1 # Spanish translation for util-linux-man
2 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4 # Diego Novillo <diego@cs.ualberta.ca>, 1996.
5 # Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998.
6 # Javi Diaz <javid@si.upc.es>, 1998.
7 # Juan José López Mellado <laveneno@hotmail.com>, 1998.
8 # Luis Manuel Villaverde Gómez <luismanuel@pobox.com>, 1998.
9 # Roberto Rodríguez Fernández <rrf@apdo.com>, 1998.
10 # Román Ramírez <rramirez@encomix.es>, 1998.
11 # Fidel García <fidelgq@dinamic.net>, 1999.
12 # Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021.
13 # Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>, 2021.
16 "Project-Id-Version: util-linux-man 2.37-rc2\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
18 "POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:26+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2021-09-11 20:10+0200\n"
20 "Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
21 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 #: ../man-common/bugreports.adoc:1
32 msgid "REPORTING BUGS"
33 msgstr "INFORMAR DE ERRORES"
36 #: ../man-common/bugreports.adoc:3
39 #| "For bug reports, use the issue tracker at https://github.com/karelzak/"
40 #| "util-linux/issues."
42 "For bug reports, use the issue tracker at https://github.com/util-linux/util-"
45 "Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de "
46 "fallos https://github.com/karelzak/util-linux/issues."
49 #: ../man-common/footer-config.adoc:1 ../man-common/footer-lib.adoc:1
50 #: ../man-common/footer.adoc:1 ../login-utils/vipw.8.adoc:75
53 msgstr "DISPONIBILIDAD"
55 #. TRANSLATORS: Keep *{configfile}* untranslated, it will be replaced with the name of the configuration file.
57 #: ../man-common/footer-config.adoc:4
59 msgid "*{configfile}* is part of the util-linux package which can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive].\n"
60 msgstr "*{configfile}* forma parte del paquete util-linux, el cual puede descargarse de: https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive].\n"
62 #. TRANSLATORS: Keep *{lib}* and {firstversion} untranslated, will be replaced with the library name and the version of util-linux where the library appeared for the first time.
64 #: ../man-common/footer-lib.adoc:4
66 "The *{lib}* library is part of the util-linux package since version "
67 "{firstversion}. It can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/"
68 "utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
70 "La biblioteca *{lib}* forma parte del paquete util-linux desde la versión "
71 "{firstversion}. Puede descargarse de https://www.kernel.org/pub/linux/utils/"
72 "util-linux/[Linux Kernel Archive]."
74 #. TRANSLATORS: Keep *{command}* untranslated, it will be replaced with the command name.
76 #: ../man-common/footer.adoc:4
78 "The *{command}* command is part of the util-linux package which can be "
79 "downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux "
82 "La orden *{command}* forma parte del paquete util-linux, el cual "
83 "puededescargarse de https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux "
87 #: ../man-common/translation.adoc:1
93 #: ../man-common/translation.adoc:6
95 "For the authors of this translation, see the header of the corresponding *."
96 "po file at GNU TP: http://translationproject.org/domain/util-linux-man.html"
98 "Autores de esta traducción miren la cabecera del fichero *.po "
99 "correspondienteen GNU TP: http://translationproject.org/domain/util-linux-"
102 #. TRANSLATORS: Please replace %1 with the address of the mailing list of your
105 #: ../man-common/translation.adoc:12
106 msgid "Report man page translation bugs to: <%1>"
107 msgstr "Informar de errores de traducción en la página de manual a: <%1>"
109 #. addpart.8 -- man page for addpart
110 #. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
111 #. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
112 #. May be distributed under the GNU General Public License
114 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:8
119 #. type: Attribute :man manual:
120 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:10 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:10
121 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:18 ../disk-utils/delpart.8.adoc:10
122 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:8 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:11
123 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:8 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:4
124 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:8 ../disk-utils/isosize.8.adoc:4
125 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:4 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:8
126 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:4 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:11
127 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:8 ../disk-utils/partx.8.adoc:11
128 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:4 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:10
129 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:17 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:8
130 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:4 ../login-utils/sulogin.8.adoc:22
131 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:38 ../misc-utils/blkid.8.adoc:6
132 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:6 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:4
133 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:4 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:14
134 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:8 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:6
135 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:4 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:4
136 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:4 ../sys-utils/chmem.8.adoc:4
137 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:8 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:4
138 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:4 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:11
139 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:8 ../sys-utils/losetup.8.adoc:4
140 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:9 ../sys-utils/mount.8.adoc:34
141 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:4 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:4
142 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:4 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:4
143 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:4 ../sys-utils/swapon.8.adoc:4
144 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:4 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:4
145 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:29 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:4
146 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:4 ../term-utils/agetty.8.adoc:4
148 msgid "System Administration"
149 msgstr "Administración del sistema"
152 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:15 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:15
153 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:23 ../disk-utils/delpart.8.adoc:15
154 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:13 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:17
155 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:13 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:9
156 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:13 ../disk-utils/isosize.8.adoc:9
157 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:9 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:13
158 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:9 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:16
159 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:13 ../disk-utils/partx.8.adoc:16
160 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:9 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:15
161 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:24 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:13
162 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:17 ../libblkid/libblkid.3.adoc:16
163 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:41
164 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:41
165 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:43 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:41
166 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:41
167 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:41 ../login-utils/chfn.1.adoc:17
168 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:17 ../login-utils/last.1.adoc:26
169 #: ../login-utils/login.1.adoc:13 ../login-utils/lslogins.1.adoc:11
170 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:11 ../login-utils/nologin.8.adoc:9
171 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:9 ../login-utils/su.1.adoc:9
172 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:28 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:26
173 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:43 ../misc-utils/blkid.8.adoc:12
174 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:47 ../misc-utils/fincore.1.adoc:15
175 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:11 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:10
176 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:10 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:15
177 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:14 ../misc-utils/logger.1.adoc:43
178 #: ../misc-utils/look.1.adoc:43 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:9
179 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:20 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:11
180 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:9 ../misc-utils/rename.1.adoc:11
181 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:13 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:13
182 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:11 ../misc-utils/whereis.1.adoc:43
183 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:11 ../schedutils/chrt.1.adoc:34
184 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:10 ../schedutils/taskset.1.adoc:33
185 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:33 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:9
186 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:9 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:9
187 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:9 ../sys-utils/chmem.8.adoc:9
188 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:9 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:13
189 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:13 ../sys-utils/eject.1.adoc:17
190 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:9 ../sys-utils/flock.1.adoc:34
191 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:9 ../sys-utils/fstab.5.adoc:43
192 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:9 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:17
193 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:13 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:14
194 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:13 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:9
195 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:13 ../sys-utils/losetup.8.adoc:9
196 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:9 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:9
197 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:9 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:9
198 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:14 ../sys-utils/mount.8.adoc:40
199 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:9 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:9
200 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:9 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:15
201 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:9 ../sys-utils/renice.1.adoc:43
202 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:9 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:9
203 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:9 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:9
204 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:11 ../sys-utils/swapon.8.adoc:9
205 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:9 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:9
206 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:34 ../sys-utils/unshare.1.adoc:9
207 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:9 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:9
208 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:9 ../term-utils/mesg.1.adoc:43
209 #: ../term-utils/script.1.adoc:44 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:10
210 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:10 ../term-utils/setterm.1.adoc:16
211 #: ../term-utils/wall.1.adoc:44 ../term-utils/write.1.adoc:46
212 #: ../text-utils/col.1.adoc:46 ../text-utils/colcrt.1.adoc:44
213 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:43 ../text-utils/column.1.adoc:43
214 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:45 ../text-utils/line.1.adoc:10
215 #: ../text-utils/more.1.adoc:46 ../text-utils/pg.1.adoc:10
216 #: ../text-utils/rev.1.adoc:43 ../text-utils/ul.1.adoc:43
222 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:18
223 msgid "addpart - tell the kernel about the existence of a partition"
224 msgstr "addpart - informa al núcleo de la existencia de una partición"
227 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:19 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:19
228 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:27 ../disk-utils/delpart.8.adoc:19
229 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:17 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:21
230 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:17 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:13
231 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:17 ../disk-utils/isosize.8.adoc:13
232 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:13 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:17
233 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:13 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:20
234 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:17 ../disk-utils/partx.8.adoc:20
235 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:13 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:19
236 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:28 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:17
237 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:21 ../libblkid/libblkid.3.adoc:20
238 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:45
239 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:45
240 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:47 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:45
241 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:45
242 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:45 ../login-utils/chfn.1.adoc:21
243 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:21 ../login-utils/last.1.adoc:30
244 #: ../login-utils/login.1.adoc:17 ../login-utils/lslogins.1.adoc:15
245 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:15 ../login-utils/nologin.8.adoc:13
246 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:13 ../login-utils/su.1.adoc:13
247 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:32 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:30
248 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:47 ../misc-utils/blkid.8.adoc:16
249 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:51 ../misc-utils/fincore.1.adoc:19
250 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:15 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:14
251 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:14 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:19
252 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:18 ../misc-utils/logger.1.adoc:47
253 #: ../misc-utils/look.1.adoc:47 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:13
254 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:24 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:15
255 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:13 ../misc-utils/rename.1.adoc:15
256 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:17 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:17
257 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:15 ../misc-utils/whereis.1.adoc:47
258 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:15 ../schedutils/chrt.1.adoc:38
259 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:14 ../schedutils/taskset.1.adoc:37
260 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:38 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:13
261 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:13 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:13
262 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:13 ../sys-utils/chmem.8.adoc:13
263 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:17 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:17
264 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:13 ../sys-utils/flock.1.adoc:38
265 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:13 ../sys-utils/fstab.5.adoc:47
266 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:13 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:21
267 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:17 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:18
268 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:17 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:13
269 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:17 ../sys-utils/losetup.8.adoc:13
270 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:13 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:13
271 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:13 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:13
272 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:18 ../sys-utils/mount.8.adoc:44
273 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:13 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:13
274 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:13 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:19
275 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:13 ../sys-utils/renice.1.adoc:47
276 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:13 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:13
277 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:13 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:13
278 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:15 ../sys-utils/swapon.8.adoc:13
279 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:13 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:13
280 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:38 ../sys-utils/unshare.1.adoc:13
281 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:13 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:13
282 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:13 ../term-utils/mesg.1.adoc:47
283 #: ../term-utils/script.1.adoc:48 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:14
284 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:14 ../term-utils/setterm.1.adoc:20
285 #: ../term-utils/wall.1.adoc:48 ../text-utils/col.1.adoc:50
286 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:48 ../text-utils/colrm.1.adoc:47
287 #: ../text-utils/column.1.adoc:47 ../text-utils/line.1.adoc:14
288 #: ../text-utils/more.1.adoc:50 ../text-utils/pg.1.adoc:14
289 #: ../text-utils/rev.1.adoc:47 ../text-utils/ul.1.adoc:47
295 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:22
297 msgid "*addpart* _device partition start length_\n"
298 msgstr "*addpart* _dispositivo partición comienzo longitud_\n"
301 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:23 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:27
302 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:31 ../disk-utils/delpart.8.adoc:23
303 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:21 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:27
304 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:21 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:17
305 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:21 ../disk-utils/isosize.8.adoc:17
306 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:17 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:21
307 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:17 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:24
308 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:21 ../disk-utils/partx.8.adoc:26
309 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:23 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:23
310 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:34 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:21
311 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:25 ../libblkid/libblkid.3.adoc:26
312 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:49 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:51
313 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:51 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:51
314 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:58 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:51
315 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:52 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:51
316 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:53 ../login-utils/chfn.1.adoc:25
317 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:25 ../login-utils/last.1.adoc:36
318 #: ../login-utils/login.1.adoc:21 ../login-utils/lslogins.1.adoc:19
319 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:19 ../login-utils/nologin.8.adoc:17
320 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:19 ../login-utils/su.1.adoc:17
321 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:36 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:34
322 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:53 ../misc-utils/blkid.8.adoc:26
323 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:57 ../misc-utils/fincore.1.adoc:23
324 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:19 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:22
325 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:20 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:23
326 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:25 ../misc-utils/logger.1.adoc:51
327 #: ../misc-utils/look.1.adoc:51 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:17
328 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:28 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:19
329 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:17 ../misc-utils/rename.1.adoc:19
330 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:21 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:21
331 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:19 ../misc-utils/whereis.1.adoc:51
332 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:24 ../schedutils/chrt.1.adoc:44
333 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:24 ../schedutils/taskset.1.adoc:43
334 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:44 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:17
335 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:17 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:17
336 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:21 ../sys-utils/chmem.8.adoc:17
337 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:19 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:21
338 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:31 ../sys-utils/eject.1.adoc:23
339 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:21 ../sys-utils/flock.1.adoc:46
340 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:17 ../sys-utils/fstab.5.adoc:51
341 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:17 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:25
342 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:21 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:24
343 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:21 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:17
344 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:21 ../sys-utils/losetup.8.adoc:39
345 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:17 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:17
346 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:17 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:17
347 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:22 ../sys-utils/mount.8.adoc:60
348 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:19 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:17
349 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:17 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:25
350 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:21 ../sys-utils/renice.1.adoc:51
351 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:17 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:17
352 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:21 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:17
353 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:19 ../sys-utils/swapon.8.adoc:19
354 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:19 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:17
355 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:46 ../sys-utils/unshare.1.adoc:17
356 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:17 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:31
357 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:17 ../term-utils/mesg.1.adoc:51
358 #: ../term-utils/script.1.adoc:52 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:18
359 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:18 ../term-utils/setterm.1.adoc:24
360 #: ../term-utils/wall.1.adoc:52 ../term-utils/write.1.adoc:52
361 #: ../text-utils/col.1.adoc:54 ../text-utils/colcrt.1.adoc:52
362 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:51 ../text-utils/column.1.adoc:51
363 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:51 ../text-utils/line.1.adoc:18
364 #: ../text-utils/more.1.adoc:54 ../text-utils/pg.1.adoc:18
365 #: ../text-utils/rev.1.adoc:51 ../text-utils/ul.1.adoc:51
371 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:26
373 msgid "*addpart* tells the Linux kernel about the existence of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"add partition\" ioctl.\n"
374 msgstr "*addpart* informa al núcleo de Linux de la existencia de la partición especificada. La orden es un simple recubrimiento del ioctl \"add partition\".\n"
377 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:28 ../disk-utils/delpart.8.adoc:28
378 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:28
379 msgid "This command doesn't manipulate partitions on a block device."
380 msgstr "Esta orden no manipula particiones en un dispositivo de bloque."
383 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:29 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:29
384 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:126
389 #. type: Labeled list
390 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:31 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:31
393 msgstr "_dispositivo_"
396 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:33 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:33
397 msgid "The disk device."
398 msgstr "El dispositivo de disco."
400 #. type: Labeled list
401 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:34 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:34
407 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:36 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:36
408 msgid "The partition number."
409 msgstr "El número de la partición."
411 #. type: Labeled list
412 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:37
418 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:39
419 msgid "The beginning of the partition (in 512-byte sectors)."
420 msgstr "El comienzo de la partición (en sectores de 512 bytes)."
422 #. type: Labeled list
423 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:40 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:37
429 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:42
430 msgid "The length of the partition (in 512-byte sectors)."
431 msgstr "La longitud de la partición (en sectores de 512 bytes)."
434 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:43 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:154
435 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:29 ../disk-utils/fdformat.8.adoc:78
436 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:224 ../disk-utils/fsck.8.adoc:159
437 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:55 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:102
438 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:56 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:57
439 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:78 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:89
440 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:103 ../disk-utils/partx.8.adoc:139
441 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:40 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:410
442 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:49 ../libblkid/libblkid.3.adoc:56
443 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:59
444 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:63
445 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:84 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:59
446 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:70 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:63
447 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:67 ../login-utils/chfn.1.adoc:77
448 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:59 ../login-utils/last.1.adoc:120
449 #: ../login-utils/login.1.adoc:163 ../login-utils/lslogins.1.adoc:132
450 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:34 ../login-utils/nologin.8.adoc:71
451 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:131 ../login-utils/su.1.adoc:145
452 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:79 ../login-utils/vipw.8.adoc:68
453 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:178 ../misc-utils/fincore.1.adoc:57
454 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:65 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:219
455 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:153 ../misc-utils/kill.1.adoc:107
456 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:242 ../misc-utils/look.1.adoc:105
457 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:166 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:112
458 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:58 ../misc-utils/namei.1.adoc:75
459 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:98 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:85
460 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:70 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:72
461 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:107 ../schedutils/chrt.1.adoc:142
462 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:95 ../schedutils/taskset.1.adoc:113
463 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:129 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:54
464 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:62 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:112
465 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:80 ../sys-utils/chmem.8.adoc:85
466 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:55 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:51
467 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:187 ../sys-utils/eject.1.adoc:121
468 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:90 ../sys-utils/flock.1.adoc:129
469 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:57 ../sys-utils/fstab.5.adoc:135
470 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:85 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:372
471 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:53 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:72
472 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:91 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:122
473 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:162 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:107
474 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:76 ../sys-utils/lsns.8.adoc:76
475 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1456 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:69
476 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:138 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:67
477 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:139 ../sys-utils/renice.1.adoc:96
478 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:82 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:134
479 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:94 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:118
480 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:44 ../sys-utils/swapon.8.adoc:168
481 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:51 ../sys-utils/umount.8.adoc:180
482 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:236 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:104
483 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:99 ../term-utils/script.1.adoc:166
484 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:79 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:99
485 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:171 ../term-utils/wall.1.adoc:85
486 #: ../term-utils/write.1.adoc:84 ../text-utils/col.1.adoc:127
487 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:96 ../text-utils/colrm.1.adoc:71
488 #: ../text-utils/column.1.adoc:198 ../text-utils/line.1.adoc:22
489 #: ../text-utils/more.1.adoc:196 ../text-utils/pg.1.adoc:146
490 #: ../text-utils/rev.1.adoc:65 ../text-utils/ul.1.adoc:84
493 msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
496 #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:50
512 #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
513 #. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
514 #. May be distributed under the GNU General Public License
516 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:8
522 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:18
523 msgid "blockdev - call block device ioctls from the command line"
527 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:22
529 msgid "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _command_ [_command_...] _device_ [_device_...]\n"
530 msgstr "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _orden_ [_orden_...] _dispositivo_ [_dispositivo_...]\n"
533 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:24
535 msgid "*blockdev* *--report* [_device_...]\n"
536 msgstr "*blockdev* *--report* [_dispositivo_...]\n"
539 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:26
541 msgid "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
542 msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
545 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:30
547 "The utility *blockdev* allows one to call block device ioctls from the "
552 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:31 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:45
553 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:50 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:40
554 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:52 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:21
555 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:45 ../disk-utils/isosize.8.adoc:21
556 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:27 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:27
557 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:33 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:41
558 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:39 ../disk-utils/partx.8.adoc:40
559 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:37 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:136
560 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:29 ../login-utils/chfn.1.adoc:35
561 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:31 ../login-utils/last.1.adoc:46
562 #: ../login-utils/login.1.adoc:37 ../login-utils/lslogins.1.adoc:27
563 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:25 ../login-utils/runuser.1.adoc:31
564 #: ../login-utils/su.1.adoc:31 ../login-utils/sulogin.8.adoc:50
565 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:38 ../misc-utils/blkid.8.adoc:42
566 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:67 ../misc-utils/fincore.1.adoc:29
567 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:32 ../misc-utils/getopt.1.adoc:30
568 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:27 ../misc-utils/kill.1.adoc:53
569 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:57 ../misc-utils/look.1.adoc:57
570 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:29 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:34
571 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:29 ../misc-utils/namei.1.adoc:39
572 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:23 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:25
573 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:29 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:48
574 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:71 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:38
575 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:90 ../schedutils/ionice.1.adoc:46
576 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:69 ../schedutils/uclampset.1.adoc:62
577 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:27 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:82
578 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:27 ../sys-utils/chmem.8.adoc:35
579 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:23 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:35
580 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:37 ../sys-utils/eject.1.adoc:35
581 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:27 ../sys-utils/flock.1.adoc:54
582 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:29 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:27
583 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:105 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:25
584 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:36 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:25
585 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:23 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:74
586 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:49 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:84
587 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:21 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:23
588 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:31 ../sys-utils/lsns.8.adoc:32
589 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:23 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:47
590 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:33 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:25
591 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:55 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:25
592 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:31 ../sys-utils/setarch.8.adoc:29
593 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:23 ../sys-utils/setsid.1.adoc:23
594 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:29 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:25
595 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:21 ../sys-utils/umount.8.adoc:52
596 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:53 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:25
597 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:39 ../term-utils/agetty.8.adoc:56
598 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:69 ../term-utils/script.1.adoc:62
599 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:28 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:30
600 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:28 ../term-utils/wall.1.adoc:60
601 #: ../term-utils/write.1.adoc:72 ../text-utils/col.1.adoc:60
602 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:56 ../text-utils/colrm.1.adoc:59
603 #: ../text-utils/column.1.adoc:66 ../text-utils/hexdump.1.adoc:55
604 #: ../text-utils/more.1.adoc:58 ../text-utils/pg.1.adoc:26
605 #: ../text-utils/rev.1.adoc:57 ../text-utils/ul.1.adoc:55
610 #. type: Labeled list
611 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:33
617 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:35
623 #. type: Labeled list
624 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:36 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:35
630 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:38 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:58
631 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:107 ../sys-utils/setarch.8.adoc:39
632 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:91
636 #. type: Labeled list
637 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:39
643 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:41
645 "Print a report for the specified device. It is possible to give multiple "
646 "devices. If none is given, all devices which appear in _/proc/partitions_ "
647 "are shown. Note that the partition StartSec is in 512-byte sectors."
650 #. type: Labeled list
651 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:42 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:47
652 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:67 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:51
653 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:41 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:71
654 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:41 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:47
655 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:65 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:70
656 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:67 ../disk-utils/partx.8.adoc:102
657 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:45 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:213
658 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:31 ../login-utils/chsh.1.adoc:39
659 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:54 ../login-utils/nologin.8.adoc:51
660 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:80 ../login-utils/su.1.adoc:80
661 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:64 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:52
662 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:58 ../misc-utils/cal.1.adoc:123
663 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:50 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:64
664 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:35 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:29
665 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:184 ../misc-utils/look.1.adoc:76
666 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:54 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:69
667 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:45 ../misc-utils/namei.1.adoc:62
668 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:43 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:68
669 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:37 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:65
670 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:100 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:49
671 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:107 ../schedutils/ionice.1.adoc:63
672 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:83 ../schedutils/uclampset.1.adoc:88
673 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:55 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:104
674 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:56 ../sys-utils/chmem.8.adoc:49
675 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:31 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:40
676 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:144 ../sys-utils/eject.1.adoc:52
677 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:82 ../sys-utils/flock.1.adoc:89
678 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:42 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:65
679 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:102 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:46
680 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:64 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:30
681 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:40 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:115
682 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:119 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:116
683 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:29 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:46
684 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:39 ../sys-utils/lsns.8.adoc:69
685 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:442 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:40
686 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:130 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:38
687 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:57 ../sys-utils/renice.1.adoc:72
688 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:111 ../sys-utils/setarch.8.adoc:76
689 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:95 ../sys-utils/setsid.1.adoc:37
690 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:52 ../sys-utils/umount.8.adoc:117
691 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:134 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:60
692 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:73 ../term-utils/mesg.1.adoc:77
693 #: ../term-utils/script.1.adoc:125 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:51
694 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:68 ../term-utils/wall.1.adoc:74
695 #: ../term-utils/write.1.adoc:77 ../text-utils/colcrt.1.adoc:67
696 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:64 ../text-utils/hexdump.1.adoc:99
697 #: ../text-utils/pg.1.adoc:65 ../text-utils/rev.1.adoc:62
698 #: ../text-utils/ul.1.adoc:66
700 msgid "*-h*, *--help*"
701 msgstr "*-h*, *--help*"
704 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:44 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:49
705 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:69 ../disk-utils/fsck.8.adoc:114
706 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:43 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:73
707 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:43 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:49
708 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:67 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:72
709 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:69 ../disk-utils/partx.8.adoc:104
710 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:47 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:215
711 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:33 ../login-utils/chfn.1.adoc:51
712 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:41 ../login-utils/login.1.adoc:55
713 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:53 ../login-utils/runuser.1.adoc:82
714 #: ../login-utils/su.1.adoc:82 ../login-utils/sulogin.8.adoc:66
715 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:54 ../misc-utils/cal.1.adoc:125
716 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:52 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:66
717 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:186 ../misc-utils/look.1.adoc:78
718 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:56 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:71
719 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:47 ../misc-utils/namei.1.adoc:64
720 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:45 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:39
721 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:67 ../misc-utils/whereis.1.adoc:102
722 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:51 ../schedutils/chrt.1.adoc:109
723 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:65 ../schedutils/taskset.1.adoc:85
724 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:90 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:57
725 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:106 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:58
726 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:33 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:42
727 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:146 ../sys-utils/eject.1.adoc:54
728 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:84 ../sys-utils/flock.1.adoc:91
729 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:44 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:67
730 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:104 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:48
731 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:66 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:32
732 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:42 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:117
733 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:121 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:118
734 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:31 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:48
735 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:41 ../sys-utils/lsns.8.adoc:71
736 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:444 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:42
737 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:132 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:40
738 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:45 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:59
739 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:74 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:44
740 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:52 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:113
741 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:78 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:97
742 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:39 ../sys-utils/swapon.8.adoc:54
743 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:29 ../sys-utils/umount.8.adoc:119
744 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:136 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:62
745 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:75 ../term-utils/agetty.8.adoc:188
746 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:79 ../term-utils/script.1.adoc:127
747 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:53 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:70
748 #: ../term-utils/wall.1.adoc:76 ../term-utils/write.1.adoc:79
749 #: ../text-utils/col.1.adoc:85 ../text-utils/colcrt.1.adoc:69
750 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:66 ../text-utils/column.1.adoc:140
751 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:101 ../text-utils/more.1.adoc:97
752 #: ../text-utils/pg.1.adoc:67 ../text-utils/rev.1.adoc:64
753 #: ../text-utils/ul.1.adoc:68
754 msgid "Display help text and exit."
755 msgstr "Mostrar texto de ayuda y finalizar."
757 #. type: Labeled list
758 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:45 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:59
759 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:64 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:101
760 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:38 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:68
761 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:38 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:50
762 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:68 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:67
763 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:70 ../disk-utils/partx.8.adoc:99
764 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:48 ../login-utils/login.1.adoc:56
765 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:93 ../login-utils/nologin.8.adoc:54
766 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:77 ../login-utils/su.1.adoc:77
767 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:67 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:49
768 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:144 ../misc-utils/cal.1.adoc:120
769 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:47 ../misc-utils/getopt.1.adoc:63
770 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:181 ../misc-utils/look.1.adoc:73
771 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:109 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:66
772 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:42 ../misc-utils/namei.1.adoc:59
773 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:40 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:65
774 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:40 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:62
775 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:103 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:81
776 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:104 ../schedutils/ionice.1.adoc:69
777 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:80 ../schedutils/uclampset.1.adoc:85
778 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:52 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:101
779 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:53 ../sys-utils/chmem.8.adoc:55
780 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:34 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:37
781 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:141 ../sys-utils/eject.1.adoc:85
782 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:79 ../sys-utils/flock.1.adoc:86
783 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:39 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:62
784 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:99 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:43
785 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:61 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:33
786 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:37 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:112
787 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:116 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:142
788 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:32 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:43
789 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:66 ../sys-utils/lsns.8.adoc:66
790 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:439 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:37
791 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:127 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:35
792 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:54 ../sys-utils/renice.1.adoc:69
793 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:108 ../sys-utils/setarch.8.adoc:73
794 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:92 ../sys-utils/setsid.1.adoc:34
795 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:92 ../sys-utils/umount.8.adoc:114
796 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:131 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:57
797 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:70 ../term-utils/mesg.1.adoc:74
798 #: ../term-utils/script.1.adoc:122 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:48
799 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:65 ../term-utils/wall.1.adoc:71
800 #: ../term-utils/write.1.adoc:74 ../text-utils/col.1.adoc:80
801 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:64 ../text-utils/colrm.1.adoc:61
802 #: ../text-utils/column.1.adoc:135 ../text-utils/hexdump.1.adoc:96
803 #: ../text-utils/more.1.adoc:98 ../text-utils/pg.1.adoc:62
804 #: ../text-utils/rev.1.adoc:59 ../text-utils/ul.1.adoc:63
806 msgid "*-V*, *--version*"
807 msgstr "*-V*, *--version*"
810 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:47
812 #| msgid "Display version information and exit."
813 msgid "Print version and exit."
814 msgstr "Mostrar información de versión y finalizar."
817 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:48 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:65
818 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:52 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:23
819 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:48 ../text-utils/more.1.adoc:101
820 #: ../text-utils/pg.1.adoc:68
826 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:51
827 msgid "It is possible to give multiple devices and multiple commands."
830 #. type: Labeled list
831 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:52
833 msgid "*--flushbufs*"
834 msgstr "*--flushbufs*"
837 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:54
838 msgid "Flush buffers."
841 #. type: Labeled list
842 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:55
844 msgid "*--getalignoff*"
845 msgstr "*--getalignoff*"
848 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:57
849 msgid "Get alignment offset."
852 #. type: Labeled list
853 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:58
859 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:60
861 "Print the blocksize in bytes. This size does not describe device topology. "
862 "It's the size used internally by the kernel and it may be modified (for "
863 "example) by filesystem driver on mount."
866 #. type: Labeled list
867 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:61
869 msgid "*--getdiscardzeroes*"
870 msgstr "*--getdiscardzeroes*"
873 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:63
874 msgid "Get discard zeroes support status."
877 #. type: Labeled list
878 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:64
884 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:66
885 msgid "Get filesystem readahead in 512-byte sectors."
888 #. type: Labeled list
889 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:67
892 msgstr "*--getiomin*"
895 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:69
896 msgid "Get minimum I/O size."
899 #. type: Labeled list
900 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:70
903 msgstr "*--getioopt*"
906 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:72
907 msgid "Get optimal I/O size."
910 #. type: Labeled list
911 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:73
913 msgid "*--getmaxsect*"
914 msgstr "*--getmaxsect*"
917 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:75
918 msgid "Get max sectors per request."
921 #. type: Labeled list
922 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:76
928 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:78
929 msgid "Get physical block (sector) size."
932 #. type: Labeled list
933 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:79
939 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:81
940 msgid "Print readahead (in 512-byte sectors)."
943 #. type: Labeled list
944 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:82
950 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:84
951 msgid "Get read-only. Print 1 if the device is read-only, 0 otherwise."
954 #. type: Labeled list
955 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:85
957 msgid "*--getsize64*"
958 msgstr "*--getsize64*"
961 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:87
962 msgid "Print device size in bytes."
965 #. type: Labeled list
966 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:88
972 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:90
974 "Print device size (32-bit!) in sectors. Deprecated in favor of the *--getsz* "
978 #. type: Labeled list
979 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:91
985 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:93
986 msgid "Print logical sector size in bytes - usually 512."
989 #. type: Labeled list
990 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:94
996 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:96
997 msgid "Get size in 512-byte sectors."
1000 #. type: Labeled list
1001 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:97
1003 msgid "*--rereadpt*"
1004 msgstr "*--rereadpt*"
1007 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:99
1008 msgid "Reread partition table"
1011 #. type: Labeled list
1012 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:100
1014 msgid "*--setbsz* _bytes_"
1018 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:102
1020 "Set blocksize. Note that the block size is specific to the current file "
1021 "descriptor opening the block device, so the change of block size only "
1022 "persists for as long as *blockdev* has the device open, and is lost once "
1026 #. type: Labeled list
1027 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:103
1029 msgid "*--setfra* _sectors_"
1030 msgstr "*--setfra* _sectores_"
1033 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:105
1034 msgid "Set filesystem readahead (same as *--setra* on 2.6 kernels)."
1037 #. type: Labeled list
1038 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:106
1040 msgid "*--setra* _sectors_"
1041 msgstr "*--setra* _sectores_"
1044 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:108
1045 msgid "Set readahead (in 512-byte sectors)."
1048 #. type: Labeled list
1049 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:109
1055 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:111
1057 "Set read-only. The currently active access to the device may not be affected "
1058 "by the change. For example, a filesystem already mounted in read-write mode "
1059 "will not be affected. The change applies after remount."
1062 #. type: Labeled list
1063 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:112
1069 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:114
1070 msgid "Set read-write."
1074 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:115 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:148
1075 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:74 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:217
1076 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:154 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:98
1077 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:48 ../disk-utils/partx.8.adoc:132
1078 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:61 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:404
1079 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:45 ../libblkid/libblkid.3.adoc:46
1080 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:55
1081 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:59
1082 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:80 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:55
1083 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:66 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:59
1084 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:63 ../login-utils/chfn.1.adoc:73
1085 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:55 ../login-utils/last.1.adoc:116
1086 #: ../login-utils/login.1.adoc:159 ../login-utils/lslogins.1.adoc:127
1087 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:30 ../login-utils/nologin.8.adoc:67
1088 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:74 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:75
1089 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:174 ../misc-utils/fincore.1.adoc:53
1090 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:61 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:215
1091 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:100 ../misc-utils/logger.1.adoc:238
1092 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:161 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:108
1093 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:69 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:66
1094 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:68 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:103
1095 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:137 ../schedutils/ionice.1.adoc:90
1096 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:104 ../schedutils/uclampset.1.adoc:125
1097 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:58 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:107
1098 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:72 ../sys-utils/choom.1.adoc:51
1099 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:47 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:181
1100 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:117 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:85
1101 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:120 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:53
1102 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:81 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:381
1103 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:49 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:87
1104 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:60 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:118
1105 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:160 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:156
1106 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:102 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:49
1107 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:72 ../sys-utils/lsns.8.adoc:72
1108 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1452 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:65
1109 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:133 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:135
1110 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:76 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:126
1111 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:88 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:114
1112 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:40 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:45
1113 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:231 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:63
1114 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:99 ../term-utils/agetty.8.adoc:329
1115 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:66 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:83
1116 #: ../text-utils/more.1.adoc:188
1122 #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:118
1124 msgid "*blockdev* was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak.\n"
1129 #. cfdisk.8 -- man page for cfdisk
1130 #. Copyright 1994 Kevin E. Martin (martin@cs.unc.edu)
1131 #. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
1132 #. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
1133 #. manual provided the copyright notice and this permission notice are
1134 #. preserved on all copies.
1135 #. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
1136 #. manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
1137 #. entire resulting derived work is distributed under the terms of a
1138 #. permission notice identical to this one.
1140 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:16
1146 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:26
1147 msgid "cfdisk - display or manipulate a disk partition table"
1151 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:30
1153 msgid "*cfdisk* [options] [_device_]\n"
1154 msgstr "*cfdisk* [opciones] [_dispositivo_]\n"
1157 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:34
1159 msgid "*cfdisk* is a curses-based program for partitioning any block device. The default device is _/dev/sda_.\n"
1163 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:36
1165 "Note that *cfdisk* provides basic partitioning functionality with a user-"
1166 "friendly interface. If you need advanced features, use *fdisk*(8) instead."
1170 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:38
1172 "All disk label changes will remain in memory only, and the disk will be "
1173 "unmodified until you decide to write your changes. Be careful before using "
1174 "the write command."
1178 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:40
1180 "Since version 2.25 *cfdisk* supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk "
1181 "labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-"
1182 "Sector) addressing. CHS has never been important for Linux, and this "
1183 "addressing concept does not make any sense for new devices."
1187 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:42
1189 "Since version 2.25 *cfdisk* also does not provide a 'print' command any "
1190 "more. This functionality is provided by the utilities *partx*(8) and "
1191 "*lsblk*(8) in a very comfortable and rich way."
1195 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:44
1197 "If you want to remove an old partition table from a device, use *wipefs*(8)."
1200 #. type: Labeled list
1201 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:50
1203 #| msgid "B<-f>, B<--force>"
1204 msgid "*-L*, *--color*[**=**__when__]"
1205 msgstr "B<-f>, B<--force>"
1208 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:52
1210 "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
1211 "*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
1212 "colors can be disabled, for the current built-in default see *--help* "
1213 "output. See also the COLORS section."
1216 #. type: Labeled list
1217 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:53 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:65
1218 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:49 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:52
1219 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:155 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:55
1221 msgid "*--lock*[=_mode_]"
1222 msgstr "*--lock*[=_modo_]"
1225 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:55 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:67
1226 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:51 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:54
1227 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:157 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:57
1229 "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
1230 "_mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the _mode_ argument "
1231 "is omitted, it defaults to *\"yes\"*. This option overwrites environment "
1232 "variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to use any lock at all, "
1233 "but it's recommended to avoid collisions with udevd or other tools."
1236 #. type: Labeled list
1237 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:56 ../sys-utils/losetup.8.adoc:89
1238 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:380 ../sys-utils/umount.8.adoc:105
1240 msgid "*-r*, *--read-only*"
1241 msgstr "*-r*, *--read-only*"
1244 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:58
1245 msgid "Forced open in read-only mode."
1249 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:61 ../disk-utils/fdformat.8.adoc:66
1250 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:103 ../disk-utils/fsck.8.adoc:117
1251 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:40 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:70
1252 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:70 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:72
1253 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:101 ../disk-utils/raw.8.adoc:50
1254 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:212 ../login-utils/chfn.1.adoc:54
1255 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:44 ../login-utils/login.1.adoc:58
1256 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:95 ../login-utils/nologin.8.adoc:56
1257 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:79 ../login-utils/su.1.adoc:79
1258 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:69 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:51
1259 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:122 ../misc-utils/fincore.1.adoc:49
1260 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:183 ../misc-utils/look.1.adoc:75
1261 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:111 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:68
1262 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:44 ../misc-utils/namei.1.adoc:61
1263 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:42 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:42
1264 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:64 ../misc-utils/whereis.1.adoc:105
1265 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:83 ../schedutils/chrt.1.adoc:106
1266 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:71 ../schedutils/taskset.1.adoc:82
1267 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:87 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:54
1268 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:103 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:55
1269 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:36 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:39
1270 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:143 ../sys-utils/eject.1.adoc:87
1271 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:81 ../sys-utils/flock.1.adoc:88
1272 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:41 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:64
1273 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:101 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:45
1274 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:63 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:35
1275 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:39 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:114
1276 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:118 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:144
1277 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:34 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:45
1278 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:68 ../sys-utils/lsns.8.adoc:68
1279 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:441 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:39
1280 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:129 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:37
1281 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:63 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:56
1282 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:71 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:47
1283 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:110 ../sys-utils/setarch.8.adoc:75
1284 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:94 ../sys-utils/setsid.1.adoc:36
1285 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:94 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:32
1286 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:116 ../sys-utils/unshare.1.adoc:133
1287 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:59 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:72
1288 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:185 ../term-utils/mesg.1.adoc:76
1289 #: ../term-utils/script.1.adoc:124 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:50
1290 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:67 ../term-utils/wall.1.adoc:73
1291 #: ../term-utils/write.1.adoc:76 ../text-utils/col.1.adoc:82
1292 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:66 ../text-utils/colrm.1.adoc:63
1293 #: ../text-utils/column.1.adoc:137 ../text-utils/hexdump.1.adoc:98
1294 #: ../text-utils/more.1.adoc:100 ../text-utils/pg.1.adoc:64
1295 #: ../text-utils/rev.1.adoc:61 ../text-utils/ul.1.adoc:65
1296 msgid "Display version information and exit."
1297 msgstr "Mostrar información de versión y finalizar."
1299 #. type: Labeled list
1300 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:62
1302 msgid "*-z*, *--zero*"
1303 msgstr "*-z*, *--zero*"
1306 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:64
1308 "Start with an in-memory zeroed partition table. This option does not zero "
1309 "the partition table on the disk; rather, it simply starts the program "
1310 "without reading the existing partition table. This option allows you to "
1311 "create a new partition table from scratch or from an *sfdisk*(8)-compatible "
1316 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:68
1318 "The commands for *cfdisk* can be entered by pressing the corresponding key "
1319 "(pressing _Enter_ after the command is not necessary). Here is a list of the "
1320 "available commands:"
1323 #. type: Labeled list
1324 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:69
1330 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:71
1332 "Toggle the bootable flag of the current partition. This allows you to select "
1333 "which primary partition is bootable on the drive. This command may not be "
1334 "available for all partition label types."
1337 #. type: Labeled list
1338 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:72 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:51
1344 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:74
1346 "Delete the current partition. This will convert the current partition into "
1347 "free space and merge it with any free space immediately surrounding the "
1348 "current partition. A partition already marked as free space or marked as "
1349 "unusable cannot be deleted."
1352 #. type: Labeled list
1353 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:75 ../text-utils/pg.1.adoc:110
1359 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:77
1360 msgid "Show the help screen."
1363 #. type: Labeled list
1364 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:78 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:54
1365 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:61 ../text-utils/more.1.adoc:141
1371 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:80
1373 "Create a new partition from free space. *cfdisk* then prompts you for the "
1374 "size of the partition you want to create. The default size is equal to the "
1375 "entire available free space at the current position."
1379 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:82
1381 "The size may be followed by a multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB "
1382 "(=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is "
1383 "optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\")."
1386 #. type: Labeled list
1387 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:83
1393 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:85
1395 "Quit the program. This will exit the program without writing any data to the "
1399 #. type: Labeled list
1400 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:86
1406 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:88
1408 "Reduce or enlarge the current partition. *cfdisk* then prompts you for the "
1409 "new size of the partition. The default size is the current size. A partition "
1410 "marked as free space or marked as unusable cannot be resized."
1414 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:90
1416 msgid "*Note that reducing the size of a partition might destroy data on that partition.*\n"
1419 #. type: Labeled list
1420 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:91 ../text-utils/more.1.adoc:123
1426 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:93
1428 "Sort the partitions in ascending start-sector order. When deleting and "
1429 "adding partitions, it is likely that the numbering of the partitions will no "
1430 "longer match their order on the disk. This command restores that match."
1433 #. type: Labeled list
1434 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:94 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:48
1440 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:96
1442 "Change the partition type. By default, new partitions are created as _Linux_ "
1446 #. type: Labeled list
1447 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:97
1453 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:99
1455 "Dump the current in-memory partition table to an sfdisk-compatible script "
1460 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:101
1462 "The script files are compatible between *cfdisk*, *fdisk*(8) *sfdisk*(8) and "
1463 "other libfdisk applications. For more details see *sfdisk*(8)."
1467 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:103
1469 "It is also possible to load an sfdisk-script into *cfdisk* if there is no "
1470 "partition table on the device or when you start *cfdisk* with the *--zero* "
1471 "command-line option."
1474 #. type: Labeled list
1475 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:104
1481 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:106
1483 "Write the partition table to disk (you must enter an uppercase W). Since "
1484 "this might destroy data on the disk, you must either confirm or deny the "
1485 "write by entering `yes' or `no'. If you enter `yes', *cfdisk* will write the "
1486 "partition table to disk and then tell the kernel to re-read the partition "
1487 "table from the disk."
1491 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:108
1493 "The re-reading of the partition table does not always work. In such a case "
1494 "you need to inform the kernel about any new partitions by using "
1495 "*partprobe*(8) or *partx*(8), or by rebooting the system."
1498 #. type: Labeled list
1499 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:109
1505 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:111
1506 msgid "Toggle extra information about a partition."
1509 #. type: Labeled list
1510 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:112
1512 msgid "_Up Arrow_, _Down Arrow_"
1516 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:114
1518 "Move the cursor to the previous or next partition. If there are more "
1519 "partitions than can be displayed on a screen, you can display the next "
1520 "(previous) set of partitions by moving down (up) at the last (first) "
1521 "partition displayed on the screen."
1524 #. type: Labeled list
1525 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:115
1527 msgid "_Left Arrow_, _Right Arrow_"
1531 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:117
1533 "Select the preceding or the next menu item. Hitting _Enter_ will execute the "
1534 "currently selected item."
1538 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:119
1540 "All commands can be entered with either uppercase or lowercase letters "
1541 "(except for **W**rite). When in a submenu or at a prompt, you can hit the "
1542 "_Esc_ key to return to the main menu."
1546 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:120 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:179
1547 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:372 ../misc-utils/cal.1.adoc:151
1548 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:147 ../text-utils/hexdump.1.adoc:253
1554 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:123
1556 "Implicit coloring can be disabled by creating the empty file _/etc/terminal-"
1557 "colors.d/cfdisk.disable_."
1561 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:125 ../misc-utils/cal.1.adoc:160
1562 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:258
1564 "See *terminal-colors.d*(5) for more details about colorization configuration."
1568 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:127
1570 msgid "*cfdisk* does not support color customization with a color-scheme file.\n"
1574 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:128 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:197
1575 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:128 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:73
1576 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:73 ../disk-utils/partx.8.adoc:105
1577 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:385 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:40
1578 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:129 ../login-utils/sulogin.8.adoc:70
1579 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:57 ../misc-utils/blkid.8.adoc:170
1580 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:56 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:172
1581 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:135 ../misc-utils/look.1.adoc:81
1582 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:138 ../misc-utils/whereis.1.adoc:110
1583 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:84 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:351
1584 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:134 ../sys-utils/mount.8.adoc:1395
1585 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:56 ../sys-utils/swapon.8.adoc:124
1586 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:154 ../term-utils/script.1.adoc:132
1587 #: ../text-utils/column.1.adoc:141 ../text-utils/more.1.adoc:165
1588 #: ../text-utils/pg.1.adoc:121 ../text-utils/ul.1.adoc:69
1593 #. type: Labeled list
1594 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:130
1596 msgid "*CFDISK_DEBUG*=all"
1597 msgstr "*CFDISK_DEBUG*=all"
1600 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:132
1601 msgid "enables cfdisk debug output."
1604 #. type: Labeled list
1605 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:133 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:202
1607 msgid "*LIBFDISK_DEBUG*=all"
1608 msgstr "*LIBFDISK_DEBUG*=all"
1611 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:135 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:204
1612 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:391
1613 msgid "enables libfdisk debug output."
1616 #. type: Labeled list
1617 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:136 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:205
1619 msgid "*LIBBLKID_DEBUG*=all"
1620 msgstr "*LIBBLKID_DEBUG*=all"
1623 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:138 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:207
1624 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:146 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:77
1625 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:109 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:393
1626 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:44 ../misc-utils/findfs.8.adoc:60
1627 msgid "enables libblkid debug output."
1630 #. type: Labeled list
1631 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:139 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:208
1633 msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all"
1634 msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all"
1637 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:141 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:210
1638 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:395
1639 msgid "enables libsmartcols debug output."
1642 #. type: Labeled list
1643 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:142 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:211
1645 msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
1646 msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
1649 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:144 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:213
1650 msgid "use visible padding characters. Requires enabled *LIBSMARTCOLS_DEBUG*."
1653 #. type: Labeled list
1654 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:145 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:214
1656 msgid "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<mode>"
1657 msgstr "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<modo>"
1660 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:147 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:216
1661 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:77 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:80
1662 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:397 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:91
1664 "use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See *--lock* for more "
1669 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:151 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:407
1670 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:70 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:218
1671 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:106 ../sys-utils/choom.1.adoc:54
1672 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:184 ../sys-utils/lsns.8.adoc:75
1673 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1455 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:68
1674 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:69
1675 msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
1676 msgstr "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
1679 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:153
1681 "The current *cfdisk* implementation is based on the original *cfdisk* from "
1682 "mailto:martin@cs.unc.edu[Kevin E. Martin]."
1686 #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:161
1701 #. delpart.8 -- man page for delpart
1702 #. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
1703 #. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
1704 #. May be distributed under the GNU General Public License
1706 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:8
1712 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:18
1713 msgid "delpart - tell the kernel to forget about a partition"
1717 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:22
1719 msgid "*delpart* _device partition_\n"
1720 msgstr "*delpart* _dispositivo partición_\n"
1723 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:26
1725 msgid "*delpart* asks the Linux kernel to forget about the specified _partition_ (a number) on the specified _device_. The command is a simple wrapper around the \"del partition\" ioctl.\n"
1729 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:36
1744 #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
1745 #. May be distributed under the GNU General Public License
1747 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:6
1750 msgstr "fdformat(8)"
1753 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:16
1754 msgid "fdformat - low-level format a floppy disk"
1755 msgstr "fdformat - da formato a bajo nivel a un disco flexible"
1758 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:20
1760 msgid "*fdformat* [options] _device_\n"
1761 msgstr "*fdformat* [opciones] _dispositivo_\n"
1764 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:24
1766 msgid "*fdformat* does a low-level format on a floppy disk. _device_ is usually one of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is shown for informational purposes only):\n"
1767 msgstr "*fdformat* da formato a bajo nivel a un disco flexible. _dispositivo_ suele ser alguno de los siguientes (para discos flexibles el mayor = 2, y el menor solo se muestra con propósito informativo):\n"
1769 #. type: delimited block .
1770 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:35
1773 "/dev/fd0d360 (minor = 4)\n"
1774 "/dev/fd0h1200 (minor = 8)\n"
1775 "/dev/fd0D360 (minor = 12)\n"
1776 "/dev/fd0H360 (minor = 12)\n"
1777 "/dev/fd0D720 (minor = 16)\n"
1778 "/dev/fd0H720 (minor = 16)\n"
1779 "/dev/fd0h360 (minor = 20)\n"
1780 "/dev/fd0h720 (minor = 24)\n"
1781 "/dev/fd0H1440 (minor = 28)\n"
1783 "/dev/fd0d360 (menor = 4)\n"
1784 "/dev/fd0h1200 (menor = 8)\n"
1785 "/dev/fd0D360 (menor = 12)\n"
1786 "/dev/fd0H360 (menor = 12)\n"
1787 "/dev/fd0D720 (menor = 16)\n"
1788 "/dev/fd0H720 (menor = 16)\n"
1789 "/dev/fd0h360 (menor = 20)\n"
1790 "/dev/fd0h720 (menor = 24)\n"
1791 "/dev/fd0H1440 (menor = 28)\n"
1793 #. type: delimited block .
1794 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:46
1797 "/dev/fd1d360 (minor = 5)\n"
1798 "/dev/fd1h1200 (minor = 9)\n"
1799 "/dev/fd1D360 (minor = 13)\n"
1800 "/dev/fd1H360 (minor = 13)\n"
1801 "/dev/fd1D720 (minor = 17)\n"
1802 "/dev/fd1H720 (minor = 17)\n"
1803 "/dev/fd1h360 (minor = 21)\n"
1804 "/dev/fd1h720 (minor = 25)\n"
1805 "/dev/fd1H1440 (minor = 29)\n"
1807 "/dev/fd1d360 (menor = 5)\n"
1808 "/dev/fd1h1200 (menor = 9)\n"
1809 "/dev/fd1D360 (menor = 13)\n"
1810 "/dev/fd1H360 (menor = 13)\n"
1811 "/dev/fd1D720 (menor = 17)\n"
1812 "/dev/fd1H720 (menor = 17)\n"
1813 "/dev/fd1h360 (menor = 21)\n"
1814 "/dev/fd1h720 (menor = 25)\n"
1815 "/dev/fd1H1440 (menor = 29)\n"
1818 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:49
1820 "The generic floppy devices, _/dev/fd0_ and _/dev/fd1_, will fail to work "
1821 "with *fdformat* when a non-standard format is being used, or if the format "
1822 "has not been autodetected earlier. In this case, use *setfdprm*(8) to load "
1823 "the disk parameters."
1825 "Los dispositivos flexibles genéricos, _/dev/fd0_ y _/dev/fd1_, no funcionan "
1826 "con *fdformat* cuando se utiliza un formato no estándar o si el formato no "
1827 "se ha detectado antes. En este caso, utilice *setfdprm*(8) para cargar los "
1828 "parámetros del disco."
1830 #. type: Labeled list
1831 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:52
1833 msgid "*-f*, *--from* _N_"
1834 msgstr "*-f*, *--from* _N_"
1837 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:54
1838 msgid "Start at the track _N_ (default is 0)."
1839 msgstr "Empieza en la pista _N_ (el valor predefinido es 0)."
1841 #. type: Labeled list
1842 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:55
1844 msgid "*-t*, *--to* _N_"
1845 msgstr "*-t*, *--to* _N_"
1848 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:57
1849 msgid "Stop at the track _N_."
1850 msgstr "Se detiene en la pista _N_."
1852 #. type: Labeled list
1853 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:58
1855 msgid "*-r*, *--repair* _N_"
1856 msgstr "*-r*, *--repair* _N_"
1859 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:60
1860 msgid "Try to repair tracks failed during the verification (max _N_ retries)."
1862 "Intenta reparar las pistas cuya verificación ha fallado (max _N_ reintentos)."
1864 #. type: Labeled list
1865 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:61
1867 msgid "*-n*, *--no-verify*"
1868 msgstr "*-n*, *--no-verify*"
1871 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:63
1872 msgid "Skip the verification that is normally performed after the formatting."
1873 msgstr "Salta la verificación que normalmente se realiza tras dar el formato."
1876 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:70 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:81
1877 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:51 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:398
1878 #: ../login-utils/last.1.adoc:112 ../login-utils/lslogins.1.adoc:119
1879 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:57 ../login-utils/su.1.adoc:133
1880 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:55 ../misc-utils/cal.1.adoc:145
1881 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:94 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:155
1882 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:104 ../schedutils/chrt.1.adoc:131
1883 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:72 ../schedutils/uclampset.1.adoc:113
1884 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:37 ../sys-utils/eject.1.adoc:101
1885 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:49 ../sys-utils/fstab.5.adoc:125
1886 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:170 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:67
1887 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:83 ../sys-utils/losetup.8.adoc:130
1888 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:61 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:114
1889 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:80 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:114
1890 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:98 ../sys-utils/swapon.8.adoc:140
1891 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:37 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:64
1892 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:137 ../term-utils/script.1.adoc:139
1893 #: ../term-utils/wall.1.adoc:77 ../text-utils/col.1.adoc:90
1894 #: ../text-utils/pg.1.adoc:140
1900 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:73
1902 "This utility does not handle USB floppy disk drives. Use *ufiformat*(8) "
1905 "Esta utilidad no maneja unidades de disco flexible USB. Utilice "
1909 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:77
1910 msgid "mailto:almesber@nessie.cs.id.ethz.ch[Werner Almesberger]"
1911 msgstr "mailto:almesber@nessie.cs.id.ethz.ch[Werner Almesberger]"
1914 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:85
1929 #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
1930 #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
1931 #. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
1932 #. Copyright (C) 2013 Karel Zak <kzak@redhat.com>
1933 #. May be distributed under the GNU General Public License
1935 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:9
1941 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:20
1942 msgid "fdisk - manipulate disk partition table"
1946 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:24
1948 msgid "*fdisk* [options] _device_\n"
1949 msgstr "*fdisk* [opciones] _dispositivo_\n"
1952 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:26
1954 msgid "*fdisk* *-l* [_device_...]\n"
1955 msgstr "*fdisk* *-l* [_dispositivo_...]\n"
1958 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:30
1960 #| msgid "B<fdisk> (in the first form of invocation) is a menu driven program for creation and manipulation of partition tables. It understands DOS type partition tables and BSD or SUN type disklabels."
1961 msgid "*fdisk* is a dialog-driven program for creation and manipulation of partition tables. It understands GPT, MBR, Sun, SGI and BSD partition tables.\n"
1962 msgstr "B<fdisk> (en la primera forma de llamarse) es un programa guiado por menús para la creación y manipulación de tablas de partición. Entiende las tablas de partición tipo DOS y las etiquetas de disco de tipo BSD o Sun."
1965 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:32
1968 #| "Hard disks can be divided into one or more logical disks called "
1969 #| "I<partitions>. This division is described in the I<partition table> "
1970 #| "found in sector 0 of the disk."
1972 "Block devices can be divided into one or more logical disks called "
1973 "_partitions_. This division is recorded in the _partition table_, usually "
1974 "found in sector 0 of the disk. (In the BSD world one talks about `disk "
1975 "slices' and a `disklabel'.)"
1977 "Los discos duros pueden dividirse en uno o más discos lógicos llamados las "
1978 "I<particiones>. Esta división se describe en la I<tabla de particiones> y "
1979 "se encuentra en el sector número 0 del disco."
1981 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
1983 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:35
1985 "All partitioning is driven by device I/O limits (the topology) by default. "
1986 "*fdisk* is able to optimize the disk layout for a 4K-sector size and use an "
1987 "alignment offset on modern devices for MBR and GPT. It is always a good idea "
1988 "to follow *fdisk*'s defaults as the default values (e.g., first and last "
1989 "partition sectors) and partition sizes specified by the {plus}/-<size>{M,"
1990 "G,...} notation are always aligned according to the device properties."
1994 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:37
1996 "CHS (Cylinder-Head-Sector) addressing is deprecated and not used by default. "
1997 "Please, do not follow old articles and recommendations with *fdisk -S <n> -H "
1998 "<n>* advices for SSD or 4K-sector devices."
2002 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:39
2004 "Note that *partx*(8) provides a rich interface for scripts to print disk "
2005 "layouts, *fdisk* is mostly designed for humans. Backward compatibility in "
2006 "the output of *fdisk* is not guaranteed. The input (the commands) should "
2007 "always be backward compatible."
2010 #. type: Labeled list
2011 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:42
2013 #| msgid "B<-r>, B<--reverse>"
2014 msgid "*-b*, *--sector-size* _sectorsize_"
2015 msgstr "B<-r>, B<--reverse>"
2018 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:44
2020 "Specify the sector size of the disk. Valid values are 512, 1024, 2048, and "
2021 "4096. (Recent kernels know the sector size. Use this option only on old "
2022 "kernels or to override the kernel's ideas.) Since util-linux-2.17, *fdisk* "
2023 "differentiates between logical and physical sector size. This option changes "
2024 "both sector sizes to _sectorsize_."
2027 #. type: Labeled list
2028 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:45
2030 msgid "*-B*, *--protect-boot*"
2031 msgstr "*-B*, *--protect-boot*"
2034 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:47
2036 "Don't erase the beginning of the first disk sector when creating a new disk "
2037 "label. This feature is supported for GPT and MBR."
2040 #. type: Labeled list
2041 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:48
2043 msgid "*-c*, *--compatibility*[=_mode_]"
2044 msgstr "*-c*, *--compatibility*[=_modo_]"
2047 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:50
2049 "Specify the compatibility mode, 'dos' or 'nondos'. The default is non-DOS "
2050 "mode. For backward compatibility, it is possible to use the option without "
2051 "the _mode_ argument -- then the default is used. Note that the optional "
2052 "_mode_ argument cannot be separated from the *-c* option by a space, the "
2053 "correct form is for example *-c*=_dos_."
2057 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:53
2058 msgid "Display a help text and exit."
2059 msgstr "Mostrar texto de ayuda y finalizar."
2061 #. type: Labeled list
2062 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:54 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:75
2063 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:78
2065 #| msgid "B<-f>, B<--force>"
2066 msgid "*-L*, *--color*[=_when_]"
2067 msgstr "B<-f>, B<--force>"
2070 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:56 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:148
2071 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:119
2073 "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
2074 "*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
2075 "colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* "
2076 "output. See also the *COLORS* section."
2079 #. type: Labeled list
2080 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:57 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:47
2081 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:54 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:76
2082 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:66 ../sys-utils/losetup.8.adoc:98
2083 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:57 ../sys-utils/lsns.8.adoc:37
2085 msgid "*-l*, *--list*"
2086 msgstr "*-l*, *--list*"
2089 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:59
2090 msgid "List the partition tables for the specified devices and then exit."
2094 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:61
2096 "If no devices are given, the devices mentioned in _/proc/partitions_ (if "
2097 "this file exists) are used. Devices are always listed in the order in which "
2098 "they are specified on the command-line, or by the kernel listed in _/proc/"
2102 #. type: Labeled list
2103 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:62
2105 msgid "*-x*, *--list-details*"
2106 msgstr "*-x*, *--list-details*"
2109 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:64
2110 msgid "Like *--list*, but provides more details."
2113 #. type: Labeled list
2114 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:68
2116 msgid "*-n*, *--noauto-pt*"
2117 msgstr "*-n*, *--noauto-pt*"
2120 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:70
2122 "Don't automatically create a default partition table on empty device. The "
2123 "partition table has to be explicitly created by user (by command like 'o', "
2127 #. type: Labeled list
2128 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:71 ../disk-utils/partx.8.adoc:69
2129 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:186 ../login-utils/lslogins.1.adoc:72
2130 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:37 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:95
2131 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:78 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:48
2132 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:25 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:69
2133 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:28 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:48
2134 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:43 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:39
2135 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:50
2137 msgid "*-o*, *--output* _list_"
2138 msgstr "*-o*, *--output* _lista_"
2141 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:73 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:188
2142 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:50 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:58
2143 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:63 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:71
2144 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:45
2146 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
2147 "supported columns."
2150 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2152 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:76
2154 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
2155 "format _{plus}list_ (e.g., *-o {plus}UUID*)."
2158 #. type: Labeled list
2159 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:77
2161 msgid "*-s*, *--getsz*"
2162 msgstr "*-s*, *--getsz*"
2165 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:79
2167 "Print the size in 512-byte sectors of each given block device. This option "
2168 "is DEPRECATED in favour of *blockdev*(8)."
2171 #. type: Labeled list
2172 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:80 ../disk-utils/mkfs.8.adoc:29
2173 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:84 ../sys-utils/lsns.8.adoc:57
2175 msgid "*-t*, *--type* _type_"
2176 msgstr "*-t*, *--type* _tipo_"
2179 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:82
2181 "Enable support only for disklabels of the specified _type_, and disable "
2182 "support for all other types."
2185 #. type: Labeled list
2186 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:83
2188 #| msgid "B<-q>, B<--quiet>"
2189 msgid "*-u*, *--units*[=_unit_]"
2190 msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
2193 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:85
2195 "When listing partition tables, show sizes in 'sectors' or in 'cylinders'. "
2196 "The default is to show sizes in sectors. For backward compatibility, it is "
2197 "possible to use the option without the _unit_ argument -- then the default "
2198 "is used. Note that the optional _unit_ argument cannot be separated from the "
2199 "*-u* option by a space, the correct form is for example '*-u=*_cylinders_'."
2202 #. type: Labeled list
2203 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:86
2205 msgid "*-C*, *--cylinders* _number_"
2206 msgstr "*-C*, *--cylinders* _número_"
2209 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:88
2211 "Specify the number of cylinders of the disk. I have no idea why anybody "
2212 "would want to do so."
2215 #. type: Labeled list
2216 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:89
2218 msgid "*-H*, *--heads* _number_"
2219 msgstr "*-H*, *--heads* _número_"
2222 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:91
2224 "Specify the number of heads of the disk. (Not the physical number, of "
2225 "course, but the number used for partition tables.) Reasonable values are 255 "
2229 #. type: Labeled list
2230 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:92
2232 msgid "*-S*, *--sectors* _number_"
2233 msgstr "*-S*, *--sectors* _número_"
2236 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:94
2238 "Specify the number of sectors per track of the disk. (Not the physical "
2239 "number, of course, but the number used for partition tables.) A reasonable "
2243 #. type: Labeled list
2244 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:95 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:204
2246 #| msgid "B<-h>, B<--help>"
2247 msgid "*-w*, *--wipe* _when_"
2248 msgstr "B<-h>, B<--help>"
2251 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:97
2253 "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in "
2254 "order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be *auto*, "
2255 "*never* or *always*. When this option is not given, the default is *auto*, "
2256 "in which case signatures are wiped only when in interactive mode. In all "
2257 "cases detected signatures are reported by warning messages before a new "
2258 "partition table is created. See also *wipefs*(8) command."
2261 #. type: Labeled list
2262 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:98 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:207
2264 msgid "*-W*, *--wipe-partitions* _when_"
2268 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:100
2270 "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
2271 "partitions, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ can "
2272 "be *auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the default "
2273 "is *auto*, in which case signatures are wiped only when in interactive mode "
2274 "and after confirmation by user. In all cases detected signatures are "
2275 "reported by warning messages before a new partition is created. See also "
2276 "*wipefs*(8) command."
2280 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:104
2283 msgstr "DISPOSITIVOS"
2286 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:107
2288 "The _device_ is usually _/dev/sda_, _/dev/sdb_ or so. A device name refers "
2289 "to the entire disk. Old systems without libata (a library used inside the "
2290 "Linux kernel to support ATA host controllers and devices) make a difference "
2291 "between IDE and SCSI disks. In such cases the device name will be _/dev/hd*_ "
2292 "(IDE) or _/dev/sd*_ (SCSI)."
2296 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:109
2299 #| "The I<partition> is a I<device> name followed by a partition number. For "
2300 #| "example, B</dev/hda1> is the first partition on the first IDE hard disk "
2301 #| "in the system. IDE disks can have up to 63 partitions, SCSI disks up to "
2302 #| "15. See also I</usr/src/linux/Documentation/devices.txt>."
2304 "The _partition_ is a device name followed by a partition number. For "
2305 "example, _/dev/sda1_ is the first partition on the first hard disk in the "
2306 "system. See also Linux kernel documentation (the _Documentation/admin-guide/"
2307 "devices.txt_ file)."
2309 "La I<partición> es un nombre de I<dispositivo> seguido por un número de "
2310 "partición. Por ejemplo, B</dev/hda1> es la primera partición del primer "
2311 "disco duro IDE en el sistema. Los discos IDE pueden tener hasta 63 "
2312 "particiones, los SCSI hasta 15. Vea también I</usr/src/linux/Documentation/"
2316 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:110
2321 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2323 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:115
2325 "The \"last sector\" dialog accepts partition size specified by number of "
2326 "sectors or by {plus}/-<size>{K,B,M,G,...} notation."
2329 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2331 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:119
2333 "If the size is prefixed by '{plus}' then it is interpreted as relative to "
2334 "the partition first sector. If the size is prefixed by '-' then it is "
2335 "interpreted as relative to the high limit (last available sector for the "
2340 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:121
2342 "In the case the size is specified in bytes than the number may be followed "
2343 "by the multiplicative suffixes KiB=1024, MiB=1024*1024, and so on for GiB, "
2344 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB. The \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
2345 "meaning as \"KiB\"."
2348 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2350 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:125
2352 "The relative sizes are always aligned according to device I/O limits. The "
2353 "{plus}/-<size>{K,B,M,G,...} notation is recommended."
2357 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:127
2359 "For backward compatibility fdisk also accepts the suffixes KB=1000, "
2360 "MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These 10^N suffixes "
2365 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:128
2367 #| msgid "DESCRIPTION"
2368 msgid "SCRIPT FILES"
2369 msgstr "DESCRIPCIÓN"
2372 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:131
2374 msgid "*fdisk* allows reading (by 'I' command) *sfdisk*(8) compatible script files. The script is applied to in-memory partition table, and then it is possible to modify the partition table before you write it to the device.\n"
2378 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:133
2380 "And vice-versa it is possible to write the current in-memory disk layout to "
2381 "the script file by command 'O'."
2385 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:135
2387 "The script files are compatible between *cfdisk*(8), *sfdisk*(8), *fdisk* "
2388 "and other libfdisk applications. For more details see *sfdisk*(8)."
2392 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:136
2397 #. type: Labeled list
2398 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:138
2400 msgid "*GPT (GUID Partition Table)*"
2404 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:140
2406 "GPT is modern standard for the layout of the partition table. GPT uses 64-"
2407 "bit logical block addresses, checksums, UUIDs and names for partitions and "
2408 "an unlimited number of partitions (although the number of partitions is "
2409 "usually restricted to 128 in many partitioning tools)."
2413 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:142
2415 "Note that the first sector is still reserved for a *protective MBR* in the "
2416 "GPT specification. It prevents MBR-only partitioning tools from mis-"
2417 "recognizing and overwriting GPT disks."
2421 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:144
2423 "GPT is always a better choice than MBR, especially on modern hardware with a "
2427 #. type: Labeled list
2428 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:145
2430 msgid "*DOS-type (MBR)*"
2434 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:147
2437 #| "A DOS type partition table can describe an unlimited number of "
2438 #| "partitions. In sector 0 there is room for the description of 4 partitions "
2439 #| "(called `primary'). One of these may be an extended partition; this is a "
2440 #| "box holding logical partitions, with descriptors found in a linked list "
2441 #| "of sectors, each preceding the corresponding logical partitions. The "
2442 #| "four primary partitions, present or not, get numbers 1-4. Logical "
2443 #| "partitions start numbering from 5."
2445 "A DOS-type partition table can describe an unlimited number of partitions. "
2446 "In sector 0 there is room for the description of 4 partitions (called "
2447 "`primary'). One of these may be an extended partition; this is a box holding "
2448 "logical partitions, with descriptors found in a linked list of sectors, each "
2449 "preceding the corresponding logical partitions. The four primary partitions, "
2450 "present or not, get numbers 1-4. Logical partitions are numbered starting "
2453 "Una tabla de partición tipo DOS puede describir un número ilimitado de "
2454 "particiones. En el sector 0 hay sitio para la descripción de 4 particiones "
2455 "(llamadas `primarias'). Una de éstas puede ser una partición extendida; ésta "
2456 "es como una caja que aloja particiones lógicas, con descriptores que se "
2457 "encuentran en una lista enlazada de sectores, cada uno de los cuales precede "
2458 "a las particiones lógicas correspondientes. Las cuatro particiones "
2459 "primarias, presentes o no, cogen los números del 1 al 4. Las particiones "
2460 "lógicas empiezan con el número 5."
2462 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2464 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:150
2467 #| "In a DOS type partition table the starting offset and the size of each "
2468 #| "partition is stored in two ways: as an absolute number of sectors (given "
2469 #| "in 32 bits) and as a Cylinders/Heads/Sectors triple (given in 10+8+6 "
2470 #| "bits). The former is OK - with 512-byte sectors this will work up to 2 "
2471 #| "TB. The latter has two different problems. First of all, these C/H/S "
2472 #| "fields can be filled only when the number of heads and the number of "
2473 #| "sectors per track are known. Secondly, even if we know what these numbers "
2474 #| "should be, the 24 bits that are available do not suffice. DOS uses C/H/S "
2475 #| "only, Windows uses both, Linux never uses C/H/S."
2477 "In a DOS-type partition table the starting offset and the size of each "
2478 "partition is stored in two ways: as an absolute number of sectors (given in "
2479 "32 bits), and as a *Cylinders/Heads/Sectors* triple (given in 10{plus}8{plus}"
2480 "6 bits). The former is OK -- with 512-byte sectors this will work up to 2 "
2481 "TB. The latter has two problems. First, these C/H/S fields can be filled "
2482 "only when the number of heads and the number of sectors per track are known. "
2483 "And second, even if we know what these numbers should be, the 24 bits that "
2484 "are available do not suffice. DOS uses C/H/S only, Windows uses both, Linux "
2485 "never uses C/H/S. The *C/H/S addressing is deprecated* and may be "
2486 "unsupported in some later *fdisk* version."
2488 "En una tabla de particiones de tipo DOS el sitio de comienzo y el tamaño de "
2489 "cada partición se guarda de dos formas: como un número absoluto de sectores "
2490 "(dados en 32 bits) y como una tripleta Cilindros/Cabezas/Sectores (C/H/S) "
2491 "(dados en 10+8+6 bits). La primera forma está bien: con sectores de 512 "
2492 "bytes, esto funcionará hasta 2 TB. La última forma tiene dos problemas "
2493 "diferentes. Lo primero, estos campos C/H/S pueden llenarse sólo cuando el "
2494 "número de cabezas y el de sectores por pista se conocen. En segundo lugar, "
2495 "incluso si conocemos cuáles deberían ser estos números, los 24 bits "
2496 "disponibles no bastan. DOS emplea solamente la forma C/H/S, Windows usa "
2497 "ambas, Linux nunca utiliza C/H/S."
2500 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:152
2502 msgid "*Please, read the DOS-mode section if you want DOS-compatible partitions.* *fdisk* does not care about cylinder boundaries by default.\n"
2505 #. type: Labeled list
2506 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:153
2508 msgid "*BSD/Sun-type*"
2512 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:155
2515 #| "A BSD/SUN type disklabel can describe 8 partitions, the third of which "
2516 #| "should be a `whole disk' partition. Do not start a partition that "
2517 #| "actually uses its first sector (like a swap partition) at cylinder 0, "
2518 #| "since that will destroy the disklabel."
2520 "A BSD/Sun disklabel can describe 8 partitions, the third of which should be "
2521 "a `whole disk' partition. Do not start a partition that actually uses its "
2522 "first sector (like a swap partition) at cylinder 0, since that will destroy "
2523 "the disklabel. Note that a *BSD label* is usually nested within a DOS "
2526 "Una etiqueta de disco BSD/Sun puede describir 8 particiones, la tercera de "
2527 "las cuales debería ser una partición del `disco entero'. No haga comenzar "
2528 "una partición que realmente use su primer sector (como una partición de "
2529 "trasiego) en el cilindro 0, pues eso destruiría la etiqueta de disco."
2531 #. type: Labeled list
2532 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:156
2534 msgid "*IRIX/SGI-type*"
2538 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:158
2540 "An IRIX/SGI disklabel can describe 16 partitions, the eleventh of which "
2541 "should be an entire `volume' partition, while the ninth should be labeled "
2542 "`volume header'. The volume header will also cover the partition table, i."
2543 "e., it starts at block zero and extends by default over five cylinders. The "
2544 "remaining space in the volume header may be used by header directory "
2545 "entries. No partitions may overlap with the volume header. Also do not "
2546 "change its type or make some filesystem on it, since you will lose the "
2547 "partition table. Use this type of label only when working with Linux on IRIX/"
2548 "SGI machines or IRIX/SGI disks under Linux."
2552 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:160
2554 "A sync() and an ioctl(BLKRRPART) (rereading the partition table from disk) "
2555 "are performed before exiting when the partition table has been updated."
2559 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:161
2561 #| msgid "DOS 6.x WARNING"
2562 msgid "DOS mode and DOS 6.x WARNING"
2563 msgstr "AVISO EN DOS 6.x"
2566 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:164
2568 msgid "*Note that all this is deprecated. You don't have to care about things like* *geometry and cylinders on modern operating systems. If you really want* *DOS-compatible partitioning then you have to enable DOS mode and cylinder* *units by using the '-c=dos -u=cylinders' fdisk command-line options.*\n"
2572 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:166
2574 "The DOS 6.x FORMAT command looks for some information in the first sector of "
2575 "the data area of the partition, and treats this information as more reliable "
2576 "than the information in the partition table. DOS FORMAT expects DOS FDISK to "
2577 "clear the first 512 bytes of the data area of a partition whenever a size "
2578 "change occurs. DOS FORMAT will look at this extra information even if the /U "
2579 "flag is given -- we consider this a bug in DOS FORMAT and DOS FDISK."
2581 "La orden FORMAT de DOS 6.x busca cierta información en el primer sector del "
2582 "área de datos de la partición, y trata esta información como más fiable que "
2583 "la de la tabla de particiones. El FORMAT de DOS espera que su FDISK borre "
2584 "los primeros 512 bytes del área de datos de una partición cada vez que tenga "
2585 "lugar un cambio de tamaño. El FORMAT de DOS mirará esta información extra "
2586 "incluso si se da la opción /U; nosotros consideramos esto como un fallo del "
2587 "FORMAT y del FDISK de DOS."
2590 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:168
2593 #| "The bottom line is that if you use cfdisk or fdisk to change the size of "
2594 #| "a DOS partition table entry, then you must also use B<dd> to zero the "
2595 #| "first 512 bytes of that partition before using DOS FORMAT to format the "
2596 #| "partition. For example, if you were using cfdisk to make a DOS partition "
2597 #| "table entry for /dev/hda1, then (after exiting fdisk or cfdisk and "
2598 #| "rebooting Linux so that the partition table information is valid) you "
2599 #| "would use the command \"dd if=/dev/zero of=/dev/hda1 bs=512 count=1\" to "
2600 #| "zero the first 512 bytes of the partition."
2602 "The bottom line is that if you use *fdisk* or *cfdisk* to change the size of "
2603 "a DOS partition table entry, then you must also use *dd*(1) to *zero the "
2604 "first 512 bytes* of that partition before using DOS FORMAT to format the "
2605 "partition. For example, if you were using *fdisk* to make a DOS partition "
2606 "table entry for _/dev/sda1_, then (after exiting *fdisk* and rebooting Linux "
2607 "so that the partition table information is valid) you would use the command "
2608 "*dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1* to zero the first 512 bytes of "
2611 "La moraleja de esto es que si Ud. emplea cfdisk o fdisk para cambiar el "
2612 "tamaño de una entrada de la tabla de particiones de DOS, entonces también "
2613 "debería utilizar B<dd> para poner a cero los primeros 512 bytes de esa "
2614 "partición antes de emplear el FORMAT de DOS para formatear la partición. Por "
2615 "ejemplo, si Ud. ha estado usando cfdisk para crear una entrada en la tabla "
2616 "de particiones de DOS para /dev/hda1, entonces (tras salir de cfdisk o fdisk "
2617 "y rearrancar Linux para que la información de la tabla de particiones sea "
2618 "válida) Ud. debería emplear la orden \"dd if=/dev/zero of=/dev/hda1 bs=512 "
2619 "count=1\" para poner a cero los primeros 512 bytes de la partición."
2622 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:170
2624 #| msgid "If possible, B<fdisk> will obtain the disk geometry automatically. This is not necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not really have anything like a physical geometry, certainly not something that can be described in simplistic Cylinders/Heads/Sectors form), but is the disk geometry that MS-DOS uses for the partition table."
2625 msgid "*fdisk* usually obtains the disk geometry automatically. This is not necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not really have anything like a physical geometry, certainly not something that can be described in the simplistic Cylinders/Heads/Sectors form), but it is the disk geometry that MS-DOS uses for the partition table.\n"
2626 msgstr "Si es posible, B<fdisk> obtendrá la geometría del disco automáticamente. Ésta no es necesariamente la geometría física del disco (de hecho, los discos modernos no tienen realmente nada como una geometría física, ciertamente no algo que pueda describirse de forma tan simplista como la forma Cilindros/Cabezas/Sectores), pero es la geometría del disco que MS-DOS emplea para la tabla de particiones."
2629 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:172
2631 "Usually all goes well by default, and there are no problems if Linux is the "
2632 "only system on the disk. However, if the disk has to be shared with other "
2633 "operating systems, it is often a good idea to let an *fdisk* from another "
2634 "operating system make at least one partition. When Linux boots it looks at "
2635 "the partition table, and tries to deduce what (fake) geometry is required "
2636 "for good cooperation with other systems."
2638 "Usualmente todo marcha bien sin hacer nada más, y no hay problemas si Linux "
2639 "es el único sistema en el disco. Sin embargo, si el disco tiene que "
2640 "compartirse con otros sistemas operativos, a menudo es una buena idea dejar "
2641 "que un *fdisk* de otro sistema operativo haga al menos una partición. Cuando "
2642 "Linux arranca mira la tabla de particiones, e intenta deducir qué (falsa) "
2643 "geometría se requiere para la buena cooperación con otros sistemas."
2646 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:174
2649 #| "Whenever a partition table is printed out, a consistency check is "
2650 #| "performed on the partition table entries. This check verifies that the "
2651 #| "physical and logical start and end points are identical, and that the "
2652 #| "partition starts and ends on a cylinder boundary (except for the first "
2655 "Whenever a partition table is printed out in DOS mode, a consistency check "
2656 "is performed on the partition table entries. This check verifies that the "
2657 "physical and logical start and end points are identical, and that each "
2658 "partition starts and ends on a cylinder boundary (except for the first "
2661 "Cada vez que una tabla de particiones se muestra en la salida, se realiza "
2662 "una comprobación de consistencia en las entradas de la tabla de particiones. "
2663 "Esta comprobación verifica que los puntos de inicio y final físicos y "
2664 "lógicos son idénticos, y que la partición empieza y acaba en un límite de "
2665 "cilindro (excepto para la primera partición)."
2668 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:176
2670 "Some versions of MS-DOS create a first partition which does not begin on a "
2671 "cylinder boundary, but on sector 2 of the first cylinder. Partitions "
2672 "beginning in cylinder 1 cannot begin on a cylinder boundary, but this is "
2673 "unlikely to cause difficulty unless you have OS/2 on your machine."
2675 "Algunas versiones de MS-DOS crean una primera partición que no empieza en un "
2676 "límite de cilindro, sino en el sector 2 del primer cilindro. Las "
2677 "particiones que comienzan en el cilindro 1 no pueden comenzar en un límite "
2678 "de cilindro, pero esto es muy poco probable que cause la menor dificultad a "
2679 "menos que tenga OS72 en su máquina."
2682 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:178
2684 "For best results, you should always use an OS-specific partition table "
2685 "program. For example, you should make DOS partitions with the DOS FDISK "
2686 "program and Linux partitions with the Linux *fdisk* or Linux *cfdisk*(8) "
2689 "Para los mejores resultados, Ud. siempre debería emplear un programa de "
2690 "tabla de particiones específico del S.O. Por ejemplo, debería crear "
2691 "particiones DOS con el programa FDISK de DOS y particiones de Linux con uno "
2692 "de los programas de Linux *fdisk* o *cfdisk*(8)."
2695 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:182
2697 "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors.d/"
2702 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:184
2704 "See *terminal-colors.d*(5) for more details about colorization "
2705 "configuration. The logical color names supported by *fdisk* are:"
2708 #. type: Labeled list
2709 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:185 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:378
2715 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:187 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:380
2716 msgid "The header of the output tables."
2719 #. type: Labeled list
2720 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:188
2722 msgid "*help-title*"
2723 msgstr "*help-title*"
2726 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:190
2727 msgid "The help section titles."
2730 #. type: Labeled list
2731 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:191 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:380
2732 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:171
2738 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:193 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:382
2739 msgid "The warning messages."
2742 #. type: Labeled list
2743 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:194 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:382
2749 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:196 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:384
2750 msgid "The welcome message."
2753 #. type: Labeled list
2754 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:199
2756 msgid "*FDISK_DEBUG*=all"
2757 msgstr "*FDISK_DEBUG*=all"
2760 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:201
2761 msgid "enables fdisk debug output."
2765 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:221
2766 msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
2768 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
2771 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:223
2773 "The original version was written by Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc and "
2778 #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:230
2791 #. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
2792 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
2794 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:6
2800 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:16
2802 #| msgid "mkfs - build a Linux filesystem"
2803 msgid "fsck - check and repair a Linux filesystem"
2804 msgstr "mkfs - construye un sistema de ficheros de Linux"
2807 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:20
2809 msgid "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_] [*-t* _fstype_] [_filesystem_...] [*--*] [_fs-specific-options_]\n"
2813 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:24
2815 msgid "*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux filesystems. _filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), a mount point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or an filesystem label or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or LABEL=root). Normally, the *fsck* program will try to handle filesystems on different physical disk drives in parallel to reduce the total amount of time needed to check all of them.\n"
2819 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:26
2821 "If no filesystems are specified on the command line, and the *-A* option is "
2822 "not specified, *fsck* will default to checking filesystems in _/etc/fstab_ "
2823 "serially. This is equivalent to the *-As* options."
2827 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:28
2830 #| "The exit status returned by B<fsck.minix> is the sum of the following:"
2832 "The exit status returned by *fsck* is the sum of the following conditions:"
2834 "El código de salida devuelto por B<fsck.minix> es la suma de los siguientes:"
2836 #. type: Labeled list
2837 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:29 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:46
2838 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:84 ../disk-utils/isosize.8.adoc:33
2839 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:73 ../misc-utils/findfs.8.adoc:49
2840 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:43 ../misc-utils/kill.1.adoc:87
2841 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:60 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:63
2842 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:62 ../sys-utils/mount.8.adoc:1359
2843 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:47 ../sys-utils/swapon.8.adoc:99
2844 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:84
2850 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:31 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:86
2851 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:84
2853 msgstr "Sin errores"
2855 #. type: Labeled list
2856 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:31 ../disk-utils/isosize.8.adoc:35
2857 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:51 ../misc-utils/kill.1.adoc:89
2858 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:63 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:66
2859 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:65 ../sys-utils/mount.8.adoc:1362
2860 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:50 ../term-utils/mesg.1.adoc:86
2866 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:33
2868 #| msgid "Filesystem errors left uncorrected"
2869 msgid "Filesystem errors corrected"
2870 msgstr "Se han dejado errores del sistema de ficheros sin corregir"
2872 #. type: Labeled list
2873 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:33 ../misc-utils/findfs.8.adoc:53
2874 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:66 ../sys-utils/mount.8.adoc:766
2875 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1365 ../sys-utils/swapon.8.adoc:102
2881 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:35
2882 msgid "System should be rebooted"
2885 #. type: Labeled list
2886 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:35 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:48
2887 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:88 ../misc-utils/rename.1.adoc:69
2888 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1368 ../sys-utils/swapon.8.adoc:105
2893 #. type: delimited block _
2894 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:37 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:90
2895 msgid "Filesystem errors left uncorrected"
2896 msgstr "Se han dejado errores del sistema de ficheros sin corregir"
2898 #. type: Labeled list
2899 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:37 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:50
2900 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:92 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:75
2901 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1371 ../sys-utils/swapon.8.adoc:108
2907 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:39 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:94
2908 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:86
2909 msgid "Operational error"
2910 msgstr "Error operacional"
2912 #. type: Labeled list
2913 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:39 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:52
2914 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:94 ../sys-utils/mount.8.adoc:1374
2915 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:111
2921 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:41 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:96
2922 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:88
2923 msgid "Usage or syntax error"
2924 msgstr "Error de modo de empleo o de sintaxis"
2926 #. type: Labeled list
2927 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:41 ../disk-utils/isosize.8.adoc:37
2928 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:58 ../sys-utils/mount.8.adoc:1377
2929 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:53 ../sys-utils/swapon.8.adoc:114
2935 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:43
2936 msgid "Checking canceled by user request"
2939 #. type: Labeled list
2940 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:43
2946 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:45
2947 msgid "Shared-library error"
2951 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:47
2953 "The exit status returned when multiple filesystems are checked is the bit-"
2954 "wise OR of the exit statuses for each filesystem that is checked."
2958 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:49
2961 #| "In actuality, B<mkfs> is simply a front-end for the various filesystem "
2962 #| "builders (B<mkfs.>I<fstype>) available under Linux. The filesystem-"
2963 #| "specific builder is searched for via your B<PATH> environment setting "
2964 #| "only. Please see the filesystem-specific builder manual pages for further "
2967 "In actuality, *fsck* is simply a front-end for the various filesystem "
2968 "checkers (*fsck*._fstype_) available under Linux. The filesystem-specific "
2969 "checker is searched for in the *PATH* environment variable. If the *PATH* is "
2970 "undefined then fallback to _/sbin_."
2972 "B<mkfs> es simplemente un frontend para los diversos constructores de "
2973 "sistemas de ficheros (B<mkfs>.I<tipo-sf>) disponibles en Linux. El "
2974 "constructor específico del sistema de ficheros sólo se buscará en los "
2975 "directorios definidos en el PATH. Consulte la correspondiente página de "
2976 "manual para cada constructor en concreto."
2979 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:51
2981 "Please see the filesystem-specific checker manual pages for further details."
2984 #. type: Labeled list
2985 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:54 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:44
2986 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:97
2992 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:56
2994 "Create an exclusive *flock*(2) lock file (_/run/fsck/<diskname>.lock_) for "
2995 "whole-disk device. This option can be used with one device only (this means "
2996 "that *-A* and *-l* are mutually exclusive). This option is recommended when "
2997 "more *fsck* instances are executed in the same time. The option is ignored "
2998 "when used for multiple devices or for non-rotating disks. *fsck* does not "
2999 "lock underlying devices when executed to check stacked devices (e.g. MD or "
3000 "DM) - this feature is not implemented yet."
3003 #. type: Labeled list
3004 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:57
3010 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:59
3012 "Report certain statistics for each fsck when it completes. These statistics "
3013 "include the exit status, the maximum run set size (in kilobytes), the "
3014 "elapsed all-clock time and the user and system CPU time used by the fsck "
3019 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:61
3021 msgid "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*\n"
3022 msgstr "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*\n"
3025 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:63
3027 "GUI front-ends may specify a file descriptor _fd_, in which case the "
3028 "progress bar information will be sent to that file descriptor in a machine "
3029 "parsable format. For example:"
3033 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:65
3035 msgid "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*\n"
3036 msgstr "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*\n"
3038 #. type: Labeled list
3039 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:66 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:59
3040 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:79 ../sys-utils/mount.8.adoc:385
3041 #: ../text-utils/pg.1.adoc:59
3047 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:68
3049 "Serialize *fsck* operations. This is a good idea if you are checking "
3050 "multiple filesystems and the checkers are in an interactive mode. (Note: "
3051 "*e2fsck*(8) runs in an interactive mode by default. To make *e2fsck*(8) run "
3052 "in a non-interactive mode, you must either specify the *-p* or *-a* option, "
3053 "if you wish for errors to be corrected automatically, or the *-n* option if "
3057 #. type: Labeled list
3058 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:69
3060 msgid "*-t* _fslist_"
3064 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:71
3066 "Specifies the type(s) of filesystem to be checked. When the *-A* flag is "
3067 "specified, only filesystems that match _fslist_ are checked. The _fslist_ "
3068 "parameter is a comma-separated list of filesystems and options specifiers. "
3069 "All of the filesystems in this comma-separated list may be prefixed by a "
3070 "negation operator '*no*' or '*!*', which requests that only those "
3071 "filesystems not listed in _fslist_ will be checked. If none of the "
3072 "filesystems in _fslist_ is prefixed by a negation operator, then only those "
3073 "listed filesystems will be checked."
3077 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:73
3079 "Options specifiers may be included in the comma-separated _fslist_. They "
3080 "must have the format **opts=**__fs-option__. If an options specifier is "
3081 "present, then only filesystems which contain _fs-option_ in their mount "
3082 "options field of _/etc/fstab_ will be checked. If the options specifier is "
3083 "prefixed by a negation operator, then only those filesystems that do not "
3084 "have _fs-option_ in their mount options field of _/etc/fstab_ will be "
3089 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:75
3091 "For example, if *opts=ro* appears in _fslist_, then only filesystems listed "
3092 "in _/etc/fstab_ with the *ro* option will be checked."
3096 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:77
3098 "For compatibility with Mandrake distributions whose boot scripts depend upon "
3099 "an unauthorized UI change to the *fsck* program, if a filesystem type of "
3100 "*loop* is found in _fslist_, it is treated as if *opts=loop* were specified "
3101 "as an argument to the *-t* option."
3105 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:79
3107 "Normally, the filesystem type is deduced by searching for _filesys_ in the _/"
3108 "etc/fstab_ file and using the corresponding entry. If the type cannot be "
3109 "deduced, and there is only a single filesystem given as an argument to the *-"
3110 "t* option, *fsck* will use the specified filesystem type. If this type is "
3111 "not available, then the default filesystem type (currently ext2) is used."
3114 #. type: Labeled list
3115 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:80
3121 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:82
3123 "Walk through the _/etc/fstab_ file and try to check all filesystems in one "
3124 "run. This option is typically used from the _/etc/rc_ system initialization "
3125 "file, instead of multiple commands for checking a single filesystem."
3129 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:84
3131 "The root filesystem will be checked first unless the *-P* option is "
3132 "specified (see below). After that, filesystems will be checked in the order "
3133 "specified by the _fs_passno_ (the sixth) field in the _/etc/fstab_ file. "
3134 "Filesystems with a _fs_passno_ value of 0 are skipped and are not checked at "
3135 "all. Filesystems with a _fs_passno_ value of greater than zero will be "
3136 "checked in order, with filesystems with the lowest _fs_passno_ number being "
3137 "checked first. If there are multiple filesystems with the same pass number, "
3138 "*fsck* will attempt to check them in parallel, although it will avoid "
3139 "running multiple filesystem checks on the same physical disk."
3143 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:86
3145 msgid "*fsck* does not check stacked devices (RAIDs, dm-crypt, ...) in parallel with any other device. See below for *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL* setting. The _/sys_ filesystem is used to determine dependencies between devices.\n"
3149 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:88
3151 "Hence, a very common configuration in _/etc/fstab_ files is to set the root "
3152 "filesystem to have a _fs_passno_ value of 1 and to set all other filesystems "
3153 "to have a _fs_passno_ value of 2. This will allow *fsck* to automatically "
3154 "run filesystem checkers in parallel if it is advantageous to do so. System "
3155 "administrators might choose not to use this configuration if they need to "
3156 "avoid multiple filesystem checks running in parallel for some reason - for "
3157 "example, if the machine in question is short on memory so that excessive "
3158 "paging is a concern."
3162 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:90
3164 msgid "*fsck* normally does not check whether the device actually exists before calling a filesystem specific checker. Therefore non-existing devices may cause the system to enter filesystem repair mode during boot if the filesystem specific checker returns a fatal error. The _/etc/fstab_ mount option *nofail* may be used to have *fsck* skip non-existing devices. *fsck* also skips non-existing devices that have the special filesystem type *auto*.\n"
3167 #. type: Labeled list
3168 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:91
3174 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:93
3176 "Display completion/progress bars for those filesystem checkers (currently "
3177 "only for ext[234]) which support them. *fsck* will manage the filesystem "
3178 "checkers so that only one of them will display a progress bar at a time. GUI "
3179 "front-ends may specify a file descriptor _fd_, in which case the progress "
3180 "bar information will be sent to that file descriptor."
3183 #. type: Labeled list
3184 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:94 ../schedutils/uclampset.1.adoc:67
3190 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:96
3192 "Do not check mounted filesystems and return an exit status of 0 for mounted "
3196 #. type: Labeled list
3197 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:97
3203 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:99
3204 msgid "Don't execute, just show what would be done."
3207 #. type: Labeled list
3208 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:100
3214 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:102
3216 "When the *-A* flag is set, check the root filesystem in parallel with the "
3217 "other filesystems. This is not the safest thing in the world to do, since if "
3218 "the root filesystem is in doubt things like the *e2fsck*(8) executable might "
3219 "be corrupted! This option is mainly provided for those sysadmins who don't "
3220 "want to repartition the root filesystem to be small and compact (which is "
3221 "really the right solution)."
3224 #. type: Labeled list
3225 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:103
3231 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:105
3233 "When checking all filesystems with the *-A* flag, skip the root filesystem. "
3234 "(This is useful in case the root filesystem has already been mounted read-"
3238 #. type: Labeled list
3239 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:106
3245 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:108
3246 msgid "Don't show the title on startup."
3249 #. type: Labeled list
3250 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:109
3256 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:111
3258 "Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are "
3262 #. type: Labeled list
3263 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:112
3265 msgid "*-?*, *--help*"
3266 msgstr "*-?*, *--help*"
3268 #. type: Labeled list
3269 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:115 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:45
3270 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:183 ../term-utils/setterm.1.adoc:157
3273 msgstr "*--version*"
3276 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:118
3278 #| msgid "FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS"
3279 msgid "FILESYSTEM SPECIFIC OPTIONS"
3280 msgstr "OPCIONES DE MONTAJE ESPECÍFICAS DE SISTEMAS DE FICHEROS"
3283 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:121
3285 msgid "*Options which are not understood by fsck are passed to the filesystem-specific checker!*\n"
3289 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:123
3291 "These options *must* not take arguments, as there is no way for *fsck* to be "
3292 "able to properly guess which options take arguments and which don't."
3296 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:125
3298 "Options and arguments which follow the *--* are treated as filesystem-"
3299 "specific options to be passed to the filesystem-specific checker."
3303 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:127
3305 "Please note that *fsck* is not designed to pass arbitrarily complicated "
3306 "options to filesystem-specific checkers. If you're doing something "
3307 "complicated, please just execute the filesystem-specific checker directly. "
3308 "If you pass *fsck* some horribly complicated options and arguments, and it "
3309 "doesn't do what you expect, *don't bother reporting it as a bug.* You're "
3310 "almost certainly doing something that you shouldn't be doing with *fsck*. "
3311 "Options to different filesystem-specific fsck's are not standardized."
3315 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:131
3318 #| "E<.Nm More> utilizes the following environment variables, if they exist:"
3320 "The *fsck* program's behavior is affected by the following environment "
3322 msgstr "Si existen, E<.Nm More> usa las siguientes variables de entorno:"
3324 #. type: Labeled list
3325 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:132
3327 msgid "*FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*"
3328 msgstr "*FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*"
3331 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:134
3333 "If this environment variable is set, *fsck* will attempt to check all of the "
3334 "specified filesystems in parallel, regardless of whether the filesystems "
3335 "appear to be on the same device. (This is useful for RAID systems or high-"
3336 "end storage systems such as those sold by companies such as IBM or EMC.) "
3337 "Note that the _fs_passno_ value is still used."
3340 #. type: Labeled list
3341 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:135
3343 msgid "*FSCK_MAX_INST*"
3344 msgstr "*FSCK_MAX_INST*"
3347 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:137
3349 "This environment variable will limit the maximum number of filesystem "
3350 "checkers that can be running at one time. This allows configurations which "
3351 "have a large number of disks to avoid *fsck* starting too many filesystem "
3352 "checkers at once, which might overload CPU and memory resources available on "
3353 "the system. If this value is zero, then an unlimited number of processes can "
3354 "be spawned. This is currently the default, but future versions of *fsck* may "
3355 "attempt to automatically determine how many filesystem checks can be run "
3356 "based on gathering accounting data from the operating system."
3359 #. type: Labeled list
3360 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:138
3366 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:140
3367 msgid "The *PATH* environment variable is used to find filesystem checkers."
3370 #. type: Labeled list
3371 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:141
3373 msgid "*FSTAB_FILE*"
3374 msgstr "*FSTAB_FILE*"
3377 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:143
3379 "This environment variable allows the system administrator to override the "
3380 "standard location of the _/etc/fstab_ file. It is also useful for developers "
3381 "who are testing *fsck*."
3384 #. type: Labeled list
3385 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:144
3387 msgid "*LIBBLKID_DEBUG=all*"
3388 msgstr "*LIBBLKID_DEBUG=all*"
3390 #. type: Labeled list
3391 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:147
3393 msgid "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"
3394 msgstr "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"
3397 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:149 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:60
3398 msgid "enables libmount debug output."
3402 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:150 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:134
3403 #: ../login-utils/last.1.adoc:107 ../login-utils/login.1.adoc:139
3404 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:25 ../login-utils/runuser.1.adoc:113
3405 #: ../login-utils/su.1.adoc:119 ../misc-utils/look.1.adoc:86
3406 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:48 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:50
3407 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:43 ../sys-utils/fstab.5.adoc:120
3408 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:359 ../sys-utils/losetup.8.adoc:139
3409 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1412 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:60
3410 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:75 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:118
3411 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:132 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:59
3412 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:165 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:80
3413 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:300 ../term-utils/mesg.1.adoc:91
3418 #. type: Labeled list
3419 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:153 ../sys-utils/fstab.5.adoc:50
3420 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1416 ../sys-utils/swapon.8.adoc:137
3421 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:170
3423 msgid "_/etc/fstab_"
3424 msgstr "_/etc/fstab_"
3427 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:158
3428 msgid "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
3430 "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
3433 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:172
3438 "*fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8),\n"
3439 "*fsck.cramfs*(8),\n"
3442 "*fsck.minix*(8),\n"
3443 "*fsck.msdos*(8),\n"
3450 "*fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8),\n"
3451 "*fsck.cramfs*(8),\n"
3454 "*fsck.minix*(8),\n"
3455 "*fsck.msdos*(8),\n"
3461 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:2
3463 msgid "fsck.cramfs(8)"
3464 msgstr "fsck.cramfs(8)"
3467 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:12
3469 #| msgid "fsck.minix - a file system consistency checker for Linux"
3470 msgid "fsck.cramfs - fsck compressed ROM file system"
3472 "fsck.minix - un comprobador de consistencia de sistemas de ficheros Minix "
3476 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:16
3478 msgid "*fsck.cramfs* [options] _file_\n"
3479 msgstr "*fsck.cramfs* [opciones] _fichero_\n"
3482 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:20
3484 msgid "*fsck.cramfs* is used to check the cramfs file system.\n"
3487 #. type: Labeled list
3488 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:23 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:56
3489 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:38 ../disk-utils/partx.8.adoc:96
3490 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:32 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:39
3491 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:28 ../schedutils/chrt.1.adoc:101
3492 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:82 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:49
3493 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:98 ../sys-utils/chmem.8.adoc:52
3494 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:88 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:64
3495 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:167 ../sys-utils/losetup.8.adoc:95
3496 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:429 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:51
3497 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:105 ../sys-utils/setarch.8.adoc:37
3498 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:89 ../sys-utils/umount.8.adoc:111
3499 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:71
3501 msgid "*-v*, *--verbose*"
3502 msgstr "*-v*, *--verbose*"
3505 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:25 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:37
3506 msgid "Enable verbose messaging."
3509 #. type: Labeled list
3510 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:26
3512 msgid "*-b*, *--blocksize* _blocksize_"
3516 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:28
3518 "Use this blocksize, defaults to page size. Must be equal to what was set at "
3519 "creation time. Only used for *--extract*."
3522 #. type: Labeled list
3523 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:29
3525 msgid "*--extract*[=_directory_]"
3526 msgstr "*--extract*[=_directorio_]"
3529 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:31
3531 "Test to uncompress the whole file system. Optionally extract contents of the "
3532 "_file_ to _directory_."
3535 #. type: Labeled list
3536 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:32
3542 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:34 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:37
3543 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:43 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:46
3545 #| msgid "These options are accepted but ignored."
3546 msgid "This option is silently ignored."
3547 msgstr "Estas opciones se aceptan pero no tienen efecto."
3549 #. type: Labeled list
3550 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:35
3556 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:44 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:80
3557 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:31 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:53
3558 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:71 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:78
3559 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:69 ../login-utils/chsh.1.adoc:51
3560 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:108 ../login-utils/runuser.1.adoc:99
3561 #: ../login-utils/su.1.adoc:106 ../misc-utils/blkid.8.adoc:147
3562 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:47 ../misc-utils/kill.1.adoc:83
3563 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:187 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:124
3564 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:58 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:59
3565 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:58 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:177
3566 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:97 ../sys-utils/flock.1.adoc:92
3567 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:68 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:341
3568 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:126 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:87
3569 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1355 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:43
3570 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:95 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:33
3571 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:76 ../term-utils/mesg.1.adoc:80
3572 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:221
3575 msgstr "ESTADO DE SALIDA"
3578 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:48 ../disk-utils/isosize.8.adoc:35
3579 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:75 ../misc-utils/findfs.8.adoc:51
3580 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:89 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:128
3581 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:65 ../sys-utils/chmem.8.adoc:64
3582 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:72 ../sys-utils/mount.8.adoc:1361
3583 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:101
3588 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:50
3590 #| msgid "Filesystem errors left uncorrected"
3591 msgid "file system was left uncorrected"
3592 msgstr "Se han dejado errores del sistema de ficheros sin corregir"
3595 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:52 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:77
3596 msgid "operation error, such as unable to allocate memory"
3600 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:54
3602 #| msgid "Display version information and exit."
3603 msgid "usage information was printed"
3604 msgstr "Mostrar información de versión y finalizar."
3607 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:59
3611 "*mkfs.cramfs*(8)\n"
3614 "*mkfs.cramfs*(8)\n"
3616 #. Copyright 1992, 1993, 1994 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
3617 #. May be freely distributed.
3619 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:6
3621 msgid "fsck.minix(8)"
3622 msgstr "fsck.minix(8)"
3625 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:16
3627 #| msgid "fsck.minix - a file system consistency checker for Linux"
3628 msgid "fsck.minix - check consistency of Minix filesystem"
3630 "fsck.minix - un comprobador de consistencia de sistemas de ficheros Minix "
3634 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:20
3636 msgid "*fsck.minix* [options] _device_\n"
3637 msgstr "*fsck.minix* [opciones] _dispositivo_\n"
3640 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:24
3642 msgid "*fsck.minix* performs a consistency check for the Linux MINIX filesystem.\n"
3643 msgstr "*fsck.minix* realiza una comprobación de consistencia para el sistema de ficheros MINIX de Linux.\n"
3646 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:26
3649 #| "The program assumes the file system is quiescent. B<fsck.minix> should "
3650 #| "not be used on a mounted device unless you can be sure nobody is writing "
3651 #| "to it (and remember that the kernel can write to it when it searches for "
3654 "The program assumes the filesystem is quiescent. *fsck.minix* should not be "
3655 "used on a mounted device unless you can be sure nobody is writing to it. "
3656 "Remember that the kernel can write to device when it searches for files."
3658 "El programa supone que el sistema de ficheros está inactivo. B<fsck.minix> "
3659 "no debería emplearse en un dispositivo montado a menos que Ud. esté seguro "
3660 "de que nadie está escribiendo en él (y recuerde que el núcleo puede escribir "
3661 "en él cuando busca ficheros)."
3664 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:28
3666 #| msgid "The device will usually have the following form:"
3667 msgid "The _device_ name will usually have the following form:"
3668 msgstr "El dispositivo tendrá usualmente la forma siguiente:"
3671 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:36
3674 #| "/dev/hda[1\\(en8] (IDE disk 1)\n"
3675 #| "/dev/hdb[1\\(en8] (IDE disk 2)\n"
3676 #| "/dev/sda[1\\(en8] (SCSI disk 1)\n"
3677 #| "/dev/sdb[1\\(en8] (SCSI disk 2)\n"
3679 "|/dev/hda[1-63] |IDE disk 1\n"
3680 "|/dev/hdb[1-63] |IDE disk 2\n"
3681 "|/dev/sda[1-15] |SCSI disk 1\n"
3682 "|/dev/sdb[1-15] |SCSI disk 2\n"
3684 "/dev/hda[1\\(en8] (primer disco IDE)\n"
3685 "/dev/hdb[1\\(en8] (segundo disco IDE)\n"
3686 "/dev/sda[1\\(en8] (primer disco SCSI)\n"
3687 "/dev/sdb[1\\(en8] (segundo disco SCSI)\n"
3689 #. type: delimited block _
3690 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:40
3693 #| "If the file system was changed (i.e., repaired), then B<fsck.minix> will "
3694 #| "print \"FILE SYSTEM HAS CHANGED\" and will B<sync>(2) three times before "
3695 #| "exiting. Since Linux does not currently have raw devices, there is I<no> "
3696 #| "need to reboot at this time (versus a system which I<does> have raw "
3699 "If the filesystem was changed, i.e., repaired, then *fsck.minix* will print "
3700 "\"FILE SYSTEM HAS CHANGED\" and will *sync*(2) three times before exiting. "
3701 "There is _no_ need to reboot after check."
3703 "Si el sistema de ficheros sufrió algún cambio (esto es, fue reparado), "
3704 "entonces B<fsck.minix> mostrará la frase \"FILE SYSTEM HAS CHANGED\" (\"el "
3705 "sistema de ficheros ha cambiado\") y hará un B<sync>(2) tres veces antes de "
3706 "salir. Puesto que Linux actualmente no tiene dispositivos \"crudos\", I<no> "
3707 "hay necesidad de rearrancar en este momento (lo contrario de un sistema que "
3708 "I<sí> tenga dispositivos \"crudos\")."
3711 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:31
3712 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:46
3717 #. type: delimited block _
3718 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:44
3720 #| msgid "B<fsck.minix> should B<not> be used on a mounted filesystem. Using B<fsck.minix> on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility that deleted files are still in use, and can seriously damage a perfectly good filesystem! If you absolutely have to run B<fsck.minix> on a mounted filesystem (i.e., the root filesystem), make sure nothing is writing to the disk, and that no files are \"zombies\" waiting for deletion."
3721 msgid "*fsck.minix* should *not* be used on a mounted filesystem. Using *fsck.minix* on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility that deleted files are still in use, and can seriously damage a perfectly good filesystem! If you absolutely have to run *fsck.minix* on a mounted filesystem, such as the root filesystem, make sure nothing is writing to the disk, and that no files are \"zombies\" waiting for deletion.\n"
3722 msgstr "B<fsck.minix> B<no> debería emplearse en un sistema de ficheros montado. Usar B<fsck.minix> en un sistema de ficheros montado es muy peligroso, debido a la posibilidad de que ficheros borrados estén todavía en uso, ¡y se puede dañar seriamente un sistema de ficheros en perfecto estado! Si Ud. tiene la absoluta necesidad de ejecutar B<fsck.minix> en un sistema de ficheros montado (i.e., el sistema de ficheros raíz), asegúrese de que nada está escribiendo en el disco, y que no hay ficheros \"zombis\" esperando su borrado."
3724 #. type: delimited block _
3725 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:49
3726 msgid "List all filenames."
3727 msgstr "Lista todos los nombres de fichero."
3729 #. type: Labeled list
3730 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:50
3732 msgid "*-r*, *--repair*"
3733 msgstr "*-r*, *--repair*"
3735 #. type: delimited block _
3736 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:52
3737 msgid "Perform interactive repairs."
3738 msgstr "Efectúa reparaciones interactivas."
3740 #. type: Labeled list
3741 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:53 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:36
3743 msgid "*-a*, *--auto*"
3744 msgstr "*-a*, *--auto*"
3746 #. type: delimited block _
3747 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:55
3749 "Perform automatic repairs. This option implies *--repair* and serves to "
3750 "answer all of the questions asked with the default. Note that this can be "
3751 "extremely dangerous in the case of extensive filesystem damage."
3753 "Efectúa reparaciones automáticas. Esta opción implica *--repair* y sirve "
3754 "para contestar todas las preguntas con la respuesta predeterminada. Observe "
3755 "que esto puede ser extremadamente peligroso en el caso de daños extensos en "
3756 "el sistema de ficheros."
3758 #. type: Labeled list
3759 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:59
3761 msgid "*-s*, *--super*"
3762 msgstr "*-s*, *--super*"
3764 #. type: delimited block _
3765 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:61
3766 msgid "Output super-block information."
3767 msgstr "Muestra información del súper-bloque."
3769 #. type: Labeled list
3770 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:62
3772 msgid "*-m*, *--uncleared*"
3773 msgstr "*-m*, *--uncleared*"
3775 #. type: delimited block _
3776 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:64
3777 msgid "Activate MINIX-like \"mode not cleared\" warnings."
3778 msgstr "Activa los avisos al estilo de MINIX \"modo no limpiado\"."
3780 #. type: Labeled list
3781 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:65 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:44
3782 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:149 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:46
3783 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:31 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:95
3784 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:73
3786 msgid "*-f*, *--force*"
3787 msgstr "*-f*, *--force*"
3789 #. type: delimited block _
3790 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:67
3792 "Force a filesystem check even if the filesystem was marked as valid. Marking "
3793 "is done by the kernel when the filesystem is unmounted."
3795 "Fuerza la comprobación del sistema de ficheros incluso si el sistema de "
3796 "ficheros fue marcado como válido. Esta marca la hace el núcleo cuando el "
3797 "sistema de ficheros se desmonta."
3800 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:74 ../term-utils/agetty.8.adoc:325
3803 msgstr "DIAGNÓSTICOS"
3805 #. type: delimited block _
3806 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:77
3808 "There are numerous diagnostic messages. The ones mentioned here are the most "
3809 "commonly seen in normal usage."
3811 "Hay numerosos mensajes de diagnóstico. Los mencionados aquí son los más "
3812 "comúnmente vistos en el uso normal."
3814 #. type: delimited block _
3815 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:79
3817 "If the device does not exist, *fsck.minix* will print \"unable to read super "
3818 "block\". If the device exists, but is not a MINIX filesystem, *fsck.minix* "
3819 "will print \"bad magic number in super-block\"."
3821 "Si el dispositivo no existe, *fsck.minix* mostrará \"unable to read super "
3822 "block\" (\"incapaz de leer el súper-bloque\"). Si el dispositivo existe "
3823 "pero no es un sistema de ficheros MINIX, *fsck.minix* imprimirá \"bad magic "
3824 "number in super-block\" (\"mal numéro mágico en el súper-bloque\")."
3826 #. type: delimited block _
3827 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:83
3828 msgid "The exit status returned by *fsck.minix* is the sum of the following:"
3830 "El código de salida devuelto por *fsck.minix* es la suma de los siguientes:"
3832 #. type: Labeled list
3833 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:86
3838 #. type: delimited block _
3839 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:88
3841 "Filesystem errors corrected, system should be rebooted if filesystem was "
3844 "Errores del sistema de ficheros corregidos, el sistema debería rearrancarse "
3845 "si el sistema de ficheros estaba montado"
3847 #. type: Labeled list
3848 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:90
3853 #. type: delimited block _
3854 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:92
3855 msgid "Combination of exit statuses 3 and 4"
3858 #. type: delimited block _
3859 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:101
3861 "mailto:torvalds@cs.helsinki.fi[Linus Torvalds]. Exit status values by mailto:"
3862 "faith@cs.unc.edu[Rik Faith] Added support for filesystem valid flag: mailto:"
3863 "greg%wind.uucp@plains.nodak.edu[Dr. Wettstein]. Check to prevent fsck of "
3864 "mounted filesystem added by mailto:quinlan@yggdrasil.com[Daniel Quinlan]. "
3865 "Minix v2 fs support by mailto:schwab@issan.informatik.uni-dortmund."
3866 "de[Andreas Schwab], updated by mailto:janl@math.uio.no[Nicolai Langfeldt]. "
3867 "Portability patch by mailto:rmk@ecs.soton.ac.uk[Russell King]."
3870 #. type: delimited block _
3871 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:110
3878 "*mkfs.minix*(8),\n"
3885 "*mkfs.minix*(8),\n"
3889 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:2
3895 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:12
3896 msgid "isosize - output the length of an iso9660 filesystem"
3897 msgstr "isosize - muestra la longitud de un sistema de ficheros ISO-9660"
3900 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:16
3902 msgid "*isosize* [options] _iso9660_image_file_\n"
3903 msgstr "*isosize* [opciones] _fichero_de_imagen_iso9660_\n"
3906 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:20
3908 "This command outputs the length of an iso9660 filesystem that is contained "
3909 "in the specified file. This file may be a normal file or a block device (e."
3910 "g. _/dev/hdd_ or _/dev/sr0_). In the absence of any options (and errors), it "
3911 "will output the size of the iso9660 filesystem in bytes. This can now be a "
3912 "large number (>> 4 GB)."
3915 #. type: Labeled list
3916 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:23
3918 msgid "*-x*, *--sectors*"
3919 msgstr "*-x*, *--sectors*"
3922 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:25
3924 "Show the block count and block size in human-readable form. The output uses "
3925 "the term \"sectors\" for \"blocks\"."
3928 #. type: Labeled list
3929 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:26 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:42
3930 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:53
3932 msgid "*-d*, *--divisor* _number_"
3933 msgstr "*-d*, *--divisor* _número_"
3936 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:28
3938 "Only has an effect when *-x* is not given. The value shown (if no errors) is "
3939 "the iso9660 file size in bytes divided by _number_. So if _number_ is the "
3940 "block size then the shown value will be the block count."
3944 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:30
3946 "The size of the file (or block device) holding an iso9660 filesystem can be "
3947 "marginally larger than the actual size of the iso9660 filesystem. One reason "
3948 "for this is that cd writers are allowed to add \"run out\" sectors at the "
3949 "end of an iso9660 image."
3953 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:37
3954 msgid "generic failure, such as invalid usage"
3958 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:39 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:76
3962 #. type: Labeled list
3963 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:39 ../misc-utils/kill.1.adoc:91
3964 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:72 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:69
3965 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:68 ../sys-utils/mount.8.adoc:1380
3966 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:117
3972 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:41
3977 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:2
3983 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:12
3984 msgid "mkfs - build a Linux filesystem"
3985 msgstr "mkfs - construye un sistema de ficheros de Linux"
3988 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:16
3990 msgid "*mkfs* [options] [*-t* _type_] [_fs-options_] _device_ [_size_]\n"
3991 msgstr "*mkfs* [opciones] [*-t* _tipo_] [_opciones-sf_] _dispositivo_ [_tamaño_]\n"
3994 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:20
3996 msgid "*This mkfs frontend is deprecated in favour of filesystem specific mkfs.<type> utils.*\n"
3997 msgstr "*Este frontend de mkfs está obsoleto. Se recomiendo usar la aplicación concreta para cada sistema de ficheros mkfs.<tipo>.*\n"
4000 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:22
4002 msgid "*mkfs* is used to build a Linux filesystem on a device, usually a hard disk partition. The _device_ argument is either the device name (e.g., _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_), or a regular file that shall contain the filesystem. The _size_ argument is the number of blocks to be used for the filesystem.\n"
4003 msgstr "*mkfs* se emplea para crear un sistema de ficheros de Linux en un dispositivo, generalmente una partición de un disco duro. _dispositivo_ es el nombre del dispositivo (como por ejemplo _/dev/hda1_ o _/dev/sdb2_) o un fichero que contenga un sistema de ficheros. _I<tamaño>_ es el cantidad de bloques que el sistema de ficheros empleará.\n"
4006 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:24
4007 msgid "The exit status returned by *mkfs* is 0 on success and 1 on failure."
4009 "El código de salida devuelto por *mkfs* es 0 si acaba con éxito y 1 si acaba "
4013 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:26
4015 "In actuality, *mkfs* is simply a front-end for the various filesystem "
4016 "builders (**mkfs.**__fstype__) available under Linux. The filesystem-"
4017 "specific builder is searched for via your *PATH* environment setting only. "
4018 "Please see the filesystem-specific builder manual pages for further details."
4020 "*mkfs* es simplemente un frontend para los diversos constructores de "
4021 "sistemas de ficheros (**mkfs.**__tipo-sf__) disponibles en Linux. El "
4022 "constructor específico del sistema de ficheros sólo se buscará en los "
4023 "directorios definidos en el *PATH*. Consulte la correspondiente página de "
4024 "manual para cada constructor en concreto."
4027 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:31
4029 "Specify the _type_ of filesystem to be built. If not specified, the default "
4030 "filesystem type (currently ext2) is used."
4032 "Especifica el _tipo_ de sistema de ficheros a construir. Si no se define "
4033 "ninguno en concreto, se utlizará ext2 por defecto."
4035 #. type: Labeled list
4036 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:32
4038 msgid "_fs-options_"
4039 msgstr "_opciones-sf_"
4042 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:34
4044 "Filesystem-specific options to be passed to the real filesystem builder."
4046 "Opciones del sistema de ficheros específico, que se pasarán al constructor "
4047 "real del sistema de ficheros."
4049 #. type: Labeled list
4050 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:35
4052 msgid "*-V*, *--verbose*"
4053 msgstr "*-V*, *--verbose*"
4056 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:37
4058 "Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are "
4059 "executed. Specifying this option more than once inhibits execution of any "
4060 "filesystem-specific commands. This is really only useful for testing."
4062 "Produce una salida más prolija, incluyendo todas las órdenes ejecutadas "
4063 "específicas del sistema de ficheros. Especificar esta opción más de una vez "
4064 "inhibe la ejecución de cualquier orden de un sistema de ficheros "
4065 "específico. Esto es útil en el caso de la realización de pruebas."
4068 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:40
4070 "Display version information and exit. (Option *-V* will display version "
4071 "information only when it is the only parameter, otherwise it will work as *--"
4074 "Muestra información acerca de la versión y termina. La opción *-V* mostrará "
4075 "información sólo si es el único parámetro que definimos, sino hará lo mismo "
4079 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:44 ../disk-utils/raw.8.adoc:55
4080 #: ../login-utils/login.1.adoc:153 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:71
4081 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:165 ../misc-utils/getopt.1.adoc:143
4082 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:78 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:54
4083 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:65 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:148
4084 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1438 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:71
4085 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:317 ../term-utils/script.1.adoc:160
4086 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:167 ../text-utils/colcrt.1.adoc:74
4087 #: ../text-utils/column.1.adoc:149 ../text-utils/ul.1.adoc:80
4093 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:47
4095 "All generic options must precede and not be combined with filesystem-"
4096 "specific options. Some filesystem-specific programs do not automatically "
4097 "detect the device size and require the _size_ parameter to be specified."
4099 "Todas las opciones genéricas deben ir antes y no combinadas con las "
4100 "específicas del sistema de ficheros. Algunos programas específicos de un "
4101 "sistema de ficheros no detectan automáticamente el tamaño del dispositivo y "
4102 "requieren el parámetro _tamaño_."
4105 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:53
4107 "mailto:david@ods.com[David Engel], mailto:waltje@uwalt.nl.mugnet.org[Fred N. "
4108 "van Kempen], mailto:sommel@sci.kun.nl[Ron Sommeling]."
4110 "mailto:david@ods.com[David Engel], mailto:waltje@uwalt.nl.mugnet.org[Fred N. "
4111 "van Kempen], mailto:sommel@sci.kun.nl[Ron Sommeling]."
4114 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:55
4116 "The manual page was shamelessly adapted from Remy Card's version for the "
4119 "La página del Manual fue adaptada sin ningún rubor de la versión de Remy "
4120 "Card para el sistema de ficheros ext2."
4123 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:71
4135 "*mkfs.minix*(8),\n"
4136 "*mkfs.msdos*(8),\n"
4149 "*mkfs.minix*(8),\n"
4150 "*mkfs.msdos*(8),\n"
4154 #. Copyright 1999 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
4155 #. May be freely distributed.
4157 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:6
4160 msgstr "mkfs.bfs(8)"
4163 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:16
4165 #| msgid "mkfs - make a Linux MINIX filesystem"
4166 msgid "mkfs.bfs - make an SCO bfs filesystem"
4167 msgstr "mkfs - construye un sistema de ficheros MINIX en Linux"
4170 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:20
4172 msgid "*mkfs.bfs* [options] _device_ [_block-count_]\n"
4176 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:24
4178 #| msgid "B<mkfs.minix> creates a Linux MINIX filesystem on a device (usually a disk partition)."
4179 msgid "*mkfs.bfs* creates an SCO bfs filesystem on a block device (usually a disk partition or a file accessed via the loop device).\n"
4180 msgstr "B<mkfs.minix> crea un sistema de ficheros MINIX en Linux sobre un dispositivo (usualmente una partición de disco)."
4183 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:26
4185 "The _block-count_ parameter is the desired size of the filesystem, in "
4186 "blocks. If nothing is specified, the entire partition will be used."
4189 #. type: Labeled list
4190 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:29
4192 msgid "*-N*, *--inodes* _number_"
4193 msgstr "*-N*, *--inodes* _número_"
4196 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:31
4198 "Specify the desired _number_ of inodes (at most 512). If nothing is "
4199 "specified, some default number in the range 48-512 is picked depending on "
4200 "the size of the partition."
4203 #. type: Labeled list
4204 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:32
4206 msgid "*-V*, *--vname* _label_"
4207 msgstr "*-V*, *--vname* _etiqueta_"
4210 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:34
4212 #| msgid "Specify the number of inodes for the filesystem."
4213 msgid "Specify the volume _label_. I have no idea if/where this is used."
4214 msgstr "Especifica el número de nodos-índice para el sistema de ficheros."
4216 #. type: Labeled list
4217 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:35
4219 msgid "*-F*, *--fname* _name_"
4220 msgstr "*-F*, *--fname* _nombre_"
4223 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:37
4224 msgid "Specify the filesystem _name_. I have no idea if/where this is used."
4228 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:40 ../term-utils/mesg.1.adoc:73
4229 msgid "Explain what is being done."
4232 #. type: Labeled list
4233 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:41 ../text-utils/pg.1.adoc:39
4239 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:52
4242 #| "Display version information and exit. (Option B<-V> will display version "
4243 #| "information only when it is the only parameter, otherwise it will work as "
4246 "Display version information and exit. Option *-V* only works as *--version* "
4247 "when it is the only option."
4249 "Muestra información acerca de la versión y termina. La opción B<-V> mostrará "
4250 "información sólo si es el único parámetro que definimos, sino hará lo mismo "
4254 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:56
4257 #| "The exit status returned by B<mkfs> is 0 on success and 1 on failure."
4259 "The exit status returned by *mkfs.bfs* is 0 when all went well, and 1 when "
4260 "something went wrong."
4262 "El código de salida devuelto por B<mkfs> es 0 si acaba con éxito y 1 si "
4266 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:60
4269 msgstr "*mkfs*(8)\n"
4272 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:2
4274 msgid "mkfs.cramfs(8)"
4275 msgstr "mkfs.cramfs(8)"
4278 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:12
4280 #| msgid "mkfs - make a Linux MINIX filesystem"
4281 msgid "mkfs.cramfs - make compressed ROM file system"
4282 msgstr "mkfs - construye un sistema de ficheros MINIX en Linux"
4285 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:16
4287 msgid "*mkfs.cramfs* [options] _directory file_\n"
4291 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:20
4293 "Files on cramfs file systems are zlib-compressed one page at a time to allow "
4294 "random read access. The metadata is not compressed, but is expressed in a "
4295 "terse representation that is more space-efficient than conventional file "
4300 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:22
4302 "The file system is intentionally read-only to simplify its design; random "
4303 "write access for compressed files is difficult to implement. cramfs ships "
4304 "with a utility (*mkcramfs*(8)) to pack files into new cramfs images."
4308 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:24
4309 msgid "File sizes are limited to less than 16 MB."
4313 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:26
4315 "Maximum file system size is a little under 272 MB. (The last file on the "
4316 "file system must begin before the 256 MB block, but can extend past it.)"
4320 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:27 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:74
4321 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:35 ../term-utils/agetty.8.adoc:35
4322 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:59
4328 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:30
4330 "The _directory_ is simply the root of the directory tree that we want to "
4331 "generate a compressed filesystem out of."
4335 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:32
4337 "The _file_ will contain the cram file system, which later can be mounted."
4340 #. type: Labeled list
4341 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:38
4347 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:40
4349 "Treat all warnings as errors, which are reflected as command exit status."
4352 #. type: Labeled list
4353 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:41
4355 msgid "*-b* _blocksize_"
4359 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:43
4360 msgid "Use defined block size, which has to be divisible by page size."
4363 #. type: Labeled list
4364 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:44
4366 msgid "*-e* _edition_"
4370 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:46
4371 msgid "Use defined file system edition number in superblock."
4374 #. type: Labeled list
4375 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:47
4377 msgid "*-N* _big, little, host_"
4381 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:49
4382 msgid "Use defined endianness. Value defaults to _host_."
4385 #. type: Labeled list
4386 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:50
4389 msgstr "*-i* _fichero_"
4392 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:52
4393 msgid "Insert a _file_ to cramfs file system."
4396 #. type: Labeled list
4397 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:53
4400 msgstr "*-n* _nombre_"
4403 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:55
4405 #| msgid "I</etc/mtab> table of mounted file systems"
4406 msgid "Set name of the cramfs file system."
4407 msgstr "I</etc/mtab> tabla de sistemas de ficheros montados"
4409 #. type: Labeled list
4410 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:56 ../login-utils/login.1.adoc:39
4416 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:58
4417 msgid "Pad by 512 bytes for boot code."
4421 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:61
4423 "This option is ignored. Originally the *-s* turned on directory entry "
4427 #. type: Labeled list
4428 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:62
4434 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:64
4435 msgid "Make explicit holes."
4439 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:82
4442 "*fsck.cramfs*(8),\n"
4445 "*fsck.cramfs*(8),\n"
4448 #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
4449 #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
4450 #. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
4451 #. Copyright (C) 2013 Karel Zak <kzak@redhat.com>
4452 #. May be distributed under the GNU General Public License
4454 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:9
4456 msgid "mkfs.minix(8)"
4457 msgstr "mkfs.minix(8)"
4460 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:19
4462 #| msgid "mkfs - make a Linux MINIX filesystem"
4463 msgid "mkfs.minix - make a Minix filesystem"
4464 msgstr "mkfs - construye un sistema de ficheros MINIX en Linux"
4467 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:23
4469 #| msgid "B<mkswap> [options] I<device> [I<size>]"
4470 msgid "*mkfs.minix* [options] _device_ [_size-in-blocks_]\n"
4471 msgstr "B<mkswap> [opciones] I<dispositivo> [I<tamaño>]"
4474 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:27
4476 msgid "*mkfs.minix* creates a Linux MINIX filesystem on a device (usually a disk partition).\n"
4477 msgstr "*mkfs.minix* crea un sistema de ficheros MINIX en Linux sobre un dispositivo (usualmente una partición de disco).\n"
4480 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:29
4481 msgid "The _device_ is usually of the following form:"
4482 msgstr "El _dispositivo_ es normalmente de la forma siguiente:"
4484 #. type: delimited block .
4485 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:35
4488 #| "/dev/hda[1\\(en8] (IDE disk 1)\n"
4489 #| "/dev/hdb[1\\(en8] (IDE disk 2)\n"
4490 #| "/dev/sda[1\\(en8] (SCSI disk 1)\n"
4491 #| "/dev/sdb[1\\(en8] (SCSI disk 2)\n"
4493 "/dev/hda[1-8] (IDE disk 1)\n"
4494 "/dev/hdb[1-8] (IDE disk 2)\n"
4495 "/dev/sda[1-8] (SCSI disk 1)\n"
4496 "/dev/sdb[1-8] (SCSI disk 2)\n"
4498 "/dev/hda[1\\(en8] (primer disco IDE)\n"
4499 "/dev/hdb[1\\(en8] (segundo disco IDE)\n"
4500 "/dev/sda[1\\(en8] (primer disco SCSI)\n"
4501 "/dev/sdb[1\\(en8] (segundo disco SCSI)\n"
4504 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:38
4506 "The device may be a block device or an image file of one, but this is not "
4507 "enforced. Expect not much fun on a character device :-)."
4511 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:40
4514 #| "The I<size-in-blocks> parameter is the desired size of the file system, "
4515 #| "in blocks. This information can be determined from the B<fdisk>(8) or "
4516 #| "B<cfdisk>(8) program. If omitted it will be determined automaticaly. "
4517 #| "Only block counts strictly greater than 10 and strictly less than 65536 "
4520 "The _size-in-blocks_ parameter is the desired size of the file system, in "
4521 "blocks. It is present only for backwards compatibility. If omitted the size "
4522 "will be determined automatically. Only block counts strictly greater than 10 "
4523 "and strictly less than 65536 are allowed."
4525 "El parámetro I<tamañoenbloques> es el tamaño deseado del sistema de "
4526 "ficheros, en bloques. Esta información puede determinarse con el programa "
4527 "B<fdisk>(8) o B<cfdisk>(8). Si se omite, se determinará automáticamente. "
4528 "Sólo se permiten números de bloques estrictamente mayores de 10 y "
4529 "estrictamente menores de 65536."
4531 #. type: Labeled list
4532 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:43 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:41
4534 msgid "*-c*, *--check*"
4535 msgstr "*-c*, *--check*"
4538 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:45
4540 "Check the device for bad blocks before creating the filesystem. If any are "
4541 "found, the count is printed."
4543 "Antes de crear el sistema de ficheros se miran los bloques malos del "
4544 "dispositivo. Si se encuentran algunos, se muestran cuántos."
4546 #. type: Labeled list
4547 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:46
4549 msgid "*-n*, *--namelength* _length_"
4550 msgstr "*-n*, *--namelength* _longitud_"
4553 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:48
4555 "Specify the maximum length of filenames. Currently, the only allowable "
4556 "values are 14 and 30 for file system versions 1 and 2. Version 3 allows only "
4557 "value 60. The default is 30."
4560 #. type: Labeled list
4561 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:52
4563 msgid "*-i*, *--inodes* _number_"
4564 msgstr "*-i*, *--inodes* _número_"
4567 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:54
4568 msgid "Specify the number of inodes for the filesystem."
4569 msgstr "Especifica el número de nodos-índice para el sistema de ficheros."
4571 #. type: Labeled list
4572 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:55
4574 msgid "*-l*, *--badblocks* _filename_"
4575 msgstr "*-l*, *--badblocks* _nombre-de-fichero_"
4578 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:57
4580 "Read the list of bad blocks from _filename_. The file has one bad-block "
4581 "number per line. The count of bad blocks read is printed."
4583 "Lee la lista de bloques malos de _nombrefichero_. El fichero tendrá un "
4584 "número de bloque malo en cada renglón. Se muestra el número de bloques malos."
4586 #. type: Labeled list
4587 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:58 ../misc-utils/kill.1.adoc:45
4593 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:60
4595 #| msgid "Make a Minix version 2 filesystem."
4596 msgid "Make a Minix version 1 filesystem. This is the default."
4597 msgstr "Construye un sistema de ficheros Minix versión 2."
4599 #. type: Labeled list
4600 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:61
4606 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:63
4607 msgid "Make a Minix version 2 filesystem."
4608 msgstr "Construye un sistema de ficheros Minix versión 2."
4610 #. type: Labeled list
4611 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:64
4617 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:66
4618 msgid "Make a Minix version 3 filesystem."
4619 msgstr "Construye un sistema de ficheros Minix versión 3."
4622 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:69
4624 "Display version information and exit. The long option cannot be combined "
4625 "with other options."
4628 #. type: Labeled list
4629 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:75 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:78
4630 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:395 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:89
4632 msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=<mode>"
4633 msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=<modo>"
4636 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:81
4638 #| msgid "The exit code returned by B<mkfs.minix> is one of the following:"
4639 msgid "The exit status returned by *mkfs.minix* is one of the following:"
4641 "El código de salida devuelto por B<mkfs.minix> es uno de los siguientes:"
4643 #. type: Labeled list
4644 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:82 ../login-utils/lslogins.1.adoc:110
4645 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:126 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:70
4646 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:89
4651 #. type: Labeled list
4652 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:84
4657 #. type: Labeled list
4658 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:86
4664 #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:94
4675 #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
4676 #. May be distributed under the GNU General Public License
4678 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:6
4684 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:16
4685 msgid "mkswap - set up a Linux swap area"
4686 msgstr "mkswap - construye un área de trasiego para Linux"
4689 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:20
4691 msgid "*mkswap* [options] _device_ [_size_]\n"
4692 msgstr "*mkswap* [opciones] _dispositivo_ [_tamaño_]\n"
4695 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:24
4697 msgid "*mkswap* sets up a Linux swap area on a device or in a file.\n"
4698 msgstr "*mkswap* establece un área de trasiego para Linux sobre un dispositivo o en un fichero.\n"
4701 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:26
4703 "The _device_ argument will usually be a disk partition (something like _/dev/"
4704 "sdb7_) but can also be a file. The Linux kernel does not look at partition "
4705 "IDs, but many installation scripts will assume that partitions of hex type "
4706 "82 (LINUX_SWAP) are meant to be swap partitions. (*Warning: Solaris also "
4707 "uses this type. Be careful not to kill your Solaris partitions.*)"
4711 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:28
4713 "The _size_ parameter is superfluous but retained for backwards "
4714 "compatibility. (It specifies the desired size of the swap area in 1024-byte "
4715 "blocks. *mkswap* will use the entire partition or file if it is omitted. "
4716 "Specifying it is unwise - a typo may destroy your disk.)"
4720 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:30
4722 "After creating the swap area, you need the *swapon* command to start using "
4723 "it. Usually swap areas are listed in _/etc/fstab_ so that they can be taken "
4724 "into use at boot time by a *swapon -a* command in some boot script."
4728 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:34
4730 "The swap header does not touch the first block. A boot loader or disk label "
4731 "can be there, but it is not a recommended setup. The recommended setup is to "
4732 "use a separate partition for a Linux swap area."
4736 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:36
4738 msgid "*mkswap*, like many others mkfs-like utils, *erases the first partition block to make any previous filesystem invisible.*\n"
4742 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:38
4744 "However, *mkswap* refuses to erase the first block on a device with a disk "
4745 "label (SUN, BSD, ...)."
4749 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:43
4751 "Check the device (if it is a block device) for bad blocks before creating "
4752 "the swap area. If any bad blocks are found, the count is printed."
4756 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:46
4758 "Go ahead even if the command is stupid. This allows the creation of a swap "
4759 "area larger than the file or partition it resides on."
4763 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:48
4765 "Also, without this option, *mkswap* will refuse to erase the first block on "
4766 "a device with a partition table."
4769 #. type: Labeled list
4770 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:49 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:34
4771 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:72 ../sys-utils/mount.8.adoc:327
4773 msgid "*-L*, *--label* _label_"
4774 msgstr "*-L*, *--label* _etiqueta_"
4777 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:51
4778 msgid "Specify a _label_ for the device, to allow *swapon* by label."
4781 #. type: Labeled list
4782 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:55
4784 msgid "*-p*, *--pagesize* _size_"
4785 msgstr "*-p*, *--pagesize* _tamaño_"
4788 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:57
4790 "Specify the page _size_ (in bytes) to use. This option is usually "
4791 "unnecessary; *mkswap* reads the size from the kernel."
4794 #. type: Labeled list
4795 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:58 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:37
4797 msgid "*-U*, *--uuid* _UUID_"
4798 msgstr "*-U*, *--uuid* _UUID_"
4801 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:60
4802 msgid "Specify the _UUID_ to use. The default is to generate a UUID."
4805 #. type: Labeled list
4806 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:61
4808 msgid "*-v*, *--swapversion 1*"
4809 msgstr "*-v*, *--swapversion 1*"
4812 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:63
4814 "Specify the swap-space version. (This option is currently pointless, as the "
4815 "old *-v 0* option has become obsolete and now only *-v 1* is supported. The "
4816 "kernel has not supported v0 swap-space format since 2.5.22 (June 2002). The "
4817 "new version v1 is supported since 2.1.117 (August 1998).)"
4820 #. type: Labeled list
4821 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:64 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:166
4822 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:65 ../sys-utils/flock.1.adoc:83
4823 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:58
4826 msgstr "*--verbose*"
4829 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:66
4831 "Verbose execution. With this option *mkswap* will output more details about "
4832 "detected problems during swap area set up."
4835 #. type: Labeled list
4836 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:75 ../disk-utils/partx.8.adoc:107
4837 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:391 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:42
4838 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:58 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:143
4839 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:86 ../sys-utils/mount.8.adoc:1406
4840 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:129
4842 msgid "LIBBLKID_DEBUG=all"
4843 msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"
4846 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:84
4848 "The maximum useful size of a swap area depends on the architecture and the "
4853 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:86
4855 "The maximum number of the pages that is possible to address by swap area "
4856 "header is 4294967295 (32-bit unsigned int). The remaining space on the swap "
4857 "device is ignored."
4861 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:88
4863 "Presently, Linux allows 32 swap areas. The areas in use can be seen in the "
4864 "file _/proc/swaps_."
4868 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:90
4870 msgid "*mkswap* refuses areas smaller than 10 pages.\n"
4874 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:92
4877 #| "If you don't know the page size that your machine uses, you may be able "
4878 #| "to look it up with \"cat /proc/cpuinfo\"."
4880 "If you don't know the page size that your machine uses, you may be able to "
4881 "look it up with *cat /proc/cpuinfo* (or you may not - the contents of this "
4882 "file depend on architecture and kernel version)."
4884 "Si no conoce el tamaño de página que usa su máquina, podría ser que lo "
4885 "averiguara con \"cat /proc/cpuinfo\"."
4888 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:94
4891 #| "To setup a swap file, it is necessary to create that file before running "
4892 #| "B<mkswap .> A sequence of commands similar to the following is reasonable "
4893 #| "for this purpose:"
4895 "To set up a swap file, it is necessary to create that file before "
4896 "initializing it with *mkswap*, e.g. using a command like"
4898 "Para establecer un fichero para el trasiego, es necesario crear dicho "
4899 "fichero antes de ejecutar B<mkswap>. Para este propósito, sería razonable "
4900 "una secuencia de órdenes similar a la siguiente:"
4902 #. type: delimited block .
4903 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:97
4905 msgid "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n"
4906 msgstr "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n"
4909 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:100
4910 msgid "to create 8GiB swapfile."
4914 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:102
4916 "Please read notes from *swapon*(8) about *the swap file use restrictions* "
4917 "(holes, preallocation and copy-on-write issues)."
4921 #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:107
4930 #. partx.8 -- man page for partx
4931 #. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
4932 #. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
4933 #. Copyright 2010 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
4934 #. May be distributed under the GNU General Public License
4936 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:9
4942 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:19
4944 "partx - tell the kernel about the presence and numbering of on-disk "
4949 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:23
4951 msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] [*-n* _M_:_N_] [-] _disk_\n"
4955 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:25
4957 msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] _partition_ [_disk_]\n"
4961 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:29
4963 "Given a device or disk-image, *partx* tries to parse the partition table and "
4964 "list its contents. It can also tell the kernel to add or remove partitions "
4965 "from its bookkeeping."
4969 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:31
4971 "The _disk_ argument is optional when a _partition_ argument is provided. To "
4972 "force scanning a partition as if it were a whole disk (for example to list "
4973 "nested subpartitions), use the argument \"-\" (hyphen-minus). For example:"
4976 #. type: delimited block _
4977 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:34
4978 msgid "partx --show - /dev/sda3"
4979 msgstr "partx --show - /dev/sda3"
4982 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:37
4983 msgid "This will see sda3 as a whole-disk rather than as a partition."
4987 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:39
4989 msgid "*partx is not an fdisk program* - adding and removing partitions does not change the disk, it just tells the kernel about the presence and numbering of on-disk partitions.\n"
4992 #. type: Labeled list
4993 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:42
4995 msgid "*-a*, *--add*"
4996 msgstr "*-a*, *--add*"
4999 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:44
5000 msgid "Add the specified partitions, or read the disk and add all partitions."
5003 #. type: Labeled list
5004 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:45 ../misc-utils/fincore.1.adoc:34
5005 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:40 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:34
5006 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:36 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:73
5007 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:72 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:36
5009 msgid "*-b*, *--bytes*"
5010 msgstr "*-b*, *--bytes*"
5013 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:47
5014 msgid "Print the SIZE column in bytes rather than in human-readable format."
5017 #. type: Labeled list
5018 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:48
5020 msgid "*-d*, *--delete*"
5021 msgstr "*-d*, *--delete*"
5024 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:50
5026 "Delete the specified partitions or all partitions. It is not error to remove "
5027 "non-existing partitions, so this option is possible to use together with "
5028 "large *--nr* ranges without care about the current partitions set on the "
5032 #. type: Labeled list
5033 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:51
5035 msgid "*-g*, *--noheadings*"
5036 msgstr "*-g*, *--noheadings*"
5039 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:53
5040 msgid "Do not print a header line with *--show* or *--raw*."
5044 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:56
5046 "List the partitions. Note that all numbers are in 512-byte sectors. This "
5047 "output format is DEPRECATED in favour of *--show*. Do not use it in newly "
5051 #. type: Labeled list
5052 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:57
5054 msgid "*-n*, *--nr* __M__**:**_N_"
5055 msgstr "*-n*, *--nr* __M__**:**_N_"
5058 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:59
5060 "Specify the range of partitions. For backward compatibility also the format "
5061 "__M__**-**_N_ is supported. The range may contain negative numbers, for "
5062 "example *--nr -1:-1* means the last partition, and *--nr -2:-1* means the "
5063 "last two partitions. Supported range specifications are:"
5066 #. type: Labeled list
5067 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:60
5073 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:62
5074 msgid "Specifies just one partition (e.g. *--nr 3*)."
5077 #. type: Labeled list
5078 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:62
5084 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:64
5085 msgid "Specifies the lower limit only (e.g. *--nr 2:*)."
5088 #. type: Labeled list
5089 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:64
5095 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:66
5096 msgid "Specifies the upper limit only (e.g. *--nr :4*)."
5099 #. type: Labeled list
5100 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:66
5102 msgid "__M__**:**_N_"
5103 msgstr "__M__**:**_N_"
5106 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:68
5107 msgid "Specifies the lower and upper limits (e.g. *--nr 2:4*)."
5111 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:71
5113 "Define the output columns to use for *--show*, *--pairs* and *--raw* output. "
5114 "If no output arrangement is specified, then a default set is used. Use *--"
5115 "help* to get _list_ of all supported columns. This option cannot be combined "
5116 "with the *--add*, *--delete*, *--update* or *--list* options."
5119 #. type: Labeled list
5120 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:72 ../login-utils/lslogins.1.adoc:75
5121 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:101 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:54
5122 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:104 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:145
5123 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:51 ../sys-utils/lsns.8.adoc:48
5124 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:36 ../sys-utils/swapon.8.adoc:74
5125 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:53
5127 msgid "*--output-all*"
5128 msgstr "*--output-all*"
5131 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:74 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:85
5132 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:56 ../sys-utils/losetup.8.adoc:106
5133 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:53 ../sys-utils/lsns.8.adoc:50
5134 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:38 ../sys-utils/swapon.8.adoc:76
5135 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:55
5136 msgid "Output all available columns."
5139 #. type: Labeled list
5140 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:75 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:104
5141 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:86 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:37
5142 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:54
5144 msgid "*-P*, *--pairs*"
5145 msgstr "*-P*, *--pairs*"
5148 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:77
5149 msgid "List the partitions using the KEY=\"value\" format."
5152 #. type: Labeled list
5153 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:78 ../login-utils/lslogins.1.adoc:81
5154 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:41 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:130
5155 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:92 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:60
5156 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:59 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:99
5157 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:75 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:57
5158 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:54 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:39
5159 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:45
5161 msgid "*-r*, *--raw*"
5162 msgstr "*-r*, *--raw*"
5165 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:80
5166 msgid "List the partitions using the raw output format."
5169 #. type: Labeled list
5170 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:81
5172 msgid "*-s*, *--show*"
5173 msgstr "*-s*, *--show*"
5176 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:83
5178 "List the partitions. The output columns can be selected and rearranged with "
5179 "the *--output* option. All numbers (except SIZE) are in 512-byte sectors."
5183 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:86
5184 msgid "Specify the partition table type."
5187 #. type: Labeled list
5188 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:87
5190 msgid "*--list-types*"
5191 msgstr "*--list-types*"
5194 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:89
5195 msgid "List supported partition types and exit."
5198 #. type: Labeled list
5199 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:90
5201 msgid "*-u*, *--update*"
5202 msgstr "*-u*, *--update*"
5205 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:92
5206 msgid "Update the specified partitions."
5209 #. type: Labeled list
5210 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:93
5212 msgid "*-S*, *--sector-size* _size_"
5213 msgstr "*-S*, *--sector-size* _tamaño_"
5216 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:95
5217 msgid "Overwrite default sector size."
5221 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:98 ../sys-utils/losetup.8.adoc:97
5222 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:431 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:60
5223 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:113
5224 msgid "Verbose mode."
5225 msgstr "Modo prolijo."
5228 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:110 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:142
5229 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:71 ../sys-utils/chmem.8.adoc:71
5230 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:147 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:41
5231 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:81 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:68
5232 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:79 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:85
5233 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:189
5238 #. type: Labeled list
5239 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:112
5241 msgid "partx --show /dev/sdb3"
5242 msgstr "partx --show /dev/sdb3"
5244 #. type: Labeled list
5245 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:113
5247 msgid "partx --show --nr 3 /dev/sdb"
5248 msgstr "partx --show --nr 3 /dev/sdb"
5250 #. type: Labeled list
5251 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:114
5253 msgid "partx --show /dev/sdb3 /dev/sdb"
5254 msgstr "partx --show /dev/sdb3 /dev/sdb"
5257 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:116
5258 msgid "All three commands list partition 3 of /dev/sdb."
5261 #. type: Labeled list
5262 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:117
5264 msgid "partx --show - /dev/sdb3"
5265 msgstr "partx --show - /dev/sdb3"
5268 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:119
5270 "Lists all subpartitions on _/dev/sdb3_ (the device is used as whole-disk)."
5273 #. type: Labeled list
5274 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:120
5276 msgid "partx -o START -g --nr 5 /dev/sdb"
5277 msgstr "partx -o START -g --nr 5 /dev/sdb"
5280 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:122
5281 msgid "Prints the start sector of partition 5 on _/dev/sdb_ without header."
5284 #. type: Labeled list
5285 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:123
5287 msgid "partx -o SECTORS,SIZE /dev/sda5 /dev/sda"
5288 msgstr "partx -o SECTORS,SIZE /dev/sda5 /dev/sda"
5291 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:125
5293 "Lists the length in sectors and human-readable size of partition 5 on _/dev/"
5297 #. type: Labeled list
5298 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:126
5300 msgid "partx --add --nr 3:5 /dev/sdd"
5301 msgstr "partx --add --nr 3:5 /dev/sdd"
5304 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:128
5305 msgid "Adds all available partitions from 3 to 5 (inclusive) on _/dev/sdd_."
5308 #. type: Labeled list
5309 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:129
5311 msgid "partx -d --nr :-1 /dev/sdd"
5312 msgstr "partx -d --nr :-1 /dev/sdd"
5315 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:131
5316 msgid "Removes the last partition on _/dev/sdd_."
5320 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:136
5321 msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
5323 "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
5326 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:138
5328 "The original version was written by mailto:aeb@cwi.nl[Andries E. Brouwer]"
5332 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:146
5348 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:2
5354 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:12
5355 msgid "raw - bind a Linux raw character device"
5359 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:16
5361 msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<major>_ _<minor>_\n"
5365 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:18
5367 msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<blockdev>_\n"
5371 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:20
5373 msgid "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_\n"
5377 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:22
5379 msgid "*raw* *-qa*\n"
5380 msgstr "*raw* *-qa*\n"
5383 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:26
5385 msgid "*raw* is used to bind a Linux raw character device to a block device. Any block device may be used: at the time of binding, the device driver does not even have to be accessible (it may be loaded on demand as a kernel module later).\n"
5389 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:28
5391 msgid "*raw* is used in two modes: it either sets raw device bindings, or it queries existing bindings. When setting a raw device, _/dev/raw/raw<N>_ is the device name of an existing raw device node in the filesystem. The block device to which it is to be bound can be specified either in terms of its _major_ and _minor_ device numbers, or as a path name _/dev/<blockdev>_ to an existing block device file.\n"
5395 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:30
5397 "The bindings already in existence can be queried with the *-q* option, which "
5398 "is used either with a raw device filename to query that one device, or with "
5399 "the *-a* option to query all bound raw devices."
5403 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:32
5404 msgid "Unbinding can be done by specifying major and minor 0."
5408 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:34
5410 "Once bound to a block device, a raw device can be opened, read and written, "
5411 "just like the block device it is bound to. However, the raw device does not "
5412 "behave exactly like the block device. In particular, access to the raw "
5413 "device bypasses the kernel's block buffer cache entirely: all I/O is done "
5414 "directly to and from the address space of the process performing the I/O. If "
5415 "the underlying block device driver can support DMA, then no data copying at "
5416 "all is required to complete the I/O."
5420 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:36
5422 "Because raw I/O involves direct hardware access to a process's memory, a few "
5423 "extra restrictions must be observed. All I/Os must be correctly aligned in "
5424 "memory and on disk: they must start at a sector offset on disk, they must be "
5425 "an exact number of sectors long, and the data buffer in virtual memory must "
5426 "also be aligned to a multiple of the sector size. The sector size is 512 "
5427 "bytes for most devices."
5430 #. type: Labeled list
5431 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:39
5433 msgid "*-q*, *--query*"
5434 msgstr "*-q*, *--query*"
5437 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:41
5439 "Set query mode. *raw* will query an existing binding instead of setting a "
5443 #. type: Labeled list
5444 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:42 ../misc-utils/kill.1.adoc:61
5445 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:31 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:40
5446 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:47 ../sys-utils/losetup.8.adoc:53
5447 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:86 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:33
5448 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:301 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:53
5449 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:27 ../sys-utils/swapon.8.adoc:31
5450 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:54
5452 msgid "*-a*, *--all*"
5453 msgstr "*-a*, *--all*"
5456 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:44
5457 msgid "With *-q*, specify that all bound raw devices should be queried."
5461 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:54
5463 "Rather than using raw devices applications should prefer open2 devices, such "
5464 "as _/dev/sda1_, with the *O_DIRECT* flag."
5468 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:58
5470 "The Linux *dd*(1) command should be used without the *bs=* option, or the "
5471 "blocksize needs to be a multiple of the sector size of the device (512 bytes "
5472 "usually), otherwise it will fail with \"Invalid Argument\" messages "
5477 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:60
5479 "Raw I/O devices do not maintain cache coherency with the Linux block device "
5480 "buffer cache. If you use raw I/O to overwrite data already in the buffer "
5481 "cache, the buffer cache will no longer correspond to the contents of the "
5482 "actual storage device underneath. This is deliberate, but is regarded as "
5483 "either a bug or a feature, depending on who you ask!"
5487 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:64
5488 msgid "mailto:sct@redhat.com[Stephen Tweedie]"
5489 msgstr "mailto:sct@redhat.com[Stephen Tweedie]"
5491 #. resizepart.8 -- man page for resizepart
5492 #. Copyright 2012 Vivek Goyal <vgoyal@redhat.com>
5493 #. Copyright 2012 Red Hat, Inc.
5494 #. May be distributed under the GNU General Public License
5496 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:8
5498 msgid "resizepart(8)"
5499 msgstr "resizepart(8)"
5502 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:18
5503 msgid "resizepart - tell the kernel about the new size of a partition"
5507 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:22
5509 msgid "*resizepart* _device partition length_\n"
5510 msgstr "*resizepart* _dispositivo partición longitud_\n"
5513 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:26
5515 msgid "*resizepart* tells the Linux kernel about the new size of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"resize partition\" ioctl.\n"
5519 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:39
5520 msgid "The new length of the partition (in 512-byte sectors)."
5524 #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:48
5543 #. sfdisk.8 -- man page for sfdisk
5544 #. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
5545 #. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
5546 #. manual provided the copyright notice and this permission notice are
5547 #. preserved on all copies.
5548 #. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
5549 #. manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
5550 #. entire resulting derived work is distributed under the terms of a
5551 #. permission notice identical to this one.
5553 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:15
5559 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:27
5560 msgid "sfdisk - display or manipulate a disk partition table"
5564 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:31
5566 msgid "*sfdisk* [options] _device_ [*-N* _partition-number_]\n"
5567 msgstr "*sfdisk* [opciones] _dispositivo_ [*-N* _número-partición_]\n"
5570 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:33
5572 #| msgid "*sfdisk* [options] _command_]\n"
5573 msgid "*sfdisk* [options] _command_]\n"
5574 msgstr "*sfdisk* [opciones] _orden_]\n"
5577 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:37
5579 msgid "*sfdisk* is a script-oriented tool for partitioning any block device. It runs in interactive mode if executed on a terminal (stdin refers to a terminal).\n"
5583 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:39
5585 "Since version 2.26 *sfdisk* supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk "
5586 "labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-"
5587 "Sector) addressing. CHS has never been important for Linux, and this "
5588 "addressing concept does not make any sense for new devices."
5592 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:41
5594 msgid "*sfdisk* protects the first disk sector when create a new disk label. The option *--wipe always* disables this protection. Note that *fdisk*(8) and *cfdisk*(8) completely erase this area by default.\n"
5598 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:43
5600 msgid "*sfdisk* (since version 2.26) *aligns the start and end of partitions* to block-device I/O limits when relative sizes are specified, when the default values are used or when multiplicative suffixes (e.g., MiB) are used for sizes. It is possible that partition size will be optimized (reduced or enlarged) due to alignment if the start offset is specified exactly in sectors and partition size relative or by multiplicative suffixes.\n"
5604 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:45
5606 "The recommended way is not to specify start offsets at all and specify "
5607 "partition size in MiB, GiB (or so). In this case *sfdisk* aligns all "
5608 "partitions to block-device I/O limits (or when I/O limits are too small then "
5609 "to megabyte boundary to keep disk layout portable). If this default "
5610 "behaviour is unwanted (usually for very small partitions) then specify "
5611 "offsets and sizes in sectors. In this case *sfdisk* entirely follows "
5612 "specified numbers without any optimization."
5616 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:47
5618 msgid "*sfdisk* does not create the standard system partitions for SGI and SUN disk labels like *fdisk*(8) does. It is necessary to explicitly create all partitions including whole-disk system partitions.\n"
5622 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:49
5624 msgid "*sfdisk* uses *BLKRRPART* (reread partition table) ioctl to make sure that the device is not used by system or other tools (see also *--no-reread*). It's possible that this feature or another *sfdisk* activity races with *udevd*. The recommended way how to avoid possible collisions is to use *--lock* option. The exclusive lock will cause udevd to skip the event handling on the device.\n"
5628 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:51
5630 "The *sfdisk* prompt is only a hint for users and a displayed partition "
5631 "number does not mean that the same partition table entry will be created (if "
5632 "*-N* not specified), especially for tables with gaps."
5636 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:55
5637 msgid "The commands are mutually exclusive."
5640 #. type: Labeled list
5641 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:56
5643 msgid "[*-N* _partition-number_] __device__"
5644 msgstr "[*-N* _número-partición_] __dispositivo__"
5647 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:58
5649 "The default *sfdisk* command is to read the specification for the desired "
5650 "partitioning of _device_ from standard input, and then create a partition "
5651 "table according to the specification. See below for the description of the "
5652 "input format. If standard input is a terminal, then *sfdisk* starts an "
5653 "interactive session."
5657 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:60
5659 "If the option *-N* is specified, then the changes are applied to the "
5660 "partition addressed by _partition-number_. The unspecified fields of the "
5661 "partition are not modified."
5665 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:62
5667 "Note that it's possible to address an unused partition with *-N*. For "
5668 "example, an MBR always contains 4 partitions, but the number of used "
5669 "partitions may be smaller. In this case *sfdisk* follows the default values "
5670 "from the partition table and does not use built-in defaults for the unused "
5671 "partition given with *-N*. See also *--append*."
5674 #. type: Labeled list
5675 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:63
5677 msgid "*-A*, *--activate* __device__ [__partition-number__...]"
5678 msgstr "*-A*, *--activate* __dispositivo__ [__número-partición__...]"
5681 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:65
5683 "Switch on the bootable flag for the specified partitions and switch off the "
5684 "bootable flag on all unspecified partitions. The special placeholder '-' may "
5685 "be used instead of the partition numbers to switch off the bootable flag on "
5690 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:67
5692 "The activation command is supported for MBR and PMBR only. If a GPT label is "
5693 "detected, then *sfdisk* prints warning and automatically enters PMBR."
5697 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:69
5699 "If no _partition-number_ is specified, then list the partitions with an "
5703 #. type: Labeled list
5704 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:70
5706 msgid "*--delete* _device_ [__partition-number__...]"
5707 msgstr "*--delete* _dispositivo_ [__número-partición__...]"
5710 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:72
5711 msgid "Delete all or the specified partitions."
5714 #. type: Labeled list
5715 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:73
5717 msgid "*-d*, *--dump* _device_"
5718 msgstr "*-d*, *--dump* _dispositivo_"
5721 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:75
5723 "Dump the partitions of a device in a format that is usable as input to "
5724 "*sfdisk*. See the section *BACKING UP THE PARTITION TABLE*."
5727 #. type: Labeled list
5728 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:76
5730 msgid "*-g*, *--show-geometry* [__device__...]"
5731 msgstr "*-g*, *--show-geometry* [__dispositivo__...]"
5734 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:78
5736 "List the geometry of all or the specified devices. For backward "
5737 "compatibility the deprecated option *--show-pt-geometry* have the same "
5738 "meaning as this one."
5741 #. type: Labeled list
5742 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:79
5744 msgid "*-J*, *--json* _device_"
5745 msgstr "*-J*, *--json* _dispositivo_"
5748 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:81
5750 "Dump the partitions of a device in JSON format. Note that *sfdisk* is not "
5751 "able to use JSON as input format."
5754 #. type: Labeled list
5755 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:82
5757 msgid "*-l*, *--list* [__device__...]"
5758 msgstr "*-l*, *--list* [__dispositivo__...]"
5761 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:84
5763 "List the partitions of all or the specified devices. This command can be "
5764 "used together with *--verify*."
5767 #. type: Labeled list
5768 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:85
5770 msgid "*-F*, *--list-free* [__device__...]"
5771 msgstr "*-F*, *--list-free* [__dispositivo__...]"
5774 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:87
5775 msgid "List the free unpartitioned areas on all or the specified devices."
5778 #. type: Labeled list
5779 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:88
5781 msgid "*--part-attrs* _device partition-number_ [__attributes__]"
5785 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:90
5787 "Change the GPT partition attribute bits. If _attributes_ is not specified, "
5788 "then print the current partition settings. The _attributes_ argument is a "
5789 "comma- or space-delimited list of bits numbers or bit names. For example, "
5790 "the string \"RequiredPartition,50,51\" sets three bits. The currently "
5791 "supported attribute bits are:"
5794 #. type: Labeled list
5795 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:91
5797 msgid "*Bit 0 (RequiredPartition)*"
5801 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:93
5803 "If this bit is set, the partition is required for the platform to function. "
5804 "The creator of the partition indicates that deletion or modification of the "
5805 "contents can result in loss of platform features or failure for the platform "
5806 "to boot or operate. The system cannot function normally if this partition is "
5807 "removed, and it should be considered part of the hardware of the system."
5810 #. type: Labeled list
5811 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:93
5813 msgid "*Bit 1 (NoBlockIOProtocol)*"
5817 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:95
5819 "EFI firmware should ignore the content of the partition and not try to read "
5823 #. type: Labeled list
5824 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:95
5826 msgid "*Bit 2 (LegacyBIOSBootable)*"
5830 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:97
5831 msgid "The partition may be bootable by legacy BIOS firmware."
5834 #. type: Labeled list
5835 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:97
5841 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:99
5843 "Undefined and must be zero. Reserved for expansion by future versions of the "
5844 "UEFI specification."
5847 #. type: Labeled list
5848 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:99
5850 msgid "*Bits 48-63*"
5854 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:101
5856 "Reserved for GUID specific use. The use of these bits will vary depending on "
5857 "the partition type. For example Microsoft uses bit 60 to indicate read-only, "
5858 "61 for shadow copy of another partition, 62 for hidden partitions and 63 to "
5859 "disable automount."
5862 #. type: Labeled list
5863 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:102
5865 msgid "*--part-label* _device partition-number_ [__label__]"
5866 msgstr "*--part-label* _dispositivo número-partición_ [__etiqueta__]"
5869 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:104
5871 "Change the GPT partition name (label). If _label_ is not specified, then "
5872 "print the current partition label."
5875 #. type: Labeled list
5876 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:105
5878 msgid "*--part-type* _device partition-number_ [__type__]"
5879 msgstr "*--part-type* _dispositivo número-partición_ [__tipo__]"
5882 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:107
5884 "Change the partition type. If _type_ is not specified, then print the "
5885 "current partition type."
5889 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:109
5891 "The _type_ argument is hexadecimal for MBR, GUID for GPT, type alias (e.g. "
5892 "\"linux\") or type shortcut (e.g. 'L'). For backward compatibility the "
5893 "options *-c* and *--id* have the same meaning as this one."
5896 #. type: Labeled list
5897 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:110
5899 msgid "*--part-uuid* _device partition-number_ [__uuid__]"
5900 msgstr "*--part-uuid* _dispositivo número-partición_ [__UUID__]"
5903 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:112
5905 "Change the GPT partition UUID. If _uuid_ is not specified, then print the "
5906 "current partition UUID."
5909 #. type: Labeled list
5910 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:113
5912 msgid "*--disk-id* _device_ [__id__]"
5916 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:115
5918 "Change the disk identifier. If _id_ is not specified, then print the current "
5919 "identifier. The identifier is UUID for GPT or unsigned integer for MBR."
5922 #. type: Labeled list
5923 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:116
5925 msgid "*-r*, *--reorder* _device_"
5926 msgstr "*-r*, *--reorder* _dispositivo_"
5929 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:118
5930 msgid "Renumber the partitions, ordering them by their start offset."
5933 #. type: Labeled list
5934 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:119
5936 msgid "*-s*, *--show-size* [__device__...]"
5937 msgstr "*-s*, *--show-size* [__dispositivo__...]"
5940 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:121
5942 "List the sizes of all or the specified devices in units of 1024 byte size. "
5943 "This command is DEPRECATED in favour of *blockdev*(8)."
5946 #. type: Labeled list
5947 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:122
5949 msgid "*-T*, *--list-types*"
5950 msgstr "*-T*, *--list-types*"
5953 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:124
5955 "Print all supported types for the current disk label or the label specified "
5959 #. type: Labeled list
5960 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:125
5962 msgid "*-V*, *--verify* [__device__...]"
5963 msgstr "*-V*, *--verify* [__dispositivo__...]"
5966 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:127
5967 msgid "Test whether the partition table and partitions seem correct."
5970 #. type: Labeled list
5971 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:128
5973 msgid "*--relocate* _oper_ _device_"
5977 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:130
5979 "Relocate partition table header. This command is currently supported for GPT "
5980 "header only. The argument _oper_ can be:"
5983 #. type: Labeled list
5984 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:131
5986 msgid "*gpt-bak-std*"
5987 msgstr "*gpt-bak-std*"
5990 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:133
5992 "Move GPT backup header to the standard location at the end of the device."
5995 #. type: Labeled list
5996 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:133
5998 msgid "*gpt-bak-mini*"
5999 msgstr "*gpt-bak-mini*"
6002 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:135
6004 "Move GPT backup header behind the last partition. Note that UEFI standard "
6005 "requires the backup header at the end of the device and partitioning tools "
6006 "can automatically relocate the header to follow the standard."
6009 #. type: Labeled list
6010 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:138 ../term-utils/script.1.adoc:66
6012 msgid "*-a*, *--append*"
6013 msgstr "*-a*, *--append*"
6016 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:140
6018 "Don't create a new partition table, but only append the specified partitions."
6022 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:142
6024 "Note that unused partition maybe be re-used in this case although it is not "
6025 "the last partition in the partition table. See also *-N* to specify entry in "
6026 "the partition table."
6029 #. type: Labeled list
6030 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:143 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:43
6032 msgid "*-b*, *--backup*"
6033 msgstr "*-b*, *--backup*"
6036 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:145
6038 "Back up the current partition table sectors before starting the "
6039 "partitioning. The default backup file name is _~/sfdisk-<device>-<offset>."
6040 "bak_; to use another name see option *-O*, *--backup-file*."
6043 #. type: Labeled list
6044 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:146
6046 msgid "*--color*[**=**__when__]"
6050 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:151
6051 msgid "Disable all consistency checking."
6054 #. type: Labeled list
6055 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:152
6061 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:154
6063 "Deprecated and ignored option. Partitioning that is compatible with Linux "
6064 "(and other modern operating systems) is the default."
6067 #. type: Labeled list
6068 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:158 ../misc-utils/rename.1.adoc:31
6069 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:64
6071 msgid "*-n*, *--no-act*"
6072 msgstr "*-n*, *--no-act*"
6075 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:160
6076 msgid "Do everything except writing to the device."
6079 #. type: Labeled list
6080 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:161
6082 msgid "*--no-reread*"
6083 msgstr "*--no-reread*"
6086 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:163
6088 "Do not check through the re-read-partition-table ioctl whether the device is "
6092 #. type: Labeled list
6093 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:164
6095 msgid "*--no-tell-kernel*"
6096 msgstr "*--no-tell-kernel*"
6099 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:166
6101 "Don't tell the kernel about partition changes. This option is recommended "
6102 "together with *--no-reread* to modify a partition on used disk. The modified "
6103 "partition should not be used (e.g., mounted)."
6106 #. type: Labeled list
6107 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:167
6109 msgid "*-O*, *--backup-file* _path_"
6110 msgstr "*-O*, *--backup-file* _ruta_"
6113 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:169
6115 "Override the default backup file name. Note that the device name and offset "
6116 "are always appended to the file name."
6119 #. type: Labeled list
6120 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:170
6122 msgid "*--move-data*[**=**__path__]"
6123 msgstr "*--move-data*[**=**__ruta__]"
6126 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:172
6128 "Move data after partition relocation, for example when moving the beginning "
6129 "of a partition to another place on the disk. The size of the partition has "
6130 "to remain the same, the new and old location may overlap. This option "
6131 "requires option *-N* in order to be processed on one specific partition only."
6135 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:174
6137 "The optional _path_ specifies log file name. The log file contains "
6138 "information about all read/write operations on the partition data. The word "
6139 "\"@default\" as a _path_ forces sfdisk to use _~/sfdisk-<devname>.move_ for "
6140 "the log. The log is optional since v2.35."
6144 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:176
6146 "Note that this operation is risky and not atomic. *Don't forget to backup "
6151 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:178
6152 msgid "See also *--move-use-fsync*."
6156 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:180
6158 "In the example below, the first command creates a 100MiB free area before "
6159 "the first partition and moves the data it contains (e.g., a filesystem), the "
6160 "next command creates a new partition from the free space (at offset 2048), "
6161 "and the last command reorders partitions to match disk order (the original "
6162 "sdc1 will become sdc2)."
6166 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:182
6168 msgid "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1* *echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append* *sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
6171 #. type: Labeled list
6172 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:183
6174 msgid "*--move-use-fsync*"
6175 msgstr "*--move-use-fsync*"
6178 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:185
6180 "Use the *fsync*(2) system call after each write when moving data to a new "
6181 "location by *--move-data*."
6184 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
6186 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:191
6188 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
6189 "format _{plus}list_ (e.g., *-o +UUID*)."
6192 #. type: Labeled list
6193 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:192 ../misc-utils/getopt.1.adoc:48
6194 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:35 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:46
6195 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:75 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:28
6196 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:99 ../term-utils/script.1.adoc:116
6198 msgid "*-q*, *--quiet*"
6199 msgstr "*-q*, *--quiet*"
6202 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:194
6203 msgid "Suppress extra info messages."
6206 #. type: Labeled list
6207 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:195
6209 msgid "*-u*, *--unit S*"
6210 msgstr "*-u*, *--unit S*"
6213 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:197
6215 "Deprecated option. Only the sector unit is supported. This option is not "
6216 "supported when using the *--show-size* command."
6219 #. type: Labeled list
6220 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:198
6222 msgid "*-X*, *--label* _type_"
6223 msgstr "*-X*, *--label* _tipo_"
6226 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:200
6228 "Specify the disk label type (e.g., *dos*, *gpt*, ...). If this option is not "
6229 "given, then *sfdisk* defaults to the existing label, but if there is no "
6230 "label on the device yet, then the type defaults to *dos*. The default or the "
6231 "current label may be overwritten by the \"label: <name>\" script header "
6232 "line. The option *--label* does not force *sfdisk* to create empty disk "
6233 "label (see the *EMPTY DISK LABEL* section below)."
6236 #. type: Labeled list
6237 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:201
6239 msgid "*-Y*, *--label-nested* _type_"
6240 msgstr "*-Y*, *--label-nested* _tipo_"
6243 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:203
6245 "Force editing of a nested disk label. The primary disk label has to exist "
6246 "already. This option allows editing for example a hybrid/protective MBR on "
6251 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:206
6253 "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in "
6254 "order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be *auto*, "
6255 "*never* or *always*. When this option is not given, the default is *auto*, "
6256 "in which case signatures are wiped only when in interactive mode; except the "
6257 "old partition-table signatures which are always wiped before create a new "
6258 "partition-table if the argument _when_ is not *never*. The *auto* mode also "
6259 "does not wipe the first sector (boot sector), it is necessary to use the "
6260 "*always* mode to wipe this area. In all cases detected signatures are "
6261 "reported by warning messages before a new partition table is created. See "
6262 "also the *wipefs*(8) command."
6266 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:209
6268 "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
6269 "partitions, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ can "
6270 "be *auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the default "
6271 "is *auto*, in which case signatures are wiped only when in interactive mode "
6272 "and after confirmation by user. In all cases detected signatures are "
6273 "reported by warning messages after a new partition is created. See also "
6274 "*wipefs*(8) command."
6277 #. type: Labeled list
6278 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:210 ../login-utils/chfn.1.adoc:52
6279 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:42
6281 msgid "*-v*, *--version*"
6282 msgstr "*-v*, *--version*"
6285 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:216
6287 msgid "INPUT FORMATS"
6288 msgstr "FORMATOS DE ENTRADA"
6291 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:219
6293 msgid "*sfdisk* supports two input formats and generic header lines.\n"
6297 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:220
6299 msgid "Header lines"
6303 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:223
6305 "The optional header lines specify generic information that apply to the "
6306 "partition table. The header-line format is:"
6310 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:225
6312 msgid "*<name>: <value>*\n"
6313 msgstr "*<nombre>: <valor>*\n"
6316 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:227
6317 msgid "The currently recognized headers are:"
6320 #. type: Labeled list
6321 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:228
6327 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:230
6328 msgid "Specify the partitioning unit. The only supported unit is *sectors*."
6331 #. type: Labeled list
6332 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:230
6338 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:232
6339 msgid "Specify the partition table type. For example *dos* or *gpt*."
6342 #. type: Labeled list
6343 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:232
6349 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:234
6351 "Specify the partition table identifier. It should be a hexadecimal number "
6352 "(with a 0x prefix) for MBR and a UUID for GPT."
6355 #. type: Labeled list
6356 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:234
6359 msgstr "*first-lba*"
6362 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:236
6363 msgid "Specify the first usable sector for GPT partitions."
6366 #. type: Labeled list
6367 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:236
6373 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:238
6374 msgid "Specify the last usable sector for GPT partitions."
6377 #. type: Labeled list
6378 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:238
6380 msgid "*table-length*"
6381 msgstr "*table-length*"
6384 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:240
6386 #| msgid "Specify the number of inodes for the filesystem."
6387 msgid "Specify the maximal number of GPT partitions."
6388 msgstr "Especifica el número de nodos-índice para el sistema de ficheros."
6390 #. type: Labeled list
6391 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:240
6397 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:242
6399 "Specify minimal size in bytes used to calculate partitions alignment. The "
6400 "default is 1MiB and it's strongly recommended to use the default. Do not "
6401 "modify this variable if you're not sure."
6404 #. type: Labeled list
6405 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:242
6407 msgid "*sector-size*"
6408 msgstr "*sector-size*"
6411 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:244
6413 "Specify sector size. This header is informative only and it is not used when "
6414 "sfdisk creates a new partition table, in this case the real device specific "
6415 "value is always used and sector size from the dump is ignored."
6419 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:246
6421 "Note that it is only possible to use header lines before the first partition "
6422 "is specified in the input."
6426 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:247
6428 msgid "Unnamed-fields format"
6431 #. type: delimited block _
6432 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:251
6433 msgid "_start size type bootable_"
6437 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:254
6438 msgid "where each line fills one partition descriptor."
6442 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:256
6444 "Fields are separated by whitespace, comma or semicolon possibly followed by "
6445 "whitespace; initial and trailing whitespace is ignored. Numbers can be "
6446 "octal, decimal or hexadecimal; decimal is the default. When a field is "
6447 "absent, empty or specified as '-' a default value is used. But when the *-N* "
6448 "option (change a single partition) is given, the default for each field is "
6449 "its previous value."
6453 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:258
6455 "The default value of _start_ is the first non-assigned sector aligned "
6456 "according to device I/O limits. The default start offset for the first "
6457 "partition is 1 MiB. The offset may be followed by the multiplicative "
6458 "suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB) then the number is "
6459 "interpreted as offset in bytes."
6462 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
6464 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:261
6466 "The default value of _size_ indicates \"as much as possible\"; i.e., until "
6467 "the next partition or end-of-device. A numerical argument is by default "
6468 "interpreted as a number of sectors, however if the size is followed by one "
6469 "of the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB) "
6470 "then the number is interpreted as the size of the partition in bytes and it "
6471 "is then aligned according to the device I/O limits. A '{plus}' can be used "
6472 "instead of a number to enlarge the partition as much as possible. Note "
6473 "'{plus}' is equivalent to the default behaviour for a new partition; "
6474 "existing partitions will be resized as required."
6478 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:263
6480 "The partition _type_ is given in hex for MBR (DOS) where 0x prefix is "
6481 "optional; a GUID string for GPT; a shortcut or an alias. It's recommended to "
6482 "use two letters for MBR hex codes to avoid collision between deprecated "
6483 "shortcut 'E' and '0E' MBR hex code. For backward compatibility *sfdisk* "
6484 "tries to interpret _type_ as a shortcut as a first possibility in "
6485 "partitioning scripts although on other places (e.g. *--part-type* command) "
6486 "it tries shortcuts as the last possibility."
6490 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:265
6492 "Since v2.36 libfdisk supports partition type aliases as extension to "
6493 "shortcuts. The alias is a simple human readable word (e.g. \"linux\")."
6497 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:267
6499 "Since v2.37 libfdisk supports partition type names on input, ignoring the "
6500 "case of the characters and all non-alphanumeric and non-digit characters in "
6501 "the name (e.g. \"Linux /usr x86\" is the same as \"linux usr-x86\")."
6505 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:269
6506 msgid "Supported shortcuts and aliases:"
6509 #. type: Labeled list
6510 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:270
6512 msgid "*L - alias 'linux'*"
6513 msgstr "*L - alias 'linux'*"
6516 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:272
6518 "Linux; means 83 for MBR and 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 for GPT."
6521 #. type: Labeled list
6522 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:273
6524 msgid "*S - alias 'swap'*"
6525 msgstr "*S - alias 'swap'*"
6528 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:275
6530 "swap area; means 82 for MBR and 0657FD6D-A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F for GPT"
6533 #. type: Labeled list
6534 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:276
6536 msgid "*Ex - alias 'extended'*"
6537 msgstr "*Ex - alias 'extended'*"
6540 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:278
6542 "MBR extended partition; means 05 for MBR. The original shortcut 'E' is "
6543 "deprecated due to collision with 0x0E MBR partition type."
6546 #. type: Labeled list
6547 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:279
6549 msgid "*H - alias 'home'*"
6550 msgstr "*H - alias 'home'*"
6553 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:281
6554 msgid "home partition; means 933AC7E1-2EB4-4F13-B844-0E14E2AEF915 for GPT"
6557 #. type: Labeled list
6558 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:282
6560 msgid "*U - alias 'uefi'*"
6561 msgstr "*U - alias 'uefi'*"
6564 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:284
6566 "EFI System partition, means EF for MBR and C12A7328-F81F-11D2-"
6567 "BA4B-00A0C93EC93B for GPT"
6570 #. type: Labeled list
6571 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:285
6573 msgid "*R - alias 'raid'*"
6574 msgstr "*R - alias 'raid'*"
6577 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:287
6579 "Linux RAID; means FD for MBR and A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E for GPT"
6582 #. type: Labeled list
6583 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:288
6585 msgid "*V - alias 'lvm'*"
6586 msgstr "*V - alias 'lvm'*"
6589 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:290
6590 msgid "LVM; means 8E for MBR and E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 for GPT"
6594 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:292
6595 msgid "The default _type_ value is _linux_."
6599 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:294
6601 "The shortcut 'X' for Linux extended partition (85) is deprecated in favour "
6605 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
6607 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:297
6609 "_bootable_ is specified as [*{asterisk}*|*-*], with as default not-bootable. "
6610 "The value of this field is irrelevant for Linux - when Linux runs it has "
6611 "been booted already - but it might play a role for certain boot loaders and "
6612 "for other operating systems."
6616 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:298
6618 msgid "Named-fields format"
6622 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:301
6624 "This format is more readable, robust, extensible and allows specifying "
6625 "additional information (e.g., a UUID). It is recommended to use this format "
6626 "to keep your scripts more readable."
6629 #. type: delimited block _
6630 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:304
6631 msgid "[_device_ *:*] _name_[**=**__value__], ..."
6632 msgstr "[_dispositivo_ *:*] _nombre_[**=**__valor__], ..."
6635 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:307
6637 "The _device_ field is optional. *sfdisk* extracts the partition number from "
6638 "the device name. It allows specifying the partitions in random order. This "
6639 "functionality is mostly used by *--dump*. Don't use it if you are not sure."
6643 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:309
6645 "The _value_ can be between quotation marks (e.g., name=\"This is partition "
6646 "name\"). The currently supported fields are:"
6649 #. type: Labeled list
6650 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:310
6652 msgid "**start=**__number__"
6653 msgstr "**start=**__número__"
6656 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:312
6658 "The first non-assigned sector aligned according to device I/O limits. The "
6659 "default start offset for the first partition is 1 MiB. The offset may be "
6660 "followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB "
6661 "and YiB) then the number is interpreted as offset in bytes."
6664 #. type: Labeled list
6665 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:313
6667 msgid "**size=**__number__"
6668 msgstr "**size=**__número__"
6671 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:315
6673 "Specify the partition size in sectors. The number may be followed by the "
6674 "multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then "
6675 "it's interpreted as size in bytes and the size is aligned according to "
6676 "device I/O limits."
6679 #. type: Labeled list
6680 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:316
6686 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:318
6687 msgid "Mark the partition as bootable."
6690 #. type: Labeled list
6691 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:319
6693 msgid "**attrs=**__string__"
6694 msgstr "**attrs=**__cadena__"
6697 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:321
6699 "Partition attributes, usually GPT partition attribute bits. See *--part-"
6700 "attrs* for more details about the GPT-bits string format."
6703 #. type: Labeled list
6704 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:322
6706 msgid "**uuid=**__string__"
6707 msgstr "**uuid=**__cadena__"
6710 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:324
6711 msgid "GPT partition UUID."
6714 #. type: Labeled list
6715 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:325
6717 msgid "**name=**__string__"
6718 msgstr "**name=**__cadena__"
6721 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:327
6722 msgid "GPT partition name."
