*(8) sind (diese Optionen können "
31792 "zusätzlich zu den dateisystemspezifischen Optionen verwendet werden)."
31794 #. type: Plain text
31795 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1350
31797 "Since Linux 2.6.25 auto-destruction of loop devices is supported, meaning "
31798 "that any loop device allocated by *mount* will be freed by *umount* "
31799 "independently of _/etc/mtab_."
31802 #. type: Plain text
31803 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1352
31805 "You can also free a loop device by hand, using *losetup -d* or *umount -d*."
31808 #. type: Plain text
31809 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1354
31811 "Since util-linux v2.29, *mount* re-uses the loop device rather than "
31812 "initializing a new device if the same backing file is already used for some "
31813 "loop device with the same offset and sizelimit. This is necessary to avoid a "
31814 "filesystem corruption."
31817 #. type: Plain text
31818 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1358
31820 msgid "*mount* has the following exit status values (the bits can be ORed):\n"
31823 #. type: Plain text
31824 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1364
31825 msgid "incorrect invocation or permissions"
31826 msgstr "Inkorrekter Aufruf oder Zugriffsrechte"
31828 #. type: Plain text
31829 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1367
31830 msgid "system error (out of memory, cannot fork, no more loop devices)"
31832 "Systemfehler (Speicherüberlauf, Forken nicht möglich, keine Loop-Geräte mehr)"
31834 #. type: Plain text
31835 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1370
31836 msgid "internal *mount* bug"
31839 #. type: Plain text
31840 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1373
31841 msgid "user interrupt"
31842 msgstr "Abbruch durch Benutzer"
31844 #. type: Plain text
31845 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1376
31846 msgid "problems writing or locking _/etc/mtab_"
31849 #. type: Plain text
31850 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1379
31851 msgid "mount failure"
31852 msgstr "Einhängefehler"
31854 #. type: Plain text
31855 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1382
31856 msgid "some mount succeeded"
31857 msgstr "Einige Einhängungen waren erfolgreich"
31859 #. type: Plain text
31860 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1384
31862 "The command *mount -a* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or 64 "
31863 "(some failed, some succeeded)."
31867 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1385 ../sys-utils/umount.8.adoc:134
31869 msgid "EXTERNAL HELPERS"
31870 msgstr "EXTERNE HILFSPROGRAMME"
31872 #. type: Plain text
31873 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1388
31874 msgid "The syntax of external mount helpers is:"
31875 msgstr "Die Syntax der externen Einhänge-Hilfsprogramme ist:"
31877 #. type: Plain text
31878 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1390
31880 msgid "**/sbin/mount.**__suffix__ _spec dir_ [*-sfnv*] [*-N* _namespace_] [*-o* _options_] [*-t* __type__**.**_subtype_]\n"
31883 #. type: Plain text
31884 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1392
31886 "where the _suffix_ is the filesystem type and the *-sfnvoN* options have the "
31887 "same meaning as the normal mount options. The *-t* option is used for "
31888 "filesystems with subtypes support (for example */sbin/mount.fuse -t fuse."
31892 #. type: Plain text
31893 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1394
31895 "The command *mount* does not pass the mount options *unbindable*, "
31896 "*runbindable*, *private*, *rprivate*, *slave*, *rslave*, *shared*, "
31897 "*rshared*, *auto*, *noauto*, *comment*, *x-**, *loop*, *offset* and "
31898 "*sizelimit* to the mount.<suffix> helpers. All other options are used in a "
31899 "comma-separated list as an argument to the *-o* option."
31902 #. type: Plain text
31903 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1399
31904 msgid "overrides the default location of the _fstab_ file (ignored for suid)"
31907 #. type: Plain text
31908 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1402
31909 msgid "overrides the default location of the _mtab_ file (ignored for suid)"
31912 #. type: Plain text
31913 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1408
31914 msgid "enables libblkid debug output"
31915 msgstr "aktiviert die Fehlersuch-Ausgabe von Libblkid."
31917 #. type: Plain text
31918 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1411
31919 msgid "enables loop device setup debug output"
31920 msgstr "aktiviert die Fehlersuch-Ausgabe für die Einrichtung von Loop-Geräten."
31922 #. type: Plain text
31923 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1415
31925 "See also \"*The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts*\" section "
31929 #. type: Plain text
31930 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1418
31931 msgid "filesystem table"
31932 msgstr "Dateisystemtabelle"
31934 #. type: Labeled list
31935 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1419
31937 msgid "_/run/mount_"
31938 msgstr "_/run/mount_"
31940 #. type: Plain text
31941 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1421
31942 msgid "libmount private runtime directory"
31943 msgstr "Privates Laufzeitverzeichnis von Libmount"
31945 #. type: Labeled list
31946 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1422 ../sys-utils/umount.8.adoc:167
31948 msgid "_/etc/mtab_"
31949 msgstr "_/etc/mtab_"
31951 #. type: Plain text
31952 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1424
31953 msgid "table of mounted filesystems or symlink to _/proc/mounts_"
31956 #. type: Labeled list
31957 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1425
31959 msgid "_/etc/mtab~_"
31960 msgstr "_/etc/mtab~_"
31962 #. type: Plain text
31963 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1427
31964 msgid "lock file (unused on systems with _mtab_ symlink)"
31967 #. type: Labeled list
31968 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1428
31970 msgid "_/etc/mtab.tmp_"
31971 msgstr "_/etc/mtab.tmp_"
31973 #. type: Plain text
31974 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1430
31975 msgid "temporary file (unused on systems with _mtab_ symlink)"
31978 #. type: Labeled list
31979 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1431
31981 msgid "_/etc/filesystems_"
31982 msgstr "_/etc/filesystems_"
31984 #. type: Plain text
31985 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1433
31986 msgid "a list of filesystem types to try"
31987 msgstr "Eine Liste zu versuchender Dateisystemtypen"
31989 #. type: Plain text
31990 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1437
31991 msgid "A *mount* command existed in Version 5 AT&T UNIX."
31992 msgstr "Ein *mount*-Befehl erschien in Version 5 von AT&T UNIX."
31994 #. type: Plain text
31995 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1441
31996 msgid "It is possible for a corrupted filesystem to cause a crash."
31997 msgstr "Ein beschädigtes Dateisystem könnte einen Absturz verursachen."
31999 #. type: Plain text
32000 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1443
32002 "Some Linux filesystems don't support *-o sync* and *-o dirsync* (the ext2, "
32003 "ext3, ext4, fat and vfat filesystems _do_ support synchronous updates (a la "
32004 "BSD) when mounted with the *sync* option)."
32007 #. type: Plain text
32008 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1445
32010 "The *-o remount* may not be able to change mount parameters (all _ext2fs_-"
32011 "specific parameters, except *sb*, are changeable with a remount, for "
32012 "example, but you can't change *gid* or *umask* for the _fatfs_)."
32015 #. type: Plain text
32016 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1447
32018 "It is possible that the files _/etc/mtab_ and _/proc/mounts_ don't match on "
32019 "systems with a regular _mtab_ file. The first file is based only on the "
32020 "*mount* command options, but the content of the second file also depends on "
32021 "the kernel and others settings (e.g. on a remote NFS server -- in certain "
32022 "cases the *mount* command may report unreliable information about an NFS "
32023 "mount point and the _/proc/mount_ file usually contains more reliable "
32024 "information.) This is another reason to replace the _mtab_ file with a "
32025 "symlink to the _/proc/mounts_ file."
32028 #. type: Plain text
32029 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1449
32031 "Checking files on NFS filesystems referenced by file descriptors (i.e. the "
32032 "*fcntl* and *ioctl* families of functions) may lead to inconsistent results "
32033 "due to the lack of a consistency check in the kernel even if the *noac* "
32034 "mount option is used."
32037 #. type: Plain text
32038 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1451
32040 "The *loop* option with the *offset* or *sizelimit* options used may fail "
32041 "when using older kernels if the *mount* command can't confirm that the size "
32042 "of the block device has been configured as requested. This situation can be "
32043 "worked around by using the *losetup*(8) command manually before calling "
32044 "*mount* with the configured loop device."
32047 #. type: Plain text
32048 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1477
32053 "*filesystems*(5),\n"
32057 "*mount_namespaces*(7),\n"
32073 "*filesystems*(5),\n"
32077 "*mount_namespaces*(7),\n"
32092 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:2
32094 msgid "mountpoint(1)"
32095 msgstr "mountpoint(1)"
32097 #. type: Plain text
32098 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:12
32099 msgid "mountpoint - see if a directory or file is a mountpoint"
32101 "mountpoint - Überprüfen, ob ein Verzeichnis oder eine Datei ein "
32102 "Einhängepunkt ist"
32104 #. type: Plain text
32105 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:16
32107 msgid "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _directory_|_file_\n"
32108 msgstr "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _Verzeichnis_|_Datei_\n"
32110 #. type: Plain text
32111 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:18
32113 msgid "*mountpoint* *-x* _device_\n"
32114 msgstr "*mountpoint* *-x* _Gerät_\n"
32116 #. type: Plain text
32117 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:22
32119 msgid "*mountpoint* checks whether the given _directory_ or _file_ is mentioned in the _/proc/self/mountinfo_ file.\n"
32122 #. type: Labeled list
32123 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:25
32125 msgid "*-d*, *--fs-devno*"
32126 msgstr "*-d*, *--fs-devno*"
32128 #. type: Plain text
32129 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:27
32131 "Show the major/minor numbers of the device that is mounted on the given "
32134 "zeigt die Major/Minor-Nummern des Geräts an, das in dem angegebenen "
32135 "Verzeichnis eingehängt ist."
32137 #. type: Plain text
32138 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:30
32139 msgid "Be quiet - don't print anything."
32140 msgstr "unterdrückt die Ausgaben."
32142 #. type: Labeled list
32143 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:31
32145 msgid "*--nofollow*"
32146 msgstr "*--nofollow*"
32148 #. type: Plain text
32149 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:33
32151 "Do not follow symbolic link if it the last element of the _directory_ path."
32154 #. type: Labeled list
32155 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:34
32157 msgid "*-x*, *--devno*"
32158 msgstr "*-x*, *--devno*"
32160 #. type: Plain text
32161 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:36
32163 "Show the major/minor numbers of the given blockdevice on standard output."
32165 "zeigt die Major/Minor-Nummern des angegebenen blockorientierten Geräts in "
32166 "der Standardausgabe an."
32168 #. type: Plain text
32169 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:46
32171 msgid "*mountpoint* has the following exit status values:\n"
32174 #. type: Plain text
32175 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:49
32177 "success; the directory is a mountpoint, or device is block device on *--"
32181 #. type: Plain text
32182 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:52
32183 msgid "failure; incorrect invocation, permissions or system error"
32186 #. type: Plain text
32187 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:55
32189 "failure; the directory is not a mountpoint, or device is not a block device "
32193 #. type: Plain text
32194 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:64
32196 "The util-linux *mountpoint* implementation was written from scratch for "
32197 "libmount. The original version for sysvinit suite was written by Miquel van "
32202 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:2
32205 msgstr "nsenter(1)"
32207 #. type: Plain text
32208 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:12
32209 msgid "nsenter - run program in different namespaces"
32210 msgstr "nsenter - Programme in anderen Namensräumen ausführen"
32212 #. type: Plain text
32213 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:16
32215 msgid "*nsenter* [options] [_program_ [_arguments_]]\n"
32216 msgstr "*nsenter* [Optionen] [_Programm_ [_Argumente_]]\n"
32218 #. type: Plain text
32219 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:20
32221 "The *nsenter* command executes _program_ in the namespace(s) that are "
32222 "specified in the command-line options (described below). If _program_ is not "
32223 "given, then \"$\\{SHELL}\" is run (default: _/bin/sh_)."
32225 "Der Befehl *nsenter* führt das angegebene _Programm_ im Namensraum oder den "
32226 "_Namensräumen_ aus, der oder die in den Befehlszeilenoptionen angegeben sind "
32227 "(nachfolgend beschrieben). Falls kein _Programm_ angegeben ist, dann wird »$"
32228 "\\{SHELL}« ausgeführt (Vorgabe: _/bin/sh_)."
32230 #. type: Plain text
32231 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:22
32232 msgid "Enterable namespaces are:"
32233 msgstr "Wechselfähige Namensräume sind:"
32235 #. type: Labeled list
32236 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:23 ../sys-utils/unshare.1.adoc:27
32238 msgid "*mount namespace*"
32239 msgstr "*Einhänge-Namensraum*"
32241 #. type: Plain text
32242 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:25
32244 "Mounting and unmounting filesystems will not affect the rest of the system, "
32245 "except for filesystems which are explicitly marked as shared (with *mount --"
32246 "make-shared*; see _/proc/self/mountinfo_ for the *shared* flag). For further "
32247 "details, see *mount_namespaces*(7) and the discussion of the *CLONE_NEWNS* "
32248 "flag in *clone*(2)."
32250 "Ein- und Aushängen eines Dateisystems wirkt sich nicht auf das übrige System "
32251 "aus, außer für Dateisysteme, die ausdrücklich als Mehrfacheinhängungen "
32252 "markiert sind (mit *mount --make-shared*; siehe _/proc/self/mountinfo_ für "
32253 "den Schalter *shared*). Für weitere Details siehe *mount_namespaces*(7) und "
32254 "die Diskussion des Schalters *CLONE_NEWNS* in *clone*(2)."
32256 #. type: Labeled list
32257 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:26 ../sys-utils/unshare.1.adoc:32
32259 msgid "*UTS namespace*"
32260 msgstr "*UTS-Namensraum*"
32262 #. type: Plain text
32263 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:28 ../sys-utils/unshare.1.adoc:34
32265 "Setting hostname or domainname will not affect the rest of the system. For "
32266 "further details, see *uts_namespaces*(7)."
32268 "Setzen des Rechner- oder Domain-Namens wird den Rest des Systems nicht "
32269 "betreffen. Für weitere Details siehe *uts_namespaces*(7)."
32271 #. type: Labeled list
32272 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:29 ../sys-utils/unshare.1.adoc:35
32274 msgid "*IPC namespace*"
32275 msgstr "*IPC-Namensraum*"
32277 #. type: Plain text
32278 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:31 ../sys-utils/unshare.1.adoc:37
32280 "The process will have an independent namespace for POSIX message queues as "
32281 "well as System V message queues, semaphore sets and shared memory segments. "
32282 "For further details, see *ipc_namespaces*(7)."
32284 "Der Prozess erhält einen unabhängigen Namensraum für POSIX-"
32285 "Meldungswarteschlangen sowie System-V-Meldungswarteschlangen, Semaphor-"
32286 "Gruppen und gemeinsam genutzte Speichersegmente. Für weitere Details siehe "
32287 "*ipc_namespaces*(7)."
32289 #. type: Labeled list
32290 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:32 ../sys-utils/unshare.1.adoc:38
32292 msgid "*network namespace*"
32293 msgstr "*Netzwerk-Namensraum*"
32295 #. type: Plain text
32296 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:34 ../sys-utils/unshare.1.adoc:40
32298 "The process will have independent IPv4 and IPv6 stacks, IP routing tables, "
32299 "firewall rules, the _/proc/net_ and _/sys/class/net_ directory trees, "
32300 "sockets, etc. For further details, see *network_namespaces*(7)."
32302 "Der Prozess erhält unabhängige IPv4- und IPv6-Stapel, IP-Routing-Tabellen, "
32303 "Firewall-Regeln, die Verzeichnisbäume _/proc/net_ und _/sys/class/net_, "
32304 "Sockets usw. Für weitere Details siehe *network_namespaces*(7)."
32306 #. type: Labeled list
32307 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:35 ../sys-utils/unshare.1.adoc:41
32309 msgid "*PID namespace*"
32310 msgstr "*PID-Namensraum*"
32312 #. type: Plain text
32313 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:37
32315 "Children will have a set of PID to process mappings separate from the "
32316 "*nsenter* process. *nsenter* will fork by default if changing the PID "
32317 "namespace, so that the new program and its children share the same PID "
32318 "namespace and are visible to each other. If *--no-fork* is used, the new "
32319 "program will be exec'ed without forking. For further details, see "
32320 "*pid_namespaces*(7)."
32322 "Kindprozesse erhalten einen eigenen Satz an PID-auf-Prozess-Abbildungen "
32323 "separat vom *nsenter*−Prozess. *nsenter* ruft standardmäßig »fork« auf, wenn "
32324 "in den PID-Namensraum gewechselt wird, so dass das neue Programm und dessen "
32325 "Kinder einen gemeinsamen Namensraum haben und füreinander sichtbar sind. "
32326 "Wenn *--no-fork* verwendet wird, wird das neue Programm ohne vorheriges "
32327 "Forken ausgeführt. Für weitere Details, siehe *pid_namespaces*(7)."
32329 #. type: Labeled list
32330 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:38 ../sys-utils/unshare.1.adoc:47
32332 msgid "*user namespace*"
32333 msgstr "*Benutzer-Namensraum*"
32335 #. type: Plain text
32336 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:40 ../sys-utils/unshare.1.adoc:49
32338 "The process will have a distinct set of UIDs, GIDs and capabilities. For "
32339 "further details, see *user_namespaces*(7)."
32341 "Der Prozess wird über eine eindeutige Gruppe an UIDs, GIDS und Capabilities "
32342 "verfügen. Für weitere Details siehe *user_namespaces*(7)."
32344 #. type: Labeled list
32345 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:41 ../sys-utils/unshare.1.adoc:44
32347 msgid "*cgroup namespace*"
32348 msgstr "*Cgroup-Namensraum*"
32350 #. type: Plain text
32351 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:43 ../sys-utils/unshare.1.adoc:46
32353 "The process will have a virtualized view of _/proc/self/cgroup_, and new "
32354 "cgroup mounts will be rooted at the namespace cgroup root. For further "
32355 "details, see *cgroup_namespaces*(7)."
32357 "Der Prozess wird über einen virtualisierten Blick auf _/proc/self/cgroup_ "
32358 "verfügen und neue Cgroup-Einhängungen werden ihre Wurzel in der Wurzel der "
32359 "Cgroup-Namensraum-Wurzel haben. Für weitere Details siehe "
32360 "*cgroup_namespaces*(7)."
32362 #. type: Labeled list
32363 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:44 ../sys-utils/unshare.1.adoc:50
32365 msgid "*time namespace*"
32366 msgstr "*Zeit-Namensraum*"
32368 #. type: Plain text
32369 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:46 ../sys-utils/unshare.1.adoc:52
32371 "The process can have a distinct view of *CLOCK_MONOTONIC* and/or "
32372 "*CLOCK_BOOTTIME* which can be changed using _/proc/self/timens_offsets_. For "
32373 "further details, see *time_namespaces*(7)."
32375 "Der Prozess kann eine abweichende Sicht auf *CLOCK_MONOTONIC* und/oder "
32376 "*CLOCK_BOOTTIME* haben, was mittels _/proc/self/timens_offsets_ geändert "
32377 "werden kann. Für weitere Details, siehe *time_namespaces*(7)."
32379 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
32380 #. type: Plain text
32381 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:51
32383 "Various of the options below that relate to namespaces take an optional "
32384 "_file_ argument. This should be one of the _/proc/[pid]/ns/{asterisk}_ files "
32385 "described in *namespaces*(7), or the pathname of a bind mount that was "
32386 "created on one of those files."
32388 "Verschiedene der unten beschriebenen Optionen, die sich auf Namensräume "
32389 "beziehen, akzeptieren ein optionales Argument _Datei_. Dies sollte eine aus "
32390 "den in *namespaces*(7) beschriebenen Dateien unter _/proc/[PID]/ns/_ oder "
32391 "der Pfadname einer Bind-Einhängung, die auf einer dieser Dateien erstellt "
32394 #. type: Plain text
32395 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:55
32397 "Enter all namespaces of the target process by the default _/proc/[pid]/ns/"
32398 "{asterisk}_ namespace paths. The default paths to the target process "
32399 "namespaces may be overwritten by namespace specific options (e.g., *--all --"
32400 "mount*=[_path_])."
32402 "Wechselt in alle Namensräume des Zielprozesses mittels der Vorgabe-"
32403 "Namensräumepfade _/proc/[PID]/ns/{asterisk}_. Die Vorgabepfade zum "
32404 "Zielprozessnamensraum können mittels namensraumspezifischer Optionen (z.B. "
32405 "*--all --mount*=[_Pfad_]) überschrieben werden."
32407 #. type: Plain text
32408 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:57
32410 "The user namespace will be ignored if the same as the caller's current user "
32411 "namespace. It prevents a caller that has dropped capabilities from regaining "
32412 "those capabilities via a call to setns(). See *setns*(2) for more details."
32414 "Die Benutzer-Namensräume werden ignoriert, falls sie mit dem Namensraum des "
32415 "aktuell Aufrufenden identisch sind. Es verhindert einen Aufrufenden, der "
32416 "Capabilities abgegeben hat, diese Capabilities mit einem Aufruf von setns() "
32417 "wiederzuerlangen. Siehe *setns*(2) für weitere Details."
32419 #. type: Labeled list
32420 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:58
32422 msgid "*-t*, *--target* _PID_"
32423 msgstr "*-t*, *--target* _PID_"
32425 #. type: Plain text
32426 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:60
32428 "Specify a target process to get contexts from. The paths to the contexts "
32429 "specified by _pid_ are:"
32431 "gibt einen Zielprozess an, aus dem die Kontexte ermittelt werden sollen. Die "
32432 "Pfade der durch die _PID_ anzugebenden Kontexte sind:"
32434 #. type: Labeled list
32435 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:61
32437 msgid "_/proc/pid/ns/mnt_"
32438 msgstr "_/proc/pid/ns/mnt_"
32440 #. type: Plain text
32441 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:63
32442 msgid "the mount namespace"
32443 msgstr "der Einhänge-Namensraum"
32445 #. type: Labeled list
32446 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:63
32448 msgid "_/proc/pid/ns/uts_"
32449 msgstr "_/proc/pid/ns/uts_"
32451 #. type: Plain text
32452 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:65
32453 msgid "the UTS namespace"
32454 msgstr "der UTS-Namensraum"
32456 #. type: Labeled list
32457 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:65
32459 msgid "_/proc/pid/ns/ipc_"
32460 msgstr "_/proc/pid/ns/ipc_"
32462 #. type: Plain text
32463 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:67
32464 msgid "the IPC namespace"
32465 msgstr "der IPC-Namensraum"
32467 #. type: Labeled list
32468 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:67
32470 msgid "_/proc/pid/ns/net_"
32471 msgstr "_/proc/pid/ns/net_"
32473 #. type: Plain text
32474 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:69
32475 msgid "the network namespace"
32476 msgstr "der Netzwerk-Namensraum"
32478 #. type: Labeled list
32479 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:69
32481 msgid "_/proc/pid/ns/pid_"
32482 msgstr "_/proc/pid/ns/pid_"
32484 #. type: Plain text
32485 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:71
32486 msgid "the PID namespace"
32487 msgstr "der PID-Namensraum"
32489 #. type: Labeled list
32490 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:71
32492 msgid "_/proc/pid/ns/user_"
32493 msgstr "_/proc/pid/ns/user_"
32495 #. type: Plain text
32496 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:73
32497 msgid "the user namespace"
32498 msgstr "der Benutzer-Namensraum"
32500 #. type: Labeled list
32501 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:73
32503 msgid "_/proc/pid/ns/cgroup_"
32504 msgstr "_/proc/pid/ns/cgroup_"
32506 #. type: Plain text
32507 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:75
32508 msgid "the cgroup namespace"
32509 msgstr "der Cgroup-Namensraum"
32511 #. type: Labeled list
32512 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:75
32514 msgid "_/proc/pid/ns/time_"
32515 msgstr "_/proc/pid/ns/time_"
32517 #. type: Plain text
32518 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:77
32519 msgid "the time namespace"
32520 msgstr "der Zeit-Namensraum"
32522 #. type: Labeled list
32523 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:77
32525 msgid "_/proc/pid/root_"
32526 msgstr "_/proc/pid/root_"
32528 #. type: Plain text
32529 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:79
32530 msgid "the root directory"
32531 msgstr "das Wurzelverzeichnis"
32533 #. type: Labeled list
32534 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:79
32536 msgid "_/proc/pid/cwd_"
32537 msgstr "_/proc/pid/cwd_"
32539 #. type: Plain text
32540 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:81
32541 msgid "the working directory respectively"
32542 msgstr "das Arbeitsverzeichnis"
32544 #. type: Labeled list
32545 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:82
32547 msgid "*-m*, *--mount*[=_file_]"
32548 msgstr "*-m*, *--mount*[=_Datei_]"
32550 #. type: Plain text
32551 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:84
32553 "Enter the mount namespace. If no file is specified, enter the mount "
32554 "namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the mount "
32555 "namespace specified by _file_."
32557 "wechselt in den Einhänge-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird "
32558 "in den Einhänge-Namensraum der Zieldatei gewechselt. Wenn eine _Datei_ "
32559 "angegeben ist, wird in den Einhänge-Namensraum der angegebenen _Datei_ "
32562 #. type: Labeled list
32563 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:85
32565 msgid "*-u*, *--uts*[=_file_]"
32566 msgstr "*-u*, *--uts*[=_Datei_]"
32568 #. type: Plain text
32569 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:87
32571 "Enter the UTS namespace. If no file is specified, enter the UTS namespace of "
32572 "the target process. If _file_ is specified, enter the UTS namespace "
32573 "specified by _file_."
32575 "wechselt in den UTS-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird in "
32576 "den UTS-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ angegeben "
32577 "ist, wird in den UTS-Namensraum der angegebenen _Datei_ gewechselt."
32579 #. type: Labeled list
32580 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:88
32582 msgid "*-i*, *--ipc*[=_file_]"
32583 msgstr "*-i*, *--ipc*[=_Datei_]"
32585 #. type: Plain text
32586 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:90
32588 "Enter the IPC namespace. If no file is specified, enter the IPC namespace of "
32589 "the target process. If _file_ is specified, enter the IPC namespace "
32590 "specified by _file_."
32592 "wechselt in den IPC-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird in "
32593 "den IPC-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ angegeben "
32594 "ist, wird in den IPC-Namensraum der angegebenen _Datei_ gewechselt."
32596 #. type: Labeled list
32597 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:91
32599 msgid "*-n*, *--net*[=_file_]"
32600 msgstr "*-n*, *--net*[=_Datei_]"
32602 #. type: Plain text
32603 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:93
32605 "Enter the network namespace. If no file is specified, enter the network "
32606 "namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the network "
32607 "namespace specified by _file_."
32609 "wechselt in den Netzwerk-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird "
32610 "in den Netzwerk-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ "
32611 "angegeben ist, wird in den Netzwerk-Namensraum der angegebenen _Datei_ "
32614 #. type: Labeled list
32615 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:94
32617 msgid "*-p*, *--pid*[=_file_]"
32618 msgstr "*-p*, *--pid*[=_Datei_]"
32620 #. type: Plain text
32621 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:96
32623 "Enter the PID namespace. If no file is specified, enter the PID namespace of "
32624 "the target process. If _file_ is specified, enter the PID namespace "
32625 "specified by _file_."
32627 "wechselt in den PID-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird in "
32628 "den PID-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ angegeben "
32629 "ist, wird in den PID-Namensraum der angegebenen _Datei_ gewechselt."
32631 #. type: Labeled list
32632 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:97
32634 msgid "*-U*, *--user*[=_file_]"
32635 msgstr "*-U*, *--user*[=_Datei_]"
32637 #. type: Plain text
32638 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:99
32640 "Enter the user namespace. If no file is specified, enter the user namespace "
32641 "of the target process. If _file_ is specified, enter the user namespace "
32642 "specified by _file_. See also the *--setuid* and *--setgid* options."
32644 "wechselt in den Benutzer-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird "
32645 "in den Benutzer-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ "
32646 "angegeben ist, wird in den Benutzer-Namensraum der angegebenen _Datei_ "
32649 #. type: Labeled list
32650 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:100
32652 msgid "*-C*, *--cgroup*[=_file_]"
32653 msgstr "*-C*, *--cgroup*[=_Datei_]"
32655 #. type: Plain text
32656 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:102
32658 "Enter the cgroup namespace. If no file is specified, enter the cgroup "
32659 "namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the cgroup "
32660 "namespace specified by _file_."
32662 "wechselt in den Cgroup-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird in "
32663 "den Cgroup-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ "
32664 "angegeben ist, wird in den Cgroup-Namensraum der angegebenen _Datei_ "
32667 #. type: Labeled list
32668 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:103
32670 msgid "*-T*, *--time*[=_file_]"
32671 msgstr "*-T*, *--time*[=_Datei_]"
32673 #. type: Plain text
32674 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:105
32676 "Enter the time namespace. If no file is specified, enter the time namespace "
32677 "of the target process. If _file_ is specified, enter the time namespace "
32678 "specified by _file_."
32680 "wechselt in den Zeit-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird in "
32681 "den Zeit-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ "
32682 "angegeben ist, wird in den Zeit-Namensraum der angegebenen _Datei_ "
32685 #. type: Labeled list
32686 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:106 ../sys-utils/unshare.1.adoc:122
32688 msgid "*-G*, *--setgid* _gid_"
32689 msgstr "*-G*, *--setgid* _GID_"
32691 #. type: Plain text
32692 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:108
32694 "Set the group ID which will be used in the entered namespace and drop "
32695 "supplementary groups. *nsenter* always sets GID for user namespaces, the "
32698 "legt die Gruppenkennung fest, die in dem Benutzer-Namensraum verwendet wird, "
32699 "in den gewechselt werden soll und überspringt zusätzliche Gruppen. "
32700 "*nsenter*(1) setzt stets die GID für Benutzer-Namensräume, die "
32701 "Voreinstellung ist 0."
32703 #. type: Labeled list
32704 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:109 ../sys-utils/unshare.1.adoc:119
32706 msgid "*-S*, *--setuid* _uid_"
32707 msgstr "*-S*, *--setuid* _UID_"
32709 #. type: Plain text
32710 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:111
32712 "Set the user ID which will be used in the entered namespace. *nsenter* "
32713 "always sets UID for user namespaces, the default is 0."
32715 "legt die Benutzerkennung fest, die in dem Benutzer-Namensraum verwendet "
32716 "wird, in den gewechselt werden soll. *nsenter*(1) setzt stets die UID für "
32717 "Benutzer-Namensräume, die Voreinstellung ist 0."
32719 #. type: Labeled list
32720 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:112
32722 msgid "*--preserve-credentials*"
32723 msgstr "*--preserve-credentials*"
32725 #. type: Plain text
32726 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:114
32728 "Don't modify UID and GID when enter user namespace. The default is to drops "
32729 "supplementary groups and sets GID and UID to 0."
32731 "lässt die UID und GID unverändert, wenn in den Benutzer-Namensraum "
32732 "gewechselt wird. In der Voreinstellung werden zusätzliche Gruppen "
32733 "übersprungen und die GID und UID auf 0 gesetzt."
32735 #. type: Labeled list
32736 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:115
32738 msgid "*-r*, *--root*[=_directory_]"
32739 msgstr "*-r*, *--root*[=_Verzeichnis_]"
32741 #. type: Plain text
32742 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:117
32744 "Set the root directory. If no directory is specified, set the root directory "
32745 "to the root directory of the target process. If directory is specified, set "
32746 "the root directory to the specified directory."
32748 "legt das Wurzelverzeichnis fest. Wenn kein Verzeichnis angegeben ist, wird "
32749 "in das Wurzelverzeichnis des Zielprozesses gewechselt. Wenn ein Verzeichnis "
32750 "angegeben ist, wird es zum neuen Wurzelverzeichnis."
32752 #. type: Labeled list
32753 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:118
32755 msgid "*-w*, *--wd*[=_directory_]"
32756 msgstr "*-w*, *--wd*[=_Verzeichnis_]"
32758 #. type: Plain text
32759 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:120
32761 "Set the working directory. If no directory is specified, set the working "
32762 "directory to the working directory of the target process. If directory is "
32763 "specified, set the working directory to the specified directory."
32765 "legt das Arbeitsverzeichnis fest. Wenn kein Verzeichnis angegeben ist, wird "
32766 "in das Arbeitsverzeichnis des Zielprozesses gewechselt. Wenn ein Verzeichnis "
32767 "angegeben ist, wird es zum neuen Arbeitsverzeichnis."
32769 #. type: Plain text
32770 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:123
32772 "Do not fork before exec'ing the specified program. By default, when entering "
32773 "a PID namespace, *nsenter* calls *fork* before calling *exec* so that any "
32774 "children will also be in the newly entered PID namespace."
32776 "veranlasst, dass »fork« vor dem Ausführen des angegebenen Programms nicht "
32777 "aufgerufen wird. In der Voreinstellung wird *fork* durch *nsenter* beim "
32778 "Wechsel in den PID-Namensraum aufgerufen, so dass sich die jeweiligen "
32779 "Kindprozesse auch im neuen PID-Namensraum befinden."
32781 #. type: Labeled list
32782 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:124
32784 msgid "*-Z*, *--follow-context*"
32785 msgstr "*-Z*, *--follow-context*"
32787 #. type: Plain text
32788 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:126
32790 "Set the SELinux security context used for executing a new process according "
32791 "to already running process specified by *--target* PID. (The util-linux has "
32792 "to be compiled with SELinux support otherwise the option is unavailable.)"
32794 "setzt den SELinux-Kontext, der für die Ausführung eines neuen Prozesses "
32795 "entsprechend des bereits durch *--target* PID angegebenen Prozesses verwandt "
32796 "wird (Util−Linux muss mit SELinux-Unterstützung kompiliert worden sein, "
32797 "damit diese Option zur Verfügung steht)."
32799 #. type: Plain text
32800 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:137
32802 "mailto:biederm@xmission.com[Eric Biederman], mailto:kzak@redhat.com[Karel "
32805 "mailto:biederm@xmission.com[Eric Biederman], mailto:kzak@redhat.com[Karel "
32808 #. type: Plain text
32809 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:143
32814 "*namespaces*(7)\n"
32818 "*namespaces*(7)\n"
32821 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:2
32823 msgid "pivot_root(8)"
32824 msgstr "pivot_root(8)"
32826 #. type: Plain text
32827 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:12
32828 msgid "pivot_root - change the root filesystem"
32829 msgstr "pivot_root - die Dateisystemwurzel ändern"
32831 #. type: Plain text
32832 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:16
32834 msgid "*pivot_root* _new_root_ _put_old_\n"
32835 msgstr "*pivot_root* _neue_Wurzel_ _alte_Wurzel_\n"
32837 #. type: Plain text
32838 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:20
32840 msgid "*pivot_root* moves the root file system of the current process to the directory _put_old_ and makes _new_root_ the new root file system. Since *pivot_root*(8) simply calls *pivot_root*(2), we refer to the man page of the latter for further details.\n"
32841 msgstr "*pivot_root* verschiebt die Dateisystemwurzel des aktuellen Prozesses in das Verzeichnis _alte_Wurzel_ und macht neue_Wurzel zur neuen Dateisystemwurzel. *pivot_root*(8) ruft einfach *pivot_root*(2) auf, daher finden Sie in dessen Handbuchseite weitere Details.\n"
32843 #. type: Plain text
32844 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:22
32846 "Note that, depending on the implementation of *pivot_root*, root and current "
32847 "working directory of the caller may or may not change. The following is a "
32848 "sequence for invoking *pivot_root* that works in either case, assuming that "
32849 "*pivot_root* and *chroot* are in the current *PATH*:"
32851 "Ob Wurzel und aktuelles Arbeitsverzeichnis beim Aufruf geändert werden oder "
32852 "nicht, ist von der Implementation von *pivot_root* abhängig. Die folgende, "
32853 "in jedem Fall funktionierende Sequenz ruft *pivot_root* auf, wobei "
32854 "angenommen wird, dass sich *pivot_root* und *chroot* im aktuellen *PATH* "
32857 #. type: delimited block .
32858 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:27
32862 "pivot_root . put_old\n"
32863 "exec chroot . command\n"
32865 "cd _neue_Wurzel_\n"
32866 "pivot_root . _alte_Wurzel_\n"
32867 "exec chroot . _Befehl_\n"
32869 #. type: Plain text
32870 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:30
32872 "Note that *chroot* must be available under the old root and under the new "
32873 "root, because *pivot_root* may or may not have implicitly changed the root "
32874 "directory of the shell."
32877 #. type: Plain text
32878 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:32
32880 "Note that *exec chroot* changes the running executable, which is necessary "
32881 "if the old root directory should be unmounted afterwards. Also note that "
32882 "standard input, output, and error may still point to a device on the old "
32883 "root file system, keeping it busy. They can easily be changed when invoking "
32884 "*chroot* (see below; note the absence of leading slashes to make it work "
32885 "whether *pivot_root* has changed the shell's root or not)."
32888 #. type: Plain text
32889 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:44
32890 msgid "Change the root file system to _/dev/hda1_ from an interactive shell:"
32892 "Ändern der Dateisystemwurzel in _/dev/hda1_ aus einer interaktiven Shell:"
32894 #. type: delimited block .
32895 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:51
32898 "mount /dev/hda1 /new-root\n"
32900 "pivot_root . old-root\n"
32901 "exec chroot . sh <dev/console >dev/console 2>&1\n"
32902 "umount /old-root\n"
32904 "mount /dev/hda1 /neue-Wurzel\n"
32905 "cd /neue-Wurzel\n"
32906 "pivot_root . alte-Wurzel\n"
32907 "exec chroot . sh <dev/console >dev/console 2>&1\n"
32908 "umount /alte-Wurzel\n"
32910 #. type: Plain text
32911 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:54
32913 "Mount the new root file system over NFS from 10.0.0.1:/my_root and run "
32917 #. type: delimited block .
32918 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:65
32921 "ifconfig lo 127.0.0.1 up # for portmap\n"
32922 "# configure Ethernet or such\n"
32923 "portmap # for lockd (implicitly started by mount)\n"
32924 "mount -o ro 10.0.0.1:/my_root /mnt\n"
32925 "killall portmap # portmap keeps old root busy\n"
32927 "pivot_root . old_root\n"
32928 "exec chroot . sh -c 'umount /old_root; exec /sbin/init' \\\n"
32929 " <dev/console >dev/console 2>&1\n"
32932 #. type: Plain text
32933 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:74
32937 "*pivot_root*(2),\n"
32939 "*switch_root*(8),\n"
32943 "*pivot_root*(2),\n"
32945 "*switch_root*(8),\n"
32949 #. Copyright 2011 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
32950 #. May be distributed under the GNU General Public License
32952 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:7
32955 msgstr "prlimit(1)"
32957 #. type: Plain text
32958 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:18
32959 msgid "prlimit - get and set process resource limits"
32960 msgstr "prlimit - Begrenzungen für Prozessressourcen ermitteln und festlegen"
32962 #. type: Plain text
32963 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:22
32965 #| msgid "*chrt* [options] *-p* [_priority_] _PID_\n"
32966 msgid "*prlimit* [options] [*--resource*=_limits_]] [*--pid* _PID_]\n"
32967 msgstr "*chrt* [Optionen] *-p* [_Priorität_] _PID_\n"
32969 #. type: Plain text
32970 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:24
32972 #| msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]\n"
32973 msgid "*prlimit* [options] [*--resource*=_limits_]] _command_ [_argument_...]\n"
32974 msgstr "*taskset* [Optionen] _Maske Befehl_ [_Argument_...]\n"
32976 #. type: Plain text
32977 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:28
32979 "Given a process ID and one or more resources, *prlimit* tries to retrieve "
32980 "and/or modify the limits."
32983 #. type: Plain text
32984 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:30
32986 "When _command_ is given, *prlimit* will run this command with the given "
32990 #. type: Plain text
32991 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:32
32993 "The _limits_ parameter is composed of a soft and a hard value, separated by "
32994 "a colon (:), in order to modify the existing values. If no _limits_ are "
32995 "given, *prlimit* will display the current values. If one of the values is "
32996 "not given, then the existing one will be used. To specify the unlimited or "
32997 "infinity limit (*RLIM_INFINITY*), the -1 or 'unlimited' string can be passed."
33000 #. type: Plain text
33001 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:34
33003 "Because of the nature of limits, the soft limit must be lower or equal to "
33004 "the high limit (also called the ceiling). To see all available resource "
33005 "limits, refer to the RESOURCE OPTIONS section."
33008 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
33009 #. type: Plain text
33010 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:37
33011 msgid "_soft_{colon}_hard_ Specify both limits."
33014 #. type: Plain text
33015 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:38
33016 msgid "_soft_{colon} Specify only the soft limit."
33019 #. type: Plain text
33020 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:39
33021 msgid "{colon}__hard__ Specify only the hard limit."
33024 #. type: Plain text
33025 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:40
33026 msgid "_value_ Specify both limits to the same value."
33030 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:41
33032 msgid "GENERAL OPTIONS"
33033 msgstr "ALLGEMEINE OPTIONEN"
33035 #. type: Labeled list
33036 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:43 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:27
33037 #: ../text-utils/column.1.adoc:138
33039 msgid "*-h, --help*"
33040 msgstr "*-h, --help*"
33042 #. type: Labeled list
33043 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:49
33045 msgid "*-o, --output* _list_"
33046 msgstr "*-o, --output* _Liste_"
33048 #. type: Plain text
33049 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:51
33051 "Define the output columns to use. If no output arrangement is specified, "
33052 "then a default set is used. Use *--help* to get a list of all supported "
33056 #. type: Labeled list
33057 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:52
33059 msgid "*-p, --pid*"
33060 msgstr "*-p, --pid*"
33062 #. type: Plain text
33063 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:54
33065 "Specify the process id; if none is given, the running process will be used."
33067 "legt die Prozesskennung fest. Falls keine angegeben ist, wird der laufende "
33068 "Prozess verwendet."
33070 #. type: Labeled list
33071 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:61 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:30
33073 msgid "*-V, --version*"
33074 msgstr "*-V, --version*"
33077 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:64
33079 msgid "RESOURCE OPTIONS"
33080 msgstr "RESSOURCENOPTIONEN"
33082 #. type: Labeled list
33083 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:66
33085 #| msgid "*-o*, *--other*"
33086 msgid "*-c, --core*[=_limits_]"
33087 msgstr "*-o*, *--other*"
33089 #. type: Plain text
33090 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:68
33091 msgid "Maximum size of a core file."
33092 msgstr "maximale Größe einer Core-Datei"
33094 #. type: Labeled list
33095 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:69
33097 #| msgid "*-8*, *--8bits*"
33098 msgid "*-d, --data*[=_limits_]"
33099 msgstr "*-8*, *--8bits*"
33101 #. type: Plain text
33102 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:71
33103 msgid "Maximum data size."
33104 msgstr "maximale Datengröße"
33106 #. type: Labeled list
33107 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:72
33109 #| msgid "*-8*, *--8bits*"
33110 msgid "*-e, --nice*[=_limits_]"
33111 msgstr "*-8*, *--8bits*"
33113 #. type: Plain text
33114 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:74
33115 msgid "Maximum nice priority allowed to raise."
33116 msgstr "maximal zulässige Erhöhung der Nice-Priorität"
33118 #. type: Labeled list
33119 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:75
33121 #| msgid "*-8*, *--8bits*"
33122 msgid "*-f, --fsize*[=_limits_]"
33123 msgstr "*-8*, *--8bits*"
33125 #. type: Plain text
33126 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:77
33127 msgid "Maximum file size."
33128 msgstr "maximale Dateigröße"
33130 #. type: Labeled list
33131 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:78
33133 #| msgid "*-8*, *--8bits*"
33134 msgid "*-i, --sigpending*[=_limits_]"
33135 msgstr "*-8*, *--8bits*"
33137 #. type: Plain text
33138 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:80
33139 msgid "Maximum number of pending signals."