6725 #. type: Labeled list
6726 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:328
6728 msgid "**type=**__code__"
6732 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:330
6734 "A hexadecimal number (without 0x) for an MBR partition, a GUID for a GPT "
6735 "partition, a shortcut as for unnamed-fields format or a type name (e.g. type="
6736 "\"Linux /usr (x86)\"). See above the section about the unnamed-fields format "
6737 "for more details. For backward compatibility the *Id=* field has the same "
6742 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:331
6744 msgid "EMPTY DISK LABEL"
6748 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:334
6750 msgid "*sfdisk* does not create partition table without partitions by default. The lines with partitions are expected in the script by default. The empty partition table has to be explicitly requested by \"label: <name>\" script header line without any partitions lines. For example:\n"
6753 #. type: delimited block _
6754 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:337
6756 msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
6757 msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
6760 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:340
6762 "creates empty GPT partition table. Note that the *--append* disables this "
6767 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:341
6769 msgid "BACKING UP THE PARTITION TABLE"
6773 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:344
6775 "It is recommended to save the layout of your devices. *sfdisk* supports two "
6780 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:346
6782 "Use the *--dump* option to save a description of the device layout to a text "
6783 "file. The dump format is suitable for later *sfdisk* input. For example:"
6786 #. type: delimited block _
6787 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:349
6789 msgid "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*\n"
6790 msgstr "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*\n"
6793 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:352
6794 msgid "This can later be restored by:"
6797 #. type: delimited block _
6798 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:355
6800 msgid "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
6801 msgstr "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
6804 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:358
6806 "If you want to do a full (binary) backup of all sectors where the partition "
6807 "table is stored, then use the *--backup* option. It writes the sectors to _~/"
6808 "sfdisk-<device>-<offset>.bak_ files. The default name of the backup file can "
6809 "be changed with the *--backup-file* option. The backup files contain only "
6810 "raw data from the _device_. Note that the same concept of backup files is "
6811 "used by *wipefs*(8). For example:"
6814 #. type: delimited block _
6815 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:361
6817 msgid "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
6818 msgstr "*sfdisk --backup /dev/sda*\n"
6821 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:364
6822 msgid "The GPT header can later be restored by:"
6825 #. type: delimited block _
6826 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:368
6829 "dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda \\\n"
6830 " seek=$((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc\n"
6832 "dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda \\\n"
6833 " seek=$((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc\n"
6836 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:371
6838 "Note that *sfdisk* since version 2.26 no longer provides the *-I* option to "
6839 "restore sectors. *dd*(1) provides all necessary functionality."
6843 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:375
6845 "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors.d/"
6850 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:377
6852 "See *terminal-colors.d*(5) for more details about colorization "
6853 "configuration. The logical color names supported by *sfdisk* are:"
6856 #. type: Labeled list
6857 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:387
6859 msgid "SFDISK_DEBUG=all"
6860 msgstr "SFDISK_DEBUG=all"
6863 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:389
6864 msgid "enables *sfdisk* debug output."
6867 #. type: Labeled list
6868 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:389
6870 msgid "LIBFDISK_DEBUG=all"
6871 msgstr "LIBFDISK_DEBUG=all"
6873 #. type: Labeled list
6874 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:393 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:183
6875 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:149
6877 msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
6878 msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
6881 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:401
6883 "Since version 2.26 *sfdisk* no longer provides the *-R* or *--re-read* "
6884 "option to force the kernel to reread the partition table. Use *blockdev --"
6885 "rereadpt* instead."
6889 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:403
6891 "Since version 2.26 *sfdisk* does not provide the *--DOS*, *--IBM*, *--DOS-"
6892 "extended*, *--unhide*, *--show-extended*, *--cylinders*, *--heads*, *--"
6893 "sectors*, *--inside-outer*, *--not-inside-outer* options."
6897 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:409
6899 "The current *sfdisk* implementation is based on the original *sfdisk* from "
6900 "Andries E. Brouwer."
6904 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:417
6919 #. Copyright 2010 Jason Borden <jborden@bluehost.com>
6920 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
6922 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:6
6924 msgid "swaplabel(8)"
6925 msgstr "swaplabel(8)"
6928 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:16
6929 msgid "swaplabel - print or change the label or UUID of a swap area"
6933 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:20
6935 msgid "*swaplabel* [*-L* _label_] [*-U* _UUID_] _device_\n"
6936 msgstr "*swaplabel* [*-L* _etiqueta_] [*-U* _UUID_] _dispositivo_\n"
6939 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:24
6941 msgid "*swaplabel* will display or change the label or UUID of a swap partition located on _device_ (or regular file).\n"
6945 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:26
6947 "If the optional arguments *-L* and *-U* are not given, *swaplabel* will "
6948 "simply display the current swap-area label and UUID of _device_."
6952 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:28
6954 "If an optional argument is present, then *swaplabel* will change the "
6955 "appropriate value on _device_. These values can also be set during swap "
6956 "creation using *mkswap*(8). The *swaplabel* utility allows changing the "
6957 "label or UUID on an actively used swap device."
6961 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:36
6963 "Specify a new _label_ for the device. Swap partition labels can be at most "
6964 "16 characters long. If _label_ is longer than 16 characters, *swaplabel* "
6965 "will truncate it and print a warning message."
6969 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:39
6971 "Specify a new _UUID_ for the device. The _UUID_ must be in the standard "
6972 "8-4-4-4-12 character format, such as is output by *uuidgen*(1)."
6976 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:48
6978 msgid "*swaplabel* was written by mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
6982 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:54
6993 #. terminal-colors.d.5 --
6994 #. Copyright 2014 Ondrej Oprala <ooprala@redhat.com>
6995 #. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
6996 #. Copyright 2014 Red Hat, Inc.
6997 #. May be distributed under the GNU General Public License
6999 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:10
7001 msgid "terminal-colors.d(5)"
7002 msgstr "terminal-colors.d(5)"
7004 #. type: Attribute :man manual:
7005 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:12 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:65
7006 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:4 ../sys-utils/fstab.5.adoc:38
7008 msgid "File formats"
7009 msgstr "Fomatos de fichero"
7012 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:20
7013 msgid "terminal-colors.d - configure output colorization for various utilities"
7017 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:24
7018 msgid "/etc/terminal-colors.d/_[[name][@term].][type]_"
7022 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:28
7024 "Files in this directory determine the default behavior for utilities when "
7029 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:30
7031 "The _name_ is a utility name. The name is optional and when none is "
7032 "specified then the file is used for all unspecified utilities."
7036 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:32
7038 "The _term_ is a terminal identifier (the TERM environment variable). The "
7039 "terminal identifier is optional and when none is specified then the file is "
7040 "used for all unspecified terminals."
7044 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:34
7045 msgid "The _type_ is a file type. Supported file types are:"
7048 #. type: Labeled list
7049 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:35 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:87
7055 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:37
7056 msgid "Turns off output colorization for all compatible utilities."
7059 #. type: Labeled list
7060 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:38
7066 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:40
7067 msgid "Turns on output colorization; any matching *disable* files are ignored."
7070 #. type: Labeled list
7071 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:41
7077 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:43
7079 "Specifies colors used for output. The file format may be specific to the "
7080 "utility, the default format is described below."
7084 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:45
7086 "If there are more files that match for a utility, then the file with the "
7087 "more specific filename wins. For example, the filename \"@xterm.scheme\" has "
7088 "less priority than \"dmesg@xterm.scheme\". The lowest priority are those "
7089 "files without a utility name and terminal identifier (e.g., \"disable\")."
7093 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:47
7095 "The user-specific _$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_ or _$HOME/.config/"
7096 "terminal-colors.d_ overrides the global setting."
7100 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:48
7102 msgid "DEFAULT SCHEME FILES FORMAT"
7106 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:51
7108 #| msgid "The following environment variable is used:"
7109 msgid "The following statement is recognized:"
7110 msgstr "Se emplea la siguiente variable de entorno:"
7112 #. type: delimited block _
7113 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:54
7115 msgid "*name color-sequence*\n"
7119 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:57
7121 "The *name* is a logical name of color sequence (for example \"error\"). The "
7122 "names are specific to the utilities. For more details always see the COLORS "
7123 "section in the man page for the utility."
7127 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:59
7129 "The *color-sequence* is a color name, ASCII color sequences or escape "
7134 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:60
7140 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:63
7142 "black, blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, "
7143 "lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, "
7144 "magenta, red, reset, reverse, and yellow."
7148 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:64
7150 msgid "ANSI color sequences"
7154 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:67
7156 "The color sequences are composed of sequences of numbers separated by "
7157 "semicolons. The most common codes are:"
7161 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:91
7164 "|0 |to restore default color\n"
7165 "|1 |for brighter colors\n"
7166 "|4 |for underlined text\n"
7167 "|5 |for flashing text\n"
7168 "|30 |for black foreground\n"
7169 "|31 |for red foreground\n"
7170 "|32 |for green foreground\n"
7171 "|33 |for yellow (or brown) foreground\n"
7172 "|34 |for blue foreground\n"
7173 "|35 |for purple foreground\n"
7174 "|36 |for cyan foreground\n"
7175 "|37 |for white (or gray) foreground\n"
7176 "|40 |for black background\n"
7177 "|41 |for red background\n"
7178 "|42 |for green background\n"
7179 "|43 |for yellow (or brown) background\n"
7180 "|44 |for blue background\n"
7181 "|45 |for purple background\n"
7182 "|46 |for cyan background\n"
7183 "|47 |for white (or gray) background\n"
7187 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:94
7189 msgid "Escape sequences"
7192 #. type: delimited block _
7193 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:97
7195 "To specify control or blank characters in the color sequences, C-style \\-"
7196 "escaped notation can be used:"
7200 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:114
7203 "|*\\a* |Bell (ASCII 7)\n"
7204 "|*\\b* |Backspace (ASCII 8)\n"
7205 "|*\\e* |Escape (ASCII 27)\n"
7206 "|*\\f* |Form feed (ASCII 12)\n"
7207 "|*\\n* |Newline (ASCII 10)\n"
7208 "|*\\r* |Carriage Return (ASCII 13)\n"
7209 "|*\\t* |Tab (ASCII 9)\n"
7210 "|*\\v* |Vertical Tab (ASCII 11)\n"
7211 "|*\\?* |Delete (ASCII 127)\n"
7213 "|*\\\\* |Backslash (\\)\n"
7214 "|*\\^* |Caret (^)\n"
7215 "|*\\#* |Hash mark (#)\n"
7218 #. type: delimited block _
7219 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:118
7221 "Please note that escapes are necessary to enter a space, backslash, caret, "
7222 "or any control character anywhere in the string, as well as a hash mark as "
7223 "the first character."
7226 #. type: delimited block _
7227 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:120
7229 "For example, to use a red background for alert messages in the output of "
7234 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:123
7236 msgid "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*\n"
7240 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:125
7242 #| msgid "B<comment>"
7246 #. type: delimited block _
7247 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:128
7249 "Lines where the first non-blank character is a # (hash) are ignored. Any "
7250 "other use of the hash character is not interpreted as introducing a comment."
7253 #. type: Labeled list
7254 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:131
7256 msgid "TERMINAL_COLORS_DEBUG=all"
7257 msgstr "TERMINAL_COLORS_DEBUG=all"
7260 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:133 ../misc-utils/whereis.1.adoc:114
7261 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:138
7262 msgid "enables debug output."
7265 #. type: delimited block _
7266 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:137
7267 msgid "_$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_"
7268 msgstr "_$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_"
7270 #. type: delimited block _
7271 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:139
7272 msgid "_$HOME/.config/terminal-colors.d_"
7273 msgstr "_$HOME/.config/terminal-colors.d_"
7275 #. type: delimited block _
7276 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:141
7277 msgid "_/etc/terminal-colors.d_"
7278 msgstr "_/etc/terminal-colors.d_"
7280 #. type: delimited block _
7281 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:145
7282 msgid "Disable colors for all compatible utilities:"
7286 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:148 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:160
7288 msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
7289 msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
7291 #. type: delimited block _
7292 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:151
7293 msgid "Disable colors for all compatible utils on a vt100 terminal:"
7297 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:154
7299 msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*\n"
7300 msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*\n"
7302 #. type: delimited block _
7303 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:157
7304 msgid "Disable colors for all compatible utils except *dmesg*(1):"
7308 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:162
7310 msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*\n"
7311 msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*\n"
7314 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:164 ../misc-utils/getopt.1.adoc:114
7315 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:163
7317 msgid "COMPATIBILITY"
7318 msgstr "COMPATIBILIDADES"
7320 #. type: delimited block _
7321 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:167
7323 "The terminal-colors.d functionality is currently supported by all util-linux "
7324 "utilities which provides colorized output. For more details always see the "
7325 "COLORS section in the man page for the utility."
7328 #. Copyright 2001 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
7329 #. This man page was created for libblkid.so.1.0 from e2fsprogs-1.24.
7330 #. This file may be copied under the terms of the GNU Lesser General Public License.
7331 #. Created Wed Sep 14 12:02:12 2001, Andreas Dilger
7333 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:8
7336 msgstr "libblkid(3)"
7338 #. type: Attribute :man manual:
7339 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:10 ../libuuid/man/uuid.3.adoc:35
7340 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:35
7341 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:37
7342 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:35
7343 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:35
7345 msgid "Programmer's Manual"
7346 msgstr "Manual del programador"
7349 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:19
7350 msgid "libblkid - block device identification library"
7354 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:23
7356 msgid "*#include <blkid.h>*\n"
7357 msgstr "*#include <blkid.h>*\n"
7360 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:25
7362 msgid "*cc* _file.c_ *-lblkid*\n"
7363 msgstr "*cc* _fichero.c_ *-lblkid*\n"
7366 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:29
7368 "The *libblkid* library is used to identify block devices (disks) as to their "
7369 "content (e.g., filesystem type) as well as extracting additional information "
7370 "such as filesystem labels/volume names, unique identifiers/serial numbers. A "
7371 "common use is to allow use of *LABEL=* and *UUID=* tags instead of hard-"
7372 "coding specific block device names into configuration files."
7376 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:31
7378 "The low-level part of the library also allows the extraction of information "
7379 "about partitions and block device topology."
7383 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:33
7385 "The high-level part of the library keeps information about block devices in "
7386 "a cache file and is verified to still be valid before being returned to the "
7387 "user (if the user has read permission on the raw block device, otherwise "
7388 "not). The cache file also allows unprivileged users (normally anyone other "
7389 "than root, or those not in the \"disk\" group) to locate devices by label/"
7390 "id. The standard location of the cache file can be overridden by the "
7391 "environment variable *BLKID_FILE*."
7395 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:35
7397 "In situations where one is getting information about a single known device, "
7398 "it does not impact performance whether the cache is used or not (unless you "
7399 "are not able to read the block device directly)."
7403 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:37
7405 "The high-level part of the library supports two methods to evaluate *LABEL/"
7406 "UUID*. It reads information directly from a block device or read information "
7407 "from /dev/disk/by-* udev symlinks. The udev is preferred method by default."
7411 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:39
7413 "If you are dealing with multiple devices, use of the cache is highly "
7414 "recommended (even if empty) as devices will be scanned at most one time and "
7415 "the on-disk cache will be updated if possible."
7419 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:41
7421 "In some cases (modular kernels), block devices are not even visible until "
7422 "after they are accessed the first time, so it is critical that there is some "
7423 "way to locate these devices without enumerating only visible devices, so the "
7424 "use of the cache file is *required* in this situation."
7428 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:42 ../misc-utils/blkid.8.adoc:157
7430 msgid "CONFIGURATION FILE"
7434 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:45
7436 "The standard location of the _/etc/blkid.conf_ config file can be overridden "
7437 "by the environment variable *BLKID_CONF*. For more details about the config "
7438 "file see *blkid*(8) man page."
7442 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:49
7444 msgid "*libblkid* was written by Andreas Dilger for the ext2 filesystem utilities, with input from Ted Ts'o. The library was subsequently heavily modified by Ted Ts'o.\n"
7448 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:51
7449 msgid "The low-level probing code was rewritten by Karel Zak."
7453 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:52
7459 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:55
7461 msgid "*libblkid* is available under the terms of the GNU Library General Public License (LGPL), version 2 (or at your discretion any later version).\n"
7465 #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:60
7477 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
7478 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
7479 #. modification, are permitted provided that the following conditions
7481 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
7482 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
7483 #. including the disclaimer of warranties.
7484 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
7485 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
7486 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
7487 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
7488 #. products derived from this software without specific prior
7489 #. written permission.
7490 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
7491 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
7492 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
7493 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
7494 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
7495 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
7496 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
7497 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
7498 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
7499 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
7500 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
7502 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
7504 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:33
7510 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:44
7511 msgid "uuid - DCE compatible Universally Unique Identifier library"
7512 msgstr "uuid - biblioteca de indentificador único universal compatible con DCE"
7515 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:48
7516 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:48
7517 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:50 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:48
7518 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:48
7519 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:48
7521 msgid "*#include <uuid.h>*\n"
7522 msgstr "*#include <uuid.h>*\n"
7525 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:52
7527 "The UUID library is used to generate unique identifiers for objects that may "
7528 "be accessible beyond the local system. This library generates UUIDs "
7529 "compatible with those created by the Open Software Foundation (OSF) "
7530 "Distributed Computing Environment (DCE) utility *uuidgen*(1)."
7532 "La biblioteca UUID se utiliza para generar identificadores únicos para "
7533 "objetos susceptibles de ser accedidos desde fuera del sistema local. Esta "
7534 "biblioteca genera UUIDs compatibles con los creados por la utilidad "
7535 "*uuidgen*(1) del Distributed Computing Environment (DCE) de la Open Software "
7539 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:54
7541 "The UUIDs generated by this library can be reasonably expected to be unique "
7542 "within a system, and unique across all systems. They could be used, for "
7543 "instance, to generate unique HTTP cookies across multiple web servers "
7544 "without communication between the servers, and without fear of a name clash."
7546 "Cabe esperar razonablemente que los UUIDs que genera esta biblioteca sean "
7547 "únicos dentro de un sistema y entre todos los sistemas. Podrían utilizarse, "
7548 "por ejemplo, para generar cookies HTTP únicas para un conjunto de servidores "
7549 "web que no se comuniquen entre sí, sin miedo a colisión de nombres."
7552 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:76
7553 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:59
7554 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:230 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:58
7555 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:79 ../text-utils/col.1.adoc:86
7556 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:225
7558 msgid "CONFORMING TO"
7562 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:58 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:79
7564 "This library generates UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based "
7565 "UUIDs V3 and V5 compatible with link:https://tools.ietf.org/html/"
7566 "rfc4122[RFC-4122]."
7568 "Esta biblioteca genera UUIDs compatibles con OSF DCE 1.1 y UUIDs V3 y V5 "
7569 "basados en «hash» compatibles con link:https://tools.ietf.org/html/"
7570 "rfc4122[RFC-4122]."
7573 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:58
7574 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:62
7575 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:83 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:58
7576 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:69 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:62
7577 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:66
7578 msgid "Theodore Y. Ts'o"
7579 msgstr "Theodore Y. Ts'o"
7582 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:73
7585 "*uuid_clear*(3),\n"
7586 "*uuid_compare*(3),\n"
7588 "*uuid_generate*(3),\n"
7589 "*uuid_is_null*(3),\n"
7590 "*uuid_parse*(3),\n"
7592 "*uuid_unparse*(3)\n"
7594 "*uuid_clear*(3),\n"
7595 "*uuid_compare*(3),\n"
7597 "*uuid_generate*(3),\n"
7598 "*uuid_is_null*(3),\n"
7599 "*uuid_parse*(3),\n"
7601 "*uuid_unparse*(3)\n"
7606 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
7607 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
7608 #. modification, are permitted provided that the following conditions
7610 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
7611 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
7612 #. including the disclaimer of warranties.
7613 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
7614 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
7615 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
7616 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
7617 #. products derived from this software without specific prior
7618 #. written permission.
7619 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
7620 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
7621 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
7622 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
7623 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
7624 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
7625 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
7626 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
7627 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
7628 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
7629 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
7631 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
7633 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:33
7635 msgid "uuid_clear(3)"
7636 msgstr "uuid_clear(3)"
7639 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:44
7640 msgid "uuid_clear - reset value of UUID variable to the NULL value"
7641 msgstr "uuid_clear - restablece el valor de la variable UUID al valor NULL"
7644 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:50
7646 msgid "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*\n"
7647 msgstr "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*\n"
7650 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:54
7652 "The *uuid_clear*() function sets the value of the supplied uuid variable "
7653 "_uu_ to the NULL value."
7655 "La función *uuid_clear*() establece el valor de la variable uuid dada _uu_ "
7659 #: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:68
7663 "*uuid_compare*(3),\n"
7665 "*uuid_generate*(3),\n"
7666 "*uuid_is_null*(3),\n"
7667 "*uuid_parse*(3),\n"
7668 "*uuid_unparse*(3)\n"
7671 "*uuid_compare*(3),\n"
7673 "*uuid_generate*(3),\n"
7674 "*uuid_is_null*(3),\n"
7675 "*uuid_parse*(3),\n"
7676 "*uuid_unparse*(3)\n"
7681 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
7682 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
7683 #. modification, are permitted provided that the following conditions
7685 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
7686 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
7687 #. including the disclaimer of warranties.
7688 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
7689 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
7690 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
7691 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
7692 #. products derived from this software without specific prior
7693 #. written permission.
7694 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
7695 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
7696 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
7697 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
7698 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
7699 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
7700 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
7701 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
7702 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
7703 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
7704 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
7706 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
7708 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:33
7710 msgid "uuid_compare(3)"
7711 msgstr "uuid_compare(3)"
7714 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:44
7715 msgid "uuid_compare - compare whether two UUIDs are the same"
7716 msgstr "uuid_compare - compara si dos UUIDs son el mismo"
7719 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:50
7721 msgid "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n"
7722 msgstr "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n"
7725 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:54
7727 "The *uuid_compare*() function compares the two supplied uuid variables _uu1_ "
7728 "and _uu2_ to each other."
7730 "La función *uuid_compare*() compara si dos variables uuid dadas _uu1_ y "
7731 "_uu2_ son iguales entre sí."
7734 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:55
7735 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:72 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:58
7736 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:55
7738 msgid "RETURN VALUE"
7739 msgstr "VALOR DEVUELTO"
7742 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:58
7744 "Returns an integer less than, equal to, or greater than zero if _uu1_ is "
7745 "found, respectively, to be lexicographically less than, equal, or greater "
7748 "Devuelve un entero menor, igual o mayor que cero si _uu1_ resulta ser, "
7749 "respectivamente, menor, igual o mayor que _uu2_ lexicográficamente."
7752 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:72
7756 "*uuid_clear*(3),\n"
7758 "*uuid_generate*(3),\n"
7759 "*uuid_is_null*(3),\n"
7760 "*uuid_parse*(3),\n"
7761 "*uuid_unparse*(3)\n"
7764 "*uuid_clear*(3),\n"
7766 "*uuid_generate*(3),\n"
7767 "*uuid_is_null*(3),\n"
7768 "*uuid_parse*(3),\n"
7769 "*uuid_unparse*(3)\n"
7774 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
7775 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
7776 #. modification, are permitted provided that the following conditions
7778 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
7779 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
7780 #. including the disclaimer of warranties.
7781 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
7782 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
7783 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
7784 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
7785 #. products derived from this software without specific prior
7786 #. written permission.
7787 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
7788 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
7789 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
7790 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
7791 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
7792 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
7793 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
7794 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
7795 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
7796 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
7797 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
7799 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
7801 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:33
7803 msgid "uuid_copy(3)"
7804 msgstr "uuid_copy(3)"
7807 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:44
7808 msgid "uuid_copy - copy a UUID value"
7809 msgstr "uuid_copy - copia un valor de UUID"
7812 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:50
7814 msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__;*\n"
7815 msgstr "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__;*\n"
7818 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:54
7819 msgid "The *uuid_copy*() function copies the UUID variable _src_ to _dst_."
7820 msgstr "La función *uuid_copy*() copia la variable UUID _src_ en _dst_."
7823 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:58
7824 msgid "The copied UUID is returned in the location pointed to by _dst_."
7825 msgstr "El UUID copiado se devuelve en la ubicación a la que apunta _dst_."
7828 #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:72
7832 "*uuid_clear*(3),\n"
7833 "*uuid_compare*(3),\n"
7834 "*uuid_generate*(3),\n"
7835 "*uuid_is_null*(3),\n"
7836 "*uuid_parse*(3),\n"
7837 "*uuid_unparse*(3)\n"
7840 "*uuid_clear*(3),\n"
7841 "*uuid_compare*(3),\n"
7842 "*uuid_generate*(3),\n"
7843 "*uuid_is_null*(3),\n"
7844 "*uuid_parse*(3),\n"
7845 "*uuid_unparse*(3)\n"
7850 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
7852 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
7853 #. modification, are permitted provided that the following conditions
7855 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
7856 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
7857 #. including the disclaimer of warranties.
7858 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
7859 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
7860 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
7861 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
7862 #. products derived from this software without specific prior
7863 #. written permission.
7864 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
7865 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
7866 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
7867 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
7868 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
7869 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
7870 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
7871 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
7872 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
7873 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
7874 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
7877 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
7879 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:35
7881 msgid "uuid_generate(3)"
7882 msgstr "uuid_generate(3)"
7885 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:46
7887 "uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, "
7888 "uuid_generate_time_safe - create a new unique UUID value"
7890 "uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, "
7891 "uuid_generate_time_safe - crean un nuevo valor UUID único"
7894 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:57
7897 "*void uuid_generate(uuid_t __out__);* +\n"
7898 "*void uuid_generate_random(uuid_t __out__);* +\n"
7899 "*void uuid_generate_time(uuid_t __out__);* +\n"
7900 "*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __out__);* +\n"
7901 "*void uuid_generate_md5(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);* +\n"
7902 "*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*\n"
7906 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:61
7908 "The *uuid_generate*() function creates a new universally unique identifier "
7909 "(UUID). The uuid will be generated based on high-quality randomness from "
7910 "*getrandom*(2), _/dev/urandom_, or _/dev/random_ if available. If it is not "
7911 "available, then *uuid_generate*() will use an alternative algorithm which "
7912 "uses the current time, the local ethernet MAC address (if available), and "
7913 "random data generated using a pseudo-random generator."
7917 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:63
7919 "The *uuid_generate_random*() function forces the use of the all-random UUID "
7920 "format, even if a high-quality random number generator is not available, in "
7921 "which case a pseudo-random generator will be substituted. Note that the use "
7922 "of a pseudo-random generator may compromise the uniqueness of UUIDs "
7923 "generated in this fashion."
7927 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:65
7929 "The *uuid_generate_time*() function forces the use of the alternative "
7930 "algorithm which uses the current time and the local ethernet MAC address (if "
7931 "available). This algorithm used to be the default one used to generate "
7932 "UUIDs, but because of the use of the ethernet MAC address, it can leak "
7933 "information about when and where the UUID was generated. This can cause "
7934 "privacy problems in some applications, so the *uuid_generate*() function "
7935 "only uses this algorithm if a high-quality source of randomness is not "
7936 "available. To guarantee uniqueness of UUIDs generated by concurrently "
7937 "running processes, the uuid library uses a global clock state counter (if "
7938 "the process has permissions to gain exclusive access to this file) and/or "
7939 "the *uuidd* daemon, if it is running already or can be spawned by the "
7940 "process (if installed and the process has enough permissions to run it). If "
7941 "neither of these two synchronization mechanisms can be used, it is "
7942 "theoretically possible that two concurrently running processes obtain the "
7943 "same UUID(s). To tell whether the UUID has been generated in a safe manner, "
7944 "use *uuid_generate_time_safe*."
7948 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:67
7950 "The *uuid_generate_time_safe*() function is similar to "
7951 "*uuid_generate_time*(), except that it returns a value which denotes whether "
7952 "any of the synchronization mechanisms (see above) has been used."
7956 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:69
7958 "The UUID is 16 bytes (128 bits) long, which gives approximately 3.4x10^38 "
7959 "unique values (there are approximately 10^80 elementary particles in the "
7960 "universe according to Carl Sagan's _Cosmos_). The new UUID can reasonably be "
7961 "considered unique among all UUIDs created on the local system, and among "
7962 "UUIDs created on other systems in the past and in the future."
7966 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:71
7968 "The *uuid_generate_md5*() and *uuid_generate_sha1*() functions generate an "
7969 "MD5 and SHA1 hashed (predictable) UUID based on a well-known UUID providing "
7970 "the namespace and an arbitrary binary string. The UUIDs conform to V3 and V5 "
7971 "UUIDs per link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."
7975 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:75
7977 "The newly created UUID is returned in the memory location pointed to by "
7978 "_out_. *uuid_generate_time_safe*() returns zero if the UUID has been "
7979 "generated in a safe manner, -1 otherwise."
7983 #: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:96
7988 "*uuid_clear*(3),\n"
7989 "*uuid_compare*(3),\n"
7991 "*uuid_is_null*(3),\n"
7992 "*uuid_parse*(3),\n"
7994 "*uuid_unparse*(3),\n"
7999 "*uuid_clear*(3),\n"
8000 "*uuid_compare*(3),\n"
8002 "*uuid_is_null*(3),\n"
8003 "*uuid_parse*(3),\n"
8005 "*uuid_unparse*(3),\n"
8011 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
8012 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
8013 #. modification, are permitted provided that the following conditions
8015 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8016 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
8017 #. including the disclaimer of warranties.
8018 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
8019 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8020 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
8021 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
8022 #. products derived from this software without specific prior
8023 #. written permission.
8024 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
8025 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
8026 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
8027 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
8028 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
8029 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
8030 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
8031 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
8032 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
8033 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
8034 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
8036 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
8038 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:33
8040 msgid "uuid_is_null(3)"
8041 msgstr "uuid_is_null(3)"
8044 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:44
8045 msgid "uuid_is_null - compare the value of the UUID to the NULL value"
8049 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:50
8051 msgid "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n"
8052 msgstr "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n"
8055 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:54
8057 "The *uuid_is_null*() function compares the value of the supplied UUID "
8058 "variable _uu_ to the NULL value. If the value is equal to the NULL UUID, 1 "
8059 "is returned, otherwise 0 is returned."
8063 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:69
8067 "*uuid_clear*(3),\n"
8068 "*uuid_compare*(3),\n"
8070 "*uuid_generate*(3),\n"
8072 "*uuid_parse*(3),\n"
8073 "*uuid_unparse*(3)\n"
8076 "*uuid_clear*(3),\n"
8077 "*uuid_compare*(3),\n"
8079 "*uuid_generate*(3),\n"
8081 "*uuid_parse*(3),\n"
8082 "*uuid_unparse*(3)\n"
8087 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
8088 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
8089 #. modification, are permitted provided that the following conditions
8091 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8092 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
8093 #. including the disclaimer of warranties.
8094 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
8095 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8096 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
8097 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
8098 #. products derived from this software without specific prior
8099 #. written permission.
8100 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
8101 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
8102 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
8103 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
8104 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
8105 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
8106 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
8107 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
8108 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
8109 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
8110 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
8112 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
8114 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:33
8116 msgid "uuid_parse(3)"
8117 msgstr "uuid_parse(3)"
8120 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:44
8121 msgid "uuid_parse - convert an input UUID string into binary representation"
8123 "uuid_parse - convierte una cadena UUID de entrada en su representación "
8127 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:51
8130 "*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);* +\n"
8131 "*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*\n"
8135 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:55
8137 "The *uuid_parse*() function converts the UUID string given by _in_ into the "
8138 "binary representation. The input UUID is a string of the form "
8139 "1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-b9a761bde3fb (in *printf*(3) format \"%08x-%04x-%04x-"
8140 "%04x-%012x\", 36 bytes plus the trailing '\\0')."
8142 "La función *uuid_parse*() convierte la cadena UUID dada en _in_ en su "
8143 "representación binaria. LA entrada UUID es una cadena de la forma "
8144 "1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-b9a761bde3fb (en formato *printf*(3) \"%08x-%04x-"
8145 "%04x-%04x-%012x\", 36 bytes más el '\\0' final)."
8148 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:57
8150 "The *uuid_parse_range*() function works like *uuid_parse*() but parses only "
8151 "range in string specified by _in_start_ and _in_end_ pointers."
8153 "La función *uuid_parse_range*() funciona como *uuid_parse*() pero solo "
8154 "analiza la parte de la cadena comprendida entre los punteros _in_start_ y "
8158 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:61
8160 "Upon successfully parsing the input string, 0 is returned, and the UUID is "
8161 "stored in the location pointed to by _uu_, otherwise -1 is returned."
8163 "Si el análisis de la cadena de entrada termina bien, devuelve 0 y el UUID se "
8164 "guarda en la ubicación a la que apunta _uu_; en caso contrario, devuelve -1."
8167 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:65
8169 "This library parses UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based UUIDs "
8170 "V3 and V5 compatible with link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."
8172 "Esta biblioteca analiza UUIDs compatibles con OSF DCE 1.1 y UUIDs V3 y V5 "
8173 "basados en «hash» compatibles con link:https://tools.ietf.org/html/"
8174 "rfc4122[RFC-4122]."
8177 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:80
8181 "*uuid_clear*(3),\n"
8182 "*uuid_compare*(3),\n"
8184 "*uuid_generate*(3),\n"
8185 "*uuid_is_null*(3),\n"
8187 "*uuid_unparse*(3)\n"
8190 "*uuid_clear*(3),\n"
8191 "*uuid_compare*(3),\n"
8193 "*uuid_generate*(3),\n"
8194 "*uuid_is_null*(3),\n"
8196 "*uuid_unparse*(3)\n"
8201 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
8202 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
8203 #. modification, are permitted provided that the following conditions
8205 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8206 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
8207 #. including the disclaimer of warranties.
8208 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
8209 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8210 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
8211 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
8212 #. products derived from this software without specific prior
8213 #. written permission.
8214 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
8215 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
8216 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
8217 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
8218 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
8219 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
8220 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
8221 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
8222 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
8223 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
8224 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
8226 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
8228 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:33
8230 msgid "uuid_time(3)"
8231 msgstr "uuid_time(3)"
8234 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:44
8235 msgid "uuid_time - extract the time at which the UUID was created"
8239 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:50
8241 msgid "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n"
8242 msgstr "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n"
8245 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:54
8247 "The *uuid_time*() function extracts the time at which the supplied time-"
8248 "based UUID _uu_ was created. Note that the UUID creation time is only "
8249 "encoded within certain types of UUIDs. This function can only reasonably "
8250 "expect to extract the creation time for UUIDs created with the "
8251 "*uuid_generate_time*(3) and *uuid_generate_time_safe*(3) functions. It may "
8252 "or may not work with UUIDs created by other mechanisms."
8256 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:58
8258 "The time at which the UUID was created, in seconds since January 1, 1970 GMT "
8259 "(the epoch), is returned (see *time*(2)). The time at which the UUID was "
8260 "created, in seconds and microseconds since the epoch, is also stored in the "
8261 "location pointed to by _ret_tv_ (see *gettimeofday*(2))."
8265 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:73
8269 "*uuid_clear*(3),\n"
8270 "*uuid_compare*(3),\n"
8272 "*uuid_generate*(3),\n"
8273 "*uuid_is_null*(3),\n"
8274 "*uuid_parse*(3),\n"
8275 "*uuid_unparse*(3)\n"
8278 "*uuid_clear*(3),\n"
8279 "*uuid_compare*(3),\n"
8281 "*uuid_generate*(3),\n"
8282 "*uuid_is_null*(3),\n"
8283 "*uuid_parse*(3),\n"
8284 "*uuid_unparse*(3)\n"
8289 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
8290 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
8291 #. modification, are permitted provided that the following conditions
8293 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8294 #. notice, and the entire permission notice in its entirety,
8295 #. including the disclaimer of warranties.
8296 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
8297 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8298 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
8299 #. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
8300 #. products derived from this software without specific prior
8301 #. written permission.
8302 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
8303 #. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
8304 #. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
8305 #. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
8306 #. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
8307 #. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
8308 #. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
8309 #. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
8310 #. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
8311 #. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
8312 #. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
8314 #. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
8316 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:33
8318 msgid "uuid_unparse(3)"
8319 msgstr "uuid_unparse(3)"
8322 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:44
8323 msgid "uuid_unparse - convert a UUID from binary representation to a string"
8325 "uuid_unparse - convierte un UUID de representación binaria en cadena de texto"
8328 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:52
8331 "*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
8332 "*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
8333 "*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
8335 "*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
8336 "*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
8337 "*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
8340 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:56
8342 "The *uuid_unparse*() function converts the supplied UUID _uu_ from the "
8343 "binary representation into a 36-byte string (plus trailing '\\0') of the "
8344 "form 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-0016d3cca427 and stores this value in the "
8345 "character string pointed to by _out_. The case of the hex digits returned by "
8346 "*uuid_unparse*() may be upper or lower case, and is dependent on the system-"
8347 "dependent local default."
8349 "La función *uuid_unparse*() convierte la UUID dada _uu_ de su representación "
8350 "binaria en una cadena de 36 bytes (más el '\\0' final) de la forma "
8351 "1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-0016d3cca427 y guarda este valor en la cadena de "
8352 "caracteres a la que apunta _out_. Los dígitos hexadecimales que devuelve "
8353 "*uuid_unparse*() pueden estar en mayúsculas o en minúsculas, lo cual depende "
8354 "de la localización predefinida dependiente del sistema."
8357 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:58
8359 "If the case of the hex digits is important then the functions "
8360 "*uuid_unparse_upper*() and *uuid_unparse_lower*() may be used."
8362 "Si las mayúsculas/minúsculas de los dígitos hexadecimales son importantes, "
8363 "pueden utilizarse las funciones *uuid_unparse_upper*() y "
8364 "*uuid_unparse_lower*()."
8367 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:62
8368 msgid "This library unparses UUIDs compatible with OSF DCE 1.1."
8369 msgstr "Esta biblioteca analiza hacia atrás UUIDs compatibles con OSF DCE 1.1."
8372 #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:77
8376 "*uuid_clear*(3),\n"
8377 "*uuid_compare*(3),\n"
8379 "*uuid_generate*(3),\n"
8381 "*uuid_is_null*(3),\n"
8385 "*uuid_clear*(3),\n"
8386 "*uuid_compare*(3),\n"
8388 "*uuid_generate*(3),\n"
8390 "*uuid_is_null*(3),\n"
8394 #. chfn.1 -- change your finger information
8395 #. (c) 1994 by salvatore valente <svalente@athena.mit.edu>
8396 #. This program is free software. You can redistribute it and
8397 #. modify it under the terms of the GNU General Public License.
8398 #. There is no warranty.
8400 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:10
8405 #. type: Attribute :man manual:
8406 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:12 ../login-utils/chsh.1.adoc:12
8407 #: ../login-utils/last.1.adoc:21 ../login-utils/login.1.adoc:8
8408 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:6 ../login-utils/newgrp.1.adoc:6
8409 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:4 ../login-utils/su.1.adoc:4
8410 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:21 ../misc-utils/cal.1.adoc:41
8411 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:9 ../misc-utils/getopt.1.adoc:4
8412 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:10 ../misc-utils/kill.1.adoc:9
8413 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:38 ../misc-utils/look.1.adoc:38
8414 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:6 ../misc-utils/namei.1.adoc:4
8415 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:6 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:8
8416 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:6 ../misc-utils/whereis.1.adoc:38
8417 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:28 ../schedutils/ionice.1.adoc:4
8418 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:26 ../schedutils/uclampset.1.adoc:28
8419 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:4 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:8
8420 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:12 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:4
8421 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:28 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:8
8422 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:8 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:8
8423 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:4 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:4
8424 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:4 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:4
8425 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:4 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:4
8426 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:4 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:9
8427 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:38 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:4
8428 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:6 ../sys-utils/unshare.1.adoc:4
8429 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:38 ../term-utils/script.1.adoc:38
8430 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:4 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:4
8431 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:11 ../term-utils/wall.1.adoc:39
8432 #: ../term-utils/write.1.adoc:41 ../text-utils/col.1.adoc:41
8433 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:38 ../text-utils/colrm.1.adoc:38
8434 #: ../text-utils/column.1.adoc:38 ../text-utils/hexdump.1.adoc:38
8435 #: ../text-utils/line.1.adoc:5 ../text-utils/more.1.adoc:41
8436 #: ../text-utils/pg.1.adoc:5 ../text-utils/rev.1.adoc:38
8437 #: ../text-utils/ul.1.adoc:38
8439 msgid "User Commands"
8440 msgstr "Órdenes de usuario"
8443 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:20
8444 msgid "chfn - change your finger information"
8448 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:24
8450 msgid "*chfn* [*-f* _full-name_] [*-o* _office_] [*-p* _office-phone_] [*-h* _home-phone_] [*-u*] [*-v*] [_username_]\n"
8454 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:28
8456 msgid "*chfn* is used to change your finger information. This information is stored in the _/etc/passwd_ file, and is displayed by the *finger* program. The Linux *finger* command will display four pieces of information that can be changed by *chfn*: your real name, your work room and phone, and your home phone.\n"
8460 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:30
8462 "Any of the four pieces of information can be specified on the command line. "
8463 "If no information is given on the command line, *chfn* enters interactive "
8468 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:32
8470 "In interactive mode, *chfn* will prompt for each field. At a prompt, you can "
8471 "enter the new information, or just press return to leave the field "
8472 "unchanged. Enter the keyword \"none\" to make the field blank."
8476 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:34
8478 msgid "*chfn* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchfn*(1), *lchfn*(1) or any other implementation for non-local entries.\n"
8481 #. type: Labeled list
8482 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:37
8484 msgid "*-f*, *--full-name* _full-name_"
8488 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:39
8489 msgid "Specify your real name."
8492 #. type: Labeled list
8493 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:40
8495 msgid "*-o*, *--office* _office_"
8499 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:42
8500 msgid "Specify your office room number."
8503 #. type: Labeled list
8504 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:43
8506 msgid "*-p*, *--office-phone* _office-phone_"
8510 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:45
8511 msgid "Specify your office phone number."
8514 #. type: Labeled list
8515 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:46
8517 msgid "*-h*, *--home-phone* _home-phone_"
8521 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:48
8522 msgid "Specify your home phone number."
8525 #. type: Labeled list
8526 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:49
8528 msgid "*-u*, *--help*"
8529 msgstr "*-u*, *--help*"
8532 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:55 ../login-utils/login.1.adoc:59
8534 msgid "CONFIG FILE ITEMS"
8538 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:58
8540 msgid "*chfn* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (e.g., shadow-utils). The following configuration items are relevant for *chfn*:\n"
8543 #. type: Labeled list
8544 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:59
8546 msgid "*CHFN_RESTRICT* _string_"
8547 msgstr "*CHFN_RESTRICT* _cadena_"
8550 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:62
8551 msgid "Indicate which fields are changeable by *chfn*."
8555 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:64
8557 "The boolean setting *\"yes\"* means that only the Office, Office Phone and "
8558 "Home Phone fields are changeable, and boolean setting *\"no\"* means that "
8559 "also the Full Name is changeable."
8563 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:66
8565 "Another way to specify changeable fields is by abbreviations: f = Full Name, "
8566 "r = Office (room), w = Office (work) Phone, h = Home Phone. For example, "
8567 "*CHFN_RESTRICT \"wh\"* allows changing work and home phone numbers."
8571 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:68
8573 "If *CHFN_RESTRICT* is undefined, then all finger information is read-only. "
8574 "This is the default."
8578 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:72 ../login-utils/chsh.1.adoc:54
8579 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:100
8581 "Returns 0 if operation was successful, 1 if operation failed or command "
8582 "syntax was not valid."
8586 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:76 ../login-utils/chsh.1.adoc:58
8587 msgid "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente]"
8588 msgstr "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente]"
8591 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:83
8596 "*login.defs*(5),\n"
8601 "*login.defs*(5),\n"
8605 #. chsh.1 -- change your login shell
8606 #. (c) 1994 by salvatore valente <svalente@athena.mit.edu>
8607 #. This program is free software. You can redistribute it and
8608 #. modify it under the terms of the GNU General Public License.
8609 #. There is no warranty.
8611 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:10
8617 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:20
8618 msgid "chsh - change your login shell"
8619 msgstr "chsh - cambia el intérprete de órdenes de inicio de sesión"
8622 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:24
8624 msgid "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-v*] [_username_]\n"
8625 msgstr "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-v*] [_nombreusuario_]\n"
8628 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:28
8630 msgid "*chsh* is used to change your login shell. If a shell is not given on the command line, *chsh* prompts for one.\n"
8634 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:30
8636 msgid "*chsh* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchsh*(1), *lchsh*(1) or any other implementation for non-local entries.\n"
8639 #. type: Labeled list
8640 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:33 ../misc-utils/getopt.1.adoc:54
8642 msgid "*-s*, *--shell* _shell_"
8643 msgstr "*-s*, *--shell* _shell_"
8646 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:35
8647 msgid "Specify your login shell."
8650 #. type: Labeled list
8651 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:36
8653 msgid "*-l*, *--list-shells*"
8654 msgstr "*-l*, *--list-shells*"
8657 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:38
8658 msgid "Print the list of shells listed in _/etc/shells_ and exit."
8662 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:45
8664 msgid "VALID SHELLS"
8668 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:48
8670 msgid "*chsh* will accept the full pathname of any executable file on the system.\n"
8674 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:50
8676 "The default behavior for non-root users is to accept only shells listed in "
8677 "the _/etc/shells_ file, and issue a warning for root user. It can also be "
8678 "configured at compile-time to only issue a warning for all users."
8682 #: ../login-utils/chsh.1.adoc:65
8686 "*login.defs*(5),\n"
8691 "*login.defs*(5),\n"
8698 #. Copyright (C) 1998-2004 Miquel van Smoorenburg.
8699 #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
8700 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
8701 #. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
8702 #. (at your option) any later version.
8703 #. This program is distributed in the hope that it will be useful,
8704 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
8705 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
8706 #. GNU General Public License for more details.
8707 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
8708 #. along with this program; if not, write to the Free Software
8709 #. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
8711 #: ../login-utils/last.1.adoc:19
8717 #: ../login-utils/last.1.adoc:29
8718 msgid "last, lastb - show a listing of last logged in users"
8719 msgstr "last, lastb - muestra los usuarios que han accedido al sistema"
8722 #: ../login-utils/last.1.adoc:33
8724 msgid "*last* [options] [_username_...] [_tty_...]\n"
8725 msgstr "*last* [opciones] [_usuario_...] [_tty_...]\n"
8728 #: ../login-utils/last.1.adoc:35
8730 msgid "*lastb* [options] [_username_...] [_tty_...]\n"
8731 msgstr "*lastb* [opciones] [_usuario_...] [_tty_...]\n"
8734 #: ../login-utils/last.1.adoc:39
8736 msgid "*last* searches back through the _/var/log/wtmp_ file (or the file designated by the *-f* option) and displays a list of all users logged in (and out) since that file was created. One or more _usernames_ and/or _ttys_ can be given, in which case *last* will show only the entries matching those arguments. Names of _ttys_ can be abbreviated, thus *last 0* is the same as *last tty0*.\n"
8737 msgstr "*last* analiza el contenido del fichero _/var/log/wtmp_ (o el que se haya indicada mediante la opción *-f*) y muestra un listado con los usuarios conectados (y desconectados) desde la creación de dicho fichero. Es posible indicar uno o más _nombres_de_usuario_ y/o _ttys_, en cuyo caso sólo se mostrarán las entradas que coincidan con éstos patrones. También cabe la posibilidad de abreviar los nombres de los _ttys_, por ejemplo *last0* es lo mismo que *last tty0*.\n"
8740 #: ../login-utils/last.1.adoc:41
8742 "When catching a *SIGINT* signal (generated by the interrupt key, usually "
8743 "control-C) or a SIGQUIT signal, *last* will show how far it has searched "
8744 "through the file; in the case of the *SIGINT* signal *last* will then "
8747 "Si *last* recibe una señal *SIGINT* (creada por una solicitud de "
8748 "interrupción, generalmente con Control-C) o *SIGQUIT*; se mostrará en qué "
8749 "punto estaba el análisis. En el caso de haber recibido la señal *SIGINT*, el "
8750 "proceso finalizará."
8753 #: ../login-utils/last.1.adoc:43
8755 "The pseudo user *reboot* logs in each time the system is rebooted. Thus "
8756 "*last reboot* will show a log of all the reboots since the log file was "
8759 "El pseudo-usuario *reboot* accede al sistema cada vez que se reinicia el "
8760 "equipo, por lo tanto *last reboot* mostrará una lista de todos los reinicios "
8761 "desde la creación del fichero."
8764 #: ../login-utils/last.1.adoc:45
8766 msgid "*lastb* is the same as *last*, except that by default it shows a log of the _/var/log/btmp_ file, which contains all the bad login attempts.\n"
8767 msgstr "*lastb* es idéntico a *last* salvo que analiza por defecto el fichero _/var/log/btmp_ que muestra los intentos de acceso fallidos.\n"
8769 #. type: Labeled list
8770 #: ../login-utils/last.1.adoc:48
8772 msgid "*-a*, *--hostlast*"
8773 msgstr "*-a*, *--hostlast*"
8776 #: ../login-utils/last.1.adoc:50
8778 "Display the hostname in the last column. Useful in combination with the *--"
8781 "Muestra el nombre del equipo en la última columna. Suele usarse en "
8782 "conjunción con la opción *--dns*."
8784 #. type: Labeled list
8785 #: ../login-utils/last.1.adoc:51
8787 msgid "*-d*, *--dns*"
8788 msgstr "*-d*, *--dns*"
8791 #: ../login-utils/last.1.adoc:53
8793 "For non-local logins, Linux stores not only the host name of the remote "
8794 "host, but its IP number as well. This option translates the IP number back "
8797 "Para el caso de accesos desde otros equipos, Linux no sólo guarda el nombre "
8798 "del equipo remoto sino también su dirección IP. Esta opción convierte esa "
8799 "dirección IP en un nombre de equipo."
8801 #. type: Labeled list
8802 #: ../login-utils/last.1.adoc:54 ../misc-utils/logger.1.adoc:67
8803 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:31
8805 msgid "*-f*, *--file* _file_"
8806 msgstr "*-f*, *--file* _fichero_"
8809 #: ../login-utils/last.1.adoc:56
8811 "Tell *last* to use a specific _file_ instead of _/var/log/wtmp_. The *--"
8812 "file* option can be given multiple times, and all of the specified files "
8813 "will be processed."
8815 "Indica a *last* que debe usar el _fichero_ indicado en lugar de _/var/log/"
8816 "wtmp_. Es posible indicar varios ficheros usando varias veces la opción *--"
8817 "file*, procesándose así todos los ficheros indicados."
8819 #. type: Labeled list
8820 #: ../login-utils/last.1.adoc:57
8822 msgid "*-F*, *--fulltimes*"
8823 msgstr "*-F*, *--fulltimes*"
8826 #: ../login-utils/last.1.adoc:59
8827 msgid "Print full login and logout times and dates."
8828 msgstr "Muestra la fecha y hora de los accesos."
8830 #. type: Labeled list
8831 #: ../login-utils/last.1.adoc:60
8833 msgid "*-i*, *--ip*"
8834 msgstr "*-i*, *--ip*"
8837 #: ../login-utils/last.1.adoc:62
8838 msgid "Like *--dns ,* but displays the host's IP number instead of the name."
8840 "Igual que *--dns*, pero muestra la dirección IP del equipo en lugar de su "
8843 #. type: Labeled list
8844 #: ../login-utils/last.1.adoc:63
8846 msgid "**-**__number__; *-n*, *--limit* _number_"
8847 msgstr "**-**__cantidad__; *-n*, *--limit* _cantidad_"
8850 #: ../login-utils/last.1.adoc:65
8851 msgid "Tell *last* how many lines to show."
8852 msgstr "Indica a *last* el número de líneas que debe mostrar."
8854 #. type: Labeled list
8855 #: ../login-utils/last.1.adoc:66
8857 msgid "*-p*, *--present* _time_"
8858 msgstr "*-p*, *--present* _fecha_y_hora_"
8861 #: ../login-utils/last.1.adoc:68
8863 "Display the users who were present at the specified time. This is like using "
8864 "the options *--since* and *--until* together with the same _time_."
8866 "Muestra los usuario conectados en la fecha y hora indicados. Coincide con el "
8867 "uso de *--since* y *--until* indicando en ambos la misma _fecha_y_hora_."
8869 #. type: Labeled list
8870 #: ../login-utils/last.1.adoc:69
8872 msgid "*-R*, *--nohostname*"
8873 msgstr "*-R*, *--nohostname*"
8876 #: ../login-utils/last.1.adoc:71
8877 msgid "Suppresses the display of the hostname field."
8878 msgstr "No muestra el campo con el nombre del equipo."
8880 #. type: Labeled list
8881 #: ../login-utils/last.1.adoc:72
8883 msgid "*-s*, *--since* _time_"
8884 msgstr "*-s*, *--since* _fecha_y_hora_"
8887 #: ../login-utils/last.1.adoc:74
8889 "Display the state of logins since the specified _time_. This is useful, e."
8890 "g., to easily determine who was logged in at a particular time. The option "
8891 "is often combined with *--until*."
8893 "Muestra la situación de los accesos a partir del la _fecha_y_hora_ "
8894 "indicados. Esto suele ser útil para ver quien accedió al sistema en un "
8895 "instante determinado. Esta opción suele combinarse con *--until*."
8897 #. type: Labeled list
8898 #: ../login-utils/last.1.adoc:75
8900 msgid "*-t*, *--until* _time_"
8901 msgstr "*-t*, *--until* _fecha_y_hora_"
8904 #: ../login-utils/last.1.adoc:77
8905 msgid "Display the state of logins until the specified _time_."
8906 msgstr "Muesta la situación de los accesos hasta la _fecha_y_hora_ indicados."
8908 #. type: Labeled list
8909 #: ../login-utils/last.1.adoc:78 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:124
8911 msgid "*--time-format* _format_"
8912 msgstr "*--time-format* _formato_"
8915 #: ../login-utils/last.1.adoc:80
8917 "Define the output timestamp _format_ to be one of _notime_, _short_, _full_, "
8918 "or _iso_. The _notime_ variant will not print any timestamps at all, _short_ "
8919 "is the default, and _full_ is the same as the *--fulltimes* option. The "
8920 "_iso_ variant will display the timestamp in ISO-8601 format. The ISO format "
8921 "contains timezone information, making it preferable when printouts are "
8922 "investigated outside of the system."
8924 "Define el _formato_ de fecha y hora que se mostrará. Puede ser _notime_, "
8925 "_short_, _full_ o _iso_. La opción _notime_ no mostrará ninguna información "
8926 "de este tipo, _short_ es la opción por defecto y _full_ es lo mismo que *--"
8927 "fulltimes*. La opción _iso_ mostrará la fecha y hora en formato ISO-8601 que "
8928 "contiene información sobre la zona horaria resultando especialmente útil "
8929 "cuando se investigan accesos desde otros equipos."
8931 #. type: Labeled list
8932 #: ../login-utils/last.1.adoc:81
8934 msgid "*-w*, *--fullnames*"
8935 msgstr "*-w*, *--fullnames*"
8938 #: ../login-utils/last.1.adoc:83
8939 msgid "Display full user names and domain names in the output."
8941 "Muestra el nombre de usuario completo y el nombre de dominio en la salida."
8943 #. type: Labeled list
8944 #: ../login-utils/last.1.adoc:84
8946 msgid "*-x*, *--system*"
8947 msgstr "*-x*, *--system*"
8950 #: ../login-utils/last.1.adoc:86
8951 msgid "Display the system shutdown entries and run level changes."
8953 "Muestra las veces que se apagó un equipo y los cambios en los niveles de "
8957 #: ../login-utils/last.1.adoc:87
8959 msgid "TIME FORMATS"
8960 msgstr "FORMATOS DE FECHA Y HORA"
8963 #: ../login-utils/last.1.adoc:90
8965 "The options that take the _time_ argument understand the following formats:"
8967 "El argumento _fecha_y_hora_ puede expresarse en los siguientes formatos:"
8970 #: ../login-utils/last.1.adoc:105
8973 "|YYYYMMDDhhmmss |\n"
8974 "|YYYY-MM-DD hh:mm:ss |\n"
8975 "|YYYY-MM-DD hh:mm |(seconds will be set to 00)\n"
8976 "|YYYY-MM-DD |(time will be set to 00:00:00)\n"
8977 "|hh:mm:ss |(date will be set to today)\n"
8978 "|hh:mm |(date will be set to today, seconds to 00)\n"
8980 "|yesterday |(time is set to 00:00:00)\n"
8981 "|today |(time is set to 00:00:00)\n"
8982 "|tomorrow |(time is set to 00:00:00)\n"
8988 #: ../login-utils/last.1.adoc:111
8989 msgid "_/var/log/wtmp_, _/var/log/btmp_"
8990 msgstr "_/var/log/wtmp_, _/var/log/btmp_"
8993 #: ../login-utils/last.1.adoc:115
8995 "The files _wtmp_ and _btmp_ might not be found. The system only logs "
8996 "information in these files if they are present. This is a local "
8997 "configuration issue. If you want the files to be used, they can be created "
8998 "with a simple *touch*(1) command (for example, *touch /var/log/wtmp*)."
9000 "Es posible que los ficheros _wtmp_ y _btmp_ no se encuentren en el equipo. "
9001 "Observe que el mismo sólo registrará información en estos ficheros si "
9002 "existen, esto sería un error en la configuración que se subsanaría "
9003 "simplemente creándolos con la orden *touch*(1), es decir ejecutando *touch /"
9007 #: ../login-utils/last.1.adoc:119
9008 msgid "mailto:miquels@cistron.nl[Miquel van Smoorenburg]"
9009 msgstr "mailto:miquels@cistron.nl[Miquel van Smoorenburg]"
9012 #: ../login-utils/last.1.adoc:126
9025 #. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
9026 #. May be distributed under the GNU General Public License
9028 #: ../login-utils/login.1.adoc:6
9034 #: ../login-utils/login.1.adoc:16
9035 msgid "login - begin session on the system"
9039 #: ../login-utils/login.1.adoc:20
9041 msgid "*login* [*-p*] [*-h* _host_] [*-H*] [*-f* _username_|_username_]\n"
9042 msgstr "*login* [*-p*] [*-h* _host_] [*-H*] [*-f* _nombre_de_usuario_|_nombre_de_usuario_]\n"
9045 #: ../login-utils/login.1.adoc:24
9047 #| msgid "If an argument is not given, B<login> prompts for the username."
9048 msgid "*login* is used when signing onto a system. If no argument is given, *login* prompts for the username.\n"
9049 msgstr "Si no se da ningún argumento, B<login> pregunta por el nombre de usuario."
9052 #: ../login-utils/login.1.adoc:26
9054 "The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is "
9055 "disabled to prevent revealing the password. Only a number of password "
9056 "failures are permitted before *login* exits and the communications link is "
9057 "severed. See *LOGIN_RETRIES* in CONFIG FILE ITEMS section."
9061 #: ../login-utils/login.1.adoc:28
9063 "If password aging has been enabled for the account, the user may be prompted "
9064 "for a new password before proceeding. In such case old password must be "
9065 "provided and the new password entered before continuing. Please refer to "
9066 "*passwd*(1) for more information."
9070 #: ../login-utils/login.1.adoc:30
9072 "The user and group ID will be set according to their values in the _/etc/"
9073 "passwd_ file. There is one exception if the user ID is zero. In this case, "
9074 "only the primary group ID of the account is set. This should allow the "
9075 "system administrator to login even in case of network problems. The "
9076 "environment variable values for *$HOME*, *$USER*, *$SHELL*, *$PATH*, *"
9077 "$LOGNAME*, and *$MAIL* are set according to the appropriate fields in the "
9078 "password entry. *$PATH* defaults to _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ for "
9079 "normal users, and to _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/"
9080 "usr/bin_ for root, if not otherwise configured."
9084 #: ../login-utils/login.1.adoc:32
9086 "The environment variable *$TERM* will be preserved, if it exists, else it "
9087 "will be initialized to the terminal type on your tty. Other environment "
9088 "variables are preserved if the *-p* option is given."
9092 #: ../login-utils/login.1.adoc:34
9095 #| "The user's shell is then started. If no shell is specified for the user "
9096 #| "in B</etc/passwd>, then B</bin/sh> is used. If there is no directory "
9097 #| "specified in I</etc/passwd>, then I</> is used (the home directory is "
9098 #| "checked for the I<.hushlogin> file described above)."
9100 "Then the user's shell is started. If no shell is specified for the user in _/"
9101 "etc/passwd_, then _/bin/sh_ is used. If there is no home directory specified "
9102 "in _/etc/passwd_, then _/_ is used, followed by _.hushlogin_ check as "
9105 "A continuación, se inicia el shell del usuario. Si no se especifica ninguno "
9106 "para el usuario en B</etc/passwd>, entonces se usará B</bin/sh>. Si no hay "
9107 "un directorio especificado en I</etc/passwd>, entonces se usará I</> (el "
9108 "directorio del usuario se analizará en busca del fichero I<.hushlogin> "
9109 "descrito más abajo)."
9112 #: ../login-utils/login.1.adoc:36
9115 #| "If the file I<.hushlogin> exists, then a \"quiet\" login is performed "
9116 #| "(this disables the checking of the checking of mail and the printing of "
9117 #| "the last login time and message of the day). Otherwise, if I</var/log/"
9118 #| "lastlog> exists, the last login time is printed (and the current login is "
9121 "If the file _.hushlogin_ exists, then a \"quiet\" login is performed. This "
9122 "disables the checking of mail and the printing of the last login time and "
9123 "message of the day. Otherwise, if _/var/log/lastlog_ exists, the last login "
9124 "time is printed, and the current login is recorded."
9126 "Si el fichero I<.hushlogin> existe, entonces se realiza un ingreso "
9127 "\"reservado\" (esto deshabilita la comprobación del correo y la escritura de "
9128 "la hora del último ingreso así como el mensaje del día). Por otro lado, si "
9129 "existe I</var/log/lastlog>, la hora del último ingreso se imprime (y el "
9130 "ingreso actual es registrado)."
9133 #: ../login-utils/login.1.adoc:41
9136 #| "Used by B<getty>(8) to tell B<login> not to destroy the environment."
9137 msgid "Used by *getty*(8) to tell *login* to preserve the environment."
9139 "Usado por B<getty>(8) para indicar a B<login> que no destruya el entorno."
9141 #. type: Labeled list
9142 #: ../login-utils/login.1.adoc:42 ../misc-utils/whereis.1.adoc:94
9143 #: ../text-utils/pg.1.adoc:45
9149 #: ../login-utils/login.1.adoc:44
9151 "Used to skip a login authentication. This option is usually used by the "
9152 "*getty*(8) autologin feature."
9155 #. type: Labeled list
9156 #: ../login-utils/login.1.adoc:45
9162 #: ../login-utils/login.1.adoc:47
9164 "Used by other servers (such as *telnetd*(8) to pass the name of the remote "
9165 "host to *login* so that it can be placed in utmp and wtmp. Only the "
9166 "superuser is allowed use this option."
9168 "Usado por otros servidores (por ejemplo, *telnetd*(8)) para pasar el nombre "
9169 "del host remoto a *login* de tal manera que pueda ser puesto en utmp y wtmp. "
9170 "Solo el superusuario podrá usar esta opción."
9173 #: ../login-utils/login.1.adoc:49
9175 "Note that the *-h* option has an impact on the *PAM service* *name*. The "
9176 "standard service name is _login_, but with the *-h* option, the name is "
9177 "_remote_. It is necessary to create proper PAM config files (for example, _/"
9178 "etc/pam.d/login_ and _/etc/pam.d/remote_)."
9181 #. type: Labeled list
9182 #: ../login-utils/login.1.adoc:50
9188 #: ../login-utils/login.1.adoc:52
9190 "Used by other servers (for example, *telnetd*(8)) to tell *login* that "
9191 "printing the hostname should be suppressed in the login: prompt. See also "
9192 "*LOGIN_PLAIN_PROMPT* below."
9195 #. type: Labeled list
9196 #: ../login-utils/login.1.adoc:53 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:42
9197 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:186 ../term-utils/setterm.1.adoc:160
9198 #: ../text-utils/more.1.adoc:95
9204 #: ../login-utils/login.1.adoc:62
9206 msgid "*login* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see login.defs(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils). The following configuration items are relevant for *login*:\n"
9209 #. type: Labeled list
9210 #: ../login-utils/login.1.adoc:63
9212 msgid "*MOTD_FILE* (string)"
9213 msgstr "*MOTD_FILE* (cadena)"
9216 #: ../login-utils/login.1.adoc:65
9218 "Specifies a \":\" delimited list of \"message of the day\" files and "
9219 "directories to be displayed upon login. If the specified path is a directory "
9220 "then displays all files with .motd file extension in version-sort order from "
9225 #: ../login-utils/login.1.adoc:67
9227 "The default value is _/usr/share/misc/motd:/run/motd:/etc/motd_. If the "
9228 "*MOTD_FILE* item is empty or a quiet login is enabled, then the message of "
9229 "the day is not displayed. Note that the same functionality is also provided "
9230 "by the *pam_motd*(8) PAM module."
9234 #: ../login-utils/login.1.adoc:69
9235 msgid "The directories in the *MOTD_FILE* are supported since version 2.36."
9239 #: ../login-utils/login.1.adoc:71
9241 "Note that *login* does not implement any filenames overriding behavior like "
9242 "pam_motd (see also *MOTD_FIRSTONLY*), but all content from all files is "
9243 "displayed. It is recommended to keep extra logic in content generators and "
9244 "use _/run/motd.d_ rather than rely on overriding behavior hardcoded in "
9248 #. type: Labeled list
9249 #: ../login-utils/login.1.adoc:72
9251 msgid "*MOTD_FIRSTONLY* (boolean)"
9255 #: ../login-utils/login.1.adoc:75
9257 "Forces *login* to stop display content specified by *MOTD_FILE* after the "
9258 "first accessible item in the list. Note that a directory is one item in this "
9259 "case. This option allows *login* semantics to be configured to be more "
9260 "compatible with pam_motd. The default value is _no_."
9263 #. type: Labeled list
9264 #: ../login-utils/login.1.adoc:76
9266 msgid "*LOGIN_PLAIN_PROMPT* (boolean)"
9270 #: ../login-utils/login.1.adoc:79
9272 "Tell *login* that printing the hostname should be suppressed in the login: "
9273 "prompt. This is an alternative to the *-H* command line option. The default "
9277 #. type: Labeled list
9278 #: ../login-utils/login.1.adoc:80
9280 msgid "*LOGIN_TIMEOUT* (number)"
9284 #: ../login-utils/login.1.adoc:83
9285 msgid "Maximum time in seconds for login. The default value is _60_."
9288 #. type: Labeled list
9289 #: ../login-utils/login.1.adoc:84
9291 msgid "*LOGIN_RETRIES* (number)"
9295 #: ../login-utils/login.1.adoc:87
9297 "Maximum number of login retries in case of a bad password. The default value "
9301 #. type: Labeled list
9302 #: ../login-utils/login.1.adoc:88
9304 msgid "*LOGIN_KEEP_USERNAME* (boolean)"
9308 #: ../login-utils/login.1.adoc:91
9310 "Tell *login* to only re-prompt for the password if authentication failed, "
9311 "but the username is valid. The default value is _no_."
9314 #. type: Labeled list
9315 #: ../login-utils/login.1.adoc:92 ../login-utils/su.1.adoc:91
9317 msgid "*FAIL_DELAY* (number)"
9321 #: ../login-utils/login.1.adoc:95
9323 "Delay in seconds before being allowed another three tries after a login "
9324 "failure. The default value is _5_."
9327 #. type: Labeled list
9328 #: ../login-utils/login.1.adoc:96
9330 msgid "*TTYPERM* (string)"
9331 msgstr "*TTYPERM* (cadena)"
9334 #: ../login-utils/login.1.adoc:99
9336 "The terminal permissions. The default value is _0600_ or _0620_ if tty group "
9340 #. type: Labeled list
9341 #: ../login-utils/login.1.adoc:100
9343 msgid "*TTYGROUP* (string)"
9344 msgstr "*TTYGROUP* (cadena)"
9347 #: ../login-utils/login.1.adoc:103
9349 "The login tty will be owned by the *TTYGROUP*. The default value is _tty_. "
9350 "If the *TTYGROUP* does not exist, then the ownership of the terminal is set "
9351 "to the user's primary group."
9355 #: ../login-utils/login.1.adoc:105
9357 "The *TTYGROUP* can be either the name of a group or a numeric group "
9361 #. type: Labeled list
9362 #: ../login-utils/login.1.adoc:106
9364 msgid "*HUSHLOGIN_FILE* (string)"
9365 msgstr "*HUSHLOGIN_FILE* (cadena)"
9368 #: ../login-utils/login.1.adoc:109
9370 "If defined, this file can inhibit all the usual chatter during the login "
9371 "sequence. If a full pathname (for example, _/etc/hushlogins_) is specified, "
9372 "then hushed mode will be enabled if the user's name or shell are found in "
9373 "the file. If this global hush login file is empty then the hushed mode will "
9374 "be enabled for all users."
9378 #: ../login-utils/login.1.adoc:111
9380 "If a full pathname is not specified, then hushed mode will be enabled if the "
9381 "file exists in the user's home directory."
9385 #: ../login-utils/login.1.adoc:113
9387 "The default is to check _/etc/hushlogins_ and if it does not exist then _~/."
9392 #: ../login-utils/login.1.adoc:115
9394 "If the *HUSHLOGIN_FILE* item is empty, then all the checks are disabled."
9397 #. type: Labeled list
9398 #: ../login-utils/login.1.adoc:116
9400 msgid "*DEFAULT_HOME* (boolean)"
9404 #: ../login-utils/login.1.adoc:119
9406 "Indicate if login is allowed if we cannot change directory to the home "
9407 "directory. If set to _yes_, the user will login in the root (/) directory if "
9408 "it is not possible to change directory to their home. The default value is "
9412 #. type: Labeled list
9413 #: ../login-utils/login.1.adoc:120
9415 msgid "*LASTLOG_UID_MAX* (unsigned number)"
9419 #: ../login-utils/login.1.adoc:123
9421 "Highest user ID number for which the _lastlog_ entries should be updated. As "
9422 "higher user IDs are usually tracked by remote user identity and "
9423 "authentication services there is no need to create a huge sparse _lastlog_ "
9424 "file for them. No LASTLOG_UID_MAX option present in the configuration means "
9425 "that there is no user ID limit for writing _lastlog_ entries. The default "
9426 "value is _ULONG_MAX_."
9429 #. type: Labeled list
9430 #: ../login-utils/login.1.adoc:124
9432 msgid "*LOG_UNKFAIL_ENAB* (boolean)"
9436 #: ../login-utils/login.1.adoc:127
9438 "Enable display of unknown usernames when login failures are recorded. The "
9439 "default value is _no_."
9443 #: ../login-utils/login.1.adoc:129
9445 "Note that logging unknown usernames may be a security issue if a user enters "
9446 "their password instead of their login name."
9449 #. type: Labeled list
9450 #: ../login-utils/login.1.adoc:130 ../login-utils/runuser.1.adoc:87
9451 #: ../login-utils/su.1.adoc:94
9453 msgid "*ENV_PATH* (string)"
9454 msgstr "*ENV_PATH* (cadena)"
9457 #: ../login-utils/login.1.adoc:133
9459 "If set, it will be used to define the *PATH* environment variable when a "
9460 "regular user logs in. The default value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
9463 #. type: Labeled list
9464 #: ../login-utils/login.1.adoc:134 ../login-utils/runuser.1.adoc:90
9465 #: ../login-utils/su.1.adoc:97
9467 msgid "*ENV_ROOTPATH* (string)"
9468 msgstr "*ENV_ROOTPATH* (cadena)"
9470 #. type: Labeled list
9471 #: ../login-utils/login.1.adoc:135 ../login-utils/runuser.1.adoc:91
9472 #: ../login-utils/su.1.adoc:98
9474 msgid "*ENV_SUPATH* (string)"
9475 msgstr "*ENV_SUPATH* (cadena)"
9478 #: ../login-utils/login.1.adoc:138
9480 "If set, it will be used to define the PATH environment variable when the "
9481 "superuser logs in. *ENV_ROOTPATH* takes precedence. The default value is _/"
9482 "usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_."
9486 #: ../login-utils/login.1.adoc:152
9488 "_/var/run/utmp_, _/var/log/wtmp_, _/var/log/lastlog_, _/var/spool/mail/*_, _/"
9489 "etc/motd_, _/etc/passwd_, _/etc/nologin_, _/etc/pam.d/login_, _/etc/pam.d/"
9490 "remote_, _/etc/hushlogins_, _$HOME/.hushlogin_"
9492 "_/var/run/utmp_, _/var/log/wtmp_, _/var/log/lastlog_, _/var/spool/mail/*_, _/"
9493 "etc/motd_, _/etc/passwd_, _/etc/nologin_, _/etc/pam.d/login_, _/etc/pam.d/"
9494 "remote_, _/etc/hushlogins_, _$HOME/.hushlogin_"
9497 #: ../login-utils/login.1.adoc:156
9499 "The undocumented BSD *-r* option is not supported. This may be required by "
9500 "some *rlogind*(8) programs."
9502 "La opción no documentada *-r* de BSD no está soportada. Esta podría ser "
9503 "requerida por algún programa *rlogind*(8)"
9506 #: ../login-utils/login.1.adoc:158
9508 "A recursive login, as used to be possible in the good old days, no longer "
9509 "works; for most purposes *su*(1) is a satisfactory substitute. Indeed, for "
9510 "security reasons, *login* does a *vhangup*(2) system call to remove any "
9511 "possible listening processes on the tty. This is to avoid password sniffing. "
9512 "If one uses the command *login*, then the surrounding shell gets killed by "
9513 "*vhangup*(2) because it's no longer the true owner of the tty. This can be "
9514 "avoided by using *exec login* in a top-level shell or xterm."
9518 #: ../login-utils/login.1.adoc:162
9520 "Derived from BSD login 5.40 (5/9/89) by mailto:glad@daimi.dk[Michael Glad] "
9521 "for HP-UX. Ported to Linux 0.12: mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]. "
9522 "Rewritten to a PAM-only version by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
9526 #: ../login-utils/login.1.adoc:174
9549 #. Copyright 2014 Ondrej Oprala (ondrej.oprala@gmail.com)
9550 #. May be distributed under the GNU General Public License
9552 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:4
9555 msgstr "lslogins(1)"
9558 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:14
9560 #| msgid "fstab - static information about the filesystems"
9561 msgid "lslogins - display information about known users in the system"
9562 msgstr "fstab - Información estática sobre los sistemas de ficheros"
9565 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:18
9567 msgid "*lslogins* [options] [*-s*|*-u*[=_UID_]] [*-g* _groups_] [*-l* _logins_] [_username_]\n"
9571 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:22
9573 "Examine the wtmp and btmp logs, _/etc/shadow_ (if necessary) and _/passwd_ "
9574 "and output the desired data."
9578 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:24
9580 "The optional argument _username_ forces *lslogins* to print all available "
9581 "details about the specified user only. In this case the output format is "
9582 "different than in case of *-l* or *-g* and unknown is _username_ reported as "
9587 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:26
9588 msgid "The default action is to list info about all the users in the system."
9592 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:30
9594 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
9597 #. type: Labeled list
9598 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:31
9600 msgid "*-a*, *--acc-expiration*"
9601 msgstr "*-a*, *--acc-expiration*"
9604 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:33
9606 "Display data about the date of last password change and the account "
9607 "expiration date (see *shadow*(5) for more info). (Requires root privileges.)"
9610 #. type: Labeled list
9611 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:34
9613 msgid "*--btmp-file* _path_"
9617 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:36
9618 msgid "Alternate path for btmp."
9621 #. type: Labeled list
9622 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:37
9624 msgid "*-c*, *--colon-separate*"
9625 msgstr "*-c*, *--colon-separate*"
9628 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:39
9629 msgid "Separate info about each user with a colon instead of a newline."
9632 #. type: Labeled list
9633 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:40 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:51
9635 msgid "*-e*, *--export*"
9636 msgstr "*-e*, *--export*"
9639 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:42
9640 msgid "Output data in the format of NAME=VALUE."
9643 #. type: Labeled list
9644 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:43
9646 msgid "*-f*, *--failed*"
9647 msgstr "*-f*, *--failed*"
9650 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:45
9651 msgid "Display data about the users' last failed login attempts."
9654 #. type: Labeled list
9655 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:46
9657 msgid "*-G*, *--supp-groups*"
9658 msgstr "*-G*, *--supp-groups*"
9661 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:48
9662 msgid "Show information about supplementary groups."
9665 #. type: Labeled list
9666 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:49
9668 #| msgid "B<-g>,B< --group>=I<group>"
9669 msgid "*-g*, **--groups**=_groups_"
9670 msgstr "B<-g>,B< --group>=I<grupo>"
9673 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:51
9675 "Only show data of users belonging to _groups_. More than one group may be "
9676 "specified; the list has to be comma-separated. Unknown group names are "
9681 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:53
9683 "Note that relation between user and group may be invisible for primary group "
9684 "if the user is not explicitly specify as group member (e.g., in _/etc/"
9685 "group_). If the command *lslogins* scans for groups than it uses groups "
9686 "database only, and user database with primary GID is not used at all."
9690 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:56
9692 #| msgid "Display version information and exit."
9693 msgid "Display help information and exit."
9694 msgstr "Mostrar información de versión y finalizar."
9696 #. type: Labeled list
9697 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:57
9699 msgid "*-L*, *--last*"
9700 msgstr "*-L*, *--last*"
9703 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:59
9705 "Display data containing information about the users' last login sessions."
9708 #. type: Labeled list
9709 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:60
9711 msgid "*-l*, **--logins**=_logins_"
9715 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:62
9717 "Only show data of users with a login specified in _logins_ (user names or "
9718 "user IDS). More than one login may be specified; the list has to be comma-"
9719 "separated. Unknown login names are ignored."
9722 #. type: Labeled list
9723 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:63 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:60
9725 msgid "*-n*, *--newline*"
9726 msgstr "*-n*, *--newline*"
9729 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:65 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:62
9731 #| msgid "Display version information and exit."
9732 msgid "Display each piece of information on a separate line."
9733 msgstr "Mostrar información de versión y finalizar."
9735 #. type: Labeled list
9736 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:66 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:63
9737 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:46 ../sys-utils/swapon.8.adoc:77
9739 msgid "*--noheadings*"
9740 msgstr "*--noheadings*"
9743 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:68 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:90
9744 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:77 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:47
9745 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:55 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:60
9746 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:65 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:47
9747 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:42 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:48
9748 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:32
9749 msgid "Do not print a header line."
9752 #. type: Labeled list
9753 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:69 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:66
9755 msgid "*--notruncate*"
9756 msgstr "*--notruncate*"
9759 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:71 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:68
9760 msgid "Don't truncate output."
9764 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:74
9766 "Specify which output columns to print. The default list of columns may be "
9767 "extended if _list_ is specified in the format _+list_."
9771 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:77
9773 "Output all available columns. *--help* to get a list of all supported "
9777 #. type: Labeled list
9778 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:78
9780 msgid "*-p*, *--pwd*"
9781 msgstr "*-p*, *--pwd*"
9784 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:80
9785 msgid "Display information related to login by password (see also *-afL).*"
9789 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:83 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:77
9790 msgid "Raw output (no columnation)."
9793 #. type: Labeled list
9794 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:84
9796 msgid "*-s*, *--system-accs*"
9797 msgstr "*-s*, *--system-accs*"
9800 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:86
9802 "Show system accounts. These are by default all accounts with a UID between "
9803 "101 and 999 (inclusive), with the exception of either nobody or nfsnobody "
9804 "(UID 65534). This hardcoded default may be overwritten by parameters "
9805 "SYS_UID_MIN and SYS_UID_MAX in the file _/etc/login.defs_."
9808 #. type: Labeled list
9809 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:87 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:81
9811 msgid "*--time-format* _type_"
9812 msgstr "*--time-format* _tipo_"
9815 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:89 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:83
9817 "Display dates in short, full or iso format. The default is short, this time "
9818 "format is designed to be space efficient and human readable."
9821 #. type: Labeled list
9822 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:90
9824 msgid "*-u*, *--user-accs*"
9825 msgstr "*-u*, *--user-accs*"
9828 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:92
9830 "Show user accounts. These are by default all accounts with UID above 1000 "
9831 "(inclusive), with the exception of either nobody or nfsnobody (UID 65534). "
9832 "This hardcoded default maybe overwritten by parameters UID_MIN and UID_MAX "
9833 "in the file _/etc/login.defs_."
9836 #. type: Labeled list
9837 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:96
9839 msgid "*--wtmp-file* _path_"
9843 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:98
9844 msgid "Alternate path for wtmp."
9847 #. type: Labeled list
9848 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:99
9850 msgid "*--lastlog* _path_"
9854 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:101
9855 msgid "Alternate path for *lastlog*(8)."
9858 #. type: Labeled list
9859 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:102
9861 msgid "*-Z*, *--context*"
9862 msgstr "*-Z*, *--context*"
9865 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:104
9867 #| msgid "Display help text and exit."
9868 msgid "Display the users' security context."
9869 msgstr "Mostrar texto de ayuda y finalizar."
9871 #. type: Labeled list
9872 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:105
9874 msgid "*-z*, *--print0*"
9875 msgstr "*-z*, *--print0*"
9878 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:107
9879 msgid "Delimit user entries with a nul character, instead of a newline."
9883 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:112 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:91
9887 #. type: Labeled list
9888 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:113 ../login-utils/runuser.1.adoc:105
9889 #: ../login-utils/su.1.adoc:112 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:129
9890 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:72 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:289
9891 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:92
9897 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:115 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:94
9898 msgid "if incorrect arguments specified,"
9901 #. type: Labeled list
9902 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:116 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:292
9903 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:95
9909 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:118
9910 msgid "if a serious error occurs (e.g., a corrupt log)."
9914 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:122
9915 msgid "The default UID thresholds are read from _/etc/login.defs_."
9919 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:123 ../login-utils/nologin.8.adoc:63
9920 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:127 ../login-utils/su.1.adoc:141
9921 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:64 ../misc-utils/cal.1.adoc:161
9922 #: ../misc-utils/look.1.adoc:94 ../sys-utils/fstab.5.adoc:131
9923 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:98 ../sys-utils/mount.8.adoc:1434
9924 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:86 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:122
9925 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:164 ../sys-utils/umount.8.adoc:176
9926 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:95 ../term-utils/script.1.adoc:156
9927 #: ../term-utils/wall.1.adoc:81 ../term-utils/write.1.adoc:80
9928 #: ../text-utils/col.1.adoc:123 ../text-utils/colcrt.1.adoc:70
9929 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:67 ../text-utils/column.1.adoc:145
9930 #: ../text-utils/more.1.adoc:184 ../text-utils/ul.1.adoc:76
9936 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:126
9938 "The *lslogins* utility is inspired by the *logins* utility, which first "
9939 "appeared in FreeBSD 4.10."
9943 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:131 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:106
9945 "mailto:ooprala@redhat.com[Ondrej Oprala], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
9947 "mailto:ooprala@redhat.com[Ondrej Oprala], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
9950 #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:138
9963 #. Original author unknown. This man page is in the public domain.
9964 #. Modified Sat Oct 9 17:46:48 1993 by faith@cs.unc.edu
9966 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:4
9972 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:14
9973 msgid "newgrp - log in to a new group"
9974 msgstr "newgrp - ingresar con un nuevo grupo"
9977 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:18
9978 msgid "newgrp [_group_]"
9979 msgstr "newgrp [_grupo_]"
9982 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:22
9984 msgid "*newgrp* changes the group identification of its caller, analogously to *login*(1). The same person remains logged in, and the current directory is unchanged, but calculations of access permissions to files are performed with respect to the new group ID.\n"
9985 msgstr "*newgrp* cambia la identificación de grupo de su invocador, análogamente a *login*(1). La misma persona queda ingresada, y el directorio actual no es modificado, pero los cálculos de los permisos de acceso a los ficheros se realizan con respecto al nuevo ID de grupo.\n"
9988 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:24
9989 msgid "If no group is specified, the GID is changed to the login GID."
9990 msgstr "Si no se espcifica un grupo, el GID es cambiado al GID de ingreso."
9993 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:29
9994 msgid "_/etc/group_, _/etc/passwd_"
9995 msgstr "_/etc/group_, _/etc/passwd_"
9998 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:33
10000 "Originally by Michael Haardt. Currently maintained by mailto:poe@daimi.aau."
10001 "dk[Peter Orbaek]."
10003 "Originalmente por Michael Haardt. Actualmente mantenido por mailto:poe@daimi."
10004 "aau.dk[Peter Orbaek]."
10006 #. type: Plain text
10007 #: ../login-utils/newgrp.1.adoc:38
10017 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:2
10020 msgstr "nologin(8)"
10022 #. type: Plain text
10023 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:12
10025 #| msgid "sulogin - single-user login"
10026 msgid "nologin - politely refuse a login"
10027 msgstr "sulogin - conexión en modo monousuario"
10029 #. type: Plain text
10030 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:16
10032 msgid "*nologin* [*-V*] [*-h*]\n"
10033 msgstr "*nologin* [*-V*] [*-h*]\n"
10035 #. type: Plain text
10036 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:20
10038 msgid "*nologin* displays a message that an account is not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field to deny login access to an account.\n"
10041 #. type: Plain text
10042 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:22
10044 "If the file _/etc/nologin.txt_ exists, *nologin* displays its contents to "
10045 "the user instead of the default message."
10048 #. type: Plain text
10049 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:24
10052 #| "The exit status returned by B<mkfs> is 0 on success and 1 on failure."
10053 msgid "The exit status returned by *nologin* is always 1."
10055 "El código de salida devuelto por B<mkfs> es 0 si acaba con éxito y 1 si "
10058 #. type: Plain text
10059 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:28
10061 msgid "*-c*, *--command* _command_\n"
10062 msgstr "*-c*, *--command* _orden_\n"
10064 #. type: Plain text
10065 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:30
10067 msgid "*--init-file*\n"
10068 msgstr "*--init-file*\n"
10070 #. type: Plain text
10071 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:32
10073 msgid "*-i* *--interactive*\n"
10074 msgstr "*-i* *--interactive*\n"
10076 #. type: Plain text
10077 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:34
10079 msgid "*--init-file* _file_\n"
10080 msgstr "*--init-file* _fichero_\n"
10082 #. type: Plain text
10083 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:36
10085 msgid "*-i*, *--interactive*\n"
10086 msgstr "*-i*, *--interactive*\n"
10088 #. type: Plain text
10089 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:38
10091 msgid "*-l*, *--login*\n"
10092 msgstr "*-l*, *--login*\n"
10094 #. type: Plain text
10095 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:40
10097 msgid "*--noprofile*\n"
10098 msgstr "*--noprofile*\n"
10100 #. type: Plain text
10101 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:42
10104 msgstr "*--norc*\n"
10106 #. type: Plain text
10107 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:44
10109 msgid "*--posix*\n"
10110 msgstr "*--posix*\n"
10112 #. type: Plain text
10113 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:46
10115 msgid "*--rcfile* _file_\n"
10116 msgstr "*--rcfile* _fichero_\n"
10118 #. type: Plain text
10119 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:48
10121 msgid "*-r*, *--restricted*\n"
10122 msgstr "*-r*, *--restricted*\n"
10124 #. type: Plain text
10125 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:50
10126 msgid "These shell command-line options are ignored to avoid *nologin* error."
10129 #. type: Plain text
10130 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:60
10132 msgid "*nologin* is a per-account way to disable login (usually used for system accounts like http or ftp). *nologin* uses _/etc/nologin.txt_ as an optional source for a non-default message, the login access is always refused independently of the file.\n"
10135 #. type: Plain text
10136 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:62
10138 msgid "*pam_nologin*(8) PAM module usually prevents all non-root users from logging into the system. *pam_nologin*(8) functionality is controlled by _/var/run/nologin_ or the _/etc/nologin_ file.\n"
10141 #. type: Plain text
10142 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:66
10143 msgid "The *nologin* command appeared in 4.4BSD."
10144 msgstr "La orden *nologin* aparece por primera vez en la 4.4BSD."
10146 #. type: Plain text
10147 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:76
10152 "*pam_nologin*(8)\n"
10156 "*pam_nologin*(8)\n"
10159 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:2
10162 msgstr "runuser(1)"
10164 #. type: Plain text
10165 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:12
10167 #| msgid "su - run a shell with substitute user and group IDs"
10168 msgid "runuser - run a command with substitute user and group ID"
10170 "su - ejecuta una shell con identificadores de grupo y de usuario distintos"
10172 #. type: Plain text
10173 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:16
10175 msgid "*runuser* [options] *-u* _user_ [[--] _command_ [_argument_...]]\n"
10176 msgstr "*runuser* [opciones] *-u* _usuario_ [[--] _orden_ [_argumento_...]]\n"
10178 #. type: Plain text
10179 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:18
10181 msgid "*runuser* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]\n"
10182 msgstr "*runuser* [opciones] [*-*] [_usuario_ [_argumento_...]]\n"
10184 #. type: Plain text
10185 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:22
10187 msgid "*runuser* can be used to run commands with a substitute user and group ID. If the option *-u* is not given, *runuser* falls back to *su*-compatible semantics and a shell is executed. The difference between the commands *runuser* and *su* is that *runuser* does not ask for a password (because it may be executed by the root user only) and it uses a different PAM configuration. The command *runuser* does not have to be installed with set-user-ID permissions.\n"
10190 #. type: Plain text
10191 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:24
10193 "If the PAM session is not required, then the recommended solution is to use "
10194 "the *setpriv*(1) command."
10197 #. type: Plain text
10198 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:26
10200 "When called without arguments, *runuser* defaults to running an interactive "
10204 #. type: Plain text
10205 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:28
10207 "For backward compatibility, *runuser* defaults to not changing the current "
10208 "directory and to setting only the environment variables *HOME* and *SHELL* "
10209 "(plus *USER* and *LOGNAME* if the target _user_ is not root). This version "
10210 "of *runuser* uses PAM for session management."
10213 #. type: Plain text
10214 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:30
10216 "Note that *runuser* in all cases use PAM (pam_getenvlist()) to do the final "
10217 "environment modification. Command-line options such as *--login* and *--"
10218 "preserve-environment* affect the environment before it is modified by PAM."
10221 #. type: Labeled list
10222 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:33
10224 msgid "*-c*, *--command*=_command_"
10225 msgstr "*-c*, *--command*=_orden_"
10227 #. type: Plain text
10228 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:35 ../login-utils/su.1.adoc:35
10229 msgid "Pass _command_ to the shell with the *-c* option."
10232 #. type: Labeled list
10233 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:36 ../login-utils/su.1.adoc:36
10235 msgid "*-f*, *--fast*"
10236 msgstr "*-f*, *--fast*"
10238 #. type: Plain text
10239 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:38 ../login-utils/su.1.adoc:38
10241 "Pass *-f* to the shell, which may or may not be useful, depending on the "
10245 #. type: Labeled list
10246 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:39
10248 msgid "*-g*, *--group*=_group_"
10249 msgstr "*-g*, *--group*=_grupo_"
10251 #. type: Plain text
10252 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:41
10254 "The primary group to be used. This option is allowed for the root user only."
10257 #. type: Labeled list
10258 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:42
10260 msgid "*-G*, *--supp-group*=_group_"
10261 msgstr "*-G*, *--supp-group*=_grupo_"
10263 #. type: Plain text
10264 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:44 ../login-utils/su.1.adoc:44
10266 "Specify a supplementary group. This option is available to the root user "
10267 "only. The first specified supplementary group is also used as a primary "
10268 "group if the option *--group* is not specified."
10271 #. type: Labeled list
10272 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:45 ../login-utils/su.1.adoc:45
10274 msgid "*-*, *-l*, *--login*"
10275 msgstr "*-*, *-l*, *--login*"
10277 #. type: Plain text
10278 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:47 ../login-utils/su.1.adoc:47
10280 "Start the shell as a login shell with an environment similar to a real login:"
10283 #. type: Plain text
10284 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:49
10286 "clears all the environment variables except for *TERM* and variables "
10287 "specified by *--whitelist-environment*"
10290 #. type: Plain text
10291 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:50 ../login-utils/su.1.adoc:50
10293 "initializes the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, "
10297 #. type: Plain text
10298 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:51 ../login-utils/su.1.adoc:51
10299 msgid "changes to the target user's home directory"
10302 #. type: Plain text
10303 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:52 ../login-utils/su.1.adoc:52
10305 "sets argv[0] of the shell to '*-*' in order to make the shell a login shell"
10308 #. type: Labeled list
10309 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:53 ../login-utils/su.1.adoc:56
10311 msgid "*-P*, *--pty*"
10312 msgstr "*-P*, *--pty*"
10314 #. type: Plain text
10315 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:55
10317 "Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides "
10318 "better security as the user does not share a terminal with the original "
10319 "session. This can be used to avoid TIOCSTI ioctl terminal injection and "
10320 "other security attacks against terminal file descriptors. The entire session "
10321 "can also be moved to the background (e.g., *runuser --pty -u username -- "
10322 "command &*). If the pseudo-terminal is enabled, then *runuser* works as a "
10323 "proxy between the sessions (copy stdin and stdout)."
10326 #. type: Plain text
10327 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:57
10329 "This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard "
10330 "input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | "
10331 "runuser --pty -u user*), then the ECHO flag for the pseudo-terminal is "
10332 "disabled to avoid messy output."
10335 #. type: Labeled list
10336 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:58 ../login-utils/su.1.adoc:53
10338 msgid "*-m*, *-p*, *--preserve-environment*"
10339 msgstr "*-m*, *-p*, *--preserve-environment*"
10341 #. type: Plain text
10342 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:60
10344 "Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or "
10345 "*LOGNAME*. The option is ignored if the option *--login* is specified."
10348 #. type: Labeled list
10349 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:61
10351 msgid "*-s*, *--shell*=_shell_"
10352 msgstr "*-s*, *--shell*=_shell_"
10354 #. type: Plain text
10355 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:63 ../login-utils/su.1.adoc:63
10357 "Run the specified _shell_ instead of the default. The shell to run is "
10358 "selected according to the following rules, in order:"
10361 #. type: Plain text
10362 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:65 ../login-utils/su.1.adoc:65
10363 msgid "the shell specified with *--shell*"
10366 #. type: Plain text
10367 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:66
10369 "the shell specified in the environment variable *SHELL* if the *--preserve-"
10370 "environment* option is used"
10373 #. type: Plain text
10374 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:67 ../login-utils/su.1.adoc:67
10375 msgid "the shell listed in the passwd entry of the target user"
10378 #. type: Plain text
10379 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:68 ../login-utils/su.1.adoc:68
10383 #. type: Plain text
10384 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:70
10386 "If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/"
10387 "shells_), then the *--shell* option and the *SHELL* environment variables "
10388 "are ignored unless the calling user is root."
10391 #. type: Labeled list
10392 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:71 ../login-utils/su.1.adoc:71
10394 msgid "**--session-command=**__command__"
10395 msgstr "**--session-command=**__orden__"
10397 #. type: Plain text
10398 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:73 ../login-utils/su.1.adoc:73
10399 msgid "Same as *-c*, but do not create a new session. (Discouraged.)"
10402 #. type: Labeled list
10403 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:74
10405 msgid "*-w*, *--whitelist-environment*=_list_"
10406 msgstr "*-w*, *--whitelist-environment*=_lista_"
10408 #. type: Plain text
10409 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:76 ../login-utils/su.1.adoc:76
10411 "Don't reset the environment variables specified in the comma-separated "
10412 "_list_ when clearing the environment for *--login*. The whitelist is ignored "
10413 "for the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, and *PATH*."
10417 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:83 ../login-utils/su.1.adoc:87
10419 msgid "CONFIG FILES"
10422 #. type: Plain text
10423 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:86
10425 msgid "*runuser* reads the _/etc/default/runuser_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *runuser*:\n"
10428 #. type: Plain text
10429 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:89
10431 "Defines the PATH environment variable for a regular user. The default value "
10432 "is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
10435 #. type: Plain text
10436 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:93 ../login-utils/su.1.adoc:100
10438 "Defines the *PATH* environment variable for root. *ENV_SUPATH* takes "
10439 "precedence. The default value is _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/"
10440 "usr/sbin:/usr/bin_."
10443 #. type: Labeled list
10444 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:94 ../login-utils/su.1.adoc:101
10446 msgid "*ALWAYS_SET_PATH* (boolean)"
10449 #. type: Plain text
10450 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:96
10452 "If set to _yes_ and --login and --preserve-environment were not specified "
10453 "*runuser* initializes *PATH*."
10456 #. type: Plain text
10457 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:98 ../login-utils/su.1.adoc:105
10459 "The environment variable *PATH* may be different on systems where _/bin_ and "
10460 "_/sbin_ are merged into _/usr_; this variable is also affected by the *--"
10461 "login* command-line option and the PAM system setting (e.g., *pam_env*(8))."
10464 #. type: Plain text
10465 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:102
10467 msgid "*runuser* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *runuser* returns the number of the signal plus 128.\n"
10470 #. type: Plain text
10471 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:104
10472 msgid "Exit status generated by *runuser* itself:"
10475 #. type: Plain text
10476 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:107 ../login-utils/su.1.adoc:114
10477 msgid "Generic error before executing the requested command"
10480 #. type: Labeled list
10481 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:107 ../login-utils/su.1.adoc:114
10486 #. type: Plain text
10487 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:109 ../login-utils/su.1.adoc:116
10488 msgid "The requested command could not be executed"
10491 #. type: Labeled list
10492 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:109 ../login-utils/su.1.adoc:116
10497 #. type: Plain text
10498 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:111 ../login-utils/su.1.adoc:118
10499 msgid "The requested command was not found"
10502 #. type: Labeled list
10503 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:115
10505 msgid "_/etc/pam.d/runuser_"
10506 msgstr "_/etc/pam.d/runuser_"
10508 #. type: Plain text
10509 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:117 ../login-utils/su.1.adoc:123
10510 msgid "default PAM configuration file"
10513 #. type: Labeled list
10514 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:118
10516 msgid "_/etc/pam.d/runuser-l_"
10517 msgstr "_/etc/pam.d/runuser-l_"
10519 #. type: Plain text
10520 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:120 ../login-utils/su.1.adoc:126
10521 msgid "PAM configuration file if *--login* is specified"
10524 #. type: Labeled list
10525 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:121
10527 msgid "_/etc/default/runuser_"
10528 msgstr "_/etc/default/runuser_"
10530 #. type: Plain text
10531 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:123
10532 msgid "runuser specific logindef config file"
10535 #. type: Labeled list
10536 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:124 ../login-utils/su.1.adoc:130
10538 msgid "_/etc/login.defs_"
10539 msgstr "_/etc/login.defs_"
10541 #. type: Plain text
10542 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:126 ../login-utils/su.1.adoc:132
10543 msgid "global logindef config file"
10546 #. type: Plain text
10547 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:130
10549 "This *runuser* command was derived from coreutils' *su*, which was based on "
10550 "an implementation by David MacKenzie, and the Fedora *runuser* command by "
10554 #. type: Plain text
10555 #: ../login-utils/runuser.1.adoc:138
10560 "*login.defs*(5),\n"
10566 "*login.defs*(5),\n"
10571 #: ../login-utils/su.1.adoc:2
10576 #. type: Plain text
10577 #: ../login-utils/su.1.adoc:12
10579 #| msgid "su - run a shell with substitute user and group IDs"
10580 msgid "su - run a command with substitute user and group ID"
10582 "su - ejecuta una shell con identificadores de grupo y de usuario distintos"
10584 #. type: Plain text
10585 #: ../login-utils/su.1.adoc:16
10587 msgid "*su* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]\n"
10588 msgstr "*su* [opciones] [*-*] [_usuario_ [_argumento_...]]\n"
10590 #. type: Plain text
10591 #: ../login-utils/su.1.adoc:20
10593 #| msgid "su - run a shell with substitute user and group IDs"
10594 msgid "*su* allows commands to be run with a substitute user and group ID.\n"
10595 msgstr "su - ejecuta una shell con identificadores de grupo y de usuario distintos"
10597 #. type: Plain text
10598 #: ../login-utils/su.1.adoc:22
10600 "When called with no _user_ specified, *su* defaults to running an "
10601 "interactive shell as _root_. When _user_ is specified, additional "
10602 "__argument__s can be supplied, in which case they are passed to the shell."
10605 #. type: Plain text
10606 #: ../login-utils/su.1.adoc:24
10608 "For backward compatibility, *su* defaults to not change the current "
10609 "directory and to only set the environment variables *HOME* and *SHELL* (plus "
10610 "*USER* and *LOGNAME* if the target _user_ is not root). It is recommended to "
10611 "always use the *--login* option (instead of its shortcut *-*) to avoid side "
10612 "effects caused by mixing environments."
10615 #. type: Plain text
10616 #: ../login-utils/su.1.adoc:26
10618 "This version of *su* uses PAM for authentication, account and session "
10619 "management. Some configuration options found in other *su* implementations, "
10620 "such as support for a wheel group, have to be configured via PAM."
10623 #. type: Plain text
10624 #: ../login-utils/su.1.adoc:28
10626 msgid "*su* is mostly designed for unprivileged users, the recommended solution for privileged users (e.g., scripts executed by root) is to use non-set-user-ID command *runuser*(1) that does not require authentication and provides separate PAM configuration. If the PAM session is not required at all then the recommended solution is to use command *setpriv*(1).\n"
10629 #. type: Plain text
10630 #: ../login-utils/su.1.adoc:30
10632 "Note that *su* in all cases uses PAM (*pam_getenvlist*(3)) to do the final "
10633 "environment modification. Command-line options such as *--login* and *--"
10634 "preserve-environment* affect the environment before it is modified by PAM."
10637 #. type: Labeled list
10638 #: ../login-utils/su.1.adoc:33
10640 msgid "*-c*, **--command**=__command__"
10641 msgstr "*-c*, **--command**=__orden__"
10643 #. type: Labeled list
10644 #: ../login-utils/su.1.adoc:39
10646 msgid "*-g*, **--group**=__group__"
10647 msgstr "*-g*, **--group**=__grupo__"
10649 #. type: Plain text
10650 #: ../login-utils/su.1.adoc:41
10652 "Specify the primary group. This option is available to the root user only."
10655 #. type: Labeled list
10656 #: ../login-utils/su.1.adoc:42
10658 msgid "*-G*, **--supp-group**=__group__"
10659 msgstr "*-G*, **--supp-group**=__grupo__"
10661 #. type: Plain text
10662 #: ../login-utils/su.1.adoc:49
10664 "clears all the environment variables except *TERM* and variables specified "
10665 "by *--whitelist-environment*"
10668 #. type: Plain text
10669 #: ../login-utils/su.1.adoc:55
10671 "Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or "
10672 "*LOGNAME*. This option is ignored if the option *--login* is specified."
10675 #. type: Plain text
10676 #: ../login-utils/su.1.adoc:58
10678 "Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides "
10679 "better security as the user does not share a terminal with the original "
10680 "session. This can be used to avoid TIOCSTI ioctl terminal injection and "
10681 "other security attacks against terminal file descriptors. The entire session "
10682 "can also be moved to the background (e.g., \"su --pty - username -c "
10683 "application &\"). If the pseudo-terminal is enabled, then *su* works as a "
10684 "proxy between the sessions (copy stdin and stdout)."
10687 #. type: Plain text
10688 #: ../login-utils/su.1.adoc:60
10690 "This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard "
10691 "input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., echo \"date\" | su --"
10692 "pty), then the ECHO flag for the pseudo-terminal is disabled to avoid messy "
10696 #. type: Labeled list
10697 #: ../login-utils/su.1.adoc:61
10699 msgid "*-s*, **--shell**=__shell__"
10700 msgstr "*-s*, **--shell**=__shell__"
10702 #. type: Plain text
10703 #: ../login-utils/su.1.adoc:66
10705 "the shell specified in the environment variable *SHELL*, if the *--preserve-"
10706 "environment* option is used"
10709 #. type: Plain text
10710 #: ../login-utils/su.1.adoc:70
10712 "If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in /etc/shells), "
10713 "the *--shell* option and the *SHELL* environment variables are ignored "
10714 "unless the calling user is root."
10717 #. type: Labeled list
10718 #: ../login-utils/su.1.adoc:74
10720 msgid "*-w*, **--whitelist-environment**=__list__"
10721 msgstr "*-w*, **--whitelist-environment**=__lista__"
10724 #: ../login-utils/su.1.adoc:83 ../term-utils/script.1.adoc:128
10729 #. type: Plain text
10730 #: ../login-utils/su.1.adoc:86
10732 "Upon receiving either *SIGINT*, *SIGQUIT* or *SIGTERM*, *su* terminates its "
10733 "child and afterwards terminates itself with the received signal. The child "
10734 "is terminated by *SIGTERM*, after unsuccessful attempt and 2 seconds of "
10735 "delay the child is killed by *SIGKILL*."
10738 #. type: Plain text
10739 #: ../login-utils/su.1.adoc:90
10741 msgid "*su* reads the _/etc/default/su_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *su:*\n"
10744 #. type: Plain text
10745 #: ../login-utils/su.1.adoc:93
10747 "Delay in seconds in case of an authentication failure. The number must be a "
10748 "non-negative integer."
10751 #. type: Plain text
10752 #: ../login-utils/su.1.adoc:96
10754 "Defines the *PATH* environment variable for a regular user. The default "
10755 "value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
10758 #. type: Plain text
10759 #: ../login-utils/su.1.adoc:103
10761 "If set to _yes_ and *--login* and *--preserve-environment* were not "
10762 "specified *su* initializes *PATH*."
10765 #. type: Plain text
10766 #: ../login-utils/su.1.adoc:109
10768 msgid "*su* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *su* returns the number of the signal plus 128.\n"
10771 #. type: Plain text
10772 #: ../login-utils/su.1.adoc:111
10773 msgid "Exit status generated by *su* itself:"
10776 #. type: Labeled list
10777 #: ../login-utils/su.1.adoc:121
10779 msgid "_/etc/pam.d/su_"
10780 msgstr "_/etc/pam.d/su_"
10782 #. type: Labeled list
10783 #: ../login-utils/su.1.adoc:124
10785 msgid "_/etc/pam.d/su-l_"
10786 msgstr "_/etc/pam.d/su-l_"
10788 #. type: Labeled list
10789 #: ../login-utils/su.1.adoc:127
10791 msgid "_/etc/default/su_"
10792 msgstr "_/etc/default/su_"
10794 #. type: Plain text
10795 #: ../login-utils/su.1.adoc:129
10796 msgid "command specific logindef config file"
10799 #. type: Plain text
10800 #: ../login-utils/su.1.adoc:136
10802 "For security reasons, *su* always logs failed log-in attempts to the btmp "
10803 "file, but it does not write to the _lastlog_ file at all. This solution can "
10804 "be used to control *su* behavior by PAM configuration. If you want to use "
10805 "the *pam_lastlog*(8) module to print warning message about failed log-in "
10806 "attempts then *pam_lastlog*(8) has to be configured to update the _lastlog_ "
10807 "file as well. For example by:"
10810 #. type: delimited block _
10811 #: ../login-utils/su.1.adoc:139
10812 msgid "session required pam_lastlog.so nowtmp"
10815 #. type: Plain text
10816 #: ../login-utils/su.1.adoc:144
10818 "This *su* command was derived from coreutils' *su*, which was based on an "
10819 "implementation by David MacKenzie. The util-linux version has been "
10820 "refactored by Karel Zak."
10823 #. type: Plain text
10824 #: ../login-utils/su.1.adoc:152
10828 "*login.defs*(5),\n"
10834 "*login.defs*(5),\n"
10842 #. Copyright (C) 1998-2006 Miquel van Smoorenburg.
10843 #. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>
10844 #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
10845 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
10846 #. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
10847 #. (at your option) any later version.
10848 #. This program is distributed in the hope that it will be useful,
10849 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
10850 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
10851 #. GNU General Public License for more details.
10852 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
10853 #. along with this program; if not, write to the Free Software
10854 #. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
10856 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:20
10859 msgstr "sulogin(8)"
10861 #. type: Plain text
10862 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:31
10863 msgid "sulogin - single-user login"
10864 msgstr "sulogin - conexión en modo monousuario"
10866 #. type: Plain text
10867 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:35
10869 msgid "*sulogin* [options] [_tty_]\n"
10870 msgstr "*sulogin* [opciones] [_tty_]\n"
10872 #. type: Plain text
10873 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:39
10875 msgid "*sulogin* is invoked by *init* when the system goes into single-user mode.\n"
10878 #. type: Plain text
10879 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:41
10880 msgid "The user is prompted:"
10881 msgstr "Al usuario se le muestra el siguiente mensaje:"
10883 #. type: Plain text
10884 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:43
10886 #| msgid "Give root password for system maintenance"
10888 "Give root password for system maintenance (or type Control-D for normal "
10890 msgstr "Introduciendo la clave de root para su mantenimiento"
10892 #. type: Plain text
10893 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:45
10895 "If the root account is locked and *--force* is specified, no password is "
10899 #. type: Plain text
10900 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:47
10902 msgid "*sulogin* will be connected to the current terminal, or to the optional _tty_ device that can be specified on the command line (typically _/dev/console_).\n"
10903 msgstr "*sulogin* conectará en el terminal actual, o para conexiones opcionales se puede especificar en la línea de órdenes (generalmente _/dev/console_).\n"
10905 #. type: Plain text
10906 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:49
10908 "When the user exits from the single-user shell, or presses control-D at the "
10909 "prompt, the system will continue to boot."
10912 #. type: Labeled list
10913 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:52
10915 msgid "*-e*, *--force*"
10916 msgstr "*-e*, *--force*"
10918 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
10919 #. type: Plain text
10920 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:55
10922 "If the default method of obtaining the root password from the system via "
10923 "*getpwnam*(3) fails, then examine _/etc/passwd_ and _/etc/shadow_ to get the "
10924 "password. If these files are damaged or nonexistent, or when root account is "
10925 "locked by '!' or '{asterisk}' at the begin of the password then *sulogin* "
10926 "will *start a root shell without asking for a password*."
10929 #. type: Plain text
10930 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:57
10932 "Only use the *-e* option if you are sure the console is physically protected "
10933 "against unauthorized access."
10936 #. type: Labeled list
10937 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:58
10939 msgid "*-p*, *--login-shell*"
10940 msgstr "*-p*, *--login-shell*"
10942 #. type: Plain text
10943 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:60
10945 "Specifying this option causes *sulogin* to start the shell process as a "
10949 #. type: Labeled list
10950 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:61
10952 msgid "*-t*, *--timeout* _seconds_"
10953 msgstr "*-t*, *--timeout* _segundos_"
10955 #. type: Plain text
10956 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:63
10958 "Specify the maximum amount of time to wait for user input. By default, "
10959 "*sulogin* will wait forever."
10962 #. type: Plain text
10963 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:73
10965 msgid "*sulogin* looks for the environment variable *SUSHELL* or *sushell* to determine what shell to start. If the environment variable is not set, it will try to execute root's shell from _/etc/passwd_. If that fails, it will fall back to _/bin/sh_.\n"
10966 msgstr "*sulogin* busca la variable de entorno *SUSHELL* o *sushell* para saber que entorno debe comenzar. Si la variable de entorno no está puesta, probará a ejecutar el entorno del root desde _/etc/passwd_. Si falla retrocederá a _/bin/sh_.\n"
10968 #. type: Plain text
10969 #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:77
10971 msgid "*sulogin* was written by Miquel van Smoorenburg for sysvinit and later ported to util-linux by Dave Reisner and Karel Zak.\n"
10977 #. Copyright (C) 2010 Michael Krapp
10978 #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
10979 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
10980 #. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
10981 #. (at your option) any later version.
10982 #. This program is distributed in the hope that it will be useful,
10983 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
10984 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
10985 #. GNU General Public License for more details.
10986 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
10987 #. along with this program; if not, write to the Free Software
10988 #. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
10990 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:19
10992 msgid "utmpdump(1)"
10993 msgstr "utmpdump(1)"
10995 #. type: Plain text
10996 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:29
10997 msgid "utmpdump - dump UTMP and WTMP files in raw format"
10998 msgstr "utmpdump - vuelca los ficheros UTMP y WTMP en formato en bruto"
11000 #. type: Plain text
11001 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:33
11003 msgid "*utmpdump* [options] _filename_\n"
11004 msgstr "*utmpdump* [opciones] _nombre-de-fichero_\n"
11006 #. type: Plain text
11007 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:37
11009 msgid "*utmpdump* is a simple program to dump UTMP and WTMP files in raw format, so they can be examined. *utmpdump* reads from stdin unless a _filename_ is passed.\n"
11012 #. type: Labeled list
11013 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:40
11015 msgid "*-f*, *--follow*"
11016 msgstr "*-f*, *--follow*"
11018 #. type: Plain text
11019 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:42
11020 msgid "Output appended data as the file grows."
11023 #. type: Labeled list
11024 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:43
11026 msgid "*-o*, *--output* _file_"
11027 msgstr "*-o*, *--output* _fichero_"
11029 #. type: Plain text
11030 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:45
11031 msgid "Write command output to _file_ instead of standard output."
11034 #. type: Labeled list
11035 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:46
11037 msgid "*-r*, *--reverse*"
11038 msgstr "*-r*, *--reverse*"
11040 #. type: Plain text
11041 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:48
11043 "Undump, write back edited login information into the utmp or wtmp files."
11046 #. type: Plain text
11047 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:58
11049 msgid "*utmpdump* can be useful in cases of corrupted utmp or wtmp entries. It can dump out utmp/wtmp to an ASCII file, which can then be edited to remove bogus entries, and reintegrated using:\n"
11052 #. type: delimited block _
11053 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:61
11055 msgid "*utmpdump -r < ascii_file > wtmp*\n"
11058 #. type: Plain text
11059 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:64
11060 msgid "But be warned, *utmpdump* was written for debugging purposes only."
11063 #. type: Plain text
11064 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:68
11066 "Only the binary version of the *utmp*(5) is standardised. Textual dumps may "
11067 "become incompatible in future."
11070 #. type: Plain text
11071 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:70
11073 "The version 2.28 was the last one that printed text output using *ctime*(3) "
11074 "timestamp format. Newer dumps use millisecond precision ISO-8601 timestamp "
11075 "format in UTC-0 timezone. Conversion from former timestamp format can be "
11076 "made to binary, although attempt to do so can lead the timestamps to drift "
11077 "amount of timezone offset."
11080 #. type: Plain text
11081 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:74
11083 "You may *not* use the *-r* option, as the format for the utmp/wtmp files "
11084 "strongly depends on the input format. This tool was *not* written for normal "
11085 "use, but for debugging only."
11088 #. type: Plain text
11089 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:78
11090 msgid "Michael Krapp"
11091 msgstr "Michael Krapp"
11093 #. type: Plain text
11094 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:85
11110 #. Copyright (c) 1983, 1991 The Regents of the University of California.
11111 #. All rights reserved.
11112 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
11113 #. modification, are permitted provided that the following conditions
11115 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
11116 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
11117 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
11118 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
11119 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
11120 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
11121 #. must display the following acknowledgement:
11122 #. This product includes software developed by the University of
11123 #. California, Berkeley and its contributors.
11124 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
11125 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
11126 #. without specific prior written permission.
11127 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
11128 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
11129 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
11130 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
11131 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
11132 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
11133 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
11134 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
11135 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
11136 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
11138 #. @(#)vipw.8 6.7 (Berkeley) 3/16/91
11140 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:36
11145 #. type: Plain text
11146 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:46
11148 #| msgid "edit the password or group files"
11149 msgid "vipw, vigr - edit the password or group file"
11150 msgstr "editan los ficheros de cuentas y grupos"
11152 #. type: Plain text
11153 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:50
11155 msgid "*vipw* [options]\n"
11156 msgstr "*vipw* [opciones]\n"
11158 #. type: Plain text
11159 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:52
11161 msgid "*vigr* [options]\n"
11162 msgstr "*vigr* [opciones]\n"
11164 #. type: Plain text
11165 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:56
11167 #| msgid "E<.Nm Vipw> edits the password file after setting the appropriate locks, and does any necessary processing after the password file is unlocked. If the password file is already locked for editing by another user, E<.Nm vipw> will ask you to try again later. The default editor for E<.Nm vipw> is E<.Xr vi 1>."
11168 msgid "*vipw* edits the password file after setting the appropriate locks, and does any necessary processing after the password file is unlocked. If the password file is already locked for editing by another user, *vipw* will ask you to try again later. The default editor for *vipw* and *vigr* is *vi*(1). *vigr* edits the group file in the same manner as *vipw* does the passwd file.\n"
11169 msgstr "E<.Nm Vipw> edita el fichero de cuentas tras establecer los bloqueos apropiados, y hace cualquier procesado que sea necesario después de que el fichero de cuentas se desbloquee. Si el fichero de cuentas ya está bloqueado para la edición por parte de otro usuario, E<.Nm vipw> le pedirá que lo intente de nuevo más tarde. El editor predeterminado para E<.Nm vipw> suele ser, como indica su nombre, E<.Xr vi 1>."
11171 #. type: Plain text
11172 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:60
11174 "If the following environment variable exists, it will be utilized by *vipw* "
11177 "Si la siguiente variable de entorno existe, será utilizada por *vipw* y "
11180 #. type: Labeled list
11181 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:61 ../text-utils/more.1.adoc:181
11186 #. type: Plain text
11187 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:63
11189 "The editor specified by the string *EDITOR* will be invoked instead of the "
11190 "default editor *vi*(1)."
11192 "El editor especificado por la cadena *EDITOR* será llamado en vez del "
11193 "predeterminado *vi*(1)."
11195 #. type: Plain text
11196 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:67
11198 "The *vipw* command appeared in 4.0BSD. The *vigr* command appeared in Util-"
11201 "La orden *vipw* apareció en 4.0BSD. La orden *vigr* apareció en Util-Linux "
11204 #. type: Plain text
11205 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:74
11218 #. type: Plain text
11219 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:77
11222 #| "The last command is part of the util-linux package and is available from "
11223 #| "E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> "
11224 #| "Linux Kernel Archive E<.UE .>"
11226 "The *vigr* and *vipw* commands are part of the util-linux package and are "
11227 "available from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux "
11230 "La orden last es parte del paquete util-linux, está disponible en: E<.UR "
11231 "https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> Linux "
11232 "Kernel Archive E<.UE .>"
11234 #. Copyright 2000 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
11235 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
11237 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:4
11242 #. type: Plain text
11243 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:15
11244 msgid "blkid - locate/print block device attributes"
11247 #. type: Plain text
11248 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:19
11250 msgid "*blkid* *--label* _label_ | *--uuid* _uuid_\n"
11251 msgstr "*blkid* *--label* _etiqueta_ | *--uuid* _UUID_\n"
11253 #. type: Plain text
11254 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:21
11256 #| msgid "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _file_] [*--output* _format_][*--match-tag* _tag_] [*--match-token* _NAME=value_] [_device_...]\n"
11257 msgid "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _file_] [*--output* _format_][*--match-tag* _tag_] [*--match-token* _NAME=value_] [_device_...]\n"
11258 msgstr "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _fichero_] [*--output* _formato_][*--match-tag* _etiqueta_] [*--match-token* _NOMBRE=valor_] [_device_...]\n"
11260 #. type: Plain text
11261 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:23
11263 msgid "*blkid* *--probe* [*--offset* _offset_] [*--output* _format_] [*--size* _size_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-types* _list_] [*--usages* _list_] [*--no-part-details*] _device_...\n"
11266 #. type: Plain text
11267 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:25
11269 msgid "*blkid* *--info* [*--output format*] [*--match-tag* _tag_] _device_...\n"
11272 #. type: Plain text
11273 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:29
11275 "The *blkid* program is the command-line interface to working with the "
11276 "*libblkid*(3) library. It can determine the type of content (e.g., "
11277 "filesystem or swap) that a block device holds, and also the attributes "
11278 "(tokens, NAME=value pairs) from the content metadata (e.g., LABEL or UUID "
11282 #. type: Plain text
11283 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:31
11285 msgid "*It is recommended to use* *lsblk*(8) *command to get information about block devices, or lsblk --fs to get an overview of filesystems, or* *findmnt*(8) *to search in already mounted filesystems.*\n"
11288 #. type: delimited block _
11289 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:34
11291 msgid "*lsblk*(8) provides more information, better control on output formatting, easy to use in scripts and it does not require root permissions to get actual information. *blkid* reads information directly from devices and for non-root users it returns cached unverified information. *blkid* is mostly designed for system services and to test *libblkid*(3) functionality.\n"
11294 #. type: Plain text
11295 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:37
11297 "When _device_ is specified, tokens from only this device are displayed. It "
11298 "is possible to specify multiple _device_ arguments on the command line. If "
11299 "none is given, all partitions or unpartitioned devices which appear in _/"
11300 "proc/partitions_ are shown, if they are recognized."
11303 #. type: Plain text
11304 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:39
11306 msgid "*blkid* has two main forms of operation: either searching for a device with a specific NAME=value pair, or displaying NAME=value pairs for one or more specified devices.\n"
11309 #. type: Plain text
11310 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:41
11312 "For security reasons *blkid* silently ignores all devices where the probing "
11313 "result is ambivalent (multiple colliding filesystems are detected). The low-"
11314 "level probing mode (*-p*) provides more information and extra exit status in "
11315 "this case. It's recommended to use *wipefs*(8) to get a detailed overview "
11316 "and to erase obsolete stuff (magic strings) from the device."
11319 #. type: Plain text
11320 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:45
11322 "The _size_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
11323 "suffixes like KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, "
11324 "EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning "
11325 "as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, "
11326 "TB, PB, EB, ZB and YB."
11329 #. type: Labeled list
11330 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:46
11332 msgid "*-c*, *--cache-file* _cachefile_"
11335 #. type: Plain text
11336 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:48
11338 "Read from _cachefile_ instead of reading from the default cache file (see "
11339 "the CONFIGURATION FILE section for more details). If you want to start with "
11340 "a clean cache (i.e., don't report devices previously scanned but not "
11341 "necessarily available at this time), specify _/dev/null_."
11344 #. type: Labeled list
11345 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:49
11347 msgid "*-d*, *--no-encoding*"
11348 msgstr "*-d*, *--no-encoding*"
11350 #. type: Plain text
11351 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:51
11353 "Don't encode non-printing characters. The non-printing characters are "
11354 "encoded by ^ and M- notation by default. Note that the *--output udev* "
11355 "output format uses a different encoding which cannot be disabled."
11358 #. type: Labeled list
11359 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:52
11361 msgid "*-D*, *--no-part-details*"
11362 msgstr "*-D*, *--no-part-details*"
11364 #. type: Plain text
11365 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:54
11367 "Don't print information (PART_ENTRY_* tags) from partition table in low-"
11368 "level probing mode."
11371 #. type: Labeled list
11372 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:55
11374 msgid "*-g*, *--garbage-collect*"
11375 msgstr "*-g*, *--garbage-collect*"
11377 #. type: Plain text
11378 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:57
11380 "Perform a garbage collection pass on the blkid cache to remove devices which "
11384 #. type: Plain text
11385 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:60
11387 #| msgid "Display a help text and exit."
11388 msgid "Display a usage message and exit."
11389 msgstr "Mostrar texto de ayuda y finalizar."
11391 #. type: Labeled list
11392 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:61 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:33
11394 msgid "*-i*, *--info*"
11395 msgstr "*-i*, *--info*"
11397 #. type: Plain text
11398 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:63
11400 "Display information about I/O Limits (aka I/O topology). The 'export' output "
11401 "format is automatically enabled. This option can be used together with the "
11402 "*--probe* option."
11405 #. type: Labeled list
11406 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:64
11408 msgid "*-k*, *--list-filesystems*"
11409 msgstr "*-k*, *--list-filesystems*"
11411 #. type: Plain text
11412 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:66
11413 msgid "List all known filesystems and RAIDs and exit."
11416 #. type: Labeled list
11417 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:67
11419 msgid "*-l*, *--list-one*"
11420 msgstr "*-l*, *--list-one*"
11422 #. type: Plain text
11423 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:69
11425 "Look up only one device that matches the search parameter specified with the "
11426 "*--match-token* option. If there are multiple devices that match the "
11427 "specified search parameter, then the device with the highest priority is "
11428 "returned, and/or the first device found at a given priority (but see below "
11429 "note about udev). Device types in order of decreasing priority are: Device "
11430 "Mapper, EVMS, LVM, MD, and finally regular block devices. If this option is "
11431 "not specified, *blkid* will print all of the devices that match the search "
11435 #. type: Plain text
11436 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:71
11438 "This option forces *blkid* to use udev when used for LABEL or UUID tokens in "
11439 "*--match-token*. The goal is to provide output consistent with other utils "
11440 "(like *mount*(8), etc.) on systems where the same tag is used for multiple "
11444 #. type: Plain text
11445 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:74
11447 "Look up the device that uses this filesystem _label_; this is equal to **--"
11448 "list-one --output device --match-token LABEL=**__label__. This lookup method "
11449 "is able to reliably use /dev/disk/by-label udev symlinks (dependent on a "
11450 "setting in _/etc/blkid.conf_). Avoid using the symlinks directly; it is not "
11451 "reliable to use the symlinks without verification. The *--label* option "
11452 "works on systems with and without udev."
11455 #. type: Plain text
11456 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:76
11458 "Unfortunately, the original *blkid*(8) from e2fsprogs uses the *-L* option "
11459 "as a synonym for *-o list*. For better portability, use **-l -o device -t "
11460 "LABEL=**__label__ and *-o list* in your scripts rather than the *-L* option."
11463 #. type: Labeled list
11464 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:77
11466 msgid "*-n*, *--match-types* _list_"
11467 msgstr "*-n*, *--match-types* _lista_"
11469 #. type: Plain text
11470 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:79
11472 "Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) _list_ of "
11473 "superblock types (names). The list items may be prefixed with \"no\" to "
11474 "specify the types which should be ignored. For example:"
11477 #. type: Plain text
11478 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:81
11480 msgid "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*\n"
11481 msgstr "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*\n"
11483 #. type: Plain text
11484 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:83
11485 msgid "probes for vfat, ext3 and ext4 filesystems, and"
11488 #. type: Plain text
11489 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:85
11491 msgid "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*\n"
11492 msgstr "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*\n"
11494 #. type: Plain text
11495 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:87
11497 "probes for all supported formats except minix filesystems. This option is "
11498 "only useful together with *--probe*."
11501 #. type: Labeled list
11502 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:88
11504 msgid "*-o*, *--output* _format_"
11505 msgstr "*-o*, *--output* _formato_"
11507 #. type: Plain text
11508 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:90
11510 "Use the specified output format. Note that the order of variables and "
11511 "devices is not fixed. See also option *-s*. The _format_ parameter may be:"
11514 #. type: Labeled list
11515 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:91
11520 #. type: Plain text
11521 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:93
11522 msgid "print all tags (the default)"
11525 #. type: Labeled list
11526 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:93
11531 #. type: Plain text
11532 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:95
11533 msgid "print the value of the tags"
11536 #. type: Labeled list
11537 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:95
11542 #. type: Plain text
11543 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:97
11545 "print the devices in a user-friendly format; this output format is "
11546 "unsupported for low-level probing (*--probe* or *--info*)."
11549 #. type: Plain text
11550 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:99
11551 msgid "This output format is *DEPRECATED* in favour of the *lsblk*(8) command."
11554 #. type: Labeled list
11555 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:99
11560 #. type: Plain text
11561 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:101
11563 "print the device name only; this output format is always enabled for the *--"
11564 "label* and *--uuid* options"
11567 #. type: Labeled list
11568 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:101
11573 #. TRANSLATORS: Please keep {underscore} untranslated.
11574 #. type: Plain text
11575 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:104
11577 "print key=\"value\" pairs for easy import into the udev environment; the "
11578 "keys are prefixed by ID_FS_ or ID_PART_ prefixes. The value may be modified "
11579 "to be safe for udev environment; allowed is plain ASCII, hex-escaping and "
11580 "valid UTF-8, everything else (including whitespaces) is replaced with "
11581 "'{underscore}'. The keys with __ENC_ postfix use hex-escaping for unsafe "
11585 #. type: Plain text
11586 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:106
11588 "The udev output returns the ID_FS_AMBIVALENT tag if more superblocks are "
11589 "detected, and ID_PART_ENTRY_* tags are always returned for all partitions "
11590 "including empty partitions."
11593 #. type: Plain text
11594 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:108
11595 msgid "This output format is *DEPRECATED*."
11598 #. type: Labeled list
11599 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:108
11604 #. type: Plain text
11605 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:110
11607 "print key=value pairs for easy import into the environment; this output "
11608 "format is automatically enabled when I/O Limits (*--info* option) are "
11612 #. type: Plain text
11613 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:112
11615 "The non-printing characters are encoded by ^ and M- notation and all "
11616 "potentially unsafe characters are escaped."
11619 #. type: Labeled list
11620 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:113
11622 msgid "*-O*, *--offset* _offset_"
11623 msgstr "*-O*, *--offset* _desplazamiento_"
11625 #. type: Plain text
11626 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:115
11628 "Probe at the given _offset_ (only useful with *--probe*). This option can be "
11629 "used together with the *--info* option."
11632 #. type: Labeled list
11633 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:116
11635 msgid "*-p*, *--probe*"
11636 msgstr "*-p*, *--probe*"
11638 #. type: Plain text
11639 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:118
11640 msgid "Switch to low-level superblock probing mode (bypassing the cache)."
11643 #. type: Plain text
11644 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:120
11646 "Note that low-level probing also returns information about partition table "
11647 "type (PTTYPE tag) and partitions (PART_ENTRY_* tags). The tag names produced "
11648 "by low-level probing are based on names used internally by libblkid and it "
11649 "may be different than when executed without *--probe* (for example "
11650 "PART_ENTRY_UUID= vs PARTUUID=). See also *--no-part-details*."
11653 #. type: Labeled list
11654 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:121
11656 msgid "*-s*, *--match-tag* _tag_"
11659 #. type: Plain text
11660 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:123
11662 "For each (specified) device, show only the tags that match _tag_. It is "
11663 "possible to specify multiple *--match-tag* options. If no tag is specified, "
11664 "then all tokens are shown for all (specified) devices. In order to just "
11665 "refresh the cache without showing any tokens, use *--match-tag none* with no "
11669 #. type: Labeled list
11670 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:124 ../misc-utils/logger.1.adoc:155
11672 msgid "*-S*, *--size* _size_"
11673 msgstr "*-S*, *--size* _tamaño_"
11675 #. type: Plain text
11676 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:126
11677 msgid "Override the size of device/file (only useful with *--probe*)."
11680 #. type: Labeled list
11681 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:127
11683 msgid "*-t*, *--match-token* _NAME=value_"
11684 msgstr "*-t*, *--match-token* _NOMBRE=valor_"
11686 #. type: Plain text
11687 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:129
11689 "Search for block devices with tokens named _NAME_ that have the value "
11690 "_value_, and display any devices which are found. Common values for _NAME_ "
11691 "include *TYPE*, *LABEL*, and *UUID*. If there are no devices specified on "
11692 "the command line, all block devices will be searched; otherwise only the "
11693 "specified devices are searched."
11696 #. type: Labeled list
11697 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:130
11699 msgid "*-u*, *--usages* _list_"
11700 msgstr "*-u*, *--usages* _lista_"
11702 #. type: Plain text
11703 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:132
11705 "Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) _list_ of "
11706 "\"usage\" types. Supported usage types are: filesystem, raid, crypto and "
11707 "other. The list items may be prefixed with \"no\" to specify the usage types "
11708 "which should be ignored. For example:"
11711 #. type: Plain text
11712 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:134
11714 msgid "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*\n"
11715 msgstr "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*\n"
11717 #. type: Plain text
11718 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:136
11719 msgid "probes for all filesystem and other (e.g., swap) formats, and"
11722 #. type: Plain text
11723 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:138
11725 msgid "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*\n"
11726 msgstr "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*\n"
11728 #. type: Plain text
11729 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:140
11731 "probes for all supported formats except RAIDs. This option is only useful "
11732 "together with *--probe*."
11735 #. type: Labeled list
11736 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:141 ../sys-utils/mount.8.adoc:426
11738 msgid "*-U*, *--uuid* _uuid_"
11739 msgstr "*-U*, *--uuid* _UUID_"
11741 #. type: Plain text
11742 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:143
11744 "Look up the device that uses this filesystem _uuid_. For more details see "
11745 "the *--label* option."
11748 #. type: Plain text
11749 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:146
11751 #| msgid "Display version information and exit."
11752 msgid "Display version number and exit."
11753 msgstr "Mostrar información de versión y finalizar."
11755 #. type: Plain text
11756 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:150
11758 "If the specified device or device addressed by specified token (option *--"
11759 "match-token*) was found and it's possible to gather any information about "
11760 "the device, an exit status 0 is returned. Note the option *--match-tag* "
11761 "filters output tags, but it does not affect exit status."
11764 #. type: Plain text
11765 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:152
11767 "If the specified token was not found, or no (specified) devices could be "
11768 "identified, or it is impossible to gather any information about the device "
11769 "identifiers or device content an exit status of 2 is returned."
11772 #. type: Plain text
11773 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:154
11774 msgid "For usage or other errors, an exit status of 4 is returned."
11777 #. type: Plain text
11778 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:156
11780 "If an ambivalent probing result was detected by low-level probing mode (*-"
11781 "p*), an exit status of 8 is returned."
11784 #. type: Plain text
11785 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:160
11787 "The standard location of the _/etc/blkid.conf_ config file can be overridden "
11788 "by the environment variable BLKID_CONF. The following options control the "
11789 "libblkid library:"
11792 #. type: Labeled list
11793 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:161
11795 msgid "_SEND_UEVENT=<yes|not>_"
11796 msgstr "_SEND_UEVENT=<yes|not>_"
11798 #. type: Plain text
11799 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:163
11801 "Sends uevent when _/dev/disk/by-{label,uuid,partuuid,partlabel}/_ symlink "
11802 "does not match with LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL on the device. "
11803 "Default is \"yes\"."
11806 #. type: Labeled list
11807 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:164
11809 msgid "_CACHE_FILE=<path>_"
11812 #. type: Plain text
11813 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:166
11815 "Overrides the standard location of the cache file. This setting can be "
11816 "overridden by the environment variable *BLKID_FILE*. Default is _/run/blkid/"
11817 "blkid.tab_, or _/etc/blkid.tab_ on systems without a _/run_ directory."
11820 #. type: Labeled list
11821 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:167
11823 msgid "_EVALUATE=<methods>_"
11826 #. type: Plain text
11827 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:169
11829 "Defines LABEL and UUID evaluation method(s). Currently, the libblkid library "
11830 "supports the \"udev\" and \"scan\" methods. More than one method may be "
11831 "specified in a comma-separated list. Default is \"udev,scan\". The \"udev\" "
11832 "method uses udev _/dev/disk/by-*_ symlinks and the \"scan\" method scans all "
11833 "block devices from the _/proc/partitions_ file."
11836 #. type: Plain text
11837 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:173
11838 msgid "Setting _LIBBLKID_DEBUG=all_ enables debug output."
11841 #. type: Plain text
11842 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:177
11844 msgid "*blkid* was written by Andreas Dilger for libblkid and improved by Theodore Ts'o and Karel Zak.\n"
11847 #. type: Plain text
11848 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:184
11865 #. Copyright (c) 1989, 1990, 1993
11866 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
11867 #. This code is derived from software contributed to Berkeley by
11869 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
11870 #. modification, are permitted provided that the following conditions
11872 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
11873 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
11874 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
11875 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
11876 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
11877 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
11878 #. must display the following acknowledgement:
11879 #. This product includes software developed by the University of
11880 #. California, Berkeley and its contributors.
11881 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
11882 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
11883 #. without specific prior written permission.
11884 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
11885 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
11886 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
11887 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
11888 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
11889 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
11890 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
11891 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
11892 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
11893 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
11895 #. @(#)cal.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
11897 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:39
11902 #. type: Plain text
11903 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:50
11904 msgid "cal - display a calendar"
11907 #. type: Plain text
11908 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:54
11910 msgid "*cal* [options] [[[_day_] _month_] _year_]\n"
11913 #. type: Plain text
11914 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:56
11916 msgid "*cal* [options] [_timestamp_|_monthname_]\n"
11919 #. type: Plain text
11920 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:60
11922 msgid "*cal* displays a simple calendar. If no arguments are specified, the current month is displayed.\n"
11925 #. type: Plain text
11926 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:62
11928 "The _month_ may be specified as a number (1-12), as a month name or as an "
11929 "abbreviated month name according to the current locales."
11932 #. type: Plain text
11933 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:64
11935 "Two different calendar systems are used, Gregorian and Julian. These are "
11936 "nearly identical systems with Gregorian making a small adjustment to the "
11937 "frequency of leap years; this facilitates improved synchronization with "
11938 "solar events like the equinoxes. The Gregorian calendar reform was "
11939 "introduced in 1582, but its adoption continued up to 1923. By default *cal* "
11940 "uses the adoption date of 3 Sept 1752. From that date forward the Gregorian "
11941 "calendar is displayed; previous dates use the Julian calendar system. 11 "
11942 "days were removed at the time of adoption to bring the calendar in sync with "
11943 "solar events. So Sept 1752 has a mix of Julian and Gregorian dates by which "
11944 "the 2nd is followed by the 14th (the 3rd through the 13th are absent)."
11947 #. type: Plain text
11948 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:66
11950 "Optionally, either the proleptic Gregorian calendar or the Julian calendar "
11951 "may be used exclusively. See *--reform* below."
11954 #. type: Labeled list
11955 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:69
11957 msgid "*-1*, *--one*"
11958 msgstr "*-1*, *--one*"
11960 #. type: Plain text
11961 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:71
11963 #| msgid "no translation is performed. This is the default."
11964 msgid "Display single month output. (This is the default.)"
11965 msgstr "Ninguna traducción. Esto es lo predeterminado."
11967 #. type: Labeled list
11968 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:72
11970 msgid "*-3*, *--three*"
11971 msgstr "*-3*, *--three*"
11973 #. type: Plain text
11974 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:74
11975 msgid "Display three months spanning the date."
11978 #. type: Labeled list
11979 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:75
11981 msgid "*-n , --months* _number_"
11984 #. type: Plain text
11985 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:77
11987 "Display _number_ of months, starting from the month containing the date."
11990 #. type: Labeled list
11991 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:78
11993 msgid "*-S, --span*"
11994 msgstr "*-S, --span*"
11996 #. type: Plain text
11997 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:80
11998 msgid "Display months spanning the date."
12001 #. type: Labeled list
12002 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:81
12004 msgid "*-s*, *--sunday*"
12005 msgstr "*-s*, *--sunday*"
12007 #. type: Plain text
12008 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:83
12009 msgid "Display Sunday as the first day of the week."
12012 #. type: Labeled list
12013 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:84
12015 msgid "*-m*, *--monday*"
12016 msgstr "*-m*, *--monday*"
12018 #. type: Plain text
12019 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:86
12020 msgid "Display Monday as the first day of the week."
12023 #. type: Labeled list
12024 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:87 ../misc-utils/namei.1.adoc:53
12026 msgid "*-v*, *--vertical*"
12027 msgstr "*-v*, *--vertical*"
12029 #. type: Plain text
12030 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:89
12031 msgid "Display using a vertical layout (aka *ncal*(1) mode)."
12034 #. type: Labeled list
12035 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:90
12040 #. type: Plain text
12041 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:92
12043 "Display the proleptic Gregorian calendar exclusively. This option does not "
12044 "affect week numbers and the first day of the week. See *--reform* below."
12047 #. type: Labeled list
12048 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:93
12050 msgid "*-j*, *--julian*"
12051 msgstr "*-j*, *--julian*"
12053 #. type: Plain text
12054 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:95
12056 "Use day-of-year numbering for all calendars. These are also called ordinal "
12057 "days. Ordinal days range from 1 to 366. This option does not switch from the "
12058 "Gregorian to the Julian calendar system, that is controlled by the *--"
12062 #. type: Plain text
12063 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:97
12065 "Sometimes Gregorian calendars using ordinal dates are referred to as Julian "
12066 "calendars. This can be confusing due to the many date related conventions "
12067 "that use Julian in their name: (ordinal) julian date, julian (calendar) "
12068 "date, (astronomical) julian date, (modified) julian date, and more. This "
12069 "option is named julian, because ordinal days are identified as julian by the "
12070 "POSIX standard. However, be aware that *cal* also uses the Julian calendar "
12071 "system. See *DESCRIPTION* above."
12074 #. type: Labeled list
12075 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:98
12077 msgid "*--reform* _val_"
12080 #. type: Plain text
12081 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:100
12083 "This option sets the adoption date of the Gregorian calendar reform. "
12084 "Calendar dates previous to reform use the Julian calendar system. Calendar "
12085 "dates after reform use the Gregorian calendar system. The argument _val_ can "
12089 #. type: Plain text
12090 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:102
12092 "_1752_ - sets 3 September 1752 as the reform date (default). This is when "
12093 "the Gregorian calendar reform was adopted by the British Empire."
12096 #. type: Plain text
12097 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:103
12099 "_gregorian_ - display Gregorian calendars exclusively. This special "
12100 "placeholder sets the reform date below the smallest year that *cal* can use; "
12101 "meaning all calendar output uses the Gregorian calendar system. This is "
12102 "called the proleptic Gregorian calendar, because dates prior to the calendar "
12103 "system's creation use extrapolated values."
12106 #. type: Plain text
12107 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:104
12109 "_iso_ - alias of _gregorian_. The ISO 8601 standard for the representation "
12110 "of dates and times in information interchange requires using the proleptic "
12111 "Gregorian calendar."
12114 #. type: Plain text
12115 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:105
12117 "_julian_ - display Julian calendars exclusively. This special placeholder "
12118 "sets the reform date above the largest year that *cal* can use; meaning all "
12119 "calendar output uses the Julian calendar system."
12122 #. type: Plain text
12123 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:107
12125 #| msgid "DESCRIPTION"
12126 msgid "See *DESCRIPTION* above."
12127 msgstr "DESCRIPCIÓN"
12129 #. type: Labeled list
12130 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:108
12132 msgid "*-y*, *--year*"
12133 msgstr "*-y*, *--year*"
12135 #. type: Plain text
12136 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:110
12137 msgid "Display a calendar for the whole year."
12140 #. type: Labeled list
12141 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:111
12143 msgid "*-Y, --twelve*"
12144 msgstr "*-Y, --twelve*"
12146 #. type: Plain text
12147 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:113
12148 msgid "Display a calendar for the next twelve months."
12151 #. type: Labeled list
12152 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:114
12154 msgid "*-w*, *--week*[=_number_]"
12157 #. type: Plain text
12158 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:116
12160 "Display week numbers in the calendar (US or ISO-8601). See NOTES section for "
12164 #. type: Labeled list
12165 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:117
12167 #| msgid "B<-f>, B<--force>"
12168 msgid "*--color*[=_when_]"
12169 msgstr "B<-f>, B<--force>"
12171 #. type: Labeled list
12172 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:128
12174 msgid "*Single digits-only parameter (e.g., 'cal 2020')*"
12177 #. type: Plain text
12178 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:130
12180 "Specifies the _year_ to be displayed; note the year must be fully specified: "
12181 "*cal 89* will not display a calendar for 1989."
12184 #. type: Labeled list
12185 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:131
12187 msgid "*Single string parameter (e.g., 'cal tomorrow' or 'cal August')*"
12190 #. type: Plain text
12191 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:133
12193 "Specifies _timestamp_ or a _month name_ (or abbreviated name) according to "
12194 "the current locales."
12197 #. type: Plain text
12198 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:135
12200 "The special placeholders are accepted when parsing timestamp, \"now\" may be "
12201 "used to refer to the current time, \"today\", \"yesterday\", \"tomorrow\" "
12202 "refer to of the current day, the day before or the next day, respectively."
12205 #. TRANSLATORS: Please keep {plus} untranslated.
12206 #. type: Plain text
12207 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:138
12209 "The relative date specifications are also accepted, in this case \"{plus}\" "
12210 "is evaluated to the current time plus the specified time span. "
12211 "Correspondingly, a time span that is prefixed with \"-\" is evaluated to the "
12212 "current time minus the specified time span, for example '{plus}2days'. "
12213 "Instead of prefixing the time span with \"{plus}\" or \"-\", it may also be "
12214 "suffixed with a space and the word \"left\" or \"ago\" (for example '1 week "
12218 #. type: Labeled list
12219 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:139
12221 msgid "*Two parameters (e.g., 'cal 11 2020')*"
12224 #. type: Plain text
12225 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:141
12226 msgid "Denote the _month_ (1 - 12) and _year_."
12229 #. type: Labeled list
12230 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:142
12232 msgid "*Three parameters (e.g., 'cal 25 11 2020')*"
12235 #. type: Plain text
12236 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:144
12238 "Denote the _day_ (1-31), _month and year_, and the day will be highlighted "
12239 "if the calendar is displayed on a terminal. If no parameters are specified, "
12240 "the current month's calendar is displayed."
12243 #. type: Plain text
12244 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:148
12246 "A year starts on January 1. The first day of the week is determined by the "
12247 "locale or the *--sunday* and *--monday* options."
12250 #. type: Plain text
12251 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:150
12253 "The week numbering depends on the choice of the first day of the week. If it "
12254 "is Sunday then the customary North American numbering is used, where 1 "
12255 "January is in week number 1. If it is Monday (*-m*) then the ISO 8601 "
12256 "standard week numbering is used, where the first Thursday is in week number "
12260 #. type: Plain text
12261 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:154
12262 msgid "Implicit coloring can be disabled as follows:"
12265 #. type: delimited block _
12266 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:157
12268 msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/cal.disable*\n"
12269 msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/cal.disable*\n"
12271 #. type: Plain text
12272 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:164
12274 #| msgid "A E<.Nm> command appeared in E<.At v7>."
12275 msgid "A *cal* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
12276 msgstr "La orden E<.Nm> apareció en E<.At v7>."
12278 #. type: Plain text
12279 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:168
12281 "The default *cal* output uses 3 September 1752 as the Gregorian calendar "
12282 "reform date. The historical reform dates for the other locales, including "
12283 "its introduction in October 1582, are not implemented."
12286 #. type: Plain text
12287 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:170
12289 "Alternative calendars, such as the Umm al-Qura, the Solar Hijri, the Ge'ez, "
12290 "or the lunisolar Hindu, are not supported."
12294 #. Copyright 2017 Red Hat, Inc.
12295 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
12297 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:7
12300 msgstr "fincore(1)"
12302 #. type: Plain text
12303 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:18
12304 msgid "fincore - count pages of file contents in core"
12307 #. type: Plain text
12308 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:22
12310 msgid "*fincore* [options] _file_...\n"
12311 msgstr "*fincore* [opciones] _fichero_...\n"
12313 #. type: Plain text
12314 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:26
12316 msgid "*fincore* counts pages of file contents being resident in memory (in core), and reports the numbers. If an error occurs during counting, then an error message is printed to the stderr and *fincore* continues processing the rest of files listed in a command line.\n"
12319 #. type: Plain text
12320 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:28
12322 "The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
12323 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
12324 "expected columns by using *--output* _columns-list_ in environments where a "
12325 "stable output is required."
12328 #. type: Labeled list
12329 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:31 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:88
12330 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:75 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:45
12331 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:53 ../sys-utils/losetup.8.adoc:107
12332 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:25 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:45
12333 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:40 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:30
12334 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:36 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:47
12336 msgid "*-n*, *--noheadings*"
12337 msgstr "*-n*, *--noheadings*"
12339 #. type: Plain text
12340 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:33 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:49
12341 msgid "Do not print a header line in status output."
12344 #. type: Plain text
12345 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:36 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:36
12346 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:38 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:38
12347 msgid "Print the SIZE column in bytes rather than in a human-readable format."
12350 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
12351 #. type: Plain text
12352 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:40
12354 "Define output columns. See the *--help* output to get a list of the "
12355 "currently supported columns. The default list of columns may be extended if "
12356 "_list_ is specified in the format _{plus}list_."
12359 #. type: Plain text
12360 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:43 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:59
12362 "Produce output in raw format. All potentially unsafe characters are hex-"
12363 "escaped (\\x<code>)."
12366 #. type: Labeled list
12367 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:44 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:70
12368 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:63 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:42
12369 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:50 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:52
12370 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:113 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:119
12371 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:54 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:34
12372 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:42 ../sys-utils/lsns.8.adoc:34
12373 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:27
12375 msgid "*-J*, *--json*"
12376 msgstr "*-J*, *--json*"
12378 #. type: Plain text
12379 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:46 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:72
12380 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:44 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:52
12381 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:54 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:36
12382 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:44 ../sys-utils/lsns.8.adoc:36
12383 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:29
12384 msgid "Use JSON output format."
12387 #. type: Plain text
12388 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:56
12389 msgid "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
12390 msgstr "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
12392 #. type: Plain text
12393 #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:62
12397 "*getpagesize*(2),\n"
12401 "*getpagesize*(2),\n"
12404 #. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
12405 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
12407 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:4
12412 #. type: Plain text
12413 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:14
12414 msgid "findfs - find a filesystem by label or UUID"
12417 #. type: Plain text
12418 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:18
12420 msgid "*findfs* *NAME*=_value_\n"
12421 msgstr "*findfs* *NOMBRE*=_valor_\n"
12423 #. type: Plain text
12424 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:22
12426 msgid "*findfs* will search the block devices in the system looking for a filesystem or partition with specified tag. The currently supported tags are:\n"
12429 #. type: Labeled list
12430 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:23
12432 msgid "*LABEL*=_<label>_"
12433 msgstr "*LABEL*=_<etiqueta>_"
12435 #. type: Plain text
12436 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:25
12438 #| msgid "filesystem table"
12439 msgid "Specifies filesystem label."
12440 msgstr "tabla de sistemas de ficheros"
12442 #. type: Labeled list
12443 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:26
12445 msgid "*UUID*=_<uuid>_"
12446 msgstr "*UUID*=_<UUID>_"
12448 #. type: Plain text
12449 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:28
12450 msgid "Specifies filesystem UUID."
12453 #. type: Labeled list
12454 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:29
12456 msgid "*PARTUUID*=_<uuid>_"
12457 msgstr "*PARTUUID*=_<UUID>_"
12459 #. type: Plain text
12460 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:31
12463 #| "It's also possible to use PARTUUID= and PARTLABEL=. These partitions "
12464 #| "identifiers are supported for example for GUID Partition Table (GPT)."
12466 "Specifies partition UUID. This partition identifier is supported for example "
12467 "for GUID Partition Table (GPT) partition tables."
12469 "También pueden usarse los identificadores de particiones PARTUUID= y "
12470 "PARTLABEL= cuyo soporte está incluido por ejemplo en la tabla de particiones "
12473 #. type: Labeled list
12474 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:32
12476 msgid "*PARTLABEL*=_<label>_"
12477 msgstr "*PARTLABEL*=_<etiqueta>_"
12479 #. type: Plain text
12480 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:34
12483 #| "It's also possible to use PARTUUID= and PARTLABEL=. These partitions "
12484 #| "identifiers are supported for example for GUID Partition Table (GPT)."
12486 "Specifies partition label (name). The partition labels are supported for "
12487 "example for GUID Partition Table (GPT) or MAC partition tables."
12489 "También pueden usarse los identificadores de particiones PARTUUID= y "
12490 "PARTLABEL= cuyo soporte está incluido por ejemplo en la tabla de particiones "
12493 #. type: Plain text
12494 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:36
12496 "If the filesystem or partition is found, the device name will be printed on "
12500 #. type: Plain text
12501 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:38
12503 "The complete overview about filesystems and partitions you can get for "
12507 #. type: delimited block _
12508 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:41
12510 msgid "*lsblk --fs*\n"
12511 msgstr "*lsblk --fs*\n"
12513 #. type: delimited block _
12514 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:43
12516 msgid "*partx --show <disk>*\n"
12519 #. type: delimited block _
12520 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:45
12525 #. type: Plain text
12526 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:53
12527 msgid "label or uuid cannot be found"
12530 #. type: Plain text
12531 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:55
12532 msgid "usage error, wrong number of arguments or unknown option"
12535 #. type: Plain text
12536 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:64
12538 msgid "*findfs* was originally written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] and re-written for the util-linux package by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
12541 #. type: Plain text
12542 #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:70
12554 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:2
12557 msgstr "findmnt(8)"
12559 #. type: Plain text
12560 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:13
12562 #| msgid "mount - mount a filesystem"
12563 msgid "findmnt - find a filesystem"
12564 msgstr "mount - monta un sistema de ficheros"
12566 #. type: Plain text
12567 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:17
12569 msgid "*findmnt* [options]\n"
12570 msgstr "*findmnt* [opciones]\n"
12572 #. type: Plain text
12573 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:19
12575 msgid "*findmnt* [options] _device_|_mountpoint_\n"
12578 #. type: Plain text
12579 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:21
12581 msgid "*findmnt* [options] [*--source*] _device_ [*--target* _path_|*--mountpoint* _mountpoint_]\n"
12584 #. type: Plain text
12585 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:25
12587 msgid "*findmnt* will list all mounted filesystems or search for a filesystem. The *findmnt* command is able to search in _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ or _/proc/self/mountinfo_. If _device_ or _mountpoint_ is not given, all filesystems are shown.\n"
12590 #. type: Plain text
12591 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:27
12593 "The device may be specified by device name, major:minor numbers, filesystem "
12594 "label or UUID, or partition label or UUID. Note that *findmnt* follows "
12595 "*mount*(8) behavior where a device name may be interpreted as a mountpoint "
12596 "(and vice versa) if the *--target*, *--mountpoint* or *--source* options are "
12600 #. type: Plain text
12601 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:29
12603 "The command-line option *--target* accepts any file or directory and then "
12604 "*findmnt* displays the filesystem for the given path."
12607 #. type: Plain text
12608 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:31
12610 #| msgid "lists all mounted file systems (of type I<type>) - see below."
12612 "The command prints all mounted filesystems in the tree-like format by "
12615 "lista todos los sistemas de ficheros montados (del tipo I<tipo>) --vea más "
12618 #. type: Labeled list
12619 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:34
12621 msgid "*-A*, *--all*"
12622 msgstr "*-A*, *--all*"
12624 #. type: Plain text
12625 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:36
12626 msgid "Disable all built-in filters and print all filesystems."
12629 #. type: Labeled list
12630 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:37
12632 msgid "*-a*, *--ascii*"
12633 msgstr "*-a*, *--ascii*"
12635 #. type: Plain text
12636 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:39
12637 msgid "Use ascii characters for tree formatting."
12640 #. type: Plain text
12641 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:42
12643 "Print the SIZE, USED and AVAIL columns in bytes rather than in a human-"
12647 #. type: Labeled list
12648 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:43
12650 msgid "*-C*, *--nocanonicalize*"
12651 msgstr "*-C*, *--nocanonicalize*"
12653 #. type: Plain text
12654 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:45
12656 "Do not canonicalize paths at all. This option affects the comparing of paths "
12657 "and the evaluation of tags (LABEL, UUID, etc.)."
12660 #. type: Labeled list
12661 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:46
12663 msgid "*-c*, *--canonicalize*"
12664 msgstr "*-c*, *--canonicalize*"
12666 #. type: Plain text
12667 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:48
12668 msgid "Canonicalize all printed paths."
12671 #. type: Labeled list
12672 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:49
12674 msgid "*-D*, *--df*"
12675 msgstr "*-D*, *--df*"
12677 #. type: Plain text
12678 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:51
12680 "Imitate the output of df1. This option is equivalent to *-o SOURCE,FSTYPE,"
12681 "SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use *--"
12682 "all* to print all filesystems."
12685 #. type: Labeled list
12686 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:52
12688 msgid "*-d*, *--direction* _word_"
12689 msgstr "*-d*, *--direction* _palabra_"
12691 #. type: Plain text
12692 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:54
12693 msgid "The search direction, either *forward* or *backward*."
12696 #. type: Labeled list
12697 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:55
12699 msgid "*-e*, *--evaluate*"
12700 msgstr "*-e*, *--evaluate*"
12702 #. type: Plain text
12703 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:57
12705 "Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL) to the corresponding "
12709 #. type: Labeled list
12710 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:58
12712 msgid "*-F*, *--tab-file* _path_"
12713 msgstr "*-F*, *--tab-file* _ruta_"
12715 #. type: Plain text
12716 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:60
12718 "Search in an alternative file. If used with *--fstab*, *--mtab* or *--"
12719 "kernel*, then it overrides the default paths. If specified more than once, "
12720 "then tree-like output is disabled (see the *--list* option)."
12723 #. type: Labeled list
12724 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:61
12726 msgid "*-f*, *--first-only*"
12727 msgstr "*-f*, *--first-only*"
12729 #. type: Plain text
12730 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:63
12732 #| msgid "Mount the filesystem read-only."
12733 msgid "Print the first matching filesystem only."
12734 msgstr "Montar el sistema de ficheros de lectura exclusiva."
12736 #. type: Labeled list
12737 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:67
12739 msgid "*-i*, *--invert*"
12740 msgstr "*-i*, *--invert*"
12742 #. type: Plain text
12743 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:69
12745 #| msgid "Insert the domainname of the machine."
12746 msgid "Invert the sense of matching."
12747 msgstr "Inserta el nombre de dominio de la máquina."
12749 #. type: Labeled list
12750 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:73 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:72
12752 msgid "*-k*, *--kernel*"
12753 msgstr "*-k*, *--kernel*"
12755 #. type: Plain text
12756 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:75
12758 "Search in _/proc/self/mountinfo_. The output is in the tree-like format. "
12759 "This is the default. The output contains only mount options maintained by "
12760 "kernel (see also *--mtab)*."
12763 #. type: Plain text
12764 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:78
12766 "Use the list output format. This output format is automatically enabled if "
12767 "the output is restricted by the *-t*, *-O*, *-S* or *-T* option and the "
12768 "option *--submounts* is not used or if more that one source file (the option "
12769 "*-F*) is specified."
12772 #. type: Labeled list
12773 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:79
12775 msgid "*-M*, *--mountpoint* _path_"
12776 msgstr "*-M*, *--mountpoint* _ruta_"
12778 #. type: Plain text
12779 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:81
12781 "Explicitly define the mountpoint file or directory. See also *--target*."
12784 #. type: Labeled list
12785 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:82
12787 msgid "*-m*, *--mtab*"
12788 msgstr "*-m*, *--mtab*"
12790 #. type: Plain text
12791 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:84
12793 "Search in _/etc/mtab_. The output is in the list format by default (see *--"
12794 "tree*). The output may include user space mount options."
12797 #. type: Labeled list
12798 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:85
12800 msgid "*-N*, *--task* _tid_"
12803 #. type: Plain text
12804 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:87
12806 "Use alternative namespace _/proc/<tid>/mountinfo_ rather than the default _/"
12807 "proc/self/mountinfo_. If the option is specified more than once, then tree-"
12808 "like output is disabled (see the *--list* option). See also the *unshare*(1) "
12812 #. type: Labeled list
12813 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:91
12815 msgid "*-O*, *--options* _list_"
12816 msgstr "*-O*, *--options* _lista_"
12818 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
12819 #. type: Plain text
12820 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:94
12822 "Limit the set of printed filesystems. More than one option may be specified "
12823 "in a comma-separated list. The *-t* and *-O* options are cumulative in "
12824 "effect. It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a "
12825 "leading _no_ at the beginning does not have global meaning. The \"no\" can "
12826 "used for individual items in the list. The \"no\" prefix interpretation can "
12827 "be disabled by \"{plus}\" prefix."
12830 #. type: Plain text
12831 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:97
12833 "Define output columns. See the *--help* output to get a list of the "
12834 "currently supported columns. The *TARGET* column contains tree formatting if "
12835 "the *--list* or *--raw* options are not specified."
12838 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
12839 #. type: Plain text
12840 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:100
12842 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
12843 "format _{plus}list_ (e.g., *findmnt -o {plus}PROPAGATION*)."
12846 #. type: Plain text
12847 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:103
12849 "Output almost all available columns. The columns that require *--poll* are "
12853 #. type: Plain text
12854 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:106
12856 "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
12857 "value characters are hex-escaped (\\x<code>). The key (variable name) will "
12858 "be modified to contain only characters allowed for a shell variable "
12859 "identifiers, for example, FS_OPTIONS and USE_PCT instead of FS-OPTIONS and "
12863 #. type: Labeled list
12864 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:107
12866 msgid "*-p*, *--poll*[_=list_]"
12867 msgstr "*-p*, *--poll*[_=lista_]"
12869 #. type: Plain text
12870 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:109
12872 "Monitor changes in the _/proc/self/mountinfo_ file. Supported actions are: "
12873 "mount, umount, remount and move. More than one action may be specified in a "
12874 "comma-separated list. All actions are monitored by default."
12877 #. type: Plain text
12878 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:111
12880 "The time for which *--poll* will block can be restricted with the *--"
12881 "timeout* or *--first-only* options."
12884 #. type: Plain text
12885 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:113
12887 "The standard columns always use the new version of the information from the "
12888 "mountinfo file, except the umount action which is based on the original "
12889 "information cached by *findmnt*. The poll mode allows using extra columns:"
12892 #. type: Labeled list
12893 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:114
12898 #. type: Plain text
12899 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:116
12901 "mount, umount, move or remount action name; this column is enabled by default"
12904 #. type: Labeled list
12905 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:116
12907 msgid "*OLD-TARGET*"
12910 #. type: Plain text
12911 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:118
12912 msgid "available for umount and move actions"
12915 #. type: Labeled list
12916 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:118
12919 msgid "*OLD-OPTIONS*"
12922 #. type: Plain text
12923 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:120
12924 msgid "available for umount and remount actions"
12927 #. type: Labeled list
12928 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:121
12931 msgstr "*--pseudo*"
12933 #. type: Plain text
12934 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:123
12936 #| msgid "mount - mount a filesystem"
12937 msgid "Print only pseudo filesystems."
12938 msgstr "mount - monta un sistema de ficheros"
12940 #. type: Labeled list
12941 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:124
12944 msgstr "*--shadow*"
12946 #. type: Plain text
12947 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:126
12948 msgid "Print only filesystems over-mounted by another filesystem."
12951 #. type: Labeled list
12952 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:127
12954 msgid "*-R*, *--submounts*"
12955 msgstr "*-R*, *--submounts*"
12957 #. type: Plain text
12958 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:129
12960 "Print recursively all submounts for the selected filesystems. The "
12961 "restrictions defined by options *-t*, *-O*, *-S*, *-T* and *--direction* are "
12962 "not applied to submounts. All submounts are always printed in tree-like "
12963 "order. The option enables the tree-like output format by default. This "
12964 "option has no effect for *--mtab* or *--fstab*."
12967 #. type: Plain text
12968 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:132
12970 "Use raw output format. All potentially unsafe characters are hex-escaped "
12974 #. type: Labeled list
12975 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:133
12980 #. type: Plain text
12981 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:135
12983 #| msgid "mount - mount a filesystem"
12984 msgid "Print only real filesystems."
12985 msgstr "mount - monta un sistema de ficheros"
12987 #. type: Labeled list
12988 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:136
12990 msgid "*-S*, *--source* _spec_"
12993 #. type: Plain text
12994 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:138
12996 "Explicitly define the mount source. Supported specifications are _device_, "
12997 "__maj__**:**_min_, **LABEL=**__label__, **UUID=**__uuid__, "
12998 "**PARTLABEL=**__label__ and **PARTUUID=**__uuid__."
13001 #. type: Labeled list
13002 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:139
13004 msgid "*-s*, *--fstab*"
13005 msgstr "*-s*, *--fstab*"
13007 #. type: Plain text
13008 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:141
13010 "Search in _/etc/fstab_. The output is in the list format (see *--list*)."
13013 #. type: Labeled list
13014 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:142
13016 msgid "*-T*, *--target* _path_"
13017 msgstr "*-T*, *--target* _ruta_"
13019 #. type: Plain text
13020 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:144
13022 "Define the mount target. If _path_ is not a mountpoint file or directory, "
13023 "then *findmnt* checks the _path_ elements in reverse order to get the "
13024 "mountpoint (this feature is supported only when searching in kernel files "
13025 "and unsupported for *--fstab*). It's recommended to use the option *--"
13026 "mountpoint* when checks of _path_ elements are unwanted and _path_ is a "
13027 "strictly specified mountpoint."
13030 #. type: Labeled list
13031 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:145 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:78
13033 msgid "*-t*, *--types* _list_"
13034 msgstr "*-t*, *--types* _lista_"
13036 #. type: Plain text
13037 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:147
13040 #| "More than one type may be specified in a comma separated list. The list "
13041 #| "of file system types can be prefixed with B<no> to specify the file "
13042 #| "system types on which no action should be taken. (This can be meaningful "
13043 #| "with the B<-a> option.)"
13045 "Limit the set of printed filesystems. More than one type may be specified in "
13046 "a comma-separated list. The list of filesystem types can be prefixed with "
13047 "*no* to specify the filesystem types on which no action should be taken. For "
13048 "more details see *mount*(8)."
13050 "Se puede especificar más de un tipo en una lista de tipos separados por "
13051 "comas. La lista de los tipos de sistemas de ficheros puede prefijarse por "
13052 "B<no> para especificar los tipos de sistemas de ficheros sobre los que no se "
13053 "deberá tomar ninguna opción. (Esto puede tener sentido con la opción B<-a>.)"
13055 #. type: Labeled list
13056 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:148
13061 #. type: Plain text
13062 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:150
13064 "Enable tree-like output if possible. The options is silently ignored for "
13065 "tables where is missing child-parent relation (e.g., fstab)."
13068 #. type: Labeled list
13069 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:151
13071 msgid "*-U*, *--uniq*"
13072 msgstr "*-U*, *--uniq*"
13074 #. type: Plain text
13075 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:153
13077 "Ignore filesystems with duplicate mount targets, thus effectively skipping "
13078 "over-mounted mount points."
13081 #. type: Labeled list
13082 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:154 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:63
13083 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:60
13085 msgid "*-u*, *--notruncate*"
13086 msgstr "*-u*, *--notruncate*"
13088 #. type: Plain text
13089 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:156
13091 "Do not truncate text in columns. The default is to not truncate the "
13092 "*TARGET*, *SOURCE*, *UUID*, *LABEL*, *PARTUUID*, *PARTLABEL* columns. This "
13093 "option disables text truncation also in all other columns."
13096 #. type: Labeled list
13097 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:157
13099 msgid "*-v*, *--nofsroot*"
13100 msgstr "*-v*, *--nofsroot*"
13102 #. type: Plain text
13103 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:159
13105 "Do not print a [/dir] in the SOURCE column for bind mounts or btrfs "
13109 #. type: Labeled list
13110 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:160
13112 msgid "*-w*, *--timeout* _milliseconds_"
13113 msgstr "*-w*, *--timeout* _millisegundos_"
13115 #. type: Plain text
13116 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:162
13118 "Specify an upper limit on the time for which *--poll* will block, in "
13122 #. type: Labeled list
13123 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:163
13125 msgid "*-x*, *--verify*"
13126 msgstr "*-x*, *--verify*"
13128 #. type: Plain text
13129 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:165
13131 "Check mount table content. The default is to verify _/etc/fstab_ parsability "
13132 "and usability. It's possible to use this option also with *--tab-file*. It's "
13133 "possible to specify source (device) or target (mountpoint) to filter mount "
13134 "table. The option *--verbose* forces findmnt to print more details."
13137 #. type: Plain text
13138 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:168
13139 msgid "Force findmnt to print more information (*--verify* only for now)."
13142 #. type: Labeled list
13143 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:169
13145 msgid "*--vfs-all*"
13146 msgstr "*--vfs-all*"
13148 #. type: Plain text
13149 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:171
13151 "When used with *VFS-OPTIONS* column, print all VFS (fs-independent) flags. "
13152 "This option is designed for auditing purposes to list also default VFS "
13153 "kernel mount options which are normally not listed."
13156 #. type: Labeled list
13157 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:174 ../sys-utils/mount.8.adoc:1397
13158 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:156
13160 msgid "LIBMOUNT_FSTAB=<path>"
13161 msgstr "LIBMOUNT_FSTAB=<ruta>"
13163 #. type: Plain text
13164 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:176
13165 msgid "overrides the default location of the fstab file"
13168 #. type: Labeled list
13169 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:177 ../sys-utils/mount.8.adoc:1400
13170 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:159
13172 msgid "LIBMOUNT_MTAB=<path>"
13173 msgstr "LIBMOUNT_MTAB=<ruta>"
13175 #. type: Plain text
13176 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:179
13177 msgid "overrides the default location of the mtab file"
13180 #. type: Labeled list
13181 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:180 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:146
13182 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1403 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:58
13183 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:126 ../sys-utils/umount.8.adoc:162
13185 msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all"
13186 msgstr "LIBMOUNT_DEBUG=all"
13188 #. type: Plain text
13189 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:182 ../sys-utils/mount.8.adoc:1405
13190 msgid "enables libmount debug output"
13193 #. type: Plain text
13194 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:185
13195 msgid "enables libsmartcols debug output"
13198 #. type: Labeled list
13199 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:186 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:152
13201 msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on"
13202 msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on"
13204 #. type: Plain text
13205 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:188 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:154
13206 msgid "use visible padding characters. Requires enabled LIBSMARTCOLS_DEBUG."
13210 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:189 ../misc-utils/getopt.1.adoc:130
13211 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:234 ../misc-utils/look.1.adoc:98
13212 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:75 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:62
13213 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:115 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:92
13214 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:76 ../sys-utils/flock.1.adoc:98
13215 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:118 ../sys-utils/renice.1.adoc:90
13216 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:104 ../sys-utils/unshare.1.adoc:141
13217 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:54 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:71
13218 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:87 ../text-utils/column.1.adoc:173
13219 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:229
13224 #. type: Labeled list
13225 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:191
13227 msgid "*findmnt --fstab -t nfs*"
13228 msgstr "*findmnt --fstab -t nfs*"
13230 #. type: Plain text
13231 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:193
13232 msgid "Prints all NFS filesystems defined in _/etc/fstab_."
13235 #. type: Labeled list
13236 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:194
13238 msgid "*findmnt --fstab /mnt/foo*"
13239 msgstr "*findmnt --fstab /mnt/foo*"
13241 #. type: Plain text
13242 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:196
13244 "Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/"
13245 "foo_. It also prints bind mounts where _/mnt/foo_ is a source."
13248 #. type: Labeled list
13249 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:197
13251 msgid "*findmnt --fstab --target /mnt/foo*"
13252 msgstr "*findmnt --fstab --target /mnt/foo*"
13254 #. type: Plain text
13255 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:199
13257 "Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/"
13261 #. type: Labeled list
13262 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:200
13264 msgid "*findmnt --fstab --evaluate*"
13265 msgstr "*findmnt --fstab --evaluate*"
13267 #. type: Plain text
13268 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:202
13270 "Prints all _/etc/fstab_ filesystems and converts LABEL= and UUID= tags to "
13271 "the real device names."
13274 #. type: Labeled list
13275 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:203
13277 msgid "*findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot*"
13278 msgstr "*findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot*"
13280 #. type: Plain text
13281 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:205
13283 "Prints only the mountpoint where the filesystem with label \"/boot\" is "
13287 #. type: Labeled list
13288 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:206
13290 msgid "*findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo*"
13291 msgstr "*findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo*"
13293 #. type: Plain text
13294 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:208
13295 msgid "Monitors mount, unmount, remount and move on _/mnt/foo_."
13298 #. type: Labeled list
13299 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:209
13301 msgid "*findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo*"
13302 msgstr "*findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo*"
13304 #. type: Plain text
13305 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:211
13306 msgid "Waits for _/mnt/foo_ unmount."
13309 #. type: Labeled list
13310 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:212
13312 msgid "*findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro*"
13313 msgstr "*findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro*"
13315 #. type: Plain text
13316 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:214
13317 msgid "Monitors remounts to read-only mode on all ext3 filesystems."
13320 #. type: Plain text
13321 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:223
13331 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:2
13336 #. type: Plain text
13337 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:13
13338 msgid "getopt - parse command options (enhanced)"
13339 msgstr "getopt - analiza una línea de órdenes (mejorado)"
13341 #. type: Plain text
13342 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:19
13344 #| msgid "B<getopt> [options] B<-o>|B<--options> optstring [options] [B<-->] parameters"
13346 "*getopt* _optstring_ _parameters_\n"
13347 "*getopt* [options] [*--*] _optstring_ _parameters_\n"
13348 "*getopt* [options] *-o*|*--options* _optstring_ [options] [*--*] _parameters_\n"
13349 msgstr "B<getopt> [options] B<-o>|B<--options> optstring [options] [B<-->] parameters"
13351 #. type: Plain text
13352 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:23
13354 msgid "*getopt* is used to break up (_parse_) options in command lines for easy parsing by shell procedures, and to check for valid options. It uses the GNU *getopt*(3) routines to do this.\n"
13355 msgstr "*getopt* se usa para partir (_analizar_) las opciones de las líneas de órdenes para un fácil análisis por parte de los procedimientos del shell, y para identificar las opciones legales. Usa las rutinas *getopt*(3) de GNU para hacerlo.\n"
13357 #. type: Plain text
13358 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:25
13361 #| "The parameters B<getopt> is called with can be divided into two parts: "
13362 #| "options which modify the way getopt will parse (I<options> and I<-o|--"
13363 #| "options optstring> in the B<SYNOPSIS),> and the parameters which are to "
13364 #| "be parsed (I<parameters> in the B<SYNOPSIS).> The second part will start "
13365 #| "at the first non-option parameter that is not an option argument, or "
13366 #| "after the first occurence of `B<-->'. If no `B<-o>' or `B<--options>' "
13367 #| "option is found in the first part, the first parameter of the second part "
13368 #| "is used as the short options string."
13370 "The parameters *getopt* is called with can be divided into two parts: "
13371 "options which modify the way *getopt* will do the parsing (the _options_ and "
13372 "the _optstring_ in the *SYNOPSIS*), and the parameters which are to be "
13373 "parsed (_parameters_ in the *SYNOPSIS*). The second part will start at the "
13374 "first non-option parameter that is not an option argument, or after the "
13375 "first occurrence of '*--*'. If no '*-o*' or '*--options*' option is found in "
13376 "the first part, the first parameter of the second part is used as the short "
13379 "Los parámetros con los que se llama a B<getopt> se pueden dividir en dos "
13380 "partes: opciones que modifican la manera en la que getopt analizará "
13381 "(I<options> y I<-o|--options optstring> en la B<SINOPSIS),> y los parámetros "
13382 "que deben ser analizados (I<parameters> en la B<SINOPSIS).> La segunda parte "
13383 "comenzará en el primer parámetro que no sea una opción, o después de la "
13384 "primera aparición de `B<-->'. Si las opciones `B<-o>' o `B<--options>' no "
13385 "se encuentran en la primera parte, el primer parámetro de la segunda parte "
13386 "se interpreta como la cadena de opciones cortas."
13388 #. type: Plain text
13389 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:27
13392 #| "If the environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> is set, or if its first "
13393 #| "parameter is not an option (does not start with a `B<->', this is the "
13394 #| "first format in the B<SYNOPSIS),> B<getopt> will generate output that is "
13395 #| "compatible with that of other versions of B<getopt>(1). It will still do "
13396 #| "parameter shuffling and recognize optional arguments (see section "
13397 #| "B<COMPATIBILITY> for more information)."
13399 "If the environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* is set, or if the first "
13400 "_parameter_ is not an option (does not start with a '*-*', the first format "
13401 "in the *SYNOPSIS*), *getopt* will generate output that is compatible with "
13402 "that of other versions of *getopt*(1). It will still do parameter shuffling "
13403 "and recognize optional arguments (see section *COMPATIBILITY* for more "
13406 "Si la variable de entorno B<GETOPT_COMPATIBLE> está definida, o si su primer "
13407 "parámetro no es una opción (no comienza por un `B<->', entonces se toma el "
13408 "primer formato descrito en la B<SINOPSIS),> B<getopt> generará una salida "
13409 "compatible con esta u otras versiones de B<getopt>(1). Todavía se realizará "
13410 "el reordenamiento de parámetros y el reconocimiento de argumentos opcionales "
13411 "(ver la sección B<COMPATIBILIDADES> para más información)."
13413 #. type: Plain text
13414 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:29
13416 "Traditional implementations of *getopt*(1) are unable to cope with "
13417 "whitespace and other (shell-specific) special characters in arguments and "
13418 "non-option parameters. To solve this problem, this implementation can "
13419 "generate quoted output which must once again be interpreted by the shell "
13420 "(usually by using the *eval* command). This has the effect of preserving "
13421 "those characters, but you must call *getopt* in a way that is no longer "
13422 "compatible with other versions (the second or third format in the "
13423 "*SYNOPSIS*). To determine whether this enhanced version of *getopt*(1) is "
13424 "installed, a special test option (*-T*) can be used."
13426 "Las implementaciones tradicionales de *getopt*(1) son incapaces de soportar "
13427 "los espacios en blanco y otros caracteres especiales (específicos del shell) "
13428 "en argumentos y parámetros libres. Para resolver este problema, esta "
13429 "implementación puede generar salida entrecomillada (*N. del T.* quoted) que "
13430 "puede ser, a su vez, tratada por la shell (típicamente usando la orden "
13431 "*eval*). Esto tiene el efecto de preservar dichos caracteres, pero debe "
13432 "llamarse a *getopt* de una manera no compatible con otras versiones (el "
13433 "segundo y tercer formato en la *SINOPSIS*). Para determinar cuando esta "
13434 "versión mejorada de *getopt*(1) está instalada, puede usarse la opción (*-"
13435 "T*) que realiza dicha prueba."
13437 #. type: Labeled list
13438 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:32 ../misc-utils/look.1.adoc:59
13440 msgid "*-a*, *--alternative*"
13441 msgstr "*-a*, *--alternative*"
13443 #. type: Plain text
13444 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:34
13445 msgid "Allow long options to start with a single '*-*'."
13446 msgstr "Permitir que las opciones largas comiencen con un solo \"*-*\"."
13448 #. type: Plain text
13449 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:37
13452 #| "Output a small usage guide and exit succesfully. No other output is "
13454 msgid "Display help text and exit. No other output is generated."
13456 "Genera como salida una guia de uso y termina correctamente. No se genera "
13457 "ninguna otra salida."
13459 #. type: Labeled list
13460 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:38
13462 msgid "*-l*, *--longoptions* _longopts_"
13463 msgstr "*-l*, *--longoptions* _longopts_"
13465 #. type: Plain text
13466 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:40
13468 "The long (multi-character) options to be recognized. More than one option "
13469 "name may be specified at once, by separating the names with commas. This "
13470 "option may be given more than once, the _longopts_ are cumulative. Each long "
13471 "option name in _longopts_ may be followed by one colon to indicate it has a "
13472 "required argument, and by two colons to indicate it has an optional argument."
13474 "Las opciones largas (más de un carácter) para ser analizadas. Pueden "
13475 "especificarse más de una opción al mismo tiempo, separándolas con comas. "
13476 "Esta opción puede darse más de una vez, ya que _longopts_ es acumulativa. "
13477 "Cada nombre de opción larga en _longopts_ puede ir secundado por dos puntos "
13478 "(:) para indicar que es un argumento requerido, y por doble dos puntos (::) "
13479 "para indicar que es un argumento opcional."
13481 #. type: Labeled list
13482 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:41
13484 msgid "*-n*, *--name* _progname_"
13485 msgstr "*-n*, *--name* _progname_"
13487 #. type: Plain text
13488 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:43
13490 "The name that will be used by the *getopt*(3) routines when it reports "
13491 "errors. Note that errors of *getopt*(1) are still reported as coming from "
13494 "El nombre que será usado por las rutinas *getopt*(3) cuando generen algún "
13495 "error. Nótese que los errores de *getopt*(1) son todavía generados tal y "
13496 "como se obtienen de getopt."
13498 #. type: Labeled list
13499 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:44
13501 msgid "*-o*, *--options* _shortopts_"
13502 msgstr "*-o*, *--options* _shortopts_"
13504 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
13505 #. type: Plain text
13506 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:47
13508 "The short (one-character) options to be recognized. If this option is not "
13509 "found, the first parameter of *getopt* that does not start with a '*-*' (and "
13510 "is not an option argument) is used as the short options string. Each short "
13511 "option character in _shortopts_ may be followed by one colon to indicate it "
13512 "has a required argument, and by two colons to indicate it has an optional "
13513 "argument. The first character of shortopts may be '*{plus}*' or '*-*' to "
13514 "influence the way options are parsed and output is generated (see section "
13515 "*SCANNING MODES* for details)."
13517 "Las opciones cortas (un solo carácter) para ser analizadas. Si esta opción "
13518 "no se encuentra, el primer parámetro de *getopt* que no comience por un `*-"
13519 "*' (y no sea un argumento opcional) es usado como la cadena de opciones "
13520 "cortas. Cada carácter de una opción corta en _shortopts_ puede ir secundada "
13521 "por dos puntos (:) para indicar que es un argumento requerido, y por doble "
13522 "dos puntos (::) para indicar que es un argumento opcional. El primer "
13523 "carácter de shortopts puede ser `*{plus}*' o `*-*' para influenciar sobre la "
13524 "manera en que las opciones son pasadas y la salida es generada (ver la "
13525 "sección *MODOS DE EXPLORACIÓN* para más detalles)."
13527 #. type: Plain text
13528 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:50
13529 msgid "Disable error reporting by *getopt*(3)."
13530 msgstr "Deshabilita la salida de errores por parte de *getopt*(3)."
13532 #. type: Labeled list
13533 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:51
13535 msgid "*-Q*, *--quiet-output*"
13536 msgstr "*-Q*, *--quiet-output*"
13538 #. type: Plain text
13539 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:53
13541 "Do not generate normal output. Errors are still reported by *getopt*(3), "
13542 "unless you also use *-q*."
13544 "No genera la salida normal. *getopt*(3) sigue generando errores a menos que "
13547 #. type: Plain text
13548 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:56
13550 "Set quoting conventions to those of _shell_. If the *-s* option is not "
13551 "given, the BASH conventions are used. Valid arguments are currently '*sh*' "
13552 "'*bash*', '*csh*', and '*tcsh*'."
13554 "Establece las convenciones de entrecomillado para cada tipo de _shell_. Si "
13555 "el argumento *-s* no se encuentra, se utilizan las convenciones de BASH. "
13556 "Actualmente los argumentos válidos son `*sh*' `*bash*', `*csh*', y `*tcsh*'."
13558 #. type: Labeled list
13559 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:57
13561 msgid "*-T*, *--test*"
13562 msgstr "*-T*, *--test*"
13564 #. type: Plain text
13565 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:59
13567 "Test if your *getopt*(1) is this enhanced version or an old version. This "
13568 "generates no output, and sets the error status to 4. Other implementations "
13569 "of *getopt*(1), and this version if the environment variable "
13570 "*GETOPT_COMPATIBLE* is set, will return '*--*' and error status 0."
13572 "Prueba si su *getopt*(1) es esta versión mejorada o una versión antigua. No "
13573 "genera ningún tipo de salida y devuelve un código de error 4. Otras "
13574 "implementaciones de *getopt*(1), y esta versión si la variable de entorno "
13575 "*GETOPT_COMPATIBLE* está definida, retornan \"*--*\" y un código de error 0."
13577 #. type: Labeled list
13578 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:60
13580 msgid "*-u*, *--unquoted*"
13581 msgstr "*-u*, *--unquoted*"
13583 #. type: Plain text
13584 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:62
13586 "Do not quote the output. Note that whitespace and special (shell-dependent) "
13587 "characters can cause havoc in this mode (like they do with other *getopt*(1) "
13588 "implementations)."
13590 "No produce salida entrecomillada. Nótese que los espacios en blanco y los "
13591 "caracteres especiales (dependientes del shell) pueden causar estragos en "
13592 "este modo (tal y como se producen en otras implementaciones de *getopt*(1))."
13594 #. type: Plain text
13595 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:65
13598 #| "Output version information and exit succesfully. No other output is "
13600 msgid "Display version information and exit. No other output is generated."
13602 "Genera información sobre la versión y finaliza satisfactoriamente. No se "
13603 "genera ninguna otra salida."
13606 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:66
13611 #. type: Plain text
13612 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:69
13614 "This section specifies the format of the second part of the parameters of "
13615 "*getopt* (the _parameters_ in the *SYNOPSIS*). The next section (*OUTPUT*) "
13616 "describes the output that is generated. These parameters were typically the "
13617 "parameters a shell function was called with. Care must be taken that each "
13618 "parameter the shell function was called with corresponds to exactly one "
13619 "parameter in the parameter list of *getopt* (see the *EXAMPLES*). All "
13620 "parsing is done by the GNU *getopt*(3) routines."
13622 "Esta sección especifica el formato de la segunda parte de los parámetros de "
13623 "*getopt* (los _parameters_ en la *SINOPSIS*). La siguiente sección "
13624 "(*SALIDA*) describe la salida que se genera. Estos parámetros serán los que "
13625 "típicamente se usen al llamar a un programa del shell. Debe tenerse cuidado "
13626 "de que cada parámetro con el que se llamó al fichero de órdenes de la shell "
13627 "corresponda exactamente con un parámetro de la lista de parámetros de "
13628 "*getopt* (véase los *EJEMPLOS*). Todo el análisis es llevado a cabo por las "
13629 "rutinas *getopt*(3) de GNU."
13631 #. type: Plain text
13632 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:71
13634 "The parameters are parsed from left to right. Each parameter is classified "
13635 "as a short option, a long option, an argument to an option, or a non-option "
13638 "Los parámetros son pasados de izquierda a derecha. Cada parámetro es "
13639 "clasificado como una opción corta, una opción larga, un argumento de una "
13640 "opción, o un parámetro libre."
13642 #. type: Plain text
13643 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:73
13645 "A simple short option is a '*-*' followed by a short option character. If "
13646 "the option has a required argument, it may be written directly after the "
13647 "option character or as the next parameter (i.e., separated by whitespace on "
13648 "the command line). If the option has an optional argument, it must be "
13649 "written directly after the option character if present."
13651 "Una opción corta es un \"*-*\" seguido por un carácter de una opción corta. "
13652 "Si la opción tiene un argumento requerido, deberá aparecer justo después del "
13653 "carácter de la opción o como el siguiente parámetro (por ejemplo, separados "
13654 "por espacios en blanco en la línea de órdenes). Si la opción tiene un "
13655 "argumento opcional, deberá aparecer justo después del carácter de la opción "
13656 "si es que existe."
13658 #. type: Plain text
13659 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:75
13661 "It is possible to specify several short options after one '*-*', as long as "
13662 "all (except possibly the last) do not have required or optional arguments."
13664 "Es posible especificar varias opciones cortas después de un \"*-*\", siempre "
13665 "y cuando todas (exceptuando posiblemente la última) no necesite argumentos "
13666 "requeridos o opcionales."
13668 #. type: Plain text
13669 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:77
13671 "A long option normally begins with '*--*' followed by the long option name. "
13672 "If the option has a required argument, it may be written directly after the "
13673 "long option name, separated by '*=*', or as the next argument (i.e., "
13674 "separated by whitespace on the command line). If the option has an optional "
13675 "argument, it must be written directly after the long option name, separated "
13676 "by '*=*', if present (if you add the '*=*' but nothing behind it, it is "
13677 "interpreted as if no argument was present; this is a slight bug, see the "
13678 "*BUGS*). Long options may be abbreviated, as long as the abbreviation is not "
13681 "Una opción larga normalmente comienza por \"*--*\" seguido por el nombre de "
13682 "la opción.Si la opción tiene un argumento requerido, deberá aparecer justo "
13683 "después del nombre de la opción, separado por un \"*=*\", o como el "
13684 "siguiente argumento (por ejemplo separado por espacios en blanco en la línea "
13685 "de órdenes).Si la opción tiene un argumento opcional, deberá aparecer justo "
13686 "después del nombre de la opción, separado por \"*=*\", si es que existe, (si "
13687 "se añade el `*=*' pero nada detrás de el, se interpretará como si no "
13688 "existiera ningún argumento; este es un ligero fallo, véase la sección "
13689 "*FALLOS*). Las opciones largas pueden ser abreviadas, siempre y cuando la "
13690 "abreviación no sea ambigua."
13692 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
13693 #. type: Plain text
13694 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:80
13696 "Each parameter not starting with a '*-*', and not a required argument of a "
13697 "previous option, is a non-option parameter. Each parameter after a '*--*' "
13698 "parameter is always interpreted as a non-option parameter. If the "
13699 "environment variable *POSIXLY_CORRECT* is set, or if the short option string "
13700 "started with a '*{plus}*', all remaining parameters are interpreted as non-"
13701 "option parameters as soon as the first non-option parameter is found."
13703 "Cualquier parámetro que no comience por un \"*-*\", y no sea un argumento "
13704 "requerido de una opción previa, será interpretado como un parámetro libre. "
13705 "Cualquier parámetro después de un \"*--*\" aislado será interpretado como un "
13706 "parámetro libre. Si la variable de entorno *POSIXLY_CORRECT* está definida, "
13707 "o si el carácter de una opción corta comienza por un \"*{plus}*\", los "
13708 "restantes parámetros son interpretados como parámetros libres tan pronto "
13709 "como sea encontrado el primero de los parámetros libres."
13712 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:81 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:72
13713 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:23
13718 #. type: Plain text
13719 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:84
13721 "Output is generated for each element described in the previous section. "
13722 "Output is done in the same order as the elements are specified in the input, "
13723 "except for non-option parameters. Output can be done in _compatible_ "
13724 "(_unquoted_) mode, or in such way that whitespace and other special "
13725 "characters within arguments and non-option parameters are preserved (see "
13726 "*QUOTING*). When the output is processed in the shell script, it will seem "
13727 "to be composed of distinct elements that can be processed one by one (by "
13728 "using the shift command in most shell languages). This is imperfect in "
13729 "unquoted mode, as elements can be split at unexpected places if they contain "
13730 "whitespace or special characters."
13732 "Se genera una salida por cada elemento descrito en la sección anterior. Se "
13733 "realiza en el mismo orden en el que los elementos son especificados en la "
13734 "entrada, exceptuando los parámetros libres. La salida puede generarse en "
13735 "modo _compatible_ (_sin entrecomillado_), o en un modo en el que los "
13736 "espacios en blanco y otros caracteres especiales entre argumentos y "
13737 "parámetros libres son preservados (véase *ENTRECOMILLADO*). Cuando la "
13738 "salida es procesada en un fichero de órdenes de la shell , aparecerá "
13739 "compuesta por distintos elementos que pueden ser tratados uno a uno (usando "
13740 "la orden shift existente el la mayoría de los lenguajes de shell). Esto no "
13741 "funciona completamente en el modo sin entrecomillado, ya que los elementos "
13742 "pueden ser divididos por lugares inesperados si contienen espacios en blanco "
13743 "o caracteres especiales."
13745 #. type: Plain text
13746 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:86
13748 "If there are problems parsing the parameters, for example because a required "
13749 "argument is not found or an option is not recognized, an error will be "
13750 "reported on stderr, there will be no output for the offending element, and a "
13751 "non-zero error status is returned."
13753 "Si hay problemas durante el análisis de los parámetros, por ejemplo como "
13754 "consecuencia de no encontrar un argumento requerido o de una opción no "
13755 "reconocida, se generará un error en stderr, no aparecerá en la salida el "
13756 "elemento en discordia, y se devolverá un código de error diferente de cero."
13758 #. type: Plain text
13759 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:88
13761 "For a short option, a single '*-*' and the option character are generated as "
13762 "one parameter. If the option has an argument, the next parameter will be the "
13763 "argument. If the option takes an optional argument, but none was found, the "
13764 "next parameter will be generated but be empty in quoting mode, but no second "
13765 "parameter will be generated in unquoted (compatible) mode. Note that many "
13766 "other *getopt*(1) implementations do not support optional arguments."
13768 "Para una opción corta, la salida consta de un simple \"*-*\" y el carácter "
13769 "de la opción. Si la opción tiene un argumento, el siguiente parámetro se "
13770 "tomará como el argumento. Si la opción necesita de un argumento opcional, "
13771 "pero no se ha encontrado ninguno, el siguiente parámetro se generará pero se "
13772 "encontrará vacío en el formato entrecomillado, y no se generará ese segundo "
13773 "parámetro en el formato no entrecomillado (compatible). Nótese que la "
13774 "mayoría de las otras implementaciones de *getopt*(1) no soportan argumentos "
13777 #. type: Plain text
13778 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:90
13780 "If several short options were specified after a single '*-*', each will be "
13781 "present in the output as a separate parameter."
13783 "Si se especificaran más de una opción después de un \"*-*\", cada una se "
13784 "presentaría en la salida como un parámetro independiente."
13786 #. type: Plain text
13787 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:92
13789 "For a long option, '*--*' and the full option name are generated as one "
13790 "parameter. This is done regardless whether the option was abbreviated or "
13791 "specified with a single '*-*' in the input. Arguments are handled as with "
13794 "Para una opción larga, se generará el \"*--*\" y el nombre completo de la "
13795 "opción como un único parámetro. Esto se hace indistintamente de que la "
13796 "opción estuviera abreviada o fuera especificada con un \"*-*\" en la "
13797 "entrada. Los argumentos se manejan como con las opciones cortas."
13799 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
13800 #. type: Plain text
13801 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:95
13803 "Normally, no non-option parameters output is generated until all options and "
13804 "their arguments have been generated. Then '*--*' is generated as a single "
13805 "parameter, and after it the non-option parameters in the order they were "
13806 "found, each as a separate parameter. Only if the first character of the "
13807 "short options string was a '*-*', non-option parameter output is generated "
13808 "at the place they are found in the input (this is not supported if the first "
13809 "format of the *SYNOPSIS* is used; in that case all preceding occurrences of "
13810 "'*-*' and '*{plus}*' are ignored)."
13812 "Normalmente, la salida de los parámetros libres no se generará hasta que "
13813 "todas las opciones y sus argumentos hayan sido generadas. Entonces se "
13814 "generará un \"*--*\" como si fuera un solo parámetro , y después los "
13815 "parámetros libres en el orden en que se encontraron, cada uno como un "
13816 "parámetro independiente. Solo si el primer carácter de la cadena de "
13817 "opciones cortas fuera un solo \"*-*\", la salida de los parámetros libres se "
13818 "generaría en el lugar en que fueron encontrados en la entrada (esto no está "
13819 "soportado si se usa el primer formato que aparece en la *SINOPSIS*; en este "
13820 "caso todas las ocurrencias anteriores de \"*-*\" y \"*{plus}*\" son "
13824 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:96
13827 msgstr "ENTRECOMILLADO"
13829 #. type: Plain text
13830 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:99
13832 "In compatibility mode, whitespace or 'special' characters in arguments or "
13833 "non-option parameters are not handled correctly. As the output is fed to the "
13834 "shell script, the script does not know how it is supposed to break the "
13835 "output into separate parameters. To circumvent this problem, this "
13836 "implementation offers quoting. The idea is that output is generated with "
13837 "quotes around each parameter. When this output is once again fed to the "
13838 "shell (usually by a shell *eval* command), it is split correctly into "
13839 "separate parameters."
13841 "En el modo compatible, los espacios en blanco o caracteres `especiales' en "
13842 "los argumentos o parámetros libres no son tratados correctamente. Dado que "
13843 "la salida alimenta al fichero de órdenes de la shell, este programa no sabe "
13844 "como se supone que la entrada es troceada en los diferentes parámetros. "
13845 "Para solventar el problema, esta implementación ofrece el entrecomillado. La "
13846 "idea es que la salida es generada con comillas encerrando a cada parámetro. "
13847 "Cuando esta salida alimenta al shell (típicamente por la orden *eval* del "
13848 "intérprete), se particiona correctamente en los diferentes parámetros."
13850 #. type: Plain text
13851 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:101
13853 "Quoting is not enabled if the environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* is "
13854 "set, if the first form of the *SYNOPSIS* is used, or if the option '*-u*' is "
13857 "El entrecomillado no se encontrará activado si la variable de entorno "
13858 "*GETOPT_COMPATIBLE* está definida, si se usa la primera forma de la "
13859 "*SINOPSIS*, o si la opción \"*-u*\" es encontrada."
13861 #. type: Plain text
13862 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:103
13864 "Different shells use different quoting conventions. You can use the '*-s*' "
13865 "option to select the shell you are using. The following shells are currently "
13866 "supported: '*sh*', '*bash*', '*csh*' and '*tcsh*'. Actually, only two "
13867 "'flavors' are distinguished: sh-like quoting conventions and csh-like "
13868 "quoting conventions. Chances are that if you use another shell script "
13869 "language, one of these flavors can still be used."
13871 "Cada tipo de shell usa convenciones de entrecomillado diferentes. Pero "
13872 "puede usarse la opción \"*-s*\" para seleccionar el shell que esté usando. "
13873 "Actualmente son soportados los siguientes: \"*sh*\", \"*bash*\", \"*csh*\" y "
13874 "\"*tcsh*\". Actualmente, solo se distinguen dos \"tipos\": las convenciones "
13875 "de entrecomillado del tipo sh y las del tipo csh. Probablemente si usa algún "
13876 "otro lenguaje de shell, uno de estos dos tipos pueda servirle."
13879 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:104
13881 msgid "SCANNING MODES"
13882 msgstr "MODOS DE EXPLORACIÓN"
13884 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
13885 #. type: Plain text
13886 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:108
13888 "The first character of the short options string may be a '*-*' or a '*{plus}"
13889 "*' to indicate a special scanning mode. If the first calling form in the "
13890 "*SYNOPSIS* is used they are ignored; the environment variable "
13891 "*POSIXLY_CORRECT* is still examined, though."
13893 "El primer carácter de la cadena de opciones cortas debe ser un \"*-*\" o un "
13894 "\"*+*\" para indicar el modo de exploración especial. Si se una la primera "
13895 "forma que aparece en la *SINOPSIS* son ignoradas; aun así, la variable de "
13896 "entorno *POSIXLY_CORRECT* es examinada, téngase en cuenta."
13898 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
13899 #. type: Plain text
13900 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:111
13902 "If the first character is '*{plus}*', or if the environment variable "
13903 "*POSIXLY_CORRECT* is set, parsing stops as soon as the first non-option "
13904 "parameter (i.e., a parameter that does not start with a '*-*') is found that "
13905 "is not an option argument. The remaining parameters are all interpreted as "
13906 "non-option parameters."
13908 "Si el primer carácter es \"*{plus}*\", o si la variable de entorno "
13909 "*POSIXLY_CORRECT* está definida, el análisis finaliza tan pronto como en "
13910 "primer parámetro libre (por ejemplo un parámetro que no comience por un \"*-*"
13911 "\") es encontrado y no es un argumento de alguna opción. Los restantes "
13912 "parámetros son interpretados como parámetros libres."
13914 #. type: Plain text
13915 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:113
13917 "If the first character is a '*-*', non-option parameters are outputted at "
13918 "the place where they are found; in normal operation, they are all collected "
13919 "at the end of output after a '*--*' parameter has been generated. Note that "
13920 "this '*--*' parameter is still generated, but it will always be the last "
13921 "parameter in this mode."
13923 "Si el primer carácter es un \"*-*\", la salida de los parámetros libres se "
13924 "realiza en el orden en que son encontrados; en el modo normal, se agrupan al "
13925 "final de la salida después de generar un parámetro consistente en un único "
13926 "\"*--*\". Nótese que este parámetro \"*--*\" se genera igualmente, pero "
13927 "siempre será el último parámetro en este modo de exploración."
13929 #. type: Plain text
13930 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:117
13932 "This version of *getopt*(1) is written to be as compatible as possible to "
13933 "other versions. Usually you can just replace them with this version without "
13934 "any modifications, and with some advantages."
13936 "Esta versión de *getopt*(1) ha sido escrita para ser tan compatible como sea "
13937 "posible con otras versiones. Normalmente solo debe reemplazar aquellas por "
13938 "esta nueva versión sin ningún otro cambio, y con algunas ventajas."
13940 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
13941 #. type: Plain text
13942 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:120
13945 #| "If the first character of the first parameter of getopt is not a 'B<->', "
13946 #| "B<getopt> goes into compatibility mode. It will interpret its first "
13947 #| "parameter as the string of short options, and all other arguments will be "
13948 #| "parsed. It will still do parameter shuffling (i.e., all non-option "
13949 #| "parameters are output at the end), unless the environment variable "
13950 #| "B<POSIXLY_CORRECT> is set."
13952 "If the first character of the first parameter of getopt is not a '*-*', "
13953 "*getopt* goes into compatibility mode. It will interpret its first parameter "
13954 "as the string of short options, and all other arguments will be parsed. It "
13955 "will still do parameter shuffling (i.e., all non-option parameters are "
13956 "output at the end), unless the environment variable *POSIXLY_CORRECT* is "
13957 "set, in which case, *getopt* will prepend a '*{plus}*' before short options "
13960 "Si el primer carácter del primer parámetro de getopt no es un \"B<->\", "
13961 "getopt entra en el modo compatible. Entonces su primer parámetro será "
13962 "interpretado como la cadena de opciones cortas, y los restantes argumentos "
13963 "serán analizados. Sigue manteniéndose el reordenamiento de parámetros (por "
13964 "ejemplo los parámetros libres aparecen al final de la salida), a menos que "
13965 "la variable B<POSIXLY_CORRECT> esté definida."
13967 #. type: Plain text
13968 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:122
13970 "The environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* forces *getopt* into "
13971 "compatibility mode. Setting both this environment variable and "
13972 "*POSIXLY_CORRECT* offers 100% compatibility for 'difficult' programs. "
13973 "Usually, though, neither is needed."
13975 "La variable de entorno *GETOPT_COMPATIBLE* fuerza a *getopt* a entrar en el "
13976 "modo compatible. Definiendo al mismo tiempo esta variable de entorno y "
13977 "*POSIXLY_CORRECT* se ofrece una compatibilidad al 100% para programas "
13978 "\"problemáticos\". Aunque normalmente no es necesario."
13980 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
13981 #. type: Plain text
13982 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:125
13984 "In compatibility mode, leading '*-*' and '*{plus}*' characters in the short "
13985 "options string are ignored."
13987 "En el modo compatible, los primeros caracteres \"*-*\" y \"*{plus}*\" en la "
13988 "cadena de opciones cortas son ignorados."
13991 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:126
13993 msgid "RETURN CODES"
13994 msgstr "VALOR DEVUELTO"
13996 #. type: Plain text
13997 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:129
13999 msgid "*getopt* returns error code *0* for successful parsing, *1* if *getopt*(3) returns errors, *2* if it does not understand its own parameters, *3* if an internal error occurs like out-of-memory, and *4* if it is called with *-T*.\n"
14000 msgstr "*getopt* devuelve un código de error *0* si el análisis ha sido satisfactorio, *1* si *getopt*(3) retorna errores, *2* si no es capaz de entender sus propios parámetros, *3* si un error interno ha ocurrido (como falta de memoria), y *4* si es llamado con *-T*.\n"
14002 #. TRANSLATORS: Don't translate _{docdir}_.
14003 #. type: Plain text
14004 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:134
14007 #| "Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the *getopt*(1) "
14008 #| "distribution, and are installed in _{docdir}_ directory."
14010 "Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the *getopt*(1) "
14011 "distribution, and are installed in _{docdir}_ directory."
14013 "Se ofrecen programas de ejemplo para (ba)sh y (t)csh con la distribución de "
14014 "*getopt*(1), y se encontrarán instalados en _{docdir}_."
14016 #. type: Labeled list
14017 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:137
14019 msgid "*POSIXLY_CORRECT*"
14020 msgstr "*POSIXLY_CORRECT*"
14022 #. type: Plain text
14023 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:139
14025 "This environment variable is examined by the *getopt*(3) routines. If it is "
14026 "set, parsing stops as soon as a parameter is found that is not an option or "
14027 "an option argument. All remaining parameters are also interpreted as non-"
14028 "option parameters, regardless whether they start with a '*-*'."
14030 "Esta variable de entorno es examinada por las rutinas de *getopt*(3). Si "
14031 "está definida, el análisis finaliza tan pronto como se encuentre un "
14032 "parámetro que no es una opción o un argumento de una opción. Los restantes "
14033 "parámetros son interpretados como parámetros libres, aunque comiencen por un "
14036 #. type: Labeled list
14037 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:140
14039 msgid "*GETOPT_COMPATIBLE*"
14040 msgstr "*GETOPT_COMPATIBLE*"
14042 #. type: Plain text
14043 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:142
14045 "Forces *getopt* to use the first calling format as specified in the "
14048 "Fuerza a *getopt* a usar el primer formato de llamada tal y como se "
14049 "especifica en la *SINOPSIS*."
14051 #. type: Plain text
14052 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:146
14054 msgid "*getopt*(3) can parse long options with optional arguments that are given an empty optional argument (but cannot do this for short options). This *getopt*(1) treats optional arguments that are empty as if they were not present.\n"
14055 msgstr "*getopt*(3) puede analizar opciones largas con argumentos opcionales dados como un argumento opcional vacío (pero no puede hacerlo con opciones cortas). Este *getopt*(1) trata a los argumentos opcionales vacíos como si no estuvieran presentes.\n"
14057 #. type: Plain text
14058 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:148
14060 "The syntax if you do not want any short option variables at all is not very "
14061 "intuitive (you have to set them explicitly to the empty string)."
14065 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:149 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:84
14066 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:81
14071 #. type: Plain text
14072 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:152
14073 msgid "mailto:frodo@frodo.looijaard.name[Frodo Looijaard]"
14074 msgstr "mailto:frodo@frodo.looijaard.name[Frodo Looijaard]"
14076 #. type: Plain text
14077 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:158
14089 #. SPDX-License-Identifier: MIT
14090 #. Copyright (C) 2008 - 2012 Julian Andres Klode. See hardlink.c for license.
14091 #. Copyright (C) 2021 Karel Zak <kzak@redhat.com>
14093 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:8
14095 msgid "hardlink(1)"
14096 msgstr "hardlink(1)"
14098 #. type: Plain text
14099 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:18
14100 msgid "hardlink - link multiple copies of a file"
14103 #. type: Plain text
14104 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:22
14106 msgid "*hardlink* [options] [_directory_|_file_]...\n"
14107 msgstr "*hardlink* [opciones] [_directorio_|_fichero_]...\n"
14109 #. type: Plain text
14110 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:26
14112 msgid "*hardlink* is a tool which replaces copies of a file with hardlinks, therefore saving space.\n"
14115 #. type: Plain text
14116 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:31
14117 msgid "print quick usage details to the screen."
14120 #. type: Plain text
14121 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:34
14123 "More verbose output. If specified once, every hardlinked file is displayed, "
14124 "if specified twice, it also shows every comparison."
14127 #. type: Plain text
14128 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:37
14129 msgid "Quiet mode, don't print anything."
14132 #. type: Labeled list
14133 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:38 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:93
14135 msgid "*-n*, *--dry-run*"
14136 msgstr "*-n*, *--dry-run*"
14138 #. type: Plain text
14139 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:40
14140 msgid "Do not act, just print what would happen."
14143 #. type: Labeled list
14144 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:41
14146 msgid "*-f*, *--respect-name*"
14147 msgstr "*-f*, *--respect-name*"
14149 #. type: Plain text
14150 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:43
14152 "Only try to link files with the same (basename). It's strongly recommended "
14153 "to use long options rather than *-f* which is interpreted in a different way "
14154 "by others *hardlink* implementations."
14157 #. type: Labeled list
14158 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:44
14160 msgid "*-p*, *--ignore-mode*"
14161 msgstr "*-p*, *--ignore-mode*"
14163 #. type: Plain text
14164 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:46
14166 "Link/compare files even if their mode is different. This may be a bit "
14170 #. type: Labeled list
14171 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:47
14173 msgid "*-o*, *--ignore-owner*"
14174 msgstr "*-o*, *--ignore-owner*"
14176 #. type: Plain text
14177 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:49
14179 "Link/compare files even if their owner (user and group) is different. It is "
14183 #. type: Labeled list
14184 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:50
14186 msgid "*-t*, *--ignore-time*"
14187 msgstr "*-t*, *--ignore-time*"
14189 #. type: Plain text
14190 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:52
14192 "Link/compare files even if their time of modification is different. You "
14193 "almost always want this."
14196 #. type: Labeled list
14197 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:53
14199 msgid "*-X*, *--respect-xattrs*"
14200 msgstr "*-X*, *--respect-xattrs*"
14202 #. type: Plain text
14203 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:55
14204 msgid "Only try to link files with the same extended attributes."
14207 #. type: Labeled list
14208 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:56
14210 msgid "*-m*, *--maximize*"
14211 msgstr "*-m*, *--maximize*"
14213 #. type: Plain text
14214 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:58
14215 msgid "Among equal files, keep the file with the highest link count."
14218 #. type: Labeled list
14219 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:59
14221 msgid "*-M*, *--minimize*"
14222 msgstr "*-M*, *--minimize*"
14224 #. type: Plain text
14225 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:61
14226 msgid "Among equal files, keep the file with the lowest link count."
14229 #. type: Labeled list
14230 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:62
14232 msgid "*-O*, *--keep-oldest*"
14233 msgstr "*-O*, *--keep-oldest*"
14235 #. type: Plain text
14236 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:64
14238 "Among equal files, keep the oldest file (least recent modification time). By "
14239 "default, the newest file is kept. If *--maximize* or *--minimize* is "
14240 "specified, the link count has a higher precedence than the time of "
14244 #. type: Labeled list
14245 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:65
14247 msgid "*-x*, *--exclude* _regex_"
14248 msgstr "*-x*, *--exclude* _regex_"
14250 #. type: Plain text
14251 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:67
14253 "A regular expression which excludes files from being compared and linked."
14256 #. type: Labeled list
14257 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:68
14259 msgid "*-i*, *--include* _regex_"
14260 msgstr "*-i*, *--include* _regex_"
14262 #. type: Plain text
14263 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:70
14265 "A regular expression to include files. If the option *--exclude* has been "
14266 "given, this option re-includes files which would otherwise be excluded. If "
14267 "the option is used without *--exclude*, only files matched by the pattern "
14271 #. type: Labeled list
14272 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:71
14274 msgid "*-s*, *--minimum-size* _size_"
14275 msgstr "*-s*, *--minimum-size* _tamaño_"
14277 #. type: Plain text
14278 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:73
14280 "The minimum size to consider. By default this is 1, so empty files will not "
14281 "be linked. The _size_ argument may be followed by the multiplicative "
14282 "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
14283 "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
14287 #. type: Plain text
14288 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:77
14290 msgid "*hardlink* takes one or more directories which will be searched for files to be linked.\n"
14293 #. type: Plain text
14294 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:81
14296 "The original *hardlink* implementation uses the option *-f* to force "
14297 "hardlinks creation between filesystem. This very rarely usable feature is no "
14298 "more supported by the current hardlink."
14301 #. type: Plain text
14302 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:83
14304 msgid "*hardlink* assumes that the trees it operates on do not change during operation. If a tree does change, the result is undefined and potentially dangerous. For example, if a regular file is replaced by a device, hardlink may start reading from the device. If a component of a path is replaced by a symbolic link or file permissions change, security may be compromised. Do not run hardlink on a changing tree or on a tree controlled by another user.\n"
14307 #. type: Plain text
14308 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:87
14310 "There are multiple *hardlink* implementations. The very first implementation "
14311 "is from Jakub Jelinek for Fedora distribution, this implementation has been "
14312 "used in util-linux between versions v2.34 to v2.36. The current "
14313 "implementations is based on Debian version from Julian Andres Klode."
14316 #. Copyright 1994 Salvatore Valente (svalente@mit.edu)
14317 #. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
14318 #. May be distributed under the GNU General Public License
14320 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:7
14325 #. type: Plain text
14326 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:17
14327 msgid "kill - terminate a process"
14330 #. type: Plain text
14331 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:21
14333 msgid "*kill* [-signal|*-s* _signal_|*-p*] [*-q* _value_] [*-a*] [*--timeout* _milliseconds_ _signal_] [*--*] _pid_|_name_...\n"
14336 #. type: Plain text
14337 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:23
14339 msgid "*kill* *-l* [_number_] | *-L*\n"
14342 #. type: Plain text
14343 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:28
14345 "The command *kill* sends the specified _signal_ to the specified processes "
14346 "or process groups."
14349 #. type: Plain text
14350 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:30
14352 "If no signal is specified, the TERM signal is sent. The default action for "
14353 "this signal is to terminate the process. This signal should be used in "
14354 "preference to the KILL signal (number 9), since a process may install a "
14355 "handler for the TERM signal in order to perform clean-up steps before "
14356 "terminating in an orderly fashion. If a process does not terminate after a "
14357 "TERM signal has been sent, then the KILL signal may be used; be aware that "
14358 "the latter signal cannot be caught, and so does not give the target process "
14359 "the opportunity to perform any clean-up before terminating."
14362 #. type: Plain text
14363 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:32
14365 "Most modern shells have a builtin *kill* command, with a usage rather "
14366 "similar to that of the command described here. The *--all*, *--pid*, and *--"
14367 "queue* options, and the possibility to specify processes by command name, "
14368 "are local extensions."
14371 #. type: Plain text
14372 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:34
14374 "If _signal_ is 0, then no actual signal is sent, but error checking is still "
14378 #. type: Plain text
14379 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:38
14381 "The list of processes to be signaled can be a mixture of names and PIDs."
14384 #. type: Labeled list
14385 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:39
14390 #. type: Plain text
14391 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:41
14392 msgid "Each _pid_ can be expressed in one of the following ways:"
14395 #. type: Labeled list
14396 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:41
14401 #. type: Plain text
14402 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:43
14403 msgid "where _n_ is larger than 0. The process with PID _n_ is signaled."
14406 #. type: Plain text
14407 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:45
14408 msgid "All processes in the current process group are signaled."
14411 #. type: Plain text
14412 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:47
14413 msgid "All processes with a PID larger than 1 are signaled."
14416 #. type: Labeled list
14417 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:47
14420 msgstr "**-**__n__"
14422 #. type: Plain text
14423 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:49
14425 "where _n_ is larger than 1. All processes in process group _n_ are signaled. "
14426 "When an argument of the form '-n' is given, and it is meant to denote a "
14427 "process group, either a signal must be specified first, or the argument must "
14428 "be preceded by a '--' option, otherwise it will be taken as the signal to "
14432 #. type: Labeled list
14433 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:50
14438 #. type: Plain text
14439 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:52
14440 msgid "All processes invoked using this _name_ will be signaled."
14443 #. type: Labeled list
14444 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:55
14446 msgid "*-s*, *--signal* _signal_"
14449 #. type: Plain text
14450 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:57
14451 msgid "The signal to send. It may be given as a name or a number."
14454 #. type: Labeled list
14455 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:57
14457 msgid "*-l*, *--list* [_number_]"
14460 #. type: Plain text
14461 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:59
14463 "Print a list of signal names, or convert the given signal number to a name. "
14464 "The signals can be found in _/usr/include/linux/signal.h_."
14467 #. type: Labeled list
14468 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:59
14470 msgid "*-L*, *--table*"
14471 msgstr "*-L*, *--table*"
14473 #. type: Plain text
14474 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:61
14476 "Similar to *-l*, but it will print signal names and their corresponding "
14480 #. type: Plain text
14481 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:63
14483 "Do not restrict the command-name-to-PID conversion to processes with the "
14484 "same UID as the present process."
14487 #. type: Labeled list
14488 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:63 ../schedutils/chrt.1.adoc:98
14489 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:77 ../schedutils/uclampset.1.adoc:73
14490 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:60 ../sys-utils/renice.1.adoc:63
14492 msgid "*-p*, *--pid*"
14493 msgstr "*-p*, *--pid*"
14495 #. type: Plain text
14496 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:65
14498 "Only print the process ID (PID) of the named processes, do not send any "
14502 #. type: Plain text
14503 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:67
14504 msgid "Print PID(s) that will be signaled with *kill* along with the signal."
14507 #. type: Labeled list
14508 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:67
14510 msgid "*-q*, *--queue* _value_"
14511 msgstr "*-q*, *--queue* _valor_"
14513 #. type: Plain text
14514 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:69
14516 "Send the signal using *sigqueue*(3) rather than *kill*(2). The _value_ "
14517 "argument is an integer that is sent along with the signal. If the receiving "
14518 "process has installed a handler for this signal using the *SA_SIGINFO* flag "
14519 "to *sigaction*(2), then it can obtain this data via the _si_sigval_ field of "
14520 "the _siginfo_t_ structure."
14523 #. type: Labeled list
14524 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:69
14526 msgid "*--timeout* _milliseconds signal_"
14529 #. type: Plain text
14530 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:71
14532 "Send a signal defined in the usual way to a process, followed by an "
14533 "additional signal after a specified delay. The *--timeout* option causes "
14534 "*kill* to wait for a period defined in _milliseconds_ before sending a "
14535 "follow-up _signal_ to the process. This feature is implemented using the "
14536 "Linux kernel PID file descriptor feature in order to guarantee that the "
14537 "follow-up signal is sent to the same process or not sent if the process no "
14541 #. type: Plain text
14542 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:73
14544 "Note that the operating system may re-use PIDs and implementing an "
14545 "equivalent feature in a shell using *kill* and *sleep* would be subject to "
14546 "races whereby the follow-up signal might be sent to a different process that "
14547 "used a recycled PID."
14550 #. type: Plain text
14551 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:75
14553 "The *--timeout* option can be specified multiple times: the signals are sent "
14554 "sequentially with the specified timeouts. The *--timeout* option can be "
14555 "combined with the *--queue* option."
14558 #. type: Plain text
14559 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:77
14561 "As an example, the following command sends the signals QUIT, TERM and KILL "
14562 "in sequence and waits for 1000 milliseconds between sending the signals:"
14565 #. type: delimited block .
14566 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:81
14569 "kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL \\\n"
14570 " --signal QUIT 12345\n"
14572 "kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL \\\n"
14573 " --signal QUIT 12345\n"
14575 #. type: Plain text
14576 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:86
14578 msgid "*kill* has the following exit status values:\n"
14581 #. type: Plain text
14582 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:91 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:131
14583 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:68 ../sys-utils/chmem.8.adoc:67
14584 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:74
14588 #. type: Plain text
14589 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:93
14590 msgid "partial success (when more than one process specified)"
14593 #. type: Plain text
14594 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:97
14596 "Although it is possible to specify the TID (thread ID, see *gettid*(2)) of "
14597 "one of the threads in a multithreaded process as the argument of *kill*, the "
14598 "signal is nevertheless directed to the process (i.e., the entire thread "
14599 "group). In other words, it is not possible to send a signal to an explicitly "
14600 "selected thread in a multithreaded process. The signal will be delivered to "
14601 "an arbitrarily selected thread in the target process that is not blocking "
14602 "the signal. For more details, see *signal*(7) and the description of "
14603 "*CLONE_THREAD* in *clone*(2)."
14606 #. type: Plain text
14607 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:99
14609 "Various shells provide a builtin *kill* command that is preferred in "
14610 "relation to the *kill*(1) executable described by this manual. The easiest "
14611 "way to ensure one is executing the command described in this page is to use "
14612 "the full path when calling the command, for example: */bin/kill --version*"
14615 #. type: Plain text
14616 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:104
14618 "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
14620 "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
14622 #. type: Plain text
14623 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:106
14624 msgid "The original version was taken from BSD 4.4."
14627 #. type: Plain text
14628 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:115
14633 "*sigaction*(2),\n"
14640 "*sigaction*(2),\n"
14648 #. Copyright (c) 1983, 1990, 1993
14649 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
14650 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
14651 #. modification, are permitted provided that the following conditions
14653 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
14654 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14655 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
14656 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
14657 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
14658 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
14659 #. must display the following acknowledgement:
14660 #. This product includes software developed by the University of
14661 #. California, Berkeley and its contributors.
14662 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
14663 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
14664 #. without specific prior written permission.
14665 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
14666 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
14667 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
14668 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
14669 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
14670 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
14671 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
14672 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
14673 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
14674 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
14676 #. @(#)logger.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
14678 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:36
14683 #. type: Plain text
14684 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:46
14685 msgid "logger - enter messages into the system log"
14688 #. type: Plain text
14689 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:50
14691 msgid "*logger* [options] _message_\n"
14692 msgstr "*logger* [opciones] _mensaje_\n"
14694 #. type: Plain text
14695 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:54
14697 msgid "*logger* makes entries in the system log.\n"
14700 #. type: Plain text
14701 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:56
14703 "When the optional _message_ argument is present, it is written to the log. "
14704 "If it is not present, and the *-f* option is not given either, then standard "
14708 #. type: Labeled list
14709 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:59
14711 msgid "*-d*, *--udp*"
14712 msgstr "*-d*, *--udp*"
14714 #. type: Plain text
14715 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:61
14717 "Use datagrams (UDP) only. By default the connection is tried to the syslog "
14718 "port defined in _/etc/services_, which is often 514."
14721 #. type: Plain text
14722 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:63 ../misc-utils/logger.1.adoc:171
14723 msgid "See also *--server* and *--socket* to specify where to connect."
14726 #. type: Labeled list
14727 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:64
14729 msgid "*-e*, *--skip-empty*"
14730 msgstr "*-e*, *--skip-empty*"
14732 #. type: Plain text
14733 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:66
14735 "Ignore empty lines when processing files. An empty line is defined to be a "
14736 "line without any characters. Thus a line consisting only of whitespace is "
14737 "NOT considered empty. Note that when the *--prio-prefix* option is "
14738 "specified, the priority is not part of the line. Thus an empty line in this "
14739 "mode is a line that does not have any characters after the priority prefix "
14743 #. type: Plain text
14744 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:69
14746 "Log the contents of the specified _file_. This option cannot be combined "
14747 "with a command-line message."
14750 #. type: Labeled list
14751 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:70
14756 #. type: Plain text
14757 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:72
14758 msgid "Log the PID of the logger process with each line."
14761 #. type: Labeled list
14762 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:73
14764 msgid "*--id*[**=**__id__]"
14765 msgstr "*--id*[**=**__id__]"
14767 #. type: Plain text
14768 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:75
14770 "Log the PID of the logger process with each line. When the optional argument "
14771 "_id_ is specified, then it is used instead of the logger command's PID. The "
14772 "use of *--id=$$* (PPID) is recommended in scripts that send several messages."
14775 #. type: Plain text
14776 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:77
14778 "Note that the system logging infrastructure (for example *systemd* when "
14779 "listening on _/dev/log_) may follow local socket credentials to overwrite "
14780 "the PID specified in the message. *logger*(1) is able to set those socket "
14781 "credentials to the given _id_, but only if you have root permissions and a "
14782 "process with the specified PID exists, otherwise the socket credentials are "
14783 "not modified and the problem is silently ignored."
14786 #. type: Labeled list
14787 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:78
14789 msgid "*--journald*[**=**__file__]"
14790 msgstr "*--journald*[**=**__fichero__]"
14792 #. type: Plain text
14793 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:80
14795 "Write a systemd journal entry. The entry is read from the given _file_, when "
14796 "specified, otherwise from standard input. Each line must begin with a field "
14797 "that is accepted by journald; see *systemd.journal-fields*(7) for details. "
14798 "The use of a MESSAGE_ID field is generally a good idea, as it makes finding "
14799 "entries easy. Examples:"
14802 #. type: delimited block _
14803 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:88
14806 " logger --journald <<end\n"
14807 " MESSAGE_ID=67feb6ffbaf24c5cbec13c008dd72309\n"
14808 " MESSAGE=The dogs bark, but the caravan goes on.\n"
14810 " CARAVAN=goes on\n"
14814 #. type: delimited block _
14815 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:90
14817 msgid " logger --journald=entry.txt\n"
14820 #. type: Plain text
14821 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:92
14823 "Notice that *--journald* will ignore values of other options, such as "
14824 "priority. If priority is needed it must be within input, and use PRIORITY "
14825 "field. The simple execution of *journalctl*(1) will display MESSAGE field. "
14826 "Use *journalctl --output json-pretty* to see rest of the fields."
14829 #. type: Plain text
14830 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:94
14832 "To include newlines in MESSAGE, specify MESSAGE several times. This is "
14833 "handled as a special case, other fields will be stored as an array in the "
14834 "journal if they appear multiple times."
14837 #. type: Labeled list
14838 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:95
14840 msgid "*--msgid* _msgid_"
14843 #. type: Plain text
14844 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:97
14846 "Sets the link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC 5424] MSGID field. "
14847 "Note that the space character is not permitted inside of _msgid_. This "
14848 "option is only used if *--rfc5424* is specified as well; otherwise, it is "
14849 "silently ignored."
14852 #. type: Labeled list
14853 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:98
14855 msgid "*-n*, *--server* _server_"
14858 #. type: Plain text
14859 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:100
14861 "Write to the specified remote syslog _server_ instead of to the system log "
14862 "socket. Unless *--udp* or *--tcp* is specified, *logger* will first try to "
14863 "use UDP, but if this fails a TCP connection is attempted."
14866 #. type: Labeled list
14867 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:101
14870 msgstr "*--no-act*"
14872 #. type: Plain text
14873 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:103
14875 "Causes everything to be done except for writing the log message to the "
14876 "system log, and removing the connection or the journal. This option can be "
14877 "used together with *--stderr* for testing purposes."
14880 #. type: Labeled list
14881 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:104
14883 msgid "*--octet-count*"
14884 msgstr "*--octet-count*"
14886 #. type: Plain text
14887 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:106
14889 "Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc6587[RFC 6587] octet counting "
14890 "framing method for sending messages. When this option is not used, the "
14891 "default is no framing on UDP, and RFC6587 non-transparent framing (also "
14892 "known as octet stuffing) on TCP."
14895 #. type: Labeled list
14896 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:107
14898 msgid "*-P*, *--port* _port_"
14899 msgstr "*-P*, *--port* _puerto_"
14901 #. type: Plain text
14902 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:109
14904 "Use the specified _port_. When this option is not specified, the port "
14905 "defaults to syslog for udp and to syslog-conn for tcp connections."
14908 #. type: Labeled list
14909 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:110 ../sys-utils/swapon.8.adoc:65
14911 msgid "*-p*, *--priority* _priority_"
14912 msgstr "*-p*, *--priority* _prioridad_"
14914 #. type: Plain text
14915 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:112
14917 "Enter the message into the log with the specified _priority_. The priority "
14918 "may be specified numerically or as a _facility_._level_ pair. For example, *-"
14919 "p local3.info* logs the message as informational in the local3 facility. The "
14920 "default is *user.notice*."
14923 #. type: Labeled list
14924 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:113
14926 msgid "*--prio-prefix*"
14927 msgstr "*--prio-prefix*"
14929 #. type: Plain text
14930 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:115
14932 "Look for a syslog prefix on every line read from standard input. This prefix "
14933 "is a decimal number within angle brackets that encodes both the facility and "
14934 "the level. The number is constructed by multiplying the facility by 8 and "
14935 "then adding the level. For example, *local0.info*, meaning facility=16 and "
14936 "level=6, becomes *<134>*."
14939 #. type: Plain text
14940 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:117
14942 "If the prefix contains no facility, the facility defaults to what is "
14943 "specified by the *-p* option. Similarly, if no prefix is provided, the line "
14944 "is logged using the _priority_ given with *-p*."
14947 #. type: Plain text
14948 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:119
14949 msgid "This option doesn't affect a command-line message."
14952 #. type: Labeled list
14953 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:120
14955 msgid "*--rfc3164*"
14956 msgstr "*--rfc3164*"
14958 #. type: Plain text
14959 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:122
14961 "Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc3164[RFC 3164] BSD syslog "
14962 "protocol to submit messages to a remote server."
14965 #. type: Labeled list
14966 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:123
14968 msgid "*--rfc5424*[**=**__without__]"
14971 #. type: Plain text
14972 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:125
14974 "Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC 5424] syslog protocol "
14975 "to submit messages to a remote server. The optional _without_ argument can "
14976 "be a comma-separated list of the following values: *notq*, *notime*, "
14980 #. type: Plain text
14981 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:127
14983 "The *notq* value suppresses the time-quality structured data from the "
14984 "submitted message. The time-quality information shows whether the local "
14985 "clock was synchronized plus the maximum number of microseconds the timestamp "
14986 "might be off. The time quality is also automatically suppressed when *--sd-"
14987 "id timeQuality* is specified."
14990 #. type: Plain text
14991 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:129
14993 "The *notime* value (which implies *notq*) suppresses the complete sender "
14994 "timestamp that is in ISO-8601 format, including microseconds and timezone."
14997 #. type: Plain text
14998 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:131
15000 "The *nohost* value suppresses *gethostname*(2) information from the message "
15004 #. type: Plain text
15005 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:133
15007 "The RFC 5424 protocol has been the default for *logger* since version 2.26."
15010 #. type: Labeled list
15011 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:134
15013 msgid "*-s*, *--stderr*"
15014 msgstr "*-s*, *--stderr*"
15016 #. type: Plain text
15017 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:136
15018 msgid "Output the message to standard error as well as to the system log."
15021 #. type: Labeled list
15022 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:137
15024 msgid "*--sd-id* _name_[**@**__digits__]"
15027 #. type: Plain text
15028 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:139
15030 "Specifies a structured data element ID for an RFC 5424 message header. The "
15031 "option has to be used before *--sd-param* to introduce a new element. The "
15032 "number of structured data elements is unlimited. The ID (_name_ plus "
15033 "possibly **@**__digits__) is case-sensitive and uniquely identifies the type "
15034 "and purpose of the element. The same ID must not exist more than once in a "
15035 "message. The **@**__digits__ part is required for user-defined non-"
15036 "standardized IDs."
15039 #. type: Plain text
15040 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:141
15042 msgid "*logger* currently generates the *timeQuality* standardized element only. RFC 5424 also describes the elements *origin* (with parameters ip, enterpriseId, software and swVersion) and *meta* (with parameters sequenceId, sysUpTime and language). These element IDs may be specified without the **@**__digits__ suffix.\n"
15045 #. type: Labeled list
15046 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:142
15048 msgid "*--sd-param* _name_=_value_"
15049 msgstr "*--sd-param* _nombre_=_valor_"
15051 #. type: Plain text
15052 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:144
15054 "Specifies a structured data element parameter, a name and value pair. The "
15055 "option has to be used after *--sd-id* and may be specified more than once "
15056 "for the same element. Note that the quotation marks around _value_ are "
15057 "required and must be escaped on the command line. +"
15060 #. type: delimited block .
15061 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:151
15064 " logger --rfc5424 --sd-id zoo@123 \\\n"
15065 " --sd-param tiger=\"hungry\" \\\n"
15066 " --sd-param zebra=\"running\" \\\n"
15067 " --sd-id manager@123 \n"
15068 " --sd-param onMeeting=\"yes\" \n"
15069 " \"this is message\"\n"
15072 #. type: Plain text
15073 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:154
15075 "produces: + *<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality "
15076 "tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tiger=\"hungry"
15077 "\" zebra=\"running\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] this is message*"
15080 #. type: Plain text
15081 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:157
15083 "Sets the maximum permitted message size to _size_. The default is 1KiB "
15084 "characters, which is the limit traditionally used and specified in RFC 3164. "
15085 "With RFC 5424, this limit has become flexible. A good assumption is that RFC "
15086 "5424 receivers can at least process 4KiB messages."
15089 #. type: Plain text
15090 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:159
15092 "Most receivers accept messages larger than 1KiB over any type of syslog "
15093 "protocol. As such, the *--size* option affects logger in all cases (not only "
15094 "when *--rfc5424* was used)."
15097 #. type: Plain text
15098 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:161
15100 "Note: the message-size limit limits the overall message size, including the "
15101 "syslog header. Header sizes vary depending on the selected options and the "
15102 "hostname length. As a rule of thumb, headers are usually not longer than 50 "
15103 "to 80 characters. When selecting a maximum message size, it is important to "
15104 "ensure that the receiver supports the max size as well, otherwise messages "
15105 "may become truncated. Again, as a rule of thumb two to four KiB message size "
15106 "should generally be OK, whereas anything larger should be verified to work."
15109 #. type: Labeled list
15110 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:162
15112 msgid "*--socket-errors*[**=**__mode__]"
15113 msgstr "*--socket-errors*[**=**__modo__]"
15115 #. type: Plain text
15116 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:164
15118 "Print errors about Unix socket connections. The _mode_ can be a value of "
15119 "*off*, *on*, or *auto*. When the mode is auto logger will detect if the init "
15120 "process is systemd, and if so assumption is made _/dev/log_ can be used "
15121 "early at boot. Other init systems lack of _/dev/log_ will not cause errors "
15122 "that is identical with messaging using *openlog*(3) system call. The "
15123 "*logger*(1) before version 2.26 used openlog, and hence was unable to "
15124 "detected loss of messages sent to Unix sockets."
15127 #. type: Plain text
15128 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:166
15130 "The default mode is *auto*. When errors are not enabled lost messages are "
15131 "not communicated and will result to successful exit status of *logger*(1) "
15135 #. type: Labeled list
15136 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:167
15138 msgid "*-T*, *--tcp*"
15139 msgstr "*-T*, *--tcp*"
15141 #. type: Plain text
15142 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:169
15144 "Use stream (TCP) only. By default the connection is tried to the _syslog-"
15145 "conn_ port defined in _/etc/services_, which is often _601_."
15148 #. type: Labeled list
15149 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:172
15151 msgid "*-t*, *--tag* _tag_"
15154 #. type: Plain text
15155 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:174
15157 "Mark every line to be logged with the specified _tag_. The default tag is "
15158 "the name of the user logged in on the terminal (or a user name based on "
15159 "effective user ID)."
15162 #. type: Labeled list
15163 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:175
15165 msgid "*-u*, *--socket* _socket_"
15168 #. type: Plain text
15169 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:177
15170 msgid "Write to the specified _socket_ instead of to the system log socket."
15173 #. type: Labeled list
15174 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:178
15179 #. type: Plain text
15180 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:180
15182 "End the argument list. This allows the _message_ to start with a hyphen (-)."
15185 #. type: Plain text
15186 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:190
15187 msgid "The *logger* utility exits 0 on success, and >0 if an error occurs."
15191 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:191
15193 msgid "FACILITIES AND LEVELS"
15196 #. type: Plain text
15197 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:194
15198 msgid "Valid facility names are:"
15201 #. type: Plain text
15202 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:198
15206 "*authpriv* for security information of a sensitive nature +\n"
15210 #. type: Plain text
15211 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:202
15216 "*kern* cannot be generated from userspace process, automatically converted to *user* +\n"
15219 #. type: Plain text
15220 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:213
15232 "*security* deprecated synonym for *auth*\n"
15235 #. type: Plain text
15236 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:215
15237 msgid "Valid level names are:"
15240 #. type: Plain text
15241 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:227
15252 "*panic* deprecated synonym for *emerg* +\n"
15253 "*error* deprecated synonym for *err* +\n"
15254 "*warn* deprecated synonym for *warning* +\n"
15257 #. type: Plain text
15258 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:229
15260 "For the priority order and intended purposes of these facilities and levels, "
15264 #. type: Plain text
15265 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:233
15267 "The *logger* command is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") "
15271 #. type: Plain text
15272 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:237
15274 msgid "*logger System rebooted* *logger -p local0.notice -t HOSTIDM -f /dev/idmc* *logger -n loghost.example.com System rebooted*\n"
15277 #. type: Plain text
15278 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:241
15280 "The *logger* command was originally written by University of California in "
15281 "1983-1993 and later rewritten by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:"
15282 "rgerhards@adiscon.com[Rainer Gerhards], and mailto:kerolasa@iki.fi[Sami "
15286 #. type: Plain text
15287 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:247
15290 "*journalctl*(1),\n"
15292 "*systemd.journal-fields*(7)\n"
15294 "*journalctl*(1),\n"
15296 "*systemd.journal-fields*(7)\n"
15301 #. Copyright (c) 1990, 1993
15302 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
15303 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
15304 #. modification, are permitted provided that the following conditions
15306 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
15307 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
15308 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15309 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
15310 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
15311 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
15312 #. must display the following acknowledgement:
15313 #. This product includes software developed by the University of
15314 #. California, Berkeley and its contributors.
15315 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
15316 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
15317 #. without specific prior written permission.
15318 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
15319 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
15320 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
15321 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
15322 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
15323 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
15324 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
15325 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
15326 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
15327 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
15329 #. @(#)look.1 8.1 (Berkeley) 6/14/93
15331 #: ../misc-utils/look.1.adoc:36
15336 #. type: Plain text
15337 #: ../misc-utils/look.1.adoc:46
15338 msgid "look - display lines beginning with a given string"
15339 msgstr "look - mostrar las líneas que comienzan por una cadena dada"
15341 #. type: Plain text
15342 #: ../misc-utils/look.1.adoc:50
15344 msgid "*look* [options] _string_ [_file_]\n"
15345 msgstr "*look* [opciones] _cadena_ [_fichero_]\n"
15347 #. type: Plain text
15348 #: ../misc-utils/look.1.adoc:54
15350 "The *look* utility displays any lines in _file_ which contain _string_. As "
15351 "*look* performs a binary search, the lines in _file_ must be sorted (where "
15352 "*sort*(1) was given the same options *-d* and/or *-f* that *look* is invoked "
15355 "La utilidad *look* muestra las líneas de _fichero_ que contienen _cadena_. "
15356 "Dado que *look* realiza una búsqueda binaria, las líneas de _fichero_ deben "
15357 "estar ordenadas (donde a *sort*(1) se le dieron las mismas opciones *-d* y/o "
15358 "*-f* que aquellas con las que se invocó a *look*)."
15360 #. type: Plain text
15361 #: ../misc-utils/look.1.adoc:56
15363 "If _file_ is not specified, the file _/usr/share/dict/words_ is used, only "
15364 "alphanumeric characters are compared and the case of alphabetic characters "
15367 "Si no se especifica _fichero_, se usa el fichero _/usr/share/dict/words_, "
15368 "solo se comparan caracteres alfabéticos y las mayúsculas y minúsculas se "
15371 #. type: Plain text
15372 #: ../misc-utils/look.1.adoc:61
15373 msgid "Use the alternative dictionary file."
15374 msgstr "Utiliza el fichero de diccionario alternativo."
15376 #. type: Labeled list
15377 #: ../misc-utils/look.1.adoc:62
15379 msgid "*-d*, *--alphanum*"
15380 msgstr "*-d*, *--alphanum*"
15382 #. type: Plain text
15383 #: ../misc-utils/look.1.adoc:64
15385 "Use normal dictionary character set and order, i.e., only blanks and "
15386 "alphanumeric characters are compared. This is on by default if no file is "
15389 "Utiliza el conjunto de caracteres y orden de diccionario normales, por "
15390 "ejemplo, sólo comparar espacios y caracteres alfanuméricos. Está activo de "
15391 "forma predefinida si no se especifica ningún fichero."
15393 #. type: Plain text
15394 #: ../misc-utils/look.1.adoc:66
15396 "Note that blanks have been added to dictionary character set for "
15397 "compatibility with *sort -d* command since version 2.28."
15399 "Nótese que los espacios se le han añadido al conjunto de caracteres del "
15400 "diccionario por compatibilidad con la orden *sort -d* desde la versión 2.28."
15402 #. type: Labeled list
15403 #: ../misc-utils/look.1.adoc:67
15405 msgid "*-f*, *--ignore-case*"
15406 msgstr "*-f*, *--ignore-case*"
15408 #. type: Plain text
15409 #: ../misc-utils/look.1.adoc:69
15411 "Ignore the case of alphabetic characters. This is on by default if no file "
15414 "Tomar mayúsculas y minúsculas como iguales en caracteres alfabéticos.No "
15415 "tiene en cuenta que los caracteres estén en mayúsculas o minúsculas. Es así "
15416 "de forma predefinida si no se especifica ningún fichero."
15418 #. type: Labeled list
15419 #: ../misc-utils/look.1.adoc:70
15421 msgid "*-t*, *--terminate* _character_"
15422 msgstr "*-t*, *--terminate* _carácter_"
15424 #. type: Plain text
15425 #: ../misc-utils/look.1.adoc:72
15428 #| "Specify a string termination character, i.e. only the characters in E<.Ar "
15429 #| "string> up to and including the first occurrence of E<.Ar termchar> are "
15432 "Specify a string termination character, i.e., only the characters in "
15433 "_string_ up to and including the first occurrence of _character_ are "
15436 "Especifica un carácter de terminación de cadena, por ejemplo, sólo comparar "
15437 "los caracteres de _cadena_ hasta la primera ocurrencia inclusive de "
15440 #. type: Plain text
15441 #: ../misc-utils/look.1.adoc:80
15443 "The *look* utility exits 0 if one or more lines were found and displayed, 1 "
15444 "if no lines were found, and >1 if an error occurred."
15446 "La utilidad *look* termina con valor 0 si una o más líneas fueron "
15447 "encontradas y mostradas, 1 si no se encontró ninguna y >1 si ocurrió un "
15450 #. type: Labeled list
15451 #: ../misc-utils/look.1.adoc:83
15454 msgstr "*WORDLIST*"
15456 #. type: Plain text
15457 #: ../misc-utils/look.1.adoc:85
15459 "Path to a dictionary file. The environment variable has greater priority "
15460 "than the dictionary path defined in FILES segment."
15462 "Ruta al fichero de diccionario. LA variable de entorno tiene mayor prioridad "
15463 "que la ruta del diccionario definida en el segmento FICHEROS."
15465 #. type: Labeled list
15466 #: ../misc-utils/look.1.adoc:88
15468 msgid "_/usr/share/dict/words_"
15469 msgstr "_/usr/share/dict/words_"
15471 #. type: Plain text
15472 #: ../misc-utils/look.1.adoc:90
15473 msgid "the dictionary"
15474 msgstr "el diccionario"
15476 #. type: Labeled list
15477 #: ../misc-utils/look.1.adoc:91
15479 msgid "_/usr/share/dict/web2_"
15480 msgstr "_/usr/share/dict/web2_"
15482 #. type: Plain text
15483 #: ../misc-utils/look.1.adoc:93
15484 msgid "the alternative dictionary"
15485 msgstr "el diccionario alternativo"
15487 #. type: Plain text
15488 #: ../misc-utils/look.1.adoc:97
15489 msgid "The *look* utility appeared in Version 7 AT&T Unix."
15490 msgstr "La utilidad *look* apareció en el Unix de AT&T versión 7."
15492 #. type: delimited block .
15493 #: ../misc-utils/look.1.adoc:103
15496 "sort -d /etc/passwd -o /tmp/look.dict\n"
15497 "look -t: root:foobar /tmp/look.dict\n"
15499 "sort -d /etc/passwd -o /tmp/look.dict\n"
15500 "look -t: root:foobar /tmp/look.dict\n"
15502 #. type: Plain text
15503 #: ../misc-utils/look.1.adoc:109
15513 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:2
15518 #. type: Plain text
15519 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:12
15520 msgid "lsblk - list block devices"
15523 #. type: Plain text
15524 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:16
15526 msgid "*lsblk* [options] [_device_...]\n"
15527 msgstr "*lsblk* [opciones] [_dispositivo_...]\n"
15529 #. type: Plain text
15530 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:20
15532 msgid "*lsblk* lists information about all available or the specified block devices. The *lsblk* command reads the *sysfs* filesystem and *udev db* to gather information. If the udev db is not available or *lsblk* is compiled without udev support, then it tries to read LABELs, UUIDs and filesystem types from the block device. In this case root permissions are necessary.\n"
15535 #. type: Plain text
15536 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:22
15538 "The command prints all block devices (except RAM disks) in a tree-like "
15539 "format by default. Use *lsblk --help* to get a list of all available columns."
15542 #. type: Plain text
15543 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:24
15545 "The default output, as well as the default output from options like *--fs* "
15546 "and *--topology*, is subject to change. So whenever possible, you should "
15547 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
15548 "expected columns by using *--output* _columns-list_ and *--list* in "
15549 "environments where a stable output is required."
15552 #. type: Plain text
15553 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:26
15555 "Note that *lsblk* might be executed in time when *udev* does not have all "
15556 "information about recently added or modified devices yet. In this case it is "
15557 "recommended to use *udevadm settle* before *lsblk* to synchronize with udev."
15560 #. type: Plain text
15561 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:28
15563 "The relationship between block devices and filesystems is not always one-to-"
15564 "one. The filesystem may use more block devices, or the same filesystem may "
15565 "be accessible by more paths. This is the reason why *lsblk* provides "
15566 "MOUNTPOINT and MOUNTPOINTS (pl.) columns. The column MOUNTPOINT displays "
15567 "only one mount point (usually the last mounted instance of the filesystem), "
15568 "and the column MOUNTPOINTS displays by multi-line cell all mount points "
15569 "associated with the device."
15572 #. type: Plain text
15573 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:33
15574 msgid "Also list empty devices and RAM disk devices."
15577 #. type: Labeled list
15578 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:37
15580 msgid "*-D*, *--discard*"
15581 msgstr "*-D*, *--discard*"
15583 #. type: Plain text
15584 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:39
15586 "Print information about the discarding capabilities (TRIM, UNMAP) for each "
15590 #. type: Labeled list
15591 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:40
15593 msgid "*-d*, *--nodeps*"
15594 msgstr "*-d*, *--nodeps*"
15596 #. type: Plain text
15597 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:42
15599 "Do not print holder devices or slaves. For example, *lsblk --nodeps /dev/"
15600 "sda* prints information about the sda device only."
15603 #. type: Labeled list
15604 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:43
15606 msgid "*-E*, *--dedup* _column_"
15607 msgstr "*-E*, *--dedup* _columna_"
15609 #. type: Plain text
15610 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:45
15612 "Use _column_ as a de-duplication key to de-duplicate output tree. If the key "
15613 "is not available for the device, or the device is a partition and parental "
15614 "whole-disk device provides the same key than the device is always printed."
15617 #. type: Plain text
15618 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:47
15620 "The usual use case is to de-duplicate output on system multi-path devices, "
15621 "for example by *-E WWN*."
15624 #. type: Labeled list
15625 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:48
15627 #| msgid "-e*, *--exclude* _list_"
15628 msgid "-e*, *--exclude* _list_"
15629 msgstr "-e*, *--exclude* _lista_"
15631 #. type: Plain text
15632 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:50
15634 "Exclude the devices specified by the comma-separated _list_ of major device "
15635 "numbers. Note that RAM disks (major=1) are excluded by default if *--all* is "
15636 "not specified. The filter is applied to the top-level devices only. This may "
15637 "be confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is "
15641 #. type: Labeled list
15642 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:51
15644 msgid "*-f*, *--fs*"
15645 msgstr "*-f*, *--fs*"
15647 #. type: Plain text
15648 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:53
15650 "Output info about filesystems. This option is equivalent to *-o NAME,FSTYPE,"
15651 "FSVER,LABEL,UUID,FSAVAIL,FSUSE%,MOUNTPOINTS*. The authoritative information "
15652 "about filesystems and raids is provided by the *blkid*(8) command."
15655 #. type: Labeled list
15656 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:57
15658 msgid "*-I*, *--include* _list_"
15659 msgstr "*-I*, *--include* _lista_"
15661 #. type: Plain text
15662 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:59
15664 "Include devices specified by the comma-separated _list_ of major device "
15665 "numbers. The filter is applied to the top-level devices only. This may be "
15666 "confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is not "
15670 #. type: Labeled list
15671 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:60
15673 msgid "*-i*, *--ascii*"
15674 msgstr "*-i*, *--ascii*"
15676 #. type: Plain text
15677 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:62
15678 msgid "Use ASCII characters for tree formatting."
15681 #. type: Plain text
15682 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:65
15684 "Use JSON output format. It's strongly recommended to use *--output* and also "
15685 "*--tree* if necessary."
15688 #. type: Plain text
15689 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:68
15691 "Produce output in the form of a list. The output does not provide "
15692 "information about relationships between devices and since version 2.34 every "
15693 "device is printed only once if *--pairs* or *--raw* not specified (the "
15694 "parsable outputs are maintained in backwardly compatible way)."
15697 #. type: Labeled list
15698 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:69
15700 msgid "*-M*, *--merge*"
15701 msgstr "*-M*, *--merge*"
15703 #. type: Plain text
15704 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:71
15706 "Group parents of sub-trees to provide more readable output for RAIDs and "
15707 "Multi-path devices. The tree-like output is required."
15710 #. type: Labeled list
15711 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:72
15713 msgid "*-m*, *--perms*"
15714 msgstr "*-m*, *--perms*"
15716 #. type: Plain text
15717 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:74
15719 "Output info about device owner, group and mode. This option is equivalent to "
15720 "*-o NAME,SIZE,OWNER,GROUP,MODE*."
15723 #. type: Plain text
15724 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:80
15726 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
15727 "supported columns. The columns may affect tree-like output. The default is "
15728 "to use tree for the column 'NAME' (see also *--tree*)."
15731 #. type: Plain text
15732 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:82
15734 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
15735 "format _+list_ (e.g., *lsblk -o +UUID*)."
15738 #. type: Labeled list
15739 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:83
15741 msgid "*-O*, *--output-all*"
15742 msgstr "*-O*, *--output-all*"
15744 #. type: Plain text
15745 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:88
15747 "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. The output lines are "
15748 "still ordered by dependencies. All potentially unsafe value characters are "
15749 "hex-escaped (\\x<code>). The key (variable name) will be modified to contain "
15750 "only characters allowed for a shell variable identifiers, for example, "
15751 "MIN_IO and FSUSE_PCT instead of MIN-IO and FSUSE%."
15754 #. type: Labeled list
15755 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:89
15757 msgid "*-p*, *--paths*"
15758 msgstr "*-p*, *--paths*"
15760 #. type: Plain text
15761 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:91
15762 msgid "Print full device paths."
15765 #. type: Plain text
15766 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:94
15768 "Produce output in raw format. The output lines are still ordered by "
15769 "dependencies. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x<code>) "
15770 "in the NAME, KNAME, LABEL, PARTLABEL and MOUNTPOINT columns."
15773 #. type: Labeled list
15774 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:95
15776 msgid "*-S*, *--scsi*"
15777 msgstr "*-S*, *--scsi*"
15779 #. type: Plain text
15780 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:97
15782 "Output info about SCSI devices only. All partitions, slaves and holder "
15783 "devices are ignored."
15786 #. type: Labeled list
15787 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:98
15789 msgid "*-s*, *--inverse*"
15790 msgstr "*-s*, *--inverse*"
15792 #. type: Plain text
15793 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:100
15795 "Print dependencies in inverse order. If the *--list* output is requested "
15796 "then the lines are still ordered by dependencies."
15799 #. type: Labeled list
15800 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:101
15802 msgid "*-T*, *--tree*[**=**__column__]"
15803 msgstr "*-T*, *--tree*[**=**__columna__]"
15805 #. type: Plain text
15806 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:103
15808 "Force tree-like output format. If _column_ is specified, then a tree is "
15809 "printed in the column. The default is NAME column."
15812 #. type: Labeled list
15813 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:104
15815 msgid "*-t*, *--topology*"
15816 msgstr "*-t*, *--topology*"
15818 #. type: Plain text
15819 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:106
15820 msgid "Output info about block-device topology. This option is equivalent to"
15823 #. type: Plain text
15824 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:108
15826 "NAME,ALIGNMENT,MIN-IO,OPT-IO,PHY-SEC,LOG-SEC,ROTA,SCHED,RQ-SIZE,RA,WSAME*."
15829 #. type: Labeled list
15830 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:112
15832 msgid "*-w*, *--width* _number_"
15835 #. type: Plain text
15836 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:114
15838 "Specifies output width as a number of characters. The default is the number "
15839 "of the terminal columns, and if not executed on a terminal, then output "
15840 "width is not restricted at all by default. This option also forces *lsblk* "
15841 "to assume that terminal control characters and unsafe characters are not "
15842 "allowed. The expected use-case is for example when *lsblk* is used by the "
15843 "*watch*(1) command."
15846 #. type: Labeled list
15847 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:115
15849 msgid "*-x*, *--sort* _column_"
15850 msgstr "*-x*, *--sort* _columna_"
15852 #. type: Plain text
15853 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:117
15855 "Sort output lines by _column_. This option enables *--list* output format by "
15856 "default. It is possible to use the option *--tree* to force tree-like output "
15857 "and than the tree branches are sorted by the _column_."
15860 #. type: Labeled list
15861 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:118
15863 msgid "*-z*, *--zoned*"
15864 msgstr "*-z*, *--zoned*"
15866 #. type: Plain text
15867 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:120
15868 msgid "Print the zone model for each device."
15871 #. type: Labeled list
15872 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:121
15874 msgid "*--sysroot* _directory_"
15875 msgstr "*--sysroot* _directorio_"
15877 #. type: Plain text
15878 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:123
15880 "Gather data for a Linux instance other than the instance from which the "
15881 "*lsblk* command is issued. The specified directory is the system root of the "
15882 "Linux instance to be inspected. The real device nodes in the target "
15883 "directory can be replaced by text files with udev attributes."
15886 #. type: Labeled list
15887 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:132 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:74
15892 #. type: Plain text
15893 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:134
15894 msgid "none of specified devices found"
15897 #. type: Labeled list
15898 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:135 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:76
15903 #. type: Plain text
15904 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:137
15905 msgid "some specified devices found, some not found"
15908 #. type: Labeled list
15909 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:140
15911 msgid "LSBLK_DEBUG=all"
15912 msgstr "LSBLK_DEBUG=all"
15914 #. type: Plain text
15915 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:142
15916 msgid "enables *lsblk* debug output."
15919 #. type: Plain text
15920 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:145 ../sys-utils/swapon.8.adoc:131
15921 msgid "enables *libblkid* debug output."
15924 #. type: Plain text
15925 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:148 ../sys-utils/swapon.8.adoc:128
15926 msgid "enables *libmount* debug output."
15929 #. type: Plain text
15930 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:151
15931 msgid "enables *libsmartcols* debug output."
15934 #. type: Plain text
15935 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:158
15937 "For partitions, some information (e.g., queue attributes) is inherited from "
15938 "the parent device."
15941 #. type: Plain text
15942 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:160
15944 "The *lsblk* command needs to be able to look up each block device by major:"
15945 "minor numbers, which is done by using _/sys/dev/block_. This sysfs block "
15946 "directory appeared in kernel 2.6.27 (October 2008). In case of problems with "
15947 "a new enough kernel, check that CONFIG_SYSFS was enabled at the time of the "
15951 #. type: Plain text
15952 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:165
15953 msgid "mailto:mbroz@redhat.com[Milan Broz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
15954 msgstr "mailto:mbroz@redhat.com[Milan Broz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
15956 #. type: Plain text
15957 #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:171
15968 #. Man page for the lslocks command.
15969 #. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
15970 #. May be distributed under the GNU General Public License
15971 #. Copyright 1994 Salvatore Valente (svalente@mit.edu)
15972 #. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
15973 #. May be distributed under the GNU General Public License
15975 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:12
15978 msgstr "lslocks(8)"
15980 #. type: Plain text
15981 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:23
15982 msgid "lslocks - list local system locks"
15985 #. type: Plain text
15986 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:27
15988 msgid "*lslocks* [options]\n"
15989 msgstr "*lslocks* [opciones]\n"
15991 #. type: Plain text
15992 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:31
15994 msgid "*lslocks* lists information about all the currently held file locks in a Linux system.\n"
15997 #. type: Plain text
15998 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:33
16000 "Note that lslocks also lists OFD (Open File Description) locks, these locks "
16001 "are not associated with any process (PID is -1). OFD locks are associated "
16002 "with the open file description on which they are acquired. This lock type is "
16003 "available since Linux 3.15, see *fcntl*(2) for more details."
16006 #. type: Labeled list
16007 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:39
16009 msgid "*-i*, *--noinaccessible*"
16010 msgstr "*-i*, *--noinaccessible*"
16012 #. type: Plain text
16013 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:41
16014 msgid "Ignore lock files which are inaccessible for the current user."
16017 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
16018 #. type: Plain text
16019 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:53
16021 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
16022 "format _{plus}list_ (e.g., *lslocks -o {plus}BLOCKER*)."
16025 #. type: Labeled list
16026 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:57 ../sys-utils/choom.1.adoc:25
16028 msgid "*-p*, *--pid* _pid_"
16029 msgstr "*-p*, *--pid* _pid_"
16031 #. type: Plain text
16032 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:59
16033 msgid "Display only the locks held by the process with this _pid_."
16036 #. type: Plain text
16037 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:62 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:61
16038 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:56 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:57
16039 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:41 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:47
16040 msgid "Use the raw output format."
16043 #. type: Plain text
16044 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:65 ../sys-utils/lsns.8.adoc:62
16045 msgid "Do not truncate text in columns."
16048 #. type: Labeled list
16049 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:74
16051 #| msgid "COMMANDS"
16055 #. type: Plain text
16056 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:76
16057 msgid "The command name of the process holding the lock."
16060 #. type: Labeled list
16061 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:77
16066 #. type: Plain text
16067 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:79
16068 msgid "The process ID of the process which holds the lock or -1 for OFDLCK."
16071 #. type: Labeled list
16072 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:80
16077 #. type: Plain text
16078 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:82
16080 "The type of lock; can be FLOCK (created with *flock*(2)), POSIX (created "
16081 "with *fcntl*(2) and *lockf*(3)) or OFDLCK (created with *fcntl*(2))."
16084 #. type: Labeled list
16085 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:83
16090 #. type: Plain text
16091 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:85
16092 msgid "Size of the locked file."
16095 #. type: Labeled list
16096 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:86
16101 #. type: Plain text
16102 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:88
16104 "The lock's access permissions (read, write). If the process is blocked and "
16105 "waiting for the lock, then the mode is postfixed with an '*' (asterisk)."
16108 #. type: Labeled list
16109 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:89
16114 #. type: Plain text
16115 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:91
16117 "Whether the lock is mandatory; 0 means no (meaning the lock is only "
16118 "advisory), 1 means yes. (See *fcntl*(2).)"
16121 #. type: Labeled list
16122 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:92
16127 #. type: Plain text
16128 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:94
16129 msgid "Relative byte offset of the lock."
16132 #. type: Labeled list
16133 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:95
16138 #. type: Plain text
16139 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:97
16140 msgid "Ending offset of the lock."
16143 #. type: Labeled list
16144 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:98
16149 #. type: Plain text
16150 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:100
16152 "Full path of the lock. If none is found, or there are no permissions to read "
16153 "the path, it will fall back to the device's mountpoint and \"...\" is "
16154 "appended to the path. The path might be truncated; use *--notruncate* to get "
16158 #. type: Labeled list
16159 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:101
16164 #. type: Plain text
16165 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:103
16166 msgid "The PID of the process which blocks the lock."
16169 #. type: Plain text
16170 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:107
16172 "The *lslocks* command is meant to replace the *lslk*(8) command, originally "
16173 "written by mailto:abe@purdue.edu[Victor A. Abell] and unmaintained since "
16177 #. type: Plain text
16178 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:111
16179 msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
16180 msgstr "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
16182 #. type: Plain text
16183 #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:117
16195 #. Public Domain 1995 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
16197 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:4
16200 msgstr "mcookie(1)"
16202 #. type: Plain text
16203 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:14
16204 msgid "mcookie - generate magic cookies for xauth"
16205 msgstr "mcookie - genera «cookies» mágicas para xauth"
16207 #. type: Plain text
16208 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:18
16210 msgid "*mcookie* [options]\n"
16211 msgstr "*mcookie* [opciones]\n"
16213 #. type: Plain text
16214 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:22
16216 msgid "*mcookie* generates a 128-bit random hexadecimal number for use with the X authority system. Typical usage:\n"
16219 #. type: delimited block _
16220 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:25
16222 msgid "*xauth add :0 . `mcookie`*\n"
16223 msgstr "*xauth add :0 . `mcookie`*\n"
16225 #. type: Plain text
16226 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:28
16228 "The \"random\" number generated is actually the MD5 message digest of random "
16229 "information coming from one of the sources *getrandom*(2) system call, _/dev/"
16230 "urandom_, _/dev/random_, or the _libc pseudo-random functions_, in this "
16231 "preference order. See also the option *--file*."
16234 #. type: Plain text
16235 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:33
16237 "Use this _file_ as an additional source of randomness (for example _/dev/"
16238 "urandom_). When _file_ is '-', characters are read from standard input."
16241 #. type: Labeled list
16242 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:34
16244 msgid "*-m*, *--max-size* _number_"
16247 #. type: Plain text
16248 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:36
16250 "Read from _file_ only this _number_ of bytes. This option is meant to be "
16251 "used when reading additional randomness from a file or device."
16254 #. type: Plain text
16255 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:38
16257 "The _number_ argument may be followed by the multiplicative suffixes "
16258 "KiB=1024, MiB=1024*1024, and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the "
16259 "\"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the "
16260 "suffixes KB=1000, MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
16263 #. type: Plain text
16264 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:41
16266 "Inform where randomness originated, with amount of entropy read from each "
16270 #. type: Plain text
16271 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:51
16272 msgid "_/dev/urandom_"
16273 msgstr "_/dev/urandom_"
16275 #. type: Plain text
16276 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:53
16277 msgid "_/dev/random_"
16278 msgstr "_/dev/random_"
16280 #. type: Plain text
16281 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:57
16282 msgid "It is assumed that none of the randomness sources will block."
16285 #. type: Plain text
16286 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:64
16300 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:2
16305 #. type: Plain text
16306 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:12
16307 msgid "namei - follow a pathname until a terminal point is found"
16308 msgstr "namei - seguir una trayectoria hasta encontrar un punto terminal"
16310 #. type: Plain text
16311 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:16
16313 msgid "*namei* [options] _pathname_...\n"
16314 msgstr "*namei* [opciones] _ruta_...\n"
16316 #. type: Plain text
16317 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:20
16319 msgid "*namei* interprets its arguments as pathnames to any type of Unix file (symlinks, files, directories, and so forth). *namei* then follows each pathname until an endpoint is found (a file, a directory, a device node, etc). If it finds a symbolic link, it shows the link, and starts following it, indenting the output to show the context.\n"
16320 msgstr "*namei* interpreta sus argumentos como rutas hacia cualquier tipo de fichero Unix (enlaces simbólicos, ficheros, directorios, etc.). A continuación, sigue cada ruta hasta encontrar un punto terminal (un fichero, directorio, un nodo de un dispositivo, etc.). Si encuentra un enlace simbólico, muestra el enlace y comienza a seguirlo, sangrando la salida para mostrar el contexto.\n"
16322 #. type: Plain text
16323 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:22
16325 "This program is useful for finding \"too many levels of symbolic links\" "
16328 "Este programa es útil para encontrar problemas del tipo \"too many levels of "
16329 "symbolic links\" (\"demasiados niveles de enlaces simbólicos\")."
16331 #. type: Plain text
16332 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:24
16334 "For each line of output, *namei* uses the following characters to identify "
16335 "the file type found:"
16337 "Para cada línea de la salida, *namei* utiliza los siguientes caracteres para "
16338 "identificar el tipo de ficheros encontrados:"
16340 #. type: delimited block .
16341 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:35
16344 " f: = the pathname currently being resolved\n"
16346 " l = symbolic link (both the link and its contents are output)\n"
16348 " b = block device\n"
16349 " c = character device\n"
16350 " p = FIFO (named pipe)\n"
16351 " - = regular file\n"
16352 " ? = an error of some kind\n"
16354 " f: = ruta que actualmente se está intentando resolver\n"
16355 " d = directorio\n"
16356 " l = enlace simbólico (se muestran tanto el enlace como su contenido)\n"
16358 " b = dispositivo de bloque\n"
16359 " c = dispositivo de caracteres\n"
16360 " p = FIFO (tubería con nombre)\n"
16361 " - = fichero regular\n"
16362 " ? = error de algún tipo\n"
16364 #. type: Plain text
16365 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:38
16367 msgid "*namei* prints an informative message when the maximum number of symbolic links this system can have has been exceeded.\n"
16368 msgstr "*namei* imprime un mensaje informativo cuando el número máximo de enlaces simbólicos de ese sistema se ha excedido.\n"
16370 #. type: Labeled list
16371 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:41
16373 msgid "*-l*, *--long*"
16374 msgstr "*-l*, *--long*"
16376 #. type: Plain text
16377 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:43
16378 msgid "Use the long listing format (same as *-m -o -v*)."
16379 msgstr "Utiliza el formato de lista largo (igual que *-m -o -v*)."
16381 #. type: Labeled list
16382 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:44
16384 msgid "*-m*, *--modes*"
16385 msgstr "*-m*, *--modes*"
16387 #. type: Plain text
16388 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:46
16390 "Show the mode bits of each file type in the style of *ls*(1), for example "
16393 "Mostrar los bits de modo para cada tipo de fichero en el estilo de *ls*(1), "
16394 "por ejemplo 'rwxr-xr-x'."
16396 #. type: Labeled list
16397 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:47
16399 msgid "*-n*, *--nosymlinks*"
16400 msgstr "*-n*, *--nosymlinks*"
16402 #. type: Plain text
16403 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:49
16404 msgid "Don't follow symlinks."
16405 msgstr "No sigue los enlaces simbólicos."
16407 #. type: Labeled list
16408 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:50
16410 msgid "*-o*, *--owners*"
16411 msgstr "*-o*, *--owners*"
16413 #. type: Plain text
16414 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:52
16415 msgid "Show owner and group name of each file."
16416 msgstr "Muestra el nombre del propietario y del grupo de cada fichero."
16418 #. type: Plain text
16419 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:55
16420 msgid "Vertically align the modes and owners."
16421 msgstr "Alinea verticalmente los modos y los propietarios."
16423 #. type: Labeled list
16424 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:56
16426 msgid "*-x*, *--mountpoints*"
16427 msgstr "*-x*, *--mountpoints*"
16429 #. type: Plain text
16430 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:58
16431 msgid "Show mountpoint directories with a 'D' rather than a 'd'."
16433 "Muestra directorios que son puntos de montaje con una 'D', en vez de con una "
16436 #. type: Plain text
16437 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:68
16438 msgid "To be discovered."
16439 msgstr "A ser descubiertos."
16441 #. type: Plain text
16442 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:72
16444 "The original *namei* program was written by mailto:rogers@amadeus.wr.tek."
16445 "com[Roger Southwick]."
16447 "El programa original *namei* fue escrito por mailto:rogers@amadeus.wr.tek."
16448 "com[Roger Southwick]."
16450 #. type: Plain text
16451 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:74
16453 "The program was rewritten by Karel Zak mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
16455 "El programa fue reescrito por Karel Zak mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
16457 #. type: Plain text
16458 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:80
16469 #. Written by Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
16470 #. Placed in the public domain
16472 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:4
16477 #. type: Plain text
16478 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:14
16479 msgid "rename - rename files"
16482 #. type: Plain text
16483 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:18
16485 msgid "*rename* [options] _expression replacement file_...\n"
16488 #. type: Plain text
16489 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:22
16491 msgid "*rename* will rename the specified files by replacing the first occurrence of _expression_ in their name by _replacement_.\n"
16494 #. type: Labeled list
16495 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:25
16497 msgid "*-s*, *--symlink*"
16498 msgstr "*-s*, *--symlink*"
16500 #. type: Plain text
16501 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:27
16502 msgid "Do not rename a symlink but its target."
16505 #. type: Plain text
16506 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:30
16507 msgid "Show which files were renamed, if any."
16510 #. type: Plain text
16511 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:33
16512 msgid "Do not make any changes; add *--verbose* to see what would be made."
16515 #. type: Labeled list
16516 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:34
16518 msgid "*-o*, *--no-overwrite*"
16519 msgstr "*-o*, *--no-overwrite*"
16521 #. type: Plain text
16522 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:36
16524 "Do not overwrite existing files. When *--symlink* is active, do not "
16525 "overwrite symlinks pointing to existing targets."
16528 #. type: Labeled list
16529 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:37
16531 msgid "*-i*, *--interactive*"
16532 msgstr "*-i*, *--interactive*"
16534 #. type: Plain text
16535 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:39
16536 msgid "Ask before overwriting existing files."
16539 #. type: Plain text
16540 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:49
16542 "The renaming has no safeguards by default or without any one of the options "
16543 "*--no-overwrite*, *--interactive* or *--no-act*. If the user has permission "
16544 "to rewrite file names, the command will perform the action without any "
16545 "questions. For example, the result can be quite drastic when the command is "
16546 "run as root in the _/lib_ directory. Always make a backup before running the "
16547 "command, unless you truly know what you are doing."
16551 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:50
16553 msgid "INTERACTIVE MODE"
16556 #. type: Plain text
16557 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:53
16559 "As most standard utilities rename can be used with a terminal device (tty in "
16560 "short) in canonical mode, where the line is buffered by the tty and you "
16561 "press ENTER to validate the user input. If you put your tty in cbreak mode "
16562 "however, rename requires only a single key press to answer the prompt. To "
16563 "set cbreak mode, run for example:"
16566 #. type: delimited block .
16567 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:56
16569 msgid "sh -c 'stty -icanon min 1; \"$0\" \"$@\"; stty icanon' rename -i from to files\n"
16572 #. type: Plain text
16573 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:62
16574 msgid "all requested rename operations were successful"
16577 #. type: Plain text
16578 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:65
16579 msgid "all rename operations failed"
16582 #. type: Plain text
16583 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:68
16584 msgid "some rename operations failed"
16587 #. type: Plain text
16588 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:71
16589 msgid "nothing was renamed"
16592 #. type: Plain text
16593 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:74
16594 msgid "unanticipated error occurred"
16597 #. type: Plain text
16598 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:78
16600 "Given the files _foo1_, ..., _foo9_, _foo10_, ..., _foo278_, the commands"
16603 #. type: delimited block .
16604 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:82
16607 "rename foo foo00 foo?\n"
16608 "rename foo foo0 foo??\n"
16611 #. type: Plain text
16612 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:85
16614 "will turn them into _foo001_, ..., _foo009_, _foo010_, ..., _foo278_. And"
16617 #. type: delimited block .
16618 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:88
16620 msgid "rename .htm .html *.htm\n"
16621 msgstr "rename .htm .html *.htm\n"
16623 #. type: Plain text
16624 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:91
16626 "will fix the extension of your html files. Provide an empty string for "
16630 #. type: delimited block .
16631 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:94
16633 msgid "rename '_with_long_name' '' file_with_long_name.*\n"
16636 #. type: Plain text
16637 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:97
16638 msgid "will remove the substring in the filenames."
16641 #. type: Plain text
16642 #: ../misc-utils/rename.1.adoc:101
16647 #. Copyright 2007 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
16648 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
16650 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:6
16655 #. type: Plain text
16656 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:16
16657 msgid "uuidd - UUID generation daemon"
16660 #. type: Plain text
16661 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:20
16663 msgid "*uuidd* [options]\n"
16664 msgstr "*uuidd* [opciones]\n"
16666 #. type: Plain text
16667 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:24
16669 "The *uuidd* daemon is used by the UUID library to generate universally "
16670 "unique identifiers (UUIDs), especially time-based UUIDs, in a secure and "
16671 "guaranteed-unique fashion, even in the face of large numbers of threads "
16672 "running on different CPUs trying to grab UUIDs."
16675 #. type: Labeled list
16676 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:27 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:88
16678 msgid "*-d*, *--debug*"
16679 msgstr "*-d*, *--debug*"
16681 #. type: Plain text
16682 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:29
16684 "Run uuidd in debugging mode. This prevents uuidd from running as a daemon."
16687 #. type: Labeled list
16688 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:30 ../sys-utils/flock.1.adoc:62
16689 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:121
16691 msgid "*-F*, *--no-fork*"
16692 msgstr "*-F*, *--no-fork*"
16694 #. type: Plain text
16695 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:32
16696 msgid "Do not daemonize using a double-fork."
16699 #. type: Labeled list
16700 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:33
16702 msgid "*-k*, *--kill*"
16703 msgstr "*-k*, *--kill*"
16705 #. type: Plain text
16706 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:35
16707 msgid "If currently a uuidd daemon is running, kill it."
16710 #. type: Labeled list
16711 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:36
16713 msgid "*-n*, *--uuids* _number_"
16716 #. type: Plain text
16717 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:38
16719 "When issuing a test request to a running *uuidd*, request a bulk response of "
16723 #. type: Labeled list
16724 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:39
16726 msgid "*-P*, *--no-pid*"
16727 msgstr "*-P*, *--no-pid*"
16729 #. type: Plain text
16730 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:41
16731 msgid "Do not create a pid file."
16734 #. type: Labeled list
16735 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:42
16737 msgid "*-p*, *--pid* _path_"
16738 msgstr "*-p*, *--pid* _ruta_"
16740 #. TRANSLATORS: Don't translate _{runstatedir}_.
16741 #. type: Plain text
16742 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:45
16744 "Specify the pathname where the pid file should be written. By default, the "
16745 "pid file is written to _{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid_."
16748 #. type: Plain text
16749 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:48
16750 msgid "Suppress some failure messages."
16753 #. type: Labeled list
16754 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:49 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:31
16756 msgid "*-r*, *--random*"
16757 msgstr "*-r*, *--random*"
16759 #. type: Plain text
16760 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:51
16762 "Test uuidd by trying to connect to a running uuidd daemon and request it to "
16763 "return a random-based UUID."
16766 #. type: Labeled list
16767 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:52
16769 msgid "*-S*, *--socket-activation*"
16770 msgstr "*-S*, *--socket-activation*"
16772 #. type: Plain text
16773 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:54
16775 "Do not create a socket but instead expect it to be provided by the calling "
16776 "process. This implies *--no-fork* and *--no-pid*. This option is intended to "
16777 "be used only with *systemd*(1). It needs to be enabled with a configure "
16781 #. type: Labeled list
16782 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:55
16784 msgid "*-s*, *--socket* _path_"
16785 msgstr "*-s*, *--socket* _ruta_"
16787 #. TRANSLATORS: Don't translate _{runstatedir}_.
16788 #. type: Plain text
16789 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:58
16791 "Make uuidd use this pathname for the unix-domain socket. By default, the "
16792 "pathname used is _{runstatedir}/uuidd/request_. This option is primarily for "
16793 "debugging purposes, since the pathname is hard-coded in the *libuuid* "
16797 #. type: Labeled list
16798 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:59
16800 #| msgid "-t, --timeout I<timeout>"
16801 msgid "*-T*, *--timeout* _number_"
16802 msgstr "-t, --timeout I<tiempo_límite>"
16804 #. type: Plain text
16805 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:61
16806 msgid "Make *uuidd* exit after _number_ seconds of inactivity."
16809 #. type: Labeled list
16810 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:62 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:34
16811 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:63 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:78
16813 msgid "*-t*, *--time*"
16814 msgstr "*-t*, *--time*"
16816 #. type: Plain text
16817 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:64
16819 "Test *uuidd* by trying to connect to a running uuidd daemon and request it "
16820 "to return a time-based UUID."
16823 #. type: Plain text
16824 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:67
16826 #| msgid "Display version information and exit."
16827 msgid "Output version information and exit."
16828 msgstr "Mostrar información de versión y finalizar."
16830 #. type: Plain text
16831 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:70
16833 #| msgid "Display help text and exit."
16834 msgid "Display help screen and exit."
16835 msgstr "Mostrar texto de ayuda y finalizar."
16837 #. type: Plain text
16838 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:74
16839 msgid "Start up a daemon, print 42 random keys, and then stop the daemon:"
16842 #. type: delimited block .
16843 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:79
16846 "uuidd -p /tmp/uuidd.pid -s /tmp/uuidd.socket\n"
16847 "uuidd -d -r -n 42 -s /tmp/uuidd.socket\n"
16848 "uuidd -d -k -s /tmp/uuidd.socket\n"
16850 "uuidd -p /tmp/uuidd.pid -s /tmp/uuidd.socket\n"
16851 "uuidd -d -r -n 42 -s /tmp/uuidd.socket\n"
16852 "uuidd -d -k -s /tmp/uuidd.socket\n"
16854 #. type: Plain text
16855 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:84
16856 msgid "The *uuidd* daemon was written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o]."
16859 #. type: Plain text
16860 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:89
16869 #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
16870 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
16872 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:6
16875 msgstr "uuidgen(1)"
16877 #. type: Plain text
16878 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:16
16879 msgid "uuidgen - create a new UUID value"
16882 #. type: Plain text
16883 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:20
16885 msgid "*uuidgen* [options]\n"
16886 msgstr "*uuidgen* [opciones]\n"
16888 #. type: Plain text
16889 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:24
16891 "The *uuidgen* program creates (and prints) a new universally unique "
16892 "identifier (UUID) using the *libuuid*(3) library. The new UUID can "
16893 "reasonably be considered unique among all UUIDs created on the local system, "
16894 "and among UUIDs created on other systems in the past and in the future."
16897 #. type: Plain text
16898 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:26
16900 "There are three types of UUIDs which *uuidgen* can generate: time-based "
16901 "UUIDs, random-based UUIDs, and hash-based UUIDs. By default *uuidgen* will "
16902 "generate a random-based UUID if a high-quality random number generator is "
16903 "present. Otherwise, it will choose a time-based UUID. It is possible to "
16904 "force the generation of one of these first two UUID types by using the *--"
16905 "random* or *--time* options."
16908 #. type: Plain text
16909 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:28
16911 "The third type of UUID is generated with the *--md5* or *--sha1* options, "
16912 "followed by *--namespace* _namespace_ and *--name* _name_. The _namespace_ "
16913 "may either be a well-known UUID, or else an alias to one of the well-known "
16914 "UUIDs defined in RFC 4122, that is *@dns*, *@url*, *@oid*, or *@x500*. The "
16915 "_name_ is an arbitrary string value. The generated UUID is the digest of the "
16916 "concatenation of the namespace UUID and the name value, hashed with the MD5 "
16917 "or SHA1 algorithms. It is, therefore, a predictable value which may be "
16918 "useful when UUIDs are being used as handles or nonces for more complex "
16919 "values or values which shouldn't be disclosed directly. See the RFC for more "
16923 #. type: Plain text
16924 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:33
16926 "Generate a random-based UUID. This method creates a UUID consisting mostly "
16927 "of random bits. It requires that the operating system has a high quality "
16928 "random number generator, such as _/dev/random_."
16931 #. type: Plain text
16932 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:36
16934 "Generate a time-based UUID. This method creates a UUID based on the system "
16935 "clock plus the system's ethernet hardware address, if present."
16938 #. type: Labeled list
16939 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:43
16941 msgid "*-m*, *--md5*"
16942 msgstr "*-m*, *--md5*"
16944 #. type: Plain text
16945 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:45
16946 msgid "Use MD5 as the hash algorithm."
16949 #. type: Labeled list
16950 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:46
16952 msgid "*-s*, *--sha1*"
16953 msgstr "*-s*, *--sha1*"
16955 #. type: Plain text
16956 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:48
16957 msgid "Use SHA1 as the hash algorithm."
16960 #. type: Labeled list
16961 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:49
16963 msgid "*-n*, *--namespace* _namespace_"
16964 msgstr "*-n*, *--namespace* _espacio-de-nombres_"
16966 #. type: Plain text
16967 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:51
16969 "Generate the hash with the _namespace_ prefix. The _namespace_ is UUID, or "
16970 "'@ns' where \"ns\" is well-known predefined UUID addressed by namespace name "
16974 #. type: Labeled list
16975 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:52
16977 msgid "*-N*, *--name* _name_"
16978 msgstr "*-N*, *--name* _nombre_"
16980 #. type: Plain text
16981 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:54
16982 msgid "Generate the hash of the _name_."
16985 #. type: Labeled list
16986 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:55 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:134
16988 msgid "*-x*, *--hex*"
16989 msgstr "*-x*, *--hex*"
16991 #. type: Plain text
16992 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:57
16993 msgid "Interpret name _name_ as a hexadecimal string."
16996 #. type: Plain text
16997 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:61
16998 msgid "OSF DCE 1.1"
16999 msgstr "OSF DCE 1.1"
17001 #. type: Plain text
17002 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:65
17003 msgid "uuidgen --sha1 --namespace @dns --name \"www.example.com\""
17006 #. type: Plain text
17007 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:69
17009 msgid "*uuidgen* was written by Andreas Dilger for *libuuid*(3).\n"
17012 #. type: Plain text
17013 #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:74
17017 "link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
17020 "link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
17022 #. Copyright (c) 2017 Sami Kerola
17023 #. The 3-Clause BSD License
17025 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:4
17027 msgid "uuidparse(1)"
17028 msgstr "uuidparse(1)"
17030 #. type: Plain text
17031 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:14
17032 msgid "uuidparse - a utility to parse unique identifiers"
17035 #. type: Plain text
17036 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:18
17038 msgid "*uuidparse* [options] _uuid_\n"
17039 msgstr "*uuidparse* [opciones] _UUID_\n"
17041 #. type: Plain text
17042 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:22
17044 "This command will parse unique identifier inputs from either command line "
17045 "arguments or standard input. The inputs are white-space separated."
17049 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:25
17055 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:33
17058 "|NCS |Network Computing System identifier. These were the original UUIDs.\n"
17059 "|DCE |The Open Software Foundation's (OSF) Distributed Computing Environment UUIDs.\n"
17060 "|Microsoft |Microsoft Windows platform globally unique identifier (GUID).\n"
17061 "|other |Unknown variant. Usually invalid input data.\n"
17065 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:35
17071 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:46
17074 "|nil |Special type for zero in type file.\n"
17075 "|time-based |The DCE time based.\n"
17076 "|DCE |The DCE time and MAC Address.\n"
17077 "|name-based |RFC 4122 md5sum hash.\n"
17078 "|random |RFC 4122 random.\n"
17079 "|sha1-based |RFC 4122 sha-1 hash.\n"
17080 "|unknown |Unknown type. Usually invalid input data.\n"
17083 #. type: Labeled list
17084 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:56 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:33
17086 msgid "*-o*, *--output*"
17087 msgstr "*-o*, *--output*"
17089 #. type: Plain text
17090 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:71
17091 msgid "mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola]"
17092 msgstr "mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola]"
17094 #. type: Plain text
17095 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:77
17100 "https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
17104 "https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
17109 #. Copyright (c) 1980, 1990 The Regents of the University of California.
17110 #. All rights reserved.
17111 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
17112 #. modification, are permitted provided that the following conditions
17114 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
17115 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
17116 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
17117 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
17118 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
17119 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
17120 #. must display the following acknowledgement:
17121 #. This product includes software developed by the University of
17122 #. California, Berkeley and its contributors.
17123 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
17124 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
17125 #. without specific prior written permission.
17126 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
17127 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
17128 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
17129 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
17130 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
17131 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
17132 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
17133 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
17134 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
17135 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
17137 #. @(#)whereis.1 from UCB 4.2
17139 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:36
17142 msgstr "whereis(1)"
17144 #. type: Plain text
17145 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:46
17147 "whereis - locate the binary, source, and manual page files for a command"
17149 "whereis - localiza los ficheros binarios, fuentes y páginas del manual "
17150 "correspondientes a un programa"
17152 #. type: Plain text
17153 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:50
17155 msgid "*whereis* [options] [*-BMS* _directory_... *-f*] _name_...\n"
17156 msgstr "*whereis* [opciones] [*-BMS* _directorio_... *-f*] _nombre_...\n"
17158 #. type: Plain text
17159 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:54
17161 #| msgid "B<whereis> locates source/binary and manuals sections for specified files. The supplied names are first stripped of leading pathname components and any (single) trailing extension of the form B<.>I<ext,> for example, B<.c>. Prefixes of B<s.> resulting from use of source code control are also dealt with. B<whereis> then attempts to locate the desired program in a list of standard Linux places."
17162 msgid "*whereis* locates the binary, source and manual files for the specified command names. The supplied names are first stripped of leading pathname components. Prefixes of *s.* resulting from use of source code control are also dealt with. *whereis* then attempts to locate the desired program in the standard Linux places, and in the places specified by *$PATH* and *$MANPATH*.\n"
17163 msgstr "B<whereis> localiza los fuentes, binarios y páginas del Manual para los programas que se especifiquen. Primero, a los nombres suministrados se les quitan los componentes de la izquierda de ruta y cualquier extensión de la derecha (simple) de la forma B<.>I<ext,> por ejemplo, B<.c>. También se manejan los prefijos de la forma B<s.> que resultan del empleo de programas de control del código fuente. B<whereis> entonces intenta localizar los ficheros del programa deseado en una lista de sitios estándares en Linux."
17165 #. type: Plain text
17166 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:56
17168 "The search restrictions (options *-b*, *-m* and *-s*) are cumulative and "
17169 "apply to the subsequent _name_ patterns on the command line. Any new search "
17170 "restriction resets the search mask. For example,"
17173 #. type: delimited block _
17174 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:59
17176 msgid "*whereis -bm ls tr -m gcc*\n"
17177 msgstr "*whereis -bm ls tr -m gcc*\n"
17179 #. type: Plain text
17180 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:62
17182 "searches for \"ls\" and \"tr\" binaries and man pages, and for \"gcc\" man "
17186 #. type: Plain text
17187 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:64
17189 "The options *-B*, *-M* and *-S* reset search paths for the subsequent _name_ "
17190 "patterns. For example,"
17193 #. type: delimited block _
17194 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:67
17196 msgid "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*\n"
17197 msgstr "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*\n"
17199 #. type: Plain text
17200 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:70
17202 "searches for \"*ls*\" man pages in all default paths, but for \"cal\" in the "
17203 "_/usr/share/man/man1_ directory only."
17206 #. type: Labeled list
17207 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:73
17212 #. type: Plain text
17213 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:75
17214 msgid "Search for binaries."
17215 msgstr "Busca los ficheros binarios."
17217 #. type: Labeled list
17218 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:76 ../schedutils/uclampset.1.adoc:64
17223 #. type: Plain text
17224 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:78
17226 #| msgid "Search only for manual sections."
17227 msgid "Search for manuals."
17228 msgstr "Sólo busca las páginas del Manual."
17230 #. type: Plain text
17231 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:81
17232 msgid "Search for sources."
17233 msgstr "Busca los fuentes."
17235 #. type: Labeled list
17236 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:82
17241 #. type: Plain text
17242 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:84
17245 #| "Search for unusual entries. A file is said to be unusual if it does not "
17246 #| "have one entry of each requested type. Thus `B<whereis\\ \\ -m\\ \\ -u\\ "
17247 #| "\\ *>' asks for those files in the current directory which have no "
17248 #| "documentation."
17250 "Only show the command names that have unusual entries. A command is said to "
17251 "be unusual if it does not have just one entry of each explicitly requested "
17252 "type. Thus '*whereis -m -u **' asks for those files in the current directory "
17253 "which have no documentation file, or more than one."
17255 "Busca entradas inusuales. Se dice que un fichero es inusual si no tiene una "
17256 "entrada de cada tipo pedido. Así, `B<whereis\\ \\ -m\\ \\ -u\\ \\ *>' "
17257 "pregunta por aquellos ficheros en el directorio de trabajo que no tengan "
17258 "documentación en el Manual."
17260 #. type: Labeled list
17261 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:85
17263 msgid "*-B* _list_"
17264 msgstr "*-B* _lista_"
17266 #. type: Plain text
17267 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:87
17270 #| "Change or otherwise limit the places where B<whereis> searches for "
17273 "Limit the places where *whereis* searches for binaries, by a whitespace-"
17274 "separated list of directories."
17276 "Cambia o de otra forma limita los sitios donde B<whereis> busca los binarios."
17278 #. type: Labeled list
17279 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:88
17281 msgid "*-M* _list_"
17282 msgstr "*-M* _lista_"
17284 #. type: Plain text
17285 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:90
17288 #| "Change or otherwise limit the places where B<whereis> searches for "
17291 "Limit the places where *whereis* searches for manuals and documentation in "
17292 "Info format, by a whitespace-separated list of directories."
17294 "Cambia o de otra forma limita los sitios donde B<whereis> busca los fuentes."
17296 #. type: Labeled list
17297 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:91
17299 msgid "*-S* _list_"
17300 msgstr "*-S* _lista_"
17302 #. type: Plain text
17303 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:93
17306 #| "Change or otherwise limit the places where B<whereis> searches for "
17309 "Limit the places where *whereis* searches for sources, by a whitespace-"
17310 "separated list of directories."
17312 "Cambia o de otra forma limita los sitios donde B<whereis> busca los fuentes."
17314 #. type: Plain text
17315 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:96
17318 #| "Terminate the last directory list and signals the start of file names, "
17319 #| "and I<must> be used when any of the B<-B>, B<-M>, or B<-S> options are "
17322 "Terminates the directory list and signals the start of filenames. It _must_ "
17323 "be used when any of the *-B*, *-M*, or *-S* options is used."
17325 "Termina la última lista de directorios y señala el comienzo de nombres de "
17326 "ficheros, y I<debe> emplearse cuando se use cualquiera de las opciones B<-"
17327 "B>, B<-M>, o B<-S>."
17329 #. type: Plain text
17330 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:99
17332 "Output the list of effective lookup paths that *whereis* is using. When none "
17333 "of *-B*, *-M*, or *-S* is specified, the option will output the hard-coded "
17334 "paths that the command was able to find on the system."
17338 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:106
17340 msgid "FILE SEARCH PATHS"
17343 #. type: Plain text
17344 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:109
17346 "By default *whereis* tries to find files from hard-coded paths, which are "
17347 "defined with glob patterns. The command attempts to use the contents of *"
17348 "$PATH* and *$MANPATH* environment variables as default search path. The "
17349 "easiest way to know what paths are in use is to add the *-l* listing option. "
17350 "Effects of the *-B*, *-M*, and *-S* are displayed with *-l*."
17353 #. type: Labeled list
17354 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:112
17356 msgid "WHEREIS_DEBUG=all"
17357 msgstr "WHEREIS_DEBUG=all"
17359 #. type: Plain text
17360 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:118
17363 #| "Find all files in B</usr/bin> which are not documented in B</usr/man/"
17364 #| "man1> with source in B</usr/src>:"
17366 "To find all files in _/usr/bin_ which are not documented in _/usr/man/man1_ "
17367 "or have no source in _/usr/src_:"
17369 "Encontrar todos los ficheros en B</usr/bin> que no estén documentados en B</"
17370 "usr/man/man1>, con los fuentes en B</usr/src>:"
17372 #. type: Plain text
17373 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:120
17375 msgid "*cd /usr/bin* *whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **\n"
17376 msgstr "*cd /usr/bin* *whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **\n"
17378 #. Copyright 2009 by Karel Zak. All Rights Reserved.
17379 #. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
17381 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:4
17386 #. type: Plain text
17387 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:14
17388 msgid "wipefs - wipe a signature from a device"
17391 #. type: Plain text
17392 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:18
17394 msgid "*wipefs* [options] _device_...\n"
17395 msgstr "*wipefs* [opciones] _dispositivo_...\n"
17397 #. type: Plain text
17398 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:20
17400 msgid "*wipefs* [*--backup*] *-o* _offset device_...\n"
17401 msgstr "*wipefs* [*--backup*] *-o* _desplazamiento dispositivo_...\n"
17403 #. type: Plain text
17404 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:22
17406 msgid "*wipefs* [*--backup*] *-a* _device_...\n"
17407 msgstr "*wipefs* [*--backup*] *-a* _dispositivo_...\n"
17409 #. type: Plain text
17410 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:27
17412 msgid "*wipefs* can erase filesystem, raid or partition-table signatures (magic strings) from the specified _device_ to make the signatures invisible for libblkid. *wipefs* does not erase the filesystem itself nor any other data from the device.\n"
17415 #. type: Plain text
17416 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:29
17418 "When used without any options, *wipefs* lists all visible filesystems and "
17419 "the offsets of their basic signatures. The default output is subject to "
17420 "change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your "
17421 "scripts. Always explicitly define expected columns by using *--output* "
17422 "_columns-list_ in environments where a stable output is required."
17425 #. type: Plain text
17426 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:31
17428 msgid "*wipefs* calls the BLKRRPART ioctl when it has erased a partition-table signature to inform the kernel about the change. The ioctl is called as the last step and when all specified signatures from all specified devices are already erased. This feature can be used to wipe content on partitions devices as well as partition table on a disk device, for example by *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*.\n"
17431 #. type: Plain text
17432 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:33
17434 "Note that some filesystems and some partition tables store more magic "
17435 "strings on the device (e.g., FAT, ZFS, GPT). The *wipefs* command (since "
17436 "v2.31) lists all the offset where a magic strings have been detected."
17439 #. type: Plain text
17440 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:35
17442 "When option *-a* is used, all magic strings that are visible for "
17443 "*libblkid*(3) are erased. In this case the *wipefs* scans the device again "
17444 "after each modification (erase) until no magic string is found."
17447 #. type: Plain text
17448 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:37
17450 "Note that by default *wipefs* does not erase nested partition tables on non-"
17451 "whole disk devices. For this the option *--force* is required."
17454 #. type: Plain text
17455 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:42
17457 "Erase all available signatures. The set of erased signatures can be "
17458 "restricted with the *-t* option."
17461 #. type: Plain text
17462 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:45
17464 "Create a signature backup to the file _$HOME/wipefs-<devname>-<offset>.bak_. "
17465 "For more details see the *EXAMPLE* section."
17468 #. type: Plain text
17469 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:48
17471 "Force erasure, even if the filesystem is mounted. This is required in order "
17472 "to erase a partition-table signature on a block device."
17475 #. type: Labeled list
17476 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:58
17478 msgid "*-i*, *--noheadings*"
17479 msgstr "*-i*, *--noheadings*"
17481 #. type: Labeled list
17482 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:61
17484 msgid "*-O*, *--output* _list_"
17485 msgstr "*-O*, *--output* _lista_"
17487 #. type: Plain text
17488 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:66
17489 msgid "Causes everything to be done except for the *write*(2) call."
17492 #. type: Labeled list
17493 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:67 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:34
17494 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:56 ../sys-utils/losetup.8.adoc:74
17496 msgid "*-o*, *--offset* _offset_"
17497 msgstr "*-o*, *--offset* _desplazamiento_"
17499 #. type: Plain text
17500 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:69
17502 "Specify the location (in bytes) of the signature which should be erased from "
17503 "the device. The _offset_ number may include a \"0x\" prefix; then the number "
17504 "will be interpreted as a hex value. It is possible to specify multiple *-o* "
17508 #. type: Plain text
17509 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:71
17511 "The _offset_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB "
17512 "(=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
17513 "(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or "
17514 "the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB "
17518 #. type: Labeled list
17519 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:72
17521 msgid "*-p*, *--parsable*"
17522 msgstr "*-p*, *--parsable*"
17524 #. type: Plain text
17525 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:74
17527 "Print out in parsable instead of printable format. Encode all potentially "
17528 "unsafe characters of a string to the corresponding hex value prefixed by "
17532 #. type: Plain text
17533 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:77
17534 msgid "Suppress any messages after a successful signature wipe."
17537 #. type: Plain text
17538 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:80
17541 #| "More than one type may be specified in a comma separated list. The list "
17542 #| "of file system types can be prefixed with B<no> to specify the file "
17543 #| "system types on which no action should be taken. (This can be meaningful "
17544 #| "with the B<-a> option.)"
17546 "Limit the set of printed or erased signatures. More than one type may be "
17547 "specified in a comma-separated list. The list or individual types can be "
17548 "prefixed with 'no' to specify the types on which no action should be taken. "
17549 "For more details see *mount*(8)."
17551 "Se puede especificar más de un tipo en una lista de tipos separados por "
17552 "comas. La lista de los tipos de sistemas de ficheros puede prefijarse por "
17553 "B<no> para especificar los tipos de sistemas de ficheros sobre los que no se "
17554 "deberá tomar ninguna opción. (Esto puede tener sentido con la opción B<-a>.)"
17556 #. type: Plain text
17557 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:88
17558 msgid "enables *libblkid*(3) debug output."
17561 #. type: Labeled list
17562 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:94
17564 msgid "*wipefs /dev/sda**"
17565 msgstr "*wipefs /dev/sda**"
17567 #. type: Plain text
17568 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:96
17569 msgid "Prints information about sda and all partitions on sda."
17572 #. type: Labeled list
17573 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:97
17575 msgid "*wipefs --all --backup /dev/sdb*"
17576 msgstr "*wipefs --all --backup /dev/sdb*"
17578 #. type: Plain text
17579 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:99
17581 "Erases all signatures from the device _/dev/sdb_ and creates a signature "
17582 "backup file _~/wipefs-sdb-<offset>.bak_ for each signature."
17585 #. type: Labeled list
17586 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:100
17588 msgid "*dd if=~/wipefs-sdb-0x00000438.bak of=/dev/sdb seek=$((0x00000438)) bs=1 conv=notrunc*"
17589 msgstr "*dd if=~/wipefs-sdb-0x00000438.bak of=/dev/sdb seek=$((0x00000438)) bs=1 conv=notrunc*"
17591 #. type: Plain text
17592 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:102
17594 "Restores an ext2 signature from the backup file _~/wipefs-sdb-0x00000438."
17598 #. type: Plain text
17599 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:111
17614 #. Copyright (C) 2004 Robert Love
17615 #. Copyright (C) 2015 Karel Zak <kzak@redhat.com>
17616 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
17617 #. modify it under the terms of the GNU General Public License,
17618 #. version 2, as published by the Free Software Foundation.
17619 #. The GNU General Public License's references to "object code"
17620 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
17621 #. document formatting or typesetting system, including
17622 #. intermediate and printed output.
17623 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
17624 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
17625 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
17626 #. GNU General Public License for more details.
17627 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
17628 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
17629 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
17631 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:26
17636 #. type: Plain text
17637 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:37
17638 msgid "chrt - manipulate the real-time attributes of a process"
17641 #. type: Plain text
17642 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:41
17644 msgid "*chrt* [options] _priority command argument_ ...\n"
17645 msgstr "*chrt* [opciones] _prioridad orden argumento_ ...\n"
17647 #. type: Plain text
17648 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:43
17650 msgid "*chrt* [options] *-p* [_priority_] _PID_\n"
17651 msgstr "*chrt* [opciones] *-p* [_prioridad_] _PID_\n"
17653 #. type: Plain text
17654 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:47
17656 msgid "*chrt* sets or retrieves the real-time scheduling attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes.\n"
17660 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:48
17665 #. type: Labeled list
17666 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:50
17668 msgid "*-o*, *--other*"
17669 msgstr "*-o*, *--other*"
17671 #. type: Plain text
17672 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:52
17674 "Set scheduling policy to *SCHED_OTHER* (time-sharing scheduling). This is "
17675 "the default Linux scheduling policy."
17678 #. type: Labeled list
17679 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:53
17681 msgid "*-f*, *--fifo*"
17682 msgstr "*-f*, *--fifo*"
17684 #. type: Plain text
17685 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:55
17686 msgid "Set scheduling policy to *SCHED_FIFO* (first in-first out)."
17689 #. type: Labeled list
17690 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:56
17692 msgid "*-r*, *--rr*"
17693 msgstr "*-r*, *--rr*"
17695 #. type: Plain text
17696 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:58
17698 "Set scheduling policy to *SCHED_RR* (round-robin scheduling). When no policy "
17699 "is defined, the *SCHED_RR* is used as the default."
17702 #. type: Labeled list
17703 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:59
17705 msgid "*-b*, *--batch*"
17706 msgstr "*-b*, *--batch*"
17708 #. type: Plain text
17709 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:61
17711 "Set scheduling policy to *SCHED_BATCH* (scheduling batch processes). Linux-"
17712 "specific, supported since 2.6.16. The priority argument has to be set to "
17716 #. type: Labeled list
17717 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:62
17719 msgid "*-i*, *--idle*"
17720 msgstr "*-i*, *--idle*"
17722 #. type: Plain text
17723 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:64
17725 "Set scheduling policy to *SCHED_IDLE* (scheduling very low priority jobs). "
17726 "Linux-specific, supported since 2.6.23. The priority argument has to be set "
17730 #. type: Labeled list
17731 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:65
17733 msgid "*-d*, *--deadline*"
17734 msgstr "*-d*, *--deadline*"
17736 #. type: Plain text
17737 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:67
17739 "Set scheduling policy to *SCHED_DEADLINE* (sporadic task model deadline "
17740 "scheduling). Linux-specific, supported since 3.14. The priority argument has "
17741 "to be set to zero. See also *--sched-runtime*, *--sched-deadline* and *--"
17742 "sched-period*. The relation between the options required by the kernel is "
17743 "runtime <= deadline <= period. *chrt* copies _period_ to _deadline_ if *--"
17744 "sched-deadline* is not specified and _deadline_ to _runtime_ if *--sched-"
17745 "runtime* is not specified. It means that at least *--sched-period* has to be "
17746 "specified. See *sched*(7) for more details."
17750 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:68
17752 #| msgid "COMMAND-LINE OPTIONS"
17753 msgid "SCHEDULING OPTIONS"
17754 msgstr "OPCIONES DE LÍNEA DE ÓRDENES"
17756 #. type: Labeled list
17757 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:70
17759 msgid "*-T*, *--sched-runtime* _nanoseconds_"
17760 msgstr "*-T*, *--sched-runtime* _nanosegundos_"
17762 #. type: Plain text
17763 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:72
17765 "Specifies runtime parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
17768 #. type: Labeled list
17769 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:73
17771 msgid "*-P*, *--sched-period* _nanoseconds_"
17772 msgstr "*-P*, *--sched-period* _nanosegundos_"
17774 #. type: Plain text
17775 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:75
17777 "Specifies period parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
17780 #. type: Labeled list
17781 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:76
17783 msgid "*-D*, *--sched-deadline* _nanoseconds_"
17784 msgstr "*-D*, *--sched-deadline* _nanosegundos_"
17786 #. type: Plain text
17787 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:78
17789 "Specifies deadline parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
17792 #. type: Labeled list
17793 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:79 ../schedutils/uclampset.1.adoc:79
17795 msgid "*-R*, *--reset-on-fork*"
17796 msgstr "*-R*, *--reset-on-fork*"
17798 #. type: Plain text
17799 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:81
17801 "Use *SCHED_RESET_ON_FORK* or *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK* flag. Linux-"
17802 "specific, supported since 2.6.31."
17805 #. type: Plain text
17806 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:83
17808 "Each thread has a _reset-on-fork_ scheduling flag. When this flag is set, "
17809 "children created by *fork*(2) do not inherit privileged scheduling policies. "
17810 "After the _reset-on-fork_ flag has been enabled, it can be reset only if the "
17811 "thread has the *CAP_SYS_NICE* capability. This flag is disabled in child "
17812 "processes created by *fork*(2)."
17815 #. type: Plain text
17816 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:85
17818 "More precisely, if the _reset-on-fork_ flag is set, the following rules "
17819 "apply for subsequently created children:"
17822 #. type: Plain text
17823 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:87
17825 "If the calling thread has a scheduling policy of *SCHED_FIFO* or *SCHED_RR*, "
17826 "the policy is reset to *SCHED_OTHER* in child processes."
17829 #. type: Plain text
17830 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:89
17832 "If the calling process has a negative nice value, the nice value is reset to "
17833 "zero in child processes."
17836 #. type: Labeled list
17837 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:92 ../schedutils/taskset.1.adoc:71
17838 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:70
17840 msgid "*-a*, *--all-tasks*"
17841 msgstr "*-a*, *--all-tasks*"
17843 #. type: Plain text
17844 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:94
17846 "Set or retrieve the scheduling attributes of all the tasks (threads) for a "
17850 #. type: Labeled list
17851 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:95
17853 msgid "*-m*, *--max*"
17854 msgstr "*-m*, *--max*"
17856 #. type: Plain text
17857 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:97
17858 msgid "Show minimum and maximum valid priorities, then exit."
17861 #. type: Plain text
17862 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:100 ../schedutils/taskset.1.adoc:79
17863 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:75
17864 msgid "Operate on an existing PID and do not launch a new task."
17867 #. type: Plain text
17868 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:103 ../schedutils/uclampset.1.adoc:84
17869 msgid "Show status information."
17873 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:110 ../schedutils/taskset.1.adoc:86
17874 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:91
17879 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
17880 #. type: Labeled list
17881 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:113 ../schedutils/uclampset.1.adoc:94
17883 msgid "The default behavior is to run a new command{colon}"
17886 #. type: Plain text
17887 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:116
17889 msgid "*chrt* _priority_ _command_ [_arguments_]\n"
17890 msgstr "*chrt* _prioridad_ _orden_ [_argumentos_]\n"
17892 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated
17893 #. type: Labeled list
17894 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:118
17896 msgid "You can also retrieve the real-time attributes of an existing task{colon}"
17899 #. type: Plain text
17900 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:121
17902 msgid "*chrt -p* _PID_\n"
17903 msgstr "*chrt -p* _PID_\n"
17905 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
17906 #. type: Labeled list
17907 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:123 ../schedutils/uclampset.1.adoc:102
17909 msgid "Or set them{colon}"
17912 #. type: Plain text
17913 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:126
17915 msgid "*chrt -r -p* _priority PID_\n"
17916 msgstr "*chrt -r -p* _prioridad PID_\n"
17919 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:127 ../schedutils/taskset.1.adoc:100
17920 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:109
17922 msgid "PERMISSIONS"
17925 #. type: Plain text
17926 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:130 ../schedutils/uclampset.1.adoc:112
17928 "A user must possess *CAP_SYS_NICE* to change the scheduling attributes of a "
17929 "process. Any user can retrieve the scheduling information."
17932 #. type: Plain text
17933 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:134
17935 "Only *SCHED_FIFO*, *SCHED_OTHER* and *SCHED_RR* are part of POSIX 1003.1b "
17936 "Process Scheduling. The other scheduling attributes may be ignored on some "
17940 #. type: Plain text
17941 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:136
17942 msgid "Linux' default scheduling policy is *SCHED_OTHER*."
17945 #. type: Plain text
17946 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:141
17947 msgid "mailto:rml@tech9.net[Robert Love], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
17948 msgstr "mailto:rml@tech9.net[Robert Love], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
17950 #. type: Plain text
17951 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:148 ../schedutils/uclampset.1.adoc:135
17964 #. type: Plain text
17965 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:150
17967 "See *sched_setscheduler*(2) for a description of the Linux scheduling scheme."
17971 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:2
17976 #. type: Plain text
17977 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:13
17978 msgid "ionice - set or get process I/O scheduling class and priority"
17981 #. type: Plain text
17982 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:17
17984 msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-p* _PID_\n"
17987 #. type: Plain text
17988 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:19
17990 msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-P* _PGID_\n"
17993 #. type: Plain text
17994 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:21
17996 msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-u* _UID_\n"
17999 #. type: Plain text
18000 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:23
18002 msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] _command_ [argument] ...\n"
18005 #. type: Plain text
18006 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:27
18008 "This program sets or gets the I/O scheduling class and priority for a "
18009 "program. If no arguments or just *-p* is given, *ionice* will query the "
18010 "current I/O scheduling class and priority for that process."
18013 #. type: Plain text
18014 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:29
18016 "When _command_ is given, *ionice* will run this command with the given "
18017 "arguments. If no _class_ is specified, then _command_ will be executed with "
18018 "the \"best-effort\" scheduling class. The default priority level is 4."
18021 #. type: Plain text
18022 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:31
18024 "As of this writing, a process can be in one of three scheduling classes:"
18027 #. type: Labeled list
18028 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:32
18033 #. type: Plain text
18034 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:34
18036 "A program running with idle I/O priority will only get disk time when no "
18037 "other program has asked for disk I/O for a defined grace period. The impact "
18038 "of an idle I/O process on normal system activity should be zero. This "
18039 "scheduling class does not take a priority argument. Presently, this "
18040 "scheduling class is permitted for an ordinary user (since kernel 2.6.25)."
18043 #. type: Labeled list
18044 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:35
18046 msgid "*Best-effort*"
18049 #. type: Plain text
18050 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:37
18052 "This is the effective scheduling class for any process that has not asked "
18053 "for a specific I/O priority. This class takes a priority argument from "
18054 "_0-7_, with a lower number being higher priority. Programs running at the "
18055 "same best-effort priority are served in a round-robin fashion."
18058 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
18059 #. type: Plain text
18060 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:40
18062 "Note that before kernel 2.6.26 a process that has not asked for an I/O "
18063 "priority formally uses \"*none*\" as scheduling class, but the I/O scheduler "
18064 "will treat such processes as if it were in the best-effort class. The "
18065 "priority within the best-effort class will be dynamically derived from the "
18066 "CPU nice level of the process: io_priority = (cpu_nice {plus} 20) / 5."
18069 #. type: Plain text
18070 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:42
18072 "For kernels after 2.6.26 with the CFQ I/O scheduler, a process that has not "
18073 "asked for an I/O priority inherits its CPU scheduling class. The I/O "
18074 "priority is derived from the CPU nice level of the process (same as before "
18078 #. type: Labeled list
18079 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:43
18084 #. type: Plain text
18085 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:45
18087 "The RT scheduling class is given first access to the disk, regardless of "
18088 "what else is going on in the system. Thus the RT class needs to be used with "
18089 "some care, as it can starve other processes. As with the best-effort class, "
18090 "8 priority levels are defined denoting how big a time slice a given process "
18091 "will receive on each scheduling window. This scheduling class is not "
18092 "permitted for an ordinary (i.e., non-root) user."
18095 #. type: Labeled list
18096 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:48
18098 msgid "*-c*, *--class* _class_"
18101 #. type: Plain text
18102 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:50
18104 "Specify the name or number of the scheduling class to use; `0` for none, `1` "
18105 "for realtime, `2` for best-effort, `3` for idle."
18108 #. type: Labeled list
18109 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:51
18111 msgid "*-n*, *--classdata* _level_"
18114 #. type: Plain text
18115 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:53
18117 "Specify the scheduling class data. This only has an effect if the class "
18118 "accepts an argument. For realtime and best-effort, _0-7_ are valid data "
18119 "(priority levels), and `0` represents the highest priority level."
18122 #. type: Labeled list
18123 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:54
18125 msgid "*-p*, *--pid* _PID_..."
18126 msgstr "*-p*, *--pid* _PID_..."
18128 #. type: Plain text
18129 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:56
18131 "Specify the process IDs of running processes for which to get or set the "
18132 "scheduling parameters."
18135 #. type: Labeled list
18136 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:57
18138 msgid "*-P*, *--pgid* _PGID_..."
18139 msgstr "*-P*, *--pgid* _PGID_..."
18141 #. type: Plain text
18142 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:59
18144 "Specify the process group IDs of running processes for which to get or set "
18145 "the scheduling parameters."
18148 #. type: Labeled list
18149 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:60
18151 msgid "*-t*, *--ignore*"
18152 msgstr "*-t*, *--ignore*"
18154 #. type: Plain text
18155 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:62
18157 "Ignore failure to set the requested priority. If _command_ was specified, "
18158 "run it even in case it was not possible to set the desired scheduling "
18159 "priority, which can happen due to insufficient privileges or an old kernel "
18163 #. type: Labeled list
18164 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:66
18166 msgid "*-u*, *--uid* _UID_..."
18167 msgstr "*-u*, *--uid* _UID_..."
18169 #. type: Plain text
18170 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:68
18172 "Specify the user IDs of running processes for which to get or set the "
18173 "scheduling parameters."
18176 #. type: Plain text
18177 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:75
18179 "Linux supports I/O scheduling priorities and classes since 2.6.13 with the "
18180 "CFQ I/O scheduler."
18183 #. type: Plain text
18184 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:79
18185 msgid "# *ionice* -c 3 -p 89"
18186 msgstr "# *ionice* -c 3 -p 89"
18188 #. type: Plain text
18189 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:81
18190 msgid "Sets process with PID 89 as an idle I/O process."
18193 #. type: Plain text
18194 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:83
18195 msgid "# *ionice* -c 2 -n 0 bash"
18196 msgstr "# *ionice* -c 2 -n 0 bash"
18198 #. type: Plain text
18199 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:85
18200 msgid "Runs 'bash' as a best-effort program with highest priority."
18203 #. type: Plain text
18204 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:87
18205 msgid "# *ionice* -p 89 91"
18206 msgstr "# *ionice* -p 89 91"
18208 #. type: Plain text
18209 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:89
18210 msgid "Prints the class and priority of the processes with PID 89 and 91."
18213 #. type: Plain text
18214 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:94
18215 msgid "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
18216 msgstr "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
18218 #. type: Plain text
18219 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:98
18221 msgid "*ioprio_set*(2)\n"
18222 msgstr "*ioprio_set*(2)\n"
18228 #. taskset(1) manpage
18229 #. Copyright (C) 2004 Robert Love
18230 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
18231 #. modify it under the terms of the GNU General Public License,
18232 #. version 2, as published by the Free Software Foundation.
18233 #. The GNU General Public License's references to "object code"
18234 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
18235 #. document formatting or typesetting system, including
18236 #. intermediate and printed output.
18237 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
18238 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
18239 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
18240 #. GNU General Public License for more details.
18241 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
18242 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
18243 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
18245 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:24
18248 msgstr "taskset(1)"
18250 #. type: Plain text
18251 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:36
18252 msgid "taskset - set or retrieve a process's CPU affinity"
18255 #. type: Plain text
18256 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:40
18258 msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]\n"
18261 #. type: Plain text
18262 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:42
18264 msgid "*taskset* [options] *-p* [_mask_] _pid_\n"
18267 #. type: Plain text
18268 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:46
18270 "The *taskset* command is used to set or retrieve the CPU affinity of a "
18271 "running process given its _pid_, or to launch a new _command_ with a given "
18272 "CPU affinity. CPU affinity is a scheduler property that \"bonds\" a process "
18273 "to a given set of CPUs on the system. The Linux scheduler will honor the "
18274 "given CPU affinity and the process will not run on any other CPUs. Note that "
18275 "the Linux scheduler also supports natural CPU affinity: the scheduler "
18276 "attempts to keep processes on the same CPU as long as practical for "
18277 "performance reasons. Therefore, forcing a specific CPU affinity is useful "
18278 "only in certain applications."
18281 #. type: Plain text
18282 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:48
18284 "The CPU affinity is represented as a bitmask, with the lowest order bit "
18285 "corresponding to the first logical CPU and the highest order bit "
18286 "corresponding to the last logical CPU. Not all CPUs may exist on a given "
18287 "system but a mask may specify more CPUs than are present. A retrieved mask "
18288 "will reflect only the bits that correspond to CPUs physically on the system. "
18289 "If an invalid mask is given (i.e., one that corresponds to no valid CPUs on "
18290 "the current system) an error is returned. The masks may be specified in "
18291 "hexadecimal (with or without a leading \"0x\"), or as a CPU list with the *--"
18292 "cpu-list* option. For example,"
18295 #. type: Labeled list
18296 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:49
18298 msgid "*0x00000001*"
18299 msgstr "*0x00000001*"
18301 #. type: Plain text
18302 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:51
18303 msgid "is processor #0,"
18306 #. type: Labeled list
18307 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:52
18309 msgid "*0x00000003*"
18310 msgstr "*0x00000003*"
18312 #. type: Plain text
18313 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:54
18314 msgid "is processors #0 and #1,"
18317 #. type: Labeled list
18318 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:55
18320 msgid "*0xFFFFFFFF*"
18321 msgstr "*0xFFFFFFFF*"
18323 #. type: Plain text
18324 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:57
18325 msgid "is processors #0 through #31,"
18328 #. type: Plain text
18329 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:60
18330 msgid "is processors #1, #4, and #5,"
18333 #. type: Labeled list
18334 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:61
18336 msgid "*--cpu-list 0-2,6*"
18337 msgstr "*--cpu-list 0-2,6*"
18339 #. type: Plain text
18340 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:63
18341 msgid "is processors #0, #1, #2, and #6."
18344 #. type: Labeled list
18345 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:64
18347 msgid "*--cpu-list 0-10:2*"
18348 msgstr "*--cpu-list 0-10:2*"
18350 #. type: Plain text
18351 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:66
18353 "is processors #0, #2, #4, #6, #8 and #10. The suffix \":N\" specifies stride "
18354 "in the range, for example 0-10:3 is interpreted as 0,3,6,9 list."
18357 #. type: Plain text
18358 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:68
18360 "When *taskset* returns, it is guaranteed that the given program has been "
18361 "scheduled to a legal CPU."
18364 #. type: Plain text
18365 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:73
18367 "Set or retrieve the CPU affinity of all the tasks (threads) for a given PID."
18370 #. type: Labeled list
18371 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:74
18373 msgid "*-c*, *--cpu-list*"
18374 msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
18376 #. type: Plain text
18377 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:76
18379 "Interpret _mask_ as numerical list of processors instead of a bitmask. "
18380 "Numbers are separated by commas and may include ranges. For example: "
18384 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
18385 #. type: Labeled list
18386 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:89
18388 msgid "The default behavior is to run a new command with a given affinity mask{colon}"
18391 #. type: Plain text
18392 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:91
18394 msgid "*taskset* _mask_ _command_ [_arguments_]\n"
18397 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
18398 #. type: Labeled list
18399 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:93
18401 msgid "You can also retrieve the CPU affinity of an existing task{colon}"
18404 #. type: Plain text
18405 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:95
18407 msgid "*taskset -p* _pid_\n"
18408 msgstr "*taskset -p* _pid_\n"
18410 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
18411 #. type: Labeled list
18412 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:97
18414 msgid "Or set it{colon}"
18417 #. type: Plain text
18418 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:99
18420 msgid "*taskset -p* _mask pid_\n"
18423 #. type: Plain text
18424 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:103
18426 "A user can change the CPU affinity of a process belonging to the same user. "
18427 "A user must possess *CAP_SYS_NICE* to change the CPU affinity of a process "
18428 "belonging to another user. A user can retrieve the affinity mask of any "
18432 #. type: Plain text
18433 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:107
18434 msgid "Written by Robert M. Love."
18438 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:108 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:76
18439 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:124 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:130
18440 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:70 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:87
18445 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
18446 #. type: Plain text
18447 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:112
18449 "Copyright {copyright} 2004 Robert M. Love. This is free software; see the "
18450 "source for copying conditions. There is NO warranty; not even for "
18451 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
18454 #. type: Plain text
18455 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:120
18461 "*sched_getaffinity*(2),\n"
18462 "*sched_setaffinity*(2)\n"
18467 "*sched_getaffinity*(2),\n"
18468 "*sched_setaffinity*(2)\n"
18470 #. type: Plain text
18471 #: ../schedutils/taskset.1.adoc:122
18472 msgid "See *sched*(7) for a description of the Linux scheduling scheme."
18480 #. uclampset(1) manpage
18481 #. Copyright (C) 2020-2021 Qais Yousef <qais.yousef@arm.com>
18482 #. Copyright (C) 2020-2021 Arm Ltd
18483 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
18484 #. modify it under the terms of the GNU General Public License,
18485 #. version 2, as published by the Free Software Foundation.
18486 #. The GNU General Public License's references to "object code"
18487 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
18488 #. document formatting or typesetting system, including
18489 #. intermediate and printed output.
18490 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
18491 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
18492 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
18493 #. GNU General Public License for more details.
18494 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
18495 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
18496 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
18498 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:26
18500 msgid "uclampset(1)"
18501 msgstr "uclampset(1)"
18503 #. type: Plain text
18504 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:37
18506 "uclampset - manipulate the utilization clamping attributes of the system or "
18510 #. type: Plain text
18511 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:41
18513 msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _command argument_\n"
18516 #. type: Plain text
18517 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:43
18519 msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _PID_\n"
18522 #. type: Plain text
18523 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:47
18525 msgid "*uclampset* sets or retrieves the utilization clamping attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes.\n"
18528 #. type: Plain text
18529 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:49
18531 "Utilization clamping is a new feature added in v5.3. It gives a hint to the "
18532 "scheduler about the allowed range of utilization the task should be "
18536 #. type: Plain text
18537 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:51
18539 "The utilization of the task affects frequency selection and task placement. "
18540 "Only schedutil cpufreq governor understands handling util clamp hints at the "
18541 "time of writing. Consult your kernel docs for further info about other "
18542 "cpufreq governors support."
18545 #. type: Plain text
18546 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:53
18548 "If you're running on asymmetric heterogeneous system like Arm's big.LITTLE. "
18549 "Utilization clamping can help bias task placement. If the task is boosted "
18550 "such that _util_min_ value is higher than the little cores' capacity, then "
18551 "the scheduler will do its best to place it on a big core."
18554 #. type: Plain text
18555 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:55
18557 "Similarly, if _util_max_ is smaller than or equal the capacity of the little "
18558 "cores, then the scheduler can still choose to place it there even if the "
18559 "actual utilization of the task is at max."
18562 #. type: Plain text
18563 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:57
18565 "Setting a task's _uclamp_min_ to a none zero value will effectively boost "
18566 "the task as when it runs it'll always start from this utilization value."
18569 #. type: Plain text
18570 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:59
18572 "By setting a task's _uclamp_max_ below 1024, this will effectively cap the "
18573 "task as when it runs it'll never be able to go above this utilization value."
18576 #. type: Plain text
18577 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:61
18579 "The full utilization range is: [0:1024]. The special value -1 is used to "
18580 "reset to system's default."
18583 #. type: Plain text
18584 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:66
18585 msgid "Set _util_min_ value."
18588 #. type: Plain text
18589 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:69
18590 msgid "Set _util_max_ value."
18593 #. type: Plain text
18594 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:72
18596 "Set or retrieve the utilization clamping attributes of all the tasks "
18597 "(threads) for a given PID."
18600 #. type: Labeled list
18601 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:76
18603 msgid "*-s*, *--system*"
18604 msgstr "*-s*, *--system*"
18606 #. type: Plain text
18607 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:78
18608 msgid "Set or retrieve the system-wide utilization clamping attributes."
18611 #. type: Plain text
18612 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:81
18613 msgid "Set *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK* flag."
18616 #. type: Plain text
18617 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:96
18619 msgid "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _command_ [_arguments_]\n"
18622 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
18623 #. type: Labeled list
18624 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:98
18626 msgid "You can also retrieve the utilization clamping attributes of an existing task{colon}"
18629 #. type: Plain text
18630 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:100
18632 msgid "*uclampset -p* _PID_\n"
18633 msgstr "*uclampset -p* _PID_\n"
18635 #. type: Plain text
18636 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:104
18638 msgid "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
18641 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
18642 #. type: Labeled list
18643 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:106
18645 msgid "Or control the system-wide attributes{colon}"
18648 #. type: Plain text
18649 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:108
18651 msgid "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
18654 #. type: Plain text
18655 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:116
18657 "The system wide utilization clamp attributes are there to control the "
18658 "_allowed_ range the tasks can use. By default both _uclamp_min_ and "
18659 "_uclamp_max_ are set to 1024. This means users can set the utilization clamp "
18660 "values for their task across the full range [0:1024]."
18663 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
18664 #. type: Labeled list
18665 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:118
18667 msgid "For example{colon}"
18668 msgstr "Por ejemplo{colon}"
18670 #. type: Plain text
18671 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:120
18673 msgid "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`\n"
18674 msgstr "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`\n"
18676 #. type: Plain text
18677 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:122
18679 "will prevent any task from being boosted higher than 512. And all tasks in "
18680 "the systems are capped to a utilization of 700. Effectively rendering the "
18681 "maximum performance of the system to 700."
18684 #. type: Plain text
18685 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:124
18687 "Consult your kernel docs for the exact expected behavior on that kernel."
18690 #. type: Plain text
18691 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:128
18692 msgid "mailto:qais.yousef@arm.com[Qais Yousef]"
18693 msgstr "mailto:qais.yousef@arm.com[Qais Yousef]"
18695 #. type: Plain text
18696 #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:137
18698 "See *sched_setscheduler*(2) and *sched_setattr*(2) for a description of the "
18699 "Linux scheduling scheme."
18703 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:2
18705 msgid "adjtime_config(5)"
18706 msgstr "adjtime_config(5)"
18708 #. type: Plain text
18709 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:12
18711 "adjtime_config - information about hardware clock setting and drift factor"
18714 #. type: Plain text
18715 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:16 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:53
18716 msgid "_/etc/adjtime_"
18717 msgstr "_/etc/adjtime_"
18719 #. type: Plain text
18720 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:20
18722 "The file _/etc/adjtime_ contains descriptive information about the hardware "
18723 "mode clock setting and clock drift factor. The file is read and write by "
18724 "*hwclock*(8); and read by programs like rtcwake to get RTC time mode."
18727 #. type: Plain text
18728 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:22
18730 "The file is usually located in _/etc_, but tools like *hwclock*(8) or "
18731 "*rtcwake*(8) can use alternative location by command line options if write "
18732 "access to _/etc_ is unwanted. The default clock mode is \"UTC\" if the file "
18736 #. type: Plain text
18737 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:24
18740 #| "The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its "
18741 #| "inaccuracy is completely predictable -- it gains or loses the same amount "
18742 #| "of time every day. This is called systematic drift. I<Hwclock's> "
18743 #| "\"adjust\" function lets you make systematic corrections to correct the "
18744 #| "systematic drift."
18746 "The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its "
18747 "inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount of "
18748 "time every day. This is called systematic drift. The util *hwclock*(8) keeps "
18749 "the file _/etc/adjtime_, that keeps some historical information. For more "
18750 "details see \"*The Adjust Function*\" and \"*The Adjtime File*\" sections "
18751 "from *hwclock*(8) man page."
18753 "El Reloj del Hardware no es usualmente muy preciso. Sin embargo, mucha de su "
18754 "imprecisión es completamente predecible; gana o pierde la misma cantidad de "
18755 "tiempo cada día. Esto se llama desviación sistemática. La función de "
18756 "\"ajuste\" de I<hwclock> le permite hacer correcciones sistemáticas para "
18757 "corregir la desviación sistemática."
18759 #. type: Plain text
18760 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:26
18762 #| msgid "The format of the adjtime file is:"
18763 msgid "The format of the adjtime file is, in ASCII."
18764 msgstr "El formato del fichero adjtime es:"
18767 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:27
18772 #. type: Plain text
18773 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:30
18774 msgid "Three numbers, separated by blanks:"
18777 #. type: Labeled list
18778 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:31
18780 msgid "*drift factor*"
18783 #. type: Plain text
18784 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:33
18785 msgid "the systematic drift rate in seconds per day (floating point decimal)"
18788 #. type: Labeled list
18789 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:34
18791 msgid "*last adjust time*"
18794 #. type: Plain text
18795 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:36
18797 "the resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent adjustment or "
18798 "calibration (decimal integer)"
18801 #. type: Labeled list
18802 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:37
18804 msgid "*adjustment status*"
18807 #. type: Plain text
18808 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:39
18809 msgid "zero (for compatibility with *clock*(8)) as a floating point decimal"
18813 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:40
18815 msgid "Second line"
18818 #. type: Labeled list
18819 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:42
18821 msgid "*last calibration time*"
18824 #. type: Plain text
18825 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:44
18827 "The resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent calibration. "
18828 "Zero if there has been no calibration yet or it is known that any previous "
18829 "calibration is moot (for example, because the Hardware Clock has been found, "
18830 "since that calibration, not to contain a valid time). This is a decimal "
18835 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:45
18840 #. type: Labeled list
18841 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:47
18843 msgid "*clock mode*"
18846 #. type: Plain text
18847 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:49
18849 "Supported values are *UTC* or *LOCAL*. Tells whether the Hardware Clock is "
18850 "set to Coordinated Universal Time or local time. You can always override "
18851 "this value with options on the *hwclock*(8) command line."
18854 #. type: Plain text
18855 #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:58
18865 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:2
18867 msgid "blkdiscard(8)"
18868 msgstr "blkdiscard(8)"
18870 #. type: Plain text
18871 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:12
18872 msgid "blkdiscard - discard sectors on a device"
18875 #. type: Plain text
18876 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:16
18878 msgid "*blkdiscard* [options] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _device_\n"
18879 msgstr "*blkdiscard* [opciones] [*-o* _desplazamiento_] [*-l* _longitud_] _dispositivo_\n"
18881 #. type: Plain text
18882 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:20
18884 msgid "*blkdiscard* is used to discard device sectors. This is useful for solid-state drivers (SSDs) and thinly-provisioned storage. Unlike *fstrim*(8), this command is used directly on the block device.\n"
18887 #. type: Plain text
18888 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:22
18890 "By default, *blkdiscard* will discard all blocks on the device. Options may "
18891 "be used to modify this behavior based on range or size, as explained below."
18894 #. type: Plain text
18895 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:24 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:22
18896 msgid "The _device_ argument is the pathname of the block device."
18899 #. type: Plain text
18900 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:26
18902 msgid "*WARNING: All data in the discarded region on the device will be lost!*\n"
18905 #. type: Plain text
18906 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:30
18908 "The _offset_ and _length_ arguments may be followed by the multiplicative "
18909 "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
18910 "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
18911 "\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
18912 "PB, EB, ZB and YB."
18915 #. type: Plain text
18916 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:33
18918 "Disable all checking. Since v2.36 the block device is open in exclusive mode "
18919 "(O_EXCL) by default to avoid collision with mounted filesystem or another "
18920 "kernel subsystem. The *--force* option disables the exclusive access mode."
18923 #. type: Plain text
18924 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:36
18926 "Byte offset into the device from which to start discarding. The provided "
18927 "value must be aligned to the device sector size. The default value is zero."
18930 #. type: Labeled list
18931 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:37 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:50
18933 msgid "*-l*, *--length* _length_"
18934 msgstr "*-l*, *--length* _longitud_"
18936 #. type: Plain text
18937 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:39
18939 "The number of bytes to discard (counting from the starting point). The "
18940 "provided value must be aligned to the device sector size. If the specified "
18941 "value extends past the end of the device, *blkdiscard* will stop at the "
18942 "device size boundary. The default value extends to the end of the device."
18945 #. type: Labeled list
18946 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:40
18948 msgid "*-p*, *--step* _length_"
18949 msgstr "*-p*, *--step* _longitud_"
18951 #. type: Plain text
18952 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:42
18954 "The number of bytes to discard within one iteration. The default is to "
18955 "discard all by one ioctl call."
18958 #. type: Labeled list
18959 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:43
18961 msgid "*-s*, *--secure*"
18962 msgstr "*-s*, *--secure*"
18964 #. type: Plain text
18965 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:45
18967 "Perform a secure discard. A secure discard is the same as a regular discard "
18968 "except that all copies of the discarded blocks that were possibly created by "
18969 "garbage collection must also be erased. This requires support from the "
18973 #. type: Labeled list
18974 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:46
18976 msgid "*-z*, *--zeroout*"
18977 msgstr "*-z*, *--zeroout*"
18979 #. type: Plain text
18980 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:48
18981 msgid "Zero-fill rather than discard."
18984 #. type: Plain text
18985 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:51
18987 "Display the aligned values of _offset_ and _length_. If the *--step* option "
18988 "is specified, it prints the discard progress every second."
18991 #. type: Plain text
18992 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:61
18993 msgid "mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner]"
18994 msgstr "mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner]"
18996 #. type: Plain text
18997 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:65
18999 msgid "*fstrim*(8)\n"
19000 msgstr "*fstrim*(8)\n"
19003 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:2
19006 msgstr "blkzone(8)"
19008 #. type: Plain text
19009 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:12
19011 msgid "blkzone - run zone command on a device"
19012 msgstr "blkzone - ejecuta orden de zona en el dispositivo de bloque indicado"
19014 #. type: Plain text
19015 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:16
19017 msgid "*blkzone* _command_ [options] _device_\n"
19018 msgstr "*blkzone* _orden_ [opciones] _dispositivo_\n"
19020 #. type: Plain text
19021 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:20
19023 msgid "*blkzone* is used to run zone command on device that support the Zoned Block Commands (ZBC) or Zoned-device ATA Commands (ZAC). The zones to operate on can be specified using the offset, count and length options.\n"
19027 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:25
19033 #. type: Plain text
19034 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:28
19035 msgid "The command *blkzone report* is used to report device zone information."
19038 #. type: Plain text
19039 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:30
19041 "By default, the command will report all zones from the start of the block "
19042 "device. Options may be used to modify this behavior, changing the starting "
19043 "zone or the size of the report, as explained below."
19046 #. type: Plain text
19047 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:32
19048 msgid "Report output:"
19052 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:42
19055 "|start |Zone start sector\n"
19056 "|len |Zone length in number of sectors\n"
19057 "|cap |Zone capacity in number of sectors\n"
19058 "|wptr |Zone write pointer position\n"
19059 "|reset |Reset write pointer recommended\n"
19060 "|non-seq |Non-sequential write resources active\n"
19061 "|cond |Zone condition\n"
19062 "|type |Zone type\n"
19065 #. type: Plain text
19066 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:45
19067 msgid "Zone conditions:"
19071 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:56
19075 "|nw |Not write pointer\n"
19078 "|oe |Explicitly opened\n"
19079 "|oi |Implicitly opened\n"
19082 "|x? |Reserved conditions (should not be reported)\n"
19086 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:58
19091 #. type: Plain text
19092 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:61
19094 "The command *blkzone capacity* is used to report device capacity information."
19097 #. type: Plain text
19098 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:63
19100 "By default, the command will report the sum, in number of sectors, of all "
19101 "zone capacities on the device. Options may be used to modify this behavior, "
19102 "changing the starting zone or the size of the report, as explained below."
19106 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:64
19108 #| msgid "B<--reset>"
19110 msgstr "B<--reset>"
19112 #. type: Plain text
19113 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:67
19115 "The command *blkzone reset* is used to reset one or more zones. Unlike "
19116 "*sg_reset_wp*(8), this command operates from the block layer and can reset a "
19121 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:68
19126 #. type: Plain text
19127 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:71
19129 "The command *blkzone open* is used to explicitly open one or more zones. "
19130 "Unlike *sg_zone*(8), open action, this command operates from the block layer "
19131 "and can open a range of zones."
19135 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:72
19140 #. type: Plain text
19141 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:75
19143 "The command *blkzone close* is used to close one or more zones. Unlike "
19144 "*sg_zone*(8), close action, this command operates from the block layer and "
19145 "can close a range of zones."
19149 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:76
19154 #. type: Plain text
19155 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:79
19157 "The command *blkzone finish* is used to finish (transition to full "
19158 "condition) one or more zones. Unlike *sg_zone*(8), finish action, this "
19159 "command operates from the block layer and can finish a range of zones."
19162 #. type: Plain text
19163 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:81
19165 "By default, the reset, open, close and finish commands will operate from the "
19166 "zone at device sector 0 and operate on all zones. Options may be used to "
19167 "modify this behavior as explained below."
19170 #. type: Plain text
19171 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:85
19173 "The _offset_ and _length_ option arguments may be followed by the "
19174 "multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
19175 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
19176 "meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
19177 "for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. Additionally, the 0x prefix can be used to "
19178 "specify _offset_ and _length_ in hex."
19181 #. type: Labeled list
19182 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:86
19184 msgid "*-o*, *--offset* _sector_"
19187 #. type: Plain text
19188 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:88
19190 "The starting zone specified as a sector offset. The provided offset in "
19191 "sector units (512 bytes) should match the start of a zone. The default value "
19195 #. type: Labeled list
19196 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:89
19198 msgid "*-l*, *--length* _sectors_"
19201 #. type: Plain text
19202 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:91
19204 "The maximum number of sectors the command should operate on. The default "
19205 "value is the number of sectors remaining after _offset_. This option cannot "
19206 "be used together with the option *--count*."
19209 #. type: Labeled list
19210 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:92
19212 msgid "*-c*, *--count* _count_"
19215 #. type: Plain text
19216 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:94
19218 "The maximum number of zones the command should operate on. The default value "
19219 "is the number of zones starting from _offset_. This option cannot be used "
19220 "together with the option *--length*."
19223 #. type: Plain text
19224 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:97
19226 "Enforce commands to change zone status on block devices used by the system."
19229 #. type: Plain text
19230 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:100
19232 "Display the number of zones returned in the report or the range of sectors "
19236 #. type: Plain text
19237 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:111
19239 "mailto:shaun@tancheff.com[Shaun Tancheff], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
19241 "mailto:shaun@tancheff.com[Shaun Tancheff], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
19243 #. type: Plain text
19244 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:115
19246 msgid "*sg_rep_zones*(8)\n"
19247 msgstr "*sg_rep_zones*(8)\n"
19250 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:2
19255 #. type: Plain text
19256 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:12
19257 msgid "chcpu - configure CPUs"
19260 #. type: Plain text
19261 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:16
19263 msgid "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _cpu-list_\n"
19266 #. type: Plain text
19267 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:18
19269 msgid "*chcpu* *-p* _mode_\n"
19270 msgstr "*chcpu* *-p* _modo_\n"
19272 #. type: Plain text
19273 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:20
19275 msgid "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*\n"
19276 msgstr "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*\n"
19278 #. type: Plain text
19279 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:24
19281 msgid "*chcpu* can modify the state of CPUs. It can enable or disable CPUs, scan for new CPUs, change the CPU dispatching _mode_ of the underlying hypervisor, and request CPUs from the hypervisor (configure) or return CPUs to the hypervisor (deconfigure).\n"
19284 #. type: Plain text
19285 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:26
19287 "Some options have a _cpu-list_ argument. Use this argument to specify a "
19288 "comma-separated list of CPUs. The list can contain individual CPU addresses "
19289 "or ranges of addresses. For example, *0,5,7,9-11* makes the command "
19290 "applicable to the CPUs with the addresses 0, 5, 7, 9, 10, and 11."
19293 #. type: Labeled list
19294 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:29
19296 msgid "*-c*, *--configure* _cpu-list_"
19299 #. type: Plain text
19300 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:31
19302 "Configure the specified CPUs. Configuring a CPU means that the hypervisor "
19303 "takes a CPU from the CPU pool and assigns it to the virtual hardware on "
19304 "which your kernel runs."
19307 #. type: Labeled list
19308 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:32
19310 msgid "*-d*, *--disable* _cpu-list_"
19313 #. type: Plain text
19314 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:34
19316 "Disable the specified CPUs. Disabling a CPU means that the kernel sets it "
19320 #. type: Labeled list
19321 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:35
19323 msgid "*-e*, *--enable* _cpu-list_"
19326 #. type: Plain text
19327 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:37
19329 "Enable the specified CPUs. Enabling a CPU means that the kernel sets it "
19330 "online. A CPU must be configured, see *-c*, before it can be enabled."
19333 #. type: Labeled list
19334 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:38
19336 msgid "*-g*, *--deconfigure* _cpu-list_"
19339 #. type: Plain text
19340 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:40
19342 "Deconfigure the specified CPUs. Deconfiguring a CPU means that the "
19343 "hypervisor removes the CPU from the virtual hardware on which the Linux "
19344 "instance runs and returns it to the CPU pool. A CPU must be offline, see *-"
19345 "d*, before it can be deconfigured."
19348 #. type: Labeled list
19349 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:41
19351 msgid "*-p*, *--dispatch* _mode_"
19352 msgstr "*-p*, *--dispatch* _modo_"
19354 #. type: Plain text
19355 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:43
19357 "Set the CPU dispatching _mode_ (polarization). This option has an effect "
19358 "only if your hardware architecture and hypervisor support CPU polarization. "
19359 "Available _modes_ are:"
19362 #. type: Labeled list
19363 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:44 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:71
19365 msgid "*horizontal*"
19368 #. type: Plain text
19369 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:46 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:73
19370 msgid "The workload is spread across all available CPUs."
19373 #. type: Labeled list
19374 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:47 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:73
19379 #. type: Plain text
19380 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:49 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:75
19381 msgid "The workload is concentrated on few CPUs."
19384 #. type: Labeled list
19385 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:50
19387 msgid "*-r*, *--rescan*"
19388 msgstr "*-r*, *--rescan*"
19390 #. type: Plain text
19391 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:52
19393 "Trigger a rescan of CPUs. After a rescan, the Linux kernel recognizes the "
19394 "new CPUs. Use this option on systems that do not automatically detect newly "
19398 #. type: Plain text
19399 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:62
19401 msgid "*chcpu* has the following exit status values:\n"
19404 #. type: Plain text
19405 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:71 ../sys-utils/chmem.8.adoc:70
19406 msgid "partial success"
19409 #. type: Plain text
19410 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:75
19411 msgid "mailto:heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
19412 msgstr "mailto:heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
19414 #. type: Plain text
19415 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:79
19416 msgid "Copyright IBM Corp. 2011"
19417 msgstr "Copyright IBM Corp. 2011"
19419 #. type: Plain text
19420 #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:83
19422 msgid "*lscpu*(1)\n"
19423 msgstr "*lscpu*(1)\n"
19426 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:2
19431 #. type: Plain text
19432 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:12
19433 msgid "chmem - configure memory"
19436 #. type: Plain text
19437 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:16
19439 msgid "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_SIZE_|_RANGE_ *-b* _BLOCKRANGE_] [*-z* _ZONE_]\n"
19442 #. type: Plain text
19443 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:20
19445 "The chmem command sets a particular size or range of memory online or "
19449 #. type: Plain text
19450 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:22
19452 "Specify _SIZE_ as <size>[m|M|g|G]. With m or M, <size> specifies the memory "
19453 "size in MiB (1024 x 1024 bytes). With g or G, <size> specifies the memory "
19454 "size in GiB (1024 x 1024 x 1024 bytes). The default unit is MiB."
19457 #. type: Plain text
19458 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:24
19460 "Specify _RANGE_ in the form 0x<start>-0x<end> as shown in the output of the "
19461 "*lsmem*(1) command. <start> is the hexadecimal address of the first byte and "
19462 "<end> is the hexadecimal address of the last byte in the memory range."
19465 #. type: Plain text
19466 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:26
19468 "Specify _BLOCKRANGE_ in the form <first>-<last> or <block> as shown in the "
19469 "output of the *lsmem*(1) command. <first> is the number of the first memory "
19470 "block and <last> is the number of the last memory block in the memory range. "
19471 "Alternatively a single block can be specified. _BLOCKRANGE_ requires the *--"
19475 #. type: Plain text
19476 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:28
19478 "Specify _ZONE_ as the name of a memory zone, as shown in the output of the "
19479 "*lsmem -o +ZONES* command. The output shows one or more valid memory zones "
19480 "for each memory range. If multiple zones are shown, then the memory range "
19481 "currently belongs to the first zone. By default, *chmem* will set memory "
19482 "online to the zone Movable, if this is among the valid zones. This default "
19483 "can be changed by specifying the *--zone* option with another valid zone. "
19484 "For memory ballooning, it is recommended to select the zone Movable for "
19485 "memory online and offline, if possible. Memory in this zone is much more "
19486 "likely to be able to be offlined again, but it cannot be used for arbitrary "
19487 "kernel allocations, only for migratable pages (e.g., anonymous and page "
19488 "cache pages). Use the *--help* option to see all available zones."
19491 #. type: Plain text
19492 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:30
19494 "_SIZE_ and _RANGE_ must be aligned to the Linux memory block size, as shown "
19495 "in the output of the *lsmem*(1) command."
19498 #. type: Plain text
19499 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:32
19501 "Setting memory online can fail for various reasons. On virtualized systems "
19502 "it can fail if the hypervisor does not have enough memory left, for example "
19503 "because memory was overcommitted. Setting memory offline can fail if Linux "
19504 "cannot free the memory. If only part of the requested memory can be set "
19505 "online or offline, a message tells you how much memory was set online or "
19506 "offline instead of the requested amount."
19509 #. type: Plain text
19510 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:34
19512 "When setting memory online *chmem* starts with the lowest memory block "
19513 "numbers. When setting memory offline *chmem* starts with the highest memory "
19517 #. type: Labeled list
19518 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:37
19520 msgid "*-b*, *--blocks*"
19521 msgstr "*-b*, *--blocks*"
19523 #. type: Plain text
19524 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:39
19526 "Use a _BLOCKRANGE_ parameter instead of _RANGE_ or _SIZE_ for the *--enable* "
19527 "and *--disable* options."
19530 #. type: Labeled list
19531 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:40
19533 msgid "*-d*, *--disable*"
19534 msgstr "*-d*, *--disable*"
19536 #. type: Plain text
19537 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:42
19538 msgid "Set the specified _RANGE_, _SIZE_, or _BLOCKRANGE_ of memory offline."
19541 #. type: Labeled list
19542 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:43
19544 msgid "*-e*, *--enable*"
19545 msgstr "*-e*, *--enable*"
19547 #. type: Plain text
19548 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:45
19549 msgid "Set the specified _RANGE_, _SIZE_, or _BLOCKRANGE_ of memory online."
19552 #. type: Labeled list
19553 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:46
19555 msgid "*-z*, *--zone*"
19556 msgstr "*-z*, *--zone*"
19558 #. type: Plain text
19559 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:48
19561 "Select the memory _ZONE_ where to set the specified _RANGE_, _SIZE_, or "
19562 "_BLOCKRANGE_ of memory online or offline. By default, memory will be set "
19563 "online to the zone Movable, if possible."
19566 #. type: Plain text
19567 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:51
19569 #| msgid "Display a help text and exit."
19570 msgid "Print a short help text, then exit."
19571 msgstr "Mostrar texto de ayuda y finalizar."
19573 #. type: Plain text
19574 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:54
19576 "Verbose mode. Causes *chmem* to print debugging messages about it's progress."
19579 #. type: Plain text
19580 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:57
19581 msgid "Print the version number, then exit."
19584 #. type: Plain text
19585 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:61
19587 msgid "*chmem* has the following exit status values:\n"
19590 #. type: Labeled list
19591 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:73
19593 msgid "*chmem --enable 1024*"
19594 msgstr "*chmem --enable 1024*"
19596 #. type: Plain text
19597 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:75
19598 msgid "This command requests 1024 MiB of memory to be set online."
19601 #. type: Labeled list
19602 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:76
19604 msgid "*chmem -e 2g*"
19605 msgstr "*chmem -e 2g*"
19607 #. type: Plain text
19608 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:78
19609 msgid "This command requests 2 GiB of memory to be set online."
19612 #. type: Labeled list
19613 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:79
19615 msgid "*chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff*"
19616 msgstr "*chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff*"
19618 #. type: Plain text
19619 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:81
19621 "This command requests the memory range starting with 0x00000000e4000000 and "
19622 "ending with 0x00000000f3ffffff to be set offline."
19625 #. type: Labeled list
19626 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:82
19628 msgid "*chmem -b -d 10*"
19629 msgstr "*chmem -b -d 10*"
19631 #. type: Plain text
19632 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:84
19633 msgid "This command requests the memory block number 10 to be set offline."
19636 #. type: Plain text
19637 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:88
19639 msgid "*lsmem*(1)\n"
19640 msgstr "*lsmem*(1)\n"
19643 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:2
19648 #. type: Plain text
19649 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:12
19650 msgid "choom - display and adjust OOM-killer score."
19653 #. type: Plain text
19654 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:14
19656 msgid "*choom* *-p* _PID_\n"
19657 msgstr "*choom* *-p* _PID_\n"
19659 #. type: Plain text
19660 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:16
19662 msgid "*choom* *-p* _PID_ *-n* _number_\n"
19665 #. type: Plain text
19666 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:18
19668 msgid "*choom* *-n* _number_ [--] _command_ [_argument_ ...]\n"
19671 #. type: Plain text
19672 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:22
19674 "The *choom* command displays and adjusts Out-Of-Memory killer score setting."
19677 #. type: Plain text
19678 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:27
19679 msgid "Specifies process ID."
19682 #. type: Labeled list
19683 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:28
19685 msgid "*-n*, *--adjust* _value_"
19686 msgstr "*-n*, *--adjust* _valor_"
19688 #. type: Plain text
19689 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:30
19690 msgid "Specify the adjust score value."
19693 #. type: Plain text
19694 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:40
19696 "Linux kernel uses the badness heuristic to select which process gets killed "
19697 "in out of memory conditions."
19700 #. type: Plain text
19701 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:42
19703 "The badness heuristic assigns a value to each candidate task ranging from 0 "
19704 "(never kill) to 1000 (always kill) to determine which process is targeted. "
19705 "The units are roughly a proportion along that range of allowed memory the "
19706 "process may allocate from based on an estimation of its current memory and "
19707 "swap use. For example, if a task is using all allowed memory, its badness "
19708 "score will be 1000. If it is using half of its allowed memory, its score "
19712 #. type: Plain text
19713 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:44
19715 "There is an additional factor included in the badness score: the current "
19716 "memory and swap usage is discounted by 3% for root processes."
19719 #. type: Plain text
19720 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:46
19722 "The amount of \"allowed\" memory depends on the context in which the oom "
19723 "killer was called. If it is due to the memory assigned to the allocating "
19724 "task's cpuset being exhausted, the allowed memory represents the set of mems "
19725 "assigned to that cpuset. If it is due to a mempolicy's node(s) being "
19726 "exhausted, the allowed memory represents the set of mempolicy nodes. If it "
19727 "is due to a memory limit (or swap limit) being reached, the allowed memory "
19728 "is that configured limit. Finally, if it is due to the entire system being "
19729 "out of memory, the allowed memory represents all allocatable resources."
19732 #. type: Plain text
19733 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:48
19735 "The adjust score value is added to the badness score before it is used to "
19736 "determine which task to kill. Acceptable values range from -1000 to +1000. "
19737 "This allows userspace to polarize the preference for oom killing either by "
19738 "always preferring a certain task or completely disabling it. The lowest "
19739 "possible value, -1000, is equivalent to disabling oom killing entirely for "
19740 "that task since it will always report a badness score of 0."
19743 #. type: Plain text
19744 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:50
19746 "Setting an adjust score value of +500, for example, is roughly equivalent to "
19747 "allowing the remainder of tasks sharing the same system, cpuset, mempolicy, "
19748 "or memory controller resources to use at least 50% more memory. A value of "
19749 "-500, on the other hand, would be roughly equivalent to discounting 50% of "
19750 "the task's allowed memory from being considered as scoring against the task."
19753 #. type: Plain text
19754 #: ../sys-utils/choom.1.adoc:58
19756 msgid "*proc*(5)\n"
19757 msgstr "*proc*(5)\n"
19759 #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
19760 #. May be distributed under the GNU General Public License
19762 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:6
19764 msgid "ctrlaltdel(8)"
19765 msgstr "ctrlaltdel(8)"
19767 #. type: Plain text
19768 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:16
19769 msgid "ctrlaltdel - set the function of the Ctrl-Alt-Del combination"
19770 msgstr "ctrlaltdel - establece la función de la combinación Ctrl-Alt-Supr"
19772 #. type: Plain text
19773 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:20
19775 msgid "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*\n"
19776 msgstr "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*\n"
19778 #. type: Plain text
19779 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:24
19781 "Based on examination of the _linux/kernel/reboot.c_ code, it is clear that "
19782 "there are two supported functions that the <Ctrl-Alt-Del> sequence can "
19785 "En base al examen del código de _linux/kernel/reboot.c_, se observan dos "
19786 "funciones que la secuencia <Ctrl-Alt-Supr> puede ejecutar."
19788 #. type: Labeled list
19789 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:25
19794 #. type: Plain text
19795 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:27
19797 "Immediately reboot the computer without calling *sync*(2) and without any "
19798 "other preparation. This is the default."
19800 "Reinicia inmediatamente el equipo sin incovar *sync*(2) ni ningú otro "
19801 "preámbulo. Este es el comportamiento por defecto."
19803 #. type: Labeled list
19804 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:28
19809 #. type: Plain text
19810 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:30
19812 "Make the kernel send the *SIGINT* (interrupt) signal to the *init* process "
19813 "(this is always the process with PID 1). If this option is used, the "
19814 "*init*(8) program must support this feature. Since there are now several "
19815 "*init*(8) programs in the Linux community, please consult the documentation "
19816 "for the version that you are currently using."
19818 "Ordena al núcleo emitir la señal *SIGINT* (interrupción) al proceso *init* "
19819 "que siempre tiene un PID de 1. Si se emplea esta opción, el programa "
19820 "*init*(8) debe implementarla. Dado que existen varias versiones del programa "
19821 "*init*(8), deberá consultar la documentación de la suya."
19823 #. type: Plain text
19824 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:32
19826 "When the command is run without any argument, it will display the current "
19829 "Cuando se ejecuta la orden sin ningú argumento, se muestra la configuración "
19832 #. type: Plain text
19833 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:34
19835 "The function of *ctrlaltdel* is usually set in the _/etc/rc.local_ file."
19837 "La función de *ctrlaltdel* suele definirse en el fichero _/etc/rc.local_."
19839 #. type: Plain text
19840 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:46
19841 msgid "_/etc/rc.local_"
19842 msgstr "_/etc/rc.local_"
19844 #. type: Plain text
19845 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:50
19846 msgid "mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]"
19847 msgstr "mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]"
19849 #. type: Plain text
19850 #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:55
19859 #. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
19860 #. May be distributed under the GNU General Public License
19862 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:6
19867 #. type: Plain text
19868 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:16
19869 msgid "dmesg - print or control the kernel ring buffer"
19872 #. type: Plain text
19873 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:20
19875 msgid "*dmesg* [options]\n"
19876 msgstr "*dmesg* [opciones]\n"
19878 #. type: Plain text
19879 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:22
19881 msgid "*dmesg* *--clear*\n"
19882 msgstr "*dmesg* *--clear*\n"
19884 #. type: Plain text
19885 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:24
19887 msgid "*dmesg* *--read-clear* [options]\n"
19888 msgstr "*dmesg* *--read-clear* [opciones]\n"
19890 #. type: Plain text
19891 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:26
19893 msgid "*dmesg* *--console-level* _level_\n"
19896 #. type: Plain text
19897 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:28
19899 msgid "*dmesg* *--console-on*\n"
19900 msgstr "*dmesg* *--console-on*\n"
19902 #. type: Plain text
19903 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:30
19905 msgid "*dmesg* *--console-off*\n"
19906 msgstr "*dmesg* *--console-off*\n"
19908 #. type: Plain text
19909 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:34
19911 msgid "*dmesg* is used to examine or control the kernel ring buffer.\n"
19914 #. type: Plain text
19915 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:36
19917 "The default action is to display all messages from the kernel ring buffer."
19920 #. type: Plain text
19921 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:40
19923 "The *--clear*, *--read-clear*, *--console-on*, *--console-off*, and *--"
19924 "console-level* options are mutually exclusive."
19927 #. type: Labeled list
19928 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:41
19930 msgid "*-C*, *--clear*"
19931 msgstr "*-C*, *--clear*"
19933 #. type: Plain text
19934 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:43
19935 msgid "Clear the ring buffer."
19938 #. type: Labeled list
19939 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:44
19941 msgid "*-c*, *--read-clear*"
19942 msgstr "*-c*, *--read-clear*"
19944 #. type: Plain text
19945 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:46
19946 msgid "Clear the ring buffer after first printing its contents."
19949 #. type: Labeled list
19950 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:47
19952 msgid "*-D*, *--console-off*"
19953 msgstr "*-D*, *--console-off*"
19955 #. type: Plain text
19956 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:49
19957 msgid "Disable the printing of messages to the console."
19960 #. type: Labeled list
19961 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:50
19963 msgid "*-d*, *--show-delta*"
19964 msgstr "*-d*, *--show-delta*"
19966 #. type: Plain text
19967 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:52
19969 "Display the timestamp and the time delta spent between messages. If used "
19970 "together with *--notime* then only the time delta without the timestamp is "
19974 #. type: Labeled list
19975 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:53
19977 msgid "*-E*, *--console-on*"
19978 msgstr "*-E*, *--console-on*"
19980 #. type: Plain text
19981 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:55
19982 msgid "Enable printing messages to the console."
19985 #. type: Labeled list
19986 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:56
19988 msgid "*-e*, *--reltime*"
19989 msgstr "*-e*, *--reltime*"
19991 #. type: Plain text
19992 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:58
19994 "Display the local time and the delta in human-readable format. Be aware that "
19995 "conversion to the local time could be inaccurate (see *-T* for more details)."
19998 #. type: Labeled list
19999 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:59
20001 msgid "*-F*, *--file* _file_"
20002 msgstr "*-F*, *--file* _fichero_"
20004 #. type: Plain text
20005 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:61
20007 "Read the syslog messages from the given _file_. Note that *-F* does not "
20008 "support messages in kmsg format. The old syslog format is supported only."
20011 #. type: Labeled list
20012 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:62
20014 msgid "*-f*, *--facility* _list_"
20015 msgstr "*-f*, *--facility* _lista_"
20017 #. type: Plain text
20018 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:64
20020 "Restrict output to the given (comma-separated) _list_ of facilities. For "
20024 #. type: Plain text
20025 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:66
20027 msgid "*dmesg --facility=daemon*\n"
20028 msgstr "*dmesg --facility=daemon*\n"
20030 #. type: Plain text
20031 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:68
20033 "will print messages from system daemons only. For all supported facilities "
20034 "see the *--help* output."
20037 #. type: Labeled list
20038 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:69
20040 msgid "*-H*, *--human*"
20041 msgstr "*-H*, *--human*"
20043 #. type: Plain text
20044 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:71
20046 "Enable human-readable output. See also *--color*, *--reltime* and *--"
20050 #. type: Plain text
20051 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:74
20053 msgid "Print kernel messages."
20054 msgstr "Niega el acceso a escritura al terminal."
20056 #. type: Plain text
20057 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:77
20059 "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
20060 "*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
20061 "colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* "
20062 "output. See also the *COLORS* section below."
20065 #. type: Labeled list
20066 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:78
20068 msgid "*-l*, *--level* _list_"
20069 msgstr "*-l*, *--level* _lista_"
20071 #. type: Plain text
20072 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:80
20074 "Restrict output to the given (comma-separated) _list_ of levels. For example:"
20077 #. type: Plain text
20078 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:82
20080 msgid "*dmesg --level=err,warn*\n"
20081 msgstr "*dmesg --level=err,warn*\n"
20083 #. type: Plain text
20084 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:84
20086 "will print error and warning messages only. For all supported levels see the "
20090 #. type: Labeled list
20091 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:85
20093 msgid "*-n*, *--console-level* _level_"
20096 #. type: Plain text
20097 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:87
20099 "Set the _level_ at which printing of messages is done to the console. The "
20100 "_level_ is a level number or abbreviation of the level name. For all "
20101 "supported levels see the *--help* output."
20104 #. type: Plain text
20105 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:89
20107 "For example, *-n 1* or *-n emerg* prevents all messages, except emergency "
20108 "(panic) messages, from appearing on the console. All levels of messages are "
20109 "still written to _/proc/kmsg_, so *syslogd*(8) can still be used to control "
20110 "exactly where kernel messages appear. When the *-n* option is used, *dmesg* "
20111 "will _not_ print or clear the kernel ring buffer."
20114 #. type: Labeled list
20115 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:90
20117 msgid "*--noescape*"
20118 msgstr "*--noescape*"
20120 #. type: Plain text
20121 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:92
20123 "The unprintable and potentially unsafe characters (e.g., broken multi-byte "
20124 "sequences, terminal controlling chars, etc.) are escaped in format \\x<hex> "
20125 "for security reason by default. This option disables this feature at all. "
20126 "It's usable for example for debugging purpose together with *--raw*. Be "
20127 "careful and don't use it by default."
20130 #. type: Labeled list
20131 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:93
20133 msgid "*-P*, *--nopager*"
20134 msgstr "*-P*, *--nopager*"
20136 #. type: Plain text
20137 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:95
20139 "Do not pipe output into a pager. A pager is enabled by default for *--human* "
20143 #. type: Labeled list
20144 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:96
20146 msgid "*-p*, *--force-prefix*"
20147 msgstr "*-p*, *--force-prefix*"
20149 #. type: Plain text
20150 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:98
20152 "Add facility, level or timestamp information to each line of a multi-line "
20156 #. type: Plain text
20157 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:101
20159 "Print the raw message buffer, i.e., do not strip the log-level prefixes, but "
20160 "all unprintable characters are still escaped (see also *--noescape*)."
20163 #. type: Plain text
20164 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:103
20166 "Note that the real raw format depends on the method how *dmesg* reads kernel "
20167 "messages. The _/dev/kmsg_ device uses a different format than *syslog*(2). "
20168 "For backward compatibility, *dmesg* returns data always in the *syslog*(2) "
20169 "format. It is possible to read the real raw data from _/dev/kmsg_ by, for "
20170 "example, the command 'dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock'."
20173 #. type: Labeled list
20174 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:104
20176 msgid "*-S*, *--syslog*"
20177 msgstr "*-S*, *--syslog*"
20179 #. type: Plain text
20180 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:106
20182 "Force *dmesg* to use the *syslog*(2) kernel interface to read kernel "
20183 "messages. The default is to use _/dev/kmsg_ rather than *syslog*(2) since "
20187 #. type: Labeled list
20188 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:107
20190 msgid "*-s*, *--buffer-size* _size_"
20191 msgstr "*-s*, *--buffer-size* _tamaño_"
20193 #. type: Plain text
20194 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:109
20196 "Use a buffer of _size_ to query the kernel ring buffer. This is 16392 by "
20197 "default. (The default kernel syslog buffer size was 4096 at first, 8192 "
20198 "since 1.3.54, 16384 since 2.1.113.) If you have set the kernel buffer to be "
20199 "larger than the default, then this option can be used to view the entire "
20203 #. type: Labeled list
20204 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:110
20206 msgid "*-T*, *--ctime*"
20207 msgstr "*-T*, *--ctime*"
20209 #. type: Plain text
20210 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:112
20211 msgid "Print human-readable timestamps."
20214 #. type: Plain text
20215 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:114
20217 msgid "*Be aware that the timestamp could be inaccurate!* The *time* source used for the logs is *not updated after* system *SUSPEND*/*RESUME*. Timestamps are adjusted according to current delta between boottime and monotonic clocks, this works only for messages printed after last resume.\n"
20220 #. type: Labeled list
20221 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:115
20223 msgid "*--since* _time_"
20226 #. type: Plain text
20227 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:117
20229 "Display record since the specified time. The time is possible to specify in "
20230 "absolute way as well as by relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware "
20231 "that the timestamp could be inaccurate and see *--ctime* for more details."
20234 #. type: Labeled list
20235 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:118
20237 msgid "*--until* _time_"
20240 #. type: Plain text
20241 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:120
20243 "Display record until the specified time. The time is possible to specify in "
20244 "absolute way as well as by relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware "
20245 "that the timestamp could be inaccurate and see *--ctime* for more details."
20248 #. type: Labeled list
20249 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:121
20251 msgid "*-t*, *--notime*"
20252 msgstr "*-t*, *--notime*"
20254 #. type: Plain text
20255 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:123
20256 msgid "Do not print kernel's timestamps."
20259 #. type: Plain text
20260 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:126
20262 "Print timestamps using the given _format_, which can be *ctime*, *reltime*, "
20263 "*delta* or *iso*. The first three formats are aliases of the time-format-"
20264 "specific options. The *iso* format is a *dmesg* implementation of the "
20265 "ISO-8601 timestamp format. The purpose of this format is to make the "
20266 "comparing of timestamps between two systems, and any other parsing, easy. "
20267 "The definition of the *iso* timestamp is: YYYY-MM-DD<T>HH:MM:SS,"
20268 "<microseconds><-+><timezone offset from UTC>."
20271 #. type: Plain text
20272 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:128
20274 "The *iso* format has the same issue as *ctime*: the time may be inaccurate "
20275 "when a system is suspended and resumed."
20278 #. type: Labeled list
20279 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:129
20281 msgid "*-u*, *--userspace*"
20282 msgstr "*-u*, *--userspace*"
20284 #. type: Plain text
20285 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:131
20287 msgid "Print userspace messages."
20288 msgstr "Niega el acceso a escritura al terminal."
20290 #. type: Labeled list
20291 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:132
20293 msgid "*-w*, *--follow*"
20294 msgstr "*-w*, *--follow*"
20296 #. type: Plain text
20297 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:134
20299 "Wait for new messages. This feature is supported only on systems with a "
20300 "readable _/dev/kmsg_ (since kernel 3.5.0)."
20303 #. type: Labeled list
20304 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:135
20306 msgid "*-W*, *--follow-new*"
20307 msgstr "*-W*, *--follow-new*"
20309 #. type: Plain text
20310 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:137
20311 msgid "Wait and print only new messages."
20314 #. type: Labeled list
20315 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:138
20317 msgid "*-x*, *--decode*"
20318 msgstr "*-x*, *--decode*"
20320 #. type: Plain text
20321 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:140
20323 "Decode facility and level (priority) numbers to human-readable prefixes."
20326 #. type: Plain text
20327 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:150
20329 "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors.d/"
20330 "dmesg.disable_. See *terminal-colors.d*(5) for more details about "
20331 "colorization configuration."