33140 msgstr "maximale Anzahl ausstehender Signale"
33142 #. type: Labeled list
33143 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:81
33145 msgid "*-l, --memlock*[=_limits_]"
33148 #. type: Plain text
33149 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:83
33150 msgid "Maximum locked-in-memory address space."
33151 msgstr "maximaler im Speicher gesperrter Adressraum"
33153 #. type: Labeled list
33154 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:84
33156 #| msgid "*-8*, *--8bits*"
33157 msgid "*-m, --rss*[=_limits_]"
33158 msgstr "*-8*, *--8bits*"
33160 #. type: Plain text
33161 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:86
33162 msgid "Maximum Resident Set Size (RSS)."
33163 msgstr "maximale »Resident Set Size« (RSS)."
33165 #. type: Labeled list
33166 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:87
33168 #| msgid "*-8*, *--8bits*"
33169 msgid "*-n, --nofile*[=_limits_]"
33170 msgstr "*-8*, *--8bits*"
33172 #. type: Plain text
33173 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:89
33174 msgid "Maximum number of open files."
33175 msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Dateien"
33177 #. type: Labeled list
33178 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:90
33180 #| msgid "*-q*, *--quiet*"
33181 msgid "*-q, --msgqueue*[=_limits_]"
33182 msgstr "*-q*, *--quiet*"
33184 #. type: Plain text
33185 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:92
33186 msgid "Maximum number of bytes in POSIX message queues."
33187 msgstr "maximale Anzahl Bytes in POSIX-Meldungswarteschlangen"
33189 #. type: Labeled list
33190 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:93
33192 #| msgid "*-8*, *--8bits*"
33193 msgid "*-r, --rtprio*[=_limits_]"
33194 msgstr "*-8*, *--8bits*"
33196 #. type: Plain text
33197 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:95
33198 msgid "Maximum real-time priority."
33199 msgstr "maximale Echtzeitpriorität"
33201 #. type: Labeled list
33202 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:96
33204 #| msgid "*-8*, *--8bits*"
33205 msgid "*-s, --stack*[=_limits_]"
33206 msgstr "*-8*, *--8bits*"
33208 #. type: Plain text
33209 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:98
33210 msgid "Maximum size of the stack."
33211 msgstr "maximale Größe des Stacks"
33213 #. type: Labeled list
33214 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:99
33216 #| msgid "*-8*, *--8bits*"
33217 msgid "*-t, --cpu*[=_limits_]"
33218 msgstr "*-8*, *--8bits*"
33220 #. type: Plain text
33221 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:101
33222 msgid "CPU time, in seconds."
33223 msgstr "CPU-Zeit in Sekunden"
33225 #. type: Labeled list
33226 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:102
33228 #| msgid "*-8*, *--8bits*"
33229 msgid "*-u, --nproc*[=_limits_]"
33230 msgstr "*-8*, *--8bits*"
33232 #. type: Plain text
33233 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:104
33234 msgid "Maximum number of processes."
33235 msgstr "maximale Anzahl an Prozessen"
33237 #. type: Labeled list
33238 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:105
33240 #| msgid "*-8*, *--8bits*"
33241 msgid "*-v, --as*[=_limits_]"
33242 msgstr "*-8*, *--8bits*"
33244 #. type: Plain text
33245 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:107
33246 msgid "Address space limit."
33247 msgstr "Adressraumbegrenzung"
33249 #. type: Labeled list
33250 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:108
33252 #| msgid "*-8*, *--8bits*"
33253 msgid "*-x, --locks*[=_limits_]"
33254 msgstr "*-8*, *--8bits*"
33256 #. type: Plain text
33257 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:110
33258 msgid "Maximum number of file locks held."
33259 msgstr "maximale Anzahl an eingerichteten Dateisperren"
33261 #. type: Labeled list
33262 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:111
33264 #| msgid "*-8*, *--8bits*"
33265 msgid "*-y, --rttime*[=_limits_]"
33266 msgstr "*-8*, *--8bits*"
33268 #. type: Plain text
33269 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:113
33270 msgid "Timeout for real-time tasks."
33271 msgstr "Zeitüberschreitung für Echtzeit-Tasks"
33273 #. type: Plain text
33274 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:117
33276 "The *prlimit* system call is supported since Linux 2.6.36, older kernels "
33277 "will break this program."
33280 #. type: Labeled list
33281 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:120
33283 msgid "*prlimit --pid 13134*"
33284 msgstr "*prlimit --pid 13134*"
33286 #. type: Plain text
33287 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:122
33288 msgid "Display limit values for all current resources."
33289 msgstr "zeigt Begrenzungswerte für alle aktuellen Ressourcen an."
33291 #. type: Labeled list
33292 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:123
33294 msgid "*prlimit --pid 13134 --rss --nofile=1024:4095*"
33295 msgstr "*prlimit --pid 13134 --rss --nofile=1024:4095*"
33297 #. type: Plain text
33298 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:125
33300 "Display the limits of the RSS, and set the soft and hard limits for the "
33301 "number of open files to 1024 and 4095, respectively."
33303 "zeigt die RSS-Begrenzungen an und setzt die weichen und harten Begrenzungen "
33304 "für die Anzahl der geöffneten Dateien auf 1024 beziehungsweise 4095."
33306 #. type: Labeled list
33307 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:126
33309 msgid "*prlimit --pid 13134 --nproc=512:*"
33310 msgstr "*prlimit --pid 13134 --nproc=512:*"
33312 #. type: Plain text
33313 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:128
33314 msgid "Modify only the soft limit for the number of processes."
33315 msgstr "ändert nur die weichen Begrenzungen für die Anzahl der Prozesse."
33317 #. type: Labeled list
33318 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:129
33320 msgid "*prlimit --pid $$ --nproc=unlimited*"
33321 msgstr "*prlimit --pid $$ --nproc=unlimited*"
33323 #. type: Plain text
33324 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:131
33326 "Set for the current process both the soft and ceiling values for the number "
33327 "of processes to unlimited."
33329 "setzt für den aktuellen Prozess sowohl den harten als auch den weichen Wert "
33330 "für die Anzahl der Prozesse auf unbegrenzt."
33332 #. type: Labeled list
33333 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:132
33335 msgid "*prlimit --cpu=10 sort -u hugefile*"
33338 #. type: Plain text
33339 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:134
33341 "Set both the soft and hard CPU time limit to ten seconds and run 'sort'."
33343 "setzt die weiche und die harte Begrenzung der CPU-Zeit auf zehn Sekunden und "
33344 "führt »sort« aus."
33346 #. type: Plain text
33347 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:138
33348 msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso] - In memory of Dennis M. Ritchie."
33350 "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso] - Im Gedenken an Dennis M. Ritchie."
33352 #. type: Plain text
33353 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:143
33363 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:2
33365 msgid "readprofile(8)"
33366 msgstr "readprofile(8)"
33368 #. type: Plain text
33369 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:12
33370 msgid "readprofile - read kernel profiling information"
33371 msgstr "readprofile - Profilbildungs-Informationen des Kernels lesen"
33373 #. type: Plain text
33374 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:16
33376 msgid "*readprofile* [options]\n"
33377 msgstr "*readprofile* [Optionen]\n"
33380 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:17
33385 #. type: Plain text
33386 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:20
33387 msgid "This manpage documents version 2.0 of the program."
33388 msgstr "Diese Handbuchseite dokumentiert Version 2.0 des Programms."
33390 #. type: Plain text
33391 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:24
33393 "The *readprofile* command uses the _/proc/profile_ information to print "
33394 "ascii data on standard output. The output is organized in three columns: the "
33395 "first is the number of clock ticks, the second is the name of the C function "
33396 "in the kernel where those many ticks occurred, and the third is the "
33397 "normalized `load' of the procedure, calculated as a ratio between the number "
33398 "of ticks and the length of the procedure. The output is filled with blanks "
33399 "to ease readability."
33402 #. type: Plain text
33403 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:29
33405 "Print all symbols in the mapfile. By default the procedures with reported "
33406 "ticks are not printed."
33409 #. type: Labeled list
33410 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:30
33412 msgid "*-b*, *--histbin*"
33413 msgstr "*-b*, *--histbin*"
33415 #. type: Plain text
33416 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:32
33417 msgid "Print individual histogram-bin counts."
33418 msgstr "gibt individuelle Anzahlen für die Histogrammskalierung aus."
33420 #. type: Plain text
33421 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:35
33423 "Info. This makes *readprofile* only print the profiling step used by the "
33424 "kernel. The profiling step is the resolution of the profiling buffer, and is "
33425 "chosen during kernel configuration (through *make config*), or in the "
33426 "kernel's command line. If the *-t* (terse) switch is used together with *-i* "
33427 "only the decimal number is printed."
33430 #. type: Labeled list
33431 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:36
33433 #| msgid "*-B*, *--log-io* _file_"
33434 msgid "*-m*, *--mapfile* _mapfile_"
33435 msgstr "*-B*, *--log-io* _Datei_"
33437 #. type: Plain text
33438 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:38
33440 "Specify a mapfile, which by default is _/usr/src/linux/System.map_. You "
33441 "should specify the map file on cmdline if your current kernel isn't the last "
33442 "one you compiled, or if you keep System.map elsewhere. If the name of the "
33443 "map file ends with _.gz_ it is decompressed on the fly."
33446 #. type: Labeled list
33447 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:39
33449 #| msgid "*-x*, *--stream* _type_"
33450 msgid "*-M*, *--multiplier* _multiplier_"
33451 msgstr "*-x*, *--stream* _Typ_"
33453 #. type: Plain text
33454 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:41
33456 "On some architectures it is possible to alter the frequency at which the "
33457 "kernel delivers profiling interrupts to each CPU. This option allows you to "
33458 "set the frequency, as a multiplier of the system clock frequency, HZ. Linux "
33459 "2.6.16 dropped multiplier support for most systems. This option also resets "
33460 "the profiling buffer, and requires superuser privileges."
33463 #. type: Labeled list
33464 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:42
33466 #| msgid "*-B*, *--log-io* _file_"
33467 msgid "*-p*, *--profile* _pro-file_"
33468 msgstr "*-B*, *--log-io* _Datei_"
33470 #. type: Plain text
33471 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:44
33473 "Specify a different profiling buffer, which by default is _/proc/profile_. "
33474 "Using a different pro-file is useful if you want to `freeze' the kernel "
33475 "profiling at some time and read it later. The _/proc/profile_ file can be "
33476 "copied using *cat*(1) or *cp*(1). There is no more support for compressed "
33477 "profile buffers, like in *readprofile-1.1*, because the program needs to "
33478 "know the size of the buffer in advance."
33481 #. type: Labeled list
33482 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:45 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:53
33483 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:59
33485 msgid "*-r*, *--reset*"
33486 msgstr "*-r*, *--reset*"
33488 #. type: Plain text
33489 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:47
33491 "Reset the profiling buffer. This can only be invoked by root, because _/proc/"
33492 "profile_ is readable by everybody but writable only by the superuser. "
33493 "However, you can make *readprofile* set-user-ID 0, in order to reset the "
33494 "buffer without gaining privileges."
33497 #. type: Labeled list
33498 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:48
33500 msgid "*-s, --counters*"
33501 msgstr "*-s, --counters*"
33503 #. type: Plain text
33504 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:50
33505 msgid "Print individual counters within functions."
33506 msgstr "gibt individuelle Zähler in Funktionen aus."
33508 #. type: Plain text
33509 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:53
33511 "Verbose. The output is organized in four columns and filled with blanks. The "
33512 "first column is the RAM address of a kernel function, the second is the name "
33513 "of the function, the third is the number of clock ticks and the last is the "
33517 #. type: Labeled list
33518 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:62
33520 msgid "_/proc/profile_"
33521 msgstr "_/proc/profile_"
33523 #. type: Plain text
33524 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:64
33525 msgid "A binary snapshot of the profiling buffer."
33528 #. type: Labeled list
33529 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:65
33531 msgid "_/usr/src/linux/System.map_"
33532 msgstr "_/usr/src/linux/System.map_"
33534 #. type: Plain text
33535 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:67
33536 msgid "The symbol table for the kernel."
33539 #. type: Labeled list
33540 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:68
33542 msgid "_/usr/src/linux/*_"
33543 msgstr "_/usr/src/linux/*_"
33545 #. type: Plain text
33546 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:70
33547 msgid "The program being profiled :-)"
33550 #. type: Plain text
33551 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:74
33553 msgid "*readprofile* only works with a 1.3.x or newer kernel, because _/proc/profile_ changed in the step from 1.2 to 1.3.\n"
33556 #. type: Plain text
33557 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:76
33559 "This program only works with ELF kernels. The change for a.out kernels is "
33560 "trivial, and left as an exercise to the a.out user."
33563 #. type: Plain text
33564 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:78
33566 "To enable profiling, the kernel must be rebooted, because no profiling "
33567 "module is available, and it wouldn't be easy to build. To enable profiling, "
33568 "you can specify *profile*=_2_ (or another number) on the kernel commandline. "
33569 "The number you specify is the two-exponent used as profiling step."
33572 #. type: Plain text
33573 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:80
33575 "Profiling is disabled when interrupts are inhibited. This means that many "
33576 "profiling ticks happen when interrupts are re-enabled. Watch out for "
33577 "misleading information."
33580 #. type: Plain text
33581 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:84
33582 msgid "Browse the profiling buffer ordering by clock ticks:"
33584 "So durchsuchen Sie den Profilbildungs-Puffer, geordnet nach Clock-Ticks:"
33586 #. type: delimited block .
33587 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:87
33589 msgid " readprofile | sort -nr | less\n"
33590 msgstr " readprofile | sort -nr | less\n"
33592 #. type: Plain text
33593 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:90
33594 msgid "Print the 20 most loaded procedures:"
33595 msgstr "So zeigen Sie die 20 am häufigsten geladenen Prozeduren an:"
33597 #. type: delimited block .
33598 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:93
33600 msgid " readprofile | sort -nr +2 | head -20\n"
33601 msgstr " readprofile | sort -nr +2 | head -20\n"
33603 #. type: Plain text
33604 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:96
33605 msgid "Print only filesystem profile:"
33606 msgstr "So wird nur das Dateisystemprofil ausgegeben:"
33608 #. type: delimited block .
33609 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:99
33611 msgid " readprofile | grep _ext2\n"
33612 msgstr " readprofile | grep _ext2\n"
33614 #. type: Plain text
33615 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:102
33616 msgid "Look at all the kernel information, with ram addresses:"
33618 "So zeigen Sie alle Kernel-Informationen einschließlich Speicheradressen an:"
33620 #. type: delimited block .
33621 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:105
33623 msgid " readprofile -av | less\n"
33624 msgstr " readprofile -av | less\n"
33626 #. type: Plain text
33627 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:108
33628 msgid "Browse a 'frozen' profile buffer for a non current kernel:"
33631 #. type: delimited block .
33632 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:111
33634 msgid " readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n"
33635 msgstr " readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n"
33637 #. type: Plain text
33638 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:114
33639 msgid "Request profiling at 2kHz per CPU, and reset the profiling buffer:"
33641 "So starten Sie die Profilbildung mit 2kHz pro CPU und setzen den "
33642 "Profilbildungs-Puffer zurück:"
33644 #. type: delimited block .
33645 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:117
33647 msgid " sudo readprofile -M 20\n"
33648 msgstr " sudo readprofile -M 20\n"
33650 #. Copyright (c) 1983, 1991, 1993
33651 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
33652 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
33653 #. modification, are permitted provided that the following conditions
33655 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
33656 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
33657 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
33658 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
33659 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
33660 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
33661 #. must display the following acknowledgement:
33662 #. This product includes software developed by the University of
33663 #. California, Berkeley and its contributors.
33664 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
33665 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
33666 #. without specific prior written permission.
33667 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
33668 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
33669 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
33670 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
33671 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
33672 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
33673 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
33674 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
33675 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
33676 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
33678 #. @(#)renice.8 8.1 (Berkeley) 6/9/93
33680 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:36
33685 #. type: Plain text
33686 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:46
33687 msgid "renice - alter priority of running processes"
33688 msgstr "renice - die Priorität laufender Prozesse ändern"
33690 #. type: Plain text
33691 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:50
33693 msgid "*renice* [*-n*] _priority_ [*-g*|*-p*|*-u*] _identifier_...\n"
33696 #. type: Plain text
33697 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:54
33699 msgid "*renice* alters the scheduling priority of one or more running processes. The first argument is the _priority_ value to be used. The other arguments are interpreted as process IDs (by default), process group IDs, user IDs, or user names. *renice*'ing a process group causes all processes in the process group to have their scheduling priority altered. *renice*'ing a user causes all processes owned by the user to have their scheduling priority altered.\n"
33702 #. type: Labeled list
33703 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:57
33705 msgid "*-n*, *--priority* _priority_"
33706 msgstr "*-n*, *--priority* _Priorität_"
33708 #. type: Plain text
33709 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:59
33711 "Specify the scheduling _priority_ to be used for the process, process group, "
33712 "or user. Use of the option *-n* or *--priority* is optional, but when used "
33713 "it must be the first argument."
33716 #. type: Labeled list
33717 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:60
33719 msgid "*-g*, *--pgrp*"
33720 msgstr "*-g*, *--pgrp*"
33722 #. type: Plain text
33723 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:62
33724 msgid "Interpret the succeeding arguments as process group IDs."
33725 msgstr "interpretiert die nachfolgenden Argumente als Prozessgruppenkennungen."
33727 #. type: Plain text
33728 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:65
33729 msgid "Interpret the succeeding arguments as process IDs (the default)."
33731 "interpretiert die nachfolgenden Argumente als Prozesskennungen (Vorgabe)."
33733 #. type: Labeled list
33734 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:66
33736 msgid "*-u*, *--user*"
33737 msgstr "*-u*, *--user*"
33739 #. type: Plain text
33740 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:68
33741 msgid "Interpret the succeeding arguments as usernames or UIDs."
33743 "interpretiert die nachfolgenden Argumente als Benutzernamen oder "
33744 "Benutzerkennungen."
33746 #. type: Labeled list
33747 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:77
33749 msgid "_/etc/passwd_"
33750 msgstr "_/etc/passwd_"
33752 #. type: Plain text
33753 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:79
33754 msgid "to map user names to user IDs"
33755 msgstr "zum Zuordnen der Benutzernamen zu Benutzerkennungen"
33757 #. type: Plain text
33758 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:83
33760 "Users other than the superuser may only alter the priority of processes they "
33761 "own. Furthermore, an unprivileged user can only _increase_ the \"nice value"
33762 "\" (i.e., choose a lower priority) and such changes are irreversible unless "
33763 "(since Linux 2.6.12) the user has a suitable \"nice\" resource limit (see "
33764 "*ulimit*(1p) and *getrlimit*(2))."
33767 #. type: Plain text
33768 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:85
33770 "The superuser may alter the priority of any process and set the priority to "
33771 "any value in the range -20 to 19. Useful priorities are: 19 (the affected "
33772 "processes will run only when nothing else in the system wants to), 0 (the "
33773 "\"base\" scheduling priority), anything negative (to make things go very "
33777 #. type: Plain text
33778 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:89
33779 msgid "The *renice* command appeared in 4.0BSD."
33780 msgstr "Der Befehl *renice* erschien in 4.0BSD."
33782 #. type: Plain text
33783 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:93
33785 "The following command would change the priority of the processes with PIDs "
33786 "987 and 32, plus all processes owned by the users daemon and root:"
33788 "Der folgende Befehl ändert die Priorität der Prozesse mit den "
33789 "Prozesskennungen 987 und 32 und außerdem aller Prozesse, die den Benutzern "
33790 "»daemon« und »root« gehören:"
33792 #. type: Plain text
33793 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:95
33795 msgid "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*\n"
33796 msgstr "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*\n"
33798 #. type: Plain text
33799 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:104
33804 "*getpriority*(2),\n"
33805 "*setpriority*(2),\n"
33806 "*credentials*(7),\n"
33811 "*getpriority*(2),\n"
33812 "*setpriority*(2),\n"
33813 "*credentials*(7),\n"
33817 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:2
33822 #. type: Plain text
33823 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:12
33824 msgid "rfkill - tool for enabling and disabling wireless devices"
33825 msgstr "rfkill - Werkzeug zum Aktivieren und Deaktivieren von Drahtlosgeräten"
33827 #. type: Plain text
33828 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:16
33830 msgid "*rfkill* [options] [_command_] [_ID_|_type_ ...]\n"
33831 msgstr "*rfkill* [Optionen] [_Befehl_] [_ID_|_Typ_ ...]\n"
33833 #. type: Plain text
33834 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:20
33836 msgid "*rfkill* lists, enabling and disabling wireless devices.\n"
33839 #. type: Plain text
33840 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:22
33842 "The command \"list\" output format is deprecated and maintained for backward "
33843 "compatibility only. The new output format is the default when no command is "
33844 "specified or when the option *--output* is used."
33847 #. type: Plain text
33848 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:35
33850 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of "
33851 "available columns."
33854 #. type: Labeled list
33855 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:50
33860 #. type: Labeled list
33861 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:53
33866 #. type: Plain text
33867 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:55
33868 msgid "Listen for rfkill events and display them on stdout."
33869 msgstr "wartet auf rfkill-Ereignisse und schreibt sie in die Standardausgabe."
33871 #. type: Labeled list
33872 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:56
33874 #| msgid "*-n*, *--classdata* _level_"
33875 msgid "*list* [__id__|_type_ ...]"
33876 msgstr "*-n*, *--classdata* _Stufe_"
33878 #. type: Plain text
33879 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:58
33881 "List the current state of all available devices. The command output format "
33882 "is deprecated, see the section DESCRIPTION. It is a good idea to check with "
33883 "*list* command _id_ or _type_ scope is appropriate before setting *block* or "
33884 "*unblock*. Special _all_ type string will match everything. Use of multiple "
33885 "_ID_ or _type_ arguments is supported."
33888 #. type: Labeled list
33889 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:59
33891 msgid "**block id**|*type* [...]"
33894 #. type: Plain text
33895 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:61
33896 msgid "Disable the corresponding device."
33897 msgstr "deaktiviert das entsprechende Gerät."
33899 #. type: Labeled list
33900 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:62
33902 msgid "**unblock id**|*type* [...]"
33905 #. type: Plain text
33906 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:64
33908 "Enable the corresponding device. If the device is hard-blocked, for example "
33909 "via a hardware switch, it will remain unavailable though it is now soft-"
33913 #. type: Labeled list
33914 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:65
33916 msgid "**toggle id**|*type* [...]"
33919 #. type: Plain text
33920 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:67
33922 #| msgid "Disable the corresponding device."
33923 msgid "Enable or disable the corresponding device."
33924 msgstr "deaktiviert das entsprechende Gerät."
33926 #. type: delimited block .
33927 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:74
33930 " rfkill --output ID,TYPE\n"
33931 " rfkill block all\n"
33932 " rfkill unblock wlan\n"
33933 " rfkill block bluetooth uwb wimax wwan gps fm nfc\n"
33936 #. type: Plain text
33937 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:79
33939 msgid "*rfkill* was originally written by mailto:johannes@sipsolutions.net[Johannes Berg] and mailto:marcel@holtmann.org[Marcel Holtmann]. The code has been later modified by mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] for the util-linux project.\n"
33942 #. type: Plain text
33943 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:81
33945 "This manual page was written by mailto:linux@youmustbejoking.demon.co."
33946 "uk[Darren Salt] for the Debian project (and may be used by others)."
33949 #. type: Plain text
33950 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:87
33954 "*systemd-rfkill*(8),\n"
33955 "https://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/torvalds/linux.git/tree/Documentation/driver-api/rfkill.rst[Linux kernel documentation]\n"
33958 "*systemd-rfkill*(8),\n"
33959 "https://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/torvalds/linux.git/tree/Documentation/driver-api/rfkill.rst[Linux Kernel-Dokumentation]\n"
33962 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:2
33965 msgstr "rtcwake(8)"
33967 #. type: Plain text
33968 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:12
33969 msgid "rtcwake - enter a system sleep state until specified wakeup time"
33971 "rtcwake - bis zu einer angegebenen Aufwachzeit in einen Systemschlafzustand "
33974 #. type: Plain text
33975 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:16
33977 msgid "*rtcwake* [options] [*-d* _device_] [*-m* _standby_mode_] {*-s* _seconds_|*-t* _time_t_}\n"
33980 #. type: Plain text
33981 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:20
33983 "This program is used to enter a system sleep state and to automatically wake "
33984 "from it at a specified time."
33986 "Dieses Programm wird zum Eintreten in einen Systemschlafzustand und zum "
33987 "Aufwachen zu einer angegebenen Zeit verwandt."
33989 #. type: Plain text
33990 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:22
33992 "This uses cross-platform Linux interfaces to enter a system sleep state, and "
33993 "leave it no later than a specified time. It uses any RTC framework driver "
33994 "that supports standard driver model wakeup flags."
33997 #. type: Plain text
33998 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:24
34000 "This is normally used like the old *apmsleep* utility, to wake from a "
34001 "suspend state like ACPI S1 (standby) or S3 (suspend-to-RAM). Most platforms "
34002 "can implement those without analogues of BIOS, APM, or ACPI."
34005 #. type: Plain text
34006 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:26
34008 "On some systems, this can also be used like *nvram-wakeup*, waking from "
34009 "states like ACPI S4 (suspend to disk). Not all systems have persistent media "
34010 "that are appropriate for such suspend modes."
34013 #. type: Plain text
34014 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:28
34016 "Note that alarm functionality depends on hardware; not every RTC is able to "
34017 "setup an alarm up to 24 hours in the future."
34019 "Beachten Sie, dass die Alarmfunktionalität von der Hardware abhängt; nicht "
34020 "jede RTC ist in der Lage, einen Alarm bis zu 24 Stunden in der Zukunft "
34023 #. type: Plain text
34024 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:30
34026 "The suspend setup may be interrupted by active hardware; for example "
34027 "wireless USB input devices that continue to send events for some fraction of "
34028 "a second after the return key is pressed. *rtcwake* tries to avoid this "
34029 "problem and it waits to terminal to settle down before entering a system "
34033 #. type: Labeled list
34034 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:33
34036 msgid "*-A*, *--adjfile* _file_"
34037 msgstr "*-A*, *--adjfile* _Datei_"
34039 #. type: Plain text
34040 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:35
34041 msgid "Specify an alternative path to the adjust file."
34042 msgstr "legt einen alternativen Pfad zur Adjust-Datei fest."
34044 #. type: Plain text
34045 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:38
34047 "Read the clock mode (whether the hardware clock is set to UTC or local time) "
34048 "from the _adjtime_ file, where *hwclock*(8) stores that information. This is "
34052 #. type: Labeled list
34053 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:39
34055 #| msgid "*--file* _filename_"
34056 msgid "*--date* _timestamp_"
34057 msgstr "*--file* _Dateiname_"
34059 #. type: Plain text
34060 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:41
34062 "Set the wakeup time to the value of the timestamp. Format of the timestamp "
34063 "can be any of the following:"
34067 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:52
34070 "|YYYYMMDDhhmmss |\n"
34071 "|YYYY-MM-DD hh:mm:ss |\n"
34072 "|YYYY-MM-DD hh:mm |(seconds will be set to 00)\n"
34073 "|YYYY-MM-DD |(time will be set to 00:00:00)\n"
34074 "|hh:mm:ss |(date will be set to today)\n"
34075 "|hh:mm |(date will be set to today, seconds to 00)\n"
34076 "|tomorrow |(time is set to 00:00:00)\n"
34080 #. type: Labeled list
34081 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:54
34083 msgid "*-d*, *--device* _device_"
34084 msgstr "*-d*, *--device* _Gerät_"
34086 #. type: Plain text
34087 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:56
34089 "Use the specified _device_ instead of *rtc0* as realtime clock. This option "
34090 "is only relevant if your system has more than one RTC. You may specify "
34091 "*rtc1*, *rtc2*, ... here."
34094 #. type: Labeled list
34095 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:57
34097 msgid "*-l*, *--local*"
34098 msgstr "*-l*, *--local*"
34100 #. type: Plain text
34101 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:59
34103 "Assume that the hardware clock is set to local time, regardless of the "
34104 "contents of the _adjtime_ file."
34107 #. type: Labeled list
34108 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:60
34110 msgid "*--list-modes*"
34111 msgstr "*--list-modes*"
34113 #. type: Plain text
34114 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:62
34115 msgid "List available *--mode* option arguments."
34118 #. type: Labeled list
34119 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:63
34121 msgid "*-m*, *--mode* _mode_"
34122 msgstr "*-m*, *--mode* _Modus_"
34124 #. type: Plain text
34125 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:65
34126 msgid "Go into the given standby state. Valid values for _mode_ are:"
34129 #. type: Labeled list
34130 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:66
34135 #. type: Plain text
34136 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:68
34138 "ACPI state S1. This state offers minimal, though real, power savings, while "
34139 "providing a very low-latency transition back to a working system. This is "
34140 "the default mode."
34143 #. type: Labeled list
34144 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:69
34149 #. type: Plain text
34150 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:71
34152 "The processes are frozen, all the devices are suspended and all the "
34153 "processors idled. This state is a general state that does not need any "
34154 "platform-specific support, but it saves less power than Suspend-to-RAM, "
34155 "because the system is still in a running state. (Available since Linux 3.9.)"
34158 #. type: Labeled list
34159 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:72
34164 #. type: Plain text
34165 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:74
34167 "ACPI state S3 (Suspend-to-RAM). This state offers significant power savings "
34168 "as everything in the system is put into a low-power state, except for "
34169 "memory, which is placed in self-refresh mode to retain its contents."
34172 #. type: Labeled list
34173 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:75
34178 #. type: Plain text
34179 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:77
34181 "ACPI state S4 (Suspend-to-disk). This state offers the greatest power "
34182 "savings, and can be used even in the absence of low-level platform support "
34183 "for power management. This state operates similarly to Suspend-to-RAM, but "
34184 "includes a final step of writing memory contents to disk."
34187 #. type: Labeled list
34188 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:78 ../term-utils/setterm.1.adoc:124
34193 #. type: Plain text
34194 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:80
34196 "ACPI state S5 (Poweroff). This is done by calling '/sbin/shutdown'. Not "
34197 "officially supported by ACPI, but it usually works."
34200 #. type: Labeled list
34201 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:81
34206 #. type: Plain text
34207 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:83
34208 msgid "Don't suspend, only set the RTC wakeup time."
34209 msgstr "suspendiert nicht sondern setzt nur die RTC-Aufweckzeit."
34211 #. type: Labeled list
34212 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:84
34217 #. type: Plain text
34218 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:86
34220 "Don't suspend, but read the RTC device until an alarm time appears. This "
34221 "mode is useful for debugging."
34224 #. type: Plain text
34225 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:89
34226 msgid "Disable a previously set alarm."
34227 msgstr "deaktiviert einen vorher gesetzten Alarm."
34229 #. type: Labeled list
34230 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:90
34235 #. type: Plain text
34236 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:92
34238 "Print alarm information in format: \"alarm: off|on <time>\". The time is in "
34239 "ctime() output format, e.g., \"alarm: on Tue Nov 16 04:48:45 2010\"."
34242 #. type: Plain text
34243 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:95
34245 "This option does everything apart from actually setting up the alarm, "
34246 "suspending the system, or waiting for the alarm."
34248 "Diese Option macht alles, außer den Alarm tatsächlich einzurichten, das "
34249 "System zu suspendieren oder auf den Alarm zu warten."
34251 #. type: Labeled list
34252 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:96
34254 msgid "*-s*, *--seconds* _seconds_"
34255 msgstr "*-s*, *--seconds* _Sekunden_"
34257 #. type: Plain text
34258 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:98
34259 msgid "Set the wakeup time to _seconds_ in the future from now."
34262 #. type: Labeled list
34263 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:99
34265 #| msgid "*-t*, *--timing* _file_"
34266 msgid "*-t*, *--time* _time_t_"
34267 msgstr "*-t*, *--timing* _Datei_"
34269 #. type: Plain text
34270 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:101
34272 "Set the wakeup time to the absolute time _time_t_. _time_t_ is the time in "
34273 "seconds since 1970-01-01, 00:00 UTC. Use the *date*(1) tool to convert "
34274 "between human-readable time and _time_t_."
34277 #. type: Labeled list
34278 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:102
34280 msgid "*-u*, *--utc*"
34281 msgstr "*-u*, *--utc*"
34283 #. type: Plain text
34284 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:104
34286 "Assume that the hardware clock is set to UTC (Universal Time Coordinated), "
34287 "regardless of the contents of the _adjtime_ file."
34290 #. type: Plain text
34291 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:117
34293 "Some PC systems can't currently exit sleep states such as *mem* using only "
34294 "the kernel code accessed by this driver. They need help from userspace code "
34295 "to make the framebuffer work again."
34298 #. type: Plain text
34299 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:125
34301 "The program was posted several times on LKML and other lists before "
34302 "appearing in kernel commit message for Linux 2.6 in the GIT commit "
34303 "87ac84f42a7a580d0dd72ae31d6a5eb4bfe04c6d."
34305 "Dieses Programm wurde mehrfach auf LKML und anderen Listen veröffentlicht, "
34306 "bevor es in der Kernel-Commit-Nachricht für Linux 2.6 im Git-Commit "
34307 "87ac84f42a7a580d0dd72ae31d6a5eb4bfe04c6d erschien."
34309 #. type: Plain text
34310 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:129
34312 "The program was written by mailto:dbrownell@users.sourceforge.net[David "
34313 "Brownell] and improved by mailto:bwalle@suse.de[Bernhard Walle]."
34316 #. type: Plain text
34317 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:133
34319 "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of "
34320 "the link:http://www.gnu.org/licenses/gpl.html[GNU General Public License]. "
34321 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
34324 #. type: Plain text
34325 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:138
34335 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:2
34338 msgstr "setarch(8)"
34340 #. type: Plain text
34341 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:12
34343 "setarch - change reported architecture in new program environment and/or set "
34344 "personality flags"
34346 "setarch - ändert die vom System gemeldete Architektur und/oder setzt neue "
34347 "Personalisierungs-Schalter."
34349 #. type: Plain text
34350 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:16
34352 #| msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]\n"
34353 msgid "*setarch* [_arch_] [options] (_program_ [_argument_...]]\n"
34354 msgstr "*taskset* [Optionen] _Maske Befehl_ [_Argument_...]\n"
34356 #. type: Plain text
34357 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:18
34359 msgid "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*\n"
34360 msgstr "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*\n"
34362 #. type: Plain text
34363 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:20
34365 msgid "*arch* [options] [_program_ [_argument_...]]\n"
34366 msgstr "*arch* [Optionen] [_Programm_ [_Argument_...]]\n"
34368 #. type: Plain text
34369 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:24
34371 msgid "*setarch* modifies execution domains and process personality flags.\n"
34374 #. type: Plain text
34375 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:26
34377 "The execution domains currently only affects the output of *uname -m*. For "
34378 "example, on an AMD64 system, running *setarch i386* _program_ will cause "
34379 "_program_ to see i686 instead of _x86_64_ as the machine type. It can also "
34380 "be used to set various personality options. The default _program_ is */bin/"
34384 #. type: Plain text
34385 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:28
34387 "Since version 2.33 the _arch_ command line argument is optional and "
34388 "*setarch* may be used to change personality flags (ADDR_LIMIT_*, "
34389 "SHORT_INODE, etc) without modification of the execution domain."
34392 #. type: Labeled list
34393 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:31
34398 #. type: Plain text
34399 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:33
34401 "List the architectures that *setarch* knows about. Whether *setarch* can "
34402 "actually set each of these architectures depends on the running kernel."
34405 #. type: Labeled list
34406 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:34
34408 msgid "*--uname-2.6*"
34409 msgstr "*--uname-2.6*"
34411 #. type: Plain text
34412 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:36
34414 "Causes the _program_ to see a kernel version number beginning with 2.6. "
34415 "Turns on *UNAME26*."
34418 #. type: Labeled list
34419 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:40
34421 msgid "*-3*, *--3gb*"
34422 msgstr "*-3*, *--3gb*"
34424 #. type: Plain text
34425 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:42
34427 "Specifies _program_ should use a maximum of 3GB of address space. Supported "
34428 "on x86. Turns on *ADDR_LIMIT_3GB*."
34431 #. type: Labeled list
34432 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:43
34437 #. type: Plain text
34438 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:45
34440 "This option has no effect. It is retained for backward compatibility only, "
34441 "and may be removed in future releases."
34444 #. type: Labeled list
34445 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:46
34447 msgid "*-B*, *--32bit*"
34448 msgstr "*-B*, *--32bit*"
34450 #. type: Plain text
34451 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:48
34453 "Limit the address space to 32 bits to emulate hardware. Supported on ARM and "
34454 "Alpha. Turns on *ADDR_LIMIT_32BIT*."
34457 #. type: Labeled list
34458 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:49
34460 msgid "*-F*, *--fdpic-funcptrs*"
34461 msgstr "*-F*, *--fdpic-funcptrs*"
34463 #. type: Plain text
34464 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:51
34466 "Treat user-space function pointers to signal handlers as pointers to address "
34467 "descriptors. This option has no effect on architectures that do not support "
34468 "*FDPIC* ELF binaries. In kernel v4.14 support is limited to ARM, Blackfin, "
34469 "Fujitsu FR-V, and SuperH CPU architectures."
34472 #. type: Labeled list
34473 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:52
34475 msgid "*-I*, *--short-inode*"
34476 msgstr "*-I*, *--short-inode*"
34478 #. type: Plain text
34479 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:54
34480 msgid "Obsolete bug emulation flag. Turns on *SHORT_INODE*."
34483 #. type: Labeled list
34484 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:55
34486 msgid "*-L*, *--addr-compat-layout*"
34487 msgstr "*-L*, *--addr-compat-layout*"
34489 #. type: Plain text
34490 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:57
34492 "Provide legacy virtual address space layout. Use when the _program_ binary "
34493 "does not have *PT_GNU_STACK* ELF header. Turns on *ADDR_COMPAT_LAYOUT*."
34496 #. type: Labeled list
34497 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:58
34499 msgid "*-R*, *--addr-no-randomize*"
34500 msgstr "*-R*, *--addr-no-randomize*"
34502 #. type: Plain text
34503 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:60
34505 "Disables randomization of the virtual address space. Turns on "
34506 "*ADDR_NO_RANDOMIZE*."
34509 #. type: Labeled list
34510 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:61
34512 msgid "*-S*, *--whole-seconds*"
34513 msgstr "*-S*, *--whole-seconds*"
34515 #. type: Plain text
34516 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:63
34517 msgid "Obsolete bug emulation flag. Turns on *WHOLE_SECONDS*."
34520 #. type: Labeled list
34521 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:64
34523 msgid "*-T*, *--sticky-timeouts*"
34524 msgstr "*-T*, *--sticky-timeouts*"
34526 #. type: Plain text
34527 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:66
34529 "This makes *select*(2), *pselect*(2), and *ppoll*(2) system calls preserve "
34530 "the timeout value instead of modifying it to reflect the amount of time not "
34531 "slept when interrupted by a signal handler. Use when _program_ depends on "
34532 "this behavior. For more details see the timeout description in *select*(2) "
34533 "manual page. Turns on *STICKY_TIMEOUTS*."
34536 #. type: Labeled list
34537 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:67
34539 msgid "*-X*, *--read-implies-exec*"
34540 msgstr "*-X*, *--read-implies-exec*"
34542 #. type: Plain text
34543 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:69
34545 "If this is set then *mmap*(3p) *PROT_READ* will also add the *PROT_EXEC* bit "
34546 "- as expected by legacy x86 binaries. Notice that the ELF loader will "
34547 "automatically set this bit when it encounters a legacy binary. Turns on "
34548 "*READ_IMPLIES_EXEC*."
34551 #. type: Labeled list
34552 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:70
34554 msgid "*-Z*, *--mmap-page-zero*"
34555 msgstr "*-Z*, *--mmap-page-zero*"
34557 #. type: Plain text
34558 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:72
34560 "SVr4 bug emulation that will set *mmap*(3p) page zero as read-only. Use when "
34561 "_program_ depends on this behavior, and the source code is not available to "
34562 "be fixed. Turns on *MMAP_PAGE_ZERO*."
34565 #. type: delimited block .
34566 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:86
34569 "setarch --addr-no-randomize mytestprog\n"
34570 "setarch ppc32 rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n"
34571 "setarch ppc32 -v -vL3 rpmbuild --target=ppc --rebuild bar.src.rpm\n"
34572 "setarch ppc32 --32bit rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n"
34574 "setarch --addr-no-randomize mytestprog\n"
34575 "setarch ppc32 rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n"
34576 "setarch ppc32 -v -vL3 rpmbuild --target=ppc --rebuild bar.src.rpm\n"
34577 "setarch ppc32 --32bit rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n"
34579 #. type: Plain text
34580 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:93
34582 "mailto:sopwith@redhat.com[Elliot Lee], mailto:jnovy@redhat.com[Jindrich "
34583 "Novy], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
34585 "mailto:sopwith@redhat.com[Elliot Lee], mailto:jnovy@redhat.com[Jindrich "
34586 "Novy], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
34588 #. type: Plain text
34589 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:98
34592 "*personality*(2),\n"
34595 "*personality*(2),\n"
34599 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:2
34602 msgstr "setpriv(1)"
34604 #. type: Plain text
34605 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:12
34606 msgid "setpriv - run a program with different Linux privilege settings"
34608 "setpriv - ein Programm mit anderen Linux-Berechtigungseinstellungen ausführen"
34610 #. type: Plain text
34611 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:16
34613 msgid "*setpriv* [options] _program_ [_arguments_]\n"
34614 msgstr "*setpriv* [Optionen] _Programm_ [_Argumente_]\n"
34616 #. type: Plain text
34617 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:20
34619 "Sets or queries various Linux privilege settings that are inherited across "
34623 #. type: Plain text
34624 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:22
34626 "In comparison to *su*(1) and *runuser*(1), *setpriv* neither uses PAM, nor "
34627 "does it prompt for a password. It is a simple, non-set-user-ID wrapper "
34628 "around *execve*(2), and can be used to drop privileges in the same way as "
34629 "*setuidgid*(8) from *daemontools*, *chpst*(8) from *runit*, or similar tools "
34630 "shipped by other service managers."
34633 #. type: Labeled list
34634 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:25
34636 msgid "*--clear-groups*"
34637 msgstr "*--clear-groups*"
34639 #. type: Plain text
34640 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:27
34641 msgid "Clear supplementary groups."
34642 msgstr "löscht zusätzliche Gruppen."
34644 #. type: Labeled list
34645 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:28
34647 msgid "*-d*, *--dump*"
34648 msgstr "*-d*, *--dump*"
34650 #. type: Plain text
34651 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:30
34653 "Dump the current privilege state. This option can be specified more than "
34654 "once to show extra, mostly useless, information. Incompatible with all other "
34658 #. type: Labeled list
34659 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:31
34661 msgid "*--groups* _group_..."
34662 msgstr "*--groups* _Gruppe_..."
34664 #. type: Plain text
34665 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:33
34667 "Set supplementary groups. The argument is a comma-separated list of GIDs or "
34671 #. type: Labeled list
34672 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:34
34674 msgid "*--inh-caps* (*+*|*-*)_cap_..."
34677 #. type: Labeled list
34678 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:35
34680 msgid "*--ambient-caps* (*+*|*-*)_cap_..."
34683 #. type: Labeled list
34684 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:36
34686 msgid "*--bounding-set* (*+*|*-*)_cap_..."