20334 #. type: Plain text
20335 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:152
20336 msgid "The logical color names supported by *dmesg* are:"
20339 #. type: Labeled list
20340 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:153
20345 #. type: Plain text
20346 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:155
20347 msgid "The message sub-system prefix (e.g., \"ACPI:\")."
20350 #. type: Labeled list
20351 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:156
20356 #. type: Plain text
20357 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:158
20358 msgid "The message timestamp."
20361 #. type: Labeled list
20362 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:159
20364 msgid "*timebreak*"
20365 msgstr "*timebreak*"
20367 #. type: Plain text
20368 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:161
20370 "The message timestamp in short ctime format in *--reltime* or *--human* "
20374 #. type: Labeled list
20375 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:162
20380 #. type: Plain text
20381 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:164
20382 msgid "The text of the message with the alert log priority."
20385 #. type: Labeled list
20386 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:165
20391 #. type: Plain text
20392 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:167
20393 msgid "The text of the message with the critical log priority."
20396 #. type: Labeled list
20397 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:168
20402 #. type: Plain text
20403 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:170
20404 msgid "The text of the message with the error log priority."
20407 #. type: Plain text
20408 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:173
20409 msgid "The text of the message with the warning log priority."
20412 #. type: Labeled list
20413 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:174
20416 msgstr "*segfault*"
20418 #. type: Plain text
20419 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:176
20420 msgid "The text of the message that inform about segmentation fault."
20423 #. type: Plain text
20424 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:180
20426 msgid "*dmesg* can fail reporting permission denied error. This is usually caused by *dmesg_restrict* kernel setting, please see *syslog*(2) for more details.\n"
20429 #. type: Plain text
20430 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:186
20432 msgid "*dmesg* was originally written by mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o].\n"
20435 #. type: Plain text
20436 #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:191
20439 "*terminal-colors.d*(5),\n"
20442 "*terminal-colors.d*(5),\n"
20446 #. Copyright (C) 1994-2005 Jeff Tranter (tranter@pobox.com)
20447 #. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>.
20448 #. It may be distributed under the GNU Public License, version 2, or
20449 #. any higher version. See section COPYING of the GNU Public license
20450 #. for conditions under which this file may be redistributed.
20452 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:10
20457 #. type: Plain text
20458 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:20
20459 msgid "eject - eject removable media"
20462 #. type: Plain text
20463 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:22
20465 msgid "*eject* [options] _device_|_mountpoint_\n"
20468 #. type: Plain text
20469 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:26
20471 msgid "*eject* allows removable media (typically a CD-ROM, floppy disk, tape, JAZ, ZIP or USB disk) to be ejected under software control. The command can also control some multi-disc CD-ROM changers, the auto-eject feature supported by some devices, and close the disc tray of some CD-ROM drives.\n"
20474 #. type: Plain text
20475 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:28
20477 "The device corresponding to _device_ or _mountpoint_ is ejected. If no name "
20478 "is specified, the default name */dev/cdrom* is used. The device may be "
20479 "addressed by device name (e.g., 'sda'), device path (e.g., '/dev/sda'), "
20480 "UUID=__uuid__ or LABEL=__label__ tags."
20483 #. type: Plain text
20484 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:30
20486 "There are four different methods of ejecting, depending on whether the "
20487 "device is a CD-ROM, SCSI device, removable floppy, or tape. By default "
20488 "*eject* tries all four methods in order until it succeeds."
20491 #. type: Plain text
20492 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:32
20493 msgid "If a device partition is specified, the whole-disk device is used."
20496 #. type: Plain text
20497 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:34
20499 "If the device or a device partition is currently mounted, it is unmounted "
20500 "before ejecting. The eject is processed on exclusive open block device file "
20501 "descriptor if *--no-unmount* or *--force* are not specified."
20504 #. type: Labeled list
20505 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:37
20507 msgid "*-a*, **--auto on**|*off*"
20508 msgstr "*-a*, **--auto on**|*off*"
20510 #. type: Plain text
20511 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:39
20513 "This option controls the auto-eject mode, supported by some devices. When "
20514 "enabled, the drive automatically ejects when the device is closed."
20517 #. type: Labeled list
20518 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:40
20520 msgid "*-c*, *--changerslot* _slot_"
20523 #. type: Plain text
20524 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:42
20526 "With this option a CD slot can be selected from an ATAPI/IDE CD-ROM changer. "
20527 "The CD-ROM drive cannot be in use (mounted data CD or playing a music CD) "
20528 "for a change request to work. Please also note that the first slot of the "
20529 "changer is referred to as 0, not 1."
20532 #. type: Labeled list
20533 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:43
20535 msgid "*-d*, *--default*"
20536 msgstr "*-d*, *--default*"
20538 #. type: Plain text
20539 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:45
20541 #| msgid "List all filenames."
20542 msgid "List the default device name."
20543 msgstr "Lista todos los nombres de fichero."
20545 #. type: Labeled list
20546 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:46
20548 msgid "*-F*, *--force*"
20549 msgstr "*-F*, *--force*"
20551 #. type: Plain text
20552 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:48
20554 "Force eject, don't check device type, don't open device with exclusive lock. "
20555 "The successful result may be false positive on non hot-pluggable devices."
20558 #. type: Labeled list
20559 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:49
20561 msgid "*-f*, *--floppy*"
20562 msgstr "*-f*, *--floppy*"
20564 #. type: Plain text
20565 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:51
20567 "This option specifies that the drive should be ejected using a removable "
20568 "floppy disk eject command."
20571 #. type: Labeled list
20572 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:55
20574 msgid "*-i*, **--manualeject on**|*off*"
20575 msgstr "*-i*, **--manualeject on**|*off*"
20577 #. type: Plain text
20578 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:57
20580 "This option controls locking of the hardware eject button. When enabled, the "
20581 "drive will not be ejected when the button is pressed. This is useful when "
20582 "you are carrying a laptop in a bag or case and don't want it to eject if the "
20583 "button is inadvertently pressed."
20586 #. type: Labeled list
20587 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:58
20589 msgid "*-M*, *--no-partitions-unmount*"
20590 msgstr "*-M*, *--no-partitions-unmount*"
20592 #. type: Plain text
20593 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:60
20595 "The option tells eject to not try to unmount other partitions on partitioned "
20596 "devices. If another partition is still mounted, the program will not attempt "
20597 "to eject the media. It will attempt to unmount only the device or mountpoint "
20598 "given on the command line."
20601 #. type: Labeled list
20602 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:61
20604 msgid "*-m*, *--no-unmount*"
20605 msgstr "*-m*, *--no-unmount*"
20607 #. type: Plain text
20608 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:63
20610 "The option tells eject to not try to unmount at all. If this option is not "
20611 "specified than *eject* opens the device with *O_EXCL* flag to be sure that "
20612 "the device is not used (since v2.35)."
20615 #. type: Labeled list
20616 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:64
20618 msgid "*-n*, *--noop*"
20619 msgstr "*-n*, *--noop*"
20621 #. type: Plain text
20622 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:66
20624 "With this option the selected device is displayed but no action is performed."
20627 #. type: Labeled list
20628 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:67
20630 msgid "*-p*, *--proc*"
20631 msgstr "*-p*, *--proc*"
20633 #. type: Plain text
20634 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:69
20636 "This option allows you to use _/proc/mounts_ instead _/etc/mtab_. It also "
20637 "passes the *-n* option to *umount*(8)."
20640 #. type: Labeled list
20641 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:70
20643 msgid "*-q*, *--tape*"
20644 msgstr "*-q*, *--tape*"
20646 #. type: Plain text
20647 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:72
20649 "This option specifies that the drive should be ejected using a tape drive "
20653 #. type: Labeled list
20654 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:73
20656 msgid "*-r*, *--cdrom*"
20657 msgstr "*-r*, *--cdrom*"
20659 #. type: Plain text
20660 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:75
20662 "This option specifies that the drive should be ejected using a CDROM eject "
20666 #. type: Labeled list
20667 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:76
20669 msgid "*-s*, *--scsi*"
20670 msgstr "*-s*, *--scsi*"
20672 #. type: Plain text
20673 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:78
20675 "This option specifies that the drive should be ejected using SCSI commands."
20678 #. type: Labeled list
20679 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:79
20681 msgid "*-T*, *--traytoggle*"
20682 msgstr "*-T*, *--traytoggle*"
20684 #. type: Plain text
20685 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:81
20687 "With this option the drive is given a CD-ROM tray close command if it's "
20688 "opened, and a CD-ROM tray eject command if it's closed. Not all devices "
20689 "support this command, because it uses the above CD-ROM tray close command."
20692 #. type: Labeled list
20693 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:82
20695 msgid "*-t*, *--trayclose*"
20696 msgstr "*-t*, *--trayclose*"
20698 #. type: Plain text
20699 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:84
20701 "With this option the drive is given a CD-ROM tray close command. Not all "
20702 "devices support this command."
20705 #. type: Plain text
20706 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:90
20708 "Run in verbose mode; more information is displayed about what the command is "
20712 #. type: Labeled list
20713 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:91
20715 msgid "*-X*, *--listspeed*"
20716 msgstr "*-X*, *--listspeed*"
20718 #. type: Plain text
20719 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:93
20721 "With this option the CD-ROM drive will be probed to detect the available "
20722 "speeds. The output is a list of speeds which can be used as an argument of "
20723 "the *-x* option. This only works with Linux 2.6.13 or higher, on previous "
20724 "versions solely the maximum speed will be reported. Also note that some "
20725 "drives may not correctly report the speed and therefore this option does not "
20729 #. type: Labeled list
20730 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:94
20732 msgid "*-x*, *--cdspeed* _speed_"
20735 #. type: Plain text
20736 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:96
20738 "With this option the drive is given a CD-ROM select speed command. The "
20739 "_speed_ argument is a number indicating the desired speed (e.g., 8 for 8X "
20740 "speed), or 0 for maximum data rate. Not all devices support this command and "
20741 "you can only specify speeds that the drive is capable of. Every time the "
20742 "media is changed this option is cleared. This option can be used alone, or "
20743 "with the *-t* and *-c* options."
20746 #. type: Plain text
20747 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:104
20749 msgid "*eject* only works with devices that support one or more of the four methods of ejecting. This includes most CD-ROM drives (IDE, SCSI, and proprietary), some SCSI tape drives, JAZ drives, ZIP drives (parallel port, SCSI, and IDE versions), and LS120 removable floppies. Users have also reported success with floppy drives on Sun SPARC and Apple Macintosh systems. If *eject* does not work, it is most likely a limitation of the kernel driver for the device and not the *eject* program itself.\n"
20752 #. type: Plain text
20753 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:106
20755 "The *-r*, *-s*, *-f*, and *-q* options allow controlling which methods are "
20756 "used to eject. More than one method can be specified. If none of these "
20757 "options are specified, it tries all four (this works fine in most cases)."
20760 #. type: Plain text
20761 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:108
20763 msgid "*eject* may not always be able to determine if the device is mounted (e.g., if it has several names). If the device name is a symbolic link, *eject* will follow the link and use the device that it points to.\n"
20766 #. type: Plain text
20767 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:110
20769 "If *eject* determines that the device can have multiple partitions, it will "
20770 "attempt to unmount all mounted partitions of the device before ejecting (see "
20771 "also *--no-partitions-unmount*). If an unmount fails, the program will not "
20772 "attempt to eject the media."
20775 #. type: Plain text
20776 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:112
20778 "You can eject an audio CD. Some CD-ROM drives will refuse to open the tray "
20779 "if the drive is empty. Some devices do not support the tray close command."
20782 #. type: Plain text
20783 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:114
20785 "If the auto-eject feature is enabled, then the drive will always be ejected "
20786 "after running this command. Not all Linux kernel CD-ROM drivers support the "
20787 "auto-eject mode. There is no way to find out the state of the auto-eject "
20791 #. type: Plain text
20792 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:116
20794 "You need appropriate privileges to access the device files. Running as root "
20795 "is required to eject some devices (e.g., SCSI devices)."
20798 #. type: Plain text
20799 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:120
20801 "mailto:tranter@pobox.com[Jeff Tranter] - original author, mailto:kzak@redhat."
20802 "com[Karel Zak] and mailto:mluscon@redhat.com[Michal Luscon] - util-linux "
20806 #. type: Plain text
20807 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:127
20821 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:2
20823 msgid "fallocate(1)"
20824 msgstr "fallocate(1)"
20826 #. type: Plain text
20827 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:12
20828 msgid "fallocate - preallocate or deallocate space to a file"
20831 #. type: Plain text
20832 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:16
20834 msgid "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _offset_] *-l* _length_ [*-n*] _filename_\n"
20835 msgstr "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _desplazamiento_] *-l* _longitud_ [*-n*] _nombre-de-fichero_\n"
20837 #. type: Plain text
20838 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:18
20840 msgid "*fallocate* *-d* [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_\n"
20841 msgstr "*fallocate* *-d* [*-o* _desplazamiento_] [*-l* _longitud_] _nombre-de-fichero_\n"
20843 #. type: Plain text
20844 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:20
20846 msgid "*fallocate* *-x* [*-o* _offset_] *-l* _length filename_\n"
20847 msgstr "*fallocate* *-x* [*-o* _desplazamiento_] *-l* _longitud nombre-de-fichero_\n"
20849 #. type: Plain text
20850 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:24
20852 msgid "*fallocate* is used to manipulate the allocated disk space for a file, either to deallocate or preallocate it. For filesystems which support the fallocate system call, preallocation is done quickly by allocating blocks and marking them as uninitialized, requiring no IO to the data blocks. This is much faster than creating a file by filling it with zeroes.\n"
20855 #. type: Plain text
20856 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:26
20858 "The exit status returned by *fallocate* is 0 on success and 1 on failure."
20860 "El código de salida devuelto por *fallocate* es 0 si acaba con éxito y 1 si "
20863 #. type: Plain text
20864 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:30
20866 "The _length_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
20867 "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
20868 "ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
20869 "\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
20870 "PB, EB, ZB, and YB."
20873 #. type: Plain text
20874 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:32
20876 "The options *--collapse-range*, *--dig-holes*, *--punch-hole*, and *--zero-"
20877 "range* are mutually exclusive."
20880 #. type: Labeled list
20881 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:33
20883 msgid "*-c*, *--collapse-range*"
20884 msgstr "*-c*, *--collapse-range*"
20886 #. type: Plain text
20887 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:35
20889 "Removes a byte range from a file, without leaving a hole. The byte range to "
20890 "be collapsed starts at _offset_ and continues for _length_ bytes. At the "
20891 "completion of the operation, the contents of the file starting at the "
20892 "location __offset__+_length_ will be appended at the location _offset_, and "
20893 "the file will be _length_ bytes smaller. The option *--keep-size* may not be "
20894 "specified for the collapse-range operation."
20897 #. type: Plain text
20898 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:37
20900 "Available since Linux 3.15 for ext4 (only for extent-based files) and XFS."
20903 #. type: Plain text
20904 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:39
20906 "A filesystem may place limitations on the granularity of the operation, in "
20907 "order to ensure efficient implementation. Typically, offset and len must be "
20908 "a multiple of the filesystem logical block size, which varies according to "
20909 "the filesystem type and configuration. If a filesystem has such a "
20910 "requirement, the operation will fail with the error EINVAL if this "
20911 "requirement is violated."
20914 #. type: Labeled list
20915 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:40
20917 msgid "*-d*, *--dig-holes*"
20918 msgstr "*-d*, *--dig-holes*"
20920 #. type: Plain text
20921 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:42
20923 "Detect and dig holes. This makes the file sparse in-place, without using "
20924 "extra disk space. The minimum size of the hole depends on filesystem I/O "
20925 "block size (usually 4096 bytes). Also, when using this option, *--keep-size* "
20926 "is implied. If no range is specified by *--offset* and *--length*, then the "
20927 "entire file is analyzed for holes."
20930 #. type: Plain text
20931 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:44
20933 "You can think of this option as doing a \"*cp --sparse*\" and then renaming "
20934 "the destination file to the original, without the need for extra disk space."
20937 #. type: Plain text
20938 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:46
20939 msgid "See *--punch-hole* for a list of supported filesystems."
20942 #. type: Labeled list
20943 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:47
20945 msgid "*-i*, *--insert-range*"
20946 msgstr "*-i*, *--insert-range*"
20948 #. type: Plain text
20949 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:49
20950 msgid "Insert a hole of _length_ bytes from _offset_, shifting existing data."
20953 #. type: Plain text
20954 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:52
20955 msgid "Specifies the length of the range, in bytes."
20958 #. type: Labeled list
20959 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:53
20961 msgid "*-n*, *--keep-size*"
20962 msgstr "*-n*, *--keep-size*"
20964 #. type: Plain text
20965 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:55
20967 "Do not modify the apparent length of the file. This may effectively allocate "
20968 "blocks past EOF, which can be removed with a truncate."
20971 #. type: Plain text
20972 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:58
20973 msgid "Specifies the beginning offset of the range, in bytes."
20976 #. type: Labeled list
20977 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:59
20979 msgid "*-p*, *--punch-hole*"
20980 msgstr "*-p*, *--punch-hole*"
20982 #. type: Plain text
20983 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:61
20985 "Deallocates space (i.e., creates a hole) in the byte range starting at "
20986 "_offset_ and continuing for _length_ bytes. Within the specified range, "
20987 "partial filesystem blocks are zeroed, and whole filesystem blocks are "
20988 "removed from the file. After a successful call, subsequent reads from this "
20989 "range will return zeroes. This option may not be specified at the same time "
20990 "as the *--zero-range* option. Also, when using this option, *--keep-size* is "
20994 #. type: Plain text
20995 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:63
20997 "Supported for XFS (since Linux 2.6.38), ext4 (since Linux 3.0), Btrfs (since "
20998 "Linux 3.7), tmpfs (since Linux 3.5) and gfs2 (since Linux 4.16)."
21001 #. type: Plain text
21002 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:66
21004 #| msgid "Verbose mode."
21005 msgid "Enable verbose mode."
21006 msgstr "Modo prolijo."
21008 #. type: Labeled list
21009 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:67
21011 msgid "*-x*, *--posix*"
21012 msgstr "*-x*, *--posix*"
21014 #. type: Plain text
21015 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:69
21017 "Enable POSIX operation mode. In that mode allocation operation always "
21018 "completes, but it may take longer time when fast allocation is not supported "
21019 "by the underlying filesystem."
21022 #. type: Labeled list
21023 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:70
21025 msgid "*-z*, *--zero-range*"
21026 msgstr "*-z*, *--zero-range*"
21028 #. type: Plain text
21029 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:72
21031 "Zeroes space in the byte range starting at _offset_ and continuing for "
21032 "_length_ bytes. Within the specified range, blocks are preallocated for the "
21033 "regions that span the holes in the file. After a successful call, subsequent "
21034 "reads from this range will return zeroes."
21037 #. type: Plain text
21038 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:74
21040 "Zeroing is done within the filesystem preferably by converting the range "
21041 "into unwritten extents. This approach means that the specified range will "
21042 "not be physically zeroed out on the device (except for partial blocks at the "
21043 "either end of the range), and I/O is (otherwise) required only to update "
21047 #. type: Plain text
21048 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:76
21050 "Option *--keep-size* can be specified to prevent file length modification."
21053 #. type: Plain text
21054 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:78
21056 "Available since Linux 3.14 for ext4 (only for extent-based files) and XFS."
21059 #. type: Plain text
21060 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:89
21062 "mailto:sandeen@redhat.com[Eric Sandeen], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
21064 "mailto:sandeen@redhat.com[Eric Sandeen], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
21066 #. type: Plain text
21067 #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:95
21071 "*fallocate*(2),\n"
21072 "*posix_fallocate*(3)\n"
21075 "*fallocate*(2),\n"
21076 "*posix_fallocate*(3)\n"
21081 #. Copyright 2003-2006 H. Peter Anvin - All Rights Reserved
21082 #. Permission is hereby granted, free of charge, to any person
21083 #. obtaining a copy of this software and associated documentation
21084 #. files (the "Software"), to deal in the Software without
21085 #. restriction, including without limitation the rights to use,
21086 #. copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or
21087 #. sell copies of the Software, and to permit persons to whom
21088 #. the Software is furnished to do so, subject to the following
21090 #. The above copyright notice and this permission notice shall
21091 #. be included in all copies or substantial portions of the Software.
21092 #. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
21093 #. EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
21094 #. OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
21095 #. NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT
21096 #. HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
21097 #. WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING
21098 #. FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
21099 #. OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
21101 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:26
21106 #. type: Plain text
21107 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:37
21108 msgid "flock - manage locks from shell scripts"
21111 #. type: Plain text
21112 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:41
21114 msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ _command_ [_arguments_]\n"
21115 msgstr "*flock* [opciones] _fichero_|_directorio_ _orden_ [_argumentos_]\n"
21117 #. type: Plain text
21118 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:43
21120 msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ *-c* _command_\n"
21121 msgstr "*flock* [opciones] _fichero_|_directorio_ *-c* _orden_\n"
21123 #. type: Plain text
21124 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:45
21126 msgid "*flock* [options] _number_\n"
21129 #. type: Plain text
21130 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:49
21132 "This utility manages *flock*(2) locks from within shell scripts or from the "
21136 #. type: Plain text
21137 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:51
21139 "The first and second of the above forms wrap the lock around the execution "
21140 "of a _command_, in a manner similar to *su*(1) or *newgrp*(1). They lock a "
21141 "specified _file_ or _directory_, which is created (assuming appropriate "
21142 "permissions) if it does not already exist. By default, if the lock cannot be "
21143 "immediately acquired, *flock* waits until the lock is available."
21146 #. type: Plain text
21147 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:53
21149 "The third form uses an open file by its file descriptor _number_. See the "
21150 "examples below for how that can be used."
21153 #. type: Labeled list
21154 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:56 ../term-utils/script.1.adoc:69
21156 msgid "*-c*, *--command* _command_"
21157 msgstr "*-c*, *--command* _orden_"
21159 #. type: Plain text
21160 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:58
21161 msgid "Pass a single _command_, without arguments, to the shell with *-c*."
21164 #. type: Labeled list
21165 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:59
21167 msgid "*-E*, *--conflict-exit-code* _number_"
21170 #. type: Plain text
21171 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:61
21173 "The exit status used when the *-n* option is in use, and the conflicting "
21174 "lock exists, or the *-w* option is in use, and the timeout is reached. The "
21175 "default value is *1*. The _number_ has to be in the range of 0 to 255."
21178 #. type: Plain text
21179 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:64
21181 "Do not fork before executing _command_. Upon execution the flock process is "
21182 "replaced by _command_ which continues to hold the lock. This option is "
21183 "incompatible with *--close* as there would otherwise be nothing left to hold "
21187 #. type: Labeled list
21188 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:65
21190 msgid "*-e*, *-x*, *--exclusive*"
21191 msgstr "*-e*, *-x*, *--exclusive*"
21193 #. type: Plain text
21194 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:67
21196 "Obtain an exclusive lock, sometimes called a write lock. This is the default."
21199 #. type: Labeled list
21200 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:68
21202 msgid "*-n*, *--nb*, *--nonblock*"
21203 msgstr "*-n*, *--nb*, *--nonblock*"
21205 #. type: Plain text
21206 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:70
21208 "Fail rather than wait if the lock cannot be immediately acquired. See the *-"
21209 "E* option for the exit status used."
21212 #. type: Labeled list
21213 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:71
21215 msgid "*-o*, *--close*"
21216 msgstr "*-o*, *--close*"
21218 #. type: Plain text
21219 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:73
21221 "Close the file descriptor on which the lock is held before executing "
21222 "_command_. This is useful if _command_ spawns a child process which should "
21223 "not be holding the lock."
21226 #. type: Labeled list
21227 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:74
21229 msgid "*-s*, *--shared*"
21230 msgstr "*-s*, *--shared*"
21232 #. type: Plain text
21233 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:76
21234 msgid "Obtain a shared lock, sometimes called a read lock."
21237 #. type: Labeled list
21238 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:77
21240 msgid "*-u*, *--unlock*"
21241 msgstr "*-u*, *--unlock*"
21243 #. type: Plain text
21244 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:79
21246 "Drop a lock. This is usually not required, since a lock is automatically "
21247 "dropped when the file is closed. However, it may be required in special "
21248 "cases, for example if the enclosed command group may have forked a "
21249 "background process which should not be holding the lock."
21252 #. type: Labeled list
21253 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:80
21255 msgid "*-w*, *--wait*, *--timeout* _seconds_"
21256 msgstr "*-w*, *--wait*, *--timeout* _segundos_"
21258 #. type: Plain text
21259 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:82
21261 "Fail if the lock cannot be acquired within _seconds_. Decimal fractional "
21262 "values are allowed. See the *-E* option for the exit status used. The zero "
21263 "number of _seconds_ is interpreted as *--nonblock*."
21266 #. type: Plain text
21267 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:85
21269 "Report how long it took to acquire the lock, or why the lock could not be "
21273 #. type: Plain text
21274 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:95
21276 "The command uses <sysexits.h> exit status values for everything, except when "
21277 "using either of the options *-n* or *-w* which report a failure to acquire "
21278 "the lock with an exit status given by the *-E* option, or 1 by default. The "
21279 "exit status given by *-E* has to be in the range of 0 to 255."
21282 #. type: Plain text
21283 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:97
21285 "When using the _command_ variant, and executing the child worked, then the "
21286 "exit status is that of the child command."
21289 #. type: Plain text
21290 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:101
21291 msgid "Note that \"shell> \" in examples is a command line prompt."
21294 #. type: Labeled list
21295 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:102
21297 msgid "shell1> flock /tmp -c cat; shell2> flock -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
21298 msgstr "shell1> flock /tmp -c cat; shell2> flock -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
21300 #. type: Plain text
21301 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:104
21302 msgid "Set exclusive lock to directory /tmp and the second command will fail."
21305 #. type: Labeled list
21306 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:105
21308 msgid "shell1> flock -s /tmp -c cat; shell2> flock -s -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
21309 msgstr "shell1> flock -s /tmp -c cat; shell2> flock -s -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
21311 #. type: Plain text
21312 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:107
21314 "Set shared lock to directory /tmp and the second command will not fail. "
21315 "Notice that attempting to get exclusive lock with second command would fail."
21318 #. type: Labeled list
21319 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:108
21321 msgid "shell> flock -x local-lock-file echo 'a b c'"
21324 #. type: Plain text
21325 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:110
21327 "Grab the exclusive lock \"local-lock-file\" before running echo with 'a b c'."
21330 #. type: Labeled list
21331 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:111
21333 msgid "(; flock -n 9 || exit 1; # ... commands executed under lock ...; ) 9>/var/lock/mylockfile"
21336 #. type: Plain text
21337 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:113
21339 "The form is convenient inside shell scripts. The mode used to open the file "
21340 "doesn't matter to *flock*; using _>_ or _>>_ allows the lockfile to be "
21341 "created if it does not already exist, however, write permission is required. "
21342 "Using _<_ requires that the file already exists but only read permission is "
21346 #. type: Labeled list
21347 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:114
21349 msgid "[ $\\{FLOCKER} != $0 ] && exec env FLOCKER=\"$0 flock -en $0 $0 $@ || :"
21350 msgstr "[ $\\{FLOCKER} != $0 ] && exec env FLOCKER=\"$0 flock -en $0 $0 $@ || :"
21352 #. type: Plain text
21353 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:116
21355 "This is useful boilerplate code for shell scripts. Put it at the top of the "
21356 "shell script you want to lock and it'll automatically lock itself on the "
21357 "first run. If the env var *$FLOCKER* is not set to the shell script that is "
21358 "being run, then execute *flock* and grab an exclusive non-blocking lock "
21359 "(using the script itself as the lock file) before re-execing itself with the "
21360 "right arguments. It also sets the FLOCKER env var to the right value so it "
21361 "doesn't run again."
21364 #. type: Labeled list
21365 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:117
21367 msgid "shell> exec 4<>/var/lock/mylockfile; shell> flock -n 4"
21370 #. type: Plain text
21371 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:119
21373 "This form is convenient for locking a file without spawning a subprocess. "
21374 "The shell opens the lock file for reading and writing as file descriptor 4, "
21375 "then flock is used to lock the descriptor."
21378 #. type: Plain text
21379 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:123
21380 msgid "mailto:hpa@zytor.com[H. Peter Anvin]"
21381 msgstr "mailto:hpa@zytor.com[H. Peter Anvin]"
21383 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
21384 #. type: Plain text
21385 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:128
21387 "Copyright {copyright} 2003-2006 H. Peter Anvin. This is free software; see "
21388 "the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for "
21389 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
21392 #. type: Plain text
21393 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:132
21395 msgid "*flock*(2)\n"
21396 msgstr "*flock*(2)\n"
21399 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:2
21401 msgid "fsfreeze(8)"
21402 msgstr "fsfreeze(8)"
21404 #. type: Plain text
21405 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:12
21406 msgid "fsfreeze - suspend access to a filesystem (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS)"
21409 #. type: Plain text
21410 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:16
21412 msgid "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _mountpoint_\n"
21415 #. type: Plain text
21416 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:20
21418 msgid "*fsfreeze* suspends or resumes access to a filesystem.\n"
21421 #. type: Plain text
21422 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:22
21424 msgid "*fsfreeze* halts any new access to the filesystem and creates a stable image on disk. *fsfreeze* is intended to be used with hardware RAID devices that support the creation of snapshots.\n"
21427 #. type: Plain text
21428 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:24
21430 msgid "*fsfreeze* is unnecessary for *device-mapper* devices. The device-mapper (and LVM) automatically freezes a filesystem on the device when a snapshot creation is requested. For more details see the *dmsetup*(8) man page.\n"
21433 #. type: Plain text
21434 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:26
21436 "The _mountpoint_ argument is the pathname of the directory where the "
21437 "filesystem is mounted. The filesystem must be mounted to be frozen (see "
21441 #. type: Plain text
21442 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:28
21444 "Note that access-time updates are also suspended if the filesystem is "
21445 "mounted with the traditional atime behavior (mount option *strictatime*, for "
21446 "more details see *mount*(8))."
21449 #. type: Labeled list
21450 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:31
21452 msgid "*-f*, *--freeze*"
21453 msgstr "*-f*, *--freeze*"
21455 #. type: Plain text
21456 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:33
21458 "This option requests the specified a filesystem to be frozen from new "
21459 "modifications. When this is selected, all ongoing transactions in the "
21460 "filesystem are allowed to complete, new write system calls are halted, other "
21461 "calls which modify the filesystem are halted, and all dirty data, metadata, "
21462 "and log information are written to disk. Any process attempting to write to "
21463 "the frozen filesystem will block waiting for the filesystem to be unfrozen."
21466 #. type: Plain text
21467 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:35
21469 "Note that even after freezing, the on-disk filesystem can contain "
21470 "information on files that are still in the process of unlinking. These files "
21471 "will not be unlinked until the filesystem is unfrozen or a clean mount of "
21472 "the snapshot is complete."
21475 #. type: Labeled list
21476 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:36
21478 msgid "*-u*, *--unfreeze*"
21479 msgstr "*-u*, *--unfreeze*"
21481 #. type: Plain text
21482 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:38
21484 "This option is used to un-freeze the filesystem and allow operations to "
21485 "continue. Any filesystem modifications that were blocked by the freeze are "
21486 "unblocked and allowed to complete."
21490 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:45
21492 msgid "FILESYSTEM SUPPORT"
21495 #. type: Plain text
21496 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:48
21498 "This command will work only if filesystem supports has support for freezing. "
21499 "List of these filesystems include (2016-12-18) *btrfs*, *ext2/3/4*, *f2fs*, "
21500 "*jfs*, *nilfs2*, *reiserfs*, and *xfs*. Previous list may be incomplete, as "
21501 "more filesystems get support. If in doubt easiest way to know if a "
21502 "filesystem has support is create a small loopback mount and test freezing it."
21505 #. type: Plain text
21506 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:52
21507 msgid "This man page is based on *xfs_freeze*(8)."
21510 #. type: Plain text
21511 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:56
21512 msgid "Written by Hajime Taira."
21515 #. type: Plain text
21516 #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:60 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:72
21518 msgid "*mount*(8)\n"
21519 msgstr "*mount*(8)\n"
21524 #. Copyright (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California.
21525 #. All rights reserved.
21526 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
21527 #. modification, are permitted provided that the following conditions
21529 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
21530 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
21531 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
21532 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
21533 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
21534 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
21535 #. must display the following acknowledgement:
21536 #. This product includes software developed by the University of
21537 #. California, Berkeley and its contributors.
21538 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
21539 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
21540 #. without specific prior written permission.
21541 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
21542 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
21543 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
21544 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
21545 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
21546 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
21547 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
21548 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
21549 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
21550 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
21552 #. @(#)fstab.5 6.5 (Berkeley) 5/10/91
21554 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:36
21559 #. type: Plain text
21560 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:46
21561 msgid "fstab - static information about the filesystems"
21562 msgstr "fstab - Información estática sobre los sistemas de ficheros"
21564 #. type: Plain text
21565 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:54
21568 #| "The file *fstab* contains descriptive information about the filesystems "
21569 #| "the system can mount. *fstab* is only read by programs, and not written; "
21570 #| "it is the duty of the system administrator to properly create and "
21571 #| "maintain this file. The order of records in *fstab* is important because "
21572 #| "fsck8, mount8, and umount8 sequentially iterate through *fstab* doing "
21575 "The file *fstab* contains descriptive information about the filesystems the "
21576 "system can mount. *fstab* is only read by programs, and not written; it is "
21577 "the duty of the system administrator to properly create and maintain this "
21578 "file. The order of records in *fstab* is important because fsck8, mount8, "
21579 "and umount8 sequentially iterate through *fstab* doing their thing."
21581 "El fichero *fstab* contiene información que describe los diversos sistemas "
21582 "de ficheros que el sistema es capaz de gestionar. Las distintas aplicaciones "
21583 "podrán leer su contenido pero no modificarlo. La creación y correcto "
21584 "mantenimiento de este fichero es tarea del administrador. El orden de los "
21585 "registros en *fstab* es importante ya que *fsck*(8), *mount*(8) y "
21586 "*umount*(8) leen *fstab* secuencialmente durante su ejecución."
21588 #. type: Plain text
21589 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:56
21591 "Each filesystem is described on a separate line. Fields on each line are "
21592 "separated by tabs or spaces. Lines starting with '#' are comments. Blank "
21593 "lines are ignored."
21595 "Cada linea representa un sistema de ficheros. Los campos de dicha línea "
21596 "están separados por tabulaciones o espacios. Las líneas que comienzan por \"#"
21597 "\" se consideran comentarios y se ignoran al igual que las líneas en blanco."
21599 #. type: Plain text
21600 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:58
21601 msgid "The following is a typical example of an *fstab* entry:"
21602 msgstr "Un ejemplo típico de una entrada de *fstab* sería el siguiente:"
21604 #. type: delimited block .
21605 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:61
21607 msgid "LABEL=t-home2 /home ext4 defaults,auto_da_alloc 0 2\n"
21608 msgstr "LABEL=t-home2 /home ext4 defaults,auto_da_alloc 0 2\n"
21611 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:63
21613 msgid "The first field (_fs_spec_)."
21614 msgstr "Primer campo (_fs_spec_)."
21616 #. type: Plain text
21617 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:66
21619 "This field describes the block special device, remote filesystem or "
21620 "filesystem image for loop device to be mounted or swap file or swap "
21621 "partition to be enabled."
21623 "Este campo describe el dispositivo especial de bloque, sistema de ficheros "
21624 "remoto o la imagen del sistema de ficheros para que se monte el dispositivo "
21625 "de bucle o se habilite el fichero o partición de intercambio."
21627 #. type: Plain text
21628 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:68
21630 "For ordinary mounts, it will hold (a link to) a block special device node "
21631 "(as created by *mknod*(2)) for the device to be mounted, like _/dev/cdrom_ "
21632 "or _/dev/sdb7_. For NFS mounts, this field is _<host>:<dir>_, e.g., _knuth."
21633 "aeb.nl:/_. For filesystems with no storage, any string can be used, and will "
21634 "show up in *df*(1) output, for example. Typical usage is _proc_ for "
21635 "*procfs*; _mem_, _none_, or _tmpfs_ for *tmpfs*. Other special filesystems, "
21636 "like *udev* and *sysfs*, are typically not listed in *fstab*."
21638 "Para los montajes más habituales, contendrá (un enlace a) un nodo de "
21639 "dispositivo especial de bloque (creado por *mknod*(2)) para el dispositivo "
21640 "que se va a montar, por ejemplo: _/dev/cdrom_ o _/dev/sdb7_. Para NFS, este "
21641 "campo es _<host>:<dir>_, por ejemplo, _knuth.aeb.nl:/_. Para sistemas de "
21642 "ficheros sin almacenamiento, se puede usar cualquier cadena y se mostrará en "
21643 "la salida *df*(1), por ejemplo. El uso típico es _proc_ para procfs; _mem_, "
21644 "_none_ o _tmpfs_ para tmpfs. Otros sistemas de ficheros especiales, como "
21645 "*udev* y *sysfs*, normalmente no se enumeran en *fstab*."
21647 #. type: Plain text
21648 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:70
21650 "LABEL=<label> or UUID=<uuid> may be given instead of a device name. This is "
21651 "the recommended method, as device names are often a coincidence of hardware "
21652 "detection order, and can change when other disks are added or removed. For "
21653 "example, 'LABEL=Boot' or 'UUID=3e6be9de-8139-11d1-9106-a43f08d823a6'. (Use a "
21654 "filesystem-specific tool like *e2label*(8), *xfs_admin*(8), or *fatlabel*(8) "
21655 "to set LABELs on filesystems)."
21657 "En lugar de indicar un nombre de dispositivo, puede indicarse LABEL=<label> "
21658 "o UUID=<uuid>. Esta es mejor práctica ya que los nombres de dispositivo "
21659 "suelen depender del orden de detección del hardware y puede sufrir "
21660 "modificaciones cuando se añade o elimina algún disco. Por ejemplo "
21661 "LABEL=Boot' o `UUID=3e6be9de-8139-11d1-9106-a43f08d823a6'. (Emplea una "
21662 "herramienta específica como *e2label*(8), *xfs_admin*(8), o *fatlabel*(8) "
21663 "para definir el valor de LABEL)."
21665 #. type: Plain text
21666 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:72
21668 "It's also possible to use *PARTUUID=* and *PARTLABEL=*. These partitions "
21669 "identifiers are supported for example for GUID Partition Table (GPT)."
21671 "También pueden usarse los identificadores de particiones *PARTUUID=* y "
21672 "*PARTLABEL=* cuyo soporte está incluido por ejemplo en la tabla de "
21673 "particiones GUID (GPT)."
21675 #. type: Plain text
21676 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:74
21678 "See *mount*(8), *blkid*(8) or *lsblk*(8) for more details about device "
21681 "Consulte *mount*(8), *blkid*(8) o *lsblk*(8) para mayor información acerca "
21682 "de los identificadores de dispositivos."
21684 #. type: Plain text
21685 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:76
21687 "Note that *mount*(8) uses UUIDs as strings. The string representation of the "
21688 "UUID should be based on lower case characters. But when specifying the "
21689 "volume ID of FAT or NTFS file systems upper case characters are used (e.g "
21690 "UUID=\"A40D-85E7\" or UUID=\"61DB7756DB7779B3\")."
21692 "Observe que *mount*(8) emplea UUIDs como cadenas. Estas cadenas deben estar "
21693 "formadas por minúsculas. Sin embargo, cuando se define el nombre de sistemas "
21694 "de fichero FAT o NTFS se emplean mayúsculas (por ejemplo:UUID=\"A40D-85E7\" "
21695 "o UUID=\"61DB7756DB7779B3\")."
21698 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:77
21700 msgid "The second field (_fs_file_)."
21701 msgstr "Segundo campo (_fs_file_)."
21703 #. type: Plain text
21704 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:80
21706 "This field describes the mount point (target) for the filesystem. For swap "
21707 "partitions, this field should be specified as `none'. If the name of the "
21708 "mount point contains spaces or tabs these can be escaped as `\\040' and "
21709 "'\\011' respectively."
21711 "Este segundo campo define el punto de montaje (objetivo o target) del "
21712 "sistema. En el caso de las particiones swap puede aparecer como 'none'. Si "
21713 "el nombre del punto de montaje contiene espacios o tabulaciones, deberán "
21714 "sustituirse por `\\040' y '\\011' respectivamente."
21717 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:81
21719 msgid "The third field (_fs_vfstype_)."
21720 msgstr "Tercer campo (_fs_vfstype_)."
21722 #. type: Plain text
21723 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:84
21726 #| "This field describes the type of the filesystem. Linux supports many "
21727 #| "filesystem types: ext4, xfs, btrfs, f2fs, vfat, ntfs, hfsplus, tmpfs, "
21728 #| "sysfs, proc, iso9660, udf, squashfs, nfs, cifs, and many more. For more "
21729 #| "details, see mount8."
21731 "This field describes the type of the filesystem. Linux supports many "
21732 "filesystem types: ext4, xfs, btrfs, f2fs, vfat, ntfs, hfsplus, tmpfs, sysfs, "
21733 "proc, iso9660, udf, squashfs, nfs, cifs, and many more. For more details, "
21736 "Este campo define el tipo de sistema de ficheros. Linux incluye soporte para "
21737 "muchos de ellos: ext4, xfs, btrfs, f2fs, vfat, ntfs, hfsplus, tmpfs, sysfs, "
21738 "proc, iso9660, udf, squashfs, nfs y cifs, entre otros muchos. Consulte "
21739 "*mount*(8) para más detalles."
21741 #. type: Plain text
21742 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:86
21744 "An entry _swap_ denotes a file or partition to be used for swapping, cf. "
21745 "*swapon*(8). An entry _none_ is useful for bind or move mounts."
21747 "Una entrada _swap_ definirá un fichero o partición para el uso como "
21748 "intercambio de datos. Consulte *swapon*(8). Una entrada _none_ es util para "
21749 "anclar o mover puntos de montaje."
21751 #. type: Plain text
21752 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:88
21753 msgid "More than one type may be specified in a comma-separated list."
21754 msgstr "Es posible definir más de un tipo separándolos por comas."
21756 #. type: Plain text
21757 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:90
21759 msgid "*mount*(8) and *umount*(8) support filesystem _subtypes_. The subtype is defined by '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the first fstab field (for example 'sshfs#example.com' is deprecated).\n"
21760 msgstr "*mount*(8) y *umount*(8) admiten el uso de _subtipos_ al definir sistemas de fichero. El subtipo se define mediante el sufijo '.subtype'. Por ejemplo, 'fuse.sshfs'. Se recomienda usar esto en lugar de agregar cualquier prefijo al primer campo fstab (por ejemplo, 'sshfs # example.com' que está en desuso).\n"
21763 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:91
21765 msgid "The fourth field (_fs_mntops_)."
21766 msgstr "Cuarto campo (_fs_mntops_)."
21768 #. type: Plain text
21769 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:94
21770 msgid "This field describes the mount options associated with the filesystem."
21772 "Este campo describe las opciones de montaje asociadas con el sistema de "
21775 #. type: Plain text
21776 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:96
21778 "It is formatted as a comma-separated list of options. It contains at least "
21779 "the type of mount (*ro* or *rw*), plus any additional options appropriate to "
21780 "the filesystem type (including performance-tuning options). For details, see "
21781 "*mount*(8) or *swapon*(8)."
21783 "Consiste en una lista de opciones separadas por comas. Contiene al menos el "
21784 "tipo de montaje (*ro* o *rw*), junto con cualquier opción adicional "
21785 "apropiada para el tipo de sistema de ficheros (incluidas las opciones de "
21786 "ajuste de rendimiento). Para obtener más información, consulte *mount*(8) o "
21789 #. type: Plain text
21790 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:98
21791 msgid "Basic filesystem-independent options are:"
21793 "Las opciones básicas independientes del tipo de ficheros son las siguientes:"
21795 #. type: Labeled list
21796 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:99 ../sys-utils/mount.8.adoc:491
21799 msgstr "*defaults*"
21801 #. type: Plain text
21802 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:101
21803 msgid "use default options: rw, suid, dev, exec, auto, nouser, and async."
21805 "emplea las opciones por defecto: rw, suid, dev, exec, auto, nouser y async."
21807 #. type: Labeled list
21808 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:101 ../sys-utils/mount.8.adoc:465
21813 #. type: Plain text
21814 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:103
21815 msgid "do not mount when *mount -a* is given (e.g., at boot time)"
21817 "no se monta cuando se ejecuta *mount -a* (por ejemplo durante el inicio)"
21819 #. type: Labeled list
21820 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:103 ../sys-utils/mount.8.adoc:612
21825 #. type: Plain text
21826 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:105
21827 msgid "allow a user to mount"
21828 msgstr "permite que un cualquier usuario lo monte"
21830 #. type: Labeled list
21831 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:105 ../sys-utils/mount.8.adoc:579
21836 #. type: Plain text
21837 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107
21838 msgid "allow device owner to mount"
21839 msgstr "permite que el dueño del dispositivo pueda montarlo"
21841 #. type: Labeled list
21842 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107
21847 #. type: Plain text
21848 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:109
21849 msgid "or *x-<name>* for use by fstab-maintaining programs"
21850 msgstr "o *x-<nombre>* para los programas que mantienen fstab"
21852 #. type: Labeled list
21853 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:109 ../sys-utils/mount.8.adoc:535
21858 #. type: Plain text
21859 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:111
21860 msgid "do not report errors for this device if it does not exist."
21861 msgstr "no emite un mensaje de error si el dispositivo no existe."
21864 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:112
21866 msgid "The fifth field (_fs_freq_)."
21867 msgstr "Quinto campo (_fs_freq_)."
21869 #. type: Plain text
21870 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:115
21872 "This field is used by *dump*(8) to determine which filesystems need to be "
21873 "dumped. Defaults to zero (don't dump) if not present."
21875 "Empleado por *dump*(8) para definir qué sistemas de ficheros deben ser "
21876 "volcados. Si no existe, se considera el valor cero (no volcar)."
21879 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:116
21881 msgid "The sixth field (_fs_passno_)."
21882 msgstr "Sexto campo (_fs_passno_)."
21884 #. type: Plain text
21885 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:119
21887 "This field is used by *fsck*(8) to determine the order in which filesystem "
21888 "checks are done at boot time. The root filesystem should be specified with a "
21889 "_fs_passno_ of 1. Other filesystems should have a _fs_passno_ of 2. "
21890 "Filesystems within a drive will be checked sequentially, but filesystems on "
21891 "different drives will be checked at the same time to utilize parallelism "
21892 "available in the hardware. Defaults to zero (don't check the filesystem) if "
21895 "*fsck*(8) utiliza este campo para determinar el orden en el que se realizan "
21896 "las comprobaciones del sistema de ficheros en el momento del arranque. El "
21897 "sistema de ficheros raíz debería contener un valor para _fs_passno_ de 1. El "
21898 "resto de sistemas de ficheros deberían tener _fs_passno_ de 2. Los sistemas "
21899 "de ficheros dentro de una unidad se verificarán secuencialmente, pero los "
21900 "sistemas de ficheros en diferentes unidades se verificarán al mismo tiempo "
21901 "para aprovechar las opción del paralelismo disponible en el hardware. El "
21902 "valor predeterminado es cero (no comprobar) si no existe este campo."
21904 #. type: Plain text
21905 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:124
21906 msgid "_/etc/fstab_, _<fstab.h>_"
21907 msgstr "_/etc/fstab_, _<fstab.h>_"
21909 #. type: Plain text
21910 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:128
21912 "The proper way to read records from *fstab* is to use the routines "
21913 "*getmntent*(3) or *libmount*."
21915 "La forma apropiada de leer los registros de *fstab* es usando las rutinas "
21916 "*getmntent*(3) o *libmount*."
21918 #. type: Plain text
21919 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:130
21921 "The keyword *ignore* as a filesystem type (3rd field) is no longer supported "
21922 "by the pure libmount based mount utility (since util-linux v2.22)."
21924 "La palabra clave *ignore* para definir el tipo de fichero (en el tercer "
21925 "campo) está obsoleta y no puede usarse con la apliación mount basada en "
21926 "libmount (desde la versión util-linux 2.22)."
21928 #. type: Plain text
21929 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:134
21930 msgid "The ancestor of this *fstab* file format appeared in 4.0BSD."
21931 msgstr "El formato del fichero *fstab* surgió en la version 4.0 de BSD."
21933 #. type: Plain text
21934 #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:142
21937 "*getmntent*(3),\n"
21943 "*getmntent*(3),\n"
21950 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:2
21955 #. type: Plain text
21956 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:12
21957 msgid "fstrim - discard unused blocks on a mounted filesystem"
21960 #. type: Plain text
21961 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:16
21963 msgid "*fstrim* [*-Aa*] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] [*-m* _minimum-size_] [*-v* _mountpoint_]\n"
21966 #. type: Plain text
21967 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:20
21969 msgid "*fstrim* is used on a mounted filesystem to discard (or \"trim\") blocks which are not in use by the filesystem. This is useful for solid-state drives (SSDs) and thinly-provisioned storage.\n"
21972 #. type: Plain text
21973 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:22
21975 "By default, *fstrim* will discard all unused blocks in the filesystem. "
21976 "Options may be used to modify this behavior based on range or size, as "
21980 #. type: Plain text
21981 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:24
21983 "The _mountpoint_ argument is the pathname of the directory where the "
21984 "filesystem is mounted."
21987 #. type: Plain text
21988 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:26
21990 "Running *fstrim* frequently, or even using *mount -o discard*, might "
21991 "negatively affect the lifetime of poor-quality SSD devices. For most desktop "
21992 "and server systems a sufficient trimming frequency is once a week. Note that "
21993 "not all devices support a queued trim, so each trim command incurs a "
21994 "performance penalty on whatever else might be trying to use the disk at the "
21998 #. type: Plain text
21999 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:30
22001 "The _offset_, _length_, and _minimum-size_ arguments may be followed by the "
22002 "multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
22003 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
22004 "meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
22005 "for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
22008 #. type: Labeled list
22009 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:31
22011 msgid "*-A, --fstab*"
22012 msgstr "*-A, --fstab*"
22014 #. type: Plain text
22015 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:33
22017 "Trim all mounted filesystems mentioned in _/etc/fstab_ on devices that "
22018 "support the discard operation. The root filesystem is determined from kernel "
22019 "command line if missing in the file. The other supplied options, like *--"
22020 "offset*, *--length* and *--minimum*, are applied to all these devices. "
22021 "Errors from filesystems that do not support the discard operation, read-only "
22022 "devices and read-only filesystems are silently ignored."
22025 #. type: Labeled list
22026 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:34
22028 msgid "*-a, --all*"
22029 msgstr "*-a, --all*"
22031 #. type: Plain text
22032 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:36
22034 "Trim all mounted filesystems on devices that support the discard operation. "
22035 "The other supplied options, like *--offset*, *--length* and *--minimum*, are "
22036 "applied to all these devices. Errors from filesystems that do not support "
22037 "the discard operation, read-only devices and read-only filesystems are "
22038 "silently ignored."
22041 #. type: Labeled list
22042 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:37
22044 msgid "*-n, --dry-run*"
22045 msgstr "*-n, --dry-run*"
22047 #. type: Plain text
22048 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:39
22049 msgid "This option does everything apart from actually call *FITRIM* ioctl."
22052 #. type: Labeled list
22053 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:40
22055 msgid "*-o, --offset* _offset_"
22056 msgstr "*-o, --offset* _desplazamiento_"
22058 #. type: Plain text
22059 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:42
22061 "Byte offset in the filesystem from which to begin searching for free blocks "
22062 "to discard. The default value is zero, starting at the beginning of the "
22066 #. type: Labeled list
22067 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:43
22069 msgid "*-l, --length* _length_"
22070 msgstr "*-l, --length* _longitud_"
22072 #. type: Plain text
22073 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:45
22075 "The number of bytes (after the starting point) to search for free blocks to "
22076 "discard. If the specified value extends past the end of the filesystem, "
22077 "*fstrim* will stop at the filesystem size boundary. The default value "
22078 "extends to the end of the filesystem."
22081 #. type: Labeled list
22082 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:46
22084 msgid "*-I, --listed-in* _list_"
22085 msgstr "*-I, --listed-in* _lista_"
22087 #. type: Plain text
22088 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:48
22090 "Specifies a colon-separated list of files in fstab or kernel mountinfo "
22091 "format. All missing or empty files are silently ignored. The evaluation of "
22092 "the _list_ stops after first non-empty file. For example:"
22095 #. type: Plain text
22096 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:50
22098 msgid "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*.\n"
22099 msgstr "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*.\n"
22101 #. type: Labeled list
22102 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:51
22104 msgid "*-m, --minimum* _minimum-size_"
22107 #. type: Plain text
22108 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:53
22110 "Minimum contiguous free range to discard, in bytes. (This value is "
22111 "internally rounded up to a multiple of the filesystem block size.) Free "
22112 "ranges smaller than this will be ignored and fstrim will adjust the minimum "
22113 "if it's smaller than the device's minimum, and report that (fstrim_range."
22114 "minlen) back to userspace. By increasing this value, the fstrim operation "
22115 "will complete more quickly for filesystems with badly fragmented freespace, "
22116 "although not all blocks will be discarded. The default value is zero, "
22117 "discarding every free block."
22120 #. type: Labeled list
22121 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:54
22123 msgid "*-v, --verbose*"
22124 msgstr "*-v, --verbose*"
22126 #. type: Plain text
22127 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:56
22129 "Verbose execution. With this option *fstrim* will output the number of bytes "
22130 "passed from the filesystem down the block stack to the device for potential "
22131 "discard. This number is a maximum discard amount from the storage device's "
22132 "perspective, because _FITRIM_ ioctl called repeated will keep sending the "
22133 "same sectors for discard repeatedly."
22136 #. type: Plain text
22137 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:58
22139 msgid "*fstrim* will report the same potential discard bytes each time, but only sectors which had been written to between the discards would actually be discarded by the storage device. Further, the kernel block layer reserves the right to adjust the discard ranges to fit raid stripe geometry, non-trim capable devices in a LVM setup, etc. These reductions would not be reflected in fstrim_range.len (the *--length* option).\n"
22142 #. type: Labeled list
22143 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:59
22145 msgid "*--quiet-unsupported*"
22146 msgstr "*--quiet-unsupported*"
22148 #. type: Plain text
22149 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:61
22151 "Suppress error messages if trim operation (ioctl) is unsupported. This "
22152 "option is meant to be used in systemd service file or in cron scripts to "
22153 "hide warnings that are result of known problems, such as NTFS driver "
22154 "reporting _Bad file descriptor_ when device is mounted read-only, or lack of "
22155 "file system support for ioctl FITRIM call."
22158 #. type: Plain text
22159 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78
22160 msgid "some filesystem discards have succeeded, some failed"
22163 #. type: Plain text
22164 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:80
22166 "The command *fstrim --all* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed) or 64 "
22167 "(some failed, some succeeded)."
22170 #. type: Plain text
22171 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:84
22173 "mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
22175 "mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
22177 #. type: Plain text
22178 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:89
22181 "*blkdiscard*(8),\n"
22184 "*blkdiscard*(8),\n"
22188 #. hwclock.8 -- man page for util-linux' hwclock
22189 #. 2015-01-07 J William Piggott
22190 #. Authored new section: DATE-TIME CONFIGURATION.
22191 #. Subsections: Keeping Time..., LOCAL vs UTC, POSIX vs 'RIGHT'.
22193 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:9
22196 msgstr "hwclock(8)"
22198 #. type: Plain text
22199 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:20
22200 msgid "hwclock - time clocks utility"
22203 #. type: Plain text
22204 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:24
22206 msgid "*hwclock* [_function_] [_option_...]\n"
22207 msgstr "*hwclock* [_función_] [_opción_...]\n"
22209 #. type: Plain text
22210 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:28
22212 msgid "*hwclock* is an administration tool for the time clocks. It can: display the Hardware Clock time; set the Hardware Clock to a specified time; set the Hardware Clock from the System Clock; set the System Clock from the Hardware Clock; compensate for Hardware Clock drift; correct the System Clock timescale; set the kernel's timezone, NTP timescale, and epoch (Alpha only); and predict future Hardware Clock values based on its drift rate.\n"
22215 #. type: Plain text
22216 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:30
22218 "Since v2.26 important changes were made to the *--hctosys* function and the "
22219 "*--directisa* option, and a new option *--update-drift* was added. See their "
22220 "respective descriptions below."
22224 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:31
22229 #. type: Plain text
22230 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:34
22232 "The following functions are mutually exclusive, only one can be given at a "
22233 "time. If none is given, the default is *--show*."
22236 #. type: Labeled list
22237 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:35
22239 msgid "*-a, --adjust*"
22240 msgstr "*-a, --adjust*"
22242 #. type: Plain text
22243 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:37
22246 #| "Add or subtract time from the Hardware Clock to account for systematic "
22247 #| "drift since the last time the clock was set or adjusted. See discussion "
22250 "Add or subtract time from the Hardware Clock to account for systematic drift "
22251 "since the last time the clock was set or adjusted. See the discussion below, "
22252 "under *The Adjust Function*."
22254 "Añade o sustrae tiempo del Reloj del Hardware para tener en cuenta el desvío "
22255 "sistemático desde la última vez que el reloj se puso o se ajustó. Vea la "
22256 "discusión al respecto más adelante."
22258 #. type: Labeled list
22259 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:38
22261 msgid "*--getepoch*; *--setepoch*"
22262 msgstr "*--getepoch*; *--setepoch*"
22264 #. type: Plain text
22265 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:40
22267 "These functions are for Alpha machines only, and are only available through "
22268 "the Linux kernel RTC driver."
22271 #. type: Plain text
22272 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:42
22275 #| "Print out standard output the kernel's Hardware Clock epoch value. This "
22276 #| "is the number of years into AD to which a zero year value in the Hardware "
22277 #| "Clock refers. For example, if you are using the convention that the year "
22278 #| "counter in your Hardware Clock contains the number of full years since "
22279 #| "1952, then the kernel's Hardware Counter epoch value must be 1952."
22281 "They are used to read and set the kernel's Hardware Clock epoch value. Epoch "
22282 "is the number of years into AD to which a zero year value in the Hardware "
22283 "Clock refers. For example, if the machine's BIOS sets the year counter in "
22284 "the Hardware Clock to contain the number of full years since 1952, then the "
22285 "kernel's Hardware Clock epoch value must be 1952."
22287 "Muestra en la salida estándar el valor de la época del Reloj del Hardware "
22288 "del núcleo. Esto es el número de años en la Era al que se refiere el año "
22289 "cero del Reloj del Hardware. Por ejemplo, si Ud. emplea el convenio de que "
22290 "el contador de años en su Reloj del Hardware contiene el número de años "
22291 "completos desde 1952, entonces el valor de la época del contador de años del "
22292 "Reloj del Hardware debe ser 1952."
22294 #. type: Plain text
22295 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:44
22297 "The *--setepoch* function requires using the *--epoch* option to specify the "
22298 "year. For example:"
22301 #. type: Plain text
22302 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:46
22304 msgid "**hwclock --setepoch --epoch=1952**\n"
22305 msgstr "**hwclock --setepoch --epoch=1952**\n"
22307 #. type: Plain text
22308 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:48
22310 "The RTC driver attempts to guess the correct epoch value, so setting it may "
22314 #. type: Plain text
22315 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:50
22318 #| "This epoch value is used whenever hwclock reads or sets the Hardware "
22321 "This epoch value is used whenever *hwclock* reads or sets the Hardware Clock "
22322 "on an Alpha machine. For ISA machines the kernel uses the fixed Hardware "
22323 "Clock epoch of 1900."
22325 "Este valor de la época se emplea cada vez que hwclock lee o pone el Reloj "
22328 #. type: Labeled list
22329 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:51
22331 msgid "*--predict*"
22332 msgstr "*--predict*"
22334 #. type: Plain text
22335 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:53
22337 "Predict what the Hardware Clock will read in the future based upon the time "
22338 "given by the *--date* option and the information in _{ADJTIME_PATH}_. This "
22339 "is useful, for example, to account for drift when setting a Hardware Clock "
22340 "wakeup (aka alarm). See *rtcwake*(8)."
22343 #. type: Plain text
22344 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:55
22346 "Do not use this function if the Hardware Clock is being modified by anything "
22347 "other than the current operating system's *hwclock* command, such as '11 "
22348 "minute mode' or from dual-booting another OS."
22351 #. type: Labeled list
22352 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:56
22354 msgid "*-r*, *--show*; *--get*"
22355 msgstr "*-r*, *--show*; *--get*"
22357 #. type: Plain text
22358 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:58
22360 "Read the Hardware Clock and print its time to standard output in the *ISO "
22361 "8601* format. The time shown is always in local time, even if you keep your "
22362 "Hardware Clock in UTC. See the *--localtime* option."
22365 #. type: Plain text
22366 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:60
22368 #| msgid "Set the Hardware Clock to the time given by the B<--date> option."
22370 "Showing the Hardware Clock time is the default when no function is specified."
22371 msgstr "Pone el Reloj del Hardware a la hora dada por la opción B<--date>."
22373 #. type: Plain text
22374 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:62
22376 "The *--get* function also applies drift correction to the time read, based "
22377 "upon the information in _{ADJTIME_PATH}_. Do not use this function if the "
22378 "Hardware Clock is being modified by anything other than the current "
22379 "operating system's *hwclock* command, such as '11 minute mode' or from dual-"
22380 "booting another OS."
22383 #. type: Labeled list
22384 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:63
22386 msgid "*-s*, *--hctosys*"
22387 msgstr "*-s*, *--hctosys*"
22389 #. type: Plain text
22390 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:65
22393 #| "Add or subtract time from the Hardware Clock to account for systematic "
22394 #| "drift since the last time the clock was set or adjusted. See discussion "
22397 "Set the System Clock from the Hardware Clock. The time read from the "
22398 "Hardware Clock is compensated to account for systematic drift before using "
22399 "it to set the System Clock. See the discussion below, under *The Adjust "
22402 "Añade o sustrae tiempo del Reloj del Hardware para tener en cuenta el desvío "
22403 "sistemático desde la última vez que el reloj se puso o se ajustó. Vea la "
22404 "discusión al respecto más adelante."
22406 #. type: Plain text
22407 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:67
22409 "The System Clock must be kept in the UTC timescale for date-time "
22410 "applications to work correctly in conjunction with the timezone configured "
22411 "for the system. If the Hardware Clock is kept in local time then the time "
22412 "read from it must be shifted to the UTC timescale before using it to set the "
22413 "System Clock. The *--hctosys* function does this based upon the information "
22414 "in the _{ADJTIME_PATH}_ file or the command line arguments *--localtime* and "
22415 "*--utc*. Note: no daylight saving adjustment is made. See the discussion "
22416 "below, under *LOCAL vs UTC*."
22419 #. type: Plain text
22420 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:69
22422 "The kernel also keeps a timezone value, the *--hctosys* function sets it to "
22423 "the timezone configured for the system. The system timezone is configured by "
22424 "the TZ environment variable or the _/etc/localtime_ file, as *tzset*(3) "
22425 "would interpret them. The obsolete _tz_dsttime_ field of the kernel's "
22426 "timezone value is set to zero. (For details on what this field used to mean, "
22427 "see *settimeofday*(2).)"
22430 #. type: Plain text
22431 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:71
22433 "When used in a startup script, making the *--hctosys* function the first "
22434 "caller of *settimeofday*(2) from boot, it will set the NTP '11 minute mode' "
22435 "timescale via the _persistent_clock_is_local_ kernel variable. If the "
22436 "Hardware Clock's timescale configuration is changed then a reboot is "
22437 "required to inform the kernel. See the discussion below, under *Automatic "
22438 "Hardware Clock Synchronization by the Kernel*."
22441 #. type: Plain text
22442 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:73
22444 "This is a good function to use in one of the system startup scripts before "
22445 "the file systems are mounted read/write."
22448 #. type: Plain text
22449 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:75
22451 "This function should never be used on a running system. Jumping system time "
22452 "will cause problems, such as corrupted filesystem timestamps. Also, if "
22453 "something has changed the Hardware Clock, like NTP's '11 minute mode', then "
22454 "*--hctosys* will set the time incorrectly by including drift compensation."
22457 #. type: Plain text
22458 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:77
22460 "Drift compensation can be inhibited by setting the drift factor in "
22461 "_{ADJTIME_PATH}_ to zero. This setting will be persistent as long as the *--"
22462 "update-drift* option is not used with *--systohc* at shutdown (or anywhere "
22463 "else). Another way to inhibit this is by using the *--noadjfile* option when "
22464 "calling the *--hctosys* function. A third method is to delete the "
22465 "_{ADJTIME_PATH}_ file. *Hwclock* will then default to using the UTC "
22466 "timescale for the Hardware Clock. If the Hardware Clock is ticking local "
22467 "time it will need to be defined in the file. This can be done by calling "
22468 "*hwclock --localtime --adjust*; when the file is not present this command "
22469 "will not actually adjust the Clock, but it will create the file with local "
22470 "time configured, and a drift factor of zero."
22473 #. type: Plain text
22474 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:79
22476 "A condition under which inhibiting *hwclock*'s drift correction may be "
22477 "desired is when dual-booting multiple operating systems. If while this "
22478 "instance of Linux is stopped, another OS changes the Hardware Clock's value, "
22479 "then when this instance is started again the drift correction applied will "
22483 #. type: Plain text
22484 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:81
22486 "For *hwclock*'s drift correction to work properly it is imperative that "
22487 "nothing changes the Hardware Clock while its Linux instance is not running."
22490 #. type: Labeled list
22491 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:82
22496 #. type: Plain text
22497 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:84
22499 "Set the Hardware Clock to the time given by the *--date* option, and update "
22500 "the timestamps in _{ADJTIME_PATH}_. With the *--update-drift* option also "
22501 "(re)calculate the drift factor. Try it without the option if *--set* fails. "
22502 "See *--update-drift* below."
22505 #. type: Labeled list
22506 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:85
22511 #. type: Plain text
22512 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:87
22514 "This is an alternate to the *--hctosys* function that does not read the "
22515 "Hardware Clock nor set the System Clock; consequently there is not any drift "
22516 "correction. It is intended to be used in a startup script on systems with "
22517 "kernels above version 2.6 where you know the System Clock has been set from "
22518 "the Hardware Clock by the kernel during boot."
22521 #. type: Plain text
22522 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:89
22524 "It does the following things that are detailed above in the *--hctosys* "
22528 #. type: Plain text
22529 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:91
22531 "Corrects the System Clock timescale to UTC as needed. Only instead of "
22532 "accomplishing this by setting the System Clock, *hwclock* simply informs the "
22533 "kernel and it handles the change."
22536 #. type: Plain text
22537 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:92
22538 msgid "Sets the kernel's NTP '11 minute mode' timescale."
22541 #. type: Plain text
22542 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:93
22543 msgid "Sets the kernel's timezone."
22546 #. type: Plain text
22547 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:95
22549 "The first two are only available on the first call of *settimeofday*(2) "
22550 "after boot. Consequently this option only makes sense when used in a startup "
22551 "script. If the Hardware Clocks timescale configuration is changed then a "
22552 "reboot would be required to inform the kernel."
22555 #. type: Labeled list
22556 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:96
22558 msgid "*-w*, *--systohc*"
22559 msgstr "*-w*, *--systohc*"
22561 #. type: Plain text
22562 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:98
22564 "Set the Hardware Clock from the System Clock, and update the timestamps in "
22565 "_{ADJTIME_PATH}_. With the *--update-drift* option also (re)calculate the "
22566 "drift factor. Try it without the option if *--systohc* fails. See *--update-"
22570 #. type: Labeled list
22571 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:107
22573 msgid "**--adjfile=**__filename__"
22574 msgstr "**--adjfile=**__nombre-de-fichero__"
22576 #. type: Plain text
22577 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:109
22578 msgid "Override the default _{ADJTIME_PATH}_ file path."
22581 #. type: Labeled list
22582 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:110
22584 msgid "**--date=**__date_string__"
22585 msgstr "**--date=**__nuevafecha__"
22587 #. type: Plain text
22588 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:112
22590 "This option must be used with the *--set* or *--predict* functions, "
22591 "otherwise it is ignored."
22594 #. type: Plain text
22595 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:114
22597 msgid "*hwclock --set --date='16:45'*\n"
22598 msgstr "*hwclock --set --date='16:45'*\n"
22600 #. type: Plain text
22601 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:116
22603 msgid "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*\n"
22604 msgstr "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*\n"
22606 #. type: Plain text
22607 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:118
22609 "The argument must be in local time, even if you keep your Hardware Clock in "
22610 "UTC. See the *--localtime* option. Therefore, the argument should not "
22611 "include any timezone information. It also should not be a relative time like "
22612 "\"+5 minutes\", because *hwclock*'s precision depends upon correlation "
22613 "between the argument's value and when the enter key is pressed. Fractional "
22614 "seconds are silently dropped. This option is capable of understanding many "
22615 "time and date formats, but the previous parameters should be observed."
22618 #. type: Labeled list
22619 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:119
22621 msgid "**--delay=**__seconds__"
22622 msgstr "**--delay=**__segundos__"
22624 #. type: Plain text
22625 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:121
22627 "This option can be used to overwrite the internally used delay when setting "
22628 "the clock time. The default is 0.5 (500ms) for rtc_cmos, for another RTC "
22629 "types the delay is 0. If RTC type is impossible to determine (from sysfs) "
22630 "then it defaults also to 0.5 to be backwardly compatible."
22633 #. type: Plain text
22634 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:123
22636 "The 500ms default is based on commonly used MC146818A-compatible (x86) "
22637 "hardware clock. This Hardware Clock can only be set to any integer time plus "
22638 "one half second. The integer time is required because there is no interface "
22639 "to set or get a fractional second. The additional half second delay is "
22640 "because the Hardware Clock updates to the following second precisely 500 ms "
22641 "after setting the new time. Unfortunately, this behavior is hardware "
22642 "specific and in same cases another delay is required."
22645 #. type: Labeled list
22646 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:124
22648 msgid "*-D*, *--debug*"
22649 msgstr "*-D*, *--debug*"
22651 #. type: Plain text
22652 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:126
22654 "Use *--verbose*. The *--debug* option has been deprecated and may be "
22655 "repurposed or removed in a future release."
22658 #. type: Labeled list
22659 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:127
22661 msgid "*--directisa*"
22662 msgstr "*--directisa*"
22664 #. type: Plain text
22665 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:129
22667 "This option is meaningful for ISA compatible machines in the x86 and x86_64 "
22668 "family. For other machines, it has no effect. This option tells *hwclock* to "
22669 "use explicit I/O instructions to access the Hardware Clock. Without this "
22670 "option, *hwclock* will use the rtc device file, which it assumes to be "
22671 "driven by the Linux RTC device driver. As of v2.26 it will no longer "
22672 "automatically use directisa when the rtc driver is unavailable; this was "
22673 "causing an unsafe condition that could allow two processes to access the "
22674 "Hardware Clock at the same time. Direct hardware access from userspace "
22675 "should only be used for testing, troubleshooting, and as a last resort when "
22676 "all other methods fail. See the *--rtc* option."
22679 #. type: Labeled list
22680 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:130
22682 msgid "**--epoch=**__year__"
22683 msgstr "**--epoch=**__año__"
22685 #. type: Plain text
22686 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:132
22688 "This option is required when using the *--setepoch* function. The minimum "
22689 "_year_ value is 1900. The maximum is system dependent (*ULONG_MAX - 1*)."
22692 #. type: Labeled list
22693 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:133
22695 msgid "*-f*, **--rtc=**__filename__"
22696 msgstr "*-f*, **--rtc=**__nombre-de-fichero__"
22698 #. type: Plain text
22699 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:135
22701 "Override *hwclock*'s default rtc device file name. Otherwise it will use the "
22702 "first one found in this order: _/dev/rtc0_, _/dev/rtc_, _/dev/misc/rtc_. For "
22703 "*IA-64:* _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
22706 #. type: Labeled list
22707 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:136
22709 msgid "*-l*, *--localtime*; *-u*, *--utc*"
22710 msgstr "*-l*, *--localtime*; *-u*, *--utc*"
22712 #. type: Plain text
22713 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:138
22714 msgid "Indicate which timescale the Hardware Clock is set to."
22717 #. type: Plain text
22718 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:140
22720 "The Hardware Clock may be configured to use either the UTC or the local "
22721 "timescale, but nothing in the clock itself says which alternative is being "
22722 "used. The *--localtime* or *--utc* options give this information to the "
22723 "*hwclock* command. If you specify the wrong one (or specify neither and take "
22724 "a wrong default), both setting and reading the Hardware Clock will be "
22728 #. type: Plain text
22729 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:142
22731 "If you specify neither *--utc* nor *--localtime* then the one last given "
22732 "with a set function (*--set*, *--systohc*, or *--adjust*), as recorded in "
22733 "_{ADJTIME_PATH}_, will be used. If the adjtime file doesn't exist, the "
22737 #. type: Plain text
22738 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:144
22740 "Note: daylight saving time changes may be inconsistent when the Hardware "
22741 "Clock is kept in local time. See the discussion below, under *LOCAL vs UTC*."
22744 #. type: Labeled list
22745 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:145
22747 msgid "*--noadjfile*"
22748 msgstr "*--noadjfile*"
22750 #. type: Plain text
22751 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:147
22753 "Disable the facilities provided by _{ADJTIME_PATH}_. *hwclock* will not read "
22754 "nor write to that file with this option. Either *--utc* or *--localtime* "
22755 "must be specified when using this option."
22758 #. type: Labeled list
22759 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:148
22764 #. type: Plain text
22765 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:150
22767 "Do not actually change anything on the system, that is, the Clocks or "
22768 "_{ADJTIME_PATH}_ (*--verbose* is implicit with this option)."
22771 #. type: Labeled list
22772 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:151
22774 msgid "*--update-drift*"
22775 msgstr "*--update-drift*"
22777 #. type: Plain text
22778 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:153
22780 "Update the Hardware Clock's drift factor in _{ADJTIME_PATH}_. It can only be "
22781 "used with *--set* or *--systohc*."
22784 #. type: Plain text
22785 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:155
22787 "A minimum four hour period between settings is required. This is to avoid "
22788 "invalid calculations. The longer the period, the more precise the resulting "
22789 "drift factor will be."
22792 #. type: Plain text
22793 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:157
22795 "This option was added in v2.26, because it is typical for systems to call "
22796 "*hwclock --systohc* at shutdown; with the old behavior this would "
22797 "automatically (re)calculate the drift factor which caused several problems:"
22800 #. type: Plain text
22801 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:159
22803 "When using NTP with an '11 minute mode' kernel the drift factor would be "
22804 "clobbered to near zero."
22807 #. type: Plain text
22808 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:160
22810 "It would not allow the use of 'cold' drift correction. With most "
22811 "configurations using 'cold' drift will yield favorable results. Cold, means "
22812 "when the machine is turned off which can have a significant impact on the "
22816 #. type: Plain text
22817 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:161
22819 "(Re)calculating drift factor on every shutdown delivers suboptimal results. "
22820 "For example, if ephemeral conditions cause the machine to be abnormally hot "
22821 "the drift factor calculation would be out of range."
22824 #. type: Plain text
22825 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:162
22827 "Significantly increased system shutdown times (as of v2.31 when not using *--"
22828 "update-drift* the RTC is not read)."
22831 #. type: Plain text
22832 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:164
22834 "Having *hwclock* calculate the drift factor is a good starting point, but "
22835 "for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing "
22836 "the _{ADJTIME_PATH}_ file. For most configurations once a machine's optimal "
22837 "drift factor is crafted it should not need to be changed. Therefore, the old "
22838 "behavior to automatically (re)calculate drift was changed and now requires "
22839 "this option to be used. See the discussion below, under *The Adjust "
22843 #. type: Plain text
22844 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:166
22846 "This option requires reading the Hardware Clock before setting it. If it "
22847 "cannot be read, then this option will cause the set functions to fail. This "
22848 "can happen, for example, if the Hardware Clock is corrupted by a power "
22849 "failure. In that case, the clock must first be set without this option. "
22850 "Despite it not working, the resulting drift correction factor would be "
22854 #. type: Plain text
22855 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:169
22856 msgid "Display more details about what *hwclock* is doing internally."
22860 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:172
22862 msgid "Clocks in a Linux System"
22863 msgstr "Relojes en un sistema Linux"
22865 #. type: Plain text
22866 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:175
22867 msgid "There are two types of date-time clocks:"
22870 #. type: Plain text
22871 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:177
22873 #| msgid "B<The Hardware Clock:> This is a clock that runs independently of any control program running in the CPU and even when the machine is powered off."
22874 msgid "*The Hardware Clock:* This clock is an independent hardware device, with its own power domain (battery, capacitor, etc), that operates when the machine is powered off, or even unplugged.\n"
22875 msgstr "B<El Reloj del Hardware:> Esto es un reloj que corre independientemente de cualquier programa de control ejecutándose en la CPU e incluso cuando la máquina está apagada."
22877 #. type: Plain text
22878 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:179
22881 #| "On an ISA system, this clock is specified as part of the ISA standard. "
22882 #| "The control program can read or set this clock to a whole second, but the "
22883 #| "control program can also detect the edges of the 1 second clock ticks, so "
22884 #| "the clock actually has virtually infinite precision."
22886 "On an ISA compatible system, this clock is specified as part of the ISA "
22887 "standard. A control program can read or set this clock only to a whole "
22888 "second, but it can also detect the edges of the 1 second clock ticks, so the "
22889 "clock actually has virtually infinite precision."
22891 "En un sistema ISA, este reloj está especificado como parte del estándar ISA. "
22892 "El programa de control puede leer o poner este reloj a un segundo entero, "
22893 "pero el programa de control también puede detectar los límites de los pulsos "
22894 "del reloj de 1 segundo, así que el reloj realmente tiene una precisión "
22895 "virtualmente infinita."
22897 #. type: Plain text
22898 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:181
22901 #| "This clock is commonly called the hardware clock, the real time clock, "
22902 #| "the RTC, the BIOS clock, and the CMOS clock. Hardware Clock, in its "
22903 #| "capitalized form, was coined for use by I<hwclock> because all of the "
22904 #| "other names are inappropriate to the point of being misleading."
22906 "This clock is commonly called the hardware clock, the real time clock, the "
22907 "RTC, the BIOS clock, and the CMOS clock. Hardware Clock, in its capitalized "
22908 "form, was coined for use by *hwclock*. The Linux kernel also refers to it as "
22909 "the persistent clock."
22911 "Este reloj se llama comúnmente el Reloj del Hardware, el reloj de tiempo "
22912 "real, el RTC, el reloj de la BIOS, y el reloj CMOS. El Reloj del Hardware, "
22913 "en esta forma con las iniciales en mayúsculas, se acuñó para el uso en "
22914 "I<hwclock> porque todos los otros nombres son inapropiados hasta el punto de "
22915 "llevar a confusión."
22917 #. type: Plain text
22918 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:183
22920 "Some non-ISA systems have a few real time clocks with only one of them "
22921 "having its own power domain. A very low power external I2C or SPI clock chip "
22922 "might be used with a backup battery as the hardware clock to initialize a "
22923 "more functional integrated real-time clock which is used for most other "
22927 #. type: Plain text
22928 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:185
22930 #| msgid "B<The System Time:> This is the time kept by a clock inside the Linux kernel and driven by a timer interrupt. (On an ISA machine, the timer interrupt is part of the ISA standard). It has meaning only while Linux is running on the machine. The System Time is the number of seconds since 00:00:00 January 1, 1970 UTC (or more succinctly, the number of seconds since 1969). The System Time is not an integer, though. It has virtually infinite precision."
22931 msgid "*The System Clock:* This clock is part of the Linux kernel and is driven by a timer interrupt. (On an ISA machine, the timer interrupt is part of the ISA standard.) It has meaning only while Linux is running on the machine. The System Time is the number of seconds since 00:00:00 January 1, 1970 UTC (or more succinctly, the number of seconds since 1969 UTC). The System Time is not an integer, though. It has virtually infinite precision.\n"
22932 msgstr "B<El Tiempo del Sistema:> Esto es el tiempo mantenido por un reloj de dentro del núcleo Linux y controlado por un interruptor de temporización. (En una máquina ISA, el interruptor de temporización es parte del estándar ISA.) Sólo tiene sentido mientras Linux está ejecutándose en la máquina. El Tiempo del Sistema es el número de segundos desde las 00:00:00 horas del 1 de Enero de 1970, UTC (o más sucintamente, el número de segundos desde 1969). El Tiempo del Sistema no es un entero, sin embargo. Tiene precisión virtualmente infinita."
22934 #. type: Plain text
22935 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:187
22938 #| "The System Time is the time that matters. The Hardware Clock's basic "
22939 #| "purpose in a Linux system is to keep time when Linux is not running. You "
22940 #| "initialize the System Time to the time from the Hardware Clock when Linux "
22941 #| "starts up, and then never use the Hardware Clock again. Note that in "
22942 #| "DOS, for which ISA was designed, the Hardware Clock is the only real time "
22945 "The System Time is the time that matters. The Hardware Clock's basic purpose "
22946 "is to keep time when Linux is not running so that the System Clock can be "
22947 "initialized from it at boot. Note that in DOS, for which ISA was designed, "
22948 "the Hardware Clock is the only real time clock."
22950 "El Tiempo del Sistema es el que tiene importancia. El propósito básico del "
22951 "Reloj del Hardware en un sistema Linux es mantener la hora mientras que "
22952 "Linux no está ejecutándose. Ud. inicia el Tiempo del Sistema al tiempo del "
22953 "Reloj del Hardware cuando Linux arranca, y ya no utiliza nunca más el Reloj "
22954 "del Hardware. Observe que en DOS, para quien se diseñó ISA, el Reloj del "
22955 "Hardware es el único reloj de tiempo real."
22957 #. type: Plain text
22958 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:189
22961 #| "It is important that the System Time not have any discontinuities such as "
22962 #| "would happen if you used the I<date(1L)> program to set it while the "
22963 #| "system is running. You can, however, do whatever you want to the "
22964 #| "Hardware Clock while the system is running, and the next time Linux "
22965 #| "starts up, it will do so with the adjusted time from the Hardware Clock. "
22966 #| "You can also use the program I<adjtimex(8)> to smoothly adjust the System "
22967 #| "Time while the system runs."
22969 "It is important that the System Time not have any discontinuities such as "
22970 "would happen if you used the *date*(1) program to set it while the system is "
22971 "running. You can, however, do whatever you want to the Hardware Clock while "
22972 "the system is running, and the next time Linux starts up, it will do so with "
22973 "the adjusted time from the Hardware Clock. Note: currently this is not "
22974 "possible on most systems because *hwclock --systohc* is called at shutdown."
22976 "Es importante que el Tiempo del Sistema no tenga discontinuidades como las "
22977 "que podrían ocurrir si Ud. empleara el programa I<date>(1) para ponerlo en "
22978 "hora mientras el sistema esté en ejecución. Sin embargo, Ud. puede hacer lo "
22979 "que quiera con el Reloj del Hardware mientras el sistema esté ejecutándose, "
22980 "y la siguiente vez que Linux arrancara, lo haría con la nueva hora ajustada "
22981 "del Reloj del Hardware. También puede emplear el programa I<adjtimex(8)> "
22982 "para ajustar suavemente el Tiempo del Sistema mientras que el sistema está "
22985 #. type: Plain text
22986 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:191
22988 "The Linux kernel's timezone is set by *hwclock*. But don't be misled -- "
22989 "almost nobody cares what timezone the kernel thinks it is in. Instead, "
22990 "programs that care about the timezone (perhaps because they want to display "
22991 "a local time for you) almost always use a more traditional method of "
22992 "determining the timezone: They use the *TZ* environment variable or the _/"
22993 "etc/localtime_ file, as explained in the man page for *tzset*(3). However, "
22994 "some programs and fringe parts of the Linux kernel such as filesystems use "
22995 "the kernel's timezone value. An example is the vfat filesystem. If the "
22996 "kernel timezone value is wrong, the vfat filesystem will report and set the "
22997 "wrong timestamps on files. Another example is the kernel's NTP '11 minute "
22998 "mode'. If the kernel's timezone value and/or the _persistent_clock_is_local_ "
22999 "variable are wrong, then the Hardware Clock will be set incorrectly by '11 "
23000 "minute mode'. See the discussion below, under *Automatic Hardware Clock "
23001 "Synchronization by the Kernel*."
23004 #. type: Plain text
23005 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:193
23007 msgid "*hwclock* sets the kernel's timezone to the value indicated by *TZ* or _/etc/localtime_ with the *--hctosys* or *--systz* functions.\n"
23010 #. type: Plain text
23011 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:195
23013 "The kernel's timezone value actually consists of two parts: 1) a field "
23014 "tz_minuteswest indicating how many minutes local time (not adjusted for DST) "
23015 "lags behind UTC, and 2) a field tz_dsttime indicating the type of Daylight "
23016 "Savings Time (DST) convention that is in effect in the locality at the "
23017 "present time. This second field is not used under Linux and is always zero. "
23018 "See also *settimeofday*(2)."
23022 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:196
23024 msgid "Hardware Clock Access Methods"
23027 #. type: Plain text
23028 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:199
23030 #| msgid "I<hwclock > Uses many different ways to get and set Hardware Clock values. The most normal way is to do I/O to the device special file /dev/rtc, which is presumed to be driven by the rtc device driver. However, this method is not always available. For one thing, the rtc driver is a relatively recent addition to Linux. Older systems don't have it."
23031 msgid "*hwclock* uses many different ways to get and set Hardware Clock values. The most normal way is to do I/O to the rtc device special file, which is presumed to be driven by the rtc device driver. Also, Linux systems using the rtc framework with udev, are capable of supporting multiple Hardware Clocks. This may bring about the need to override the default rtc device by specifying one with the *--rtc* option.\n"
23032 msgstr "I<hwclock> utiliza muchas formas diferentes de obtener y poner valores en el Reloj del Hardware. La forma más normal es hacer E/S en el fichero especial de dispositivo /dev/rtc, que se supone controlado por el controlador del dispositivo rtc. Sin embargo, este método no está siempre disponible. Por una cosa: el controlador rtc es una adición relativamente reciente a Linux. Sistemas más antiguos no lo tienen."
23034 #. type: Plain text
23035 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:201
23038 #| "On older systems, the method of accessing the Hardware Clock depends on "
23039 #| "the system hardware."
23041 "However, this method is not always available as older systems do not have an "
23042 "rtc driver. On these systems, the method of accessing the Hardware Clock "
23043 "depends on the system hardware."
23045 "En sistemas más viejos, el método de acceder al Reloj del Hardware depende "
23046 "del hardware del sistema."
23048 #. type: Plain text
23049 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:203
23052 #| "On an ISA system, I<hwclock> can directly access the \"CMOS memory\" "
23053 #| "registers that constitute the clock, by doing I/O to Ports 0x70 and "
23054 #| "0x71. It can only do this if running with superuser effective userid."
23056 "On an ISA compatible system, *hwclock* can directly access the \"CMOS memory"
23057 "\" registers that constitute the clock, by doing I/O to Ports 0x70 and 0x71. "
23058 "It does this with actual I/O instructions and consequently can only do it if "
23059 "running with superuser effective userid. This method may be used by "
23060 "specifying the *--directisa* option."
23062 "En un sistema ISA, I<hwclock> puede acceder directamente a los registros de "
23063 "la \"memoria CMOS\" que constituye el reloj, haciendo E/S a los puertos 0x70 "
23064 "y 0x71. Esto sólo lo puede hacer si se ejecuta con el UID efectivo 0 (esto "
23065 "es, con privilegios de súper-usuario)."
23067 #. type: Plain text
23068 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:205
23071 #| "This is a really poor method of accessing the clock, for all the reasons "
23072 #| "that user space programs are generally not supposed to do direct I/O and "
23073 #| "disable interrupts. Hwclock provides it because it is the only method "
23074 #| "available with older Linux kernels for ISA machines."
23076 "This is a really poor method of accessing the clock, for all the reasons "
23077 "that userspace programs are generally not supposed to do direct I/O and "
23078 "disable interrupts. *hwclock* provides it for testing, troubleshooting, and "
23079 "because it may be the only method available on ISA systems which do not have "
23080 "a working rtc device driver."
23082 "Esto es realmente un pobre método de acceder al reloj, por la razón de que "
23083 "los programas en el espacio de usuario se supone generalmente que no deben "
23084 "hacer E/S directa y deshabilitar interrupciones. Hwclock lo proporciona "
23085 "porque es el único método disponible con núcleos Linux más antiguos para "
23089 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:206
23091 msgid "The Adjust Function"
23092 msgstr "La Función de Ajuste"
23094 #. type: Plain text
23095 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:209
23098 #| "The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its "
23099 #| "inaccuracy is completely predictable -- it gains or loses the same amount "
23100 #| "of time every day. This is called systematic drift. I<Hwclock's> "
23101 #| "\"adjust\" function lets you make systematic corrections to correct the "
23102 #| "systematic drift."
23104 "The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its "
23105 "inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount of "
23106 "time every day. This is called systematic drift. *hwclock*'s *--adjust* "
23107 "function lets you apply systematic drift corrections to the Hardware Clock."
23109 "El Reloj del Hardware no es usualmente muy preciso. Sin embargo, mucha de su "
23110 "imprecisión es completamente predecible; gana o pierde la misma cantidad de "
23111 "tiempo cada día. Esto se llama desviación sistemática. La función de "
23112 "\"ajuste\" de I<hwclock> le permite hacer correcciones sistemáticas para "
23113 "corregir la desviación sistemática."
23115 #. type: Plain text
23116 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:211
23119 #| "It works like this: I<Hwclock> keeps a file, I</etc/adjtime,> that keeps "
23120 #| "some historical information. This is called the adjtime file."
23122 "It works like this: *hwclock* keeps a file, _{ADJTIME_PATH}_, that keeps "
23123 "some historical information. This is called the adjtime file."
23125 "Funciona así: I<Hwclock> mantiene un fichero, I</etc/adjtime,> que mantiene "
23126 "alguna información histórica. Este fichero se llama el fichero adjtime."
23128 #. type: Plain text
23129 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:213
23132 #| "Suppose you start with no adjtime file. You issue a I<hwclock --set> "
23133 #| "command to set the Hardware Clock to the true current time. I<Hwclock> "
23134 #| "creates the adjtime file and records in it the current time as the last "
23135 #| "time the clock was calibrated. 5 days later, the clock has gained 10 "
23136 #| "seconds, so you issue another I<hwclock --set> command to set it back 10 "
23137 #| "seconds. I<Hwclock> updates the adjtime file to show the current time as "
23138 #| "the last time the clock was calibrated, and records 2 seconds per day as "
23139 #| "the systematic drift rate. 24 hours go by, and then you issue a "
23140 #| "I<hwclock --adjust> command. I<Hwclock> consults the adjtime file and "
23141 #| "sees that the clock gains 2 seconds per day when left alone and that it "
23142 #| "has been left alone for exactly one day. So it subtracts 2 seconds from "
23143 #| "the Hardware Clock. It then records the current time as the last time "
23144 #| "the clock was adjusted. Another 24 hours goes by and you issue another "
23145 #| "I<hwclock --adjust.> I<Hwclock> does the same thing: subtracts 2 seconds "
23146 #| "and updates the adjtime file with the current time as the last time the "
23147 #| "clock was adjusted."
23149 "Suppose you start with no adjtime file. You issue a *hwclock --set* command "
23150 "to set the Hardware Clock to the true current time. *hwclock* creates the "
23151 "adjtime file and records in it the current time as the last time the clock "
23152 "was calibrated. Five days later, the clock has gained 10 seconds, so you "
23153 "issue a *hwclock --set --update-drift* command to set it back 10 seconds. "
23154 "*hwclock* updates the adjtime file to show the current time as the last time "
23155 "the clock was calibrated, and records 2 seconds per day as the systematic "
23156 "drift rate. 24 hours go by, and then you issue a *hwclock --adjust* command. "
23157 "*hwclock* consults the adjtime file and sees that the clock gains 2 seconds "
23158 "per day when left alone and that it has been left alone for exactly one day. "
23159 "So it subtracts 2 seconds from the Hardware Clock. It then records the "
23160 "current time as the last time the clock was adjusted. Another 24 hours go by "
23161 "and you issue another *hwclock --adjust*. *hwclock* does the same thing: "
23162 "subtracts 2 seconds and updates the adjtime file with the current time as "
23163 "the last time the clock was adjusted."
23165 "Suponga que Ud. empieza sin fichero adjtime. Ud. da una orden I<hwclock --"
23166 "set> para poner el Reloj del Hardware a la hora verdadera actual. "
23167 "I<Hwclock> crea el fichero adjtime y graba en él la hora actual como la "
23168 "última vez que el reloj se calibró. 5 días más tarde, el reloj ha ganado 10 "
23169 "segundos, así que Ud. da otra orden I<hwclock --set> para ponerlo con 10 "
23170 "segundos menos. I<Hwclock> ajusta el fichero adjtime para mostrar la hora "
23171 "actual como la última vez que el reloj se calibró, y graba dos segundos por "
23172 "día como la velocidad de desviación sistemática. Pasan 24 horas, y entonces "
23173 "Ud. da una orden I<hwclock --adjust. Hwclock> consulta el fichero adjtime y "
23174 "ve que el reloj gana 2 segundos por día cuando se le deja solo, y que se le "
23175 "ha dejado solo exactamente un día. Así que sustrae 2 segundos del Reloj del "
23176 "Hardware. Entonces graba la hora actual como la última vez que se ajustó el "
23177 "reloj. Otras 24 horas pasan y Ud. da otra orden I<hwclock --adjust>. "
23178 "I<Hwclock> hace lo mismo: sustrae 2 segundos y actualiza el fichero adjtime "
23179 "con la hora actual como la última vez que el reloj se ajustó."
23181 #. type: Plain text
23182 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:215
23184 "When you use the *--update-drift* option with *--set* or *--systohc*, the "
23185 "systematic drift rate is (re)calculated by comparing the fully drift "
23186 "corrected current Hardware Clock time with the new set time, from that it "
23187 "derives the 24 hour drift rate based on the last calibrated timestamp from "
23188 "the adjtime file. This updated drift factor is then saved in _{ADJTIME_PATH}"
23192 #. type: Plain text
23193 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:217
23196 #| "A small amount of error creeps in any time I<hwclock> sets the clock, so "
23197 #| "it refrains from making an adjustment that would be less than 1 second. "
23198 #| "Later on, when you request an adjustment again, the accumulated drift "
23199 #| "will be more than a second and I<hwclock> will do the adjustment then."
23201 "A small amount of error creeps in when the Hardware Clock is set, so *--"
23202 "adjust* refrains from making any adjustment that is less than 1 second. "
23203 "Later on, when you request an adjustment again, the accumulated drift will "
23204 "be more than 1 second and *--adjust* will make the adjustment including any "
23205 "fractional amount."
23207 "Se arrastra una pequeña cantidad de error en cualquier momento en que "
23208 "I<hwclock> pone el reloj en hora, de forma que rehúsa hacer un ajuste que "
23209 "vaya a ser de menos de 1 segundo. Más tarde, cuando Ud. pida un ajuste de "
23210 "nuevo, la desviación acumulada será de más de un segundo y I<hwclock> hará "
23211 "el ajuste entonces."
23213 #. type: Plain text
23214 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:219
23216 msgid "*hwclock --hctosys* also uses the adjtime file data to compensate the value read from the Hardware Clock before using it to set the System Clock. It does not share the 1 second limitation of *--adjust*, and will correct sub-second drift values immediately. It does not change the Hardware Clock time nor the adjtime file. This may eliminate the need to use *--adjust*, unless something else on the system needs the Hardware Clock to be compensated.\n"
23220 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:220
23222 #| msgid "The Adjust Function"
23223 msgid "The Adjtime File"
23224 msgstr "La Función de Ajuste"
23226 #. type: Plain text
23227 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:223
23229 "While named for its historical purpose of controlling adjustments only, it "
23230 "actually contains other information used by *hwclock* from one invocation to "
23234 #. type: Plain text
23235 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:225
23237 #| msgid "The format of the adjtime file is:"
23238 msgid "The format of the adjtime file is, in ASCII:"
23239 msgstr "El formato del fichero adjtime es:"
23241 #. type: Plain text
23242 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:227
23245 #| "Line 1: 3 numbers: 1) systematic drift rate in seconds per day, floating "
23246 #| "point decimal; 2) Resulting number of seconds since 1969 UTC of most "
23247 #| "recent adjustment or calibration, decimal integer; 3) zero (for "
23248 #| "compatibility with I<clock> )."
23250 "Line 1: Three numbers, separated by blanks: 1) the systematic drift rate in "
23251 "seconds per day, floating point decimal; 2) the resulting number of seconds "
23252 "since 1969 UTC of most recent adjustment or calibration, decimal integer; 3) "
23253 "zero (for compatibility with *clock*(8)) as a floating point decimal."
23255 "Línea 1: 3 números: 1) velocidad de desviación sistemática en segundos por "
23256 "día, número en base diez en coma flotante; 2) número resultante de segundos "
23257 "desde 1969 UTC del más reciente ajuste o calibración, entero en base diez; "
23258 "3) cero (por compatibilidad con I<clock> )."
23260 #. type: Plain text
23261 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:229
23263 "Line 2: One number: the resulting number of seconds since 1969 UTC of most "
23264 "recent calibration. Zero if there has been no calibration yet or it is known "
23265 "that any previous calibration is moot (for example, because the Hardware "
23266 "Clock has been found, since that calibration, not to contain a valid time). "
23267 "This is a decimal integer."
23270 #. type: Plain text
23271 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:231
23273 "Line 3: \"UTC\" or \"LOCAL\". Tells whether the Hardware Clock is set to "
23274 "Coordinated Universal Time or local time. You can always override this value "
23275 "with options on the *hwclock* command line."
23278 #. type: Plain text
23279 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:233
23281 "You can use an adjtime file that was previously used with the *clock*(8) "
23282 "program with *hwclock*."
23284 "Ud. puede emplear con *hwclock* un fichero adjtime que fuera usado "
23285 "previamente con el programa *clock*(8)."
23288 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:234
23290 msgid "Automatic Hardware Clock Synchronization by the Kernel"
23293 #. type: Plain text
23294 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:237
23296 "You should be aware of another way that the Hardware Clock is kept "
23297 "synchronized in some systems. The Linux kernel has a mode wherein it copies "
23298 "the System Time to the Hardware Clock every 11 minutes. This mode is a "
23299 "compile time option, so not all kernels will have this capability. This is a "
23300 "good mode to use when you are using something sophisticated like NTP to keep "
23301 "your System Clock synchronized. (NTP is a way to keep your System Time "
23302 "synchronized either to a time server somewhere on the network or to a radio "
23303 "clock hooked up to your system. See RFC 1305.)"
23306 #. type: Plain text
23307 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:239
23309 "If the kernel is compiled with the '11 minute mode' option it will be active "
23310 "when the kernel's clock discipline is in a synchronized state. When in this "
23311 "state, bit 6 (the bit that is set in the mask 0x0040) of the kernel's "
23312 "_time_status_ variable is unset. This value is output as the 'status' line "
23313 "of the *adjtimex --print* or *ntptime* commands."
23316 #. type: Plain text
23317 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:241
23319 "It takes an outside influence, like the NTP daemon to put the kernel's clock "
23320 "discipline into a synchronized state, and therefore turn on '11 minute "
23321 "mode'. It can be turned off by running anything that sets the System Clock "
23322 "the old fashioned way, including *hwclock --hctosys*. However, if the NTP "
23323 "daemon is still running, it will turn '11 minute mode' back on again the "
23324 "next time it synchronizes the System Clock."
23327 #. type: Plain text
23328 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:243
23330 "If your system runs with '11 minute mode' on, it may need to use either *--"
23331 "hctosys* or *--systz* in a startup script, especially if the Hardware Clock "
23332 "is configured to use the local timescale. Unless the kernel is informed of "
23333 "what timescale the Hardware Clock is using, it may clobber it with the wrong "
23334 "one. The kernel uses UTC by default."
23337 #. type: Plain text
23338 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:245
23340 "The first userspace command to set the System Clock informs the kernel what "
23341 "timescale the Hardware Clock is using. This happens via the "
23342 "_persistent_clock_is_local_ kernel variable. If *--hctosys* or *--systz* is "
23343 "the first, it will set this variable according to the adjtime file or the "
23344 "appropriate command-line argument. Note that when using this capability and "
23345 "the Hardware Clock timescale configuration is changed, then a reboot is "
23346 "required to notify the kernel."
23349 #. type: Plain text
23350 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:247
23352 msgid "*hwclock --adjust* should not be used with NTP '11 minute mode'.\n"
23356 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:248
23358 msgid "ISA Hardware Clock Century value"
23361 #. type: Plain text
23362 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:251
23364 "There is some sort of standard that defines CMOS memory Byte 50 on an ISA "
23365 "machine as an indicator of what century it is. *hwclock* does not use or set "
23366 "that byte because there are some machines that don't define the byte that "
23367 "way, and it really isn't necessary anyway, since the year-of-century does a "
23368 "good job of implying which century it is."
23371 #. type: Plain text
23372 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:253
23374 "If you have a bona fide use for a CMOS century byte, contact the *hwclock* "
23375 "maintainer; an option may be appropriate."
23378 #. type: Plain text
23379 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:255
23381 "Note that this section is only relevant when you are using the \"direct ISA"
23382 "\" method of accessing the Hardware Clock. ACPI provides a standard way to "
23383 "access century values, when they are supported by the hardware."
23387 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:256
23389 msgid "DATE-TIME CONFIGURATION"
23393 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:258
23395 msgid "Keeping Time without External Synchronization"
23398 #. type: Plain text
23399 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:261
23400 msgid "This discussion is based on the following conditions:"
23403 #. type: Plain text
23404 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:263
23406 "Nothing is running that alters the date-time clocks, such as NTP daemon or a "
23410 #. type: Plain text
23411 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:264
23413 "The system timezone is configured for the correct local time. See below, "
23414 "under *POSIX vs 'RIGHT'*."
23417 #. type: Plain text
23418 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:265
23420 "Early during startup the following are called, in this order: *adjtimex --"
23421 "tick* _value_ *--frequency* _value_ *hwclock --hctosys*"
23424 #. type: Plain text
23425 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:266
23426 msgid "During shutdown the following is called: *hwclock --systohc*"
23429 #. type: Plain text
23430 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:268
23431 msgid "Systems without *adjtimex* may use *ntptime*."
23434 #. type: Plain text
23435 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:270
23437 "Whether maintaining precision time with NTP daemon or not, it makes sense to "
23438 "configure the system to keep reasonably good date-time on its own."
23441 #. type: Plain text
23442 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:272
23444 "The first step in making that happen is having a clear understanding of the "
23445 "big picture. There are two completely separate hardware devices running at "
23446 "their own speed and drifting away from the 'correct' time at their own "
23447 "rates. The methods and software for drift correction are different for each "
23448 "of them. However, most systems are configured to exchange values between "
23449 "these two clocks at startup and shutdown. Now the individual device's time "
23450 "keeping errors are transferred back and forth between each other. Attempt to "
23451 "configure drift correction for only one of them, and the other's drift will "
23452 "be overlaid upon it."
23455 #. type: Plain text
23456 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:274
23458 "This problem can be avoided when configuring drift correction for the System "
23459 "Clock by simply not shutting down the machine. This, plus the fact that all "
23460 "of *hwclock*'s precision (including calculating drift factors) depends upon "
23461 "the System Clock's rate being correct, means that configuration of the "
23462 "System Clock should be done first."
23465 #. type: Plain text
23466 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:276
23468 "The System Clock drift is corrected with the *adjtimex*(8) command's *--"
23469 "tick* and *--frequency* options. These two work together: tick is the coarse "
23470 "adjustment and frequency is the fine adjustment. (For systems that do not "
23471 "have an *adjtimex* package, *ntptime -f* _ppm_ may be used instead.)"
23474 #. type: Plain text
23475 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:278
23477 "Some Linux distributions attempt to automatically calculate the System Clock "
23478 "drift with *adjtimex*'s compare operation. Trying to correct one drifting "
23479 "clock by using another drifting clock as a reference is akin to a dog trying "
23480 "to catch its own tail. Success may happen eventually, but great effort and "
23481 "frustration will likely precede it. This automation may yield an improvement "
23482 "over no configuration, but expecting optimum results would be in error. A "
23483 "better choice for manual configuration would be *adjtimex*'s *--log* options."
23486 #. type: Plain text
23487 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:280
23489 "It may be more effective to simply track the System Clock drift with *sntp*, "
23490 "or *date -Ins* and a precision timepiece, and then calculate the correction "
23494 #. type: Plain text
23495 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:282
23497 "After setting the tick and frequency values, continue to test and refine the "
23498 "adjustments until the System Clock keeps good time. See *adjtimex*(2) for "
23499 "more information and the example demonstrating manual drift calculations."
23502 #. type: Plain text
23503 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:284
23505 "Once the System Clock is ticking smoothly, move on to the Hardware Clock."
23508 #. type: Plain text
23509 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:286
23511 "As a rule, cold drift will work best for most use cases. This should be true "
23512 "even for 24/7 machines whose normal downtime consists of a reboot. In that "
23513 "case the drift factor value makes little difference. But on the rare "
23514 "occasion that the machine is shut down for an extended period, then cold "
23515 "drift should yield better results."
23518 #. type: Plain text
23519 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:288
23521 msgid "*Steps to calculate cold drift:*\n"
23524 #. type: Plain text
23525 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:291
23527 msgid "*Ensure that NTP daemon will not be launched at startup.*\n"
23530 #. type: Plain text
23531 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:294
23532 msgid "The _System Clock_ time must be correct at shutdown!"
23535 #. type: Labeled list
23536 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:295
23541 #. type: Plain text
23542 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:297
23543 msgid "Shut down the system."
23546 #. type: Labeled list
23547 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:298
23552 #. type: Plain text
23553 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:300
23554 msgid "Let an extended period pass without changing the Hardware Clock."
23557 #. type: Labeled list
23558 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:301
23563 #. type: Plain text
23564 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:303
23565 msgid "Start the system."
23568 #. type: Labeled list
23569 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:304
23574 #. type: Plain text
23575 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:306
23577 #| msgid "Set the Hardware Clock to the time given by the B<--date> option."
23579 "Immediately use *hwclock* to set the correct time, adding the *--update-"
23581 msgstr "Pone el Reloj del Hardware a la hora dada por la opción B<--date>."
23583 #. type: Plain text
23584 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:308
23586 "Note: if step 6 uses *--systohc*, then the System Clock must be set "
23587 "correctly (step 6a) just before doing so."
23590 #. type: Plain text
23591 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:310
23593 "Having *hwclock* calculate the drift factor is a good starting point, but "
23594 "for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing "
23595 "the _{ADJTIME_PATH}_ file. Continue to test and refine the drift factor "
23596 "until the Hardware Clock is corrected properly at startup. To check this, "
23597 "first make sure that the System Time is correct before shutdown and then use "
23598 "*sntp*, or *date -Ins* and a precision timepiece, immediately after startup."
23602 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:311
23604 msgid "LOCAL vs UTC"
23607 #. type: Plain text
23608 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:314
23610 "Keeping the Hardware Clock in a local timescale causes inconsistent daylight "
23611 "saving time results:"
23614 #. type: Plain text
23615 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:316
23617 "If Linux is running during a daylight saving time change, the time written "
23618 "to the Hardware Clock will be adjusted for the change."
23621 #. type: Plain text
23622 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:317
23624 "If Linux is NOT running during a daylight saving time change, the time read "
23625 "from the Hardware Clock will NOT be adjusted for the change."
23628 #. type: Plain text
23629 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:319
23631 "The Hardware Clock on an ISA compatible system keeps only a date and time, "
23632 "it has no concept of timezone nor daylight saving. Therefore, when *hwclock* "
23633 "is told that it is in local time, it assumes it is in the 'correct' local "
23634 "time and makes no adjustments to the time read from it."
23637 #. type: Plain text
23638 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:321
23640 "Linux handles daylight saving time changes transparently only when the "
23641 "Hardware Clock is kept in the UTC timescale. Doing so is made easy for "
23642 "system administrators as *hwclock* uses local time for its output and as the "
23643 "argument to the *--date* option."
23646 #. type: Plain text
23647 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:323
23649 "POSIX systems, like Linux, are designed to have the System Clock operate in "
23650 "the UTC timescale. The Hardware Clock's purpose is to initialize the System "
23651 "Clock, so also keeping it in UTC makes sense."
23654 #. type: Plain text
23655 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:325
23657 "Linux does, however, attempt to accommodate the Hardware Clock being in the "
23658 "local timescale. This is primarily for dual-booting with older versions of "
23659 "MS Windows. From Windows 7 on, the RealTimeIsUniversal registry key is "
23660 "supposed to be working properly so that its Hardware Clock can be kept in "
23665 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:326
23667 msgid "POSIX vs 'RIGHT'"
23670 #. type: Plain text
23671 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:329
23673 "A discussion on date-time configuration would be incomplete without "
23674 "addressing timezones, this is mostly well covered by *tzset*(3). One area "
23675 "that seems to have no documentation is the 'right' directory of the Time "
23676 "Zone Database, sometimes called tz or zoneinfo."
23679 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
23680 #. type: Plain text
23681 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:332
23683 "There are two separate databases in the zoneinfo system, posix and 'right'. "
23684 "'Right' (now named zoneinfo-leaps) includes leap seconds and posix does not. "
23685 "To use the 'right' database the System Clock must be set to (UTC {plus} leap "
23686 "seconds), which is equivalent to (TAI - 10). This allows calculating the "
23687 "exact number of seconds between two dates that cross a leap second epoch. "
23688 "The System Clock is then converted to the correct civil time, including UTC, "
23689 "by using the 'right' timezone files which subtract the leap seconds. Note: "
23690 "this configuration is considered experimental and is known to have issues."
23693 #. type: Plain text
23694 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:334
23696 "To configure a system to use a particular database all of the files located "
23697 "in its directory must be copied to the root of _/usr/share/zoneinfo_. Files "
23698 "are never used directly from the posix or 'right' subdirectories, e.g., "
23699 "TZ='_right/Europe/Dublin_'. This habit was becoming so common that the "
23700 "upstream zoneinfo project restructured the system's file tree by moving the "
23701 "posix and 'right' subdirectories out of the zoneinfo directory and into "
23702 "sibling directories:"
23705 #. type: Plain text
23706 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:336
23708 "_/usr/share/zoneinfo_, _/usr/share/zoneinfo-posix_, _/usr/share/zoneinfo-"
23711 "_/usr/share/zoneinfo_, _/usr/share/zoneinfo-posix_, _/usr/share/zoneinfo-"
23714 #. type: Plain text
23715 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:338
23717 "Unfortunately, some Linux distributions are changing it back to the old tree "
23718 "structure in their packages. So the problem of system administrators "
23719 "reaching into the 'right' subdirectory persists. This causes the system "
23720 "timezone to be configured to include leap seconds while the zoneinfo "
23721 "database is still configured to exclude them. Then when an application such "
23722 "as a World Clock needs the South_Pole timezone file; or an email MTA, or "
23723 "*hwclock* needs the UTC timezone file; they fetch it from the root of _/usr/"
23724 "share/zoneinfo_ , because that is what they are supposed to do. Those files "
23725 "exclude leap seconds, but the System Clock now includes them, causing an "
23726 "incorrect time conversion."
23729 #. type: Plain text
23730 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:340
23732 "Attempting to mix and match files from these separate databases will not "
23733 "work, because they each require the System Clock to use a different "
23734 "timescale. The zoneinfo database must be configured to use either posix or "
23735 "'right', as described above, or by assigning a database path to the _TZDIR_ "
23736 "environment variable."
23739 #. type: Plain text
23740 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:344
23741 msgid "One of the following exit values will be returned:"
23744 #. type: Labeled list
23745 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:345
23747 msgid "*EXIT_SUCCESS* ('0' on POSIX systems)"
23750 #. type: Plain text
23751 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:347
23752 msgid "Successful program execution."
23755 #. type: Labeled list
23756 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:348
23758 msgid "*EXIT_FAILURE* ('1' on POSIX systems)"
23761 #. type: Plain text
23762 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:350
23763 msgid "The operation failed or the command syntax was not valid."
23766 #. type: Labeled list
23767 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:353
23772 #. type: Plain text
23773 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:355
23775 "If this variable is set its value takes precedence over the system "
23776 "configured timezone."
23779 #. type: Labeled list
23780 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:356
23785 #. type: Plain text
23786 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:358
23788 "If this variable is set its value takes precedence over the system "
23789 "configured timezone database directory path."
23792 #. type: Plain text
23793 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:361 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:121
23795 msgid "_{ADJTIME_PATH}_"
23796 msgstr "_{ADJTIME_PATH}_"
23798 #. type: Plain text
23799 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:363
23800 msgid "The configuration and state file for hwclock."
23803 #. type: Labeled list
23804 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:364
23806 msgid "_/etc/localtime_"
23807 msgstr "_/etc/localtime_"
23809 #. type: Plain text
23810 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:366
23811 msgid "The system timezone file."
23814 #. type: Labeled list
23815 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:367
23817 msgid "_/usr/share/zoneinfo/_"
23818 msgstr "_/usr/share/zoneinfo/_"
23820 #. type: Plain text
23821 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:369
23822 msgid "The system timezone database directory."
23825 #. type: Plain text
23826 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:371
23828 "Device files *hwclock* may try for Hardware Clock access: _/dev/rtc0_ _/dev/"
23829 "rtc_ _/dev/misc/rtc_ _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
23832 #. type: Plain text
23833 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:380
23838 "*gettimeofday*(2),\n"
23839 "*settimeofday*(2),\n"
23845 "*gettimeofday*(2),\n"
23846 "*settimeofday*(2),\n"
23850 #. type: Plain text
23851 #: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:384
23853 "Written by mailto:bryanh@giraffe-data.com[Bryan Henderson], September 1996, "
23854 "based on work done on the *clock*(8) program by Charles Hedrick, Rob Hooft, "
23855 "and Harald Koenig. See the source code for complete history and credits."
23857 "Escrito por mailto:bryanh@giraffe-data.com[Bryan Henderson], en Septiembre "
23858 "de 1996, basándose en el trabajo hecho en el programa *clock*(8) de Charles "
23859 "Hedrick, Rob Hooft y Harald König. Mire el código fuente para la historia "
23860 "completa y los créditos."
23862 #. Copyright 2008 Hayden A. James (hayden.james@gmail.com)
23863 #. May be distributed under the GNU General Public License
23865 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:6
23870 #. type: Plain text
23871 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:16
23872 msgid "ipcmk - make various IPC resources"
23875 #. type: Plain text
23876 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:20
23878 msgid "*ipcmk* [options]\n"
23879 msgstr "*ipcmk* [opciones]\n"
23881 #. type: Plain text
23882 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:24
23884 msgid "*ipcmk* allows you to create System V inter-process communication (IPC) objects: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays.\n"
23887 #. type: Plain text
23888 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:28
23889 msgid "Resources can be specified with these options:"
23892 #. type: Labeled list
23893 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:29
23895 msgid "*-M*, *--shmem* _size_"
23896 msgstr "*-M*, *--shmem* _tamaño_"
23898 #. type: Plain text
23899 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:31
23901 "Create a shared memory segment of _size_ bytes. The _size_ argument may be "
23902 "followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and "
23903 "so on for GiB, etc. (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
23904 "meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
23908 #. type: Labeled list
23909 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:32
23911 msgid "*-Q*, *--queue*"
23912 msgstr "*-Q*, *--queue*"
23914 #. type: Plain text
23915 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:34
23916 msgid "Create a message queue."
23919 #. type: Labeled list
23920 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:35
23922 msgid "*-S*, *--semaphore* _number_"
23925 #. type: Plain text
23926 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:37
23927 msgid "Create a semaphore array with _number_ of elements."
23930 #. type: Plain text
23931 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:39
23933 #| msgid "the dictionary"
23934 msgid "Other options are:"
23935 msgstr "el diccionario"
23937 #. type: Labeled list
23938 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:40
23940 msgid "*-p*, *--mode* _mode_"
23941 msgstr "*-p*, *--mode* _modo_"
23943 #. type: Plain text
23944 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:42
23945 msgid "Access permissions for the resource. Default is 0644."
23948 #. type: Plain text
23949 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:52
23950 msgid "mailto:hayden.james@gmail.com[Hayden A. James]"
23951 msgstr "mailto:hayden.james@gmail.com[Hayden A. James]"
23953 #. type: Plain text
23954 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:58
23965 #. Copyright 2002 Andre C. Mazzone (linuxdev@karagee.com)
23966 #. May be distributed under the GNU General Public License
23968 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:6
23973 #. type: Plain text
23974 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:17
23975 msgid "ipcrm - remove certain IPC resources"
23978 #. type: Plain text
23979 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:21
23981 msgid "*ipcrm* [options]\n"
23982 msgstr "*ipcrm* [opciones]\n"
23984 #. type: Plain text
23985 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:23
23987 msgid "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ...\n"
23988 msgstr "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ...\n"
23990 #. type: Plain text
23991 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:27
23993 msgid "*ipcrm* removes System V inter-process communication (IPC) objects and associated data structures from the system. In order to delete such objects, you must be superuser, or the creator or owner of the object.\n"
23996 #. type: Plain text
23997 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:29
23999 "System V IPC objects are of three types: shared memory, message queues, and "
24000 "semaphores. Deletion of a message queue or semaphore object is immediate "
24001 "(regardless of whether any process still holds an IPC identifier for the "
24002 "object). A shared memory object is only removed after all currently attached "
24003 "processes have detached (*shmdt*(2)) the object from their virtual address "
24007 #. type: Plain text
24008 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:31
24010 "Two syntax styles are supported. The old Linux historical syntax specifies a "
24011 "three-letter keyword indicating which class of object is to be deleted, "
24012 "followed by one or more IPC identifiers for objects of this type."
24015 #. type: Plain text
24016 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:33
24018 "The SUS-compliant syntax allows the specification of zero or more objects of "
24019 "all three types in a single command line, with objects specified either by "
24020 "key or by identifier (see below). Both keys and identifiers may be specified "
24021 "in decimal, hexadecimal (specified with an initial '0x' or '0X'), or octal "
24022 "(specified with an initial '0')."
24025 #. type: Plain text
24026 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:35
24028 "The details of the removes are described in *shmctl*(2), *msgctl*(2), and "
24029 "*semctl*(2). The identifiers and keys can be found by using *ipcs*(1)."
24032 #. type: Labeled list
24033 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:38
24035 msgid "*-a*, *--all* [*shm*] [*msg*] [*sem*]"
24036 msgstr "*-a*, *--all* [*shm*] [*msg*] [*sem*]"
24038 #. type: Plain text
24039 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:40
24041 "Remove all resources. When an option argument is provided, the removal is "
24042 "performed only for the specified resource types."
24045 #. type: Plain text
24046 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:42
24048 "_Warning!_ Do not use *-a* if you are unsure how the software using the "
24049 "resources might react to missing objects. Some programs create these "
24050 "resources at startup and may not have any code to deal with an unexpected "
24054 #. type: Labeled list
24055 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:43
24057 msgid "*-M*, *--shmem-key* _shmkey_"
24060 #. type: Plain text
24061 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:45
24063 "Remove the shared memory segment created with _shmkey_ after the last detach "
24067 #. type: Labeled list
24068 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:46
24070 #| msgid "B<-D>, B<--dired>"
24071 msgid "*-m*, *--shmem-id* _shmid_"
24072 msgstr "B<-D>, B<--dired>"
24074 #. type: Plain text
24075 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:48
24077 "Remove the shared memory segment identified by _shmid_ after the last detach "
24081 #. type: Labeled list
24082 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:49
24084 #| msgid "B<-q>, B<--quiet>"
24085 msgid "*-Q*, *--queue-key* _msgkey_"
24086 msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
24088 #. type: Plain text
24089 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:51
24091 #| msgid "B<ipcrm> will remove the resource speccified by I<id>."
24092 msgid "Remove the message queue created with _msgkey_."
24093 msgstr "B<ipcrm> borrará el recurso especificado por I<id>."
24095 #. type: Labeled list
24096 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:52
24098 #| msgid "B<-q>, B<--quiet>"
24099 msgid "*-q*, *--queue-id* _msgid_"
24100 msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
24102 #. type: Plain text
24103 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:54
24105 #| msgid "B<ipcrm> will remove the resource speccified by I<id>."
24106 msgid "Remove the message queue identified by _msgid_."
24107 msgstr "B<ipcrm> borrará el recurso especificado por I<id>."
24109 #. type: Labeled list
24110 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:55
24112 #| msgid "B<-x>, B<--one-file-system>"
24113 msgid "*-S*, *--semaphore-key* _semkey_"
24114 msgstr "B<-x>, B<--one-file-system>"
24116 #. type: Plain text
24117 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:57
24119 #| msgid "B<ipcrm> will remove the resource speccified by I<id>."
24120 msgid "Remove the semaphore created with _semkey_."
24121 msgstr "B<ipcrm> borrará el recurso especificado por I<id>."
24123 #. type: Labeled list
24124 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:58
24126 #| msgid "B<-q>, B<--quiet>"
24127 msgid "*-s*, *--semaphore-id* _semid_"
24128 msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
24130 #. type: Plain text
24131 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:60
24133 #| msgid "B<ipcrm> will remove the resource speccified by I<id>."
24134 msgid "Remove the semaphore identified by _semid_."
24135 msgstr "B<ipcrm> borrará el recurso especificado por I<id>."
24137 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated; it expands to "*nix".
24138 #. type: Plain text
24139 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:71
24141 "In its first Linux implementation, *ipcrm* used the deprecated syntax shown "
24142 "in the second line of the *SYNOPSIS*. Functionality present in other "
24143 "{asterisk}nix implementations of *ipcrm* has since been added, namely the "
24144 "ability to delete resources by key (not just identifier), and to respect the "
24145 "same command-line syntax. For backward compatibility the previous syntax is "
24149 #. type: Plain text
24150 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:85
24177 #. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
24178 #. May be distributed under the GNU General Public License
24180 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:6
24185 #. type: Plain text
24186 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:16
24188 #| msgid "ipcs - provide information on ipc facilities"
24189 msgid "ipcs - show information on IPC facilities"
24190 msgstr "ipcs - proporciona información sobre los recursos ipc"
24192 #. type: Plain text
24193 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:20
24195 msgid "*ipcs* [options]\n"
24196 msgstr "*ipcs* [opciones]\n"
24198 #. type: Plain text
24199 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:24
24201 msgid "*ipcs* shows information on System V inter-process communication facilities. By default it shows information about all three resources: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays.\n"
24204 #. type: Labeled list
24205 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:27 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:23
24207 msgid "*-i*, *--id* _id_"
24208 msgstr "*-i*, *--id* _id_"
24210 #. type: Plain text
24211 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:29
24213 "Show full details on just the one resource element identified by _id_. This "
24214 "option needs to be combined with one of the three resource options: *-m*, *-"
24219 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:36 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:35
24221 msgid "Resource options"
24224 #. type: Labeled list
24225 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:38 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:37
24227 msgid "*-m*, *--shmems*"
24228 msgstr "*-m*, *--shmems*"
24230 #. type: Plain text
24231 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:40 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:39
24232 msgid "Write information about active shared memory segments."
24235 #. type: Labeled list
24236 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:41 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:40
24238 msgid "*-q*, *--queues*"
24239 msgstr "*-q*, *--queues*"
24241 #. type: Plain text
24242 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:43 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:42
24243 msgid "Write information about active message queues."
24246 #. type: Labeled list
24247 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:44 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:43
24249 msgid "*-s*, *--semaphores*"
24250 msgstr "*-s*, *--semaphores*"
24252 #. type: Plain text
24253 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:46 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:45
24254 msgid "Write information about active semaphore sets."
24257 #. type: Plain text
24258 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:49
24259 msgid "Write information about all three resources (default)."
24263 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:50
24265 msgid "Output formats"
24268 #. type: Plain text
24269 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:53
24270 msgid "Of these options only one takes effect: the last one specified."
24273 #. type: Labeled list
24274 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:54 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:48
24276 msgid "*-c*, *--creator*"
24277 msgstr "*-c*, *--creator*"
24279 #. type: Plain text
24280 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:56 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:50
24281 msgid "Show creator and owner."
24284 #. type: Labeled list
24285 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:57
24287 msgid "*-l*, *--limits*"
24288 msgstr "*-l*, *--limits*"
24290 #. type: Plain text
24291 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:59
24292 msgid "Show resource limits."
24295 #. type: Plain text
24296 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:62
24297 msgid "Show PIDs of creator and last operator."
24300 #. type: Plain text
24301 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:65 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:80
24303 "Write time information. The time of the last control operation that changed "
24304 "the access permissions for all facilities, the time of the last *msgsnd*(2) "
24305 "and *msgrcv*(2) operations on message queues, the time of the last "
24306 "*shmat*(2) and *shmdt*(2) operations on shared memory, and the time of the "
24307 "last *semop*(2) operation on semaphores."
24310 #. type: Labeled list
24311 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:66
24313 msgid "*-u*, *--summary*"
24314 msgstr "*-u*, *--summary*"
24316 #. type: Plain text
24317 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:68
24318 msgid "Show status summary."
24322 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:69
24324 msgid "Representation"
24327 #. type: Plain text
24328 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:72
24329 msgid "These affect only the *-l* (*--limits*) option."
24332 #. type: Plain text
24333 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:75
24334 msgid "Print sizes in bytes."
24337 #. type: Labeled list
24338 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:76
24343 #. type: Plain text
24344 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:78
24345 msgid "Print sizes in human-readable format."
24348 #. type: Plain text
24349 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:82
24351 "The Linux *ipcs* utility is not fully compatible to the POSIX *ipcs* "
24352 "utility. The Linux version does not support the POSIX *-a*, *-b* and *-o* "
24353 "options, but does support the *-l* and *-u* options not defined by POSIX. A "
24354 "portable application shall not use the *-a*, *-b*, *-o*, *-l*, and *-u* "
24358 #. type: Plain text
24359 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:86
24361 "The current implementation of *ipcs* obtains information about available IPC "
24362 "resources by parsing the files in _/proc/sysvipc_. Before util-linux version "
24363 "v2.23, an alternate mechanism was used: the *IPC_STAT* command of "
24364 "*msgctl*(2), *semctl*(2), and *shmctl*(2). This mechanism is also used in "
24365 "later util-linux versions in the case where _/proc_ is unavailable. A "
24366 "limitation of the *IPC_STAT* mechanism is that it can only be used to "
24367 "retrieve information about IPC resources for which the user has read "
24371 #. type: Plain text
24372 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:90
24373 msgid "mailto:balasub@cis.ohio-state.edu[Krishna Balasubramanian]"
24374 msgstr "mailto:balasub@cis.ohio-state.edu[Krishna Balasubramanian]"
24376 #. type: Plain text
24377 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:103 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:119
24403 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:2
24408 #. type: Plain text
24409 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:12
24410 msgid "irqtop - utility to display kernel interrupt information"
24413 #. type: Plain text
24414 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:16
24416 msgid "*irqtop* [options]\n"
24417 msgstr "*irqtop* [opciones]\n"
24419 #. type: Plain text
24420 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:20
24421 msgid "Display kernel interrupt counter information in *top*(1) style view."
24424 #. type: Plain text
24425 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:22 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:22
24427 "The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
24428 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
24429 "expected columns by using *--output*."
24432 #. type: Plain text
24433 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:27 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:30
24435 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
24436 "supported columns. The default list of columns may be extended if list is "
24437 "specified in the format _+list_."
24440 #. type: Labeled list
24441 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:28
24443 msgid "*-d*, *--delay* _seconds_"
24444 msgstr "*-d*, *--delay* _segundos_"
24446 #. type: Plain text
24447 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:30
24448 msgid "Update interrupt output every _seconds_ intervals."
24451 #. type: Labeled list
24452 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:31 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:31
24454 msgid "*-s*, *--sort* _column_"
24455 msgstr "*-s*, *--sort* _columna_"
24457 #. type: Plain text
24458 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:33
24460 "Specify sort criteria by column name. See *--help* output to get column "
24461 "names. The sort criteria may be changes in interactive mode."
24464 #. type: Labeled list
24465 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:34 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:40
24467 msgid "*-S*, *--softirq*"
24468 msgstr "*-S*, *--softirq*"
24470 #. type: Plain text
24471 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:36 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:42
24472 msgid "Show softirqs information."
24476 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:43
24478 msgid "INTERACTIVE MODE KEY COMMANDS"
24481 #. type: Labeled list
24482 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:45
24487 #. type: Plain text
24488 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:47
24489 msgid "sort by short irq name or number field"
24492 #. type: Plain text
24493 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:50
24494 msgid "sort by total count of interrupts (the default)"
24497 #. type: Plain text
24498 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:53
24499 msgid "sort by delta count of interrupts"
24502 #. type: Plain text
24503 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:56
24504 msgid "sort by long descriptive name field"
24507 #. type: Labeled list
24508 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:57
24513 #. type: Plain text
24514 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:59
24515 msgid "stop updates and exit program"
24518 #. type: Plain text
24519 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:65 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:54
24521 "mailto:pizhenwei@bytedance.com[Zhenwei Pi], mailto:kerolasa@iki.fi[Sami "
24522 "Kerola], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
24524 "mailto:pizhenwei@bytedance.com[Zhenwei Pi], mailto:kerolasa@iki.fi[Sami "
24525 "Kerola], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
24527 #. Copyright 2008 Tilman Schmidt (tilman@imap.cc)
24528 #. May be distributed under the GNU General Public License version 2 or later
24530 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:6
24532 msgid "ldattach(8)"
24533 msgstr "ldattach(8)"
24535 #. type: Plain text
24536 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:16
24537 msgid "ldattach - attach a line discipline to a serial line"
24540 #. type: Plain text
24541 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:20
24543 msgid "*ldattach* [*-1278denoVh*] [*-i* _iflag_] [*-s* _speed_] _ldisc device_\n"
24546 #. type: Plain text
24547 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:24
24549 "The *ldattach* daemon opens the specified _device_ file (which should refer "
24550 "to a serial device) and attaches the line discipline _ldisc_ to it for "
24551 "processing of the sent and/or received data. It then goes into the "
24552 "background keeping the device open so that the line discipline stays loaded."
24555 #. type: Plain text
24556 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:26
24558 "The line discipline _ldisc_ may be specified either by name or by number."
24561 #. type: Plain text
24562 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:28
24564 "In order to detach the line discipline, *kill*(1) the *ldattach* process."
24567 #. type: Plain text
24568 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:30
24569 msgid "With no arguments, *ldattach* prints usage information."
24573 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:31
24575 msgid "LINE DISCIPLINES"
24578 #. type: Plain text
24579 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:34
24581 "Depending on the kernel release, the following line disciplines are "
24585 #. type: Labeled list
24586 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:35
24589 msgstr "*TTY*(*0*)"
24591 #. type: Plain text
24592 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:37
24594 "The default line discipline, providing transparent operation (raw mode) as "
24595 "well as the habitual terminal line editing capabilities (cooked mode)."
24598 #. type: Labeled list
24599 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:38
24601 msgid "*SLIP*(*1*)"
24602 msgstr "*SLIP*(*1*)"
24604 #. type: Plain text
24605 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:40
24607 "Serial Line IP (SLIP) protocol processor for transmitting TCP/IP packets "
24608 "over serial lines."
24611 #. type: Labeled list
24612 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:41
24614 msgid "*MOUSE*(*2*)"
24615 msgstr "*MOUSE*(*2*)"
24617 #. type: Plain text
24618 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:43
24619 msgid "Device driver for RS232 connected pointing devices (serial mice)."
24622 #. type: Labeled list
24623 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:44
24626 msgstr "*PPP*(*3*)"
24628 #. type: Plain text
24629 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:46
24631 "Point to Point Protocol (PPP) processor for transmitting network packets "
24632 "over serial lines."
24635 #. type: Labeled list
24636 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:47
24638 msgid "*STRIP*(*4*); *AX25*(*5*); *X25*(*6*)"
24639 msgstr "*STRIP*(*4*); *AX25*(*5*); *X25*(*6*)"
24641 #. type: Plain text
24642 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:49
24644 "Line driver for transmitting X.25 packets over asynchronous serial lines."
24647 #. type: Labeled list
24648 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:50
24650 msgid "*6PACK*(*7*); *R3964*(*9*)"
24651 msgstr "*6PACK*(*7*); *R3964*(*9*)"
24653 #. type: Plain text
24654 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:52
24655 msgid "Driver for Simatic R3964 module."
24658 #. type: Labeled list
24659 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:53
24661 msgid "*IRDA*(*11*)"
24662 msgstr "*IRDA*(*11*)"
24664 #. type: Plain text
24665 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:55
24667 "Linux IrDa (infrared data transmission) driver - see http://irda.sourceforge."
24671 #. type: Labeled list
24672 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:56
24674 msgid "*HDLC*(*13*)"
24675 msgstr "*HDLC*(*13*)"
24677 #. type: Plain text
24678 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:58
24679 msgid "Synchronous HDLC driver."
24682 #. type: Labeled list
24683 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:59
24685 msgid "*SYNC_PPP*(*14*)"
24686 msgstr "*SYNC_PPP*(*14*)"
24688 #. type: Plain text
24689 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:61
24690 msgid "Synchronous PPP driver."
24693 #. type: Labeled list
24694 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:62
24696 msgid "*HCI*(*15*)"
24697 msgstr "*HCI*(*15*)"
24699 #. type: Plain text
24700 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:64
24701 msgid "Bluetooth HCI UART driver."
24704 #. type: Labeled list
24705 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:65
24707 msgid "*GIGASET_M101*(*16*)"
24708 msgstr "*GIGASET_M101*(*16*)"
24710 #. type: Plain text
24711 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:67
24712 msgid "Driver for Siemens Gigaset M101 serial DECT adapter."
24715 #. type: Labeled list
24716 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:68
24718 msgid "*PPS*(*18*)"
24719 msgstr "*PPS*(*18*)"
24721 #. type: Plain text
24722 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:70
24723 msgid "Driver for serial line Pulse Per Second (PPS) source."
24726 #. type: Labeled list
24727 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:71
24729 msgid "*GSM0710*(*21*)"
24730 msgstr "*GSM0710*(*21*)"
24732 #. type: Plain text
24733 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:73
24734 msgid "Driver for GSM 07.10 multiplexing protocol modem (CMUX)."
24737 #. type: Labeled list
24738 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:76
24740 msgid "*-1*, *--onestopbit*"
24741 msgstr "*-1*, *--onestopbit*"
24743 #. type: Plain text
24744 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:78
24746 #| msgid "Specify the number of inodes for the filesystem."
24747 msgid "Set the number of stop bits of the serial line to one."
24748 msgstr "Especifica el número de nodos-índice para el sistema de ficheros."
24750 #. type: Labeled list
24751 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:79
24753 msgid "*-2*, *--twostopbits*"
24754 msgstr "*-2*, *--twostopbits*"
24756 #. type: Plain text
24757 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:81
24759 #| msgid "Specify the number of inodes for the filesystem."
24760 msgid "Set the number of stop bits of the serial line to two."
24761 msgstr "Especifica el número de nodos-índice para el sistema de ficheros."
24763 #. type: Labeled list
24764 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:82
24766 msgid "*-7*, *--sevenbits*"
24767 msgstr "*-7*, *--sevenbits*"
24769 #. type: Plain text
24770 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:84
24771 msgid "Set the character size of the serial line to 7 bits."
24774 #. type: Labeled list
24775 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:85
24777 msgid "*-8*, *--eightbits*"
24778 msgstr "*-8*, *--eightbits*"
24780 #. type: Plain text
24781 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:87
24782 msgid "Set the character size of the serial line to 8 bits."
24785 #. type: Plain text
24786 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:90
24788 "Keep *ldattach* in the foreground so that it can be interrupted or debugged, "
24789 "and to print verbose messages about its progress to standard error output."
24792 #. type: Labeled list
24793 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:91
24795 msgid "*-e*, *--evenparity*"
24796 msgstr "*-e*, *--evenparity*"
24798 #. type: Plain text
24799 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:93
24801 #| msgid "Insert the baudrate of the current line."
24802 msgid "Set the parity of the serial line to even."
24803 msgstr "Inserta el ratio en baudios en la línea actual."
24805 #. type: Labeled list
24806 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:94
24808 msgid "*-i*, *--iflag* [*-*]_value_..."
24809 msgstr "*-i*, *--iflag* [*-*]_valor_..."
24811 #. type: Plain text
24812 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:96
24814 "Set the specified bits in the c_iflag word of the serial line. The given "
24815 "_value_ may be a number or a symbolic name. If _value_ is prefixed by a "
24816 "minus sign, the specified bits are cleared instead. Several comma-separated "
24817 "values may be given in order to set and clear multiple bits."
24820 #. type: Labeled list
24821 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:97
24823 msgid "*-n*, *--noparity*"
24824 msgstr "*-n*, *--noparity*"
24826 #. type: Plain text
24827 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:99
24829 #| msgid "Insert the baudrate of the current line."
24830 msgid "Set the parity of the serial line to none."
24831 msgstr "Inserta el ratio en baudios en la línea actual."
24833 #. type: Labeled list
24834 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:100
24836 msgid "*-o*, *--oddparity*"
24837 msgstr "*-o*, *--oddparity*"
24839 #. type: Plain text
24840 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:102
24842 #| msgid "Insert the baudrate of the current line."
24843 msgid "Set the parity of the serial line to odd."
24844 msgstr "Inserta el ratio en baudios en la línea actual."
24846 #. type: Labeled list
24847 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:103
24849 msgid "*-s*, *--speed* _value_"
24850 msgstr "*-s*, *--speed* _valor_"
24852 #. type: Plain text
24853 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:105
24855 "Set the speed (the baud rate) of the serial line to the specified _value_."
24858 #. type: Labeled list
24859 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:106
24861 msgid "*-c*, *--intro-command* _string_"
24862 msgstr "*-c*, *--intro-command* _cadena_"
24864 #. type: Plain text
24865 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:108
24867 "Define an intro command that is sent through the serial line before the "
24868 "invocation of ldattach. E.g. in conjunction with line discipline GSM0710, "
24869 "the command 'AT+CMUX=0\\r' is commonly suitable to switch the modem into the "
24873 #. type: Labeled list
24874 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:109
24876 msgid "*-p*, *--pause* _value_"
24877 msgstr "*-p*, *--pause* _valor_"
24879 #. type: Plain text
24880 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:111
24882 "Sleep for _value_ seconds before the invocation of ldattach. Default is one "
24886 #. type: Plain text
24887 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:121
24888 msgid "mailto:tilman@imap.cc[Tilman Schmidt]"
24889 msgstr "mailto:tilman@imap.cc[Tilman Schmidt]"
24891 #. type: Plain text
24892 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:126
24895 "*inputattach*(1),\n"
24898 "*inputattach*(1),\n"
24902 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:2
24905 msgstr "losetup(8)"
24907 #. type: Plain text
24908 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:12
24909 msgid "losetup - set up and control loop devices"
24912 #. type: Plain text
24913 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:16
24917 #. type: Plain text
24918 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:18
24920 msgid "*losetup* [_loopdev_]\n"
24923 #. type: Plain text
24924 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:20
24926 msgid "*losetup* *-l* [*-a*]\n"
24927 msgstr "*losetup* *-l* [*-a*]\n"
24929 #. type: Plain text
24930 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:22
24932 msgid "*losetup* *-j* _file_ [*-o* _offset_]\n"
24933 msgstr "*losetup* *-j* _fichero_ [*-o* _desplazamiento_]\n"
24935 #. type: Plain text
24936 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:24
24937 msgid "Detach a loop device:"
24940 #. type: Plain text
24941 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:26
24943 msgid "*losetup* *-d* _loopdev_ ...\n"
24946 #. type: Plain text
24947 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:28
24948 msgid "Detach all associated loop devices:"
24951 #. type: Plain text
24952 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:30
24954 msgid "*losetup* *-D*\n"
24955 msgstr "*losetup* *-D*\n"
24957 #. type: Plain text
24958 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:32
24959 msgid "Set up a loop device:"
24962 #. type: Plain text
24963 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:34
24965 msgid "*losetup* [*-o* _offset_] [*--sizelimit* _size_] [*--sector-size* _size_] [*-Pr*] [*--show*] *-f* _loopdev file_\n"
24968 #. type: Plain text
24969 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:36
24970 msgid "Resize a loop device:"
24973 #. type: Plain text
24974 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:38
24976 msgid "*losetup* *-c* _loopdev_\n"
24979 #. type: Plain text
24980 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:42
24982 msgid "*losetup* is used to associate loop devices with regular files or block devices, to detach loop devices, and to query the status of a loop device. If only the _loopdev_ argument is given, the status of the corresponding loop device is shown. If no option is given, all loop devices are shown.\n"
24985 #. type: Plain text
24986 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:44
24988 "Note that the old output format (i.e., *losetup -a*) with comma-delimited "
24989 "strings is deprecated in favour of the *--list* output format."
24992 #. type: Plain text
24993 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:46
24995 "It's possible to create more independent loop devices for the same backing "
24996 "file. *This setup may be dangerous, can cause data loss, corruption and "
24997 "overwrites.* Use *--nooverlap* with *--find* during setup to avoid this "
25001 #. type: Plain text
25002 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:48
25004 "The loop device setup is not an atomic operation when used with *--find*, "
25005 "and *losetup* does not protect this operation by any lock. The number of "
25006 "attempts is internally restricted to a maximum of 16. It is recommended to "
25007 "use for example flock1 to avoid a collision in heavily parallel use cases."
25010 #. type: Plain text
25011 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:52
25013 "The _size_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
25014 "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
25015 "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
25016 "\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
25017 "PB, EB, ZB and YB."
25020 #. type: Plain text
25021 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:55
25023 "Show the status of all loop devices. Note that not all information is "
25024 "accessible for non-root users. See also *--list*. The old output format (as "
25025 "printed without *--list)* is deprecated."
25028 #. type: Labeled list
25029 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:56
25031 msgid "*-d*, *--detach* _loopdev_..."
25034 #. type: Plain text
25035 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:58
25037 "Detach the file or device associated with the specified loop device(s). Note "
25038 "that since Linux v3.7 kernel uses \"lazy device destruction\". The detach "
25039 "operation does not return *EBUSY* error anymore if device is actively used "
25040 "by system, but it is marked by autoclear flag and destroyed later."
25043 #. type: Labeled list
25044 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:59
25046 msgid "*-D*, *--detach-all*"
25047 msgstr "*-D*, *--detach-all*"
25049 #. type: Plain text
25050 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:61
25051 msgid "Detach all associated loop devices."
25054 #. type: Labeled list
25055 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:62
25057 msgid "*-f*, *--find* [_file_]"
25058 msgstr "*-f*, *--find* [_fichero_]"
25060 #. type: Plain text
25061 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:64
25063 "Find the first unused loop device. If a _file_ argument is present, use the "
25064 "found device as loop device. Otherwise, just print its name."
25067 #. type: Labeled list
25068 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:65
25073 #. type: Plain text
25074 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:67
25076 "Display the name of the assigned loop device if the *-f* option and a _file_ "
25077 "argument are present."
25080 #. type: Labeled list
25081 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:68
25083 msgid "*-L*, *--nooverlap*"
25084 msgstr "*-L*, *--nooverlap*"
25086 #. type: Plain text
25087 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:70
25089 "Check for conflicts between loop devices to avoid situation when the same "
25090 "backing file is shared between more loop devices. If the file is already "
25091 "used by another device then re-use the device rather than a new one. The "
25092 "option makes sense only with *--find*."
25095 #. type: Labeled list
25096 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:71
25098 msgid "*-j*, *--associated* _file_ [*-o* _offset_]"
25099 msgstr "*-j*, *--associated* _fichero_ [*-o* _desplazamiento_]"
25101 #. type: Plain text
25102 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:73
25103 msgid "Show the status of all loop devices associated with the given _file_."
25106 #. type: Plain text
25107 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:76
25109 "The data start is moved _offset_ bytes into the specified file or device. "
25110 "The _offset_ may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
25113 #. type: Labeled list
25114 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:77
25116 msgid "*--sizelimit* _size_"
25117 msgstr "*--sizelimit* _tamaño_"
25119 #. type: Plain text
25120 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:79
25122 "The data end is set to no more than _size_ bytes after the data start. The "
25123 "_size_ may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
25126 #. type: Labeled list
25127 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:80
25129 msgid "*-b*, *--sector-size* _size_"
25130 msgstr "*-b*, *--sector-size* _tamaño_"
25132 #. type: Plain text
25133 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:82
25135 "Set the logical sector size of the loop device in bytes (since Linux 4.14). "
25136 "The option may be used when create a new loop device as well as stand-alone "
25137 "command to modify sector size of the already existing loop device."
25140 #. type: Labeled list
25141 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:83
25143 msgid "*-c*, *--set-capacity* _loopdev_"
25146 #. type: Plain text
25147 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:85
25149 "Force the loop driver to reread the size of the file associated with the "
25150 "specified loop device."
25153 #. type: Labeled list
25154 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:86
25156 msgid "*-P*, *--partscan*"
25157 msgstr "*-P*, *--partscan*"
25159 #. type: Plain text
25160 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:88
25162 "Force the kernel to scan the partition table on a newly created loop device. "
25163 "Note that the partition table parsing depends on sector sizes. The default "
25164 "is sector size is 512 bytes, otherwise you need to use the option *--sector-"
25165 "size* together with *--partscan*."
25168 #. type: Plain text
25169 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:91
25170 msgid "Set up a read-only loop device."
25173 #. type: Labeled list
25174 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:92
25176 msgid "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
25177 msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
25179 #. type: Plain text
25180 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:94
25182 "Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can "
25183 "be either *on* or *off*. If the argument is omitted, it defaults to *off*."
25186 #. type: Plain text
25187 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:100
25189 "If a loop device or the *-a* option is specified, print the default columns "
25190 "for either the specified loop device or all loop devices; the default is to "
25191 "print info about all devices. See also *--output*, *--noheadings*, *--raw*, "
25195 #. type: Labeled list
25196 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:101
25198 msgid "*-O*, *--output* _column_[,_column_]..."
25199 msgstr "*-O*, *--output* _columna_[,_columna_]..."
25201 #. type: Plain text
25202 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:103
25204 "Specify the columns that are to be printed for the *--list* output. Use *--"
25205 "help* to get a list of all supported columns."
25208 #. type: Plain text
25209 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:109
25210 msgid "Don't print headings for *--list* output format."
25213 #. type: Labeled list
25214 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:110 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:55
25215 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:80 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:56
25220 #. type: Plain text
25221 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:112
25222 msgid "Use the raw *--list* output format."
25225 #. type: Plain text
25226 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:115
25227 msgid "Use JSON format for *--list* output."
25231 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:122
25233 #| msgid "DESCRIPTION"
25235 msgstr "DESCRIPCIÓN"
25237 #. type: Plain text
25238 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:125
25240 msgid "*Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.* For more details see *cryptsetup*(8).\n"
25243 #. type: Plain text
25244 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:129
25246 msgid "*losetup* returns 0 on success, nonzero on failure. When *losetup* displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not configured and 2 if an error occurred which prevented determining the status of the device.\n"
25249 #. type: Plain text
25250 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:133
25252 "Since version 2.37 *losetup* uses *LOOP_CONFIGURE* ioctl to setup a new loop "
25253 "device by one ioctl call. The old versions use *LOOP_SET_FD* and "
25254 "*LOOP_SET_STATUS64* ioctls to do the same."
25257 #. type: Labeled list
25258 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:136 ../sys-utils/mount.8.adoc:1409
25260 msgid "LOOPDEV_DEBUG=all"
25261 msgstr "LOOPDEV_DEBUG=all"
25263 #. type: Labeled list
25264 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:141
25266 msgid "_/dev/loop[0..N]_"
25267 msgstr "_/dev/loop[0..N]_"
25269 #. type: Plain text
25270 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:143
25271 msgid "loop block devices"
25274 #. type: Labeled list
25275 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:144
25277 msgid "_/dev/loop-control_"
25278 msgstr "_/dev/loop-control_"
25280 #. type: Plain text
25281 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:146
25282 msgid "loop control device"
25285 #. type: Plain text
25286 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:150
25288 "The following commands can be used as an example of using the loop device."
25291 #. type: Plain text
25292 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:159
25295 " # dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
25296 " # losetup --find --show ~/file.img\n"
25298 " # mkfs -t ext2 /dev/loop0\n"
25299 " # mount /dev/loop0 /mnt\n"
25301 " # umount /dev/loop0\n"
25302 " # losetup --detach /dev/loop0\n"
25305 #. type: Plain text
25306 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:163
25308 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], based on the original version from mailto:"
25309 "tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."
25313 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:2
25318 #. type: Plain text
25319 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:12
25320 msgid "lscpu - display information about the CPU architecture"
25321 msgstr "lscpu - muestra información sobre la arquitectura de la CPU"
25323 #. type: Plain text
25324 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:16
25326 msgid "*lscpu* [options]\n"
25327 msgstr "*lscpu* [opciones]\n"
25329 #. type: Plain text
25330 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:20
25332 msgid "*lscpu* gathers CPU architecture information from _sysfs_, _/proc/cpuinfo_ and any applicable architecture-specific libraries (e.g. *librtas* on Powerpc). The command output can be optimized for parsing or for easy readability by humans. The information includes, for example, the number of CPUs, threads, cores, sockets, and Non-Uniform Memory Access (NUMA) nodes. There is also information about the CPU caches and cache sharing, family, model, bogoMIPS, byte order, and stepping.\n"
25335 #. type: Plain text
25336 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:22
25338 "The default output formatting on terminal is subject to change and maybe "
25339 "optimized for better readability. The output for non-terminals (e.g., pipes) "
25340 "is never affected by this optimization and it is always in \"Field: data\\n"
25341 "\" format. Use for example \"*lscpu | less*\" to see the default output "
25342 "without optimizations."
25345 #. type: Plain text
25346 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:24
25348 "In virtualized environments, the CPU architecture information displayed "
25349 "reflects the configuration of the guest operating system which is typically "
25350 "different from the physical (host) system. On architectures that support "
25351 "retrieving physical topology information, *lscpu* also displays the number "
25352 "of physical sockets, chips, cores in the host system."
25355 #. type: Plain text
25356 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:26
25358 "Options that result in an output table have a _list_ argument. Use this "
25359 "argument to customize the command output. Specify a comma-separated list of "
25360 "column labels to limit the output table to only the specified columns, "
25361 "arranged in the specified order. See *COLUMNS* for a list of valid column "
25362 "labels. The column labels are not case sensitive."
25365 #. type: Plain text
25366 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:28
25368 "Not all columns are supported on all architectures. If an unsupported column "
25369 "is specified, *lscpu* prints the column but does not provide any data for it."
25372 #. type: Plain text
25373 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:30
25375 "The cache sizes are reported as summary from all CPUs. The versions before "
25376 "v2.34 reported per-core sizes, but this output was confusing due to "
25377 "complicated CPUs topology and the way how caches are shared between CPUs. "
25378 "For more details about caches see *--cache*. Since version v2.37 *lscpu* "
25379 "follows cache IDs as provided by Linux kernel and it does not always start "
25384 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:31
25389 #. type: Plain text
25390 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:34
25392 "Note that topology elements (core, socket, etc.) use a sequential unique ID "
25393 "starting from zero, but CPU logical numbers follow the kernel where there is "
25394 "no guarantee of sequential numbering."
25397 #. type: Labeled list
25398 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:35
25403 #. type: Plain text
25404 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:37
25405 msgid "The logical CPU number of a CPU as used by the Linux kernel."
25408 #. type: Labeled list
25409 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:38
25415 #. type: Plain text
25416 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:40
25418 msgid "The logical core number. A core can contain several CPUs."
25419 msgstr "número de cajón lógico"
25421 #. type: Labeled list
25422 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:41
25427 #. type: Plain text
25428 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:43
25430 msgid "The logical socket number. A socket can contain several cores."
25431 msgstr "número de libro lógico"
25433 #. type: Labeled list
25434 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:44
25439 #. type: Plain text
25440 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:46
25442 msgid "The logical cluster number. A cluster can contain several cores."
25443 msgstr "número de cajón lógico"
25445 #. type: Labeled list
25446 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:47
25451 #. type: Plain text
25452 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:49
25454 msgid "The logical book number. A book can contain several sockets."
25455 msgstr "número de libro lógico"
25457 #. type: Labeled list
25458 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:50
25463 #. type: Plain text
25464 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:52
25466 msgid "The logical drawer number. A drawer can contain several books."
25467 msgstr "número de cajón lógico"
25469 #. type: Labeled list
25470 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:53
25475 #. type: Plain text
25476 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:55
25478 msgid "The logical NUMA node number. A node can contain several drawers."
25479 msgstr "número de cajón lógico"
25481 #. type: Labeled list
25482 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:56
25487 #. type: Plain text
25488 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:58
25489 msgid "Information about how caches are shared between CPUs."
25492 #. type: Labeled list
25493 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:59
25498 #. type: Plain text
25499 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:61
25500 msgid "The physical address of a CPU."
25503 #. type: Labeled list
25504 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:62
25510 #. type: Plain text
25511 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:64
25513 "Indicator that shows whether the Linux instance currently makes use of the "
25517 #. type: Labeled list
25518 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:65
25520 msgid "*CONFIGURED*"
25523 #. type: Plain text
25524 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:67
25526 "Indicator that shows if the hypervisor has allocated the CPU to the virtual "
25527 "hardware on which the Linux instance runs. CPUs that are configured can be "
25528 "set online by the Linux instance. This column contains data only if your "
25529 "hardware system and hypervisor support dynamic CPU resource allocation."
25532 #. type: Labeled list
25533 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:68
25535 msgid "*POLARIZATION*"
25538 #. type: Plain text
25539 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:70
25541 "This column contains data for Linux instances that run on virtual hardware "
25542 "with a hypervisor that can switch the CPU dispatching mode (polarization). "
25543 "The polarization can be:"
25546 #. type: Plain text
25547 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:77
25549 "For vertical polarization, the column also shows the degree of "
25550 "concentration, high, medium, or low. This column contains data only if your "
25551 "hardware system and hypervisor support CPU polarization."
25554 #. type: Labeled list
25555 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:78
25560 #. type: Plain text
25561 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:80
25563 "Maximum megahertz value for the CPU. Useful when *lscpu* is used as hardware "
25564 "inventory information gathering tool. Notice that the megahertz value is "
25565 "dynamic, and driven by CPU governor depending on current resource need."
25568 #. type: Labeled list
25569 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:81
25574 #. type: Plain text
25575 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:83
25576 msgid "Minimum megahertz value for the CPU."
25579 #. type: Plain text
25580 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:88
25582 "Include lines for online and offline CPUs in the output (default for *-e*). "
25583 "This option may only be specified together with option *-e* or *-p*."
25586 #. type: Labeled list
25587 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:89
25589 msgid "*-B*, *--bytes*"
25590 msgstr "*-B*, *--bytes*"
25592 #. type: Plain text
25593 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:91
25594 msgid "Print the sizes in bytes rather than in a human-readable format."
25597 #. type: Labeled list
25598 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:92
25600 msgid "*-b*, *--online*"
25601 msgstr "*-b*, *--online*"
25603 #. type: Plain text
25604 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:94
25606 "Limit the output to online CPUs (default for *-p*). This option may only be "
25607 "specified together with option *-e* or *-p*."
25610 #. type: Labeled list
25611 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:95
25613 msgid "*-C*, *--caches*[=_list_]"
25614 msgstr "*-C*, *--caches*[=_lista_]"
25616 #. type: Plain text
25617 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:97
25619 "Display details about CPU caches. For details about available information "
25620 "see *--help* output."
25623 #. type: Plain text
25624 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:99 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:111
25626 "If the _list_ argument is omitted, all columns for which data is available "
25627 "are included in the command output."
25630 #. type: Plain text
25631 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:101
25633 "When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), "
25634 "and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: '*-"
25635 "C=NAME,ONE-SIZE*' or '*--caches=NAME,ONE-SIZE*'."
25638 #. type: Plain text
25639 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:103
25641 "The default list of columns may be extended if list is specified in the "
25642 "format +list (e.g., lscpu -C=+ALLOC-POLICY)."
25645 #. type: Labeled list
25646 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:104
25648 msgid "*-c*, *--offline*"
25649 msgstr "*-c*, *--offline*"
25651 #. type: Plain text
25652 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:106
25654 "Limit the output to offline CPUs. This option may only be specified together "
25655 "with option *-e* or *-p*."
25658 #. type: Labeled list
25659 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:107
25661 msgid "*-e*, *--extended*[=_list_]"
25662 msgstr "*-e*, *--extended*[=_lista_]"
25664 #. type: Plain text
25665 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:109
25667 #| msgid "Display version information and exit."
25668 msgid "Display the CPU information in human-readable format."
25669 msgstr "Mostrar información de versión y finalizar."
25671 #. type: Plain text
25672 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:113
25674 "When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), "
25675 "and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: '*-"
25676 "e=cpu,node*' or '*--extended=cpu,node*'."
25679 #. type: Plain text
25680 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:115
25682 "The default list of columns may be extended if list is specified in the "
25683 "format +list (e.g., lscpu -e=+MHZ)."
25686 #. type: Plain text
25687 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:121
25689 "Use JSON output format for the default summary or extended output (see *--"
25693 #. type: Labeled list
25694 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:122
25696 msgid "*-p*, *--parse*[=_list_]"
25697 msgstr "*-p*, *--parse*[=_lista_]"
25699 #. type: Plain text
25700 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:124
25701 msgid "Optimize the command output for easy parsing."
25704 #. type: Plain text
25705 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:126
25707 "If the _list_ argument is omitted, the command output is compatible with "
25708 "earlier versions of *lscpu*. In this compatible format, two commas are used "
25709 "to separate CPU cache columns. If no CPU caches are identified the cache "
25710 "column is omitted. If the _list_ argument is used, cache columns are "
25711 "separated with a colon (:)."
25714 #. type: Plain text
25715 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:128
25717 "When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), "
25718 "and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: '*-"
25719 "p=cpu,node*' or '*--parse=cpu,node*'."
25722 #. type: Plain text
25723 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:130
25725 "The default list of columns may be extended if list is specified in the "
25726 "format +list (e.g., lscpu -p=+MHZ)."
25729 #. type: Labeled list
25730 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:131 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:63
25732 msgid "*-s*, *--sysroot* _directory_"
25733 msgstr "*-s*, *--sysroot* _directorio_"
25735 #. type: Plain text
25736 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:133
25738 "Gather CPU data for a Linux instance other than the instance from which the "
25739 "*lscpu* command is issued. The specified _directory_ is the system root of "
25740 "the Linux instance to be inspected."
25743 #. type: Plain text
25744 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:136
25746 "Use hexadecimal masks for CPU sets (for example \"ff\"). The default is to "
25747 "print the sets in list format (for example 0,1). Note that before version "
25748 "2.30 the mask has been printed with 0x prefix."
25751 #. type: Labeled list
25752 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:137
25754 msgid "*-y*, *--physical*"
25755 msgstr "*-y*, *--physical*"
25757 #. type: Plain text
25758 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:139
25760 "Display physical IDs for all columns with topology elements (core, socket, "
25761 "etc.). Other than logical IDs, which are assigned by *lscpu*, physical IDs "
25762 "are platform-specific values that are provided by the kernel. Physical IDs "
25763 "are not necessarily unique and they might not be arranged sequentially. If "
25764 "the kernel could not retrieve a physical ID for an element *lscpu* prints "
25765 "the dash (-) character."
25768 #. type: Plain text
25769 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:141
25770 msgid "The CPU logical numbers are not affected by this option."
25773 #. type: Plain text
25774 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:147
25776 "Output all available columns. This option must be combined with either *--"
25777 "extended*, *--parse* or *--caches*."
25780 #. type: Plain text
25781 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:151
25783 "The basic overview of CPU family, model, etc. is always based on the first "
25787 #. type: Plain text
25788 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:153
25789 msgid "Sometimes in Xen Dom0 the kernel reports wrong data."
25792 #. type: Plain text
25793 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:155
25794 msgid "On virtual hardware the number of cores per socket, etc. can be wrong."
25797 #. type: Plain text
25798 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:161
25800 "mailto:qcai@redhat.com[Cai Qian], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:"
25801 "heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
25803 "mailto:qcai@redhat.com[Cai Qian], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:"
25804 "heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
25806 #. type: Plain text
25807 #: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:165
25809 msgid "*chcpu*(8)\n"
25810 msgstr "*chcpu*(8)\n"
25813 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:2
25818 #. type: Plain text
25819 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:12
25821 #| msgid "ipcs - provide information on ipc facilities"
25823 "lsipc - show information on IPC facilities currently employed in the system"
25824 msgstr "ipcs - proporciona información sobre los recursos ipc"
25826 #. type: Plain text
25827 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:16
25829 msgid "*lsipc* [options]\n"
25830 msgstr "*lsipc* [opciones]\n"
25832 #. type: Plain text
25833 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:20
25835 msgid "*lsipc* shows information on the System V inter-process communication facilities for which the calling process has read access.\n"
25838 #. type: Plain text
25839 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:25
25841 "Show full details on just the one resource element identified by _id_. This "
25842 "option needs to be combined with one of the three resource options: *-m*, *-"
25843 "q* or *-s*. It is possible to override the default output format for this "
25844 "option with the *--list*, *--raw*, *--json* or *--export* option."
25847 #. type: Labeled list
25848 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:26
25850 msgid "*-g*, *--global*"
25851 msgstr "*-g*, *--global*"
25853 #. type: Plain text
25854 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:28
25856 "Show system-wide usage and limits of IPC resources. This option may be "
25857 "combined with one of the three resource options: *-m*, *-q* or *-s*. The "
25858 "default is to show information about all resources."
25862 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:46
25864 #| msgid "Output super-block information."
25865 msgid "Output formatting"
25866 msgstr "Muestra información del súper-bloque."
25868 #. type: Plain text
25869 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:53
25871 "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
25872 "value characters are hex-escaped (\\x<code>). The key (variable name) will "
25873 "be modified to contain only characters allowed for a shell variable "
25874 "identifiers, for example, USE_PCT instead of USE%."
25877 #. type: Plain text
25878 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:56
25879 msgid "Use the JSON output format."
25882 #. type: Plain text
25883 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:59
25885 "Use the list output format. This is the default, except when *--id* is used."
25888 #. type: Plain text
25889 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:74
25890 msgid "Print size in bytes rather than in human readable format."
25893 #. type: Labeled list
25894 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:84
25896 msgid "*-P*, *--numeric-perms*"
25897 msgstr "*-P*, *--numeric-perms*"
25899 #. type: Plain text
25900 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:86
25901 msgid "Print numeric permissions in PERMS column."
25904 #. type: Plain text
25905 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:97
25906 msgid "if a serious error occurs."
25909 #. type: Plain text
25910 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:101
25911 msgid "The *lsipc* utility is inspired by the *ipcs*(1) utility."
25915 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:2
25920 #. type: Plain text
25921 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:12
25922 msgid "lsirq - utility to display kernel interrupt information"
25925 #. type: Plain text
25926 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:16
25928 msgid "*lsirq* [options]\n"
25929 msgstr "*lsirq* [opciones]\n"
25931 #. type: Plain text
25932 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:20
25934 #| msgid "Display version information and exit."
25935 msgid "Display kernel interrupt counter information."
25936 msgstr "Mostrar información de versión y finalizar."
25938 #. type: Plain text
25939 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:27
25940 msgid "Don't print headings."
25943 #. type: Plain text
25944 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:33
25946 "Specify sort criteria by column name. See *--help* output to get column "
25950 #. type: Plain text
25951 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:39
25953 "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
25954 "characters are hex-escaped (\\x<code>)."
25958 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:2
25963 #. type: Plain text
25964 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:12
25965 msgid "lsmem - list the ranges of available memory with their online status"
25968 #. type: Plain text
25969 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:16
25971 msgid "*lsmem* [options]\n"
25972 msgstr "*lsmem* [opciones]\n"
25974 #. type: Plain text
25975 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:20
25977 "The *lsmem* command lists the ranges of available memory with their online "
25978 "status. The listed memory blocks correspond to the memory block "
25979 "representation in sysfs. The command also shows the memory block size and "
25980 "the amount of memory in online and offline state."
25983 #. type: Plain text
25984 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:22
25986 "The default output compatible with original implementation from s390-tools, "
25987 "but it's strongly recommended to avoid using default outputs in your "
25988 "scripts. Always explicitly define expected columns by using the *--output* "
25989 "option together with a columns list in environments where a stable output is "
25993 #. type: Plain text
25994 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:24
25996 "The *lsmem* command lists a new memory range always when the current memory "
25997 "block distinguish from the previous block by some output column. This "
25998 "default behavior is possible to override by the *--split* option (e.g., "
25999 "*lsmem --split=ZONES*). The special word \"none\" may be used to ignore all "
26000 "differences between memory blocks and to create as large as possible "
26001 "continuous ranges. The opposite semantic is *--all* to list individual "
26005 #. type: Plain text
26006 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:26
26008 "Note that some output columns may provide inaccurate information if a split "
26009 "policy forces *lsmem* to ignore differences in some attributes. For example "
26010 "if you merge removable and non-removable memory blocks to the one range than "
26011 "all the range will be marked as non-removable on *lsmem* output."
26014 #. type: Plain text
26015 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:28
26017 "Not all columns are supported on all systems. If an unsupported column is "
26018 "specified, *lsmem* prints the column but does not provide any data for it."
26021 #. type: Plain text
26022 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:30
26023 msgid "Use the *--help* option to see the columns description."
26026 #. type: Plain text
26027 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:35
26029 "List each individual memory block, instead of combining memory blocks with "
26030 "similar attributes."
26033 #. type: Plain text
26034 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:50
26036 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
26037 "supported columns. The default list of columns may be extended if _list_ is "
26038 "specified in the format **+**__list__ (e.g., *lsmem -o +NODE*)."
26041 #. type: Plain text
26042 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:56
26044 "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
26045 "value characters are hex-escaped (\\x<code>)."
26048 #. type: Labeled list
26049 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:60
26051 msgid "*-S*, *--split* _list_"
26052 msgstr "*-S*, *--split* _lista_"
26054 #. type: Plain text
26055 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:62
26057 "Specify which columns (attributes) use to split memory blocks to ranges. The "
26058 "supported columns are STATE, REMOVABLE, NODE and ZONES, or \"none\". The "
26059 "other columns are silently ignored. For more details see DESCRIPTION above."
26062 #. type: Plain text
26063 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:65
26065 "Gather memory data for a Linux instance other than the instance from which "
26066 "the *lsmem* command is issued. The specified _directory_ is the system root "
26067 "of the Linux instance to be inspected."
26070 #. type: Labeled list
26071 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:69
26073 msgid "*--summary*[=_when_]"
26076 #. type: Plain text
26077 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:71
26079 "This option controls summary lines output. The optional argument _when_ can "
26080 "be *never*, *always* or *only*. If the _when_ argument is omitted, it "
26081 "defaults to *\"only\"*. The summary output is suppressed for *--raw*, *--"
26082 "pairs* and *--json*."
26085 #. type: Plain text
26086 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:75
26088 msgid "*lsmem* was originally written by Gerald Schaefer for s390-tools in Perl. The C version for util-linux was written by Clemens von Mann, Heiko Carstens and Karel Zak.\n"
26091 #. type: Plain text
26092 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:79
26094 msgid "*chmem*(8)\n"
26095 msgstr "*chmem*(8)\n"
26097 #. Man page for the lsns command.
26098 #. Copyright 2015 Karel Zak <kzak@redhat.com>
26099 #. May be distributed under the GNU General Public License
26101 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:7
26106 #. type: Plain text
26107 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:17
26108 msgid "lsns - list namespaces"
26111 #. type: Plain text
26112 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:21
26114 msgid "*lsns* [options] _namespace_\n"
26115 msgstr "*lsns* [opciones] _espacio-de-nombres_\n"
26117 #. type: Plain text
26118 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:25
26120 msgid "*lsns* lists information about all the currently accessible namespaces or about the given _namespace_. The _namespace_ identifier is an inode number.\n"
26123 #. type: Plain text
26124 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:27 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:24
26126 "The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
26127 "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
26128 "expected columns by using the *--output* option together with a columns list "
26129 "in environments where a stable output is required."
26132 #. type: Plain text
26133 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:29
26135 "The *NSFS* column, printed when *net* is specified for the *--type* option, "
26136 "is special; it uses multi-line cells. Use the option *--nowrap* to switch to "
26137 "\",\"-separated single-line representation."
26140 #. type: Plain text
26141 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:31
26143 "Note that *lsns* reads information directly from the _/proc_ filesystem and "
26144 "for non-root users it may return incomplete information. The current _/proc_ "
26145 "filesystem may be unshared and affected by a PID namespace (see *unshare --"
26146 "mount-proc* for more details). *lsns* is not able to see persistent "
26147 "namespaces without processes where the namespace instance is held by a bind "
26148 "mount to /proc/_pid_/ns/_type_."
26151 #. type: Plain text
26152 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:39
26153 msgid "Use list output format."
26156 #. type: Plain text
26157 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:47
26159 "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
26160 "format **+**__list__ (e.g., *lsns -o +PATH*)."
26163 #. type: Labeled list
26164 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:51
26166 msgid "*-p*, *--task* _PID_"
26167 msgstr "*-p*, *--task* _PID_"
26169 #. type: Plain text
26170 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:53
26171 msgid "Display only the namespaces held by the process with this _PID_."
26174 #. type: Plain text
26175 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:59
26177 "Display the specified _type_ of namespaces only. The supported types are "
26178 "*mnt*, *net*, *ipc*, *user*, *pid*, *uts*, *cgroup* and *time*. This option "
26179 "may be given more than once."
26182 #. type: Labeled list
26183 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:63
26185 msgid "*-W*, *--nowrap*"
26186 msgstr "*-W*, *--nowrap*"
26188 #. type: Plain text
26189 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:65
26190 msgid "Do not use multi-line text in columns."
26193 #. type: Plain text
26194 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:82
26197 #| "*nsenter*(1),\n"
26198 #| "*unshare*(1),\n"
26200 #| "*namespaces*(7)\n"
26205 "*namespaces*(7)\n"
26210 "*namespaces*(7)\n"
26212 #. Copyright (c) 1996-2004 Andries Brouwer
26213 #. Copyright (C) 2006-2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>
26214 #. This page is somewhat derived from a page that was
26215 #. (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California
26216 #. and had been heavily modified by Rik Faith and myself.
26217 #. (Probably no BSD text remains.)
26218 #. Fragments of text were written by Werner Almesberger, Remy Card,
26219 #. Stephen Tweedie and Eric Youngdale.
26220 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
26221 #. modify it under the terms of the GNU General Public License as
26222 #. published by the Free Software Foundation; either version 2 of
26223 #. the License, or (at your option) any later version.
26224 #. The GNU General Public License's references to "object code"
26225 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
26226 #. document formatting or typesetting system, including
26227 #. intermediate and printed output.
26228 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
26229 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
26230 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
26231 #. GNU General Public License for more details.
26232 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
26233 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
26234 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
26236 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:32
26241 #. type: Plain text
26242 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:43
26243 msgid "mount - mount a filesystem"
26244 msgstr "mount - monta un sistema de ficheros"
26246 #. type: Plain text
26247 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:47
26249 msgid "*mount* [*-h*|*-V*]\n"
26250 msgstr "*mount* [*-h*|*-V*]\n"
26252 #. type: Plain text
26253 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:49
26255 msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _fstype_]\n"
26256 msgstr "*mount* [*-l*] [*-t* _tipo-sf_]\n"
26258 #. type: Plain text
26259 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:51
26261 #| msgid "B<mount -a [-fFnrsvw] [-t >I<vfstype>B<]>"
26262 msgid "*mount* *-a* [*-fFnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-O* _optlist_]\n"
26263 msgstr "B<mount -a [-fFnrsvw] [-t >I<tipo-sfv>B<]>"
26265 #. type: Plain text
26266 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:53
26268 #| msgid "B<mount [-fnrsvw] [-o >I<options>B< [,...]] >I<device >B<|>I< dir>"
26269 msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _options_] _device_|_mountpoint_\n"
26270 msgstr "B<mount [-fnrsvw] [-o >I<opciones>B< [,...]] >I<dispositivo >B<|>I< dir>"
26272 #. type: Plain text
26273 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:55
26275 #| msgid "B<mount [-fnrsvw] [-t >I<vfstype>B<] [-o >I<options>B<] >I<device dir>"
26276 msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-o* _options_] _device mountpoint_\n"
26277 msgstr "B<mount [-fnrsvw] [-t >I<tipo-sfv>B<] [-o >I<opciones>B<] >I<dispositivo dir>"
26279 #. type: Plain text
26280 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:57
26282 #| msgid "B<mount -t>I< type device dir>"
26283 msgid "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _olddir newdir_\n"
26284 msgstr "B<mount -t>I< tipo dispositivo dir>"
26286 #. type: Plain text
26287 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:59
26289 msgid "*mount* *--make*-[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|*rprivate*|*runbindable*] _mountpoint_\n"
26292 #. type: Plain text
26293 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:63
26296 #| "All files accessible in a Unix system are arranged in one big tree, the "
26297 #| "file hierarchy, rooted at B</>. These files can be spread out over "
26298 #| "several devices. The B<mount> command serves to attach the file system "
26299 #| "found on some device to the big file tree. Conversely, the B<umount>(8) "
26300 #| "command will detach it again."
26302 "All files accessible in a Unix system are arranged in one big tree, the file "
26303 "hierarchy, rooted at _/_. These files can be spread out over several "
26304 "devices. The *mount* command serves to attach the filesystem found on some "
26305 "device to the big file tree. Conversely, the umount8 command will detach it "
26306 "again. The filesystem is used to control how data is stored on the device or "
26307 "provided in a virtual way by network or other services."
26309 "Todos los ficheros accesibles en un sistema Unix están dispuestos en un gran "
26310 "árbol, la jerarquía de ficheros, con la raíz en B</>. Estos ficheros pueden "
26311 "estar distribuidos sobre varios dispositivos. La orden B<mount> sirve para "
26312 "pegar el sistema de ficheros encontrado en algún dispositivo al gran árbol "
26313 "de ficheros. De modo análogo pero al revés, la orden B<umount>(8) lo "
26314 "despegará de él de nuevo."
26316 #. type: Plain text
26317 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:65
26318 msgid "The standard form of the *mount* command is:"
26319 msgstr "La forma más normal de la orden *mount* es"
26321 #. type: delimited block _
26322 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:68
26324 msgid "*mount -t* _type device dir_\n"
26325 msgstr "*mount -t* _tipo dispositivo dir_\n"
26327 #. type: Plain text
26328 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:71
26331 #| "This tells the kernel to attach the file system found on I<device> (which "
26332 #| "is of type I<type>) at the directory I<dir>. The previous contents (if "
26333 #| "any) and owner and mode of I<dir> become invisible, and as long as this "
26334 #| "file system remains mounted, the pathname I<dir> refers to the root of "
26335 #| "the file system on I<device>."
26337 "This tells the kernel to attach the filesystem found on _device_ (which is "
26338 "of type _type_) at the directory _dir_. The option *-t* _type_ is optional. "
26339 "The *mount* command is usually able to detect a filesystem. The root "
26340 "permissions are necessary to mount a filesystem by default. See section "
26341 "\"Non-superuser mounts\" below for more details. The previous contents (if "
26342 "any) and owner and mode of _dir_ become invisible, and as long as this "
26343 "filesystem remains mounted, the pathname _dir_ refers to the root of the "
26344 "filesystem on _device_."
26346 "Esto le dice al núcleo que anexe el sistema de ficheros que encuentre en "
26347 "I<dispositivo> (que es del tipo I<tipo>) al directorio I<dir>. Los "
26348 "contenidos anteriores (si había), así como el propietario y permisos de "
26349 "I<dir> se vuelven invisibles (están ocultos, tapados), y mientras este "
26350 "sistema de ficheros permanezca montado, el nombre de ruta I<dir>, también "
26351 "llamado I<punto de montaje>, se refiere a la raíz del sistema de ficheros en "
26354 #. type: Plain text
26355 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:73
26356 msgid "If only the directory or the device is given, for example:"
26359 #. type: delimited block _
26360 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:76
26362 msgid "*mount /dir*\n"
26363 msgstr "*mount /dir*\n"
26365 #. type: Plain text
26366 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:79
26368 "then *mount* looks for a mountpoint (and if not found then for a device) in "
26369 "the _/etc/fstab_ file. It's possible to use the *--target* or *--source* "
26370 "options to avoid ambiguous interpretation of the given argument. For example:"
26373 #. type: delimited block _
26374 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:82
26376 msgid "*mount --target /mountpoint*\n"
26379 #. type: Plain text
26380 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:85
26382 "The same filesystem may be mounted more than once, and in some cases (e.g., "
26383 "network filesystems) the same filesystem may be mounted on the same "
26384 "mountpoint multiple times. The *mount* command does not implement any policy "
26385 "to control this behavior. All behavior is controlled by the kernel and it is "
26386 "usually specific to the filesystem driver. The exception is *--all*, in this "
26387 "case already mounted filesystems are ignored (see *--all* below for more "
26392 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:86
26394 msgid "Listing the mounts"
26397 #. type: Plain text
26398 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:89
26399 msgid "The listing mode is maintained for backward compatibility only."
26402 #. type: Plain text
26403 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:91
26405 "For more robust and customizable output use *findmnt*(8), *especially in "
26406 "your scripts*. Note that control characters in the mountpoint name are "
26407 "replaced with '?'."
26410 #. type: Plain text
26411 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:93
26413 #| msgid "lists all mounted file systems (of type I<type>) - see below."
26414 msgid "The following command lists all mounted filesystems (of type _type_):"
26416 "lista todos los sistemas de ficheros montados (del tipo I<tipo>) --vea más "
26419 #. type: delimited block _
26420 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:96
26422 msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _type_]\n"
26423 msgstr "*mount* [*-l*] [*-t* _tipo_]\n"
26425 #. type: Plain text
26426 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:99
26427 msgid "The option *-l* adds labels to this listing. See below."
26431 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:100
26433 msgid "Indicating the device and filesystem"
26436 #. type: Plain text
26437 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:103
26439 "Most devices are indicated by a filename (of a block special device), like _/"
26440 "dev/sda1_, but there are other possibilities. For example, in the case of an "
26441 "NFS mount, _device_ may look like _knuth.cwi.nl:/dir_."
26443 "La mayoría de dispositivos se indican mediante un nombre de fichero (de un "
26444 "dispositivo especial de bloques), como _/dev/sda1_, pero hay otras "
26445 "posibilidades. Por ejemplo, en el caso de un montaje por NFS, _dispositivo_ "
26446 "puede ser algo como _knuth.cwi.nl:/dir_."
26448 #. type: Plain text
26449 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:105
26451 "The device names of disk partitions are unstable; hardware reconfiguration, "
26452 "and adding or removing a device can cause changes in names. This is the "
26453 "reason why it's strongly recommended to use filesystem or partition "
26454 "identifiers like UUID or LABEL. Currently supported identifiers (tags):"
26457 #. type: Labeled list
26458 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:106
26460 msgid "LABEL=__label__"
26461 msgstr "LABEL=__etiqueta__"
26463 #. type: Plain text
26464 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:108
26465 msgid "Human readable filesystem identifier. See also *-L*."
26468 #. type: Labeled list
26469 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:109
26471 msgid "UUID=__uuid__"
26472 msgstr "UUID=__UUID__"
26474 #. type: Plain text
26475 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:111
26477 "Filesystem universally unique identifier. The format of the UUID is usually "
26478 "a series of hex digits separated by hyphens. See also *-U*."
26481 #. type: Plain text
26482 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:113
26485 #| "Note that B<mount>(8) uses UUIDs as strings. The string representation "
26486 #| "of the UUID should be based on lower case characters."
26488 "Note that *mount* uses UUIDs as strings. The UUIDs from the command line or "
26489 "from *fstab*(5) are not converted to internal binary representation. The "
26490 "string representation of the UUID should be based on lower case characters."
26492 "Observe que B<mount>(8) emplea UUIDs como cadenas. Estas cadenas deben estar "
26493 "formadas por minúsculas."
26495 #. type: Labeled list
26496 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:114
26498 msgid "PARTLABEL=__label__"
26499 msgstr "PARTLABEL=__etiqueta__"
26501 #. type: Plain text
26502 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:116
26504 "Human readable partition identifier. This identifier is independent on "
26505 "filesystem and does not change by mkfs or mkswap operations It's supported "
26506 "for example for GUID Partition Tables (GPT)."
26509 #. type: Labeled list
26510 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:117
26512 msgid "PARTUUID=__uuid__"
26513 msgstr "PARTUUID=__UUID__"
26515 #. type: Plain text
26516 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:119
26518 "Partition universally unique identifier. This identifier is independent on "
26519 "filesystem and does not change by mkfs or mkswap operations It's supported "
26520 "for example for GUID Partition Tables (GPT)."
26523 #. type: Labeled list
26524 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:120
26529 #. type: Plain text
26530 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:122
26532 "Hardware block device ID as generated by udevd. This identifier is usually "
26533 "based on WWN (unique storage identifier) and assigned by the hardware "
26534 "manufacturer. See *ls /dev/disk/by-id* for more details, this directory and "
26535 "running udevd is required. This identifier is not recommended for generic "
26536 "use as the identifier is not strictly defined and it depends on udev, udev "
26537 "rules and hardware."
26540 #. type: Plain text
26541 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:124
26543 "The command *lsblk --fs* provides an overview of filesystems, LABELs and "
26544 "UUIDs on available block devices. The command *blkid -p <device>* provides "
26545 "details about a filesystem on the specified device."
26548 #. type: Plain text
26549 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:126
26551 "Don't forget that there is no guarantee that UUIDs and labels are really "
26552 "unique, especially if you move, share or copy the device. Use *lsblk -o "
26553 "+UUID,PARTUUID* to verify that the UUIDs are really unique in your system."