34689 #. type: Plain text
34690 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:38
34692 "Set the inheritable capabilities, ambient capabilities or the capability "
34693 "bounding set. See *capabilities*(7). The argument is a comma-separated list "
34694 "of **+**__cap__ and **-**__cap__ entries, which add or remove an entry "
34695 "respectively. _cap_ can either be a human-readable name as seen in "
34696 "*capabilities*(7) without the _cap__ prefix or of the format *cap_N*, where "
34697 "_N_ is the internal capability index used by Linux. *+all* and *-all* can be "
34698 "used to add or remove all caps."
34701 #. type: Plain text
34702 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:40
34704 "The set of capabilities starts out as the current inheritable set for *--inh-"
34705 "caps*, the current ambient set for *--ambient-caps* and the current bounding "
34706 "set for *--bounding-set*."
34709 #. type: Plain text
34710 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:42
34712 "Note the following restrictions (detailed in *capabilities*(7)) regarding "
34713 "modifications to these capability sets:"
34716 #. type: Plain text
34717 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:44
34719 "A capability can be added to the inheritable set only if it is currently "
34720 "present in the bounding set."
34722 "Eine Capability kann nur zu einem vererbbaren Satz hinzugefügt werden, wenn "
34723 "sie in der Begrenzungsmenge vorhanden ist."
34725 #. type: Plain text
34726 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:45
34728 "A capability can be added to the ambient set only if it is currently present "
34729 "in both the permitted and inheritable sets."
34731 "Eine Capability kann nur zum Umgebungssatz hinzugefügt werden, wenn sie "
34732 "sowohl in den erlaubten als auch vererbbaren Sätzen vorhanden ist."
34734 #. type: Plain text
34735 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:46
34737 "Notwithstanding the syntax offered by *setpriv*, the kernel does not permit "
34738 "capabilities to be added to the bounding set."
34741 #. type: Plain text
34742 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:48
34744 "If you drop a capability from the bounding set without also dropping it from "
34745 "the inheritable set, you are likely to become confused. Do not do that."
34748 #. type: Labeled list
34749 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:49
34751 msgid "*--keep-groups*"
34752 msgstr "*--keep-groups*"
34754 #. type: Plain text
34755 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:51
34757 "Preserve supplementary groups. Only useful in conjunction with *--rgid*, *--"
34758 "egid*, or *--regid*."
34761 #. type: Labeled list
34762 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:52
34764 msgid "*--init-groups*"
34765 msgstr "*--init-groups*"
34767 #. type: Plain text
34768 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:54
34770 "Initialize supplementary groups using initgroups3. Only useful in "
34771 "conjunction with *--ruid* or *--reuid*."
34774 #. type: Labeled list
34775 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:55
34777 msgid "*--list-caps*"
34778 msgstr "*--list-caps*"
34780 #. type: Plain text
34781 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:57
34782 msgid "List all known capabilities. This option must be specified alone."
34785 #. type: Labeled list
34786 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:58
34788 msgid "*--no-new-privs*"
34789 msgstr "*--no-new-privs*"
34791 #. type: Plain text
34792 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:60
34794 "Set the _no_new_privs_ bit. With this bit set, *execve*(2) will not grant "
34795 "new privileges. For example, the set-user-ID and set-group-ID bits as well "
34796 "as file capabilities will be disabled. (Executing binaries with these bits "
34797 "set will still work, but they will not gain privileges. Certain LSMs, "
34798 "especially AppArmor, may result in failures to execute certain programs.) "
34799 "This bit is inherited by child processes and cannot be unset. See *prctl*(2) "
34800 "and _Documentation/prctl/no_new_privs.txt_ in the Linux kernel source."
34803 #. type: Plain text
34804 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:62
34805 msgid "The _no_new_privs_ bit is supported since Linux 3.5."
34808 #. type: Labeled list
34809 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:63
34811 msgid "*--rgid* _gid_, *--egid* _gid_, *--regid* _gid_"
34812 msgstr "*--rgid* _GID_, *--egid* _GID_, *--regid* _GID_"
34814 #. type: Plain text
34815 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:65
34817 "Set the real, effective, or both GIDs. The _gid_ argument can be given as a "
34818 "textual group name."
34821 #. type: Plain text
34822 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:67
34824 "For safety, you must specify one of *--clear-groups*, *--groups*, *--keep-"
34825 "groups*, or *--init-groups* if you set any primary _gid_."
34828 #. type: Labeled list
34829 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:68
34831 msgid "*--ruid* _uid_, *--euid* _uid_, *--reuid* _uid_"
34834 #. type: Plain text
34835 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:70
34837 "Set the real, effective, or both UIDs. The _uid_ argument can be given as a "
34838 "textual login name."
34841 #. type: Plain text
34842 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:72
34844 "Setting a _uid_ or _gid_ does not change capabilities, although the exec "
34845 "call at the end might change capabilities. This means that, if you are root, "
34846 "you probably want to do something like:"
34849 #. type: Plain text
34850 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:74
34852 msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*\n"
34853 msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*\n"
34855 #. type: Labeled list
34856 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:75
34858 msgid "*--securebits* (**+**|*-*)__securebit__..."
34861 #. type: Plain text
34862 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:77
34864 "Set or clear securebits. The argument is a comma-separated list. The valid "
34865 "securebits are _noroot_, _noroot_locked_, _no_setuid_fixup_, "
34866 "_no_setuid_fixup_locked_, and _keep_caps_locked_. _keep_caps_ is cleared by "
34867 "*execve*(2) and is therefore not allowed."
34870 #. type: Labeled list
34871 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:78
34873 msgid "**--pdeathsig keep**|**clear**|*<signal>*"
34874 msgstr "**--pdeathsig keep**|**clear**|*<Signal>*"
34876 #. type: Plain text
34877 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:80
34879 "Keep, clear or set the parent death signal. Some LSMs, most notably SELinux "
34880 "and AppArmor, clear the signal when the process' credentials change. Using "
34881 "*--pdeathsig keep* will restore the parent death signal after changing "
34882 "credentials to remedy that situation."
34885 #. type: Labeled list
34886 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:81
34888 #| msgid "*-c*, *--class* _class_"
34889 msgid "*--selinux-label* _label_"
34890 msgstr "*-c*, *--class* _Klasse_"
34892 #. type: Plain text
34893 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:83
34895 "Request a particular SELinux transition (using a transition on exec, not "
34896 "dyntrans). This will fail and cause *setpriv* to abort if SELinux is not in "
34897 "use, and the transition may be ignored or cause *execve*(2) to fail at "
34898 "SELinux's whim. (In particular, this is unlikely to work in conjunction with "
34899 "_no_new_privs_.) This is similar to *runcon*(1)."
34902 #. type: Labeled list
34903 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:84
34905 msgid "*--apparmor-profile* _profile_"
34906 msgstr "*--apparmor-profile* _Profil_"
34908 #. type: Plain text
34909 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:86
34911 "Request a particular AppArmor profile (using a transition on exec). This "
34912 "will fail and cause *setpriv* to abort if AppArmor is not in use, and the "
34913 "transition may be ignored or cause *execve*(2) to fail at AppArmor's whim."
34916 #. type: Labeled list
34917 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:87
34919 msgid "*--reset-env*"
34920 msgstr "*--reset-env*"
34922 #. type: Plain text
34923 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:89
34925 "Clears all the environment variables except *TERM*; initializes the "
34926 "environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* according to the "
34927 "user's passwd entry; sets *PATH* to _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ for a "
34928 "regular user and to _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/"
34929 "usr/bin_ for root."
34932 #. type: Plain text
34933 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:91
34935 "The environment variable *PATH* may be different on systems where _/bin_ and "
34936 "_/sbin_ are merged into _/usr_. The environment variable *SHELL* defaults to "
34937 "*/bin/sh* if none is given in the user's passwd entry."
34940 #. type: Plain text
34941 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:101
34943 "If applying any specified option fails, _program_ will not be run and "
34944 "*setpriv* will return with exit status 127."
34947 #. type: Plain text
34948 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:103
34950 "Be careful with this tool -- it may have unexpected security consequences. "
34951 "For example, setting _no_new_privs_ and then execing a program that is "
34952 "SELinux-confined (as this tool would do) may prevent the SELinux "
34953 "restrictions from taking effect."
34956 #. type: Plain text
34957 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:107
34959 "If you're looking for behavior similar to *su*(1)/*runuser*(1), or *sudo*(8) "
34960 "(without the *-g* option), try something like:"
34963 #. type: Plain text
34964 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:109
34966 msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*\n"
34967 msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*\n"
34969 #. type: Plain text
34970 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:111
34971 msgid "If you want to mimic daemontools' *setuid*(8), try:"
34974 #. type: Plain text
34975 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:113
34977 msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*\n"
34978 msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*\n"
34980 #. type: Plain text
34981 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:117
34982 msgid "mailto:luto@amacapital.net[Andy Lutomirski]"
34983 msgstr "mailto:luto@amacapital.net[Andy Lutomirski]"
34985 #. type: Plain text
34986 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:124
34992 "*capabilities*(7)\n"
34997 "*capabilities*(7)\n"
34999 #. Rick Sladkey <jrs@world.std.com>
35000 #. In the public domain.
35002 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:4
35007 #. type: Plain text
35008 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:14
35009 msgid "setsid - run a program in a new session"
35010 msgstr "setsid - ein Programm in einer neuen Sitzung ausführen"
35012 #. type: Plain text
35013 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:18
35015 msgid "*setsid* [options] _program_ [_arguments_]\n"
35016 msgstr "*setsid* [Optionen] _Programm_ [_Argumente_]\n"
35018 #. type: Plain text
35019 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:22
35021 msgid "*setsid* runs a program in a new session. The command calls *fork*(2) if already a process group leader. Otherwise, it executes a program in the current process. This default behavior is possible to override by the *--fork* option.\n"
35024 #. type: Labeled list
35025 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:25
35027 msgid "*-c*, *--ctty*"
35028 msgstr "*-c*, *--ctty*"
35030 #. type: Plain text
35031 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:27
35032 msgid "Set the controlling terminal to the current one."
35033 msgstr "setzt das steuernde Terminal auf das aktuelle."
35035 #. type: Labeled list
35036 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:28 ../sys-utils/unshare.1.adoc:81
35038 msgid "*-f*, *--fork*"
35039 msgstr "*-f*, *--fork*"
35041 #. type: Plain text
35042 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:30
35043 msgid "Always create a new process."
35044 msgstr "Immer einen neuen Prozess erstellen."
35046 #. type: Labeled list
35047 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:31
35049 msgid "*-w*, *--wait*"
35050 msgstr "*-w*, *--wait*"
35052 #. type: Plain text
35053 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:33
35055 "Wait for the execution of the program to end, and return the exit status of "
35056 "this program as the exit status of *setsid*."
35059 #. type: Plain text
35060 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:43
35061 msgid "mailto:jrs@world.std.com[Rick Sladkey]"
35062 msgstr "mailto:jrs@world.std.com[Rick Sladkey]"
35064 #. type: Plain text
35065 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:47
35067 msgid "*setsid*(2)\n"
35068 msgstr "*setsid*(2)\n"
35071 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:2
35076 #. type: Plain text
35077 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:12
35079 "swapon, swapoff - enable/disable devices and files for paging and swapping"
35081 "swapon, swapoff - Geräte und Dateien für Paging und Auslagerung aktivieren "
35082 "oder deaktivieren"
35084 #. type: Plain text
35085 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:16
35087 #| msgid "*script* [options] [_file_]\n"
35088 msgid "*swapon* [options] [_specialfile_...]\n"
35089 msgstr "*script* [Optionen] [_Datei_]\n"
35091 #. type: Plain text
35092 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:18
35094 msgid "*swapoff* [*-va*] [_specialfile_...]\n"
35097 #. type: Plain text
35098 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:22
35100 msgid "*swapon* is used to specify devices on which paging and swapping are to take place.\n"
35103 #. type: Plain text
35104 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:24
35106 "The device or file used is given by the _specialfile_ parameter. It may be "
35107 "of the form *-L* _label_ or *-U* _uuid_ to indicate a device by label or "
35111 #. type: Plain text
35112 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:26
35114 "Calls to *swapon* normally occur in the system boot scripts making all swap "
35115 "devices available, so that the paging and swapping activity is interleaved "
35116 "across several devices and files."
35119 #. type: Plain text
35120 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:28
35122 msgid "*swapoff* disables swapping on the specified devices and files. When the *-a* flag is given, swapping is disabled on all known swap devices and files (as found in _/proc/swaps_ or _/etc/fstab_).\n"
35125 #. type: Plain text
35126 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:33
35128 "All devices marked as \"swap\" in _/etc/fstab_ are made available, except "
35129 "for those with the \"noauto\" option. Devices that are already being used as "
35130 "swap are silently skipped."
35133 #. type: Labeled list
35134 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:34
35136 #| msgid "*-o*, *--other*"
35137 msgid "*-d*, *--discard*[**=**__policy__]"
35138 msgstr "*-o*, *--other*"
35140 #. type: Plain text
35141 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:36
35143 "Enable swap discards, if the swap backing device supports the discard or "
35144 "trim operation. This may improve performance on some Solid State Devices, "
35145 "but often it does not. The option allows one to select between two available "
35146 "swap discard policies:"
35149 #. type: Labeled list
35150 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:37
35152 msgid "*--discard=once*"
35153 msgstr "*--discard=once*"
35155 #. type: Plain text
35156 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:39
35158 "to perform a single-time discard operation for the whole swap area at "
35162 #. type: Labeled list
35163 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:40
35165 msgid "*--discard=pages*"
35166 msgstr "*--discard=pages*"
35168 #. type: Plain text
35169 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:42
35171 "to asynchronously discard freed swap pages before they are available for "
35175 #. type: Plain text
35176 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:45
35178 "If no policy is selected, the default behavior is to enable both discard "
35179 "types. The _/etc/fstab_ mount options *discard*, *discard=once*, or "
35180 "*discard=pages* may also be used to enable discard flags."
35183 #. type: Labeled list
35184 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:46
35186 msgid "*-e*, *--ifexists*"
35187 msgstr "*-e*, *--ifexists*"
35189 #. type: Plain text
35190 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:48
35192 "Silently skip devices that do not exist. The _/etc/fstab_ mount option "
35193 "*nofail* may also be used to skip non-existing device."
35196 #. type: Labeled list
35197 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:49
35199 msgid "*-f*, *--fixpgsz*"
35200 msgstr "*-f*, *--fixpgsz*"
35202 #. type: Plain text
35203 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:51
35205 "Reinitialize (exec mkswap) the swap space if its page size does not match "
35206 "that of the current running kernel. *mkswap*(8) initializes the whole device "
35207 "and does not check for bad blocks."
35210 #. type: Labeled list
35211 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:55
35213 #| msgid "*-c*, *--class* _class_"
35214 msgid "*-L* _label_"
35215 msgstr "*-c*, *--class* _Klasse_"
35217 #. type: Plain text
35218 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:57
35220 "Use the partition that has the specified _label_. (For this, access to _/"
35221 "proc/partitions_ is needed.)"
35224 #. type: Plain text
35225 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:60
35227 "Specify swap options by an fstab-compatible comma-separated string. For "
35231 #. type: Plain text
35232 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:62
35234 msgid "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*\n"
35235 msgstr "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*\n"
35237 #. type: Plain text
35238 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:64
35240 "The _opts_ string is evaluated last and overrides all other command line "
35244 #. type: Plain text
35245 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:67
35247 "Specify the priority of the swap device. _priority_ is a value between -1 "
35248 "and 32767. Higher numbers indicate higher priority. See *swapon*(2) for a "
35249 "full description of swap priorities. Add **pri=**__value__ to the option "
35250 "field of _/etc/fstab_ for use with *swapon -a*. When no priority is defined, "
35251 "it defaults to -1."
35254 #. type: Labeled list
35255 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:68
35257 msgid "*-s*, *--summary*"
35258 msgstr "*-s*, *--summary*"
35260 #. type: Plain text
35261 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:70
35263 "Display swap usage summary by device. Equivalent to *cat /proc/swaps*. This "
35264 "output format is DEPRECATED in favour of *--show* that provides better "
35265 "control on output data."
35268 #. type: Labeled list
35269 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:71
35271 msgid "*--show*[**=**__column__...]"
35272 msgstr "*--show*[**=**__Spalte__...]"
35274 #. type: Plain text
35275 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:73
35277 "Display a definable table of swap areas. See the *--help* output for a list "
35278 "of available columns."
35281 #. type: Plain text
35282 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:79
35283 msgid "Do not print headings when displaying *--show* output."
35286 #. type: Plain text
35287 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:82
35288 msgid "Display *--show* output without aligning table columns."
35291 #. type: Labeled list
35292 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:83
35297 #. type: Plain text
35298 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:85
35300 "Display swap size in bytes in *--show* output instead of in user-friendly "
35304 #. type: Labeled list
35305 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:86
35307 msgid "*-U* _uuid_"
35308 msgstr "*-U* _UUID_"
35310 #. type: Plain text
35311 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:88
35312 msgid "Use the partition that has the specified _uuid_."
35315 #. type: Plain text
35316 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:98
35318 msgid "*swapoff* has the following exit status values since v2.36:\n"
35321 #. type: Plain text
35322 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:104
35323 msgid "system has insufficient memory to stop swapping (OOM)"
35325 "Es ist nicht genügend Systemspeicher verfügbar, um die Auslagerung zu "
35328 # FIXME swapoff → B<swapoff>(2)
35329 #. type: Plain text
35330 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:107
35331 msgid "swapoff syscall failed for another reason"
35332 msgstr "Der Systemaufruf B<swapoff>(2) schlug aus einem anderen Grund fehl."
35334 # FIXME swapoff → B<swapoff>(2)
35335 #. type: Plain text
35336 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:110
35337 msgid "non-swapoff syscall system error (out of memory, ...)"
35339 "Nicht auf dem Systemaufruf B<swapoff>(2) basierender Systemfehler (Speicher "
35340 "ausgeschöpft, …)."
35342 #. type: Plain text
35343 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:113
35344 msgid "usage or syntax error"
35345 msgstr "Aufruf- oder Syntaxfehler"
35347 #. type: Plain text
35348 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:116
35349 msgid "all swapoff failed on *--all*"
35352 #. type: Plain text
35353 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:119
35354 msgid "some swapoff succeeded on *--all*"
35357 #. type: Plain text
35358 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:121
35360 "The command *swapoff --all* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or "
35361 "64 (some failed, some succeeded)."
35364 #. type: Plain text
35365 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:123
35367 "The old versions before v2.36 has no documented exit status, 0 means success "
35370 "Für die alten Versionen vor Version 2.36 war kein Exit-Status dokumentiert; "
35371 "0 bedeutet Erfolg in allen Versionen."
35373 #. type: Labeled list
35374 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:134
35376 msgid "_/dev/sd??_"
35377 msgstr "_/dev/sd??_"
35379 #. type: Plain text
35380 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:136
35381 msgid "standard paging devices"
35384 #. type: Plain text
35385 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:139
35386 msgid "ascii filesystem description table"
35390 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:142
35392 msgid "Files with holes"
35393 msgstr "Dateien mit Löchern"
35395 #. type: Plain text
35396 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:145
35398 "The swap file implementation in the kernel expects to be able to write to "
35399 "the file directly, without the assistance of the filesystem. This is a "
35400 "problem on files with holes or on copy-on-write files on filesystems like "
35404 #. type: Plain text
35405 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:147
35407 "Commands like *cp*(1) or *truncate*(1) create files with holes. These files "
35408 "will be rejected by *swapon*."
35411 #. type: Plain text
35412 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:149
35414 "Preallocated files created by *fallocate*(1) may be interpreted as files "
35415 "with holes too depending of the filesystem. Preallocated swap files are "
35416 "supported on XFS since Linux 4.18."
35419 #. type: Plain text
35420 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:151
35422 "The most portable solution to create a swap file is to use *dd*(1) and _/dev/"
35427 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:152
35432 #. type: Plain text
35433 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:155
35435 "Swap files on Btrfs are supported since Linux 5.0 on files with nocow "
35436 "attribute. See the *btrfs*(5) manual page for more details."
35440 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:156
35445 #. type: Plain text
35446 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:159
35447 msgid "Swap over *NFS* may not work."
35451 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:160
35454 msgstr "Suspendierung"
35456 #. type: Plain text
35457 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:163
35459 msgid "*swapon* automatically detects and rewrites a swap space signature with old software suspend data (e.g., S1SUSPEND, S2SUSPEND, ...). The problem is that if we don't do it, then we get data corruption the next time an attempt at unsuspending is made.\n"
35462 #. type: Plain text
35463 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:167
35464 msgid "The *swapon* command appeared in 4.0BSD."
35465 msgstr "Der Befehl *swapon* erschien in 4.0BSD."
35467 #. type: Plain text
35468 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:178
35475 "*fallocate*(1),\n"
35484 "*fallocate*(1),\n"
35490 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:2
35492 msgid "switch_root(8)"
35493 msgstr "switch_root(8)"
35495 #. type: Plain text
35496 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:12
35498 "switch_root - switch to another filesystem as the root of the mount tree"
35500 "switch_root - zu einem anderen Dateisystem als Wurzel des Einhängebaums "
35503 #. type: Plain text
35504 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:16
35506 msgid "*switch_root* [*-hV*]\n"
35507 msgstr "*switch_root* [*-hV*]\n"
35509 #. type: Plain text
35510 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:18
35512 msgid "*switch_root* _newroot init_ [_arg_...]\n"
35515 #. type: Plain text
35516 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:22
35518 msgid "*switch_root* moves already mounted _/proc_, _/dev_, _/sys_ and _/run_ to _newroot_ and makes _newroot_ the new root filesystem and starts _init_ process.\n"
35521 #. type: Plain text
35522 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:24
35524 msgid "*WARNING: switch_root removes recursively all files and directories on the current root filesystem.*\n"
35527 #. type: Plain text
35528 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:36
35530 msgid "*switch_root* returns 0 on success and 1 on failure.\n"
35533 #. type: Plain text
35534 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:40
35536 msgid "*switch_root* will fail to function if _newroot_ is not the root of a mount. If you want to switch root into a directory that does not meet this requirement then you can first use a bind-mounting trick to turn any directory into a mount point:\n"
35539 #. type: delimited block .
35540 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:43
35542 msgid "mount --bind $DIR $DIR\n"
35543 msgstr "mount --bind $DIR $DIR\n"
35545 #. type: Plain text
35546 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:50
35548 "mailto:pjones@redhat.com[Peter Jones], mailto:katzj@redhat.com[Jeremy Katz], "
35549 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
35551 "mailto:pjones@redhat.com[Peter Jones], mailto:katzj@redhat.com[Jeremy Katz], "
35552 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
35554 #. type: Plain text
35555 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:57
35569 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:2
35574 #. type: Plain text
35575 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:12
35576 msgid "tunelp - set various parameters for the lp device"
35577 msgstr "tunelp - verschiedene Parameter für das lp-Gerät setzen"
35579 #. type: Plain text
35580 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:16
35582 msgid "*tunelp* [options] _device_\n"
35583 msgstr "*tunelp* [Optionen] _Gerät_\n"
35585 #. type: Plain text
35586 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:20
35588 msgid "*tunelp* sets several parameters for the /dev/lp__?__ devices, for better performance (or for any performance at all, if your printer won't work without it...) Without parameters, it tells whether the device is using interrupts, and if so, which one. With parameters, it sets the device characteristics accordingly.\n"
35591 #. type: Labeled list
35592 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:23
35594 msgid "*-i*, *--irq* _argument_"
35595 msgstr "*-i*, *--irq* _Argument_"
35597 #. type: Plain text
35598 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:25
35600 "specifies the IRQ to use for the parallel port in question. If this is set "
35601 "to something non-zero, *-t* and *-c* have no effect. If your port does not "
35602 "use interrupts, this option will make printing stop. The command *tunelp -i "
35603 "0* restores non-interrupt driven (polling) action, and your printer should "
35604 "work again. If your parallel port does support interrupts, interrupt-driven "
35605 "printing should be somewhat faster and efficient, and will probably be "
35609 #. type: Plain text
35610 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:27
35612 msgid "*NOTE*: This option will have no effect with kernel 2.1.131 or later since the irq is handled by the parport driver. You can change the parport irq for example via _/proc/parport/*/irq_. Read _/usr/src/linux/Documentation/admin-guide/parport.rst_ for more details on parport.\n"
35615 #. type: Labeled list
35616 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:28
35618 msgid "*-t*, *--time* _milliseconds_"
35619 msgstr "*-t*, *--time* _Millisekunden_"
35621 #. type: Plain text
35622 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:30
35624 "is the amount of time in jiffies that the driver waits if the printer "
35625 "doesn't take a character for the number of tries dictated by the *-c* "
35626 "parameter. 10 is the default value. If you want fastest possible printing, "
35627 "and don't care about system load, you may set this to 0. If you don't care "
35628 "how fast your printer goes, or are printing text on a slow printer with a "
35629 "buffer, then 500 (5 seconds) should be fine, and will give you very low "
35630 "system load. This value generally should be lower for printing graphics than "
35631 "text, by a factor of approximately 10, for best performance."
35634 #. type: Labeled list
35635 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:31
35637 #| msgid "*-t*, *--timing* _file_"
35638 msgid "*-c*, *--chars* _characters_"
35639 msgstr "*-t*, *--timing* _Datei_"
35641 #. type: Plain text
35642 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:33
35644 "is the number of times to try to output a character to the printer before "
35645 "sleeping for *-t* _TIME_. It is the number of times around a loop that tries "
35646 "to send a character to the printer. 120 appears to be a good value for most "
35647 "printers in polling mode. 1000 is the default, because there are some "
35648 "printers that become jerky otherwise, but you _must_ set this to '1' to "
35649 "handle the maximal CPU efficiency if you are using interrupts. If you have a "
35650 "very fast printer, a value of 10 might make more sense even if in polling "
35651 "mode. If you have a _really_ old printer, you can increase this further."
35654 #. type: Plain text
35655 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:35
35657 "Setting *-t* _TIME_ to 0 is equivalent to setting *-c* _CHARS_ to infinity."
35660 #. type: Labeled list
35661 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:36
35663 msgid "*-w*, *--wait* _milliseconds_"
35664 msgstr "*-w*, *--wait* _Millisekunden_"
35666 #. type: Plain text
35667 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:38
35669 "is the number of usec we wait while playing with the strobe signal. While "
35670 "most printers appear to be able to deal with an extremely short strobe, some "
35671 "printers demand a longer one. Increasing this from the default 1 may make it "
35672 "possible to print with those printers. This may also make it possible to use "
35673 "longer cables. It's also possible to decrease this value to 0 if your "
35674 "printer is fast enough or your machine is slow enough."
35677 #. type: Labeled list
35678 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:39
35680 #| msgid "*-m*, *--max*"
35681 msgid "*-a*, *--abort* _<on|off>_"
35682 msgstr "*-m*, *--max*"
35684 #. type: Plain text
35685 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:41
35687 "This is whether to abort on printer error - the default is not to. If you "
35688 "are sitting at your computer, you probably want to be able to see an error "
35689 "and fix it, and have the printer go on printing. On the other hand, if you "
35690 "aren't, you might rather that your printer spooler find out that the printer "
35691 "isn't ready, quit trying, and send you mail about it. The choice is yours."
35694 #. type: Labeled list
35695 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:42
35697 #| msgid "*-c*, *--class* _class_"
35698 msgid "*-o*, *--check-status* _<on|off>_"
35699 msgstr "*-c*, *--class* _Klasse_"
35701 #. type: Plain text
35702 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:44
35704 "This option is much like *-a*. It makes any *open*(2) of this device check "
35705 "to see that the device is on-line and not reporting any out of paper or "
35706 "other errors. This is the correct setting for most versions of *lpd*."
35709 #. type: Labeled list
35710 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:45
35712 #| msgid "*-c*, *--cr-mode* _mode_"
35713 msgid "*-C*, *--careful* _<on|off>_"
35714 msgstr "*-c*, *--cr-mode* _Modus_"
35716 #. type: Plain text
35717 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:47
35719 "This option adds extra (\"careful\") error checking. When this option is on, "
35720 "the printer driver will ensure that the printer is on-line and not reporting "
35721 "any out of paper or other errors before sending data. This is particularly "
35722 "useful for printers that normally appear to accept data when turned off."
35725 #. type: Plain text
35726 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:49
35728 msgid "*NOTE*: This option is obsolete because it's the default in 2.1.131 kernel or later.\n"
35731 #. type: Labeled list
35732 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:50
35734 msgid "*-s*, *--status*"
35735 msgstr "*-s*, *--status*"
35737 #. type: Plain text
35738 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:52
35740 "This option returns the current printer status, both as a decimal number "
35741 "from 0..255, and as a list of active flags. When this option is specified, *-"
35742 "q* off, turning off the display of the current IRQ, is implied."
35745 #. type: Plain text
35746 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:55
35748 "This option resets the port. It requires a Linux kernel version of 1.1.80 or "
35752 #. type: Labeled list
35753 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:56
35755 #| msgid "*-t*, *--timing* _file_"
35756 msgid "*-q*, *--print-irq* _<on|off>_"
35757 msgstr "*-t*, *--timing* _Datei_"
35759 #. type: Plain text
35760 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:58
35761 msgid "This option sets printing the display of the current IRQ setting."
35763 "Diese Option schaltet die Anzeige der aktuellen IRQ-Einstellung ein oder aus."
35765 #. type: Plain text
35766 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:63
35767 msgid "_/dev/lp?_, _/proc/parport/*/*_"
35768 msgstr "_/dev/lp?_, _/proc/parport/*/*_"
35770 #. type: Plain text
35771 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:67
35773 msgid "*-o*, *-C*, and *-s* all require a Linux kernel version of 1.1.76 or later.\n"
35776 #. type: Plain text
35777 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:69
35779 msgid "*-C* requires a Linux version prior to 2.1.131.\n"
35786 #. Copyright (c) 1996 Andries Brouwer
35787 #. This page is somewhat derived from a page that was
35788 #. (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California
35789 #. and had been heavily modified by Rik Faith and myself.
35790 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
35791 #. modify it under the terms of the GNU General Public License as
35792 #. published by the Free Software Foundation; either version 2 of
35793 #. the License, or (at your option) any later version.
35794 #. The GNU General Public License's references to "object code"
35795 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
35796 #. document formatting or typesetting system, including
35797 #. intermediate and printed output.
35798 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
35799 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
35800 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
35801 #. GNU General Public License for more details.
35802 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
35803 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
35804 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
35806 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:27
35811 #. type: Plain text
35812 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:37
35813 msgid "umount - unmount filesystems"
35814 msgstr "umount - Dateisysteme aushängen"
35816 #. type: Plain text
35817 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:41
35819 msgid "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _fstype_] [*-O* _option_...]\n"
35822 #. type: Plain text
35823 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:43
35825 msgid "*umount* [*-dflnrv*] {_directory_|_device_}\n"
35828 #. type: Plain text
35829 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:45
35831 msgid "*umount* *-h*|*-V*\n"
35832 msgstr "*umount* *-h*|*-V*\n"
35834 #. type: Plain text
35835 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:49
35837 "The *umount* command detaches the mentioned filesystem(s) from the file "
35838 "hierarchy. A filesystem is specified by giving the directory where it has "
35839 "been mounted. Giving the special device on which the filesystem lives may "
35840 "also work, but is obsolete, mainly because it will fail in case this device "
35841 "was mounted on more than one directory."
35844 #. type: Plain text
35845 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:51
35847 "Note that a filesystem cannot be unmounted when it is 'busy' - for example, "
35848 "when there are open files on it, or when some process has its working "
35849 "directory there, or when a swap file on it is in use. The offending process "
35850 "could even be *umount* itself - it opens libc, and libc in its turn may open "
35851 "for example locale files. A lazy unmount avoids this problem, but it may "
35852 "introduce other issues. See *--lazy* description below."
35855 #. type: Plain text
35856 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:56
35858 "All of the filesystems described in _/proc/self/mountinfo_ (or in deprecated "
35859 "_/etc/mtab_) are unmounted, except the proc, devfs, devpts, sysfs, "
35860 "rpc_pipefs and nfsd filesystems. This list of the filesystems may be "
35861 "replaced by *--types* umount option."
35864 #. type: Labeled list
35865 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:57
35867 msgid "*-A*, *--all-targets*"
35868 msgstr "*-A*, *--all-targets*"
35870 #. type: Plain text
35871 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:59
35873 "Unmount all mountpoints in the current mount namespace for the specified "
35874 "filesystem. The filesystem can be specified by one of the mountpoints or the "
35875 "device name (or UUID, etc.). When this option is used together with *--"
35876 "recursive*, then all nested mounts within the filesystem are recursively "
35877 "unmounted. This option is only supported on systems where _/etc/mtab_ is a "
35878 "symlink to _/proc/mounts_."
35881 #. type: Plain text
35882 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:62
35884 "Do not canonicalize paths. The paths canonicalization is based on *stat*(2) "
35885 "and *readlink*(2) system calls. These system calls may hang in some cases "
35886 "(for example on NFS if server is not available). The option has to be used "
35887 "with canonical path to the mount point."
35890 #. type: Plain text
35891 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:64
35892 msgid "This option is silently ignored by *umount* for non-root users."
35895 #. type: Plain text
35896 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:66
35898 "For more details about this option see the *mount*(8) man page. Note that "
35899 "*umount* does not pass this option to the **/sbin/umount.**__type__ helpers."
35902 #. type: Labeled list
35903 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:67
35905 msgid "*-d*, *--detach-loop*"
35906 msgstr "*-d*, *--detach-loop*"
35908 #. type: Plain text
35909 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:69
35911 "When the unmounted device was a loop device, also free this loop device. "
35912 "This option is unnecessary for devices initialized by *mount*(8), in this "
35913 "case \"autoclear\" functionality is enabled by default."
35916 #. type: Labeled list
35917 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:70
35922 #. type: Plain text
35923 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:72
35925 "Causes everything to be done except for the actual system call or umount "
35926 "helper execution; this 'fakes' unmounting the filesystem. It can be used to "
35927 "remove entries from the deprecated _/etc/mtab_ that were unmounted earlier "
35928 "with the *-n* option."
35931 #. type: Plain text
35932 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:75
35933 msgid "Force an unmount (in case of an unreachable NFS system)."
35935 "erzwingt die Aushängung (im Falle eines unerreichbaren NFS-Dateisystems)."
35937 #. type: Plain text
35938 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:77
35940 "Note that this option does not guarantee that umount command does not hang. "
35941 "It's strongly recommended to use absolute paths without symlinks to avoid "
35942 "unwanted readlink and stat system calls on unreachable NFS in *umount*."
35945 #. type: Labeled list
35946 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:78
35948 msgid "*-i*, *--internal-only*"
35949 msgstr "*-i*, *--internal-only*"
35951 #. type: Plain text
35952 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:80
35954 "Do not call the **/sbin/umount.**__filesystem__ helper even if it exists. By "
35955 "default such a helper program is called if it exists."
35958 #. type: Labeled list
35959 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:81
35961 msgid "*-l*, *--lazy*"
35962 msgstr "*-l*, *--lazy*"
35964 #. type: Plain text
35965 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:83
35967 "Lazy unmount. Detach the filesystem from the file hierarchy now, and clean "
35968 "up all references to this filesystem as soon as it is not busy anymore."
35971 #. type: Plain text
35972 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:85
35974 "A system reboot would be expected in near future if you're going to use this "
35975 "option for network filesystem or local filesystem with submounts. The "
35976 "recommended use-case for *umount -l* is to prevent hangs on shutdown due to "
35977 "an unreachable network share where a normal umount will hang due to a downed "
35978 "server or a network partition. Remounts of the share will not be possible."
35981 #. type: Plain text
35982 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:88
35984 "Perform umount in the mount namespace specified by _ns_. _ns_ is either PID "
35985 "of process running in that namespace or special file representing that "
35989 #. type: Plain text
35990 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:90
35992 msgid "*umount* switches to the namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab_ (or writes to _/run/mount_) and calls *umount*(2) system call, otherwise it runs in the original namespace. It means that the target mount namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute *umount*(2) command.\n"
35995 #. type: Plain text
35996 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:95
35997 msgid "Unmount without writing in _/etc/mtab_."
36000 #. type: Labeled list
36001 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:96
36003 msgid "*-O*, *--test-opts* _option_..."
36004 msgstr "*-O*, *--test-opts* _Option_..."
36006 #. type: Plain text
36007 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:98
36009 "Unmount only the filesystems that have the specified option set in _/etc/"
36010 "fstab_. More than one option may be specified in a comma-separated list. "
36011 "Each option can be prefixed with *no* to indicate that no action should be "
36012 "taken for this option."
36015 #. type: Plain text
36016 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:101
36017 msgid "Suppress \"not mounted\" error messages."
36018 msgstr "unterdrückt Fehlermeldungen der Form »nicht eingehängt«."
36020 #. type: Labeled list
36021 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:102
36023 msgid "*-R*, *--recursive*"
36024 msgstr "*-R*, *--recursive*"
36026 #. type: Plain text
36027 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:104
36029 "Recursively unmount each specified directory. Recursion for each directory "
36030 "will stop if any unmount operation in the chain fails for any reason. The "
36031 "relationship between mountpoints is determined by _/proc/self/mountinfo_ "
36032 "entries. The filesystem must be specified by mountpoint path; a recursive "
36033 "unmount by device name (or UUID) is unsupported. Since version 2.37 it "
36034 "umounts also all over-mounted filesystems (more filesystems on the same "
36038 #. type: Plain text
36039 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:107
36040 msgid "When an unmount fails, try to remount the filesystem read-only."
36042 "versucht, das Dateisystem schreibgeschützt erneut einzuhängen, wenn das "
36043 "Aushängen fehlschlug."
36045 #. type: Labeled list
36046 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:108
36048 msgid "*-t*, *--types* _type_..."
36049 msgstr "*-t*, *--types* _Typ_..."
36051 #. type: Plain text
36052 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:110
36054 "Indicate that the actions should only be taken on filesystems of the "
36055 "specified _type_. More than one type may be specified in a comma-separated "
36056 "list. The list of filesystem types can be prefixed with *no* to indicate "
36057 "that no action should be taken for all of the mentioned types. Note that "
36058 "*umount* reads information about mounted filesystems from kernel (_/proc/"
36059 "mounts_) and filesystem names may be different than filesystem names used in "
36060 "the _/etc/fstab_ (e.g., \"nfs4\" vs. \"nfs\")."
36064 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:120
36066 msgid "NON-SUPERUSER UMOUNTS"
36067 msgstr "AUSHÄNGEN OHNE SUPERUSER-RECHTE"
36069 #. type: Plain text
36070 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:123
36072 "Normally, only the superuser can umount filesystems. However, when _fstab_ "
36073 "contains the *user* option on a line, anybody can umount the corresponding "
36074 "filesystem. For more details see *mount*(8) man page."
36077 #. type: Plain text
36078 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:125
36080 "Since version 2.34 the *umount* command can be used to perform umount "
36081 "operation also for fuse filesystems if kernel mount table contains user's "
36082 "ID. In this case fstab *user=* mount option is not required."
36085 #. type: Plain text
36086 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:127
36088 "Since version 2.35 *umount* command does not exit when user permissions are "
36089 "inadequate by internal libmount security rules. It drops suid permissions "
36090 "and continue as regular non-root user. This can be used to support use-cases "
36091 "where root permissions are not necessary (e.g., fuse filesystems, user "
36092 "namespaces, etc)."
36096 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:128
36098 msgid "LOOP DEVICE"
36099 msgstr "LOOP-GERÄT"
36101 #. type: Plain text
36102 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:131
36104 "The *umount* command will automatically detach loop device previously "
36105 "initialized by *mount*(8) command independently of _/etc/mtab_."
36108 #. type: Plain text
36109 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:133
36111 "In this case the device is initialized with \"autoclear\" flag (see "
36112 "*losetup*(8) output for more details), otherwise it's necessary to use the "
36113 "option *--detach-loop* or call *losetup -d <device>*. The autoclear feature "
36114 "is supported since Linux 2.6.25."
36117 #. type: Plain text
36118 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:137
36119 msgid "The syntax of external unmount helpers is:"
36120 msgstr "Die Syntax der externen Aushänge-Hilfsprogramme ist:"
36122 #. type: delimited block _
36123 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:140
36125 msgid "**umount.**__suffix__ {__directory__|_device_} [*-flnrv*] [*-N* _namespace_] [*-t* _type_._subtype_]\n"
36128 #. type: Plain text
36129 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:143
36131 "where _suffix_ is the filesystem type (or the value from a *uhelper=* or "
36132 "*helper=* marker in the mtab file). The *-t* option can be used for "
36133 "filesystems that have subtype support. For example:"
36136 #. type: delimited block _
36137 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:146
36139 msgid "*umount.fuse -t fuse.sshfs*\n"
36140 msgstr "*umount.fuse -t fuse.sshfs*\n"
36142 #. type: Plain text
36143 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:149
36145 "A **uhelper=**__something__ marker (unprivileged helper) can appear in the _/"
36146 "etc/mtab_ file when ordinary users need to be able to unmount a mountpoint "
36147 "that is not defined in _/etc/fstab_ (for example for a device that was "
36148 "mounted by *udisks*(1))."
36151 #. type: Plain text
36152 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:151
36154 "A **helper=**__type__ marker in the mtab file will redirect all unmount "
36155 "requests to the **/sbin/umount.**__type__ helper independently of UID."
36158 #. type: Plain text
36159 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:153
36161 "Note that _/etc/mtab_ is currently deprecated and *helper=* and other "
36162 "userspace mount options are maintained by libmount."
36165 #. type: Plain text
36166 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:158
36167 msgid "overrides the default location of the fstab file (ignored for suid)"
36169 "setzt den standardmäßigen Ort der Fstab-Datei außer Kraft (wird für Suid "
36172 #. type: Plain text
36173 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:161
36174 msgid "overrides the default location of the mtab file (ignored for suid)"
36176 "setzt den standardmäßigen Ort der Mtab-Datei außer Kraft (wird für Suid "
36179 #. type: Plain text
36180 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:164
36181 msgid "enables *libmount* debug output"
36184 #. type: Plain text
36185 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:169
36187 "table of mounted filesystems (deprecated and usually replaced by symlink to "
36191 #. type: Plain text
36192 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:172
36193 msgid "table of known filesystems"
36194 msgstr "Tabelle der bekannten Dateisysteme"
36196 #. type: Labeled list
36197 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:173
36199 msgid "_/proc/self/mountinfo_"
36200 msgstr "_/proc/self/mountinfo_"
36202 #. type: Plain text
36203 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:175
36204 msgid "table of mounted filesystems generated by kernel."
36205 msgstr "Durch den Kernel erstellte Tabelle der eingehängten Dateisysteme"
36207 #. type: Plain text
36208 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:179
36209 msgid "A *umount* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
36210 msgstr "Ein *umount*-Befehl erschien in Version 6 von AT&T UNIX."
36212 #. type: Plain text
36213 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:186
36218 "*mount_namespaces*(7),\n"
36223 "*mount_namespaces*(7),\n"
36227 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:2
36230 msgstr "unshare(1)"
36232 #. type: Plain text
36233 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:12
36234 msgid "unshare - run program in new namespaces"
36235 msgstr "unshare - Programm in neuen Namensräumen ausführen"
36237 #. type: Plain text
36238 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:16
36240 msgid "*unshare* [options] [_program_ [_arguments_]\n"
36241 msgstr "*unshare* [Optionen] [_Programm_ [_Argumente_]\n"
36243 #. type: Plain text
36244 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:20
36246 "The *unshare* command creates new namespaces (as specified by the command-"
36247 "line options described below) and then executes the specified _program_. If "
36248 "_program_ is not given, then \"${SHELL}\" is run (default: _/bin/sh_)."
36251 #. type: Plain text
36252 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:22
36255 #| "By default, a new namespace persists only as long as it has member "
36256 #| "processes. A new namespace can be made persistent even when it has no "
36257 #| "member processes by bind mounting /proc/I<pid>/ns/I<type> files to a "
36258 #| "filesystem path. A namespace that has been made persistent in this way "
36259 #| "can subsequently be entered with B<\\%nsenter>(1) even after the "
36260 #| "I<program> terminates (except PID namespaces where a permanently running "
36261 #| "init process is required). Once a persistent \\%namespace is no longer "
36262 #| "needed, it can be unpersisted by using B<umount>(8) to remove the bind "
36263 #| "mount. See the B<EXAMPLES> section for more details."
36265 "By default, a new namespace persists only as long as it has member "
36266 "processes. A new namespace can be made persistent even when it has no member "
36267 "processes by bind mounting /proc/_pid_/ns/_type_ files to a filesystem path. "
36268 "A namespace that has been made persistent in this way can subsequently be "
36269 "entered with *nsenter*(1) even after the _program_ terminates (except PID "
36270 "namespaces where a permanently running init process is required). Once a "
36271 "persistent namespace is no longer needed, it can be unpersisted by using "
36272 "*umount*(8) to remove the bind mount. See the EXAMPLES section for more "
36275 "In der Voreinstellung ist ein neuer Namensraum nur so lange beständig, wie "
36276 "er Mitgliedprozesse hat. Ein neuer Namensraum kann beständig gemacht werden, "
36277 "selbst wenn es keine Mitgliedprozesse gibt, indem /proc/I<PID>/ns/I<Typ>-"
36278 "Dateien mit »bind« in einen Dateisystempfad eingebunden werden. Ein "
36279 "Namensraum, der auf diese Weise beständig gemacht wurde, kann anschließend "
36280 "mit B<\\%nsenter>(1) betreten werden, sogar, wenn das I<Programm> beendet "
36281 "wird (außer PID-Namensräume, bei denen ein dauerhaft laufender Init-Prozess "
36282 "benötigt wird). Sobald ein beständiger \\%Namensraum nicht länger benötigt "
36283 "wird, kann die Beständigkeit mit B<umount>(8) aufgehoben werden, um die Bind-"
36284 "Einhängung aufzuheben. Weitere Einzelheiten finden Sie im Abschnitt "
36287 #. type: Plain text
36288 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:24
36290 msgid "*unshare* since util-linux version 2.36 uses _/proc/[pid]/ns/pid_for_children_ and _/proc/[pid]/ns/time_for_children_ files for persistent PID and TIME namespaces. This change requires Linux kernel 4.17 or newer.\n"
36293 #. type: Plain text
36294 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:26
36295 msgid "The following types of namespaces can be created with *unshare*:"
36298 #. type: Plain text
36299 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:29
36301 "Mounting and unmounting filesystems will not affect the rest of the system, "
36302 "except for filesystems which are explicitly marked as shared (with *mount --"
36303 "make-shared*; see _/proc/self/mountinfo_ or *findmnt -o+PROPAGATION* for the "
36304 "*shared* flags). For further details, see *mount_namespaces*(7)."
36307 #. type: Plain text
36308 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:31
36310 msgid "*unshare* since util-linux version 2.27 automatically sets propagation to *private* in a new mount namespace to make sure that the new namespace is really unshared. It's possible to disable this feature with option *--propagation unchanged*. Note that *private* is the kernel default.\n"
36313 #. type: Plain text
36314 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:43
36316 "Children will have a distinct set of PID-to-process mappings from their "
36317 "parent. For further details, see *pid_namespaces*(7)."
36320 #. type: Labeled list
36321 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:55
36323 msgid "*-i*, *--ipc*[**=**__file__]"
36324 msgstr "*-i*, *--ipc*[**=**__Datei__]"
36326 #. type: Plain text
36327 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:57
36329 "Unshare the IPC namespace. If _file_ is specified, then a persistent "
36330 "namespace is created by a bind mount."
36333 #. type: Labeled list
36334 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:58
36336 msgid "*-m*, *--mount*[**=**__file__]"
36337 msgstr "*-m*, *--mount*[**=**__Datei__]"
36339 #. type: Plain text
36340 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:60
36342 "Unshare the mount namespace. If _file_ is specified, then a persistent "
36343 "namespace is created by a bind mount. Note that _file_ must be located on a "
36344 "mount whose propagation type is not *shared* (or an error results). Use the "
36345 "command *findmnt -o+PROPAGATION* when not sure about the current setting. "
36346 "See also the examples below."
36349 #. type: Labeled list
36350 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:61
36352 msgid "*-n*, *--net*[**=**__file__]"
36353 msgstr "*-n*, *--net*[**=**__Datei__]"
36355 #. type: Plain text
36356 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:63
36358 "Unshare the network namespace. If _file_ is specified, then a persistent "
36359 "namespace is created by a bind mount."
36362 #. type: Labeled list
36363 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:64
36365 msgid "*-p*, *--pid*[**=**__file__]"
36366 msgstr "*-p*, *--pid*[**=**__Datei__]"
36368 #. type: Plain text
36369 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:66
36371 "Unshare the PID namespace. If _file_ is specified, then a persistent "
36372 "namespace is created by a bind mount. (Creation of a persistent PID "
36373 "namespace will fail if the *--fork* option is not also specified.)"
36376 #. type: Plain text
36377 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:68
36378 msgid "See also the *--fork* and *--mount-proc* options."
36381 #. type: Labeled list
36382 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:69
36384 msgid "*-u*, *--uts*[**=**__file__]"
36385 msgstr "*-u*, *--uts*[**=**__Datei__]"
36387 #. type: Plain text
36388 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:71
36390 "Unshare the UTS namespace. If _file_ is specified, then a persistent "
36391 "namespace is created by a bind mount."
36394 #. type: Labeled list
36395 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:72
36397 msgid "*-U*, *--user*[**=**__file__]"
36398 msgstr "*-U*, *--user*[**=**__Datei__]"
36400 #. type: Plain text
36401 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:74
36403 "Unshare the user namespace. If _file_ is specified, then a persistent "
36404 "namespace is created by a bind mount."
36407 #. type: Labeled list
36408 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:75
36410 msgid "*-C*, *--cgroup*[**=**__file__]"
36411 msgstr "*-C*, *--cgroup*[**=**__Datei__]"
36413 #. type: Plain text
36414 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:77
36416 "Unshare the cgroup namespace. If _file_ is specified, then persistent "
36417 "namespace is created by bind mount."
36420 #. type: Labeled list
36421 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:78
36423 msgid "*-T*, *--time*[**=**__file__]"
36424 msgstr "*-T*, *--time*[**=**__Datei__]"
36426 #. type: Plain text
36427 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:80
36429 "Unshare the time namespace. If _file_ is specified, then a persistent "
36430 "namespace is created by a bind mount. The *--monotonic* and *--boottime* "
36431 "options can be used to specify the corresponding offset in the time "
36435 #. type: Plain text
36436 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:83
36438 "Fork the specified _program_ as a child process of *unshare* rather than "
36439 "running it directly. This is useful when creating a new PID namespace. Note "
36440 "that when *unshare* is waiting for the child process, then it ignores "
36441 "*SIGINT* and *SIGTERM* and does not forward any signals to the child. It is "
36442 "necessary to send signals to the child process."
36445 #. type: Labeled list
36446 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:84
36448 msgid "*--keep-caps*"
36449 msgstr "*--keep-caps*"
36451 #. type: Plain text
36452 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:86
36454 "When the *--user* option is given, ensure that capabilities granted in the "
36455 "user namespace are preserved in the child process."
36458 #. type: Labeled list
36459 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:87
36461 #| msgid "*-o*, *--other*"
36462 msgid "*--kill-child*[**=**__signame__]"
36463 msgstr "*-o*, *--other*"
36465 #. type: Plain text
36466 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:89
36468 "When *unshare* terminates, have _signame_ be sent to the forked child "
36469 "process. Combined with *--pid* this allows for an easy and reliable killing "
36470 "of the entire process tree below *unshare*. If not given, _signame_ defaults "
36471 "to *SIGKILL*. This option implies *--fork*."
36474 #. type: Labeled list
36475 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:90
36477 msgid "*--mount-proc*[**=**__mountpoint__]"
36478 msgstr "*--mount-proc*[**=**__Einhängepunkt__]"
36480 #. type: Plain text
36481 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:92
36483 "Just before running the program, mount the proc filesystem at _mountpoint_ "
36484 "(default is _/proc_). This is useful when creating a new PID namespace. It "
36485 "also implies creating a new mount namespace since the _/proc_ mount would "
36486 "otherwise mess up existing programs on the system. The new proc filesystem "
36487 "is explicitly mounted as private (with *MS_PRIVATE*|*MS_REC*)."
36490 #. type: Labeled list
36491 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:93
36493 msgid "**--map-user=**__uid|name__"
36496 #. type: Plain text
36497 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:95
36499 "Run the program only after the current effective user ID has been mapped to "
36500 "_uid_. If this option is specified multiple times, the last occurrence takes "
36501 "precedence. This option implies *--user*."
36504 #. type: Labeled list
36505 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:96
36507 msgid "**--map-group=**__gid|name__"
36510 #. type: Plain text
36511 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:98
36513 "Run the program only after the current effective group ID has been mapped to "
36514 "_gid_. If this option is specified multiple times, the last occurrence takes "
36515 "precedence. This option implies *--setgroups=deny* and *--user*."
36518 #. type: Labeled list
36519 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:99
36521 msgid "*-r*, *--map-root-user*"
36522 msgstr "*-r*, *--map-root-user*"
36524 #. type: Plain text
36525 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:101
36527 "Run the program only after the current effective user and group IDs have "
36528 "been mapped to the superuser UID and GID in the newly created user "
36529 "namespace. This makes it possible to conveniently gain capabilities needed "
36530 "to manage various aspects of the newly created namespaces (such as "
36531 "configuring interfaces in the network namespace or mounting filesystems in "
36532 "the mount namespace) even when run unprivileged. As a mere convenience "
36533 "feature, it does not support more sophisticated use cases, such as mapping "
36534 "multiple ranges of UIDs and GIDs. This option implies *--setgroups=deny* and "
36535 "*--user*. This option is equivalent to *--map-user=0 --map-group=0*."
36538 #. type: Labeled list
36539 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:102
36541 msgid "*-c*, *--map-current-user*"
36542 msgstr "*-c*, *--map-current-user*"
36544 #. type: Plain text
36545 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:104
36547 "Run the program only after the current effective user and group IDs have "
36548 "been mapped to the same UID and GID in the newly created user namespace. "
36549 "This option implies *--setgroups=deny* and *--user*. This option is "
36550 "equivalent to *--map-user=$(id -ru) --map-group=$(id -rg)*."
36553 #. type: Labeled list
36554 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:105
36556 msgid "**--propagation private**|**shared**|**slave**|*unchanged*"
36557 msgstr "**--propagation private**|**shared**|**slave**|*unchanged*"
36559 #. type: Plain text
36560 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:107
36562 "Recursively set the mount propagation flag in the new mount namespace. The "
36563 "default is to set the propagation to _private_. It is possible to disable "
36564 "this feature with the argument *unchanged*. The option is silently ignored "
36565 "when the mount namespace (*--mount*) is not requested."
36568 #. type: Labeled list
36569 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:108
36571 msgid "**--setgroups allow**|*deny*"
36572 msgstr "**--setgroups allow**|*deny*"
36574 #. type: Plain text
36575 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:110
36576 msgid "Allow or deny the *setgroups*(2) system call in a user namespace."
36579 #. type: Plain text
36580 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:112
36583 #| "To be able to call B<setgroups>(2), the calling process must at least "
36584 #| "have CAP_SETGID. But since Linux 3.19 a further restriction applies: the "
36585 #| "kernel gives permission to call B<\\%setgroups>(2) only after the GID "
36586 #| "map (B</proc/>I<pid>B</gid_map>) has been set. The GID map is writable "
36587 #| "by root when B<\\%setgroups>(2) is enabled (i.e., B<allow>, the "
36588 #| "default), and the GID map becomes writable by unprivileged processes when "
36589 #| "B<\\%setgroups>(2) is permanently disabled (with B<deny>)."
36591 "To be able to call *setgroups*(2), the calling process must at least have "
36592 "*CAP_SETGID*. But since Linux 3.19 a further restriction applies: the kernel "
36593 "gives permission to call *setgroups*(2) only after the GID map (**/proc/"
36594 "**__pid__*/gid_map*) has been set. The GID map is writable by root when "
36595 "*setgroups*(2) is enabled (i.e., *allow*, the default), and the GID map "
36596 "becomes writable by unprivileged processes when *setgroups*(2) is "
36597 "permanently disabled (with *deny*)."
36599 "Um B<setgroups>(2) aufrufen zu können, muss der aufrufende Prozess "
36600 "mindestens über CAP_SETGID verfügen. Seit Linux 3.19 gilt eine weitere "
36601 "Einschränkung: Der Kernel erteilt die Berechtigung, B<\\%setgroups>(2) "
36602 "aufzurufen, nur nachdem die GID-Abbildung (B</proc/>I<PID>B</gid_map>) "
36603 "eingerichtet wurde. Die GID-Abbildung ist durch Root beschreibbar, wenn B<\\"
36604 "%setgroups>(2) aktiviert ist (d.h. B<allow>, die Vorgabe) und die GID-"
36605 "Abbildung wird durch unprivilegierte Prozesse beschreibbar, wenn B<\\"
36606 "%setgroups>(2) permanent deaktiviert ist (mit B<deny>)."
36608 #. type: Labeled list
36609 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:113
36611 #| msgid "*-o*, *--other*"
36612 msgid "*-R*, **--root=**__dir__"
36613 msgstr "*-o*, *--other*"
36615 #. type: Plain text
36616 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:115
36617 msgid "run the command with root directory set to _dir_."
36620 #. type: Labeled list
36621 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:116
36623 #| msgid "*-m*, *--max*"
36624 msgid "*-w*, **--wd=**__dir__"
36625 msgstr "*-m*, *--max*"
36627 #. type: Plain text
36628 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:118
36629 msgid "change working directory to _dir_."
36632 #. type: Plain text
36633 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:121
36634 msgid "Set the user ID which will be used in the entered namespace."
36636 "legt die Benutzerkennung fest, die in dem betretenen Namensraum verwendet "
36639 #. type: Plain text
36640 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:124
36642 "Set the group ID which will be used in the entered namespace and drop "
36643 "supplementary groups."
36645 "legt die Gruppenkennung fest, die en dem betretenen Namensraum verwendet "
36646 "wird und entfernt zusätzliche Gruppen."
36648 #. type: Labeled list
36649 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:125
36651 #| msgid "*-c*, *--class* _class_"
36652 msgid "*--monotonic* _offset_"
36653 msgstr "*-c*, *--class* _Klasse_"
36655 #. type: Plain text
36656 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:127
36658 "Set the offset of *CLOCK_MONOTONIC* which will be used in the entered time "
36659 "namespace. This option requires unsharing a time namespace with *--time*."
36662 #. type: Labeled list
36663 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:128
36665 #| msgid "*-c*, *--class* _class_"
36666 msgid "*--boottime* _offset_"
36667 msgstr "*-c*, *--class* _Klasse_"
36669 #. type: Plain text
36670 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:130
36672 "Set the offset of *CLOCK_BOOTTIME* which will be used in the entered time "
36673 "namespace. This option requires unsharing a time namespace with *--time*."
36676 # FIXME: s/can not/cannot/
36677 #. type: Plain text
36678 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:140
36680 "The proc and sysfs filesystems mounting as root in a user namespace have to "
36681 "be restricted so that a less privileged user can not get more access to "
36682 "sensitive files that a more privileged user made unavailable. In short the "
36683 "rule for proc and sysfs is as close to a bind mount as possible."
36685 "Die proc- und sysfs-Dateisystemeinhängungen als Root in einem "
36686 "Benutzernamensraum müssen eingeschränkt werden, so dass ein weniger "
36687 "privilegierter Benutzer nicht mehr Zugriffe auf sensible Dateien haben kann, "
36688 "als ein höher privilegierter Benutzer unverfügbar gemacht hat. Kurz gesagt, "
36689 "die Regeln für proc und sysfs sind so ähnlich zu einer Bind-Einhängung wie "
36692 #. type: Plain text
36693 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:144
36695 "The following command creates a PID namespace, using *--fork* to ensure that "
36696 "the executed command is performed in a child process that (being the first "
36697 "process in the namespace) has PID 1. The *--mount-proc* option ensures that "
36698 "a new mount namespace is also simultaneously created and that a new "
36699 "*proc*(5) filesystem is mounted that contains information corresponding to "
36700 "the new PID namespace. When the *readlink* command terminates, the new "
36701 "namespaces are automatically torn down."
36704 #. type: delimited block .
36705 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:148
36708 "# unshare --fork --pid --mount-proc readlink /proc/self\n"
36712 #. type: Plain text
36713 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:151
36715 "As an unprivileged user, create a new user namespace where the user's "
36716 "credentials are mapped to the root IDs inside the namespace:"
36718 "Mit den Rechten eines unprivilegierten Benutzers einen neuen "
36719 "Benutzernamensraum erstellen, in welchem die Anmeldedaten des Benutzers auf "
36720 "die Root-Kennungen innerhalb des Namensraums abgebildet werden:"
36722 #. type: delimited block .
36723 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:161
36729 "$ unshare --user --map-root-user \\\n"
36730 " sh -c ''whoami; cat /proc/self/uid_map /proc/self/gid_map''\n"
36738 "$ unshare --user --map-root-user \\\n"
36739 " sh -c ''whoami; cat /proc/self/uid_map /proc/self/gid_map''\n"
36744 #. type: Plain text
36745 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:164
36747 "The first of the following commands creates a new persistent UTS namespace "
36748 "and modifies the hostname as seen in that namespace. The namespace is then "
36749 "entered with *nsenter*(1) in order to display the modified hostname; this "
36750 "step demonstrates that the UTS namespace continues to exist even though the "
36751 "namespace had no member processes after the *unshare* command terminated. "
36752 "The namespace is then destroyed by removing the bind mount."
36755 #. type: delimited block .
36756 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:171
36759 "# touch /root/uts-ns\n"
36760 "# unshare --uts=/root/uts-ns hostname FOO\n"
36761 "# nsenter --uts=/root/uts-ns hostname\n"
36763 "# umount /root/uts-ns\n"
36765 "# touch /root/uts-ns\n"
36766 "# unshare --uts=/root/uts-ns hostname FOO\n"
36767 "# nsenter --uts=/root/uts-ns hostname\n"
36769 "# umount /root/uts-ns\n"
36771 #. type: Plain text
36772 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:174
36774 "The following commands establish a persistent mount namespace referenced by "
36775 "the bind mount _/root/namespaces/mnt_. In order to ensure that the creation "
36776 "of that bind mount succeeds, the parent directory (_/root/namespaces_) is "
36777 "made a bind mount whose propagation type is not *shared*."
36780 #. type: delimited block .
36781 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:180
36784 "# mount --bind /root/namespaces /root/namespaces\n"
36785 "# mount --make-private /root/namespaces\n"
36786 "# touch /root/namespaces/mnt\n"
36787 "# unshare --mount=/root/namespaces/mnt\n"
36790 #. type: Plain text
36791 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:183
36793 "The following commands demonstrate the use of the *--kill-child* option when "
36794 "creating a PID namespace, in order to ensure that when *unshare* is killed, "
36795 "all of the processes within the PID namespace are killed."
36798 #. type: delimited block .
36799 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:186
36801 msgid "# set +m # Don't print job status messages\n"
36804 #. type: delimited block .
36805 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:189
36807 msgid "# unshare --pid --fork --mount-proc --kill-child -- \\\n"
36810 #. type: delimited block .
36811 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:197
36814 " bash --norc -c ''(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999'' &\n"
36816 "# PID TTY STAT TIME COMMAND\n"
36817 " 1 pts/3 S+ 0:00 sleep 999\n"
36818 " 3 pts/3 S+ 0:00 sleep 555\n"
36819 " 5 pts/3 R+ 0:00 ps a\n"
36822 #. type: delimited block .
36823 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:202
36826 "# ps h -o 'comm' $! # Show that background job is unshare(1)\n"
36828 "# kill $! # Kill unshare(1)\n"
36832 #. type: Plain text
36833 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:205
36835 "The *pidof*(1) command prints no output, because the *sleep* processes have "
36836 "been killed. More precisely, when the *sleep* process that has PID 1 in the "
36837 "namespace (i.e., the namespace's init process) was killed, this caused all "
36838 "other processes in the namespace to be killed. By contrast, a similar series "
36839 "of commands where the *--kill-child* option is not used shows that when "
36840 "*unshare* terminates, the processes in the PID namespace are not killed:"
36843 #. type: delimited block .
36844 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:208
36846 msgid "# unshare --pid --fork --mount-proc -- \\\n"
36849 #. type: delimited block .
36850 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:216
36853 " bash --norc -c ''(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999'' &\n"
36855 "# PID TTY STAT TIME COMMAND\n"
36856 " 1 pts/3 S+ 0:00 sleep 999\n"
36857 " 3 pts/3 S+ 0:00 sleep 555\n"
36858 " 5 pts/3 R+ 0:00 ps a\n"
36861 #. type: delimited block .
36862 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:220
36870 #. type: Plain text
36871 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:223
36873 "The following example demonstrates the creation of a time namespace where "
36874 "the boottime clock is set to a point several years in the past:"
36876 "Der folgende Befehl demonstriert die Erzeugung eines Zeit-Namensraums, in "
36877 "dem die Bootzeit-Uhr auf einen Zeitpunkt gesetzt ist, der einige Jahre in "
36878 "der Vergangenheit liegt:"
36880 #. type: delimited block .
36881 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:229
36884 "# uptime -p # Show uptime in initial time namespace\n"
36885 "up 21 hours, 30 minutes\n"
36886 "# unshare --time --fork --boottime 300000000 uptime -p\n"
36887 "up 9 years, 28 weeks, 1 day, 2 hours, 50 minutes\n"
36890 #. type: Plain text
36891 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:235
36893 #| msgid "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe] + mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
36895 "mailto:dottedmag@dottedmag.net[Mikhail Gusarov], mailto:kzak@redhat."
36897 msgstr "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe] + mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
36899 #. type: Plain text
36900 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:242
36905 "*namespaces*(7),\n"
36910 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:2
36915 #. type: Plain text
36916 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:12
36917 msgid "wdctl - show hardware watchdog status"
36918 msgstr "wdctl - den Watchdog-Status der Hardware anzeigen"
36920 #. type: Plain text
36921 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:16
36923 #| msgid "*script* [options] [_file_]\n"
36924 msgid "*wdctl* [options] [_device_...]\n"
36925 msgstr "*script* [Optionen] [_Datei_]\n"
36927 #. type: Plain text
36928 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:20
36930 "Show hardware watchdog status. The default device is _/dev/watchdog_. If "
36931 "more than one device is specified then the output is separated by one blank "
36935 #. type: Plain text
36936 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:22
36938 "If the device is already used or user has no permissions to read from the "
36939 "device, then *wdctl* reads data from sysfs. In this case information about "
36940 "supported features (flags) might be missing."
36943 #. type: Plain text
36944 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:24
36946 "Note that the number of supported watchdog features is hardware specific."
36948 "Beachten Sie, dass die Zahl der verfügbaren Watchdog-Funktionsmerkmale von "
36949 "der Hardware abhängt."
36951 #. type: Labeled list
36952 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:27
36954 #| msgid "*-c*, *--cpu-list*"
36955 msgid "*-f*, *--flags* _list_"
36956 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
36958 # Flags sind hier keine Schalter im Sinne von Befehlsparametern
36959 #. type: Plain text
36960 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:29
36961 msgid "Print only the specified flags."
36962 msgstr "gibt nur die angegebenen Flags aus."
36964 #. type: Labeled list
36965 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:30
36967 #| msgid "*-R*, *--reset-on-fork*"
36968 msgid "*-F*, *--noflags*"
36969 msgstr "*-R*, *--reset-on-fork*"
36971 #. type: Plain text
36972 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:32
36973 msgid "Do not print information about flags."
36974 msgstr "gibt keine Informationen zu Flags aus."
36976 #. type: Labeled list
36977 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:33
36979 #| msgid "*-c*, *--noreset*"
36980 msgid "*-I*, *--noident*"
36981 msgstr "*-c*, *--noreset*"
36983 #. type: Plain text
36984 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:35
36985 msgid "Do not print watchdog identity information."
36986 msgstr "gibt keine Watchdog-Identitätsinformationen aus."
36988 #. type: Plain text
36989 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:38
36990 msgid "Do not print a header line for flags table."
36991 msgstr "gibt keine Kopfzeile für die Flags-Tabelle aus."
36993 #. type: Plain text
36994 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:41
36996 "Define the output columns to use in table of watchdog flags. If no output "
36997 "arrangement is specified, then a default set is used. Use *--help* to get "
36998 "list of all supported columns."
37001 #. type: Labeled list
37002 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:42
37004 #| msgid "*-N*, *--nonewline*"
37005 msgid "*-O*, *--oneline*"
37006 msgstr "*-N*, *--nonewline*"
37008 #. type: Plain text
37009 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:44
37011 "Print all wanted information on one line in key=\"value\" output format."
37013 "gibt alle gewünschten Informationen in einer Zeile im Format Schlüssel=\"Wert"
37016 #. type: Labeled list
37017 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:48
37019 #| msgid "*-T*, *--sched-runtime* _nanoseconds_"
37020 msgid "*-s*, *-settimeout* _seconds_"
37021 msgstr "*-T*, *--sched-runtime* _Nanosekunden_"
37023 #. type: Plain text
37024 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:50
37025 msgid "Set the watchdog timeout in seconds."
37026 msgstr "legt die Watchdog-Zeitüberschreitung in Sekunden fest."
37028 #. type: Labeled list
37029 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:51
37031 #| msgid "*-b*, *--batch*"
37032 msgid "*-T*, *--notimeouts*"
37033 msgstr "*-b*, *--batch*"
37035 #. type: Plain text
37036 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:53
37037 msgid "Do not print watchdog timeouts."
37038 msgstr "gibt keine Watchdog-Zeitüberschreitungen aus."
37040 #. type: Labeled list
37041 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:54
37043 #| msgid "*-r*, *--rr*"
37044 msgid "*-x*, *--flags-only*"
37045 msgstr "*-r*, *--rr*"
37047 #. type: Plain text
37048 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:56
37049 msgid "Same as *-I -T*."
37052 #. type: Plain text
37053 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:67
37055 #| msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
37057 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:lennart@poettering.net[Lennart "
37059 msgstr "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
37062 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:2
37067 #. type: Plain text
37068 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:12
37069 msgid "zramctl - set up and control zram devices"
37070 msgstr "zramctl - Einrichten und Steuern von zram-Geräten"
37072 #. type: Labeled list
37073 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:15
37078 #. type: Plain text
37079 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:18
37081 #| msgid "*setterm* [options]\n"
37082 msgid "*zramctl* [options]\n"
37083 msgstr "*setterm* [Optionen]\n"
37085 #. type: Labeled list
37086 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:19
37088 msgid "Reset zram: "
37091 #. type: Plain text
37092 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:22
37094 msgid "*zramctl* *-r* _zramdev_...\n"
37097 #. type: Labeled list
37098 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:23
37100 msgid "Print name of first unused zram device: "
37103 #. type: Plain text
37104 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:26
37106 msgid "*zramctl* *-f*\n"
37109 #. type: Labeled list
37110 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:27
37112 msgid "Set up a zram device: "
37115 #. type: Plain text
37116 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:30
37118 msgid "*zramctl* [*-f* | _zramdev_] [*-s* _size_] [*-t* _number_] [*-a* _algorithm_]\n"
37121 #. type: Plain text
37122 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:34
37124 msgid "*zramctl* is used to quickly set up zram device parameters, to reset zram devices, and to query the status of used zram devices.\n"
37127 #. type: Plain text
37128 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:36
37129 msgid "If no option is given, all non-zero size zram devices are shown."
37131 "Wenn keine Option angegeben ist, werden alle zram-Geräte mit von Null "
37132 "verschiedener Größe angezeigt."
37134 #. type: Plain text
37135 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:38
37137 "Note that _zramdev_ node specified on command line has to already exist. The "
37138 "command *zramctl* creates a new _/dev/zram<N>_ nodes only when *--find* "
37139 "option specified. It's possible (and common) that after system boot _/dev/"
37140 "zram<N>_ nodes are not created yet."
37143 #. type: Labeled list
37144 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:41
37146 msgid "*-a*, **--algorithm lzo**|**lz4**|**lz4hc**|**deflate**|*842*"
37149 #. type: Plain text
37150 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:43
37152 "Set the compression algorithm to be used for compressing data in the zram "
37155 "legt den für die Kompression der Daten im zram-Gerät zu verwendenden "
37156 "Kompressionsalgorithmus fest."
37158 #. type: Labeled list
37159 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:44
37161 #| msgid "*-f*, *--fifo*"
37162 msgid "*-f*, *--find*"
37163 msgstr "*-f*, *--fifo*"
37165 #. type: Plain text
37166 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:46
37168 "Find the first unused zram device. If a *--size* argument is present, then "
37169 "initialize the device."
37172 #. type: Plain text
37173 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:52
37175 "Define the status output columns to be used. If no output arrangement is "
37176 "specified, then a default set is used. Use *--help* to get a list of all "
37177 "supported columns."
37180 #. type: Plain text
37181 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:58
37182 msgid "Use the raw format for status output."
37183 msgstr "verwendet das Rohformat für die Ausgabe."
37185 #. type: Plain text
37186 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:61
37188 "Reset the options of the specified zram device(s). Zram device settings can "
37189 "be changed only after a reset."
37192 #. type: Labeled list
37193 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:62
37195 #| msgid "*-s*, *--typescript* _file_"
37196 msgid "*-s*, *--size* _size_"
37197 msgstr "*-s*, *--typescript* _Datei_"
37199 #. type: Plain text
37200 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:64
37203 #| "Below, the I<size> argument may be followed by the multiplicative "
37204 #| "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
37205 #| "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g. \"K\" has the same meaning as "
37206 #| "\"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, "
37207 #| "TB, PB, EB, ZB and YB."
37209 "Create a zram device of the specified _size_. Zram devices are aligned to "
37210 "memory pages; when the requested _size_ is not a multiple of the page size, "
37211 "it will be rounded up to the next multiple. When not otherwise specified, "
37212 "the unit of the _size_ parameter is bytes."
37214 "Nachfolgend kann dem Argument I<Größe> eines der multiplikativen Suffixe KiB "
37215 "(=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB "
37216 "folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit "
37217 "»KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, "
37218 "TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
37220 #. type: Plain text
37221 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:66
37224 #| "Below, the I<size> argument may be followed by the multiplicative "
37225 #| "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
37226 #| "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g. \"K\" has the same meaning as "
37227 #| "\"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, "
37228 #| "TB, PB, EB, ZB and YB."
37230 "The _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB "
37231 "(=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
37232 "(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the "
37233 "suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and "
37236 "Nachfolgend kann dem Argument I<Größe> eines der multiplikativen Suffixe KiB "
37237 "(=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB "
37238 "folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit "
37239 "»KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, "
37240 "TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
37242 #. type: Labeled list
37243 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:67
37245 #| msgid "*-m*, *--max*"
37246 msgid "*-t*, *--streams* _number_"
37247 msgstr "*-m*, *--max*"
37249 #. type: Plain text
37250 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:69
37252 "Set the maximum number of compression streams that can be used for the "
37253 "device. The default is one stream."
37256 #. type: Plain text
37257 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:79
37259 msgid "*zramctl* returns 0 on success, nonzero on failure.\n"
37262 #. type: Labeled list
37263 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:82
37265 msgid "_/dev/zram[0..N]_"
37268 #. type: Plain text
37269 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:84
37270 msgid "zram block devices"
37271 msgstr "zram-Blockgeräte"
37273 #. type: Plain text
37274 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:88
37276 "The following commands set up a zram device with a size of one gigabyte and "
37277 "use it as swap device."
37279 "Die folgenden Befehle richten ein zram-Gerät mit der Größe von einem "
37280 "Gigabyte ein und verwenden es als Auslagerungsspeicher (Swap)."
37282 #. type: delimited block .
37283 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:97
37286 " # zramctl --find --size 1024M\n"
37288 " # mkswap /dev/zram0\n"
37289 " # swapon /dev/zram0\n"
37291 " # swapoff /dev/zram0\n"
37292 " # zramctl --reset /dev/zram0\n"
37295 #. type: Plain text
37296 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:103
37298 #| msgid "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe] + mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
37300 "mailto:nefelim4ag@gmail.com[Timofey Titovets], mailto:kzak@redhat.com[Karel "
37302 msgstr "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe] + mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
37304 #. type: Plain text
37305 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:107
37307 "link:http://git.kernel.org/cgit/linux/kernel/git/torvalds/linux.git/tree/"
37308 "Documentation/admin-guide/blockdev/zram.rst[Linux kernel documentation]"
37312 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:2
37317 #. type: Plain text
37318 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:12
37319 msgid "agetty - alternative Linux getty"
37320 msgstr "agetty - alternativer Linux-Getty"
37322 #. type: Plain text
37323 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:16
37325 #| msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]\n"
37326 msgid "*agetty* [options] _port_ [_baud_rate_...] [_term_]\n"
37327 msgstr "*taskset* [Optionen] _Maske Befehl_ [_Argument_...]\n"
37329 #. type: Plain text
37330 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:20
37332 msgid "*agetty* opens a tty port, prompts for a login name and invokes the /bin/login command. It is normally invoked by *init*(8).\n"
37335 #. type: Plain text
37336 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:22
37338 msgid "*agetty* has several _non-standard_ features that are useful for hardwired and for dial-in lines:\n"
37341 #. type: Plain text
37342 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:24
37344 "Adapts the tty settings to parity bits and to erase, kill, end-of-line and "
37345 "uppercase characters when it reads a login name. The program can handle 7-"
37346 "bit characters with even, odd, none or space parity, and 8-bit characters "
37347 "with no parity. The following special characters are recognized: Control-U "
37348 "(kill); DEL and backspace (erase); carriage return and line feed (end of "
37349 "line). See also the *--erase-chars* and *--kill-chars* options."
37352 #. type: Plain text
37353 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:25
37355 "Optionally deduces the baud rate from the CONNECT messages produced by "
37356 "Hayes(tm)-compatible modems."
37358 "Ermittelt optional die Baudrate aus den von Hayes™-kompatiblen Modems "
37359 "erstellten CONNECT-Nachrichten."
37361 #. type: Plain text
37362 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:26
37364 "Optionally does not hang up when it is given an already opened line (useful "
37365 "for call-back applications)."
37367 "Legt optional nicht auf, wenn ihm eine bereits offene Leitung übergeben wird "
37368 "(nützlich für Rückrufanwendungen)."
37370 #. type: Plain text
37371 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:27
37372 msgid "Optionally does not display the contents of the _/etc/issue_ file."
37375 #. type: Plain text
37376 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:28
37378 "Optionally displays an alternative issue files or directories instead of _/"
37379 "etc/issue_ or _/etc/issue.d_."
37382 #. type: Plain text
37383 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:29
37384 msgid "Optionally does not ask for a login name."
37385 msgstr "Fragt optional nicht nach einem Anmeldenamen."
37387 #. type: Plain text
37388 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:30
37390 "Optionally invokes a non-standard login program instead of _/bin/login_."
37393 #. type: Plain text
37394 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:31
37395 msgid "Optionally turns on hardware flow control."
37396 msgstr "Schaltet optional Hardware-Flusssteuerung ein."
37398 #. type: Plain text
37399 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:32
37400 msgid "Optionally forces the line to be local with no need for carrier detect."
37402 "Erzwingt optional, dass die Leitung lokal und keine Signalerkennung "
37405 #. type: Plain text
37406 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:34
37408 "This program does not use the _/etc/gettydefs_ (System V) or _/etc/gettytab_ "
37412 #. type: Labeled list
37413 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:37
37418 #. type: Plain text
37419 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:39
37422 #| "A path name relative to the I</dev> directory. If a \"-\" is specified, "
37423 #| "B<agetty> assumes that its standard input is already connected to a tty "
37424 #| "port and that a connection to a remote user has already been established."
37426 "A path name relative to the _/dev_ directory. If a \"-\" is specified, "
37427 "*agetty* assumes that its standard input is already connected to a tty port "
37428 "and that a connection to a remote user has already been established."
37430 "Ein Pfadname relativ zum Verzeichnis I</dev>. Falls ein »-« angegeben wurde, "
37431 "nimmt B<agetty> an, dass seine Standardeingabe bereits mit einem TTY-Port "
37432 "verbunden ist und dass die Verbindung zu einem Benutzer in der Ferne bereits "
37435 #. type: Plain text
37436 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:41
37439 #| "Under System V, a \"-\" I<port> argument should be preceded by a \"--\"."
37440 msgid "Under System V, a \"-\" _port_ argument should be preceded by a \"--\"."
37442 "Wenn unter System V als I<Port>-Argument ein »-« übergeben wird, sollte die "
37443 "Zeichenkette »--« vorangestellt werden."
37445 #. type: Labeled list
37446 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:42
37448 msgid "_baud_rate_,..."
37451 #. type: Plain text
37452 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:44
37455 #| "A comma-separated list of one or more baud rates. Each time B<agetty> "
37456 #| "receives a BREAK character it advances through the list, which is treated "
37457 #| "as if it were circular."
37459 "A comma-separated list of one or more baud rates. Each time *agetty* "
37460 "receives a BREAK character it advances through the list, which is treated as "
37461 "if it were circular."
37463 "Eine kommatagetrennte Liste einer oder mehrerer Baudraten. Jedes Mal, wenn "
37464 "B<agetty> ein BREAK-Zeichen empfängt, schreitet es durch die Liste fort, die "
37465 "so behandelt wird, als ob sie zirkulär wäre."
37467 #. type: Plain text
37468 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:46
37470 "Baud rates should be specified in descending order, so that the null "
37471 "character (Ctrl-@) can also be used for baud-rate switching."
37473 "Baudraten sollten in absteigender Reihenfolge angegeben werden, so dass das "
37474 "Null-Zeichen (Strg-@) auch für den Wechsel der Baudrate verwandt werden kann."
37476 #. type: Plain text
37477 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:48
37479 #| msgid "This argument is optional and unnecessary for B<virtual terminals>."
37480 msgid "This argument is optional and unnecessary for *virtual terminals*."
37481 msgstr "Dieses Argument ist optional und für virtuelle Terminals unnötig. "
37483 #. type: Plain text
37484 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:50
37487 #| "The default for B<serial terminals> is keep the current baud rate (see "
37488 #| "B<--keep-baud>) and if unsuccessful then default to '9600'."
37490 "The default for *serial terminals* is keep the current baud rate (see *--"
37491 "keep-baud*) and if unsuccessful then default to '9600'."
37493 "Die Vorgabe für B<serielle Terminals> ist, die aktuelle Baudrate "
37494 "beizubehalten (siehe B<--keep-baud>) und falls nicht erfolgreich, als "
37495 "Vorgabe »9600« zu verwenden."
37497 #. type: Labeled list
37498 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:51
37503 #. type: Plain text
37504 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:53
37507 #| "The value to be used for the TERM environment variable. This overrides "
37508 #| "whatever init(8) may have set, and is inherited by login and the shell."
37510 "The value to be used for the *TERM* environment variable. This overrides "
37511 "whatever *init*(1) may have set, and is inherited by login and the shell."
37513 "Der Wert, der für die Umgebungsvariable TERM verwendet werden soll. Dies "
37514 "setzt außer Kraft, was auch immer B<init>(8) gesetzt haben könnte und wird "
37515 "an das Anmeldeprogramm und die Shell vererbt."
37517 #. type: Plain text
37518 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:55
37520 "The default is 'vt100', or 'linux' for Linux on a virtual terminal, or "
37521 "'hurd' for GNU Hurd on a virtual terminal."
37523 "Die Vorgabe ist »vt100« oder »linux« für Linux auf einem virtuellen Terminal "
37524 "oder »hurd« für GNU Hurd auf einem virtuellen Terminal."
37526 #. type: Labeled list
37527 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:58
37529 msgid "*-8*, *--8bits*"
37530 msgstr "*-8*, *--8bits*"
37532 #. type: Plain text
37533 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:60
37534 msgid "Assume that the tty is 8-bit clean, hence disable parity detection."
37536 "Es wird angenommen, dass das TTY 8-Bit-korrekt ist, daher wird die "
37537 "Paritätserkennung abgeschaltet."
37539 #. type: Labeled list
37540 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:61
37542 msgid "*-a*, *--autologin* _username_"
37545 #. type: Plain text
37546 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:63
37549 #| "Automatically log in the specified user without asking for a username or "
37550 #| "password. Using this option causes an B<-f >I<username> option and "
37551 #| "argument to be added to the B</bin/login> command line. See B<--login-"
37552 #| "options>, which can be used to modify this option's behavior."
37554 "Automatically log in the specified user without asking for a username or "
37555 "password. Using this option causes an *-f* _username_ option and argument to "
37556 "be added to the */bin/login* command line. See *--login-options*, which can "
37557 "be used to modify this option's behavior."
37559 "Der angegebene Benutzer wird ohne Abfrage eines Benutzernamens oder "
37560 "Passworts automatisch angemeldet. Die Verwendung dieser Option führt dazu, "
37561 "dass die Option und das Argument B<-f >I<Benutzername> zu der Befehlszeile "
37562 "von B</bin/login> hinzugefügt werden. Siehe B<--login-options>, die zur "
37563 "Veränderung des Verhaltens dieser Option verwandt werden kann."
37565 #. type: Plain text
37566 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:65
37568 "Note that *--autologin* may affect the way in which *getty* initializes the "
37569 "serial line, because on auto-login *agetty* does not read from the line and "
37570 "it has no opportunity optimize the line setting."
37572 "Beachten Sie, dass *--autologin* die Art beeinflussen könnten, in der "
37573 "*getty* die serielle Leitung initialisiert, da beim automatischen Anmelden "
37574 "*getty* nicht von der Leitung liest und keine Möglichkeit hat, die "
37575 "Leitungseinstellungen zu optimieren."
37577 #. type: Labeled list
37578 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:66
37580 msgid "*-c*, *--noreset*"
37581 msgstr "*-c*, *--noreset*"
37583 #. type: Plain text
37584 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:68
37586 "Do not reset terminal cflags (control modes). See *termios*(3) for more "
37590 #. type: Labeled list
37591 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:69
37593 msgid "*-E*, *--remote*"
37594 msgstr "*-E*, *--remote*"
37596 #. type: Plain text
37597 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:71
37600 #| "Typically the B<login>(1) command is given a remote hostname when called "
37601 #| "by something such as B<telnetd>(8). This option allows B<agetty> to pass "
37602 #| "what it is using for a hostname to B<login>(1) for use in B<utmp>(5). "
37603 #| "See B<--host>, B<login>(1), and B<utmp>(5)."
37605 "Typically the *login*(1) command is given a remote hostname when called by "
37606 "something such as *telnetd*(8). This option allows *agetty* to pass what it "
37607 "is using for a hostname to *login*(1) for use in *utmp*(5). See *--host*, "
37608 "*login*(1), and *utmp*(5)."
37610 "Typischerweise wird dem Befehl B<login>(1) ein Rechnernamen in der Ferne "
37611 "übergeben, wenn es von etwas wie B<telnetd>(8) aufgerufen wird. Diese Option "
37612 "erlaubt es B<agetty>, an B<login>(1) für die Verwendung in B<utmp>(5) den "
37613 "von ihm verwandten Rechnernamen zu übergeben. Siehe B<--host>, B<login>(1) "
37616 #. type: Plain text
37617 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:73
37619 "If the *--host* _fakehost_ option is given, then an *-h* _fakehost_ option "
37620 "and argument are added to the _/bin/login_ command line."