26556 #. type: Plain text
26557 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:128
26559 "The recommended setup is to use tags (e.g. *UUID*=_uuid_) rather than _/dev/"
26560 "disk/by-{label,uuid,id,partuuid,partlabel}_ udev symlinks in the _/etc/"
26561 "fstab_ file. Tags are more readable, robust and portable. The *mount*(8) "
26562 "command internally uses udev symlinks, so the use of symlinks in _/etc/"
26563 "fstab_ has no advantage over tags. For more details see *libblkid*(3)."
26566 #. type: Plain text
26567 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:130
26570 #| "The I<proc> file system is not associated with a special device, and when "
26571 #| "mounting it, an arbitrary keyword, such as I<proc> can be used instead of "
26572 #| "a device specification. (The customary choice I<none> is less fortunate: "
26573 #| "the error message `none busy' from B<umount> can be confusing.)"
26575 "The _proc_ filesystem is not associated with a special device, and when "
26576 "mounting it, an arbitrary keyword - for example, __proc__ - can be used "
26577 "instead of a device specification. (The customary choice _none_ is less "
26578 "fortunate: the error message 'none already mounted' from *mount* can be "
26581 "El sistema de ficheros I<proc> no está asociado a ningún dispositivo o "
26582 "fichero especial, y cuando se monte, se puede emplear una palabra "
26583 "arbitraria, como I<proc>, en vez de una especificación de dispositivo. (La "
26584 "elección personal I<none> es menos afortunada: el mensaje de error `none "
26585 "busy' (nadie [está] ocupado) de B<umount> puede confundir.)"
26588 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:131
26590 msgid "The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts"
26593 #. type: Plain text
26594 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:134
26597 #| "The file I</etc/fstab> (see B<fstab>(5)), may contain lines describing "
26598 #| "what devices are usually mounted where, using which options. This file is "
26599 #| "used in three ways:"
26601 "The file _/etc/fstab_ (see *fstab*(5)), may contain lines describing what "
26602 "devices are usually mounted where, using which options. The default location "
26603 "of the *fstab*(5) file can be overridden with the *--fstab* _path_ command-"
26604 "line option (see below for more details)."
26606 "El fichero I</etc/fstab> (vea B<fstab>(5)), puede contener renglones que "
26607 "describan qué dispositivos se montan usualmente dónde, empleando cuáles "
26608 "opciones. Este fichero se emplea de tres formas:"
26610 #. type: Plain text
26611 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:136
26612 msgid "The command"
26615 #. type: delimited block _
26616 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:139
26618 #| msgid "B<mount -a [-t>I< type>B<]>"
26619 msgid "*mount -a* [*-t* _type_] [*-O* _optlist_]\n"
26620 msgstr "B<mount -a [-t>I< tipo>B<]>"
26622 #. type: Plain text
26623 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:142
26626 #| "(usually given in a bootscript) causes all file systems mentioned in "
26627 #| "I<fstab> (of the proper type) to be mounted as indicated, except for "
26628 #| "those whose line contains the B<noauto> keyword. Adding the B<-F> option "
26629 #| "will make mount fork, so that the filesystems are mounted simultaneously."
26631 "(usually given in a bootscript) causes all filesystems mentioned in _fstab_ "
26632 "(of the proper type and/or having or not having the proper options) to be "
26633 "mounted as indicated, except for those whose line contains the *noauto* "
26634 "keyword. Adding the *-F* option will make *mount* fork, so that the "
26635 "filesystems are mounted in parallel."
26637 "(usualmente dado en un guión de arranque) hace que todos los sistemas de "
26638 "ficheros mencionados en I<fstab> (del tipo adecuado) se monten como se "
26639 "indique, excepto aquéllos cuya línea contenga la palabra clave B<noauto>. "
26640 "Añadir la opción B<-F> hará que B<mount> se bifurque, de forma que los "
26641 "sistemas de ficheros se monten simultáneamente, en paralelo."
26643 #. type: Plain text
26644 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:144
26647 #| "(ii) When mounting a file system mentioned in I<fstab>, it suffices to "
26648 #| "give only the device, or only the mount point."
26650 "When mounting a filesystem mentioned in _fstab_ or _mtab_, it suffices to "
26651 "specify on the command line only the device, or only the mount point."
26653 "(ii) Cuando se monte un sistema de ficheros mencionado en I<fstab>, basta "
26654 "con dar sólo el dispositivo o el punto de montaje."
26656 #. type: Plain text
26657 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:146
26659 "The programs *mount* and *umount*(8) traditionally maintained a list of "
26660 "currently mounted filesystems in the file _/etc/mtab_. The support for "
26661 "regular classic _/etc/mtab_ is completely disabled at compile time by "
26662 "default, because on current Linux systems it is better to make _/etc/mtab_ a "
26663 "symlink to _/proc/mounts_ instead. The regular _mtab_ file maintained in "
26664 "userspace cannot reliably work with namespaces, containers and other "
26665 "advanced Linux features. If the regular _mtab_ support is enabled, then it's "
26666 "possible to use the file as well as the symlink."
26669 #. type: Plain text
26670 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:148
26672 "If no arguments are given to *mount*, the list of mounted filesystems is "
26676 #. type: Plain text
26677 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:150
26679 "If you want to override mount options from _/etc/fstab_, you have to use the "
26683 #. type: delimited block _
26684 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:153
26686 msgid "*mount* __device__****|__dir__ *-o* _options_\n"
26687 msgstr "*mount* __dispositivo__****|__directorio__ *-o* _opciones_\n"
26689 #. type: Plain text
26690 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:156
26692 "and then the mount options from the command line will be appended to the "
26693 "list of options from _/etc/fstab_. This default behaviour can be changed "
26694 "using the *--options-mode* command-line option. The usual behavior is that "
26695 "the last option wins if there are conflicting ones."
26698 #. type: Plain text
26699 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:158
26701 "The *mount* program does not read the _/etc/fstab_ file if both _device_ (or "
26702 "LABEL, UUID, ID, PARTUUID or PARTLABEL) and _dir_ are specified. For "
26703 "example, to mount device *foo* at */dir*:"
26706 #. type: delimited block _
26707 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:161
26709 msgid "*mount /dev/foo /dir*\n"
26710 msgstr "*mount /dev/foo /dir*\n"
26712 #. type: Plain text
26713 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:164
26715 "This default behaviour can be changed by using the *--options-source-force* "
26716 "command-line option to always read configuration from _fstab_. For non-root "
26717 "users *mount* always reads the _fstab_ configuration."
26721 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:165
26723 msgid "Non-superuser mounts"
26726 #. type: Plain text
26727 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:168
26729 "Normally, only the superuser can mount filesystems. However, when _fstab_ "
26730 "contains the *user* option on a line, anybody can mount the corresponding "
26733 "Normalmente, sólo el superusuario puede montar sistemas de ficheros. Sin "
26734 "embargo, cuando _fstab_ contiene la opción *user* en una línea, entonces "
26735 "cualquiera puede montar el distema de ficheros correspondiente."
26737 #. type: Plain text
26738 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:170
26739 msgid "Thus, given a line"
26740 msgstr "Así, dada la línea"
26742 #. type: delimited block _
26743 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:173
26745 msgid "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*\n"
26746 msgstr "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*\n"
26748 #. type: Plain text
26749 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:176
26752 #| "any user can mount the iso9660 file system found on his CDROM using the "
26755 "any user can mount the iso9660 filesystem found on an inserted CDROM using "
26758 "cualquier usuario puede montar el sistema de ficheros de tipo iso9660 "
26759 "encontrado en su CD-ROM mediante la orden"
26761 #. type: delimited block _
26762 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:179
26764 msgid "*mount /cd*\n"
26765 msgstr "*mount /cd*\n"
26767 #. type: Plain text
26768 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:182
26770 "Note that *mount* is very strict about non-root users and all paths "
26771 "specified on command line are verified before _fstab_ is parsed or a helper "
26772 "program is executed. It's strongly recommended to use a valid mountpoint to "
26773 "specify filesystem, otherwise *mount* may fail. For example it's a bad idea "
26774 "to use NFS or CIFS source on command line."
26777 #. type: Plain text
26778 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:184
26780 "Since util-linux 2.35, *mount* does not exit when user permissions are "
26781 "inadequate according to libmount's internal security rules. Instead, it "
26782 "drops suid permissions and continues as regular non-root user. This behavior "
26783 "supports use-cases where root permissions are not necessary (e.g., fuse "
26784 "filesystems, user namespaces, etc)."
26787 #. type: Plain text
26788 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:186
26790 "For more details, see *fstab*(5). Only the user that mounted a filesystem "
26791 "can unmount it again. If any user should be able to unmount it, then use "
26792 "*users* instead of *user* in the _fstab_ line. The *owner* option is similar "
26793 "to the *user* option, with the restriction that the user must be the owner "
26794 "of the special file. This may be useful e.g. for _/dev/fd_ if a login script "
26795 "makes the console user owner of this device. The *group* option is similar, "
26796 "with the restriction that the user must be a member of the group of the "
26801 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:187
26803 msgid "Bind mount operation"
26806 #. type: Plain text
26807 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:190
26808 msgid "Remount part of the file hierarchy somewhere else. The call is:"
26811 #. type: delimited block _
26812 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:193
26814 #| msgid "B<mount -t>I< type device dir>"
26815 msgid "*mount --bind* _olddir newdir_\n"
26816 msgstr "B<mount -t>I< tipo dispositivo dir>"
26818 #. type: Plain text
26819 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:196
26820 msgid "or by using this _fstab_ entry:"
26823 #. type: delimited block _
26824 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:199
26826 msgid "**/**__olddir__ **/**__newdir__ *none bind*\n"
26829 #. type: Plain text
26830 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:202
26831 msgid "After this call the same contents are accessible in two places."
26834 #. type: Plain text
26835 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:204
26837 "It is important to understand that \"bind\" does not create any second-class "
26838 "or special node in the kernel VFS. The \"bind\" is just another operation to "
26839 "attach a filesystem. There is nowhere stored information that the filesystem "
26840 "has been attached by a \"bind\" operation. The _olddir_ and _newdir_ are "
26841 "independent and the _olddir_ may be unmounted."
26844 #. type: Plain text
26845 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:206
26847 "One can also remount a single file (on a single file). It's also possible to "
26848 "use a bind mount to create a mountpoint from a regular directory, for "
26852 #. type: delimited block _
26853 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:209
26855 msgid "*mount --bind foo foo*\n"
26856 msgstr "*mount --bind foo foo*\n"
26858 #. type: Plain text
26859 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:212
26861 "The bind mount call attaches only (part of) a single filesystem, not "
26862 "possible submounts. The entire file hierarchy including submounts can be "
26863 "attached a second place by using:"
26866 #. type: delimited block _
26867 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:215
26869 #| msgid "B<mount -t>I< type device dir>"
26870 msgid "*mount --rbind* _olddir newdir_\n"
26871 msgstr "B<mount -t>I< tipo dispositivo dir>"
26873 #. type: Plain text
26874 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:218
26876 "Note that the filesystem mount options maintained by the kernel will remain "
26877 "the same as those on the original mount point. The userspace mount options "
26878 "(e.g., _netdev) will not be copied by *mount* and it's necessary to "
26879 "explicitly specify the options on the *mount* command line."
26882 #. type: Plain text
26883 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:220
26885 "Since util-linux 2.27 *mount* permits changing the mount options by passing "
26886 "the relevant options along with *--bind*. For example:"
26889 #. type: delimited block _
26890 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:223
26892 msgid "*mount -o bind,ro foo foo*\n"
26893 msgstr "*mount -o bind,ro foo foo*\n"
26895 #. type: Plain text
26896 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:226
26898 "This feature is not supported by the Linux kernel; it is implemented in "
26899 "userspace by an additional *mount*(2) remounting system call. This solution "
26903 #. type: Plain text
26904 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:228
26906 "The alternative (classic) way to create a read-only bind mount is to use the "
26907 "remount operation, for example:"
26910 #. type: delimited block _
26911 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:231
26913 #| msgid "B<mount -t>I< type device dir>"
26914 msgid "*mount --bind* _olddir newdir_ *mount -o remount,bind,ro* _olddir newdir_\n"
26915 msgstr "B<mount -t>I< tipo dispositivo dir>"
26917 #. type: Plain text
26918 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:234
26920 "Note that a read-only bind will create a read-only mountpoint (VFS entry), "
26921 "but the original filesystem superblock will still be writable, meaning that "
26922 "the _olddir_ will be writable, but the _newdir_ will be read-only."
26925 #. type: Plain text
26926 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:236
26928 "It's also possible to change nosuid, nodev, noexec, noatime, nodiratime and "
26929 "relatime VFS entry flags via a \"remount,bind\" operation. The other flags "
26930 "(for example filesystem-specific flags) are silently ignored. It's "
26931 "impossible to change mount options recursively (for example with *-o rbind,"
26935 #. type: Plain text
26936 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:238
26938 "Since util-linux 2.31, *mount* ignores the *bind* flag from _/etc/fstab_ on "
26939 "a *remount* operation (if \"-o remount\" is specified on command line). This "
26940 "is necessary to fully control mount options on remount by command line. In "
26941 "previous versions the bind flag has been always applied and it was "
26942 "impossible to re-define mount options without interaction with the bind "
26943 "semantic. This *mount* behavior does not affect situations when \"remount,"
26944 "bind\" is specified in the _/etc/fstab_ file."
26948 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:239
26950 msgid "The move operation"
26953 #. type: Plain text
26954 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:242
26955 msgid "Move a *mounted tree* to another place (atomically). The call is:"
26958 #. type: delimited block _
26959 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:245
26961 #| msgid "B<mount -t>I< type device dir>"
26962 msgid "*mount --move* _olddir newdir_\n"
26963 msgstr "B<mount -t>I< tipo dispositivo dir>"
26965 #. type: Plain text
26966 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:248
26968 "This will cause the contents which previously appeared under _olddir_ to now "
26969 "be accessible under _newdir_. The physical location of the files is not "
26970 "changed. Note that _olddir_ has to be a mountpoint."
26973 #. type: Plain text
26974 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:250
26976 "Note also that moving a mount residing under a shared mount is invalid and "
26977 "unsupported. Use *findmnt -o TARGET,PROPAGATION* to see the current "
26978 "propagation flags."
26982 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:251
26984 msgid "Shared subtree operations"
26987 #. type: Plain text
26988 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:254
26990 "Since Linux 2.6.15 it is possible to mark a mount and its submounts as "
26991 "shared, private, slave or unbindable. A shared mount provides the ability to "
26992 "create mirrors of that mount such that mounts and unmounts within any of the "
26993 "mirrors propagate to the other mirror. A slave mount receives propagation "
26994 "from its master, but not vice versa. A private mount carries no propagation "
26995 "abilities. An unbindable mount is a private mount which cannot be cloned "
26996 "through a bind operation. The detailed semantics are documented in "
26997 "_Documentation/filesystems/sharedsubtree.txt_ file in the kernel source "
26998 "tree; see also *mount_namespaces*(7)."
27001 #. type: Plain text
27002 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:256
27003 msgid "Supported operations are:"
27006 #. type: delimited block .
27007 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:262
27010 #| "B<mount /dev/sda1 /foo>\n"
27011 #| "B<mount --make-private /foo>\n"
27012 #| "B<mount --make-unbindable /foo>\n"
27014 "mount --make-shared mountpoint\n"
27015 "mount --make-slave mountpoint\n"
27016 "mount --make-private mountpoint\n"
27017 "mount --make-unbindable mountpoint\n"
27019 "B<mount /dev/sda1 /foo>\n"
27020 "B<mount --make-private /foo>\n"
27021 "B<mount --make-unbindable /foo>\n"
27023 #. type: Plain text
27024 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:265
27026 "The following commands allow one to recursively change the type of all the "
27027 "mounts under a given mountpoint."
27030 #. type: delimited block .
27031 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:271
27034 "mount --make-rshared mountpoint\n"
27035 "mount --make-rslave mountpoint\n"
27036 "mount --make-rprivate mountpoint\n"
27037 "mount --make-runbindable mountpoint\n"
27040 #. type: Plain text
27041 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:274
27043 msgid "*mount*(8) *does not read* *fstab*(5) when a *--make-** operation is requested. All necessary information has to be specified on the command line.\n"
27046 #. type: Plain text
27047 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:276
27049 "Note that the Linux kernel does not allow changing multiple propagation "
27050 "flags with a single *mount*(2) system call, and the flags cannot be mixed "
27051 "with other mount options and operations."
27054 #. type: Plain text
27055 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:278
27057 "Since util-linux 2.23 the *mount* command can be used to do more propagation "
27058 "(topology) changes by one *mount*(8) call and do it also together with other "
27059 "mount operations. This feature is EXPERIMENTAL. The propagation flags are "
27060 "applied by additional *mount*(2) system calls when the preceding mount "
27061 "operations were successful. Note that this use case is not atomic. It is "
27062 "possible to specify the propagation flags in *fstab*(5) as mount options "
27063 "(*private*, *slave*, *shared*, *unbindable*, *rprivate*, *rslave*, "
27064 "*rshared*, *runbindable*)."
27067 #. type: Plain text
27068 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:280
27069 msgid "For example:"
27070 msgstr "Por ejemplo:"
27072 #. type: delimited block .
27073 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:283
27075 msgid "mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /foo\n"
27076 msgstr "mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /foo\n"
27078 #. type: Plain text
27079 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:286
27080 msgid "is the same as:"
27083 #. type: delimited block .
27084 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:291
27087 "mount /dev/sda1 /foo\n"
27088 "mount --make-private /foo\n"
27089 "mount --make-unbindable /foo\n"
27091 "mount /dev/sda1 /foo\n"
27092 "mount --make-private /foo\n"
27093 "mount --make-unbindable /foo\n"
27096 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:293
27098 msgid "COMMAND-LINE OPTIONS"
27099 msgstr "OPCIONES DE LÍNEA DE ÓRDENES"
27101 #. type: Plain text
27102 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:296
27105 #| "The full set of options used by an invocation of B<mount> is determined "
27106 #| "by first extracting the options for the file system from the I<fstab> "
27107 #| "table, then applying any options specified by the B<-o> argument, and "
27108 #| "finally applying a B<-r> or B<-w> option, when present."
27110 "The full set of mount options used by an invocation of *mount* is determined "
27111 "by first extracting the mount options for the filesystem from the _fstab_ "
27112 "table, then applying any options specified by the *-o* argument, and finally "
27113 "applying a *-r* or *-w* option, when present."
27115 "El conjunto completo de opciones empleadas por una llamada de B<mount> se "
27116 "determina primeramente extrayendo las opciones para el sistema de ficheros "
27117 "desde la tabla de I<fstab>, luego aplicando las opciones especificadas al "
27118 "argumento B<-o>, y finalmente aplicando una opción B<-r> o B<-w> cuando esté "
27121 #. type: Plain text
27122 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:298
27124 "The *mount* command does not pass all command-line options to the **/sbin/"
27125 "mount.**__suffix__ mount helpers. The interface between *mount* and the "
27126 "mount helpers is described below in the section *EXTERNAL HELPERS*."
27129 #. type: Plain text
27130 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:300
27132 #| msgid "Options available for the B<mount> command:"
27133 msgid "Command-line options available for the *mount* command are:"
27134 msgstr "Opciones disponibles para la orden B<mount>:"
27136 #. type: Plain text
27137 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:303
27139 "Mount all filesystems (of the given types) mentioned in _fstab_ (except for "
27140 "those whose line contains the *noauto* keyword). The filesystems are mounted "
27141 "following their order in _fstab_. The *mount* command compares filesystem "
27142 "source, target (and fs root for bind mount or btrfs) to detect already "
27143 "mounted filesystems. The kernel table with already mounted filesystems is "
27144 "cached during *mount --all*. This means that all duplicated _fstab_ entries "
27148 #. type: Plain text
27149 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:305
27151 "The option *--all* is possible to use for remount operation too. In this "
27152 "case all filters (*-t* and *-O*) are applied to the table of already mounted "
27156 #. type: Plain text
27157 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:307
27159 "Since version 2.35 is possible to use the command line option *-o* to alter "
27160 "mount options from _fstab_ (see also *--options-mode*)."
27163 #. type: Plain text
27164 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:309
27166 "Note that it is a bad practice to use *mount -a* for _fstab_ checking. The "
27167 "recommended solution is *findmnt --verify*."
27170 #. type: Labeled list
27171 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:310
27173 msgid "*-B*, *--bind*"
27174 msgstr "*-B*, *--bind*"
27176 #. type: Plain text
27177 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:312
27179 "Remount a subtree somewhere else (so that its contents are available in both "
27180 "places). See above, under *Bind mounts*."
27183 #. type: Labeled list
27184 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:313 ../sys-utils/umount.8.adoc:60
27186 msgid "*-c*, *--no-canonicalize*"
27187 msgstr "*-c*, *--no-canonicalize*"
27189 #. type: Plain text
27190 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:315
27192 "Don't canonicalize paths. The *mount* command canonicalizes all paths (from "
27193 "the command line or _fstab_) by default. This option can be used together "
27194 "with the *-f* flag for already canonicalized absolute paths. The option is "
27195 "designed for mount helpers which call *mount -i*. It is strongly recommended "
27196 "to not use this command-line option for normal mount operations."
27199 #. type: Plain text
27200 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:317
27202 "Note that *mount* does not pass this option to the **/sbin/mount.**__type__ "
27206 #. type: Labeled list
27207 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:318
27209 msgid "*-F*, *--fork*"
27210 msgstr "*-F*, *--fork*"
27212 #. type: Plain text
27213 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:320
27216 #| "(Used in conjunction with B<-a>.) Fork off a new incarnation of mount "
27217 #| "for each device. This will do the mounts on different devices or "
27218 #| "different NFS servers in parallel. This has the advantage that it is "
27219 #| "faster; also NFS timeouts go in parallel. A disadvantage is that the "
27220 #| "mounts are done in undefined order. Thus, you cannot use this option if "
27221 #| "you want to mount both I</usr> and I</usr/spool>."
27223 "(Used in conjunction with *-a*.) Fork off a new incarnation of *mount* for "
27224 "each device. This will do the mounts on different devices or different NFS "
27225 "servers in parallel. This has the advantage that it is faster; also NFS "
27226 "timeouts proceed in parallel. A disadvantage is that the order of the mount "
27227 "operations is undefined. Thus, you cannot use this option if you want to "
27228 "mount both _/usr_ and _/usr/spool_."
27230 "(Empleado en conjunción con B<-a>.) Bifurca una nueva encarnación de "
27231 "B<mount> para cada dispositivo. Esto efectuará los montajes en diferentes "
27232 "dispositivos o servidores de NFS en paralelo. Esto tiene la ventaja de que "
27233 "es más rápido; también las esperas en NFS van en paralelo. Una desventaja es "
27234 "que los montajes se hacen en un orden no definido. Así, Ud. no puede emplear "
27235 "esta opción si quiere montar tanto I</usr> como I</usr/spool>."
27237 #. type: Labeled list
27238 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:321
27240 msgid "*-f, --fake*"
27241 msgstr "*-f, --fake*"
27243 #. type: Plain text
27244 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:323
27247 #| "Causes everything to be done except for the actual system call; if it's "
27248 #| "not obvious, this ``fakes'' mounting the file system. This option is "
27249 #| "useful in conjunction with the B<-v> flag to determine what the B<mount> "
27250 #| "command is trying to do. It can also be used to add entries for devices "
27251 #| "that were mounted earlier with the -n option."
27253 "Causes everything to be done except for the actual system call; if it's not "
27254 "obvious, this \"fakes\" mounting the filesystem. This option is useful in "
27255 "conjunction with the *-v* flag to determine what the *mount* command is "
27256 "trying to do. It can also be used to add entries for devices that were "
27257 "mounted earlier with the *-n* option. The *-f* option checks for an existing "
27258 "record in _/etc/mtab_ and fails when the record already exists (with a "
27259 "regular non-fake mount, this check is done by the kernel)."
27261 "Causa que todo se haga excepto la llamada al sistema real; en otras "
27262 "palabras, esto no monta el sistema de ficheros, es un ``engaño'' (fake). "
27263 "Esta opción es útil en conjunción con la otra opción B<-v> para determinar "
27264 "lo que la orden B<mount> está intentando hacer. También se puede emplear "
27265 "para añadir entradas para dispositivos que fueron montados anteriormente con "
27268 #. type: Labeled list
27269 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:324
27271 msgid "*-i, --internal-only*"
27272 msgstr "*-i, --internal-only*"
27274 #. type: Plain text
27275 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:326
27276 msgid "Don't call the **/sbin/mount.**__filesystem__ helper even if it exists."
27279 #. type: Plain text
27280 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:329
27281 msgid "Mount the partition that has the specified _label_."
27284 #. type: Labeled list
27285 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:330
27287 msgid "*-l*, *--show-labels*"
27288 msgstr "*-l*, *--show-labels*"
27290 #. type: Plain text
27291 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:332
27293 "Add the labels in the mount output. *mount* must have permission to read the "
27294 "disk device (e.g. be set-user-ID root) for this to work. One can set such a "
27295 "label for ext2, ext3 or ext4 using the *e2label*(8) utility, or for XFS "
27296 "using *xfs_admin*(8), or for reiserfs using *reiserfstune*(8)."
27299 #. type: Labeled list
27300 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:333
27302 msgid "*-M*, *--move*"
27303 msgstr "*-M*, *--move*"
27305 #. type: Plain text
27306 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:335
27308 "Move a subtree to some other place. See above, the subsection *The move "
27312 #. type: Labeled list
27313 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:336 ../sys-utils/umount.8.adoc:93
27315 msgid "*-n*, *--no-mtab*"
27316 msgstr "*-n*, *--no-mtab*"
27318 #. type: Plain text
27319 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:338
27321 "Mount without writing in _/etc/mtab_. This is necessary for example when _/"
27322 "etc_ is on a read-only filesystem."
27324 "Monta sin escribir en _/etc/mtab_. Esto es necesario por ejemplo cuando _/"
27325 "etc_ está en un sistema de ficheros de lectura exclusiva."
27327 #. type: Labeled list
27328 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:339 ../sys-utils/umount.8.adoc:86
27330 msgid "*-N*, *--namespace* _ns_"
27331 msgstr "*-N*, *--namespace* _espacio-de-nombres_"
27333 #. type: Plain text
27334 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:341
27336 "Perform the mount operation in the mount namespace specified by _ns_. _ns_ "
27337 "is either PID of process running in that namespace or special file "
27338 "representing that namespace."
27341 #. type: Plain text
27342 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:343
27344 msgid "*mount* switches to the mount namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab: (or writes to _/run/mount_) and calls the *mount*(2) system call, otherwise it runs in the original mount namespace. This means that the target namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute the *mount*(2) call.\n"
27347 #. type: Plain text
27348 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:345 ../sys-utils/umount.8.adoc:92
27349 msgid "See *mount_namespaces*(7) for more information."
27352 #. type: Labeled list
27353 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:346
27355 msgid "*-O*, *--test-opts* _opts_"
27356 msgstr "*-O*, *--test-opts* _opciones_"
27358 #. type: Plain text
27359 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:348
27361 "Limit the set of filesystems to which the *-a* option applies. In this "
27362 "regard it is like the *-t* option except that *-O* is useless without *-a*. "
27363 "For example, the command"
27366 #. type: Plain text
27367 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:350
27369 msgid "*mount -a -O no_netdev*\n"
27370 msgstr "*mount -a -O no_netdev*\n"
27372 #. type: Plain text
27373 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:352
27375 "mounts all filesystems except those which have the option _netdev_ specified "
27376 "in the options field in the _/etc/fstab_ file."
27379 #. type: Plain text
27380 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:354
27382 "It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a leading "
27383 "*no* at the beginning of one option does not negate the rest."
27386 #. type: Plain text
27387 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:356
27389 "The *-t* and *-O* options are cumulative in effect; that is, the command"
27392 #. type: Plain text
27393 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:358
27395 msgid "*mount -a -t ext2 -O _netdev*\n"
27396 msgstr "*mount -a -t ext2 -O _netdev*\n"
27398 #. type: Plain text
27399 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:360
27401 "mounts all ext2 filesystems with the _netdev option, not all filesystems "
27402 "that are either ext2 or have the _netdev option specified."
27405 #. type: Labeled list
27406 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:361 ../sys-utils/swapon.8.adoc:58
27408 msgid "*-o*, *--options* _opts_"
27409 msgstr "*-o*, *--options* _opciones_"
27411 #. type: Plain text
27412 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:363
27414 "Use the specified mount options. The _opts_ argument is a comma-separated "
27415 "list. For example:"
27418 #. type: Plain text
27419 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:365
27421 msgid "*mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid*\n"
27422 msgstr "*mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid*\n"
27424 #. type: Plain text
27425 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:367
27427 "For more details, see the *FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS* and "
27428 "*FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS* sections."
27431 #. type: Labeled list
27432 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:368
27434 msgid "*--options-mode* _mode_"
27435 msgstr "*--options-mode* _modo_"
27437 #. type: Plain text
27438 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:370
27440 "Controls how to combine options from _fstab_/_mtab_ with options from the "
27441 "command line. _mode_ can be one of *ignore*, *append*, *prepend* or "
27442 "*replace*. For example, *append* means that options from _fstab_ are "
27443 "appended to options from the command line. The default value is *prepend* -- "
27444 "it means command line options are evaluated after _fstab_ options. Note that "
27445 "the last option wins if there are conflicting ones."
27448 #. type: Labeled list
27449 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:371
27451 #| msgid "B<--options-source-force>"
27452 msgid "*--options-source* _source_"
27453 msgstr "B<--options-source-force>"
27455 #. type: Plain text
27456 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:373
27458 "Source of default options. _source_ is a comma-separated list of *fstab*, "
27459 "*mtab* and *disable*. *disable* disables *fstab* and *mtab* and disables *--"
27460 "options-source-force*. The default value is *fstab,mtab*."
27463 #. type: Labeled list
27464 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:374
27466 msgid "*--options-source-force*"
27467 msgstr "*--options-source-force*"
27469 #. type: Plain text
27470 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:376
27472 "Use options from _fstab_/_mtab_ even if both _device_ and _dir_ are "
27476 #. type: Labeled list
27477 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:377
27479 msgid "*-R*, *--rbind*"
27480 msgstr "*-R*, *--rbind*"
27482 #. type: Plain text
27483 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:379
27485 "Remount a subtree and all possible submounts somewhere else (so that its "
27486 "contents are available in both places). See above, the subsection *Bind "
27490 #. type: Plain text
27491 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:382
27492 msgid "Mount the filesystem read-only. A synonym is *-o ro*."
27494 "Monta el sistema de ficheros de lectura exclusiva. Un sinónimo es *-o ro*."
27496 #. type: Plain text
27497 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:384
27499 "Note that, depending on the filesystem type, state and kernel behavior, the "
27500 "system may still write to the device. For example, ext3 and ext4 will replay "
27501 "the journal if the filesystem is dirty. To prevent this kind of write "
27502 "access, you may want to mount an ext3 or ext4 filesystem with the *ro,"
27503 "noload* mount options or set the block device itself to read-only mode, see "
27504 "the *blockdev*(8) command."
27507 #. type: Plain text
27508 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:387
27511 #| "Tolerate sloppy mount options rather than failing. This will ignore mount "
27512 #| "options not supported by a filesystem type. Not all filesystems support "
27513 #| "this option. This option exists for support of the Linux autofs-based "
27516 "Tolerate sloppy mount options rather than failing. This will ignore mount "
27517 "options not supported by a filesystem type. Not all filesystems support this "
27518 "option. Currently it's supported by the *mount.nfs* mount helper only."
27520 "Tolera opciones de montaje medio malas en vez de fallar. Esto hará que se "
27521 "pasen por alto opciones de montaje no admitidas por un tipo de sistema de "
27522 "ficheros. No todos los sistemas de ficheros admiten esta opción. Esta "
27523 "opción existe para dar soporte al automontador de Linux basado en autofs."
27525 #. type: Labeled list
27526 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:388
27528 msgid "*--source* _device_"
27529 msgstr "*--source* _dispositivo_"
27531 #. type: Plain text
27532 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:390
27534 "If only one argument for the *mount* command is given, then the argument "
27535 "might be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This "
27536 "option allows you to explicitly define that the argument is the mount source."
27539 #. type: Labeled list
27540 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:391
27542 msgid "*--target* _directory_"
27543 msgstr "*--target* _directorio_"
27545 #. type: Plain text
27546 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:393
27548 "If only one argument for the mount command is given, then the argument might "
27549 "be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This option "
27550 "allows you to explicitly define that the argument is the mount target."
27553 #. type: Labeled list
27554 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:394
27556 msgid "*--target-prefix* _directory_"
27557 msgstr "*--target-prefix* _directorio_"
27559 #. type: Plain text
27560 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:396
27562 "Prepend the specified directory to all mount targets. This option can be "
27563 "used to follow _fstab_, but mount operations are done in another place, for "
27567 #. type: Plain text
27568 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:398
27570 msgid "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*\n"
27571 msgstr "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*\n"
27573 #. type: Plain text
27574 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:400
27576 "mounts all from system _fstab_ to _/chroot_, all missing mountpoint are "
27577 "created (due to X-mount.mkdir). See also *--fstab* to use an alternative "
27581 #. type: Labeled list
27582 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:401
27584 msgid "*-T*, *--fstab* _path_"
27585 msgstr "*-T*, *--fstab* _ruta_"
27587 #. type: Plain text
27588 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:403
27590 "Specifies an alternative _fstab_ file. If _path_ is a directory, then the "
27591 "files in the directory are sorted by *strverscmp*(3); files that start with "
27592 "\".\" or without an _.fstab_ extension are ignored. The option can be "
27593 "specified more than once. This option is mostly designed for initramfs or "
27594 "chroot scripts where additional configuration is specified beyond standard "
27595 "system configuration."
27598 #. type: Plain text
27599 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:405
27601 "Note that *mount* does not pass the option *--fstab* to the **/sbin/mount."
27602 "**__type__ helpers, meaning that the alternative _fstab_ files will be "
27603 "invisible for the helpers. This is no problem for normal mounts, but user "
27604 "(non-root) mounts always require _fstab_ to verify the user's rights."
27607 #. type: Labeled list
27608 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:406
27610 msgid "*-t*, *--types* _fstype_"
27611 msgstr "*-t*, *--types* _tipo-sf_"
27613 #. type: Plain text
27614 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:408
27616 "The argument following the *-t* is used to indicate the filesystem type. The "
27617 "filesystem types which are currently supported depend on the running kernel. "
27618 "See _/proc/filesystems_ and _/lib/modules/$(uname -r)/kernel/fs_ for a "
27619 "complete list of the filesystems. The most common are ext2, ext3, ext4, xfs, "
27620 "btrfs, vfat, sysfs, proc, nfs and cifs."
27623 #. type: Plain text
27624 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:410
27627 #| "B<mount>(8) and B<umount>(8) support filesystem I<subtypes>. The "
27628 #| "subtype is defined by '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's "
27629 #| "recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the "
27630 #| "first fstab field (for example 'sshfs#example.com' is deprecated)."
27632 "The programs *mount* and *umount*(8) support filesystem subtypes. The "
27633 "subtype is defined by a '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's "
27634 "recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the mount "
27635 "source (for example 'sshfs#example.com' is deprecated)."
27637 "B<mount>(8) y B<umount>(8) admiten el uso de I<subtipos> al definir sistemas "
27638 "de fichero. El subtipo se define mediante el sufijo '.subtype'. Por ejemplo, "
27639 "'fuse.sshfs'. Se recomienda usar esto en lugar de agregar cualquier prefijo "
27640 "al primer campo fstab (por ejemplo, 'sshfs # example.com' que está en "
27643 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
27644 #. type: Plain text
27645 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:413
27647 "If no *-t* option is given, or if the *auto* type is specified, *mount* will "
27648 "try to guess the desired type. *mount* uses the *libblkid*(3) library for "
27649 "guessing the filesystem type; if that does not turn up anything that looks "
27650 "familiar, *mount* will try to read the file _/etc/filesystems_, or, if that "
27651 "does not exist, _/proc/filesystems_. All of the filesystem types listed "
27652 "there will be tried, except for those that are labeled \"nodev\" (e.g. "
27653 "_devpts_, _proc_ and _nfs_). If _/etc/filesystems_ ends in a line with a "
27654 "single {asterisk}, mount will read _/proc/filesystems_ afterwards. While "
27655 "trying, all filesystem types will be mounted with the mount option *silent*."
27658 #. type: Plain text
27659 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:415
27661 "The *auto* type may be useful for user-mounted floppies. Creating a file _/"
27662 "etc/filesystems_ can be useful to change the probe order (e.g., to try vfat "
27663 "before msdos or ext3 before ext2) or if you use a kernel module autoloader."
27666 #. type: Plain text
27667 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:417
27670 #| "More than one type may be specified in a comma separated list. The list "
27671 #| "of file system types can be prefixed with B<no> to specify the file "
27672 #| "system types on which no action should be taken. (This can be meaningful "
27673 #| "with the B<-a> option.)"
27675 "More than one type may be specified in a comma-separated list, for the *-t* "
27676 "option as well as in an _/etc/fstab_ entry. The list of filesystem types for "
27677 "the *-t* option can be prefixed with *no* to specify the filesystem types on "
27678 "which no action should be taken. The prefix *no* has no effect when "
27679 "specified in an _/etc/fstab_ entry."
27681 "Se puede especificar más de un tipo en una lista de tipos separados por "
27682 "comas. La lista de los tipos de sistemas de ficheros puede prefijarse por "
27683 "B<no> para especificar los tipos de sistemas de ficheros sobre los que no se "
27684 "deberá tomar ninguna opción. (Esto puede tener sentido con la opción B<-a>.)"
27686 #. type: Plain text
27687 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:419
27689 "The prefix *no* can be meaningful with the *-a* option. For example, the "
27693 #. type: Plain text
27694 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:421
27696 msgid "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
27697 msgstr "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
27699 #. type: Plain text
27700 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:423
27702 #| msgid "mounts all filesystems except those of type I<msdos> and I<smbfs>."
27703 msgid "mounts all filesystems except those of type _msdos_ and _smbfs_."
27705 "monta todos los sistemas de ficheros listados en I</etc/fstab> excepto los "
27706 "de tipo I<msdos> o I<smbfs>."
27708 #. type: Plain text
27709 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:425
27711 "For most types all the *mount* program has to do is issue a simple "
27712 "*mount*(2) system call, and no detailed knowledge of the filesystem type is "
27713 "required. For a few types however (like nfs, nfs4, cifs, smbfs, ncpfs) an ad "
27714 "hoc code is necessary. The nfs, nfs4, cifs, smbfs, and ncpfs filesystems "
27715 "have a separate mount program. In order to make it possible to treat all "
27716 "types in a uniform way, *mount* will execute the program **/sbin/mount."
27717 "**__type__ (if that exists) when called with type _type_. Since different "
27718 "versions of the *smbmount* program have different calling conventions, */"
27719 "sbin/mount.smbfs* may have to be a shell script that sets up the desired "
27723 #. type: Plain text
27724 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:428
27725 msgid "Mount the partition that has the specified _uuid_."
27728 #. type: Labeled list
27729 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:432
27731 msgid "*-w*, *--rw*, *--read-write*"
27732 msgstr "*-w*, *--rw*, *--read-write*"
27734 #. type: Plain text
27735 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:434
27737 "Mount the filesystem read/write. Read-write is the kernel default and the "
27738 "*mount* default is to try read-only if the previous mount syscall with read-"
27739 "write flags on write-protected devices of filesystems failed."
27742 #. type: Plain text
27743 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:436
27744 msgid "A synonym is *-o rw*."
27747 #. type: Plain text
27748 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:438
27750 "Note that specifying *-w* on the command line forces *mount* to never try "
27751 "read-only mount on write-protected devices or already mounted read-only "
27756 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:445
27758 #| msgid "FILESYSTEM SPECIFIC MOUNT OPTIONS"
27759 msgid "FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS"
27760 msgstr "OPCIONES DE MONTAJE ESPECÍFICAS DE SISTEMAS DE FICHEROS"
27762 #. type: Plain text
27763 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:448
27765 "Some of these options are only useful when they appear in the _/etc/fstab_ "
27769 #. type: Plain text
27770 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:450
27772 "Some of these options could be enabled or disabled by default in the system "
27773 "kernel. To check the current setting see the options in _/proc/mounts_. Note "
27774 "that filesystems also have per-filesystem specific default mount options "
27775 "(see for example *tune2fs -l* output for ext_N_ filesystems)."
27778 #. type: Plain text
27779 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:452
27781 "The following options apply to any filesystem that is being mounted (but not "
27782 "every filesystem actually honors them - e.g., the *sync* option today has an "
27783 "effect only for ext2, ext3, ext4, fat, vfat, ufs and xfs):"
27786 #. type: Labeled list
27787 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:453
27792 #. type: Plain text
27793 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:455
27795 #| msgid "All I/O to the file system should be done asynchronously."
27797 "All I/O to the filesystem should be done asynchronously. (See also the "
27799 msgstr "Toda la E/S al sistema de ficheros debería hacerse asíncronamente."
27801 #. type: Labeled list
27802 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:456
27807 #. type: Plain text
27808 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:458
27810 "Do not use the *noatime* feature, so the inode access time is controlled by "
27811 "kernel defaults. See also the descriptions of the *relatime* and "
27812 "*strictatime* mount options."
27815 #. type: Labeled list
27816 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:459
27821 #. type: Plain text
27822 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:461
27825 #| "Do not update inode access times on this file system (e.g, for faster "
27826 #| "access on the news spool to speed up news servers)."
27828 "Do not update inode access times on this filesystem (e.g. for faster access "
27829 "on the news spool to speed up news servers). This works for all inode types "
27830 "(directories too), so it implies *nodiratime*."
27832 "No actualizar los tiempos de acceso a nodo-í en este sistema de ficheros (p."
27833 "ej., para un acceso más rápido en el directorio de `spool' de las noticias o "
27834 "grupos de discusión (`news') para hacer más rápido un servidor de noticias)."
27836 #. type: Labeled list
27837 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:462
27842 #. type: Plain text
27843 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:464
27844 msgid "Can be mounted with the *-a* option."
27845 msgstr "Puede montarse con la opción *-a*."
27847 #. type: Plain text
27848 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:467
27850 "Can only be mounted explicitly (i.e., the *-a* option will not cause the "
27851 "filesystem to be mounted)."
27853 "Sólo puede montarse explícitamente (esto es, la opción *-a* no hará que el "
27854 "sistema de ficheros se monte)."
27856 #. type: Labeled list
27857 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:468
27859 msgid "**context=**__context__, **fscontext=**__context__, **defcontext=**__context__, and **rootcontext=**__context__"
27860 msgstr "**context=**__context__, **fscontext=**__context__, **defcontext=**__context__ y **rootcontext=**__context__"
27862 #. type: Plain text
27863 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:470
27865 "The *context=* option is useful when mounting filesystems that do not "
27866 "support extended attributes, such as a floppy or hard disk formatted with "
27867 "VFAT, or systems that are not normally running under SELinux, such as an "
27868 "ext3 or ext4 formatted disk from a non-SELinux workstation. You can also use "
27869 "*context=* on filesystems you do not trust, such as a floppy. It also helps "
27870 "in compatibility with xattr-supporting filesystems on earlier 2.4.<x> kernel "
27871 "versions. Even where xattrs are supported, you can save time not having to "
27872 "label every file by assigning the entire disk one security context."
27875 #. type: Plain text
27876 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:472
27878 "A commonly used option for removable media is *context=\"system_u:object_r:"
27882 #. type: Plain text
27883 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:474
27885 "Two other options are *fscontext=* and *defcontext=*, both of which are "
27886 "mutually exclusive of the *context=* option. This means you can use "
27887 "fscontext and defcontext with each other, but neither can be used with "
27891 #. type: Plain text
27892 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:476
27894 "The *fscontext=* option works for all filesystems, regardless of their xattr "
27895 "support. The fscontext option sets the overarching filesystem label to a "
27896 "specific security context. This filesystem label is separate from the "
27897 "individual labels on the files. It represents the entire filesystem for "
27898 "certain kinds of permission checks, such as during mount or file creation. "
27899 "Individual file labels are still obtained from the xattrs on the files "
27900 "themselves. The context option actually sets the aggregate context that "
27901 "fscontext provides, in addition to supplying the same label for individual "
27905 #. type: Plain text
27906 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:478
27908 "You can set the default security context for unlabeled files using "
27909 "*defcontext=* option. This overrides the value set for unlabeled files in "
27910 "the policy and requires a filesystem that supports xattr labeling."
27913 #. type: Plain text
27914 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:480
27916 "The *rootcontext=* option allows you to explicitly label the root inode of a "
27917 "FS being mounted before that FS or inode becomes visible to userspace. This "
27918 "was found to be useful for things like stateless Linux."
27921 #. type: Plain text
27922 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:482
27924 "Note that the kernel rejects any remount request that includes the context "
27925 "option, *even* when unchanged from the current context."
27928 #. type: Plain text
27929 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:484
27931 msgid "*Warning: the* _context_ *value might contain commas*, in which case the value has to be properly quoted, otherwise *mount* will interpret the comma as a separator between mount options. Don't forget that the shell strips off quotes and thus *double quoting is required*. For example:\n"
27934 #. type: delimited block _
27935 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:487
27937 "mount -t tmpfs none /mnt -o \\ 'context=\"system_u:object_r:tmp_t:s0:c127,"
27940 "mount -t tmpfs none /mnt -o \\ 'context=\"system_u:object_r:tmp_t:s0:c127,"
27943 #. type: Plain text
27944 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:490
27945 msgid "For more details, see *selinux*(8)."
27946 msgstr "Para más detalles, vea *selinux*(8)."
27948 #. type: Plain text
27949 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:493
27951 "Use the default options: *rw*, *suid*, *dev*, *exec*, *auto*, *nouser*, and "
27954 "emplea las opciones por defecto: *rw*, *suid*, *dev*, *exec*, *auto*, "
27955 "*nouser* y *async*."
27957 #. type: Plain text
27958 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:495
27960 "Note that the real set of all default mount options depends on the kernel "
27961 "and filesystem type. See the beginning of this section for more details."
27964 #. type: Labeled list
27965 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:496
27970 #. type: Plain text
27971 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:498
27972 msgid "Interpret character or block special devices on the filesystem."
27974 "Interpretar dispositivos especiales de caracteres o bloques en el sistema de "
27977 #. type: Labeled list
27978 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:499
27983 #. type: Plain text
27984 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:501
27985 msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
27987 "No interpretar o reconocer dispositivos o ficheros especiales de bloques o "
27988 "caracteres en este sistema de ficheros."
27990 #. type: Labeled list
27991 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:502
27994 msgstr "*diratime*"
27996 #. type: Plain text
27997 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:504
28000 #| "Do not update inode access times on this file system (e.g, for faster "
28001 #| "access on the news spool to speed up news servers)."
28003 "Update directory inode access times on this filesystem. This is the default. "
28004 "(This option is ignored when *noatime* is set.)"
28006 "No actualizar los tiempos de acceso a nodo-í en este sistema de ficheros (p."
28007 "ej., para un acceso más rápido en el directorio de `spool' de las noticias o "
28008 "grupos de discusión (`news') para hacer más rápido un servidor de noticias)."
28010 #. type: Labeled list
28011 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:505
28013 msgid "*nodiratime*"
28014 msgstr "*nodiratime*"
28016 #. type: Plain text
28017 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:507
28020 #| "Do not update inode access times on this file system (e.g, for faster "
28021 #| "access on the news spool to speed up news servers)."
28023 "Do not update directory inode access times on this filesystem. (This option "
28024 "is implied when *noatime* is set.)"
28026 "No actualizar los tiempos de acceso a nodo-í en este sistema de ficheros (p."
28027 "ej., para un acceso más rápido en el directorio de `spool' de las noticias o "
28028 "grupos de discusión (`news') para hacer más rápido un servidor de noticias)."
28030 #. type: Labeled list
28031 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:508
28036 #. type: Plain text
28037 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:510
28039 "All directory updates within the filesystem should be done synchronously. "
28040 "This affects the following system calls: *creat*(2), *link*(2), *unlink*(2), "
28041 "*symlink*(2), *mkdir*(2), *rmdir*(2), *mknod*(2) and *rename*(2)."
28044 #. type: Labeled list
28045 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:511
28050 #. type: Plain text
28051 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:513
28052 msgid "Permit execution of binaries."
28053 msgstr "Permitir la ejecución de binarios."
28055 #. type: Labeled list
28056 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:514
28061 #. type: Plain text
28062 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:516
28064 "Do not permit direct execution of any binaries on the mounted filesystem."
28067 #. type: Labeled list
28068 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:517
28073 #. type: Plain text
28074 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:519
28077 #| "Allow an ordinary user to mount the file system. This option implies the "
28078 #| "options B<noexec>, B<nosuid>, and B<nodev> (unless overridden by "
28079 #| "subsequent options, as in the option line B<user,exec,dev,suid>)."
28081 "Allow an ordinary user to mount the filesystem if one of that user's groups "
28082 "matches the group of the device. This option implies the options *nosuid* "
28083 "and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the option line "
28084 "*group,dev,suid*)."
28086 "Permitir a un usuario ordinario montar el sistema de ficheros. Esta opción "
28087 "implica las opciones B<noexec>, B<nosuid> y B<nodev> (a menos que se "
28088 "sustituyan por otras subsiguientes, como en la línea de opciones B<user,exec,"
28091 #. type: Labeled list
28092 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:520
28095 msgstr "*iversion*"
28097 #. type: Plain text
28098 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:522
28100 "Every time the inode is modified, the i_version field will be incremented."
28103 #. type: Labeled list
28104 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:523
28106 msgid "*noiversion*"
28107 msgstr "*noiversion*"
28109 #. type: Plain text
28110 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:525
28111 msgid "Do not increment the i_version inode field."
28114 #. type: Labeled list
28115 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:526
28120 #. type: Plain text
28121 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:528
28123 #| msgid "Do not allow any changes to the protection bits on the file system."
28124 msgid "Allow mandatory locks on this filesystem. See *fcntl*(2)."
28126 "No permitir ningún cambio en los bits de protección del sistema de ficheros."
28128 #. type: Labeled list
28129 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:529
28134 #. type: Plain text
28135 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:531
28137 #| msgid "Do not allow any changes to the protection bits on the file system."
28138 msgid "Do not allow mandatory locks on this filesystem."
28140 "No permitir ningún cambio en los bits de protección del sistema de ficheros."
28142 #. type: Labeled list
28143 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:532
28148 #. type: Plain text
28149 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:534
28151 "The filesystem resides on a device that requires network access (used to "
28152 "prevent the system from attempting to mount these filesystems until the "
28153 "network has been enabled on the system)."
28156 #. type: Plain text
28157 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:537
28158 msgid "Do not report errors for this device if it does not exist."
28161 #. type: Labeled list
28162 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:538
28165 msgstr "*relatime*"
28167 #. type: Plain text
28168 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:540
28170 "Update inode access times relative to modify or change time. Access time is "
28171 "only updated if the previous access time was earlier than the current modify "
28172 "or change time. (Similar to *noatime*, but it doesn't break *mutt*(1) or "
28173 "other applications that need to know if a file has been read since the last "
28174 "time it was modified.)"
28177 #. type: Plain text
28178 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:542
28180 "Since Linux 2.6.30, the kernel defaults to the behavior provided by this "
28181 "option (unless *noatime* was specified), and the *strictatime* option is "
28182 "required to obtain traditional semantics. In addition, since Linux 2.6.30, "
28183 "the file's last access time is always updated if it is more than 1 day old."
28186 #. type: Labeled list
28187 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:543
28189 msgid "*norelatime*"
28190 msgstr "*norelatime*"
28192 #. type: Plain text
28193 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:545
28195 "Do not use the *relatime* feature. See also the *strictatime* mount option."
28198 #. type: Labeled list
28199 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:546
28201 msgid "*strictatime*"
28202 msgstr "*strictatime*"
28204 #. type: Plain text
28205 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:548
28207 "Allows to explicitly request full atime updates. This makes it possible for "
28208 "the kernel to default to *relatime* or *noatime* but still allow userspace "
28209 "to override it. For more details about the default system mount options see "
28213 #. type: Labeled list
28214 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:549
28216 msgid "*nostrictatime*"
28217 msgstr "*nostrictatime*"
28219 #. type: Plain text
28220 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:551
28221 msgid "Use the kernel's default behavior for inode access time updates."
28224 #. type: Labeled list
28225 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:552
28228 msgstr "*lazytime*"
28230 #. type: Plain text
28231 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:554
28233 "Only update times (atime, mtime, ctime) on the in-memory version of the file "
28237 #. type: Plain text
28238 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:556
28240 "This mount option significantly reduces writes to the inode table for "
28241 "workloads that perform frequent random writes to preallocated files."
28244 #. type: Plain text
28245 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:558
28246 msgid "The on-disk timestamps are updated only when:"
28249 #. type: Plain text
28250 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:560
28252 "the inode needs to be updated for some change unrelated to file timestamps"
28255 #. type: Plain text
28256 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:561
28257 msgid "the application employs *fsync*(2), *syncfs*(2), or *sync*(2)"
28260 #. type: Plain text
28261 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:562
28262 msgid "an undeleted inode is evicted from memory"
28265 #. type: Plain text
28266 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:563
28267 msgid "more than 24 hours have passed since the inode was written to disk."
28270 #. type: Labeled list
28271 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:564
28273 msgid "*nolazytime*"
28274 msgstr "*nolazytime*"
28276 #. type: Plain text
28277 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:566
28278 msgid "Do not use the lazytime feature."
28281 #. type: Labeled list
28282 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:567
28287 #. type: Plain text
28288 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:569
28290 "Honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when executing "
28291 "programs from this filesystem."
28294 #. type: Labeled list
28295 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:570
28300 #. type: Plain text
28301 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:572
28303 "Do not honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when "
28304 "executing programs from this filesystem."
28307 #. type: Labeled list
28308 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:573
28313 #. type: Plain text
28314 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:575
28315 msgid "Turn on the silent flag."
28318 #. type: Labeled list
28319 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:576
28324 #. type: Plain text
28325 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:578
28326 msgid "Turn off the silent flag."
28329 #. type: Plain text
28330 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:581
28333 #| "Allow an ordinary user to mount the file system. This option implies the "
28334 #| "options B<noexec>, B<nosuid>, and B<nodev> (unless overridden by "
28335 #| "subsequent options, as in the option line B<user,exec,dev,suid>)."
28337 "Allow an ordinary user to mount the filesystem if that user is the owner of "
28338 "the device. This option implies the options *nosuid* and *nodev* (unless "
28339 "overridden by subsequent options, as in the option line *owner,dev,suid*)."
28341 "Permitir a un usuario ordinario montar el sistema de ficheros. Esta opción "
28342 "implica las opciones B<noexec>, B<nosuid> y B<nodev> (a menos que se "
28343 "sustituyan por otras subsiguientes, como en la línea de opciones B<user,exec,"
28346 #. type: Labeled list
28347 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:582
28352 #. type: Plain text
28353 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:584
28356 #| "Attempt to remount an already-mounted file system. This is commonly used "
28357 #| "to change the mount flags for a file system, especially to make a "
28358 #| "readonly file system writeable."
28360 "Attempt to remount an already-mounted filesystem. This is commonly used to "
28361 "change the mount flags for a filesystem, especially to make a readonly "
28362 "filesystem writable. It does not change device or mount point."
28364 "Intentar re-montar un sistema de ficheros ya montado. Esto se emplea "
28365 "comúnmente para cambiar las opciones de montaje en un sistema de ficheros, "
28366 "especialmente para que se pueda escribir en un sistema de ficheros que "
28367 "estaba de lectura exclusiva."
28369 #. type: Plain text
28370 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:586
28372 "The remount operation together with the *bind* flag has special semantics. "
28373 "See above, the subsection *Bind mounts*."
28376 #. type: Plain text
28377 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:588
28379 "The remount functionality follows the standard way the *mount* command works "
28380 "with options from _fstab_. This means that *mount* does not read _fstab_ (or "
28381 "_mtab_) only when both _device_ and _dir_ are specified."
28384 #. type: Plain text
28385 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:590
28387 msgid "*mount -o remount,rw /dev/foo /dir*\n"
28388 msgstr "*mount -o remount,rw /dev/foo /dir*\n"
28390 #. type: Plain text
28391 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:592
28393 "After this call all old mount options are replaced and arbitrary stuff from "
28394 "_fstab_ (or _mtab_) is ignored, except the loop= option which is internally "
28395 "generated and maintained by the mount command."
28398 #. type: Plain text
28399 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:594
28401 msgid "*mount -o remount,rw /dir*\n"
28402 msgstr "*mount -o remount,rw /dir*\n"
28404 #. type: Plain text
28405 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:596
28407 "After this call, mount reads _fstab_ and merges these options with the "
28408 "options from the command line (*-o*). If no mountpoint is found in _fstab_, "
28409 "then a remount with unspecified source is allowed."
28412 #. type: Plain text
28413 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:598
28415 msgid "*mount* allows the use of *--all* to remount all already mounted filesystems which match a specified filter (*-O* and *-t*). For example:\n"
28418 #. type: Plain text
28419 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:600
28421 msgid "*mount --all -o remount,ro -t vfat*\n"
28422 msgstr "*mount --all -o remount,ro -t vfat*\n"
28424 #. type: Plain text
28425 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:602
28427 "remounts all already mounted vfat filesystems in read-only mode. Each of the "
28428 "filesystems is remounted by *mount -o remount,ro /dir* semantic. This means "
28429 "the *mount* command reads _fstab_ or _mtab_ and merges these options with "
28430 "the options from the command line."
28433 #. type: Labeled list
28434 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:603
28439 #. type: Plain text
28440 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:605
28441 msgid "Mount the filesystem read-only."
28442 msgstr "Montar el sistema de ficheros de lectura exclusiva."
28444 #. type: Labeled list
28445 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:606
28450 #. type: Plain text
28451 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:608
28452 msgid "Mount the filesystem read-write."
28453 msgstr "Montar el sistema de ficheros de lectura y escritura."
28455 #. type: Labeled list
28456 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:609
28461 #. type: Plain text
28462 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:611
28464 #| msgid "All I/O to the file system should be done asynchronously."
28466 "All I/O to the filesystem should be done synchronously. In the case of media "
28467 "with a limited number of write cycles (e.g. some flash drives), *sync* may "
28468 "cause life-cycle shortening."
28469 msgstr "Toda la E/S al sistema de ficheros debería hacerse asíncronamente."
28471 #. type: Plain text
28472 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:614
28475 #| "Allow an ordinary user to mount the file system. This option implies the "
28476 #| "options B<noexec>, B<nosuid>, and B<nodev> (unless overridden by "
28477 #| "subsequent options, as in the option line B<user,exec,dev,suid>)."
28479 "Allow an ordinary user to mount the filesystem. The name of the mounting "
28480 "user is written to the _mtab_ file (or to the private libmount file in _/run/"
28481 "mount_ on systems without a regular _mtab_) so that this same user can "
28482 "unmount the filesystem again. This option implies the options *noexec*, "
28483 "*nosuid*, and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the "
28484 "option line *user,exec,dev,suid*)."
28486 "Permitir a un usuario ordinario montar el sistema de ficheros. Esta opción "
28487 "implica las opciones B<noexec>, B<nosuid> y B<nodev> (a menos que se "
28488 "sustituyan por otras subsiguientes, como en la línea de opciones B<user,exec,"
28491 #. type: Labeled list
28492 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:615
28497 #. type: Plain text
28498 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:617
28501 #| "Forbid an ordinary (i.e., non-root) user to mount the file system. This "
28502 #| "is the default."
28504 "Forbid an ordinary user to mount the filesystem. This is the default; it "
28505 "does not imply any other options."
28507 "Prohibir a un usuario ordinario (esto es, distinto de root) montar el "
28508 "sistema de ficheros. Esto es lo predeterminado."
28510 #. type: Labeled list
28511 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:618
28516 #. type: Plain text
28517 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:620
28520 #| "Allow an ordinary user to mount the file system. This option implies the "
28521 #| "options B<noexec>, B<nosuid>, and B<nodev> (unless overridden by "
28522 #| "subsequent options, as in the option line B<user,exec,dev,suid>)."
28524 "Allow any user to mount and to unmount the filesystem, even when some other "
28525 "ordinary user mounted it. This option implies the options *noexec*, "
28526 "*nosuid*, and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the "
28527 "option line *users,exec,dev,suid*)."
28529 "Permitir a un usuario ordinario montar el sistema de ficheros. Esta opción "
28530 "implica las opciones B<noexec>, B<nosuid> y B<nodev> (a menos que se "
28531 "sustituyan por otras subsiguientes, como en la línea de opciones B<user,exec,"
28534 #. type: Labeled list
28535 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:621
28540 #. type: Plain text
28541 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:623
28543 "All options prefixed with \"X-\" are interpreted as comments or as userspace "
28544 "application-specific options. These options are not stored in user space (e."
28545 "g., _mtab_ file), nor sent to the mount._type_ helpers nor to the *mount*(2) "
28546 "system call. The suggested format is **X-**__appname__._option_."
28549 #. type: Labeled list
28550 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:624
28555 #. type: Plain text
28556 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:626
28558 "The same as *X-** options, but stored permanently in user space. This means "
28559 "the options are also available for *umount*(8) or other operations. Note "
28560 "that maintaining mount options in user space is tricky, because it's "
28561 "necessary use libmount-based tools and there is no guarantee that the "
28562 "options will be always available (for example after a move mount operation "
28563 "or in unshared namespace)."
28566 #. type: Plain text
28567 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:628
28569 "Note that before util-linux v2.30 the x-* options have not been maintained "
28570 "by libmount and stored in user space (functionality was the same as for X-* "
28571 "now), but due to the growing number of use-cases (in initrd, systemd etc.) "
28572 "the functionality has been extended to keep existing _fstab_ configurations "
28573 "usable without a change."
28576 #. type: Labeled list
28577 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:629
28579 msgid "*X-mount.mkdir*[=_mode_]"
28580 msgstr "*X-mount.mkdir*[=_modo_]"
28582 #. type: Plain text
28583 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:631
28585 "Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exit yet. The "
28586 "optional argument _mode_ specifies the filesystem access mode used for "
28587 "*mkdir*(2) in octal notation. The default mode is 0755. This functionality "
28588 "is supported only for root users or when mount executed without suid "
28589 "permissions. The option is also supported as x-mount.mkdir, this notation is "
28590 "deprecated since v2.30."
28593 #. type: Labeled list
28594 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:632
28596 msgid "*nosymfollow*"
28597 msgstr "*nosymfollow*"
28599 #. type: Plain text
28600 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:634
28602 "Do not follow symlinks when resolving paths. Symlinks can still be created, "
28603 "and *readlink*(1), *readlink*(2), *realpath*(1), and *realpath*(3) all still "
28608 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:635
28610 msgid "FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS"
28611 msgstr "OPCIONES DE MONTAJE ESPECÍFICAS DE SISTEMAS DE FICHEROS"
28613 #. type: Plain text
28614 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:638
28616 "This section lists options that are specific to particular filesystems. "
28617 "Where possible, you should first consult filesystem-specific manual pages "
28618 "for details. Some of those pages are listed in the following table."
28622 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:649
28625 "|*Filesystem(s)* |*Manual page*\n"
28626 "|btrfs |*btrfs*(5)\n"
28627 "|cifs |*mount.cifs*(8)\n"
28628 "|ext2, ext3, ext4 |*ext4*(5)\n"
28629 "|fuse |*fuse*(8)\n"
28631 "|tmpfs |*tmpfs*(5)\n"
28635 #. type: Plain text
28636 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:652
28638 "Note that some of the pages listed above might be available only after you "
28639 "install the respective userland tools."
28642 #. type: Plain text
28643 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:654
28645 "The following options apply only to certain filesystems. We sort them by "
28646 "filesystem. All options follow the *-o* flag."
28648 "Las siguientes opciones se aplican solamente a ciertos sistemas de ficheros. "
28649 "Las hemos clasificado por sistemas de ficheros. Todas siguen a la bandera *-"
28652 #. type: Plain text
28653 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:656
28655 "What options are supported depends a bit on the running kernel. Further "
28656 "information may be available in filesystem-specific files in the kernel "
28657 "source subdirectory _Documentation/filesystems_."
28661 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:657
28663 msgid "Mount options for adfs"
28664 msgstr "Opciones de montaje para adfs"
28666 #. type: Labeled list
28667 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:659 ../sys-utils/mount.8.adoc:667
28668 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:717 ../sys-utils/mount.8.adoc:748
28669 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:875 ../sys-utils/mount.8.adoc:907
28671 msgid "**uid=**__value__ and **gid=**__value__"
28672 msgstr "**uid=**__valor__ y **gid=**__valor__"
28674 #. type: Plain text
28675 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:661
28678 #| "Set the owner and group of all files. (Default: the uid and gid of the "
28679 #| "current process.)"
28681 "Set the owner and group of the files in the filesystem (default: uid=gid=0)."
28683 "Establece el propietario y grupo de todos los ficheros. (Por omisión: el UID "
28684 "y GID del proceso en curso.)"
28686 #. type: Labeled list
28687 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:662
28689 msgid "**ownmask=**__value__ and **othmask=**__value__"
28690 msgstr "**ownmask=**__valor__ y **othmask=**__valor__"
28692 #. type: Plain text
28693 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:664
28695 "Set the permission mask for ADFS 'owner' permissions and 'other' "
28696 "permissions, respectively (default: 0700 and 0077, respectively). See also _/"
28697 "usr/src/linux/Documentation/filesystems/adfs.rst_."
28701 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:665
28703 msgid "Mount options for affs"
28704 msgstr "Opciones de montaje para affs"
28706 #. type: Plain text
28707 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:669
28709 "Set the owner and group of the root of the filesystem (default: uid=gid=0, "
28710 "but with option *uid* or *gid* without specified value, the UID and GID of "
28711 "the current process are taken)."
28713 "Establecen el propietario y grupo del raíz del sistema de ficheros "
28714 "(predeterminados: uid = gid = 0, pero con la opción *uid* o *gid* sin "
28715 "especificar el valor, se toma el UID o el GID del proceso en curso)."
28717 #. type: Labeled list
28718 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:670
28720 msgid "**setuid=**__value__ and **setgid=**__value__"
28721 msgstr "**setuid=**__valor__ y **setgid=**__valor__"
28723 #. type: Plain text
28724 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:672
28725 msgid "Set the owner and group of all files."
28726 msgstr "Establecen el propietario y el grupo de todos los ficheros."
28728 #. type: Labeled list
28729 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:673 ../sys-utils/mount.8.adoc:710
28730 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:720 ../sys-utils/mount.8.adoc:913
28732 msgid "**mode=**__value__"
28733 msgstr "**mode=**__valor__"
28735 #. type: Plain text
28736 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:675
28738 "Set the mode of all files to _value_ & 0777 disregarding the original "
28739 "permissions. Add search permission to directories that have read permission. "
28740 "The value is given in octal."
28742 "Establece el modo de todos los ficheros a _valor_ & 0777 descartando los "
28743 "permisos originales. Añade permiso de paso a los directorios que lo tengan "
28744 "de lectura. El valor se da en octal."
28746 #. type: Labeled list
28747 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:676
28752 #. type: Plain text
28753 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:678
28754 msgid "Do not allow any changes to the protection bits on the filesystem."
28756 "No permitir ningún cambio en los bits de protección del sistema de ficheros."
28758 #. type: Labeled list
28759 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:679
28764 #. type: Plain text
28765 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:681
28767 "Set UID and GID of the root of the filesystem to the UID and GID of the "
28768 "mount point upon the first sync or umount, and then clear this option. "
28771 "Poner el UID y GID de la raíz del sistema de ficheros al UID y GID del punto "
28772 "de montaje a partir del primer sync o umount, y luego borrar esta opción. "
28775 #. type: Labeled list
28776 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:682
28781 #. type: Plain text
28782 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:684
28783 msgid "Print an informational message for each successful mount."
28784 msgstr "Mostrar un mensaje informativo para cada montaje con éxito."
28786 #. type: Labeled list
28787 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:685
28789 msgid "**prefix=**__string__"
28790 msgstr "**prefix=**__cadena__"
28792 #. type: Plain text
28793 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:687
28794 msgid "Prefix used before volume name, when following a link."
28796 "Prefijo empleado antes del nombre del volumen, cuando se sigue un enlace."
28798 #. type: Labeled list
28799 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:688
28801 msgid "**volume=**__string__"
28802 msgstr "**volume=**__cadena__"
28804 #. type: Plain text
28805 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:690
28807 "Prefix (of length at most 30) used before '/' when following a symbolic link."
28809 "Prefijo (de como mucho 30 de longitud) empleado antes de `/' cuando se sigue "
28810 "un enlace simbólico."
28812 #. type: Labeled list
28813 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:691
28815 msgid "**reserved=**__value__"
28816 msgstr "**reserved=**__valor__"
28818 #. type: Plain text
28819 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:693
28820 msgid "(Default: 2.) Number of unused blocks at the start of the device."
28822 "(Valor predeterminado: 2.) Número de bloques no usados al principio del "
28825 #. type: Labeled list
28826 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:694
28828 msgid "**root=**__value__"
28829 msgstr "**root=**__valor__"
28831 #. type: Plain text
28832 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:696
28833 msgid "Give explicitly the location of the root block."
28834 msgstr "Para dar explícitamente la localización del bloque raíz."
28836 #. type: Labeled list
28837 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:697
28839 msgid "**bs=**__value__"
28840 msgstr "**bs=**__valor__"
28842 #. type: Plain text
28843 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:699
28844 msgid "Give blocksize. Allowed values are 512, 1024, 2048, 4096."
28846 "Para dar el tamaño de bloque. Los valores permitidos son 512, 1024, 2048 y "
28849 #. type: Labeled list
28850 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:700
28852 msgid "**grpquota**|**noquota**|**quota**|*usrquota*"
28853 msgstr "**grpquota**|**noquota**|**quota**|*usrquota*"
28855 #. type: Plain text
28856 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:702
28858 "These options are accepted but ignored. (However, quota utilities may react "
28859 "to such strings in _/etc/fstab_.)"
28863 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:703
28865 msgid "Mount options for debugfs"
28866 msgstr "Opciones de montaje para debugfs"
28868 #. type: Plain text
28869 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:706
28871 "The debugfs filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on _/"
28872 "sys/kernel/debug_. As of kernel version 3.4, debugfs has the following "
28876 #. type: Labeled list
28877 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:707 ../sys-utils/mount.8.adoc:858
28879 msgid "**uid=**__n__**, gid=**__n__"
28880 msgstr "**uid=**__n__**, gid=**__n__"
28882 #. type: Plain text
28883 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:709
28885 #| msgid "Set the owner and group of all files."
28886 msgid "Set the owner and group of the mountpoint."
28887 msgstr "Establecen el propietario y el grupo de todos los ficheros."
28889 #. type: Plain text
28890 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:712
28891 msgid "Sets the mode of the mountpoint."
28895 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:713
28897 msgid "Mount options for devpts"
28898 msgstr "Opciones de montaje para devpts"
28900 #. type: Plain text
28901 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:716
28903 "The devpts filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on _/dev/"
28904 "pts_. In order to acquire a pseudo terminal, a process opens _/dev/ptmx_; "
28905 "the number of the pseudo terminal is then made available to the process and "
28906 "the pseudo terminal slave can be accessed as _/dev/pts/_<number>."
28909 #. type: Plain text
28910 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:719
28912 "This sets the owner or the group of newly created pseudo terminals to the "
28913 "specified values. When nothing is specified, they will be set to the UID and "
28914 "GID of the creating process. For example, if there is a tty group with GID "
28915 "5, then *gid=5* will cause newly created pseudo terminals to belong to the "
28919 #. type: Plain text
28920 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:722
28922 "Set the mode of newly created pseudo terminals to the specified value. The "
28923 "default is 0600. A value of *mode=620* and *gid=5* makes \"mesg y\" the "
28924 "default on newly created pseudo terminals."
28927 #. type: Labeled list
28928 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:723
28930 msgid "*newinstance*"
28931 msgstr "*newinstance*"
28933 #. type: Plain text
28934 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:725
28936 "Create a private instance of the devpts filesystem, such that indices of "
28937 "pseudo terminals allocated in this new instance are independent of indices "
28938 "created in other instances of devpts."
28941 #. type: Plain text
28942 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:727
28944 "All mounts of devpts without this *newinstance* option share the same set of "
28945 "pseudo terminal indices (i.e., legacy mode). Each mount of devpts with the "
28946 "*newinstance* option has a private set of pseudo terminal indices."
28949 #. type: Plain text
28950 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:729
28952 "This option is mainly used to support containers in the Linux kernel. It is "
28953 "implemented in Linux kernel versions starting with 2.6.29. Further, this "
28954 "mount option is valid only if *CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* is enabled "
28955 "in the kernel configuration."
28958 #. type: Plain text
28959 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:731
28961 "To use this option effectively, _/dev/ptmx_ must be a symbolic link to _pts/"
28962 "ptmx_. See _Documentation/filesystems/devpts.txt_ in the Linux kernel source "
28963 "tree for details."
28966 #. type: Labeled list
28967 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:732
28969 msgid "**ptmxmode=**__value__"
28970 msgstr "**ptmxmode=**__valor__"
28972 #. type: Plain text
28973 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:734
28974 msgid "Set the mode for the new _ptmx_ device node in the devpts filesystem."
28977 #. type: Plain text
28978 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:736
28980 "With the support for multiple instances of devpts (see *newinstance* option "
28981 "above), each instance has a private _ptmx_ node in the root of the devpts "
28982 "filesystem (typically _/dev/pts/ptmx_)."
28985 #. type: Plain text
28986 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:738
28988 "For compatibility with older versions of the kernel, the default mode of the "
28989 "new _ptmx_ node is 0000. **ptmxmode=**__value__ specifies a more useful mode "
28990 "for the _ptmx_ node and is highly recommended when the *newinstance* option "
28994 #. type: Plain text
28995 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:740
28997 "This option is only implemented in Linux kernel versions starting with "
28998 "2.6.29. Further, this option is valid only if "
28999 "*CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* is enabled in the kernel configuration."
29003 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:741
29005 msgid "Mount options for fat"
29006 msgstr "Opciones de montaje para fat"
29008 #. type: Plain text
29009 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:744
29011 "(Note: _fat_ is not a separate filesystem, but a common part of the _msdos_, "
29012 "_umsdos_ and _vfat_ filesystems.)"
29014 "(Nota: _fat_ no es un sistema de ficheros separado, sino una parte común de "
29015 "los sistemas de ficheros _msdos_, _umsdos_ y _vfat_.)"
29017 #. type: Labeled list
29018 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:745
29020 msgid "*blocksize=*{**512**|**1024**|*2048*}"
29021 msgstr "*blocksize=*{**512**|**1024**|*2048*}"
29023 #. type: Plain text
29024 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:747
29026 #| msgid "Set blocksize (default 512)."
29027 msgid "Set blocksize (default 512). This option is obsolete."
29028 msgstr "Establece el tamaño de bloque (el predeterminado es 512)."
29030 #. type: Plain text
29031 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:750 ../sys-utils/mount.8.adoc:860
29032 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:877
29034 "Set the owner and group of all files. (Default: the UID and GID of the "
29035 "current process.)"
29037 "Establece el propietario y grupo de todos los ficheros. (Por omisión: el UID "
29038 "y GID del proceso en curso.)"
29040 #. type: Labeled list
29041 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:751 ../sys-utils/mount.8.adoc:878
29043 msgid "**umask=**__value__"
29044 msgstr "**umask=**__valor__"
29046 #. type: Plain text
29047 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:753 ../sys-utils/mount.8.adoc:880
29049 "Set the umask (the bitmask of the permissions that are *not* present). The "
29050 "default is the umask of the current process. The value is given in octal."
29052 "Establece la umask (la máscara de bits de los permisos que *no* están "
29053 "presentes). El valor predeterminado es el de la umask del proceso en curso. "
29054 "El valor se da en octal."
29056 #. type: Labeled list
29057 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:754
29059 msgid "**dmask=**__value__"
29060 msgstr "**dmask=**__valor__"
29062 #. type: Plain text
29063 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:756
29066 #| "Set the umask (the bitmask of the permissions that are B<not> present). "
29067 #| "The default is the umask of the current process. The value is given in "
29070 "Set the umask applied to directories only. The default is the umask of the "
29071 "current process. The value is given in octal."
29073 "Establece la umask (la máscara de bits de los permisos que B<no> están "
29074 "presentes). El valor predeterminado es el de la umask del proceso en curso. "
29075 "El valor se da en octal."
29077 #. type: Labeled list
29078 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:757
29080 msgid "**fmask=**__value__"
29081 msgstr "**fmask=**__valor__"
29083 #. type: Plain text
29084 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:759
29087 #| "Set the umask (the bitmask of the permissions that are B<not> present). "
29088 #| "The default is the umask of the current process. The value is given in "
29091 "Set the umask applied to regular files only. The default is the umask of the "
29092 "current process. The value is given in octal."
29094 "Establece la umask (la máscara de bits de los permisos que B<no> están "
29095 "presentes). El valor predeterminado es el de la umask del proceso en curso. "
29096 "El valor se da en octal."
29098 #. type: Labeled list
29099 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:760
29101 msgid "**allow_utime=**__value__"
29102 msgstr "**allow_utime=**__valor__"
29104 #. type: Plain text
29105 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:762
29106 msgid "This option controls the permission check of mtime/atime."
29109 #. type: Labeled list
29110 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:763
29115 #. type: Plain text
29116 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:765
29118 "If current process is in group of file's group ID, you can change timestamp."
29121 #. type: Plain text
29122 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:768
29123 msgid "Other users can change timestamp."
29126 #. type: Plain text
29127 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:770
29129 "The default is set from 'dmask' option. (If the directory is writable, "
29130 "*utime*(2) is also allowed. I.e. ~dmask & 022)"
29133 #. type: Plain text
29134 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:772
29136 "Normally *utime*(2) checks that the current process is owner of the file, or "
29137 "that it has the *CAP_FOWNER* capability. But FAT filesystems don't have UID/"
29138 "GID on disk, so the normal check is too inflexible. With this option you can "
29142 #. type: Labeled list
29143 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:773
29145 msgid "**check=**__value__"
29146 msgstr "**check=**__valor__"
29148 #. type: Plain text
29149 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:775
29150 msgid "Three different levels of pickiness can be chosen:"
29152 "Se puede escoger tres niveles diferentes de elección (en cuanto al "
29153 "comportamiento con nombres de ficheros):"
29155 #. type: Labeled list
29156 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:776
29158 msgid "*r*[*elaxed*]"
29159 msgstr "*r*[*elaxed*]"
29161 #. type: Plain text
29162 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:778
29164 "Upper and lower case are accepted and equivalent, long name parts are "
29165 "truncated (e.g. _verylongname.foobar_ becomes _verylong.foo_), leading and "
29166 "embedded spaces are accepted in each name part (name and extension)."
29168 "Se aceptan y tratan por igual las letras mayúsculas y las minúsculas, las "
29169 "partes con nombres largos se truncan (p.ej.: _nombremuylargo.fuubar_ se "
29170 "convierte en _nombremu.fuu_), se aceptan en cada parte del nombre (nombre y "
29171 "extensión) espacios iniciales y por medio."
29173 #. type: Labeled list
29174 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:779
29176 msgid "*n*[*ormal*]"
29177 msgstr "*n*[*ormal*]"
29179 #. type: Plain text
29180 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:781
29182 "Like \"relaxed\", but many special characters (*, ?, <, spaces, etc.) are "
29183 "rejected. This is the default."
29185 "Como \"relaxed\", pero se rechazan muchos caracteres especiales (*, ?, <, "
29186 "espacios, etc.). Esto es el comportamiento predeterminado."
29188 #. type: Labeled list
29189 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:782
29191 msgid "*s*[*trict*]"
29192 msgstr "*s*[*trict*]"
29194 #. type: Plain text
29195 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:784
29198 #| "Like \"normal\", but names may not contain long parts and special "
29199 #| "characters that are sometimes used on Linux, but are not accepted by MS-"
29200 #| "DOS are rejected. (+, =, spaces, etc.)"
29202 "Like \"normal\", but names that contain long parts or special characters "
29203 "that are sometimes used on Linux but are not accepted by MS-DOS (+, =, etc.) "
29206 "Como \"normal\", pero los nombres no pueden contener partes largas y los "
29207 "caracteres especiales que de vez en cuando se usan en Linux pero no son "
29208 "aceptados por MS-DOS, se rechazan (+, =, espacios, etc.)."
29210 #. type: Labeled list
29211 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:785
29213 msgid "**codepage=**__value__"
29214 msgstr "**codepage=**__valor__"
29216 #. type: Plain text
29217 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:787
29219 "Sets the codepage for converting to shortname characters on FAT and VFAT "
29220 "filesystems. By default, codepage 437 is used."
29223 #. type: Labeled list
29224 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:788 ../sys-utils/mount.8.adoc:884
29225 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:922
29227 msgid "**conv=**__mode__"
29228 msgstr "**conv=**__modo__"
29230 #. type: Plain text
29231 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:790
29233 #| msgid "These options are accepted but ignored."
29234 msgid "This option is obsolete and may fail or be ignored."
29235 msgstr "Estas opciones se aceptan pero no tienen efecto."
29237 #. type: Labeled list
29238 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:791
29240 msgid "**cvf_format=**__module__"
29243 #. type: Plain text
29244 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:793
29246 "Forces the driver to use the CVF (Compressed Volume File) module "
29247 "cvf__module_ instead of auto-detection. If the kernel supports kmod, the "
29248 "cvf_format=xxx option also controls on-demand CVF module loading. This "
29249 "option is obsolete."
29252 #. type: Labeled list
29253 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:794
29255 msgid "**cvf_option=**__option__"
29256 msgstr "**cvf_option=**__opción__"
29258 #. type: Plain text
29259 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:796
29261 #| msgid "Set blocksize (default 512)."
29262 msgid "Option passed to the CVF module. This option is obsolete."
29263 msgstr "Establece el tamaño de bloque (el predeterminado es 512)."
29265 #. type: Labeled list
29266 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:797
29271 #. type: Plain text
29272 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:799
29274 "Turn on the _debug_ flag. A version string and a list of filesystem "
29275 "parameters will be printed (these data are also printed if the parameters "
29276 "appear to be inconsistent)."
29278 "Activa la bandera _debug_. Se mostrarán una cadena de versión y una lista "
29279 "de parámetros del sistema de ficheros (estos datos también se muestran si "
29280 "los parámetros resultan ser inconsistentes)."
29282 #. type: Labeled list
29283 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:800
29288 #. type: Plain text
29289 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:802
29291 "If set, causes discard/TRIM commands to be issued to the block device when "
29292 "blocks are freed. This is useful for SSD devices and sparse/thinly-"
29293 "provisioned LUNs."
29296 #. type: Labeled list
29297 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:803
29299 msgid "*dos1xfloppy*"
29300 msgstr "*dos1xfloppy*"
29302 #. type: Plain text
29303 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:805
29305 "If set, use a fallback default BIOS Parameter Block configuration, "
29306 "determined by backing device size. These static parameters match defaults "
29307 "assumed by DOS 1.x for 160 kiB, 180 kiB, 320 kiB, and 360 kiB floppies and "
29311 #. type: Labeled list
29312 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:806
29314 msgid "*errors=*{**panic**|**continue**|*remount-ro*}"
29315 msgstr "*errors=*{**panic**|**continue**|*remount-ro*}"
29317 #. type: Plain text
29318 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:808
29320 "Specify FAT behavior on critical errors: panic, continue without doing "
29321 "anything, or remount the partition in read-only mode (default behavior)."
29324 #. type: Labeled list
29325 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:809
29327 msgid "*fat=*{**12**|**16**|*32*}"
29328 msgstr "*fat=*{**12**|**16**|*32*}"
29330 #. type: Plain text
29331 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:811
29333 "Specify a 12, 16 or 32 bit fat. This overrides the automatic FAT type "
29334 "detection routine. Use with caution!"
29336 "Especifica una FAT de 12 ó de 16 bits. Esto sustituye a la rutina de "
29337 "detección automática de tipo de FAT. ¡Utilice esta opción con cuidado!"
29339 #. type: Labeled list
29340 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:812 ../sys-utils/mount.8.adoc:936
29342 msgid "**iocharset=**__value__"
29343 msgstr "**iocharset=**__valor__"
29345 #. type: Plain text
29346 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:814
29348 "Character set to use for converting between 8 bit characters and 16 bit "
29349 "Unicode characters. The default is iso8859-1. Long filenames are stored on "
29350 "disk in Unicode format."
29353 #. type: Labeled list
29354 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:815
29356 msgid "*nfs=*{**stale_rw**|*nostale_ro*}"
29357 msgstr "*nfs=*{**stale_rw**|*nostale_ro*}"
29359 #. type: Plain text
29360 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:817
29361 msgid "Enable this only if you want to export the FAT filesystem over NFS."
29364 #. type: Plain text
29365 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:819
29367 msgid "*stale_rw*: This option maintains an index (cache) of directory inodes which is used by the nfs-related code to improve look-ups. Full file operations (read/write) over NFS are supported but with cache eviction at NFS server, this could result in spurious *ESTALE* errors.\n"
29370 #. type: Plain text
29371 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:821
29373 msgid "*nostale_ro*: This option bases the inode number and file handle on the on-disk location of a file in the FAT directory entry. This ensures that *ESTALE* will not be returned after a file is evicted from the inode cache. However, it means that operations such as rename, create and unlink could cause file handles that previously pointed at one file to point at a different file, potentially causing data corruption. For this reason, this option also mounts the filesystem readonly.\n"
29376 #. type: Plain text
29377 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:823
29379 "To maintain backward compatibility, *-o nfs* is also accepted, defaulting to "
29383 #. type: Labeled list
29384 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:824
29389 #. type: Plain text
29390 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:826
29392 "This option disables the conversion of timestamps between local time (as "
29393 "used by Windows on FAT) and UTC (which Linux uses internally). This is "
29394 "particularly useful when mounting devices (like digital cameras) that are "
29395 "set to UTC in order to avoid the pitfalls of local time."
29398 #. type: Labeled list
29399 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:827
29401 msgid "**time_offset=**__minutes__"
29402 msgstr "**time_offset=**__minutos__"
29404 #. type: Plain text
29405 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:829
29407 "Set offset for conversion of timestamps from local time used by FAT to UTC. "
29408 "I.e., _minutes_ will be subtracted from each timestamp to convert it to UTC "
29409 "used internally by Linux. This is useful when the time zone set in the "
29410 "kernel via *settimeofday*(2) is not the time zone used by the filesystem. "
29411 "Note that this option still does not provide correct time stamps in all "
29412 "cases in presence of DST - time stamps in a different DST setting will be "
29416 #. type: Labeled list
29417 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:830 ../sys-utils/mount.8.adoc:870
29422 #. type: Plain text
29423 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:832
29425 "Turn on the _quiet_ flag. Attempts to chown or chmod files do not return "
29426 "errors, although they fail. Use with caution!"
29428 "Activa la bandera _quiet_. Intentos de hacer chown o chmod en ficheros no "
29429 "devuelven errores, aunque fallen. ¡Utilice esta opción con cuidado!"
29431 #. type: Labeled list
29432 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:833
29437 #. type: Plain text
29438 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:835
29440 "FAT has the *ATTR_RO* (read-only) attribute. On Windows, the *ATTR_RO* of "
29441 "the directory will just be ignored, and is used only by applications as a "
29442 "flag (e.g. it's set for the customized folder)."
29445 #. type: Plain text
29446 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:837
29448 "If you want to use *ATTR_RO* as read-only flag even for the directory, set "
29452 #. type: Labeled list
29453 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:838
29456 msgstr "*showexec*"
29458 #. type: Plain text
29459 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:840
29461 "If set, the execute permission bits of the file will be allowed only if the "
29462 "extension part of the name is .EXE, .COM, or .BAT. Not set by default."
29465 #. type: Labeled list
29466 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:841
29468 msgid "*sys_immutable*"
29469 msgstr "*sys_immutable*"
29471 #. type: Plain text
29472 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:843
29474 "If set, *ATTR_SYS* attribute on FAT is handled as *IMMUTABLE* flag on Linux. "
29475 "Not set by default."
29478 #. type: Labeled list
29479 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:844
29484 #. type: Plain text
29485 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:846
29487 "If set, the filesystem will try to flush to disk more early than normal. Not "
29491 #. type: Labeled list
29492 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:847
29497 #. type: Plain text
29498 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:849
29500 "Use the \"free clusters\" value stored on *FSINFO*. It'll be used to "
29501 "determine number of free clusters without scanning disk. But it's not used "
29502 "by default, because recent Windows don't update it correctly in some case. "
29503 "If you are sure the \"free clusters\" on *FSINFO* is correct, by this option "
29504 "you can avoid scanning disk."
29507 #. type: Labeled list
29508 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:850
29510 msgid "*dots*, *nodots*, *dotsOK=*[**yes**|*no*]"
29511 msgstr "*dots*, *nodots*, *dotsOK=*[**yes**|*no*]"
29513 #. type: Plain text
29514 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:852
29516 "Various misguided attempts to force Unix or DOS conventions onto a FAT "
29519 "Varios intentos equivocados de forzar convenciones Unix o DOS sobre un "
29520 "sistema de ficheros FAT."
29523 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:853
29525 msgid "Mount options for hfs"
29526 msgstr "Opciones de montaje para hfs"
29528 #. type: Labeled list
29529 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:855
29531 msgid "**creator=**__cccc__**, type=**__cccc__"
29532 msgstr "**creator=**__cccc__**, type=**__cccc__"
29534 #. type: Plain text
29535 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:857
29537 "Set the creator/type values as shown by the MacOS finder used for creating "
29538 "new files. Default values: '????'."
29541 #. type: Labeled list
29542 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:861
29544 msgid "**dir_umask=**__n__**, file_umask=**__n__**, umask=**__n__"
29545 msgstr "**dir_umask=**__n__**, file_umask=**__n__**, umask=**__n__"
29547 #. type: Plain text
29548 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:863
29551 #| "Set the owner and group of all files. (Default: the uid and gid of the "
29552 #| "current process.)"
29554 "Set the umask used for all directories, all regular files, or all files and "
29555 "directories. Defaults to the umask of the current process."
29557 "Establece el propietario y grupo de todos los ficheros. (Por omisión: el UID "
29558 "y GID del proceso en curso.)"
29560 #. type: Labeled list
29561 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:864
29563 msgid "**session=**__n__"
29564 msgstr "**session=**__n__"
29566 #. type: Plain text
29567 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:866
29569 "Select the CDROM session to mount. Defaults to leaving that decision to the "
29570 "CDROM driver. This option will fail with anything but a CDROM as underlying "
29574 #. type: Labeled list
29575 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:867
29577 msgid "**part=**__n__"
29578 msgstr "**part=**__n__"
29580 #. type: Plain text
29581 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:869
29583 "Select partition number n from the device. Only makes sense for CDROMs. "
29584 "Defaults to not parsing the partition table at all."
29587 #. type: Plain text
29588 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:872
29589 msgid "Don't complain about invalid mount options."
29593 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:873
29595 msgid "Mount options for hpfs"
29596 msgstr "Opciones de montaje para hpfs"
29598 #. type: Labeled list
29599 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:881
29601 msgid "*case=*{**lower**|*asis*}"
29602 msgstr "*case=*{**lower**|*asis*}"
29604 #. type: Plain text
29605 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:883
29607 "Convert all files names to lower case, or leave them. (Default: "
29610 "Convierte todos los nombres de ficheros a minúsculas (lower) o los deja tal "
29611 "cual (asis). (Por omisión: *case=lower*.)"
29613 #. type: Plain text
29614 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:886 ../sys-utils/mount.8.adoc:924
29615 msgid "This option is obsolete and may fail or being ignored."
29618 #. type: Labeled list
29619 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:887
29624 #. type: Plain text
29625 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:889
29626 msgid "Do not abort mounting when certain consistency checks fail."
29628 "No para abruptamente el montaje cuando ciertas comprobaciones de "
29629 "consistencia fallen."
29632 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:890
29634 msgid "Mount options for iso9660"
29635 msgstr "Opciones de montaje para iso9660"
29637 #. type: Plain text
29638 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:893
29640 "ISO 9660 is a standard describing a filesystem structure to be used on CD-"
29641 "ROMs. (This filesystem type is also seen on some DVDs. See also the _udf_ "
29645 #. type: Plain text
29646 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:895
29648 "Normal _iso9660_ filenames appear in an 8.3 format (i.e., DOS-like "
29649 "restrictions on filename length), and in addition all characters are in "
29650 "upper case. Also there is no field for file ownership, protection, number of "
29651 "links, provision for block/character devices, etc."
29653 "Los nombres de fichero normales _iso9660_ aparecen en un formato 8.3 (esto "
29654 "es, con restricciones en la longitud de los nombres de fichero como en DOS), "
29655 "y además todos los caracteres están en mayúsculas. Asimismo no hay nada "
29656 "previsto para dueños de ficheros, protecciones, número de enlaces, provisión "
29657 "para dispositivos de caracteres o bloques, etc."
29659 #. type: Plain text
29660 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:897
29662 "Rock Ridge is an extension to iso9660 that provides all of these UNIX-like "
29663 "features. Basically there are extensions to each directory record that "
29664 "supply all of the additional information, and when Rock Ridge is in use, the "
29665 "filesystem is indistinguishable from a normal UNIX filesystem (except that "
29666 "it is read-only, of course)."
29668 "Rock Ridge es una extensión a iso9660 que proporciona todas estas "
29669 "características típicas de UNIX. Básicamente hay extensiones en cada "
29670 "registro de directorio que proporcionan toda la información adicional, y "
29671 "cuando Rock Ridge está en uso, el sistema de ficheros es indistinguible de "
29672 "un sistema de ficheros UNIX normal (de lectura exclusiva, por supuesto)."
29674 #. type: Labeled list
29675 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:898
29680 #. type: Plain text
29681 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:900
29682 msgid "Disable the use of Rock Ridge extensions, even if available. Cf. *map*."
29684 "Desactiva el uso de las extensiones Rock Ridge, incluso si están "
29685 "disponibles. Cf. *map*."
29687 #. type: Labeled list
29688 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:901
29691 msgstr "*nojoliet*"
29693 #. type: Plain text
29694 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:903
29696 "Disable the use of Microsoft Joliet extensions, even if available. Cf. *map*."
29698 "Desactiva el uso de las extensiones Microsoft Joliet, incluso si están "
29699 "disponibles. Cf. *map*."
29701 #. type: Labeled list
29702 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:904
29704 msgid "*check=*{*r*[*elaxed*]|*s*[*trict*]}"
29705 msgstr "*check=*{*r*[*elaxed*]|*s*[*trict*]}"
29707 #. type: Plain text
29708 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:906
29710 "With *check=relaxed*, a filename is first converted to lower case before "
29711 "doing the lookup. This is probably only meaningful together with *norock* "
29712 "and *map=normal*. (Default: *check=strict*.)"
29714 "Con *check=relaxed*, un nombre de fichero se convierte primero a minúsculas "
29715 "antes de que se efectúe la búsqueda. Esto probablemente sólo tiene sentido "
29716 "en conjunción con *norock* y *map=normal*. (Por omisión: *check=strict*.)"
29718 #. type: Plain text
29719 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:909
29721 "Give all files in the filesystem the indicated user or group id, possibly "
29722 "overriding the information found in the Rock Ridge extensions. (Default: "
29725 "Da a todos los ficheros en el sistema de ficheros los IDs indicados de "
29726 "usuario o grupo, posiblemente sustituyendo la información encontrada en las "
29727 "extensiones Rock Ridge. (Por omisión: *uid=0,gid=0*.)"
29729 #. type: Labeled list
29730 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:910
29732 msgid "*map=*{*n*[*ormal*]|*o*[*ff*]|*a*[*corn*]}"
29733 msgstr "*map=*{*n*[*ormal*]|*o*[*ff*]|*a*[*corn*]}"
29735 #. type: Plain text
29736 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:912
29739 #| "For non-Rock Ridge volumes, normal name translation maps upper to lower "
29740 #| "case ASCII, drops a trailing `;1', and converts `;' to `.'. With "
29741 #| "B<map=off> no name translation is done. See B<norock>. (Default: "
29742 #| "B<map=normal>.)"
29744 "For non-Rock Ridge volumes, normal name translation maps upper to lower case "
29745 "ASCII, drops a trailing ';1', and converts ';' to '.'. With *map=off* no "
29746 "name translation is done. See *norock*. (Default: *map=normal*.) *map=acorn* "
29747 "is like *map=normal* but also apply Acorn extensions if present."
29749 "Para volúmenes que no son Rock Ridge, la traducción de nombres \"normal\" "
29750 "convierte las letras mayúsculas a minúsculas ASCII, quita un `;1' del final, "
29751 "y convierte `;' a `.'. Con B<map=off> no se realiza ninguna traducción de "
29752 "nombre. Vea B<norock>. (Por omisión: B<map=normal>.)"
29754 #. type: Plain text
29755 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:915
29758 #| "For non-Rock Ridge volumes, give all files the indicated mode. (Default: "
29759 #| "read permission for everybody.) Since Linux 2.1.37 one no longer needs "
29760 #| "to specify the mode in decimal. (Octal is indicated by a leading 0.)"
29762 "For non-Rock Ridge volumes, give all files the indicated mode. (Default: "
29763 "read and execute permission for everybody.) Octal mode values require a "
29766 "Para volúmenes que no son Rock Ridge, da a todos los ficheros el modo "
29767 "(permisos) indicado. (El predeterminado: permiso de lectura para todo el "
29768 "mundo.) Desde Linux 2.1.37 uno ya no necesita más especificar el modo en "
29769 "base diez. (La base ocho se indica mediante un 0 inicial.)"
29771 #. type: Labeled list
29772 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:916 ../sys-utils/mount.8.adoc:1128
29777 #. type: Plain text
29778 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:918
29780 "Also show hidden and associated files. (If the ordinary files and the "
29781 "associated or hidden files have the same filenames, this may make the "
29782 "ordinary files inaccessible.)"
29785 #. type: Labeled list
29786 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:919
29788 msgid "*block=*{**512**|**1024**|*2048*}"
29789 msgstr "*block=*{**512**|**1024**|*2048*}"
29791 #. type: Plain text
29792 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:921
29793 msgid "Set the block size to the indicated value. (Default: *block=1024*.)"
29795 "Establece el tamaño de bloque al valor indicado. (Por omisión: "
29798 #. type: Labeled list
29799 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:925
29804 #. type: Plain text
29805 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:927
29807 "If the high byte of the file length contains other garbage, set this mount "
29808 "option to ignore the high order bits of the file length. This implies that a "
29809 "file cannot be larger than 16 MB."
29811 "Si el byte alto de la longitud de fichero contiene otra basura, active esta "
29812 "opción de montaje para no hacer caso de los bits de orden alto de la "
29813 "longitud de fichero. Esto implica que un fichero no puede ser mayor de 16 MB."
29815 #. type: Labeled list
29816 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:928
29818 msgid "**session=**__x__"
29819 msgstr "**session=**__x__"
29821 #. type: Plain text
29822 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:930
29823 msgid "Select number of session on a multisession CD."
29826 #. type: Labeled list
29827 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:931
29829 msgid "**sbsector=**__xxx__"
29830 msgstr "**sbsector=**__xxx__"
29832 #. type: Plain text
29833 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:933
29834 msgid "Session begins from sector xxx."
29837 #. type: Plain text
29838 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:935
29840 "The following options are the same as for vfat and specifying them only "
29841 "makes sense when using discs encoded using Microsoft's Joliet extensions."
29844 #. type: Plain text
29845 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:938
29847 "Character set to use for converting 16 bit Unicode characters on CD to 8 bit "
29848 "characters. The default is iso8859-1."
29851 #. type: Labeled list
29852 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:939 ../sys-utils/mount.8.adoc:978
29853 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1152 ../sys-utils/mount.8.adoc:1250
29858 #. type: Plain text
29859 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:941
29860 msgid "Convert 16 bit Unicode characters on CD to UTF-8."
29864 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:942
29866 msgid "Mount options for jfs"
29867 msgstr "Opciones de montaje para jfs"
29869 #. type: Labeled list
29870 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:944 ../sys-utils/mount.8.adoc:972
29872 msgid "**iocharset=**__name__"
29873 msgstr "**iocharset=**__nombre__"
29875 #. type: Plain text
29876 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:946
29878 "Character set to use for converting from Unicode to ASCII. The default is to "
29879 "do no conversion. Use *iocharset=utf8* for UTF8 translations. This requires "
29880 "*CONFIG_NLS_UTF8* to be set in the kernel _.config_ file."
29883 #. type: Labeled list
29884 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:947
29886 msgid "**resize=**__value__"
29887 msgstr "**resize=**__valor__"
29889 #. type: Plain text
29890 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:949
29892 "Resize the volume to _value_ blocks. JFS only supports growing a volume, not "
29893 "shrinking it. This option is only valid during a remount, when the volume is "
29894 "mounted read-write. The *resize* keyword with no value will grow the volume "
29895 "to the full size of the partition."
29898 #. type: Labeled list
29899 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:950
29901 msgid "*nointegrity*"
29902 msgstr "*nointegrity*"
29904 #. type: Plain text
29905 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:952
29907 "Do not write to the journal. The primary use of this option is to allow for "
29908 "higher performance when restoring a volume from backup media. The integrity "
29909 "of the volume is not guaranteed if the system abnormally ends."
29912 #. type: Labeled list
29913 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:953
29915 msgid "*integrity*"
29916 msgstr "*integrity*"
29918 #. type: Plain text
29919 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:955
29921 "Default. Commit metadata changes to the journal. Use this option to remount "
29922 "a volume where the *nointegrity* option was previously specified in order to "
29923 "restore normal behavior."
29926 #. type: Labeled list
29927 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:956
29929 msgid "*errors=*{**continue**|**remount-ro**|*panic*}"
29930 msgstr "*errors=*{**continue**|**remount-ro**|*panic*}"
29932 #. type: Plain text
29933 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:958
29935 "Define the behavior when an error is encountered. (Either ignore errors and "
29936 "just mark the filesystem erroneous and continue, or remount the filesystem "
29937 "read-only, or panic and halt the system.)"
29939 "Define el comportamiento cuando se encuentra un error. (O bien no hace caso "
29940 "de errores y simplemente marca el sistema de ficheros como erróneo y "
29941 "continúa, o bien re-monta el sistema de ficheros como de lectura exclusiva, "
29942 "o bien se produce un pánico y se para el sistema.)"
29944 #. type: Labeled list
29945 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:959
29947 msgid "**noquota**|**quota**|**usrquota**|*grpquota*"
29948 msgstr "**noquota**|**quota**|**usrquota**|*grpquota*"
29950 #. type: Plain text
29951 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:961
29952 msgid "These options are accepted but ignored."
29953 msgstr "Estas opciones se aceptan pero no tienen efecto."
29956 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:962
29958 msgid "Mount options for msdos"
29959 msgstr "Opciones de montaje para msdos"
29961 #. type: Plain text
29962 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:965
29964 "See mount options for fat. If the _msdos_ filesystem detects an "
29965 "inconsistency, it reports an error and sets the file system read-only. The "
29966 "filesystem can be made writable again by remounting it."
29968 "Vea las opciones de montaje para fat. Si el sistema de ficheros _msdos_ "
29969 "detecta una inconsistencia, informa del error y pone el sistema de ficheros "
29970 "de lectura exclusiva. El sistema de ficheros se puede hacer de nuevo de "
29971 "lectura y escritura re-montándolo."
29974 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:966
29976 msgid "Mount options for ncpfs"
29977 msgstr "Opciones de montaje para ncpfs"
29979 #. type: Plain text
29980 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:969
29982 "Just like _nfs_, the _ncpfs_ implementation expects a binary argument (a "
29983 "_struct ncp_mount_data_) to the mount system call. This argument is "
29984 "constructed by *ncpmount*(8) and the current version of *mount* (2.12) does "
29985 "not know anything about ncpfs."
29987 "Justo como _nfs_, la implementación _ncpfs_ espera un argumento binario (una "
29988 "_struct ncp_mount_data_) para la llamada al sistema mount. Este argumento "
29989 "se construye mediante *ncpmount*(8) y la versión actual de *mount* (2.12) "
29990 "no conoce nada sobre ncpfs."
29993 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:970
29995 msgid "Mount options for ntfs"
29996 msgstr "Opciones de montaje para ntfs"
29998 #. type: Plain text
29999 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:974
30001 "Character set to use when returning file names. Unlike VFAT, NTFS suppresses "
30002 "names that contain nonconvertible characters. Deprecated."
30005 #. type: Labeled list
30006 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:975
30008 msgid "**nls=**__name__"
30009 msgstr "**nls=**__nombre__"
30011 #. type: Plain text
30012 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:977
30013 msgid "New name for the option earlier called _iocharset_."
30016 #. type: Plain text
30017 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:980
30018 msgid "Use UTF-8 for converting file names."
30021 #. type: Labeled list
30022 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:981
30024 msgid "*uni_xlate=*{**0**|**1**|*2*}"
30025 msgstr "*uni_xlate=*{**0**|**1**|*2*}"
30027 #. type: Plain text
30028 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:983
30030 "For 0 (or 'no' or 'false'), do not use escape sequences for unknown Unicode "
30031 "characters. For 1 (or 'yes' or 'true') or 2, use vfat-style 4-byte escape "
30032 "sequences starting with \":\". Here 2 gives a little-endian encoding and 1 a "
30033 "byteswapped bigendian encoding."
30036 #. type: Labeled list
30037 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:984
30039 msgid "*posix=[0|1]*"
30040 msgstr "*posix=[0|1]*"
30042 #. type: Plain text
30043 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:986
30045 "If enabled (posix=1), the filesystem distinguishes between upper and lower "
30046 "case. The 8.3 alias names are presented as hard links instead of being "
30047 "suppressed. This option is obsolete."
30050 #. type: Labeled list
30051 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:987
30053 msgid "**uid=**__value__, **gid=**__value__ and **umask=**__value__"
30054 msgstr "**uid=**__valor__, **gid=**__valor__ y **umask=**__valor__"
30056 #. type: Plain text
30057 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:989
30059 "Set the file permission on the filesystem. The umask value is given in "
30060 "octal. By default, the files are owned by root and not readable by somebody "
30065 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:990
30067 msgid "Mount options for overlay"
30068 msgstr "Opciones de montaje para overlay"
30070 #. type: Plain text
30071 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:993
30073 "Since Linux 3.18 the overlay pseudo filesystem implements a union mount for "
30074 "other filesystems."
30077 #. type: Plain text
30078 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:995
30080 "An overlay filesystem combines two filesystems - an *upper* filesystem and a "
30081 "*lower* filesystem. When a name exists in both filesystems, the object in "
30082 "the upper filesystem is visible while the object in the lower filesystem is "
30083 "either hidden or, in the case of directories, merged with the upper object."
30086 #. type: Plain text
30087 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:997
30089 "The lower filesystem can be any filesystem supported by Linux and does not "
30090 "need to be writable. The lower filesystem can even be another overlayfs. The "
30091 "upper filesystem will normally be writable and if it is it must support the "
30092 "creation of trusted.* extended attributes, and must provide a valid d_type "
30093 "in readdir responses, so NFS is not suitable."
30096 #. type: Plain text
30097 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:999
30099 "A read-only overlay of two read-only filesystems may use any filesystem "
30100 "type. The options *lowerdir* and *upperdir* are combined into a merged "
30101 "directory by using:"
30104 #. type: delimited block .
30105 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1004
30108 "mount -t overlay overlay \\\n"
30109 " -olowerdir=/lower,upperdir=/upper,workdir=/work /merged\n"
30111 "mount -t overlay overlay \\\n"
30112 " -olowerdir=/lower,upperdir=/upper,workdir=/work /merged\n"
30114 #. type: Labeled list
30115 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1007
30117 msgid "**lowerdir=**__directory__"
30118 msgstr "**lowerdir=**__directorio__"
30120 #. type: delimited block _
30121 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1009
30122 msgid "Any filesystem, does not need to be on a writable filesystem."
30125 #. type: Labeled list
30126 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1010
30128 msgid "**upperdir=**__directory__"
30129 msgstr "**upperdir=**__directorio__"
30131 #. type: delimited block _
30132 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1012
30133 msgid "The upperdir is normally on a writable filesystem."
30136 #. type: Labeled list
30137 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1013
30139 msgid "**workdir=**__directory__"
30140 msgstr "**workdir=**__directorio__"
30142 #. type: delimited block _
30143 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1015
30145 "The workdir needs to be an empty directory on the same filesystem as "
30150 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1016
30152 msgid "Mount options for reiserfs"
30153 msgstr "Opciones de montaje para reiserfs"
30155 #. type: delimited block _
30156 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1019
30157 msgid "Reiserfs is a journaling filesystem."
30160 #. type: Labeled list
30161 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1020
30166 #. type: delimited block _
30167 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1022
30169 "Instructs version 3.6 reiserfs software to mount a version 3.5 filesystem, "
30170 "using the 3.6 format for newly created objects. This filesystem will no "
30171 "longer be compatible with reiserfs 3.5 tools."
30174 #. type: Labeled list
30175 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1023
30177 msgid "*hash=*{**rupasov**|**tea**|**r5**|*detect*}"
30178 msgstr "*hash=*{**rupasov**|**tea**|**r5**|*detect*}"
30180 #. type: delimited block _
30181 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1025
30183 "Choose which hash function reiserfs will use to find files within "
30187 #. type: Labeled list
30188 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1026
30193 #. type: delimited block _
30194 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1028
30196 "A hash invented by Yury Yu. Rupasov. It is fast and preserves locality, "
30197 "mapping lexicographically close file names to close hash values. This option "
30198 "should not be used, as it causes a high probability of hash collisions."
30201 #. type: Labeled list
30202 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1029
30207 #. type: delimited block _
30208 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1031
30210 "A Davis-Meyer function implemented by Jeremy Fitzhardinge. It uses hash "
30211 "permuting bits in the name. It gets high randomness and, therefore, low "
30212 "probability of hash collisions at some CPU cost. This may be used if "
30213 "*EHASHCOLLISION* errors are experienced with the r5 hash."
30216 #. type: Labeled list
30217 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1032
30222 #. type: delimited block _
30223 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1034
30225 "A modified version of the rupasov hash. It is used by default and is the "
30226 "best choice unless the filesystem has huge directories and unusual file-name "
30230 #. type: Labeled list
30231 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1035
30236 #. type: delimited block _
30237 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1037
30239 "Instructs *mount* to detect which hash function is in use by examining the "
30240 "filesystem being mounted, and to write this information into the reiserfs "
30241 "superblock. This is only useful on the first mount of an old format "
30245 #. type: Labeled list
30246 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1038
30248 msgid "*hashed_relocation*"
30249 msgstr "*hashed_relocation*"
30251 #. type: delimited block _
30252 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1040 ../sys-utils/mount.8.adoc:1043
30254 "Tunes the block allocator. This may provide performance improvements in some "
30258 #. type: Labeled list
30259 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1041
30261 msgid "*no_unhashed_relocation*"
30262 msgstr "*no_unhashed_relocation*"
30264 #. type: Labeled list
30265 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1044
30268 msgstr "*noborder*"
30270 #. type: delimited block _
30271 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1046
30273 "Disable the border allocator algorithm invented by Yury Yu. Rupasov. This "
30274 "may provide performance improvements in some situations."
30277 #. type: Labeled list
30278 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1047
30283 #. type: delimited block _
30284 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1049
30286 "Disable journaling. This will provide slight performance improvements in "
30287 "some situations at the cost of losing reiserfs's fast recovery from crashes. "
30288 "Even with this option turned on, reiserfs still performs all journaling "
30289 "operations, save for actual writes into its journaling area. Implementation "
30290 "of _nolog_ is a work in progress."
30293 #. type: Labeled list
30294 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1050
30299 #. type: delimited block _
30300 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1052
30302 "By default, reiserfs stores small files and 'file tails' directly into its "
30303 "tree. This confuses some utilities such as *lilo*(8). This option is used to "
30304 "disable packing of files into the tree."
30307 #. type: Labeled list
30308 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1053
30310 msgid "*replayonly*"
30311 msgstr "*replayonly*"
30313 #. type: delimited block _
30314 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1055
30316 "Replay the transactions which are in the journal, but do not actually mount "
30317 "the filesystem. Mainly used by _reiserfsck_."
30320 #. type: Labeled list
30321 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1056
30323 #| msgid "B<reserved=>I<value>"
30324 msgid "**resize=**__number__"
30325 msgstr "B<reserved=>I<valor>"
30327 #. type: delimited block _
30328 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1058
30330 "A remount option which permits online expansion of reiserfs partitions. "
30331 "Instructs reiserfs to assume that the device has _number_ blocks. This "
30332 "option is designed for use with devices which are under logical volume "
30333 "management (LVM). There is a special _resizer_ utility which can be obtained "
30334 "from _ftp://ftp.namesys.com/pub/reiserfsprogs_."
30337 #. type: Labeled list
30338 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1059
30340 msgid "*user_xattr*"
30341 msgstr "*user_xattr*"
30343 #. type: delimited block _
30344 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1061
30345 msgid "Enable Extended User Attributes. See the *attr*(1) manual page."
30348 #. type: Labeled list
30349 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1062
30354 #. type: delimited block _
30355 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1064
30356 msgid "Enable POSIX Access Control Lists. See the *acl*(5) manual page."
30359 #. type: Labeled list
30360 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1065
30362 msgid "*barrier=none* / *barrier=flush*"
30363 msgstr "*barrier=none* / *barrier=flush*"
30365 #. type: delimited block _
30366 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1067
30368 "This disables / enables the use of write barriers in the journaling code. "
30369 "*barrier=none* disables, *barrier=flush* enables (default). This also "
30370 "requires an IO stack which can support barriers, and if reiserfs gets an "
30371 "error on a barrier write, it will disable barriers again with a warning. "
30372 "Write barriers enforce proper on-disk ordering of journal commits, making "
30373 "volatile disk write caches safe to use, at some performance penalty. If your "
30374 "disks are battery-backed in one way or another, disabling barriers may "
30375 "safely improve performance."
30379 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1068
30381 msgid "Mount options for ubifs"
30382 msgstr "Opciones de montaje para ubifs"
30384 #. type: delimited block _
30385 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1071
30387 "UBIFS is a flash filesystem which works on top of UBI volumes. Note that "
30388 "*atime* is not supported and is always turned off."
30391 #. type: delimited block _
30392 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1073
30393 msgid "The device name may be specified as"
30396 #. type: Labeled list
30397 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1075
30402 #. type: Plain text
30403 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1077
30404 msgid "UBI device number *X*, volume number *Y*"
30407 #. type: Labeled list
30408 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1077
30413 #. type: Plain text
30414 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1079
30415 msgid "UBI device number *0*, volume number *Y*"
30418 #. type: Labeled list
30419 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1079
30421 msgid "*ubiX:NAME*"
30422 msgstr "*ubiX:NOMBRE*"
30424 #. type: Plain text
30425 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1081
30426 msgid "UBI device number *X*, volume with name *NAME*"
30429 #. type: Labeled list
30430 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1081
30433 msgstr "*ubi:NOMBRE*"
30435 #. type: Plain text
30436 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1083
30437 msgid "UBI device number *0*, volume with name *NAME*"
30440 #. type: delimited block _
30441 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1086
30442 msgid "Alternative *!* separator may be used instead of *:*."
30445 #. type: delimited block _
30446 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1088
30447 msgid "The following mount options are available:"
30450 #. type: Labeled list
30451 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1089
30453 msgid "*bulk_read*"
30454 msgstr "*bulk_read*"
30456 #. type: delimited block _
30457 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1091
30459 "Enable bulk-read. VFS read-ahead is disabled because it slows down the "
30460 "filesystem. Bulk-Read is an internal optimization. Some flashes may read "
30461 "faster if the data are read at one go, rather than at several read requests. "
30462 "For example, OneNAND can do \"read-while-load\" if it reads more than one "
30466 #. type: Labeled list
30467 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1092
30469 msgid "*no_bulk_read*"
30470 msgstr "*no_bulk_read*"
30472 #. type: delimited block _
30473 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1094
30475 #| msgid "no translation is performed. This is the default."
30476 msgid "Do not bulk-read. This is the default."
30477 msgstr "Ninguna traducción. Esto es lo predeterminado."
30479 #. type: Labeled list
30480 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1095
30482 msgid "*chk_data_crc*"
30483 msgstr "*chk_data_crc*"
30485 #. type: delimited block _
30486 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1097
30488 #| msgid "Update inode access time for each access. This is the default."
30489 msgid "Check data CRC-32 checksums. This is the default."
30491 "Actualizar el tiempo de acceso al nodo-í para cada acceso. Esto es lo "
30494 #. type: Labeled list
30495 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1098
30497 msgid "*no_chk_data_crc*"
30498 msgstr "*no_chk_data_crc*"
30500 #. type: delimited block _
30501 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1100
30503 "Do not check data CRC-32 checksums. With this option, the filesystem does "
30504 "not check CRC-32 checksum for data, but it does check it for the internal "
30505 "indexing information. This option only affects reading, not writing. CRC-32 "
30506 "is always calculated when writing the data."
30509 #. type: Labeled list
30510 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1101
30512 msgid "*compr=*{**none**|**lzo**|*zlib*}"
30513 msgstr "*compr=*{**none**|**lzo**|*zlib*}"
30515 #. type: delimited block _
30516 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1103
30518 "Select the default compressor which is used when new files are written. It "
30519 "is still possible to read compressed files if mounted with the *none* option."
30523 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1104
30525 msgid "Mount options for udf"
30526 msgstr "Opciones de montaje para udf"
30528 #. type: delimited block _
30529 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1107
30531 "UDF is the \"Universal Disk Format\" filesystem defined by OSTA, the Optical "
30532 "Storage Technology Association, and is often used for DVD-ROM, frequently in "
30533 "the form of a hybrid UDF/ISO-9660 filesystem. It is, however, perfectly "
30534 "usable by itself on disk drives, flash drives and other block devices. See "
30538 #. type: Labeled list
30539 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1108
30544 #. type: delimited block _
30545 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1110
30547 "Make all files in the filesystem belong to the given user. uid=forget can be "
30548 "specified independently of (or usually in addition to) uid=<user> and "
30549 "results in UDF not storing uids to the media. In fact the recorded uid is "
30550 "the 32-bit overflow uid -1 as defined by the UDF standard. The value is "
30551 "given as either <user> which is a valid user name or the corresponding "
30552 "decimal user id, or the special string \"forget\"."
30555 #. type: Labeled list
30556 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1111
30561 #. type: delimited block _
30562 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1113
30564 "Make all files in the filesystem belong to the given group. gid=forget can "
30565 "be specified independently of (or usually in addition to) gid=<group> and "
30566 "results in UDF not storing gids to the media. In fact the recorded gid is "
30567 "the 32-bit overflow gid -1 as defined by the UDF standard. The value is "
30568 "given as either <group> which is a valid group name or the corresponding "
30569 "decimal group id, or the special string \"forget\"."
30572 #. type: Labeled list
30573 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1114
30578 #. type: delimited block _
30579 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1116
30582 #| "Set the umask (the bitmask of the permissions that are B<not> present). "
30583 #| "The default is the umask of the current process. The value is given in "
30586 "Mask out the given permissions from all inodes read from the filesystem. The "
30587 "value is given in octal."
30589 "Establece la umask (la máscara de bits de los permisos que B<no> están "
30590 "presentes). El valor predeterminado es el de la umask del proceso en curso. "
30591 "El valor se da en octal."
30593 #. type: Labeled list
30594 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1117
30599 #. type: delimited block _
30600 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1119
30603 #| "Set the umask (the bitmask of the permissions that are B<not> present). "
30604 #| "The default is the umask of the current process. The value is given in "
30607 "If *mode=* is set the permissions of all non-directory inodes read from the "
30608 "filesystem will be set to the given mode. The value is given in octal."
30610 "Establece la umask (la máscara de bits de los permisos que B<no> están "
30611 "presentes). El valor predeterminado es el de la umask del proceso en curso. "
30612 "El valor se da en octal."
30614 #. type: Labeled list
30615 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1120
30620 #. type: delimited block _
30621 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1122
30624 #| "Set the umask (the bitmask of the permissions that are B<not> present). "
30625 #| "The default is the umask of the current process. The value is given in "
30628 "If *dmode=* is set the permissions of all directory inodes read from the "
30629 "filesystem will be set to the given dmode. The value is given in octal."
30631 "Establece la umask (la máscara de bits de los permisos que B<no> están "
30632 "presentes). El valor predeterminado es el de la umask del proceso en curso. "
30633 "El valor se da en octal."
30635 #. type: Labeled list
30636 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1123
30641 #. type: delimited block _
30642 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1125
30644 "Set the block size. Default value prior to kernel version 2.6.30 was 2048. "
30645 "Since 2.6.30 and prior to 4.11 it was logical device block size with "
30646 "fallback to 2048. Since 4.11 it is logical block size with fallback to any "
30647 "valid block size between logical device block size and 4096."
30650 #. type: delimited block _
30651 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1127
30653 "For other details see the *mkudffs*(8) 2.0+ manpage, sections "
30654 "*COMPATIBILITY* and *BLOCK SIZE*."
30657 #. type: delimited block _
30658 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1130
30659 msgid "Show otherwise hidden files."
30662 #. type: Labeled list
30663 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1131
30666 msgstr "*undelete*"
30668 #. type: delimited block _
30669 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1133
30670 msgid "Show deleted files in lists."
30673 #. type: Labeled list
30674 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1134
30679 #. type: delimited block _
30680 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1136
30681 msgid "Embed data in the inode. (default)"
30684 #. type: Labeled list
30685 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1137
30687 msgid "*noadinicb*"
30688 msgstr "*noadinicb*"
30690 #. type: delimited block _
30691 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1139
30692 msgid "Don't embed data in the inode."
30695 #. type: Labeled list
30696 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1140
30701 #. type: delimited block _
30702 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1142
30703 msgid "Use short UDF address descriptors."
30706 #. type: Labeled list
30707 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1143
30712 #. type: delimited block _
30713 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1145
30714 msgid "Use long UDF address descriptors. (default)"
30717 #. type: Labeled list
30718 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1146
30721 msgstr "*nostrict*"
30723 #. type: delimited block _
30724 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1148
30725 msgid "Unset strict conformance."
30728 #. type: Labeled list
30729 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1149
30731 msgid "*iocharset=*"
30732 msgstr "*iocharset=*"
30734 #. type: delimited block _
30735 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1151
30737 "Set the NLS character set. This requires kernel compiled with "
30738 "*CONFIG_UDF_NLS* option."
30741 #. type: delimited block _
30742 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1154
30743 msgid "Set the UTF-8 character set."
30747 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1155
30749 msgid "Mount options for debugging and disaster recovery"
30752 #. type: Labeled list
30753 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1157
30758 #. type: delimited block _
30759 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1159
30760 msgid "Ignore the Volume Recognition Sequence and attempt to mount anyway."
30763 #. type: Labeled list
30764 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1160
30767 msgstr "*session=*"
30769 #. type: delimited block _
30770 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1162
30772 "Select the session number for multi-session recorded optical media. "
30773 "(default= last session)"
30776 #. type: Labeled list
30777 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1163
30782 #. type: delimited block _
30783 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1165
30784 msgid "Override standard anchor location. (default= 256)"
30787 #. type: Labeled list
30788 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1166
30790 msgid "*lastblock=*"
30791 msgstr "*lastblock=*"
30793 #. type: delimited block _
30794 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1168
30796 #| msgid "I</etc/mtab> table of mounted file systems"
30797 msgid "Set the last block of the filesystem."
30798 msgstr "I</etc/mtab> tabla de sistemas de ficheros montados"
30801 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1169
30803 msgid "Unused historical mount options that may be encountered and should be removed"
30806 #. type: Labeled list
30807 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1171
30809 msgid "*uid=ignore*"
30810 msgstr "*uid=ignore*"
30812 #. type: delimited block _
30813 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1173
30814 msgid "Ignored, use uid=<user> instead."
30817 #. type: Labeled list
30818 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1174
30820 msgid "*gid=ignore*"
30821 msgstr "*gid=ignore*"
30823 #. type: delimited block _
30824 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1176
30825 msgid "Ignored, use gid=<group> instead."
30828 #. type: Labeled list
30829 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1177
30834 #. type: delimited block _
30835 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1179 ../sys-utils/mount.8.adoc:1182
30836 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1185 ../sys-utils/mount.8.adoc:1188
30837 msgid "Unimplemented and ignored."
30840 #. type: Labeled list
30841 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1180
30843 msgid "*partition=*"
30844 msgstr "*partition=*"
30846 #. type: Labeled list
30847 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1183
30850 msgstr "*fileset=*"
30852 #. type: Labeled list
30853 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1186
30856 msgstr "*rootdir=*"
30859 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1189
30861 msgid "Mount options for ufs"
30862 msgstr "Opciones de montaje para ufs"
30864 #. type: Labeled list
30865 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1191
30867 msgid "**ufstype=**__value__"
30868 msgstr "**ufstype=**__valor__"
30870 #. type: delimited block _
30871 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1193
30873 "UFS is a filesystem widely used in different operating systems. The problem "
30874 "are differences among implementations. Features of some implementations are "
30875 "undocumented, so its hard to recognize the type of ufs automatically. That's "
30876 "why the user must specify the type of ufs by mount option. Possible values "
30880 #. type: Labeled list
30881 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1194
30886 #. type: delimited block _
30887 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1196
30889 "Old format of ufs, this is the default, read only. (Don't forget to give the "
30893 #. type: Labeled list
30894 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1197
30899 #. type: delimited block _
30900 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1199
30902 "For filesystems created by a BSD-like system (NetBSD, FreeBSD, OpenBSD)."
30905 #. type: Labeled list
30906 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1200
30911 #. type: delimited block _
30912 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1202
30913 msgid "Used in FreeBSD 5.x supported as read-write."
30916 #. type: Labeled list
30917 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1203
30922 #. type: delimited block _
30923 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1205
30924 msgid "Synonym for ufs2."
30927 #. type: Labeled list
30928 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1206
30933 #. type: delimited block _
30934 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1208
30935 msgid "For filesystems created by SunOS or Solaris on Sparc."
30938 #. type: Labeled list
30939 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1209
30944 #. type: delimited block _
30945 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1211
30946 msgid "For filesystems created by Solaris on x86."
30949 #. type: Labeled list
30950 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1212
30955 #. type: delimited block _
30956 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1214
30958 #| msgid "Mount the file system read-only."
30959 msgid "For filesystems created by HP-UX, read-only."
30960 msgstr "Montar el sistema de ficheros de lectura exclusiva."
30962 #. type: Labeled list
30963 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1215
30966 msgstr "*nextstep*"
30968 #. type: delimited block _
30969 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1217
30971 "For filesystems created by NeXTStep (on NeXT station) (currently read only)."
30974 #. type: Labeled list
30975 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1218
30977 msgid "*nextstep-cd*"
30978 msgstr "*nextstep-cd*"
30980 #. type: delimited block _
30981 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1220
30982 msgid "For NextStep CDROMs (block_size == 2048), read-only."
30985 #. type: Labeled list
30986 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1221
30989 msgstr "*openstep*"
30991 #. type: delimited block _
30992 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1223
30994 "For filesystems created by OpenStep (currently read only). The same "
30995 "filesystem type is also used by Mac OS X."
30998 #. type: Labeled list
30999 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1224
31001 msgid "**onerror=**__value__"
31002 msgstr "**onerror=**__valor__"
31004 #. type: delimited block _
31005 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1226
31006 msgid "Set behavior on error:"
31009 #. type: Labeled list
31010 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1227
31015 #. type: delimited block _
31016 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1229
31017 msgid "If an error is encountered, cause a kernel panic."
31020 #. type: Labeled list
31021 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1230
31023 msgid "[**lock**|**umount**|*repair*]"
31024 msgstr "[**lock**|**umount**|*repair*]"
31026 #. type: delimited block _
31027 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1232
31029 "These mount options don't do anything at present; when an error is "
31030 "encountered only a console message is printed."
31034 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1233
31036 msgid "Mount options for umsdos"
31037 msgstr "Opciones de montaje para umsdos"
31039 #. type: delimited block _
31040 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1236
31042 "See mount options for msdos. The *dotsOK* option is explicitly killed by "
31045 "Vea las opciones de montaje para msdos. La opción *dotsOK* está "
31046 "explícitamente muerta en _umsdos_."
31049 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1237
31051 msgid "Mount options for vfat"
31052 msgstr "Opciones de montaje para vfat"
31054 #. type: delimited block _
31055 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1240
31057 "First of all, the mount options for _fat_ are recognized. The *dotsOK* "
31058 "option is explicitly killed by _vfat_. Furthermore, there are"
31060 "Antes de nada, las opciones de montaje para _fat_ se reconocen todas. La "
31061 "opción *dotsOK* está explícitamente anulada en _vfat_. Además de todo eso, "
31064 #. type: Labeled list
31065 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1241
31067 msgid "*uni_xlate*"
31068 msgstr "*uni_xlate*"
31070 #. type: delimited block _
31071 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1243
31073 "Translate unhandled Unicode characters to special escaped sequences. This "
31074 "lets you backup and restore filenames that are created with any Unicode "
31075 "characters. Without this option, a '?' is used when no translation is "
31076 "possible. The escape character is ':' because it is otherwise invalid on the "
31077 "vfat filesystem. The escape sequence that gets used, where u is the Unicode "
31078 "character, is: ':', (u & 0x3f), ((u>>6) & 0x3f), (u>>12)."
31080 "Traduce caracteres Unicode no manejados a secuencias de escape especiales. "
31081 "Esto le permite hacer copias de respaldo y restaurar ficheros cuyos nombres "
31082 "se han creado con caracteres Unicode. Sin esta opción, se emplea un `?' "
31083 "cuando no hay traducción posible. El carácter de escape es `:' porque es "
31084 "ilegal en el sistema de ficheros vfat. La secuencia de escape que se usa, "
31085 "donde u es el carácter Unicode, es: ':', (u & 0x3f), ((u>>6) & 0x3f), "
31088 #. type: Labeled list
31089 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1244
31094 #. type: delimited block _
31095 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1246
31097 #| msgid "Allow two files with names that only differ in case."
31099 "Allow two files with names that only differ in case. This option is obsolete."
31101 "Permite la coexistencia de dos ficheros cuyos nombres sólo se diferencien en "
31102 "la caja tipográfica."
31104 #. type: Labeled list
31105 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1247
31107 msgid "*nonumtail*"
31108 msgstr "*nonumtail*"
31110 #. type: delimited block _
31111 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1249
31113 "First try to make a short name without sequence number, before trying "
31116 "Trata primero de construir un nombre corto sin número de secuencia, antes de "
31117 "intentar _nombre~num.ext_."
31119 #. type: delimited block _
31120 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1252
31122 "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
31123 "console. It can be enabled for the filesystem with this option or disabled "
31124 "with utf8=0, utf8=no or utf8=false. If _uni_xlate_ gets set, UTF8 gets "
31128 #. type: Labeled list
31129 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1253
31131 msgid "**shortname=**__mode__"
31132 msgstr "**shortname=**__modo__"
31134 #. type: delimited block _
31135 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1255
31137 "Defines the behavior for creation and display of filenames which fit into "
31138 "8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be the "
31139 "preferred one for display. There are four __mode__s:"
31142 #. type: Labeled list
31143 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1256
31148 #. type: delimited block _
31149 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1258
31151 "Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
31152 "short name is not all upper case."
31155 #. type: Labeled list
31156 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1259
31161 #. type: delimited block _
31162 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1261
31164 "Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
31165 "short name is not all upper case."
31168 #. type: Labeled list
31169 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1262
31174 #. type: delimited block _
31175 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1264
31177 "Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
31178 "all lower case or all upper case."
31181 #. type: Labeled list
31182 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1265
31187 #. type: delimited block _
31188 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1267
31190 "Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
31191 "all upper case. This mode is the default since Linux 2.6.32."
31195 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1268
31197 msgid "Mount options for usbfs"
31198 msgstr "Opciones de montaje para usbfs"
31200 #. type: Labeled list
31201 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1270
31203 msgid "**devuid=**__uid__ and **devgid=**__gid__ and **devmode=**__mode__"
31204 msgstr "**devuid=**__uid__ y **devgid=**__gid__ y **devmode=**__modo__"
31206 #. type: delimited block _
31207 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1272
31210 #| "Set the owner and group of all files. (Default: the uid and gid of the "
31211 #| "current process.)"
31213 "Set the owner and group and mode of the device files in the usbfs filesystem "
31214 "(default: uid=gid=0, mode=0644). The mode is given in octal."
31216 "Establece el propietario y grupo de todos los ficheros. (Por omisión: el UID "
31217 "y GID del proceso en curso.)"
31219 #. type: Labeled list
31220 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1273
31222 msgid "**busuid=**__uid__ and **busgid=**__gid__ and **busmode=**__mode__"
31223 msgstr "**busuid=**__uid__ y **busgid=**__gid__ y **busmode=**__modo__"
31225 #. type: delimited block _
31226 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1275
31229 #| "Set the owner and group of all files. (Default: the uid and gid of the "
31230 #| "current process.)"
31232 "Set the owner and group and mode of the bus directories in the usbfs "
31233 "filesystem (default: uid=gid=0, mode=0555). The mode is given in octal."
31235 "Establece el propietario y grupo de todos los ficheros. (Por omisión: el UID "
31236 "y GID del proceso en curso.)"
31238 #. type: Labeled list
31239 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1276
31241 msgid "**listuid=**__uid__ and **listgid=**__gid__ and **listmode=**__mode__"
31242 msgstr "**listuid=**__uid__ y **listgid=**__gid__ y **listmode=**__modo__"
31244 #. type: delimited block _
31245 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1278
31248 #| "Set the owner and group of all files. (Default: the uid and gid of the "
31249 #| "current process.)"
31251 "Set the owner and group and mode of the file _devices_ (default: uid=gid=0, "
31252 "mode=0444). The mode is given in octal."
31254 "Establece el propietario y grupo de todos los ficheros. (Por omisión: el UID "
31255 "y GID del proceso en curso.)"
31258 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1279
31260 msgid "DM-VERITY SUPPORT (experimental)"
31263 #. type: delimited block _
31264 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1282
31266 "The device-mapper verity target provides read-only transparent integrity "
31267 "checking of block devices using kernel crypto API. The *mount* command can "
31268 "open the dm-verity device and do the integrity verification before on the "
31269 "device filesystem is mounted. Requires libcryptsetup with in libmount "
31270 "(optionally via *dlopen*(3)). If libcryptsetup supports extracting the root "
31271 "hash of an already mounted device, existing devices will be automatically "
31272 "reused in case of a match. Mount options for dm-verity:"
31275 #. type: Labeled list
31276 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1283
31278 msgid "**verity.hashdevice=**__path__"
31279 msgstr "**verity.hashdevice=**__ruta__"
31281 #. type: delimited block _
31282 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1285
31284 "Path to the hash tree device associated with the source volume to pass to dm-"
31288 #. type: Labeled list
31289 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1286
31291 #| msgid "B<verity.roothashsig=>\\,I<path>"
31292 msgid "**verity.roothash=**__hex__"
31293 msgstr "B<verity.roothashsig=>\\,I<ruta>"
31295 #. type: delimited block _
31296 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1288
31298 "Hex-encoded hash of the root of _verity.hashdevice_. Mutually exclusive with "
31299 "_verity.roothashfile._"
31302 #. type: Labeled list
31303 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1289
31305 msgid "**verity.roothashfile=**__path__"
31306 msgstr "**verity.roothashfile=**__ruta__"
31308 #. type: delimited block _
31309 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1291
31311 "Path to file containing the hex-encoded hash of the root of _verity."
31312 "hashdevice._ Mutually exclusive with _verity.roothash._"
31315 #. type: Labeled list
31316 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1292
31318 msgid "**verity.hashoffset=**__offset__"
31319 msgstr "**verity.hashoffset=**__desplazamiento__"
31321 #. type: delimited block _
31322 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1294
31324 "If the hash tree device is embedded in the source volume, _offset_ (default: "
31325 "0) is used by dm-verity to get to the tree."
31328 #. type: Labeled list
31329 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1295
31331 msgid "**verity.fecdevice=**__path__"
31332 msgstr "**verity.fecdevice=**__ruta__"
31334 #. type: delimited block _
31335 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1297
31337 "Path to the Forward Error Correction (FEC) device associated with the source "
31338 "volume to pass to dm-verity. Optional. Requires kernel built with "
31339 "*CONFIG_DM_VERITY_FEC*."
31342 #. type: Labeled list
31343 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1298
31345 msgid "**verity.fecoffset=**__offset__"
31346 msgstr "**verity.fecoffset=**__desplazamiento__"
31348 #. type: delimited block _
31349 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1300
31351 "If the FEC device is embedded in the source volume, _offset_ (default: 0) is "
31352 "used by dm-verity to get to the FEC area. Optional."
31355 #. type: Labeled list
31356 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1301
31358 msgid "**verity.fecroots=**__value__"
31359 msgstr "**verity.fecroots=**__valor__"
31361 #. type: delimited block _
31362 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1303
31363 msgid "Parity bytes for FEC (default: 2). Optional."
31366 #. type: Labeled list
31367 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1304
31369 msgid "**verity.roothashsig=**__path__"
31370 msgstr "**verity.roothashsig=**__ruta__"
31372 #. type: delimited block _
31373 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1306
31375 "Path to *pkcs7*(1ssl) signature of root hash hex string. Requires "
31376 "crypt_activate_by_signed_key() from cryptsetup and kernel built with "
31377 "*CONFIG_DM_VERITY_VERIFY_ROOTHASH_SIG*. For device reuse, signatures have to "
31378 "be either used by all mounts of a device or by none. Optional."
31381 #. type: delimited block _
31382 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1308
31383 msgid "Supported since util-linux v2.35."
31386 #. type: delimited block _
31387 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1310
31389 #| msgid "For example, the command:"
31390 msgid "For example commands:"
31391 msgstr "Por ejemplo, la orden:"
31393 #. type: delimited block .
31394 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1319
31397 "mksquashfs /etc /tmp/etc.squashfs\n"
31398 "dd if=/dev/zero of=/tmp/etc.hash bs=1M count=10\n"
31399 "veritysetup format /tmp/etc.squashfs /tmp/etc.hash\n"
31400 "openssl smime -sign -in <hash> -nocerts -inkey private.key \\\n"
31401 "-signer private.crt -noattr -binary -outform der -out /tmp/etc.p7\n"
31402 "mount -o verity.hashdevice=/tmp/etc.hash,verity.roothash=<hash>,\\\n"
31403 "verity.roothashsig=/tmp/etc.p7 /tmp/etc.squashfs /mnt\n"
31406 #. type: Plain text
31407 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1322
31409 "create squashfs image from _/etc_ directory, verity hash device and mount "
31410 "verified filesystem image to _/mnt_. The kernel will verify that the root "
31411 "hash is signed by a key from the kernel keyring if roothashsig is used."
31415 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1323
31417 msgid "LOOP-DEVICE SUPPORT"
31420 #. type: Plain text
31421 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1326
31423 "One further possible type is a mount via the loop device. For example, the "
31426 "Un posible tipo más es un montaje a través del dispositivo de bucle. Por "
31427 "ejemplo, la orden"
31429 #. type: delimited block _
31430 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1329
31432 msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*\n"
31433 msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*\n"
31435 #. type: Plain text
31436 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1332
31438 "will set up the loop device _/dev/loop3_ to correspond to the file _/tmp/"
31439 "disk.img_, and then mount this device on _/mnt_."
31442 #. type: Plain text
31443 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1334
31445 "If no explicit loop device is mentioned (but just an option '**-o loop**' is "
31446 "given), then *mount* will try to find some unused loop device and use that, "
31450 #. type: delimited block _
31451 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1337
31453 msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*\n"
31454 msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*\n"
31456 #. type: Plain text
31457 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1340
31459 "The *mount* command *automatically* creates a loop device from a regular "
31460 "file if a filesystem type is not specified or the filesystem is known for "
31461 "libblkid, for example:"
31464 #. type: delimited block _
31465 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1343
31467 msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt*\n"
31468 msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt*\n"
31470 #. type: delimited block _
31471 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1345
31473 msgid "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*\n"
31474 msgstr "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*\n"
31476 #. type: Plain text
31477 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1348
31479 "This type of mount knows about three options, namely *loop*, *offset* and "
31480 "*sizelimit*, that are really options to *losetup*(8). (These options can be "
31481 "used in addition to those specific to the filesystem type.)"
31484 #. type: Plain text
31485 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1350
31487 "Since Linux 2.6.25 auto-destruction of loop devices is supported, meaning "
31488 "that any loop device allocated by *mount* will be freed by *umount* "
31489 "independently of _/etc/mtab_."
31492 #. type: Plain text
31493 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1352
31495 "You can also free a loop device by hand, using *losetup -d* or *umount -d*."
31498 #. type: Plain text
31499 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1354
31501 "Since util-linux v2.29, *mount* re-uses the loop device rather than "
31502 "initializing a new device if the same backing file is already used for some "
31503 "loop device with the same offset and sizelimit. This is necessary to avoid a "
31504 "filesystem corruption."
31507 #. type: Plain text
31508 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1358
31510 msgid "*mount* has the following exit status values (the bits can be ORed):\n"
31513 #. type: Plain text
31514 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1364
31515 msgid "incorrect invocation or permissions"
31518 #. type: Plain text
31519 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1367
31520 msgid "system error (out of memory, cannot fork, no more loop devices)"
31523 #. type: Plain text
31524 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1370
31525 msgid "internal *mount* bug"
31528 #. type: Plain text
31529 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1373
31530 msgid "user interrupt"
31533 #. type: Plain text
31534 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1376
31535 msgid "problems writing or locking _/etc/mtab_"
31538 #. type: Plain text
31539 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1379
31540 msgid "mount failure"
31543 #. type: Plain text
31544 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1382
31545 msgid "some mount succeeded"
31548 #. type: Plain text
31549 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1384
31551 "The command *mount -a* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or 64 "
31552 "(some failed, some succeeded)."
31556 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1385 ../sys-utils/umount.8.adoc:134
31558 msgid "EXTERNAL HELPERS"
31561 #. type: Plain text
31562 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1388
31563 msgid "The syntax of external mount helpers is:"
31566 #. type: Plain text
31567 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1390
31569 msgid "**/sbin/mount.**__suffix__ _spec dir_ [*-sfnv*] [*-N* _namespace_] [*-o* _options_] [*-t* __type__**.**_subtype_]\n"
31572 #. type: Plain text
31573 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1392
31575 "where the _suffix_ is the filesystem type and the *-sfnvoN* options have the "
31576 "same meaning as the normal mount options. The *-t* option is used for "
31577 "filesystems with subtypes support (for example */sbin/mount.fuse -t fuse."
31581 #. type: Plain text
31582 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1394
31584 "The command *mount* does not pass the mount options *unbindable*, "
31585 "*runbindable*, *private*, *rprivate*, *slave*, *rslave*, *shared*, "
31586 "*rshared*, *auto*, *noauto*, *comment*, *x-**, *loop*, *offset* and "
31587 "*sizelimit* to the mount.<suffix> helpers. All other options are used in a "
31588 "comma-separated list as an argument to the *-o* option."
31591 #. type: Plain text
31592 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1399
31593 msgid "overrides the default location of the _fstab_ file (ignored for suid)"
31596 #. type: Plain text
31597 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1402
31598 msgid "overrides the default location of the _mtab_ file (ignored for suid)"
31601 #. type: Plain text
31602 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1408
31603 msgid "enables libblkid debug output"
31606 #. type: Plain text
31607 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1411
31608 msgid "enables loop device setup debug output"
31611 #. type: Plain text
31612 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1415
31614 "See also \"*The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts*\" section "
31618 #. type: Plain text
31619 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1418
31620 msgid "filesystem table"
31621 msgstr "tabla de sistemas de ficheros"
31623 #. type: Labeled list
31624 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1419
31626 msgid "_/run/mount_"
31627 msgstr "_/run/mount_"
31629 #. type: Plain text
31630 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1421
31631 msgid "libmount private runtime directory"
31634 #. type: Labeled list
31635 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1422 ../sys-utils/umount.8.adoc:167
31637 msgid "_/etc/mtab_"
31638 msgstr "_/etc/mtab_"
31640 #. type: Plain text
31641 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1424
31642 msgid "table of mounted filesystems or symlink to _/proc/mounts_"
31645 #. type: Labeled list
31646 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1425
31648 msgid "_/etc/mtab~_"
31649 msgstr "_/etc/mtab~_"
31651 #. type: Plain text
31652 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1427
31654 msgid "lock file (unused on systems with _mtab_ symlink)"
31655 msgstr "fichero temporal"
31657 #. type: Labeled list
31658 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1428
31660 msgid "_/etc/mtab.tmp_"
31661 msgstr "_/etc/mtab.tmp_"
31663 #. type: Plain text
31664 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1430
31666 msgid "temporary file (unused on systems with _mtab_ symlink)"
31667 msgstr "fichero temporal"
31669 #. type: Labeled list
31670 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1431
31672 msgid "_/etc/filesystems_"
31673 msgstr "_/etc/filesystems_"
31675 #. type: Plain text
31676 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1433
31677 msgid "a list of filesystem types to try"
31680 #. type: Plain text
31681 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1437
31683 #| msgid "A B<mount> command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
31684 msgid "A *mount* command existed in Version 5 AT&T UNIX."
31685 msgstr "Una orden B<mount> apareció en la Versión 6 del UNIX de AT&T."
31687 #. type: Plain text
31688 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1441
31689 msgid "It is possible for a corrupted filesystem to cause a crash."
31691 "Es posible que un sistema de ficheros corrupto cause una parada desastrosa."
31693 #. type: Plain text
31694 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1443
31697 #| "Some Linux file systems don't support B<-o sync> (the ext2fs I<does> "
31698 #| "support synchronous updates (a la BSD) when mounted with the B<sync> "
31701 "Some Linux filesystems don't support *-o sync* and *-o dirsync* (the ext2, "
31702 "ext3, ext4, fat and vfat filesystems _do_ support synchronous updates (a la "
31703 "BSD) when mounted with the *sync* option)."
31705 "Algunos sistemas de ficheros de Linux no admiten B<-o sync> (el ext2fs I<sí> "
31706 "soporta actualizaciones síncronas (al estilo BSD) cuando se monta con la "
31709 #. type: Plain text
31710 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1445
31712 "The *-o remount* may not be able to change mount parameters (all _ext2fs_-"
31713 "specific parameters, except *sb*, are changeable with a remount, for "
31714 "example, but you can't change *gid* or *umask* for the _fatfs_)."
31716 "La opción *-o remount* puede no ser capaz de cambiar parámetros de montaje "
31717 "(todos los parámetros específicos de _ext2fs_, excepto *sb*, se pueden "
31718 "cambiar con un remount, por ejemplo, pero no se pueden cambiar *gid* o "
31719 "*umask* para el _fatfs_)."
31721 #. type: Plain text
31722 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1447
31724 "It is possible that the files _/etc/mtab_ and _/proc/mounts_ don't match on "
31725 "systems with a regular _mtab_ file. The first file is based only on the "
31726 "*mount* command options, but the content of the second file also depends on "
31727 "the kernel and others settings (e.g. on a remote NFS server -- in certain "
31728 "cases the *mount* command may report unreliable information about an NFS "
31729 "mount point and the _/proc/mount_ file usually contains more reliable "
31730 "information.) This is another reason to replace the _mtab_ file with a "
31731 "symlink to the _/proc/mounts_ file."
31734 #. type: Plain text
31735 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1449
31737 "Checking files on NFS filesystems referenced by file descriptors (i.e. the "
31738 "*fcntl* and *ioctl* families of functions) may lead to inconsistent results "
31739 "due to the lack of a consistency check in the kernel even if the *noac* "
31740 "mount option is used."
31743 #. type: Plain text
31744 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1451
31746 "The *loop* option with the *offset* or *sizelimit* options used may fail "
31747 "when using older kernels if the *mount* command can't confirm that the size "
31748 "of the block device has been configured as requested. This situation can be "
31749 "worked around by using the *losetup*(8) command manually before calling "
31750 "*mount* with the configured loop device."
31753 #. type: Plain text
31754 #: ../sys-utils/mount.8.adoc:1477
31759 "*filesystems*(5),\n"
31763 "*mount_namespaces*(7),\n"
31779 "*filesystems*(5),\n"
31783 "*mount_namespaces*(7),\n"
31798 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:2
31800 msgid "mountpoint(1)"
31801 msgstr "mountpoint(1)"
31803 #. type: Plain text
31804 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:12
31805 msgid "mountpoint - see if a directory or file is a mountpoint"
31808 #. type: Plain text
31809 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:16
31811 msgid "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _directory_|_file_\n"
31812 msgstr "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _directorio_|_fichero_\n"
31814 #. type: Plain text
31815 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:18
31817 msgid "*mountpoint* *-x* _device_\n"
31818 msgstr "*mountpoint* *-x* _dispositivo_\n"
31820 #. type: Plain text
31821 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:22
31823 msgid "*mountpoint* checks whether the given _directory_ or _file_ is mentioned in the _/proc/self/mountinfo_ file.\n"
31826 #. type: Labeled list
31827 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:25
31829 msgid "*-d*, *--fs-devno*"
31830 msgstr "*-d*, *--fs-devno*"
31832 #. type: Plain text
31833 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:27
31835 "Show the major/minor numbers of the device that is mounted on the given "
31839 #. type: Plain text
31840 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:30
31841 msgid "Be quiet - don't print anything."
31844 #. type: Labeled list
31845 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:31
31847 msgid "*--nofollow*"
31848 msgstr "*--nofollow*"
31850 #. type: Plain text
31851 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:33
31853 "Do not follow symbolic link if it the last element of the _directory_ path."
31856 #. type: Labeled list
31857 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:34
31859 msgid "*-x*, *--devno*"
31860 msgstr "*-x*, *--devno*"
31862 #. type: Plain text
31863 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:36
31865 "Show the major/minor numbers of the given blockdevice on standard output."
31868 #. type: Plain text
31869 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:46
31871 msgid "*mountpoint* has the following exit status values:\n"
31874 #. type: Plain text
31875 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:49
31877 "success; the directory is a mountpoint, or device is block device on *--"
31881 #. type: Plain text
31882 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:52
31883 msgid "failure; incorrect invocation, permissions or system error"
31886 #. type: Plain text
31887 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:55
31889 "failure; the directory is not a mountpoint, or device is not a block device "
31893 #. type: Plain text
31894 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:64
31896 "The util-linux *mountpoint* implementation was written from scratch for "
31897 "libmount. The original version for sysvinit suite was written by Miquel van "
31902 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:2
31905 msgstr "nsenter(1)"
31907 #. type: Plain text
31908 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:12
31910 #| msgid "setsid - run a program in a new session"
31911 msgid "nsenter - run program in different namespaces"
31912 msgstr "setsid - lanza un programa en una nueva sesión"
31914 #. type: Plain text
31915 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:16
31917 msgid "*nsenter* [options] [_program_ [_arguments_]]\n"
31918 msgstr "*nsenter* [opciones] [_programa_ [_argumentos_]]\n"
31920 #. type: Plain text
31921 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:20
31923 "The *nsenter* command executes _program_ in the namespace(s) that are "
31924 "specified in the command-line options (described below). If _program_ is not "
31925 "given, then \"$\\{SHELL}\" is run (default: _/bin/sh_)."
31928 #. type: Plain text
31929 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:22
31930 msgid "Enterable namespaces are:"
31931 msgstr "Espacios de nombres disponibles:"
31933 #. type: Labeled list
31934 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:23 ../sys-utils/unshare.1.adoc:27
31936 msgid "*mount namespace*"
31939 #. type: Plain text
31940 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:25
31942 "Mounting and unmounting filesystems will not affect the rest of the system, "
31943 "except for filesystems which are explicitly marked as shared (with *mount --"
31944 "make-shared*; see _/proc/self/mountinfo_ for the *shared* flag). For further "
31945 "details, see *mount_namespaces*(7) and the discussion of the *CLONE_NEWNS* "
31946 "flag in *clone*(2)."
31949 #. type: Labeled list
31950 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:26 ../sys-utils/unshare.1.adoc:32
31952 msgid "*UTS namespace*"
31955 #. type: Plain text
31956 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:28 ../sys-utils/unshare.1.adoc:34
31958 "Setting hostname or domainname will not affect the rest of the system. For "
31959 "further details, see *uts_namespaces*(7)."
31962 #. type: Labeled list
31963 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:29 ../sys-utils/unshare.1.adoc:35
31965 msgid "*IPC namespace*"
31968 #. type: Plain text
31969 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:31 ../sys-utils/unshare.1.adoc:37
31971 "The process will have an independent namespace for POSIX message queues as "
31972 "well as System V message queues, semaphore sets and shared memory segments. "
31973 "For further details, see *ipc_namespaces*(7)."
31976 #. type: Labeled list
31977 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:32 ../sys-utils/unshare.1.adoc:38
31979 msgid "*network namespace*"
31982 #. type: Plain text
31983 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:34 ../sys-utils/unshare.1.adoc:40
31985 "The process will have independent IPv4 and IPv6 stacks, IP routing tables, "
31986 "firewall rules, the _/proc/net_ and _/sys/class/net_ directory trees, "
31987 "sockets, etc. For further details, see *network_namespaces*(7)."
31990 #. type: Labeled list
31991 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:35 ../sys-utils/unshare.1.adoc:41
31993 msgid "*PID namespace*"
31996 #. type: Plain text
31997 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:37
31999 "Children will have a set of PID to process mappings separate from the "
32000 "*nsenter* process. *nsenter* will fork by default if changing the PID "
32001 "namespace, so that the new program and its children share the same PID "
32002 "namespace and are visible to each other. If *--no-fork* is used, the new "
32003 "program will be exec'ed without forking. For further details, see "
32004 "*pid_namespaces*(7)."
32007 #. type: Labeled list
32008 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:38 ../sys-utils/unshare.1.adoc:47
32010 msgid "*user namespace*"
32013 #. type: Plain text
32014 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:40 ../sys-utils/unshare.1.adoc:49
32016 "The process will have a distinct set of UIDs, GIDs and capabilities. For "
32017 "further details, see *user_namespaces*(7)."
32020 #. type: Labeled list
32021 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:41 ../sys-utils/unshare.1.adoc:44
32023 msgid "*cgroup namespace*"
32026 #. type: Plain text
32027 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:43 ../sys-utils/unshare.1.adoc:46
32029 "The process will have a virtualized view of _/proc/self/cgroup_, and new "
32030 "cgroup mounts will be rooted at the namespace cgroup root. For further "
32031 "details, see *cgroup_namespaces*(7)."
32034 #. type: Labeled list
32035 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:44 ../sys-utils/unshare.1.adoc:50
32037 msgid "*time namespace*"
32040 #. type: Plain text
32041 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:46 ../sys-utils/unshare.1.adoc:52
32043 "The process can have a distinct view of *CLOCK_MONOTONIC* and/or "
32044 "*CLOCK_BOOTTIME* which can be changed using _/proc/self/timens_offsets_. For "
32045 "further details, see *time_namespaces*(7)."
32048 #. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
32049 #. type: Plain text
32050 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:51
32052 "Various of the options below that relate to namespaces take an optional "
32053 "_file_ argument. This should be one of the _/proc/[pid]/ns/{asterisk}_ files "
32054 "described in *namespaces*(7), or the pathname of a bind mount that was "
32055 "created on one of those files."
32058 #. type: Plain text
32059 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:55
32061 "Enter all namespaces of the target process by the default _/proc/[pid]/ns/"
32062 "{asterisk}_ namespace paths. The default paths to the target process "
32063 "namespaces may be overwritten by namespace specific options (e.g., *--all --"
32064 "mount*=[_path_])."
32067 #. type: Plain text
32068 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:57
32070 "The user namespace will be ignored if the same as the caller's current user "
32071 "namespace. It prevents a caller that has dropped capabilities from regaining "
32072 "those capabilities via a call to setns(). See *setns*(2) for more details."
32075 #. type: Labeled list
32076 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:58
32078 msgid "*-t*, *--target* _PID_"
32079 msgstr "*-t*, *--target* _PID_"
32081 #. type: Plain text
32082 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:60
32084 "Specify a target process to get contexts from. The paths to the contexts "
32085 "specified by _pid_ are:"
32088 #. type: Labeled list
32089 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:61
32091 msgid "_/proc/pid/ns/mnt_"
32092 msgstr "_/proc/pid/ns/mnt_"
32094 #. type: Plain text
32095 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:63
32096 msgid "the mount namespace"
32099 #. type: Labeled list
32100 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:63
32102 msgid "_/proc/pid/ns/uts_"
32103 msgstr "_/proc/pid/ns/uts_"
32105 #. type: Plain text
32106 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:65
32107 msgid "the UTS namespace"
32110 #. type: Labeled list
32111 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:65
32113 msgid "_/proc/pid/ns/ipc_"
32114 msgstr "_/proc/pid/ns/ipc_"
32116 #. type: Plain text
32117 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:67
32118 msgid "the IPC namespace"
32121 #. type: Labeled list
32122 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:67
32124 msgid "_/proc/pid/ns/net_"
32125 msgstr "_/proc/pid/ns/net_"
32127 #. type: Plain text
32128 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:69
32129 msgid "the network namespace"
32132 #. type: Labeled list
32133 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:69
32135 msgid "_/proc/pid/ns/pid_"
32136 msgstr "_/proc/pid/ns/pid_"
32138 #. type: Plain text
32139 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:71
32140 msgid "the PID namespace"
32143 #. type: Labeled list
32144 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:71
32146 msgid "_/proc/pid/ns/user_"
32147 msgstr "_/proc/pid/ns/user_"
32149 #. type: Plain text
32150 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:73
32151 msgid "the user namespace"
32154 #. type: Labeled list
32155 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:73
32157 msgid "_/proc/pid/ns/cgroup_"
32158 msgstr "_/proc/pid/ns/cgroup_"
32160 #. type: Plain text
32161 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:75
32162 msgid "the cgroup namespace"
32165 #. type: Labeled list
32166 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:75
32168 msgid "_/proc/pid/ns/time_"
32169 msgstr "_/proc/pid/ns/time_"
32171 #. type: Plain text
32172 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:77
32173 msgid "the time namespace"
32176 #. type: Labeled list
32177 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:77
32179 msgid "_/proc/pid/root_"
32180 msgstr "_/proc/pid/root_"
32182 #. type: Plain text
32183 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:79
32185 #| msgid "-r, --chroot I<directory>"
32186 msgid "the root directory"
32187 msgstr "-r, --chroot I<directorio>"
32189 #. type: Labeled list
32190 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:79
32192 msgid "_/proc/pid/cwd_"
32193 msgstr "_/proc/pid/cwd_"
32195 #. type: Plain text
32196 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:81
32197 msgid "the working directory respectively"
32200 #. type: Labeled list
32201 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:82
32203 msgid "*-m*, *--mount*[=_file_]"
32204 msgstr "*-m*, *--mount*[=_fichero_]"
32206 #. type: Plain text
32207 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:84
32209 "Enter the mount namespace. If no file is specified, enter the mount "
32210 "namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the mount "
32211 "namespace specified by _file_."
32214 #. type: Labeled list
32215 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:85
32217 msgid "*-u*, *--uts*[=_file_]"
32218 msgstr "*-u*, *--uts*[=_fichero_]"
32220 #. type: Plain text
32221 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:87
32223 "Enter the UTS namespace. If no file is specified, enter the UTS namespace of "
32224 "the target process. If _file_ is specified, enter the UTS namespace "
32225 "specified by _file_."
32228 #. type: Labeled list
32229 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:88
32231 msgid "*-i*, *--ipc*[=_file_]"
32232 msgstr "*-i*, *--ipc*[=_fichero_]"
32234 #. type: Plain text
32235 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:90
32237 "Enter the IPC namespace. If no file is specified, enter the IPC namespace of "
32238 "the target process. If _file_ is specified, enter the IPC namespace "
32239 "specified by _file_."
32242 #. type: Labeled list
32243 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:91
32245 msgid "*-n*, *--net*[=_file_]"
32246 msgstr "*-n*, *--net*[=_fichero_]"
32248 #. type: Plain text
32249 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:93
32251 "Enter the network namespace. If no file is specified, enter the network "
32252 "namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the network "
32253 "namespace specified by _file_."
32256 #. type: Labeled list
32257 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:94
32259 msgid "*-p*, *--pid*[=_file_]"
32260 msgstr "*-p*, *--pid*[=_fichero_]"
32262 #. type: Plain text
32263 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:96
32265 "Enter the PID namespace. If no file is specified, enter the PID namespace of "
32266 "the target process. If _file_ is specified, enter the PID namespace "
32267 "specified by _file_."
32270 #. type: Labeled list
32271 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:97
32273 msgid "*-U*, *--user*[=_file_]"
32274 msgstr "*-U*, *--user*[=_fichero_]"
32276 #. type: Plain text
32277 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:99
32279 "Enter the user namespace. If no file is specified, enter the user namespace "
32280 "of the target process. If _file_ is specified, enter the user namespace "
32281 "specified by _file_. See also the *--setuid* and *--setgid* options."
32284 #. type: Labeled list
32285 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:100
32287 msgid "*-C*, *--cgroup*[=_file_]"
32288 msgstr "*-C*, *--cgroup*[=_fichero_]"
32290 #. type: Plain text
32291 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:102
32293 "Enter the cgroup namespace. If no file is specified, enter the cgroup "
32294 "namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the cgroup "
32295 "namespace specified by _file_."
32298 #. type: Labeled list
32299 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:103
32301 msgid "*-T*, *--time*[=_file_]"
32302 msgstr "*-T*, *--time*[=_fichero_]"
32304 #. type: Plain text
32305 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:105
32307 "Enter the time namespace. If no file is specified, enter the time namespace "
32308 "of the target process. If _file_ is specified, enter the time namespace "
32309 "specified by _file_."
32312 #. type: Labeled list
32313 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:106 ../sys-utils/unshare.1.adoc:122
32315 msgid "*-G*, *--setgid* _gid_"
32316 msgstr "*-G*, *--setgid* _gid_"
32318 #. type: Plain text
32319 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:108
32321 "Set the group ID which will be used in the entered namespace and drop "
32322 "supplementary groups. *nsenter* always sets GID for user namespaces, the "
32326 #. type: Labeled list
32327 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:109 ../sys-utils/unshare.1.adoc:119
32329 msgid "*-S*, *--setuid* _uid_"
32330 msgstr "*-S*, *--setuid* _uid_"
32332 #. type: Plain text
32333 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:111
32335 "Set the user ID which will be used in the entered namespace. *nsenter* "
32336 "always sets UID for user namespaces, the default is 0."
32339 #. type: Labeled list
32340 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:112
32342 msgid "*--preserve-credentials*"
32343 msgstr "*--preserve-credentials*"
32345 #. type: Plain text
32346 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:114
32348 "Don't modify UID and GID when enter user namespace. The default is to drops "
32349 "supplementary groups and sets GID and UID to 0."
32352 #. type: Labeled list
32353 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:115
32355 msgid "*-r*, *--root*[=_directory_]"
32356 msgstr "*-r*, *--root*[=_directorio_]"
32358 #. type: Plain text
32359 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:117
32361 "Set the root directory. If no directory is specified, set the root directory "
32362 "to the root directory of the target process. If directory is specified, set "
32363 "the root directory to the specified directory."
32366 #. type: Labeled list
32367 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:118
32369 msgid "*-w*, *--wd*[=_directory_]"
32370 msgstr "*-w*, *--wd*[=_directorio_]"
32372 #. type: Plain text
32373 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:120
32375 "Set the working directory. If no directory is specified, set the working "
32376 "directory to the working directory of the target process. If directory is "
32377 "specified, set the working directory to the specified directory."
32380 #. type: Plain text
32381 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:123
32383 "Do not fork before exec'ing the specified program. By default, when entering "
32384 "a PID namespace, *nsenter* calls *fork* before calling *exec* so that any "
32385 "children will also be in the newly entered PID namespace."
32388 #. type: Labeled list
32389 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:124
32391 msgid "*-Z*, *--follow-context*"
32392 msgstr "*-Z*, *--follow-context*"
32394 #. type: Plain text
32395 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:126
32397 "Set the SELinux security context used for executing a new process according "
32398 "to already running process specified by *--target* PID. (The util-linux has "
32399 "to be compiled with SELinux support otherwise the option is unavailable.)"
32402 #. type: Plain text
32403 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:137
32405 "mailto:biederm@xmission.com[Eric Biederman], mailto:kzak@redhat.com[Karel "
32408 "mailto:biederm@xmission.com[Eric Biederman], mailto:kzak@redhat.com[Karel "
32411 #. type: Plain text
32412 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:143
32417 "*namespaces*(7)\n"
32421 "*namespaces*(7)\n"
32424 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:2
32426 msgid "pivot_root(8)"
32427 msgstr "pivot_root(8)"
32429 #. type: Plain text
32430 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:12
32431 msgid "pivot_root - change the root filesystem"
32434 #. type: Plain text
32435 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:16
32437 msgid "*pivot_root* _new_root_ _put_old_\n"
32440 #. type: Plain text
32441 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:20
32443 msgid "*pivot_root* moves the root file system of the current process to the directory _put_old_ and makes _new_root_ the new root file system. Since *pivot_root*(8) simply calls *pivot_root*(2), we refer to the man page of the latter for further details.\n"
32446 #. type: Plain text
32447 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:22
32449 "Note that, depending on the implementation of *pivot_root*, root and current "
32450 "working directory of the caller may or may not change. The following is a "
32451 "sequence for invoking *pivot_root* that works in either case, assuming that "
32452 "*pivot_root* and *chroot* are in the current *PATH*:"
32455 #. type: delimited block .
32456 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:27
32460 "pivot_root . put_old\n"
32461 "exec chroot . command\n"
32464 #. type: Plain text
32465 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:30
32467 "Note that *chroot* must be available under the old root and under the new "
32468 "root, because *pivot_root* may or may not have implicitly changed the root "
32469 "directory of the shell."
32472 #. type: Plain text
32473 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:32
32475 "Note that *exec chroot* changes the running executable, which is necessary "
32476 "if the old root directory should be unmounted afterwards. Also note that "
32477 "standard input, output, and error may still point to a device on the old "
32478 "root file system, keeping it busy. They can easily be changed when invoking "
32479 "*chroot* (see below; note the absence of leading slashes to make it work "
32480 "whether *pivot_root* has changed the shell's root or not)."
32483 #. type: Plain text
32484 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:44
32485 msgid "Change the root file system to _/dev/hda1_ from an interactive shell:"
32488 #. type: delimited block .
32489 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:51
32492 "mount /dev/hda1 /new-root\n"
32494 "pivot_root . old-root\n"
32495 "exec chroot . sh <dev/console >dev/console 2>&1\n"
32496 "umount /old-root\n"
32499 #. type: Plain text
32500 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:54
32502 "Mount the new root file system over NFS from 10.0.0.1:/my_root and run "
32506 #. type: delimited block .
32507 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:65
32510 "ifconfig lo 127.0.0.1 up # for portmap\n"
32511 "# configure Ethernet or such\n"
32512 "portmap # for lockd (implicitly started by mount)\n"
32513 "mount -o ro 10.0.0.1:/my_root /mnt\n"
32514 "killall portmap # portmap keeps old root busy\n"
32516 "pivot_root . old_root\n"
32517 "exec chroot . sh -c 'umount /old_root; exec /sbin/init' \\\n"
32518 " <dev/console >dev/console 2>&1\n"
32521 #. type: Plain text
32522 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:74
32526 "*pivot_root*(2),\n"
32528 "*switch_root*(8),\n"
32532 "*pivot_root*(2),\n"
32534 "*switch_root*(8),\n"
32538 #. Copyright 2011 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
32539 #. May be distributed under the GNU General Public License
32541 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:7
32544 msgstr "prlimit(1)"
32546 #. type: Plain text
32547 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:18
32548 msgid "prlimit - get and set process resource limits"
32551 #. type: Plain text
32552 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:22
32554 #| msgid "*chrt* [options] *-p* [_priority_] _PID_\n"
32555 msgid "*prlimit* [options] [*--resource*=_limits_]] [*--pid* _PID_]\n"
32556 msgstr "*chrt* [opciones] *-p* [_prioridad_] _PID_\n"
32558 #. type: Plain text
32559 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:24
32561 #| msgid "*runuser* [options] *-u* _user_ [[--] _command_ [_argument_...]]\n"
32562 msgid "*prlimit* [options] [*--resource*=_limits_]] _command_ [_argument_...]\n"
32563 msgstr "*runuser* [opciones] *-u* _usuario_ [[--] _orden_ [_argumento_...]]\n"
32565 #. type: Plain text
32566 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:28
32568 "Given a process ID and one or more resources, *prlimit* tries to retrieve "
32569 "and/or modify the limits."
32572 #. type: Plain text
32573 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:30
32575 "When _command_ is given, *prlimit* will run this command with the given "
32579 #. type: Plain text
32580 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:32
32582 "The _limits_ parameter is composed of a soft and a hard value, separated by "
32583 "a colon (:), in order to modify the existing values. If no _limits_ are "
32584 "given, *prlimit* will display the current values. If one of the values is "
32585 "not given, then the existing one will be used. To specify the unlimited or "
32586 "infinity limit (*RLIM_INFINITY*), the -1 or 'unlimited' string can be passed."
32589 #. type: Plain text
32590 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:34
32592 "Because of the nature of limits, the soft limit must be lower or equal to "
32593 "the high limit (also called the ceiling). To see all available resource "
32594 "limits, refer to the RESOURCE OPTIONS section."
32597 #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
32598 #. type: Plain text
32599 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:37
32600 msgid "_soft_{colon}_hard_ Specify both limits."
32603 #. type: Plain text
32604 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:38
32605 msgid "_soft_{colon} Specify only the soft limit."
32608 #. type: Plain text
32609 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:39
32610 msgid "{colon}__hard__ Specify only the hard limit."
32613 #. type: Plain text
32614 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:40
32615 msgid "_value_ Specify both limits to the same value."
32619 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:41
32622 msgid "GENERAL OPTIONS"
32625 #. type: Labeled list
32626 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:43 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:27
32627 #: ../text-utils/column.1.adoc:138
32629 msgid "*-h, --help*"
32630 msgstr "*-h, --help*"
32632 #. type: Labeled list
32633 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:49
32635 msgid "*-o, --output* _list_"
32636 msgstr "*-o, --output* _lista_"
32638 #. type: Plain text
32639 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:51
32641 "Define the output columns to use. If no output arrangement is specified, "
32642 "then a default set is used. Use *--help* to get a list of all supported "
32646 #. type: Labeled list
32647 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:52
32649 msgid "*-p, --pid*"
32650 msgstr "*-p, --pid*"
32652 #. type: Plain text
32653 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:54
32655 "Specify the process id; if none is given, the running process will be used."
32658 #. type: Labeled list
32659 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:61 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:30
32661 msgid "*-V, --version*"
32662 msgstr "*-V, --version*"
32665 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:64
32668 msgid "RESOURCE OPTIONS"
32671 #. type: Labeled list
32672 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:66
32674 msgid "*-c, --core*[=_limits_]"
32677 #. type: Plain text
32678 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:68
32679 msgid "Maximum size of a core file."
32682 #. type: Labeled list
32683 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:69
32685 msgid "*-d, --data*[=_limits_]"
32688 #. type: Plain text
32689 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:71
32690 msgid "Maximum data size."
32693 #. type: Labeled list
32694 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:72
32696 msgid "*-e, --nice*[=_limits_]"
32699 #. type: Plain text
32700 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:74
32701 msgid "Maximum nice priority allowed to raise."
32704 #. type: Labeled list
32705 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:75
32707 msgid "*-f, --fsize*[=_limits_]"
32710 #. type: Plain text
32711 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:77
32712 msgid "Maximum file size."
32715 #. type: Labeled list
32716 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:78
32718 msgid "*-i, --sigpending*[=_limits_]"
32721 #. type: Plain text
32722 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:80
32723 msgid "Maximum number of pending signals."
32726 #. type: Labeled list
32727 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:81
32729 msgid "*-l, --memlock*[=_limits_]"
32732 #. type: Plain text
32733 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:83
32734 msgid "Maximum locked-in-memory address space."
32737 #. type: Labeled list
32738 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:84
32740 msgid "*-m, --rss*[=_limits_]"
32743 #. type: Plain text
32744 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:86
32745 msgid "Maximum Resident Set Size (RSS)."
32748 #. type: Labeled list
32749 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:87
32751 msgid "*-n, --nofile*[=_limits_]"
32754 #. type: Plain text
32755 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:89
32756 msgid "Maximum number of open files."
32759 #. type: Labeled list
32760 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:90
32762 msgid "*-q, --msgqueue*[=_limits_]"
32765 #. type: Plain text
32766 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:92
32767 msgid "Maximum number of bytes in POSIX message queues."
32770 #. type: Labeled list
32771 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:93
32773 msgid "*-r, --rtprio*[=_limits_]"
32776 #. type: Plain text
32777 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:95
32778 msgid "Maximum real-time priority."
32781 #. type: Labeled list
32782 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:96
32784 msgid "*-s, --stack*[=_limits_]"
32787 #. type: Plain text
32788 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:98
32789 msgid "Maximum size of the stack."
32792 #. type: Labeled list
32793 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:99
32795 msgid "*-t, --cpu*[=_limits_]"
32798 #. type: Plain text
32799 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:101
32800 msgid "CPU time, in seconds."
32803 #. type: Labeled list
32804 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:102
32806 msgid "*-u, --nproc*[=_limits_]"
32809 #. type: Plain text
32810 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:104
32811 msgid "Maximum number of processes."
32814 #. type: Labeled list
32815 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:105
32817 msgid "*-v, --as*[=_limits_]"
32820 #. type: Plain text
32821 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:107
32822 msgid "Address space limit."
32825 #. type: Labeled list
32826 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:108
32828 msgid "*-x, --locks*[=_limits_]"
32831 #. type: Plain text
32832 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:110
32833 msgid "Maximum number of file locks held."
32836 #. type: Labeled list
32837 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:111
32839 msgid "*-y, --rttime*[=_limits_]"
32842 #. type: Plain text
32843 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:113
32844 msgid "Timeout for real-time tasks."
32847 #. type: Plain text
32848 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:117
32850 "The *prlimit* system call is supported since Linux 2.6.36, older kernels "
32851 "will break this program."
32854 #. type: Labeled list
32855 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:120
32857 msgid "*prlimit --pid 13134*"
32858 msgstr "*prlimit --pid 13134*"
32860 #. type: Plain text
32861 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:122
32862 msgid "Display limit values for all current resources."
32865 #. type: Labeled list
32866 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:123
32868 msgid "*prlimit --pid 13134 --rss --nofile=1024:4095*"
32869 msgstr "*prlimit --pid 13134 --rss --nofile=1024:4095*"
32871 #. type: Plain text
32872 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:125
32874 "Display the limits of the RSS, and set the soft and hard limits for the "
32875 "number of open files to 1024 and 4095, respectively."
32878 #. type: Labeled list
32879 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:126
32881 msgid "*prlimit --pid 13134 --nproc=512:*"
32882 msgstr "*prlimit --pid 13134 --nproc=512:*"
32884 #. type: Plain text
32885 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:128
32886 msgid "Modify only the soft limit for the number of processes."
32889 #. type: Labeled list
32890 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:129
32892 msgid "*prlimit --pid $$ --nproc=unlimited*"
32893 msgstr "*prlimit --pid $$ --nproc=unlimited*"
32895 #. type: Plain text
32896 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:131
32898 "Set for the current process both the soft and ceiling values for the number "
32899 "of processes to unlimited."
32902 #. type: Labeled list
32903 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:132
32905 msgid "*prlimit --cpu=10 sort -u hugefile*"
32908 #. type: Plain text
32909 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:134
32911 "Set both the soft and hard CPU time limit to ten seconds and run 'sort'."
32914 #. type: Plain text
32915 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:138
32916 msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso] - In memory of Dennis M. Ritchie."
32919 #. type: Plain text
32920 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:143
32930 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:2
32932 msgid "readprofile(8)"
32933 msgstr "readprofile(8)"
32935 #. type: Plain text
32936 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:12
32937 msgid "readprofile - read kernel profiling information"
32940 #. type: Plain text
32941 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:16
32943 msgid "*readprofile* [options]\n"
32944 msgstr "*readprofile* [opciones]\n"
32947 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:17
32952 #. type: Plain text
32953 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:20
32954 msgid "This manpage documents version 2.0 of the program."
32957 #. type: Plain text
32958 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:24
32960 "The *readprofile* command uses the _/proc/profile_ information to print "
32961 "ascii data on standard output. The output is organized in three columns: the "
32962 "first is the number of clock ticks, the second is the name of the C function "
32963 "in the kernel where those many ticks occurred, and the third is the "
32964 "normalized `load' of the procedure, calculated as a ratio between the number "
32965 "of ticks and the length of the procedure. The output is filled with blanks "
32966 "to ease readability."
32969 #. type: Plain text
32970 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:29
32972 "Print all symbols in the mapfile. By default the procedures with reported "
32973 "ticks are not printed."
32976 #. type: Labeled list
32977 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:30
32979 msgid "*-b*, *--histbin*"
32980 msgstr "*-b*, *--histbin*"
32982 #. type: Plain text
32983 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:32
32984 msgid "Print individual histogram-bin counts."
32987 #. type: Plain text
32988 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:35
32990 "Info. This makes *readprofile* only print the profiling step used by the "
32991 "kernel. The profiling step is the resolution of the profiling buffer, and is "
32992 "chosen during kernel configuration (through *make config*), or in the "
32993 "kernel's command line. If the *-t* (terse) switch is used together with *-i* "
32994 "only the decimal number is printed."
32997 #. type: Labeled list
32998 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:36
33000 msgid "*-m*, *--mapfile* _mapfile_"
33003 #. type: Plain text
33004 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:38
33006 "Specify a mapfile, which by default is _/usr/src/linux/System.map_. You "
33007 "should specify the map file on cmdline if your current kernel isn't the last "
33008 "one you compiled, or if you keep System.map elsewhere. If the name of the "
33009 "map file ends with _.gz_ it is decompressed on the fly."
33012 #. type: Labeled list
33013 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:39
33015 msgid "*-M*, *--multiplier* _multiplier_"
33018 #. type: Plain text
33019 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:41
33021 "On some architectures it is possible to alter the frequency at which the "
33022 "kernel delivers profiling interrupts to each CPU. This option allows you to "
33023 "set the frequency, as a multiplier of the system clock frequency, HZ. Linux "
33024 "2.6.16 dropped multiplier support for most systems. This option also resets "
33025 "the profiling buffer, and requires superuser privileges."
33028 #. type: Labeled list
33029 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:42
33031 msgid "*-p*, *--profile* _pro-file_"
33034 #. type: Plain text
33035 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:44
33037 "Specify a different profiling buffer, which by default is _/proc/profile_. "
33038 "Using a different pro-file is useful if you want to `freeze' the kernel "
33039 "profiling at some time and read it later. The _/proc/profile_ file can be "
33040 "copied using *cat*(1) or *cp*(1). There is no more support for compressed "
33041 "profile buffers, like in *readprofile-1.1*, because the program needs to "
33042 "know the size of the buffer in advance."
33045 #. type: Labeled list
33046 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:45 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:53
33047 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:59
33049 msgid "*-r*, *--reset*"
33050 msgstr "*-r*, *--reset*"
33052 #. type: Plain text
33053 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:47
33055 "Reset the profiling buffer. This can only be invoked by root, because _/proc/"
33056 "profile_ is readable by everybody but writable only by the superuser. "
33057 "However, you can make *readprofile* set-user-ID 0, in order to reset the "
33058 "buffer without gaining privileges."
33061 #. type: Labeled list
33062 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:48
33064 msgid "*-s, --counters*"
33065 msgstr "*-s, --counters*"
33067 #. type: Plain text
33068 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:50
33069 msgid "Print individual counters within functions."
33072 #. type: Plain text
33073 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:53
33075 "Verbose. The output is organized in four columns and filled with blanks. The "
33076 "first column is the RAM address of a kernel function, the second is the name "
33077 "of the function, the third is the number of clock ticks and the last is the "
33081 #. type: Labeled list
33082 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:62
33084 msgid "_/proc/profile_"
33085 msgstr "_/proc/profile_"
33087 #. type: Plain text
33088 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:64
33089 msgid "A binary snapshot of the profiling buffer."
33092 #. type: Labeled list
33093 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:65
33095 msgid "_/usr/src/linux/System.map_"
33096 msgstr "_/usr/src/linux/System.map_"
33098 #. type: Plain text
33099 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:67
33100 msgid "The symbol table for the kernel."
33103 #. type: Labeled list
33104 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:68
33106 msgid "_/usr/src/linux/*_"
33107 msgstr "_/usr/src/linux/*_"
33109 #. type: Plain text
33110 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:70
33111 msgid "The program being profiled :-)"
33114 #. type: Plain text
33115 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:74
33117 msgid "*readprofile* only works with a 1.3.x or newer kernel, because _/proc/profile_ changed in the step from 1.2 to 1.3.\n"
33120 #. type: Plain text
33121 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:76
33123 "This program only works with ELF kernels. The change for a.out kernels is "
33124 "trivial, and left as an exercise to the a.out user."
33127 #. type: Plain text
33128 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:78
33130 "To enable profiling, the kernel must be rebooted, because no profiling "
33131 "module is available, and it wouldn't be easy to build. To enable profiling, "
33132 "you can specify *profile*=_2_ (or another number) on the kernel commandline. "
33133 "The number you specify is the two-exponent used as profiling step."