37622 "Falls eine Option *--host* _Fake-Rechner_ angegeben wird, dann wird die "
37623 "Option und das Argument *-h* _Fake-Rechner_ zu der Befehlszeile von _/bin/"
37624 "login_ hinzugefügt."
37626 #. type: Plain text
37627 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:75
37629 "If the *--nohostname* option is given, then an *-H* option is added to the */"
37630 "bin/login* command line."
37632 "Falls die Option *--nohostname* angegeben wird, dann wird die Option *-H* zu "
37633 "der Befehlszeile von _/bin/login_ hinzugefügt."
37635 #. type: Plain text
37636 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:77
37637 msgid "See *--login-options*."
37638 msgstr "Siehe *--login-options*."
37640 #. type: Labeled list
37641 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:78
37643 msgid "*-f*, *--issue-file* _path_"
37644 msgstr "*-f*, *--issue-file* _Pfad_"
37646 #. type: Plain text
37647 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:80
37649 "Specifies a \":\" delimited list of files and directories to be displayed "
37650 "instead of _/etc/issue_ (or other). All specified files and directories are "
37651 "displayed, missing or empty files are silently ignored. If the specified "
37652 "path is a directory then display all files with .issue file extension in "
37653 "version-sort order from the directory. This allows custom messages to be "
37654 "displayed on different terminals. The *--noissue* option will override this "
37658 #. type: Labeled list
37659 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:81
37661 msgid "*--show-issue*"
37662 msgstr "*--show-issue*"
37664 #. type: Plain text
37665 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:83
37667 "Display the current issue file (or other) on the current terminal and exit. "
37668 "Use this option to review the current setting, it is not designed for any "
37669 "other purpose. Note that output may use some default or incomplete "
37670 "information as proper output depends on terminal and agetty command line."
37673 #. type: Labeled list
37674 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:84
37676 msgid "*-h, --flow-control*"
37677 msgstr "*-h, --flow-control*"
37679 #. type: Plain text
37680 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:86
37682 "Enable hardware (RTS/CTS) flow control. It is left up to the application to "
37683 "disable software (XON/XOFF) flow protocol where appropriate."
37686 #. type: Labeled list
37687 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:87
37689 msgid "*-H*, *--host* _fakehost_"
37690 msgstr "*-H*, *--host* _Fake-Rechner_"
37692 #. type: Plain text
37693 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:89
37695 "Write the specified _fakehost_ into the utmp file. Normally, no login host "
37696 "is given, since *agetty* is used for local hardwired connections and "
37697 "consoles. However, this option can be useful for identifying terminal "
37698 "concentrators and the like."
37701 #. type: Labeled list
37702 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:90
37704 msgid "*-i*, *--noissue*"
37705 msgstr "*-i*, *--noissue*"
37707 #. type: Plain text
37708 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:92
37710 "Do not display the contents of _/etc/issue_ (or other) before writing the "
37711 "login prompt. Terminals or communications hardware may become confused when "
37712 "receiving lots of text at the wrong baud rate; dial-up scripts may fail if "
37713 "the login prompt is preceded by too much text."
37716 #. type: Labeled list
37717 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:93
37719 msgid "*-I*, *--init-string* _initstring_"
37722 #. type: Plain text
37723 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:95
37725 "Set an initial string to be sent to the tty or modem before sending anything "
37726 "else. This may be used to initialize a modem. Non-printable characters may "
37727 "be sent by writing their octal code preceded by a backslash (\\). For "
37728 "example, to send a linefeed character (ASCII 10, octal 012), write \\12."
37731 #. type: Labeled list
37732 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:96
37734 msgid "*-J*, *--noclear*"
37735 msgstr "*-J*, *--noclear*"
37737 #. type: Plain text
37738 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:98
37740 "Do not clear the screen before prompting for the login name. By default the "
37741 "screen is cleared."
37744 #. type: Labeled list
37745 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:99
37747 msgid "*-l*, *--login-program* _login_program_"
37750 #. type: Plain text
37751 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:101
37753 "Invoke the specified _login_program_ instead of /bin/login. This allows the "
37754 "use of a non-standard login program. Such a program could, for example, ask "
37755 "for a dial-up password or use a different password file. See *--login-"
37759 #. type: Labeled list
37760 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:102
37762 msgid "*-L*, *--local-line*[=__mode__]"
37763 msgstr "*-L*, *--local-line*[=__Modus__]"
37765 #. type: Plain text
37766 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:104
37768 "Control the CLOCAL line flag. The optional _mode_ argument is 'auto', "
37769 "'always' or 'never'. If the _mode_ argument is omitted, then the default is "
37770 "'always'. If the *--local-line* option is not given at all, then the default "
37774 #. type: Labeled list
37775 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:105
37780 #. type: Plain text
37781 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:107
37783 "Forces the line to be a local line with no need for carrier detect. This can "
37784 "be useful when you have a locally attached terminal where the serial line "
37785 "does not set the carrier-detect signal."
37788 #. type: Labeled list
37789 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:107
37794 #. type: Plain text
37795 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:109
37797 "Explicitly clears the CLOCAL flag from the line setting and the carrier-"
37798 "detect signal is expected on the line."
37800 "Setzt den Schalter CLOCAL aus den Leitungseinstellungen explizit zurück und "
37801 "das Signal »carrier-detect« wird auf der Leitung erwartet."
37803 #. type: Labeled list
37804 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:109
37809 #. type: Plain text
37810 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:111
37812 "The *agetty* default. Does not modify the CLOCAL setting and follows the "
37813 "setting enabled by the kernel."
37816 #. type: Labeled list
37817 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:112
37819 msgid "*-m*, *--extract-baud*"
37820 msgstr "*-m*, *--extract-baud*"
37822 #. type: Plain text
37823 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:114
37826 #| "Try to extract the baud rate from the CONNECT status message produced by "
37827 #| "Hayes(tm)-compatible modems. These status messages are of the form: "
37828 #| "\"E<lt>junkE<gt>E<lt>speedE<gt>E<lt>junkE<gt>\". B<agetty> assumes that "
37829 #| "the modem emits its status message at the same speed as specified with "
37830 #| "(the first) I<baud_rate> value on the command line."
37832 "Try to extract the baud rate from the CONNECT status message produced by "
37833 "Hayes(tm)-compatible modems. These status messages are of the form: "
37834 "\"<junk><speed><junk>\". *agetty* assumes that the modem emits its status "
37835 "message at the same speed as specified with (the first) _baud_rate_ value on "
37836 "the command line."
37838 "Versucht, die Baudrate aus der von Hayes™-kompatiblen Modems erstellten "
37839 "CONNECT-Statusmeldung auszulesen. Die Statusmeldungen sind von folgender "
37840 "Form: »E<lt>MüllE<gt>E<lt>GeschwindigkeitE<gt>E<lt>MüllE<gt>«. B<agetty> "
37841 "nimmt an, dass das Modem die Statusmeldung mit der gleichen Geschwindigkeit "
37842 "ausgibt, wie das mit dem (ersten) I<Baudrate>-Wert auf der Befehlszeile "
37845 #. type: Plain text
37846 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:116
37849 #| "Since the B<--extract-baud> feature may fail on heavily-loaded systems, "
37850 #| "you still should enable BREAK processing by enumerating all expected baud "
37851 #| "rates on the command line."
37853 "Since the *--extract-baud* feature may fail on heavily-loaded systems, you "
37854 "still should enable BREAK processing by enumerating all expected baud rates "
37855 "on the command line."
37857 "Da die Funktionalität von B<--extract-baud> auf stark beschäftigten Systemen "
37858 "fehlschlagen könnte, sollten Sie dennoch die Verarbeitung von BREAK "
37859 "aktivieren, indem Sie alle erwarteten Baudraten auf der Befehlszeile "
37862 #. type: Labeled list
37863 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:117
37865 msgid "*--list-speeds*"
37866 msgstr "*--list-speeds*"
37868 #. type: Plain text
37869 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:119
37870 msgid "Display supported baud rates. These are determined at compilation time."
37873 #. type: Labeled list
37874 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:120
37876 msgid "*-n*, *--skip-login*"
37877 msgstr "*-n*, *--skip-login*"
37879 #. type: Plain text
37880 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:122
37882 "Do not prompt the user for a login name. This can be used in connection with "
37883 "the *--login-program* option to invoke a non-standard login process such as "
37884 "a BBS system. Note that with the *--skip-login* option, *agetty* gets no "
37885 "input from the user who logs in and therefore will not be able to figure out "
37886 "parity, character size, and newline processing of the connection. It "
37887 "defaults to space parity, 7 bit characters, and ASCII CR (13) end-of-line "
37888 "character. Beware that the program that *agetty* starts (usually /bin/login) "
37892 #. type: Labeled list
37893 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:123
37895 msgid "*-N*, *--nonewline*"
37896 msgstr "*-N*, *--nonewline*"
37898 #. type: Plain text
37899 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:125
37900 msgid "Do not print a newline before writing out _/etc/issue_."
37903 #. type: Labeled list
37904 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:126
37906 msgid "*-o*, *--login-options* _login_options_"
37909 #. type: Plain text
37910 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:128
37912 "Options and arguments that are passed to *login*(1). Where \\u is replaced "
37913 "by the login name. For example:"
37915 "Optionen und Argumente, die an *login*(1) übergeben werden. Hierbei wird \\u "
37916 "durch den Anmeldenamen ersetzt. Beispiel:"
37918 #. type: Plain text
37919 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:130
37921 msgid "*--login-options '-h darkstar -- \\u'*\n"
37922 msgstr "*--login-options '-h darkstar -- \\u'*\n"
37924 #. type: Plain text
37925 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:132
37926 msgid "See *--autologin*, *--login-program* and *--remote*."
37927 msgstr "Siehe *--autologin*, *--login-program* und *--remote*."
37929 #. type: Plain text
37930 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:134
37931 msgid "Please read the SECURITY NOTICE below before using this option."
37933 "Bitte lesen Sie unten den SICHERHEITSHINWEIS, bevor Sie diese Option "
37936 #. type: Labeled list
37937 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:135
37939 msgid "*-p*, *--login-pause*"
37940 msgstr "*-p*, *--login-pause*"
37942 #. type: Plain text
37943 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:137
37945 "Wait for any key before dropping to the login prompt. Can be combined with "
37946 "*--autologin* to save memory by lazily spawning shells."
37949 #. type: Labeled list
37950 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:138
37952 msgid "*-r*, *--chroot* _directory_"
37953 msgstr "*-r*, *--chroot* _Verzeichnis_"
37955 #. type: Plain text
37956 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:140
37957 msgid "Change root to the specified directory."
37958 msgstr "Ändert das Wurzelverzeichnis auf das angegebene Verzeichnis."
37960 #. type: Labeled list
37961 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:141
37963 msgid "*-R*, *--hangup*"
37964 msgstr "*-R*, *--hangup*"
37966 #. type: Plain text
37967 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:143
37968 msgid "Call *vhangup*(2) to do a virtual hangup of the specified terminal."
37971 #. type: Labeled list
37972 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:144
37974 msgid "*-s*, *--keep-baud*"
37975 msgstr "*-s*, *--keep-baud*"
37977 #. type: Plain text
37978 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:146
37980 "Try to keep the existing baud rate. The baud rates from the command line are "
37981 "used when *agetty* receives a BREAK character. If another baud rates "
37982 "specified then the original baud rate is also saved to the end of the wanted "
37983 "baud rates list. This can be used to return to the original baud rate after "
37984 "unexpected BREAKs."
37987 #. type: Labeled list
37988 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:147 ../term-utils/wall.1.adoc:65
37990 msgid "*-t*, *--timeout* _timeout_"
37993 #. type: Plain text
37994 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:149
37996 "Terminate if no user name could be read within _timeout_ seconds. Use of "
37997 "this option with hardwired terminal lines is not recommended."
38000 #. type: Labeled list
38001 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:150
38003 msgid "*-U*, *--detect-case*"
38004 msgstr "*-U*, *--detect-case*"
38006 #. type: Plain text
38007 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:152
38009 "Turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will "
38010 "detect a login name containing only capitals as indicating an uppercase-only "
38011 "terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this "
38012 "has no support for any Unicode characters."
38015 #. type: Labeled list
38016 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:153
38018 msgid "*-w*, *--wait-cr*"
38019 msgstr "*-w*, *--wait-cr*"
38021 #. type: Plain text
38022 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:155
38024 "Wait for the user or the modem to send a carriage-return or a linefeed "
38025 "character before sending the _/etc/issue_ file (or others) and the login "
38026 "prompt. This is useful with the *--init-string* option."
38029 #. type: Labeled list
38030 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:156
38032 msgid "*--nohints*"
38033 msgstr "*--nohints*"
38035 #. type: Plain text
38036 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:158
38037 msgid "Do not print hints about Num, Caps and Scroll Locks."
38038 msgstr "Keine Hinweise zu den Num-, Rollen- und Feststelltasten anzeigen."
38040 #. type: Labeled list
38041 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:159
38043 msgid "*--nohostname*"
38044 msgstr "*--nohostname*"
38046 #. type: Plain text
38047 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:161
38049 "By default the hostname will be printed. With this option enabled, no "
38050 "hostname at all will be shown."
38053 #. type: Labeled list
38054 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:162
38056 msgid "*--long-hostname*"
38057 msgstr "*--long-hostname*"
38059 #. type: Plain text
38060 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:164
38062 "By default the hostname is only printed until the first dot. With this "
38063 "option enabled, the fully qualified hostname by *gethostname*(3P) or (if not "
38064 "found) by *getaddrinfo*(3) is shown."
38067 #. type: Labeled list
38068 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:165
38070 msgid "*--erase-chars* _string_"
38073 #. type: Plain text
38074 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:167
38077 #| "This option specifies additional characters that should be interpreted as "
38078 #| "a backspace (\"ignore the previous character\") when the user types the "
38079 #| "login name. The default additional \\'erase\\' has been \\'#\\', but "
38080 #| "since util-linux 2.23 no additional erase characters are enabled by "
38083 "This option specifies additional characters that should be interpreted as a "
38084 "backspace (\"ignore the previous character\") when the user types the login "
38085 "name. The default additional 'erase' has been '#', but since util-linux 2.23 "
38086 "no additional erase characters are enabled by default."
38088 "Diese Option legt zusätzliche Zeichen fest, die als Rückschritt (»das letzte "
38089 "Zeichen ignorieren«) interpretiert werden sollen, wenn der Benutzer den "
38090 "Anmeldenamen eingibt. Standardmäßig war »#« das zusätzliche "
38091 "»erase« (löschen), aber seit Util-Linux 2.23 werden keine zusätzlichen "
38092 "Löschzeichen standardmäßig aktiviert."
38094 #. type: Labeled list
38095 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:168
38097 msgid "*--kill-chars* _string_"
38100 #. type: Plain text
38101 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:170
38103 "This option specifies additional characters that should be interpreted as a "
38104 "kill (\"ignore all previous characters\") when the user types the login "
38105 "name. The default additional 'kill' has been '@', but since util-linux 2.23 "
38106 "no additional kill characters are enabled by default."
38108 "Diese Option legt zusätzliche Zeichen fest, die als Bereinigen (»alle "
38109 "vorherigen Zeichen ignorieren«) interpretiert werden sollen, wenn der "
38110 "Benutzer den Anmeldenamen eingibt. Standardmäßig war »@« das zusätzliche "
38111 "»kill« (bereinigen), aber seit Util-Linux 2.23 werden keine zusätzlichen "
38112 "Bereinigungszeichen standardmäßig aktiviert."
38114 #. type: Labeled list
38115 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:171
38117 msgid "*--chdir* _directory_"
38118 msgstr "*--chdir* _Verzeichnis_"
38120 #. type: Plain text
38121 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:173
38122 msgid "Change directory before the login."
38123 msgstr "Vor dem Anmelden das Verzeichnis wechseln."
38125 #. type: Labeled list
38126 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:174
38128 msgid "*--delay* _number_"
38131 #. type: Plain text
38132 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:176
38133 msgid "Sleep seconds before open tty."
38134 msgstr "Wartet Sekunden, bevor ein TTY geöffnet wird."
38136 #. type: Labeled list
38137 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:177
38139 msgid "*--nice* _number_"
38142 #. type: Plain text
38143 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:179
38144 msgid "Run login with this priority."
38145 msgstr "Login mit dieser Priorität ausführen."
38147 #. type: Labeled list
38148 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:180
38151 msgstr "*--reload*"
38153 #. type: Plain text
38154 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:182
38156 "Ask all running agetty instances to reload and update their displayed "
38157 "prompts, if the user has not yet commenced logging in. After doing so the "
38158 "command will exit. This feature might be unsupported on systems without "
38159 "Linux *inotify*(7)."
38162 #. type: Plain text
38163 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:192
38165 "This section shows examples for the process field of an entry in the _/etc/"
38166 "inittab_ file. You'll have to prepend appropriate values for the other "
38167 "fields. See *inittab*(5) for more details."
38170 #. type: Plain text
38171 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:194
38172 msgid "For a hardwired line or a console tty:"
38173 msgstr "Für eine hartverdrahtete Leitung oder ein Konsolen-TTY:"
38175 #. type: delimited block _
38176 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:197
38178 msgid "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*\n"
38179 msgstr "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*\n"
38181 #. type: Plain text
38182 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:200
38184 "For a directly connected terminal without proper carrier-detect wiring (try "
38185 "this if your terminal just sleeps instead of giving you a password: prompt):"
38187 "Für ein direkt verbundenes Terminal ohne korrekte »carrier-detect«-"
38188 "Verkabelung (versuchen Sie das, falls Ihr Terminal nicht reagiert, statt "
38189 "Ihnen eine »password«-Eingabeaufforderung anzuzeigen)."
38191 #. type: delimited block _
38192 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:203
38194 msgid "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*\n"
38195 msgstr "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*\n"
38197 #. type: Plain text
38198 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:206
38199 msgid "For an old-style dial-in line with a 9600/2400/1200 baud modem:"
38201 "Für eine altertümliche Einwählleitung mit einem 9600/2400/1200-Baud-Modem:"
38203 #. type: delimited block _
38204 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:209
38206 msgid "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*\n"
38207 msgstr "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*\n"
38209 #. type: Plain text
38210 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:212
38212 "For a Hayes modem with a fixed 115200 bps interface to the machine (the "
38213 "example init string turns off modem echo and result codes, makes modem/"
38214 "computer DCD track modem/modem DCD, makes a DTR drop cause a disconnection, "
38215 "and turns on auto-answer after 1 ring):"
38217 "Für ein Hayes-Modem mit einer fest eingestellten 115200-bit/s-Schnittstelle "
38218 "zum Rechner (die Beispiel-Init-Zeichenkette schaltet das Echo des Modems und "
38219 "die Ergebniscodes ab, läßt Modem-/Computer-Datenträgersignalerkennung (DCD) "
38220 "die Datenträgersignalerkennung des Modems/Modems verfolgen, erzeugt ein DTR, "
38221 "das zum Beenden der Verbindung führt und schaltet die automatische Antwort "
38222 "nach einmaligem Klingeln an):"
38224 #. type: delimited block _
38225 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:215
38227 msgid "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*\n"
38228 msgstr "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*\n"
38231 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:217
38233 msgid "SECURITY NOTICE"
38234 msgstr "SICHERHEITSHINWEIS"
38236 #. type: Plain text
38237 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:220
38239 "If you use the *--login-program* and *--login-options* options, be aware "
38240 "that a malicious user may try to enter lognames with embedded options, which "
38241 "then get passed to the used login program. Agetty does check for a leading "
38242 "\"-\" and makes sure the logname gets passed as one parameter (so embedded "
38243 "spaces will not create yet another parameter), but depending on how the "
38244 "login binary parses the command line that might not be sufficient. Check "
38245 "that the used login program cannot be abused this way."
38248 #. type: Plain text
38249 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:222
38251 "Some programs use \"--\" to indicate that the rest of the command line "
38252 "should not be interpreted as options. Use this feature if available by "
38253 "passing \"--\" before the username gets passed by \\u."
38257 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:223
38259 msgid "ISSUE FILES"
38260 msgstr "ISSUE-DATEIEN"
38262 #. type: Plain text
38263 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:226
38265 "The default issue file is _/etc/issue_. If the file exists, then *agetty* "
38266 "also checks for _/etc/issue.d_ directory. The directory is optional "
38267 "extension to the default issue file and content of the directory is printed "
38268 "after _/etc/issue_ content. If the _/etc/issue_ does not exist, then the "
38269 "directory is ignored. All files *with .issue extension* from the directory "
38270 "are printed in version-sort order. The directory can be used to maintain 3rd-"
38271 "party messages independently on the primary system _/etc/issue_ file."
38274 #. type: Plain text
38275 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:228
38277 "Since version 2.35 additional locations for issue file and directory are "
38278 "supported. If the default _/etc/issue_ does not exist, then *agetty* checks "
38279 "for _/run/issue_ and _/run/issue.d_, thereafter for _/usr/lib/issue_ and _/"
38280 "usr/lib/issue.d_. The directory _/etc_ is expected for host specific "
38281 "configuration, _/run_ is expected for generated stuff and _/usr/lib_ for "
38282 "static distribution maintained configuration."
38285 #. type: Plain text
38286 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:230
38288 "The default path maybe overridden by *--issue-file* option. In this case "
38289 "specified path has to be file or directory and all the default issue file "
38290 "and directory locations are ignored."
38293 #. type: Plain text
38294 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:232
38296 "The issue file feature can be completely disabled by *--noissue* option."
38299 #. type: Plain text
38300 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:234
38302 "It is possible to review the current issue file by *agetty --show-issue* on "
38303 "the current terminal."
38306 #. type: Plain text
38307 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:236
38309 "The issue files may contain certain escape codes to display the system name, "
38310 "date, time et cetera. All escape codes consist of a backslash (\\) "
38311 "immediately followed by one of the characters listed below."
38314 #. type: Labeled list
38315 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:237
38317 msgid "4 or 4{_interface_}"
38320 #. type: Plain text
38321 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:239
38323 "Insert the IPv4 address of the specified network interface (for example: "
38324 "\\4\\{eth0}). If the _interface_ argument is not specified, then select the "
38325 "first fully configured (UP, non-LOCALBACK, RUNNING) interface. If not any "
38326 "configured interface is found, fall back to the IP address of the machine's "
38330 #. type: Labeled list
38331 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:240
38333 msgid "6 or 6{_interface_}"
38336 #. type: Plain text
38337 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:242
38338 msgid "The same as \\4 but for IPv6."
38341 #. type: Labeled list
38342 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:243
38347 #. type: Plain text
38348 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:245
38349 msgid "Insert the baudrate of the current line."
38350 msgstr "fügt die Baudrate der aktuellen Leitung ein."
38352 #. type: Labeled list
38353 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:246
38358 #. type: Plain text
38359 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:248
38360 msgid "Insert the current date."
38361 msgstr "fügt das aktuelle Datum ein."
38363 #. type: Labeled list
38364 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:249
38366 msgid "e or e{_name_}"
38369 #. type: Plain text
38370 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:251
38372 "Translate the human-readable _name_ to an escape sequence and insert it (for "
38373 "example: \\e{red}Alert text.\\e{reset}). If the _name_ argument is not "
38374 "specified, then insert \\033. The currently supported names are: black, "
38375 "blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, "
38376 "lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, "
38377 "magenta, red, reset, reverse, yellow and white. All unknown names are "
38378 "silently ignored."
38381 #. type: Labeled list
38382 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:252
38387 #. type: Plain text
38388 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:254
38390 "Insert the system name (the name of the operating system). Same as 'uname -"
38391 "s'. See also the \\S escape code."
38394 #. type: Labeled list
38395 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:255
38397 msgid "S or S{VARIABLE}"
38398 msgstr "S oder S{VARIABLE}"
38400 #. type: Plain text
38401 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:257
38403 "Insert the VARIABLE data from _/etc/os-release_. If this file does not exist "
38404 "then fall back to _/usr/lib/os-release_. If the VARIABLE argument is not "
38405 "specified, then use PRETTY_NAME from the file or the system name (see \\s). "
38406 "This escape code can be used to keep _/etc/issue_ distribution and release "
38407 "independent. Note that \\S{ANSI_COLOR} is converted to the real terminal "
38411 #. type: Labeled list
38412 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:258
38417 #. type: Plain text
38418 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:260
38419 msgid "Insert the name of the current tty line."
38420 msgstr "fügt den Name der aktuellen TTY-Leitung ein."
38422 #. type: Labeled list
38423 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:261
38428 #. type: Plain text
38429 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:263
38430 msgid "Insert the architecture identifier of the machine. Same as *uname -m*."
38433 #. type: Labeled list
38434 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:264
38439 #. type: Plain text
38440 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:266
38442 "Insert the nodename of the machine, also known as the hostname. Same as "
38446 #. type: Labeled list
38447 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:267
38452 #. type: Plain text
38453 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:269
38454 msgid "Insert the NIS domainname of the machine. Same as *hostname -d*."
38457 #. type: Labeled list
38458 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:270
38463 #. type: Plain text
38464 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:272
38465 msgid "Insert the DNS domainname of the machine."
38466 msgstr "fügt den DNS-Domain-Namen der Maschine ein."
38468 #. type: Labeled list
38469 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:273
38474 #. type: Plain text
38475 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:275
38476 msgid "Insert the release number of the OS. Same as *uname -r*."
38479 #. type: Labeled list
38480 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:276
38485 #. type: Plain text
38486 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:278
38487 msgid "Insert the current time."
38488 msgstr "fügt die aktuelle Zeit ein."
38490 #. type: Labeled list
38491 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:279
38496 #. type: Plain text
38497 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:281
38498 msgid "Insert the number of current users logged in."
38499 msgstr "fügt die Anzahl der aktuell angemeldeten Benutzer ein."
38501 #. type: Labeled list
38502 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:282
38507 #. type: Plain text
38508 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:284
38510 "Insert the string \"1 user\" or \"<n> users\" where <n> is the number of "
38511 "current users logged in."
38514 #. type: Labeled list
38515 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:285
38520 #. type: Plain text
38521 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:287
38522 msgid "Insert the version of the OS, that is, the build-date and such."
38523 msgstr "fügt die Version des Betriebssystems ein, d.h. das Baudatum usw."
38525 #. type: Plain text
38526 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:289
38527 msgid "An example. On my system, the following _/etc/issue_ file:"
38530 #. type: delimited block .
38531 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:292
38533 msgid "This is \\n.\\o (\\s \\m \\r) \\t\n"
38536 #. type: Plain text
38537 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:295
38538 msgid "displays as:"
38539 msgstr "zu der Ausgabe:"
38541 #. type: delimited block .
38542 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:298
38544 msgid "This is thingol.orcan.dk (Linux i386 1.1.9) 18:29:30\n"
38545 msgstr "Dies ist thingol.orcan.dk (Linux i386 1.1.9) 18:29:30\n"
38547 #. type: Labeled list
38548 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:302
38550 msgid "_/var/run/utmp_"
38551 msgstr "_/var/run/utmp_"
38553 #. type: Plain text
38554 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:304
38555 msgid "the system status file."
38556 msgstr "ist die Systemstatusdatei."
38558 #. type: Labeled list
38559 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:305
38561 msgid "_/etc/issue_"
38562 msgstr "_/etc/issue_"
38564 #. type: Plain text
38565 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:307
38566 msgid "printed before the login prompt."
38567 msgstr "wird vor der Anmeldeeingabeaufforderung angezeigt."
38569 #. type: Labeled list
38570 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:308
38572 msgid "_/etc/os-release /usr/lib/os-release_"
38573 msgstr "_/etc/os-release /usr/lib/os-release_"
38575 #. type: Plain text
38576 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:310
38577 msgid "operating system identification data."
38578 msgstr "enthält die Identifikationsdaten des Betriebssystems."
38580 #. type: Labeled list
38581 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:311
38583 msgid "_/dev/console_"
38584 msgstr "_/dev/console_"
38586 #. type: Plain text
38587 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:313
38588 msgid "problem reports (if *syslog*(3) is not used)."
38591 #. type: Labeled list
38592 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:314
38594 msgid "_/etc/inittab_"
38595 msgstr "_/etc/inittab_"
38597 #. type: Plain text
38598 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:316
38600 msgid "*init*(8) configuration file for SysV-style init daemon.\n"
38603 #. type: Plain text
38604 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:320
38606 "The baud-rate detection feature (the *--extract-baud* option) requires that "
38607 "*agetty* be scheduled soon enough after completion of a dial-in call (within "
38608 "30 ms with modems that talk at 2400 baud). For robustness, always use the *--"
38609 "extract-baud* option in combination with a multiple baud rate command-line "
38610 "argument, so that BREAK processing is enabled."
38613 #. type: Plain text
38614 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:322
38616 "The text in the _/etc/issue_ file (or other) and the login prompt are always "
38617 "output with 7-bit characters and space parity."
38620 #. type: Plain text
38621 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:324
38623 "The baud-rate detection feature (the *--extract-baud* option) requires that "
38624 "the modem emits its status message _after_ raising the DCD line."
38627 #. type: Plain text
38628 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:328
38630 "Depending on how the program was configured, all diagnostics are written to "
38631 "the console device or reported via the *syslog*(3) facility. Error messages "
38632 "are produced if the _port_ argument does not specify a terminal device; if "
38633 "there is no utmp entry for the current process (System V only); and so on."
38636 #. type: Plain text
38637 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:333
38638 msgid "mailto:werner@suse.de[Werner Fink], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
38639 msgstr "mailto:werner@suse.de[Werner Fink], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
38641 #. type: Plain text
38642 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:335
38644 "The original *agetty* for serial terminals was written by mailto:wietse@wzv."
38645 "win.tue.nl[W.Z. Venema] and ported to Linux by mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter "
38652 #. Copyright (c) 1987, 1990, 1993
38653 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
38654 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
38655 #. modification, are permitted provided that the following conditions
38657 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
38658 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
38659 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
38660 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
38661 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
38662 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
38663 #. must display the following acknowledgement:
38664 #. This product includes software developed by the University of
38665 #. California, Berkeley and its contributors.
38666 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
38667 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
38668 #. without specific prior written permission.
38669 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
38670 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
38671 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
38672 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
38673 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
38674 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
38675 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
38676 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
38677 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
38678 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
38680 #. @(#)mesg.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
38682 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:36
38687 #. type: Plain text
38688 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:46
38689 msgid "mesg - display (or do not display) messages from other users"
38690 msgstr "mesg - Nachrichten von anderen Benutzern anzeigen (oder nicht)"
38692 #. type: Plain text
38693 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:50
38695 msgid "*mesg* [_option_] [*n*|*y*]\n"
38696 msgstr "*mesg* [_Option_] [*n*|*y*]\n"
38698 #. type: Plain text
38699 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:54
38701 "The *mesg* utility is invoked by a user to control write access others have "
38702 "to the terminal device associated with standard error output. If write "
38703 "access is allowed, then programs such as *talk*(1) and *write*(1) may "
38704 "display messages on the terminal."
38707 #. type: Plain text
38708 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:56
38710 "Traditionally, write access is allowed by default. However, as users become "
38711 "more conscious of various security risks, there is a trend to remove write "
38712 "access by default, at least for the primary login shell. To make sure your "
38713 "ttys are set the way you want them to be set, *mesg* should be executed in "
38714 "your login scripts."
38717 #. type: Plain text
38718 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:58
38720 "The *mesg* utility silently exits with error status 2 if not executed on "
38721 "terminal. In this case execute *mesg* is pointless. The command line option "
38722 "*--verbose* forces mesg to print a warning in this situation. This behaviour "
38723 "has been introduced in version 2.33."
38726 #. type: Plain text
38727 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:63
38728 msgid "Disallow messages."
38729 msgstr "unterbindet Nachrichten."
38731 #. type: Labeled list
38732 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:64
38737 #. type: Plain text
38738 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:66
38739 msgid "Allow messages to be displayed."
38740 msgstr "erlaubt die Anzeige von Nachrichten."
38742 #. type: Plain text
38743 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:68
38745 "If no arguments are given, *mesg* shows the current message status on "
38746 "standard error output."
38749 #. type: Plain text
38750 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:83
38751 msgid "The *mesg* utility exits with one of the following values:"
38754 #. type: Plain text
38755 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:86
38756 msgid "Messages are allowed."
38757 msgstr "Nachrichten sind erlaubt."
38759 #. type: Plain text
38760 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:88
38761 msgid "Messages are not allowed."
38762 msgstr "Nachrichten sind nicht erlaubt."
38764 #. type: Labeled list
38765 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:88
38770 #. type: Plain text
38771 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:90
38772 msgid "An error has occurred."
38773 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
38775 #. type: Plain text
38776 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:94
38777 msgid "_/dev/[pt]ty[pq]?_"
38778 msgstr "_/dev/[pt]ty[pq]?_"
38780 #. type: Plain text
38781 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:98
38782 msgid "A *mesg* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
38783 msgstr "Ein *mesg*-Befehl erschien in Version 6 von AT&T UNIX."
38785 #. type: Plain text
38786 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:106
38801 #. Copyright (c) 1980, 1990 Regents of the University of California.
38802 #. All rights reserved.
38803 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
38804 #. modification, are permitted provided that the following conditions
38806 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
38807 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
38808 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
38809 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
38810 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
38811 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
38812 #. must display the following acknowledgement:
38813 #. This product includes software developed by the University of
38814 #. California, Berkeley and its contributors.
38815 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
38816 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
38817 #. without specific prior written permission.
38818 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
38819 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
38820 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
38821 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
38822 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
38823 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
38824 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
38825 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
38826 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
38827 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
38829 #. @(#)script.1 6.5 (Berkeley) 7/27/91
38831 #: ../term-utils/script.1.adoc:36
38836 #. type: Plain text
38837 #: ../term-utils/script.1.adoc:47
38838 msgid "script - make typescript of terminal session"
38839 msgstr "script - Eingabeskript einer Terminalsitzung anlegen"
38841 #. type: Plain text
38842 #: ../term-utils/script.1.adoc:51
38844 msgid "*script* [options] [_file_]\n"
38845 msgstr "*script* [Optionen] [_Datei_]\n"
38847 #. type: Plain text
38848 #: ../term-utils/script.1.adoc:55
38850 msgid "*script* makes a typescript of everything on your terminal session. The terminal data are stored in raw form to the log file and information about timing to another (optional) structured log file. The timing log file is necessary to replay the session later by *scriptreplay*(1) and to store additional information about the session.\n"
38853 #. type: Plain text
38854 #: ../term-utils/script.1.adoc:57
38856 "Since version 2.35, *script* supports multiple streams and allows the "
38857 "logging of input and output to separate files or all the one file. This "
38858 "version also supports new timing file which records additional information. "
38859 "The command *scriptreplay --summary* then provides all the information."
38862 #. type: Plain text
38863 #: ../term-utils/script.1.adoc:59
38865 "If the argument _file_ or option *--log-out* _file_ is given, *script* saves "
38866 "the dialogue in this _file_. If no filename is given, the dialogue is saved "
38867 "in the file _typescript_."
38870 #. type: Plain text
38871 #: ../term-utils/script.1.adoc:61
38873 "Note that logging input using *--log-in* or *--log-io* may record security-"
38874 "sensitive information as the log file contains all terminal session input (e."
38875 "g., passwords) independently of the terminal echo flag setting."
38878 #. type: Plain text
38879 #: ../term-utils/script.1.adoc:65
38881 "Below, the _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes "
38882 "KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
38883 "(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or "
38884 "the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB "
38888 #. type: Plain text
38889 #: ../term-utils/script.1.adoc:68
38891 "Append the output to _file_ or to _typescript_, retaining the prior contents."
38894 #. type: Plain text
38895 #: ../term-utils/script.1.adoc:71
38897 "Run the _command_ rather than an interactive shell. This makes it easy for a "
38898 "script to capture the output of a program that behaves differently when its "
38899 "stdout is not a tty."
38902 #. type: Labeled list
38903 #: ../term-utils/script.1.adoc:72
38905 msgid "*-E*, *--echo* _when_"
38906 msgstr "*-E*, *--echo* _wann_"
38908 #. type: Plain text
38909 #: ../term-utils/script.1.adoc:74
38911 "This option controls the *ECHO* flag for the slave end of the session's "
38912 "pseudoterminal. The supported modes are _always_, _never_, or _auto_."
38915 #. type: Plain text
38916 #: ../term-utils/script.1.adoc:76
38918 "The default is _auto_ -- in this case, *ECHO* enabled for the pseudoterminal "
38919 "slave; if the current standard input is a terminal, *ECHO* is disabled for "
38920 "it to prevent double echo; if the current standard input is not a terminal "
38921 "(for example pipe: *echo date | script*) then keeping *ECHO* enabled for the "
38922 "pseudoterminal slave enables the standard input data to be viewed on screen "
38923 "while being recorded to session log simultaneously."
38926 #. type: Plain text
38927 #: ../term-utils/script.1.adoc:78
38929 "Note that 'never' mode affects content of the session output log, because "
38930 "users input is not repeated on output."
38933 #. type: Labeled list
38934 #: ../term-utils/script.1.adoc:79
38936 msgid "*-e*, *--return*"
38937 msgstr "*-e*, *--return*"
38939 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
38940 #. type: Plain text
38941 #: ../term-utils/script.1.adoc:82
38943 "Return the exit status of the child process. Uses the same format as bash "
38944 "termination on signal termination (i.e., exit status is 128 {plus} the "
38945 "signal number). The exit status of the child process is always stored in the "
38946 "type script file too."
38948 "gibt den Exit-Status des Kindprozesses zurück. Dafür wird das gleiche Format "
38949 "wie bei der Beendigung der Bash benutzt, bei der der Exit-Status 128 {plus} "
38950 "die Signalnunmmer ist. Der Exit-Status des Kindprozesses wird auch immer in "
38951 "der Eingabeskript-Datei gespeichert."
38953 #. type: Labeled list
38954 #: ../term-utils/script.1.adoc:83
38956 msgid "*-f*, *--flush*"
38957 msgstr "*-f*, *--flush*"
38959 #. type: Plain text
38960 #: ../term-utils/script.1.adoc:85
38962 "Flush output after each write. This is nice for telecooperation: one person "
38963 "does *mkfifo foo; script -f foo*, and another can supervise in real-time "
38964 "what is being done using *cat foo*. Note that flush has an impact on "
38965 "performance; it's possible to use *SIGUSR1* to flush logs on demand."
38968 #. type: Labeled list
38969 #: ../term-utils/script.1.adoc:86
38974 #. type: Plain text
38975 #: ../term-utils/script.1.adoc:88
38977 "Allow the default output file _typescript_ to be a hard or symbolic link. "
38978 "The command will follow a symbolic link."
38981 #. type: Labeled list
38982 #: ../term-utils/script.1.adoc:89 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:33
38983 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:38
38985 msgid "*-B*, *--log-io* _file_"
38986 msgstr "*-B*, *--log-io* _Datei_"
38988 #. type: Plain text
38989 #: ../term-utils/script.1.adoc:91
38991 "Log input and output to the same _file_. Note, this option makes sense only "
38992 "if *--log-timing* is also specified, otherwise it's impossible to separate "
38993 "output and input streams from the log _file_."
38996 #. type: Labeled list
38997 #: ../term-utils/script.1.adoc:92 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:30
38998 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:32
39000 msgid "*-I*, *--log-in* _file_"
39001 msgstr "*-I*, *--log-in* _Datei_"
39003 #. type: Plain text
39004 #: ../term-utils/script.1.adoc:94
39006 "Log input to the _file_. The log output is disabled if only *--log-in* "
39009 "protokolliert die Eingabe in die angegebene _Datei_. Die Protokollausgabe "
39010 "ist deaktiviert, falls nur *--log-in* angegeben ist."
39012 #. type: Plain text
39013 #: ../term-utils/script.1.adoc:96
39015 "Use this logging functionality carefully as it logs all input, including "
39016 "input when terminal has disabled echo flag (for example, password inputs)."
39018 "Verwenden Sie diese Protokollierungsfunktionalität mit Vorsicht, da sie alle "
39019 "Eingaben protokolliert, auch jene eines Terminals, bei denen der Echo-"
39020 "Schalter deaktiviert ist (zum Beispiel Passworteingaben)."
39022 #. type: Labeled list
39023 #: ../term-utils/script.1.adoc:97 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:35
39025 msgid "*-O*, *--log-out* _file_"
39026 msgstr "*-O*, *--log-out* _Datei_"
39028 #. type: Plain text
39029 #: ../term-utils/script.1.adoc:99
39031 "Log output to the _file_. The default is to log output to the file with name "
39032 "_typescript_ if the option *--log-out* or *--log-in* is not given. The log "
39033 "output is disabled if only *--log-in* specified."
39036 #. type: Labeled list
39037 #: ../term-utils/script.1.adoc:100 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:39
39038 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:44
39040 msgid "*-T*, *--log-timing* _file_"
39041 msgstr "*-T*, *--log-timing* _Datei_"
39043 #. type: Plain text
39044 #: ../term-utils/script.1.adoc:102
39046 "Log timing information to the _file_. Two timing file formats are supported "
39047 "now. The classic format is used when only one stream (input or output) "
39048 "logging is enabled. The multi-stream format is used on *--log-io* or when *--"
39049 "log-in* and *--log-out* are used together. See also *--logging-format*."
39052 #. type: Labeled list
39053 #: ../term-utils/script.1.adoc:103
39055 msgid "*-m*, *--logging-format* _format_"
39056 msgstr "*-m*, *--logging-format* _Format_"
39058 #. type: Plain text
39059 #: ../term-utils/script.1.adoc:105
39061 "Force use of _advanced_ or _classic_ format. The default is the classic "
39062 "format to log only output and the advanced format when input as well as "
39063 "output logging is requested."
39066 #. type: Labeled list
39067 #: ../term-utils/script.1.adoc:107
39069 msgid "*Classic format*:"
39072 #. type: Plain text
39073 #: ../term-utils/script.1.adoc:109
39075 "The log contains two fields, separated by a space. The first field indicates "
39076 "how much time elapsed since the previous output. The second field indicates "
39077 "how many characters were output this time."
39080 #. type: Labeled list
39081 #: ../term-utils/script.1.adoc:110
39083 msgid "*Advanced (multi-stream) format*:"
39086 #. type: Plain text
39087 #: ../term-utils/script.1.adoc:112
39089 "The first field is an entry type identifier ('I'nput, 'O'utput, 'H'eader, "
39090 "'S'ignal). The socond field is how much time elapsed since the previous "
39091 "entry, and the rest of the entry is type-specific data."
39094 #. type: Labeled list
39095 #: ../term-utils/script.1.adoc:113
39097 msgid "*-o*, *--output-limit* _size_"
39098 msgstr "*-o*, *--output-limit* _Größe_"
39100 #. type: Plain text
39101 #: ../term-utils/script.1.adoc:115
39103 "Limit the size of the typescript and timing files to _size_ and stop the "
39104 "child process after this size is exceeded. The calculated file size does not "
39105 "include the start and done messages that the *script* command prepends and "
39106 "appends to the child process output. Due to buffering, the resulting output "
39107 "file might be larger than the specified value."
39109 "begrenzt die _Größe_ der Eingabeskript- und Zeitmessungsdateien auf den "
39110 "angegebenen Wert und stoppt den Kindprozess, nachdem diese Größe "
39111 "überschritten wurde. In die Berechnung der Dateigröße werden die Start- und "
39112 "Ende-Meldungen nicht einbezogen, die der Befehl *script* der Ausgabe des "
39113 "Kindprozesses voranstellt bzw. anhängt. Wegen der Pufferung kann die "
39114 "Ausgabedatei größer als der angegebene Wert sein."
39116 #. type: Plain text
39117 #: ../term-utils/script.1.adoc:118
39118 msgid "Be quiet (do not write start and done messages to standard output)."
39120 "unterdrückt Meldungen (die Meldungen zu Beginn und Ende werden nicht in die "
39121 "Standardausgabe geschrieben)."
39123 #. type: Labeled list
39124 #: ../term-utils/script.1.adoc:119
39126 msgid "*-t*[_file_], *--timing*[=_file_]"
39127 msgstr "*-t*[_Datei_], *--timing*[=_Datei_]"
39129 #. type: Plain text
39130 #: ../term-utils/script.1.adoc:121
39132 "Output timing data to standard error, or to _file_ when given. This option "
39133 "is deprecated in favour of *--log-timing* where the _file_ argument is not "
39136 "schreibt die Timing-Daten in die Standardfehlerausgabe oder in die optional "
39137 "angegebene *Datei*. Diese Option ist veraltet. Sie sollten stattdessen *--"
39138 "log-timing* verwenden, wobei das Argument _Datei_ obligatorisch ist."
39140 #. type: Plain text
39141 #: ../term-utils/script.1.adoc:131
39143 "Upon receiving *SIGUSR1*, *script* immediately flushes the output files."
39145 "Nach dem Empfang des Signals *SIGUSR1* aktualisiert *script* sofort die "
39148 #. type: Plain text
39149 #: ../term-utils/script.1.adoc:135
39150 msgid "The following environment variable is utilized by *script*:"
39151 msgstr "Die folgende Umgebungsvariable wird von *script* verwendet:"
39153 #. type: Labeled list
39154 #: ../term-utils/script.1.adoc:136 ../text-utils/more.1.adoc:172
39155 #: ../text-utils/pg.1.adoc:134
39160 #. type: Plain text
39161 #: ../term-utils/script.1.adoc:138
39163 "If the variable *SHELL* exists, the shell forked by *script* will be that "
39164 "shell. If *SHELL* is not set, the Bourne shell is assumed. (Most shells set "
39165 "this variable automatically)."
39167 "Falls die Variable B<SHELL> existiert, dann wird die von *script* geforkte "
39168 "Shell diese Shell sein. Falls *SHELL* nicht gesetzt ist, wird die Bourne-"
39169 "Shell angenommen (die meisten Shells setzen diese Variable automatisch)."
39171 #. type: Plain text
39172 #: ../term-utils/script.1.adoc:142
39174 "The script ends when the forked shell exits (a _control-D_ for the Bourne "
39175 "shell (*sh*(1p)), and _exit_, _logout_ or _control-d_ (if _ignoreeof_ is not "
39176 "set) for the C-shell, *csh*(1))."
39178 "Das Skript endet, wenn die mit *fork* gestartete Shell beendet wird (ein "
39179 "_Strg-D_ für die Bourne-Shell (*sh*(1p)) und _exit_, _logout_ oder _Strg-d_ "
39180 "(falls _ignoreeof_ nicht gesetzt ist) für die C-Shell, *csh*(1))."
39182 #. type: Plain text
39183 #: ../term-utils/script.1.adoc:144
39185 "Certain interactive commands, such as *vi*(1), create garbage in the "
39186 "typescript file. *script* works best with commands that do not manipulate "
39187 "the screen, the results are meant to emulate a hardcopy terminal."
39189 "Bestimmte interaktive Befehle, wie *vi*(1), erzeugen Datenmüll in der "
39190 "Eingabeskript-Datei. Der Befehl *script* funktioniert mit Befehlen am "
39191 "besten, die den Bildschirm nicht manipulieren, die Ergebnisse sollen ein "
39192 "Hardcopy-Terminal nachahmen."
39194 #. type: Plain text
39195 #: ../term-utils/script.1.adoc:146
39197 "It is not recommended to run *script* in non-interactive shells. The inner "
39198 "shell of *script* is always interactive, and this could lead to unexpected "
39199 "results. If you use *script* in the shell initialization file, you have to "
39200 "avoid entering an infinite loop. You can use for example the *.profile* "
39201 "file, which is read by login shells only:"
39203 "Es wird nicht empfohlen, *script* in nicht-interaktiven Shells auszuführen. "
39204 "Die innere Shell von *script* ist immer interaktiv, was zu unerwarteten "
39205 "Ergebnissen führen könnte. Falls Sie *script* in der Shell-"
39206 "Initialisierungsdatei verwenden, müssen Sie verhindern, dass es eine "
39207 "Endlosschleife durchläuft. Sie können beispielsweise die Datei *.profile* "
39208 "verwenden, die nur von Anmeldeshells gelesen wird:"
39210 #. type: delimited block .
39211 #: ../term-utils/script.1.adoc:152
39214 "if test -t 0 ; then\n"
39219 "if test -t 0 ; then\n"
39224 #. type: Plain text
39225 #: ../term-utils/script.1.adoc:155
39227 "You should also avoid use of *script* in command pipes, as *script* can read "
39228 "more input than you would expect."
39230 "Sie sollten es auch vermeiden, *script* in Befehlsweiterleitungen (Pipes) zu "
39231 "verwenden, da *script* mehr Eingaben lesen kann, als Sie erwarten würden."
39233 #. type: Plain text
39234 #: ../term-utils/script.1.adoc:159
39235 msgid "The *script* command appeared in 3.0BSD."
39236 msgstr "Der Befehl *script* erschien in 3.0BSD."
39238 #. type: Plain text
39239 #: ../term-utils/script.1.adoc:163
39241 msgid "*script* places _everything_ in the log file, including linefeeds and backspaces. This is not what the naive user expects.\n"
39242 msgstr "*script* schreibt _alles_ in die Protokolldatei, auch Zeilenvorschübe und Rückschritte. Das ist nicht das, was der naive Benutzer erwartet.\n"
39244 #. type: Plain text
39245 #: ../term-utils/script.1.adoc:165
39247 msgid "*script* is primarily designed for interactive terminal sessions. When stdin is not a terminal (for example: *echo foo | script*), then the session can hang, because the interactive shell within the script session misses EOF and *script* has no clue when to close the session. See the *NOTES* section for more information.\n"
39248 msgstr "*script* wurde primär für interaktive Terminalsitzungen entworfen. Wenn die Standardeingabe kein Terminal ist (zum Beispiel: *echo foo | script*), dann könnte die Sitzung hängenbleiben, weil der interaktiven Shell innerhalb der *script*-Sitzung die Dateiende-Markierung (EOF) fehlt und *script* keinen Anhaltspunkt hat, wann es die Sitzung schließen soll. Im Abschnitt *ANMERKUNGEN* finden Sie weitere Informationen.\n"
39250 #. type: Plain text
39251 #: ../term-utils/script.1.adoc:171
39254 "*csh*(1) (for the _history_ mechanism),\n"
39255 "*scriptreplay*(1),\n"
39256 "*scriptlive*(1)\n"
39258 "*csh*(1) (für den _history_-Mechanismus),\n"
39259 "*scriptreplay*(1),\n"
39260 "*scriptlive*(1)\n"
39263 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:2
39265 msgid "scriptlive(1)"
39266 msgstr "scriptlive(1)"
39268 #. type: Plain text
39269 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:13
39270 msgid "scriptlive - re-run session typescripts, using timing information"
39272 "scriptlive - Sitzungs-Eingabeskripte unter Verwendung von Timing-"
39273 "Informationen wiedergeben"
39275 #. type: Plain text
39276 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:17
39278 msgid "*scriptlive* [options] [*-t*] _timingfile_ [*-I*|*-B*] _typescript_\n"
39281 #. type: Plain text
39282 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:21
39284 "This program re-runs a typescript, using stdin typescript and timing "
39285 "information to ensure that input happens in the same rhythm as it originally "
39286 "appeared when the script was recorded."
39288 "Dieses Programm gibt ein Eingabeskript aus der Standardeingabe wieder und "
39289 "stellt über die Timing-Informationen sicher, dass die Ausgabe im gleichen "
39290 "Rhythmus wie bei der ursprünglichen Aufzeichnung des Skripts erfolgt."
39292 #. type: Plain text
39293 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:23
39295 "The *session is executed* in a newly created pseudoterminal with the user's "
39296 "$SHELL (or defaults to _/bin/bash_)."
39299 #. type: Plain text
39300 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:25
39302 msgid "*Be careful!* Do not forget that the typescript may contains arbitrary commands. It is recommended to use *\"scriptreplay --stream in --log-in typescript\"* (or with *--log-io* instead of *--log-in* to verify the typescript before it is executed by *scriptlive*.\n"
39305 #. type: Plain text
39306 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:27
39308 "The timing information is what script1 outputs to file specified by *--log-"
39309 "timing*. The typescript has to contain stdin information and it is what "
39310 "script1 outputs to file specified by *--log-in* or *--log-io*."
39313 #. type: Plain text
39314 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:32 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:34
39315 msgid "File containing *script*'s terminal input."
39318 #. type: Plain text
39319 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:35 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:40
39320 msgid "File containing *script*'s terminal output and input."
39323 #. type: Labeled list
39324 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:36 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:41
39326 msgid "*-t*, *--timing* _file_"
39327 msgstr "*-t*, *--timing* _Datei_"
39329 #. type: Plain text
39330 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:38 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:43
39332 "File containing *script*'s timing output. This option overrides old-style "
39336 #. type: Plain text
39337 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:41
39339 "Aliased to *-t*, maintained for compatibility with *script*(1) command-line "
39343 #. type: Plain text
39344 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:44 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:55
39346 "Speed up the replay displaying this _number_ of times. The argument is a "
39347 "floating-point number. It's called divisor because it divides the timings by "
39348 "this factor. This option overrides old-style arguments."
39351 #. type: Labeled list
39352 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:45 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:56
39354 #| msgid "*-m*, *--max*"
39355 msgid "*-m*, *--maxdelay* _number_"
39356 msgstr "*-m*, *--max*"
39358 #. type: Plain text
39359 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:47 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:58
39361 "Set the maximum delay between updates to _number_ of seconds. The argument "
39362 "is a floating-point number. This can be used to avoid long pauses in the "
39363 "typescript replay."
39366 #. type: delimited block .
39367 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:64
39370 "% script --log-timing file.tm --log-in script.in\n"
39371 "Script started, file is script.out\n"
39375 "Script done, file is script.out\n"
39376 "% scriptlive --log-timing file.tm --log-in script.in\n"
39379 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
39380 #. type: Plain text
39381 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:74
39382 msgid "Copyright {copyright} 2019 Karel Zak"
39383 msgstr "Copyright {copyright} 2019 Karel Zak"
39385 #. type: Plain text
39386 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:76 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:96
39388 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO "
39389 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
39391 "Dies ist freie Software, in den Quellen finden Sie die Bedingungen zur "
39392 "Vervielfältigung und Weitergabe. Es gibt KEINE Garantie, auch nicht für die "
39393 "MARKTREIFE oder die TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK."
39395 #. type: Plain text
39396 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:78 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:98
39397 msgid "Released under the GNU General Public License version 2 or later."
39399 "Veröffentlicht unter den Bedingungen der GNU General Public License Version "
39402 #. type: Plain text
39403 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:83
39407 "*scriptreplay*(1)\n"
39410 "*scriptreplay*(1)\n"
39413 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:2
39415 msgid "scriptreplay(1)"
39416 msgstr "scriptreplay(1)"
39418 #. type: Plain text
39419 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:13
39420 msgid "scriptreplay - play back typescripts, using timing information"
39421 msgstr "scriptreplay - Eingabeskripte mit Timing-Informationen wiedergeben"
39423 #. type: Plain text
39424 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:17
39426 msgid "*scriptreplay* [options] [*-t*] _timingfile_ [_typescript_ [_divisor_]\n"
39429 #. type: Plain text
39430 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:21
39432 "This program replays a typescript, using timing information to ensure that "
39433 "output happens in the same rhythm as it originally appeared when the script "
39436 "Dieses Programm gibt ein Eingabeskript wieder und stellt über die Timing-"
39437 "Informationen sicher, dass die Ausgabe im gleichen Rhythmus wie bei der "
39438 "ursprünglichen Aufzeichnung des Skripts erfolgt."
39440 #. type: Plain text
39441 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:23
39443 "The replay simply displays the information again; the programs that were run "
39444 "when the typescript was being recorded are *not run again*. Since the same "
39445 "information is simply being displayed, *scriptreplay* is only guaranteed to "
39446 "work properly if run on the same type of terminal the typescript was "
39447 "recorded on. Otherwise, any escape characters in the typescript may be "
39448 "interpreted differently by the terminal to which *scriptreplay* is sending "
39452 #. type: Plain text
39453 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:25
39455 "The timing information is what *script*(1) outputs to file specified by *--"
39459 #. type: Plain text
39460 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:27
39462 "By default, the typescript to display is assumed to be named _typescript_, "
39463 "but other filenames may be specified, as the second parameter or with option "
39467 #. type: Plain text
39468 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:29
39470 "If the third parameter or *--divisor* is specified, it is used as a speed-up "
39471 "multiplier. For example, a speed-up of 2 makes *scriptreplay* go twice as "
39472 "fast, and a speed-up of 0.1 makes it go ten times slower than the original "
39476 #. type: Plain text
39477 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:37
39478 msgid "File containing *script*'s terminal output."
39481 #. type: Plain text
39482 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:46
39484 "This is an alias for *-t*, maintained for compatibility with *script*(1) "
39485 "command-line options."
39488 #. type: Labeled list
39489 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:47
39491 msgid "*-s*, *--typescript* _file_"
39492 msgstr "*-s*, *--typescript* _Datei_"
39494 #. type: Plain text
39495 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:49
39497 "File containing *script*'s terminal output. Deprecated alias to *--log-out*. "
39498 "This option overrides old-style arguments."
39501 #. type: Labeled list
39502 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:50
39504 msgid "*-c*, *--cr-mode* _mode_"
39505 msgstr "*-c*, *--cr-mode* _Modus_"
39507 #. type: Plain text
39508 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:52
39510 "Specifies how to use the CR (0x0D, carriage return) character from log "
39511 "files. The default mode is _auto_, in this case CR is replaced with line "
39512 "break for stdin log, because otherwise *scriptreplay* would overwrite the "
39513 "same line. The other modes are _never_ and _always_."
39516 #. type: Labeled list
39517 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:59
39519 msgid "*--summary*"
39520 msgstr "*--summary*"
39522 #. type: Plain text
39523 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:61
39525 "Display details about the session recorded in the specified timing file and "
39526 "exit. The session has to be recorded using _advanced_ format (see "
39527 "*script*(1)) option *--logging-format* for more details)."
39530 #. type: Labeled list
39531 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:62
39533 msgid "*-x*, *--stream* _type_"
39534 msgstr "*-x*, *--stream* _Typ_"
39536 #. type: Plain text
39537 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:64
39539 "Forces *scriptreplay* to print only the specified stream. The supported "
39540 "stream types are _in_, _out_, _signal_, or _info_. This option is "
39541 "recommended for multi-stream logs (e.g., *--log-io*) in order to print only "
39545 #. type: delimited block .
39546 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:81
39549 "% script --log-timing file.tm --log-out script.out\n"
39550 "Script started, file is script.out\n"
39554 "Script done, file is script.out\n"
39555 "% scriptreplay --log-timing file.tm --log-out script.out\n"
39558 #. type: Plain text
39559 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:86
39561 "The original *scriptreplay* program was written by mailto:joey@kitenet."
39562 "net[Joey Hess]. The program was re-written in C by mailto:jay@gnu.org[James "
39563 "Youngman] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
39566 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
39567 #. type: Plain text
39568 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:91
39569 msgid "Copyright {copyright} 2008 James Youngman"
39570 msgstr "Copyright {copyright} 2008 James Youngman"
39572 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
39573 #. type: Plain text
39574 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:94
39575 msgid "Copyright {copyright} 2008-2019 Karel Zak"
39576 msgstr "Copyright {copyright} 2008-2019 Karel Zak"
39578 #. type: Plain text
39579 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:103
39583 "*scriptlive*(1)\n"
39586 "*scriptlive*(1)\n"
39588 #. Copyright 1990 Gordon Irlam (gordoni@cs.ua.oz.au)
39589 #. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
39590 #. Copyright 2000 Colin Watson (cjw44@cam.ac.uk)
39591 #. Do not restrict distribution.
39592 #. May be distributed under the GNU General Public License
39594 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:9
39597 msgstr "setterm(1)"
39599 #. type: Plain text
39600 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:19
39601 msgid "setterm - set terminal attributes"
39602 msgstr "setterm - legt Terminalattribute fest"
39604 #. type: Plain text
39605 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:23
39607 msgid "*setterm* [options]\n"
39608 msgstr "*setterm* [Optionen]\n"
39610 #. type: Plain text
39611 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:27
39613 msgid "*setterm* writes to standard output a character string that will invoke the specified terminal capabilities. Where possible _terminfo_ is consulted to find the string to use. Some options however (marked \"virtual consoles only\" below) do not correspond to a *terminfo*(5) capability. In this case, if the terminal type is \"con\" or \"linux\" the string that invokes the specified capabilities on the PC Minix virtual console driver is output. Options that are not implemented by the terminal are ignored.\n"
39616 #. type: Plain text
39617 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:31
39618 msgid "For boolean options (*on* or *off*), the default is *on*."
39621 #. type: Plain text
39622 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:33
39624 "Below, an _8-color_ can be *black*, *red*, *green*, *yellow*, *blue*, "
39625 "*magenta*, *cyan*, or *white*."
39628 #. type: Plain text
39629 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:35
39631 "A _16-color_ can be an _8-color_, or *grey*, or *bright* followed by *red*, "
39632 "*green*, *yellow*, *blue*, *magenta*, *cyan*, or *white*."
39635 #. type: Plain text
39636 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:37
39638 "The various color options may be set independently, at least on virtual "
39639 "consoles, though the results of setting multiple modes (for example, *--"
39640 "underline* and *--half-bright*) are hardware-dependent."
39643 #. type: Plain text
39644 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:39
39646 "The optional arguments require '=' (equals sign) and not space between the "
39647 "option and the argument. For example --option=argument."
39649 "Die optionalen Argumente erfordern ein »=« (Gleichheitszeichen) statt "
39650 "Leerraum zwischen der Option und dem Argument. Beispiel: --Option=Argument."
39652 #. type: Labeled list
39653 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:40
39655 msgid "*--appcursorkeys* on|off"
39656 msgstr "*--appcursorkeys* on|off"
39658 #. type: Plain text
39659 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:42
39661 "Sets Cursor Key Application Mode on or off. When on, ESC O A, ESC O B, etc. "
39662 "will be sent for the cursor keys instead of ESC [ A, ESC [ B, etc. See the "
39663 "_vi and Cursor-Keys_ section of the _Text-Terminal-HOWTO_ for how this can "
39664 "cause problems for *vi* users. Virtual consoles only."
39667 #. type: Labeled list
39668 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:43
39670 msgid "*--append* _console_number_"
39671 msgstr "*--append* _Konsolennummer_"
39673 #. type: Plain text
39674 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:45
39676 "Like *--dump*, but appends to the snapshot file instead of overwriting it. "
39677 "Only works if no *--dump* options are given."
39680 #. type: Labeled list
39681 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:46
39683 msgid "*--background* __8-color__|default"
39686 #. type: Plain text
39687 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:48
39688 msgid "Sets the background text color."
39689 msgstr "legt die Hintergrundfarbe des Textes fest."
39691 #. type: Labeled list
39692 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:49
39694 msgid "*--blank*[=0-60|force|poke]"
39697 #. type: Plain text
39698 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:51
39700 "Sets the interval of inactivity, in minutes, after which the screen will be "
39701 "automatically blanked (using APM if available). Without an argument, it gets "
39702 "the blank status (returns which vt was blanked, or zero for an unblanked "
39703 "vt). Virtual consoles only."
39706 #. type: Plain text
39707 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:53
39708 msgid "The *force* argument keeps the screen blank even if a key is pressed."
39711 #. type: Plain text
39712 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:55
39713 msgid "The *poke* argument unblanks the screen."
39716 #. type: Labeled list
39717 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:56
39719 msgid "*--bfreq*[=_number_]"
39722 #. type: Plain text
39723 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:58
39725 "Sets the bell frequency in Hertz. Without an argument, it defaults to *0*. "
39726 "Virtual consoles only."
39729 #. type: Labeled list
39730 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:59
39732 msgid "*--blength*[=0-2000]"
39733 msgstr "*--blength*[=0-2000]"
39735 #. type: Plain text
39736 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:61
39738 "Sets the bell duration in milliseconds. Without an argument, it defaults to "
39739 "*0*. Virtual consoles only."
39742 #. type: Labeled list
39743 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:62
39745 msgid "*--blink* on|off"
39746 msgstr "*--blink* on|off"
39748 #. type: Plain text
39749 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:64
39751 "Turns blink mode on or off. Except on a virtual console, *--blink off* turns "
39752 "off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
39755 #. type: Labeled list
39756 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:65
39758 msgid "*--bold* on|off"
39759 msgstr "*--bold* on|off"
39761 #. type: Plain text
39762 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:67
39764 "urns bold (extra bright) mode on or off. Except on a virtual console, *--"
39765 "bold off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
39768 #. type: Labeled list
39769 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:68
39771 msgid "*--clear*[=all|rest]"
39772 msgstr "*--clear*[=all|rest]"
39774 #. type: Plain text
39775 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:70
39777 "Without an argument or with the argument *all*, the entire screen is cleared "
39778 "and the cursor is set to the home position, just like *clear*(1) does. With "
39779 "the argument *rest*, the screen is cleared from the current cursor position "
39783 #. type: Labeled list
39784 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:71
39786 msgid "*--clrtabs*[=_tab1 tab2 tab3_ ...]"
39787 msgstr "*--clrtabs*[=_Tab1 Tab2 Tab3_ ...]"
39789 #. type: Plain text
39790 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:73
39792 "Clears tab stops from the given horizontal cursor positions, in the range "
39793 "*1-160*. Without arguments, it clears all tab stops. Virtual consoles only."
39796 #. type: Labeled list
39797 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:74
39799 msgid "*--cursor* on|off"
39800 msgstr "*--cursor* on|off"
39802 #. type: Plain text
39803 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:76
39804 msgid "Turns the terminal's cursor on or off."
39805 msgstr "schaltet die Eingabemarke des Terminals ein oder aus."
39807 #. type: Labeled list
39808 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:77
39810 msgid "*--default*"
39811 msgstr "*--default*"
39813 #. type: Plain text
39814 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:79
39815 msgid "Sets the terminal's rendering options to the default values."
39816 msgstr "setzt die Darstellungsoptionen des Terminals auf die Standardwerte."
39818 #. type: Labeled list
39819 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:80
39821 msgid "*--dump*[=_console_number_]"
39822 msgstr "*--dump*[=_Konsolennummer_]"
39824 #. type: Plain text
39825 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:82
39827 "Writes a snapshot of the virtual console with the given number to the file "
39828 "specified with the *--file* option, overwriting its contents; the default is "
39829 "_screen.dump_. Without an argument, it dumps the current virtual console. "
39830 "This overrides *--append*."
39833 #. type: Labeled list
39834 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:83
39836 msgid "*--file* _filename_"
39837 msgstr "*--file* _Dateiname_"
39839 #. type: Plain text
39840 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:85
39842 "Sets the snapshot file name for any *--dump* or *--append* options on the "
39843 "same command line. If this option is not present, the default is _screen."
39844 "dump_ in the current directory. A path name that exceeds the system maximum "
39845 "will be truncated, see *PATH_MAX* from _linux/limits.h_ for the value."
39848 #. type: Labeled list
39849 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:86
39851 msgid "*--foreground* __8-color__|default"
39854 #. type: Plain text
39855 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:88
39856 msgid "Sets the foreground text color."
39857 msgstr "legt die Vordergrundfarbe des Textes fest."
39859 #. type: Labeled list
39860 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:89
39862 msgid "*--half-bright* on|off"
39863 msgstr "*--half-bright* on|off"
39865 #. type: Plain text
39866 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:91
39868 "Turns dim (half-brightness) mode on or off. Except on a virtual console, *--"
39869 "half-bright off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, "
39873 #. type: Labeled list
39874 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:92
39876 msgid "*--hbcolor* [bright] _16-color_"
39879 #. type: Plain text
39880 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:94
39881 msgid "Sets the color for half-bright characters."
39882 msgstr "legt die Farbe für Zeichen halber Helligkeit fest."
39884 #. type: Labeled list
39885 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:95
39887 msgid "*--initialize*"
39888 msgstr "*--initialize*"
39890 #. type: Plain text
39891 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:97
39893 "Displays the terminal initialization string, which typically sets the "
39894 "terminal's rendering options, and other attributes to the default values."
39896 "zeigt die Initialisierungszeichenkette des Terminals, welche typischerweise "
39897 "die Darstellungsoptionen und weitere Attribute auf Standardwerte zurücksetzt."
39899 #. type: Labeled list
39900 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:98
39902 msgid "*--inversescreen* on|off"
39903 msgstr "*--inversescreen* on|off"
39905 #. type: Plain text
39906 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:100
39907 msgid "Swaps foreground and background colors for the whole screen."
39909 "tauscht die Vordergrund- und Hintergrundfarben für den gesamten Bildschirm."
39911 #. type: Labeled list
39912 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:101
39914 msgid "*--linewrap* on|off"
39915 msgstr "*--linewrap* on|off"
39917 #. type: Plain text
39918 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:103
39919 msgid "Makes the terminal continue on a new line when a line is full."
39921 "sorgt dafür, dass das Terminal in einer neuen Zeile fortsetzt, wenn die "
39924 #. type: Labeled list
39925 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:104
39927 msgid "*--msg* on|off"
39928 msgstr "*--msg* on|off"
39930 #. type: Plain text
39931 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:106
39933 "Enables or disables the sending of kernel *printk*() messages to the "
39934 "console. Virtual consoles only."
39937 #. type: Labeled list
39938 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:107
39940 msgid "*--msglevel* 0-8"
39941 msgstr "*--msglevel* 0-8"
39943 #. type: Plain text
39944 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:109
39946 "Sets the console logging level for kernel *printk()* messages. All messages "
39947 "strictly more important than this will be printed, so a logging level of *0* "
39948 "has the same effect as *--msg on* and a logging level of *8* will print all "
39949 "kernel messages. *klogd*(8) may be a more convenient interface to the "
39950 "logging of kernel messages."
39953 #. type: Plain text
39954 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:111
39955 msgid "Virtual consoles only."
39956 msgstr "Nur für virtuelle Konsolen."
39958 #. type: Labeled list
39959 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:112
39961 msgid "*--powerdown*[=0-60]"
39962 msgstr "*--powerdown*[=0-60]"
39964 #. type: Plain text
39965 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:114
39967 "Sets the VESA powerdown interval in minutes. Without an argument, it "
39968 "defaults to *0* (disable powerdown). If the console is blanked or the "
39969 "monitor is in suspend mode, then the monitor will go into vsync suspend mode "
39970 "or powerdown mode respectively after this period of time has elapsed."
39972 "legt das Intervall für das Versetzen in den VESA-Powerdown-Modus in Minuten "
39973 "fest. Ohne Argument wird *0* verwendet (Abschalten ist deaktiviert). Wenn "
39974 "die Konsole geleert wird oder sich der Bildschirm in einem Energiesparmodus "
39975 "befindet, dann wird der Bildschirm in den vsync-Energiesparmodus "
39976 "beziehungsweise den Herunterfahrmodus versetzt, sobald die angegebene "
39977 "Zeitspanne verstrichen ist."
39979 #. type: Labeled list
39980 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:115
39982 msgid "*--powersave* _mode_"
39983 msgstr "*--powersave* _Modus_"
39985 #. type: Plain text
39986 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:117
39987 msgid "Valid values for _mode_ are:"
39988 msgstr "Gültige Werte für _Modus_ sind:"
39990 #. type: Labeled list
39991 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:118
39994 msgstr "*vsync|on*"
39996 #. type: Plain text
39997 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:120
39998 msgid "Puts the monitor into VESA vsync suspend mode."
39999 msgstr "versetzt den Bildschirm in den vsync-Energiesparmodus nach VESA-Norm."
40001 #. type: Labeled list
40002 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:120
40007 #. type: Plain text
40008 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:122
40009 msgid "Puts the monitor into VESA hsync suspend mode."
40010 msgstr "versetzt den Bildschirm in den hsync-Energiesparmodus nach VESA-Norm."
40012 #. type: Labeled list
40013 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:122
40015 msgid "*powerdown*"
40016 msgstr "*powerdown*"
40018 #. type: Plain text
40019 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:124
40020 msgid "Puts the monitor into VESA powerdown mode."
40021 msgstr "versetzt den Bildschirm in den Herunterfahrmodus nach VESA-Norm."
40023 #. type: Plain text
40024 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:126
40025 msgid "Turns monitor VESA powersaving features."
40026 msgstr "schaltet die VESA-Energiesparfunktionen des Monitors ab."
40028 #. type: Labeled list
40029 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:127
40031 msgid "*--regtabs*[=1-160]"
40032 msgstr "*--regtabs*[=1-160]"
40034 #. type: Plain text
40035 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:129
40037 "Clears all tab stops, then sets a regular tab stop pattern, with one tab "
40038 "every specified number of positions. Without an argument, it defaults to "
40039 "*8*. Virtual consoles only."
40041 "löscht alle Tabulatoren und setzt diese dann nach dem regulären Muster, mit "
40042 "jeweils einem Tabulator nach der angegebenen Anzahl der Positionen. Ohne "
40043 "Argument wird B*8* als Vorgabe verwendet. Nur für virtuelle Konsolen."
40045 #. type: Labeled list
40046 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:130
40048 msgid "*--repeat* on|off"
40049 msgstr "*--repeat* on|off"
40051 #. type: Plain text
40052 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:132
40053 msgid "Turns keyboard repeat on or off. Virtual consoles only."
40055 "schaltet Tastaturwiederholung ein oder aus. Nur für virtuelle Konsolen."
40057 #. type: Labeled list
40058 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:133
40063 #. type: Plain text
40064 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:135
40066 "Displays the terminal reset string, which typically resets the terminal to "
40067 "its power-on state."
40069 "zeigt die Zeichenkette zum Zurücksetzen des Terminals an, welche "
40070 "typischerweise das Terminal in den Zustand nach dem Einschalten zurück "
40073 #. type: Labeled list
40074 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:136
40077 msgstr "*--resize*"
40079 #. type: Plain text
40080 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:138
40082 "Reset terminal size by assessing maximum row and column. This is useful when "
40083 "actual geometry and kernel terminal driver are not in sync. Most notable use "
40084 "case is with serial consoles, that do not use *ioctl*(3p) but just byte "
40085 "streams and breaks."
40087 "setzt die Terminalgröße durch Ermittlung der maximalen Zeile und Spalte "
40088 "zurück. Dies ist nützlich, wenn die tatsächliche Geometrie und der Kernel-"
40089 "Terminal-Treiber nicht übereinstimmen. Der bekannteste Anwendungsfall sind "
40090 "serielle Konsolen, die keine *ioctl*(3p) sondern nur Byte-Ströme und "
40091 "Unterbrechungen benutzen."
40093 #. type: Labeled list
40094 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:139
40096 msgid "*--reverse* on|off"
40097 msgstr "*--reverse* on|off"
40099 #. type: Plain text
40100 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:141
40102 "Turns reverse video mode on or off. Except on a virtual console, *--reverse "
40103 "off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
40105 "schaltet den umgekehrten Videomodus ein oder aus. Außer in einer virtuellen "
40106 "Konsole deaktiviert *--reverse off* alle Attribute (bold, half-brightness, "
40109 #. type: Labeled list
40110 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:142
40115 #. type: Plain text
40116 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:144
40118 "Stores the terminal's current rendering options (foreground and background "
40119 "colors) as the values to be used at reset-to-default. Virtual consoles only."
40121 "speichert die aktuellen Darstellungsoptionen des Terminals (Vordergrund- und "
40122 "Hintergrundfarbe) als Werte, die beim Zurücksetzen auf Standardwerte "
40123 "verwendet werden sollen. Nur für virtuelle Konsolen."
40125 #. type: Labeled list
40126 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:145
40128 msgid "*--tabs*[=_tab1 tab2 tab3_ ...]"
40129 msgstr "*--tabs*[=_Tab1 Tab2 Tab3_ ...]"
40131 #. type: Plain text
40132 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:147
40134 "Sets tab stops at the given horizontal cursor positions, in the range "
40135 "*1-160*. Without arguments, it shows the current tab stop settings."
40137 "setzt die Tabulatoren an die angegebenen horizontalen Positionen der "
40138 "Eingabemarke im Bereich von *1-160*. Ohne Argumente werden die aktuellen "
40139 "Einstellungen für Tabulatoren angezeigt."
40141 #. type: Labeled list
40142 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:148
40144 msgid "*--term* _terminal_name_"
40145 msgstr "*--term* _Terminalname_"
40147 #. type: Plain text
40148 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:150
40149 msgid "Overrides the *TERM* environment variable."
40150 msgstr "setzt die Umgebungsvariable *TERM* außer Kraft."
40152 #. type: Labeled list
40153 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:151
40155 msgid "*--ulcolor* [bright] _16-color_"
40156 msgstr "*--ulcolor* [bright] _16er-Farbe_"
40158 #. type: Plain text
40159 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:153
40160 msgid "Sets the color for underlined characters. Virtual consoles only."
40162 "legt die Farbe für unterstrichene Zeichen fest. Nur für virtuelle Konsolen."
40164 #. type: Labeled list
40165 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:154
40167 msgid "*--underline* on|off"
40168 msgstr "*--underline* on|off"
40170 #. type: Plain text
40171 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:156
40172 msgid "Turns underline mode on or off."
40173 msgstr "schaltet den Unterstreichungsmodus ein oder aus."
40175 #. type: Plain text
40176 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:159
40177 msgid "Displays version information and exits."
40178 msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."
40180 #. type: Plain text
40181 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:162
40182 msgid "Displays a help text and exits."
40183 msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
40185 #. type: Plain text
40186 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:166
40188 "Since version 2.25 *setterm* has support for long options with two hyphens, "
40189 "for example *--help*, beside the historical long options with a single "
40190 "hyphen, for example *-help*. In scripts it is better to use the backward-"
40191 "compatible single hyphen rather than the double hyphen. Currently there are "
40192 "no plans nor good reasons to discontinue single-hyphen compatibility."
40194 "Seit Version 2.25 unterstützt *setterm* lange Optionen mit zwei "
40195 "Minuszeichen, zum Beispiel *--help*, neben den historischen langen Optionen "
40196 "mit einem Minuszeichen, zum Beispiel *-help*. In Skripten ist es besser, die "
40197 "abwärtskompatible Version mit einem Minuszeichen zu verwenden. Gegenwärtig "
40198 "gibt es keine Pläne oder gute Gründe, die Ein-Minuszeichen-Kompatibilität "
40201 #. type: Plain text
40202 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:170
40203 msgid "Differences between the Minix and Linux versions are not documented."
40205 "Unterschiede zwischen der Minix- und der Linux-Version sind nicht "
40208 #. type: Plain text
40209 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:177
40226 #. Copyright (c) 1989, 1990 The Regents of the University of California.
40227 #. All rights reserved.
40228 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
40229 #. modification, are permitted provided that the following conditions
40231 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
40232 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
40233 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
40234 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
40235 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
40236 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
40237 #. must display the following acknowledgement:
40238 #. This product includes software developed by the University of
40239 #. California, Berkeley and its contributors.
40240 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
40241 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
40242 #. without specific prior written permission.
40243 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
40244 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
40245 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
40246 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
40247 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
40248 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
40249 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
40250 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
40251 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
40252 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
40254 #. @(#)wall.1 6.5 (Berkeley) 4/23/91
40256 #: ../term-utils/wall.1.adoc:37
40261 #. type: Plain text
40262 #: ../term-utils/wall.1.adoc:47
40263 msgid "wall - write a message to all users"
40264 msgstr "wall - eine Nachricht an alle Benutzer schreiben"
40266 #. type: Plain text
40267 #: ../term-utils/wall.1.adoc:51
40269 msgid "*wall* [*-n*] [*-t* _timeout_] [*-g* _group_] [_message_ | _file_]\n"
40270 msgstr "*wall* [*-n*] [*-t* _Zeitüberschreitung_] [*-g* _Gruppe_] [_Nachricht_ | _Datei_]\n"
40272 #. type: Plain text
40273 #: ../term-utils/wall.1.adoc:55
40275 msgid "*wall* displays a _message_, or the contents of a _file_, or otherwise its standard input, on the terminals of all currently logged in users. The command will wrap lines that are longer than 79 characters. Short lines are whitespace padded to have 79 characters. The command will always put a carriage return and new line at the end of each line.\n"
40276 msgstr "*wall> zeigt auf den Terminals aller aktuell angemeldeten Benutzer eine _Nachricht_ oder den Inhalt einer _Datei_ an, oder ansonsten dessen Standardeingabe. Der Befehl bricht Zeilen um, die länger als 79 Zeichen sind. Kurze Zeilen werden mit Leerraum bis zum Erreichen von 79 Zeichen aufgefüllt. Der Befehl setzt immer einen Wagenrücklauf und einen Zeilenvorschub ans Ende jeder Zeile.\n"
40278 #. type: Plain text
40279 #: ../term-utils/wall.1.adoc:57
40281 "Only the superuser can write on the terminals of users who have chosen to "
40282 "deny messages or are using a program which automatically denies messages."
40284 "Nur der Superuser kann auf Terminals jener Benutzer schreiben, die "
40285 "Nachrichten abweisen oder ein Programm verwenden, das Nachrichten "
40286 "automatisch abweist."
40288 #. type: Plain text
40289 #: ../term-utils/wall.1.adoc:59
40291 "Reading from a _file_ is refused when the invoker is not superuser and the "
40292 "program is set-user-ID or set-group-ID."
40294 "Das Lesen aus einer _Datei_ wird verweigert, wenn der Aufrufende nicht der "
40295 "Superuser ist und das Programm »set-user-ID« oder »set-group-ID« gesetzt hat."
40297 #. type: Labeled list
40298 #: ../term-utils/wall.1.adoc:62
40300 msgid "*-n*, *--nobanner*"
40301 msgstr "*-n*, *--nobanner*"
40303 #. type: Plain text
40304 #: ../term-utils/wall.1.adoc:64
40305 msgid "Suppress the banner."
40306 msgstr "unterdrückt das Banner."
40308 #. type: Plain text
40309 #: ../term-utils/wall.1.adoc:67
40311 "Abandon the write attempt to the terminals after _timeout_ seconds. This "
40312 "_timeout_ must be a positive integer. The default value is 300 seconds, "
40313 "which is a legacy from the time when people ran terminals over modem lines."
40315 "gibt den Schreibversuch nach der in Sekunden angegebenen "
40316 "_Zeitüberschreitung_ auf. Diese _Zeitüberschreitung_ muss eine positive "
40317 "Ganzzahl sein. Der Standardwert ist 300 Sekunden, der aus der Zeit herrührt, "
40318 "als die Benutzer Terminals über Modemleitungen bedient haben."
40320 #. type: Labeled list
40321 #: ../term-utils/wall.1.adoc:68
40323 msgid "*-g*, *--group* _group_"
40324 msgstr "*-g*, *--group* _Gruppe_"
40326 #. type: Plain text
40327 #: ../term-utils/wall.1.adoc:70
40329 "Limit printing message to members of group defined as a _group_ argument. "
40330 "The argument can be group name or GID."
40332 "begrenzt die Ausgabe der Nachricht auf die Mitglieder der angegebenen "
40333 "_Gruppe_. Das Argument kann ein Gruppenname oder eine Gruppenkennung sein."
40335 #. type: Plain text
40336 #: ../term-utils/wall.1.adoc:80
40338 "Some sessions, such as *wdm*(1x), that have in the beginning of *utmp*(5) "
40339 "ut_type data a ':' character will not get the message from *wall*. This is "
40340 "done to avoid write errors."
40342 "Einige Sitzungen, beispielsweise *wdm*(1x), die am Anfang der ut_type-Daten "
40343 "in *utmp*(5) einen Doppelpunkt gesetzt haben, empfangen keine Nachricht von "
40344 "*wall*. Dies geschieht, um Schreibfehler zu vermeiden."
40346 #. type: Plain text
40347 #: ../term-utils/wall.1.adoc:84
40348 msgid "A *wall* command appeared in Version 7 AT&T UNIX."
40349 msgstr "Ein *wall*-Befehl erschien in Version 7 von AT&T UNIX."
40351 #. type: Plain text
40352 #: ../term-utils/wall.1.adoc:91
40369 #. Copyright (c) 1989, 1993
40370 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
40371 #. This code is derived from software contributed to Berkeley by
40372 #. Jef Poskanzer and Craig Leres of the Lawrence Berkeley Laboratory.
40373 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
40374 #. modification, are permitted provided that the following conditions
40376 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
40377 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
40378 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
40379 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
40380 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
40381 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
40382 #. must display the following acknowledgement:
40383 #. This product includes software developed by the University of
40384 #. California, Berkeley and its contributors.
40385 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
40386 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
40387 #. without specific prior written permission.
40388 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
40389 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
40390 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
40391 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
40392 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
40393 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
40394 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
40395 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
40396 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
40397 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
40399 #. @(#)write.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
40401 #: ../term-utils/write.1.adoc:39
40406 #. type: Plain text
40407 #: ../term-utils/write.1.adoc:49
40408 msgid "write - send a message to another user"
40409 msgstr "write - eine Nachricht an einen anderen Benutzer senden"
40411 #. type: Plain text
40412 #: ../term-utils/write.1.adoc:51
40414 msgid "*write* _user_ [_ttyname_]\n"
40417 #. type: Plain text
40418 #: ../term-utils/write.1.adoc:55
40420 msgid "*write* allows you to communicate with other users, by copying lines from your terminal to theirs.\n"
40423 #. type: Plain text
40424 #: ../term-utils/write.1.adoc:57
40426 "When you run the *write* command, the user you are writing to gets a message "
40430 #. type: delimited block .
40431 #: ../term-utils/write.1.adoc:60
40433 msgid "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ...\n"
40436 #. type: Plain text
40437 #: ../term-utils/write.1.adoc:63
40439 "Any further lines you enter will be copied to the specified user's terminal. "
40440 "If the other user wants to reply, they must run *write* as well."
40443 #. type: Plain text
40444 #: ../term-utils/write.1.adoc:65
40446 "When you are done, type an end-of-file or interrupt character. The other "
40447 "user will see the message *EOF* indicating that the conversation is over."
40450 #. type: Plain text
40451 #: ../term-utils/write.1.adoc:67
40453 "You can prevent people (other than the superuser) from writing to you with "
40454 "the *mesg*(1) command. Some commands, for example *nroff*(1) and *pr*(1), "
40455 "may automatically disallow writing, so that the output they produce isn't "
40459 #. type: Plain text
40460 #: ../term-utils/write.1.adoc:69
40462 "If the user you want to write to is logged in on more than one terminal, you "
40463 "can specify which terminal to write to by giving the terminal name as the "
40464 "second operand to the *write* command. Alternatively, you can let *write* "
40465 "select one of the terminals - it will pick the one with the shortest idle "
40466 "time. This is so that if the user is logged in at work and also dialed up "
40467 "from home, the message will go to the right place."
40470 #. type: Plain text
40471 #: ../term-utils/write.1.adoc:71
40473 "The traditional protocol for writing to someone is that the string _-o_, "
40474 "either at the end of a line or on a line by itself, means that it's the "
40475 "other person's turn to talk. The string _oo_ means that the person believes "
40476 "the conversation to be over."