33136 #. type: Plain text
33137 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:80
33139 "Profiling is disabled when interrupts are inhibited. This means that many "
33140 "profiling ticks happen when interrupts are re-enabled. Watch out for "
33141 "misleading information."
33144 #. type: Plain text
33145 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:84
33146 msgid "Browse the profiling buffer ordering by clock ticks:"
33149 #. type: delimited block .
33150 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:87
33152 msgid " readprofile | sort -nr | less\n"
33153 msgstr " readprofile | sort -nr | less\n"
33155 #. type: Plain text
33156 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:90
33157 msgid "Print the 20 most loaded procedures:"
33160 #. type: delimited block .
33161 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:93
33163 msgid " readprofile | sort -nr +2 | head -20\n"
33164 msgstr " readprofile | sort -nr +2 | head -20\n"
33166 #. type: Plain text
33167 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:96
33168 msgid "Print only filesystem profile:"
33171 #. type: delimited block .
33172 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:99
33174 msgid " readprofile | grep _ext2\n"
33175 msgstr " readprofile | grep _ext2\n"
33177 #. type: Plain text
33178 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:102
33179 msgid "Look at all the kernel information, with ram addresses:"
33182 #. type: delimited block .
33183 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:105
33185 msgid " readprofile -av | less\n"
33186 msgstr " readprofile -av | less\n"
33188 #. type: Plain text
33189 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:108
33190 msgid "Browse a 'frozen' profile buffer for a non current kernel:"
33193 #. type: delimited block .
33194 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:111
33196 msgid " readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n"
33197 msgstr " readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n"
33199 #. type: Plain text
33200 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:114
33201 msgid "Request profiling at 2kHz per CPU, and reset the profiling buffer:"
33204 #. type: delimited block .
33205 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:117
33207 msgid " sudo readprofile -M 20\n"
33208 msgstr " sudo readprofile -M 20\n"
33213 #. Copyright (c) 1983, 1991, 1993
33214 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
33215 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
33216 #. modification, are permitted provided that the following conditions
33218 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
33219 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
33220 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
33221 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
33222 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
33223 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
33224 #. must display the following acknowledgement:
33225 #. This product includes software developed by the University of
33226 #. California, Berkeley and its contributors.
33227 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
33228 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
33229 #. without specific prior written permission.
33230 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
33231 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
33232 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
33233 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
33234 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
33235 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
33236 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
33237 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
33238 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
33239 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
33241 #. @(#)renice.8 8.1 (Berkeley) 6/9/93
33243 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:36
33248 #. type: Plain text
33249 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:46
33250 msgid "renice - alter priority of running processes"
33251 msgstr "renice - altera la prioridad de los procesos en ejecución"
33253 #. type: Plain text
33254 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:50
33256 msgid "*renice* [*-n*] _priority_ [*-g*|*-p*|*-u*] _identifier_...\n"
33257 msgstr "*renice* [*-n*] _prioridad_ [*-g*|*-p*|*-u*] _identificador_...\n"
33259 #. type: Plain text
33260 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:54
33262 msgid "*renice* alters the scheduling priority of one or more running processes. The first argument is the _priority_ value to be used. The other arguments are interpreted as process IDs (by default), process group IDs, user IDs, or user names. *renice*'ing a process group causes all processes in the process group to have their scheduling priority altered. *renice*'ing a user causes all processes owned by the user to have their scheduling priority altered.\n"
33263 msgstr "*renice* altera la prioridad de planificación de uno o más procesos en ejecución. El primer argumento es el valor de la _prioridad_ que se usará. Los otros argumentos son interpretados como ID's de proceso (comportamiento predefinido), ID's de grupo de procesos, IDs de usuario, o nombres de usuario. Aplicar *renice* a un grupo de procesos provoca que todos los procesos del grupo vean alterada su prioridad de planificación. Aplicar *renice* a un usuario hace que todos sus procesos vean alterada su prioridad de planificación.\n"
33265 #. type: Labeled list
33266 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:57
33268 msgid "*-n*, *--priority* _priority_"
33269 msgstr "*-n*, *--priority* _prioridad_"
33271 #. type: Plain text
33272 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:59
33274 "Specify the scheduling _priority_ to be used for the process, process group, "
33275 "or user. Use of the option *-n* or *--priority* is optional, but when used "
33276 "it must be the first argument."
33278 "Especifica la _prioridad_ de planificación que se usará para el proceso, "
33279 "grupo de procesos o ususario. Utilizar la opción *-n* o *--priority* es "
33280 "opcional, pero cuando se utiliza tiene que ser el primer argumento."
33282 #. type: Labeled list
33283 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:60
33285 msgid "*-g*, *--pgrp*"
33286 msgstr "*-g*, *--pgrp*"
33288 #. type: Plain text
33289 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:62
33290 msgid "Interpret the succeeding arguments as process group IDs."
33291 msgstr "Interpreta los argumentos subsiguientes como IDs de grupo de procesos."
33293 #. type: Plain text
33294 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:65
33295 msgid "Interpret the succeeding arguments as process IDs (the default)."
33297 "Interpreta los argumentos subsiguientes como IDs de procesos(comportamiento "
33300 #. type: Labeled list
33301 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:66
33303 msgid "*-u*, *--user*"
33304 msgstr "*-u*, *--user*"
33306 #. type: Plain text
33307 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:68
33308 msgid "Interpret the succeeding arguments as usernames or UIDs."
33310 "Interpreta los argumentos subsiguientes como nombres de usuario o UIDs."
33312 #. type: Labeled list
33313 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:77
33315 msgid "_/etc/passwd_"
33316 msgstr "_/etc/passwd_"
33318 #. type: Plain text
33319 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:79
33320 msgid "to map user names to user IDs"
33321 msgstr "para mapear entre los nombres de los usuarios y su ID."
33323 #. type: Plain text
33324 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:83
33326 "Users other than the superuser may only alter the priority of processes they "
33327 "own. Furthermore, an unprivileged user can only _increase_ the \"nice value"
33328 "\" (i.e., choose a lower priority) and such changes are irreversible unless "
33329 "(since Linux 2.6.12) the user has a suitable \"nice\" resource limit (see "
33330 "*ulimit*(1p) and *getrlimit*(2))."
33332 "Cada usuario, excepto el superusuario, solo podrá alterar la prioridad de "
33333 "sus propios procesos. Además solo podrá _incrementar_ su \"valor nice\" (o "
33334 "sea, bajar la prioridad) y tales cambios son irreversibles a menos que "
33335 "(desde Linux 2.6.12) el usuario tenga un límite del recurso \"nice\" "
33336 "adecuado (véase *ulimit*(1p) y *getrlimit*(2))."
33338 #. type: Plain text
33339 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:85
33341 "The superuser may alter the priority of any process and set the priority to "
33342 "any value in the range -20 to 19. Useful priorities are: 19 (the affected "
33343 "processes will run only when nothing else in the system wants to), 0 (the "
33344 "\"base\" scheduling priority), anything negative (to make things go very "
33347 "El superusuario podrá modificar la prioridad de cualquier proceso y poner la "
33348 "prioridad a cualquier valor dentro del rango entre -20 y 19. Algunas "
33349 "prioridades útiles son: 19 (los procesos afectados solo correrán cuando "
33350 "ningún otro en el sistema dese hacerlo), 0 (la prioridad de planificación "
33351 "\"base\"), cualquier valor negativo (para hacer que las cosas vayan muy "
33354 #. type: Plain text
33355 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:89
33356 msgid "The *renice* command appeared in 4.0BSD."
33357 msgstr "La orden *renice* apareció en 4.0BSD."
33359 #. type: Plain text
33360 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:93
33362 "The following command would change the priority of the processes with PIDs "
33363 "987 and 32, plus all processes owned by the users daemon and root:"
33365 "La siguiente orden cambiaría la prioridad de los procesos con PIDs 987 y 32, "
33366 "así como la de todos los procesos de los usuarios daemon y root:"
33368 #. type: Plain text
33369 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:95
33371 msgid "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*\n"
33372 msgstr "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*\n"
33374 #. type: Plain text
33375 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:104
33380 "*getpriority*(2),\n"
33381 "*setpriority*(2),\n"
33382 "*credentials*(7),\n"
33387 "*getpriority*(2),\n"
33388 "*setpriority*(2),\n"
33389 "*credentials*(7),\n"
33393 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:2
33398 #. type: Plain text
33399 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:12
33400 msgid "rfkill - tool for enabling and disabling wireless devices"
33403 #. type: Plain text
33404 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:16
33406 msgid "*rfkill* [options] [_command_] [_ID_|_type_ ...]\n"
33407 msgstr "*rfkill* [opciones] [_orden_] [_ID_|_tipo_ ...]\n"
33409 #. type: Plain text
33410 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:20
33412 msgid "*rfkill* lists, enabling and disabling wireless devices.\n"
33415 #. type: Plain text
33416 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:22
33418 "The command \"list\" output format is deprecated and maintained for backward "
33419 "compatibility only. The new output format is the default when no command is "
33420 "specified or when the option *--output* is used."
33423 #. type: Plain text
33424 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:35
33426 "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of "
33427 "available columns."
33430 #. type: Labeled list
33431 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:50
33437 #. type: Labeled list
33438 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:53
33443 #. type: Plain text
33444 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:55
33445 msgid "Listen for rfkill events and display them on stdout."
33448 #. type: Labeled list
33449 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:56
33451 msgid "*list* [__id__|_type_ ...]"
33454 #. type: Plain text
33455 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:58
33457 "List the current state of all available devices. The command output format "
33458 "is deprecated, see the section DESCRIPTION. It is a good idea to check with "
33459 "*list* command _id_ or _type_ scope is appropriate before setting *block* or "
33460 "*unblock*. Special _all_ type string will match everything. Use of multiple "
33461 "_ID_ or _type_ arguments is supported."
33464 #. type: Labeled list
33465 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:59
33467 msgid "**block id**|*type* [...]"
33468 msgstr "**block id**|*type* [...]"
33470 #. type: Plain text
33471 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:61
33473 #| msgid "Disable error reporting by getopt(3)."
33474 msgid "Disable the corresponding device."
33475 msgstr "Deshabilita la salida de errores por parte de getopt(3)."
33477 #. type: Labeled list
33478 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:62
33480 msgid "**unblock id**|*type* [...]"
33481 msgstr "**unblock id**|*type* [...]"
33483 #. type: Plain text
33484 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:64
33486 "Enable the corresponding device. If the device is hard-blocked, for example "
33487 "via a hardware switch, it will remain unavailable though it is now soft-"
33491 #. type: Labeled list
33492 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:65
33494 msgid "**toggle id**|*type* [...]"
33495 msgstr "**toggle id**|*type* [...]"
33497 #. type: Plain text
33498 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:67
33499 msgid "Enable or disable the corresponding device."
33502 #. type: delimited block .
33503 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:74
33506 " rfkill --output ID,TYPE\n"
33507 " rfkill block all\n"
33508 " rfkill unblock wlan\n"
33509 " rfkill block bluetooth uwb wimax wwan gps fm nfc\n"
33512 #. type: Plain text
33513 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:79
33515 msgid "*rfkill* was originally written by mailto:johannes@sipsolutions.net[Johannes Berg] and mailto:marcel@holtmann.org[Marcel Holtmann]. The code has been later modified by mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] for the util-linux project.\n"
33518 #. type: Plain text
33519 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:81
33521 "This manual page was written by mailto:linux@youmustbejoking.demon.co."
33522 "uk[Darren Salt] for the Debian project (and may be used by others)."
33525 #. type: Plain text
33526 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:87
33530 "*systemd-rfkill*(8),\n"
33531 "https://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/torvalds/linux.git/tree/Documentation/driver-api/rfkill.rst[Linux kernel documentation]\n"
33535 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:2
33538 msgstr "rtcwake(8)"
33540 #. type: Plain text
33541 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:12
33542 msgid "rtcwake - enter a system sleep state until specified wakeup time"
33545 #. type: Plain text
33546 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:16
33548 msgid "*rtcwake* [options] [*-d* _device_] [*-m* _standby_mode_] {*-s* _seconds_|*-t* _time_t_}\n"
33551 #. type: Plain text
33552 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:20
33554 "This program is used to enter a system sleep state and to automatically wake "
33555 "from it at a specified time."
33558 #. type: Plain text
33559 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:22
33561 "This uses cross-platform Linux interfaces to enter a system sleep state, and "
33562 "leave it no later than a specified time. It uses any RTC framework driver "
33563 "that supports standard driver model wakeup flags."
33566 #. type: Plain text
33567 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:24
33569 "This is normally used like the old *apmsleep* utility, to wake from a "
33570 "suspend state like ACPI S1 (standby) or S3 (suspend-to-RAM). Most platforms "
33571 "can implement those without analogues of BIOS, APM, or ACPI."
33574 #. type: Plain text
33575 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:26
33577 "On some systems, this can also be used like *nvram-wakeup*, waking from "
33578 "states like ACPI S4 (suspend to disk). Not all systems have persistent media "
33579 "that are appropriate for such suspend modes."
33582 #. type: Plain text
33583 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:28
33585 "Note that alarm functionality depends on hardware; not every RTC is able to "
33586 "setup an alarm up to 24 hours in the future."
33589 #. type: Plain text
33590 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:30
33592 "The suspend setup may be interrupted by active hardware; for example "
33593 "wireless USB input devices that continue to send events for some fraction of "
33594 "a second after the return key is pressed. *rtcwake* tries to avoid this "
33595 "problem and it waits to terminal to settle down before entering a system "
33599 #. type: Labeled list
33600 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:33
33602 msgid "*-A*, *--adjfile* _file_"
33603 msgstr "*-A*, *--adjfile* _fichero_"
33605 #. type: Plain text
33606 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:35
33607 msgid "Specify an alternative path to the adjust file."
33610 #. type: Plain text
33611 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:38
33613 "Read the clock mode (whether the hardware clock is set to UTC or local time) "
33614 "from the _adjtime_ file, where *hwclock*(8) stores that information. This is "
33618 #. type: Labeled list
33619 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:39
33621 msgid "*--date* _timestamp_"
33624 #. type: Plain text
33625 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:41
33627 "Set the wakeup time to the value of the timestamp. Format of the timestamp "
33628 "can be any of the following:"
33632 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:52
33635 "|YYYYMMDDhhmmss |\n"
33636 "|YYYY-MM-DD hh:mm:ss |\n"
33637 "|YYYY-MM-DD hh:mm |(seconds will be set to 00)\n"
33638 "|YYYY-MM-DD |(time will be set to 00:00:00)\n"
33639 "|hh:mm:ss |(date will be set to today)\n"
33640 "|hh:mm |(date will be set to today, seconds to 00)\n"
33641 "|tomorrow |(time is set to 00:00:00)\n"
33645 #. type: Labeled list
33646 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:54
33648 msgid "*-d*, *--device* _device_"
33649 msgstr "*-d*, *--device* _dispositivo_"
33651 #. type: Plain text
33652 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:56
33654 "Use the specified _device_ instead of *rtc0* as realtime clock. This option "
33655 "is only relevant if your system has more than one RTC. You may specify "
33656 "*rtc1*, *rtc2*, ... here."
33659 #. type: Labeled list
33660 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:57
33662 msgid "*-l*, *--local*"
33663 msgstr "*-l*, *--local*"
33665 #. type: Plain text
33666 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:59
33668 "Assume that the hardware clock is set to local time, regardless of the "
33669 "contents of the _adjtime_ file."
33672 #. type: Labeled list
33673 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:60
33675 msgid "*--list-modes*"
33676 msgstr "*--list-modes*"
33678 #. type: Plain text
33679 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:62
33680 msgid "List available *--mode* option arguments."
33683 #. type: Labeled list
33684 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:63
33686 msgid "*-m*, *--mode* _mode_"
33687 msgstr "*-m*, *--mode* _modo_"
33689 #. type: Plain text
33690 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:65
33691 msgid "Go into the given standby state. Valid values for _mode_ are:"
33694 #. type: Labeled list
33695 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:66
33700 #. type: Plain text
33701 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:68
33703 "ACPI state S1. This state offers minimal, though real, power savings, while "
33704 "providing a very low-latency transition back to a working system. This is "
33705 "the default mode."
33708 #. type: Labeled list
33709 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:69
33714 #. type: Plain text
33715 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:71
33717 "The processes are frozen, all the devices are suspended and all the "
33718 "processors idled. This state is a general state that does not need any "
33719 "platform-specific support, but it saves less power than Suspend-to-RAM, "
33720 "because the system is still in a running state. (Available since Linux 3.9.)"
33723 #. type: Labeled list
33724 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:72
33729 #. type: Plain text
33730 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:74
33732 "ACPI state S3 (Suspend-to-RAM). This state offers significant power savings "
33733 "as everything in the system is put into a low-power state, except for "
33734 "memory, which is placed in self-refresh mode to retain its contents."
33737 #. type: Labeled list
33738 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:75
33743 #. type: Plain text
33744 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:77
33746 "ACPI state S4 (Suspend-to-disk). This state offers the greatest power "
33747 "savings, and can be used even in the absence of low-level platform support "
33748 "for power management. This state operates similarly to Suspend-to-RAM, but "
33749 "includes a final step of writing memory contents to disk."
33752 #. type: Labeled list
33753 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:78 ../term-utils/setterm.1.adoc:124
33758 #. type: Plain text
33759 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:80
33761 "ACPI state S5 (Poweroff). This is done by calling '/sbin/shutdown'. Not "
33762 "officially supported by ACPI, but it usually works."
33765 #. type: Labeled list
33766 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:81
33771 #. type: Plain text
33772 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:83
33773 msgid "Don't suspend, only set the RTC wakeup time."
33776 #. type: Labeled list
33777 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:84
33782 #. type: Plain text
33783 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:86
33785 "Don't suspend, but read the RTC device until an alarm time appears. This "
33786 "mode is useful for debugging."
33789 #. type: Plain text
33790 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:89
33791 msgid "Disable a previously set alarm."
33794 #. type: Labeled list
33795 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:90
33800 #. type: Plain text
33801 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:92
33803 "Print alarm information in format: \"alarm: off|on <time>\". The time is in "
33804 "ctime() output format, e.g., \"alarm: on Tue Nov 16 04:48:45 2010\"."
33807 #. type: Plain text
33808 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:95
33810 "This option does everything apart from actually setting up the alarm, "
33811 "suspending the system, or waiting for the alarm."
33814 #. type: Labeled list
33815 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:96
33817 msgid "*-s*, *--seconds* _seconds_"
33818 msgstr "*-s*, *--seconds* _segundos_"
33820 #. type: Plain text
33821 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:98
33822 msgid "Set the wakeup time to _seconds_ in the future from now."
33825 #. type: Labeled list
33826 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:99
33828 #| msgid "-t, --timeout I<timeout>"
33829 msgid "*-t*, *--time* _time_t_"
33830 msgstr "-t, --timeout I<tiempo_límite>"
33832 #. type: Plain text
33833 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:101
33835 "Set the wakeup time to the absolute time _time_t_. _time_t_ is the time in "
33836 "seconds since 1970-01-01, 00:00 UTC. Use the *date*(1) tool to convert "
33837 "between human-readable time and _time_t_."
33840 #. type: Labeled list
33841 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:102
33843 msgid "*-u*, *--utc*"
33844 msgstr "*-u*, *--utc*"
33846 #. type: Plain text
33847 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:104
33849 "Assume that the hardware clock is set to UTC (Universal Time Coordinated), "
33850 "regardless of the contents of the _adjtime_ file."
33853 #. type: Plain text
33854 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:117
33856 "Some PC systems can't currently exit sleep states such as *mem* using only "
33857 "the kernel code accessed by this driver. They need help from userspace code "
33858 "to make the framebuffer work again."
33861 #. type: Plain text
33862 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:125
33864 "The program was posted several times on LKML and other lists before "
33865 "appearing in kernel commit message for Linux 2.6 in the GIT commit "
33866 "87ac84f42a7a580d0dd72ae31d6a5eb4bfe04c6d."
33869 #. type: Plain text
33870 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:129
33872 "The program was written by mailto:dbrownell@users.sourceforge.net[David "
33873 "Brownell] and improved by mailto:bwalle@suse.de[Bernhard Walle]."
33876 #. type: Plain text
33877 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:133
33879 "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of "
33880 "the link:http://www.gnu.org/licenses/gpl.html[GNU General Public License]. "
33881 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
33884 #. type: Plain text
33885 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:138
33895 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:2
33898 msgstr "setarch(8)"
33900 #. type: Plain text
33901 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:12
33903 "setarch - change reported architecture in new program environment and/or set "
33904 "personality flags"
33907 #. type: Plain text
33908 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:16
33910 #| msgid "B<setsid> [options] I<program> [I<arguments>]"
33911 msgid "*setarch* [_arch_] [options] (_program_ [_argument_...]]\n"
33912 msgstr "B<setsid> [opciones] I<programa> [I<argumentos>]"
33914 #. type: Plain text
33915 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:18
33917 msgid "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*\n"
33918 msgstr "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*\n"
33920 #. type: Plain text
33921 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:20
33923 msgid "*arch* [options] [_program_ [_argument_...]]\n"
33924 msgstr "*arch* [opciones] [_programa_ [_argumento_...]]\n"
33926 #. type: Plain text
33927 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:24
33929 msgid "*setarch* modifies execution domains and process personality flags.\n"
33932 #. type: Plain text
33933 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:26
33935 "The execution domains currently only affects the output of *uname -m*. For "
33936 "example, on an AMD64 system, running *setarch i386* _program_ will cause "
33937 "_program_ to see i686 instead of _x86_64_ as the machine type. It can also "
33938 "be used to set various personality options. The default _program_ is */bin/"
33942 #. type: Plain text
33943 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:28
33945 "Since version 2.33 the _arch_ command line argument is optional and "
33946 "*setarch* may be used to change personality flags (ADDR_LIMIT_*, "
33947 "SHORT_INODE, etc) without modification of the execution domain."
33950 #. type: Labeled list
33951 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:31
33956 #. type: Plain text
33957 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:33
33959 "List the architectures that *setarch* knows about. Whether *setarch* can "
33960 "actually set each of these architectures depends on the running kernel."
33963 #. type: Labeled list
33964 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:34
33966 msgid "*--uname-2.6*"
33967 msgstr "*--uname-2.6*"
33969 #. type: Plain text
33970 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:36
33972 "Causes the _program_ to see a kernel version number beginning with 2.6. "
33973 "Turns on *UNAME26*."
33976 #. type: Labeled list
33977 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:40
33979 msgid "*-3*, *--3gb*"
33980 msgstr "*-3*, *--3gb*"
33982 #. type: Plain text
33983 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:42
33985 "Specifies _program_ should use a maximum of 3GB of address space. Supported "
33986 "on x86. Turns on *ADDR_LIMIT_3GB*."
33989 #. type: Labeled list
33990 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:43
33995 #. type: Plain text
33996 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:45
33998 "This option has no effect. It is retained for backward compatibility only, "
33999 "and may be removed in future releases."
34002 #. type: Labeled list
34003 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:46
34005 msgid "*-B*, *--32bit*"
34006 msgstr "*-B*, *--32bit*"
34008 #. type: Plain text
34009 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:48
34011 "Limit the address space to 32 bits to emulate hardware. Supported on ARM and "
34012 "Alpha. Turns on *ADDR_LIMIT_32BIT*."
34015 #. type: Labeled list
34016 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:49
34018 msgid "*-F*, *--fdpic-funcptrs*"
34019 msgstr "*-F*, *--fdpic-funcptrs*"
34021 #. type: Plain text
34022 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:51
34024 "Treat user-space function pointers to signal handlers as pointers to address "
34025 "descriptors. This option has no effect on architectures that do not support "
34026 "*FDPIC* ELF binaries. In kernel v4.14 support is limited to ARM, Blackfin, "
34027 "Fujitsu FR-V, and SuperH CPU architectures."
34030 #. type: Labeled list
34031 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:52
34033 msgid "*-I*, *--short-inode*"
34034 msgstr "*-I*, *--short-inode*"
34036 #. type: Plain text
34037 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:54
34038 msgid "Obsolete bug emulation flag. Turns on *SHORT_INODE*."
34041 #. type: Labeled list
34042 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:55
34044 msgid "*-L*, *--addr-compat-layout*"
34045 msgstr "*-L*, *--addr-compat-layout*"
34047 #. type: Plain text
34048 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:57
34050 "Provide legacy virtual address space layout. Use when the _program_ binary "
34051 "does not have *PT_GNU_STACK* ELF header. Turns on *ADDR_COMPAT_LAYOUT*."
34054 #. type: Labeled list
34055 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:58
34057 msgid "*-R*, *--addr-no-randomize*"
34058 msgstr "*-R*, *--addr-no-randomize*"
34060 #. type: Plain text
34061 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:60
34063 "Disables randomization of the virtual address space. Turns on "
34064 "*ADDR_NO_RANDOMIZE*."
34067 #. type: Labeled list
34068 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:61
34070 msgid "*-S*, *--whole-seconds*"
34071 msgstr "*-S*, *--whole-seconds*"
34073 #. type: Plain text
34074 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:63
34075 msgid "Obsolete bug emulation flag. Turns on *WHOLE_SECONDS*."
34078 #. type: Labeled list
34079 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:64
34081 msgid "*-T*, *--sticky-timeouts*"
34082 msgstr "*-T*, *--sticky-timeouts*"
34084 #. type: Plain text
34085 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:66
34087 "This makes *select*(2), *pselect*(2), and *ppoll*(2) system calls preserve "
34088 "the timeout value instead of modifying it to reflect the amount of time not "
34089 "slept when interrupted by a signal handler. Use when _program_ depends on "
34090 "this behavior. For more details see the timeout description in *select*(2) "
34091 "manual page. Turns on *STICKY_TIMEOUTS*."
34094 #. type: Labeled list
34095 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:67
34097 msgid "*-X*, *--read-implies-exec*"
34098 msgstr "*-X*, *--read-implies-exec*"
34100 #. type: Plain text
34101 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:69
34103 "If this is set then *mmap*(3p) *PROT_READ* will also add the *PROT_EXEC* bit "
34104 "- as expected by legacy x86 binaries. Notice that the ELF loader will "
34105 "automatically set this bit when it encounters a legacy binary. Turns on "
34106 "*READ_IMPLIES_EXEC*."
34109 #. type: Labeled list
34110 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:70
34112 msgid "*-Z*, *--mmap-page-zero*"
34113 msgstr "*-Z*, *--mmap-page-zero*"
34115 #. type: Plain text
34116 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:72
34118 "SVr4 bug emulation that will set *mmap*(3p) page zero as read-only. Use when "
34119 "_program_ depends on this behavior, and the source code is not available to "
34120 "be fixed. Turns on *MMAP_PAGE_ZERO*."
34123 #. type: delimited block .
34124 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:86
34127 "setarch --addr-no-randomize mytestprog\n"
34128 "setarch ppc32 rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n"
34129 "setarch ppc32 -v -vL3 rpmbuild --target=ppc --rebuild bar.src.rpm\n"
34130 "setarch ppc32 --32bit rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n"
34133 #. type: Plain text
34134 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:93
34136 "mailto:sopwith@redhat.com[Elliot Lee], mailto:jnovy@redhat.com[Jindrich "
34137 "Novy], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
34139 "mailto:sopwith@redhat.com[Elliot Lee], mailto:jnovy@redhat.com[Jindrich "
34140 "Novy], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
34142 #. type: Plain text
34143 #: ../sys-utils/setarch.8.adoc:98
34146 "*personality*(2),\n"
34149 "*personality*(2),\n"
34153 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:2
34156 msgstr "setpriv(1)"
34158 #. type: Plain text
34159 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:12
34161 #| msgid "setsid - run a program in a new session"
34162 msgid "setpriv - run a program with different Linux privilege settings"
34163 msgstr "setsid - lanza un programa en una nueva sesión"
34165 #. type: Plain text
34166 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:16
34168 msgid "*setpriv* [options] _program_ [_arguments_]\n"
34169 msgstr "*setpriv* [opciones] _programa_ [_argumentos_]\n"
34171 #. type: Plain text
34172 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:20
34174 "Sets or queries various Linux privilege settings that are inherited across "
34178 #. type: Plain text
34179 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:22
34181 "In comparison to *su*(1) and *runuser*(1), *setpriv* neither uses PAM, nor "
34182 "does it prompt for a password. It is a simple, non-set-user-ID wrapper "
34183 "around *execve*(2), and can be used to drop privileges in the same way as "
34184 "*setuidgid*(8) from *daemontools*, *chpst*(8) from *runit*, or similar tools "
34185 "shipped by other service managers."
34188 #. type: Labeled list
34189 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:25
34191 msgid "*--clear-groups*"
34192 msgstr "*--clear-groups*"
34194 #. type: Plain text
34195 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:27
34196 msgid "Clear supplementary groups."
34199 #. type: Labeled list
34200 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:28
34202 msgid "*-d*, *--dump*"
34203 msgstr "*-d*, *--dump*"
34205 #. type: Plain text
34206 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:30
34208 "Dump the current privilege state. This option can be specified more than "
34209 "once to show extra, mostly useless, information. Incompatible with all other "
34213 #. type: Labeled list
34214 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:31
34216 msgid "*--groups* _group_..."
34217 msgstr "*--groups* _grupo_..."
34219 #. type: Plain text
34220 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:33
34222 "Set supplementary groups. The argument is a comma-separated list of GIDs or "
34226 #. type: Labeled list
34227 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:34
34229 msgid "*--inh-caps* (*+*|*-*)_cap_..."
34232 #. type: Labeled list
34233 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:35
34235 msgid "*--ambient-caps* (*+*|*-*)_cap_..."
34238 #. type: Labeled list
34239 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:36
34241 msgid "*--bounding-set* (*+*|*-*)_cap_..."
34244 #. type: Plain text
34245 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:38
34247 "Set the inheritable capabilities, ambient capabilities or the capability "
34248 "bounding set. See *capabilities*(7). The argument is a comma-separated list "
34249 "of **+**__cap__ and **-**__cap__ entries, which add or remove an entry "
34250 "respectively. _cap_ can either be a human-readable name as seen in "
34251 "*capabilities*(7) without the _cap__ prefix or of the format *cap_N*, where "
34252 "_N_ is the internal capability index used by Linux. *+all* and *-all* can be "
34253 "used to add or remove all caps."
34256 #. type: Plain text
34257 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:40
34259 "The set of capabilities starts out as the current inheritable set for *--inh-"
34260 "caps*, the current ambient set for *--ambient-caps* and the current bounding "
34261 "set for *--bounding-set*."
34264 #. type: Plain text
34265 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:42
34267 "Note the following restrictions (detailed in *capabilities*(7)) regarding "
34268 "modifications to these capability sets:"
34271 #. type: Plain text
34272 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:44
34274 "A capability can be added to the inheritable set only if it is currently "
34275 "present in the bounding set."
34278 #. type: Plain text
34279 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:45
34281 "A capability can be added to the ambient set only if it is currently present "
34282 "in both the permitted and inheritable sets."
34285 #. type: Plain text
34286 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:46
34288 "Notwithstanding the syntax offered by *setpriv*, the kernel does not permit "
34289 "capabilities to be added to the bounding set."
34292 #. type: Plain text
34293 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:48
34295 "If you drop a capability from the bounding set without also dropping it from "
34296 "the inheritable set, you are likely to become confused. Do not do that."
34299 #. type: Labeled list
34300 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:49
34302 msgid "*--keep-groups*"
34303 msgstr "*--keep-groups*"
34305 #. type: Plain text
34306 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:51
34308 "Preserve supplementary groups. Only useful in conjunction with *--rgid*, *--"
34309 "egid*, or *--regid*."
34312 #. type: Labeled list
34313 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:52
34315 msgid "*--init-groups*"
34316 msgstr "*--init-groups*"
34318 #. type: Plain text
34319 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:54
34321 "Initialize supplementary groups using initgroups3. Only useful in "
34322 "conjunction with *--ruid* or *--reuid*."
34325 #. type: Labeled list
34326 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:55
34328 msgid "*--list-caps*"
34329 msgstr "*--list-caps*"
34331 #. type: Plain text
34332 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:57
34333 msgid "List all known capabilities. This option must be specified alone."
34336 #. type: Labeled list
34337 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:58
34339 msgid "*--no-new-privs*"
34340 msgstr "*--no-new-privs*"
34342 #. type: Plain text
34343 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:60
34345 "Set the _no_new_privs_ bit. With this bit set, *execve*(2) will not grant "
34346 "new privileges. For example, the set-user-ID and set-group-ID bits as well "
34347 "as file capabilities will be disabled. (Executing binaries with these bits "
34348 "set will still work, but they will not gain privileges. Certain LSMs, "
34349 "especially AppArmor, may result in failures to execute certain programs.) "
34350 "This bit is inherited by child processes and cannot be unset. See *prctl*(2) "
34351 "and _Documentation/prctl/no_new_privs.txt_ in the Linux kernel source."
34354 #. type: Plain text
34355 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:62
34356 msgid "The _no_new_privs_ bit is supported since Linux 3.5."
34359 #. type: Labeled list
34360 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:63
34362 msgid "*--rgid* _gid_, *--egid* _gid_, *--regid* _gid_"
34363 msgstr "*--rgid* _gid_, *--egid* _gid_, *--regid* _gid_"
34365 #. type: Plain text
34366 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:65
34368 "Set the real, effective, or both GIDs. The _gid_ argument can be given as a "
34369 "textual group name."
34372 #. type: Plain text
34373 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:67
34375 "For safety, you must specify one of *--clear-groups*, *--groups*, *--keep-"
34376 "groups*, or *--init-groups* if you set any primary _gid_."
34379 #. type: Labeled list
34380 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:68
34382 msgid "*--ruid* _uid_, *--euid* _uid_, *--reuid* _uid_"
34383 msgstr "*--ruid* _uid_, *--euid* _uid_, *--reuid* _uid_"
34385 #. type: Plain text
34386 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:70
34388 "Set the real, effective, or both UIDs. The _uid_ argument can be given as a "
34389 "textual login name."
34392 #. type: Plain text
34393 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:72
34395 "Setting a _uid_ or _gid_ does not change capabilities, although the exec "
34396 "call at the end might change capabilities. This means that, if you are root, "
34397 "you probably want to do something like:"
34400 #. type: Plain text
34401 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:74
34403 msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*\n"
34404 msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*\n"
34406 #. type: Labeled list
34407 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:75
34409 msgid "*--securebits* (**+**|*-*)__securebit__..."
34412 #. type: Plain text
34413 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:77
34415 "Set or clear securebits. The argument is a comma-separated list. The valid "
34416 "securebits are _noroot_, _noroot_locked_, _no_setuid_fixup_, "
34417 "_no_setuid_fixup_locked_, and _keep_caps_locked_. _keep_caps_ is cleared by "
34418 "*execve*(2) and is therefore not allowed."
34421 #. type: Labeled list
34422 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:78
34424 msgid "**--pdeathsig keep**|**clear**|*<signal>*"
34427 #. type: Plain text
34428 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:80
34430 "Keep, clear or set the parent death signal. Some LSMs, most notably SELinux "
34431 "and AppArmor, clear the signal when the process' credentials change. Using "
34432 "*--pdeathsig keep* will restore the parent death signal after changing "
34433 "credentials to remedy that situation."
34436 #. type: Labeled list
34437 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:81
34439 msgid "*--selinux-label* _label_"
34440 msgstr "*--selinux-label* _etiqueta_"
34442 #. type: Plain text
34443 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:83
34445 "Request a particular SELinux transition (using a transition on exec, not "
34446 "dyntrans). This will fail and cause *setpriv* to abort if SELinux is not in "
34447 "use, and the transition may be ignored or cause *execve*(2) to fail at "
34448 "SELinux's whim. (In particular, this is unlikely to work in conjunction with "
34449 "_no_new_privs_.) This is similar to *runcon*(1)."
34452 #. type: Labeled list
34453 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:84
34455 msgid "*--apparmor-profile* _profile_"
34458 #. type: Plain text
34459 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:86
34461 "Request a particular AppArmor profile (using a transition on exec). This "
34462 "will fail and cause *setpriv* to abort if AppArmor is not in use, and the "
34463 "transition may be ignored or cause *execve*(2) to fail at AppArmor's whim."
34466 #. type: Labeled list
34467 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:87
34469 msgid "*--reset-env*"
34470 msgstr "*--reset-env*"
34472 #. type: Plain text
34473 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:89
34475 "Clears all the environment variables except *TERM*; initializes the "
34476 "environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* according to the "
34477 "user's passwd entry; sets *PATH* to _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ for a "
34478 "regular user and to _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/"
34479 "usr/bin_ for root."
34482 #. type: Plain text
34483 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:91
34485 "The environment variable *PATH* may be different on systems where _/bin_ and "
34486 "_/sbin_ are merged into _/usr_. The environment variable *SHELL* defaults to "
34487 "*/bin/sh* if none is given in the user's passwd entry."
34490 #. type: Plain text
34491 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:101
34493 "If applying any specified option fails, _program_ will not be run and "
34494 "*setpriv* will return with exit status 127."
34497 #. type: Plain text
34498 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:103
34500 "Be careful with this tool -- it may have unexpected security consequences. "
34501 "For example, setting _no_new_privs_ and then execing a program that is "
34502 "SELinux-confined (as this tool would do) may prevent the SELinux "
34503 "restrictions from taking effect."
34506 #. type: Plain text
34507 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:107
34509 "If you're looking for behavior similar to *su*(1)/*runuser*(1), or *sudo*(8) "
34510 "(without the *-g* option), try something like:"
34513 #. type: Plain text
34514 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:109
34516 msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*\n"
34517 msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*\n"
34519 #. type: Plain text
34520 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:111
34521 msgid "If you want to mimic daemontools' *setuid*(8), try:"
34524 #. type: Plain text
34525 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:113
34527 msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*\n"
34528 msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*\n"
34530 #. type: Plain text
34531 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:117
34532 msgid "mailto:luto@amacapital.net[Andy Lutomirski]"
34533 msgstr "mailto:luto@amacapital.net[Andy Lutomirski]"
34535 #. type: Plain text
34536 #: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:124
34542 "*capabilities*(7)\n"
34547 "*capabilities*(7)\n"
34549 #. Rick Sladkey <jrs@world.std.com>
34550 #. In the public domain.
34552 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:4
34557 #. type: Plain text
34558 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:14
34559 msgid "setsid - run a program in a new session"
34560 msgstr "setsid - lanza un programa en una nueva sesión"
34562 #. type: Plain text
34563 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:18
34565 msgid "*setsid* [options] _program_ [_arguments_]\n"
34566 msgstr "*setsid* [opciones] _programa_ [_argumentos_]\n"
34568 #. type: Plain text
34569 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:22
34571 msgid "*setsid* runs a program in a new session. The command calls *fork*(2) if already a process group leader. Otherwise, it executes a program in the current process. This default behavior is possible to override by the *--fork* option.\n"
34574 #. type: Labeled list
34575 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:25
34577 msgid "*-c*, *--ctty*"
34578 msgstr "*-c*, *--ctty*"
34580 #. type: Plain text
34581 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:27
34582 msgid "Set the controlling terminal to the current one."
34585 #. type: Labeled list
34586 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:28 ../sys-utils/unshare.1.adoc:81
34588 msgid "*-f*, *--fork*"
34589 msgstr "*-f*, *--fork*"
34591 #. type: Plain text
34592 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:30
34593 msgid "Always create a new process."
34596 #. type: Labeled list
34597 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:31
34599 msgid "*-w*, *--wait*"
34600 msgstr "*-w*, *--wait*"
34602 #. type: Plain text
34603 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:33
34605 "Wait for the execution of the program to end, and return the exit status of "
34606 "this program as the exit status of *setsid*."
34609 #. type: Plain text
34610 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:43
34611 msgid "mailto:jrs@world.std.com[Rick Sladkey]"
34612 msgstr "mailto:jrs@world.std.com[Rick Sladkey]"
34614 #. type: Plain text
34615 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:47
34617 msgid "*setsid*(2)\n"
34618 msgstr "*setsid*(2)\n"
34621 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:2
34626 #. type: Plain text
34627 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:12
34629 "swapon, swapoff - enable/disable devices and files for paging and swapping"
34631 "swapon, swapoff - (des)habilita dispositivos o ficheros para el paginado y "
34634 #. type: Plain text
34635 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:16
34637 msgid "*swapon* [options] [_specialfile_...]\n"
34638 msgstr "*swapon* [opciones] [_fichero-especial_...]\n"
34640 #. type: Plain text
34641 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:18
34643 msgid "*swapoff* [*-va*] [_specialfile_...]\n"
34644 msgstr "*swapoff* [*-va*] [_fichero-especial_...]\n"
34646 #. type: Plain text
34647 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:22
34649 msgid "*swapon* is used to specify devices on which paging and swapping are to take place.\n"
34652 #. type: Plain text
34653 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:24
34655 "The device or file used is given by the _specialfile_ parameter. It may be "
34656 "of the form *-L* _label_ or *-U* _uuid_ to indicate a device by label or "
34660 #. type: Plain text
34661 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:26
34664 #| "B<Swapon> is used to specify devices on which paging and swapping are to "
34665 #| "take place. Calls to B<swapon> normally occur in the system multi-user "
34666 #| "initialization file I</etc/rc> making all swap devices available, so that "
34667 #| "the paging and swapping activity is interleaved across several devices "
34670 "Calls to *swapon* normally occur in the system boot scripts making all swap "
34671 "devices available, so that the paging and swapping activity is interleaved "
34672 "across several devices and files."
34674 "B<Swapon> se emplea para especificar dispositivos sobre los cuales van a "
34675 "tener lugar las actividades de paginado y trasiego. Las llamadas a "
34676 "B<swapon> se hacen normalmente en el fichero de inicio del sistema en modo "
34677 "multi-usuario, normalmente I</etc/rc>, haciendo ahí que todos los "
34678 "dispositivos de trasiego estén disponibles, de modo que las actividades de "
34679 "paginado y trasiego se intercalen entre varios dispositivos o ficheros."
34681 #. type: Plain text
34682 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:28
34684 #| msgid "B<Swapoff> disables swapping on the specified devices and files, or on all swap entries in I</etc/fstab> when the B<-a> flag is given."
34685 msgid "*swapoff* disables swapping on the specified devices and files. When the *-a* flag is given, swapping is disabled on all known swap devices and files (as found in _/proc/swaps_ or _/etc/fstab_).\n"
34686 msgstr "B<Swapoff> deshabilita el trasiego en los dispositivos o ficheros especificados, o en todas las entradas de tipo `swap' de I</etc/fstab> cuando se da la opción B<-a>."
34688 #. type: Plain text
34689 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:33
34691 "All devices marked as \"swap\" in _/etc/fstab_ are made available, except "
34692 "for those with the \"noauto\" option. Devices that are already being used as "
34693 "swap are silently skipped."
34696 #. type: Labeled list
34697 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:34
34699 #| msgid "B<-d>, B<--directory>"
34700 msgid "*-d*, *--discard*[**=**__policy__]"
34701 msgstr "B<-d>, B<--directory>"
34703 #. type: Plain text
34704 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:36
34706 "Enable swap discards, if the swap backing device supports the discard or "
34707 "trim operation. This may improve performance on some Solid State Devices, "
34708 "but often it does not. The option allows one to select between two available "
34709 "swap discard policies:"
34712 #. type: Labeled list
34713 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:37
34715 msgid "*--discard=once*"
34716 msgstr "*--discard=once*"
34718 #. type: Plain text
34719 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:39
34721 "to perform a single-time discard operation for the whole swap area at "
34725 #. type: Labeled list
34726 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:40
34728 msgid "*--discard=pages*"
34729 msgstr "*--discard=pages*"
34731 #. type: Plain text
34732 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:42
34734 "to asynchronously discard freed swap pages before they are available for "
34738 #. type: Plain text
34739 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:45
34741 "If no policy is selected, the default behavior is to enable both discard "
34742 "types. The _/etc/fstab_ mount options *discard*, *discard=once*, or "
34743 "*discard=pages* may also be used to enable discard flags."
34746 #. type: Labeled list
34747 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:46
34749 msgid "*-e*, *--ifexists*"
34750 msgstr "*-e*, *--ifexists*"
34752 #. type: Plain text
34753 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:48
34755 "Silently skip devices that do not exist. The _/etc/fstab_ mount option "
34756 "*nofail* may also be used to skip non-existing device."
34759 #. type: Labeled list
34760 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:49
34762 msgid "*-f*, *--fixpgsz*"
34763 msgstr "*-f*, *--fixpgsz*"
34765 #. type: Plain text
34766 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:51
34768 "Reinitialize (exec mkswap) the swap space if its page size does not match "
34769 "that of the current running kernel. *mkswap*(8) initializes the whole device "
34770 "and does not check for bad blocks."
34773 #. type: Labeled list
34774 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:55
34776 msgid "*-L* _label_"
34777 msgstr "*-L* _etiqueta_"
34779 #. type: Plain text
34780 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:57
34782 "Use the partition that has the specified _label_. (For this, access to _/"
34783 "proc/partitions_ is needed.)"
34786 #. type: Plain text
34787 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:60
34789 "Specify swap options by an fstab-compatible comma-separated string. For "
34793 #. type: Plain text
34794 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:62
34796 msgid "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*\n"
34797 msgstr "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*\n"
34799 #. type: Plain text
34800 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:64
34802 "The _opts_ string is evaluated last and overrides all other command line "
34806 #. type: Plain text
34807 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:67
34810 #| "Specify priority for B<swapon>. This option is only available if "
34811 #| "B<swapon> was compiled under and is used under a 1.3.2 or later kernel. "
34812 #| "I<priority> is a value between 0 and 32767. See B<swapon>(2) for a full "
34813 #| "description of swap priorities. Add B<pri=>I<value> to the option field "
34814 #| "of I</etc/fstab> for use with B<swapon -a>."
34816 "Specify the priority of the swap device. _priority_ is a value between -1 "
34817 "and 32767. Higher numbers indicate higher priority. See *swapon*(2) for a "
34818 "full description of swap priorities. Add **pri=**__value__ to the option "
34819 "field of _/etc/fstab_ for use with *swapon -a*. When no priority is defined, "
34820 "it defaults to -1."
34822 "Especifica la prioridad para B<swapon>. Esta opción sólo está disponible si "
34823 "B<swapon> se ha compilado y se está usando bajo un núcleo 1.3.2 ó superior. "
34824 "I<prioridad> es un valor entre 0 y 32767. Vea B<swapon>(2) para una "
34825 "descripción completa de las prioridades de trasiego. Añada B<pri=>I<valor> "
34826 "al campo de opciones de I</etc/fstab> para el empleo con B<swapon -a>."
34828 #. type: Labeled list
34829 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:68
34831 msgid "*-s*, *--summary*"
34832 msgstr "*-s*, *--summary*"
34834 #. type: Plain text
34835 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:70
34837 "Display swap usage summary by device. Equivalent to *cat /proc/swaps*. This "
34838 "output format is DEPRECATED in favour of *--show* that provides better "
34839 "control on output data."
34842 #. type: Labeled list
34843 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:71
34845 msgid "*--show*[**=**__column__...]"
34846 msgstr "*--show*[**=**__columna__...]"
34848 #. type: Plain text
34849 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:73
34851 "Display a definable table of swap areas. See the *--help* output for a list "
34852 "of available columns."
34855 #. type: Plain text
34856 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:79
34857 msgid "Do not print headings when displaying *--show* output."
34860 #. type: Plain text
34861 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:82
34862 msgid "Display *--show* output without aligning table columns."
34865 #. type: Labeled list
34866 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:83
34871 #. type: Plain text
34872 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:85
34874 "Display swap size in bytes in *--show* output instead of in user-friendly "
34878 #. type: Labeled list
34879 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:86
34881 msgid "*-U* _uuid_"
34882 msgstr "*-U* _UUID_"
34884 #. type: Plain text
34885 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:88
34886 msgid "Use the partition that has the specified _uuid_."
34889 #. type: Plain text
34890 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:98
34892 msgid "*swapoff* has the following exit status values since v2.36:\n"
34895 #. type: Plain text
34896 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:104
34897 msgid "system has insufficient memory to stop swapping (OOM)"
34900 #. type: Plain text
34901 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:107
34902 msgid "swapoff syscall failed for another reason"
34905 #. type: Plain text
34906 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:110
34907 msgid "non-swapoff syscall system error (out of memory, ...)"
34910 #. type: Plain text
34911 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:113
34912 msgid "usage or syntax error"
34915 #. type: Plain text
34916 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:116
34917 msgid "all swapoff failed on *--all*"
34920 #. type: Plain text
34921 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:119
34922 msgid "some swapoff succeeded on *--all*"
34925 #. type: Plain text
34926 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:121
34928 "The command *swapoff --all* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or "
34929 "64 (some failed, some succeeded)."
34932 #. type: Plain text
34933 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:123
34935 "The old versions before v2.36 has no documented exit status, 0 means success "
34939 #. type: Labeled list
34940 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:134
34942 msgid "_/dev/sd??_"
34943 msgstr "_/dev/sd??_"
34945 #. type: Plain text
34946 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:136
34947 msgid "standard paging devices"
34948 msgstr "dispositivos estándar de paginación."
34950 #. type: Plain text
34951 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:139
34952 msgid "ascii filesystem description table"
34953 msgstr "tabla ASCII de descripción estática de los sistemas de ficheros."
34956 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:142
34958 msgid "Files with holes"
34961 #. type: Plain text
34962 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:145
34964 "The swap file implementation in the kernel expects to be able to write to "
34965 "the file directly, without the assistance of the filesystem. This is a "
34966 "problem on files with holes or on copy-on-write files on filesystems like "
34970 #. type: Plain text
34971 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:147
34973 "Commands like *cp*(1) or *truncate*(1) create files with holes. These files "
34974 "will be rejected by *swapon*."
34977 #. type: Plain text
34978 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:149
34980 "Preallocated files created by *fallocate*(1) may be interpreted as files "
34981 "with holes too depending of the filesystem. Preallocated swap files are "
34982 "supported on XFS since Linux 4.18."
34985 #. type: Plain text
34986 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:151
34988 "The most portable solution to create a swap file is to use *dd*(1) and _/dev/"
34993 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:152
34998 #. type: Plain text
34999 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:155
35001 "Swap files on Btrfs are supported since Linux 5.0 on files with nocow "
35002 "attribute. See the *btrfs*(5) manual page for more details."
35006 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:156
35011 #. type: Plain text
35012 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:159
35013 msgid "Swap over *NFS* may not work."
35017 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:160
35022 #. type: Plain text
35023 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:163
35025 msgid "*swapon* automatically detects and rewrites a swap space signature with old software suspend data (e.g., S1SUSPEND, S2SUSPEND, ...). The problem is that if we don't do it, then we get data corruption the next time an attempt at unsuspending is made.\n"
35028 #. type: Plain text
35029 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:167
35030 msgid "The *swapon* command appeared in 4.0BSD."
35031 msgstr "La orden *swapon* apareció en 4.0BSD."
35033 #. type: Plain text
35034 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:178
35041 "*fallocate*(1),\n"
35050 "*fallocate*(1),\n"
35056 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:2
35058 msgid "switch_root(8)"
35059 msgstr "switch_root(8)"
35061 #. type: Plain text
35062 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:12
35064 "switch_root - switch to another filesystem as the root of the mount tree"
35066 "switch_root - se cambia a otro sistema de ficheros como raíz del árbol de "
35069 #. type: Plain text
35070 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:16
35072 msgid "*switch_root* [*-hV*]\n"
35073 msgstr "*switch_root* [*-hV*]\n"
35075 #. type: Plain text
35076 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:18
35078 msgid "*switch_root* _newroot init_ [_arg_...]\n"
35081 #. type: Plain text
35082 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:22
35084 msgid "*switch_root* moves already mounted _/proc_, _/dev_, _/sys_ and _/run_ to _newroot_ and makes _newroot_ the new root filesystem and starts _init_ process.\n"
35087 #. type: Plain text
35088 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:24
35090 msgid "*WARNING: switch_root removes recursively all files and directories on the current root filesystem.*\n"
35093 #. type: Plain text
35094 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:36
35096 #| msgid "The exit status returned by B<mkfs> is 0 on success and 1 on failure."
35097 msgid "*switch_root* returns 0 on success and 1 on failure.\n"
35098 msgstr "El código de salida devuelto por B<mkfs> es 0 si acaba con éxito y 1 si acaba en fallo."
35100 #. type: Plain text
35101 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:40
35103 msgid "*switch_root* will fail to function if _newroot_ is not the root of a mount. If you want to switch root into a directory that does not meet this requirement then you can first use a bind-mounting trick to turn any directory into a mount point:\n"
35106 #. type: delimited block .
35107 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:43
35109 #| msgid "B<mount --bind foo foo>"
35110 msgid "mount --bind $DIR $DIR\n"
35111 msgstr "B<mount --bind foo foo>"
35113 #. type: Plain text
35114 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:50
35116 "mailto:pjones@redhat.com[Peter Jones], mailto:katzj@redhat.com[Jeremy Katz], "
35117 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
35119 "mailto:pjones@redhat.com[Peter Jones], mailto:katzj@redhat.com[Jeremy Katz], "
35120 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
35122 #. type: Plain text
35123 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:57
35137 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:2
35142 #. type: Plain text
35143 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:12
35144 msgid "tunelp - set various parameters for the lp device"
35145 msgstr "tunelp - establece varios parámetros para el dispositivo lp"
35147 #. type: Plain text
35148 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:16
35150 msgid "*tunelp* [options] _device_\n"
35151 msgstr "*tunelp* [opciones] _dispositivo_\n"
35153 #. type: Plain text
35154 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:20
35156 msgid "*tunelp* sets several parameters for the /dev/lp__?__ devices, for better performance (or for any performance at all, if your printer won't work without it...) Without parameters, it tells whether the device is using interrupts, and if so, which one. With parameters, it sets the device characteristics accordingly.\n"
35157 msgstr "*tunelp* establece varios parámetros para los dispositivos /dev/lp__?__, para mejorar el rendimiento (o para cualquier rendimiento, si su impresora no habrá de funcionar sin esto...). Sin parámetros, dice si el dispositivo está empleando interrupciones, y si es así, cuál. Con parámetros, establece las características del dispositivo de acuerdo con ellos.\n"
35159 #. type: Labeled list
35160 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:23
35162 msgid "*-i*, *--irq* _argument_"
35163 msgstr "*-i*, *--irq* _argumento_"
35165 #. type: Plain text
35166 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:25
35169 #| "-i I<E<lt>IRQE<gt>> is the IRQ to use for the parallel port in question. "
35170 #| "If this is set to something non-zero, -t and -c have no effect. If your "
35171 #| "port does not use interrupts, this option will make printing stop. "
35172 #| "B<tunelp -i 0> restores non-interrupt driven (polling) action, and your "
35173 #| "printer should work again. If your parallel port does support "
35174 #| "interrupts, interrupt-driven printing should be somewhat faster and "
35175 #| "efficient, and will probably be desireable."
35177 "specifies the IRQ to use for the parallel port in question. If this is set "
35178 "to something non-zero, *-t* and *-c* have no effect. If your port does not "
35179 "use interrupts, this option will make printing stop. The command *tunelp -i "
35180 "0* restores non-interrupt driven (polling) action, and your printer should "
35181 "work again. If your parallel port does support interrupts, interrupt-driven "
35182 "printing should be somewhat faster and efficient, and will probably be "
35185 "-i I<E<lt>IRQE<gt>> es la línea de interrupciones o IRQ a emplear para el "
35186 "puerto paralelo en cuestión. Si se pone a un número distinto de cero, -t y -"
35187 "c no tienen efecto. Si su puerto no emplea interrupciones, esta opción hará "
35188 "que la impresión se detenga. B<tunelp -i 0> restaura la acción de dirección "
35189 "sin interrupciones (sondeo), y su impresora debería funcionar de nuevo. Si "
35190 "su puerto paralelo sí admite interrupciones, la impresión dirigida por "
35191 "interrupciones debería ser algo más rápida y eficiente, y probablemente será "
35194 #. type: Plain text
35195 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:27
35197 msgid "*NOTE*: This option will have no effect with kernel 2.1.131 or later since the irq is handled by the parport driver. You can change the parport irq for example via _/proc/parport/*/irq_. Read _/usr/src/linux/Documentation/admin-guide/parport.rst_ for more details on parport.\n"
35200 #. type: Labeled list
35201 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:28
35203 msgid "*-t*, *--time* _milliseconds_"
35204 msgstr "*-t*, *--time* _millisegundos_"
35206 #. type: Plain text
35207 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:30
35209 "is the amount of time in jiffies that the driver waits if the printer "
35210 "doesn't take a character for the number of tries dictated by the *-c* "
35211 "parameter. 10 is the default value. If you want fastest possible printing, "
35212 "and don't care about system load, you may set this to 0. If you don't care "
35213 "how fast your printer goes, or are printing text on a slow printer with a "
35214 "buffer, then 500 (5 seconds) should be fine, and will give you very low "
35215 "system load. This value generally should be lower for printing graphics than "
35216 "text, by a factor of approximately 10, for best performance."
35218 "es la cantidad de tiempo en pulsos de reloj (``jiffies'', consulte el Jargon "
35219 "en el sistema Info si lo tiene instalado) que el controlador espera si la "
35220 "impresora no toma un carácter durante el número de intentos dictados por el "
35221 "parámetro *-c*. El valor predeterminado es 10. Si quiere la impresión lo más "
35222 "rápida posible, y no le importa cargar el sistema, puede poner este valor a "
35223 "0. Si por contra no le importa cuánto tarde en imprimir su impresora, o está "
35224 "imprimiendo texto en una impresora lenta con un búfer, entonces un valor de "
35225 "500 (5 segundos) podría ir bien, y la carga del sistema será mínima. Este "
35226 "valor generalmente debería ser más bajo para imprimir gráficos que para "
35227 "texto, por un factor de 10, para el mejor rendimiento."
35229 #. type: Labeled list
35230 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:31
35232 #| msgid "B<-r>, B<--reverse>"
35233 msgid "*-c*, *--chars* _characters_"
35234 msgstr "B<-r>, B<--reverse>"
35236 #. type: Plain text
35237 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:33
35240 #| "-c I<E<lt>CHARSE<gt>> is the number of times to try to output a character "
35241 #| "to the printer before sleeping for -t I<E<lt>TIMEE<gt>>. It is the "
35242 #| "number of times around a loop that tries to send a character to the "
35243 #| "printer. 120 appears to be a good value for most printers. 250 is the "
35244 #| "default, because there are some printers that require a wait this long, "
35245 #| "but feel free to change this. If you have a very fast printer like an HP "
35246 #| "laserjet 4, a value of 10 might make more sense. If you have a I<really> "
35247 #| "old printer, you can increase this farther."
35249 "is the number of times to try to output a character to the printer before "
35250 "sleeping for *-t* _TIME_. It is the number of times around a loop that tries "
35251 "to send a character to the printer. 120 appears to be a good value for most "
35252 "printers in polling mode. 1000 is the default, because there are some "
35253 "printers that become jerky otherwise, but you _must_ set this to '1' to "
35254 "handle the maximal CPU efficiency if you are using interrupts. If you have a "
35255 "very fast printer, a value of 10 might make more sense even if in polling "
35256 "mode. If you have a _really_ old printer, you can increase this further."
35258 "-c I<E<lt>CARSE<gt>> es el número de veces que hay que intentar sacar un "
35259 "carácter por la impresora antes de dormir durante un tiempo dado por -t "
35260 "I<E<lt>TIEMPOE<gt>>. Es el número de veces que se ejecuta un bucle que "
35261 "intenta enviar un carácter a la impresora. 120 parece ser un buen valor para "
35262 "la mayoría de impresoras. 250 es el valor predeterminado, porque hay algunas "
35263 "impresoras que requieren esperar este tiempo, pero siéntase libre para "
35264 "cambiarlo. Si tiene una impresora muy rápida, como una HP LaserJet 4, un "
35265 "valor de 10 puede tener más sentido. Si tiene una impresora I<realmente> "
35266 "vieja, puede incrementar este valor más."
35268 #. type: Plain text
35269 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:35
35271 "Setting *-t* _TIME_ to 0 is equivalent to setting *-c* _CHARS_ to infinity."
35273 "Poner *-t* _TIEMPO_ a 0 es equivalente a poner *-c* _CARSE_ a infinito."
35275 #. type: Labeled list
35276 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:36
35278 msgid "*-w*, *--wait* _milliseconds_"
35279 msgstr "*-w*, *--wait* _millisegundos_"
35281 #. type: Plain text
35282 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:38
35285 #| "-w I<E<lt>WAITE<gt>> is the a busy loop counter for the strobe signal. "
35286 #| "While most printers appear to be able to deal with an extremely short "
35287 #| "strobe, some printers demand a longer one. Increasing this from the "
35288 #| "default 0 may make it possible to print with those printers. This may "
35289 #| "also make it possible to use longer cables."
35291 "is the number of usec we wait while playing with the strobe signal. While "
35292 "most printers appear to be able to deal with an extremely short strobe, some "
35293 "printers demand a longer one. Increasing this from the default 1 may make it "
35294 "possible to print with those printers. This may also make it possible to use "
35295 "longer cables. It's also possible to decrease this value to 0 if your "
35296 "printer is fast enough or your machine is slow enough."
35298 "-w I<E<lt>ESPERAE<gt>> es el valor de un contador de bucle ocupado para la "
35299 "señal estroboscópica. Mientras que algunas impresoras parecen ser capaces "
35300 "de lidiar con una señal estroboscópica extremadamente corta, algunas otras "
35301 "impresoras demandan una más grande. Incrementar esto desde el valor "
35302 "predeterminado, que es 0, puede hacer posible imprimir con estas impresoras. "
35303 "Esto también puede hacer posible emplear cables más largos."
35305 #. type: Labeled list
35306 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:39
35308 msgid "*-a*, *--abort* _<on|off>_"
35309 msgstr "*-a*, *--abort* _<on|off>_"
35311 #. type: Plain text
35312 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:41
35314 "This is whether to abort on printer error - the default is not to. If you "
35315 "are sitting at your computer, you probably want to be able to see an error "
35316 "and fix it, and have the printer go on printing. On the other hand, if you "
35317 "aren't, you might rather that your printer spooler find out that the printer "
35318 "isn't ready, quit trying, and send you mail about it. The choice is yours."
35320 "Esto indica si hay que parar abruptamente el trabajo de impresión en curso "
35321 "si hay un error de la impresora; el valor predeterminado es off; o sea, que "
35322 "no. Si Ud. está sentado enfrente de su computadora, probablemente quiera ser "
35323 "capaz de ver un error y corregirlo, y que la impresora siga trabajando. Por "
35324 "otra parte, si no está cerca del sistema, puede desear mejor que su sistema "
35325 "de impresión encuentre que la impresora no está lista, abandone los intentos "
35326 "de impresión, y le envíe una carta electrónica sobre eso. La elección es "
35329 #. type: Labeled list
35330 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:42
35332 msgid "*-o*, *--check-status* _<on|off>_"
35333 msgstr "*-o*, *--check-status* _<on|off>_"
35335 #. type: Plain text
35336 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:44
35338 "This option is much like *-a*. It makes any *open*(2) of this device check "
35339 "to see that the device is on-line and not reporting any out of paper or "
35340 "other errors. This is the correct setting for most versions of *lpd*."
35342 "Esta opción es muy parecida a la de antes, *-a*. Hace que cualquier "
35343 "*open*(2) a este dispositivo mire si el dispositivo está enchufado y no "
35344 "informa de falta de papel o de otros errores. Esto es el establecimiento "
35345 "correcto para la mayoría de versiones de *lpd*."
35347 #. type: Labeled list
35348 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:45
35350 msgid "*-C*, *--careful* _<on|off>_"
35351 msgstr "*-C*, *--careful* _<on|off>_"
35353 #. type: Plain text
35354 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:47
35356 "This option adds extra (\"careful\") error checking. When this option is on, "
35357 "the printer driver will ensure that the printer is on-line and not reporting "
35358 "any out of paper or other errors before sending data. This is particularly "
35359 "useful for printers that normally appear to accept data when turned off."
35361 "Esta opción añade comprobaciones de error extra (la ce es de \"Cuidadoso\"). "
35362 "Cuando esta opción está a \"on\", o sea, activada, el controlador de "
35363 "impresora se asegurará de que la impresora esté enchufada y encendida y no "
35364 "informe de falta de papel o de otros errores antes de enviar datos. Esto es "
35365 "particularmente útil para impresoras que normalmente van y aceptan datos "
35366 "cuando están apagadas."
35368 #. type: Plain text
35369 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:49
35371 msgid "*NOTE*: This option is obsolete because it's the default in 2.1.131 kernel or later.\n"
35374 #. type: Labeled list
35375 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:50
35377 msgid "*-s*, *--status*"
35378 msgstr "*-s*, *--status*"
35380 #. type: Plain text
35381 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:52
35383 "This option returns the current printer status, both as a decimal number "
35384 "from 0..255, and as a list of active flags. When this option is specified, *-"
35385 "q* off, turning off the display of the current IRQ, is implied."
35387 "Esta opción devuelve el estado actual de la impresora, tanto como un número "
35388 "en base diez desde 0 a 255, como una lista de opciones activas. Cuando se "
35389 "especifica esta opción, se entiende *-q* off, o sea, que se desactiva el "
35390 "mostrar la IRQ actual."
35392 #. type: Plain text
35393 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:55
35395 "This option resets the port. It requires a Linux kernel version of 1.1.80 or "
35398 "Esta opción pone el puerto en su estado inicial. Requiere un núcleo de Linux "
35399 "versión 1.1.80 ó superior."
35401 #. type: Labeled list
35402 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:56
35404 msgid "*-q*, *--print-irq* _<on|off>_"
35405 msgstr "*-q*, *--print-irq* _<on|off>_"
35407 #. type: Plain text
35408 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:58
35409 msgid "This option sets printing the display of the current IRQ setting."
35410 msgstr "Esta opción hace que se muestre o no la línea de IRQ actual."
35412 #. type: Plain text
35413 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:63
35414 msgid "_/dev/lp?_, _/proc/parport/*/*_"
35415 msgstr "_/dev/lp?_, _/proc/parport/*/*_"
35417 #. type: Plain text
35418 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:67
35420 msgid "*-o*, *-C*, and *-s* all require a Linux kernel version of 1.1.76 or later.\n"
35421 msgstr "*-o*, *-C* y *-s* requieren todos un núcleo de Linux con número de versión 1.1.76 ó posterior.\n"
35423 #. type: Plain text
35424 #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:69
35426 msgid "*-C* requires a Linux version prior to 2.1.131.\n"
35429 #. Copyright (c) 1996 Andries Brouwer
35430 #. This page is somewhat derived from a page that was
35431 #. (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California
35432 #. and had been heavily modified by Rik Faith and myself.
35433 #. This is free documentation; you can redistribute it and/or
35434 #. modify it under the terms of the GNU General Public License as
35435 #. published by the Free Software Foundation; either version 2 of
35436 #. the License, or (at your option) any later version.
35437 #. The GNU General Public License's references to "object code"
35438 #. and "executables" are to be interpreted as the output of any
35439 #. document formatting or typesetting system, including
35440 #. intermediate and printed output.
35441 #. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
35442 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
35443 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
35444 #. GNU General Public License for more details.
35445 #. You should have received a copy of the GNU General Public License along
35446 #. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
35447 #. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
35449 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:27
35454 #. type: Plain text
35455 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:37
35457 #| msgid "mount - mount a filesystem"
35458 msgid "umount - unmount filesystems"
35459 msgstr "mount - monta un sistema de ficheros"
35461 #. type: Plain text
35462 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:41
35464 msgid "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _fstype_] [*-O* _option_...]\n"
35465 msgstr "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _tipo-sf_] [*-O* _opción_...]\n"
35467 #. type: Plain text
35468 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:43
35470 msgid "*umount* [*-dflnrv*] {_directory_|_device_}\n"
35471 msgstr "*umount* [*-dflnrv*] {_directorio_|_dispositivo_}\n"
35473 #. type: Plain text
35474 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:45
35476 msgid "*umount* *-h*|*-V*\n"
35477 msgstr "*umount* *-h*|*-V*\n"
35479 #. type: Plain text
35480 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:49
35482 "The *umount* command detaches the mentioned filesystem(s) from the file "
35483 "hierarchy. A filesystem is specified by giving the directory where it has "
35484 "been mounted. Giving the special device on which the filesystem lives may "
35485 "also work, but is obsolete, mainly because it will fail in case this device "
35486 "was mounted on more than one directory."
35489 #. type: Plain text
35490 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:51
35492 "Note that a filesystem cannot be unmounted when it is 'busy' - for example, "
35493 "when there are open files on it, or when some process has its working "
35494 "directory there, or when a swap file on it is in use. The offending process "
35495 "could even be *umount* itself - it opens libc, and libc in its turn may open "
35496 "for example locale files. A lazy unmount avoids this problem, but it may "
35497 "introduce other issues. See *--lazy* description below."
35500 #. type: Plain text
35501 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:56
35503 "All of the filesystems described in _/proc/self/mountinfo_ (or in deprecated "
35504 "_/etc/mtab_) are unmounted, except the proc, devfs, devpts, sysfs, "
35505 "rpc_pipefs and nfsd filesystems. This list of the filesystems may be "
35506 "replaced by *--types* umount option."
35509 #. type: Labeled list
35510 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:57
35512 msgid "*-A*, *--all-targets*"
35513 msgstr "*-A*, *--all-targets*"
35515 #. type: Plain text
35516 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:59
35518 "Unmount all mountpoints in the current mount namespace for the specified "
35519 "filesystem. The filesystem can be specified by one of the mountpoints or the "
35520 "device name (or UUID, etc.). When this option is used together with *--"
35521 "recursive*, then all nested mounts within the filesystem are recursively "
35522 "unmounted. This option is only supported on systems where _/etc/mtab_ is a "
35523 "symlink to _/proc/mounts_."
35526 #. type: Plain text
35527 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:62
35529 "Do not canonicalize paths. The paths canonicalization is based on *stat*(2) "
35530 "and *readlink*(2) system calls. These system calls may hang in some cases "
35531 "(for example on NFS if server is not available). The option has to be used "
35532 "with canonical path to the mount point."
35535 #. type: Plain text
35536 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:64
35537 msgid "This option is silently ignored by *umount* for non-root users."
35540 #. type: Plain text
35541 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:66
35543 "For more details about this option see the *mount*(8) man page. Note that "
35544 "*umount* does not pass this option to the **/sbin/umount.**__type__ helpers."
35547 #. type: Labeled list
35548 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:67
35550 msgid "*-d*, *--detach-loop*"
35551 msgstr "*-d*, *--detach-loop*"
35553 #. type: Plain text
35554 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:69
35556 "When the unmounted device was a loop device, also free this loop device. "
35557 "This option is unnecessary for devices initialized by *mount*(8), in this "
35558 "case \"autoclear\" functionality is enabled by default."
35561 #. type: Labeled list
35562 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:70
35567 #. type: Plain text
35568 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:72
35570 "Causes everything to be done except for the actual system call or umount "
35571 "helper execution; this 'fakes' unmounting the filesystem. It can be used to "
35572 "remove entries from the deprecated _/etc/mtab_ that were unmounted earlier "
35573 "with the *-n* option."
35576 #. type: Plain text
35577 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:75
35578 msgid "Force an unmount (in case of an unreachable NFS system)."
35581 #. type: Plain text
35582 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:77
35584 "Note that this option does not guarantee that umount command does not hang. "
35585 "It's strongly recommended to use absolute paths without symlinks to avoid "
35586 "unwanted readlink and stat system calls on unreachable NFS in *umount*."
35589 #. type: Labeled list
35590 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:78
35592 msgid "*-i*, *--internal-only*"
35593 msgstr "*-i*, *--internal-only*"
35595 #. type: Plain text
35596 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:80
35598 "Do not call the **/sbin/umount.**__filesystem__ helper even if it exists. By "
35599 "default such a helper program is called if it exists."
35602 #. type: Labeled list
35603 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:81
35605 msgid "*-l*, *--lazy*"
35606 msgstr "*-l*, *--lazy*"
35608 #. type: Plain text
35609 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:83
35611 "Lazy unmount. Detach the filesystem from the file hierarchy now, and clean "
35612 "up all references to this filesystem as soon as it is not busy anymore."
35615 #. type: Plain text
35616 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:85
35618 "A system reboot would be expected in near future if you're going to use this "
35619 "option for network filesystem or local filesystem with submounts. The "
35620 "recommended use-case for *umount -l* is to prevent hangs on shutdown due to "
35621 "an unreachable network share where a normal umount will hang due to a downed "
35622 "server or a network partition. Remounts of the share will not be possible."
35625 #. type: Plain text
35626 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:88
35628 "Perform umount in the mount namespace specified by _ns_. _ns_ is either PID "
35629 "of process running in that namespace or special file representing that "
35633 #. type: Plain text
35634 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:90
35636 msgid "*umount* switches to the namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab_ (or writes to _/run/mount_) and calls *umount*(2) system call, otherwise it runs in the original namespace. It means that the target mount namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute *umount*(2) command.\n"
35639 #. type: Plain text
35640 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:95
35641 msgid "Unmount without writing in _/etc/mtab_."
35644 #. type: Labeled list
35645 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:96
35647 msgid "*-O*, *--test-opts* _option_..."
35648 msgstr "*-O*, *--test-opts* _opción_..."
35650 #. type: Plain text
35651 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:98
35653 "Unmount only the filesystems that have the specified option set in _/etc/"
35654 "fstab_. More than one option may be specified in a comma-separated list. "
35655 "Each option can be prefixed with *no* to indicate that no action should be "
35656 "taken for this option."
35659 #. type: Plain text
35660 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:101
35661 msgid "Suppress \"not mounted\" error messages."
35664 #. type: Labeled list
35665 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:102
35667 msgid "*-R*, *--recursive*"
35668 msgstr "*-R*, *--recursive*"
35670 #. type: Plain text
35671 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:104
35673 "Recursively unmount each specified directory. Recursion for each directory "
35674 "will stop if any unmount operation in the chain fails for any reason. The "
35675 "relationship between mountpoints is determined by _/proc/self/mountinfo_ "
35676 "entries. The filesystem must be specified by mountpoint path; a recursive "
35677 "unmount by device name (or UUID) is unsupported. Since version 2.37 it "
35678 "umounts also all over-mounted filesystems (more filesystems on the same "
35682 #. type: Plain text
35683 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:107
35685 #| msgid "Mount the filesystem read-only."
35686 msgid "When an unmount fails, try to remount the filesystem read-only."
35687 msgstr "Montar el sistema de ficheros de lectura exclusiva."
35689 #. type: Labeled list
35690 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:108
35692 msgid "*-t*, *--types* _type_..."
35693 msgstr "*-t*, *--types* _tipo_..."
35695 #. type: Plain text
35696 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:110
35698 "Indicate that the actions should only be taken on filesystems of the "
35699 "specified _type_. More than one type may be specified in a comma-separated "
35700 "list. The list of filesystem types can be prefixed with *no* to indicate "
35701 "that no action should be taken for all of the mentioned types. Note that "
35702 "*umount* reads information about mounted filesystems from kernel (_/proc/"
35703 "mounts_) and filesystem names may be different than filesystem names used in "
35704 "the _/etc/fstab_ (e.g., \"nfs4\" vs. \"nfs\")."
35708 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:120
35710 msgid "NON-SUPERUSER UMOUNTS"
35713 #. type: Plain text
35714 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:123
35717 #| "Normally, only the superuser can mount filesystems. However, when "
35718 #| "I<fstab> contains the B<user> option on a line, anybody can mount the "
35719 #| "corresponding filesystem."
35721 "Normally, only the superuser can umount filesystems. However, when _fstab_ "
35722 "contains the *user* option on a line, anybody can umount the corresponding "
35723 "filesystem. For more details see *mount*(8) man page."
35725 "Normalmente, sólo el superusuario puede montar sistemas de ficheros. Sin "
35726 "embargo, cuando I<fstab> contiene la opción B<user> en una línea, entonces "
35727 "cualquiera puede montar el distema de ficheros correspondiente."
35729 #. type: Plain text
35730 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:125
35732 "Since version 2.34 the *umount* command can be used to perform umount "
35733 "operation also for fuse filesystems if kernel mount table contains user's "
35734 "ID. In this case fstab *user=* mount option is not required."
35737 #. type: Plain text
35738 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:127
35740 "Since version 2.35 *umount* command does not exit when user permissions are "
35741 "inadequate by internal libmount security rules. It drops suid permissions "
35742 "and continue as regular non-root user. This can be used to support use-cases "
35743 "where root permissions are not necessary (e.g., fuse filesystems, user "
35744 "namespaces, etc)."
35748 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:128
35750 msgid "LOOP DEVICE"
35753 #. type: Plain text
35754 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:131
35756 "The *umount* command will automatically detach loop device previously "
35757 "initialized by *mount*(8) command independently of _/etc/mtab_."
35760 #. type: Plain text
35761 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:133
35763 "In this case the device is initialized with \"autoclear\" flag (see "
35764 "*losetup*(8) output for more details), otherwise it's necessary to use the "
35765 "option *--detach-loop* or call *losetup -d <device>*. The autoclear feature "
35766 "is supported since Linux 2.6.25."
35769 #. type: Plain text
35770 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:137
35771 msgid "The syntax of external unmount helpers is:"
35774 #. type: delimited block _
35775 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:140
35777 msgid "**umount.**__suffix__ {__directory__|_device_} [*-flnrv*] [*-N* _namespace_] [*-t* _type_._subtype_]\n"
35780 #. type: Plain text
35781 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:143
35783 "where _suffix_ is the filesystem type (or the value from a *uhelper=* or "
35784 "*helper=* marker in the mtab file). The *-t* option can be used for "
35785 "filesystems that have subtype support. For example:"
35788 #. type: delimited block _
35789 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:146
35791 msgid "*umount.fuse -t fuse.sshfs*\n"
35792 msgstr "*umount.fuse -t fuse.sshfs*\n"
35794 #. type: Plain text
35795 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:149
35797 "A **uhelper=**__something__ marker (unprivileged helper) can appear in the _/"
35798 "etc/mtab_ file when ordinary users need to be able to unmount a mountpoint "
35799 "that is not defined in _/etc/fstab_ (for example for a device that was "
35800 "mounted by *udisks*(1))."
35803 #. type: Plain text
35804 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:151
35806 "A **helper=**__type__ marker in the mtab file will redirect all unmount "
35807 "requests to the **/sbin/umount.**__type__ helper independently of UID."
35810 #. type: Plain text
35811 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:153
35813 "Note that _/etc/mtab_ is currently deprecated and *helper=* and other "
35814 "userspace mount options are maintained by libmount."
35817 #. type: Plain text
35818 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:158
35819 msgid "overrides the default location of the fstab file (ignored for suid)"
35822 #. type: Plain text
35823 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:161
35824 msgid "overrides the default location of the mtab file (ignored for suid)"
35827 #. type: Plain text
35828 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:164
35829 msgid "enables *libmount* debug output"
35832 #. type: Plain text
35833 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:169
35835 "table of mounted filesystems (deprecated and usually replaced by symlink to "
35839 #. type: Plain text
35840 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:172
35842 #| msgid "mount - mount a filesystem"
35843 msgid "table of known filesystems"
35844 msgstr "mount - monta un sistema de ficheros"
35846 #. type: Labeled list
35847 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:173
35849 msgid "_/proc/self/mountinfo_"
35850 msgstr "_/proc/self/mountinfo_"
35852 #. type: Plain text
35853 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:175
35856 #| "Check to prevent fsck of mounted filesystem added by E<.MT quinlan@\\:"
35857 #| "yggdrasil.\\:com> Daniel Quinlan E<.ME .>"
35858 msgid "table of mounted filesystems generated by kernel."
35860 "Comprobación para impedir fsck de sistemas de ficheros montados añadida por "
35861 "E<.MT quinlan@\\:yggdrasil.\\:com> Daniel Quinlan E<.ME .>"
35863 #. type: Plain text
35864 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:179
35865 msgid "A *umount* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
35866 msgstr "Una orden *umount* apareció en la Versión 6 del UNIX de AT&T."
35868 #. type: Plain text
35869 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:186
35874 "*mount_namespaces*(7),\n"
35879 "*mount_namespaces*(7),\n"
35883 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:2
35886 msgstr "unshare(1)"
35888 #. type: Plain text
35889 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:12
35891 #| msgid "setsid - run a program in a new session"
35892 msgid "unshare - run program in new namespaces"
35893 msgstr "setsid - lanza un programa en una nueva sesión"
35895 #. type: Plain text
35896 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:16
35898 #| msgid "*unshare* [options] [_program_ [_arguments_]\n"
35899 msgid "*unshare* [options] [_program_ [_arguments_]\n"
35900 msgstr "*unshare* [opciones] [_programa_ [_argumentos_]\n"
35902 #. type: Plain text
35903 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:20
35905 "The *unshare* command creates new namespaces (as specified by the command-"
35906 "line options described below) and then executes the specified _program_. If "
35907 "_program_ is not given, then \"${SHELL}\" is run (default: _/bin/sh_)."
35910 #. type: Plain text
35911 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:22
35913 "By default, a new namespace persists only as long as it has member "
35914 "processes. A new namespace can be made persistent even when it has no member "
35915 "processes by bind mounting /proc/_pid_/ns/_type_ files to a filesystem path. "
35916 "A namespace that has been made persistent in this way can subsequently be "
35917 "entered with *nsenter*(1) even after the _program_ terminates (except PID "
35918 "namespaces where a permanently running init process is required). Once a "
35919 "persistent namespace is no longer needed, it can be unpersisted by using "
35920 "*umount*(8) to remove the bind mount. See the EXAMPLES section for more "
35924 #. type: Plain text
35925 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:24
35927 msgid "*unshare* since util-linux version 2.36 uses _/proc/[pid]/ns/pid_for_children_ and _/proc/[pid]/ns/time_for_children_ files for persistent PID and TIME namespaces. This change requires Linux kernel 4.17 or newer.\n"
35930 #. type: Plain text
35931 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:26
35932 msgid "The following types of namespaces can be created with *unshare*:"
35935 #. type: Plain text
35936 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:29
35938 "Mounting and unmounting filesystems will not affect the rest of the system, "
35939 "except for filesystems which are explicitly marked as shared (with *mount --"
35940 "make-shared*; see _/proc/self/mountinfo_ or *findmnt -o+PROPAGATION* for the "
35941 "*shared* flags). For further details, see *mount_namespaces*(7)."
35944 #. type: Plain text
35945 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:31
35947 msgid "*unshare* since util-linux version 2.27 automatically sets propagation to *private* in a new mount namespace to make sure that the new namespace is really unshared. It's possible to disable this feature with option *--propagation unchanged*. Note that *private* is the kernel default.\n"
35950 #. type: Plain text
35951 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:43
35953 "Children will have a distinct set of PID-to-process mappings from their "
35954 "parent. For further details, see *pid_namespaces*(7)."
35957 #. type: Labeled list
35958 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:55
35960 msgid "*-i*, *--ipc*[**=**__file__]"
35961 msgstr "*-i*, *--ipc*[**=**__fichero__]"
35963 #. type: Plain text
35964 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:57
35966 "Unshare the IPC namespace. If _file_ is specified, then a persistent "
35967 "namespace is created by a bind mount."
35970 #. type: Labeled list
35971 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:58
35973 msgid "*-m*, *--mount*[**=**__file__]"
35974 msgstr "*-m*, *--mount*[**=**__fichero__]"
35976 #. type: Plain text
35977 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:60
35979 "Unshare the mount namespace. If _file_ is specified, then a persistent "
35980 "namespace is created by a bind mount. Note that _file_ must be located on a "
35981 "mount whose propagation type is not *shared* (or an error results). Use the "
35982 "command *findmnt -o+PROPAGATION* when not sure about the current setting. "
35983 "See also the examples below."
35986 #. type: Labeled list
35987 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:61
35989 msgid "*-n*, *--net*[**=**__file__]"
35990 msgstr "*-n*, *--net*[**=**__fichero__]"
35992 #. type: Plain text
35993 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:63
35995 "Unshare the network namespace. If _file_ is specified, then a persistent "
35996 "namespace is created by a bind mount."
35999 #. type: Labeled list
36000 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:64
36002 msgid "*-p*, *--pid*[**=**__file__]"
36003 msgstr "*-p*, *--pid*[**=**__fichero__]"
36005 #. type: Plain text
36006 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:66
36008 "Unshare the PID namespace. If _file_ is specified, then a persistent "
36009 "namespace is created by a bind mount. (Creation of a persistent PID "
36010 "namespace will fail if the *--fork* option is not also specified.)"
36013 #. type: Plain text
36014 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:68
36015 msgid "See also the *--fork* and *--mount-proc* options."
36018 #. type: Labeled list
36019 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:69
36021 msgid "*-u*, *--uts*[**=**__file__]"
36022 msgstr "*-u*, *--uts*[**=**__fichero__]"
36024 #. type: Plain text
36025 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:71
36027 "Unshare the UTS namespace. If _file_ is specified, then a persistent "
36028 "namespace is created by a bind mount."
36031 #. type: Labeled list
36032 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:72
36034 msgid "*-U*, *--user*[**=**__file__]"
36035 msgstr "*-U*, *--user*[**=**__fichero__]"
36037 #. type: Plain text
36038 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:74
36040 "Unshare the user namespace. If _file_ is specified, then a persistent "
36041 "namespace is created by a bind mount."
36044 #. type: Labeled list
36045 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:75
36047 msgid "*-C*, *--cgroup*[**=**__file__]"
36048 msgstr "*-C*, *--cgroup*[**=**__fichero__]"
36050 #. type: Plain text
36051 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:77
36053 "Unshare the cgroup namespace. If _file_ is specified, then persistent "
36054 "namespace is created by bind mount."
36057 #. type: Labeled list
36058 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:78
36060 msgid "*-T*, *--time*[**=**__file__]"
36061 msgstr "*-T*, *--time*[**=**__fichero__]"
36063 #. type: Plain text
36064 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:80
36066 "Unshare the time namespace. If _file_ is specified, then a persistent "
36067 "namespace is created by a bind mount. The *--monotonic* and *--boottime* "
36068 "options can be used to specify the corresponding offset in the time "
36072 #. type: Plain text
36073 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:83
36075 "Fork the specified _program_ as a child process of *unshare* rather than "
36076 "running it directly. This is useful when creating a new PID namespace. Note "
36077 "that when *unshare* is waiting for the child process, then it ignores "
36078 "*SIGINT* and *SIGTERM* and does not forward any signals to the child. It is "
36079 "necessary to send signals to the child process."
36082 #. type: Labeled list
36083 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:84
36085 msgid "*--keep-caps*"
36086 msgstr "*--keep-caps*"
36088 #. type: Plain text
36089 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:86
36091 "When the *--user* option is given, ensure that capabilities granted in the "
36092 "user namespace are preserved in the child process."
36095 #. type: Labeled list
36096 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:87
36098 msgid "*--kill-child*[**=**__signame__]"
36101 #. type: Plain text
36102 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:89
36104 "When *unshare* terminates, have _signame_ be sent to the forked child "
36105 "process. Combined with *--pid* this allows for an easy and reliable killing "
36106 "of the entire process tree below *unshare*. If not given, _signame_ defaults "
36107 "to *SIGKILL*. This option implies *--fork*."
36110 #. type: Labeled list
36111 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:90
36113 msgid "*--mount-proc*[**=**__mountpoint__]"
36116 #. type: Plain text
36117 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:92
36119 "Just before running the program, mount the proc filesystem at _mountpoint_ "
36120 "(default is _/proc_). This is useful when creating a new PID namespace. It "
36121 "also implies creating a new mount namespace since the _/proc_ mount would "
36122 "otherwise mess up existing programs on the system. The new proc filesystem "
36123 "is explicitly mounted as private (with *MS_PRIVATE*|*MS_REC*)."
36126 #. type: Labeled list
36127 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:93
36129 msgid "**--map-user=**__uid|name__"
36130 msgstr "**--map-user=**__uid|nombre__"
36132 #. type: Plain text
36133 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:95
36135 "Run the program only after the current effective user ID has been mapped to "
36136 "_uid_. If this option is specified multiple times, the last occurrence takes "
36137 "precedence. This option implies *--user*."
36140 #. type: Labeled list
36141 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:96
36143 msgid "**--map-group=**__gid|name__"
36144 msgstr "**--map-group=**__gid|nombre__"
36146 #. type: Plain text
36147 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:98
36149 "Run the program only after the current effective group ID has been mapped to "
36150 "_gid_. If this option is specified multiple times, the last occurrence takes "
36151 "precedence. This option implies *--setgroups=deny* and *--user*."
36154 #. type: Labeled list
36155 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:99
36157 msgid "*-r*, *--map-root-user*"
36158 msgstr "*-r*, *--map-root-user*"
36160 #. type: Plain text
36161 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:101
36163 "Run the program only after the current effective user and group IDs have "
36164 "been mapped to the superuser UID and GID in the newly created user "
36165 "namespace. This makes it possible to conveniently gain capabilities needed "
36166 "to manage various aspects of the newly created namespaces (such as "
36167 "configuring interfaces in the network namespace or mounting filesystems in "
36168 "the mount namespace) even when run unprivileged. As a mere convenience "
36169 "feature, it does not support more sophisticated use cases, such as mapping "
36170 "multiple ranges of UIDs and GIDs. This option implies *--setgroups=deny* and "
36171 "*--user*. This option is equivalent to *--map-user=0 --map-group=0*."
36174 #. type: Labeled list
36175 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:102
36177 msgid "*-c*, *--map-current-user*"
36178 msgstr "*-c*, *--map-current-user*"
36180 #. type: Plain text
36181 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:104
36183 "Run the program only after the current effective user and group IDs have "
36184 "been mapped to the same UID and GID in the newly created user namespace. "
36185 "This option implies *--setgroups=deny* and *--user*. This option is "
36186 "equivalent to *--map-user=$(id -ru) --map-group=$(id -rg)*."
36189 #. type: Labeled list
36190 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:105
36192 msgid "**--propagation private**|**shared**|**slave**|*unchanged*"
36193 msgstr "**--propagation private**|**shared**|**slave**|*unchanged*"
36195 #. type: Plain text
36196 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:107
36198 "Recursively set the mount propagation flag in the new mount namespace. The "
36199 "default is to set the propagation to _private_. It is possible to disable "
36200 "this feature with the argument *unchanged*. The option is silently ignored "
36201 "when the mount namespace (*--mount*) is not requested."
36204 #. type: Labeled list
36205 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:108
36207 msgid "**--setgroups allow**|*deny*"
36208 msgstr "**--setgroups allow**|*deny*"
36210 #. type: Plain text
36211 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:110
36212 msgid "Allow or deny the *setgroups*(2) system call in a user namespace."
36215 #. type: Plain text
36216 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:112
36218 "To be able to call *setgroups*(2), the calling process must at least have "
36219 "*CAP_SETGID*. But since Linux 3.19 a further restriction applies: the kernel "
36220 "gives permission to call *setgroups*(2) only after the GID map (**/proc/"
36221 "**__pid__*/gid_map*) has been set. The GID map is writable by root when "
36222 "*setgroups*(2) is enabled (i.e., *allow*, the default), and the GID map "
36223 "becomes writable by unprivileged processes when *setgroups*(2) is "
36224 "permanently disabled (with *deny*)."
36227 #. type: Labeled list
36228 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:113
36230 msgid "*-R*, **--root=**__dir__"
36231 msgstr "*-R*, **--root=**__dir__"
36233 #. type: Plain text
36234 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:115
36235 msgid "run the command with root directory set to _dir_."
36238 #. type: Labeled list
36239 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:116
36241 msgid "*-w*, **--wd=**__dir__"
36242 msgstr "*-w*, **--wd=**__dir__"
36244 #. type: Plain text
36245 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:118
36246 msgid "change working directory to _dir_."
36249 #. type: Plain text
36250 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:121
36251 msgid "Set the user ID which will be used in the entered namespace."
36254 #. type: Plain text
36255 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:124
36257 "Set the group ID which will be used in the entered namespace and drop "
36258 "supplementary groups."
36261 #. type: Labeled list
36262 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:125
36264 msgid "*--monotonic* _offset_"
36265 msgstr "*--monotonic* _desplazamiento_"
36267 #. type: Plain text
36268 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:127
36270 "Set the offset of *CLOCK_MONOTONIC* which will be used in the entered time "
36271 "namespace. This option requires unsharing a time namespace with *--time*."
36274 #. type: Labeled list
36275 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:128
36277 msgid "*--boottime* _offset_"
36278 msgstr "*--boottime* _desplazamiento_"
36280 #. type: Plain text
36281 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:130
36283 "Set the offset of *CLOCK_BOOTTIME* which will be used in the entered time "
36284 "namespace. This option requires unsharing a time namespace with *--time*."
36287 #. type: Plain text
36288 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:140
36290 "The proc and sysfs filesystems mounting as root in a user namespace have to "
36291 "be restricted so that a less privileged user can not get more access to "
36292 "sensitive files that a more privileged user made unavailable. In short the "
36293 "rule for proc and sysfs is as close to a bind mount as possible."
36296 #. type: Plain text
36297 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:144
36299 "The following command creates a PID namespace, using *--fork* to ensure that "
36300 "the executed command is performed in a child process that (being the first "
36301 "process in the namespace) has PID 1. The *--mount-proc* option ensures that "
36302 "a new mount namespace is also simultaneously created and that a new "
36303 "*proc*(5) filesystem is mounted that contains information corresponding to "
36304 "the new PID namespace. When the *readlink* command terminates, the new "
36305 "namespaces are automatically torn down."
36308 #. type: delimited block .
36309 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:148
36312 "# unshare --fork --pid --mount-proc readlink /proc/self\n"
36315 "# unshare --fork --pid --mount-proc readlink /proc/self\n"
36318 #. type: Plain text
36319 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:151
36321 "As an unprivileged user, create a new user namespace where the user's "
36322 "credentials are mapped to the root IDs inside the namespace:"
36325 #. type: delimited block .
36326 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:161
36332 "$ unshare --user --map-root-user \\\n"
36333 " sh -c ''whoami; cat /proc/self/uid_map /proc/self/gid_map''\n"
36341 "$ unshare --user --map-root-user \\\n"
36342 " sh -c ''whoami; cat /proc/self/uid_map /proc/self/gid_map''\n"
36347 #. type: Plain text
36348 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:164
36350 "The first of the following commands creates a new persistent UTS namespace "
36351 "and modifies the hostname as seen in that namespace. The namespace is then "
36352 "entered with *nsenter*(1) in order to display the modified hostname; this "
36353 "step demonstrates that the UTS namespace continues to exist even though the "
36354 "namespace had no member processes after the *unshare* command terminated. "
36355 "The namespace is then destroyed by removing the bind mount."
36358 #. type: delimited block .
36359 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:171
36362 "# touch /root/uts-ns\n"
36363 "# unshare --uts=/root/uts-ns hostname FOO\n"
36364 "# nsenter --uts=/root/uts-ns hostname\n"
36366 "# umount /root/uts-ns\n"
36369 #. type: Plain text
36370 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:174
36372 "The following commands establish a persistent mount namespace referenced by "
36373 "the bind mount _/root/namespaces/mnt_. In order to ensure that the creation "
36374 "of that bind mount succeeds, the parent directory (_/root/namespaces_) is "
36375 "made a bind mount whose propagation type is not *shared*."
36378 #. type: delimited block .
36379 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:180
36382 "# mount --bind /root/namespaces /root/namespaces\n"
36383 "# mount --make-private /root/namespaces\n"
36384 "# touch /root/namespaces/mnt\n"
36385 "# unshare --mount=/root/namespaces/mnt\n"
36388 #. type: Plain text
36389 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:183
36391 "The following commands demonstrate the use of the *--kill-child* option when "
36392 "creating a PID namespace, in order to ensure that when *unshare* is killed, "
36393 "all of the processes within the PID namespace are killed."
36396 #. type: delimited block .
36397 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:186
36399 msgid "# set +m # Don't print job status messages\n"
36402 #. type: delimited block .
36403 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:189
36405 msgid "# unshare --pid --fork --mount-proc --kill-child -- \\\n"
36406 msgstr "# unshare --pid --fork --mount-proc --kill-child -- \\\n"
36408 #. type: delimited block .
36409 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:197
36412 " bash --norc -c ''(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999'' &\n"
36414 "# PID TTY STAT TIME COMMAND\n"
36415 " 1 pts/3 S+ 0:00 sleep 999\n"
36416 " 3 pts/3 S+ 0:00 sleep 555\n"
36417 " 5 pts/3 R+ 0:00 ps a\n"
36420 #. type: delimited block .
36421 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:202
36424 "# ps h -o 'comm' $! # Show that background job is unshare(1)\n"
36426 "# kill $! # Kill unshare(1)\n"
36430 #. type: Plain text
36431 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:205
36433 "The *pidof*(1) command prints no output, because the *sleep* processes have "
36434 "been killed. More precisely, when the *sleep* process that has PID 1 in the "
36435 "namespace (i.e., the namespace's init process) was killed, this caused all "
36436 "other processes in the namespace to be killed. By contrast, a similar series "
36437 "of commands where the *--kill-child* option is not used shows that when "
36438 "*unshare* terminates, the processes in the PID namespace are not killed:"
36441 #. type: delimited block .
36442 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:208
36444 msgid "# unshare --pid --fork --mount-proc -- \\\n"
36445 msgstr "# unshare --pid --fork --mount-proc -- \\\n"
36447 #. type: delimited block .
36448 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:216
36451 " bash --norc -c ''(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999'' &\n"
36453 "# PID TTY STAT TIME COMMAND\n"
36454 " 1 pts/3 S+ 0:00 sleep 999\n"
36455 " 3 pts/3 S+ 0:00 sleep 555\n"
36456 " 5 pts/3 R+ 0:00 ps a\n"
36459 #. type: delimited block .
36460 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:220
36471 #. type: Plain text
36472 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:223
36474 "The following example demonstrates the creation of a time namespace where "
36475 "the boottime clock is set to a point several years in the past:"
36478 #. type: delimited block .
36479 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:229
36482 "# uptime -p # Show uptime in initial time namespace\n"
36483 "up 21 hours, 30 minutes\n"
36484 "# unshare --time --fork --boottime 300000000 uptime -p\n"
36485 "up 9 years, 28 weeks, 1 day, 2 hours, 50 minutes\n"
36488 #. type: Plain text
36489 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:235
36491 "mailto:dottedmag@dottedmag.net[Mikhail Gusarov], mailto:kzak@redhat."
36494 "mailto:dottedmag@dottedmag.net[Mikhail Gusarov], mailto:kzak@redhat."
36497 #. type: Plain text
36498 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:242
36503 "*namespaces*(7),\n"
36508 "*namespaces*(7),\n"
36512 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:2
36517 #. type: Plain text
36518 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:12
36519 msgid "wdctl - show hardware watchdog status"
36522 #. type: Plain text
36523 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:16
36525 msgid "*wdctl* [options] [_device_...]\n"
36526 msgstr "*wdctl* [opciones] [_dispositivo_...]\n"
36528 #. type: Plain text
36529 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:20
36531 "Show hardware watchdog status. The default device is _/dev/watchdog_. If "
36532 "more than one device is specified then the output is separated by one blank "
36536 #. type: Plain text
36537 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:22
36539 "If the device is already used or user has no permissions to read from the "
36540 "device, then *wdctl* reads data from sysfs. In this case information about "
36541 "supported features (flags) might be missing."
36544 #. type: Plain text
36545 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:24
36547 "Note that the number of supported watchdog features is hardware specific."
36550 #. type: Labeled list
36551 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:27
36553 msgid "*-f*, *--flags* _list_"
36554 msgstr "*-f*, *--flags* _lista_"
36556 #. type: Plain text
36557 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:29
36558 msgid "Print only the specified flags."
36561 #. type: Labeled list
36562 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:30
36564 msgid "*-F*, *--noflags*"
36565 msgstr "*-F*, *--noflags*"
36567 #. type: Plain text
36568 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:32
36569 msgid "Do not print information about flags."
36572 #. type: Labeled list
36573 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:33
36575 msgid "*-I*, *--noident*"
36576 msgstr "*-I*, *--noident*"
36578 #. type: Plain text
36579 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:35
36580 msgid "Do not print watchdog identity information."
36583 #. type: Plain text
36584 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:38
36585 msgid "Do not print a header line for flags table."
36588 #. type: Plain text
36589 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:41
36591 "Define the output columns to use in table of watchdog flags. If no output "
36592 "arrangement is specified, then a default set is used. Use *--help* to get "
36593 "list of all supported columns."
36596 #. type: Labeled list
36597 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:42
36599 msgid "*-O*, *--oneline*"
36600 msgstr "*-O*, *--oneline*"
36602 #. type: Plain text
36603 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:44
36605 "Print all wanted information on one line in key=\"value\" output format."
36608 #. type: Labeled list
36609 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:48
36611 msgid "*-s*, *-settimeout* _seconds_"
36612 msgstr "*-s*, *-settimeout* _segundos_"
36614 #. type: Plain text
36615 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:50
36616 msgid "Set the watchdog timeout in seconds."
36619 #. type: Labeled list
36620 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:51
36622 msgid "*-T*, *--notimeouts*"
36623 msgstr "*-T*, *--notimeouts*"
36625 #. type: Plain text
36626 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:53
36627 msgid "Do not print watchdog timeouts."
36630 #. type: Labeled list
36631 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:54
36633 msgid "*-x*, *--flags-only*"
36634 msgstr "*-x*, *--flags-only*"
36636 #. type: Plain text
36637 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:56
36638 msgid "Same as *-I -T*."
36641 #. type: Plain text
36642 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:67
36644 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:lennart@poettering.net[Lennart "
36647 "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:lennart@poettering.net[Lennart "
36651 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:2
36654 msgstr "zramctl(8)"
36656 #. type: Plain text
36657 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:12
36658 msgid "zramctl - set up and control zram devices"
36661 #. type: Labeled list
36662 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:15
36667 #. type: Plain text
36668 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:18
36670 msgid "*zramctl* [options]\n"
36671 msgstr "*zramctl* [opciones]\n"
36673 #. type: Labeled list
36674 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:19
36676 msgid "Reset zram: "
36679 #. type: Plain text
36680 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:22
36682 msgid "*zramctl* *-r* _zramdev_...\n"
36685 #. type: Labeled list
36686 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:23
36688 msgid "Print name of first unused zram device: "
36691 #. type: Plain text
36692 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:26
36694 msgid "*zramctl* *-f*\n"
36695 msgstr "*zramctl* *-f*\n"
36697 #. type: Labeled list
36698 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:27
36700 msgid "Set up a zram device: "
36703 #. type: Plain text
36704 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:30
36706 msgid "*zramctl* [*-f* | _zramdev_] [*-s* _size_] [*-t* _number_] [*-a* _algorithm_]\n"
36709 #. type: Plain text
36710 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:34
36712 msgid "*zramctl* is used to quickly set up zram device parameters, to reset zram devices, and to query the status of used zram devices.\n"
36715 #. type: Plain text
36716 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:36
36717 msgid "If no option is given, all non-zero size zram devices are shown."
36720 #. type: Plain text
36721 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:38
36723 "Note that _zramdev_ node specified on command line has to already exist. The "
36724 "command *zramctl* creates a new _/dev/zram<N>_ nodes only when *--find* "
36725 "option specified. It's possible (and common) that after system boot _/dev/"
36726 "zram<N>_ nodes are not created yet."
36729 #. type: Labeled list
36730 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:41
36732 #| msgid "*-a*, **--algorithm lzo**|**lz4**|**lz4hc**|**deflate**|*842*"
36733 msgid "*-a*, **--algorithm lzo**|**lz4**|**lz4hc**|**deflate**|*842*"
36734 msgstr "*-a*, **--algorithm lzo**|**lz4**|**lz4hc**|**deflate**|*842*"
36736 #. type: Plain text
36737 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:43
36739 "Set the compression algorithm to be used for compressing data in the zram "
36743 #. type: Labeled list
36744 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:44
36746 msgid "*-f*, *--find*"
36747 msgstr "*-f*, *--find*"
36749 #. type: Plain text
36750 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:46
36752 "Find the first unused zram device. If a *--size* argument is present, then "
36753 "initialize the device."
36756 #. type: Plain text
36757 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:52
36759 "Define the status output columns to be used. If no output arrangement is "
36760 "specified, then a default set is used. Use *--help* to get a list of all "
36761 "supported columns."
36764 #. type: Plain text
36765 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:58
36766 msgid "Use the raw format for status output."
36769 #. type: Plain text
36770 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:61
36772 "Reset the options of the specified zram device(s). Zram device settings can "
36773 "be changed only after a reset."
36776 #. type: Labeled list
36777 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:62
36779 msgid "*-s*, *--size* _size_"
36780 msgstr "*-s*, *--size* _tamaño_"
36782 #. type: Plain text
36783 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:64
36785 "Create a zram device of the specified _size_. Zram devices are aligned to "
36786 "memory pages; when the requested _size_ is not a multiple of the page size, "
36787 "it will be rounded up to the next multiple. When not otherwise specified, "
36788 "the unit of the _size_ parameter is bytes."
36791 #. type: Plain text
36792 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:66
36794 "The _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB "
36795 "(=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
36796 "(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the "
36797 "suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and "
36801 #. type: Labeled list
36802 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:67
36804 msgid "*-t*, *--streams* _number_"
36807 #. type: Plain text
36808 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:69
36810 "Set the maximum number of compression streams that can be used for the "
36811 "device. The default is one stream."
36814 #. type: Plain text
36815 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:79
36817 #| msgid "The exit status returned by B<mkfs> is 0 on success and 1 on failure."
36818 msgid "*zramctl* returns 0 on success, nonzero on failure.\n"
36819 msgstr "El código de salida devuelto por B<mkfs> es 0 si acaba con éxito y 1 si acaba en fallo."
36821 #. type: Labeled list
36822 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:82
36824 msgid "_/dev/zram[0..N]_"
36825 msgstr "_/dev/zram[0..N]_"
36827 #. type: Plain text
36828 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:84
36829 msgid "zram block devices"
36832 #. type: Plain text
36833 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:88
36835 "The following commands set up a zram device with a size of one gigabyte and "
36836 "use it as swap device."
36839 #. type: delimited block .
36840 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:97
36843 " # zramctl --find --size 1024M\n"
36845 " # mkswap /dev/zram0\n"
36846 " # swapon /dev/zram0\n"
36848 " # swapoff /dev/zram0\n"
36849 " # zramctl --reset /dev/zram0\n"
36851 " # zramctl --find --size 1024M\n"
36853 " # mkswap /dev/zram0\n"
36854 " # swapon /dev/zram0\n"
36856 " # swapoff /dev/zram0\n"
36857 " # zramctl --reset /dev/zram0\n"
36859 #. type: Plain text
36860 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:103
36862 "mailto:nefelim4ag@gmail.com[Timofey Titovets], mailto:kzak@redhat.com[Karel "
36865 "mailto:nefelim4ag@gmail.com[Timofey Titovets], mailto:kzak@redhat.com[Karel "
36868 #. type: Plain text
36869 #: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:107
36871 "link:http://git.kernel.org/cgit/linux/kernel/git/torvalds/linux.git/tree/"
36872 "Documentation/admin-guide/blockdev/zram.rst[Linux kernel documentation]"
36876 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:2
36881 #. type: Plain text
36882 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:12
36883 msgid "agetty - alternative Linux getty"
36884 msgstr "agetty - getty alternativo de Linux"
36886 #. type: Plain text
36887 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:16
36889 msgid "*agetty* [options] _port_ [_baud_rate_...] [_term_]\n"
36892 #. type: Plain text
36893 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:20
36895 msgid "*agetty* opens a tty port, prompts for a login name and invokes the /bin/login command. It is normally invoked by *init*(8).\n"
36896 msgstr "*agetty* abre un puerto tty, pide un nombre de entrada y ejecuta la orden /bin/login. Es llamado normalmente por *init*(8).\n"
36898 #. type: Plain text
36899 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:22
36901 msgid "*agetty* has several _non-standard_ features that are useful for hardwired and for dial-in lines:\n"
36902 msgstr "*agetty* tiene algunas características _no-estandares_ que son útiles para líneas de cable y para líneas telefónicas:\n"
36904 #. type: Plain text
36905 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:24
36908 #| "Adapts the tty settings to parity bits and to erase, kill, end-of-line "
36909 #| "and uppercase characters when it reads a login name. The program can "
36910 #| "handle 7-bit characters with even, odd, none or space parity, and 8-bit "
36911 #| "characters with no parity. The following special characters are "
36912 #| "recognized: @ and Control-U (kill); #, DEL and back space (erase); "
36913 #| "carriage return and line feed (end of line)."
36915 "Adapts the tty settings to parity bits and to erase, kill, end-of-line and "
36916 "uppercase characters when it reads a login name. The program can handle 7-"
36917 "bit characters with even, odd, none or space parity, and 8-bit characters "
36918 "with no parity. The following special characters are recognized: Control-U "
36919 "(kill); DEL and backspace (erase); carriage return and line feed (end of "
36920 "line). See also the *--erase-chars* and *--kill-chars* options."
36922 "Adapta los parámetros de la tty en bits de paridad y en los caracteres de "
36923 "borrado(erase), cierre(kill), fin-de-línea y mayusculas cuando lee el nombre "
36924 "de entrada. El programa puede manejar caracteres de 7-bit con paridad par, "
36925 "impar, nínguna o espacio , y caracteres de 8-bit sin paridad. Los siguientes "
36926 "caracteres especiales son reconocidos: @ y Control-U (kill); #, DEL y "
36927 "borrado (erase); retorno de carro y salto de línea (end of line)."
36929 #. type: Plain text
36930 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:25
36932 "Optionally deduces the baud rate from the CONNECT messages produced by "
36933 "Hayes(tm)-compatible modems."
36935 "Opcionalmente deduce el ratio de baudios de los mensajes de CONNECT "
36936 "producidos por los modems compatibles Hayes(tm)."
36938 #. type: Plain text
36939 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:26
36941 "Optionally does not hang up when it is given an already opened line (useful "
36942 "for call-back applications)."
36944 "Opcionalmente no cuelga cuando se le da una línea ya abierta (útil para "
36945 "aplicaciones con llamada de respuesta)."
36947 #. type: Plain text
36948 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:27
36949 msgid "Optionally does not display the contents of the _/etc/issue_ file."
36950 msgstr "Opcionalmente no muestra los contenidos del fichero _/etc/issue_."
36952 #. type: Plain text
36953 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:28
36956 #| "Optionally displays an alternative issue file instead of I</etc/issue>."
36958 "Optionally displays an alternative issue files or directories instead of _/"
36959 "etc/issue_ or _/etc/issue.d_."
36961 "Opcionalmente muestra un fichero issue alternativo en vez de I</etc/issue>."
36963 #. type: Plain text
36964 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:29
36965 msgid "Optionally does not ask for a login name."
36966 msgstr "Opcionalmente no pregunta por un nombre de acceso."
36968 #. type: Plain text
36969 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:30
36971 "Optionally invokes a non-standard login program instead of _/bin/login_."
36973 "Opcionalmente invoca un programa de acceso no estandar en vez de _/bin/"
36976 #. type: Plain text
36977 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:31
36978 msgid "Optionally turns on hardware flow control."
36979 msgstr "Opcionalmente activa el control de flujo por hard-ware."
36981 #. type: Plain text
36982 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:32
36983 msgid "Optionally forces the line to be local with no need for carrier detect."
36985 "Opcionalmente fuerza a la línea a ser local sin necesidad de detectar la "
36988 #. type: Plain text
36989 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:34
36991 "This program does not use the _/etc/gettydefs_ (System V) or _/etc/gettytab_ "
36994 "Este programa no utiliza los ficheros _/etc/gettydefs_ (Sistema V) o _/etc/"
36995 "gettytab_ (SunOS 4)."
36997 #. type: Labeled list
36998 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:37
37003 #. type: Plain text
37004 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:39
37006 "A path name relative to the _/dev_ directory. If a \"-\" is specified, "
37007 "*agetty* assumes that its standard input is already connected to a tty port "
37008 "and that a connection to a remote user has already been established."
37010 "Un nombre de path relativo al directorio _/dev_. Si se especifica un \"-\", "
37011 "_agetty_ asume que su entrada estandar ya está conectada con un puerto tty y "
37012 "que la conexión con un usuario remoto ya ha sido establecida."
37014 #. type: Plain text
37015 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:41
37016 msgid "Under System V, a \"-\" _port_ argument should be preceded by a \"--\"."
37018 "Bajo Sistema V, un argumento \"-\" _puerto_ debe ir precedido por un \"--\"."
37020 #. type: Labeled list
37021 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:42
37023 msgid "_baud_rate_,..."
37024 msgstr "_ratio_baudios_,..."
37026 #. type: Plain text
37027 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:44
37029 "A comma-separated list of one or more baud rates. Each time *agetty* "
37030 "receives a BREAK character it advances through the list, which is treated as "
37031 "if it were circular."
37033 "Una lista, separada por comas, de uno o más ratios de baudios. Cada vez que "
37034 "*agetty* recive un caracter de BREAK avanza a través de la lista , la cual "
37035 "se trata como si fuera circular."
37037 #. type: Plain text
37038 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:46
37040 "Baud rates should be specified in descending order, so that the null "
37041 "character (Ctrl-@) can also be used for baud-rate switching."
37043 "Los ratios de baudios se deberían especificar en orden descendete, para que "
37044 "el caracter nulo (Ctrl-@) pueda también ser usado para ir cambiando de ratio "
37047 #. type: Plain text
37048 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:48
37049 msgid "This argument is optional and unnecessary for *virtual terminals*."
37052 #. type: Plain text
37053 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:50
37055 "The default for *serial terminals* is keep the current baud rate (see *--"
37056 "keep-baud*) and if unsuccessful then default to '9600'."
37059 #. type: Labeled list
37060 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:51
37065 #. type: Plain text
37066 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:53
37068 "The value to be used for the *TERM* environment variable. This overrides "
37069 "whatever *init*(1) may have set, and is inherited by login and the shell."
37071 "El valor para ser usado por la variable de entorno *TERM*. Esto reemplaza "
37072 "cualquier otro valor que *init*(1) pueda haber establecido, y es heredado "
37073 "por login y por el shell."
37075 #. type: Plain text
37076 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:55
37078 "The default is 'vt100', or 'linux' for Linux on a virtual terminal, or "
37079 "'hurd' for GNU Hurd on a virtual terminal."
37082 #. type: Labeled list
37083 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:58
37085 msgid "*-8*, *--8bits*"
37086 msgstr "*-8*, *--8bits*"
37088 #. type: Plain text
37089 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:60
37090 msgid "Assume that the tty is 8-bit clean, hence disable parity detection."
37093 #. type: Labeled list
37094 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:61
37096 msgid "*-a*, *--autologin* _username_"
37097 msgstr "*-a*, *--autologin* _nombreusuario_"
37099 #. type: Plain text
37100 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:63
37102 "Automatically log in the specified user without asking for a username or "
37103 "password. Using this option causes an *-f* _username_ option and argument to "
37104 "be added to the */bin/login* command line. See *--login-options*, which can "
37105 "be used to modify this option's behavior."
37108 #. type: Plain text
37109 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:65
37111 "Note that *--autologin* may affect the way in which *getty* initializes the "
37112 "serial line, because on auto-login *agetty* does not read from the line and "
37113 "it has no opportunity optimize the line setting."
37116 #. type: Labeled list
37117 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:66
37119 msgid "*-c*, *--noreset*"
37120 msgstr "*-c*, *--noreset*"
37122 #. type: Plain text
37123 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:68
37125 "Do not reset terminal cflags (control modes). See *termios*(3) for more "
37129 #. type: Labeled list
37130 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:69
37132 msgid "*-E*, *--remote*"
37133 msgstr "*-E*, *--remote*"
37135 #. type: Plain text
37136 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:71
37138 "Typically the *login*(1) command is given a remote hostname when called by "
37139 "something such as *telnetd*(8). This option allows *agetty* to pass what it "
37140 "is using for a hostname to *login*(1) for use in *utmp*(5). See *--host*, "
37141 "*login*(1), and *utmp*(5)."
37144 #. type: Plain text
37145 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:73
37147 "If the *--host* _fakehost_ option is given, then an *-h* _fakehost_ option "
37148 "and argument are added to the _/bin/login_ command line."
37151 #. type: Plain text
37152 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:75
37154 "If the *--nohostname* option is given, then an *-H* option is added to the */"
37155 "bin/login* command line."
37158 #. type: Plain text
37159 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:77
37160 msgid "See *--login-options*."
37161 msgstr "Vea *--login-options*."
37163 #. type: Labeled list
37164 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:78
37166 msgid "*-f*, *--issue-file* _path_"
37167 msgstr "*-f*, *--issue-file* _ruta_"
37169 #. type: Plain text
37170 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:80
37173 #| "Display the contents of I<issue_file> instead of I</etc/issue>. This "
37174 #| "allows custom messages to be displayed on different terminals. The -i "
37175 #| "option will override this option."
37177 "Specifies a \":\" delimited list of files and directories to be displayed "
37178 "instead of _/etc/issue_ (or other). All specified files and directories are "
37179 "displayed, missing or empty files are silently ignored. If the specified "
37180 "path is a directory then display all files with .issue file extension in "
37181 "version-sort order from the directory. This allows custom messages to be "
37182 "displayed on different terminals. The *--noissue* option will override this "
37185 "Muestra el contenido del fichero I<fichero_issue> en vez de I</etc/issue>. "
37186 "Esto permite que se muestren distintos mensajes en terminales diferentes. "
37187 "La opción -i reemplazará a esta opción."
37189 #. type: Labeled list
37190 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:81
37192 msgid "*--show-issue*"
37193 msgstr "*--show-issue*"
37195 #. type: Plain text
37196 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:83
37198 "Display the current issue file (or other) on the current terminal and exit. "
37199 "Use this option to review the current setting, it is not designed for any "
37200 "other purpose. Note that output may use some default or incomplete "
37201 "information as proper output depends on terminal and agetty command line."
37204 #. type: Labeled list
37205 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:84
37207 msgid "*-h, --flow-control*"
37208 msgstr "*-h, --flow-control*"
37210 #. type: Plain text
37211 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:86
37213 "Enable hardware (RTS/CTS) flow control. It is left up to the application to "
37214 "disable software (XON/XOFF) flow protocol where appropriate."
37216 "Activar el control de flujo por hardware (RTS/CTS). Se deja a la aplicación "
37217 "el desactivar el protocolo de flujo por software (XON/XOFF) cuando sea "
37220 #. type: Labeled list
37221 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:87
37223 #| msgid "B<-c>, B<--changes>"
37224 msgid "*-H*, *--host* _fakehost_"
37225 msgstr "B<-c>, B<--changes>"
37227 #. type: Plain text
37228 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:89
37230 "Write the specified _fakehost_ into the utmp file. Normally, no login host "
37231 "is given, since *agetty* is used for local hardwired connections and "
37232 "consoles. However, this option can be useful for identifying terminal "
37233 "concentrators and the like."
37236 #. type: Labeled list
37237 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:90
37239 msgid "*-i*, *--noissue*"
37240 msgstr "*-i*, *--noissue*"
37242 #. type: Plain text
37243 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:92
37245 "Do not display the contents of _/etc/issue_ (or other) before writing the "
37246 "login prompt. Terminals or communications hardware may become confused when "
37247 "receiving lots of text at the wrong baud rate; dial-up scripts may fail if "
37248 "the login prompt is preceded by too much text."
37250 "No muestra el contenido de _/etc/issue_ (u otro) antes de escribir el "
37251 "mensaje de login. Los terminales o el hardware de comunicaciones, pueden "
37252 "volverse confusos cuando reciben montones de texto a un ratio erroneo de "
37253 "baudios; los ficheros de lotes de marcación pueden fallar si la petición de "
37254 "mensaje de login va precedido de demasiado texto."
37256 #. type: Labeled list
37257 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:93
37259 msgid "*-I*, *--init-string* _initstring_"
37260 msgstr "*-I*, *--init-string* _CadenadeInicio_"
37262 #. type: Plain text
37263 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:95
37265 "Set an initial string to be sent to the tty or modem before sending anything "
37266 "else. This may be used to initialize a modem. Non-printable characters may "
37267 "be sent by writing their octal code preceded by a backslash (\\). For "
37268 "example, to send a linefeed character (ASCII 10, octal 012), write \\12."
37270 "Establece una cadena de inicio para ser enviada al tty o al modem antes de "
37271 "enviar nada más. Esto puede ser usado para inicializar un modem. Los "
37272 "caracteres no imprimibles pueden ser enviados escribiendo su código octal "
37273 "precedido por la contrabarra (\\). Por ejemplo, para enviar un caracter de "
37274 "salto de línea (ASCII 10, octal 012) se escribe\\012."
37276 #. type: Labeled list
37277 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:96
37279 msgid "*-J*, *--noclear*"
37280 msgstr "*-J*, *--noclear*"
37282 #. type: Plain text
37283 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:98
37285 "Do not clear the screen before prompting for the login name. By default the "
37286 "screen is cleared."
37289 #. type: Labeled list
37290 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:99
37292 msgid "*-l*, *--login-program* _login_program_"
37293 msgstr "*-l*, *--login-program* _programa_login_"
37295 #. type: Plain text
37296 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:101
37299 #| "Invoke the specified I<login_program> instead of /bin/login. This allows "
37300 #| "the use of a non-standard login program (for example, one that asks for a "
37301 #| "dial-up password or that uses a different password file)."
37303 "Invoke the specified _login_program_ instead of /bin/login. This allows the "
37304 "use of a non-standard login program. Such a program could, for example, ask "
37305 "for a dial-up password or use a different password file. See *--login-"
37308 "Invoca el programa I<programa_login> en vez de /bin/login. Esto permite el "
37309 "uso de un programa de login no estandar (por ejemplo, uno que pida un "
37310 "password al conectar por modem o que utilice un fichero de claves distinto)."
37312 #. type: Labeled list
37313 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:102
37315 msgid "*-L*, *--local-line*[=__mode__]"
37316 msgstr "*-L*, *--local-line*[=__modo__]"
37318 #. type: Plain text
37319 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:104
37321 "Control the CLOCAL line flag. The optional _mode_ argument is 'auto', "
37322 "'always' or 'never'. If the _mode_ argument is omitted, then the default is "
37323 "'always'. If the *--local-line* option is not given at all, then the default "
37327 #. type: Labeled list
37328 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:105
37333 #. type: Plain text
37334 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:107
37336 "Forces the line to be a local line with no need for carrier detect. This can "
37337 "be useful when you have a locally attached terminal where the serial line "
37338 "does not set the carrier-detect signal."
37340 "Fuerza a la línea a ser local sin necesidad de detectar la portadora. Esto "
37341 "puede ser útil cuando se tiene una terminal conectada localmente donde la "
37342 "línea serie no establece la señal de detección de portadora."
37344 #. type: Labeled list
37345 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:107
37350 #. type: Plain text
37351 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:109
37353 "Explicitly clears the CLOCAL flag from the line setting and the carrier-"
37354 "detect signal is expected on the line."
37357 #. type: Labeled list
37358 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:109
37363 #. type: Plain text
37364 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:111
37366 "The *agetty* default. Does not modify the CLOCAL setting and follows the "
37367 "setting enabled by the kernel."
37370 #. type: Labeled list
37371 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:112
37373 msgid "*-m*, *--extract-baud*"
37374 msgstr "*-m*, *--extract-baud*"
37376 #. type: Plain text
37377 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:114
37379 "Try to extract the baud rate from the CONNECT status message produced by "
37380 "Hayes(tm)-compatible modems. These status messages are of the form: "
37381 "\"<junk><speed><junk>\". *agetty* assumes that the modem emits its status "
37382 "message at the same speed as specified with (the first) _baud_rate_ value on "
37383 "the command line."
37385 "Intenta extraer el ratio de baudios del mensaje de estatus de CONNECT que "
37386 "producen los modems compatibles Hayes(tm). Estos mensajes de estatus son de "
37387 "la forma: \"<vacío><velocidad><vacío>\". *agetty* asume que el modem emite "
37388 "su mensaje de estatus a la misma velocidad que la especificada con (el "
37389 "primero) el valor _ratio_baudios_ en la línea de órdenes."
37391 #. type: Plain text
37392 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:116
37394 "Since the *--extract-baud* feature may fail on heavily-loaded systems, you "
37395 "still should enable BREAK processing by enumerating all expected baud rates "
37396 "on the command line."
37398 "Ya que la opción *--extract-baud* puede fallar en sistemas fuertemente "
37399 "cargados, se debería habilitar el procesado a través de BREAK enumerando "
37400 "todos los ratios de baudios esperados en la línea de órdenes."
37402 #. type: Labeled list
37403 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:117
37405 msgid "*--list-speeds*"
37406 msgstr "*--list-speeds*"
37408 #. type: Plain text
37409 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:119
37410 msgid "Display supported baud rates. These are determined at compilation time."
37413 #. type: Labeled list
37414 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:120
37416 msgid "*-n*, *--skip-login*"
37417 msgstr "*-n*, *--skip-login*"
37419 #. type: Plain text
37420 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:122
37423 #| "Do not prompt the user for a login name. This can be used in connection "
37424 #| "with -l option to invoke a non-standard login process such as a BBS "
37425 #| "system. Note that with the -n option, B<agetty> gets no input from user "
37426 #| "who logs in and therefore won't be able to figure out parity, character "
37427 #| "size, and newline processing of the connection. It defaults to space "
37428 #| "parity, 7 bit characters, and ASCII CR (13) end-of-line character. "
37429 #| "Beware that the program that B<agetty> starts (usually /bin/login) is "
37432 "Do not prompt the user for a login name. This can be used in connection with "
37433 "the *--login-program* option to invoke a non-standard login process such as "
37434 "a BBS system. Note that with the *--skip-login* option, *agetty* gets no "
37435 "input from the user who logs in and therefore will not be able to figure out "
37436 "parity, character size, and newline processing of the connection. It "
37437 "defaults to space parity, 7 bit characters, and ASCII CR (13) end-of-line "
37438 "character. Beware that the program that *agetty* starts (usually /bin/login) "
37441 "No preguntar al usuario por un nombre de login. Esto puede ser usado en "
37442 "conexión con la opción -l para invocar un proceso de login no-estandar como "
37443 "un sistema BBS. Se debe notar que con la opción -n, B<agetty> no obtiene "
37444 "ninguna entrada del usuario que accede y por lo tanto no podrá deducir la "
37445 "paridad, tamaño de caracter, y procesado de nueva línea. Por defecto cae en "
37446 "paridad espacio, caracteres de 7 bit, y el caracter ASCII CR (13) como fin-"
37447 "de-línea. Hay que tener en cuenta que el programa que B<agetty> arranca "
37448 "(normalmente /bin/login) se ejecuta como root."
37450 #. type: Labeled list
37451 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:123
37453 msgid "*-N*, *--nonewline*"
37454 msgstr "*-N*, *--nonewline*"
37456 #. type: Plain text
37457 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:125
37458 msgid "Do not print a newline before writing out _/etc/issue_."
37461 #. type: Labeled list
37462 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:126
37464 #| msgid "-l, --login-program I<login_program>"
37465 msgid "*-o*, *--login-options* _login_options_"
37466 msgstr "-l, --login-program I<programa_login>"
37468 #. type: Plain text
37469 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:128
37471 "Options and arguments that are passed to *login*(1). Where \\u is replaced "
37472 "by the login name. For example:"
37475 #. type: Plain text
37476 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:130
37478 #| msgid "*--login-options '-h darkstar -- \\u'*\n"
37479 msgid "*--login-options '-h darkstar -- \\u'*\n"
37480 msgstr "*--login-options '-h darkstar -- \\u'*\n"
37482 #. type: Plain text
37483 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:132
37484 msgid "See *--autologin*, *--login-program* and *--remote*."
37485 msgstr "Vea *--autologin*, *--login-program* y *--remote*."
37487 #. type: Plain text
37488 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:134
37489 msgid "Please read the SECURITY NOTICE below before using this option."
37492 #. type: Labeled list
37493 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:135
37495 msgid "*-p*, *--login-pause*"
37496 msgstr "*-p*, *--login-pause*"
37498 #. type: Plain text
37499 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:137
37501 "Wait for any key before dropping to the login prompt. Can be combined with "
37502 "*--autologin* to save memory by lazily spawning shells."
37505 #. type: Labeled list
37506 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:138
37508 msgid "*-r*, *--chroot* _directory_"
37509 msgstr "*-r*, *--chroot* _directorio_"
37511 #. type: Plain text
37512 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:140
37513 msgid "Change root to the specified directory."
37516 #. type: Labeled list
37517 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:141
37519 msgid "*-R*, *--hangup*"
37520 msgstr "*-R*, *--hangup*"
37522 #. type: Plain text
37523 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:143
37524 msgid "Call *vhangup*(2) to do a virtual hangup of the specified terminal."
37527 #. type: Labeled list
37528 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:144
37530 msgid "*-s*, *--keep-baud*"
37531 msgstr "*-s*, *--keep-baud*"
37533 #. type: Plain text
37534 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:146
37536 "Try to keep the existing baud rate. The baud rates from the command line are "
37537 "used when *agetty* receives a BREAK character. If another baud rates "
37538 "specified then the original baud rate is also saved to the end of the wanted "
37539 "baud rates list. This can be used to return to the original baud rate after "
37540 "unexpected BREAKs."
37543 #. type: Labeled list
37544 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:147 ../term-utils/wall.1.adoc:65
37546 msgid "*-t*, *--timeout* _timeout_"
37547 msgstr "*-t*, *--timeout* _tiempo_límite_"
37549 #. type: Plain text
37550 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:149
37553 #| "Terminate if no user name could be read within I<timeout> seconds. This "
37554 #| "option should probably not be used with hard-wired lines."
37556 "Terminate if no user name could be read within _timeout_ seconds. Use of "
37557 "this option with hardwired terminal lines is not recommended."
37559 "Termina si no se puede leer un nombre de usuario en I<tiempo_límite> "
37560 "segundos. Esta opción no debería ser usada en líneas de cable físico."
37562 #. type: Labeled list
37563 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:150
37565 msgid "*-U*, *--detect-case*"
37566 msgstr "*-U*, *--detect-case*"
37568 #. type: Plain text
37569 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:152
37571 "Turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will "
37572 "detect a login name containing only capitals as indicating an uppercase-only "
37573 "terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this "
37574 "has no support for any Unicode characters."
37577 #. type: Labeled list
37578 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:153
37580 msgid "*-w*, *--wait-cr*"
37581 msgstr "*-w*, *--wait-cr*"
37583 #. type: Plain text
37584 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:155
37587 #| "Wait for the user or the modem to send a carriage-return or a linefeed "
37588 #| "character before sending the I</etc/issue> (or other) file and the login "
37589 #| "prompt. Very useful in connection with the -I option."
37591 "Wait for the user or the modem to send a carriage-return or a linefeed "
37592 "character before sending the _/etc/issue_ file (or others) and the login "
37593 "prompt. This is useful with the *--init-string* option."
37595 "Espera a que o el usuario o el modem envíen un caracter de retorno de carro "
37596 "o de nueva línea antes de mostrar el fichero I</etc/issue> (u otro) y el "
37597 "mensaje de login. Muy útil en conexión con la opción -I."
37599 #. type: Labeled list
37600 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:156
37602 msgid "*--nohints*"
37603 msgstr "*--nohints*"
37605 #. type: Plain text
37606 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:158
37607 msgid "Do not print hints about Num, Caps and Scroll Locks."
37610 #. type: Labeled list
37611 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:159
37613 msgid "*--nohostname*"
37614 msgstr "*--nohostname*"
37616 #. type: Plain text
37617 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:161
37619 "By default the hostname will be printed. With this option enabled, no "
37620 "hostname at all will be shown."
37623 #. type: Labeled list
37624 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:162
37626 msgid "*--long-hostname*"
37627 msgstr "*--long-hostname*"
37629 #. type: Plain text
37630 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:164
37632 "By default the hostname is only printed until the first dot. With this "
37633 "option enabled, the fully qualified hostname by *gethostname*(3P) or (if not "
37634 "found) by *getaddrinfo*(3) is shown."
37637 #. type: Labeled list
37638 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:165
37640 msgid "*--erase-chars* _string_"
37641 msgstr "*--erase-chars* _cadena_"
37643 #. type: Plain text
37644 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:167
37646 "This option specifies additional characters that should be interpreted as a "
37647 "backspace (\"ignore the previous character\") when the user types the login "
37648 "name. The default additional 'erase' has been '#', but since util-linux 2.23 "
37649 "no additional erase characters are enabled by default."
37652 #. type: Labeled list
37653 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:168
37655 msgid "*--kill-chars* _string_"
37656 msgstr "*--kill-chars* _cadena_"
37658 #. type: Plain text
37659 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:170
37661 "This option specifies additional characters that should be interpreted as a "
37662 "kill (\"ignore all previous characters\") when the user types the login "
37663 "name. The default additional 'kill' has been '@', but since util-linux 2.23 "
37664 "no additional kill characters are enabled by default."
37667 #. type: Labeled list
37668 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:171
37670 msgid "*--chdir* _directory_"
37671 msgstr "*--chdir* _directorio_"
37673 #. type: Plain text
37674 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:173
37675 msgid "Change directory before the login."
37678 #. type: Labeled list
37679 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:174
37681 msgid "*--delay* _number_"
37684 #. type: Plain text
37685 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:176
37686 msgid "Sleep seconds before open tty."
37689 #. type: Labeled list
37690 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:177
37692 msgid "*--nice* _number_"
37695 #. type: Plain text
37696 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:179
37697 msgid "Run login with this priority."
37700 #. type: Labeled list
37701 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:180
37704 msgstr "*--reload*"
37706 #. type: Plain text
37707 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:182
37709 "Ask all running agetty instances to reload and update their displayed "
37710 "prompts, if the user has not yet commenced logging in. After doing so the "
37711 "command will exit. This feature might be unsupported on systems without "
37712 "Linux *inotify*(7)."
37715 #. type: Plain text
37716 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:192
37718 "This section shows examples for the process field of an entry in the _/etc/"
37719 "inittab_ file. You'll have to prepend appropriate values for the other "
37720 "fields. See *inittab*(5) for more details."
37722 "Esta sección muestra ejemplos para el campo de proceso de una entrada en el "
37723 "fichero _/etc/inittab_. Tendrá que introducir valores apropiados para los "
37724 "otros campos. Ver *inittab*(5) para más detalles."
37726 #. type: Plain text
37727 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:194
37728 msgid "For a hardwired line or a console tty:"
37729 msgstr "Para una línea de cable o una tty de consola:"
37731 #. type: delimited block _
37732 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:197
37734 msgid "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*\n"
37735 msgstr "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*\n"
37737 #. type: Plain text
37738 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:200
37740 "For a directly connected terminal without proper carrier-detect wiring (try "
37741 "this if your terminal just sleeps instead of giving you a password: prompt):"
37743 "Para un terminal conectada directamente sin cableado apropiado para detectar "
37744 "portadora (pruebe esto si su terminal solo se queda esperando en vez de "
37745 "mostrarle un mensaje password):"
37747 #. type: delimited block _
37748 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:203
37750 msgid "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*\n"
37751 msgstr "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*\n"
37753 #. type: Plain text
37754 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:206
37755 msgid "For an old-style dial-in line with a 9600/2400/1200 baud modem:"
37757 "Para una línea al estilo antiguo con un modem de 9600/2400/1200 baudios:"
37759 #. type: delimited block _
37760 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:209
37762 msgid "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*\n"
37763 msgstr "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*\n"
37765 #. type: Plain text
37766 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:212
37768 "For a Hayes modem with a fixed 115200 bps interface to the machine (the "
37769 "example init string turns off modem echo and result codes, makes modem/"
37770 "computer DCD track modem/modem DCD, makes a DTR drop cause a disconnection, "
37771 "and turns on auto-answer after 1 ring):"
37773 "Para un modem Hayes con un interfaz fijo a 115200 bps con la máquina: (la "
37774 "cadena de inicialización de ejemplo desconecta el eco y los códigos de "
37775 "retorno, hace que el DCD modem/ordenador siga al DCD modem/modem, provoca "
37776 "que una caida de DTR cause una desconexión y activa la auto-respuesta tras 1 "
37779 #. type: delimited block _
37780 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:215
37782 msgid "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*\n"
37783 msgstr "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*\n"
37786 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:217
37788 msgid "SECURITY NOTICE"
37791 #. type: Plain text
37792 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:220
37794 "If you use the *--login-program* and *--login-options* options, be aware "
37795 "that a malicious user may try to enter lognames with embedded options, which "
37796 "then get passed to the used login program. Agetty does check for a leading "
37797 "\"-\" and makes sure the logname gets passed as one parameter (so embedded "
37798 "spaces will not create yet another parameter), but depending on how the "
37799 "login binary parses the command line that might not be sufficient. Check "
37800 "that the used login program cannot be abused this way."
37803 #. type: Plain text
37804 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:222
37806 "Some programs use \"--\" to indicate that the rest of the command line "
37807 "should not be interpreted as options. Use this feature if available by "
37808 "passing \"--\" before the username gets passed by \\u."
37812 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:223
37814 #| msgid "ISSUE ESCAPES"
37815 msgid "ISSUE FILES"
37816 msgstr "CÓDIGOS DE ESCAPE EN ISSUE"
37818 #. type: Plain text
37819 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:226
37821 "The default issue file is _/etc/issue_. If the file exists, then *agetty* "
37822 "also checks for _/etc/issue.d_ directory. The directory is optional "
37823 "extension to the default issue file and content of the directory is printed "
37824 "after _/etc/issue_ content. If the _/etc/issue_ does not exist, then the "
37825 "directory is ignored. All files *with .issue extension* from the directory "
37826 "are printed in version-sort order. The directory can be used to maintain 3rd-"
37827 "party messages independently on the primary system _/etc/issue_ file."
37830 #. type: Plain text
37831 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:228
37833 "Since version 2.35 additional locations for issue file and directory are "
37834 "supported. If the default _/etc/issue_ does not exist, then *agetty* checks "
37835 "for _/run/issue_ and _/run/issue.d_, thereafter for _/usr/lib/issue_ and _/"
37836 "usr/lib/issue.d_. The directory _/etc_ is expected for host specific "
37837 "configuration, _/run_ is expected for generated stuff and _/usr/lib_ for "
37838 "static distribution maintained configuration."
37841 #. type: Plain text
37842 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:230
37844 "The default path maybe overridden by *--issue-file* option. In this case "
37845 "specified path has to be file or directory and all the default issue file "
37846 "and directory locations are ignored."
37849 #. type: Plain text
37850 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:232
37852 "The issue file feature can be completely disabled by *--noissue* option."
37855 #. type: Plain text
37856 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:234
37858 "It is possible to review the current issue file by *agetty --show-issue* on "
37859 "the current terminal."
37862 #. type: Plain text
37863 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:236
37866 #| "The issue-file (I</etc/issue> or the file set with the -f option) may "
37867 #| "contain certain escape codes to display the system name, date and time "
37868 #| "etc. All escape codes consist of a backslash (\\e) immediately followed "
37869 #| "by one of the letters explained below."
37871 "The issue files may contain certain escape codes to display the system name, "
37872 "date, time et cetera. All escape codes consist of a backslash (\\) "
37873 "immediately followed by one of the characters listed below."
37875 "EL fichero issue (I</etc/issue> o el fichero establecido con la opción -f) "
37876 "puede contener ciertos códigos de escape para mostrar el nombre del sistema, "
37877 "la fecha y hora etc. Todos los códigos de escape consisten en una "
37878 "contrabarra (\\e) inmediatemente seguida por una de las letras explicadas "
37881 #. type: Labeled list
37882 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:237
37884 msgid "4 or 4{_interface_}"
37887 #. type: Plain text
37888 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:239
37890 "Insert the IPv4 address of the specified network interface (for example: "
37891 "\\4\\{eth0}). If the _interface_ argument is not specified, then select the "
37892 "first fully configured (UP, non-LOCALBACK, RUNNING) interface. If not any "
37893 "configured interface is found, fall back to the IP address of the machine's "
37897 #. type: Labeled list
37898 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:240
37900 msgid "6 or 6{_interface_}"
37903 #. type: Plain text
37904 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:242
37905 msgid "The same as \\4 but for IPv6."
37908 #. type: Labeled list
37909 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:243
37914 #. type: Plain text
37915 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:245
37916 msgid "Insert the baudrate of the current line."
37917 msgstr "Inserta el ratio en baudios en la línea actual."
37919 #. type: Labeled list
37920 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:246
37925 #. type: Plain text
37926 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:248
37927 msgid "Insert the current date."
37928 msgstr "Inserta la fecha actual."
37930 #. type: Labeled list
37931 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:249
37933 msgid "e or e{_name_}"
37934 msgstr "e o e{_nombre_}"
37936 #. type: Plain text
37937 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:251
37939 "Translate the human-readable _name_ to an escape sequence and insert it (for "
37940 "example: \\e{red}Alert text.\\e{reset}). If the _name_ argument is not "
37941 "specified, then insert \\033. The currently supported names are: black, "
37942 "blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, "
37943 "lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, "
37944 "magenta, red, reset, reverse, yellow and white. All unknown names are "
37945 "silently ignored."
37948 #. type: Labeled list
37949 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:252
37954 #. type: Plain text
37955 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:254
37957 #| msgid "Insert the system name, the name of the operating system."
37959 "Insert the system name (the name of the operating system). Same as 'uname -"
37960 "s'. See also the \\S escape code."
37961 msgstr "Inserta el nombre del sistema, el nombre del sistema operativo."
37963 #. type: Labeled list
37964 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:255
37966 msgid "S or S{VARIABLE}"
37969 #. type: Plain text
37970 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:257
37972 "Insert the VARIABLE data from _/etc/os-release_. If this file does not exist "
37973 "then fall back to _/usr/lib/os-release_. If the VARIABLE argument is not "
37974 "specified, then use PRETTY_NAME from the file or the system name (see \\s). "
37975 "This escape code can be used to keep _/etc/issue_ distribution and release "
37976 "independent. Note that \\S{ANSI_COLOR} is converted to the real terminal "
37980 #. type: Labeled list
37981 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:258
37986 #. type: Plain text
37987 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:260
37988 msgid "Insert the name of the current tty line."
37989 msgstr "Inserta el nombre de la línea tty actual."
37991 #. type: Labeled list
37992 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:261
37997 #. type: Plain text
37998 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:263
38000 #| msgid "Insert the architecture identifier of the machine, eg. i486"
38001 msgid "Insert the architecture identifier of the machine. Same as *uname -m*."
38002 msgstr "Inserta el identificador de la arquitectura de la máquina, ej. i486"
38004 #. type: Labeled list
38005 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:264
38010 #. type: Plain text
38011 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:266
38013 #| msgid "Insert the nodename of the machine, also known as the hostname."
38015 "Insert the nodename of the machine, also known as the hostname. Same as "
38018 "Inserta el nombre de nodo de la máquina, también conocido como el nombre de "
38021 #. type: Labeled list
38022 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:267
38027 #. type: Plain text
38028 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:269
38030 #| msgid "Insert the domainname of the machine."
38031 msgid "Insert the NIS domainname of the machine. Same as *hostname -d*."
38032 msgstr "Inserta el nombre de dominio de la máquina."
38034 #. type: Labeled list
38035 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:270
38040 #. type: Plain text
38041 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:272
38043 #| msgid "Insert the domainname of the machine."
38044 msgid "Insert the DNS domainname of the machine."
38045 msgstr "Inserta el nombre de dominio de la máquina."
38047 #. type: Labeled list
38048 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:273
38053 #. type: Plain text
38054 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:275
38056 #| msgid "Insert the release number of the OS, eg. 1.1.9."
38057 msgid "Insert the release number of the OS. Same as *uname -r*."
38058 msgstr "Inserta el número de versión del SO, ej. 1.1.9."
38060 #. type: Labeled list
38061 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:276
38066 #. type: Plain text
38067 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:278
38068 msgid "Insert the current time."
38069 msgstr "Inserta la hora actual."
38071 #. type: Labeled list
38072 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:279
38077 #. type: Plain text
38078 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:281
38079 msgid "Insert the number of current users logged in."
38080 msgstr "Inserta el número de usuarios conectados en ese momento."
38082 #. type: Labeled list
38083 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:282
38088 #. type: Plain text
38089 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:284
38091 "Insert the string \"1 user\" or \"<n> users\" where <n> is the number of "
38092 "current users logged in."
38094 "Inserta la cadena \"1 user\" o \"<n> users\" donde <n> es el número de "
38095 "usuarios conectados en ese momento."
38097 #. type: Labeled list
38098 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:285
38103 #. type: Plain text
38104 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:287
38106 #| msgid "Insert the version of the OS, eg. the build-date etc."
38107 msgid "Insert the version of the OS, that is, the build-date and such."
38108 msgstr "Inserta la versión de SO, ej. fecha de creación etc."
38110 #. type: Plain text
38111 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:289
38112 msgid "An example. On my system, the following _/etc/issue_ file:"
38113 msgstr "Ejemplo: En mi sistema, el siguiente fichero _/etc/issue_:"
38115 #. type: delimited block .
38116 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:292
38118 msgid "This is \\n.\\o (\\s \\m \\r) \\t\n"
38119 msgstr "Este es \\n.\\o (\\s \\m \\r) \\t\n"
38121 #. type: Plain text
38122 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:295
38123 msgid "displays as:"
38126 #. type: delimited block .
38127 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:298
38129 msgid "This is thingol.orcan.dk (Linux i386 1.1.9) 18:29:30\n"
38130 msgstr "Este es thingol.orcan.dk (Linux i386 1.1.9) 18:29:30\n"
38132 #. type: Labeled list
38133 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:302
38135 msgid "_/var/run/utmp_"
38136 msgstr "_/var/run/utmp_"
38138 #. type: Plain text
38139 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:304
38140 msgid "the system status file."
38143 #. type: Labeled list
38144 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:305
38146 msgid "_/etc/issue_"
38147 msgstr "_/etc/issue_"
38149 #. type: Plain text
38150 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:307
38151 msgid "printed before the login prompt."
38154 #. type: Labeled list
38155 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:308
38157 msgid "_/etc/os-release /usr/lib/os-release_"
38158 msgstr "_/etc/os-release /usr/lib/os-release_"
38160 #. type: Plain text
38161 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:310
38162 msgid "operating system identification data."
38165 #. type: Labeled list
38166 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:311
38168 msgid "_/dev/console_"
38169 msgstr "_/dev/console_"
38171 #. type: Plain text
38172 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:313
38173 msgid "problem reports (if *syslog*(3) is not used)."
38176 #. type: Labeled list
38177 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:314
38179 msgid "_/etc/inittab_"
38180 msgstr "_/etc/inittab_"
38182 #. type: Plain text
38183 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:316
38185 msgid "*init*(8) configuration file for SysV-style init daemon.\n"
38188 #. type: Plain text
38189 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:320
38191 "The baud-rate detection feature (the *--extract-baud* option) requires that "
38192 "*agetty* be scheduled soon enough after completion of a dial-in call (within "
38193 "30 ms with modems that talk at 2400 baud). For robustness, always use the *--"
38194 "extract-baud* option in combination with a multiple baud rate command-line "
38195 "argument, so that BREAK processing is enabled."
38197 "La característica de detección del ratio de baudios (la opción *--extract-"
38198 "baud*) requiere que *agetty* sea programado lo bastante pronto después de "
38199 "que se complete una llamada entrante (dentro de unos 30 ms con modems que "
38200 "hablen a 2400 baudios). Por robustez, se debe usar siempre la opción *--"
38201 "extract-baud* en combinación con una línea de órdenes con múltiples ratios "
38202 "de baudios, por lo que estará activo el procesado de BREAK."
38204 #. type: Plain text
38205 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:322
38207 "The text in the _/etc/issue_ file (or other) and the login prompt are always "
38208 "output with 7-bit characters and space parity."
38210 "EL texto en el fichero _/etc/issue_ (u otro) y el mensaje de login siempre "
38211 "se muestran con caracteres de 7-bit y paridad espacio."
38213 #. type: Plain text
38214 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:324
38216 "The baud-rate detection feature (the *--extract-baud* option) requires that "
38217 "the modem emits its status message _after_ raising the DCD line."
38219 "La característica de detección del ratio de baudios (la opción *--extract-"
38220 "baud*) requieres que el modem emita su mensaje de estado _después_ de "
38221 "levantar la línea DCD."
38223 #. type: Plain text
38224 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:328
38226 "Depending on how the program was configured, all diagnostics are written to "
38227 "the console device or reported via the *syslog*(3) facility. Error messages "
38228 "are produced if the _port_ argument does not specify a terminal device; if "
38229 "there is no utmp entry for the current process (System V only); and so on."
38231 "Dependiendo de como fuera configurado el programa, todos los diagnósticos se "
38232 "escribirán en el dispositivo de consola o se reportarán a través del "
38233 "servicio de *syslog*(3). Se producirán mensajes de error si el argumento "
38234 "_puerto_ no especifica un dispositivo de terminal; si no hay una entrada en "
38235 "el utmp para el proceso actual (solo Sistema V); y por el estilo."
38237 #. type: Plain text
38238 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:333
38239 msgid "mailto:werner@suse.de[Werner Fink], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
38240 msgstr "mailto:werner@suse.de[Werner Fink], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
38242 #. type: Plain text
38243 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:335
38245 "The original *agetty* for serial terminals was written by mailto:wietse@wzv."
38246 "win.tue.nl[W.Z. Venema] and ported to Linux by mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter "
38253 #. Copyright (c) 1987, 1990, 1993
38254 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
38255 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
38256 #. modification, are permitted provided that the following conditions
38258 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
38259 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
38260 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
38261 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
38262 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
38263 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
38264 #. must display the following acknowledgement:
38265 #. This product includes software developed by the University of
38266 #. California, Berkeley and its contributors.
38267 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
38268 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
38269 #. without specific prior written permission.
38270 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
38271 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
38272 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
38273 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
38274 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
38275 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
38276 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
38277 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
38278 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
38279 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
38281 #. @(#)mesg.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
38283 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:36
38288 #. type: Plain text
38289 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:46
38291 msgid "mesg - display (or do not display) messages from other users"
38292 msgstr "mesg - controla el acceso de escritura a tu terminal"
38294 #. type: Plain text
38295 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:50
38297 msgid "*mesg* [_option_] [*n*|*y*]\n"
38298 msgstr "*mesg* [_opción_] [*n*|*y*]\n"
38300 #. type: Plain text
38301 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:54
38304 "The *mesg* utility is invoked by a user to control write access others have "
38305 "to the terminal device associated with standard error output. If write "
38306 "access is allowed, then programs such as *talk*(1) and *write*(1) may "
38307 "display messages on the terminal."
38309 "B<Mesg> controla el acceso a tu terminal por otros. Generalmente es usado "
38310 "para permitir o negar a otros usuarios la escritura en el terminal (vea "
38313 #. type: Plain text
38314 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:56
38316 "Traditionally, write access is allowed by default. However, as users become "
38317 "more conscious of various security risks, there is a trend to remove write "
38318 "access by default, at least for the primary login shell. To make sure your "
38319 "ttys are set the way you want them to be set, *mesg* should be executed in "
38320 "your login scripts."
38323 #. type: Plain text
38324 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:58
38326 "The *mesg* utility silently exits with error status 2 if not executed on "
38327 "terminal. In this case execute *mesg* is pointless. The command line option "
38328 "*--verbose* forces mesg to print a warning in this situation. This behaviour "
38329 "has been introduced in version 2.33."
38332 #. type: Plain text
38333 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:63
38335 msgid "Disallow messages."
38336 msgstr "Niega el acceso a escritura al terminal."
38338 #. type: Labeled list
38339 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:64
38344 #. type: Plain text
38345 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:66
38347 msgid "Allow messages to be displayed."
38348 msgstr "Permite el acceso a escritura al terminal."
38350 #. type: Plain text
38351 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:68
38353 "If no arguments are given, *mesg* shows the current message status on "
38354 "standard error output."
38356 "Si no se indica ninguna opción, *mesg* imprimirá el estado actual del "
38359 #. type: Plain text
38360 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:83
38361 msgid "The *mesg* utility exits with one of the following values:"
38364 #. type: Plain text
38365 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:86
38366 msgid "Messages are allowed."
38369 #. type: Plain text
38370 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:88
38371 msgid "Messages are not allowed."
38374 #. type: Labeled list
38375 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:88
38380 #. type: Plain text
38381 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:90
38382 msgid "An error has occurred."
38385 #. type: Plain text
38386 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:94
38387 msgid "_/dev/[pt]ty[pq]?_"
38388 msgstr "_/dev/[pt]ty[pq]?_"
38390 #. type: Plain text
38391 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:98
38392 msgid "A *mesg* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
38393 msgstr "Una orden *mesg* apareció en la Versión 6 del UNIX de AT&T."
38395 #. type: Plain text
38396 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:106
38414 #. Copyright (c) 1980, 1990 Regents of the University of California.
38415 #. All rights reserved.
38416 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
38417 #. modification, are permitted provided that the following conditions
38419 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
38420 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
38421 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
38422 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
38423 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
38424 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
38425 #. must display the following acknowledgement:
38426 #. This product includes software developed by the University of
38427 #. California, Berkeley and its contributors.
38428 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
38429 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
38430 #. without specific prior written permission.
38431 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
38432 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
38433 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
38434 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
38435 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
38436 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
38437 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
38438 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
38439 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
38440 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
38442 #. @(#)script.1 6.5 (Berkeley) 7/27/91
38444 #: ../term-utils/script.1.adoc:36
38449 #. type: Plain text
38450 #: ../term-utils/script.1.adoc:47
38451 msgid "script - make typescript of terminal session"
38452 msgstr "script - hace una transcripción de una sesión de terminal"
38454 #. type: Plain text
38455 #: ../term-utils/script.1.adoc:51
38457 msgid "*script* [options] [_file_]\n"
38458 msgstr "*script* [opciones] [_fichero_]\n"
38460 #. type: Plain text
38461 #: ../term-utils/script.1.adoc:55
38463 msgid "*script* makes a typescript of everything on your terminal session. The terminal data are stored in raw form to the log file and information about timing to another (optional) structured log file. The timing log file is necessary to replay the session later by *scriptreplay*(1) and to store additional information about the session.\n"
38466 #. type: Plain text
38467 #: ../term-utils/script.1.adoc:57
38469 "Since version 2.35, *script* supports multiple streams and allows the "
38470 "logging of input and output to separate files or all the one file. This "
38471 "version also supports new timing file which records additional information. "
38472 "The command *scriptreplay --summary* then provides all the information."
38475 #. type: Plain text
38476 #: ../term-utils/script.1.adoc:59
38479 #| "If the argument E<.Ar file> is given, E<.Nm> saves all dialogue in E<.Ar "
38480 #| "file>. If no file name is given, the typescript is saved in the file E<."
38481 #| "Pa typescript>."
38483 "If the argument _file_ or option *--log-out* _file_ is given, *script* saves "
38484 "the dialogue in this _file_. If no filename is given, the dialogue is saved "
38485 "in the file _typescript_."
38487 "Si aparece el argumento E<.Ar fichero,> E<.Nm> guarda todo el diálogo en E<."
38488 "Ar fichero>. Si no se especifica ningún nombre de fichero, la transcripción "
38489 "es guardada en el fichero E<.Pa typescript>."
38491 #. type: Plain text
38492 #: ../term-utils/script.1.adoc:61
38494 "Note that logging input using *--log-in* or *--log-io* may record security-"
38495 "sensitive information as the log file contains all terminal session input (e."
38496 "g., passwords) independently of the terminal echo flag setting."
38499 #. type: Plain text
38500 #: ../term-utils/script.1.adoc:65
38502 "Below, the _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes "
38503 "KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
38504 "(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or "
38505 "the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB "
38509 #. type: Plain text
38510 #: ../term-utils/script.1.adoc:68
38512 "Append the output to _file_ or to _typescript_, retaining the prior contents."
38514 "Añade la salida al final de _fichero_ o _typescript_, manteniendo los "
38515 "contenidos anteriores."
38517 #. type: Plain text
38518 #: ../term-utils/script.1.adoc:71
38520 "Run the _command_ rather than an interactive shell. This makes it easy for a "
38521 "script to capture the output of a program that behaves differently when its "
38522 "stdout is not a tty."
38525 #. type: Labeled list
38526 #: ../term-utils/script.1.adoc:72
38528 #| msgid "B<-v>, B<--version>"
38529 msgid "*-E*, *--echo* _when_"
38530 msgstr "B<-v>, B<--version>"
38532 #. type: Plain text
38533 #: ../term-utils/script.1.adoc:74
38535 "This option controls the *ECHO* flag for the slave end of the session's "
38536 "pseudoterminal. The supported modes are _always_, _never_, or _auto_."
38539 #. type: Plain text
38540 #: ../term-utils/script.1.adoc:76
38542 "The default is _auto_ -- in this case, *ECHO* enabled for the pseudoterminal "
38543 "slave; if the current standard input is a terminal, *ECHO* is disabled for "
38544 "it to prevent double echo; if the current standard input is not a terminal "
38545 "(for example pipe: *echo date | script*) then keeping *ECHO* enabled for the "
38546 "pseudoterminal slave enables the standard input data to be viewed on screen "
38547 "while being recorded to session log simultaneously."
38550 #. type: Plain text
38551 #: ../term-utils/script.1.adoc:78
38553 "Note that 'never' mode affects content of the session output log, because "
38554 "users input is not repeated on output."
38557 #. type: Labeled list
38558 #: ../term-utils/script.1.adoc:79
38560 msgid "*-e*, *--return*"
38561 msgstr "*-e*, *--return*"
38563 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
38564 #. type: Plain text
38565 #: ../term-utils/script.1.adoc:82
38567 "Return the exit status of the child process. Uses the same format as bash "
38568 "termination on signal termination (i.e., exit status is 128 {plus} the "
38569 "signal number). The exit status of the child process is always stored in the "
38570 "type script file too."
38573 #. type: Labeled list
38574 #: ../term-utils/script.1.adoc:83
38576 msgid "*-f*, *--flush*"
38577 msgstr "*-f*, *--flush*"
38579 #. type: Plain text
38580 #: ../term-utils/script.1.adoc:85
38582 "Flush output after each write. This is nice for telecooperation: one person "
38583 "does *mkfifo foo; script -f foo*, and another can supervise in real-time "
38584 "what is being done using *cat foo*. Note that flush has an impact on "
38585 "performance; it's possible to use *SIGUSR1* to flush logs on demand."
38588 #. type: Labeled list
38589 #: ../term-utils/script.1.adoc:86
38594 #. type: Plain text
38595 #: ../term-utils/script.1.adoc:88
38597 "Allow the default output file _typescript_ to be a hard or symbolic link. "
38598 "The command will follow a symbolic link."
38601 #. type: Labeled list
38602 #: ../term-utils/script.1.adoc:89 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:33
38603 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:38
38605 msgid "*-B*, *--log-io* _file_"
38606 msgstr "*-B*, *--log-io* _fichero_"
38608 #. type: Plain text
38609 #: ../term-utils/script.1.adoc:91
38611 "Log input and output to the same _file_. Note, this option makes sense only "
38612 "if *--log-timing* is also specified, otherwise it's impossible to separate "
38613 "output and input streams from the log _file_."
38616 #. type: Labeled list
38617 #: ../term-utils/script.1.adoc:92 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:30
38618 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:32
38620 msgid "*-I*, *--log-in* _file_"
38621 msgstr "*-I*, *--log-in* _fichero_"
38623 #. type: Plain text
38624 #: ../term-utils/script.1.adoc:94
38626 "Log input to the _file_. The log output is disabled if only *--log-in* "
38630 #. type: Plain text
38631 #: ../term-utils/script.1.adoc:96
38633 "Use this logging functionality carefully as it logs all input, including "
38634 "input when terminal has disabled echo flag (for example, password inputs)."
38637 #. type: Labeled list
38638 #: ../term-utils/script.1.adoc:97 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:35
38640 msgid "*-O*, *--log-out* _file_"
38641 msgstr "*-O*, *--log-out* _fichero_"
38643 #. type: Plain text
38644 #: ../term-utils/script.1.adoc:99
38646 "Log output to the _file_. The default is to log output to the file with name "
38647 "_typescript_ if the option *--log-out* or *--log-in* is not given. The log "
38648 "output is disabled if only *--log-in* specified."
38651 #. type: Labeled list
38652 #: ../term-utils/script.1.adoc:100 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:39
38653 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:44
38655 msgid "*-T*, *--log-timing* _file_"
38656 msgstr "*-T*, *--log-timing* _fichero_"
38658 #. type: Plain text
38659 #: ../term-utils/script.1.adoc:102
38661 "Log timing information to the _file_. Two timing file formats are supported "
38662 "now. The classic format is used when only one stream (input or output) "
38663 "logging is enabled. The multi-stream format is used on *--log-io* or when *--"
38664 "log-in* and *--log-out* are used together. See also *--logging-format*."
38667 #. type: Labeled list
38668 #: ../term-utils/script.1.adoc:103
38670 msgid "*-m*, *--logging-format* _format_"
38671 msgstr "*-m*, *--logging-format* _formato_"
38673 #. type: Plain text
38674 #: ../term-utils/script.1.adoc:105
38676 "Force use of _advanced_ or _classic_ format. The default is the classic "
38677 "format to log only output and the advanced format when input as well as "
38678 "output logging is requested."
38681 #. type: Labeled list
38682 #: ../term-utils/script.1.adoc:107
38684 msgid "*Classic format*:"
38687 #. type: Plain text
38688 #: ../term-utils/script.1.adoc:109
38690 "The log contains two fields, separated by a space. The first field indicates "
38691 "how much time elapsed since the previous output. The second field indicates "
38692 "how many characters were output this time."
38695 #. type: Labeled list
38696 #: ../term-utils/script.1.adoc:110
38698 msgid "*Advanced (multi-stream) format*:"
38701 #. type: Plain text
38702 #: ../term-utils/script.1.adoc:112
38704 "The first field is an entry type identifier ('I'nput, 'O'utput, 'H'eader, "
38705 "'S'ignal). The socond field is how much time elapsed since the previous "
38706 "entry, and the rest of the entry is type-specific data."
38709 #. type: Labeled list
38710 #: ../term-utils/script.1.adoc:113
38712 msgid "*-o*, *--output-limit* _size_"
38713 msgstr "*-o*, *--output-limit* _tamaño_"
38715 #. type: Plain text
38716 #: ../term-utils/script.1.adoc:115
38718 "Limit the size of the typescript and timing files to _size_ and stop the "
38719 "child process after this size is exceeded. The calculated file size does not "
38720 "include the start and done messages that the *script* command prepends and "
38721 "appends to the child process output. Due to buffering, the resulting output "
38722 "file might be larger than the specified value."
38725 #. type: Plain text
38726 #: ../term-utils/script.1.adoc:118
38727 msgid "Be quiet (do not write start and done messages to standard output)."
38730 #. type: Labeled list
38731 #: ../term-utils/script.1.adoc:119
38733 msgid "*-t*[_file_], *--timing*[=_file_]"
38734 msgstr "*-t*[_fichero_], *--timing*[=_fichero_]"
38736 #. type: Plain text
38737 #: ../term-utils/script.1.adoc:121
38739 "Output timing data to standard error, or to _file_ when given. This option "
38740 "is deprecated in favour of *--log-timing* where the _file_ argument is not "
38744 #. type: Plain text
38745 #: ../term-utils/script.1.adoc:131
38747 "Upon receiving *SIGUSR1*, *script* immediately flushes the output files."
38750 #. type: Plain text
38751 #: ../term-utils/script.1.adoc:135
38752 msgid "The following environment variable is utilized by *script*:"
38753 msgstr "Las siguientes variables de entorno son usadas por *script*:"
38755 #. type: Labeled list
38756 #: ../term-utils/script.1.adoc:136 ../text-utils/more.1.adoc:172
38757 #: ../text-utils/pg.1.adoc:134
38762 #. type: Plain text
38763 #: ../term-utils/script.1.adoc:138
38765 "If the variable *SHELL* exists, the shell forked by *script* will be that "
38766 "shell. If *SHELL* is not set, the Bourne shell is assumed. (Most shells set "
38767 "this variable automatically)."
38769 "Si la variable *SHELL* existe, el shell ejecutado por *script* será ese "
38770 "shell. Si *SHELL* no está definida, se asume el Bourne shell. (Muchos shells "
38771 "activan esta variable automáticamente)."
38773 #. type: Plain text
38774 #: ../term-utils/script.1.adoc:142
38777 #| "The script ends when the forked shell exits (a E<.Em control-D> to exit "
38778 #| "the Bourne shell E<.Pf ( Xr sh 1>), and E<.Em exit>, E<.Em logout> or E<."
38779 #| "Em control-d> (if E<.Em ignoreeof> is not set) for the C-shell, E<.Xr csh "
38782 "The script ends when the forked shell exits (a _control-D_ for the Bourne "
38783 "shell (*sh*(1p)), and _exit_, _logout_ or _control-d_ (if _ignoreeof_ is not "
38784 "set) for the C-shell, *csh*(1))."
38786 "script finaliza cuando el shell hijo termina (un E<.Em control-D> para salir "
38787 "del Bourne shell E<.Pf ( Xr sh 1>), y E<.Em exit>, E<.Em logout> o E<.Em "
38788 "control-d> (si E<.Em ignoreeof> no está activado) para el C-shell, E<.Xr csh "
38791 #. type: Plain text
38792 #: ../term-utils/script.1.adoc:144
38794 "Certain interactive commands, such as *vi*(1), create garbage in the "
38795 "typescript file. *script* works best with commands that do not manipulate "
38796 "the screen, the results are meant to emulate a hardcopy terminal."
38798 "Algunas órdenes interactivas, como *vi*(1), crean basura en el fichero de "
38799 "transcripción. *script* funciona mejor con órdenes que no manipulan la "
38800 "pantalla, los resultados deben ser interpretados como una copia directa del "
38803 #. type: Plain text
38804 #: ../term-utils/script.1.adoc:146
38806 "It is not recommended to run *script* in non-interactive shells. The inner "
38807 "shell of *script* is always interactive, and this could lead to unexpected "
38808 "results. If you use *script* in the shell initialization file, you have to "
38809 "avoid entering an infinite loop. You can use for example the *.profile* "
38810 "file, which is read by login shells only:"
38813 #. type: delimited block .
38814 #: ../term-utils/script.1.adoc:152
38817 "if test -t 0 ; then\n"
38822 "if test -t 0 ; then\n"
38827 #. type: Plain text
38828 #: ../term-utils/script.1.adoc:155
38830 "You should also avoid use of *script* in command pipes, as *script* can read "
38831 "more input than you would expect."
38834 #. type: Plain text
38835 #: ../term-utils/script.1.adoc:159
38836 msgid "The *script* command appeared in 3.0BSD."
38837 msgstr "La orden *script* apareció en 3.0BSD."
38839 #. type: Plain text
38840 #: ../term-utils/script.1.adoc:163
38842 msgid "*script* places _everything_ in the log file, including linefeeds and backspaces. This is not what the naive user expects.\n"
38843 msgstr "*script* pone _todo_ en el fichero de salida, incluyendo saltos de línea y caracteres de borrado. Esto no es lo que un usuario novato espera.\n"
38845 #. type: Plain text
38846 #: ../term-utils/script.1.adoc:165
38848 msgid "*script* is primarily designed for interactive terminal sessions. When stdin is not a terminal (for example: *echo foo | script*), then the session can hang, because the interactive shell within the script session misses EOF and *script* has no clue when to close the session. See the *NOTES* section for more information.\n"
38851 #. type: Plain text
38852 #: ../term-utils/script.1.adoc:171
38855 "*csh*(1) (for the _history_ mechanism),\n"
38856 "*scriptreplay*(1),\n"
38857 "*scriptlive*(1)\n"
38859 "*csh*(1) (para el mecanismo de _history_),\n"
38860 "*scriptreplay*(1),\n"
38861 "*scriptlive*(1)\n"
38864 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:2
38866 msgid "scriptlive(1)"
38867 msgstr "scriptlive(1)"
38869 #. type: Plain text
38870 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:13
38871 msgid "scriptlive - re-run session typescripts, using timing information"
38874 #. type: Plain text
38875 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:17
38877 msgid "*scriptlive* [options] [*-t*] _timingfile_ [*-I*|*-B*] _typescript_\n"
38880 #. type: Plain text
38881 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:21
38883 "This program re-runs a typescript, using stdin typescript and timing "
38884 "information to ensure that input happens in the same rhythm as it originally "
38885 "appeared when the script was recorded."
38888 #. type: Plain text
38889 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:23
38891 "The *session is executed* in a newly created pseudoterminal with the user's "
38892 "$SHELL (or defaults to _/bin/bash_)."
38895 #. type: Plain text
38896 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:25
38898 msgid "*Be careful!* Do not forget that the typescript may contains arbitrary commands. It is recommended to use *\"scriptreplay --stream in --log-in typescript\"* (or with *--log-io* instead of *--log-in* to verify the typescript before it is executed by *scriptlive*.\n"
38901 #. type: Plain text
38902 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:27
38904 "The timing information is what script1 outputs to file specified by *--log-"
38905 "timing*. The typescript has to contain stdin information and it is what "
38906 "script1 outputs to file specified by *--log-in* or *--log-io*."
38909 #. type: Plain text
38910 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:32 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:34
38911 msgid "File containing *script*'s terminal input."
38914 #. type: Plain text
38915 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:35 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:40
38916 msgid "File containing *script*'s terminal output and input."
38919 #. type: Labeled list
38920 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:36 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:41
38922 msgid "*-t*, *--timing* _file_"
38923 msgstr "*-t*, *--timing* _fichero_"
38925 #. type: Plain text
38926 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:38 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:43
38928 "File containing *script*'s timing output. This option overrides old-style "
38932 #. type: Plain text
38933 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:41
38935 "Aliased to *-t*, maintained for compatibility with *script*(1) command-line "
38939 #. type: Plain text
38940 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:44 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:55
38942 "Speed up the replay displaying this _number_ of times. The argument is a "
38943 "floating-point number. It's called divisor because it divides the timings by "
38944 "this factor. This option overrides old-style arguments."
38947 #. type: Labeled list
38948 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:45 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:56
38950 msgid "*-m*, *--maxdelay* _number_"
38953 #. type: Plain text
38954 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:47 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:58
38956 "Set the maximum delay between updates to _number_ of seconds. The argument "
38957 "is a floating-point number. This can be used to avoid long pauses in the "
38958 "typescript replay."
38961 #. type: delimited block .
38962 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:64
38965 "% script --log-timing file.tm --log-in script.in\n"
38966 "Script started, file is script.out\n"
38970 "Script done, file is script.out\n"
38971 "% scriptlive --log-timing file.tm --log-in script.in\n"
38974 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
38975 #. type: Plain text
38976 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:74
38977 msgid "Copyright {copyright} 2019 Karel Zak"
38978 msgstr "Copyright {copyright} 2019 Karel Zak"
38980 #. type: Plain text
38981 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:76 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:96
38983 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO "
38984 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
38987 #. type: Plain text
38988 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:78 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:98
38989 msgid "Released under the GNU General Public License version 2 or later."
38992 #. type: Plain text
38993 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:83
38997 "*scriptreplay*(1)\n"
39000 "*scriptreplay*(1)\n"
39003 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:2
39005 msgid "scriptreplay(1)"
39006 msgstr "scriptreplay(1)"
39008 #. type: Plain text
39009 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:13
39011 #| msgid "script - make typescript of terminal session"
39012 msgid "scriptreplay - play back typescripts, using timing information"
39013 msgstr "script - hace una transcripción de una sesión de terminal"
39015 #. type: Plain text
39016 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:17
39018 msgid "*scriptreplay* [options] [*-t*] _timingfile_ [_typescript_ [_divisor_]\n"
39021 #. type: Plain text
39022 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:21
39024 "This program replays a typescript, using timing information to ensure that "
39025 "output happens in the same rhythm as it originally appeared when the script "
39029 #. type: Plain text
39030 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:23
39032 "The replay simply displays the information again; the programs that were run "
39033 "when the typescript was being recorded are *not run again*. Since the same "
39034 "information is simply being displayed, *scriptreplay* is only guaranteed to "
39035 "work properly if run on the same type of terminal the typescript was "
39036 "recorded on. Otherwise, any escape characters in the typescript may be "
39037 "interpreted differently by the terminal to which *scriptreplay* is sending "
39041 #. type: Plain text
39042 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:25
39044 "The timing information is what *script*(1) outputs to file specified by *--"
39048 #. type: Plain text
39049 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:27
39051 "By default, the typescript to display is assumed to be named _typescript_, "
39052 "but other filenames may be specified, as the second parameter or with option "
39056 #. type: Plain text
39057 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:29
39059 "If the third parameter or *--divisor* is specified, it is used as a speed-up "
39060 "multiplier. For example, a speed-up of 2 makes *scriptreplay* go twice as "
39061 "fast, and a speed-up of 0.1 makes it go ten times slower than the original "
39065 #. type: Plain text
39066 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:37
39067 msgid "File containing *script*'s terminal output."
39070 #. type: Plain text
39071 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:46
39073 "This is an alias for *-t*, maintained for compatibility with *script*(1) "
39074 "command-line options."
39077 #. type: Labeled list
39078 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:47
39080 msgid "*-s*, *--typescript* _file_"
39081 msgstr "*-s*, *--typescript* _fichero_"
39083 #. type: Plain text
39084 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:49
39086 "File containing *script*'s terminal output. Deprecated alias to *--log-out*. "
39087 "This option overrides old-style arguments."
39090 #. type: Labeled list
39091 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:50
39093 msgid "*-c*, *--cr-mode* _mode_"
39094 msgstr "*-c*, *--cr-mode* _modo_"
39096 #. type: Plain text
39097 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:52
39099 "Specifies how to use the CR (0x0D, carriage return) character from log "
39100 "files. The default mode is _auto_, in this case CR is replaced with line "
39101 "break for stdin log, because otherwise *scriptreplay* would overwrite the "
39102 "same line. The other modes are _never_ and _always_."
39105 #. type: Labeled list
39106 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:59
39108 msgid "*--summary*"
39109 msgstr "*--summary*"
39111 #. type: Plain text
39112 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:61
39114 "Display details about the session recorded in the specified timing file and "
39115 "exit. The session has to be recorded using _advanced_ format (see "
39116 "*script*(1)) option *--logging-format* for more details)."
39119 #. type: Labeled list
39120 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:62
39122 msgid "*-x*, *--stream* _type_"
39123 msgstr "*-x*, *--stream* _tipo_"
39125 #. type: Plain text
39126 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:64
39128 "Forces *scriptreplay* to print only the specified stream. The supported "
39129 "stream types are _in_, _out_, _signal_, or _info_. This option is "
39130 "recommended for multi-stream logs (e.g., *--log-io*) in order to print only "
39134 #. type: delimited block .
39135 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:81
39138 "% script --log-timing file.tm --log-out script.out\n"
39139 "Script started, file is script.out\n"
39143 "Script done, file is script.out\n"
39144 "% scriptreplay --log-timing file.tm --log-out script.out\n"
39147 #. type: Plain text
39148 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:86
39150 "The original *scriptreplay* program was written by mailto:joey@kitenet."
39151 "net[Joey Hess]. The program was re-written in C by mailto:jay@gnu.org[James "
39152 "Youngman] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
39155 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
39156 #. type: Plain text
39157 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:91
39158 msgid "Copyright {copyright} 2008 James Youngman"
39159 msgstr "Copyright {copyright} 2008 James Youngman"
39161 #. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
39162 #. type: Plain text
39163 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:94
39164 msgid "Copyright {copyright} 2008-2019 Karel Zak"
39165 msgstr "Copyright {copyright} 2008-2019 Karel Zak"
39167 #. type: Plain text
39168 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:103
39172 "*scriptlive*(1)\n"
39175 "*scriptlive*(1)\n"
39177 #. Copyright 1990 Gordon Irlam (gordoni@cs.ua.oz.au)
39178 #. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
39179 #. Copyright 2000 Colin Watson (cjw44@cam.ac.uk)
39180 #. Do not restrict distribution.
39181 #. May be distributed under the GNU General Public License
39183 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:9
39186 msgstr "setterm(1)"
39188 #. type: Plain text
39189 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:19
39190 msgid "setterm - set terminal attributes"
39191 msgstr "setterm - establece atributos de la terminal"
39193 #. type: Plain text
39194 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:23
39196 msgid "*setterm* [options]\n"
39197 msgstr "*setterm* [opciones]\n"
39199 #. type: Plain text
39200 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:27
39202 #| msgid "B<setterm> writes to standard output a character string that will invoke the specified terminal capabilities. Where possibile I<terminfo> is consulted to find the string to use. Some options however do not correspond to a B<terminfo>(5) capability. In this case, if the terminal type is \"con\", or \"linux\" the string that invokes the specified capabilities on the PC Minix virtual console driver is output. Options that are not implemented by the terminal are ignored."
39203 msgid "*setterm* writes to standard output a character string that will invoke the specified terminal capabilities. Where possible _terminfo_ is consulted to find the string to use. Some options however (marked \"virtual consoles only\" below) do not correspond to a *terminfo*(5) capability. In this case, if the terminal type is \"con\" or \"linux\" the string that invokes the specified capabilities on the PC Minix virtual console driver is output. Options that are not implemented by the terminal are ignored.\n"
39204 msgstr "B<setterm> escribe en la salida estándar una cadena de caracteres que activará las capacidades especificadas de la terminal. Donde sea posible, se consultará a I<terminfo> para encontrar la cadena a emplear. Sin embargo, algunas opciones no corresponden a una capacidad de B<terminfo>(5). En ese caso, si el tipo de terminal es \"con\" o \"linux\", se saca por la salida la cadena que active las capacidades especificadas en el controlador de consola virtual de Minix de PC. Las opciones que la terminal no tenga implementadas no son tenidas en consideración."
39206 #. type: Plain text
39207 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:31
39208 msgid "For boolean options (*on* or *off*), the default is *on*."
39211 #. type: Plain text
39212 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:33
39214 "Below, an _8-color_ can be *black*, *red*, *green*, *yellow*, *blue*, "
39215 "*magenta*, *cyan*, or *white*."
39218 #. type: Plain text
39219 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:35
39221 "A _16-color_ can be an _8-color_, or *grey*, or *bright* followed by *red*, "
39222 "*green*, *yellow*, *blue*, *magenta*, *cyan*, or *white*."
39225 #. type: Plain text
39226 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:37
39228 "The various color options may be set independently, at least on virtual "
39229 "consoles, though the results of setting multiple modes (for example, *--"
39230 "underline* and *--half-bright*) are hardware-dependent."
39233 #. type: Plain text
39234 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:39
39236 "The optional arguments require '=' (equals sign) and not space between the "
39237 "option and the argument. For example --option=argument."
39240 #. type: Labeled list
39241 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:40
39243 msgid "*--appcursorkeys* on|off"
39244 msgstr "*--appcursorkeys* on|off"
39246 #. type: Plain text
39247 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:42
39249 "Sets Cursor Key Application Mode on or off. When on, ESC O A, ESC O B, etc. "
39250 "will be sent for the cursor keys instead of ESC [ A, ESC [ B, etc. See the "
39251 "_vi and Cursor-Keys_ section of the _Text-Terminal-HOWTO_ for how this can "
39252 "cause problems for *vi* users. Virtual consoles only."
39255 #. type: Labeled list
39256 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:43
39258 msgid "*--append* _console_number_"
39261 #. type: Plain text
39262 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:45
39264 "Like *--dump*, but appends to the snapshot file instead of overwriting it. "
39265 "Only works if no *--dump* options are given."
39268 #. type: Labeled list
39269 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:46
39271 #| msgid "B<--background> I<8-color>|default"
39272 msgid "*--background* __8-color__|default"
39273 msgstr "B<--background> I<8-color>|default"
39275 #. type: Plain text
39276 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:48
39277 msgid "Sets the background text color."
39280 #. type: Labeled list
39281 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:49
39283 msgid "*--blank*[=0-60|force|poke]"
39284 msgstr "*--blank*[=0-60|force|poke]"
39286 #. type: Plain text
39287 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:51
39289 "Sets the interval of inactivity, in minutes, after which the screen will be "
39290 "automatically blanked (using APM if available). Without an argument, it gets "
39291 "the blank status (returns which vt was blanked, or zero for an unblanked "
39292 "vt). Virtual consoles only."
39295 #. type: Plain text
39296 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:53
39297 msgid "The *force* argument keeps the screen blank even if a key is pressed."
39300 #. type: Plain text
39301 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:55
39302 msgid "The *poke* argument unblanks the screen."
39305 #. type: Labeled list
39306 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:56
39308 msgid "*--bfreq*[=_number_]"
39311 #. type: Plain text
39312 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:58
39314 "Sets the bell frequency in Hertz. Without an argument, it defaults to *0*. "
39315 "Virtual consoles only."
39318 #. type: Labeled list
39319 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:59
39321 msgid "*--blength*[=0-2000]"
39322 msgstr "*--blength*[=0-2000]"
39324 #. type: Plain text
39325 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:61
39327 "Sets the bell duration in milliseconds. Without an argument, it defaults to "
39328 "*0*. Virtual consoles only."