40479 #. type: Plain text
40480 #: ../term-utils/write.1.adoc:83
40481 msgid "A *write* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
40482 msgstr "Ein *write*-Befehl erschien in Version 6 von AT&T UNIX."
40484 #. type: Plain text
40485 #: ../term-utils/write.1.adoc:89
40496 #. Copyright (c) 1990 The Regents of the University of California.
40497 #. All rights reserved.
40498 #. This code is derived from software contributed to Berkeley by
40499 #. Michael Rendell.
40500 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
40501 #. modification, are permitted provided that the following conditions
40503 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
40504 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
40505 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
40506 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
40507 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
40508 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
40509 #. must display the following acknowledgement:
40510 #. This product includes software developed by the University of
40511 #. California, Berkeley and its contributors.
40512 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
40513 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
40514 #. without specific prior written permission.
40515 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
40516 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
40517 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
40518 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
40519 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
40520 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
40521 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
40522 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
40523 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
40524 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
40526 #. @(#)col.1 6.8 (Berkeley) 6/17/91
40528 #: ../text-utils/col.1.adoc:39
40533 #. type: Plain text
40534 #: ../text-utils/col.1.adoc:49
40535 msgid "col - filter reverse line feeds from input"
40536 msgstr "col - umgekehrte Zeilenvorschübe aus der Eingabe filtern"
40538 #. type: Plain text
40539 #: ../text-utils/col.1.adoc:53
40541 msgid "*col* _options_\n"
40542 msgstr "*col* _Optionen_\n"
40544 #. type: Plain text
40545 #: ../text-utils/col.1.adoc:57
40547 msgid "*col* filters out reverse (and half-reverse) line feeds so the output is in the correct order, with only forward and half-forward line feeds. It also replaces any whitespace characters with tabs where possible. This can be useful in processing the output of *nroff*(1) and *tbl*(1).\n"
40550 #. type: Plain text
40551 #: ../text-utils/col.1.adoc:59
40553 msgid "*col* reads from standard input and writes to standard output.\n"
40556 #. type: Labeled list
40557 #: ../text-utils/col.1.adoc:62
40559 msgid "*-b*, *--no-backspaces*"
40560 msgstr "*-b*, *--no-backspaces*"
40562 #. type: Plain text
40563 #: ../text-utils/col.1.adoc:64
40565 "Do not output any backspaces, printing only the last character written to "
40566 "each column position."
40568 "gibt keine Rückschritte aus, sondern nur das in jeder Spaltenposition "
40569 "zuletzt geschriebene Zeichen."
40571 #. type: Labeled list
40572 #: ../text-utils/col.1.adoc:65
40574 msgid "*-f*, *--fine*"
40575 msgstr "*-f*, *--fine*"
40577 #. type: Plain text
40578 #: ../text-utils/col.1.adoc:67
40580 "Permit half-forward line feeds. Normally characters destined for a half-line "
40581 "boundary are printed on the following line."
40584 #. type: Labeled list
40585 #: ../text-utils/col.1.adoc:68
40587 msgid "*-h*, *--tabs*"
40588 msgstr "*-h*, *--tabs*"
40590 #. type: Plain text
40591 #: ../text-utils/col.1.adoc:70
40592 msgid "Output tabs instead of multiple spaces."
40593 msgstr "gibt Tabulatoren anstatt mehrerer Leerzeichen aus."
40595 #. type: Labeled list
40596 #: ../text-utils/col.1.adoc:71
40598 #| msgid "*-m*, *--max*"
40599 msgid "*-l*, *--lines* _number_"
40600 msgstr "*-m*, *--max*"
40602 #. type: Plain text
40603 #: ../text-utils/col.1.adoc:73
40605 "Buffer at least _number_ lines in memory. By default, 128 lines are buffered."
40608 #. type: Labeled list
40609 #: ../text-utils/col.1.adoc:74
40611 msgid "*-p*, *--pass*"
40612 msgstr "*-p*, *--pass*"
40614 #. type: Plain text
40615 #: ../text-utils/col.1.adoc:76
40617 "Force unknown control sequences to be passed through unchanged. Normally "
40618 "*col* will filter out any control sequences other than those recognized and "
40619 "interpreted by itself, which are listed below."
40622 #. type: Labeled list
40623 #: ../text-utils/col.1.adoc:77
40625 msgid "*-x*, *--spaces*"
40626 msgstr "*-x*, *--spaces*"
40628 #. type: Plain text
40629 #: ../text-utils/col.1.adoc:79
40630 msgid "Output multiple spaces instead of tabs."
40631 msgstr "gibt mehrere Leerzeichen anstatt Tabulatoren aus."
40633 #. type: Labeled list
40634 #: ../text-utils/col.1.adoc:83
40636 msgid "*-H*, *--help*"
40637 msgstr "*-H*, *--help*"
40639 #. type: Plain text
40640 #: ../text-utils/col.1.adoc:89
40642 "The *col* utility conforms to the Single UNIX Specification, Version 2. The "
40643 "*-l* option is an extension to the standard."
40646 #. type: Plain text
40647 #: ../text-utils/col.1.adoc:93
40649 "The control sequences for carriage motion that *col* understands and their "
40650 "decimal values are listed in the following table:"
40653 #. type: Labeled list
40654 #: ../text-utils/col.1.adoc:94
40659 #. type: Plain text
40660 #: ../text-utils/col.1.adoc:96
40661 msgid "reverse line feed (escape then 7)"
40662 msgstr "Rückwärts-Zeilenvorschub (Esc, dann 7)"
40664 #. type: Labeled list
40665 #: ../text-utils/col.1.adoc:96
40670 #. type: Plain text
40671 #: ../text-utils/col.1.adoc:98
40672 msgid "half reverse line feed (escape then 8)"
40673 msgstr "halber Rückwärts-Zeilenvorschub (Esc, dann 8)"
40675 #. type: Labeled list
40676 #: ../text-utils/col.1.adoc:98
40681 #. type: Plain text
40682 #: ../text-utils/col.1.adoc:100
40683 msgid "half forward line feed (escape then 9)"
40684 msgstr "halber Vorwärts-Zeilenvorschub (Esc, dann 9)"
40686 #. type: Labeled list
40687 #: ../text-utils/col.1.adoc:100
40689 msgid "*backspace*"
40692 #. type: Plain text
40693 #: ../text-utils/col.1.adoc:102
40694 msgid "moves back one column (8); ignored in the first column"
40695 msgstr "bewegt eine Spalte zurück (8); wird in der ersten Spalte ignoriert."
40697 #. type: Labeled list
40698 #: ../text-utils/col.1.adoc:102
40700 #| msgid "*-N*, *--nonewline*"
40702 msgstr "*-N*, *--nonewline*"
40704 #. type: Plain text
40705 #: ../text-utils/col.1.adoc:104
40706 msgid "forward line feed (10); also does carriage return"
40707 msgstr "bewegt eine Zeile vorwärts (10); führt auch einen Wagenrücklauf aus."
40709 #. type: Labeled list
40710 #: ../text-utils/col.1.adoc:104
40712 #| msgid "*-e*, *--return*"
40713 msgid "*carriage return*"
40714 msgstr "*-e*, *--return*"
40716 #. type: Plain text
40717 #: ../text-utils/col.1.adoc:106
40721 #. type: Labeled list
40722 #: ../text-utils/col.1.adoc:106
40727 #. type: Plain text
40728 #: ../text-utils/col.1.adoc:108
40729 msgid "shift to normal character set (15)"
40730 msgstr "wechselt in den normalen Zeichensatz (15)."
40732 #. type: Labeled list
40733 #: ../text-utils/col.1.adoc:108
40735 msgid "*shift out*"
40738 #. type: Plain text
40739 #: ../text-utils/col.1.adoc:110
40740 msgid "shift to alternate character set (14)"
40741 msgstr "wechselt zu dem alternativen Zeichensatz (14)."
40743 #. type: Labeled list
40744 #: ../text-utils/col.1.adoc:110
40749 #. type: Plain text
40750 #: ../text-utils/col.1.adoc:112
40751 msgid "moves forward one column (32)"
40752 msgstr "bewegt eine Spalte vorwärts (32)."
40754 #. type: Labeled list
40755 #: ../text-utils/col.1.adoc:112
40760 #. type: Plain text
40761 #: ../text-utils/col.1.adoc:114
40762 msgid "moves forward to next tab stop (9)"
40763 msgstr "Vorwärts zum nächsten Tabulator (9)"
40765 #. type: Labeled list
40766 #: ../text-utils/col.1.adoc:114
40768 #| msgid "*-V*, *--version*"
40769 msgid "*vertical tab*"
40770 msgstr "*-V*, *--version*"
40772 #. type: Plain text
40773 #: ../text-utils/col.1.adoc:116
40774 msgid "reverse line feed (11)"
40775 msgstr "umgekehrter Zeilenvorschub (11)"
40777 #. type: Plain text
40778 #: ../text-utils/col.1.adoc:118
40779 msgid "All unrecognized control characters and escape sequences are discarded."
40781 "Alle nicht erkannten Steuerzeichen und Escape-Sequenzen werden verworfen."
40783 #. type: Plain text
40784 #: ../text-utils/col.1.adoc:120
40786 msgid "*col* keeps track of the character set as characters are read and makes sure the character set is correct when they are output.\n"
40789 #. type: Plain text
40790 #: ../text-utils/col.1.adoc:122
40792 "If the input attempts to back up to the last flushed line, *col* will "
40793 "display a warning message."
40796 #. type: Plain text
40797 #: ../text-utils/col.1.adoc:126
40798 msgid "A *col* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
40799 msgstr "Ein *col*-Befehl erschien in Version 6 von AT&T UNIX."
40801 #. type: Plain text
40802 #: ../text-utils/col.1.adoc:132
40813 #. Copyright (c) 1980, 1990, 1993
40814 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
40815 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
40816 #. modification, are permitted provided that the following conditions
40818 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
40819 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
40820 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
40821 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
40822 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
40823 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
40824 #. must display the following acknowledgement:
40825 #. This product includes software developed by the University of
40826 #. California, Berkeley and its contributors.
40827 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
40828 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
40829 #. without specific prior written permission.
40830 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
40831 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
40832 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
40833 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
40834 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
40835 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
40836 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
40837 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
40838 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
40839 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
40841 #. @(#)colcrt.1 8.1 (Berkeley) 6/30/93
40843 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:36
40848 #. type: Plain text
40849 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:47
40850 msgid "colcrt - filter nroff output for CRT previewing"
40851 msgstr "colcrt - Nroff-Ausgabe für Bildschirmvorschau filtern"
40853 #. type: Plain text
40854 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:51
40856 msgid "*colcrt* [options] [_file_ ...]\n"
40857 msgstr "*colcrt* [Optionen] [_Datei_ ...]\n"
40859 #. type: Plain text
40860 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:55
40862 msgid "*colcrt* provides virtual half-line and reverse line feed sequences for terminals without such capability, and on which overstriking is destructive. Half-line characters and underlining (changed to dashing `-') are placed on new lines in between the normal output lines.\n"
40865 #. type: Labeled list
40866 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:58
40868 msgid "*-*, *--no-underlining*"
40869 msgstr "*-*, *--no-underlining*"
40871 #. type: Plain text
40872 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:60
40874 "Suppress all underlining. This option is especially useful for previewing "
40875 "_allboxed_ tables from *tbl*(1)."
40878 #. type: Labeled list
40879 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:61
40881 msgid "*-2*, *--half-lines*"
40882 msgstr "*-2*, *--half-lines*"
40884 #. type: Plain text
40885 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:63
40887 "Causes all half-lines to be printed, effectively double spacing the output. "
40888 "Normally, a minimal space output format is used which will suppress empty "
40889 "lines. The program never suppresses two consecutive empty lines, however. "
40890 "The *-2* option is useful for sending output to the line printer when the "
40891 "output contains superscripts and subscripts which would otherwise be "
40895 #. type: Plain text
40896 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:73
40897 msgid "The *colcrt* command appeared in 3.0BSD."
40898 msgstr "Der Befehl *colcrt* erschien in 3.0BSD."
40900 #. type: Plain text
40901 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:77
40903 "Should fold underlines onto blanks even with the *'-'* option so that a true "
40904 "underline character would show."
40907 #. type: Plain text
40908 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:79
40909 msgid "Can't back up more than 102 lines."
40910 msgstr "Es können nicht mehr als 102 Zeilen vorgehalten werden."
40912 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
40913 #. type: Plain text
40914 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:82
40916 "General overstriking is lost; as a special case '|' overstruck with '-' or "
40917 "underline becomes '{plus}'."
40920 #. type: Plain text
40921 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:84
40922 msgid "Lines are trimmed to 132 characters."
40923 msgstr "Die Zeilen werden auf 132 Zeichen gekürzt."
40925 #. type: Plain text
40926 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:86
40928 "Some provision should be made for processing superscripts and subscripts in "
40929 "documents which are already double-spaced."
40931 "Es sollte eine Möglichkeit bereitgestellt werden, hoch- und tiefgestellte "
40932 "Zeichen in Dokumenten zu verarbeiten, die bereits zweizeilig sind."
40934 #. type: Plain text
40935 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:90
40936 msgid "A typical use of *colcrt* would be:"
40939 #. type: delimited block _
40940 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:93
40942 msgid "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*\n"
40943 msgstr "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*\n"
40945 #. type: Plain text
40946 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:103
40961 #. Copyright (c) 1980, 1990 The Regents of the University of California.
40962 #. All rights reserved.
40963 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
40964 #. modification, are permitted provided that the following conditions
40966 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
40967 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
40968 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
40969 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
40970 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
40971 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
40972 #. must display the following acknowledgement:
40973 #. This product includes software developed by the University of
40974 #. California, Berkeley and its contributors.
40975 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
40976 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
40977 #. without specific prior written permission.
40978 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
40979 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
40980 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
40981 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
40982 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
40983 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
40984 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
40985 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
40986 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
40987 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
40989 #. @(#)colrm.1 6.6 (Berkeley) 3/14/91
40991 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:36
40996 #. type: Plain text
40997 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:46
40998 msgid "colrm - remove columns from a file"
40999 msgstr "colrm - Spalten aus einer Datei entfernen"
41001 #. type: Plain text
41002 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:50
41004 msgid "*colrm* _[first [last]]_\n"
41005 msgstr "*colrm* _[erste [letzte]]_\n"
41007 #. type: Plain text
41008 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:54
41010 msgid "*colrm* removes selected columns from a file. Input is taken from standard input. Output is sent to standard output.\n"
41013 #. type: Plain text
41014 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:56
41016 "If called with one parameter the columns of each line will be removed "
41017 "starting with the specified _first_ column. If called with two parameters "
41018 "the columns from the _first_ column to the _last_ column will be removed."
41021 #. type: Plain text
41022 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:58
41023 msgid "Column numbering starts with column 1."
41024 msgstr "Die Nummerierung der Spalten beginnt mit 1."
41026 #. type: Plain text
41027 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:70
41028 msgid "The *colrm* command appeared in 3.0BSD."
41029 msgstr "Der Befehl *colrm* erschien in 3.0BSD."
41031 #. type: Plain text
41032 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:77
41048 #. Copyright (c) 1989, 1990, 1993
41049 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
41050 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
41051 #. modification, are permitted provided that the following conditions
41053 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
41054 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
41055 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
41056 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
41057 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
41058 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
41059 #. must display the following acknowledgement:
41060 #. This product includes software developed by the University of
41061 #. California, Berkeley and its contributors.
41062 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
41063 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
41064 #. without specific prior written permission.
41065 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
41066 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
41067 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
41068 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
41069 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
41070 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
41071 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
41072 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
41073 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
41074 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
41076 #. @(#)column.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
41078 #: ../text-utils/column.1.adoc:36
41083 #. type: Plain text
41084 #: ../text-utils/column.1.adoc:46
41085 msgid "column - columnate lists"
41086 msgstr "column - Listen in Spalten darstellen"
41088 #. type: Plain text
41089 #: ../text-utils/column.1.adoc:50
41091 msgid "*column* [options] [_file_ ...]\n"
41092 msgstr "*column* [Optionen] [_Datei_ ...]\n"
41094 #. type: Plain text
41095 #: ../text-utils/column.1.adoc:54
41097 "The *column* utility formats its input into multiple columns. The util "
41098 "support three modes:"
41101 #. type: Labeled list
41102 #: ../text-utils/column.1.adoc:55
41104 msgid "*columns are filled before rows*"
41107 #. type: Plain text
41108 #: ../text-utils/column.1.adoc:57
41109 msgid "This is the default mode (required by backward compatibility)."
41110 msgstr "Dies ist der Vorgabemodus (zwecks Abwärtskompatibilität notwendig)"
41112 #. type: Labeled list
41113 #: ../text-utils/column.1.adoc:58
41115 msgid "*rows are filled before columns*"
41118 #. type: Plain text
41119 #: ../text-utils/column.1.adoc:60
41120 msgid "This mode is enabled by option *-x, --fillrows*"
41123 #. type: Labeled list
41124 #: ../text-utils/column.1.adoc:61
41129 #. type: Plain text
41130 #: ../text-utils/column.1.adoc:63
41132 "Determine the number of columns the input contains and create a table. This "
41133 "mode is enabled by option *-t, --table* and columns formatting is possible "
41134 "to modify by *--table-** options. Use this mode if not sure."
41137 #. type: Plain text
41138 #: ../text-utils/column.1.adoc:65
41140 "Input is taken from _file_, or otherwise from standard input. Empty lines "
41141 "are ignored and all invalid multibyte sequences are encoded by x<hex> "
41145 #. type: Plain text
41146 #: ../text-utils/column.1.adoc:69
41148 "The argument _columns_ for *--table-** options is a comma separated list of "
41149 "the column names as defined by *--table-columns* or it's column number in "
41150 "order as specified by input. It's possible to mix names and numbers."
41153 #. type: Labeled list
41154 #: ../text-utils/column.1.adoc:70
41156 msgid "*-J, --json*"
41157 msgstr "*-J, --json*"
41159 #. type: Plain text
41160 #: ../text-utils/column.1.adoc:72
41162 "Use JSON output format to print the table, the option *--table-columns* is "
41163 "required and the option *--table-name* is recommended."
41166 #. type: Labeled list
41167 #: ../text-utils/column.1.adoc:73
41169 msgid "*-c, --output-width* _width_"
41170 msgstr "*-c, --output-width* _Breite_"
41172 #. type: Plain text
41173 #: ../text-utils/column.1.adoc:75
41175 "Output is formatted to a width specified as number of characters. The "
41176 "original name of this option is *--columns*; this name is deprecated since "
41177 "v2.30. Note that input longer than _width_ is not truncated by default."
41180 #. type: Labeled list
41181 #: ../text-utils/column.1.adoc:76
41183 msgid "*-d, --table-noheadings*"
41184 msgstr "*-d, --table-noheadings*"
41186 #. type: Plain text
41187 #: ../text-utils/column.1.adoc:78
41189 "Do not print header. This option allows the use of logical column names on "
41190 "the command line, but keeps the header hidden when printing the table."
41193 #. type: Labeled list
41194 #: ../text-utils/column.1.adoc:79
41196 msgid "*-o, --output-separator* _string_"
41197 msgstr "*-o, --output-separator* _Zeichenkette_"
41199 #. type: Plain text
41200 #: ../text-utils/column.1.adoc:81
41201 msgid "Specify the columns delimiter for table output (default is two spaces)."
41203 "gibt den Spaltentrenner für die Tabellenausgabe an (standardmäßig zwei "
41206 #. type: Labeled list
41207 #: ../text-utils/column.1.adoc:82
41209 msgid "*-s, --separator* _separators_"
41210 msgstr "*-s, --separator* _Trennzeichen_"
41212 #. type: Plain text
41213 #: ../text-utils/column.1.adoc:84
41214 msgid "Specify the possible input item delimiters (default is whitespace)."
41215 msgstr "gibt die möglichen Eingabetrennzeichen an (standardmäßig Leerzeichen)."
41217 #. type: Labeled list
41218 #: ../text-utils/column.1.adoc:85
41220 msgid "*-t, --table*"
41221 msgstr "*-t, --table*"
41223 #. type: Plain text
41224 #: ../text-utils/column.1.adoc:87
41226 "Determine the number of columns the input contains and create a table. "
41227 "Columns are delimited with whitespace, by default, or with the characters "
41228 "supplied using the *--output-separator* option. Table output is useful for "
41232 #. type: Labeled list
41233 #: ../text-utils/column.1.adoc:88
41235 msgid "*-N, --table-columns* _names_"
41236 msgstr "*-N, --table-columns* _Namen_"
41238 #. type: Plain text
41239 #: ../text-utils/column.1.adoc:90
41241 "Specify the columns names by comma separated list of names. The names are "
41242 "used for the table header or to address column in option arguments."
41244 "gibt die Spaltennamen in einer durch Kommata getrennten Liste an. Diese "
41245 "Namen werden für die Tabellenüberschriften oder zum Adressieren der Spalte "
41246 "in Optionsargumenten verwendet."
41248 #. type: Labeled list
41249 #: ../text-utils/column.1.adoc:91
41251 #| msgid "*-m*, *--max*"
41252 msgid "*-l, --table-columns-limit* _number_"
41253 msgstr "*-m*, *--max*"
41255 #. type: Plain text
41256 #: ../text-utils/column.1.adoc:93
41258 "Specify maximal number of the input columns. The last column will contain "
41259 "all remaining line data if the limit is smaller than the number of the "
41260 "columns in the input data."
41263 #. type: Labeled list
41264 #: ../text-utils/column.1.adoc:94
41266 msgid "*-R, --table-right* _columns_"
41267 msgstr "*-R, --table-right* _Spalten_"
41269 #. type: Plain text
41270 #: ../text-utils/column.1.adoc:96
41271 msgid "Right align text in the specified columns."
41272 msgstr "richtet den Text in den angegebenen Spalten rechtsbündig aus."
41274 #. type: Labeled list
41275 #: ../text-utils/column.1.adoc:97
41277 msgid "*-T, --table-truncate* _columns_"
41278 msgstr "*-T, --table-truncate* _Spalten_"
41280 #. type: Plain text
41281 #: ../text-utils/column.1.adoc:99
41283 "Specify columns where text can be truncated when necessary, otherwise very "
41284 "long table entries may be printed on multiple lines."
41286 "gibt die Spalten an, in denen es möglich ist, bei Bedarf den Text zu kürzen. "
41287 "Anderenfalls werden sehr lange Tabelleneinträge in mehreren Zeilen "
41290 #. type: Labeled list
41291 #: ../text-utils/column.1.adoc:100
41293 msgid "*-E, --table-noextreme* _columns_"
41294 msgstr "*-E, --table-noextreme* _Spalten_"
41296 #. type: Plain text
41297 #: ../text-utils/column.1.adoc:102
41299 "Specify columns where is possible to ignore unusually long (longer than "
41300 "average) cells when calculate column width. The option has impact to the "
41301 "width calculation and table formatting, but the printed text is not affected."
41304 #. type: Plain text
41305 #: ../text-utils/column.1.adoc:104
41306 msgid "The option is used for the last visible column by default."
41308 "Die Option wird standardmäßig für die letzte sichtbare Spalte verwendet."
41310 #. type: Labeled list
41311 #: ../text-utils/column.1.adoc:105
41313 msgid "*-e, --table-header-repeat*"
41314 msgstr "*-e, --table-header-repeat*"
41316 #. type: Plain text
41317 #: ../text-utils/column.1.adoc:107
41318 msgid "Print header line for each page."
41319 msgstr "gibt eine Überschrift für jede Seite aus."
41321 #. type: Labeled list
41322 #: ../text-utils/column.1.adoc:108
41324 msgid "*-W, --table-wrap* _columns_"
41325 msgstr "*-W, --table-wrap* _Spalten_"
41327 #. type: Plain text
41328 #: ../text-utils/column.1.adoc:110
41330 "Specify columns where is possible to use multi-line cell for long text when "
41333 "gibt die Spalten an, in denen es möglich ist, bei Bedarf mehrzeilige Zellen "
41334 "für langen Text zu verwenden."
41336 #. type: Labeled list
41337 #: ../text-utils/column.1.adoc:111
41339 msgid "*-H, --table-hide* _columns_"
41340 msgstr "*-H, --table-hide* _Spalten_"
41342 #. type: Plain text
41343 #: ../text-utils/column.1.adoc:113
41345 "Don't print specified columns. The special placeholder '-' may be used to "
41346 "hide all unnamed columns (see *--table-columns*)."
41349 #. type: Labeled list
41350 #: ../text-utils/column.1.adoc:114
41352 msgid "*-O, --table-order* _columns_"
41353 msgstr "*-O, --table-order* _Spalten_"
41355 #. type: Plain text
41356 #: ../text-utils/column.1.adoc:116
41357 msgid "Specify columns order on output."
41358 msgstr "gibt die Reihenfolge der Spalten in der Ausgabe an."
41360 #. type: Labeled list
41361 #: ../text-utils/column.1.adoc:117
41363 msgid "*-n, --table-name* _name_"
41364 msgstr "*-n, --table-name* _Name_"
41366 #. type: Plain text
41367 #: ../text-utils/column.1.adoc:119
41368 msgid "Specify the table name used for JSON output. The default is \"table\"."
41370 "gibt den für die JSON-Ausgabe zu verwendenden Tabellennamen an. "
41371 "Standardmäßig »table«."
41373 #. type: Labeled list
41374 #: ../text-utils/column.1.adoc:120
41376 msgid "*-L, --keep-empty-lines*"
41377 msgstr "*-L, --keep-empty-lines*"
41379 #. type: Plain text
41380 #: ../text-utils/column.1.adoc:122
41382 "Preserve whitespace-only lines in the input. The default is ignore empty "
41383 "lines at all. This option's original name was *--table-empty-lines* but is "
41384 "now deprecated because it gives the false impression that the option only "
41385 "applies to table mode."
41388 #. type: Labeled list
41389 #: ../text-utils/column.1.adoc:123
41391 msgid "*-r, --tree* _column_"
41392 msgstr "*-r, --tree* _Spalte_"
41394 #. type: Plain text
41395 #: ../text-utils/column.1.adoc:125
41397 "Specify column to use tree-like output. Note that the circular dependencies "
41398 "and other anomalies in child and parent relation are silently ignored."
41400 "gibt an, dass die Spalte in einer Baumansicht ausgegeben werden soll. "
41401 "Beachten Sie, dass Abhängigkeitsschleifen und andere Anomalien in Kind-"
41402 "Eltern-Relationen stillschweigend ignoriert werden."
41404 #. type: Labeled list
41405 #: ../text-utils/column.1.adoc:126
41407 msgid "*-i, --tree-id* _column_"
41408 msgstr "*-i, --tree-id* _Spalte_"
41410 #. type: Plain text
41411 #: ../text-utils/column.1.adoc:128
41412 msgid "Specify column with line ID to create child-parent relation."
41414 "gibt die Spalte mit der Zeilenkennung an, die zur Erstellung der Kind-Eltern-"
41415 "Relation verwendet werden soll."
41417 #. type: Labeled list
41418 #: ../text-utils/column.1.adoc:129
41420 msgid "*-p, --tree-parent* _column_"
41421 msgstr "*-p, --tree-parent* _Spalte_"
41423 #. type: Plain text
41424 #: ../text-utils/column.1.adoc:131
41425 msgid "Specify column with parent ID to create child-parent relation."
41427 "gibt die Spalte mit der Elternkennung an, die zur Erstellung der Kind-Eltern-"
41428 "Relation verwendet werden soll."
41430 #. type: Labeled list
41431 #: ../text-utils/column.1.adoc:132
41433 msgid "*-x, --fillrows*"
41434 msgstr "*-x, --fillrows*"
41436 #. type: Plain text
41437 #: ../text-utils/column.1.adoc:134
41438 msgid "Fill rows before filling columns."
41439 msgstr "füllt Zeilen, bevor Spalten gefüllt werden."
41441 #. type: Plain text
41442 #: ../text-utils/column.1.adoc:144
41444 "The environment variable *COLUMNS* is used to determine the size of the "
41445 "screen if no other information is available."
41448 #. type: Plain text
41449 #: ../text-utils/column.1.adoc:148
41450 msgid "The column command appeared in 4.3BSD-Reno."
41451 msgstr "Der Befehl »column« erschien in 4.3BSD-Reno."
41453 #. type: Plain text
41454 #: ../text-utils/column.1.adoc:152
41455 msgid "Version 2.23 changed the *-s* option to be non-greedy, for example:"
41458 #. type: delimited block .
41459 #: ../text-utils/column.1.adoc:155
41461 msgid "printf \"a:b:c\\n1::3\\n\" | column -t -s ':'\n"
41462 msgstr "printf \"a:b:c\\n1::3\\n\" | column -t -s ':'\n"
41464 #. type: Plain text
41465 #: ../text-utils/column.1.adoc:158
41466 msgid "Old output:"
41467 msgstr "Alte Ausgabe:"
41469 #. type: delimited block .
41470 #: ../text-utils/column.1.adoc:162
41479 #. type: Plain text
41480 #: ../text-utils/column.1.adoc:165
41481 msgid "New output (since util-linux 2.23):"
41482 msgstr "Neue Ausgabe (seit Util-linux 2.23):"
41484 #. type: delimited block .
41485 #: ../text-utils/column.1.adoc:169
41494 #. type: Plain text
41495 #: ../text-utils/column.1.adoc:172
41497 "Historical versions of this tool indicated that \"rows are filled before "
41498 "columns\" by default, and that the *-x* option reverses this. This wording "
41499 "did not reflect the actual behavior, and it has since been corrected (see "
41500 "above). Other implementations of *column* may continue to use the older "
41501 "documentation, but the behavior should be identical in any case."
41504 #. type: Plain text
41505 #: ../text-utils/column.1.adoc:176
41506 msgid "Print fstab with header line and align number to the right:"
41508 "Die Datei /etc/fstab mit einer Überschriftenzeile und rechtsbündig "
41509 "angeordneten Zahlen ausgeben:"
41511 #. type: delimited block .
41512 #: ../text-utils/column.1.adoc:179
41514 msgid "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE,OPTIONS,PASS,FREQ --table-right PASS,FREQ\n"
41517 #. type: Plain text
41518 #: ../text-utils/column.1.adoc:182
41519 msgid "Print fstab and hide unnamed columns:"
41520 msgstr "Die Datei /etc/fstab ausgeben und unbenannte Spalten verbergen:"
41522 #. type: delimited block .
41523 #: ../text-utils/column.1.adoc:185
41525 msgid "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE --table-hide -\n"
41528 #. type: Plain text
41529 #: ../text-utils/column.1.adoc:188
41530 msgid "Print a tree:"
41531 msgstr "Einen Baum ausgeben:"
41533 #. type: delimited block .
41534 #: ../text-utils/column.1.adoc:196
41537 "echo -e '1 0 A\\n2 1 AA\\n3 1 AB\\n4 2 AAA\\n5 2 AAB' | column --tree-id 1 --tree-parent 2 --tree 3\n"
41544 "echo -e '1 0 A\\n2 1 AA\\n3 1 AB\\n4 2 AAA\\n5 2 AAB' | column --tree-id 1 --tree-parent 2 --tree 3\n"
41551 #. type: Plain text
41552 #: ../text-utils/column.1.adoc:204
41568 #. Copyright (c) 1989, 1990, 1993
41569 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
41570 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
41571 #. modification, are permitted provided that the following conditions
41573 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
41574 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
41575 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
41576 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
41577 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
41578 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
41579 #. must display the following acknowledgement:
41580 #. This product includes software developed by the University of
41581 #. California, Berkeley and its contributors.
41582 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
41583 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
41584 #. without specific prior written permission.
41585 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
41586 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
41587 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
41588 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
41589 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
41590 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
41591 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
41592 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
41593 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
41594 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
41596 #. @(#)hexdump.1 8.2 (Berkeley) 4/18/94
41598 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:36
41601 msgstr "hexdump(1)"
41603 #. type: Plain text
41604 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:48
41606 "hexdump - display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii"
41608 "hexdump - Dateiinhalte hexadezimal, dezimal, oktal oder in ASCII ausgeben"
41610 #. type: Plain text
41611 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:50
41613 msgid "*hexdump* _options file_ ...\n"
41614 msgstr "*hexdump* _Optionen Datei_ ...\n"
41616 #. type: Plain text
41617 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:54
41619 "The *hexdump* utility is a filter which displays the specified files, or "
41620 "standard input if no files are specified, in a user-specified format."
41623 #. type: Plain text
41624 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:58
41626 "Below, the _length_ and _offset_ arguments may be followed by the "
41627 "multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
41628 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
41629 "meaning as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
41630 "for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
41632 "Nachfolgend kann den Argumenten *Größe* und *Versatz* eines der "
41633 "multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, "
41634 "TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist "
41635 "»K« gleichbedeutend mit »KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) "
41636 "und so weiter für GB, TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
41638 #. type: Labeled list
41639 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:59
41641 msgid "*-b*, *--one-byte-octal*"
41642 msgstr "*-b*, *--one-byte-octal*"
41644 #. type: Plain text
41645 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:61
41647 "_One-byte octal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed "
41648 "by sixteen space-separated, three-column, zero-filled bytes of input data, "
41649 "in octal, per line."
41652 #. type: Labeled list
41653 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:62
41655 msgid "*-c*, *--one-byte-char*"
41656 msgstr "*-c*, *--one-byte-char*"
41658 #. type: Plain text
41659 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:64
41661 "_One-byte character display_. Display the input offset in hexadecimal, "
41662 "followed by sixteen space-separated, three-column, space-filled characters "
41663 "of input data per line."
41666 #. type: Labeled list
41667 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:65
41669 msgid "*-C*, *--canonical*"
41670 msgstr "*-C*, *--canonical*"
41672 #. TRANSLATORS: Keep {plus} and {underscore} untranslated.
41673 #. type: Plain text
41674 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:68
41676 "_Canonical hex{plus}ASCII display_. Display the input offset in hexadecimal, "
41677 "followed by sixteen space-separated, two-column, hexadecimal bytes, followed "
41678 "by the same sixteen bytes in *%{underscore}p* format enclosed in '*|*' "
41679 "characters. Invoking the program as *hd* implies this option."
41682 #. type: Labeled list
41683 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:69
41685 msgid "*-d*, *--two-bytes-decimal*"
41686 msgstr "*-d*, *--two-bytes-decimal*"
41688 #. type: Plain text
41689 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:71
41691 "_Two-byte decimal display_. Display the input offset in hexadecimal, "
41692 "followed by eight space-separated, five-column, zero-filled, two-byte units "
41693 "of input data, in unsigned decimal, per line."
41696 #. type: Labeled list
41697 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:72
41699 msgid "*-e*, *--format* _format_string_"
41700 msgstr "*-e*, *--format* _Formatzeichenkette_"
41702 #. type: Plain text
41703 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:74
41704 msgid "Specify a format string to be used for displaying data."
41706 "gibt eine Formatzeichenkette an, die für die Anzeige der Daten verwendet "
41709 #. type: Labeled list
41710 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:75
41712 msgid "*-f*, *--format-file* _file_"
41713 msgstr "*-f*, *--format-file* _Datei_"
41715 #. type: Plain text
41716 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:77
41718 "Specify a file that contains one or more newline-separated format strings. "
41719 "Empty lines and lines whose first non-blank character is a hash mark (#) are "
41723 #. type: Plain text
41724 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:80
41726 "Accept color units for the output. The optional argument _when_ can be "
41727 "*auto*, *never* or *always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults "
41728 "to *auto*. The colors can be disabled; for the current built-in default see "
41729 "the *--help* output. See also the *Colors* subsection and the *COLORS* "
41733 #. type: Labeled list
41734 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:81
41736 #| msgid "*-t*, *--timing* _file_"
41737 msgid "*-n*, *--length* _length_"
41738 msgstr "*-t*, *--timing* _Datei_"
41740 #. type: Plain text
41741 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:83
41742 msgid "Interpret only _length_ bytes of input."
41745 #. type: Labeled list
41746 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:84
41748 msgid "*-o*, *--two-bytes-octal*"
41749 msgstr "*-o*, *--two-bytes-octal*"
41751 #. type: Plain text
41752 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:86
41754 "_Two-byte octal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed "
41755 "by eight space-separated, six-column, zero-filled, two-byte quantities of "
41756 "input data, in octal, per line."
41759 #. type: Labeled list
41760 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:87
41762 #| msgid "*-c*, *--class* _class_"
41763 msgid "*-s*, *--skip* _offset_"
41764 msgstr "*-c*, *--class* _Klasse_"
41766 #. type: Plain text
41767 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:89
41768 msgid "Skip _offset_ bytes from the beginning of the input."
41771 #. type: Labeled list
41772 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:90
41774 msgid "*-v*, *--no-squeezing*"
41775 msgstr "*-v*, *--no-squeezing*"
41777 #. type: Plain text
41778 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:92
41780 "The *-v* option causes *hexdump* to display all input data. Without the *-v* "
41781 "option, any number of groups of output lines which would be identical to the "
41782 "immediately preceding group of output lines (except for the input offsets), "
41783 "are replaced with a line comprised of a single asterisk."
41786 #. type: Labeled list
41787 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:93
41789 msgid "*-x*, *--two-bytes-hex*"
41790 msgstr "*-x*, *--two-bytes-hex*"
41792 #. type: Plain text
41793 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:95
41795 "_Two-byte hexadecimal display_. Display the input offset in hexadecimal, "
41796 "followed by eight space-separated, four-column, zero-filled, two-byte "
41797 "quantities of input data, in hexadecimal, per line."
41800 #. type: Plain text
41801 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:103
41803 "For each input file, *hexdump* sequentially copies the input to standard "
41804 "output, transforming the data according to the format strings specified by "
41805 "the *-e* and *-f* options, in the order that they were specified."
41809 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:104
41814 #. type: Plain text
41815 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:107
41817 "A format string contains any number of format units, separated by "
41818 "whitespace. A format unit contains up to three items: an iteration count, a "
41819 "byte count, and a format."
41822 #. type: Plain text
41823 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:109
41825 "The iteration count is an optional positive integer, which defaults to one. "
41826 "Each format is applied iteration count times."
41829 #. type: Plain text
41830 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:111
41832 "The byte count is an optional positive integer. If specified it defines the "
41833 "number of bytes to be interpreted by each iteration of the format."
41836 #. type: Plain text
41837 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:113
41839 "If an iteration count and/or a byte count is specified, a single slash must "
41840 "be placed after the iteration count and/or before the byte count to "
41841 "disambiguate them. Any whitespace before or after the slash is ignored."
41844 #. type: Plain text
41845 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:115
41847 "The format is required and must be surrounded by double quote (\" \") marks. "
41848 "It is interpreted as a fprintf-style format string (see *fprintf*(3), with "
41849 "the following exceptions:"
41852 #. type: Labeled list
41853 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:116
41858 #. type: Plain text
41859 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:118
41860 msgid "An asterisk (*) may not be used as a field width or precision."
41862 "Ein Stern (*) darf nicht zur Angabe der Feldbreite oder Genauigkeit "
41863 "verwendet werden."
41865 #. type: Labeled list
41866 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:119
41871 #. type: Plain text
41872 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:121
41874 "A byte count or field precision _is_ required for each *s* conversion "
41875 "character (unlike the fprintf3 default which prints the entire string if the "
41876 "precision is unspecified)."
41879 #. type: Labeled list
41880 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:122
41885 #. type: Plain text
41886 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:124
41888 "The conversion characters *h*, *l*, *n*, *p*, and *q* are not supported."
41891 #. type: Labeled list
41892 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:125
41897 #. type: Plain text
41898 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:127
41900 "The single character escape sequences described in the C standard are "
41903 "Die im C-Standard beschriebenen aus einem Zeichen bestehenden Escape-"
41904 "Sequenzen werden unterstützt:"
41907 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:138
41911 "|<alert character> |\\a\n"
41912 "|<backspace> |\\b\n"
41913 "|<form-feed> |\\f\n"
41914 "|<newline> |\\n\n"
41915 "|<carriage return> |\\r\n"
41917 "|<vertical tab> |\\v\n"
41921 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:141
41923 msgid "Conversion strings"
41924 msgstr "Konversionszeichenketten"
41926 #. type: delimited block _
41927 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:144
41929 "The *hexdump* utility also supports the following additional conversion "
41933 #. type: Labeled list
41934 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:145
41939 #. type: delimited block _
41940 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:147
41942 "Display the input offset, cumulative across input files, of the next byte to "
41943 "be displayed. The appended characters *d*, *o*, and *x* specify the display "
41944 "base as decimal, octal or hexadecimal respectively."
41947 #. type: Labeled list
41948 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:148
41953 #. type: delimited block _
41954 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:150
41956 "Identical to the *_a* conversion string except that it is only performed "
41957 "once, when all of the input data has been processed."
41960 #. type: Labeled list
41961 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:151
41966 #. type: delimited block _
41967 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:153
41969 "Output characters in the default character set. Non-printing characters are "
41970 "displayed in three-character, zero-padded octal, except for those "
41971 "representable by standard escape notation (see above), which are displayed "
41972 "as two-character strings."
41975 #. type: Labeled list
41976 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:154
41981 #. type: delimited block _
41982 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:156
41984 "Output characters in the default character set. Non-printing characters are "
41985 "displayed as a single '*.*'."
41988 #. type: Labeled list
41989 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:157
41994 #. type: delimited block _
41995 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:159
41997 "Output US ASCII characters, with the exception that control characters are "
41998 "displayed using the following, lower-case, names. Characters greater than "
41999 "0xff, hexadecimal, are displayed as hexadecimal strings."
42003 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:168
42006 "|000 nul |001 soh |002 stx |003 etx |004 eot |005 enq\n"
42007 "|006 ack |007 bel |008 bs |009 ht |00A lf |00B vt\n"
42008 "|00C ff |00D cr |00E so |00F si |010 dle |011 dc1\n"
42009 "|012 dc2 |013 dc3 |014 dc4 |015 nak |016 syn |017 etb\n"
42010 "|018 can |019 em |01A sub |01B esc |01C fs |01D gs\n"
42011 "|01E rs |01F us |0FF del | | |\n"
42015 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:171
42020 #. type: delimited block _
42021 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:174
42023 "When put at the end of a format specifier, hexdump highlights the respective "
42024 "string with the color specified. Conditions, if present, are evaluated prior "
42028 #. type: delimited block _
42029 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:176
42031 msgid "*_L[color_unit_1,color_unit_2,...,color_unit_n]*\n"
42034 #. type: delimited block _
42035 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:178
42036 msgid "The full syntax of a color unit is as follows:"
42037 msgstr "Die vollständige Syntax einer Farbeinheit ist wie folgt:"
42039 #. type: delimited block _
42040 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:180
42042 msgid "*[!]COLOR[:VALUE][@OFFSET_START[-END]]*\n"
42045 #. type: Labeled list
42046 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:181
42052 #. type: delimited block _
42053 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:183
42055 "Negate the condition. Please note that it only makes sense to negate a unit "
42056 "if both a value/string and an offset are specified. In that case the "
42057 "respective output string will be highlighted if and only if the value/string "
42058 "does not match the one at the offset."
42061 #. type: Labeled list
42062 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:184
42067 #. type: delimited block _
42068 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:186
42069 msgid "One of the 8 basic shell colors."
42070 msgstr "Eine der acht grundlegenden Shell-Farben."
42072 #. type: Labeled list
42073 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:187
42078 #. type: delimited block _
42079 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:189
42081 "A value to be matched specified in hexadecimal, or octal base, or as a "
42082 "string. Please note that the usual C escape sequences are not interpreted by "
42083 "hexdump inside the color_units."