39331 #. type: Labeled list
39332 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:62
39334 msgid "*--blink* on|off"
39335 msgstr "*--blink* on|off"
39337 #. type: Plain text
39338 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:64
39340 "Turns blink mode on or off. Except on a virtual console, *--blink off* turns "
39341 "off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
39344 #. type: Labeled list
39345 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:65
39347 msgid "*--bold* on|off"
39348 msgstr "*--bold* on|off"
39350 #. type: Plain text
39351 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:67
39353 "urns bold (extra bright) mode on or off. Except on a virtual console, *--"
39354 "bold off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
39357 #. type: Labeled list
39358 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:68
39360 msgid "*--clear*[=all|rest]"
39361 msgstr "*--clear*[=all|rest]"
39363 #. type: Plain text
39364 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:70
39366 "Without an argument or with the argument *all*, the entire screen is cleared "
39367 "and the cursor is set to the home position, just like *clear*(1) does. With "
39368 "the argument *rest*, the screen is cleared from the current cursor position "
39372 #. type: Labeled list
39373 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:71
39375 msgid "*--clrtabs*[=_tab1 tab2 tab3_ ...]"
39376 msgstr "*--clrtabs*[=_tab1 tab2 tab3_ ...]"
39378 #. type: Plain text
39379 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:73
39381 "Clears tab stops from the given horizontal cursor positions, in the range "
39382 "*1-160*. Without arguments, it clears all tab stops. Virtual consoles only."
39385 #. type: Labeled list
39386 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:74
39388 msgid "*--cursor* on|off"
39389 msgstr "*--cursor* on|off"
39391 #. type: Plain text
39392 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:76
39393 msgid "Turns the terminal's cursor on or off."
39396 #. type: Labeled list
39397 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:77
39399 msgid "*--default*"
39400 msgstr "*--default*"
39402 #. type: Plain text
39403 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:79
39404 msgid "Sets the terminal's rendering options to the default values."
39406 "Pone las opciones de vídeo de la terminal a los valores predeterminados."
39408 #. type: Labeled list
39409 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:80
39411 msgid "*--dump*[=_console_number_]"
39414 #. type: Plain text
39415 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:82
39417 "Writes a snapshot of the virtual console with the given number to the file "
39418 "specified with the *--file* option, overwriting its contents; the default is "
39419 "_screen.dump_. Without an argument, it dumps the current virtual console. "
39420 "This overrides *--append*."
39423 #. type: Labeled list
39424 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:83
39426 msgid "*--file* _filename_"
39427 msgstr "*--file* _nombre-de-fichero_"
39429 #. type: Plain text
39430 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:85
39432 "Sets the snapshot file name for any *--dump* or *--append* options on the "
39433 "same command line. If this option is not present, the default is _screen."
39434 "dump_ in the current directory. A path name that exceeds the system maximum "
39435 "will be truncated, see *PATH_MAX* from _linux/limits.h_ for the value."
39438 #. type: Labeled list
39439 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:86
39441 #| msgid "B<--foreground> I<8-color>|default"
39442 msgid "*--foreground* __8-color__|default"
39443 msgstr "B<--foreground> I<8-color>|default"
39445 #. type: Plain text
39446 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:88
39447 msgid "Sets the foreground text color."
39450 #. type: Labeled list
39451 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:89
39453 msgid "*--half-bright* on|off"
39454 msgstr "*--half-bright* on|off"
39456 #. type: Plain text
39457 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:91
39459 "Turns dim (half-brightness) mode on or off. Except on a virtual console, *--"
39460 "half-bright off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, "
39464 #. type: Labeled list
39465 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:92
39467 #| msgid "B<--hbcolor> [bright] I<16-color>"
39468 msgid "*--hbcolor* [bright] _16-color_"
39469 msgstr "B<--hbcolor> [bright] I<16-color>"
39471 #. type: Plain text
39472 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:94
39473 msgid "Sets the color for half-bright characters."
39476 #. type: Labeled list
39477 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:95
39479 msgid "*--initialize*"
39480 msgstr "*--initialize*"
39482 #. type: Plain text
39483 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:97
39485 "Displays the terminal initialization string, which typically sets the "
39486 "terminal's rendering options, and other attributes to the default values."
39488 "Muestra la cadena de iniciación de la terminal, que típicamente pone las "
39489 "opciones de vídeo de la terminal y otros atributos a sus valores "
39492 #. type: Labeled list
39493 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:98
39495 msgid "*--inversescreen* on|off"
39496 msgstr "*--inversescreen* on|off"
39498 #. type: Plain text
39499 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:100
39500 msgid "Swaps foreground and background colors for the whole screen."
39503 #. type: Labeled list
39504 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:101
39506 msgid "*--linewrap* on|off"
39507 msgstr "*--linewrap* on|off"
39509 #. type: Plain text
39510 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:103
39511 msgid "Makes the terminal continue on a new line when a line is full."
39514 #. type: Labeled list
39515 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:104
39517 msgid "*--msg* on|off"
39518 msgstr "*--msg* on|off"
39520 #. type: Plain text
39521 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:106
39523 "Enables or disables the sending of kernel *printk*() messages to the "
39524 "console. Virtual consoles only."
39527 #. type: Labeled list
39528 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:107
39530 msgid "*--msglevel* 0-8"
39531 msgstr "*--msglevel* 0-8"
39533 #. type: Plain text
39534 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:109
39536 "Sets the console logging level for kernel *printk()* messages. All messages "
39537 "strictly more important than this will be printed, so a logging level of *0* "
39538 "has the same effect as *--msg on* and a logging level of *8* will print all "
39539 "kernel messages. *klogd*(8) may be a more convenient interface to the "
39540 "logging of kernel messages."
39543 #. type: Plain text
39544 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:111
39545 msgid "Virtual consoles only."
39548 #. type: Labeled list
39549 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:112
39551 msgid "*--powerdown*[=0-60]"
39552 msgstr "*--powerdown*[=0-60]"
39554 #. type: Plain text
39555 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:114
39557 "Sets the VESA powerdown interval in minutes. Without an argument, it "
39558 "defaults to *0* (disable powerdown). If the console is blanked or the "
39559 "monitor is in suspend mode, then the monitor will go into vsync suspend mode "
39560 "or powerdown mode respectively after this period of time has elapsed."
39563 #. type: Labeled list
39564 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:115
39566 msgid "*--powersave* _mode_"
39567 msgstr "*--powersave* _modo_"
39569 #. type: Plain text
39570 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:117
39571 msgid "Valid values for _mode_ are:"
39574 #. type: Labeled list
39575 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:118
39578 msgstr "*vsync|on*"
39580 #. type: Plain text
39581 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:120
39582 msgid "Puts the monitor into VESA vsync suspend mode."
39585 #. type: Labeled list
39586 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:120
39591 #. type: Plain text
39592 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:122
39593 msgid "Puts the monitor into VESA hsync suspend mode."
39596 #. type: Labeled list
39597 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:122
39599 msgid "*powerdown*"
39600 msgstr "*powerdown*"
39602 #. type: Plain text
39603 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:124
39604 msgid "Puts the monitor into VESA powerdown mode."
39607 #. type: Plain text
39608 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:126
39609 msgid "Turns monitor VESA powersaving features."
39612 #. type: Labeled list
39613 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:127
39615 msgid "*--regtabs*[=1-160]"
39616 msgstr "*--regtabs*[=1-160]"
39618 #. type: Plain text
39619 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:129
39621 "Clears all tab stops, then sets a regular tab stop pattern, with one tab "
39622 "every specified number of positions. Without an argument, it defaults to "
39623 "*8*. Virtual consoles only."
39626 #. type: Labeled list
39627 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:130
39629 msgid "*--repeat* on|off"
39630 msgstr "*--repeat* on|off"
39632 #. type: Plain text
39633 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:132
39634 msgid "Turns keyboard repeat on or off. Virtual consoles only."
39637 #. type: Labeled list
39638 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:133
39643 #. type: Plain text
39644 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:135
39646 "Displays the terminal reset string, which typically resets the terminal to "
39647 "its power-on state."
39649 "Muestra la cadena de puesta a cero de la terminal, que normalmente pone la "
39650 "terminal en el estado en que está recién encendida."
39652 #. type: Labeled list
39653 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:136
39656 msgstr "*--resize*"
39658 #. type: Plain text
39659 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:138
39661 "Reset terminal size by assessing maximum row and column. This is useful when "
39662 "actual geometry and kernel terminal driver are not in sync. Most notable use "
39663 "case is with serial consoles, that do not use *ioctl*(3p) but just byte "
39664 "streams and breaks."
39667 #. type: Labeled list
39668 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:139
39670 msgid "*--reverse* on|off"
39671 msgstr "*--reverse* on|off"
39673 #. type: Plain text
39674 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:141
39676 "Turns reverse video mode on or off. Except on a virtual console, *--reverse "
39677 "off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
39680 #. type: Labeled list
39681 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:142
39686 #. type: Plain text
39687 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:144
39690 #| "stores the terminal's current rendering options as the default values."
39692 "Stores the terminal's current rendering options (foreground and background "
39693 "colors) as the values to be used at reset-to-default. Virtual consoles only."
39695 "guarda las opciones actuales de vídeo de la terminal como los valores "
39698 #. type: Labeled list
39699 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:145
39701 msgid "*--tabs*[=_tab1 tab2 tab3_ ...]"
39702 msgstr "*--tabs*[=_tab1 tab2 tab3_ ...]"
39704 #. type: Plain text
39705 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:147
39707 "Sets tab stops at the given horizontal cursor positions, in the range "
39708 "*1-160*. Without arguments, it shows the current tab stop settings."
39711 #. type: Labeled list
39712 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:148
39714 msgid "*--term* _terminal_name_"
39717 #. type: Plain text
39718 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:150
39720 #| msgid "can be used to override the TERM environment variable."
39721 msgid "Overrides the *TERM* environment variable."
39723 "se puede emplear para sustituir el valor de la variable de entorno TERM."
39725 #. type: Labeled list
39726 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:151
39728 #| msgid "B<--ulcolor> [bright] I<16-color>"
39729 msgid "*--ulcolor* [bright] _16-color_"
39730 msgstr "B<--ulcolor> [bright] I<16-color>"
39732 #. type: Plain text
39733 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:153
39734 msgid "Sets the color for underlined characters. Virtual consoles only."
39737 #. type: Labeled list
39738 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:154
39740 msgid "*--underline* on|off"
39741 msgstr "*--underline* on|off"
39743 #. type: Plain text
39744 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:156
39745 msgid "Turns underline mode on or off."
39748 #. type: Plain text
39749 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:159
39750 msgid "Displays version information and exits."
39751 msgstr "Mostrar información de versión y finalizar."
39753 #. type: Plain text
39754 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:162
39755 msgid "Displays a help text and exits."
39756 msgstr "Mostrar texto de ayuda y finalizar."
39758 #. type: Plain text
39759 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:166
39761 "Since version 2.25 *setterm* has support for long options with two hyphens, "
39762 "for example *--help*, beside the historical long options with a single "
39763 "hyphen, for example *-help*. In scripts it is better to use the backward-"
39764 "compatible single hyphen rather than the double hyphen. Currently there are "
39765 "no plans nor good reasons to discontinue single-hyphen compatibility."
39768 #. type: Plain text
39769 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:170
39770 msgid "Differences between the Minix and Linux versions are not documented."
39772 "Las diferencias entre las versiones de Minix y de Linux no están "
39775 #. type: Plain text
39776 #: ../term-utils/setterm.1.adoc:177
39793 #. Copyright (c) 1989, 1990 The Regents of the University of California.
39794 #. All rights reserved.
39795 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
39796 #. modification, are permitted provided that the following conditions
39798 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
39799 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
39800 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
39801 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
39802 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
39803 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
39804 #. must display the following acknowledgement:
39805 #. This product includes software developed by the University of
39806 #. California, Berkeley and its contributors.
39807 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
39808 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
39809 #. without specific prior written permission.
39810 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
39811 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
39812 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
39813 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
39814 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
39815 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
39816 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
39817 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
39818 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
39819 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
39821 #. @(#)wall.1 6.5 (Berkeley) 4/23/91
39823 #: ../term-utils/wall.1.adoc:37
39828 #. type: Plain text
39829 #: ../term-utils/wall.1.adoc:47
39831 msgid "wall - write a message to all users"
39832 msgstr "envía un mensaje a todos los terminales"
39834 #. type: Plain text
39835 #: ../term-utils/wall.1.adoc:51
39837 msgid "*wall* [*-n*] [*-t* _timeout_] [*-g* _group_] [_message_ | _file_]\n"
39838 msgstr "*wall* [*-n*] [*-t* _timeout_] [*-g* _grupo_] [_mensaje_ | _fichero_]\n"
39840 #. type: Plain text
39841 #: ../term-utils/wall.1.adoc:55
39843 msgid "*wall* displays a _message_, or the contents of a _file_, or otherwise its standard input, on the terminals of all currently logged in users. The command will wrap lines that are longer than 79 characters. Short lines are whitespace padded to have 79 characters. The command will always put a carriage return and new line at the end of each line.\n"
39846 #. type: Plain text
39847 #: ../term-utils/wall.1.adoc:57
39849 "Only the superuser can write on the terminals of users who have chosen to "
39850 "deny messages or are using a program which automatically denies messages."
39853 #. type: Plain text
39854 #: ../term-utils/wall.1.adoc:59
39856 "Reading from a _file_ is refused when the invoker is not superuser and the "
39857 "program is set-user-ID or set-group-ID."
39860 #. type: Labeled list
39861 #: ../term-utils/wall.1.adoc:62
39863 msgid "*-n*, *--nobanner*"
39864 msgstr "*-n*, *--nobanner*"
39866 #. type: Plain text
39867 #: ../term-utils/wall.1.adoc:64
39868 msgid "Suppress the banner."
39871 #. type: Plain text
39872 #: ../term-utils/wall.1.adoc:67
39874 "Abandon the write attempt to the terminals after _timeout_ seconds. This "
39875 "_timeout_ must be a positive integer. The default value is 300 seconds, "
39876 "which is a legacy from the time when people ran terminals over modem lines."
39879 #. type: Labeled list
39880 #: ../term-utils/wall.1.adoc:68
39882 msgid "*-g*, *--group* _group_"
39883 msgstr "*-g*, *--group* _grupo_"
39885 #. type: Plain text
39886 #: ../term-utils/wall.1.adoc:70
39888 "Limit printing message to members of group defined as a _group_ argument. "
39889 "The argument can be group name or GID."
39892 #. type: Plain text
39893 #: ../term-utils/wall.1.adoc:80
39895 "Some sessions, such as *wdm*(1x), that have in the beginning of *utmp*(5) "
39896 "ut_type data a ':' character will not get the message from *wall*. This is "
39897 "done to avoid write errors."
39900 #. type: Plain text
39901 #: ../term-utils/wall.1.adoc:84
39903 #| msgid "A E<.Nm> command appeared in E<.At v7>."
39904 msgid "A *wall* command appeared in Version 7 AT&T UNIX."
39905 msgstr "La orden E<.Nm> apareció en E<.At v7>."
39907 #. type: Plain text
39908 #: ../term-utils/wall.1.adoc:91
39925 #. Copyright (c) 1989, 1993
39926 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
39927 #. This code is derived from software contributed to Berkeley by
39928 #. Jef Poskanzer and Craig Leres of the Lawrence Berkeley Laboratory.
39929 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
39930 #. modification, are permitted provided that the following conditions
39932 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
39933 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
39934 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
39935 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
39936 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
39937 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
39938 #. must display the following acknowledgement:
39939 #. This product includes software developed by the University of
39940 #. California, Berkeley and its contributors.
39941 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
39942 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
39943 #. without specific prior written permission.
39944 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
39945 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
39946 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
39947 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
39948 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
39949 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
39950 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
39951 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
39952 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
39953 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
39955 #. @(#)write.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
39957 #: ../term-utils/write.1.adoc:39
39962 #. type: Plain text
39963 #: ../term-utils/write.1.adoc:49
39964 msgid "write - send a message to another user"
39965 msgstr "write - envía un mensaje a otro usuario"
39967 #. type: Plain text
39968 #: ../term-utils/write.1.adoc:51
39970 msgid "*write* _user_ [_ttyname_]\n"
39971 msgstr "*write* _usuario_ [_nombre-tty_]\n"
39973 #. type: Plain text
39974 #: ../term-utils/write.1.adoc:55
39976 msgid "*write* allows you to communicate with other users, by copying lines from your terminal to theirs.\n"
39977 msgstr "*write* le permite comunicarse con otro usuario, copiando líneas de su terminal a la de él.\n"
39979 #. type: Plain text
39980 #: ../term-utils/write.1.adoc:57
39982 "When you run the *write* command, the user you are writing to gets a message "
39985 "Cuando Ud. llama a la orden *write*, el usuario al que Ud. vaya a escribir "
39986 "recibe un mensaje de la forma:"
39988 #. type: delimited block .
39989 #: ../term-utils/write.1.adoc:60
39991 msgid "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ...\n"
39993 "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ...,\n"
39994 "O sea, en español:\n"
39995 "Mensaje de su-nombre@su-computador en su-tty a las hh:mm ...\n"
39997 #. type: Plain text
39998 #: ../term-utils/write.1.adoc:63
40000 "Any further lines you enter will be copied to the specified user's terminal. "
40001 "If the other user wants to reply, they must run *write* as well."
40003 "Cualesquiera líneas posteriores que Ud. escriba se copiarán a la terminal "
40004 "del usuario especificado. Si éste quiere responder, debe ejecutar también "
40007 #. type: Plain text
40008 #: ../term-utils/write.1.adoc:65
40010 "When you are done, type an end-of-file or interrupt character. The other "
40011 "user will see the message *EOF* indicating that the conversation is over."
40013 "Cuando haya acabado, teclee un carácter de Fin-De-Fichero o de interrupción. "
40014 "El otro usuario verá el mensaje *EOF* indicando (End Of File) que la "
40015 "conversación se ha terminado."
40017 #. type: Plain text
40018 #: ../term-utils/write.1.adoc:67
40021 #| "You can prevent people (other than the super-user) from writing to you "
40022 #| "with the B<mesg>(1) command. Some commands, for example B<nroff>(1) "
40023 #| "and B<pr>(1), may disallow writing automatically, so that your output "
40024 #| "isn't overwritten."
40026 "You can prevent people (other than the superuser) from writing to you with "
40027 "the *mesg*(1) command. Some commands, for example *nroff*(1) and *pr*(1), "
40028 "may automatically disallow writing, so that the output they produce isn't "
40031 "Ud. puede evitar que la gente (distinta del súper-usuario) le escriba en la "
40032 "terminal mediante la orden B<mesg>(1). Algunas órdenes, por ejemplo "
40033 "B<nroff>(1) y B<pr>(1), pueden automáticamente evitar esta escritura, de "
40034 "forma que su salida no se mezcle con ella y así no se vea sobrescrita."
40036 #. type: Plain text
40037 #: ../term-utils/write.1.adoc:69
40039 "If the user you want to write to is logged in on more than one terminal, you "
40040 "can specify which terminal to write to by giving the terminal name as the "
40041 "second operand to the *write* command. Alternatively, you can let *write* "
40042 "select one of the terminals - it will pick the one with the shortest idle "
40043 "time. This is so that if the user is logged in at work and also dialed up "
40044 "from home, the message will go to the right place."
40046 "Si el usuario al que Ud. quiere escribir está en el sistema en más de una "
40047 "terminal, puede especificar en qué terminal escribir especificando el nombre "
40048 "de la terminal como el segundo argumento de la orden *write*. "
40049 "Alternativamente, puede dejar que *write* seleccione una de las terminales; "
40050 "cogerá la que tenga un tiempo de inactividad más corto. Esto es así para que "
40051 "si el usuario, por ejemplo, está en el sistema desde una terminal en el "
40052 "trabajo y también conectado desde casa, el mensaje vaya al sitio correcto."
40054 #. type: Plain text
40055 #: ../term-utils/write.1.adoc:71
40057 "The traditional protocol for writing to someone is that the string _-o_, "
40058 "either at the end of a line or on a line by itself, means that it's the "
40059 "other person's turn to talk. The string _oo_ means that the person believes "
40060 "the conversation to be over."
40062 "El protocolo tradicional para escribir a alguien es que la cadena _-o_, bien "
40063 "al final de una línea o en una línea sola, significa que es el turno de "
40064 "hablar de la otra persona. La `o' es por `over'; o sea, `cambio'. La cadena "
40065 "_oo_ (por `over and out'; o sea, `cambio y corto') significa que la persona "
40066 "cree que la conversación ha terminado."
40068 #. type: Plain text
40069 #: ../term-utils/write.1.adoc:83
40070 msgid "A *write* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
40071 msgstr "Una orden *write* apareció en la Versión 6 del UNIX de AT&T."
40073 #. type: Plain text
40074 #: ../term-utils/write.1.adoc:89
40089 #. Copyright (c) 1990 The Regents of the University of California.
40090 #. All rights reserved.
40091 #. This code is derived from software contributed to Berkeley by
40092 #. Michael Rendell.
40093 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
40094 #. modification, are permitted provided that the following conditions
40096 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
40097 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
40098 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
40099 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
40100 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
40101 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
40102 #. must display the following acknowledgement:
40103 #. This product includes software developed by the University of
40104 #. California, Berkeley and its contributors.
40105 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
40106 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
40107 #. without specific prior written permission.
40108 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
40109 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
40110 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
40111 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
40112 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
40113 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
40114 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
40115 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
40116 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
40117 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
40119 #. @(#)col.1 6.8 (Berkeley) 6/17/91
40121 #: ../text-utils/col.1.adoc:39
40126 #. type: Plain text
40127 #: ../text-utils/col.1.adoc:49
40128 msgid "col - filter reverse line feeds from input"
40131 #. type: Plain text
40132 #: ../text-utils/col.1.adoc:53
40134 msgid "*col* _options_\n"
40135 msgstr "*col* _opciones_\n"
40137 #. type: Plain text
40138 #: ../text-utils/col.1.adoc:57
40140 msgid "*col* filters out reverse (and half-reverse) line feeds so the output is in the correct order, with only forward and half-forward line feeds. It also replaces any whitespace characters with tabs where possible. This can be useful in processing the output of *nroff*(1) and *tbl*(1).\n"
40143 #. type: Plain text
40144 #: ../text-utils/col.1.adoc:59
40146 msgid "*col* reads from standard input and writes to standard output.\n"
40149 #. type: Labeled list
40150 #: ../text-utils/col.1.adoc:62
40152 msgid "*-b*, *--no-backspaces*"
40153 msgstr "*-b*, *--no-backspaces*"
40155 #. type: Plain text
40156 #: ../text-utils/col.1.adoc:64
40158 "Do not output any backspaces, printing only the last character written to "
40159 "each column position."
40162 #. type: Labeled list
40163 #: ../text-utils/col.1.adoc:65
40165 msgid "*-f*, *--fine*"
40166 msgstr "*-f*, *--fine*"
40168 #. type: Plain text
40169 #: ../text-utils/col.1.adoc:67
40171 "Permit half-forward line feeds. Normally characters destined for a half-line "
40172 "boundary are printed on the following line."
40175 #. type: Labeled list
40176 #: ../text-utils/col.1.adoc:68
40178 msgid "*-h*, *--tabs*"
40179 msgstr "*-h*, *--tabs*"
40181 #. type: Plain text
40182 #: ../text-utils/col.1.adoc:70
40183 msgid "Output tabs instead of multiple spaces."
40186 #. type: Labeled list
40187 #: ../text-utils/col.1.adoc:71
40189 #| msgid "B<-r>, B<--reverse>"
40190 msgid "*-l*, *--lines* _number_"
40191 msgstr "B<-r>, B<--reverse>"
40193 #. type: Plain text
40194 #: ../text-utils/col.1.adoc:73
40196 "Buffer at least _number_ lines in memory. By default, 128 lines are buffered."
40199 #. type: Labeled list
40200 #: ../text-utils/col.1.adoc:74
40202 msgid "*-p*, *--pass*"
40203 msgstr "*-p*, *--pass*"
40205 #. type: Plain text
40206 #: ../text-utils/col.1.adoc:76
40208 "Force unknown control sequences to be passed through unchanged. Normally "
40209 "*col* will filter out any control sequences other than those recognized and "
40210 "interpreted by itself, which are listed below."
40213 #. type: Labeled list
40214 #: ../text-utils/col.1.adoc:77
40216 msgid "*-x*, *--spaces*"
40217 msgstr "*-x*, *--spaces*"
40219 #. type: Plain text
40220 #: ../text-utils/col.1.adoc:79
40221 msgid "Output multiple spaces instead of tabs."
40224 #. type: Labeled list
40225 #: ../text-utils/col.1.adoc:83
40227 msgid "*-H*, *--help*"
40228 msgstr "*-H*, *--help*"
40230 #. type: Plain text
40231 #: ../text-utils/col.1.adoc:89
40233 "The *col* utility conforms to the Single UNIX Specification, Version 2. The "
40234 "*-l* option is an extension to the standard."
40237 #. type: Plain text
40238 #: ../text-utils/col.1.adoc:93
40240 "The control sequences for carriage motion that *col* understands and their "
40241 "decimal values are listed in the following table:"
40244 #. type: Labeled list
40245 #: ../text-utils/col.1.adoc:94
40250 #. type: Plain text
40251 #: ../text-utils/col.1.adoc:96
40252 msgid "reverse line feed (escape then 7)"
40255 #. type: Labeled list
40256 #: ../text-utils/col.1.adoc:96
40261 #. type: Plain text
40262 #: ../text-utils/col.1.adoc:98
40263 msgid "half reverse line feed (escape then 8)"
40266 #. type: Labeled list
40267 #: ../text-utils/col.1.adoc:98
40272 #. type: Plain text
40273 #: ../text-utils/col.1.adoc:100
40274 msgid "half forward line feed (escape then 9)"
40277 #. type: Labeled list
40278 #: ../text-utils/col.1.adoc:100
40280 msgid "*backspace*"
40283 #. type: Plain text
40284 #: ../text-utils/col.1.adoc:102
40285 msgid "moves back one column (8); ignored in the first column"
40288 #. type: Labeled list
40289 #: ../text-utils/col.1.adoc:102
40294 #. type: Plain text
40295 #: ../text-utils/col.1.adoc:104
40296 msgid "forward line feed (10); also does carriage return"
40299 #. type: Labeled list
40300 #: ../text-utils/col.1.adoc:104
40302 msgid "*carriage return*"
40305 #. type: Plain text
40306 #: ../text-utils/col.1.adoc:106
40310 #. type: Labeled list
40311 #: ../text-utils/col.1.adoc:106
40316 #. type: Plain text
40317 #: ../text-utils/col.1.adoc:108
40318 msgid "shift to normal character set (15)"
40321 #. type: Labeled list
40322 #: ../text-utils/col.1.adoc:108
40324 msgid "*shift out*"
40327 #. type: Plain text
40328 #: ../text-utils/col.1.adoc:110
40329 msgid "shift to alternate character set (14)"
40332 #. type: Labeled list
40333 #: ../text-utils/col.1.adoc:110
40338 #. type: Plain text
40339 #: ../text-utils/col.1.adoc:112
40340 msgid "moves forward one column (32)"
40343 #. type: Labeled list
40344 #: ../text-utils/col.1.adoc:112
40349 #. type: Plain text
40350 #: ../text-utils/col.1.adoc:114
40351 msgid "moves forward to next tab stop (9)"
40354 #. type: Labeled list
40355 #: ../text-utils/col.1.adoc:114
40357 msgid "*vertical tab*"
40360 #. type: Plain text
40361 #: ../text-utils/col.1.adoc:116
40362 msgid "reverse line feed (11)"
40365 #. type: Plain text
40366 #: ../text-utils/col.1.adoc:118
40367 msgid "All unrecognized control characters and escape sequences are discarded."
40370 #. type: Plain text
40371 #: ../text-utils/col.1.adoc:120
40373 msgid "*col* keeps track of the character set as characters are read and makes sure the character set is correct when they are output.\n"
40376 #. type: Plain text
40377 #: ../text-utils/col.1.adoc:122
40379 "If the input attempts to back up to the last flushed line, *col* will "
40380 "display a warning message."
40383 #. type: Plain text
40384 #: ../text-utils/col.1.adoc:126
40385 msgid "A *col* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
40386 msgstr "Una orden *col* apareció en la Versión 6 del UNIX de AT&T."
40388 #. type: Plain text
40389 #: ../text-utils/col.1.adoc:132
40403 #. Copyright (c) 1980, 1990, 1993
40404 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
40405 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
40406 #. modification, are permitted provided that the following conditions
40408 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
40409 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
40410 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
40411 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
40412 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
40413 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
40414 #. must display the following acknowledgement:
40415 #. This product includes software developed by the University of
40416 #. California, Berkeley and its contributors.
40417 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
40418 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
40419 #. without specific prior written permission.
40420 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
40421 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
40422 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
40423 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
40424 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
40425 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
40426 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
40427 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
40428 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
40429 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
40431 #. @(#)colcrt.1 8.1 (Berkeley) 6/30/93
40433 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:36
40438 #. type: Plain text
40439 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:47
40440 msgid "colcrt - filter nroff output for CRT previewing"
40443 #. type: Plain text
40444 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:51
40446 msgid "*colcrt* [options] [_file_ ...]\n"
40447 msgstr "*colcrt* [opciones] [_fichero_ ...]\n"
40449 #. type: Plain text
40450 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:55
40452 msgid "*colcrt* provides virtual half-line and reverse line feed sequences for terminals without such capability, and on which overstriking is destructive. Half-line characters and underlining (changed to dashing `-') are placed on new lines in between the normal output lines.\n"
40455 #. type: Labeled list
40456 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:58
40458 msgid "*-*, *--no-underlining*"
40459 msgstr "*-*, *--no-underlining*"
40461 #. type: Plain text
40462 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:60
40464 "Suppress all underlining. This option is especially useful for previewing "
40465 "_allboxed_ tables from *tbl*(1)."
40468 #. type: Labeled list
40469 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:61
40471 msgid "*-2*, *--half-lines*"
40472 msgstr "*-2*, *--half-lines*"
40474 #. type: Plain text
40475 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:63
40477 "Causes all half-lines to be printed, effectively double spacing the output. "
40478 "Normally, a minimal space output format is used which will suppress empty "
40479 "lines. The program never suppresses two consecutive empty lines, however. "
40480 "The *-2* option is useful for sending output to the line printer when the "
40481 "output contains superscripts and subscripts which would otherwise be "
40485 #. type: Plain text
40486 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:73
40487 msgid "The *colcrt* command appeared in 3.0BSD."
40488 msgstr "La orden *colcrt* aparece por primera vez en 3.0BSD."
40490 #. type: Plain text
40491 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:77
40493 "Should fold underlines onto blanks even with the *'-'* option so that a true "
40494 "underline character would show."
40497 #. type: Plain text
40498 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:79
40499 msgid "Can't back up more than 102 lines."
40502 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
40503 #. type: Plain text
40504 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:82
40506 "General overstriking is lost; as a special case '|' overstruck with '-' or "
40507 "underline becomes '{plus}'."
40510 #. type: Plain text
40511 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:84
40512 msgid "Lines are trimmed to 132 characters."
40515 #. type: Plain text
40516 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:86
40518 "Some provision should be made for processing superscripts and subscripts in "
40519 "documents which are already double-spaced."
40522 #. type: Plain text
40523 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:90
40524 msgid "A typical use of *colcrt* would be:"
40527 #. type: delimited block _
40528 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:93
40530 msgid "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*\n"
40531 msgstr "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*\n"
40533 #. type: Plain text
40534 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:103
40552 #. Copyright (c) 1980, 1990 The Regents of the University of California.
40553 #. All rights reserved.
40554 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
40555 #. modification, are permitted provided that the following conditions
40557 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
40558 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
40559 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
40560 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
40561 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
40562 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
40563 #. must display the following acknowledgement:
40564 #. This product includes software developed by the University of
40565 #. California, Berkeley and its contributors.
40566 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
40567 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
40568 #. without specific prior written permission.
40569 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
40570 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
40571 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
40572 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
40573 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
40574 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
40575 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
40576 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
40577 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
40578 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
40580 #. @(#)colrm.1 6.6 (Berkeley) 3/14/91
40582 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:36
40587 #. type: Plain text
40588 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:46
40589 msgid "colrm - remove columns from a file"
40590 msgstr "colrm - elimina columnas de un fichero"
40592 #. type: Plain text
40593 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:50
40595 msgid "*colrm* _[first [last]]_\n"
40598 #. type: Plain text
40599 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:54
40601 msgid "*colrm* removes selected columns from a file. Input is taken from standard input. Output is sent to standard output.\n"
40602 msgstr "*colrm* elimina las columnas seleccionadas de un fichero. La entrada se obtiene de la entrada estándar. La salida se manda a la salida estándar.\n"
40604 #. type: Plain text
40605 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:56
40608 #| "If called with one parameter the columns of each line will be removed "
40609 #| "starting with the specified column. If called with two parameters the "
40610 #| "columns from the first column to the last column will be removed."
40612 "If called with one parameter the columns of each line will be removed "
40613 "starting with the specified _first_ column. If called with two parameters "
40614 "the columns from the _first_ column to the _last_ column will be removed."
40616 "Si se llama con un único parámetro, las columnas de cada línea se eliminarán "
40617 "comenzando en la columna especificada. Si se llama con dos parámetros, se "
40618 "eliminarán las columnas entre las especificadas, incluídas éstas."
40620 #. type: Plain text
40621 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:58
40622 msgid "Column numbering starts with column 1."
40623 msgstr "La numeración de las columnas empieza con la columna 1."
40625 #. type: Plain text
40626 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:70
40627 msgid "The *colrm* command appeared in 3.0BSD."
40628 msgstr "La orden *colrm* aparece por primera vez en 3.0BSD."
40630 #. type: Plain text
40631 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:77
40647 #. Copyright (c) 1989, 1990, 1993
40648 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
40649 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
40650 #. modification, are permitted provided that the following conditions
40652 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
40653 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
40654 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
40655 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
40656 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
40657 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
40658 #. must display the following acknowledgement:
40659 #. This product includes software developed by the University of
40660 #. California, Berkeley and its contributors.
40661 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
40662 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
40663 #. without specific prior written permission.
40664 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
40665 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
40666 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
40667 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
40668 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
40669 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
40670 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
40671 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
40672 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
40673 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
40675 #. @(#)column.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
40677 #: ../text-utils/column.1.adoc:36
40682 #. type: Plain text
40683 #: ../text-utils/column.1.adoc:46
40684 msgid "column - columnate lists"
40685 msgstr "column - encolumna listas"
40687 #. type: Plain text
40688 #: ../text-utils/column.1.adoc:50
40690 msgid "*column* [options] [_file_ ...]\n"
40691 msgstr "*column* [opciones] [_fichero_ ...]\n"
40693 #. type: Plain text
40694 #: ../text-utils/column.1.adoc:54
40696 "The *column* utility formats its input into multiple columns. The util "
40697 "support three modes:"
40700 #. type: Labeled list
40701 #: ../text-utils/column.1.adoc:55
40703 msgid "*columns are filled before rows*"
40704 msgstr "*Rellena las columnas antes que las filas*"
40706 #. type: Plain text
40707 #: ../text-utils/column.1.adoc:57
40708 msgid "This is the default mode (required by backward compatibility)."
40711 #. type: Labeled list
40712 #: ../text-utils/column.1.adoc:58
40714 msgid "*rows are filled before columns*"
40715 msgstr "*Rellena las columnas antes que las filas*"
40717 #. type: Plain text
40718 #: ../text-utils/column.1.adoc:60
40719 msgid "This mode is enabled by option *-x, --fillrows*"
40722 #. type: Labeled list
40723 #: ../text-utils/column.1.adoc:61
40728 #. type: Plain text
40729 #: ../text-utils/column.1.adoc:63
40732 #| "Determine the number of columns the input contains and create a table. "
40733 #| "Columns are delimited with whitespace, by default, or with the characters "
40734 #| "supplied using the E<.Fl s> option. Useful for pretty-printing displays."
40736 "Determine the number of columns the input contains and create a table. This "
40737 "mode is enabled by option *-t, --table* and columns formatting is possible "
40738 "to modify by *--table-** options. Use this mode if not sure."
40740 "Determina el número de columnas que contiene la entrada y crea una tabla. "
40741 "Las columnas se delimitan, por defecto, con espacios en blanco, o con los "
40742 "caracteres que se suministren usando la opción E<.Fl s.> De uso adecuado "
40743 "para dispositivos de visualización de buena calidad."
40745 #. type: Plain text
40746 #: ../text-utils/column.1.adoc:65
40748 "Input is taken from _file_, or otherwise from standard input. Empty lines "
40749 "are ignored and all invalid multibyte sequences are encoded by x<hex> "
40753 #. type: Plain text
40754 #: ../text-utils/column.1.adoc:69
40756 "The argument _columns_ for *--table-** options is a comma separated list of "
40757 "the column names as defined by *--table-columns* or it's column number in "
40758 "order as specified by input. It's possible to mix names and numbers."
40761 #. type: Labeled list
40762 #: ../text-utils/column.1.adoc:70
40764 msgid "*-J, --json*"
40765 msgstr "*-J, --json*"
40767 #. type: Plain text
40768 #: ../text-utils/column.1.adoc:72
40770 "Use JSON output format to print the table, the option *--table-columns* is "
40771 "required and the option *--table-name* is recommended."
40774 #. type: Labeled list
40775 #: ../text-utils/column.1.adoc:73
40777 msgid "*-c, --output-width* _width_"
40778 msgstr "*-c, --output-width* _ancho_"
40780 #. type: Plain text
40781 #: ../text-utils/column.1.adoc:75
40783 "Output is formatted to a width specified as number of characters. The "
40784 "original name of this option is *--columns*; this name is deprecated since "
40785 "v2.30. Note that input longer than _width_ is not truncated by default."
40788 #. type: Labeled list
40789 #: ../text-utils/column.1.adoc:76
40791 msgid "*-d, --table-noheadings*"
40792 msgstr "*-d, --table-noheadings*"
40794 #. type: Plain text
40795 #: ../text-utils/column.1.adoc:78
40797 "Do not print header. This option allows the use of logical column names on "
40798 "the command line, but keeps the header hidden when printing the table."
40801 #. type: Labeled list
40802 #: ../text-utils/column.1.adoc:79
40804 msgid "*-o, --output-separator* _string_"
40805 msgstr "*-o, --output-separator* _cadena_"
40807 #. type: Plain text
40808 #: ../text-utils/column.1.adoc:81
40809 msgid "Specify the columns delimiter for table output (default is two spaces)."
40812 #. type: Labeled list
40813 #: ../text-utils/column.1.adoc:82
40815 msgid "*-s, --separator* _separators_"
40818 #. type: Plain text
40819 #: ../text-utils/column.1.adoc:84
40820 msgid "Specify the possible input item delimiters (default is whitespace)."
40823 #. type: Labeled list
40824 #: ../text-utils/column.1.adoc:85
40826 msgid "*-t, --table*"
40827 msgstr "*-t, --table*"
40829 #. type: Plain text
40830 #: ../text-utils/column.1.adoc:87
40833 #| "Determine the number of columns the input contains and create a table. "
40834 #| "Columns are delimited with whitespace, by default, or with the characters "
40835 #| "supplied using the E<.Fl s> option. Useful for pretty-printing displays."
40837 "Determine the number of columns the input contains and create a table. "
40838 "Columns are delimited with whitespace, by default, or with the characters "
40839 "supplied using the *--output-separator* option. Table output is useful for "
40842 "Determina el número de columnas que contiene la entrada y crea una tabla. "
40843 "Las columnas se delimitan, por defecto, con espacios en blanco, o con los "
40844 "caracteres que se suministren usando la opción E<.Fl s.> De uso adecuado "
40845 "para dispositivos de visualización de buena calidad."
40847 #. type: Labeled list
40848 #: ../text-utils/column.1.adoc:88
40850 msgid "*-N, --table-columns* _names_"
40851 msgstr "*-N, --table-columns* _nombres_"
40853 #. type: Plain text
40854 #: ../text-utils/column.1.adoc:90
40856 "Specify the columns names by comma separated list of names. The names are "
40857 "used for the table header or to address column in option arguments."
40860 #. type: Labeled list
40861 #: ../text-utils/column.1.adoc:91
40863 #| msgid "B<-N, --table-columns> I<names>"
40864 msgid "*-l, --table-columns-limit* _number_"
40865 msgstr "B<-N, --table-columns> I<nombres>"
40867 #. type: Plain text
40868 #: ../text-utils/column.1.adoc:93
40870 "Specify maximal number of the input columns. The last column will contain "
40871 "all remaining line data if the limit is smaller than the number of the "
40872 "columns in the input data."
40875 #. type: Labeled list
40876 #: ../text-utils/column.1.adoc:94
40878 msgid "*-R, --table-right* _columns_"
40879 msgstr "*-R, --table-right* _columnas_"
40881 #. type: Plain text
40882 #: ../text-utils/column.1.adoc:96
40883 msgid "Right align text in the specified columns."
40886 #. type: Labeled list
40887 #: ../text-utils/column.1.adoc:97
40889 msgid "*-T, --table-truncate* _columns_"
40890 msgstr "*-T, --table-truncate* _columnas_"
40892 #. type: Plain text
40893 #: ../text-utils/column.1.adoc:99
40895 "Specify columns where text can be truncated when necessary, otherwise very "
40896 "long table entries may be printed on multiple lines."
40899 #. type: Labeled list
40900 #: ../text-utils/column.1.adoc:100
40902 msgid "*-E, --table-noextreme* _columns_"
40903 msgstr "*-E, --table-noextreme* _columnas_"
40905 #. type: Plain text
40906 #: ../text-utils/column.1.adoc:102
40908 "Specify columns where is possible to ignore unusually long (longer than "
40909 "average) cells when calculate column width. The option has impact to the "
40910 "width calculation and table formatting, but the printed text is not affected."
40913 #. type: Plain text
40914 #: ../text-utils/column.1.adoc:104
40915 msgid "The option is used for the last visible column by default."
40918 #. type: Labeled list
40919 #: ../text-utils/column.1.adoc:105
40921 msgid "*-e, --table-header-repeat*"
40922 msgstr "*-e, --table-header-repeat*"
40924 #. type: Plain text
40925 #: ../text-utils/column.1.adoc:107
40926 msgid "Print header line for each page."
40929 #. type: Labeled list
40930 #: ../text-utils/column.1.adoc:108
40932 msgid "*-W, --table-wrap* _columns_"
40933 msgstr "*-W, --table-wrap* _columnas_"
40935 #. type: Plain text
40936 #: ../text-utils/column.1.adoc:110
40938 "Specify columns where is possible to use multi-line cell for long text when "
40942 #. type: Labeled list
40943 #: ../text-utils/column.1.adoc:111
40945 msgid "*-H, --table-hide* _columns_"
40946 msgstr "*-H, --table-hide* _columnas_"
40948 #. type: Plain text
40949 #: ../text-utils/column.1.adoc:113
40951 "Don't print specified columns. The special placeholder '-' may be used to "
40952 "hide all unnamed columns (see *--table-columns*)."
40955 #. type: Labeled list
40956 #: ../text-utils/column.1.adoc:114
40958 msgid "*-O, --table-order* _columns_"
40959 msgstr "*-O, --table-order* _columnas_"
40961 #. type: Plain text
40962 #: ../text-utils/column.1.adoc:116
40963 msgid "Specify columns order on output."
40966 #. type: Labeled list
40967 #: ../text-utils/column.1.adoc:117
40969 msgid "*-n, --table-name* _name_"
40970 msgstr "*-n, --table-name* _nombre_"
40972 #. type: Plain text
40973 #: ../text-utils/column.1.adoc:119
40974 msgid "Specify the table name used for JSON output. The default is \"table\"."
40977 #. type: Labeled list
40978 #: ../text-utils/column.1.adoc:120
40980 msgid "*-L, --keep-empty-lines*"
40981 msgstr "*-L, --keep-empty-lines*"
40983 #. type: Plain text
40984 #: ../text-utils/column.1.adoc:122
40986 "Preserve whitespace-only lines in the input. The default is ignore empty "
40987 "lines at all. This option's original name was *--table-empty-lines* but is "
40988 "now deprecated because it gives the false impression that the option only "
40989 "applies to table mode."
40992 #. type: Labeled list
40993 #: ../text-utils/column.1.adoc:123
40995 msgid "*-r, --tree* _column_"
40996 msgstr "*-r, --tree* _columna_"
40998 #. type: Plain text
40999 #: ../text-utils/column.1.adoc:125
41001 "Specify column to use tree-like output. Note that the circular dependencies "
41002 "and other anomalies in child and parent relation are silently ignored."
41005 #. type: Labeled list
41006 #: ../text-utils/column.1.adoc:126
41008 msgid "*-i, --tree-id* _column_"
41009 msgstr "*-i, --tree-id* _columna_"
41011 #. type: Plain text
41012 #: ../text-utils/column.1.adoc:128
41013 msgid "Specify column with line ID to create child-parent relation."
41016 #. type: Labeled list
41017 #: ../text-utils/column.1.adoc:129
41019 msgid "*-p, --tree-parent* _column_"
41020 msgstr "*-p, --tree-parent* _columna_"
41022 #. type: Plain text
41023 #: ../text-utils/column.1.adoc:131
41024 msgid "Specify column with parent ID to create child-parent relation."
41027 #. type: Labeled list
41028 #: ../text-utils/column.1.adoc:132
41030 msgid "*-x, --fillrows*"
41031 msgstr "*-x, --fillrows*"
41033 #. type: Plain text
41034 #: ../text-utils/column.1.adoc:134
41036 #| msgid "Fill columns before filling rows."
41037 msgid "Fill rows before filling columns."
41038 msgstr "Rellena las columnas antes que las filas."
41040 #. type: Plain text
41041 #: ../text-utils/column.1.adoc:144
41043 "The environment variable *COLUMNS* is used to determine the size of the "
41044 "screen if no other information is available."
41046 "La variable de entorno *COLUMNS* se usa para determinar el tamaño de la "
41047 "pantalla si no existe otra información disponible."
41049 #. type: Plain text
41050 #: ../text-utils/column.1.adoc:148
41051 msgid "The column command appeared in 4.3BSD-Reno."
41052 msgstr "La orden column aparece por primera vez en la 4.3BSD-Reno."
41054 #. type: Plain text
41055 #: ../text-utils/column.1.adoc:152
41056 msgid "Version 2.23 changed the *-s* option to be non-greedy, for example:"
41059 #. type: delimited block .
41060 #: ../text-utils/column.1.adoc:155
41062 msgid "printf \"a:b:c\\n1::3\\n\" | column -t -s ':'\n"
41063 msgstr "printf \"a:b:c\\n1::3\\n\" | column -t -s ':'\n"
41065 #. type: Plain text
41066 #: ../text-utils/column.1.adoc:158
41067 msgid "Old output:"
41070 #. type: delimited block .
41071 #: ../text-utils/column.1.adoc:162
41080 #. type: Plain text
41081 #: ../text-utils/column.1.adoc:165
41082 msgid "New output (since util-linux 2.23):"
41085 #. type: delimited block .
41086 #: ../text-utils/column.1.adoc:169
41095 #. type: Plain text
41096 #: ../text-utils/column.1.adoc:172
41098 "Historical versions of this tool indicated that \"rows are filled before "
41099 "columns\" by default, and that the *-x* option reverses this. This wording "
41100 "did not reflect the actual behavior, and it has since been corrected (see "
41101 "above). Other implementations of *column* may continue to use the older "
41102 "documentation, but the behavior should be identical in any case."
41105 #. type: Plain text
41106 #: ../text-utils/column.1.adoc:176
41107 msgid "Print fstab with header line and align number to the right:"
41110 #. type: delimited block .
41111 #: ../text-utils/column.1.adoc:179
41113 msgid "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE,OPTIONS,PASS,FREQ --table-right PASS,FREQ\n"
41114 msgstr "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE,OPTIONS,PASS,FREQ --table-right PASS,FREQ\n"
41116 #. type: Plain text
41117 #: ../text-utils/column.1.adoc:182
41118 msgid "Print fstab and hide unnamed columns:"
41121 #. type: delimited block .
41122 #: ../text-utils/column.1.adoc:185
41124 msgid "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE --table-hide -\n"
41125 msgstr "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE --table-hide -\n"
41127 #. type: Plain text
41128 #: ../text-utils/column.1.adoc:188
41129 msgid "Print a tree:"
41132 #. type: delimited block .
41133 #: ../text-utils/column.1.adoc:196
41136 "echo -e '1 0 A\\n2 1 AA\\n3 1 AB\\n4 2 AAA\\n5 2 AAB' | column --tree-id 1 --tree-parent 2 --tree 3\n"
41143 "echo -e '1 0 A\\n2 1 AA\\n3 1 AB\\n4 2 AAA\\n5 2 AAB' | column --tree-id 1 --tree-parent 2 --tree 3\n"
41150 #. type: Plain text
41151 #: ../text-utils/column.1.adoc:204
41167 #. Copyright (c) 1989, 1990, 1993
41168 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
41169 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
41170 #. modification, are permitted provided that the following conditions
41172 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
41173 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
41174 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
41175 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
41176 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
41177 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
41178 #. must display the following acknowledgement:
41179 #. This product includes software developed by the University of
41180 #. California, Berkeley and its contributors.
41181 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
41182 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
41183 #. without specific prior written permission.
41184 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
41185 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
41186 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
41187 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
41188 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
41189 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
41190 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
41191 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
41192 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
41193 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
41195 #. @(#)hexdump.1 8.2 (Berkeley) 4/18/94
41197 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:36
41200 msgstr "hexdump(1)"
41202 #. type: Plain text
41203 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:48
41205 "hexdump - display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii"
41208 #. type: Plain text
41209 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:50
41211 msgid "*hexdump* _options file_ ...\n"
41212 msgstr "*hexdump* _opciones fichero_ ...\n"
41214 #. type: Plain text
41215 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:54
41217 "The *hexdump* utility is a filter which displays the specified files, or "
41218 "standard input if no files are specified, in a user-specified format."
41221 #. type: Plain text
41222 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:58
41224 "Below, the _length_ and _offset_ arguments may be followed by the "
41225 "multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
41226 "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
41227 "meaning as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
41228 "for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
41231 #. type: Labeled list
41232 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:59
41234 msgid "*-b*, *--one-byte-octal*"
41235 msgstr "*-b*, *--one-byte-octal*"
41237 #. type: Plain text
41238 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:61
41240 "_One-byte octal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed "
41241 "by sixteen space-separated, three-column, zero-filled bytes of input data, "
41242 "in octal, per line."
41245 #. type: Labeled list
41246 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:62
41248 msgid "*-c*, *--one-byte-char*"
41249 msgstr "*-c*, *--one-byte-char*"
41251 #. type: Plain text
41252 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:64
41254 "_One-byte character display_. Display the input offset in hexadecimal, "
41255 "followed by sixteen space-separated, three-column, space-filled characters "
41256 "of input data per line."
41259 #. type: Labeled list
41260 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:65
41262 msgid "*-C*, *--canonical*"
41263 msgstr "*-C*, *--canonical*"
41265 #. TRANSLATORS: Keep {plus} and {underscore} untranslated.
41266 #. type: Plain text
41267 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:68
41269 "_Canonical hex{plus}ASCII display_. Display the input offset in hexadecimal, "
41270 "followed by sixteen space-separated, two-column, hexadecimal bytes, followed "
41271 "by the same sixteen bytes in *%{underscore}p* format enclosed in '*|*' "
41272 "characters. Invoking the program as *hd* implies this option."
41275 #. type: Labeled list
41276 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:69
41278 msgid "*-d*, *--two-bytes-decimal*"
41279 msgstr "*-d*, *--two-bytes-decimal*"
41281 #. type: Plain text
41282 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:71
41284 "_Two-byte decimal display_. Display the input offset in hexadecimal, "
41285 "followed by eight space-separated, five-column, zero-filled, two-byte units "
41286 "of input data, in unsigned decimal, per line."
41289 #. type: Labeled list
41290 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:72
41292 msgid "*-e*, *--format* _format_string_"
41295 #. type: Plain text
41296 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:74
41297 msgid "Specify a format string to be used for displaying data."
41300 #. type: Labeled list
41301 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:75
41303 msgid "*-f*, *--format-file* _file_"
41304 msgstr "*-f*, *--format-file* _fichero_"
41306 #. type: Plain text
41307 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:77
41309 "Specify a file that contains one or more newline-separated format strings. "
41310 "Empty lines and lines whose first non-blank character is a hash mark (#) are "
41314 #. type: Plain text
41315 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:80
41317 "Accept color units for the output. The optional argument _when_ can be "
41318 "*auto*, *never* or *always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults "
41319 "to *auto*. The colors can be disabled; for the current built-in default see "
41320 "the *--help* output. See also the *Colors* subsection and the *COLORS* "
41324 #. type: Labeled list
41325 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:81
41327 msgid "*-n*, *--length* _length_"
41328 msgstr "*-n*, *--length* _longitud_"
41330 #. type: Plain text
41331 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:83
41332 msgid "Interpret only _length_ bytes of input."
41335 #. type: Labeled list
41336 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:84
41338 msgid "*-o*, *--two-bytes-octal*"
41339 msgstr "*-o*, *--two-bytes-octal*"
41341 #. type: Plain text
41342 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:86
41344 "_Two-byte octal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed "
41345 "by eight space-separated, six-column, zero-filled, two-byte quantities of "
41346 "input data, in octal, per line."
41349 #. type: Labeled list
41350 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:87
41352 msgid "*-s*, *--skip* _offset_"
41353 msgstr "*-s*, *--skip* _desplazamiento_"
41355 #. type: Plain text
41356 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:89
41357 msgid "Skip _offset_ bytes from the beginning of the input."
41360 #. type: Labeled list
41361 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:90
41363 msgid "*-v*, *--no-squeezing*"
41364 msgstr "*-v*, *--no-squeezing*"
41366 #. type: Plain text
41367 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:92
41369 "The *-v* option causes *hexdump* to display all input data. Without the *-v* "
41370 "option, any number of groups of output lines which would be identical to the "
41371 "immediately preceding group of output lines (except for the input offsets), "
41372 "are replaced with a line comprised of a single asterisk."
41375 #. type: Labeled list
41376 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:93
41378 msgid "*-x*, *--two-bytes-hex*"
41379 msgstr "*-x*, *--two-bytes-hex*"
41381 #. type: Plain text
41382 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:95
41384 "_Two-byte hexadecimal display_. Display the input offset in hexadecimal, "
41385 "followed by eight space-separated, four-column, zero-filled, two-byte "
41386 "quantities of input data, in hexadecimal, per line."
41389 #. type: Plain text
41390 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:103
41392 "For each input file, *hexdump* sequentially copies the input to standard "
41393 "output, transforming the data according to the format strings specified by "
41394 "the *-e* and *-f* options, in the order that they were specified."
41398 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:104
41403 #. type: Plain text
41404 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:107
41406 "A format string contains any number of format units, separated by "
41407 "whitespace. A format unit contains up to three items: an iteration count, a "
41408 "byte count, and a format."
41411 #. type: Plain text
41412 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:109
41414 "The iteration count is an optional positive integer, which defaults to one. "
41415 "Each format is applied iteration count times."
41418 #. type: Plain text
41419 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:111
41421 "The byte count is an optional positive integer. If specified it defines the "
41422 "number of bytes to be interpreted by each iteration of the format."
41425 #. type: Plain text
41426 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:113
41428 "If an iteration count and/or a byte count is specified, a single slash must "
41429 "be placed after the iteration count and/or before the byte count to "
41430 "disambiguate them. Any whitespace before or after the slash is ignored."
41433 #. type: Plain text
41434 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:115
41436 "The format is required and must be surrounded by double quote (\" \") marks. "
41437 "It is interpreted as a fprintf-style format string (see *fprintf*(3), with "
41438 "the following exceptions:"
41441 #. type: Labeled list
41442 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:116
41447 #. type: Plain text
41448 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:118
41449 msgid "An asterisk (*) may not be used as a field width or precision."
41452 #. type: Labeled list
41453 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:119
41458 #. type: Plain text
41459 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:121
41461 "A byte count or field precision _is_ required for each *s* conversion "
41462 "character (unlike the fprintf3 default which prints the entire string if the "
41463 "precision is unspecified)."
41466 #. type: Labeled list
41467 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:122
41472 #. type: Plain text
41473 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:124
41475 "The conversion characters *h*, *l*, *n*, *p*, and *q* are not supported."
41478 #. type: Labeled list
41479 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:125
41484 #. type: Plain text
41485 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:127
41487 "The single character escape sequences described in the C standard are "
41492 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:138
41496 "|<alert character> |\\a\n"
41497 "|<backspace> |\\b\n"
41498 "|<form-feed> |\\f\n"
41499 "|<newline> |\\n\n"
41500 "|<carriage return> |\\r\n"
41502 "|<vertical tab> |\\v\n"
41506 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:141
41508 msgid "Conversion strings"
41511 #. type: delimited block _
41512 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:144
41514 "The *hexdump* utility also supports the following additional conversion "
41518 #. type: Labeled list
41519 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:145
41524 #. type: delimited block _
41525 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:147
41527 "Display the input offset, cumulative across input files, of the next byte to "
41528 "be displayed. The appended characters *d*, *o*, and *x* specify the display "
41529 "base as decimal, octal or hexadecimal respectively."
41532 #. type: Labeled list
41533 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:148
41538 #. type: delimited block _
41539 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:150
41541 "Identical to the *_a* conversion string except that it is only performed "
41542 "once, when all of the input data has been processed."
41545 #. type: Labeled list
41546 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:151
41551 #. type: delimited block _
41552 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:153
41554 "Output characters in the default character set. Non-printing characters are "
41555 "displayed in three-character, zero-padded octal, except for those "
41556 "representable by standard escape notation (see above), which are displayed "
41557 "as two-character strings."
41560 #. type: Labeled list
41561 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:154
41566 #. type: delimited block _
41567 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:156
41569 "Output characters in the default character set. Non-printing characters are "
41570 "displayed as a single '*.*'."
41573 #. type: Labeled list
41574 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:157
41579 #. type: delimited block _
41580 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:159
41582 "Output US ASCII characters, with the exception that control characters are "
41583 "displayed using the following, lower-case, names. Characters greater than "
41584 "0xff, hexadecimal, are displayed as hexadecimal strings."
41588 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:168
41591 "|000 nul |001 soh |002 stx |003 etx |004 eot |005 enq\n"
41592 "|006 ack |007 bel |008 bs |009 ht |00A lf |00B vt\n"
41593 "|00C ff |00D cr |00E so |00F si |010 dle |011 dc1\n"
41594 "|012 dc2 |013 dc3 |014 dc4 |015 nak |016 syn |017 etb\n"
41595 "|018 can |019 em |01A sub |01B esc |01C fs |01D gs\n"
41596 "|01E rs |01F us |0FF del | | |\n"
41600 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:171
41605 #. type: delimited block _
41606 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:174
41608 "When put at the end of a format specifier, hexdump highlights the respective "
41609 "string with the color specified. Conditions, if present, are evaluated prior "
41613 #. type: delimited block _
41614 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:176
41616 msgid "*_L[color_unit_1,color_unit_2,...,color_unit_n]*\n"
41619 #. type: delimited block _
41620 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:178
41621 msgid "The full syntax of a color unit is as follows:"
41624 #. type: delimited block _
41625 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:180
41627 msgid "*[!]COLOR[:VALUE][@OFFSET_START[-END]]*\n"
41630 #. type: Labeled list
41631 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:181
41636 #. type: delimited block _
41637 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:183
41639 "Negate the condition. Please note that it only makes sense to negate a unit "
41640 "if both a value/string and an offset are specified. In that case the "
41641 "respective output string will be highlighted if and only if the value/string "
41642 "does not match the one at the offset."
41645 #. type: Labeled list
41646 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:184
41651 #. type: delimited block _
41652 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:186
41653 msgid "One of the 8 basic shell colors."
41656 #. type: Labeled list
41657 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:187
41662 #. type: delimited block _
41663 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:189
41665 "A value to be matched specified in hexadecimal, or octal base, or as a "
41666 "string. Please note that the usual C escape sequences are not interpreted by "
41667 "hexdump inside the color_units."
41670 #. type: Labeled list
41671 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:190
41676 #. type: delimited block _
41677 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:192
41679 "An offset or an offset range at which to check for a match. Please note that "
41680 "lone OFFSET_START uses the same value as END offset."
41684 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:193
41689 #. type: delimited block _
41690 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:196
41692 "The default and supported byte counts for the conversion characters are as "
41696 #. type: Labeled list
41697 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:197
41699 msgid "*%_c*, *%_p*, *%_u*, *%c*"
41700 msgstr "*%_c*, *%_p*, *%_u*, *%c*"
41702 #. type: delimited block _
41703 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:199
41704 msgid "One byte counts only."
41707 #. type: Labeled list
41708 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:200
41710 msgid "*%d*, *%i*, *%o*, *%u*, *%X*, *%x*"
41711 msgstr "*%d*, *%i*, *%o*, *%u*, *%X*, *%x*"
41713 #. type: delimited block _
41714 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:202
41715 msgid "Four byte default, one, two and four byte counts supported."
41718 #. type: Labeled list
41719 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:203
41721 msgid "*%E*, *%e*, *%f*, *%G*, *%g*"
41722 msgstr "*%E*, *%e*, *%f*, *%G*, *%g*"
41724 #. type: delimited block _
41725 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:205
41726 msgid "Eight byte default, four byte counts supported."
41729 #. type: delimited block _
41730 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:207
41732 "The amount of data interpreted by each format string is the sum of the data "
41733 "required by each format unit, which is the iteration count times the byte "
41734 "count, or the iteration count times the number of bytes required by the "
41735 "format if the byte count is not specified."
41738 #. type: delimited block _
41739 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:209
41741 "The input is manipulated in _blocks_, where a block is defined as the "
41742 "largest amount of data specified by any format string. Format strings "
41743 "interpreting less than an input block's worth of data, whose last format "
41744 "unit both interprets some number of bytes and does not have a specified "
41745 "iteration count, have the iteration count incremented until the entire input "
41746 "block has been processed or there is not enough data remaining in the block "
41747 "to satisfy the format string."
41750 #. type: delimited block _
41751 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:211
41753 "If, either as a result of user specification or *hexdump* modifying the "
41754 "iteration count as described above, an iteration count is greater than one, "
41755 "no trailing whitespace characters are output during the last iteration."
41758 #. type: delimited block _
41759 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:213
41761 "It is an error to specify a byte count as well as multiple conversion "
41762 "characters or strings unless all but one of the conversion characters or "
41763 "strings is *_a* or *_A*."
41766 #. type: delimited block _
41767 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:215
41769 "If, as a result of the specification of the *-n* option or end-of-file being "
41770 "reached, input data only partially satisfies a format string, the input "
41771 "block is zero-padded sufficiently to display all available data (i.e., any "
41772 "format units overlapping the end of data will display some number of the "
41776 #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
41777 #. type: delimited block _
41778 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:218
41780 "Further output by such format strings is replaced by an equivalent number of "
41781 "spaces. An equivalent number of spaces is defined as the number of spaces "
41782 "output by an *s* conversion character with the same field width and "
41783 "precision as the original conversion character or conversion string but with "
41784 "any '*{plus}*', ' ', '*#*' conversion flag characters removed, and "
41785 "referencing a NULL string."
41788 #. type: delimited block _
41789 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:220
41791 "If no format strings are specified, the default display is very similar to "
41792 "the *-x* output format (the *-x* option causes more space to be used between "
41793 "format units than in the default output)."
41796 #. type: delimited block _
41797 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:224
41799 msgid "*hexdump* exits 0 on success and > 0 if an error occurred.\n"
41802 #. type: delimited block _
41803 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:228
41805 "The *hexdump* utility is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") "
41809 #. type: delimited block _
41810 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:232
41811 msgid "Display the input in perusal format:"
41814 #. type: delimited block .
41815 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:237
41818 " \"%06.6_ao \" 12/1 \"%3_u \"\n"
41819 " \"\\t\" \"%_p \"\n"
41822 " \"%06.6_ao \" 12/1 \"%3_u \"\n"
41823 " \"\\t\" \"%_p \"\n"
41826 #. type: Plain text
41827 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:240
41828 msgid "Implement the *-x* option:"
41831 #. type: delimited block .
41832 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:244
41835 " \"%07.7_Ax\\n\"\n"
41836 " \"%07.7_ax \" 8/2 \"%04x \" \"\\n\"\n"
41838 " \"%07.7_Ax\\n\"\n"
41839 " \"%07.7_ax \" 8/2 \"%04x \" \"\\n\"\n"
41841 #. type: Plain text
41842 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:247
41844 "MBR Boot Signature example: Highlight the addresses cyan and the bytes at "
41845 "offsets 510 and 511 green if their value is 0xAA55, red otherwise."
41848 #. type: delimited block .
41849 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:251
41852 " \"%07.7_Ax_L[cyan]\\n\"\n"
41853 " \"%07.7_ax_L[cyan] \" 8/2 \" %04x_L[green:0xAA55@510-511,!red:0xAA55@510-511] \" \"\\n\"\n"
41856 #. type: Plain text
41857 #: ../text-utils/hexdump.1.adoc:256
41859 "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors.d/"
41860 "hexdump.disable_."
41863 #. This page is in the public domain
41865 #: ../text-utils/line.1.adoc:3
41870 #. type: Plain text
41871 #: ../text-utils/line.1.adoc:13
41872 msgid "line - read one line"
41875 #. type: Plain text
41876 #: ../text-utils/line.1.adoc:17
41881 #. type: Plain text
41882 #: ../text-utils/line.1.adoc:21
41884 "The utility *line* copies one line (up to a newline) from standard input to "
41885 "standard output. It always prints at least a newline and returns an exit "
41886 "status of 1 on EOF or read error."
41889 #. type: Plain text
41890 #: ../text-utils/line.1.adoc:25
41892 msgid "*read*(1p)\n"
41893 msgstr "*read*(1p)\n"
41899 #. Copyright (c) 1988, 1990 The Regents of the University of California.
41900 #. Copyright (c) 1988 Mark Nudleman
41901 #. All rights reserved.
41902 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
41903 #. modification, are permitted provided that the following conditions
41905 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
41906 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
41907 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
41908 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
41909 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
41910 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
41911 #. must display the following acknowledgement:
41912 #. This product includes software developed by the University of
41913 #. California, Berkeley and its contributors.
41914 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
41915 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
41916 #. without specific prior written permission.
41917 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
41918 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
41919 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
41920 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
41921 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
41922 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
41923 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
41924 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
41925 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
41926 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
41928 #. @(#)more.1 5.15 (Berkeley) 7/29/91
41929 #. Copyright (c) 1992 Rik Faith (faith@cs.unc.edu)
41931 #: ../text-utils/more.1.adoc:39
41936 #. type: Plain text
41937 #: ../text-utils/more.1.adoc:49
41938 msgid "more - file perusal filter for crt viewing"
41939 msgstr "more - filtro de ficheros para visualización en terminales"
41941 #. type: Plain text
41942 #: ../text-utils/more.1.adoc:53
41944 msgid "*more* [options] _file_ ...\n"
41945 msgstr "*more* [opciones] _fichero_ ...\n"
41947 #. type: Plain text
41948 #: ../text-utils/more.1.adoc:57
41950 msgid "*more* is a filter for paging through text one screenful at a time. This version is especially primitive. Users should realize that *less*(1) provides *more*(1) emulation plus extensive enhancements.\n"
41951 msgstr "*more* es un filtro para paginar texto, mostrando una pantalla cada vez. Esta versión es especialmente primitiva. Los usarios deben tener en cuenta que *less*(1) (\"menos\") provee *more*(1) (\"más\") emulación y muchas más mejoras.\n"
41953 #. type: Plain text
41954 #: ../text-utils/more.1.adoc:61
41956 "Options are also taken from the environment variable *MORE* (make sure to "
41957 "precede them with a dash (*-*)) but command-line options will override those."
41959 "Estas, también se toman de la variable de entorno *MORE* (asegúrate de "
41960 "precederla con un guión (*-*)). Ten en cuenta que las opciones de la línea "
41961 "de órdenes toman precedencia sobre esta variable."
41963 #. type: Labeled list
41964 #: ../text-utils/more.1.adoc:62
41966 msgid "*-d*, *--silent*"
41967 msgstr "*-d*, *--silent*"
41969 #. type: Plain text
41970 #: ../text-utils/more.1.adoc:64
41973 #| "E<.Nm more> will prompt the user with the message \"[Press space to "
41974 #| "continue, 'q' to quit.]\" and will display \"[Press 'h' for "
41975 #| "instructions.]\" instead of ringing the bell when an illegal key is "
41978 "Prompt with \"[Press space to continue, 'q' to quit.]\", and display "
41979 "\"[Press 'h' for instructions.]\" instead of ringing the bell when an "
41980 "illegal key is pressed."
41982 "Muestra el mensaje \"[Press space to continue, 'q' to quit.]\" (pulsa "
41983 "espacio para continuar, 'q' para salir) en vez de emitir un pitido cuando se "
41984 "pulse una tecla ilegal."
41986 #. type: Labeled list
41987 #: ../text-utils/more.1.adoc:65
41989 msgid "*-l*, *--logical*"
41990 msgstr "*-l*, *--logical*"
41992 #. type: Plain text
41993 #: ../text-utils/more.1.adoc:67
41994 msgid "Do not pause after any line containing a *^L* (form feed)."
41996 "No hace pausa después de ninguna línea que contenga *^L* (salto de página)."
41998 #. type: Labeled list
41999 #: ../text-utils/more.1.adoc:68
42001 msgid "*-f*, *--no-pause*"
42002 msgstr "*-f*, *--no-pause*"
42004 #. type: Plain text
42005 #: ../text-utils/more.1.adoc:70
42007 "Count logical lines, rather than screen lines (i.e., long lines are not "
42010 "Cuenta líneas lógicas en vez de líneas de pantalla (o sea, las líneas largas "
42013 #. type: Labeled list
42014 #: ../text-utils/more.1.adoc:71
42016 msgid "*-p*, *--print-over*"
42017 msgstr "*-p*, *--print-over*"
42019 #. type: Plain text
42020 #: ../text-utils/more.1.adoc:73
42022 "Do not scroll. Instead, clear the whole screen and then display the text. "
42023 "Notice that this option is switched on automatically if the executable is "
42026 "No realiza desplazamiento. En vez de ello, limpia toda la pantalla y luego "
42027 "muestra el texto. Obsérvese que esta opción se activa automáticamente si el "
42028 "nombre del ejecutable es *page*."
42030 #. type: Labeled list
42031 #: ../text-utils/more.1.adoc:74
42033 msgid "*-c*, *--clean-print*"
42034 msgstr "*-c*, *--clean-print*"
42036 #. type: Plain text
42037 #: ../text-utils/more.1.adoc:76
42039 "Do not scroll. Instead, paint each screen from the top, clearing the "
42040 "remainder of each line as it is displayed."
42042 "No realizar desplazamiento. En vez del mismo, dibujar cada pantalla desde "
42043 "arriba, limpiando el resto de la línea según se van mostrando."
42045 #. type: Labeled list
42046 #: ../text-utils/more.1.adoc:77
42048 msgid "*-s*, *--squeeze*"
42049 msgstr "*-s*, *--squeeze*"
42051 #. type: Plain text
42052 #: ../text-utils/more.1.adoc:79
42053 msgid "Squeeze multiple blank lines into one."
42054 msgstr "Reducir múltiples líneas en blanco a una."
42056 #. type: Labeled list
42057 #: ../text-utils/more.1.adoc:80
42059 msgid "*-u*, *--plain*"
42060 msgstr "*-u*, *--plain*"
42062 #. type: Plain text
42063 #: ../text-utils/more.1.adoc:82
42065 "Suppress underlining. This option is silently ignored as backwards "
42068 "Suprime el subrayado. Esta opción se ignora silenciosamente por "
42069 "compatibilidad hacia atrás."
42071 #. type: Labeled list
42072 #: ../text-utils/more.1.adoc:83
42074 msgid "*-n*, *--lines* _number_"
42075 msgstr "*-n*, *--lines* _número_"
42077 #. type: Plain text
42078 #: ../text-utils/more.1.adoc:85
42080 "Specify the _number_ of lines per screenful. The _number_ argument is a "
42081 "positive decimal integer. The *--lines* option shall override any values "
42082 "obtained from any other source, such as number of lines reported by terminal."
42084 "Especifica el _número de líneas por pantalla. El argumento _número_ es un "
42085 "número entero positivo en decimal. La opción *--lines* anulará los valores "
42086 "obtenidos de cualquier otra fuente, tales como el número de líneas que se "
42087 "muestran por terminal."
42089 #. type: Labeled list
42090 #: ../text-utils/more.1.adoc:86 ../text-utils/pg.1.adoc:36
42092 msgid "**-**__number__"
42093 msgstr "**-**__número__"
42095 #. type: Plain text
42096 #: ../text-utils/more.1.adoc:88
42097 msgid "A numeric option means the same as *--lines* option argument."
42099 "Una opción numérica tiene el mismo significado que el argumento de la opción "
42102 #. type: Labeled list
42103 #: ../text-utils/more.1.adoc:89 ../text-utils/pg.1.adoc:30
42105 msgid "**+**__number__"
42106 msgstr "**+**__número__"
42108 #. type: Plain text
42109 #: ../text-utils/more.1.adoc:91
42111 #| msgid "Display current line number."
42112 msgid "Start displaying each file at line _number_."
42113 msgstr "Mostrar el número de línea actual."
42115 #. type: Labeled list
42116 #: ../text-utils/more.1.adoc:92
42118 msgid "**+**/__string__"
42119 msgstr "**+**/__cadena__"
42121 #. type: Plain text
42122 #: ../text-utils/more.1.adoc:94
42123 msgid "The _string_ to be searched in each file before starting to display it."
42125 "La _cadena_ que se buscará en cada fichero antes de empezar a mostrarlo."
42127 #. type: Plain text
42128 #: ../text-utils/more.1.adoc:104
42130 "Interactive commands for *more* are based on *vi*(1). Some commands may be "
42131 "preceded by a decimal number, called k in the descriptions below. In the "
42132 "following descriptions, *^X* means *control-X*."
42134 "Las órdenes interactivas para *more* están basadas en las respectivas de "
42135 "*vi*(1). Algunos de ellos se pueden preceder por un número decimal, que "
42136 "llamaremos \"k\" en las descripciones siguientes. En lo que sigue, *^X* "
42137 "significa *control-X*."
42139 #. type: Labeled list
42140 #: ../text-utils/more.1.adoc:105
42145 #. type: Plain text
42146 #: ../text-utils/more.1.adoc:107
42148 "Help; display a summary of these commands. If you forget all other commands, "
42149 "remember this one."
42151 "Ayuda: muestra un resumen para estas órdenes. Si olvidas todos los otros, "
42154 #. type: Labeled list
42155 #: ../text-utils/more.1.adoc:108
42160 #. type: Plain text
42161 #: ../text-utils/more.1.adoc:110
42162 msgid "Display next k lines of text. Defaults to current screen size."
42164 "Muestra las próximas k líneas de texto. Por defecto, el tamaño (en líneas) "
42165 "de la pantalla actual."
42167 #. type: Labeled list
42168 #: ../text-utils/more.1.adoc:111
42173 #. type: Plain text
42174 #: ../text-utils/more.1.adoc:113
42176 "Display next k lines of text. Defaults to current screen size. Argument "
42177 "becomes new default."
42179 "Muestra las próximas k líneas de texto. Por defecto el tamaño (en líneas) de "
42180 "la pantalla actual. El argumento se transforma en el nuevo valor por defecto."
42182 #. type: Labeled list
42183 #: ../text-utils/more.1.adoc:114
42188 #. type: Plain text
42189 #: ../text-utils/more.1.adoc:116
42191 "Display next k lines of text. Defaults to 1. Argument becomes new default."
42193 "Muestra las próximas k líneas de texto. Por defecto una. El argumento se "
42194 "transforma en el nuevo valor por defecto."
42196 #. type: Labeled list
42197 #: ../text-utils/more.1.adoc:117
42199 msgid "*d* or *^D*"
42200 msgstr "*d* o *^D*"
42202 #. type: Plain text
42203 #: ../text-utils/more.1.adoc:119
42205 "Scroll k lines. Default is current scroll size, initially 11. Argument "
42206 "becomes new default."
42208 "Avanzar k líneas. Por defecto es el tamaño actual de desplazamiento, "
42209 "inicialmente 11. El argumento se convierte en el nuevo valor por defecto."
42211 #. type: Labeled list
42212 #: ../text-utils/more.1.adoc:120
42214 msgid "*q* or *Q* or *INTERRUPT*"
42215 msgstr "*q* o *Q* o *INTERRUPT*"
42217 #. type: Plain text
42218 #: ../text-utils/more.1.adoc:122
42222 #. type: Plain text
42223 #: ../text-utils/more.1.adoc:125
42224 msgid "Skip forward k lines of text. Defaults to 1."
42225 msgstr "Avanzar k líneas de texto. Por defecto 1."
42227 #. type: Labeled list
42228 #: ../text-utils/more.1.adoc:126
42233 #. type: Plain text
42234 #: ../text-utils/more.1.adoc:128
42235 msgid "Skip forward k screenfuls of text. Defaults to 1."
42236 msgstr "Avanzar k pantallas de texto. Por defecto 1."
42238 #. type: Labeled list
42239 #: ../text-utils/more.1.adoc:129
42241 msgid "*b* or *^B*"
42242 msgstr "*b* o *^B*"
42244 #. type: Plain text
42245 #: ../text-utils/more.1.adoc:131
42247 "Skip backwards k screenfuls of text. Defaults to 1. Only works with files, "
42250 "Retroceder k pantallas de texto. Por defecto 1. Solo funciona con ficheros, "
42253 #. type: Labeled list
42254 #: ../text-utils/more.1.adoc:132
42259 #. type: Plain text
42260 #: ../text-utils/more.1.adoc:134
42261 msgid "Go to the place where the last search started."
42262 msgstr "Ir al punto donde empezó la última búsqueda."
42264 #. type: Labeled list
42265 #: ../text-utils/more.1.adoc:135
42270 #. type: Plain text
42271 #: ../text-utils/more.1.adoc:137
42272 msgid "Display current line number."
42273 msgstr "Mostrar el número de línea actual."
42275 #. type: Labeled list
42276 #: ../text-utils/more.1.adoc:138
42281 #. type: Plain text
42282 #: ../text-utils/more.1.adoc:140
42283 msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1."
42285 "Buscar la ocurrencia k-ésima de una expresión regular. Por defecto una."
42287 #. type: Plain text
42288 #: ../text-utils/more.1.adoc:143
42289 msgid "Search for kth occurrence of last regular expression. Defaults to 1."
42291 "Busca la ocurrencia k-ésima de la última expresión regular. Por defecto 1."
42293 #. type: Labeled list
42294 #: ../text-utils/more.1.adoc:144
42296 msgid "*!command* or *:!command*"
42297 msgstr "*!orden* o *:!orden*"
42299 #. type: Plain text
42300 #: ../text-utils/more.1.adoc:146
42301 msgid "Execute _command_ in a subshell."
42302 msgstr "Ejecutar _orden_ en una instancia de la línea de órdenes."
42304 #. type: Labeled list
42305 #: ../text-utils/more.1.adoc:147
42310 #. type: Plain text
42311 #: ../text-utils/more.1.adoc:149
42313 "Start up an editor at current line. The editor is taken from the environment "
42314 "variable *VISUAL* if defined, or *EDITOR* if *VISUAL* is not defined, or "
42315 "defaults to *vi*(1) if neither *VISUAL* nor *EDITOR* is defined."
42317 "Arranca un editor en la línea actual. El editor se toma de la variable de "
42318 "entorno *VISUAL* si está definida, o *EDITOR* si *VISUAL* no está definida, "
42319 "o *vi*(1) si ninguna de las dos variables está definida."
42321 #. type: Labeled list
42322 #: ../text-utils/more.1.adoc:150
42327 #. type: Plain text
42328 #: ../text-utils/more.1.adoc:152
42329 msgid "Redraw screen."
42330 msgstr "Redibujar la pantalla."
42332 #. type: Labeled list
42333 #: ../text-utils/more.1.adoc:153
42338 #. type: Plain text
42339 #: ../text-utils/more.1.adoc:155
42340 msgid "Go to kth next file. Defaults to 1."
42341 msgstr "Saltar siguiente k-ésimo fichero. Por defecto 1 (el siguiente)."
42343 #. type: Labeled list
42344 #: ../text-utils/more.1.adoc:156
42349 #. type: Plain text
42350 #: ../text-utils/more.1.adoc:158
42351 msgid "Go to kth previous file. Defaults to 1."
42352 msgstr "Saltar al k-ésimo fichero anterior. Por defecto 1 (el siguiente)."
42354 #. type: Labeled list
42355 #: ../text-utils/more.1.adoc:159
42360 #. type: Plain text
42361 #: ../text-utils/more.1.adoc:161
42362 msgid "Display current file name and line number."
42363 msgstr "Mostrar el nombre de fichero y la línea actual."
42365 #. type: Labeled list
42366 #: ../text-utils/more.1.adoc:162
42371 #. type: Plain text
42372 #: ../text-utils/more.1.adoc:164
42373 msgid "Repeat previous command."
42374 msgstr "Repetir la orden anterior."
42376 #. type: Plain text
42377 #: ../text-utils/more.1.adoc:168
42379 "The *more* command respects the following environment variables, if they "
42381 msgstr "Si existen, *more* usa las siguientes variables de entorno:"
42383 #. type: Labeled list
42384 #: ../text-utils/more.1.adoc:169
42389 #. type: Plain text
42390 #: ../text-utils/more.1.adoc:171
42391 msgid "This variable may be set with favored options to *more*."
42393 "A ésta variable se le pueden asignar las opciones favoritas para *more*."
42395 #. type: Plain text
42396 #: ../text-utils/more.1.adoc:174
42397 msgid "Current shell in use (normally set by the shell at login time)."
42399 "La shell en uso (normalmente está asignada por el propio intérprete al "
42400 "entrar en el sistema)."
42402 #. type: Labeled list
42403 #: ../text-utils/more.1.adoc:175 ../text-utils/pg.1.adoc:137
42404 #: ../text-utils/ul.1.adoc:73
42409 #. type: Plain text
42410 #: ../text-utils/more.1.adoc:177
42412 "The terminal type used by *more* to get the terminal characteristics "
42413 "necessary to manipulate the screen."
42415 "Tipo de terminal usado por *more* para obtener las características del "
42416 "terminal necesarias para manejar la pantalla."
42418 #. type: Labeled list
42419 #: ../text-utils/more.1.adoc:178
42424 #. type: Plain text
42425 #: ../text-utils/more.1.adoc:180
42426 msgid "The editor the user prefers. Invoked when command key _v_ is pressed."
42428 "Editor preferido del usuario. Invocado cuando se pulsa la tecla de orden _v_."
42430 #. type: Plain text
42431 #: ../text-utils/more.1.adoc:183
42432 msgid "The editor of choice when *VISUAL* is not specified."
42433 msgstr "Editor escogido cuando *VISUAL* no es especificada."
42435 #. type: Plain text
42436 #: ../text-utils/more.1.adoc:187
42438 "The *more* command appeared in 3.0BSD. This man page documents *more* "
42439 "version 5.19 (Berkeley 6/29/88), which is currently in use in the Linux "
42440 "community. Documentation was produced using several other versions of the "
42441 "man page, and extensive inspection of the source code."
42443 "La orden *more* apareció en 3.0BSD. Esta página del manual documenta la "
42444 "versión 5.19 (Berkeley 6/29/88) de *more*, que es la que se usa "
42445 "corrientemente en la comunidad Linux. La documentación fue creada usando "
42446 "diferentes versiones de la página del manual, y una inspección exhaustiva "
42447 "del código fuente."
42449 #. type: Plain text
42450 #: ../text-utils/more.1.adoc:191
42451 msgid "Eric Shienbrood, UC Berkeley."
42452 msgstr "Eric Shienbrood, UC Berkeley."
42454 #. type: Plain text
42455 #: ../text-utils/more.1.adoc:193
42456 msgid "Modified by Geoff Peck, UCB to add underlining, single spacing."
42458 "Modificado por Geoff Peck, UCB para añadir subrayado, espaciado simple."
42460 #. type: Plain text
42461 #: ../text-utils/more.1.adoc:195
42462 msgid "Modified by John Foderaro, UCB to add -c and MORE environment variable."
42464 "Modificado por John Foderaro, UCB para añadir -c y la variable de entorno "
42467 #. type: Plain text
42468 #: ../text-utils/more.1.adoc:200
42477 #. Copyright 2001 Gunnar Ritter
42479 #: ../text-utils/pg.1.adoc:3
42484 #. type: Plain text
42485 #: ../text-utils/pg.1.adoc:13
42486 msgid "pg - browse pagewise through text files"
42489 #. type: Plain text
42490 #: ../text-utils/pg.1.adoc:17
42492 msgid "*pg* *-*_amount_ *-p* _prompt_ *-cefnrs* +line +/pattern/ file_ ...\n"
42495 #. type: Plain text
42496 #: ../text-utils/pg.1.adoc:21
42498 msgid "*pg* displays a text file on a CRT one screenful at once. After each page, a prompt is displayed. The user may then either press the newline key to view the next page or one of the keys described below.\n"
42501 #. type: Plain text
42502 #: ../text-utils/pg.1.adoc:23
42504 "If no filename is given on the command line, *pg* reads from standard input. "
42505 "If standard output is not a terminal, *pg* acts like *cat*(1) but precedes "
42506 "each file with its name if there is more than one."
42509 #. type: Plain text
42510 #: ../text-utils/pg.1.adoc:25
42512 "If input comes from a pipe, *pg* stores the data in a buffer file while "
42513 "reading, to make navigation possible."
42516 #. type: Plain text
42517 #: ../text-utils/pg.1.adoc:29
42519 msgid "*pg* accepts the following options:\n"
42522 #. type: Plain text
42523 #: ../text-utils/pg.1.adoc:32
42525 #| msgid "Display current line number."
42526 msgid "Start at the given line number."
42527 msgstr "Mostrar el número de línea actual."
42529 #. type: Labeled list
42530 #: ../text-utils/pg.1.adoc:33
42532 msgid "**+/**__pattern__*/*"
42533 msgstr "**+/**__patrón__*/*"
42535 #. type: Plain text
42536 #: ../text-utils/pg.1.adoc:35
42538 "Start at the line containing the Basic Regular Expression _pattern_ given."
42541 #. type: Plain text
42542 #: ../text-utils/pg.1.adoc:38
42544 "The number of lines per page. By default, this is the number of CRT lines "
42548 #. type: Plain text
42549 #: ../text-utils/pg.1.adoc:41
42551 "Clear the screen before a page is displayed, if the terminfo entry for the "
42552 "terminal provides this capability."
42555 #. type: Labeled list
42556 #: ../text-utils/pg.1.adoc:42
42561 #. type: Plain text
42562 #: ../text-utils/pg.1.adoc:44
42563 msgid "Do not pause and display _(EOF)_ at the end of a file."
42566 #. type: Plain text
42567 #: ../text-utils/pg.1.adoc:47
42568 msgid "Do not split long lines."
42571 #. type: Labeled list
42572 #: ../text-utils/pg.1.adoc:48
42577 #. type: Plain text
42578 #: ../text-utils/pg.1.adoc:50
42580 "Without this option, commands must be terminated by a newline character."
42583 #. type: Plain text
42584 #: ../text-utils/pg.1.adoc:52
42585 msgid "With this option, *pg* advances once a command letter is entered."
42588 #. type: Labeled list
42589 #: ../text-utils/pg.1.adoc:53
42591 msgid "*-p* _string_"
42592 msgstr "*-p* _cadena_"
42594 #. type: Plain text
42595 #: ../text-utils/pg.1.adoc:55
42597 "Instead of the normal prompt _:_, _string_ is displayed. If _string_ "
42598 "contains *%d*, its first occurrence is replaced by the number of the current "
42602 #. type: Labeled list
42603 #: ../text-utils/pg.1.adoc:56
42608 #. type: Plain text
42609 #: ../text-utils/pg.1.adoc:58
42611 msgid "Disallow the shell escape."
42612 msgstr "Niega el acceso a escritura al terminal."
42614 #. type: Plain text
42615 #: ../text-utils/pg.1.adoc:61
42617 "Print messages in _standout_ mode, if the terminfo entry for the terminal "
42618 "provides this capability."
42621 #. type: Plain text
42622 #: ../text-utils/pg.1.adoc:71
42624 "The following commands may be entered at the prompt. Commands preceded by "
42625 "_i_ in this document accept a number as argument, positive or negative. If "
42626 "this argument starts with *+* or *-*, it is interpreted relative to the "
42627 "current position in the input file, otherwise relative to the beginning."
42630 #. type: Labeled list
42631 #: ../text-utils/pg.1.adoc:72
42633 msgid "__i__**<Enter>**"
42636 #. type: Plain text
42637 #: ../text-utils/pg.1.adoc:74
42639 #| msgid "Display help text and exit."
42640 msgid "Display the next or the indicated page."
42641 msgstr "Mostrar texto de ayuda y finalizar."
42643 #. type: Labeled list
42644 #: ../text-utils/pg.1.adoc:75
42646 msgid "__i__**d** or *^D*"
42647 msgstr "__i__**d** o *^D*"
42649 #. type: Plain text
42650 #: ../text-utils/pg.1.adoc:77
42652 "Display the next halfpage. If _i_ is given, it is always interpreted "
42653 "relative to the current position."
42656 #. type: Labeled list
42657 #: ../text-utils/pg.1.adoc:78
42660 msgstr "__i__**l**"
42662 #. type: Plain text
42663 #: ../text-utils/pg.1.adoc:80
42665 #| msgid "Display help text and exit."
42666 msgid "Display the next or the indicated line."
42667 msgstr "Mostrar texto de ayuda y finalizar."
42669 #. type: Labeled list
42670 #: ../text-utils/pg.1.adoc:81
42673 msgstr "__i__**f**"
42675 #. type: Plain text
42676 #: ../text-utils/pg.1.adoc:83
42678 "Skip a page forward. _i_ must be a positive number and is always interpreted "
42679 "relative to the current position."
42682 #. type: Labeled list
42683 #: ../text-utils/pg.1.adoc:84
42685 msgid "__i__**w** or __i__**z**"
42686 msgstr "__i__**w** o __i__**z**"
42688 #. type: Plain text
42689 #: ../text-utils/pg.1.adoc:86
42690 msgid "As *<Enter>* except that _i_ becomes the new page size."
42693 #. type: Labeled list
42694 #: ../text-utils/pg.1.adoc:87
42696 msgid "*.* or *^L*"
42697 msgstr "*.* o *^L*"
42699 #. type: Plain text
42700 #: ../text-utils/pg.1.adoc:89
42702 #| msgid "Redraw screen."
42703 msgid "Redraw the screen."
42704 msgstr "Redibujar la pantalla."
42706 #. type: Labeled list
42707 #: ../text-utils/pg.1.adoc:90
42712 #. type: Plain text
42713 #: ../text-utils/pg.1.adoc:92
42715 #| msgid "I</etc/mtab> table of mounted file systems"
42716 msgid "Advance to the last line of the input file."
42717 msgstr "I</etc/mtab> tabla de sistemas de ficheros montados"
42719 #. type: Labeled list
42720 #: ../text-utils/pg.1.adoc:93
42722 msgid "__i__**/**__pattern__**/**"
42723 msgstr "__i__**/**__patrón__**/**"
42725 #. type: Plain text
42726 #: ../text-utils/pg.1.adoc:95
42728 "Search forward until the first or the _i_-th occurrence of the Basic Regular "
42729 "Expression _pattern_ is found. The search starts after the current page and "
42730 "stops at the end of the file. No wrap-around is performed. _i_ must be a "
42734 #. type: Labeled list
42735 #: ../text-utils/pg.1.adoc:96
42737 msgid "__i__**?**__pattern__**?** or __i__**^**__pattern__**^**"
42738 msgstr "__i__**?**__patrón__**?** o __i__**^**__patrón__**^**"
42740 #. type: Plain text
42741 #: ../text-utils/pg.1.adoc:98
42743 "Search backward until the first or the _i_-th occurrence of the Basic "
42744 "Regular Expression _pattern_ is found. The search starts before the current "
42745 "page and stops at the beginning of the file. No wrap-around is performed. "
42746 "_i_ must be a positive number."
42749 #. type: Plain text
42750 #: ../text-utils/pg.1.adoc:100
42752 "The search commands accept an added letter. If *t* is given, the line "
42753 "containing the pattern is displayed at the top of the screen, which is the "
42754 "default. *m* selects the middle and *b* the bottom of the screen. The "
42755 "selected position is used in following searches, too."
42758 #. type: Labeled list
42759 #: ../text-utils/pg.1.adoc:101
42762 msgstr "__i__**n**"
42764 #. type: Plain text
42765 #: ../text-utils/pg.1.adoc:103
42766 msgid "Advance to the next file or _i_ files forward."
42769 #. type: Labeled list
42770 #: ../text-utils/pg.1.adoc:104
42773 msgstr "__i__**p**"
42775 #. type: Plain text
42776 #: ../text-utils/pg.1.adoc:106
42777 msgid "Reread the previous file or _i_ files backward."
42780 #. type: Labeled list
42781 #: ../text-utils/pg.1.adoc:107
42783 msgid "*s* _filename_"
42784 msgstr "*s* _nombre-de-fichero_"
42786 #. type: Plain text
42787 #: ../text-utils/pg.1.adoc:109
42788 msgid "Save the current file to the given _filename_."
42791 #. type: Plain text
42792 #: ../text-utils/pg.1.adoc:112
42793 msgid "Display a command summary."
42796 #. type: Labeled list
42797 #: ../text-utils/pg.1.adoc:113
42799 msgid "**!**__command__"
42800 msgstr "**!**__orden__"
42802 #. type: Plain text
42803 #: ../text-utils/pg.1.adoc:115
42805 #| msgid "Execute I<command> in a subshell."
42806 msgid "Execute _command_ using the shell."
42807 msgstr "Ejecutar I<orden> en una instancia de la línea de órdenes."
42809 #. type: Labeled list
42810 #: ../text-utils/pg.1.adoc:116
42815 #. type: Plain text
42816 #: ../text-utils/pg.1.adoc:118
42820 #. type: Plain text
42821 #: ../text-utils/pg.1.adoc:120
42823 "If the user presses the interrupt or quit key while *pg* reads from the "
42824 "input file or writes on the terminal, *pg* will immediately display the "
42825 "prompt. In all other situations these keys will terminate *pg*."
42828 #. type: Plain text
42829 #: ../text-utils/pg.1.adoc:124
42831 #| msgid "The following environment variable is used:"
42832 msgid "The following environment variables affect the behavior of *pg*:"
42833 msgstr "Se emplea la siguiente variable de entorno:"
42835 #. type: Labeled list
42836 #: ../text-utils/pg.1.adoc:125
42841 #. type: Plain text
42842 #: ../text-utils/pg.1.adoc:127
42843 msgid "Overrides the system-supplied number of columns if set."
42846 #. type: Labeled list
42847 #: ../text-utils/pg.1.adoc:128
42849 msgid "*LANG*, *LC_ALL*, *LC_COLLATE*, *LC_CTYPE*, *LC_MESSAGES*"
42850 msgstr "*LANG*, *LC_ALL*, *LC_COLLATE*, *LC_CTYPE*, *LC_MESSAGES*"
42852 #. type: Plain text
42853 #: ../text-utils/pg.1.adoc:130
42854 msgid "See *locale*(7)."
42855 msgstr "Vea *locale*(7)."
42857 #. type: Labeled list
42858 #: ../text-utils/pg.1.adoc:131
42863 #. type: Plain text
42864 #: ../text-utils/pg.1.adoc:133
42865 msgid "Overrides the system-supplied number of lines if set."
42868 #. type: Plain text
42869 #: ../text-utils/pg.1.adoc:136
42870 msgid "Used by the *!* command."
42873 #. type: Plain text
42874 #: ../text-utils/pg.1.adoc:139
42876 #| msgid "setterm - set terminal attributes"
42877 msgid "Determines the terminal type."
42878 msgstr "setterm - establece atributos de la terminal"
42880 #. type: Plain text
42881 #: ../text-utils/pg.1.adoc:143
42883 msgid "*pg* expects the terminal tabulators to be set every eight positions.\n"
42886 #. type: Plain text
42887 #: ../text-utils/pg.1.adoc:145
42888 msgid "Files that include NUL characters cannot be displayed by *pg*."
42891 #. type: Plain text
42892 #: ../text-utils/pg.1.adoc:155
42914 #. Copyright (c) 1985, 1992 The Regents of the University of California.
42915 #. All rights reserved.
42916 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
42917 #. modification, are permitted provided that the following conditions
42919 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
42920 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
42921 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
42922 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
42923 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
42924 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
42925 #. must display the following acknowledgement:
42926 #. This product includes software developed by the University of
42927 #. California, Berkeley and its contributors.
42928 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
42929 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
42930 #. without specific prior written permission.
42931 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
42932 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
42933 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
42934 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
42935 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
42936 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
42937 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
42938 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
42939 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
42940 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
42942 #. @(#)rev.1 6.3 (Berkeley) 3/21/92
42944 #: ../text-utils/rev.1.adoc:36
42949 #. type: Plain text
42950 #: ../text-utils/rev.1.adoc:46
42952 #| msgid "reverse lines of a file"
42953 msgid "rev - reverse lines characterwise"
42954 msgstr "invierte las lineas de un fichero"
42956 #. type: Plain text
42957 #: ../text-utils/rev.1.adoc:50
42959 msgid "*rev* [option] [_file_...]\n"
42960 msgstr "*rev* [opción] [_fichero_...]\n"
42962 #. type: Plain text
42963 #: ../text-utils/rev.1.adoc:54
42965 "The *rev* utility copies the specified files to standard output, reversing "
42966 "the order of characters in every line. If no files are specified, standard "
42969 "La utilidad *rev* copia los ficheros especificados a la salida estándar, "
42970 "invirtiendo el orden de los caracteres de cada línea. Si no se especifican "
42971 "ficheros, se lee de la entrada estándar."
42973 #. type: Plain text
42974 #: ../text-utils/rev.1.adoc:56
42976 "This utility is a line-oriented tool and it uses in-memory allocated buffer "
42977 "for a whole wide-char line. If the input file is huge and without line "
42978 "breaks than allocate the memory for the file may be unsuccessful."
42981 #. type: Plain text
42982 #: ../text-utils/rev.1.adoc:68
42985 msgstr "*tac*(1)\n"
42990 #. Copyright (c) 1980, 1991, 1993
42991 #. The Regents of the University of California. All rights reserved.
42992 #. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
42993 #. modification, are permitted provided that the following conditions
42995 #. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
42996 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
42997 #. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
42998 #. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
42999 #. documentation and/or other materials provided with the distribution.
43000 #. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
43001 #. must display the following acknowledgement:
43002 #. This product includes software developed by the University of
43003 #. California, Berkeley and its contributors.
43004 #. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
43005 #. may be used to endorse or promote products derived from this software
43006 #. without specific prior written permission.
43007 #. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
43008 #. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
43009 #. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
43010 #. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
43011 #. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
43012 #. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
43013 #. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
43014 #. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
43015 #. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
43016 #. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
43018 #. @(#)ul.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
43020 #: ../text-utils/ul.1.adoc:36
43025 #. type: Plain text
43026 #: ../text-utils/ul.1.adoc:46
43027 msgid "ul - do underlining"
43028 msgstr "ul - hace el subrayado"
43030 #. type: Plain text
43031 #: ../text-utils/ul.1.adoc:50
43033 msgid "*ul* [options] [_file_...]\n"
43034 msgstr "*ul* [opciones] [_fichero_...]\n"
43036 #. type: Plain text
43037 #: ../text-utils/ul.1.adoc:54
43039 msgid "*ul* reads the named files (or standard input if none are given) and translates occurrences of underscores to the sequence which indicates underlining for the terminal in use, as specified by the environment variable *TERM*. The _terminfo_ database is read to determine the appropriate sequences for underlining. If the terminal is incapable of underlining but is capable of a standout mode, then that is used instead. If the terminal can overstrike, or handles underlining automatically, *ul* degenerates to *cat*(1). If the terminal cannot underline, underlining is ignored.\n"
43040 msgstr "*ul* lee los ficheros dados (o la entrada estándar si no se da ninguno) y traduce caracteres subrayados a la secuencia que indique el subrayado para la terminal en uso, según se especifique en la variable de entorno *TERM*. La base de datos _terminfo_ se lee para determinar las secuencias apropiadas para el subrayado. Si la terminal es incapaz de subrayar, pero tiene otra forma de resaltado, se usa ese en su lugar. Si la terminal puede sobre-escribir, o maneja automáticamente el subrayado, *ul* degenera a *cat*(1). Si la terminal no puede hacer el subrayado ni nada parecido, el subrayado no se realiza.\n"
43042 #. type: Labeled list
43043 #: ../text-utils/ul.1.adoc:57
43045 msgid "*-i*, *--indicated*"
43046 msgstr "*-i*, *--indicated*"
43048 #. type: Plain text
43049 #: ../text-utils/ul.1.adoc:59
43051 "Underlining is indicated by a separate line containing appropriate dashes "
43052 "`-'; this is useful when you want to look at the underlining which is "
43053 "present in an *nroff* output stream on a crt-terminal."
43055 "El subrayado se indica por una línea separada que contiene guiones `-' según "
43056 "sea apropiado; esto es útil cuando quiere ver los subrayados presentes en un "
43057 "flujo de salida de *nroff* en una terminal CRT."
43059 #. type: Labeled list
43060 #: ../text-utils/ul.1.adoc:60
43062 msgid "*-t*, *-T*, *--terminal* _terminal_"
43063 msgstr "*-t*, *-T*, *--terminal* _terminal_"
43065 #. type: Plain text
43066 #: ../text-utils/ul.1.adoc:62
43068 "Override the environment variable *TERM* with the specified _terminal_ type."
43071 #. type: Plain text
43072 #: ../text-utils/ul.1.adoc:72
43073 msgid "The following environment variable is used:"
43074 msgstr "Se emplea la siguiente variable de entorno:"
43076 #. type: Plain text
43077 #: ../text-utils/ul.1.adoc:75
43079 "The *TERM* variable is used to relate a tty device with its device "
43080 "capability description (see *terminfo*(5)). *TERM* is set at login time, "
43081 "either by the default terminal type specified in _/etc/ttys_ or as set "
43082 "during the login process by the user in their _login_ file (see *setenv*(3))."
43084 "La variable *TERM* se emplea para referirse a un dispositivo tty con su "
43085 "descripción de capacidades del dispositivo (vea *terminfo*(5)). *TERM* se "
43086 "establece cuando se entra en el sistema, bien con el valor de tipo de "
43087 "terminal predeterminado especificado en _/etc/ttys_ o con el puesto durante "
43088 "el proceso de entrada por el usuario en su fichero _login_ o similar (vea "
43091 #. type: Plain text
43092 #: ../text-utils/ul.1.adoc:79
43093 msgid "The *ul* command appeared in 3.0BSD."
43094 msgstr "La orden *ul* apareció en 3.0BSD."
43096 #. type: Plain text
43097 #: ../text-utils/ul.1.adoc:83
43099 msgid "*nroff* usually outputs a series of backspaces and underlines intermixed with the text to indicate underlining. No attempt is made to optimize the backward motion.\n"
43100 msgstr "*nroff* usualmente saca una serie de espacios-atrás y sub-rayas entremezclados con el texto para indicar el subrayado. No se ha hecho ningún intento para mejorar el movimiento hacia atrás.\n"
43102 #. type: Plain text
43103 #: ../text-utils/ul.1.adoc:92
43106 #| "*colcrt*(1), \n"
43110 #| "*setenv*(3),\n"
43111 #| "*terminfo*(5)\n"
43128 #~| msgid "*-c*, *--intro-command* _string_"
43129 #~ msgid "*-H*, *--hint* _setting_"
43130 #~ msgstr "*-c*, *--intro-command* _cadena_"
43133 #~| msgid "*--shadow*"
43134 #~ msgid "*--shadowed*"
43135 #~ msgstr "*--shadow*"
43138 #~| msgid "*-L*, *--last*"
43139 #~ msgid "*-l*, *--last*"
43140 #~ msgstr "*-L*, *--last*"
43143 #~| msgid "*-T*, *--target* _path_"
43144 #~ msgid "*-T*, *--tree* _rel_"
43145 #~ msgstr "*-T*, *--target* _ruta_"
43148 #~| msgid "*-m*, *--mode* _mode_"
43149 #~ msgid "*-m*, **--mkdir**[=__mode__]"
43150 #~ msgstr "*-m*, *--mode* _modo_"
43153 #~| msgid "**workdir=**__directory__"
43154 #~ msgid "**X-mount.subdir=**__directory__"
43155 #~ msgstr "**workdir=**__directorio__"
43158 #~| msgid "*user_xattr*"
43159 #~ msgid "*userxattr*"
43160 #~ msgstr "*user_xattr*"
43163 #~| msgid "*--nofollow*"
43164 #~ msgid "*follow*"
43165 #~ msgstr "*--nofollow*"
43168 #~| msgid "*--nofollow*"
43169 #~ msgid "*nofollow*"
43170 #~ msgstr "*--nofollow*"
43173 #~| msgid "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
43174 #~ msgid "*index=*{**on**|**off**}"
43175 #~ msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
43178 #~| msgid "*uni_xlate=*{**0**|**1**|*2*}"
43179 #~ msgid "*uuid=*{**on**|**off**}"
43180 #~ msgstr "*uni_xlate=*{**0**|**1**|*2*}"
43183 #~| msgid "*uni_xlate=*{**0**|**1**|*2*}"
43184 #~ msgid "*nfs_export=*{**on**|**off**}"
43185 #~ msgstr "*uni_xlate=*{**0**|**1**|*2*}"
43188 #~| msgid "*compr=*{**none**|**lzo**|*zlib*}"
43189 #~ msgid "*xinfo=*{**on**|**off**|**auto**}"
43190 #~ msgstr "*compr=*{**none**|**lzo**|*zlib*}"
43193 #~| msgid "*compr=*{**none**|**lzo**|*zlib*}"
43194 #~ msgid "*metacopy=*{**on**|**off**}"
43195 #~ msgstr "*compr=*{**none**|**lzo**|*zlib*}"
43198 #~| msgid "B<norelatime>"
43199 #~ msgid "*volatile*"
43200 #~ msgstr "B<norelatime>"
43203 #~| msgid "*hexdump* _options file_ ...\n"
43204 #~ msgid "*hd* _options file_ ...\n"
43205 #~ msgstr "*hexdump* _opciones fichero_ ...\n"
43210 #~ msgid "2021-06-02"
43211 #~ msgstr "2 Junio 2021"
43213 #~ msgid "util-linux 2.37.2"
43214 #~ msgstr "util-linux 2.37.2"
43218 #~| "The value to be used for the TERM environment variable. This overrides "
43219 #~| "whatever init(8) may have set, and is inherited by login and the shell."
43221 #~ "The value to be used for the B<TERM> environment variable. This overrides "
43222 #~ "whatever B<init>(1) may have set, and is inherited by login and the shell."
43224 #~ "El valor para ser usado por la variable de entorno TERM. Esto reemplaza "
43225 #~ "cualquier otro valor que init(8) pueda haber establecido, y es heredado "
43226 #~ "por login y por el shell."
43229 #~| msgid "B<-k>, B<--kibibytes>"
43230 #~ msgid "B<-8>, B<--8bits>"
43231 #~ msgstr "B<-k>, B<--kibibytes>"
43234 #~| msgid "-a, --autologin I<username>"
43235 #~ msgid "B<-a>, B<--autologin> I<username>"
43236 #~ msgstr "-a, --autologin I<nombreusuario>"
43239 #~| msgid "B<-c>, B<--no-create>"
43240 #~ msgid "B<-c>, B<--noreset>"
43241 #~ msgstr "B<-c>, B<--no-create>"
43244 #~| msgid "-E, --remote"
43245 #~ msgid "B<-E>, B<--remote>"
43246 #~ msgstr "-E, --remote"
43249 #~| msgid "-f, --issue-file I<path>"
43250 #~ msgid "B<-f>, B<--issue-file> I<path>"
43251 #~ msgstr "-f, --issue-file I<camino>"
43254 #~| msgid "--show-issue"
43255 #~ msgid "B<--show-issue>"
43256 #~ msgstr "--show-issue"
43259 #~| msgid "-h, --flow-control"
43260 #~ msgid "B<-h, --flow-control>"
43261 #~ msgstr "-h, --flow-control"
43264 #~| msgid "B<-i>, B<--inode>"
43265 #~ msgid "B<-i>, B<--noissue>"
43266 #~ msgstr "B<-i>, B<--inode>"
43269 #~| msgid "-I, --init-string I<initstring>"
43270 #~ msgid "B<-I>, B<--init-string> I<initstring>"
43271 #~ msgstr "-I, --init-string I<CadenadeInicio>"
43274 #~| msgid "-J, --noclear"
43275 #~ msgid "B<-J>, B<--noclear>"
43276 #~ msgstr "-J, --noclear"
43279 #~| msgid "-l, --login-program I<login_program>"
43280 #~ msgid "B<-l>, B<--login-program> I<login_program>"
43281 #~ msgstr "-l, --login-program I<programa_login>"
43284 #~| msgid "-L, --local-line[=I<mode>]"
43285 #~ msgid "B<-L>, B<--local-line>[=I<mode>]"
43286 #~ msgstr "-L, --local-line[=I<modo>]"
43289 #~| msgid "-m, --extract-baud"
43290 #~ msgid "B<-m>, B<--extract-baud>"
43291 #~ msgstr "-m, --extract-baud"
43294 #~| msgid "--list-speeds"
43295 #~ msgid "B<--list-speeds>"
43296 #~ msgstr "--list-speeds"
43299 #~| msgid "-n, --skip-login"
43300 #~ msgid "B<-n>, B<--skip-login>"
43301 #~ msgstr "-n, --skip-login"
43304 #~| msgid "-N, --nonewline"
43305 #~ msgid "B<-N>, B<--nonewline>"
43306 #~ msgstr "-N, --nonewline"
43309 #~| msgid "-p, --login-pause"
43310 #~ msgid "B<-p>, B<--login-pause>"
43311 #~ msgstr "-p, --login-pause"
43314 #~| msgid "-r, --chroot I<directory>"
43315 #~ msgid "B<-r>, B<--chroot> I<directory>"
43316 #~ msgstr "-r, --chroot I<directorio>"
43319 #~| msgid "B<-c>, B<--changes>"
43320 #~ msgid "B<-R>, B<--hangup>"
43321 #~ msgstr "B<-c>, B<--changes>"
43324 #~| msgid "-s, --keep-baud"
43325 #~ msgid "B<-s>, B<--keep-baud>"
43326 #~ msgstr "-s, --keep-baud"
43329 #~ msgid "B<-t>, B<--timeout> I<timeout>"
43331 #~ "#-#-#-#-# agetty.8.po (manpages-l10n) #-#-#-#-#\n"
43332 #~ "-t, --timeout I<tiempo_límite>\n"
43333 #~ "#-#-#-#-# wall.1.po (manpages-l10n) #-#-#-#-#\n"
43334 #~ "B<-f>, B<--silent>, B<--quiet>"
43337 #~| msgid "-U, --detect-case"
43338 #~ msgid "B<-U>, B<--detect-case>"
43339 #~ msgstr "-U, --detect-case"
43342 #~| msgid "-w, --wait-cr"
43343 #~ msgid "B<-w>, B<--wait-cr>"
43344 #~ msgstr "-w, --wait-cr"
43347 #~| msgid "--nohints"
43348 #~ msgid "B<--nohints>"
43349 #~ msgstr "--nohints"
43352 #~| msgid "--nohostname"
43353 #~ msgid "B<--nohostname>"
43354 #~ msgstr "--nohostname"
43357 #~| msgid "--long-hostname"
43358 #~ msgid "B<--long-hostname>"
43359 #~ msgstr "--long-hostname"
43362 #~| msgid "--erase-chars I<string>"
43363 #~ msgid "B<--erase-chars> I<string>"
43364 #~ msgstr "--erase-chars I<cadena>"
43367 #~| msgid "--kill-chars I<string>"
43368 #~ msgid "B<--kill-chars> I<string>"
43369 #~ msgstr "--kill-chars I<cadena>"
43372 #~| msgid "--chdir I<directory>"
43373 #~ msgid "B<--chdir> I<directory>"
43374 #~ msgstr "--chdir I<directorio>"
43377 #~| msgid "--reload"
43378 #~ msgid "B<--reload>"
43379 #~ msgstr "--reload"
43381 #~ msgid "B<--version>"
43382 #~ msgstr "B<--version>"
43384 #~ msgid "B<--help>"
43385 #~ msgstr "B<--help>"
43389 #~| "This section shows examples for the process field of an entry in the I</"
43390 #~| "etc/inittab> file. You'll have to prepend appropriate values for the "
43391 #~| "other fields. See I<inittab(5)> for more details."
43393 #~ "This section shows examples for the process field of an entry in the I</"
43394 #~ "etc/inittab> file. You\\(cqll have to prepend appropriate values for the "
43395 #~ "other fields. See B<inittab>(5) for more details."
43397 #~ "Esta sección muestra ejemplos para el campo de proceso de una entrada en "
43398 #~ "el fichero I</etc/inittab>. Tendrá que introducir valores apropiados "
43399 #~ "para los otros campos. Ver I<inittab(5)> para más detalles."
43403 #~| "B</sbin/agetty\\ --wait-cr\\ --init-string\\ 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015'\\ "
43404 #~| "115200\\ ttyS1>"
43406 #~ "B</sbin/agetty --wait-cr --init-string \\(aqATE0Q1&D2&C1S0=1\\(rs015\\(aq "
43409 #~ "B</sbin/agetty\\ --wait-cr\\ --init-string\\ 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015'\\ "
43410 #~ "115200\\ ttyS1>"
43414 #~| "The issue-file (I</etc/issue> or the file set with the -f option) may "
43415 #~| "contain certain escape codes to display the system name, date and time "
43416 #~| "etc. All escape codes consist of a backslash (\\e) immediately followed "
43417 #~| "by one of the letters explained below."
43419 #~ "The issue files may contain certain escape codes to display the system "
43420 #~ "name, date, time et cetera. All escape codes consist of a backslash "
43421 #~ "(\\(rs) immediately followed by one of the characters listed below."
43423 #~ "EL fichero issue (I</etc/issue> o el fichero establecido con la opción -"
43424 #~ "f) puede contener ciertos códigos de escape para mostrar el nombre del "
43425 #~ "sistema, la fecha y hora etc. Todos los códigos de escape consisten en "
43426 #~ "una contrabarra (\\e) inmediatemente seguida por una de las letras "
43427 #~ "explicadas más abajo."
43430 #~| msgid "Insert the system name, the name of the operating system."
43432 #~ "Insert the system name (the name of the operating system). Same as "
43433 #~ "\\(aquname -s\\(aq. See also the \\(rsS escape code."
43434 #~ msgstr "Inserta el nombre del sistema, el nombre del sistema operativo."
43437 #~| msgid "This is \\en.\\eo (\\es \\em \\er) \\et\n"
43438 #~ msgid "This is \\(rsn.\\(rso (\\(rss \\(rsm \\(rsr) \\(rst\n"
43439 #~ msgstr "Este es \\en.\\eo (\\es \\em \\er) \\et\n"
43441 #~ msgid "February 2016"
43442 #~ msgstr "Febrero 2016"
43444 #~ msgid "util-linux"
43445 #~ msgstr "util-linux"
43448 #~ "B<agetty> opens a tty port, prompts for a login name and invokes the /bin/"
43449 #~ "login command. It is normally invoked by B<init>(8)."
43451 #~ "B<agetty> abre un puerto tty, pide un nombre de entrada y ejecuta la "
43452 #~ "orden /bin/login. Es llamado normalmente por I<init>(8)."
43459 #~| "Adapts the tty settings to parity bits and to erase, kill, end-of-line "
43460 #~| "and uppercase characters when it reads a login name. The program can "
43461 #~| "handle 7-bit characters with even, odd, none or space parity, and 8-bit "
43462 #~| "characters with no parity. The following special characters are "
43463 #~| "recognized: @ and Control-U (kill); #, DEL and back space (erase); "
43464 #~| "carriage return and line feed (end of line)."
43466 #~ "Adapts the tty settings to parity bits and to erase, kill, end-of-line "
43467 #~ "and uppercase characters when it reads a login name. The program can "
43468 #~ "handle 7-bit characters with even, odd, none or space parity, and 8-bit "
43469 #~ "characters with no parity. The following special characters are "
43470 #~ "recognized: Control-U (kill); DEL and backspace (erase); carriage return "
43471 #~ "and line feed (end of line). See also the B<--erase-chars> and B<--kill-"
43472 #~ "chars> options."
43474 #~ "Adapta los parámetros de la tty en bits de paridad y en los caracteres de "
43475 #~ "borrado(erase), cierre(kill), fin-de-línea y mayusculas cuando lee el "
43476 #~ "nombre de entrada. El programa puede manejar caracteres de 7-bit con "
43477 #~ "paridad par, impar, nínguna o espacio , y caracteres de 8-bit sin "
43478 #~ "paridad. Los siguientes caracteres especiales son reconocidos: @ y "
43479 #~ "Control-U (kill); #, DEL y borrado (erase); retorno de carro y salto de "
43480 #~ "línea (end of line)."
43483 #~ "A path name relative to the I</dev> directory. If a \"-\" is specified, "
43484 #~ "B<agetty> assumes that its standard input is already connected to a tty "
43485 #~ "port and that a connection to a remote user has already been established."
43487 #~ "Un nombre de path relativo al directorio I</dev>. Si se especifica un \"-"
43488 #~ "\", B<agetty> asume que su entrada estandar ya está conectada con un "
43489 #~ "puerto tty y que la conexión con un usuario remoto ya ha sido establecida."
43492 #~ "A comma-separated list of one or more baud rates. Each time B<agetty> "
43493 #~ "receives a BREAK character it advances through the list, which is treated "
43494 #~ "as if it were circular."
43496 #~ "Una lista, separada por comas, de uno o más ratios de baudios. Cada vez "
43497 #~ "que B<agetty> recive un caracter de BREAK avanza a través de la lista , "
43498 #~ "la cual se trata como si fuera circular."
43501 #~ "Enable hardware (RTS/CTS) flow control. It is left up to the application "
43502 #~ "to disable software (XON/XOFF) flow protocol where appropriate."
43504 #~ "Activar el control de flujo por hardware (RTS/CTS). Se deja a la "
43505 #~ "aplicación el desactivar el protocolo de flujo por software (XON/XOFF) "
43506 #~ "cuando sea adecuado."
43509 #~ "Do not display the contents of I</etc/issue> (or other) before writing "
43510 #~ "the login prompt. Terminals or communications hardware may become "
43511 #~ "confused when receiving lots of text at the wrong baud rate; dial-up "
43512 #~ "scripts may fail if the login prompt is preceded by too much text."
43514 #~ "No muestra el contenido de I</etc/issue> (u otro) antes de escribir el "
43515 #~ "mensaje de login. Los terminales o el hardware de comunicaciones, pueden "
43516 #~ "volverse confusos cuando reciben montones de texto a un ratio erroneo de "
43517 #~ "baudios; los archivos de lotes de marcación pueden fallar si la petición "
43518 #~ "de mensaje de login va precedido de demasiado texto."
43521 #~ "Set an initial string to be sent to the tty or modem before sending "
43522 #~ "anything else. This may be used to initialize a modem. Non-printable "
43523 #~ "characters may be sent by writing their octal code preceded by a "
43524 #~ "backslash (\\e). For example, to send a linefeed character (ASCII 10, "
43525 #~ "octal 012), write \\e012."
43527 #~ "Establece una cadena de inicio para ser enviada al tty o al modem antes "
43528 #~ "de enviar nada más. Esto puede ser usado para inicializar un modem. Los "
43529 #~ "caracteres no imprimibles pueden ser enviados escribiendo su código octal "
43530 #~ "precedido por la contrabarra (\\e). Por ejemplo, para enviar un caracter "
43531 #~ "de salto de línea (ASCII 10, octal 012) se escribe\\e012."
43535 #~| "Invoke the specified I<login_program> instead of /bin/login. This "
43536 #~| "allows the use of a non-standard login program (for example, one that "
43537 #~| "asks for a dial-up password or that uses a different password file)."
43539 #~ "Invoke the specified I<login_program> instead of /bin/login. This allows "
43540 #~ "the use of a non-standard login program. Such a program could, for "
43541 #~ "example, ask for a dial-up password or use a different password file. See "
43542 #~ "B<--login-options>."
43544 #~ "Invoca el programa I<programa_login> en vez de /bin/login. Esto permite "
43545 #~ "el uso de un programa de login no estandar (por ejemplo, uno que pida un "
43546 #~ "password al conectar por modem o que utilice un fichero de claves "
43551 #~| "Force the line to be a local line with no need for carrier detect. This "
43552 #~| "can be useful when you have a locally attached terminal where the serial "
43553 #~| "line does not set the carrier detect signal."
43555 #~ "Forces the line to be a local line with no need for carrier detect. This "
43556 #~ "can be useful when you have a locally attached terminal where the serial "
43557 #~ "line does not set the carrier-detect signal."
43559 #~ "Fuerza a la línea a ser local sin necesidad de detectar la portadora. "
43560 #~ "Esto puede ser útil cuando se tiene una terminal conectada localmente "
43561 #~ "donde la línea serie no establece la señal de detección de portadora."
43564 #~ "Try to extract the baud rate from the CONNECT status message produced by "
43565 #~ "Hayes(tm)-compatible modems. These status messages are of the form: "
43566 #~ "\"E<lt>junkE<gt>E<lt>speedE<gt>E<lt>junkE<gt>\". B<agetty> assumes that "
43567 #~ "the modem emits its status message at the same speed as specified with "
43568 #~ "(the first) I<baud_rate> value on the command line."
43570 #~ "Intenta extraer el ratio de baudios del mensaje de estatus de CONNECT que "
43571 #~ "producen los modems compatibles Hayes(tm). Estos mensajes de estatus son "
43572 #~ "de la forma: \"E<lt>vacíoE<gt>E<lt>velocidadE<gt>E<lt>vacíoE<gt>\". "
43573 #~ "B<agetty> asume que el modem emite su mensaje de estatus a la misma "
43574 #~ "velocidad que la especificada con (el primero) el valor I<ratio_baudios> "
43575 #~ "en la línea de órdenes."
43579 #~| "Do not prompt the user for a login name. This can be used in connection "
43580 #~| "with -l option to invoke a non-standard login process such as a BBS "
43581 #~| "system. Note that with the -n option, B<agetty> gets no input from user "
43582 #~| "who logs in and therefore won't be able to figure out parity, character "
43583 #~| "size, and newline processing of the connection. It defaults to space "
43584 #~| "parity, 7 bit characters, and ASCII CR (13) end-of-line character. "
43585 #~| "Beware that the program that B<agetty> starts (usually /bin/login) is "
43588 #~ "Do not prompt the user for a login name. This can be used in connection "
43589 #~ "with the B<--login-program> option to invoke a non-standard login process "
43590 #~ "such as a BBS system. Note that with the B<--skip-login> option, "
43591 #~ "B<agetty> gets no input from the user who logs in and therefore will not "
43592 #~ "be able to figure out parity, character size, and newline processing of "
43593 #~ "the connection. It defaults to space parity, 7 bit characters, and ASCII "
43594 #~ "CR (13) end-of-line character. Beware that the program that B<agetty> "
43595 #~ "starts (usually /bin/login) is run as root."
43597 #~ "No preguntar al usuario por un nombre de login. Esto puede ser usado en "
43598 #~ "conexión con la opción -l para invocar un proceso de login no-estandar "
43599 #~ "como un sistema BBS. Se debe notar que con la opción -n, B<agetty> no "
43600 #~ "obtiene ninguna entrada del usuario que accede y por lo tanto no podrá "
43601 #~ "deducir la paridad, tamaño de caracter, y procesado de nueva línea. Por "
43602 #~ "defecto cae en paridad espacio, caracteres de 7 bit, y el caracter ASCII "
43603 #~ "CR (13) como fin-de-línea. Hay que tener en cuenta que el programa que "
43604 #~ "B<agetty> arranca (normalmente /bin/login) se ejecuta como root."
43608 #~| "Terminate if no user name could be read within I<timeout> seconds. This "
43609 #~| "option should probably not be used with hard-wired lines."
43611 #~ "Terminate if no user name could be read within I<timeout> seconds. Use "
43612 #~ "of this option with hardwired terminal lines is not recommended."
43614 #~ "Termina si no se puede leer un nombre de usuario en I<tiempo_límite> "
43615 #~ "segundos. Esta opción no debería ser usada en líneas de cable físico."
43619 #~| "Wait for the user or the modem to send a carriage-return or a linefeed "
43620 #~| "character before sending the I</etc/issue> (or other) file and the login "
43621 #~| "prompt. Very useful in connection with the -I option."
43623 #~ "Wait for the user or the modem to send a carriage-return or a linefeed "
43624 #~ "character before sending the I</etc/issue> file (or others) and the "
43625 #~ "login prompt. This is useful with the B<--init-string> option."
43627 #~ "Espera a que o el usuario o el modem envíen un caracter de retorno de "
43628 #~ "carro o de nueva línea antes de mostrar el fichero I</etc/issue> (u "
43629 #~ "otro) y el mensaje de login. Muy útil en conexión con la opción -I."
43631 #~ msgid "B</sbin/agetty\\ 9600\\ ttyS1>"
43632 #~ msgstr "B</sbin/agetty\\ 9600\\ ttyS1>"
43634 #~ msgid "B</sbin/agetty\\ --local-line\\ 9600\\ ttyS1\\ vt100>"
43635 #~ msgstr "B</sbin/agetty\\ --local-line\\ 9600\\ ttyS1\\ vt100>"
43638 #~ "B</sbin/agetty\\ --extract-baud\\ --timeout\\ 60\\ ttyS1\\ 9600,2400,1200>"
43640 #~ "B</sbin/agetty\\ --extract-baud\\ --timeout\\ 60\\ ttyS1\\ 9600,2400,1200>"
43643 #~| msgid "Insert the architecture identifier of the machine, eg. i486"
43645 #~ "Insert the architecture identifier of the machine. Same as 'uname -m'."
43646 #~ msgstr "Inserta el identificador de la arquitectura de la máquina, ej. i486"
43649 #~| msgid "Insert the nodename of the machine, also known as the hostname."
43651 #~ "Insert the nodename of the machine, also known as the hostname. Same as "
43654 #~ "Inserta el nombre de nodo de la máquina, también conocido como el nombre "
43658 #~| msgid "Insert the domainname of the machine."
43659 #~ msgid "Insert the NIS domainname of the machine. Same as 'hostname -d'."
43660 #~ msgstr "Inserta el nombre de dominio de la máquina."
43663 #~| msgid "Insert the release number of the OS, eg. 1.1.9."
43664 #~ msgid "Insert the release number of the OS. Same as 'uname -r'."
43665 #~ msgstr "Inserta el número de versión del SO, ej. 1.1.9."
43668 #~| msgid "Example: On my system, the following I</etc/issue> file:"
43669 #~ msgid "An example. On my system, the following I</etc/issue> file:"
43670 #~ msgstr "Ejemplo: En mi sistema, el siguiente fichero I</etc/issue>:"
43673 #~ "The baud-rate detection feature (the B<--extract-baud> option) requires "
43674 #~ "that B<agetty> be scheduled soon enough after completion of a dial-in "
43675 #~ "call (within 30 ms with modems that talk at 2400 baud). For robustness, "
43676 #~ "always use the B<--extract-baud> option in combination with a multiple "
43677 #~ "baud rate command-line argument, so that BREAK processing is enabled."
43679 #~ "La característica de detección del ratio de baudios (la opción I<--"
43680 #~ "extract-baud>) requiere que B<agetty> sea programado lo bastante pronto "
43681 #~ "después de que se complete una llamada entrante (dentro de unos 30 ms con "
43682 #~ "modems que hablen a 2400 baudios). Por robustez, se debe usar siempre la "
43683 #~ "opción I<--extract-baud> en combinación con una línea de órdenes con "
43684 #~ "múltiples ratios de baudios, por lo que estará activo el procesado de "
43688 #~ "Depending on how the program was configured, all diagnostics are written "
43689 #~ "to the console device or reported via the B<syslog>(3) facility. Error "
43690 #~ "messages are produced if the I<port> argument does not specify a terminal "
43691 #~ "device; if there is no utmp entry for the current process (System V "
43692 #~ "only); and so on."
43694 #~ "Dependiendo de como fuera configurado el programa, todos los diagnósticos "
43695 #~ "se escribirán en el dispositivo de consola o se reportarán a través del "
43696 #~ "servicio de B<syslog>(3). Se producirán mensajes de error si el "
43697 #~ "argumento I<puerto> no especifica un dispositivo de terminal; si no hay "
43698 #~ "una entrada en el utmp para el proceso actual (solo Sistema V); y por el "
43701 #~ msgid "E<.UR werner@suse.de> Werner Fink E<.UE>"
43702 #~ msgstr "E<.UR werner@suse.de> Werner Fink E<.UE>"
43704 #~ msgid "2021-05-14"
43705 #~ msgstr "14 Mayo 2021"
43707 #~ msgid "util-linux {release-version}"
43708 #~ msgstr "util-linux {release-version}"
43713 #~ msgid "B<-h>, B<--help>"
43714 #~ msgstr "B<-h>, B<--help>"
43716 #~ msgid "September 2011"
43717 #~ msgstr "Septiembre de 2011"
43720 #~ "B<colrm> removes selected columns from a file. Input is taken from "
43721 #~ "standard input. Output is sent to standard output."
43723 #~ "B<colrm> elimina las columnas seleccionadas de un fichero. La entrada se "
43724 #~ "obtiene de la entrada estándar. La salida se manda a la salida estándar."
43728 #~| "If called with one parameter the columns of each line will be removed "
43729 #~| "starting with the specified column. If called with two parameters the "
43730 #~| "columns from the first column to the last column will be removed."
43732 #~ "If called with one parameter the columns of each line will be removed "
43733 #~ "starting with the specified I<first> column. If called with two "
43734 #~ "parameters the columns from the I<first> column to the I<last> column "
43735 #~ "will be removed."
43737 #~ "Si se llama con un único parámetro, las columnas de cada línea se "
43738 #~ "eliminarán comenzando en la columna especificada. Si se llama con dos "
43739 #~ "parámetros, se eliminarán las columnas entre las especificadas, incluídas "
43743 #~| msgid "B<printf \"a:b:c\\en1::3\\en\" | column -t -s ':'>\n"
43744 #~ msgid "printf \"a:b:c\\(rsn1::3\\(rsn\" | column -t -s \\(aq:\\(aq\n"
43745 #~ msgstr "B<printf \"a:b:c\\en1::3\\en\" | column -t -s ':'>\n"
43749 #~| "B<sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,"
43750 #~| "TARGET,TYPE,OPTIONS,PASS,FREQ --table-right PASS,FREQ>\n"
43752 #~ "sed \\(aqs/#.*//\\(aq /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,"
43753 #~ "TARGET,TYPE,OPTIONS,PASS,FREQ --table-right PASS,FREQ\n"
43755 #~ "B<sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,"
43756 #~ "TYPE,OPTIONS,PASS,FREQ --table-right PASS,FREQ>\n"
43760 #~| "B<sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,"
43761 #~| "TARGET,TYPE --table-hide ->\n"
43763 #~ "sed \\(aqs/#.*//\\(aq /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,"
43764 #~ "TARGET,TYPE --table-hide -\n"
43766 #~ "B<sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,"
43767 #~ "TYPE --table-hide ->\n"
43771 #~| "B<echo -e '1 0 A\\en2 1 AA\\en3 1 AB\\en4 2 AAA\\en5 2 AAB' | column --"
43772 #~| "tree-id 1 --tree-parent 2 --tree 3>\n"
43775 #~| "4 2 | |-AAA\n"
43776 #~| "5 2 | `-AAB\n"
43779 #~ "echo -e \\(aq1 0 A\\(rsn2 1 AA\\(rsn3 1 AB\\(rsn4 2 AAA\\(rsn5 2 AAB\\(aq "
43780 #~ "| column --tree-id 1 --tree-parent 2 --tree 3\n"
43787 #~ "B<echo -e '1 0 A\\en2 1 AA\\en3 1 AB\\en4 2 AAA\\en5 2 AAB' | column --"
43788 #~ "tree-id 1 --tree-parent 2 --tree 3>\n"
43795 #~ msgid "February 2019"
43796 #~ msgstr "Febrero 2019"
43798 #~ msgid "B<column> [options] [I<file>...]"
43799 #~ msgstr "B<column> [opciones] [I<fichero>...]"
43803 #~| "Determine the number of columns the input contains and create a table. "
43804 #~| "Columns are delimited with whitespace, by default, or with the "
43805 #~| "characters supplied using the E<.Fl s> option. Useful for pretty-"
43806 #~| "printing displays."
43808 #~ "Determine the number of columns the input contains and create a table. "
43809 #~ "This mode is enabled by option B<-t, --table> and columns formatting is "
43810 #~ "possible to modify by B<--table-*> options. Use this mode if not sure."
43812 #~ "Determina el número de columnas que contiene la entrada y crea una "
43813 #~ "tabla. Las columnas se delimitan, por defecto, con espacios en blanco, o "
43814 #~ "con los caracteres que se suministren usando la opción E<.Fl s.> De uso "
43815 #~ "adecuado para dispositivos de visualización de buena calidad."
43819 #~| "Determine the number of columns the input contains and create a table. "
43820 #~| "Columns are delimited with whitespace, by default, or with the "
43821 #~| "characters supplied using the E<.Fl s> option. Useful for pretty-"
43822 #~| "printing displays."
43824 #~ "Determine the number of columns the input contains and create a table. "
43825 #~ "Columns are delimited with whitespace, by default, or with the characters "
43826 #~ "supplied using the B<--output-separator> option. Table output is useful "
43827 #~ "for pretty-printing."
43829 #~ "Determina el número de columnas que contiene la entrada y crea una "
43830 #~ "tabla. Las columnas se delimitan, por defecto, con espacios en blanco, o "
43831 #~ "con los caracteres que se suministren usando la opción E<.Fl s.> De uso "
43832 #~ "adecuado para dispositivos de visualización de buena calidad."
43834 #~ msgid "B<-L, --table-empty-lines>"
43835 #~ msgstr "B<-L, --table-empty-lines>"
43837 #~ msgid "CTRLALTDEL"
43838 #~ msgstr "CTRLALTDEL"
43840 #~ msgid "B<ctrlaltdel> B<hard>|B<soft>"
43841 #~ msgstr "B<ctrlaltdel> B<hard>|B<soft>"
43844 #~ "Based on examination of the I<linux/kernel/reboot.c> code, it is clear "
43845 #~ "that there are two supported functions that the E<lt>Ctrl-Alt-DelE<gt> "
43846 #~ "sequence can perform."
43848 #~ "En base al examen del código fuente de I<linux/kernel/reboot.c>, se "
43849 #~ "obervan claramente dos funciones que la secuencia E<lt>Ctrl-Alt-"
43850 #~ "SuprE<gt>puede ejecutar."
43853 #~ "The B<ctrlaltdel> command is part of the util-linux package which can be "
43854 #~ "downloaded from"
43856 #~ "La orden B<ctrlaldel> forma parte del paquete util-linux. Puede "
43857 #~ "descargarse desde:"
43859 #~ msgid "October 2015"
43860 #~ msgstr "Octubre de 2015"
43863 #~ "Immediately reboot the computer without calling B<sync>(2) and without "
43864 #~ "any other preparation. This is the default."
43866 #~ "Reinicia de inmediato el equipo sin invocan B<sync>(2) nin ningún otro "
43867 #~ "preámbulo. Este es el comportamiento por defecto."
43870 #~ "Make the kernel send the SIGINT (interrupt) signal to the B<init> process "
43871 #~ "(this is always the process with PID 1). If this option is used, the "
43872 #~ "B<init>(8) program must support this feature. Since there are now "
43873 #~ "several B<init>(8) programs in the Linux community, please consult the "
43874 #~ "documentation for the version that you are currently using."
43876 #~ "Ordena al núcleo emitir la señal SIGINT (interrupción) al proceso B<init> "
43877 #~ "que siempre tiene un PID de 1. Si se emplea esta opción, el programa "
43878 #~ "B<init>(8) debe implementarla. Dado que existen varias versiones del "
43879 #~ "programa B<init>(8), deberá consultar la documentación de la suya."
43882 #~ "The ctrlaltdel command is part of the util-linux package and is available "
43883 #~ "from E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-"
43884 #~ "linux/> Linux Kernel Archive E<.UE .>"
43886 #~ "La orden ctrlaltdel forma parte del paquete util-linux, se puede "
43887 #~ "descargar en: E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/"
43888 #~ "util-linux/> archivos del núcleo de Linux E<.UE .>"
43893 #~ msgid "2021-08-16"
43894 #~ msgstr "16 Agosto 2021"
43897 #~| msgid "B<fdisk -l> [I<device>...]"
43898 #~ msgid "B<fdisk> B<-l> [I<device>...]"
43899 #~ msgstr "B<fdisk -l> [I<dispositivo>...]"
43903 #~| "Hard disks can be divided into one or more logical disks called "
43904 #~| "I<partitions>. This division is described in the I<partition table> "
43905 #~| "found in sector 0 of the disk."
43907 #~ "Block devices can be divided into one or more logical disks called "
43908 #~ "I<partitions>. This division is recorded in the I<partition table>, "
43909 #~ "usually found in sector 0 of the disk. (In the BSD world one talks about "
43910 #~ "`disk slices\\(aq and a `disklabel\\(aq.)"
43912 #~ "Los discos duros pueden dividirse en uno o más discos lógicos llamados "
43913 #~ "las I<particiones>. Esta división se describe en la I<tabla de "
43914 #~ "particiones> y se encuentra en el sector número 0 del disco."
43918 #~| "The I<partition> is a I<device> name followed by a partition number. "
43919 #~| "For example, B</dev/hda1> is the first partition on the first IDE hard "
43920 #~| "disk in the system. IDE disks can have up to 63 partitions, SCSI disks "
43921 #~| "up to 15. See also I</usr/src/linux/Documentation/devices.txt>."
43923 #~ "The I<partition> is a device name followed by a partition number. For "
43924 #~ "example, I</dev/sda1> is the first partition on the first hard disk in "
43925 #~ "the system. See also Linux kernel documentation (the I<Documentation/"
43926 #~ "admin-guide/devices.txt> file)."
43928 #~ "La I<partición> es un nombre de I<dispositivo> seguido por un número de "
43929 #~ "partición. Por ejemplo, B</dev/hda1> es la primera partición del primer "
43930 #~ "disco duro IDE en el sistema. Los discos IDE pueden tener hasta 63 "
43931 #~ "particiones, los SCSI hasta 15. Vea también I</usr/src/linux/"
43932 #~ "Documentation/devices.txt>."
43936 #~| "A DOS type partition table can describe an unlimited number of "
43937 #~| "partitions. In sector 0 there is room for the description of 4 "
43938 #~| "partitions (called `primary'). One of these may be an extended "
43939 #~| "partition; this is a box holding logical partitions, with descriptors "
43940 #~| "found in a linked list of sectors, each preceding the corresponding "
43941 #~| "logical partitions. The four primary partitions, present or not, get "
43942 #~| "numbers 1-4. Logical partitions start numbering from 5."
43944 #~ "A DOS-type partition table can describe an unlimited number of "
43945 #~ "partitions. In sector 0 there is room for the description of 4 partitions "
43946 #~ "(called `primary\\(aq). One of these may be an extended partition; this "
43947 #~ "is a box holding logical partitions, with descriptors found in a linked "
43948 #~ "list of sectors, each preceding the corresponding logical partitions. The "
43949 #~ "four primary partitions, present or not, get numbers 1-4. Logical "
43950 #~ "partitions are numbered starting from 5."
43952 #~ "Una tabla de partición tipo DOS puede describir un número ilimitado de "
43953 #~ "particiones. En el sector 0 hay sitio para la descripción de 4 "
43954 #~ "particiones (llamadas `primarias'). Una de éstas puede ser una partición "
43955 #~ "extendida; ésta es como una caja que aloja particiones lógicas, con "
43956 #~ "descriptores que se encuentran en una lista enlazada de sectores, cada "
43957 #~ "uno de los cuales precede a las particiones lógicas correspondientes. "
43958 #~ "Las cuatro particiones primarias, presentes o no, cogen los números del 1 "
43959 #~ "al 4. Las particiones lógicas empiezan con el número 5."
43963 #~| "In a DOS type partition table the starting offset and the size of each "
43964 #~| "partition is stored in two ways: as an absolute number of sectors (given "
43965 #~| "in 32 bits) and as a Cylinders/Heads/Sectors triple (given in 10+8+6 "
43966 #~| "bits). The former is OK - with 512-byte sectors this will work up to 2 "
43967 #~| "TB. The latter has two different problems. First of all, these C/H/S "
43968 #~| "fields can be filled only when the number of heads and the number of "
43969 #~| "sectors per track are known. Secondly, even if we know what these "
43970 #~| "numbers should be, the 24 bits that are available do not suffice. DOS "
43971 #~| "uses C/H/S only, Windows uses both, Linux never uses C/H/S."
43973 #~ "In a DOS-type partition table the starting offset and the size of each "
43974 #~ "partition is stored in two ways: as an absolute number of sectors (given "
43975 #~ "in 32 bits), and as a B<Cylinders/Heads/Sectors> triple (given in 10+8+6 "
43976 #~ "bits). The former is OK \\(em with 512-byte sectors this will work up to "
43977 #~ "2 TB. The latter has two problems. First, these C/H/S fields can be "
43978 #~ "filled only when the number of heads and the number of sectors per track "
43979 #~ "are known. And second, even if we know what these numbers should be, the "
43980 #~ "24 bits that are available do not suffice. DOS uses C/H/S only, Windows "
43981 #~ "uses both, Linux never uses C/H/S. The B<C/H/S addressing is deprecated> "
43982 #~ "and may be unsupported in some later B<fdisk> version."
43984 #~ "En una tabla de particiones de tipo DOS el sitio de comienzo y el tamaño "
43985 #~ "de cada partición se guarda de dos formas: como un número absoluto de "
43986 #~ "sectores (dados en 32 bits) y como una tripleta Cilindros/Cabezas/"
43987 #~ "Sectores (C/H/S) (dados en 10+8+6 bits). La primera forma está bien: con "
43988 #~ "sectores de 512 bytes, esto funcionará hasta 2 TB. La última forma tiene "
43989 #~ "dos problemas diferentes. Lo primero, estos campos C/H/S pueden llenarse "
43990 #~ "sólo cuando el número de cabezas y el de sectores por pista se conocen. "
43991 #~ "En segundo lugar, incluso si conocemos cuáles deberían ser estos números, "
43992 #~ "los 24 bits disponibles no bastan. DOS emplea solamente la forma C/H/S, "
43993 #~ "Windows usa ambas, Linux nunca utiliza C/H/S."
43997 #~| "A BSD/SUN type disklabel can describe 8 partitions, the third of which "
43998 #~| "should be a `whole disk' partition. Do not start a partition that "
43999 #~| "actually uses its first sector (like a swap partition) at cylinder 0, "
44000 #~| "since that will destroy the disklabel."
44002 #~ "A BSD/Sun disklabel can describe 8 partitions, the third of which should "
44003 #~ "be a `whole disk\\(aq partition. Do not start a partition that actually "
44004 #~ "uses its first sector (like a swap partition) at cylinder 0, since that "
44005 #~ "will destroy the disklabel. Note that a B<BSD label> is usually nested "
44006 #~ "within a DOS partition."
44008 #~ "Una etiqueta de disco BSD/Sun puede describir 8 particiones, la tercera "
44009 #~ "de las cuales debería ser una partición del `disco entero'. No haga "
44010 #~ "comenzar una partición que realmente use su primer sector (como una "
44011 #~ "partición de trasiego) en el cilindro 0, pues eso destruiría la etiqueta "
44015 #~| msgid "DOS 6.x WARNING"
44016 #~ msgid "DOS MODE AND DOS 6.X WARNING"
44017 #~ msgstr "AVISO EN DOS 6.x"
44021 #~| "The DOS 6.x FORMAT command looks for some information in the first "
44022 #~| "sector of the data area of the partition, and treats this information as "
44023 #~| "more reliable than the information in the partition table. DOS FORMAT "
44024 #~| "expects DOS FDISK to clear the first 512 bytes of the data area of a "
44025 #~| "partition whenever a size change occurs. DOS FORMAT will look at this "
44026 #~| "extra information even if the /U flag is given -- we consider this a bug "
44027 #~| "in DOS FORMAT and DOS FDISK."
44029 #~ "The DOS 6.x FORMAT command looks for some information in the first sector "
44030 #~ "of the data area of the partition, and treats this information as more "
44031 #~ "reliable than the information in the partition table. DOS FORMAT expects "
44032 #~ "DOS FDISK to clear the first 512 bytes of the data area of a partition "
44033 #~ "whenever a size change occurs. DOS FORMAT will look at this extra "
44034 #~ "information even if the /U flag is given \\(em we consider this a bug in "
44035 #~ "DOS FORMAT and DOS FDISK."
44037 #~ "La orden FORMAT de DOS 6.x busca cierta información en el primer sector "
44038 #~ "del área de datos de la partición, y trata esta información como más "
44039 #~ "fiable que la de la tabla de particiones. El FORMAT de DOS espera que su "
44040 #~ "FDISK borre los primeros 512 bytes del área de datos de una partición "
44041 #~ "cada vez que tenga lugar un cambio de tamaño. El FORMAT de DOS mirará "
44042 #~ "esta información extra incluso si se da la opción /U; nosotros "
44043 #~ "consideramos esto como un fallo del FORMAT y del FDISK de DOS."
44047 #~| "The bottom line is that if you use cfdisk or fdisk to change the size of "
44048 #~| "a DOS partition table entry, then you must also use B<dd> to zero the "
44049 #~| "first 512 bytes of that partition before using DOS FORMAT to format the "
44050 #~| "partition. For example, if you were using cfdisk to make a DOS "
44051 #~| "partition table entry for /dev/hda1, then (after exiting fdisk or cfdisk "
44052 #~| "and rebooting Linux so that the partition table information is valid) "
44053 #~| "you would use the command \"dd if=/dev/zero of=/dev/hda1 bs=512 "
44054 #~| "count=1\" to zero the first 512 bytes of the partition."
44056 #~ "The bottom line is that if you use B<fdisk> or B<cfdisk> to change the "
44057 #~ "size of a DOS partition table entry, then you must also use B<dd>(1) to "
44058 #~ "B<zero the first 512 bytes> of that partition before using DOS FORMAT to "
44059 #~ "format the partition. For example, if you were using B<fdisk> to make a "
44060 #~ "DOS partition table entry for I</dev/sda1>, then (after exiting B<fdisk> "
44061 #~ "and rebooting Linux so that the partition table information is valid) you "
44062 #~ "would use the command B<dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1> to "
44063 #~ "zero the first 512 bytes of the partition."
44065 #~ "La moraleja de esto es que si Ud. emplea cfdisk o fdisk para cambiar el "
44066 #~ "tamaño de una entrada de la tabla de particiones de DOS, entonces también "
44067 #~ "debería utilizar B<dd> para poner a cero los primeros 512 bytes de esa "
44068 #~ "partición antes de emplear el FORMAT de DOS para formatear la partición. "
44069 #~ "Por ejemplo, si Ud. ha estado usando cfdisk para crear una entrada en la "
44070 #~ "tabla de particiones de DOS para /dev/hda1, entonces (tras salir de "
44071 #~ "cfdisk o fdisk y rearrancar Linux para que la información de la tabla de "
44072 #~ "particiones sea válida) Ud. debería emplear la orden \"dd if=/dev/zero "
44073 #~ "of=/dev/hda1 bs=512 count=1\" para poner a cero los primeros 512 bytes de "
44078 #~| "Usually all goes well by default, and there are no problems if Linux is "
44079 #~| "the only system on the disk. However, if the disk has to be shared with "
44080 #~| "other operating systems, it is often a good idea to let an fdisk from "
44081 #~| "another operating system make at least one partition. When Linux boots "
44082 #~| "it looks at the partition table, and tries to deduce what (fake) "
44083 #~| "geometry is required for good cooperation with other systems."
44085 #~ "Usually all goes well by default, and there are no problems if Linux is "
44086 #~ "the only system on the disk. However, if the disk has to be shared with "
44087 #~ "other operating systems, it is often a good idea to let an B<fdisk> from "
44088 #~ "another operating system make at least one partition. When Linux boots it "
44089 #~ "looks at the partition table, and tries to deduce what (fake) geometry is "
44090 #~ "required for good cooperation with other systems."
44092 #~ "Usualmente todo marcha bien sin hacer nada más, y no hay problemas si "
44093 #~ "Linux es el único sistema en el disco. Sin embargo, si el disco tiene que "
44094 #~ "compartirse con otros sistemas operativos, a menudo es una buena idea "
44095 #~ "dejar que un fdisk de otro sistema operativo haga al menos una partición. "
44096 #~ "Cuando Linux arranca mira la tabla de particiones, e intenta deducir qué "
44097 #~ "(falsa) geometría se requiere para la buena cooperación con otros "
44102 #~| "For best results, you should always use an OS-specific partition table "
44103 #~| "program. For example, you should make DOS partitions with the DOS FDISK "
44104 #~| "program and Linux partitions with the Linux fdisk or Linux cfdisk "
44107 #~ "For best results, you should always use an OS-specific partition table "
44108 #~ "program. For example, you should make DOS partitions with the DOS FDISK "
44109 #~ "program and Linux partitions with the Linux B<fdisk> or Linux "
44110 #~ "B<cfdisk>(8) programs."
44112 #~ "Para los mejores resultados, Ud. siempre debería emplear un programa de "
44113 #~ "tabla de particiones específico del S.O. Por ejemplo, debería crear "
44114 #~ "particiones DOS con el programa FDISK de DOS y particiones de Linux con "
44115 #~ "uno de los programas de Linux fdisk o cfdisk."
44118 #~| msgid "FDISK_DEBUG=all"
44119 #~ msgid "B<FDISK_DEBUG>=all"
44120 #~ msgstr "FDISK_DEBUG=all"
44123 #~| msgid "LIBFDISK_DEBUG=all"
44124 #~ msgid "B<LIBFDISK_DEBUG>=all"
44125 #~ msgstr "LIBFDISK_DEBUG=all"
44128 #~| msgid "LIBBLKID_DEBUG=all"
44129 #~ msgid "B<LIBBLKID_DEBUG>=all"
44130 #~ msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"
44133 #~| msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
44134 #~ msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all"
44135 #~ msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
44138 #~| msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on"
44139 #~ msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on"
44140 #~ msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on"
44143 #~| msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>modeE<gt>"
44144 #~ msgid "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>modeE<gt>"
44145 #~ msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>modoE<gt>"
44149 #~| "B<fdisk> (in the first form of invocation) is a menu driven program for "
44150 #~| "creation and manipulation of partition tables. It understands DOS type "
44151 #~| "partition tables and BSD or SUN type disklabels."
44153 #~ "B<fdisk> is a dialog-driven program for creation and manipulation of "
44154 #~ "partition tables. It understands GPT, MBR, Sun, SGI and BSD partition "
44157 #~ "B<fdisk> (en la primera forma de llamarse) es un programa guiado por "
44158 #~ "menús para la creación y manipulación de tablas de partición. Entiende "
44159 #~ "las tablas de partición tipo DOS y las etiquetas de disco de tipo BSD o "
44164 #~| "If possible, B<fdisk> will obtain the disk geometry automatically. This "
44165 #~| "is not necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do "
44166 #~| "not really have anything like a physical geometry, certainly not "
44167 #~| "something that can be described in simplistic Cylinders/Heads/Sectors "
44168 #~| "form), but is the disk geometry that MS-DOS uses for the partition table."
44170 #~ "B<fdisk> usually obtains the disk geometry automatically. This is not "
44171 #~ "necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not "
44172 #~ "really have anything like a physical geometry, certainly not something "
44173 #~ "that can be described in the simplistic Cylinders/Heads/Sectors form), "
44174 #~ "but it is the disk geometry that MS-DOS uses for the partition table."
44176 #~ "Si es posible, B<fdisk> obtendrá la geometría del disco automáticamente. "
44177 #~ "Ésta no es necesariamente la geometría física del disco (de hecho, los "
44178 #~ "discos modernos no tienen realmente nada como una geometría física, "
44179 #~ "ciertamente no algo que pueda describirse de forma tan simplista como la "
44180 #~ "forma Cilindros/Cabezas/Sectores), pero es la geometría del disco que MS-"
44181 #~ "DOS emplea para la tabla de particiones."
44185 #~| "Whenever a partition table is printed out, a consistency check is "
44186 #~| "performed on the partition table entries. This check verifies that the "
44187 #~| "physical and logical start and end points are identical, and that the "
44188 #~| "partition starts and ends on a cylinder boundary (except for the first "
44191 #~ "Whenever a partition table is printed out in DOS mode, a consistency "
44192 #~ "check is performed on the partition table entries. This check verifies "
44193 #~ "that the physical and logical start and end points are identical, and "
44194 #~ "that each partition starts and ends on a cylinder boundary (except for "
44195 #~ "the first partition)."
44197 #~ "Cada vez que una tabla de particiones se muestra en la salida, se realiza "
44198 #~ "una comprobación de consistencia en las entradas de la tabla de "
44199 #~ "particiones. Esta comprobación verifica que los puntos de inicio y final "
44200 #~ "físicos y lógicos son idénticos, y que la partición empieza y acaba en un "
44201 #~ "límite de cilindro (excepto para la primera partición)."
44204 #~ "Some versions of MS-DOS create a first partition which does not begin on "
44205 #~ "a cylinder boundary, but on sector 2 of the first cylinder. Partitions "
44206 #~ "beginning in cylinder 1 cannot begin on a cylinder boundary, but this is "
44207 #~ "unlikely to cause difficulty unless you have OS/2 on your machine."
44209 #~ "Algunas versiones de MS-DOS crean una primera partición que no empieza en "
44210 #~ "un límite de cilindro, sino en el sector 2 del primer cilindro. Las "
44211 #~ "particiones que comienzan en el cilindro 1 no pueden comenzar en un "
44212 #~ "límite de cilindro, pero esto es muy poco probable que cause la menor "
44213 #~ "dificultad a menos que tenga OS72 en su máquina."
44215 #~ msgid "E<.MT kzak@redhat.com> Karel Zak E<.ME>"
44216 #~ msgstr "E<.MT kzak@redhat.com> Karel Zak E<.ME>"
44218 #~ msgid "FSCK.MINIX"
44219 #~ msgstr "FSCK.MINIX"
44225 #~| msgid "/dev/hda[1\\(en63]"
44226 #~ msgid "/dev/hda[1-63]"
44227 #~ msgstr "/dev/hda[1\\(en63]"
44229 #~ msgid "IDE disk 1"
44230 #~ msgstr "IDE disk 1"
44233 #~| msgid "/dev/hdb[1\\(en63]"
44234 #~ msgid "/dev/hdb[1-63]"
44235 #~ msgstr "/dev/hdb[1\\(en63]"
44237 #~ msgid "IDE disk 2"
44238 #~ msgstr "IDE disk 2"
44241 #~| msgid "/dev/sda[1\\(en15]"
44242 #~ msgid "/dev/sda[1-15]"
44243 #~ msgstr "/dev/sda[1\\(en15]"
44245 #~ msgid "SCSI disk 1"
44246 #~ msgstr "SCSI disk 1"
44249 #~| msgid "/dev/sdb[1\\(en15]"
44250 #~ msgid "/dev/sdb[1-15]"
44251 #~ msgstr "/dev/sdb[1\\(en15]"
44253 #~ msgid "SCSI disk 2"
44254 #~ msgstr "SCSI disk 2"
44275 #~| msgid "Exit status:"
44276 #~ msgid "Exit status values by"
44277 #~ msgstr "Estado de salida:"
44279 #~ msgid "June 2015"
44280 #~ msgstr "Junio de 2015"
44284 #~| "The program assumes the file system is quiescent. B<fsck.minix> should "
44285 #~| "not be used on a mounted device unless you can be sure nobody is writing "
44286 #~| "to it (and remember that the kernel can write to it when it searches for "
44289 #~ "The program assumes the filesystem is quiescent. B<fsck.minix> should "
44290 #~ "not be used on a mounted device unless you can be sure nobody is writing "
44291 #~ "to it. Remember that the kernel can write to device when it searches for "
44294 #~ "El programa supone que el sistema de ficheros está inactivo. B<fsck."
44295 #~ "minix> no debería emplearse en un dispositivo montado a menos que Ud. "
44296 #~ "esté seguro de que nadie está escribiendo en él (y recuerde que el núcleo "
44297 #~ "puede escribir en él cuando busca ficheros)."
44299 #~ msgid "/dev/hda[1\\(en63]"
44300 #~ msgstr "/dev/hda[1\\(en63]"
44302 #~ msgid "/dev/hdb[1\\(en63]"
44303 #~ msgstr "/dev/hdb[1\\(en63]"
44305 #~ msgid "/dev/sda[1\\(en15]"
44306 #~ msgstr "/dev/sda[1\\(en15]"
44308 #~ msgid "/dev/sdb[1\\(en15]"
44309 #~ msgstr "/dev/sdb[1\\(en15]"
44313 #~| "If the file system was changed (i.e., repaired), then B<fsck.minix> will "
44314 #~| "print \"FILE SYSTEM HAS CHANGED\" and will B<sync>(2) three times "
44315 #~| "before exiting. Since Linux does not currently have raw devices, there "
44316 #~| "is I<no> need to reboot at this time (versus a system which I<does> have "
44317 #~| "raw devices)."
44319 #~ "If the filesystem was changed, i.e., repaired, then B<fsck.minix> will "
44320 #~ "print \"FILE SYSTEM HAS CHANGED\" and will B<sync>(2) three times before "
44321 #~ "exiting. There is I<no> need to reboot after check."
44323 #~ "Si el sistema de ficheros sufrió algún cambio (esto es, fue reparado), "
44324 #~ "entonces B<fsck.minix> mostrará la frase \"FILE SYSTEM HAS CHANGED"
44325 #~ "\" (\"el sistema de ficheros ha cambiado\") y hará un B<sync>(2) tres "
44326 #~ "veces antes de salir. Puesto que Linux actualmente no tiene dispositivos "
44327 #~ "\"crudos\", I<no> hay necesidad de rearrancar en este momento (lo "
44328 #~ "contrario de un sistema que I<sí> tenga dispositivos \"crudos\")."
44332 #~| "B<fsck.minix> should B<not> be used on a mounted filesystem. Using "
44333 #~| "B<fsck.minix> on a mounted filesystem is very dangerous, due to the "
44334 #~| "possibility that deleted files are still in use, and can seriously "
44335 #~| "damage a perfectly good filesystem! If you absolutely have to run B<fsck."
44336 #~| "minix> on a mounted filesystem (i.e., the root filesystem), make sure "
44337 #~| "nothing is writing to the disk, and that no files are \"zombies\" "
44338 #~| "waiting for deletion."
44340 #~ "B<fsck.minix> should B<not> be used on a mounted filesystem. Using "
44341 #~ "B<fsck.minix> on a mounted filesystem is very dangerous, due to the "
44342 #~ "possibility that deleted files are still in use, and can seriously damage "
44343 #~ "a perfectly good filesystem! If you absolutely have to run B<fsck.minix> "
44344 #~ "on a mounted filesystem, such as the root filesystem, make sure nothing "
44345 #~ "is writing to the disk, and that no files are \"zombies\" waiting for "
44348 #~ "B<fsck.minix> B<no> debería emplearse en un sistema de ficheros montado. "
44349 #~ "Usar B<fsck.minix> en un sistema de ficheros montado es muy peligroso, "
44350 #~ "debido a la posibilidad de que ficheros borrados estén todavía en uso, ¡y "
44351 #~ "se puede dañar seriamente un sistema de ficheros en perfecto estado! Si "
44352 #~ "Ud. tiene la absoluta necesidad de ejecutar B<fsck.minix> en un sistema "
44353 #~ "de ficheros montado (i.e., el sistema de ficheros raíz), asegúrese de que "
44354 #~ "nada está escribiendo en el disco, y que no hay ficheros \"zombis\" "
44355 #~ "esperando su borrado."
44358 #~ "Perform automatic repairs. This option implies B<--repair> and serves to "
44359 #~ "answer all of the questions asked with the default. Note that this can "
44360 #~ "be extremely dangerous in the case of extensive filesystem damage."
44362 #~ "Efectúa reparaciones automáticas. Esta opción implica B<-r> y sirve para "
44363 #~ "contestar todas las preguntas con la respuesta predeterminada. Observe "
44364 #~ "que esto puede ser extremadamente peligroso en el caso de daños extensos "
44365 #~ "en el sistema de ficheros."
44368 #~ "Force a filesystem check even if the filesystem was marked as valid. "
44369 #~ "Marking is done by the kernel when the filesystem is unmounted."
44371 #~ "Fuerza la comprobación del sistema de ficheros incluso si el sistema de "
44372 #~ "ficheros fue marcado como válido. Esta marca la hace el núcleo cuando el "
44373 #~ "sistema de ficheros se desmonta."
44376 #~ "There are numerous diagnostic messages. The ones mentioned here are the "
44377 #~ "most commonly seen in normal usage."
44379 #~ "Hay numerosos mensajes de diagnóstico. Los mencionados aquí son los más "
44380 #~ "comúnmente vistos en el uso normal."
44383 #~ "If the device does not exist, B<fsck.minix> will print \"unable to read "
44384 #~ "super block\". If the device exists, but is not a MINIX filesystem, "
44385 #~ "B<fsck.minix> will print \"bad magic number in super-block\"."
44387 #~ "Si el dispositivo no existe, B<fsck.minix> mostrará \"unable to read "
44388 #~ "super block\" (\"incapaz de leer el súper-bloque\"). Si el dispositivo "
44389 #~ "existe pero no es un sistema de ficheros MINIX, B<fsck.minix> imprimirá "
44390 #~ "\"bad magic number in super-block\" (\"mal numéro mágico en el súper-"
44393 #~ msgid "E<.MT torvalds@\\:cs.\\:helsinki.\\:fi> Linus Torvalds E<.ME>"
44394 #~ msgstr "E<.MT torvalds@\\:cs.\\:helsinki.\\:fi> Linus Torvalds E<.ME>"
44398 #~| "Added support for file system valid flag: Dr. Wettstein (greg%wind."
44399 #~| "uucp@plains.nodak.edu)"
44401 #~ "Added support for filesystem valid flag: E<.MT greg%\\:wind.\\:uucp@\\:"
44402 #~ "plains.\\:nodak.\\:edu> Dr.\\& Wettstein E<.ME .>"
44404 #~ "Añadió soporte para la bandera de sistema de fichero válido: Dr. "
44405 #~ "Wettstein (greg%wind.uucp@plains.nodak.edu)."
44408 #~ "Check to prevent fsck of mounted filesystem added by E<.MT quinlan@\\:"
44409 #~ "yggdrasil.\\:com> Daniel Quinlan E<.ME .>"
44411 #~ "Comprobación para impedir fsck de sistemas de ficheros montados añadida "
44412 #~ "por E<.MT quinlan@\\:yggdrasil.\\:com> Daniel Quinlan E<.ME .>"
44415 #~ "Minix v2 fs support by E<.MT schwab@\\:issan.\\:informatik.\\:uni-"
44416 #~ "dortmund.\\:de> Andreas Schwab E<.ME ,> updated by E<.MT janl@\\:math.\\:"
44417 #~ "uio.\\:no> Nicolai Langfeldt E<.ME .>"
44419 #~ "Soporte del sistema de ficheros de Minix versión 2 por E<.MT schwab@\\:"
44420 #~ "issan.\\:informatik.\\:uni-dortmund.\\:de> Andreas Schwab E<.ME ,> "
44421 #~ "actualizado por E<.MT janl@\\:math.\\:uio.\\:no> Nicolai Langfeldt E<.ME ."
44425 #~ "Portability patch by E<.MT rmk@\\:ecs.\\:soton.\\:ac.\\:uk> Russell King "
44428 #~ "Parche de transportabilidad por E<.MT rmk@\\:ecs.\\:soton.\\:ac.\\:uk> "
44429 #~ "Russell King E<.ME .>"
44435 #~ "Each filesystem is described on a separate line. Fields on each line are "
44436 #~ "separated by tabs or spaces. Lines starting with \\(aq#\\(aq are "
44437 #~ "comments. Blank lines are ignored."
44439 #~ "Cada linea representa un sistema de archivos. Los campos de dicha línea "
44440 #~ "están separados por tabulaciones o espacios. Las líneas que comienzan por "
44441 #~ "\\(aq#\\(aq se consideran comentarios y se ignoran al igual que las "
44442 #~ "líneas en blanco."
44445 #~ "For ordinary mounts, it will hold (a link to) a block special device node "
44446 #~ "(as created by B<mknod>(2)) for the device to be mounted, like I</dev/"
44447 #~ "cdrom> or I</dev/sdb7>. For NFS mounts, this field is I<E<lt>hostE<gt>:"
44448 #~ "E<lt>dirE<gt>>, e.g., I<knuth.aeb.nl:/>. For filesystems with no storage, "
44449 #~ "any string can be used, and will show up in B<df>(1) output, for example. "
44450 #~ "Typical usage is I<proc> for B<procfs>; I<mem>, I<none>, or I<tmpfs> for "
44451 #~ "B<tmpfs>. Other special filesystems, like B<udev> and B<sysfs>, are "
44452 #~ "typically not listed in B<fstab>."
44454 #~ "Para los montajes más habituales, contendrá (un enlace a) un nodo de "
44455 #~ "dispositivo especial de bloque (creado por B<mknod>(2)) para el "
44456 #~ "dispositivo que se va a montar, por ejemplo: '/dev/cdrom' o '/dev/sdb7' . "
44457 #~ "Para NFS, este campo es E<lt>hostE<gt>:E<lt>dirE<gt>, por ejemplo, 'knuth."
44458 #~ "aeb.nl:/'. Para sistemas de archivos sin almacenamiento, se puede usar "
44459 #~ "cualquier cadena y se mostrará en la salida B<df>(1), por ejemplo. El uso "
44460 #~ "típico es I<proc> para B<procfs>; I<mem>, I<none> o I<tmpfs> para "
44461 #~ "B<tmpfs>. Otros sistemas de archivos especiales, como B<udev> y B<sysfs>, "
44462 #~ "normalmente no se enumeran en B<fstab>."
44465 #~ "LABEL=E<lt>labelE<gt> or UUID=E<lt>uuidE<gt> may be given instead of a "
44466 #~ "device name. This is the recommended method, as device names are often a "
44467 #~ "coincidence of hardware detection order, and can change when other disks "
44468 #~ "are added or removed. For example, \\(aqLABEL=Boot\\(aq or "
44469 #~ "\\(aqUUID=3e6be9de-8139-11d1-9106-a43f08d823a6\\(aq. (Use a filesystem-"
44470 #~ "specific tool like B<e2label>(8), B<xfs_admin>(8), or B<fatlabel>(8) to "
44471 #~ "set LABELs on filesystems)."
44473 #~ "En lugar de indicar un nombre de dispositivo, puede indicarse "
44474 #~ "LABEL=E<lt>labelE<gt> o UUID=E<lt>uuidE<gt>. Esta es una mejor práctica "
44475 #~ "ya que los nombres de dispositivo suelen depender del orden de detección "
44476 #~ "del hardware y puede sufrir modificaciones cuando se añade o elimina "
44477 #~ "algún disco. Por ejemplo LABEL=Boot' o `UUID=3e6be9de\\%-8139\\%-11d1\\"
44478 #~ "%-9106\\%-a43f08d823a6'. (Emplea una herramienta específica como "
44479 #~ "B<e2label>(8), B<xfs_admin>(8), o B<fatlabel>(8) para definir el valor "
44483 #~ "It\\(cqs also possible to use B<PARTUUID=> and B<PARTLABEL=>. These "
44484 #~ "partitions identifiers are supported for example for GUID Partition Table "
44487 #~ "También pueden usarse los identificadores de particiones B<PARTUUID=> y "
44488 #~ "B<PARTLABEL=> cuyo soporte está incluido por ejemplo en la tabla de "
44489 #~ "particiones GUID (GPT)."
44492 #~ "This field describes the mount point (target) for the filesystem. For "
44493 #~ "swap partitions, this field should be specified as `none\\(aq. If the "
44494 #~ "name of the mount point contains spaces or tabs these can be escaped as `"
44495 #~ "\\(rs040\\(aq and \\(aq\\(rs011\\(aq respectively."
44497 #~ "Este segundo campo define el punto de montaje (objetivo o target) del "
44498 #~ "sistema. En el caso de las particiones swap puede aparecer como 'none'. "
44499 #~ "Si el nombre del punto de montaje contiene espacios o tabulaciones, "
44500 #~ "deberán escaparse por como \\(rs040\\(aq and \\(aq\\(rs011\\(aq "
44501 #~ "respectivamente."
44504 #~ "B<mount>(8) and B<umount>(8) support filesystem I<subtypes>. The subtype "
44505 #~ "is defined by \\(aq.subtype\\(aq suffix. For example \\(aqfuse.sshfs"
44506 #~ "\\(aq. It\\(cqs recommended to use subtype notation rather than add any "
44507 #~ "prefix to the first fstab field (for example \\(aqsshfs#example.com\\(aq "
44508 #~ "is deprecated)."
44510 #~ "B<mount>(8) y B<umount>(8) admiten el uso de I<subtipos> al definir "
44511 #~ "sistemas de archivo. El subtipo se define mediante el sufijo \\(aq.subtype"
44512 #~ "\\(aq. Por ejemplo, \\(aqfuse.sshfs\\(aq. Se recomienda usar esto en "
44513 #~ "lugar de agregar cualquier prefijo al primer campo fstab (por ejemplo, "
44514 #~ "\\(aqsshfs#example.com\\(aq que está en desuso)."
44516 #~ msgid "do not mount when B<mount -a> is given (e.g., at boot time)"
44518 #~ "no se monta cuando se ejecuta B<mount -a> (por ejemplo durante el inicio)"
44521 #~ "This field is used by B<dump>(8) to determine which filesystems need to "
44522 #~ "be dumped. Defaults to zero (don\\(cqt dump) if not present."
44524 #~ "Empleado por B<dump>(8) para definir qué sistemas de archivos deben ser "
44525 #~ "volcados. Si no existe, se considera el valor cero (no volcar)."
44528 #~ "B<fstab> is part of the util-linux package which can be downloaded from"
44530 #~ "B<fstab> forma parte del aquete util-linux que puede descargarse desde"
44532 #~ msgid "February 2015"
44533 #~ msgstr "Febrero 2015"
44535 #~ msgid "File Formats"
44536 #~ msgstr "Fomatos de archivo"
44539 #~ "The file B<fstab> contains descriptive information about the filesystems "
44540 #~ "the system can mount. B<fstab> is only read by programs, and not "
44541 #~ "written; it is the duty of the system administrator to properly create "
44542 #~ "and maintain this file. The order of records in B<fstab> is important "
44543 #~ "because B<fsck>(8), B<mount>(8), and B<umount>(8) sequentially iterate "
44544 #~ "through B<fstab> doing their thing."
44546 #~ "El fichero B<fstab> contiene información que describe los diversos "
44547 #~ "sistemas de ficheros que el sistema es capaz de gestionar. Las distintas "
44548 #~ "aplicaciones podrán leer su contenido pero no modificarlo. Es tarea del "
44549 #~ "administrador del sistema su creación y mantenimiento. El orden de los "
44550 #~ "registros en B<fstab> es importante ya que B<fsck>(8), B<mount>(8) y "
44551 #~ "B<umount>(8) leen B<fstab> secuencialmente durante su ejecución."
44553 #~ msgid "LABEL=t-home2 /home ext4 defaults,auto_da_alloc 0 2"
44554 #~ msgstr "LABEL=t-home2 /home ext4 defaults,auto_da_alloc 0 2"
44556 #~ msgid "B<The first field> (I<fs_spec>)."
44557 #~ msgstr "B<Primer campo> (I<fs_spec>)."
44560 #~ "See B<mount>(8), B<blkid>(8) or B<lsblk>(8) for more details about "
44561 #~ "device identifiers."
44563 #~ "Consulte B<mount>(8), B<blkid>(8) o B<lsblk>(8) para mayor información "
44564 #~ "acerca de los identificadores de dispositivos."
44566 #~ msgid "B<The second field> (I<fs_file>)."
44567 #~ msgstr "B<segundo campo>(I<fs_file>)."
44569 #~ msgid "B<The third field> (I<fs_vfstype>)."
44570 #~ msgstr "B<Tercer campo> (I<fs_vfstype>)."
44573 #~ "This field describes the type of the filesystem. Linux supports many "
44574 #~ "filesystem types: ext4, xfs, btrfs, f2fs, vfat, ntfs, hfsplus, tmpfs, "
44575 #~ "sysfs, proc, iso9660, udf, squashfs, nfs, cifs, and many more. For more "
44576 #~ "details, see B<mount>(8)."
44578 #~ "Este campo define el tipo de sistema de archivos. Linux incluye soporte "
44579 #~ "para muchos de ellos: ext4, xfs, btrfs, f2fs, vfat, ntfs, hfsplus, tmpfs, "
44580 #~ "sysfs, proc, iso9660, udf, squashfs, nfs y cifs, entre otros muchos. "
44581 #~ "Consulte B<mount>(8) para más detalles."
44584 #~ "An entry I<swap> denotes a file or partition to be used for swapping, cf."
44585 #~ "\\& B<swapon>(8). An entry I<none> is useful for bind or move mounts."
44587 #~ "Una entrada I<swap> definirá un archivo o partición para el uso como "
44588 #~ "intercambio de datos. Consulte B<swapon>(8). Una entrada I<none> es util "
44589 #~ "para anclar o mover puntos de montaje."
44591 #~ msgid "B<The fourth field> (I<fs_mntops>)."
44592 #~ msgstr "B<Cuarto campo>(I<fs_mntops>)."
44595 #~ "It is formatted as a comma-separated list of options. It contains at "
44596 #~ "least the type of mount (B<ro> or B<rw>), plus any additional options "
44597 #~ "appropriate to the filesystem type (including performance-tuning "
44598 #~ "options). For details, see B<mount>(8) or B<swapon>(8)."
44600 #~ "Consiste en una lista de opciones separadas por comas. Contiene al menos "
44601 #~ "el tipo de montaje (B<ro> o B<rw>), junto con cualquier opción adicional "
44602 #~ "apropiada para el tipo de sistema de archivos (incluidas las opciones de "
44603 #~ "ajuste de rendimiento). Para obtener más información, consulte "
44604 #~ "B<mount>(8) o B<swapon>(8)."
44606 #~ msgid "B<The fifth field> (I<fs_freq>)."
44607 #~ msgstr "B<Quinto campo> (I<fs_freq>)."
44609 #~ msgid "B<The sixth field> (I<fs_passno>)."
44610 #~ msgstr "B<Sexto campo> (I<fs_passno>)."
44613 #~ "This field is used by B<fsck>(8) to determine the order in which "
44614 #~ "filesystem checks are done at boot time. The root filesystem should be "
44615 #~ "specified with a I<fs_passno> of 1. Other filesystems should have a "
44616 #~ "I<fs_passno> of 2. Filesystems within a drive will be checked "
44617 #~ "sequentially, but filesystems on different drives will be checked at the "
44618 #~ "same time to utilize parallelism available in the hardware. Defaults to "
44619 #~ "zero (don't fsck) if not present."
44621 #~ "B<fsck>(8) utiliza este campo para determinar el orden en el que se "
44622 #~ "realizan las comprobaciones del sistema de archivos en el momento del "
44623 #~ "arranque. El sistema de archivos raíz debería contener un valor para "
44624 #~ "I<fs_passno> de 1. El resto de sistemas de archivos deberían tener "
44625 #~ "I<fs_passno> de 2. Los sistemas de archivos dentro de una unidad se "
44626 #~ "verificarán secuencialmente, pero los sistemas de archivos en diferentes "
44627 #~ "unidades se verificarán al mismo tiempo para aprovechar las opción del "
44628 #~ "paralelismo disponible en el hardware. El valor predeterminado es cero "
44629 #~ "(no comprobar) si no existe este campo."
44632 #~ "The proper way to read records from B<fstab> is to use the routines "
44633 #~ "B<getmntent>(3) or B<libmount>."
44635 #~ "La forma apropiada de leer los registros de B<fstab> es usando las "
44636 #~ "rutinas B<getmntent>(3) o B<libmount>."
44639 #~ "This man page is part of the util-linux package and is available from "
44640 #~ "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
44642 #~ "Esta página de manual forma parte del paquete util-linux. Se puede "
44643 #~ "descargar en https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
44646 #~ "Note that B<mount>(8) uses UUIDs as strings. The string representation "
44647 #~ "of the UUID should be based on lower case characters. But when "
44648 #~ "specifying the volume ID of FAT or NTFS file systems upper case "
44649 #~ "characters are used (e.g UUID=\"A40D-85E7\" or UUID=\"61DB7756DB7779B3\")."
44651 #~ "Observe que B<mount>(8) emplea UUIDs como cadenas. Estas cadenas deben "
44652 #~ "estar formadas por minúsculas. Sin embargo, cuando se define el nombre de "
44653 #~ "sistemas de archivo FAT o NTFS se emplea mayúsculas (por ejemplo:UUID="
44654 #~ "\"A40D-85E7\" o UUID=\"61DB7756DB7779B3\")."
44661 #~| "The parameters B<getopt> is called with can be divided into two parts: "
44662 #~| "options which modify the way getopt will parse (I<options> and I<-o|--"
44663 #~| "options optstring> in the B<SYNOPSIS),> and the parameters which are to "
44664 #~| "be parsed (I<parameters> in the B<SYNOPSIS).> The second part will start "
44665 #~| "at the first non-option parameter that is not an option argument, or "
44666 #~| "after the first occurence of `B<-->'. If no `B<-o>' or `B<--options>' "
44667 #~| "option is found in the first part, the first parameter of the second "
44668 #~| "part is used as the short options string."
44670 #~ "The parameters B<getopt> is called with can be divided into two parts: "
44671 #~ "options which modify the way B<getopt> will do the parsing (the "
44672 #~ "I<options> and the I<optstring> in the B<SYNOPSIS>), and the parameters "
44673 #~ "which are to be parsed (I<parameters> in the B<SYNOPSIS>). The second "
44674 #~ "part will start at the first non-option parameter that is not an option "
44675 #~ "argument, or after the first occurrence of \\(aqB<-->\\(aq. If no \\(aqB<-"
44676 #~ "o>\\(aq or \\(aqB<--options>\\(aq option is found in the first part, the "
44677 #~ "first parameter of the second part is used as the short options string."
44679 #~ "Los parámetros con los que se llama a B<getopt> se pueden dividir en dos "
44680 #~ "partes: opciones que modifican la manera en la que getopt analizará "
44681 #~ "(I<options> y I<-o|--options optstring> en la B<SINOPSIS),> y los "
44682 #~ "parámetros que deben ser analizados (I<parameters> en la B<SINOPSIS).> La "
44683 #~ "segunda parte comenzará en el primer parámetro que no sea una opción, o "
44684 #~ "después de la primera aparición de `B<-->'. Si las opciones `B<-o>' o "
44685 #~ "`B<--options>' no se encuentran en la primera parte, el primer parámetro "
44686 #~ "de la segunda parte se interpreta como la cadena de opciones cortas."
44690 #~| "If the environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> is set, or if its first "
44691 #~| "parameter is not an option (does not start with a `B<->', this is the "
44692 #~| "first format in the B<SYNOPSIS),> B<getopt> will generate output that is "
44693 #~| "compatible with that of other versions of B<getopt>(1). It will still "
44694 #~| "do parameter shuffling and recognize optional arguments (see section "
44695 #~| "B<COMPATIBILITY> for more information)."
44697 #~ "If the environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> is set, or if the first "
44698 #~ "I<parameter> is not an option (does not start with a \\(aqB<->\\(aq, the "
44699 #~ "first format in the B<SYNOPSIS>), B<getopt> will generate output that is "
44700 #~ "compatible with that of other versions of B<getopt>(1). It will still do "
44701 #~ "parameter shuffling and recognize optional arguments (see section "
44702 #~ "B<COMPATIBILITY> for more information)."
44704 #~ "Si la variable de entorno B<GETOPT_COMPATIBLE> está definida, o si su "
44705 #~ "primer parámetro no es una opción (no comienza por un `B<->', entonces se "
44706 #~ "toma el primer formato descrito en la B<SINOPSIS),> B<getopt> generará "
44707 #~ "una salida compatible con esta u otras versiones de B<getopt>(1). "
44708 #~ "Todavía se realizará el reordenamiento de parámetros y el reconocimiento "
44709 #~ "de argumentos opcionales (ver la sección B<COMPATIBILIDADES> para más "
44713 #~| msgid "Allow long options to start with a single 'B<->'."
44714 #~ msgid "Allow long options to start with a single \\(aqB<->\\(aq."
44715 #~ msgstr "Permitir que las opciones largas comiencen con un solo \"B<->\"."
44719 #~| "The short (one-character) options to be recognized. If this option is "
44720 #~| "not found, the first parameter of B<getopt> that does not start with a "
44721 #~| "'B<->' (and is not an option argument) is used as the short options "
44722 #~| "string. Each short option character in I<shortopts> may be followed by "
44723 #~| "one colon to indicate it has a required argument, and by two colons to "
44724 #~| "indicate it has an optional argument. The first character of shortopts "
44725 #~| "may be 'B<+>' or 'B<->' to influence the way options are parsed and "
44726 #~| "output is generated (see section B<SCANNING MODES> for details)."