42086 #. type: Labeled list
42087 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:190
42092 #. type: delimited block _
42093 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:192
42095 "An offset or an offset range at which to check for a match. Please note that "
42096 "lone OFFSET_START uses the same value as END offset."
42100 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:193
42105 #. type: delimited block _
42106 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:196
42108 "The default and supported byte counts for the conversion characters are as "
42111 "Die vorgegebenen und unterstützten Byte-Zähler für die Konversionszeichen "
42114 #. type: Labeled list
42115 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:197
42117 msgid "*%_c*, *%_p*, *%_u*, *%c*"
42118 msgstr "*%_c*, *%_p*, *%_u*, *%c*"
42120 #. type: delimited block _
42121 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:199
42122 msgid "One byte counts only."
42123 msgstr "Nur Ein-Byte-Zähler."
42125 #. type: Labeled list
42126 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:200
42128 msgid "*%d*, *%i*, *%o*, *%u*, *%X*, *%x*"
42129 msgstr "*%d*, *%i*, *%o*, *%u*, *%X*, *%x*"
42131 #. type: delimited block _
42132 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:202
42133 msgid "Four byte default, one, two and four byte counts supported."
42135 "Vier Byte als Standard, aber auch ein, zwei und vier Byte werden unterstützt."
42137 #. type: Labeled list
42138 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:203
42140 msgid "*%E*, *%e*, *%f*, *%G*, *%g*"
42141 msgstr "*%E*, *%e*, *%f*, *%G*, *%g*"
42143 #. type: delimited block _
42144 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:205
42145 msgid "Eight byte default, four byte counts supported."
42146 msgstr "Acht Byte als Standard, aber auch Vier-Byte-Zähler werden unterstützt."
42148 #. type: delimited block _
42149 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:207
42151 "The amount of data interpreted by each format string is the sum of the data "
42152 "required by each format unit, which is the iteration count times the byte "
42153 "count, or the iteration count times the number of bytes required by the "
42154 "format if the byte count is not specified."
42156 "Die Menge der von jeder Formatzeichenkette interpretierten Daten ist die "
42157 "Summe der für jede Formateinheit erforderlichen Daten, welches das Produkt "
42158 "aus dem Iterationszähler mit dem Byte-Zähler oder, falls der Byte-Zähler "
42159 "nicht angegeben ist, das Produkt aus dem Iterationszähler mit der Anzahl vom "
42160 "Format benötigten Bytes ist."
42162 #. type: delimited block _
42163 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:209
42165 "The input is manipulated in _blocks_, where a block is defined as the "
42166 "largest amount of data specified by any format string. Format strings "
42167 "interpreting less than an input block's worth of data, whose last format "
42168 "unit both interprets some number of bytes and does not have a specified "
42169 "iteration count, have the iteration count incremented until the entire input "
42170 "block has been processed or there is not enough data remaining in the block "
42171 "to satisfy the format string."
42174 #. type: delimited block _
42175 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:211
42177 "If, either as a result of user specification or *hexdump* modifying the "
42178 "iteration count as described above, an iteration count is greater than one, "
42179 "no trailing whitespace characters are output during the last iteration."
42182 #. type: delimited block _
42183 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:213
42185 "It is an error to specify a byte count as well as multiple conversion "
42186 "characters or strings unless all but one of the conversion characters or "
42187 "strings is *_a* or *_A*."
42190 #. type: delimited block _
42191 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:215
42193 "If, as a result of the specification of the *-n* option or end-of-file being "
42194 "reached, input data only partially satisfies a format string, the input "
42195 "block is zero-padded sufficiently to display all available data (i.e., any "
42196 "format units overlapping the end of data will display some number of the "
42200 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
42201 #. type: delimited block _
42202 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:218
42204 "Further output by such format strings is replaced by an equivalent number of "
42205 "spaces. An equivalent number of spaces is defined as the number of spaces "
42206 "output by an *s* conversion character with the same field width and "
42207 "precision as the original conversion character or conversion string but with "
42208 "any '*{plus}*', ' ', '*#*' conversion flag characters removed, and "
42209 "referencing a NULL string."
42212 #. type: delimited block _
42213 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:220
42215 "If no format strings are specified, the default display is very similar to "
42216 "the *-x* output format (the *-x* option causes more space to be used between "
42217 "format units than in the default output)."
42220 #. type: delimited block _
42221 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:224
42223 msgid "*hexdump* exits 0 on success and > 0 if an error occurred.\n"
42226 #. type: delimited block _
42227 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:228
42229 "The *hexdump* utility is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") "
42233 #. type: delimited block _
42234 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:232
42235 msgid "Display the input in perusal format:"
42236 msgstr "Die Eingabe im Durchsichtsformat anzeigen:"
42238 #. type: delimited block .
42239 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:237
42242 " \"%06.6_ao \" 12/1 \"%3_u \"\n"
42243 " \"\\t\" \"%_p \"\n"
42246 " \"%06.6_ao \" 12/1 \"%3_u \"\n"
42247 " \"\\t\" \"%_p \"\n"
42250 #. type: Plain text
42251 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:240
42252 msgid "Implement the *-x* option:"
42255 #. type: delimited block .
42256 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:244
42259 " \"%07.7_Ax\\n\"\n"
42260 " \"%07.7_ax \" 8/2 \"%04x \" \"\\n\"\n"
42262 " \"%07.7_Ax\\n\"\n"
42263 " \"%07.7_ax \" 8/2 \"%04x \" \"\\n\"\n"
42265 #. type: Plain text
42266 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:247
42268 "MBR Boot Signature example: Highlight the addresses cyan and the bytes at "
42269 "offsets 510 and 511 green if their value is 0xAA55, red otherwise."
42271 "Beispiel für MBR-Bootsignatur: Die Adressen in Cyan hervorheben und die "
42272 "Bytes an Position 510 und 511 grün hervorheben, falls deren Wert 0xAA55 ist, "
42273 "anderenfalls rot."
42275 #. type: delimited block .
42276 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:251
42279 " \"%07.7_Ax_L[cyan]\\n\"\n"
42280 " \"%07.7_ax_L[cyan] \" 8/2 \" %04x_L[green:0xAA55@510-511,!red:0xAA55@510-511] \" \"\\n\"\n"
42282 " \"%07.7_Ax_L[cyan]\\n\"\n"
42283 " \"%07.7_ax_L[cyan] \" 8/2 \" %04x_L[green:0xAA55@510-511,!red:0xAA55@510-511] \" \"\\n\"\n"
42285 #. type: Plain text
42286 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:256
42288 "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors.d/"
42289 "hexdump.disable_."
42292 #. This page is in the public domain
42294 #: ../text-utils/line.1.adoc:3
42299 #. type: Plain text
42300 #: ../text-utils/line.1.adoc:13
42301 msgid "line - read one line"
42302 msgstr "line - eine Zeile lesen"
42304 #. type: Plain text
42305 #: ../text-utils/line.1.adoc:17
42310 #. type: Plain text
42311 #: ../text-utils/line.1.adoc:21
42313 "The utility *line* copies one line (up to a newline) from standard input to "
42314 "standard output. It always prints at least a newline and returns an exit "
42315 "status of 1 on EOF or read error."
42317 "Das Dienstprogramm *line* kopiert eine Zeile (bis zum Zeilenvorschub) aus "
42318 "der Standardeingabe in die Standardausgabe. Es wird stets mindestens eine "
42319 "Zeile ausgegeben und ein Exit-Status von 1 bei Dateiende (EOF) oder einem "
42320 "Lesefehler zurückgeliefert."
42322 #. type: Plain text
42323 #: ../text-utils/line.1.adoc:25
42325 msgid "*read*(1p)\n"
42326 msgstr "*read*(1p)\n"
42328 #. Copyright (c) 1988, 1990 The Regents of the University of California.
42329 #. Copyright (c) 1988 Mark Nudleman
42330 #. All rights reserved.
42331 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
42332 #. modification, are permitted provided that the following conditions
42334 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
42335 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
42336 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
42337 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
42338 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
42339 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
42340 #. must display the following acknowledgement:
42341 #. This product includes software developed by the University of
42342 #. California, Berkeley and its contributors.
42343 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
42344 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
42345 #. without specific prior written permission.
42346 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
42347 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
42348 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
42349 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
42350 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
42351 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
42352 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
42353 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
42354 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
42355 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
42357 #. @(#)more.1 5.15 (Berkeley) 7/29/91
42358 #. Copyright (c) 1992 Rik Faith (faith@cs.unc.edu)
42360 #: ../text-utils/more.1.adoc:39
42365 #. type: Plain text
42366 #: ../text-utils/more.1.adoc:49
42367 msgid "more - file perusal filter for crt viewing"
42368 msgstr "more - Dateiansichtsfilter für die Bildschirmausgabe"
42370 #. type: Plain text
42371 #: ../text-utils/more.1.adoc:53
42373 msgid "*more* [options] _file_ ...\n"
42374 msgstr "*more* [Optionen] _Datei_ ...\n"
42376 #. type: Plain text
42377 #: ../text-utils/more.1.adoc:57
42379 msgid "*more* is a filter for paging through text one screenful at a time. This version is especially primitive. Users should realize that *less*(1) provides *more*(1) emulation plus extensive enhancements.\n"
42382 #. type: Plain text
42383 #: ../text-utils/more.1.adoc:61
42385 "Options are also taken from the environment variable *MORE* (make sure to "
42386 "precede them with a dash (*-*)) but command-line options will override those."
42389 #. type: Labeled list
42390 #: ../text-utils/more.1.adoc:62
42392 msgid "*-d*, *--silent*"
42393 msgstr "*-d*, *--silent*"
42395 #. type: Plain text
42396 #: ../text-utils/more.1.adoc:64
42398 "Prompt with \"[Press space to continue, 'q' to quit.]\", and display "
42399 "\"[Press 'h' for instructions.]\" instead of ringing the bell when an "
42400 "illegal key is pressed."
42402 "meldet »[Leertaste zum Fortfahren, „q“ zum Beenden.]« und zeigt »[Drücken "
42403 "Sie „h“ für Hilfe.]« an."
42405 #. type: Labeled list
42406 #: ../text-utils/more.1.adoc:65
42408 msgid "*-l*, *--logical*"
42409 msgstr "*-l*, *--logical*"
42411 #. type: Plain text
42412 #: ../text-utils/more.1.adoc:67
42413 msgid "Do not pause after any line containing a *^L* (form feed)."
42416 #. type: Labeled list
42417 #: ../text-utils/more.1.adoc:68
42419 msgid "*-f*, *--no-pause*"
42420 msgstr "*-f*, *--no-pause*"
42422 #. type: Plain text
42423 #: ../text-utils/more.1.adoc:70
42425 "Count logical lines, rather than screen lines (i.e., long lines are not "
42428 "zählt nach logischen Zeilen anstatt Bildschirmzeilen. Das bedeutet, dass "
42429 "lange Zeilen nicht umgebrochen werden."
42431 #. type: Labeled list
42432 #: ../text-utils/more.1.adoc:71
42434 msgid "*-p*, *--print-over*"
42435 msgstr "*-p*, *--print-over*"
42437 #. type: Plain text
42438 #: ../text-utils/more.1.adoc:73
42440 "Do not scroll. Instead, clear the whole screen and then display the text. "
42441 "Notice that this option is switched on automatically if the executable is "
42445 #. type: Labeled list
42446 #: ../text-utils/more.1.adoc:74
42448 msgid "*-c*, *--clean-print*"
42449 msgstr "*-c*, *--clean-print*"
42451 #. type: Plain text
42452 #: ../text-utils/more.1.adoc:76
42454 "Do not scroll. Instead, paint each screen from the top, clearing the "
42455 "remainder of each line as it is displayed."
42458 #. type: Labeled list
42459 #: ../text-utils/more.1.adoc:77
42461 msgid "*-s*, *--squeeze*"
42462 msgstr "*-s*, *--squeeze*"
42464 #. type: Plain text
42465 #: ../text-utils/more.1.adoc:79
42466 msgid "Squeeze multiple blank lines into one."
42467 msgstr "führt mehrere Leerzeilen zu einer einzigen zusammen."
42469 #. type: Labeled list
42470 #: ../text-utils/more.1.adoc:80
42472 msgid "*-u*, *--plain*"
42473 msgstr "*-u*, *--plain*"
42475 #. type: Plain text
42476 #: ../text-utils/more.1.adoc:82
42478 "Suppress underlining. This option is silently ignored as backwards "
42482 #. type: Labeled list
42483 #: ../text-utils/more.1.adoc:83
42485 #| msgid "*-m*, *--max*"
42486 msgid "*-n*, *--lines* _number_"
42487 msgstr "*-m*, *--max*"
42489 #. type: Plain text
42490 #: ../text-utils/more.1.adoc:85
42492 "Specify the _number_ of lines per screenful. The _number_ argument is a "
42493 "positive decimal integer. The *--lines* option shall override any values "
42494 "obtained from any other source, such as number of lines reported by terminal."
42497 #. type: Labeled list
42498 #: ../text-utils/more.1.adoc:86 ../text-utils/pg.1.adoc:36
42500 #| msgid "*-m*, *--max*"
42501 msgid "**-**__number__"
42502 msgstr "*-m*, *--max*"
42504 #. type: Plain text
42505 #: ../text-utils/more.1.adoc:88
42506 msgid "A numeric option means the same as *--lines* option argument."
42509 #. type: Labeled list
42510 #: ../text-utils/more.1.adoc:89 ../text-utils/pg.1.adoc:30
42512 #| msgid "*-m*, *--max*"
42513 msgid "**+**__number__"
42514 msgstr "*-m*, *--max*"
42516 #. type: Plain text
42517 #: ../text-utils/more.1.adoc:91
42518 msgid "Start displaying each file at line _number_."
42521 #. type: Labeled list
42522 #: ../text-utils/more.1.adoc:92
42524 msgid "**+**/__string__"
42525 msgstr "**+**/__Zeichenkette__"
42527 #. type: Plain text
42528 #: ../text-utils/more.1.adoc:94
42529 msgid "The _string_ to be searched in each file before starting to display it."
42532 #. type: Plain text
42533 #: ../text-utils/more.1.adoc:104
42535 "Interactive commands for *more* are based on *vi*(1). Some commands may be "
42536 "preceded by a decimal number, called k in the descriptions below. In the "
42537 "following descriptions, *^X* means *control-X*."
42540 #. type: Labeled list
42541 #: ../text-utils/more.1.adoc:105
42544 msgstr "*h* oder *?*"
42546 #. type: Plain text
42547 #: ../text-utils/more.1.adoc:107
42549 "Help; display a summary of these commands. If you forget all other commands, "
42550 "remember this one."
42553 #. type: Labeled list
42554 #: ../text-utils/more.1.adoc:108
42559 #. type: Plain text
42560 #: ../text-utils/more.1.adoc:110
42561 msgid "Display next k lines of text. Defaults to current screen size."
42564 #. type: Labeled list
42565 #: ../text-utils/more.1.adoc:111
42570 #. type: Plain text
42571 #: ../text-utils/more.1.adoc:113
42573 "Display next k lines of text. Defaults to current screen size. Argument "
42574 "becomes new default."
42577 #. type: Labeled list
42578 #: ../text-utils/more.1.adoc:114
42583 #. type: Plain text
42584 #: ../text-utils/more.1.adoc:116
42586 "Display next k lines of text. Defaults to 1. Argument becomes new default."
42589 #. type: Labeled list
42590 #: ../text-utils/more.1.adoc:117
42592 msgid "*d* or *^D*"
42593 msgstr "*d* oder *^D*"
42595 #. type: Plain text
42596 #: ../text-utils/more.1.adoc:119
42598 "Scroll k lines. Default is current scroll size, initially 11. Argument "
42599 "becomes new default."
42602 #. type: Labeled list
42603 #: ../text-utils/more.1.adoc:120
42605 msgid "*q* or *Q* or *INTERRUPT*"
42608 #. type: Plain text
42609 #: ../text-utils/more.1.adoc:122
42611 msgstr "beendet das Programm."
42613 #. type: Plain text
42614 #: ../text-utils/more.1.adoc:125
42615 msgid "Skip forward k lines of text. Defaults to 1."
42618 #. type: Labeled list
42619 #: ../text-utils/more.1.adoc:126
42624 #. type: Plain text
42625 #: ../text-utils/more.1.adoc:128
42626 msgid "Skip forward k screenfuls of text. Defaults to 1."
42629 #. type: Labeled list
42630 #: ../text-utils/more.1.adoc:129
42632 msgid "*b* or *^B*"
42633 msgstr "*b* oder *^B*"
42635 #. type: Plain text
42636 #: ../text-utils/more.1.adoc:131
42638 "Skip backwards k screenfuls of text. Defaults to 1. Only works with files, "
42642 #. type: Labeled list
42643 #: ../text-utils/more.1.adoc:132
42648 #. type: Plain text
42649 #: ../text-utils/more.1.adoc:134
42650 msgid "Go to the place where the last search started."
42651 msgstr "springt zu dem Ort, an dem der letzte Suchvorgang gestartet wurde."
42653 #. type: Labeled list
42654 #: ../text-utils/more.1.adoc:135
42659 #. type: Plain text
42660 #: ../text-utils/more.1.adoc:137
42661 msgid "Display current line number."
42662 msgstr "zeigt die aktuelle Zeilennummer an."
42664 #. type: Labeled list
42665 #: ../text-utils/more.1.adoc:138
42670 #. type: Plain text
42671 #: ../text-utils/more.1.adoc:140
42672 msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1."
42675 #. type: Plain text
42676 #: ../text-utils/more.1.adoc:143
42677 msgid "Search for kth occurrence of last regular expression. Defaults to 1."
42680 #. type: Labeled list
42681 #: ../text-utils/more.1.adoc:144
42683 msgid "*!command* or *:!command*"
42684 msgstr "*!Befehl* oder *:!Befehl*"
42686 #. type: Plain text
42687 #: ../text-utils/more.1.adoc:146
42688 msgid "Execute _command_ in a subshell."
42691 #. type: Labeled list
42692 #: ../text-utils/more.1.adoc:147
42697 #. type: Plain text
42698 #: ../text-utils/more.1.adoc:149
42700 "Start up an editor at current line. The editor is taken from the environment "
42701 "variable *VISUAL* if defined, or *EDITOR* if *VISUAL* is not defined, or "
42702 "defaults to *vi*(1) if neither *VISUAL* nor *EDITOR* is defined."
42705 #. type: Labeled list
42706 #: ../text-utils/more.1.adoc:150
42711 #. type: Plain text
42712 #: ../text-utils/more.1.adoc:152
42713 msgid "Redraw screen."
42714 msgstr "zeichnet den Bildschirminhalt neu."
42716 #. type: Labeled list
42717 #: ../text-utils/more.1.adoc:153
42722 #. type: Plain text
42723 #: ../text-utils/more.1.adoc:155
42724 msgid "Go to kth next file. Defaults to 1."
42727 #. type: Labeled list
42728 #: ../text-utils/more.1.adoc:156
42733 #. type: Plain text
42734 #: ../text-utils/more.1.adoc:158
42735 msgid "Go to kth previous file. Defaults to 1."
42738 #. type: Labeled list
42739 #: ../text-utils/more.1.adoc:159
42744 #. type: Plain text
42745 #: ../text-utils/more.1.adoc:161
42746 msgid "Display current file name and line number."
42747 msgstr "zeigt den Namen der aktuellen Datei und die Zeilennummer an."
42749 #. type: Labeled list
42750 #: ../text-utils/more.1.adoc:162
42755 #. type: Plain text
42756 #: ../text-utils/more.1.adoc:164
42757 msgid "Repeat previous command."
42758 msgstr "wiederholt den vorherigen Befehl."
42760 #. type: Plain text
42761 #: ../text-utils/more.1.adoc:168
42763 "The *more* command respects the following environment variables, if they "
42766 "Der Befehl *more* verwendet die folgenden Umgebungsvariablen, falls sie "
42769 #. type: Labeled list
42770 #: ../text-utils/more.1.adoc:169
42775 #. type: Plain text
42776 #: ../text-utils/more.1.adoc:171
42777 msgid "This variable may be set with favored options to *more*."
42778 msgstr "Diese Variable kann mit bevorzugten Optionen für *more* belegt werden."
42780 #. type: Plain text
42781 #: ../text-utils/more.1.adoc:174
42782 msgid "Current shell in use (normally set by the shell at login time)."
42784 "Aktuell verwandte Shell (wird normalerweise beim Anmelden durch die Shell "
42787 #. type: Labeled list
42788 #: ../text-utils/more.1.adoc:175 ../text-utils/pg.1.adoc:137
42789 #: ../text-utils/ul.1.adoc:73
42794 #. type: Plain text
42795 #: ../text-utils/more.1.adoc:177
42797 "The terminal type used by *more* to get the terminal characteristics "
42798 "necessary to manipulate the screen."
42800 "Der von *more* verwendete Terminaltyp, aus dem die Terminalcharakteristik "
42801 "zur Manipulation des Bildschirms abgeleitet wird."
42803 #. type: Labeled list
42804 #: ../text-utils/more.1.adoc:178
42809 #. type: Plain text
42810 #: ../text-utils/more.1.adoc:180
42811 msgid "The editor the user prefers. Invoked when command key _v_ is pressed."
42813 "Der vom Benutzer bevorzugte Editor. Wird bei der Eingabe von _v_ aufgerufen."
42815 #. type: Plain text
42816 #: ../text-utils/more.1.adoc:183
42817 msgid "The editor of choice when *VISUAL* is not specified."
42818 msgstr "Der Editor der Wahl, falls *VISUAL* nicht angegeben ist."
42820 #. type: Plain text
42821 #: ../text-utils/more.1.adoc:187
42823 "The *more* command appeared in 3.0BSD. This man page documents *more* "
42824 "version 5.19 (Berkeley 6/29/88), which is currently in use in the Linux "
42825 "community. Documentation was produced using several other versions of the "
42826 "man page, and extensive inspection of the source code."
42828 "Der Befehl *more* erschien zuerst in 3.0BSD. Diese Handbuchseite "
42829 "dokumentiert *more* in Version 5.19 (Berkeley 6/29/88), das gegenwärtig in "
42830 "der Linux-Gemeinschaft verwendet wird. Die Dokumentation wurde aus "
42831 "verschiedenen anderen Versionen der Handbuchseite nach gründlicher Sichtung "
42832 "des Quellcodes erstellt."
42834 #. type: Plain text
42835 #: ../text-utils/more.1.adoc:191
42836 msgid "Eric Shienbrood, UC Berkeley."
42837 msgstr "Eric Shienbrood, UC Berkeley."
42839 #. type: Plain text
42840 #: ../text-utils/more.1.adoc:193
42841 msgid "Modified by Geoff Peck, UCB to add underlining, single spacing."
42843 "Modifiziert von Geoff Peck, UCB zum Hinzufügen von Unterstreichungen, "
42844 "einzelne Leerzeichen."
42846 #. type: Plain text
42847 #: ../text-utils/more.1.adoc:195
42848 msgid "Modified by John Foderaro, UCB to add -c and MORE environment variable."
42850 "Verändert durch John Foderaro, UCB, um -c und MORE-Umgebungsvariable "
42853 #. type: Plain text
42854 #: ../text-utils/more.1.adoc:200
42863 #. Copyright 2001 Gunnar Ritter
42865 #: ../text-utils/pg.1.adoc:3
42870 #. type: Plain text
42871 #: ../text-utils/pg.1.adoc:13
42872 msgid "pg - browse pagewise through text files"
42875 #. type: Plain text
42876 #: ../text-utils/pg.1.adoc:17
42878 msgid "*pg* *-*_amount_ *-p* _prompt_ *-cefnrs* +line +/pattern/ file_ ...\n"
42881 #. type: Plain text
42882 #: ../text-utils/pg.1.adoc:21
42884 msgid "*pg* displays a text file on a CRT one screenful at once. After each page, a prompt is displayed. The user may then either press the newline key to view the next page or one of the keys described below.\n"
42887 #. type: Plain text
42888 #: ../text-utils/pg.1.adoc:23
42890 "If no filename is given on the command line, *pg* reads from standard input. "
42891 "If standard output is not a terminal, *pg* acts like *cat*(1) but precedes "
42892 "each file with its name if there is more than one."
42895 #. type: Plain text
42896 #: ../text-utils/pg.1.adoc:25
42898 "If input comes from a pipe, *pg* stores the data in a buffer file while "
42899 "reading, to make navigation possible."
42902 #. type: Plain text
42903 #: ../text-utils/pg.1.adoc:29
42905 msgid "*pg* accepts the following options:\n"
42906 msgstr "*pg* akzeptiert die folgenden Optionen:\n"
42908 #. type: Plain text
42909 #: ../text-utils/pg.1.adoc:32
42910 msgid "Start at the given line number."
42913 #. type: Labeled list
42914 #: ../text-utils/pg.1.adoc:33
42916 msgid "**+/**__pattern__*/*"
42917 msgstr "**+/**__Muster__*/*"
42919 #. type: Plain text
42920 #: ../text-utils/pg.1.adoc:35
42922 "Start at the line containing the Basic Regular Expression _pattern_ given."
42925 #. type: Plain text
42926 #: ../text-utils/pg.1.adoc:38
42928 "The number of lines per page. By default, this is the number of CRT lines "
42932 #. type: Plain text
42933 #: ../text-utils/pg.1.adoc:41
42935 "Clear the screen before a page is displayed, if the terminfo entry for the "
42936 "terminal provides this capability."
42939 #. type: Labeled list
42940 #: ../text-utils/pg.1.adoc:42
42945 #. type: Plain text
42946 #: ../text-utils/pg.1.adoc:44
42947 msgid "Do not pause and display _(EOF)_ at the end of a file."
42950 #. type: Plain text
42951 #: ../text-utils/pg.1.adoc:47
42952 msgid "Do not split long lines."
42955 #. type: Labeled list
42956 #: ../text-utils/pg.1.adoc:48
42961 #. type: Plain text
42962 #: ../text-utils/pg.1.adoc:50
42964 "Without this option, commands must be terminated by a newline character."
42967 #. type: Plain text
42968 #: ../text-utils/pg.1.adoc:52
42969 msgid "With this option, *pg* advances once a command letter is entered."
42972 #. type: Labeled list
42973 #: ../text-utils/pg.1.adoc:53
42975 msgid "*-p* _string_"
42976 msgstr "*-p* _Zeichenkette_"
42978 #. type: Plain text
42979 #: ../text-utils/pg.1.adoc:55
42981 "Instead of the normal prompt _:_, _string_ is displayed. If _string_ "
42982 "contains *%d*, its first occurrence is replaced by the number of the current "
42986 #. type: Labeled list
42987 #: ../text-utils/pg.1.adoc:56
42992 #. type: Plain text
42993 #: ../text-utils/pg.1.adoc:58
42995 #| msgid "Disallow messages."
42996 msgid "Disallow the shell escape."
42997 msgstr "unterbindet Nachrichten."
42999 #. type: Plain text
43000 #: ../text-utils/pg.1.adoc:61
43002 "Print messages in _standout_ mode, if the terminfo entry for the terminal "
43003 "provides this capability."
43006 #. type: Plain text
43007 #: ../text-utils/pg.1.adoc:71
43009 "The following commands may be entered at the prompt. Commands preceded by "
43010 "_i_ in this document accept a number as argument, positive or negative. If "
43011 "this argument starts with *+* or *-*, it is interpreted relative to the "
43012 "current position in the input file, otherwise relative to the beginning."
43015 #. type: Labeled list
43016 #: ../text-utils/pg.1.adoc:72
43018 msgid "__i__**<Enter>**"
43019 msgstr "__i__**<Eingabetaste>**"
43021 #. type: Plain text
43022 #: ../text-utils/pg.1.adoc:74
43024 #| msgid "Display help text and exit."
43025 msgid "Display the next or the indicated page."
43026 msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
43028 #. type: Labeled list
43029 #: ../text-utils/pg.1.adoc:75
43031 msgid "__i__**d** or *^D*"
43032 msgstr "__i__**d** oder *^D*"
43034 #. type: Plain text
43035 #: ../text-utils/pg.1.adoc:77
43037 "Display the next halfpage. If _i_ is given, it is always interpreted "
43038 "relative to the current position."
43041 #. type: Labeled list
43042 #: ../text-utils/pg.1.adoc:78
43045 msgstr "__i__**l**"
43047 #. type: Plain text
43048 #: ../text-utils/pg.1.adoc:80
43050 #| msgid "Display help text and exit."
43051 msgid "Display the next or the indicated line."
43052 msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
43054 #. type: Labeled list
43055 #: ../text-utils/pg.1.adoc:81
43058 msgstr "__i__**f**"
43060 #. type: Plain text
43061 #: ../text-utils/pg.1.adoc:83
43063 "Skip a page forward. _i_ must be a positive number and is always interpreted "
43064 "relative to the current position."
43067 #. type: Labeled list
43068 #: ../text-utils/pg.1.adoc:84
43070 msgid "__i__**w** or __i__**z**"
43071 msgstr "__i__**w** oder __i__**z**"
43073 #. type: Plain text
43074 #: ../text-utils/pg.1.adoc:86
43075 msgid "As *<Enter>* except that _i_ becomes the new page size."
43078 #. type: Labeled list
43079 #: ../text-utils/pg.1.adoc:87
43081 msgid "*.* or *^L*"
43082 msgstr "*.* oder *^L*"
43084 #. type: Plain text
43085 #: ../text-utils/pg.1.adoc:89
43086 msgid "Redraw the screen."
43087 msgstr "zeichnet den Bildschirminhalt neu."
43089 #. type: Labeled list
43090 #: ../text-utils/pg.1.adoc:90
43095 #. type: Plain text
43096 #: ../text-utils/pg.1.adoc:92
43097 msgid "Advance to the last line of the input file."
43098 msgstr "springt zur letzten Zeile der Eingabedatei."
43100 #. type: Labeled list
43101 #: ../text-utils/pg.1.adoc:93
43103 msgid "__i__**/**__pattern__**/**"
43104 msgstr "__i__**/**__Muster__**/**"
43106 #. type: Plain text
43107 #: ../text-utils/pg.1.adoc:95
43109 "Search forward until the first or the _i_-th occurrence of the Basic Regular "
43110 "Expression _pattern_ is found. The search starts after the current page and "
43111 "stops at the end of the file. No wrap-around is performed. _i_ must be a "
43115 #. type: Labeled list
43116 #: ../text-utils/pg.1.adoc:96
43118 msgid "__i__**?**__pattern__**?** or __i__**^**__pattern__**^**"
43119 msgstr "__i__**?**__Muster__**?** oder __i__**^**__Muster__**^**"
43121 #. type: Plain text
43122 #: ../text-utils/pg.1.adoc:98
43124 "Search backward until the first or the _i_-th occurrence of the Basic "
43125 "Regular Expression _pattern_ is found. The search starts before the current "
43126 "page and stops at the beginning of the file. No wrap-around is performed. "
43127 "_i_ must be a positive number."
43130 #. type: Plain text
43131 #: ../text-utils/pg.1.adoc:100
43133 "The search commands accept an added letter. If *t* is given, the line "
43134 "containing the pattern is displayed at the top of the screen, which is the "
43135 "default. *m* selects the middle and *b* the bottom of the screen. The "
43136 "selected position is used in following searches, too."
43139 #. type: Labeled list
43140 #: ../text-utils/pg.1.adoc:101
43143 msgstr "__i__**n**"
43145 #. type: Plain text
43146 #: ../text-utils/pg.1.adoc:103
43147 msgid "Advance to the next file or _i_ files forward."
43148 msgstr "Springt zur nächsten Datei oder _i_ Dateien weiter."
43150 #. type: Labeled list
43151 #: ../text-utils/pg.1.adoc:104
43154 msgstr "__i__**p**"
43156 #. type: Plain text
43157 #: ../text-utils/pg.1.adoc:106
43158 msgid "Reread the previous file or _i_ files backward."
43161 #. type: Labeled list
43162 #: ../text-utils/pg.1.adoc:107
43164 msgid "*s* _filename_"
43165 msgstr "*s* _Dateiname_"
43167 #. type: Plain text
43168 #: ../text-utils/pg.1.adoc:109
43169 msgid "Save the current file to the given _filename_."
43172 #. type: Plain text
43173 #: ../text-utils/pg.1.adoc:112
43174 msgid "Display a command summary."
43177 #. type: Labeled list
43178 #: ../text-utils/pg.1.adoc:113
43180 msgid "**!**__command__"
43181 msgstr "**!**__Befehl__"
43183 #. type: Plain text
43184 #: ../text-utils/pg.1.adoc:115
43185 msgid "Execute _command_ using the shell."
43186 msgstr "Führt den angegebenen _Befehl_ in der Shell aus."
43188 #. type: Labeled list
43189 #: ../text-utils/pg.1.adoc:116
43192 msgstr "*q* oder *Q*"
43194 #. type: Plain text
43195 #: ../text-utils/pg.1.adoc:118
43197 msgstr "Beendet das Programm."
43199 #. type: Plain text
43200 #: ../text-utils/pg.1.adoc:120
43202 "If the user presses the interrupt or quit key while *pg* reads from the "
43203 "input file or writes on the terminal, *pg* will immediately display the "
43204 "prompt. In all other situations these keys will terminate *pg*."
43207 #. type: Plain text
43208 #: ../text-utils/pg.1.adoc:124
43209 msgid "The following environment variables affect the behavior of *pg*:"
43210 msgstr "Die folgenden Umgebungsvariablen beeinflussen das Verhalten von *pg*:"
43212 #. type: Labeled list
43213 #: ../text-utils/pg.1.adoc:125
43218 #. type: Plain text
43219 #: ../text-utils/pg.1.adoc:127
43220 msgid "Overrides the system-supplied number of columns if set."
43222 "Falls gesetzt, setzt dies die vom System vorgegebene Anzahl der Spalten "
43225 #. type: Labeled list
43226 #: ../text-utils/pg.1.adoc:128
43228 msgid "*LANG*, *LC_ALL*, *LC_COLLATE*, *LC_CTYPE*, *LC_MESSAGES*"
43229 msgstr "*LANG*, *LC_ALL*, *LC_COLLATE*, *LC_CTYPE*, *LC_MESSAGES*"
43231 #. type: Plain text
43232 #: ../text-utils/pg.1.adoc:130
43233 msgid "See *locale*(7)."
43234 msgstr "Siehe *locale*(7)."
43236 #. type: Labeled list
43237 #: ../text-utils/pg.1.adoc:131
43242 #. type: Plain text
43243 #: ../text-utils/pg.1.adoc:133
43244 msgid "Overrides the system-supplied number of lines if set."
43246 "Falls gesetzt, setzt dies die vom System vorgegebene Anzahl der Zeilen außer "
43249 #. type: Plain text
43250 #: ../text-utils/pg.1.adoc:136
43251 msgid "Used by the *!* command."
43252 msgstr "Wird vom Befehl *!* verwendet."
43254 #. type: Plain text
43255 #: ../text-utils/pg.1.adoc:139
43256 msgid "Determines the terminal type."
43257 msgstr "Ermittelt den Terminaltyp."
43259 #. type: Plain text
43260 #: ../text-utils/pg.1.adoc:143
43262 msgid "*pg* expects the terminal tabulators to be set every eight positions.\n"
43263 msgstr "*pg* erwartet, dass die Terminal-Tabulatoren alle acht Spalten gesetzt werden.\n"
43265 #. type: Plain text
43266 #: ../text-utils/pg.1.adoc:145
43267 msgid "Files that include NUL characters cannot be displayed by *pg*."
43269 "Dateien, die NUL-Zeichen enthalten, können von *pg* nicht angezeigt werden."
43271 #. type: Plain text
43272 #: ../text-utils/pg.1.adoc:155
43294 #. Copyright (c) 1985, 1992 The Regents of the University of California.
43295 #. All rights reserved.
43296 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
43297 #. modification, are permitted provided that the following conditions
43299 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
43300 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
43301 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
43302 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
43303 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
43304 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
43305 #. must display the following acknowledgement:
43306 #. This product includes software developed by the University of
43307 #. California, Berkeley and its contributors.
43308 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
43309 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
43310 #. without specific prior written permission.
43311 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
43312 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
43313 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
43314 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
43315 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
43316 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
43317 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
43318 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
43319 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
43320 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
43322 #. @(#)rev.1 6.3 (Berkeley) 3/21/92
43324 #: ../text-utils/rev.1.adoc:36
43329 #. type: Plain text
43330 #: ../text-utils/rev.1.adoc:46
43331 msgid "rev - reverse lines characterwise"
43332 msgstr "rev - Zeilen zeichenweise umkehren"
43334 #. type: Plain text
43335 #: ../text-utils/rev.1.adoc:50
43337 msgid "*rev* [option] [_file_...]\n"
43338 msgstr "*rev* [Option] [_Datei_...]\n"
43340 #. type: Plain text
43341 #: ../text-utils/rev.1.adoc:54
43343 "The *rev* utility copies the specified files to standard output, reversing "
43344 "the order of characters in every line. If no files are specified, standard "
43347 "Das Dienstprogramm *rev* kopiert die angegebenen Zeilen auf die "
43348 "Standardausgabe und dreht dabei die Reihenfolge aller Zeichen in jeder Zeile "
43349 "um. Falls keine Dateien angegeben werden, wird die Standardeingabe gelesen."
43351 #. type: Plain text
43352 #: ../text-utils/rev.1.adoc:56
43354 "This utility is a line-oriented tool and it uses in-memory allocated buffer "
43355 "for a whole wide-char line. If the input file is huge and without line "
43356 "breaks than allocate the memory for the file may be unsuccessful."
43358 "Dieses Dienstprogramm ist zeilenorientiert und verwendet einen im Speicher "
43359 "zugewiesenen Puffer für eine aus Wide-Zeichen bestehende Zeile. Falls die "
43360 "Eingabedatei sehr groß ist und keine Zeilenumbrüche enthält, könnte die "
43361 "Speicherzuweisung für diese Datei fehlschlagen."
43363 #. type: Plain text
43364 #: ../text-utils/rev.1.adoc:68
43367 msgstr "*tac*(1)\n"
43369 #. Copyright (c) 1980, 1991, 1993
43370 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
43371 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
43372 #. modification, are permitted provided that the following conditions
43374 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
43375 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
43376 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
43377 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
43378 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
43379 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
43380 #. must display the following acknowledgement:
43381 #. This product includes software developed by the University of
43382 #. California, Berkeley and its contributors.
43383 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
43384 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
43385 #. without specific prior written permission.
43386 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
43387 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
43388 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
43389 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
43390 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
43391 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
43392 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
43393 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
43394 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
43395 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
43397 #. @(#)ul.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
43399 #: ../text-utils/ul.1.adoc:36
43404 #. type: Plain text
43405 #: ../text-utils/ul.1.adoc:46
43406 msgid "ul - do underlining"
43407 msgstr "ul - Unterstreichungen vornehmen"
43409 #. type: Plain text
43410 #: ../text-utils/ul.1.adoc:50
43412 msgid "*ul* [options] [_file_...]\n"
43413 msgstr "*ul* [Optionen] [_Datei_...]\n"
43415 #. type: Plain text
43416 #: ../text-utils/ul.1.adoc:54
43418 msgid "*ul* reads the named files (or standard input if none are given) and translates occurrences of underscores to the sequence which indicates underlining for the terminal in use, as specified by the environment variable *TERM*. The _terminfo_ database is read to determine the appropriate sequences for underlining. If the terminal is incapable of underlining but is capable of a standout mode, then that is used instead. If the terminal can overstrike, or handles underlining automatically, *ul* degenerates to *cat*(1). If the terminal cannot underline, underlining is ignored.\n"
43419 msgstr "*ul* liest die benannten Dateien (oder die Standardeingabe, wenn keine Dateien angegeben sind) und übersetzt die vorkommenden Unterstriche in die Sequenz, die Unterstreichung für das verwendete Terminal bedeutet, wie es in der Umgebungsvariable *TERM* festgelegt ist. Die _terminfo_-Datenbank wird gelesen, um die entsprechenden Sequenzen für Unterstreichungen zu ermitteln. Wenn das Terminal zu Unterstreichungen nicht fähig ist, aber einen Hervorhebungsmodus beherrscht, dann wird stattdessen dieser verwendet. Wenn das Terminal Überschreiben beherrscht oder Unterstreichungen automatisch vornimmt, wird *ul* auf das Verhalten von *cat*(1) zurückgesetzt. Wenn das Terminal nicht unterstreichen kann, werden Unterstreichungen ignoriert.\n"
43421 #. type: Labeled list
43422 #: ../text-utils/ul.1.adoc:57
43424 msgid "*-i*, *--indicated*"
43425 msgstr "*-i*, *--indicated*"
43427 #. type: Plain text
43428 #: ../text-utils/ul.1.adoc:59
43430 "Underlining is indicated by a separate line containing appropriate dashes "
43431 "`-'; this is useful when you want to look at the underlining which is "
43432 "present in an *nroff* output stream on a crt-terminal."
43434 "bewirkt, dass Unterstreichungen durch eine separate Zeile dargestellt "
43435 "werden, die entsprechende Bindestriche »-« enthält. Dies ist nützlich, wenn "
43436 "Sie die Unterstreichung in einem *nroff*-Ausgabedatenstrom auf einem "
43437 "Bildschirmterminal ansehen wollen."
43439 #. type: Labeled list
43440 #: ../text-utils/ul.1.adoc:60
43442 msgid "*-t*, *-T*, *--terminal* _terminal_"
43443 msgstr "*-t*, *-T*, *--terminal* _Terminal_"
43445 #. type: Plain text
43446 #: ../text-utils/ul.1.adoc:62
43448 "Override the environment variable *TERM* with the specified _terminal_ type."
43450 "setzt die Umgebungsvariable *TERM* außer Kraft und auf den angegebenen "
43453 #. type: Plain text
43454 #: ../text-utils/ul.1.adoc:72
43455 msgid "The following environment variable is used:"
43456 msgstr "Die folgende Umgebungsvariable wird verwendet:"
43458 #. type: Plain text
43459 #: ../text-utils/ul.1.adoc:75
43461 "The *TERM* variable is used to relate a tty device with its device "
43462 "capability description (see *terminfo*(5)). *TERM* is set at login time, "
43463 "either by the default terminal type specified in _/etc/ttys_ or as set "
43464 "during the login process by the user in their _login_ file (see *setenv*(3))."
43466 "Die Variable *TERM* dient dazu, den Bezug eines TTY-Gerätes zur Beschreibung "
43467 "seiner Geräte-Fähigkeiten herzustellen (siehe *terminfo*(5)). *TERM* wird "
43468 "zum Zeitpunkt der Anmeldung gesetzt, entweder durch den in _/etc/ttys_ "
43469 "angegebenen Standard-Terminaltyp oder während des Anmeldevorgangs durch den "
43470 "Benutzer in der _login_-Datei (siehe *setenv*(3))."
43472 #. type: Plain text
43473 #: ../text-utils/ul.1.adoc:79
43474 msgid "The *ul* command appeared in 3.0BSD."
43475 msgstr "Der Befehl *ul* erschien in 3.0BSD."
43477 #. type: Plain text
43478 #: ../text-utils/ul.1.adoc:83
43480 msgid "*nroff* usually outputs a series of backspaces and underlines intermixed with the text to indicate underlining. No attempt is made to optimize the backward motion.\n"
43481 msgstr "*nroff* gibt üblicherweise eine Reihe von Rückschritten und Unterstrichen mit dem Text vermischt aus, um Unterstreichungen anzugeben. Es wird kein Versuch unternommen, die Rückwärtsbewegung zu optimieren.\n"
43483 #. type: Plain text
43484 #: ../text-utils/ul.1.adoc:92