44728 #~ "The short (one-character) options to be recognized. If this option is not "
44729 #~ "found, the first parameter of B<getopt> that does not start with a "
44730 #~ "\\(aqB<->\\(aq (and is not an option argument) is used as the short "
44731 #~ "options string. Each short option character in I<shortopts> may be "
44732 #~ "followed by one colon to indicate it has a required argument, and by two "
44733 #~ "colons to indicate it has an optional argument. The first character of "
44734 #~ "shortopts may be \\(aqB<+>\\(aq or \\(aqB<->\\(aq to influence the way "
44735 #~ "options are parsed and output is generated (see section B<SCANNING MODES> "
44738 #~ "Las opciones cortas (un solo carácter) para ser analizadas. Si esta "
44739 #~ "opción no se encuentra, el primer parámetro de B<getopt> que no comience "
44740 #~ "por un `B<->' (y no sea un argumento opcional) es usado como la cadena de "
44741 #~ "opciones cortas. Cada carácter de una opción corta en I<shortopts> puede "
44742 #~ "ir secundada por dos puntos (:) para indicar que es un argumento "
44743 #~ "requerido, y por doble dos puntos (::) para indicar que es un argumento "
44744 #~ "opcional. El primer carácter de shortopts puede ser `B<+>' o `B<->' para "
44745 #~ "influenciar sobre la manera en que las opciones son pasadas y la salida "
44746 #~ "es generada (ver la sección B<MODOS DE EXPLORACIÓN> para más detalles)."
44749 #~| msgid "Disable error reporting by getopt(3)."
44750 #~ msgid "Disable error reporting by B<getopt>(3)."
44751 #~ msgstr "Deshabilita la salida de errores por parte de getopt(3)."
44755 #~| "Set quoting conventions to those of shell. If no -s argument is found, "
44756 #~| "the E<.SM BASH> conventions are used. Valid arguments are currently "
44757 #~| "`B<sh>' `B<bash>', `B<csh>', and `B<tcsh>'."
44759 #~ "Set quoting conventions to those of I<shell>. If the B<-s> option is not "
44760 #~ "given, the BASH conventions are used. Valid arguments are currently "
44761 #~ "\\(aqB<sh>\\(aq \\(aqB<bash>\\(aq, \\(aqB<csh>\\(aq, and \\(aqB<tcsh>"
44764 #~ "Establece las convenciones de entrecomillado para cada tipo de shell. Si "
44765 #~ "el argumento -s no se encuentra, se utilizan las convenciones de E<.SM "
44766 #~ "BASH>. Actualmente los argumentos válidos son `B<sh>' `B<bash>', "
44767 #~ "`B<csh>', y `B<tcsh>'."
44771 #~| "Test if your B<getopt>(1) is this enhanced version or an old version. "
44772 #~| "This generates no output, and sets the error status to 4. Other "
44773 #~| "implementations of B<getopt>(1), and this version if the environment "
44774 #~| "variable B<GETOPT_COMPATIBLE> is set, will return 'B<-->' and error "
44777 #~ "Test if your B<getopt>(1) is this enhanced version or an old version. "
44778 #~ "This generates no output, and sets the error status to 4. Other "
44779 #~ "implementations of B<getopt>(1), and this version if the environment "
44780 #~ "variable B<GETOPT_COMPATIBLE> is set, will return \\(aqB<-->\\(aq and "
44781 #~ "error status 0."
44783 #~ "Prueba si su B<getopt>(1) es esta versión mejorada o una versión "
44784 #~ "antigua. No genera ningún tipo de salida y devuelve un código de error 4. "
44785 #~ "Otras implementaciones de B<getopt>(1), y esta versión si la variable de "
44786 #~ "entorno B<GETOPT_COMPATIBLE> está definida, retornan \"B<-->\" y un "
44787 #~ "código de error 0."
44791 #~| "A simple short option is a 'B<->' followed by a short option character. "
44792 #~| "If the option has a required argument, it may be written directly after "
44793 #~| "the option character or as the next parameter (i.e., separated by "
44794 #~| "whitespace on the command line). If the option has an optional "
44795 #~| "argument, it must be written directly after the option character if "
44798 #~ "A simple short option is a \\(aqB<->\\(aq followed by a short option "
44799 #~ "character. If the option has a required argument, it may be written "
44800 #~ "directly after the option character or as the next parameter (i.e., "
44801 #~ "separated by whitespace on the command line). If the option has an "
44802 #~ "optional argument, it must be written directly after the option character "
44805 #~ "Una opción corta es un \"B<->\" seguido por un carácter de una opción "
44806 #~ "corta. Si la opción tiene un argumento requerido, deberá aparecer justo "
44807 #~ "después del carácter de la opción o como el siguiente parámetro (por "
44808 #~ "ejemplo, separados por espacios en blanco en la línea de órdenes). Si la "
44809 #~ "opción tiene un argumento opcional, deberá aparecer justo después del "
44810 #~ "carácter de la opción si es que existe."
44814 #~| "It is possible to specify several short options after one 'B<->', as "
44815 #~| "long as all (except possibly the last) do not have required or optional "
44818 #~ "It is possible to specify several short options after one \\(aqB<->\\(aq, "
44819 #~ "as long as all (except possibly the last) do not have required or "
44820 #~ "optional arguments."
44822 #~ "Es posible especificar varias opciones cortas después de un \"B<->\", "
44823 #~ "siempre y cuando todas (exceptuando posiblemente la última) no necesite "
44824 #~ "argumentos requeridos o opcionales."
44828 #~| "A long option normally begins with 'B<-->' followed by the long option "
44829 #~| "name. If the option has a required argument, it may be written directly "
44830 #~| "after the long option name, separated by 'B<=>', or as the next argument "
44831 #~| "(i.e., separated by whitespace on the command line). If the option has "
44832 #~| "an optional argument, it must be written directly after the long option "
44833 #~| "name, separated by 'B<=>', if present (if you add the 'B<=>' but nothing "
44834 #~| "behind it, it is interpreted as if no argument was present; this is a "
44835 #~| "slight bug, see the B<BUGS>). Long options may be abbreviated, as long "
44836 #~| "as the abbreviation is not ambiguous."
44838 #~ "A long option normally begins with \\(aqB<-->\\(aq followed by the long "
44839 #~ "option name. If the option has a required argument, it may be written "
44840 #~ "directly after the long option name, separated by \\(aqB<=>\\(aq, or as "
44841 #~ "the next argument (i.e., separated by whitespace on the command line). If "
44842 #~ "the option has an optional argument, it must be written directly after "
44843 #~ "the long option name, separated by \\(aqB<=>\\(aq, if present (if you add "
44844 #~ "the \\(aqB<=>\\(aq but nothing behind it, it is interpreted as if no "
44845 #~ "argument was present; this is a slight bug, see the B<BUGS>). Long "
44846 #~ "options may be abbreviated, as long as the abbreviation is not ambiguous."
44848 #~ "Una opción larga normalmente comienza por \"B<-->\" seguido por el nombre "
44849 #~ "de la opción.Si la opción tiene un argumento requerido, deberá aparecer "
44850 #~ "justo después del nombre de la opción, separado por un \"B<=>\", o como "
44851 #~ "el siguiente argumento (por ejemplo separado por espacios en blanco en la "
44852 #~ "línea de órdenes).Si la opción tiene un argumento opcional, deberá "
44853 #~ "aparecer justo después del nombre de la opción, separado por \"B<=>\", si "
44854 #~ "es que existe, (si se añade el `B<=>' pero nada detrás de el, se "
44855 #~ "interpretará como si no existiera ningún argumento; este es un ligero "
44856 #~ "fallo, véase la sección B<FALLOS>). Las opciones largas pueden ser "
44857 #~ "abreviadas, siempre y cuando la abreviación no sea ambigua."
44861 #~| "Each parameter not starting with a 'B<->', and not a required argument "
44862 #~| "of a previous option, is a non-option parameter. Each parameter after a "
44863 #~| "'B<-->' parameter is always interpreted as a non-option parameter. If "
44864 #~| "the environment variable B<POSIXLY_CORRECT> is set, or if the short "
44865 #~| "option string started with a 'B<+>', all remaining parameters are "
44866 #~| "interpreted as non-option parameters as soon as the first non-option "
44867 #~| "parameter is found."
44869 #~ "Each parameter not starting with a \\(aqB<->\\(aq, and not a required "
44870 #~ "argument of a previous option, is a non-option parameter. Each parameter "
44871 #~ "after a \\(aqB<-->\\(aq parameter is always interpreted as a non-option "
44872 #~ "parameter. If the environment variable B<POSIXLY_CORRECT> is set, or if "
44873 #~ "the short option string started with a \\(aqB<+>\\(aq, all remaining "
44874 #~ "parameters are interpreted as non-option parameters as soon as the first "
44875 #~ "non-option parameter is found."
44877 #~ "Cualquier parámetro que no comience por un \"B<->\", y no sea un "
44878 #~ "argumento requerido de una opción previa, será interpretado como un "
44879 #~ "parámetro libre. Cualquier parámetro después de un \"B<-->\" aislado será "
44880 #~ "interpretado como un parámetro libre. Si la variable de entorno "
44881 #~ "B<POSIXLY_CORRECT> está definida, o si el carácter de una opción corta "
44882 #~ "comienza por un \"B<+>\", los restantes parámetros son interpretados como "
44883 #~ "parámetros libres tan pronto como sea encontrado el primero de los "
44884 #~ "parámetros libres."
44888 #~| "For a short option, a single 'B<->' and the option character are "
44889 #~| "generated as one parameter. If the option has an argument, the next "
44890 #~| "parameter will be the argument. If the option takes an optional "
44891 #~| "argument, but none was found, the next parameter will be generated but "
44892 #~| "be empty in quoting mode, but no second parameter will be generated in "
44893 #~| "unquoted (compatible) mode. Note that many other B<getopt>(1) "
44894 #~| "implementations do not support optional arguments."
44896 #~ "For a short option, a single \\(aqB<->\\(aq and the option character are "
44897 #~ "generated as one parameter. If the option has an argument, the next "
44898 #~ "parameter will be the argument. If the option takes an optional argument, "
44899 #~ "but none was found, the next parameter will be generated but be empty in "
44900 #~ "quoting mode, but no second parameter will be generated in unquoted "
44901 #~ "(compatible) mode. Note that many other B<getopt>(1) implementations do "
44902 #~ "not support optional arguments."
44904 #~ "Para una opción corta, la salida consta de un simple \"B<->\" y el "
44905 #~ "carácter de la opción. Si la opción tiene un argumento, el siguiente "
44906 #~ "parámetro se tomará como el argumento. Si la opción necesita de un "
44907 #~ "argumento opcional, pero no se ha encontrado ninguno, el siguiente "
44908 #~ "parámetro se generará pero se encontrará vacío en el formato "
44909 #~ "entrecomillado, y no se generará ese segundo parámetro en el formato no "
44910 #~ "entrecomillado (compatible). Nótese que la mayoría de las otras "
44911 #~ "implementaciones de B<getopt>(1) no soportan argumentos opcionales."
44915 #~| "If several short options were specified after a single 'B<->', each will "
44916 #~| "be present in the output as a separate parameter."
44918 #~ "If several short options were specified after a single \\(aqB<->\\(aq, "
44919 #~ "each will be present in the output as a separate parameter."
44921 #~ "Si se especificaran más de una opción después de un \"B<->\", cada una se "
44922 #~ "presentaría en la salida como un parámetro independiente."
44926 #~| "For a long option, 'B<-->' and the full option name are generated as one "
44927 #~| "parameter. This is done regardless whether the option was abbreviated "
44928 #~| "or specified with a single 'B<->' in the input. Arguments are handled "
44929 #~| "as with short options."
44931 #~ "For a long option, \\(aqB<-->\\(aq and the full option name are generated "
44932 #~ "as one parameter. This is done regardless whether the option was "
44933 #~ "abbreviated or specified with a single \\(aqB<->\\(aq in the input. "
44934 #~ "Arguments are handled as with short options."
44936 #~ "Para una opción larga, se generará el \"B<-->\" y el nombre completo de "
44937 #~ "la opción como un único parámetro. Esto se hace indistintamente de que la "
44938 #~ "opción estuviera abreviada o fuera especificada con un \"B<->\" en la "
44939 #~ "entrada. Los argumentos se manejan como con las opciones cortas."
44943 #~| "Normally, no non-option parameters output is generated until all options "
44944 #~| "and their arguments have been generated. Then 'B<-->' is generated as a "
44945 #~| "single parameter, and after it the non-option parameters in the order "
44946 #~| "they were found, each as a separate parameter. Only if the first "
44947 #~| "character of the short options string was a 'B<->', non-option parameter "
44948 #~| "output is generated at the place they are found in the input (this is "
44949 #~| "not supported if the first format of the B<SYNOPSIS> is used; in that "
44950 #~| "case all preceding occurrences of 'B<->' and 'B<+>' are ignored)."
44952 #~ "Normally, no non-option parameters output is generated until all options "
44953 #~ "and their arguments have been generated. Then \\(aqB<-->\\(aq is "
44954 #~ "generated as a single parameter, and after it the non-option parameters "
44955 #~ "in the order they were found, each as a separate parameter. Only if the "
44956 #~ "first character of the short options string was a \\(aqB<->\\(aq, non-"
44957 #~ "option parameter output is generated at the place they are found in the "
44958 #~ "input (this is not supported if the first format of the B<SYNOPSIS> is "
44959 #~ "used; in that case all preceding occurrences of \\(aqB<->\\(aq and \\(aqB<"
44960 #~ "+>\\(aq are ignored)."
44962 #~ "Normalmente, la salida de los parámetros libres no se generará hasta que "
44963 #~ "todas las opciones y sus argumentos hayan sido generadas. Entonces se "
44964 #~ "generará un \"B<-->\" como si fuera un solo parámetro , y después los "
44965 #~ "parámetros libres en el orden en que se encontraron, cada uno como un "
44966 #~ "parámetro independiente. Solo si el primer carácter de la cadena de "
44967 #~ "opciones cortas fuera un solo \"B<->\", la salida de los parámetros "
44968 #~ "libres se generaría en el lugar en que fueron encontrados en la entrada "
44969 #~ "(esto no está soportado si se usa el primer formato que aparece en la "
44970 #~ "B<SINOPSIS> ; en este caso todas las ocurrencias anteriores de \"B<->\" y "
44971 #~ "\"B<+>\" son ignoradas)."
44975 #~| "In compatible mode, whitespace or 'special' characters in arguments or "
44976 #~| "non-option parameters are not handled correctly. As the output is fed "
44977 #~| "to the shell script, the script does not know how it is supposed to "
44978 #~| "break the output into separate parameters. To circumvent this problem, "
44979 #~| "this implementation offers quoting. The idea is that output is "
44980 #~| "generated with quotes around each parameter. When this output is once "
44981 #~| "again fed to the shell (usually by a shell B<eval> command), it is split "
44982 #~| "correctly into separate parameters."
44984 #~ "In compatibility mode, whitespace or \\(aqspecial\\(aq characters in "
44985 #~ "arguments or non-option parameters are not handled correctly. As the "
44986 #~ "output is fed to the shell script, the script does not know how it is "
44987 #~ "supposed to break the output into separate parameters. To circumvent this "
44988 #~ "problem, this implementation offers quoting. The idea is that output is "
44989 #~ "generated with quotes around each parameter. When this output is once "
44990 #~ "again fed to the shell (usually by a shell B<eval> command), it is split "
44991 #~ "correctly into separate parameters."
44993 #~ "En el modo compatible, los espacios en blanco o caracteres `especiales' "
44994 #~ "en los argumentos o parámetros libres no son tratados correctamente. Dado "
44995 #~ "que la salida alimenta al archivo de órdenes de la shell, este programa "
44996 #~ "no sabe como se supone que la entrada es troceada en los diferentes "
44997 #~ "parámetros. Para solventar el problema, esta implementación ofrece el "
44998 #~ "entrecomillado. La idea es que la salida es generada con comillas "
44999 #~ "encerrando a cada parámetro. Cuando esta salida alimenta al shell "
45000 #~ "(típicamente por la orden B<eval> del intérprete), se particiona "
45001 #~ "correctamente en los diferentes parámetros."
45005 #~| "Quoting is not enabled if the environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> "
45006 #~| "is set, if the first form of the B<SYNOPSIS> is used, or if the option "
45007 #~| "'B<-u>' is found."
45009 #~ "Quoting is not enabled if the environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> "
45010 #~ "is set, if the first form of the B<SYNOPSIS> is used, or if the option "
45011 #~ "\\(aqB<-u>\\(aq is found."
45013 #~ "El entrecomillado no se encontrará activado si la variable de entorno "
45014 #~ "B<GETOPT_COMPATIBLE> está definida, si se usa la primera forma de la "
45015 #~ "B<SINOPSIS>, o si la opción \"B<-u>\" es encontrada."
45019 #~| "Different shells use different quoting conventions. You can use the 'B<-"
45020 #~| "s>' option to select the shell you are using. The following shells are "
45021 #~| "currently supported: 'B<sh>', 'B<bash>', 'B<csh>' and 'B<tcsh>'. "
45022 #~| "Actually, only two 'flavors' are distinguished: sh-like quoting "
45023 #~| "conventions and csh-like quoting conventions. Chances are that if you "
45024 #~| "use another shell script language, one of these flavors can still be "
45027 #~ "Different shells use different quoting conventions. You can use the "
45028 #~ "\\(aqB<-s>\\(aq option to select the shell you are using. The following "
45029 #~ "shells are currently supported: \\(aqB<sh>\\(aq, \\(aqB<bash>\\(aq, "
45030 #~ "\\(aqB<csh>\\(aq and \\(aqB<tcsh>\\(aq. Actually, only two \\(aqflavors"
45031 #~ "\\(aq are distinguished: sh-like quoting conventions and csh-like quoting "
45032 #~ "conventions. Chances are that if you use another shell script language, "
45033 #~ "one of these flavors can still be used."
45035 #~ "Cada tipo de shell usa convenciones de entrecomillado diferentes. Pero "
45036 #~ "puede usarse la opción \"B<-s>\" para seleccionar el shell que esté "
45037 #~ "usando. Actualmente son soportados los siguientes: \"B<sh>\", \"B<bash>"
45038 #~ "\", \"B<csh>\" y \"B<tcsh>\". Actualmente, solo se distinguen dos \"tipos"
45039 #~ "\": las convenciones de entrecomillado del tipo sh y las del tipo csh. "
45040 #~ "Probablemente si usa algún otro lenguaje de shell, uno de estos dos tipos "
45041 #~ "pueda servirle."
45045 #~| "The first character of the short options string may be a 'B<->' or a 'B<"
45046 #~| "+>' to indicate a special scanning mode. If the first calling form in "
45047 #~| "the B<SYNOPSIS> is used they are ignored; the environment variable "
45048 #~| "B<POSIXLY_CORRECT> is still examined, though."
45050 #~ "The first character of the short options string may be a \\(aqB<->\\(aq "
45051 #~ "or a \\(aqB<+>\\(aq to indicate a special scanning mode. If the first "
45052 #~ "calling form in the B<SYNOPSIS> is used they are ignored; the environment "
45053 #~ "variable B<POSIXLY_CORRECT> is still examined, though."
45055 #~ "El primer carácter de la cadena de opciones cortas debe ser un \"B<->\" o "
45056 #~ "un \"B<+>\" para indicar el modo de exploración especial. Si se una la "
45057 #~ "primera forma que aparece en la B<SINOPSIS> son ignoradas; aun así, la "
45058 #~ "variable de entorno B<POSIXLY_CORRECT> es examinada, téngase en cuenta."
45062 #~| "If the first character is 'B<+>', or if the environment variable "
45063 #~| "B<POSIXLY_CORRECT> is set, parsing stops as soon as the first non-option "
45064 #~| "parameter (i.e., a parameter that does not start with a 'B<->') is "
45065 #~| "found that is not an option argument. The remaining parameters are all "
45066 #~| "interpreted as non-option parameters."
45068 #~ "If the first character is \\(aqB<+>\\(aq, or if the environment variable "
45069 #~ "B<POSIXLY_CORRECT> is set, parsing stops as soon as the first non-option "
45070 #~ "parameter (i.e., a parameter that does not start with a \\(aqB<->\\(aq) "
45071 #~ "is found that is not an option argument. The remaining parameters are all "
45072 #~ "interpreted as non-option parameters."
45074 #~ "Si el primer carácter es \"B<+>\", o si la variable de entorno "
45075 #~ "B<POSIXLY_CORRECT> está definida, el análisis finaliza tan pronto como en "
45076 #~ "primer parámetro libre (por ejemplo un parámetro que no comience por un "
45077 #~ "\"B<->\") es encontrado y no es un argumento de alguna opción. Los "
45078 #~ "restantes parámetros son interpretados como parámetros libres."
45082 #~| "If the first character is a 'B<->', non-option parameters are outputted "
45083 #~| "at the place where they are found; in normal operation, they are all "
45084 #~| "collected at the end of output after a 'B<-->' parameter has been "
45085 #~| "generated. Note that this 'B<-->' parameter is still generated, but it "
45086 #~| "will always be the last parameter in this mode."
45088 #~ "If the first character is a \\(aqB<->\\(aq, non-option parameters are "
45089 #~ "outputted at the place where they are found; in normal operation, they "
45090 #~ "are all collected at the end of output after a \\(aqB<-->\\(aq parameter "
45091 #~ "has been generated. Note that this \\(aqB<-->\\(aq parameter is still "
45092 #~ "generated, but it will always be the last parameter in this mode."
45094 #~ "Si el primer carácter es un \"B<->\", la salida de los parámetros libres "
45095 #~ "se realiza en el orden en que son encontrados; en el modo normal, se "
45096 #~ "agrupan al final de la salida después de generar un parámetro consistente "
45097 #~ "en un único \"B<-->\". Nótese que este parámetro \"B<-->\" se genera "
45098 #~ "igualmente, pero siempre será el último parámetro en este modo de "
45103 #~| "The environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> forces B<getopt> into "
45104 #~| "compatibility mode. Setting both this environment variable and "
45105 #~| "B<POSIXLY_CORRECT> offers 100% compatibility for 'difficult' programs. "
45106 #~| "Usually, though, neither is needed."
45108 #~ "The environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> forces B<getopt> into "
45109 #~ "compatibility mode. Setting both this environment variable and "
45110 #~ "B<POSIXLY_CORRECT> offers 100% compatibility for \\(aqdifficult\\(aq "
45111 #~ "programs. Usually, though, neither is needed."
45113 #~ "La variable de entorno B<GETOPT_COMPATIBLE> fuerza a B<getopt> a entrar "
45114 #~ "en el modo compatible. Definiendo al mismo tiempo esta variable de "
45115 #~ "entorno y B<POSIXLY_CORRECT> se ofrece una compatibilidad al 100% para "
45116 #~ "programas \"problemáticos\". Aunque normalmente no es necesario."
45120 #~| "In compatibility mode, leading 'B<->' and 'B<+>' characters in the short "
45121 #~| "options string are ignored."
45123 #~ "In compatibility mode, leading \\(aqB<->\\(aq and \\(aqB<+>\\(aq "
45124 #~ "characters in the short options string are ignored."
45126 #~ "En el modo compatible, los primeros caracteres \"B<->\" y \"B<+>\" en la "
45127 #~ "cadena de opciones cortas son ignorados."
45129 #~ msgid "B<POSIXLY_CORRECT>"
45130 #~ msgstr "B<POSIXLY_CORRECT>"
45134 #~| "This environment variable is examined by the B<getopt>(3) routines. If "
45135 #~| "it is set, parsing stops as soon as a parameter is found that is not an "
45136 #~| "option or an option argument. All remaining parameters are also "
45137 #~| "interpreted as non-option parameters, regardless whether they start with "
45140 #~ "This environment variable is examined by the B<getopt>(3) routines. If it "
45141 #~ "is set, parsing stops as soon as a parameter is found that is not an "
45142 #~ "option or an option argument. All remaining parameters are also "
45143 #~ "interpreted as non-option parameters, regardless whether they start with "
45144 #~ "a \\(aqB<->\\(aq."
45146 #~ "Esta variable de entorno es examinada por las rutinas de B<getopt>(3). Si "
45147 #~ "está definida, el análisis finaliza tan pronto como se encuentre un "
45148 #~ "parámetro que no es una opción o un argumento de una opción. Los "
45149 #~ "restantes parámetros son interpretados como parámetros libres, aunque "
45150 #~ "comiencen por un `B<->'."
45153 #~| msgid "GETOPT_COMPATIBLE"
45154 #~ msgid "B<GETOPT_COMPATIBLE>"
45155 #~ msgstr "GETOPT_COMPATIBLE"
45157 #~ msgid "December 2014"
45158 #~ msgstr "Diciembre de 2014"
45161 #~| msgid "B<getopt> optstring parameters"
45162 #~ msgid "B<getopt> I<optstring parameters>"
45163 #~ msgstr "B<getopt> optstring parameters"
45166 #~| msgid "B<getopt> [options] [B<-->] optstring parameters"
45167 #~ msgid "B<getopt> [options] [B<-->] I<optstring parameters>"
45168 #~ msgstr "B<getopt> [options] [B<-->] optstring parameters"
45172 #~| "B<getopt> [options] B<-o>|B<--options> optstring [options] [B<-->] "
45175 #~ "B<getopt> [options] B<-o>|B<--options> I<optstring> [options] [B<-->] "
45178 #~ "B<getopt> [options] B<-o>|B<--options> optstring [options] [B<-->] "
45183 #~| "B<getopt> is used to break up (I<parse>) options in command lines for "
45184 #~| "easy parsing by shell procedures, and to check for legal options. It "
45185 #~| "uses the E<.SM GNU> B<getopt>(3) routines to do this."
45187 #~ "B<getopt> is used to break up (I<parse>) options in command lines for "
45188 #~ "easy parsing by shell procedures, and to check for valid options. It "
45189 #~ "uses the E<.SM GNU> B<getopt>(3) routines to do this."
45191 #~ "B<getopt> se usa para partir (I<analizar>) las opciones de las líneas de "
45192 #~ "órdenes para un fácil análisis por parte de los procedimientos del shell, "
45193 #~ "y para identificar las opciones legales. Usa las rutinas B<getopt>(3) "
45194 #~ "de E<.SM GNU> para hacerlo."
45197 #~ "Traditional implementations of B<getopt>(1) are unable to cope with "
45198 #~ "whitespace and other (shell-specific) special characters in arguments "
45199 #~ "and non-option parameters. To solve this problem, this implementation "
45200 #~ "can generate quoted output which must once again be interpreted by the "
45201 #~ "shell (usually by using the B<eval> command). This has the effect of "
45202 #~ "preserving those characters, but you must call B<getopt> in a way that is "
45203 #~ "no longer compatible with other versions (the second or third format in "
45204 #~ "the B<SYNOPSIS>). To determine whether this enhanced version of "
45205 #~ "B<getopt>(1) is installed, a special test option (B<-T>) can be used."
45207 #~ "Las implementaciones tradicionales de B<getopt>(1) son incapaces de "
45208 #~ "soportar los espacios en blanco y otros caracteres especiales "
45209 #~ "(específicos del shell) en argumentos y parámetros libres. Para resolver "
45210 #~ "este problema, esta implementación puede generar salida entrecomillada "
45211 #~ "( B<N. del T.> quoted ) que puede ser, a su vez, tratada por el shell "
45212 #~ "(típicamente usando la orden B<eval> ). Esto tiene el efecto de preservar "
45213 #~ "dichos caracteres, pero debe llamarse a B<getopt> de una manera no "
45214 #~ "compatible con otras versiones (el segundo y tercer formato en la "
45215 #~ "B<SINOPSIS>). Para determinar cuando esta versión mejorada de "
45216 #~ "B<getopt>(1) está instalada, puede usarse la opción (B<-T>) que realiza "
45219 #~ msgid "B<-a>,B< --alternative>"
45220 #~ msgstr "B<-a>,B< --alternative>"
45222 #~ msgid "B<-h>,B< --help>"
45223 #~ msgstr "B<-h>,B< --help>"
45227 #~| "Output a small usage guide and exit succesfully. No other output is "
45229 #~ msgid "Display help text and exit. No other output is generated."
45231 #~ "Genera como salida una guia de uso y termina correctamente. No se genera "
45232 #~ "ninguna otra salida."
45235 #~| msgid "-l, --longoptions longopts"
45236 #~ msgid "B<-l>,B< --longoptions >I<longopts>"
45237 #~ msgstr "-l, --longoptions longopts"
45240 #~ "The long (multi-character) options to be recognized. More than one "
45241 #~ "option name may be specified at once, by separating the names with "
45242 #~ "commas. This option may be given more than once, the I<longopts> are "
45243 #~ "cumulative. Each long option name in I<longopts> may be followed by one "
45244 #~ "colon to indicate it has a required argument, and by two colons to "
45245 #~ "indicate it has an optional argument."
45247 #~ "Las opciones largas (más de un carácter) para ser analizadas. Pueden "
45248 #~ "especificarse más de una opción al mismo tiempo, separándolas con comas. "
45249 #~ "Esta opción puede darse más de una vez, ya que I<longopts> es "
45250 #~ "acumulativa. Cada nombre de opción larga en I<longopts> puede ir "
45251 #~ "secundado por dos puntos (:) para indicar que es un argumento requerido, "
45252 #~ "y por doble dos puntos (::) para indicar que es un argumento opcional."
45255 #~| msgid "-n, --name progname"
45256 #~ msgid "B<-n>,B< --name >I<progname>"
45257 #~ msgstr "-n, --name progname"
45260 #~ "The name that will be used by the B<getopt>(3) routines when it reports "
45261 #~ "errors. Note that errors of B<getopt>(1) are still reported as coming "
45264 #~ "El nombre que será usado por las rutinas B<getopt>(3) cuando generen "
45265 #~ "algún error. Nótese que los errores de B<getopt>(1) son todavía "
45266 #~ "generados tal y como se obtienen de getopt."
45269 #~| msgid "-o, --options shortopts"
45270 #~ msgid "B<-o>,B< --options >I<shortopts>"
45271 #~ msgstr "-o, --options shortopts"
45273 #~ msgid "B<-q>,B< --quiet>"
45274 #~ msgstr "B<-q>,B< --quiet>"
45276 #~ msgid "B<-Q>,B< --quiet-output>"
45277 #~ msgstr "B<-Q>,B< --quiet-output>"
45280 #~ "Do not generate normal output. Errors are still reported by "
45281 #~ "B<getopt>(3), unless you also use B<-q>."
45283 #~ "No genera la salida normal. B<getopt>(3) sigue generando errores a menos "
45284 #~ "que no se use B<-q>."
45286 #~ msgid "B<-s>,B< --shell >I<shell>"
45287 #~ msgstr "B<-s>,B< --shell >I<shell>"
45289 #~ msgid "B<-T>,B< --test>"
45290 #~ msgstr "B<-T>,B< --test>"
45292 #~ msgid "B<-u>,B< --unquoted>"
45293 #~ msgstr "B<-u>,B< --unquoted>"
45296 #~ "Do not quote the output. Note that whitespace and special (shell-"
45297 #~ "dependent) characters can cause havoc in this mode (like they do with "
45298 #~ "other B<getopt>(1) implementations)."
45300 #~ "No produce salida entrecomillada. Nótese que los espacios en blanco y los "
45301 #~ "caracteres especiales (dependientes del shell) pueden causar estragos en "
45302 #~ "este modo (tal y como se producen en otras implementaciones de "
45303 #~ "B<getopt>(1))."
45307 #~| "Output version information and exit succesfully. No other output is "
45309 #~ msgid "Display version information and exit. No other output is generated."
45311 #~ "Genera información sobre la versión y finaliza satisfactoriamente. No se "
45312 #~ "genera ninguna otra salida."
45315 #~ "This section specifies the format of the second part of the parameters of "
45316 #~ "B<getopt> (the I<parameters> in the B<SYNOPSIS>). The next section "
45317 #~ "(B<OUTPUT>) describes the output that is generated. These parameters "
45318 #~ "were typically the parameters a shell function was called with. Care "
45319 #~ "must be taken that each parameter the shell function was called with "
45320 #~ "corresponds to exactly one parameter in the parameter list of B<getopt> "
45321 #~ "(see the B<EXAMPLES>). All parsing is done by the GNU B<getopt>(3) "
45324 #~ "Esta sección especifica el formato de la segunda parte de los parámetros "
45325 #~ "de B<getopt> (los I<parameters> en la B<SINOPSIS>). La siguiente sección "
45326 #~ "(B<SALIDA>) describe la salida que se genera. Estos parámetros serán los "
45327 #~ "que típicamente se usen al llamar a un programa del shell. Debe tenerse "
45328 #~ "cuidado de que cada parámetro con el que se llamó al archivo de órdenes "
45329 #~ "del shell corresponda exactamente con un parámetro de la lista de "
45330 #~ "parámetros de B<getopt> (véase los B<EJEMPLOS>). Todo el análisis es "
45331 #~ "llevado a cabo por las rutinas B<getopt>(3) de GNU."
45334 #~ "The parameters are parsed from left to right. Each parameter is "
45335 #~ "classified as a short option, a long option, an argument to an option, or "
45336 #~ "a non-option parameter."
45338 #~ "Los parámetros son pasados de izquierda a derecha. Cada parámetro es "
45339 #~ "clasificado como una opción corta, una opción larga, un argumento de una "
45340 #~ "opción, o un parámetro libre."
45343 #~ "Output is generated for each element described in the previous section. "
45344 #~ "Output is done in the same order as the elements are specified in the "
45345 #~ "input, except for non-option parameters. Output can be done in "
45346 #~ "I<compatible> (I<unquoted>) mode, or in such way that whitespace and "
45347 #~ "other special characters within arguments and non-option parameters are "
45348 #~ "preserved (see B<QUOTING>). When the output is processed in the shell "
45349 #~ "script, it will seem to be composed of distinct elements that can be "
45350 #~ "processed one by one (by using the shift command in most shell "
45351 #~ "languages). This is imperfect in unquoted mode, as elements can be split "
45352 #~ "at unexpected places if they contain whitespace or special characters."
45354 #~ "Se genera una salida por cada elemento descrito en la sección anterior. "
45355 #~ "Se realiza en el mismo orden en el que los elementos son especificados en "
45356 #~ "la entrada, exceptuando los parámetros libres. La salida puede generarse "
45357 #~ "en modo I<compatible> ( sin entrecomillado ) , o en un modo en el que "
45358 #~ "los espacios en blanco y otros caracteres especiales entre argumentos y "
45359 #~ "parámetros libres son preservados (véase B<ENTRECOMILLADO>). Cuando la "
45360 #~ "salida es procesada en un archivo de órdenes de la shell , aparecerá "
45361 #~ "compuesta por distintos elementos que pueden ser tratados uno a uno "
45362 #~ "(usando la orden shift existente el la mayoría de los lenguajes de "
45363 #~ "shell). Esto no funciona completamente en el modo sin entrecomillado, ya "
45364 #~ "que los elementos pueden ser divididos por lugares inesperados si "
45365 #~ "contienen espacios en blanco o caracteres especiales."
45368 #~ "This version of B<getopt>(1) is written to be as compatible as possible "
45369 #~ "to other versions. Usually you can just replace them with this version "
45370 #~ "without any modifications, and with some advantages."
45372 #~ "Esta versión de B<getopt>(1) ha sido escrita para ser tan compatible "
45373 #~ "como sea posible con otras versiones. Normalmente solo debe reemplazar "
45374 #~ "aquellas por esta nueva versión sin ningún otro cambio, y con algunas "
45378 #~ "If the first character of the first parameter of getopt is not a 'B<->', "
45379 #~ "B<getopt> goes into compatibility mode. It will interpret its first "
45380 #~ "parameter as the string of short options, and all other arguments will be "
45381 #~ "parsed. It will still do parameter shuffling (i.e., all non-option "
45382 #~ "parameters are output at the end), unless the environment variable "
45383 #~ "B<POSIXLY_CORRECT> is set."
45385 #~ "Si el primer carácter del primer parámetro de getopt no es un \"B<->\", "
45386 #~ "getopt entra en el modo compatible. Entonces su primer parámetro será "
45387 #~ "interpretado como la cadena de opciones cortas, y los restantes "
45388 #~ "argumentos serán analizados. Sigue manteniéndose el reordenamiento de "
45389 #~ "parámetros (por ejemplo los parámetros libres aparecen al final de la "
45390 #~ "salida), a menos que la variable B<POSIXLY_CORRECT> esté definida."
45393 #~ "B<getopt> returns error code B<0> for successful parsing, B<1> if "
45394 #~ "B<getopt>(3) returns errors, B<2> if it does not understand its own "
45395 #~ "parameters, B<3> if an internal error occurs like out-of-memory, and B<4> "
45396 #~ "if it is called with B<-T>."
45398 #~ "B<getopt> devuelve un código de error B<0> si el análisis ha sido "
45399 #~ "satisfactorio, B<1> si B<getopt>(3) retorna errores, B<2> si no es capaz "
45400 #~ "de entender sus propios parámetros, B<3> si un error interno ha ocurrido "
45401 #~ "(como falta de memoria), y B<4> si es llamado con B<-T>."
45405 #~| "Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the "
45406 #~| "B<getopt>(1) distribution, and are optionally installed in B</usr/local/"
45407 #~| "lib/getopt> or B</usr/lib/getopt>."
45409 #~ "Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the B<getopt>(1) "
45410 #~ "distribution, and are installed in I</usr/share/doc/util-linux/getopt/> "
45413 #~ "Se ofrecen programas de ejemplo para (ba)sh y (t)csh con la distribución "
45414 #~ "de B<getopt>(1), y se encontrarán instalados opcionalmente en B</usr/"
45415 #~ "local/lib/getopt> o B</usr/lib/getopt>."
45418 #~ "B<getopt>(3) can parse long options with optional arguments that are "
45419 #~ "given an empty optional argument (but cannot do this for short options). "
45420 #~ "This B<getopt>(1) treats optional arguments that are empty as if they "
45421 #~ "were not present."
45423 #~ "B<getopt>(3) puede analizar opciones largas con argumentos opcionales "
45424 #~ "dados como un argumento opcional vacío (pero no puede hacerlo con "
45425 #~ "opciones cortas). Este B<getopt>(1) trata a los argumentos opcionales "
45426 #~ "vacíos como si no estuvieran presentes."
45430 #~| "Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the "
45431 #~| "B<getopt>(1) distribution, and are optionally installed in B</usr/local/"
45432 #~| "lib/getopt> or B</usr/lib/getopt>."
45434 #~ "Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the B<getopt>(1) "
45435 #~ "distribution, and are installed in I</usr/share/doc/util-linux/examples/> "
45438 #~ "Se ofrecen programas de ejemplo para (ba)sh y (t)csh con la distribución "
45439 #~ "de B<getopt>(1), y se encontrarán instalados opcionalmente en B</usr/"
45440 #~ "local/lib/getopt> o B</usr/lib/getopt>."
45444 #~| "Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the "
45445 #~| "B<getopt>(1) distribution, and are optionally installed in B</usr/local/"
45446 #~| "lib/getopt> or B</usr/lib/getopt>."
45448 #~ "Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the B<getopt>(1) "
45449 #~ "distribution, and are installed in I</usr/share/doc/packages/util-linux/"
45450 #~ "getopt/> directory."
45452 #~ "Se ofrecen programas de ejemplo para (ba)sh y (t)csh con la distribución "
45453 #~ "de B<getopt>(1), y se encontrarán instalados opcionalmente en B</usr/"
45454 #~ "local/lib/getopt> o B</usr/lib/getopt>."
45457 #~ msgstr "HWCLOCK"
45461 #~| "Print out standard output the kernel's Hardware Clock epoch value. This "
45462 #~| "is the number of years into AD to which a zero year value in the "
45463 #~| "Hardware Clock refers. For example, if you are using the convention "
45464 #~| "that the year counter in your Hardware Clock contains the number of full "
45465 #~| "years since 1952, then the kernel's Hardware Counter epoch value must be "
45468 #~ "They are used to read and set the kernel\\(cqs Hardware Clock epoch "
45469 #~ "value. Epoch is the number of years into AD to which a zero year value in "
45470 #~ "the Hardware Clock refers. For example, if the machine\\(cqs BIOS sets "
45471 #~ "the year counter in the Hardware Clock to contain the number of full "
45472 #~ "years since 1952, then the kernel\\(cqs Hardware Clock epoch value must "
45475 #~ "Muestra en la salida estándar el valor de la época del Reloj del Hardware "
45476 #~ "del núcleo. Esto es el número de años en la Era al que se refiere el año "
45477 #~ "cero del Reloj del Hardware. Por ejemplo, si Ud. emplea el convenio de "
45478 #~ "que el contador de años en su Reloj del Hardware contiene el número de "
45479 #~ "años completos desde 1952, entonces el valor de la época del contador de "
45480 #~ "años del Reloj del Hardware debe ser 1952."
45483 #~| msgid "B<hwclock\\ --set\\ --date='16:45'>"
45484 #~ msgid "B<hwclock --set --date=\\(aq16:45\\(aq>"
45485 #~ msgstr "B<hwclock\\ --set\\ --date='16:45'>"
45488 #~| msgid "B<hwclock\\ --predict\\ --date='2525-08-14\\ 07:11:05'>"
45489 #~ msgid "B<hwclock --predict --date=\\(aq2525-08-14 07:11:05\\(aq>"
45490 #~ msgstr "B<hwclock\\ --predict\\ --date='2525-08-14\\ 07:11:05'>"
45494 #~| "The System Time is the time that matters. The Hardware Clock's basic "
45495 #~| "purpose in a Linux system is to keep time when Linux is not running. "
45496 #~| "You initialize the System Time to the time from the Hardware Clock when "
45497 #~| "Linux starts up, and then never use the Hardware Clock again. Note that "
45498 #~| "in DOS, for which ISA was designed, the Hardware Clock is the only real "
45501 #~ "The System Time is the time that matters. The Hardware Clock\\(cqs basic "
45502 #~ "purpose is to keep time when Linux is not running so that the System "
45503 #~ "Clock can be initialized from it at boot. Note that in DOS, for which ISA "
45504 #~ "was designed, the Hardware Clock is the only real time clock."
45506 #~ "El Tiempo del Sistema es el que tiene importancia. El propósito básico "
45507 #~ "del Reloj del Hardware en un sistema Linux es mantener la hora mientras "
45508 #~ "que Linux no está ejecutándose. Ud. inicia el Tiempo del Sistema al "
45509 #~ "tiempo del Reloj del Hardware cuando Linux arranca, y ya no utiliza nunca "
45510 #~ "más el Reloj del Hardware. Observe que en DOS, para quien se diseñó ISA, "
45511 #~ "el Reloj del Hardware es el único reloj de tiempo real."
45518 #~| "Written by Bryan Henderson, September 1996 (bryanh@giraffe-data.com), "
45519 #~| "based on work done on the B<\\%clock>(8) program by Charles Hedrick, "
45520 #~| "Rob Hooft, and Harald Koenig. See the source code for complete history "
45523 #~ "September 1996, based on work done on the B<clock>(8) program by Charles "
45524 #~ "Hedrick, Rob Hooft, and Harald Koenig. See the source code for complete "
45525 #~ "history and credits."
45527 #~ "Escrito por Bryan Henderson, en Septiembre de 1996 (bryanh@giraffe-data."
45528 #~ "com), basándose en el trabajo hecho en el programa B<\\%clock>(8) de "
45529 #~ "Charles Hedrick, Rob Hooft y Harald König. Mire el código fuente para la "
45530 #~ "historia completa y los créditos."
45532 #~ msgid "July 2017"
45533 #~ msgstr "Julio 2017"
45537 #~| "Add or subtract time from the Hardware Clock to account for systematic "
45538 #~| "drift since the last time the clock was set or adjusted. See discussion "
45541 #~ "Add or subtract time from the Hardware Clock to account for systematic "
45542 #~ "drift since the last time the clock was set or adjusted. See the "
45543 #~ "discussion below, under B<The Adjust Function>."
45545 #~ "Añade o sustrae tiempo del Reloj del Hardware para tener en cuenta el "
45546 #~ "desvío sistemático desde la última vez que el reloj se puso o se ajustó. "
45547 #~ "Vea la discusión al respecto más adelante."
45549 #~ msgid "B<--getepoch>"
45550 #~ msgstr "B<--getepoch>"
45552 #~ msgid "B<--setepoch>"
45553 #~ msgstr "B<--setepoch>"
45555 #~ msgid "B<hwclock\\ --setepoch\\ --epoch=1952>"
45556 #~ msgstr "B<hwclock\\ --setepoch\\ --epoch=1952>"
45560 #~| "This epoch value is used whenever hwclock reads or sets the Hardware "
45563 #~ "This epoch value is used whenever B<\\%hwclock> reads or sets the "
45564 #~ "Hardware Clock on an Alpha machine. For ISA machines the kernel uses the "
45565 #~ "fixed Hardware Clock epoch of 1900."
45567 #~ "Este valor de la época se emplea cada vez que hwclock lee o pone el Reloj "
45570 #~ msgid "B<-r>,B<\\ --show>"
45571 #~ msgstr "B<-r>,B<\\ --show>"
45573 #~ msgid "B<--get>"
45574 #~ msgstr "B<--get>"
45576 #~ msgid "B<-s>,B<\\ --hctosys>"
45577 #~ msgstr "B<-s>,B<\\ --hctosys>"
45579 #~ msgid "B<-w>,B<\\ --systohc>"
45580 #~ msgstr "B<-w>,B<\\ --systohc>"
45582 #~ msgid "B<-V>,B<\\ --version>"
45583 #~ msgstr "B<-V>,B<\\ --version>"
45585 #~ msgid "B<-h>,B<\\ --help>"
45586 #~ msgstr "B<-h>,B<\\ --help>"
45588 #~ msgid "B<\\%--date=>I<date_string>"
45589 #~ msgstr "B<\\%--date=>I<nuevafecha>"
45591 #~ msgid "B<\\%--delay=>I<seconds>"
45592 #~ msgstr "B<\\%--delay=>I<segundos>"
45594 #~ msgid "B<-f>,B<\\ --rtc=>I<filename>"
45595 #~ msgstr "B<-f>,B<\\ --rtc=>I<nombrefichero>"
45597 #~ msgid "I</dev/rtc0>"
45598 #~ msgstr "I</dev/rtc0>"
45600 #~ msgid "I</dev/rtc>"
45601 #~ msgstr "I</dev/rtc>"
45603 #~ msgid "I</dev/misc/rtc>"
45604 #~ msgstr "I</dev/misc/rtc>"
45606 #~ msgid "I</dev/efirtc>"
45607 #~ msgstr "I</dev/efirtc>"
45609 #~ msgid "I</dev/misc/efirtc>"
45610 #~ msgstr "I</dev/misc/efirtc>"
45612 #~ msgid "B<-l>,B<\\ --localtime>"
45613 #~ msgstr "B<-l>,B<\\ --localtime>"
45617 #~| "On an ISA system, this clock is specified as part of the ISA standard. "
45618 #~| "The control program can read or set this clock to a whole second, but "
45619 #~| "the control program can also detect the edges of the 1 second clock "
45620 #~| "ticks, so the clock actually has virtually infinite precision."
45622 #~ "On an ISA compatible system, this clock is specified as part of the ISA "
45623 #~ "standard. A control program can read or set this clock only to a whole "
45624 #~ "second, but it can also detect the edges of the 1 second clock ticks, so "
45625 #~ "the clock actually has virtually infinite precision."
45627 #~ "En un sistema ISA, este reloj está especificado como parte del estándar "
45628 #~ "ISA. El programa de control puede leer o poner este reloj a un segundo "
45629 #~ "entero, pero el programa de control también puede detectar los límites de "
45630 #~ "los pulsos del reloj de 1 segundo, así que el reloj realmente tiene una "
45631 #~ "precisión virtualmente infinita."
45635 #~| "This clock is commonly called the hardware clock, the real time clock, "
45636 #~| "the RTC, the BIOS clock, and the CMOS clock. Hardware Clock, in its "
45637 #~| "capitalized form, was coined for use by I<hwclock> because all of the "
45638 #~| "other names are inappropriate to the point of being misleading."
45640 #~ "This clock is commonly called the hardware clock, the real time clock, "
45641 #~ "the RTC, the BIOS clock, and the CMOS clock. Hardware Clock, in its "
45642 #~ "capitalized form, was coined for use by B<\\%hwclock>. The Linux kernel "
45643 #~ "also refers to it as the persistent clock."
45645 #~ "Este reloj se llama comúnmente el Reloj del Hardware, el reloj de tiempo "
45646 #~ "real, el RTC, el reloj de la BIOS, y el reloj CMOS. El Reloj del "
45647 #~ "Hardware, en esta forma con las iniciales en mayúsculas, se acuñó para el "
45648 #~ "uso en I<hwclock> porque todos los otros nombres son inapropiados hasta "
45649 #~ "el punto de llevar a confusión."
45653 #~| "B<The System Time:> This is the time kept by a clock inside the Linux "
45654 #~| "kernel and driven by a timer interrupt. (On an ISA machine, the timer "
45655 #~| "interrupt is part of the ISA standard). It has meaning only while Linux "
45656 #~| "is running on the machine. The System Time is the number of seconds "
45657 #~| "since 00:00:00 January 1, 1970 UTC (or more succinctly, the number of "
45658 #~| "seconds since 1969). The System Time is not an integer, though. It has "
45659 #~| "virtually infinite precision."
45661 #~ "B<The System Clock:> This clock is part of the Linux kernel and is driven "
45662 #~ "by a timer interrupt. (On an ISA machine, the timer interrupt is part of "
45663 #~ "the ISA standard.) It has meaning only while Linux is running on the "
45664 #~ "machine. The System Time is the number of seconds since 00:00:00 January "
45665 #~ "1, 1970 UTC (or more succinctly, the number of seconds since 1969 UTC). "
45666 #~ "The System Time is not an integer, though. It has virtually infinite "
45669 #~ "B<El Tiempo del Sistema:> Esto es el tiempo mantenido por un reloj de "
45670 #~ "dentro del núcleo Linux y controlado por un interruptor de temporización. "
45671 #~ "(En una máquina ISA, el interruptor de temporización es parte del "
45672 #~ "estándar ISA.) Sólo tiene sentido mientras Linux está ejecutándose en la "
45673 #~ "máquina. El Tiempo del Sistema es el número de segundos desde las "
45674 #~ "00:00:00 horas del 1 de Enero de 1970, UTC (o más sucintamente, el número "
45675 #~ "de segundos desde 1969). El Tiempo del Sistema no es un entero, sin "
45676 #~ "embargo. Tiene precisión virtualmente infinita."
45680 #~| "It is important that the System Time not have any discontinuities such "
45681 #~| "as would happen if you used the I<date(1L)> program to set it while the "
45682 #~| "system is running. You can, however, do whatever you want to the "
45683 #~| "Hardware Clock while the system is running, and the next time Linux "
45684 #~| "starts up, it will do so with the adjusted time from the Hardware "
45685 #~| "Clock. You can also use the program I<adjtimex(8)> to smoothly adjust "
45686 #~| "the System Time while the system runs."
45688 #~ "It is important that the System Time not have any discontinuities such as "
45689 #~ "would happen if you used the B<\\%date>(1) program to set it while the "
45690 #~ "system is running. You can, however, do whatever you want to the "
45691 #~ "Hardware Clock while the system is running, and the next time Linux "
45692 #~ "starts up, it will do so with the adjusted time from the Hardware Clock. "
45693 #~ "Note: currently this is not possible on most systems because B<\\%hwclock"
45694 #~ "\\ --systohc> is called at shutdown."
45696 #~ "Es importante que el Tiempo del Sistema no tenga discontinuidades como "
45697 #~ "las que podrían ocurrir si Ud. empleara el programa I<date>(1) para "
45698 #~ "ponerlo en hora mientras el sistema esté en ejecución. Sin embargo, Ud. "
45699 #~ "puede hacer lo que quiera con el Reloj del Hardware mientras el sistema "
45700 #~ "esté ejecutándose, y la siguiente vez que Linux arrancara, lo haría con "
45701 #~ "la nueva hora ajustada del Reloj del Hardware. También puede emplear el "
45702 #~ "programa I<adjtimex(8)> para ajustar suavemente el Tiempo del Sistema "
45703 #~ "mientras que el sistema está ejecutándose."
45707 #~| "I<hwclock > Uses many different ways to get and set Hardware Clock "
45708 #~| "values. The most normal way is to do I/O to the device special file /"
45709 #~| "dev/rtc, which is presumed to be driven by the rtc device driver. "
45710 #~| "However, this method is not always available. For one thing, the rtc "
45711 #~| "driver is a relatively recent addition to Linux. Older systems don't "
45714 #~ "B<\\%hwclock> uses many different ways to get and set Hardware Clock "
45715 #~ "values. The most normal way is to do I/O to the rtc device special file, "
45716 #~ "which is presumed to be driven by the rtc device driver. Also, Linux "
45717 #~ "systems using the rtc framework with udev, are capable of supporting "
45718 #~ "multiple Hardware Clocks. This may bring about the need to override the "
45719 #~ "default rtc device by specifying one with the B<--rtc> option."
45721 #~ "I<hwclock> utiliza muchas formas diferentes de obtener y poner valores en "
45722 #~ "el Reloj del Hardware. La forma más normal es hacer E/S en el fichero "
45723 #~ "especial de dispositivo /dev/rtc, que se supone controlado por el "
45724 #~ "controlador del dispositivo rtc. Sin embargo, este método no está siempre "
45725 #~ "disponible. Por una cosa: el controlador rtc es una adición relativamente "
45726 #~ "reciente a Linux. Sistemas más antiguos no lo tienen."
45730 #~| "On older systems, the method of accessing the Hardware Clock depends on "
45731 #~| "the system hardware."
45733 #~ "However, this method is not always available as older systems do not have "
45734 #~ "an rtc driver. On these systems, the method of accessing the Hardware "
45735 #~ "Clock depends on the system hardware."
45737 #~ "En sistemas más viejos, el método de acceder al Reloj del Hardware "
45738 #~ "depende del hardware del sistema."
45742 #~| "On an ISA system, I<hwclock> can directly access the \"CMOS memory\" "
45743 #~| "registers that constitute the clock, by doing I/O to Ports 0x70 and "
45744 #~| "0x71. It can only do this if running with superuser effective userid."
45746 #~ "On an ISA compatible system, B<\\%hwclock> can directly access the \"CMOS "
45747 #~ "memory\" registers that constitute the clock, by doing I/O to Ports 0x70 "
45748 #~ "and 0x71. It does this with actual I/O instructions and consequently can "
45749 #~ "only do it if running with superuser effective userid. This method may "
45750 #~ "be used by specifying the B<\\%--directisa> option."
45752 #~ "En un sistema ISA, I<hwclock> puede acceder directamente a los registros "
45753 #~ "de la \"memoria CMOS\" que constituye el reloj, haciendo E/S a los "
45754 #~ "puertos 0x70 y 0x71. Esto sólo lo puede hacer si se ejecuta con el UID "
45755 #~ "efectivo 0 (esto es, con privilegios de súper-usuario)."
45759 #~| "This is a really poor method of accessing the clock, for all the reasons "
45760 #~| "that user space programs are generally not supposed to do direct I/O and "
45761 #~| "disable interrupts. Hwclock provides it because it is the only method "
45762 #~| "available with older Linux kernels for ISA machines."
45764 #~ "This is a really poor method of accessing the clock, for all the reasons "
45765 #~ "that userspace programs are generally not supposed to do direct I/O and "
45766 #~ "disable interrupts. B<\\%hwclock> provides it for testing, "
45767 #~ "troubleshooting, and because it may be the only method available on ISA "
45768 #~ "systems which do not have a working rtc device driver."
45770 #~ "Esto es realmente un pobre método de acceder al reloj, por la razón de "
45771 #~ "que los programas en el espacio de usuario se supone generalmente que no "
45772 #~ "deben hacer E/S directa y deshabilitar interrupciones. Hwclock lo "
45773 #~ "proporciona porque es el único método disponible con núcleos Linux más "
45774 #~ "antiguos para máquinas ISA."
45778 #~| "The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its "
45779 #~| "inaccuracy is completely predictable -- it gains or loses the same "
45780 #~| "amount of time every day. This is called systematic drift. "
45781 #~| "I<Hwclock's> \"adjust\" function lets you make systematic corrections to "
45782 #~| "correct the systematic drift."
45784 #~ "The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its "
45785 #~ "inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount "
45786 #~ "of time every day. This is called systematic drift. B<\\%hwclock>'s B<\\"
45787 #~ "%--adjust> function lets you apply systematic drift corrections to the "
45788 #~ "Hardware Clock."
45790 #~ "El Reloj del Hardware no es usualmente muy preciso. Sin embargo, mucha de "
45791 #~ "su imprecisión es completamente predecible; gana o pierde la misma "
45792 #~ "cantidad de tiempo cada día. Esto se llama desviación sistemática. La "
45793 #~ "función de \"ajuste\" de I<hwclock> le permite hacer correcciones "
45794 #~ "sistemáticas para corregir la desviación sistemática."
45798 #~| "It works like this: I<Hwclock> keeps a file, I</etc/adjtime,> that keeps "
45799 #~| "some historical information. This is called the adjtime file."
45801 #~ "It works like this: B<\\%hwclock> keeps a file, I</etc/adjtime>, that "
45802 #~ "keeps some historical information. This is called the adjtime file."
45804 #~ "Funciona así: I<Hwclock> mantiene un fichero, I</etc/adjtime,> que "
45805 #~ "mantiene alguna información histórica. Este fichero se llama el fichero "
45810 #~| "Suppose you start with no adjtime file. You issue a I<hwclock --set> "
45811 #~| "command to set the Hardware Clock to the true current time. I<Hwclock> "
45812 #~| "creates the adjtime file and records in it the current time as the last "
45813 #~| "time the clock was calibrated. 5 days later, the clock has gained 10 "
45814 #~| "seconds, so you issue another I<hwclock --set> command to set it back 10 "
45815 #~| "seconds. I<Hwclock> updates the adjtime file to show the current time "
45816 #~| "as the last time the clock was calibrated, and records 2 seconds per day "
45817 #~| "as the systematic drift rate. 24 hours go by, and then you issue a "
45818 #~| "I<hwclock --adjust> command. I<Hwclock> consults the adjtime file and "
45819 #~| "sees that the clock gains 2 seconds per day when left alone and that it "
45820 #~| "has been left alone for exactly one day. So it subtracts 2 seconds from "
45821 #~| "the Hardware Clock. It then records the current time as the last time "
45822 #~| "the clock was adjusted. Another 24 hours goes by and you issue another "
45823 #~| "I<hwclock --adjust.> I<Hwclock> does the same thing: subtracts 2 seconds "
45824 #~| "and updates the adjtime file with the current time as the last time the "
45825 #~| "clock was adjusted."
45827 #~ "Suppose you start with no adjtime file. You issue a B<\\%hwclock\\ --"
45828 #~ "set> command to set the Hardware Clock to the true current time. B<\\"
45829 #~ "%hwclock> creates the adjtime file and records in it the current time as "
45830 #~ "the last time the clock was calibrated. Five days later, the clock has "
45831 #~ "gained 10 seconds, so you issue a B<\\%hwclock\\ --set\\ --update-drift> "
45832 #~ "command to set it back 10 seconds. B<\\%hwclock> updates the adjtime "
45833 #~ "file to show the current time as the last time the clock was calibrated, "
45834 #~ "and records 2 seconds per day as the systematic drift rate. 24 hours go "
45835 #~ "by, and then you issue a B<\\%hwclock\\ --adjust> command. B<\\%hwclock> "
45836 #~ "consults the adjtime file and sees that the clock gains 2 seconds per day "
45837 #~ "when left alone and that it has been left alone for exactly one day. So "
45838 #~ "it subtracts 2 seconds from the Hardware Clock. It then records the "
45839 #~ "current time as the last time the clock was adjusted. Another 24 hours "
45840 #~ "go by and you issue another B<\\%hwclock\\ --adjust>. B<\\%hwclock> does "
45841 #~ "the same thing: subtracts 2 seconds and updates the adjtime file with the "
45842 #~ "current time as the last time the clock was adjusted."
45844 #~ "Suponga que Ud. empieza sin fichero adjtime. Ud. da una orden I<hwclock --"
45845 #~ "set> para poner el Reloj del Hardware a la hora verdadera actual. "
45846 #~ "I<Hwclock> crea el fichero adjtime y graba en él la hora actual como la "
45847 #~ "última vez que el reloj se calibró. 5 días más tarde, el reloj ha ganado "
45848 #~ "10 segundos, así que Ud. da otra orden I<hwclock --set> para ponerlo con "
45849 #~ "10 segundos menos. I<Hwclock> ajusta el fichero adjtime para mostrar la "
45850 #~ "hora actual como la última vez que el reloj se calibró, y graba dos "
45851 #~ "segundos por día como la velocidad de desviación sistemática. Pasan 24 "
45852 #~ "horas, y entonces Ud. da una orden I<hwclock --adjust. Hwclock> consulta "
45853 #~ "el fichero adjtime y ve que el reloj gana 2 segundos por día cuando se le "
45854 #~ "deja solo, y que se le ha dejado solo exactamente un día. Así que sustrae "
45855 #~ "2 segundos del Reloj del Hardware. Entonces graba la hora actual como la "
45856 #~ "última vez que se ajustó el reloj. Otras 24 horas pasan y Ud. da otra "
45857 #~ "orden I<hwclock --adjust>. I<Hwclock> hace lo mismo: sustrae 2 segundos "
45858 #~ "y actualiza el fichero adjtime con la hora actual como la última vez que "
45859 #~ "el reloj se ajustó."
45863 #~| "A small amount of error creeps in any time I<hwclock> sets the clock, so "
45864 #~| "it refrains from making an adjustment that would be less than 1 second. "
45865 #~| "Later on, when you request an adjustment again, the accumulated drift "
45866 #~| "will be more than a second and I<hwclock> will do the adjustment then."
45868 #~ "A small amount of error creeps in when the Hardware Clock is set, so B<\\"
45869 #~ "%--adjust> refrains from making any adjustment that is less than 1 "
45870 #~ "second. Later on, when you request an adjustment again, the accumulated "
45871 #~ "drift will be more than 1 second and B<\\%--adjust> will make the "
45872 #~ "adjustment including any fractional amount."
45874 #~ "Se arrastra una pequeña cantidad de error en cualquier momento en que "
45875 #~ "I<hwclock> pone el reloj en hora, de forma que rehúsa hacer un ajuste que "
45876 #~ "vaya a ser de menos de 1 segundo. Más tarde, cuando Ud. pida un ajuste de "
45877 #~ "nuevo, la desviación acumulada será de más de un segundo y I<hwclock> "
45878 #~ "hará el ajuste entonces."
45882 #~| "Line 1: 3 numbers: 1) systematic drift rate in seconds per day, floating "
45883 #~| "point decimal; 2) Resulting number of seconds since 1969 UTC of most "
45884 #~| "recent adjustment or calibration, decimal integer; 3) zero (for "
45885 #~| "compatibility with I<clock> )."
45887 #~ "Line 1: Three numbers, separated by blanks: 1) the systematic drift rate "
45888 #~ "in seconds per day, floating point decimal; 2) the resulting number of "
45889 #~ "seconds since 1969 UTC of most recent adjustment or calibration, decimal "
45890 #~ "integer; 3) zero (for compatibility with B<\\%clock>(8)) as a floating "
45891 #~ "point decimal."
45893 #~ "Línea 1: 3 números: 1) velocidad de desviación sistemática en segundos "
45894 #~ "por día, número en base diez en coma flotante; 2) número resultante de "
45895 #~ "segundos desde 1969 UTC del más reciente ajuste o calibración, entero en "
45896 #~ "base diez; 3) cero (por compatibilidad con I<clock> )."
45900 #~| "You can use an adjtime file that was previously used with the I<clock> "
45901 #~| "program with I<hwclock.>"
45903 #~ "You can use an adjtime file that was previously used with the B<\\"
45904 #~ "%clock>(8) program with B<\\%hwclock>."
45906 #~ "Ud. puede emplear con I<hwclock> un fichero adjtime que fuera usado "
45907 #~ "previamente con el programa I<clock>."
45909 #~ msgid "B<\\%adjtimex\\ --tick>I<\\ value\\ >B<--frequency>I<\\ value>"
45910 #~ msgstr "B<\\%adjtimex\\ --tick>I<\\ valor\\ >B<--frequency>I<\\ valor>"
45912 #~ msgid "B<\\%hwclock\\ --hctosys>"
45913 #~ msgstr "B<\\%hwclock\\ --hctosys>"
45915 #~ msgid "B<\\%hwclock\\ --systohc>"
45916 #~ msgstr "B<\\%hwclock\\ --systohc>"
45919 #~| msgid "Set the Hardware Clock to the time given by the B<--date> option."
45921 #~ "Immediately use B<hwclock> to set the correct time, adding the B<\\%--"
45922 #~ "update-drift> option."
45923 #~ msgstr "Pone el Reloj del Hardware a la hora dada por la opción B<--date>."
45925 #~ msgid "I</usr/share/zoneinfo>"
45926 #~ msgstr "I</usr/share/zoneinfo>"
45928 #~ msgid "I</usr/share/zoneinfo-posix>"
45929 #~ msgstr "I</usr/share/zoneinfo-posix>"
45931 #~ msgid "I</usr/share/zoneinfo-leaps>"
45932 #~ msgstr "I</usr/share/zoneinfo-leaps>"
45937 #~ msgid "July 2014"
45938 #~ msgstr "Julio 2014"
45940 #~ msgid "B<ipcrm> {B<shm>|B<msg>|B<sem>} I<id>..."
45941 #~ msgstr "B<ipcrm> {B<shm>|B<msg>|B<sem>} I<id>..."
45944 #~| msgid "B<-q>, B<--quiet>"
45945 #~ msgid "B<-q>,B< --queue-id >I<msgid>"
45946 #~ msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
45951 #~ msgid "B<-i>, B<--id> I<id>"
45952 #~ msgstr "B<-i>, B<--id> I<id>"
45958 #~ "When catching a B<SIGINT> signal (generated by the interrupt key, usually "
45959 #~ "control-C) or a SIGQUIT signal, B<last> will show how far it has searched "
45960 #~ "through the file; in the case of the B<SIGINT> signal B<last> will then "
45963 #~ "Si B<last> recibe una señal B<SIGINT> (creada por una solicitud de "
45964 #~ "interrupción, generalmente con Control-C) o SIGQUIT; se mostrará en qué "
45965 #~ "punto estaba el análisis. En el caso de haber recibido la señal "
45966 #~ "B<SIGINT>, el proceso finalizará."
45969 #~ "Like B<--dns ,> but displays the host\\(cqs IP number instead of the name."
45971 #~ "Igual que B<--dns>, pero muestra la dirección IP del equipo en lugar de "
45974 #~ msgid "YYYYMMDDhhmmss"
45975 #~ msgstr "AAAAMMDDhhmmss"
45977 #~ msgid "YYYY-MM-DD hh:mm:ss"
45978 #~ msgstr "AAAA-MM-DD hh:mm:ss"
45980 #~ msgid "YYYY-MM-DD hh:mm"
45981 #~ msgstr "AAAA-MM-DD hh:mm"
45983 #~ msgid "(seconds will be set to 00)"
45984 #~ msgstr "(se definen los segundo a 00)"
45986 #~ msgid "YYYY-MM-DD"
45987 #~ msgstr "AAAA-MM-DD"
45989 #~ msgid "(time will be set to 00:00:00)"
45990 #~ msgstr "(la horas se definirá como 00:00:00)"
45992 #~ msgid "hh:mm:ss"
45993 #~ msgstr "hh:mm:ss"
45995 #~ msgid "(date will be set to today)"
45996 #~ msgstr "(se usará la fecha de hoy)"
46001 #~ msgid "(date will be set to today, seconds to 00)"
46002 #~ msgstr "(se usa la fecha de hoy y los segundo a 00)"
46007 #~ msgid "yesterday"
46008 #~ msgstr "yesterday"
46010 #~ msgid "(time is set to 00:00:00)"
46011 #~ msgstr "(se define la hora a 00:00:00)"
46016 #~ msgid "tomorrow"
46017 #~ msgstr "tomorrow"
46026 #~ "The B<last> command is part of the util-linux package which can be "
46027 #~ "downloaded from"
46029 #~ "La orden B<last> forma parte del paquete util-linux que puede ser "
46032 #~ msgid "LAST, LASTB"
46033 #~ msgstr "LAST, LASTB"
46035 #~ msgid "October 2013"
46036 #~ msgstr "Octubre de 2013"
46039 #~ "B<last> searches back through the I</var/log/wtmp> file (or the file "
46040 #~ "designated by the B<-f> option) and displays a list of all users logged "
46041 #~ "in (and out) since that file was created. One or more I<usernames> and/"
46042 #~ "or I<ttys> can be given, in which case B<last> will show only the entries "
46043 #~ "matching those arguments. Names of I<ttys> can be abbreviated, thus "
46044 #~ "B<last 0> is the same as B<last tty0>."
46046 #~ "B<last> analiza el contenido del archivo I</var/log/wtmp> (o el que se "
46047 #~ "haya indicada mediante la opción B<-f>) y muestra un listado con los "
46048 #~ "usuarios conectados (y desconectados) desde la creación de dicho archivo. "
46049 #~ "Es posible indicar uno o más I<nombres_de_usuario> y/o I<ttys>, en cuyo "
46050 #~ "caso sólo se mostrarán las entradas que coincidan con éstos patrones. "
46051 #~ "También cabe la posibilidad de abreviar los nombres de los I<ttys>, por "
46052 #~ "ejemplo B<last0> es lo mismo que B<last tty0>."
46055 #~ "The pseudo user B<reboot> logs in each time the system is rebooted. Thus "
46056 #~ "B<last reboot> will show a log of all the reboots since the log file was "
46059 #~ "El pseudo-usuario B<reboot> accede al sistema cada vez que se reinicia el "
46060 #~ "equipo, por lo tanto B<las reboot> mostrará una lista de todos los "
46061 #~ "reinicios desde la creación del archivo."
46063 #~ msgid "B<-a>,B< --hostlast>"
46064 #~ msgstr "B<-a>,B< --hostlast>"
46067 #~ "Display the hostname in the last column. Useful in combination with the "
46068 #~ "B<--dns> option."
46070 #~ "Muestra el nombre del equipo en la última columna. Suele usarse en "
46071 #~ "conjunción con la opción B<--dns>."
46073 #~ msgid "B<-d>,B< --dns>"
46074 #~ msgstr "B<-d>,B< --dns>"
46077 #~ "For non-local logins, Linux stores not only the host name of the remote "
46078 #~ "host, but its IP number as well. This option translates the IP number "
46079 #~ "back into a hostname."
46081 #~ "Para el caso de accesos desde otros equipos, Linux no sólo guarda el "
46082 #~ "nombre del equipo remoto sino también su dirección IP. Esta opción "
46083 #~ "convierte esa dirección IP en un nombre de equipo."
46085 #~ msgid "B<-f>,B< --file >I<file>"
46086 #~ msgstr "B<-f>,B< --file >I<archivo>"
46089 #~ "Tell B<last> to use a specific I<file> instead of I</var/log/wtmp>. The "
46090 #~ "B<--file> option can be given multiple times, and all of the specified "
46091 #~ "files will be processed."
46093 #~ "Indica a B<last> que debe usar el archivo indicado en lugar de I</var/log/"
46094 #~ "wtmp>. Es posible indicar varios archivos usando varias veces la opción "
46095 #~ "B<--file>, se procesarán así todos los archivos indicados."
46097 #~ msgid "B<-F>,B< --fulltimes>"
46098 #~ msgstr "B<-F>,B< --fulltimes>"
46100 #~ msgid "B<-i>,B< --ip>"
46101 #~ msgstr "B<-i>,B< --ip>"
46103 #~ msgid "B<->I<number>"
46104 #~ msgstr "B<->I<num>"
46106 #~ msgid "B<-n>,B< --limit >I<number>"
46107 #~ msgstr "B<-n>,B< --limit >I<cantidad>"
46109 #~ msgid "B<-p>,B< --present >I<time>"
46110 #~ msgstr "B<-p>,B< --present >I<fecha_y_hora>"
46113 #~ "Display the users who were present at the specified time. This is like "
46114 #~ "using the options B<--since> and B<--until> together with the same "
46117 #~ "Muestra los usuario conectados en la fecha y hora indicados. Coincide con "
46118 #~ "el uso de B<--since> y B<--until> indicando en ambos el mismo momento."
46120 #~ msgid "B<-R>,B< --nohostname>"
46121 #~ msgstr "B<-R>,B< --nohostname>"
46123 #~ msgid "B<-s>,B< --since >I<time>"
46124 #~ msgstr "B<-s>,B< --since >I<fecha_y_hora>"
46127 #~ "Display the state of logins since the specified I<time>. This is useful, "
46128 #~ "e.g., to easily determine who was logged in at a particular time. The "
46129 #~ "option is often combined with B<--until>."
46131 #~ "Muestra la situación de los accesos a partir del la I<fecha_y_hora> "
46132 #~ "indicados. Esto suele ser útil para ver quien accedió al sistema en un "
46133 #~ "instante determinado. Esta opción suele combinarse con B<--until>."
46135 #~ msgid "B<-t>,B< --until >I<time>"
46136 #~ msgstr "B<-t>,B< --until >I<fecha_y_hora>"
46138 #~ msgid "B<--time-format>I< format>"
46139 #~ msgstr "B<--time-format>I< formato>"
46142 #~ "Define the output timestamp I<format> to be one of I<notime>, I<short>, "
46143 #~ "I<full>, or I<iso>. The I<notime> variant will not print any timestamps "
46144 #~ "at all, I<short> is the default, and I<full> is the same as the B<--"
46145 #~ "fulltimes> option. The I<iso> variant will display the timestamp in "
46146 #~ "ISO-8601 format. The ISO format contains timezone information, making it "
46147 #~ "preferable when printouts are investigated outside of the system."
46149 #~ "Define el formato de fecha y hora que se mostrará. Puede ser I<notime>, "
46150 #~ "I<short>, I<full> o I<iso>. La opción I<notime> no mostrará ninguna "
46151 #~ "información de este tipo, I<short> es la opción por defecto y I<full> es "
46152 #~ "lo mismo que B<--fulltime>. La opción B<iso> mostrará la fecha y hora en "
46153 #~ "formato ISO-8601 que contiene información sobre la zona horaria "
46154 #~ "resultando especialmente útil cuando se investigan accesos desde otros "
46157 #~ msgid "B<-w>,B< --fullnames>"
46158 #~ msgstr "B<-w>,B< --fullnames>"
46160 #~ msgid "B<-x>,B< --system>"
46161 #~ msgstr "B<-x>,B< --system>"
46163 #~ msgid "/var/log/wtmp"
46164 #~ msgstr "/var/log/wtmp"
46166 #~ msgid "/var/log/btmp"
46167 #~ msgstr "/var/log/btmp"
46170 #~ "The files I<wtmp> and I<btmp> might not be found. The system only logs "
46171 #~ "information in these files if they are present. This is a local "
46172 #~ "configuration issue. If you want the files to be used, they can be "
46173 #~ "created with a simple B<touch>(1) command (for example, I<touch /var/log/"
46176 #~ "Es posible que los archivos I<wtmp> y I<btmp> no se encuentren en el "
46177 #~ "equipo. Observe que el mismo sólo registrará información en estos "
46178 #~ "archivos si existen, esto sería un error en la configuración que se "
46179 #~ "subsanaría simplemente creándolos con la orden B<touch>(1), es decir "
46180 #~ "ejecutando I<touch /var/log/wtmp>."
46198 #~ msgid "B<ENV_ROOTPATH> (string), B<ENV_SUPATH> (string)"
46199 #~ msgstr "B<ENV_ROOTPATH> (cadena)"
46201 #~ msgid "June 2012"
46202 #~ msgstr "Junio de 2012"
46205 #~| msgid "If an argument is not given, B<login> prompts for the username."
46207 #~ "B<login> is used when signing onto a system. If no argument is given, "
46208 #~ "B<login> prompts for the username."
46210 #~ "Si no se da ningún argumento, B<login> pregunta por el nombre de usuario."
46214 #~| "The user's shell is then started. If no shell is specified for the user "
46215 #~| "in B</etc/passwd>, then B</bin/sh> is used. If there is no directory "
46216 #~| "specified in I</etc/passwd>, then I</> is used (the home directory is "
46217 #~| "checked for the I<.hushlogin> file described above)."
46219 #~ "Then the user's shell is started. If no shell is specified for the user "
46220 #~ "in I</etc\\:/passwd>, then I</bin\\:/sh> is used. If there is no "
46221 #~ "directory specified in I</etc\\:/passwd>, then I</> is used (the home "
46222 #~ "directory is checked for the I<.hushlogin> file described below)."
46224 #~ "A continuación, se inicia el shell del usuario. Si no se especifica "
46225 #~ "ninguno para el usuario en B</etc/passwd>, entonces se usará B</bin/sh>. "
46226 #~ "Si no hay un directorio especificado en I</etc/passwd>, entonces se usará "
46227 #~ "I</> (el directorio del usuario se analizará en busca del fichero I<."
46228 #~ "hushlogin> descrito más abajo)."
46232 #~| "If the file I<.hushlogin> exists, then a \"quiet\" login is performed "
46233 #~| "(this disables the checking of the checking of mail and the printing of "
46234 #~| "the last login time and message of the day). Otherwise, if I</var/log/"
46235 #~| "lastlog> exists, the last login time is printed (and the current login "
46236 #~| "is recorded)."
46238 #~ "If the file I<.hushlogin> exists, then a \"quiet\" login is performed "
46239 #~ "(this disables the checking of mail and the printing of the last login "
46240 #~ "time and message of the day). Otherwise, if I</var\\:/log\\:/lastlog> "
46241 #~ "exists, the last login time is printed (and the current login is "
46244 #~ "Si el fichero I<.hushlogin> existe, entonces se realiza un ingreso "
46245 #~ "\"reservado\" (esto deshabilita la comprobación del correo y la escritura "
46246 #~ "de la hora del último ingreso así como el mensaje del día). Por otro "
46247 #~ "lado, si existe I</var/log/lastlog>, la hora del último ingreso se "
46248 #~ "imprime (y el ingreso actual es registrado)."
46251 #~ "Used by B<getty>(8) to tell B<login> not to destroy the environment."
46253 #~ "Usado por B<getty>(8) para indicar a B<login> que no destruya el entorno."
46256 #~ "Used by other servers (i.e., B<telnetd>(8)) to pass the name of the "
46257 #~ "remote host to B<login> so that it may be placed in utmp and wtmp. Only "
46258 #~ "the superuser may use this option."
46260 #~ "Usado por otros servidores (por ejemplo, B<telnetd>(8)) para pasar el "
46261 #~ "nombre del host remoto a B<login> de tal manera que pueda ser puesto en "
46262 #~ "utmp y wtmp. Solo el superusuario podrá usar esta opción."
46265 #~ "I</var/run/utmp>\n"
46266 #~ "I</var/log/wtmp>\n"
46267 #~ "I</var/log/lastlog>\n"
46268 #~ "I</var/spool/mail/*>\n"
46269 #~ "I</etc/motd>\n"
46270 #~ "I</etc/passwd>\n"
46271 #~ "I</etc/nologin>\n"
46272 #~ "I</etc/pam.d/login>\n"
46273 #~ "I</etc/pam.d/remote>\n"
46274 #~ "I</etc/hushlogins>\n"
46275 #~ "I<.hushlogin>\n"
46277 #~ "I</var/run/utmp>\n"
46278 #~ "I</var/log/wtmp>\n"
46279 #~ "I</var/log/lastlog>\n"
46280 #~ "I</var/spool/mail/*>\n"
46281 #~ "I</etc/motd>\n"
46282 #~ "I</etc/passwd>\n"
46283 #~ "I</etc/nologin>\n"
46284 #~ "I</etc/pam.d/login>\n"
46285 #~ "I</etc/pam.d/remote>\n"
46286 #~ "I</etc/hushlogins>\n"
46287 #~ "I<.hushlogin>\n"
46290 #~ "The undocumented BSD B<-r> option is not supported. This may be required "
46291 #~ "by some B<rlogind>(8) programs."
46293 #~ "La opción no documentada B<-r> de BSD no está soportada. Esta podría ser "
46294 #~ "requerida por algún programa B<rlogind>(8)"
46297 #~ "Derived from BSD login 5.40 (5/9/89) by E<.MT glad@\\:daimi.\\:dk> "
46298 #~ "Michael Glad E<.ME> for HP-UX"
46300 #~ "Derivado de login 5.40 de BSD (5/9/89) por E<.MT glad@\\:daimi.\\:dk> "
46301 #~ "Michael Glad E<.ME> para HP-UX"
46304 #~ "Ported to Linux 0.12: E<.MT poe@\\:daimi.\\:aau.\\:dk> Peter Orbaek E<.ME>"
46306 #~ "Portado a Linux 0.12: E<.MT poe@\\:daimi.\\:aau.\\:dk> Peter Orbaek E<.ME>"
46309 #~ "B<mail>(1), B<passwd>(1), B<passwd>(5), B<utmp>(5), B<environ>(7), "
46310 #~ "B<getty>(8), B<init>(8), B<lastlog>(8) B<shutdown>(8)"
46312 #~ "B<mail>(1), B<passwd>(1), B<passwd>(5), B<utmp>(5), B<environ>(7), "
46313 #~ "B<getty>(8), B<init>(8), B<lastlog>(8) B<shutdown>(8)"
46318 #~ msgid "June 2011"
46319 #~ msgstr "Junio de 2011"
46321 #~ msgid "B<look> [options] I<string >[I<file>]"
46322 #~ msgstr "B<look> [opciones] I<cadena >[I<fichero>]"
46326 #~| "The E<.Nm look> utility displays any lines in E<.Ar file> which contain "
46327 #~| "E<.Ar string> as a prefix. As E<.Nm look> performs a binary search, the "
46328 #~| "lines in E<.Ar file> must be sorted."
46330 #~ "The B<look> utility displays any lines in I<file> which contain "
46331 #~ "I<string>. As B<look> performs a binary search, the lines in I<file> "
46332 #~ "must be sorted (where B<sort>(1) was given the same options B<-d >and/"
46333 #~ "orB< -f >that B<look> is invoked with)."
46335 #~ "La utilidad E<.Nm look> muestra las líneas del fichero E<.Ar file> que "
46336 #~ "contienen E<.Ar string> como prefijo. Dado que E<.Nm look> realiza una "
46337 #~ "búsqueda binaria, las líneas en E<.Ar file> deben estar ordenadas."
46339 #~ msgid "B<-d>,B< --alphanum>"
46340 #~ msgstr "B<-d>,B< --alphanum>"
46344 #~| "Dictionary character set and order, i.e. only alphanumeric characters "
46345 #~| "are compared."
46347 #~ "Use normal dictionary character set and order, i.e., only blanks and "
46348 #~ "alphanumeric characters are compared. This is on by default if no file "
46351 #~ "Diccionario de conjunto de caracteres y orden, por ejemplo, sólo comparar "
46352 #~ "caracteres alfanuméricos."
46354 #~ msgid "B<-f>,B< --ignore-case>"
46355 #~ msgstr "B<-f>,B< --ignore-case>"
46358 #~| msgid "Ignore the case of alphabetic characters."
46360 #~ "Ignore the case of alphabetic characters. This is on by default if no "
46361 #~ "file is specified."
46363 #~ "Tomar mayúsculas y minúsculas como iguales en caracteres alfabéticos."
46365 #~ msgid "B</usr/share/dict/words>"
46366 #~ msgstr "B</usr/share/dict/words>"
46368 #~ msgid "B</usr/share/dict/web2>"
46369 #~ msgstr "B</usr/share/dict/web2>"
46375 #~| msgid "B<mesg> [option] [B<n>|B<y>]"
46376 #~ msgid "B<mesg> [I<option>] [B<n>|B<y>]"
46377 #~ msgstr "B<mesg> [opción] [B<n>|B<y>]"
46388 #~ msgid "B<E<gt>1>"
46389 #~ msgstr "B<E<gt>1>"
46393 #~ "The B<mesg> utility is invoked by a user to control write access others "
46394 #~ "have to the terminal device associated with standard error output. If "
46395 #~ "write access is allowed, then programs such as B<talk>(1) and "
46396 #~ "B<write>(1) may display messages on the terminal."
46398 #~ "B<Mesg> controla el acceso a tu terminal por otros. Generalmente es usado "
46399 #~ "para permitir o negar a otros usuarios la escritura en el terminal (vea "
46403 #~ msgstr "B<\\ 0>"
46406 #~ msgstr "B<\\ 1>"
46412 #~ "The manual page was shamelessly adapted from Remy Card\\(cqs version for "
46413 #~ "the ext2 filesystem."
46415 #~ "Esta página del manual fue adaptada sin ningún rubor de la versión de "
46416 #~ "Remy Card para el sistema de ficheros ext2."
46419 #~ "The B<mkfs> command is part of the util-linux package which can be "
46420 #~ "downloaded from"
46422 #~ "La orden B<mkfs> forma parte del paquete util-linux y puede descargarse en"
46425 #~ "B<mkfs> [options] [B<-t> I<type>] [I<fs-options>]I< device >[I<size>]"
46427 #~ "B<mkfs> [opciones] [B<-t> I<tipo>] [I<fs-options>]I< dispositivo "
46431 #~ "B<mkfs> is used to build a Linux filesystem on a device, usually a hard "
46432 #~ "disk partition. The I<device> argument is either the device name (e.g., "
46433 #~ "I</dev/hda1>, I</dev/sdb2>), or a regular file that shall contain the "
46434 #~ "filesystem. The I<size> argument is the number of blocks to be used for "
46435 #~ "the filesystem."
46437 #~ "B<mkfs> se emplea para construir un sistema de ficheros de Linux sobre un "
46438 #~ "dispositivo, generalmente una partición de un disco duro. I<dispositivo> "
46439 #~ "es el nombre del dispositivo (como por ejemplo /dev/hda1 o /dev/sdb2) o "
46440 #~ "un archivo que contenga un sistema de ficheros. I<tamaño> es el cantidad "
46441 #~ "de bloques que el sistema de ficheros empleará."
46444 #~ "In actuality, B<mkfs> is simply a front-end for the various filesystem "
46445 #~ "builders (B<mkfs.>I<fstype>) available under Linux. The filesystem-"
46446 #~ "specific builder is searched for via your PATH environment setting only. "
46447 #~ "Please see the filesystem-specific builder manual pages for further "
46450 #~ "B<mkfs> es simplemente un frontend para los diversos constructores de "
46451 #~ "sistemas de ficheros (B<mkfs>.I<tipo-sf>) disponibles en Linux. El "
46452 #~ "constructor específico del sistema de ficheros sólo se buscará en los "
46453 #~ "directorios definidos en el PATH. Consulte la correspondiente página de "
46454 #~ "manual para cada constructor en concreto."
46456 #~ msgid "B<-t>,B< --type >I<type>"
46457 #~ msgstr "B<-t>,B< --type >I<tipo>"
46460 #~ "Specify the I<type> of filesystem to be built. If not specified, the "
46461 #~ "default filesystem type (currently ext2) is used."
46463 #~ "Especifica el tipo del sistema de ficheros a construir. Si no se define "
46464 #~ "ninguno en concreto, se utlizará ext2 por defecto."
46466 #~ msgid "B<-V>,B< --verbose>"
46467 #~ msgstr "B<-V>,B< --verbose>"
46470 #~ "Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that "
46471 #~ "are executed. Specifying this option more than once inhibits execution "
46472 #~ "of any filesystem-specific commands. This is really only useful for "
46475 #~ "Produce una salida más prolija, incluyendo todas las órdenes específicas "
46476 #~ "del sistema de ficheros concreto que se ejecutan. Especificar esta "
46477 #~ "opción más de una vez inhibe la ejecución de cualquier orden de un "
46478 #~ "sistema de ficheros específico. Esto es realmente sólo útil para la "
46479 #~ "realización de pruebas."
46482 #~ "Display version information and exit. (Option B<-V> will display version "
46483 #~ "information only when it is the only parameter, otherwise it will work as "
46484 #~ "B<--verbose>.)"
46486 #~ "Muestra información acerca de la versión y termina. La opción B<-V> "
46487 #~ "mostrará información sólo si es el único parámetro que definimos, sino "
46488 #~ "hará lo mismo que B<--verbose>."
46491 #~ "All generic options must precede and not be combined with filesystem-"
46492 #~ "specific options. Some filesystem-specific programs do not automatically "
46493 #~ "detect the device size and require the I<size> parameter to be specified."
46495 #~ "Todas las opciones genéricas deben ir antes y no combinadas con las "
46496 #~ "específicas del sistema de ficheros. Algunos programas específicos de un "
46497 #~ "sistema de ficheros no detectan automáticamente el tamaño del dispositivo "
46498 #~ "y requieren que se dé el parámetro I<tamaño>."
46500 #~ msgid "David Engel (david@ods.com)"
46501 #~ msgstr "David Engel (david@ods.com)"
46503 #~ msgid "Fred N.\\& van Kempen (waltje@uwalt.nl.mugnet.org)"
46504 #~ msgstr "Fred N.\\& van Kempen (waltje@uwalt.nl.mugnet.org)"
46506 #~ msgid "Ron Sommeling (sommel@sci.kun.nl)"
46507 #~ msgstr "Ron Sommeling (sommel@sci.kun.nl)"
46510 #~ "The mkfs command is part of the util-linux package and is available from "
46511 #~ "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
46513 #~ "La orden mkfs forma parte del paquete util-linux y puede descargarse en "
46514 #~ "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/."
46516 #~ msgid "MKFS.MINIX"
46517 #~ msgstr "MKFS.MINIX"
46523 #~| msgid "B<-2>,B< -v>"
46524 #~ msgid "B<-2>, B<-v>"
46525 #~ msgstr "B<-2>,B< -v>"
46531 #~ "/dev/hda[1\\(en8] (IDE disk 1)\n"
46532 #~ "/dev/hdb[1\\(en8] (IDE disk 2)\n"
46533 #~ "/dev/sda[1\\(en8] (SCSI disk 1)\n"
46534 #~ "/dev/sdb[1\\(en8] (SCSI disk 2)\n"
46536 #~ "/dev/hda[1\\(en8] (primer disco IDE)\n"
46537 #~ "/dev/hdb[1\\(en8] (segundo disco IDE)\n"
46538 #~ "/dev/sda[1\\(en8] (primer disco SCSI)\n"
46539 #~ "/dev/sdb[1\\(en8] (segundo disco SCSI)\n"
46543 #~| "The I<size-in-blocks> parameter is the desired size of the file system, "
46544 #~| "in blocks. This information can be determined from the B<fdisk>(8) or "
46545 #~| "B<cfdisk>(8) program. If omitted it will be determined automaticaly. "
46546 #~| "Only block counts strictly greater than 10 and strictly less than 65536 "
46549 #~ "The I<size-in-blocks> parameter is the desired size of the file system, "
46550 #~ "in blocks. It is present only for backwards compatibility. If omitted "
46551 #~ "the size will be determined automatically. Only block counts strictly "
46552 #~ "greater than 10 and strictly less than 65536 are allowed."
46554 #~ "El parámetro I<tamañoenbloques> es el tamaño deseado del sistema de "
46555 #~ "ficheros, en bloques. Esta información puede determinarse con el programa "
46556 #~ "B<fdisk>(8) o B<cfdisk>(8). Si se omite, se determinará "
46557 #~ "automáticamente. Sólo se permiten números de bloques estrictamente "
46558 #~ "mayores de 10 y estrictamente menores de 65536."
46561 #~ "Check the device for bad blocks before creating the filesystem. If any "
46562 #~ "are found, the count is printed."
46564 #~ "Antes de crear el sistema de ficheros se miran los bloques malos del "
46565 #~ "dispositivo. Si se encuentran algunos, se muestran cuántos."
46568 #~ "Read the list of bad blocks from I<filename>. The file has one bad-block "
46569 #~ "number per line. The count of bad blocks read is printed."
46571 #~ "Lee la lista de bloques malos de I<nombrefichero>. El fichero tendrá un "
46572 #~ "número de bloque malo en cada renglón. Se muestra el número de bloques "
46576 #~| msgid "Make a Minix version 2 filesystem."
46577 #~ msgid "Make a Minix version 1 filesystem. This is the default."
46578 #~ msgstr "Construye un sistema de ficheros Minix versión 2."
46580 #~ msgid "B<-2>,B< -v>"
46581 #~ msgstr "B<-2>,B< -v>"
46588 #~| "If you don't know the page size that your machine uses, you may be able "
46589 #~| "to look it up with \"cat /proc/cpuinfo\"."
46591 #~ "If you don\\(cqt know the page size that your machine uses, you may be "
46592 #~ "able to look it up with B<cat /proc/cpuinfo> (or you may not - the "
46593 #~ "contents of this file depend on architecture and kernel version)."
46595 #~ "Si no conoce el tamaño de página que usa su máquina, podría ser que lo "
46596 #~ "averiguara con \"cat /proc/cpuinfo\"."
46598 #~ msgid "March 2009"
46599 #~ msgstr "Marzo 2009"
46601 #~ msgid "B<-c>,B< --check>"
46602 #~ msgstr "B<-c>,B< --check>"
46604 #~ msgid "B<-f>,B< --force>"
46605 #~ msgstr "B<-f>,B< --force>"
46608 #~ msgid "B<-L>,B< --label >I<label>"
46609 #~ msgstr "B<-h>,B< --help>"
46611 #~ msgid "B<-p>,B< --pagesize >I<size>"
46612 #~ msgstr "B<-p>,B< --pagesize >I<tamaño>"
46614 #~ msgid "B<-v>,B< --swapversion 1>"
46615 #~ msgstr "B<-v>,B< --swapversion 1>"
46619 #~| "To setup a swap file, it is necessary to create that file before running "
46620 #~| "B<mkswap .> A sequence of commands similar to the following is "
46621 #~| "reasonable for this purpose:"
46623 #~ "To set up a swap file, it is necessary to create that file before "
46624 #~ "initializing it with B<mkswap>, e.g.\\& using a command like"
46626 #~ "Para establecer un fichero para el trasiego, es necesario crear dicho "
46627 #~ "fichero antes de ejecutar B<mkswap>. Para este propósito, sería "
46628 #~ "razonable una secuencia de órdenes similar a la siguiente:"
46632 #~| "E<.Nm more> will prompt the user with the message \"[Press space to "
46633 #~| "continue, 'q' to quit.]\" and will display \"[Press 'h' for "
46634 #~| "instructions.]\" instead of ringing the bell when an illegal key is "
46637 #~ "Prompt with \"[Press space to continue, \\(aqq\\(aq to quit.]\", and "
46638 #~ "display \"[Press \\(aqh\\(aq for instructions.]\" instead of ringing the "
46639 #~ "bell when an illegal key is pressed."
46641 #~ "E<.Nm more> mostrará el mensaje \"[Press space to continue, 'q' to "
46642 #~ "quit.]\" (pulsa espacio para continuar, 'q' para salir) y en vez de "
46643 #~ "emitir un pitido cada vez que se pulse una tecla ilegal mostrará \"[Press "
46644 #~ "'h' for instructions.]\" ((Pulsa 'h' para obtener instrucciones)."
46647 #~| msgid "B<+/>I<string>"
46648 #~ msgid "B<+>/I<string>"
46649 #~ msgstr "B<+/>I<cadena>"
46652 #~| msgid "B<h>\\ orB<\\ ?>"
46653 #~ msgid "B<h> or B<?>"
46654 #~ msgstr "B<h>\\ oB<\\ ?>"
46660 #~| msgid "B<d>\\ orB<\\ \\&^D>"
46661 #~ msgid "B<d> or B<^D>"
46662 #~ msgstr "B<d>\\ oB<\\ \\&^D>"
46671 #~| msgid "B<b>\\ orB<\\ \\&^B>"
46672 #~ msgid "B<b> or B<^B>"
46673 #~ msgstr "B<b>\\ oB<\\ \\&^B>"
46694 #~ msgstr "B<MORE>"
46696 #~ msgid "March 2020"
46697 #~ msgstr "Marzo 2020"
46700 #~ "B<more> is a filter for paging through text one screenful at a time. "
46701 #~ "This version is especially primitive. Users should realize that "
46702 #~ "B<less>(1) provides B<more>(1) emulation plus extensive enhancements."
46704 #~ "B<more> es un filtro para paginar texto, mostrando una pantalla cada vez. "
46705 #~ "Esta versión es especialmente primitiva. Los usarios deben tener en "
46706 #~ "cuenta que B<less>(1) (\"menos\") provee B<more>(1) (\"más\") emulación y "
46707 #~ "muchas más mejoras."
46710 #~ "Options are also taken from the environment variable B<MORE> (make sure "
46711 #~ "to precede them with a dash (B<->)) but command-line options will "
46712 #~ "override those."
46714 #~ "Estas, también se toman de la variable de entorno B<MORE> (asegúrate de "
46715 #~ "precederla con un guión (B<->)). Ten en cuenta que las opciones de la "
46716 #~ "línea de órdenes toman precedencia sobre esta variable."
46718 #~ msgid "B<-d>,B< --silent>"
46719 #~ msgstr "B<-d>,B< --silent>"
46721 #~ msgid "B<-l>,B< --logical>"
46722 #~ msgstr "B<-l>,B< --logical>"
46724 #~ msgid "B<-f>,B< --no-pause>"
46725 #~ msgstr "B<-f>,B< --no-pause>"
46727 #~ msgid "B<-p>,B< --print-over>"
46728 #~ msgstr "B<-p>,B< --print-over>"
46732 #~| "Do not scroll. Instead, clear the whole screen and then display the "
46735 #~ "Do not scroll. Instead, clear the whole screen and then display the "
46736 #~ "text. Notice that this option is switched on automatically if the "
46737 #~ "executable is named B<page>."
46739 #~ "No realizar desplazamiento. En vez del desplazamiento, limpiar toda la "
46740 #~ "pantalla y después mostrar todo el texto."
46742 #~ msgid "B<-c>,B< --clean-print>"
46743 #~ msgstr "B<-c>,B< --clean-print>"
46746 #~ "Do not scroll. Instead, paint each screen from the top, clearing the "
46747 #~ "remainder of each line as it is displayed."
46749 #~ "No realizar desplazamiento. En vez del mismo, dibujar cada pantalla desde "
46750 #~ "arriba, limpiando el resto de la línea según se van mostrando."
46752 #~ msgid "B<-s>,B< --squeeze>"
46753 #~ msgstr "B<-s>,B< --squeeze>"
46755 #~ msgid "B<-u>,B< --plain>"
46756 #~ msgstr "B<-u>,B< --plain>"
46759 #~| msgid "B<-r>, B<--reverse>"
46760 #~ msgid "B<-n>, B<--lines >I<number>"
46761 #~ msgstr "B<-r>, B<--reverse>"
46763 #~ msgid "B<+/>I<string>"
46764 #~ msgstr "B<+/>I<cadena>"
46767 #~ "Interactive commands for B<more> are based on B<vi>(1). Some commands "
46768 #~ "may be preceded by a decimal number, called k in the descriptions below. "
46769 #~ "In the following descriptions, B<^X> means B<control-X>."
46771 #~ "Las órdenes interactivas para B<more> están basadas en las respectivas de "
46772 #~ "B<vi>(1). Algunos de ellos se pueden preceder por un número decimal, que "
46773 #~ "llamaremos \"k\" en las descripciones siguientes. En lo que sigue, B<^X> "
46774 #~ "significa B<control-X>."
46776 #~ msgid "B<h>\\ orB<\\ ?>"
46777 #~ msgstr "B<h>\\ oB<\\ ?>"
46780 #~ "Help; display a summary of these commands. If you forget all other "
46781 #~ "commands, remember this one."
46783 #~ "Ayuda: muestra un resumen para estas órdenes. Si olvidas todos los "
46784 #~ "otros, recuerda éste."
46786 #~ msgid "Display next k lines of text. Defaults to current screen size."
46788 #~ "Muestra las próximas k líneas de texto. Por defecto, el tamaño (en "
46789 #~ "líneas) de la pantalla actual."
46792 #~ "Display next k lines of text. Defaults to current screen size. Argument "
46793 #~ "becomes new default."
46795 #~ "Muestra las próximas k líneas de texto. Por defecto el tamaño (en líneas) "
46796 #~ "de la pantalla actual. El argumento se transforma en el nuevo valor por "
46800 #~ "Display next k lines of text. Defaults to 1. Argument becomes new "
46803 #~ "Muestra las próximas k líneas de texto. Por defecto una. El argumento se "
46804 #~ "transforma en el nuevo valor por defecto."
46806 #~ msgid "B<d>\\ orB<\\ \\&^D>"
46807 #~ msgstr "B<d>\\ oB<\\ \\&^D>"
46810 #~ "Scroll k lines. Default is current scroll size, initially 11. Argument "
46811 #~ "becomes new default."
46813 #~ "Avanzar k líneas. Por defecto es el tamaño actual de desplazamiento, "
46814 #~ "inicialmente 11. El argumento se convierte en el nuevo valor por defecto."
46816 #~ msgid "Skip forward k lines of text. Defaults to 1."
46817 #~ msgstr "Avanzar k líneas de texto. Por defecto 1."
46819 #~ msgid "Skip forward k screenfuls of text. Defaults to 1."
46820 #~ msgstr "Avanzar k pantallas de texto. Por defecto 1."
46822 #~ msgid "B<b>\\ orB<\\ \\&^B>"
46823 #~ msgstr "B<b>\\ oB<\\ \\&^B>"
46826 #~| msgid "Skip backwards k screenfuls of text. Defaults to 1."
46828 #~ "Skip backwards k screenfuls of text. Defaults to 1. Only works with "
46829 #~ "files, not pipes."
46830 #~ msgstr "Retroceder k pantallas de texto. Por defecto 1."
46835 #~ msgid "B<\\&/pattern>"
46836 #~ msgstr "B<\\&/patrón>"
46838 #~ msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1."
46840 #~ "Buscar la ocurrencia k-ésima de una expresión regular. Por defecto una."
46843 #~| msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1."
46845 #~ "Search for kth occurrence of last regular expression. Defaults to 1."
46847 #~ "Buscar la ocurrencia k-ésima de una expresión regular. Por defecto una."
46849 #~ msgid "B<!command>\\ orB<\\ :!command>"
46850 #~ msgstr "B<!orden>\\ orB<\\ :!orden>"
46852 #~ msgid "B<\\&^L>"
46853 #~ msgstr "B<\\&^L>"
46855 #~ msgid "Go to kth next file. Defaults to 1."
46856 #~ msgstr "Saltar siguiente k-ésimo fichero. Por defecto 1 (el siguiente)."
46858 #~ msgid "Go to kth previous file. Defaults to 1."
46859 #~ msgstr "Saltar al k-ésimo fichero anterior. Por defecto 1 (el siguiente)."
46862 #~ msgstr "B<\\&.>"
46865 #~ "The B<more> command appeared in 3.0BSD. This man page documents B<more> "
46866 #~ "version 5.19 (Berkeley 6/29/88), which is currently in use in the Linux "
46867 #~ "community. Documentation was produced using several other versions of "
46868 #~ "the man page, and extensive inspection of the source code."
46870 #~ "La orden B<more> apareció en 3.0BSD. Esta página del manual documenta la "
46871 #~ "versión 5.19 (Berkeley 6/29/88) de B<more>, que es la que se usa "
46872 #~ "corrientemente en la comunidad Linux. La documentación fue creada usando "
46873 #~ "diferentes versiones de la página del manual, y una inspección exhaustiva "
46874 #~ "del código fuente."
46876 #~ msgid "Eric Shienbrood, UC Berkeley"
46877 #~ msgstr "Eric Shienbrood, UC Berkeley"
46879 #~ msgid "Modified by Geoff Peck, UCB to add underlining, single spacing"
46881 #~ "Modificado por Geoff Peck, UCB para añadir subrayado, espaciado simple"
46884 #~ "Modified by John Foderaro, UCB to add -c and MORE environment variable"
46886 #~ "Modificado por John Foderaro, UCB para añadir -c y la variable de entorno "
46893 #~| msgid "B<mount -a [-fFnrsvw] [-t >I<vfstype>B<]>"
46894 #~ msgid "B<mount> B<-a> [B<-fFnrsvw>] [B<-t> I<fstype>] [B<-O> I<optlist>]"
46895 #~ msgstr "B<mount -a [-fFnrsvw] [-t >I<tipo-sfv>B<]>"
46902 #~| "Tolerate sloppy mount options rather than failing. This will ignore "
46903 #~| "mount options not supported by a filesystem type. Not all filesystems "
46904 #~| "support this option. This option exists for support of the Linux autofs-"
46905 #~| "based automounter."
46907 #~ "Tolerate sloppy mount options rather than failing. This will ignore mount "
46908 #~ "options not supported by a filesystem type. Not all filesystems support "
46909 #~ "this option. Currently it\\(cqs supported by the B<mount.nfs> mount "
46912 #~ "Tolera opciones de montaje medio malas en vez de fallar. Esto hará que se "
46913 #~ "pasen por alto opciones de montaje no admitidas por un tipo de sistema de "
46914 #~ "ficheros. No todos los sistemas de ficheros admiten esta opción. Esta "
46915 #~ "opción existe para dar soporte al automontador de Linux basado en autofs."
46918 #~ msgstr "B<auto>"
46922 #~| "B<mount -t tmpfs none /mnt -o \\e>\n"
46923 #~| "B<\\ \\ 'context=\"system_u:object_r:tmp_t:s0:c127,c456\",noexec'>\n"
46925 #~ "mount -t tmpfs none /mnt -o \\(rs \\(aqcontext=\"system_u:object_r:tmp_t:"
46926 #~ "s0:c127,c456\",noexec\\(aq"
46928 #~ "B<mount -t tmpfs none /mnt -o \\e>\n"
46929 #~ "B<\\ \\ 'context=\"system_u:object_r:tmp_t:s0:c127,c456\",noexec'>\n"
46932 #~ "Use the default options: B<rw>, B<suid>, B<dev>, B<exec>, B<auto>, "
46933 #~ "B<nouser>, and B<async>."
46935 #~ "Emplear las opciones predeterminadas: B<rw>, B<suid>, B<dev>, B<exec>, "
46936 #~ "B<auto>, B<nouser> y B<async>."
46943 #~| "Allow an ordinary user to mount the file system. This option implies "
46944 #~| "the options B<noexec>, B<nosuid>, and B<nodev> (unless overridden by "
46945 #~| "subsequent options, as in the option line B<user,exec,dev,suid>)."
46947 #~ "Allow an ordinary user to mount the filesystem if one of that user\\(cqs "
46948 #~ "groups matches the group of the device. This option implies the options "
46949 #~ "B<nosuid> and B<nodev> (unless overridden by subsequent options, as in "
46950 #~ "the option line B<group,dev,suid>)."
46952 #~ "Permitir a un usuario ordinario montar el sistema de ficheros. Esta "
46953 #~ "opción implica las opciones B<noexec>, B<nosuid> y B<nodev> (a menos que "
46954 #~ "se sustituyan por otras subsiguientes, como en la línea de opciones "
46955 #~ "B<user,exec,dev,suid>)."
46974 #~| msgid "I</etc/filesystems>"
46975 #~ msgid "B<Filesystem(s)>"
46976 #~ msgstr "I</etc/filesystems>"
46981 #~ msgid "B<btrfs>(5)"
46982 #~ msgstr "B<btrfs>(5)"
46987 #~ msgid "ext2, ext3, ext4"
46988 #~ msgstr "ext2, ext3, ext4"
46990 #~ msgid "B<ext4>(5)"
46991 #~ msgstr "B<ext4>(5)"
46996 #~ msgid "B<fuse>(8)"
46997 #~ msgstr "B<fuse>(8)"
47002 #~ msgid "B<nfs>(5)"
47003 #~ msgstr "B<nfs>(5)"
47008 #~ msgid "B<tmpfs>(5)"
47009 #~ msgstr "B<tmpfs>(5)"
47014 #~ msgid "B<xfs>(5)"
47015 #~ msgstr "B<xfs>(5)"
47019 #~| "Prefix (of length at most 30) used before '/' when following a symbolic "
47022 #~ "Prefix (of length at most 30) used before \\(aq/\\(aq when following a "
47023 #~ "symbolic link."
47025 #~ "Prefijo (de como mucho 30 de longitud) empleado antes de `/' cuando se "
47026 #~ "sigue un enlace simbólico."
47028 #~ msgid "B<root=>I<value>"
47029 #~ msgstr "B<root=>I<valor>"
47031 #~ msgid "B<bs=>I<value>"
47032 #~ msgstr "B<bs=>I<valor>"
47034 #~ msgid "B<uid=>I<n>B<, gid=>I<n>"
47035 #~ msgstr "B<uid=>I<n>B<, gid=>I<n>"
47043 #~ msgid "B<conv=>I<mode>"
47044 #~ msgstr "B<conv=>I<modo>"
47046 #~ msgid "B<fat=>{B<12>|B<16>|B<32>}"
47047 #~ msgstr "B<fat=>{B<12>|B<16>|B<32>}"
47049 #~ msgid "B<session=>I<n>"
47050 #~ msgstr "B<session=>I<n>"
47052 #~ msgid "B<part=>I<n>"
47053 #~ msgstr "B<part=>I<n>"
47057 #~| "For non-Rock Ridge volumes, normal name translation maps upper to lower "
47058 #~| "case ASCII, drops a trailing `;1', and converts `;' to `.'. With "
47059 #~| "B<map=off> no name translation is done. See B<norock>. (Default: "
47060 #~| "B<map=normal>.)"
47062 #~ "For non-Rock Ridge volumes, normal name translation maps upper to lower "
47063 #~ "case ASCII, drops a trailing \\(aq;1\\(aq, and converts \\(aq;\\(aq to "
47064 #~ "\\(aq.\\(aq. With B<map=off> no name translation is done. See B<norock>. "
47065 #~ "(Default: B<map=normal>.) B<map=acorn> is like B<map=normal> but also "
47066 #~ "apply Acorn extensions if present."
47068 #~ "Para volúmenes que no son Rock Ridge, la traducción de nombres \"normal\" "
47069 #~ "convierte las letras mayúsculas a minúsculas ASCII, quita un `;1' del "
47070 #~ "final, y convierte `;' a `.'. Con B<map=off> no se realiza ninguna "
47071 #~ "traducción de nombre. Vea B<norock>. (Por omisión: B<map=normal>.)"
47073 #~ msgid "B<session=>I<x>"
47074 #~ msgstr "B<session=>I<x>"
47076 #~ msgid "B<nls=>I<name>"
47077 #~ msgstr "B<nls=>I<nombre>"
47079 #~ msgid "B<uni_xlate=>{B<0>|B<1>|B<2>}"
47080 #~ msgstr "B<uni_xlate=>{B<0>|B<1>|B<2>}"
47083 #~| msgid "B<user_xattr>"
47084 #~ msgid "B<userxattr>"
47085 #~ msgstr "B<user_xattr>"
47088 #~| msgid "B<onecmd>"
47090 #~ msgstr "B<onecmd>"
47096 #~| msgid "B<nosymfollow>"
47097 #~ msgid "B<follow>"
47098 #~ msgstr "B<nosymfollow>"
47101 #~| msgid "B<case=>{B<lower>|B<asis>}"
47102 #~ msgid "B<index=>{B<on>|B<off>}"
47103 #~ msgstr "B<case=>{B<lower>|B<asis>}"
47106 #~| msgid "B<compr=>{B<none>|B<lzo>|B<zlib>}"
47107 #~ msgid "B<xinfo=>{B<on>|B<off>|B<auto>}"
47108 #~ msgstr "B<compr=>{B<none>|B<lzo>|B<zlib>}"
47111 #~| msgid "B<compr=>{B<none>|B<lzo>|B<zlib>}"
47112 #~ msgid "B<metacopy=>{B<on>|B<off>}"
47113 #~ msgstr "B<compr=>{B<none>|B<lzo>|B<zlib>}"
47125 #~| msgid "B<barrier=none> / B<barrier=flush>"
47126 #~ msgid "B<barrier=none>I< / >B<barrier=flush>"
47127 #~ msgstr "B<barrier=none> / B<barrier=flush>"
47131 #~| "Set the umask (the bitmask of the permissions that are B<not> present). "
47132 #~| "The default is the umask of the current process. The value is given in "
47135 #~ "If B<mode=> is set the permissions of all non-directory inodes read from "
47136 #~ "the filesystem will be set to the given mode. The value is given in octal."
47138 #~ "Establece la umask (la máscara de bits de los permisos que B<no> están "
47139 #~ "presentes). El valor predeterminado es el de la umask del proceso en "
47140 #~ "curso. El valor se da en octal."
47144 #~| "Set the umask (the bitmask of the permissions that are B<not> present). "
47145 #~| "The default is the umask of the current process. The value is given in "
47148 #~ "If B<dmode=> is set the permissions of all directory inodes read from the "
47149 #~ "filesystem will be set to the given dmode. The value is given in octal."
47151 #~ "Establece la umask (la máscara de bits de los permisos que B<no> están "
47152 #~ "presentes). El valor predeterminado es el de la umask del proceso en "
47153 #~ "curso. El valor se da en octal."
47169 #~| "Translate unhandled Unicode characters to special escaped sequences. "
47170 #~| "This lets you backup and restore filenames that are created with any "
47171 #~| "Unicode characters. Without this option, a '?' is used when no "
47172 #~| "translation is possible. The escape character is ':' because it is "
47173 #~| "otherwise invalid on the vfat filesystem. The escape sequence that gets "
47174 #~| "used, where u is the Unicode character, is: ':', (u & 0x3f), "
47175 #~| "((uE<gt>E<gt>6) & 0x3f), (uE<gt>E<gt>12)."
47177 #~ "Translate unhandled Unicode characters to special escaped sequences. This "
47178 #~ "lets you backup and restore filenames that are created with any Unicode "
47179 #~ "characters. Without this option, a \\(aq?\\(aq is used when no "
47180 #~ "translation is possible. The escape character is \\(aq:\\(aq because it "
47181 #~ "is otherwise invalid on the vfat filesystem. The escape sequence that "
47182 #~ "gets used, where u is the Unicode character, is: \\(aq:\\(aq, (u & 0x3f), "
47183 #~ "((uE<gt>E<gt>6) & 0x3f), (uE<gt>E<gt>12)."
47185 #~ "Traduce caracteres Unicode no manejados a secuencias de escape "
47186 #~ "especiales. Esto le permite hacer copias de respaldo y restaurar ficheros "
47187 #~ "cuyos nombres se han creado con caracteres Unicode. Sin esta opción, se "
47188 #~ "emplea un `?' cuando no hay traducción posible. El carácter de escape es "
47189 #~ "`:' porque es ilegal en el sistema de ficheros vfat. La secuencia de "
47190 #~ "escape que se usa, donde u es el carácter Unicode, es: ':', (u & 0x3f), "
47191 #~ "((uE<gt>E<gt>6) & 0x3f), (uE<gt>E<gt>12)."
47201 #~| "Some Linux file systems don't support B<-o sync> (the ext2fs I<does> "
47202 #~| "support synchronous updates (a la BSD) when mounted with the B<sync> "
47205 #~ "Some Linux filesystems don\\(cqt support B<-o sync> and B<-o dirsync> "
47206 #~ "(the ext2, ext3, ext4, fat and vfat filesystems I<do> support synchronous "
47207 #~ "updates (a la BSD) when mounted with the B<sync> option)."
47209 #~ "Algunos sistemas de ficheros de Linux no admiten B<-o sync> (el ext2fs "
47210 #~ "I<sí> soporta actualizaciones síncronas (al estilo BSD) cuando se monta "
47211 #~ "con la opción B<sync>)."
47215 #~| "The B<-o remount> may not be able to change mount parameters (all "
47216 #~| "I<ext2fs>-specific parameters, except B<sb>, are changeable with a "
47217 #~| "remount, for example, but you can't change B<gid> or B<umask> for the "
47220 #~ "The B<-o remount> may not be able to change mount parameters (all "
47221 #~ "I<ext2fs>-specific parameters, except B<sb>, are changeable with a "
47222 #~ "remount, for example, but you can\\(cqt change B<gid> or B<umask> for the "
47225 #~ "La opción B<-o remount> puede no ser capaz de cambiar parámetros de "
47226 #~ "montaje (todos los parámetros específicos de I<ext2fs>, excepto B<sb>, se "
47227 #~ "pueden cambiar con un remount, por ejemplo, pero no se pueden cambiar "
47228 #~ "B<gid> o B<umask> para el I<fatfs>)."
47230 #~ msgid "August 2015"
47231 #~ msgstr "Agosto 2015"
47235 #~| "B<mount [-fnrsvw] [-t >I<vfstype>B<] [-o >I<options>B<] >I<device dir>"
47237 #~ "B<mount> [B<-fnrsvw>] [B<-t> I<fstype>B<]> [B<-o> I<options>] I<device "
47240 #~ "B<mount [-fnrsvw] [-t >I<tipo-sfv>B<] [-o >I<opciones>B<] >I<dispositivo "
47245 #~| "All files accessible in a Unix system are arranged in one big tree, the "
47246 #~| "file hierarchy, rooted at B</>. These files can be spread out over "
47247 #~| "several devices. The B<mount> command serves to attach the file system "
47248 #~| "found on some device to the big file tree. Conversely, the B<umount>(8) "
47249 #~| "command will detach it again."
47251 #~ "All files accessible in a Unix system are arranged in one big tree, the "
47252 #~ "file hierarchy, rooted at I</>. These files can be spread out over "
47253 #~ "several devices. The B<mount> command serves to attach the filesystem "
47254 #~ "found on some device to the big file tree. Conversely, the B<umount>(8) "
47255 #~ "command will detach it again. The filesystem is used to control how data "
47256 #~ "is stored on the device or provided in a virtual way by network or other "
47259 #~ "Todos los ficheros accesibles en un sistema Unix están dispuestos en un "
47260 #~ "gran árbol, la jerarquía de ficheros, con la raíz en B</>. Estos "
47261 #~ "ficheros pueden estar distribuidos sobre varios dispositivos. La orden "
47262 #~ "B<mount> sirve para pegar el sistema de ficheros encontrado en algún "
47263 #~ "dispositivo al gran árbol de ficheros. De modo análogo pero al revés, la "
47264 #~ "orden B<umount>(8) lo despegará de él de nuevo."
47266 #~ msgid "B<mount -t>I< type device dir>"
47267 #~ msgstr "B<mount -t>I< tipo dispositivo dir>"
47271 #~| "This tells the kernel to attach the file system found on I<device> "
47272 #~| "(which is of type I<type>) at the directory I<dir>. The previous "
47273 #~| "contents (if any) and owner and mode of I<dir> become invisible, and as "
47274 #~| "long as this file system remains mounted, the pathname I<dir> refers to "
47275 #~| "the root of the file system on I<device>."
47277 #~ "This tells the kernel to attach the filesystem found on I<device> (which "
47278 #~ "is of type I<type>) at the directory I<dir>. The option B<-t >I<type> "
47279 #~ "is optional. The B<mount> command is usually able to detect a "
47280 #~ "filesystem. The root permissions are necessary to mount a filesystem by "
47281 #~ "default. See section \"Non-superuser mounts\" below for more details. "
47282 #~ "The previous contents (if any) and owner and mode of I<dir> become "
47283 #~ "invisible, and as long as this filesystem remains mounted, the pathname "
47284 #~ "I<dir> refers to the root of the filesystem on I<device>."
47286 #~ "Esto le dice al núcleo que anexe el sistema de ficheros que encuentre en "
47287 #~ "I<dispositivo> (que es del tipo I<tipo>) al directorio I<dir>. Los "
47288 #~ "contenidos anteriores (si había), así como el propietario y permisos de "
47289 #~ "I<dir> se vuelven invisibles (están ocultos, tapados), y mientras este "
47290 #~ "sistema de ficheros permanezca montado, el nombre de camino I<dir>, "
47291 #~ "también llamado I<punto de montaje>, se refiere a la raíz del sistema de "
47292 #~ "ficheros en I<dispositivo>."
47294 #~ msgid "B<mount >[B<-l>] [B<-t >I<type\\/>]"
47295 #~ msgstr "B<mount >[B<-l>] [B<-t >I<tipo\\/>]"
47298 #~ "Most devices are indicated by a filename (of a block special device), "
47299 #~ "like I</dev/sda1>, but there are other possibilities. For example, in "
47300 #~ "the case of an NFS mount, I<device> may look like I<knuth.cwi.nl:/dir>."
47302 #~ "La mayoría de dispositivos se indican mediante un nombre de fichero (de "
47303 #~ "un dispositivo especial de bloques), como I</dev/sda1>, pero hay otras "
47304 #~ "posibilidades. Por ejemplo, en el caso de un montaje por NFS, "
47305 #~ "I<dispositivo> puede ser algo como I<knuth.cwi.nl:/dir>."
47309 #~| "The I<proc> file system is not associated with a special device, and "
47310 #~| "when mounting it, an arbitrary keyword, such as I<proc> can be used "
47311 #~| "instead of a device specification. (The customary choice I<none> is "
47312 #~| "less fortunate: the error message `none busy' from B<umount> can be "
47315 #~ "The I<proc> filesystem is not associated with a special device, and when "
47316 #~ "mounting it, an arbitrary keyword\\(emfor example, I<proc>\\(emcan be "
47317 #~ "used instead of a device specification. (The customary choice I<none> is "
47318 #~ "less fortunate: the error message `none already mounted' from B<mount> "
47319 #~ "can be confusing.)"
47321 #~ "El sistema de ficheros I<proc> no está asociado a ningún dispositivo o "
47322 #~ "fichero especial, y cuando se monte, se puede emplear una palabra "
47323 #~ "arbitraria, como I<proc>, en vez de una especificación de dispositivo. "
47324 #~ "(La elección personal I<none> es menos afortunada: el mensaje de error "
47325 #~ "`none busy' (nadie [está] ocupado) de B<umount> puede confundir.)"
47329 #~| "The file I</etc/fstab> (see B<fstab>(5)), may contain lines describing "
47330 #~| "what devices are usually mounted where, using which options. This file "
47331 #~| "is used in three ways:"
47333 #~ "The file I</etc/fstab> (see B<fstab>(5)), may contain lines describing "
47334 #~ "what devices are usually mounted where, using which options. The default "
47335 #~ "location of the B<fstab>(5) file can be overridden with the B<--fstab>I< "
47336 #~ "path> command-line option (see below for more details)."
47338 #~ "El fichero I</etc/fstab> (vea B<fstab>(5)), puede contener renglones que "
47339 #~ "describan qué dispositivos se montan usualmente dónde, empleando cuáles "
47340 #~ "opciones. Este fichero se emplea de tres formas:"
47344 #~| "(usually given in a bootscript) causes all file systems mentioned in "
47345 #~| "I<fstab> (of the proper type) to be mounted as indicated, except for "
47346 #~| "those whose line contains the B<noauto> keyword. Adding the B<-F> option "
47347 #~| "will make mount fork, so that the filesystems are mounted simultaneously."
47349 #~ "(usually given in a bootscript) causes all filesystems mentioned in "
47350 #~ "I<fstab> (of the proper type and/or having or not having the proper "
47351 #~ "options) to be mounted as indicated, except for those whose line "
47352 #~ "contains the B<noauto> keyword. Adding the B<-F> option will make "
47353 #~ "B<mount> fork, so that the filesystems are mounted in parallel."
47355 #~ "(usualmente dado en un guión de arranque) hace que todos los sistemas de "
47356 #~ "ficheros mencionados en I<fstab> (del tipo adecuado) se monten como se "
47357 #~ "indique, excepto aquéllos cuya línea contenga la palabra clave "
47358 #~ "B<noauto>. Añadir la opción B<-F> hará que B<mount> se bifurque, de "
47359 #~ "forma que los sistemas de ficheros se monten simultáneamente, en paralelo."
47361 #~ msgid "B<mount>I< device>|I<dir >B<-o>I< options>"
47362 #~ msgstr "B<mount>I< dispositivo>|I<directorio >B<-o>I< opciones>"
47365 #~ "Normally, only the superuser can mount filesystems. However, when "
47366 #~ "I<fstab> contains the B<user> option on a line, anybody can mount the "
47367 #~ "corresponding filesystem."
47369 #~ "Normalmente, sólo el superusuario puede montar sistemas de ficheros. Sin "
47370 #~ "embargo, cuando I<fstab> contiene la opción B<user> en una línea, "
47371 #~ "entonces cualquiera puede montar el distema de ficheros correspondiente."
47373 #~ msgid "B<mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /foo>\n"
47374 #~ msgstr "B<mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /foo>\n"
47377 #~ "B<mount /dev/sda1 /foo>\n"
47378 #~ "B<mount --make-private /foo>\n"
47379 #~ "B<mount --make-unbindable /foo>\n"
47381 #~ "B<mount /dev/sda1 /foo>\n"
47382 #~ "B<mount --make-private /foo>\n"
47383 #~ "B<mount --make-unbindable /foo>\n"
47385 #~ msgid "B<-B>,B< --bind>"
47386 #~ msgstr "B<-B>,B< --bind>"
47388 #~ msgid "B<-c>,B< --no-canonicalize>"
47389 #~ msgstr "B<-c>,B< --no-canonicalize>"
47391 #~ msgid "B<-F>,B< --fork>"
47392 #~ msgstr "B<-F>,B< --fork>"
47396 #~| "(Used in conjunction with B<-a>.) Fork off a new incarnation of mount "
47397 #~| "for each device. This will do the mounts on different devices or "
47398 #~| "different NFS servers in parallel. This has the advantage that it is "
47399 #~| "faster; also NFS timeouts go in parallel. A disadvantage is that the "
47400 #~| "mounts are done in undefined order. Thus, you cannot use this option if "
47401 #~| "you want to mount both I</usr> and I</usr/spool>."
47403 #~ "(Used in conjunction with B<-a>.) Fork off a new incarnation of B<mount> "
47404 #~ "for each device. This will do the mounts on different devices or "
47405 #~ "different NFS servers in parallel. This has the advantage that it is "
47406 #~ "faster; also NFS timeouts proceed in parallel. A disadvantage is that "
47407 #~ "the order of the mount operations is undefined. Thus, you cannot use "
47408 #~ "this option if you want to mount both I</usr> and I</usr/spool>."
47410 #~ "(Empleado en conjunción con B<-a>.) Bifurca una nueva encarnación de "
47411 #~ "B<mount> para cada dispositivo. Esto efectuará los montajes en "
47412 #~ "diferentes dispositivos o servidores de NFS en paralelo. Esto tiene la "
47413 #~ "ventaja de que es más rápido; también las esperas en NFS van en paralelo. "
47414 #~ "Una desventaja es que los montajes se hacen en un orden no definido. Así, "
47415 #~ "Ud. no puede emplear esta opción si quiere montar tanto I</usr> como I</"
47420 #~| "Causes everything to be done except for the actual system call; if it's "
47421 #~| "not obvious, this ``fakes'' mounting the file system. This option is "
47422 #~| "useful in conjunction with the B<-v> flag to determine what the B<mount> "
47423 #~| "command is trying to do. It can also be used to add entries for devices "
47424 #~| "that were mounted earlier with the -n option."
47426 #~ "Causes everything to be done except for the actual system call; if it's "
47427 #~ "not obvious, this ``fakes'' mounting the filesystem. This option is "
47428 #~ "useful in conjunction with the B<-v> flag to determine what the B<mount> "
47429 #~ "command is trying to do. It can also be used to add entries for devices "
47430 #~ "that were mounted earlier with the B<-n> option. The B<-f> option checks "
47431 #~ "for an existing record in I</etc/mtab> and fails when the record already "
47432 #~ "exists (with a regular non-fake mount, this check is done by the kernel)."
47434 #~ "Causa que todo se haga excepto la llamada al sistema real; en otras "
47435 #~ "palabras, esto no monta el sistema de ficheros, es un ``engaño'' (fake). "
47436 #~ "Esta opción es útil en conjunción con la otra opción B<-v> para "
47437 #~ "determinar lo que la orden B<mount> está intentando hacer. También se "
47438 #~ "puede emplear para añadir entradas para dispositivos que fueron montados "
47439 #~ "anteriormente con la opción -n."
47441 #~ msgid "B<-l>,B< --show-labels>"
47442 #~ msgstr "B<-l>,B< --show-labels>"
47444 #~ msgid "B<-M>,B< --move>"
47445 #~ msgstr "B<-M>,B< --move>"
47447 #~ msgid "B<-n>,B< --no-mtab>"
47448 #~ msgstr "B<-n>,B< --no-mtab>"
47452 #~| "Mount without writing in I</etc/mtab>. This is necessary for example "
47453 #~| "when I</etc> is on a read-only file system."
47455 #~ "Mount without writing in I</etc/mtab>. This is necessary for example "
47456 #~ "when I</etc> is on a read-only filesystem."
47458 #~ "Monta sin escribir en I</etc/mtab>. Esto es necesario por ejemplo cuando "
47459 #~ "I</etc> está en un sistema de ficheros de lectura exclusiva."
47462 #~| msgid "B<-V>,B< --version>"
47463 #~ msgid "B<-N>,B< --namespace >I<ns>"
47464 #~ msgstr "B<-V>,B< --version>"
47466 #~ msgid "B<-O>,B< --test-opts >I<opts>"
47467 #~ msgstr "B<-O>,B< --test-opts >I<opciones>"
47469 #~ msgid "B<-o>,B< --options >I<opts>"
47470 #~ msgstr "B<-o>,B< --options >I<opciones>"
47472 #~ msgid "B<--options-mode >I<mode>"
47473 #~ msgstr "B<--options-mode >I<modo>"
47475 #~ msgid "B<-R>,B< --rbind>"
47476 #~ msgstr "B<-R>,B< --rbind>"
47478 #~ msgid "B<-r>,B< --read-only>"
47479 #~ msgstr "B<-r>,B< --read-only>"
47482 #~| msgid "Mount the file system read-only. A synonym is B<-o ro>."
47483 #~ msgid "Mount the filesystem read-only. A synonym is B<-o ro>."
47485 #~ "Monta el sistema de ficheros de lectura exclusiva. Un sinónimo es B<-o "
47488 #~ msgid "B<--source>I< device>"
47489 #~ msgstr "B<--source>I< dispositivo>"
47491 #~ msgid "B<--target>I< directory>"
47492 #~ msgstr "B<--target>I< directorio>"
47494 #~ msgid "B<--target-prefix>I< directory>"
47495 #~ msgstr "B<--target-prefix>I< directorio>"
47497 #~ msgid "B<-T>,B< --fstab >I<path>"
47498 #~ msgstr "B<-T>,B< --fstab >I<camino>"
47500 #~ msgid "B<-t>,B< --types >I<fstype>"
47501 #~ msgstr "B<-t>,B< --types >I<tipo-sf>"
47505 #~| "More than one type may be specified in a comma separated list. The list "
47506 #~| "of file system types can be prefixed with B<no> to specify the file "
47507 #~| "system types on which no action should be taken. (This can be "
47508 #~| "meaningful with the B<-a> option.)"
47510 #~ "More than one type may be specified in a comma-separated list, for the B<-"
47511 #~ "t> option as well as in an I</etc/fstab> entry. The list of filesystem "
47512 #~ "types for the B<-t> option can be prefixed with B<no> to specify the "
47513 #~ "filesystem types on which no action should be taken. The prefix B<no> "
47514 #~ "has no effect when specified in an I</etc/fstab> entry."
47516 #~ "Se puede especificar más de un tipo en una lista de tipos separados por "
47517 #~ "comas. La lista de los tipos de sistemas de ficheros puede prefijarse por "
47518 #~ "B<no> para especificar los tipos de sistemas de ficheros sobre los que no "
47519 #~ "se deberá tomar ninguna opción. (Esto puede tener sentido con la opción "
47522 #~ msgid "B<-w>,B< --rw>,B< --read-write>"
47523 #~ msgstr "B<-w>,B< --rw>,B< --read-write>"
47526 #~| msgid "All I/O to the file system should be done asynchronously."
47528 #~ "All I/O to the filesystem should be done asynchronously. (See also the "
47529 #~ "B<sync> option.)"
47530 #~ msgstr "Toda la E/S al sistema de ficheros debería hacerse asíncronamente."
47534 #~| "Do not update inode access times on this file system (e.g, for faster "
47535 #~| "access on the news spool to speed up news servers)."
47537 #~ "Do not update inode access times on this filesystem (e.g.\\& for faster "
47538 #~ "access on the news spool to speed up news servers). This works for all "
47539 #~ "inode types (directories too), so it implies B<\\%nodiratime>."
47541 #~ "No actualizar los tiempos de acceso a nodo-í en este sistema de ficheros "
47542 #~ "(p.ej., para un acceso más rápido en el directorio de `spool' de las "
47543 #~ "noticias o grupos de discusión (`news') para hacer más rápido un servidor "
47548 #~| "Do not update inode access times on this file system (e.g, for faster "
47549 #~| "access on the news spool to speed up news servers)."
47551 #~ "Do not update directory inode access times on this filesystem. (This "
47552 #~ "option is implied when B<noatime> is set.)"
47554 #~ "No actualizar los tiempos de acceso a nodo-í en este sistema de ficheros "
47555 #~ "(p.ej., para un acceso más rápido en el directorio de `spool' de las "
47556 #~ "noticias o grupos de discusión (`news') para hacer más rápido un servidor "
47564 #~| "Allow an ordinary user to mount the file system. This option implies "
47565 #~| "the options B<noexec>, B<nosuid>, and B<nodev> (unless overridden by "
47566 #~| "subsequent options, as in the option line B<user,exec,dev,suid>)."
47568 #~ "Allow an ordinary user to mount the filesystem if that user is the owner "
47569 #~ "of the device. This option implies the options B<nosuid> and B<nodev> "
47570 #~ "(unless overridden by subsequent options, as in the option line B<owner,"
47573 #~ "Permitir a un usuario ordinario montar el sistema de ficheros. Esta "
47574 #~ "opción implica las opciones B<noexec>, B<nosuid> y B<nodev> (a menos que "
47575 #~ "se sustituyan por otras subsiguientes, como en la línea de opciones "
47576 #~ "B<user,exec,dev,suid>)."
47580 #~| "Attempt to remount an already-mounted file system. This is commonly "
47581 #~| "used to change the mount flags for a file system, especially to make a "
47582 #~| "readonly file system writeable."
47584 #~ "Attempt to remount an already-mounted filesystem. This is commonly used "
47585 #~ "to change the mount flags for a filesystem, especially to make a readonly "
47586 #~ "filesystem writable. It does not change device or mount point."
47588 #~ "Intentar re-montar un sistema de ficheros ya montado. Esto se emplea "
47589 #~ "comúnmente para cambiar las opciones de montaje en un sistema de "
47590 #~ "ficheros, especialmente para que se pueda escribir en un sistema de "
47591 #~ "ficheros que estaba de lectura exclusiva."
47595 #~| "Allow an ordinary user to mount the file system. This option implies "
47596 #~| "the options B<noexec>, B<nosuid>, and B<nodev> (unless overridden by "
47597 #~| "subsequent options, as in the option line B<user,exec,dev,suid>)."
47599 #~ "Allow an ordinary user to mount the filesystem. The name of the mounting "
47600 #~ "user is written to the I<mtab> file (or to the private libmount file in "
47601 #~ "I</run/mount> on systems without a regular I<mtab>) so that this same "
47602 #~ "user can unmount the filesystem again. This option implies the options "
47603 #~ "B<noexec>, B<nosuid>, and B<nodev> (unless overridden by subsequent "
47604 #~ "options, as in the option line B<user,exec,dev,suid>)."
47606 #~ "Permitir a un usuario ordinario montar el sistema de ficheros. Esta "
47607 #~ "opción implica las opciones B<noexec>, B<nosuid> y B<nodev> (a menos que "
47608 #~ "se sustituyan por otras subsiguientes, como en la línea de opciones "
47609 #~ "B<user,exec,dev,suid>)."
47613 #~| "Forbid an ordinary (i.e., non-root) user to mount the file system. This "
47614 #~| "is the default."
47616 #~ "Forbid an ordinary user to mount the filesystem. This is the default; it "
47617 #~ "does not imply any other options."
47619 #~ "Prohibir a un usuario ordinario (esto es, distinto de root) montar el "
47620 #~ "sistema de ficheros. Esto es lo predeterminado."
47624 #~| "Allow an ordinary user to mount the file system. This option implies "
47625 #~| "the options B<noexec>, B<nosuid>, and B<nodev> (unless overridden by "
47626 #~| "subsequent options, as in the option line B<user,exec,dev,suid>)."
47628 #~ "Allow any user to mount and to unmount the filesystem, even when some "
47629 #~ "other ordinary user mounted it. This option implies the options "
47630 #~ "B<noexec>, B<nosuid>, and B<nodev> (unless overridden by subsequent "
47631 #~ "options, as in the option line B<users,exec,dev,suid>)."
47633 #~ "Permitir a un usuario ordinario montar el sistema de ficheros. Esta "
47634 #~ "opción implica las opciones B<noexec>, B<nosuid> y B<nodev> (a menos que "
47635 #~ "se sustituyan por otras subsiguientes, como en la línea de opciones "
47636 #~ "B<user,exec,dev,suid>)."
47644 #~ msgid "B<X-mount.mkdir>[B<=>I<mode>B<]>"
47645 #~ msgstr "B<X-mount.mkdir>[B<=>I<modo>B<]>"
47648 #~ "The following options apply only to certain filesystems. We sort them by "
47649 #~ "filesystem. All options follow the B<-o> flag."
47651 #~ "Las siguientes opciones se aplican solamente a ciertos sistemas de "
47652 #~ "ficheros. Las hemos clasificado por sistemas de ficheros. Todas siguen a "
47653 #~ "la bandera B<-o>."
47655 #~ msgid "B<uid=>\\,I<value> and B<gid=>\\,I<value>"
47656 #~ msgstr "B<uid=>\\,I<valor> y B<gid=>\\,I<valor>"
47658 #~ msgid "B<ownmask=>\\,I<value> and B<othmask=>\\,I<value>"
47659 #~ msgstr "B<ownmask=>\\,I<valor> y B<othmask=>\\,I<valor>"
47661 #~ msgid "B<setuid=>\\,I<value> and B<setgid=>\\,I<value>"
47662 #~ msgstr "B<setuid=>\\,I<valor> y B<setgid=>\\,I<valor>"
47665 #~ "Set the mode of all files to I<value> & 0777 disregarding the original "
47666 #~ "permissions. Add search permission to directories that have read "
47667 #~ "permission. The value is given in octal."
47669 #~ "Establece el modo de todos los ficheros a I<valor> & 0777 descartando los "
47670 #~ "permisos originales. Añade permiso de paso a los directorios que lo "
47671 #~ "tengan de lectura. El valor se da en octal."
47674 #~ "Set UID and GID of the root of the filesystem to the UID and GID of the "
47675 #~ "mount point upon the first sync or umount, and then clear this option. "
47678 #~ "Poner el UID y GID de la raíz del sistema de ficheros al UID y GID del "
47679 #~ "punto de montaje a partir del primer sync o umount, y luego borrar esta "
47680 #~ "opción. Extraño..."
47682 #~ msgid "Give blocksize. Allowed values are 512, 1024, 2048, 4096."
47684 #~ "Para dar el tamaño de bloque. Los valores permitidos son 512, 1024, 2048 "
47688 #~| msgid "Set blocksize (default 512)."
47689 #~ msgid "Set blocksize (default 512). This option is obsolete."
47690 #~ msgstr "Establece el tamaño de bloque (el predeterminado es 512)."
47693 #~ "Set the owner and group of all files. (Default: the UID and GID of the "
47694 #~ "current process.)"
47696 #~ "Establece el propietario y grupo de todos los ficheros. (Por omisión: el "
47697 #~ "UID y GID del proceso en curso.)"
47700 #~ "Set the umask (the bitmask of the permissions that are B<not> present). "
47701 #~ "The default is the umask of the current process. The value is given in "
47704 #~ "Establece la umask (la máscara de bits de los permisos que B<no> están "
47705 #~ "presentes). El valor predeterminado es el de la umask del proceso en "
47706 #~ "curso. El valor se da en octal."
47710 #~| "Set the umask (the bitmask of the permissions that are B<not> present). "
47711 #~| "The default is the umask of the current process. The value is given in "
47714 #~ "Set the umask applied to directories only. The default is the umask of "
47715 #~ "the current process. The value is given in octal."
47717 #~ "Establece la umask (la máscara de bits de los permisos que B<no> están "
47718 #~ "presentes). El valor predeterminado es el de la umask del proceso en "
47719 #~ "curso. El valor se da en octal."
47723 #~| "Set the umask (the bitmask of the permissions that are B<not> present). "
47724 #~| "The default is the umask of the current process. The value is given in "
47727 #~ "Set the umask applied to regular files only. The default is the umask of "
47728 #~ "the current process. The value is given in octal."
47730 #~ "Establece la umask (la máscara de bits de los permisos que B<no> están "
47731 #~ "presentes). El valor predeterminado es el de la umask del proceso en "
47732 #~ "curso. El valor se da en octal."
47735 #~ "Upper and lower case are accepted and equivalent, long name parts are "
47736 #~ "truncated (e.g.\\& I<verylongname.foobar> becomes I<verylong.foo>), "
47737 #~ "leading and embedded spaces are accepted in each name part (name and "
47740 #~ "Se aceptan y tratan por igual las letras mayúsculas y las minúsculas, las "
47741 #~ "partes con nombres largos se truncan (p.ej.\\&: I<nombremuylargo.fuubar> "
47742 #~ "se convierte en I<nombremu.fuu>), se aceptan en cada parte del nombre "
47743 #~ "(nombre y extensión) espacios iniciales y por medio."
47746 #~ "Like \"relaxed\", but many special characters (*, ?, E<lt>, spaces, etc.) "
47747 #~ "are rejected. This is the default."
47749 #~ "Como \"relaxed\", pero se rechazan muchos caracteres especiales (*, ?, "
47750 #~ "E<lt>, espacios, etc.). Esto es el comportamiento predeterminado."
47753 #~ "Turn on the I<debug> flag. A version string and a list of filesystem "
47754 #~ "parameters will be printed (these data are also printed if the parameters "
47755 #~ "appear to be inconsistent)."
47757 #~ "Activa la bandera I<debug>. Se mostrarán una cadena de versión y una "
47758 #~ "lista de parámetros del sistema de ficheros (estos datos también se "
47759 #~ "muestran si los parámetros resultan ser inconsistentes)."
47762 #~ "Specify a 12, 16 or 32 bit fat. This overrides the automatic FAT type "
47763 #~ "detection routine. Use with caution!"
47765 #~ "Especifica una FAT de 12 ó de 16 bits. Esto sustituye a la rutina de "
47766 #~ "detección automática de tipo de FAT. ¡Utilice esta opción con cuidado!"
47769 #~ "Turn on the I<quiet> flag. Attempts to chown or chmod files do not "
47770 #~ "return errors, although they fail. Use with caution!"
47772 #~ "Activa la bandera I<quiet>. Intentos de hacer chown o chmod en ficheros "
47773 #~ "no devuelven errores, aunque fallen. ¡Utilice esta opción con cuidado!"
47777 #~| "Set the owner and group of all files. (Default: the uid and gid of the "
47778 #~| "current process.)"
47780 #~ "Set the umask used for all directories, all regular files, or all files "
47781 #~ "and directories. Defaults to the umask of the current process."
47783 #~ "Establece el propietario y grupo de todos los ficheros. (Por omisión: el "
47784 #~ "UID y GID del proceso en curso.)"
47787 #~ "Convert all files names to lower case, or leave them. (Default: "
47788 #~ "B<case=lower>.)"
47790 #~ "Convierte todos los nombres de ficheros a minúsculas (lower) o los deja "
47791 #~ "tal cual (asis). (Por omisión: B<case=lower>.)"
47794 #~ "Normal I<iso9660> filenames appear in an 8.3 format (i.e., DOS-like "
47795 #~ "restrictions on filename length), and in addition all characters are in "
47796 #~ "upper case. Also there is no field for file ownership, protection, "
47797 #~ "number of links, provision for block/character devices, etc."
47799 #~ "Los nombres de fichero normales I<iso9660> aparecen en un formato 8.3 "
47800 #~ "(esto es, con restricciones en la longitud de los nombres de fichero como "
47801 #~ "en DOS), y además todos los caracteres están en mayúsculas. Asimismo no "
47802 #~ "hay nada previsto para dueños de ficheros, protecciones, número de "
47803 #~ "enlaces, provisión para dispositivos de caracteres o bloques, etc."
47806 #~ "Rock Ridge is an extension to iso9660 that provides all of these UNIX-"
47807 #~ "like features. Basically there are extensions to each directory record "
47808 #~ "that supply all of the additional information, and when Rock Ridge is in "
47809 #~ "use, the filesystem is indistinguishable from a normal UNIX filesystem "
47810 #~ "(except that it is read-only, of course)."
47812 #~ "Rock Ridge es una extensión a iso9660 que proporciona todas estas "
47813 #~ "características típicas de UNIX. Básicamente hay extensiones en cada "
47814 #~ "registro de directorio que proporcionan toda la información adicional, y "
47815 #~ "cuando Rock Ridge está en uso, el sistema de ficheros es indistinguible "
47816 #~ "de un sistema de ficheros UNIX normal (de lectura exclusiva, por "
47820 #~ "Disable the use of Rock Ridge extensions, even if available. Cf.\\& "
47823 #~ "Desactiva el uso de las extensiones Rock Ridge, incluso si están "
47824 #~ "disponibles. Cf.\\& B<map>."
47827 #~ "Disable the use of Microsoft Joliet extensions, even if available. Cf."
47830 #~ "Desactiva el uso de las extensiones Microsoft Joliet, incluso si están "
47831 #~ "disponibles. Cf.\\& B<map>."
47834 #~ "With B<check=relaxed>, a filename is first converted to lower case before "
47835 #~ "doing the lookup. This is probably only meaningful together with "
47836 #~ "B<norock> and B<map=normal>. (Default: B<check=strict>.)"
47838 #~ "Con B<check=relaxed>, un nombre de fichero se convierte primero a "
47839 #~ "minúsculas antes de que se efectúe la búsqueda. Esto probablemente sólo "
47840 #~ "tiene sentido en conjunción con B<norock> y B<map=normal>. (Por omisión: "
47841 #~ "B<check=strict>.)"
47844 #~ "Give all files in the filesystem the indicated user or group id, possibly "
47845 #~ "overriding the information found in the Rock Ridge extensions. (Default: "
47846 #~ "B<uid=0,gid=0>.)"
47848 #~ "Da a todos los ficheros en el sistema de ficheros los IDs indicados de "
47849 #~ "usuario o grupo, posiblemente sustituyendo la información encontrada en "
47850 #~ "las extensiones Rock Ridge. (Por omisión: B<uid=0,gid=0>.)"
47854 #~| "For non-Rock Ridge volumes, give all files the indicated mode. "
47855 #~| "(Default: read permission for everybody.) Since Linux 2.1.37 one no "
47856 #~| "longer needs to specify the mode in decimal. (Octal is indicated by a "
47859 #~ "For non-Rock Ridge volumes, give all files the indicated mode. (Default: "
47860 #~ "read and execute permission for everybody.) Octal mode values require a "
47863 #~ "Para volúmenes que no son Rock Ridge, da a todos los ficheros el modo "
47864 #~ "(permisos) indicado. (El predeterminado: permiso de lectura para todo el "
47865 #~ "mundo.) Desde Linux 2.1.37 uno ya no necesita más especificar el modo en "
47866 #~ "base diez. (La base ocho se indica mediante un 0 inicial.)"
47869 #~ "Set the block size to the indicated value. (Default: B<block=1024>.)"
47871 #~ "Establece el tamaño de bloque al valor indicado. (Por omisión: "
47872 #~ "B<block=1024>.)"
47875 #~ "If the high byte of the file length contains other garbage, set this "
47876 #~ "mount option to ignore the high order bits of the file length. This "
47877 #~ "implies that a file cannot be larger than 16\\ MB."
47879 #~ "Si el byte alto de la longitud de fichero contiene otra basura, active "
47880 #~ "esta opción de montaje para no hacer caso de los bits de orden alto de la "
47881 #~ "longitud de fichero. Esto implica que un fichero no puede ser mayor de 16 "
47885 #~ "Define the behavior when an error is encountered. (Either ignore errors "
47886 #~ "and just mark the filesystem erroneous and continue, or remount the "
47887 #~ "filesystem read-only, or panic and halt the system.)"
47889 #~ "Define el comportamiento cuando se encuentra un error. (O bien no hace "
47890 #~ "caso de errores y simplemente marca el sistema de ficheros como erróneo y "
47891 #~ "continúa, o bien re-monta el sistema de ficheros como de lectura "
47892 #~ "exclusiva, o bien se produce un pánico y se para el sistema.)"
47895 #~ "See mount options for fat. If the I<msdos> filesystem detects an "
47896 #~ "inconsistency, it reports an error and sets the file system read-only. "
47897 #~ "The filesystem can be made writable again by remounting it."
47899 #~ "Vea las opciones de montaje para fat. Si el sistema de ficheros I<msdos> "
47900 #~ "detecta una inconsistencia, informa del error y pone el sistema de "
47901 #~ "ficheros de lectura exclusiva. El sistema de ficheros se puede hacer de "
47902 #~ "nuevo de lectura y escritura re-montándolo."
47905 #~ "Just like I<nfs>, the I<ncpfs> implementation expects a binary argument "
47906 #~ "(a I<struct ncp_mount_data>) to the mount system call. This argument is "
47907 #~ "constructed by B<ncpmount>(8) and the current version of B<mount> (2.12) "
47908 #~ "does not know anything about ncpfs."
47910 #~ "Justo como I<nfs>, la implementación I<ncpfs> espera un argumento binario "
47911 #~ "(una I<struct ncp_mount_data>) para la llamada al sistema mount. Este "
47912 #~ "argumento se construye mediante B<ncpmount>(8) y la versión actual de "
47913 #~ "B<mount> (2.12) no conoce nada sobre ncpfs."
47915 #~ msgid "B<uid=>\\,I<value>, B<gid=>\\,I<value> and B<umask=>\\,I<value>"
47916 #~ msgstr "B<uid=>\\,I<valor>, B<gid=>\\,I<valor> y B<umask=>\\,I<valor>"
47919 #~| msgid "no translation is performed. This is the default."
47920 #~ msgid "Do not bulk-read. This is the default."
47921 #~ msgstr "Ninguna traducción. Esto es lo predeterminado."
47924 #~| msgid "Update inode access time for each access. This is the default."
47925 #~ msgid "Check data CRC-32 checksums. This is the default."
47927 #~ "Actualizar el tiempo de acceso al nodo-í para cada acceso. Esto es lo "
47928 #~ "predeterminado."
47930 #~ msgid "B<no_chk_data_crc>."
47931 #~ msgstr "B<no_chk_data_crc>."
47934 #~ "See mount options for msdos. The B<dotsOK> option is explicitly killed "
47937 #~ "Vea las opciones de montaje para msdos. La opción B<dotsOK> está "
47938 #~ "explícitamente muerta en I<umsdos>."
47941 #~ "First of all, the mount options for I<fat> are recognized. The B<dotsOK> "
47942 #~ "option is explicitly killed by I<vfat>. Furthermore, there are"
47944 #~ "Antes de nada, las opciones de montaje para I<fat> se reconocen todas. "
47945 #~ "La opción B<dotsOK> está explícitamente anulada en I<vfat>. Además de "
47946 #~ "todo eso, están"
47949 #~| msgid "Allow two files with names that only differ in case."
47951 #~ "Allow two files with names that only differ in case. This option is "
47954 #~ "Permite la coexistencia de dos ficheros cuyos nombres sólo se diferencien "
47955 #~ "en la caja tipográfica."
47958 #~ "First try to make a short name without sequence number, before trying "
47959 #~ "I<name\\s+3~\\s0num.ext>."
47961 #~ "Trata primero de construir un nombre corto sin número de secuencia, antes "
47962 #~ "de intentar I<nombre\\s+3~\\s0num.ext>."
47965 #~ "B<devuid=>\\,I<uid> and B<devgid=>\\,I<gid> and B<devmode=>\\,I<mode>"
47966 #~ msgstr "B<devuid=>\\,I<UID> y B<devgid=>\\,I<GID> y B<devmode=>\\,I<modo>"
47969 #~ "B<busuid=>\\,I<uid> and B<busgid=>\\,I<gid> and B<busmode=>\\,I<mode>"
47970 #~ msgstr "B<busuid=>\\,I<UID> y B<busgid=>\\,I<GID> y B<busmode=>\\,I<modo>"
47973 #~ "B<listuid=>\\,I<uid> and B<listgid=>\\,I<gid> and B<listmode=>\\,I<mode>"
47975 #~ "B<listuid=>\\,I<UID> y B<listgid=>\\,I<GID> y B<listmode=>\\,I<modo>"
47977 #~ msgid "B<verity.hashdevice=>\\,I<path>"
47978 #~ msgstr "B<verity.hashdevice=>\\,I<camino>"
47980 #~ msgid "B<verity.roothashfile=>\\,I<path>"
47981 #~ msgstr "B<verity.roothashfile=>\\,I<camino>"
47983 #~ msgid "B<verity.hashoffset=>\\,I<offset>"
47984 #~ msgstr "B<verity.hashoffset=>\\,I<desplazamiento>"
47986 #~ msgid "B<verity.fecdevice=>\\,I<path>"
47987 #~ msgstr "B<verity.fecdevice=>\\,I<camino>"
47989 #~ msgid "B<verity.fecoffset=>\\,I<offset>"
47990 #~ msgstr "B<verity.fecoffset=>\\,I<desplazamiento>"
47992 #~ msgid "B<verity.fecroots=>\\,I<value>"
47993 #~ msgstr "B<verity.fecroots=>\\,I<valor>"
47995 #~ msgid "B<verity.roothashsig=>\\,I<path>"
47996 #~ msgstr "B<verity.roothashsig=>\\,I<camino>"
47999 #~ "One further possible type is a mount via the loop device. For example, "
48002 #~ "Un posible tipo más es un montaje a través del dispositivo de bucle. Por "
48003 #~ "ejemplo, la orden"
48005 #~ msgid "I</etc/mtab\\s+3~\\s0>"
48006 #~ msgstr "I</etc/mtab\\s+3~\\s0>"
48008 #~ msgid "Karel Zak E<lt>kzak@redhat.comE<gt>\n"
48009 #~ msgstr "Karel Zak E<lt>kzak@redhat.comE<gt>\n"
48012 #~ "B<lsblk>(1), B<mount>(2), B<umount>(2), B<filesystems>(5), B<fstab>(5), "
48013 #~ "B<nfs>(5), B<xfs>(5), B<mount_namespaces>(7) B<xattr>(7) B<e2label>(8), "
48014 #~ "B<findmnt>(8), B<losetup>(8), B<mke2fs>(8), B<mountd>(8), B<nfsd>(8), "
48015 #~ "B<swapon>(8), B<tune2fs>(8), B<umount>(8), B<xfs_admin>(8)"
48017 #~ "B<lsblk>(1), B<mount>(2), B<umount>(2), B<filesystems>(5), B<fstab>(5), "
48018 #~ "B<nfs>(5), B<xfs>(5), B<mount_namespaces>(7) B<xattr>(7) B<e2label>(8), "
48019 #~ "B<findmnt>(8), B<losetup>(8), B<mke2fs>(8), B<mountd>(8), B<nfsd>(8), "
48020 #~ "B<swapon>(8), B<tune2fs>(8), B<umount>(8), B<xfs_admin>(8)"
48027 #~| "Show the mode bits of each file type in the style of ls(1), for example "
48030 #~ "Show the mode bits of each file type in the style of B<ls>(1), for "
48031 #~ "example \\(aqrwxr-xr-x\\(aq."
48033 #~ "Mostrar los bits de modo para cada tipo de fichero en el estilo de ls(1), "
48034 #~ "por ejemplo 'rwxr-xr-x'."
48037 #~| msgid "Show mount point directories with a 'D', rather than a 'd'."
48039 #~ "Show mountpoint directories with a \\(aqD\\(aq rather than a \\(aqd\\(aq."
48041 #~ "Mostrar directorios que son puntos de montaje con una 'D', en vez de con "
48046 #~| "I<Namei> uses its arguments as pathnames to any type of Unix file "
48047 #~| "(symlinks, files, directories, and so forth). I<Namei> then follows "
48048 #~| "each pathname until a terminal point is found (a file, directory, char "
48049 #~| "device, etc). If it finds a symbolic link, we show the link, and start "
48050 #~| "following it, indenting the output to show the context."
48052 #~ "B<namei> interprets its arguments as pathnames to any type of Unix file "
48053 #~ "(symlinks, files, directories, and so forth). B<namei> then follows each "
48054 #~ "pathname until an endpoint is found (a file, a directory, a device node, "
48055 #~ "etc). If it finds a symbolic link, it shows the link, and starts "
48056 #~ "following it, indenting the output to show the context."
48058 #~ "I<Namei> usa sus argumentos como trayectorias hacia cualquier tipo de "
48059 #~ "fichero Unix (enlaces simbólicos, ficheros, directorios, y el resto). "
48060 #~ "I<Namei> a continuación sigue cada trayectoria hasta encontrar un punto "
48061 #~ "terminal (un fichero, directorio, dispositivo de caracteres, etc). Si "
48062 #~ "encuentra un enlace simbólico, se muestra el enlace y se comienza a "
48063 #~ "seguirlo, indentando la salida para mostrar el contexto."
48065 #~ msgid "B<-l>,B< --long>"
48066 #~ msgstr "B<-l>,B< --long>"
48068 #~ msgid "B<-m>,B< --modes>"
48069 #~ msgstr "B<-m>,B< --modes>"
48071 #~ msgid "B<-n>,B< --nosymlinks>"
48072 #~ msgstr "B<-n>,B< --nosymlinks>"
48074 #~ msgid "B<-o>,B< --owners>"
48075 #~ msgstr "B<-o>,B< --owners>"
48077 #~ msgid "B<-v>,B< --vertical>"
48078 #~ msgstr "B<-v>,B< --vertical>"
48080 #~ msgid "B<-x>,B< --mountpoints>"
48081 #~ msgstr "B<-x>,B< --mountpoints>"
48091 #~| "E<.Nm Renice> alters the scheduling priority of one or more running "
48092 #~| "processes. The following E<.Ar who> parameters are interpreted as "
48093 #~| "process ID's, process group ID's, or user names. E<.Nm Renice Ns 'ing> "
48094 #~| "a process group causes all processes in the process group to have their "
48095 #~| "scheduling priority altered. E<.Nm Renice Ns 'ing> a user causes all "
48096 #~| "processes owned by the user to have their scheduling priority altered. "
48097 #~| "By default, the processes to be affected are specified by their process "
48100 #~ "B<renice> alters the scheduling priority of one or more running "
48101 #~ "processes. The first argument is the I<priority> value to be used. The "
48102 #~ "other arguments are interpreted as process IDs (by default), process "
48103 #~ "group IDs, user IDs, or user names. B<renice>\\(aqing a process group "
48104 #~ "causes all processes in the process group to have their scheduling "
48105 #~ "priority altered. B<renice>\\(aqing a user causes all processes owned by "
48106 #~ "the user to have their scheduling priority altered."
48108 #~ "E<.Nm Renice> altera la prioridad de planificación de uno o más procesos "
48109 #~ "en ejecución. Los siguientes parámetros E<.Ar quién> son interpretados "
48110 #~ "como ID's de proceso, ID's de grupo de proceso, o nombres de usuario. "
48111 #~ "Aplicar E<.Nm renice> a un grupo de procesos provoca que todos los "
48112 #~ "procesos del grupo de procesos vean alterada su prioridad de "
48113 #~ "planificación. Aplicar E<.Nm renice> a un usuario hace que todos sus "
48114 #~ "procesos vean la prioridad de planificación alterada. Por defecto, los "
48115 #~ "procesos se especifican a partir de su ID de proceso."
48117 #~ msgid "B<-n>,B< --priority >I<priority>"
48118 #~ msgstr "B<-n>,B< --priority >I<prioridad>"
48122 #~| "Users other than the super-user may only alter the priority of processes "
48123 #~| "they own, and can only monotonically increase their ``nice value'' "
48124 #~| "within the range 0 to E<.Dv PRIO_MAX> (20). (This prevents overriding "
48125 #~| "administrative fiats.) The super-user may alter the priority of any "
48126 #~| "process and set the priority to any value in the range E<.Dv PRIO_MIN> "
48127 #~| "(\\-20) to E<.Dv PRIO_MAX>. Useful priorities are: 20 (the affected "
48128 #~| "processes will run only when nothing else in the system wants to), 0 "
48129 #~| "(the ``base'' scheduling priority), anything negative (to make things go "
48132 #~ "The superuser may alter the priority of any process and set the priority "
48133 #~ "to any value in the range -20 to 19. Useful priorities are: 19 (the "
48134 #~ "affected processes will run only when nothing else in the system wants "
48135 #~ "to), 0 (the ``base'' scheduling priority), anything negative (to make "
48136 #~ "things go very fast)."
48138 #~ "Cada usuario, excepto el superusuario, sólo podrá alterar la prioridad de "
48139 #~ "sus procesos y solo podrá incrementar su ``valor nice'' entre el rango 0 "
48140 #~ "a E<.Dv PRIO_MAX> (20). (Esto evita saltarse los mandatos "
48141 #~ "administrativos.) El superusuario podrá modificar la prioridad de "
48142 #~ "cualquier proceso y poner la prioridad en cualquier valor en el rango E<."
48143 #~ "Dv PRIO_MIN> (\\-20) a E<.Dv PRIO_MAX>. Prioridades útiles son: 20 (los "
48144 #~ "procesos afectados solo correrán cuando ningún otro lo desee en el "
48145 #~ "sistema), 0 (la prioridad de planificación ``base''), cualquier cosa "
48146 #~ "negativa (para hacer que las cosas vayan rápidas)."
48151 #~ msgid "B<tac>(1)"
48152 #~ msgstr "B<tac>(1)"
48155 #~ "The B<rev> utility copies the specified files to standard output, "
48156 #~ "reversing the order of characters in every line. If no files are "
48157 #~ "specified, standard input is read."
48159 #~ "La utilidad B<rev> copia los ficheros especificados a la salida estándar, "
48160 #~ "invirtiendo el orden de los caracteres de cada línea. Si no se "
48161 #~ "especifican ficheros, se lee de la entrada estándar."
48166 #~ msgid "October 2019"
48167 #~ msgstr "Octubre de 2019"
48171 #~| "If the argument E<.Ar file> is given, E<.Nm> saves all dialogue in E<.Ar "
48172 #~| "file>. If no file name is given, the typescript is saved in the file E<."
48173 #~| "Pa typescript>."
48175 #~ "If the argument I<file> or option B<--log-out> I<file> is given, "
48176 #~ "B<script> saves the dialogue in this I<file>. If no filename is given, "
48177 #~ "the dialogue is saved in the file I<typescript>."
48179 #~ "Si aparece el argumento E<.Ar fichero,> E<.Nm> guarda todo el diálogo en "
48180 #~ "E<.Ar fichero>. Si no se especifica ningún nombre de fichero, la "
48181 #~ "transcripción es guardada en el fichero E<.Pa typescript>."
48184 #~ "If the variable B<SHELL> exists, the shell forked by B<script> will be "
48185 #~ "that shell. If B<SHELL> is not set, the Bourne shell is assumed. (Most "
48186 #~ "shells set this variable automatically)."
48188 #~ "Si la variable B<SHELL> existe, el shell ejecutado por B<script> será ese "
48189 #~ "shell. Si B<SHELL> no está definida, se asume el Bourne shell. (Muchos "
48190 #~ "shells activan esta variable automáticamente)."
48193 #~ "Certain interactive commands, such as B<vi>(1), create garbage in the "
48194 #~ "typescript file. B<script> works best with commands that do not "
48195 #~ "manipulate the screen, the results are meant to emulate a hardcopy "
48198 #~ "Algunas órdenes interactivas, como B<vi>(1), crean basura en el fichero "
48199 #~ "de transcripción. B<script> funciona mejor con órdenes que no manipulan "
48200 #~ "la pantalla, los resultados deben ser interpretados como una copia "
48201 #~ "directa del terminal."
48204 #~ "B<script> places I<everything> in the log file, including linefeeds and "
48205 #~ "backspaces. This is not what the naive user expects."
48207 #~ "B<script> pone I<todo> en el fichero de salida, incluyendo saltos de "
48208 #~ "línea y caracteres de borrado. Esto no es lo que un usuario novato "
48215 #~| msgid "B<-w>,B< --wait>"
48216 #~ msgid "B<-w>, B<--wait>"
48217 #~ msgstr "B<-w>,B< --wait>"
48219 #~ msgid "B<-c>,B< --ctty>"
48220 #~ msgstr "B<-c>,B< --ctty>"
48222 #~ msgid "B<-f>,B< --fork>"
48223 #~ msgstr "B<-f>,B< --fork>"
48225 #~ msgid "B<-w>,B< --wait>"
48226 #~ msgstr "B<-w>,B< --wait>"
48228 #~ msgid "Rick Sladkey E<lt>jrs@world.std.comE<gt>"
48229 #~ msgstr "Rick Sladkey E<lt>jrs@world.std.comE<gt>"
48232 #~ msgstr "SETTERM"
48235 #~| msgid "sets the terminal's rendering options to the default values."
48236 #~ msgid "Sets the terminal\\(cqs rendering options to the default values."
48238 #~ "pone las opciones de vídeo de la terminal a los valores predeterminados."
48242 #~| "Displays the terminal initialization string, which typically sets the "
48243 #~| "terminal's rendering options, and other attributes to the default values."
48245 #~ "Displays the terminal initialization string, which typically sets the "
48246 #~ "terminal\\(cqs rendering options, and other attributes to the default "
48249 #~ "Muestra la cadena de iniciación de la terminal, que típicamente pone las "
48250 #~ "opciones de vídeo de la terminal y otros atributos a sus valores "
48251 #~ "predeterminados."
48255 #~| "stores the terminal's current rendering options as the default values."
48257 #~ "Stores the terminal\\(cqs current rendering options (foreground and "
48258 #~ "background colors) as the values to be used at reset-to-default. Virtual "
48259 #~ "consoles only."
48261 #~ "guarda las opciones actuales de vídeo de la terminal como los valores "
48262 #~ "predeterminados."
48265 #~| msgid "can be used to override the TERM environment variable."
48266 #~ msgid "Overrides the B<TERM> environment variable."
48268 #~ "se puede emplear para sustituir el valor de la variable de entorno TERM."
48271 #~| msgid "July 2014"
48272 #~ msgid "May 2014"
48273 #~ msgstr "Julio 2014"
48277 #~| "B<setterm> writes to standard output a character string that will invoke "
48278 #~| "the specified terminal capabilities. Where possibile I<terminfo> is "
48279 #~| "consulted to find the string to use. Some options however do not "
48280 #~| "correspond to a B<terminfo>(5) capability. In this case, if the "
48281 #~| "terminal type is \"con\", or \"linux\" the string that invokes the "
48282 #~| "specified capabilities on the PC Minix virtual console driver is "
48283 #~| "output. Options that are not implemented by the terminal are ignored."
48285 #~ "B<setterm> writes to standard output a character string that will invoke "
48286 #~ "the specified terminal capabilities. Where possible I<terminfo> is "
48287 #~ "consulted to find the string to use. Some options however (marked "
48288 #~ "\"virtual consoles only\" below) do not correspond to a B<terminfo>(5) "
48289 #~ "capability. In this case, if the terminal type is \"con\" or \"linux\" "
48290 #~ "the string that invokes the specified capabilities on the PC Minix "
48291 #~ "virtual console driver is output. Options that are not implemented by "
48292 #~ "the terminal are ignored."
48294 #~ "B<setterm> escribe en la salida estándar una cadena de caracteres que "
48295 #~ "activará las capacidades especificadas de la terminal. Donde sea posible, "
48296 #~ "se consultará a I<terminfo> para encontrar la cadena a emplear. Sin "
48297 #~ "embargo, algunas opciones no corresponden a una capacidad de "
48298 #~ "B<terminfo>(5). En ese caso, si el tipo de terminal es \"con\" o \"linux"
48299 #~ "\", se saca por la salida la cadena que active las capacidades "
48300 #~ "especificadas en el controlador de consola virtual de Minix de PC. Las "
48301 #~ "opciones que la terminal no tenga implementadas no son tenidas en "
48302 #~ "consideración."
48308 #~| msgid "/etc/pam.d/su"
48309 #~ msgid "I</etc/pam.d/su>"
48310 #~ msgstr "/etc/pam.d/su"
48313 #~| msgid "/etc/pam.d/su-l"
48314 #~ msgid "I</etc/pam.d/su-l>"
48315 #~ msgstr "/etc/pam.d/su-l"
48318 #~| msgid "/etc/default/su"
48319 #~ msgid "I</etc/default/su>"
48320 #~ msgstr "/etc/default/su"
48323 #~| msgid "/etc/login.defs"
48324 #~ msgid "I</etc/login.defs>"
48325 #~ msgstr "/etc/login.defs"
48327 #~ msgid "B<-c>,B< --command>=I<command>"
48328 #~ msgstr "B<-c>,B< --command>=I<orden>"
48330 #~ msgid "B<-f>,B< --fast>"
48331 #~ msgstr "B<-f>,B< --fast>"
48333 #~ msgid "B<-g>,B< --group>=I<group>"
48334 #~ msgstr "B<-g>,B< --group>=I<grupo>"
48336 #~ msgid "B<-G>,B< --supp-group>=I<group>"
48337 #~ msgstr "B<-G>,B< --supp-group>=I<grupo>"
48339 #~ msgid "B<->,B< -l>,B< --login>"
48340 #~ msgstr "B<->,B< -l>,B< --login>"
48342 #~ msgid "B<-m>,B< -p>,B< --preserve-environment>"
48343 #~ msgstr "B<-m>,B< -p>,B< --preserve-environment>"
48345 #~ msgid "B<-P>,B< --pty>"
48346 #~ msgstr "B<-P>,B< --pty>"
48348 #~ msgid "B<-s>,B< --shell>=I<shell>"
48349 #~ msgstr "B<-s>,B< --shell>=I<shell>"
48351 #~ msgid "B<-w>,B< --whitelist-environment>=I<list>"
48352 #~ msgstr "B<-w>,B< --whitelist-environment>=I<lista>"
48355 #~ msgstr "SULOGIN"
48359 #~| "B<sulogin> looks for the environment variable B<SUSHELL> or B<sushell> "
48360 #~| "to determine what shell to start. If the environment variable is not "
48361 #~| "set, it will try to execute root's shell from I</etc/passwd>. If that "
48362 #~| "fails, it will fall back to I</bin/sh>."
48364 #~ "B<sulogin> looks for the environment variable B<SUSHELL> or B<sushell> to "
48365 #~ "determine what shell to start. If the environment variable is not set, it "
48366 #~ "will try to execute root\\(cqs shell from I</etc/passwd>. If that fails, "
48367 #~ "it will fall back to I</bin/sh>."
48369 #~ "B<sulogin> busca la variable de entorno B<SUSHELL> o B<sushell> para "
48370 #~ "saber que entorno debe comenzar. Si la variable de entorno no está "
48371 #~ "puesta, probará a ejecutar el entorno del root desde I</etc/passwd>. Si "
48372 #~ "falla retrocederá a I</bin/sh>."
48374 #~ msgid "Give root password for system maintenance"
48375 #~ msgstr "Introduciendo la clave de root para su mantenimiento"
48377 #~ msgid "(or type Control-D for normal startup):"
48378 #~ msgstr "(o tecleando Control-D para un comienzo normal):"
48380 #~ msgid "B<-t>, B<--timeout >I<seconds>"
48381 #~ msgstr "B<-t>, B<--timeout >I<segundos>"
48387 #~| msgid "B<-p>I< priority>"
48388 #~ msgid "B<-U> I<uuid>"
48389 #~ msgstr "B<-p>I< prioridad>"
48391 #~ msgid "October 2014"
48392 #~ msgstr "Octubre de 2014"
48396 #~| "B<Swapoff> disables swapping on the specified devices and files, or on "
48397 #~| "all swap entries in I</etc/fstab> when the B<-a> flag is given."
48399 #~ "B<swapoff> disables swapping on the specified devices and files. When "
48400 #~ "the B<-a> flag is given, swapping is disabled on all known swap devices "
48401 #~ "and files (as found in I</proc/swaps> or I</etc/fstab>)."
48403 #~ "B<Swapoff> deshabilita el trasiego en los dispositivos o ficheros "
48404 #~ "especificados, o en todas las entradas de tipo `swap' de I</etc/fstab> "
48405 #~ "cuando se da la opción B<-a>."
48407 #~ msgid "B<-e>,B< --ifexists>"
48408 #~ msgstr "B<-e>,B< --ifexists>"
48410 #~ msgid "B<-f>,B< --fixpgsz>"
48411 #~ msgstr "B<-f>,B< --fixpgsz>"
48413 #~ msgid "B<-p>,B< --priority >I<priority>"
48414 #~ msgstr "B<-p>,B< --priority >I<prioridad>"
48418 #~| "Specify priority for B<swapon>. This option is only available if "
48419 #~| "B<swapon> was compiled under and is used under a 1.3.2 or later kernel. "
48420 #~| "I<priority> is a value between 0 and 32767. See B<swapon>(2) for a full "
48421 #~| "description of swap priorities. Add B<pri=>I<value> to the option field "
48422 #~| "of I</etc/fstab> for use with B<swapon -a>."
48424 #~ "Specify the priority of the swap device. I<priority> is a value between "
48425 #~ "-1 and 32767. Higher numbers indicate higher priority. See "
48426 #~ "B<swapon>(2) for a full description of swap priorities. Add "
48427 #~ "B<pri=>I<value> to the option field of I</etc/fstab> for use with "
48428 #~ "B<swapon -a>. When no priority is defined, it defaults to -1."
48430 #~ "Especifica la prioridad para B<swapon>. Esta opción sólo está disponible "
48431 #~ "si B<swapon> se ha compilado y se está usando bajo un núcleo 1.3.2 ó "
48432 #~ "superior. I<prioridad> es un valor entre 0 y 32767. Vea B<swapon>(2) "
48433 #~ "para una descripción completa de las prioridades de trasiego. Añada "
48434 #~ "B<pri=>I<valor> al campo de opciones de I</etc/fstab> para el empleo con "
48437 #~ msgid "B<-s>,B< --summary>"
48438 #~ msgstr "B<-s>,B< --summary>"
48441 #~| msgid "B<-p>I< priority>"
48442 #~ msgid "B<-U>I< uuid>"
48443 #~ msgstr "B<-p>I< prioridad>"
48445 #~ msgid "I</dev/sd??> standard paging devices"
48446 #~ msgstr "I</dev/sd??> dispositivos estándar de paginación."
48448 #~ msgid "I</etc/fstab> ascii filesystem description table"
48450 #~ "I</etc/fstab> tabla ASCII de descripción estática de los sistemas de "
48458 #~| "B<tunelp> sets several parameters for the /dev/lpI<?> devices, for "
48459 #~| "better performance (or for any performance at all, if your printer won't "
48460 #~| "work without it...) Without parameters, it tells whether the device is "
48461 #~| "using interrupts, and if so, which one. With parameters, it sets the "
48462 #~| "device characteristics accordingly."
48464 #~ "B<tunelp> sets several parameters for the /dev/lpI<?> devices, for better "
48465 #~ "performance (or for any performance at all, if your printer won\\(cqt "
48466 #~ "work without it...) Without parameters, it tells whether the device is "
48467 #~ "using interrupts, and if so, which one. With parameters, it sets the "
48468 #~ "device characteristics accordingly."
48470 #~ "B<tunelp> establece varios parámetros para los dispositivos /dev/lpI<?>, "
48471 #~ "para mejorar el rendimiento (o para cualquier rendimiento, si su "
48472 #~ "impresora no habrá de funcionar sin esto...). Sin parámetros, dice si el "
48473 #~ "dispositivo está empleando interrupciones, y si es así, cuál. Con "
48474 #~ "parámetros, establece las características del dispositivo de acuerdo con "
48479 #~| "-i I<E<lt>IRQE<gt>> is the IRQ to use for the parallel port in "
48480 #~| "question. If this is set to something non-zero, -t and -c have no "
48481 #~| "effect. If your port does not use interrupts, this option will make "
48482 #~| "printing stop. B<tunelp -i 0> restores non-interrupt driven (polling) "
48483 #~| "action, and your printer should work again. If your parallel port does "
48484 #~| "support interrupts, interrupt-driven printing should be somewhat faster "
48485 #~| "and efficient, and will probably be desireable."
48487 #~ "specifies the IRQ to use for the parallel port in question. If this is "
48488 #~ "set to something non-zero, B<-t> and B<-c> have no effect. If your port "
48489 #~ "does not use interrupts, this option will make printing stop. The command "
48490 #~ "B<tunelp -i 0> restores non-interrupt driven (polling) action, and your "
48491 #~ "printer should work again. If your parallel port does support interrupts, "
48492 #~ "interrupt-driven printing should be somewhat faster and efficient, and "
48493 #~ "will probably be desirable."
48495 #~ "-i I<E<lt>IRQE<gt>> es la línea de interrupciones o IRQ a emplear para el "
48496 #~ "puerto paralelo en cuestión. Si se pone a un número distinto de cero, -t "
48497 #~ "y -c no tienen efecto. Si su puerto no emplea interrupciones, esta opción "
48498 #~ "hará que la impresión se detenga. B<tunelp -i 0> restaura la acción de "
48499 #~ "dirección sin interrupciones (sondeo), y su impresora debería funcionar "
48500 #~ "de nuevo. Si su puerto paralelo sí admite interrupciones, la impresión "
48501 #~ "dirigida por interrupciones debería ser algo más rápida y eficiente, y "
48502 #~ "probablemente será lo más deseable."
48506 #~| "is the amount of time in jiffies that the driver waits if the printer "
48507 #~| "doesn't take a character for the number of tries dictated by the -c "
48508 #~| "parameter. 10 is the default value. If you want fastest possible "
48509 #~| "printing, and don't care about system load, you may set this to 0. If "
48510 #~| "you don't care how fast your printer goes, or are printing text on a "
48511 #~| "slow printer with a buffer, then 500 (5 seconds) should be fine, and "
48512 #~| "will give you very low system load. This value generally should be "
48513 #~| "lower for printing graphics than text, by a factor of approximately 10, "
48514 #~| "for best performance."
48516 #~ "is the amount of time in jiffies that the driver waits if the printer "
48517 #~ "doesn\\(cqt take a character for the number of tries dictated by the B<-"
48518 #~ "c> parameter. 10 is the default value. If you want fastest possible "
48519 #~ "printing, and don\\(cqt care about system load, you may set this to 0. If "
48520 #~ "you don\\(cqt care how fast your printer goes, or are printing text on a "
48521 #~ "slow printer with a buffer, then 500 (5 seconds) should be fine, and will "
48522 #~ "give you very low system load. This value generally should be lower for "
48523 #~ "printing graphics than text, by a factor of approximately 10, for best "
48526 #~ "es la cantidad de tiempo en pulsos de reloj (``jiffies'', consulte el "
48527 #~ "Jargon en el sistema Info si lo tiene instalado) que el controlador "
48528 #~ "espera si la impresora no toma un carácter durante el número de intentos "
48529 #~ "dictados por el parámetro -c. El valor predeterminado es 10. Si quiere la "
48530 #~ "impresión lo más rápida posible, y no le importa cargar el sistema, puede "
48531 #~ "poner este valor a 0. Si por contra no le importa cuánto tarde en "
48532 #~ "imprimir su impresora, o está imprimiendo texto en una impresora lenta "
48533 #~ "con un búfer, entonces un valor de 500 (5 segundos) podría ir bien, y la "
48534 #~ "carga del sistema será mínima. Este valor generalmente debería ser más "
48535 #~ "bajo para imprimir gráficos que para texto, por un factor de 10, para el "
48536 #~ "mejor rendimiento."
48540 #~| "-c I<E<lt>CHARSE<gt>> is the number of times to try to output a "
48541 #~| "character to the printer before sleeping for -t I<E<lt>TIMEE<gt>>. It "
48542 #~| "is the number of times around a loop that tries to send a character to "
48543 #~| "the printer. 120 appears to be a good value for most printers. 250 is "
48544 #~| "the default, because there are some printers that require a wait this "
48545 #~| "long, but feel free to change this. If you have a very fast printer "
48546 #~| "like an HP laserjet 4, a value of 10 might make more sense. If you have "
48547 #~| "a I<really> old printer, you can increase this farther."
48549 #~ "is the number of times to try to output a character to the printer before "
48550 #~ "sleeping for B<-t> I<TIME>. It is the number of times around a loop that "
48551 #~ "tries to send a character to the printer. 120 appears to be a good value "
48552 #~ "for most printers in polling mode. 1000 is the default, because there are "
48553 #~ "some printers that become jerky otherwise, but you I<must> set this to "
48554 #~ "\\(aq1\\(aq to handle the maximal CPU efficiency if you are using "
48555 #~ "interrupts. If you have a very fast printer, a value of 10 might make "
48556 #~ "more sense even if in polling mode. If you have a I<really> old printer, "
48557 #~ "you can increase this further."
48559 #~ "-c I<E<lt>CARSE<gt>> es el número de veces que hay que intentar sacar un "
48560 #~ "carácter por la impresora antes de dormir durante un tiempo dado por -t "
48561 #~ "I<E<lt>TIEMPOE<gt>>. Es el número de veces que se ejecuta un bucle que "
48562 #~ "intenta enviar un carácter a la impresora. 120 parece ser un buen valor "
48563 #~ "para la mayoría de impresoras. 250 es el valor predeterminado, porque hay "
48564 #~ "algunas impresoras que requieren esperar este tiempo, pero siéntase libre "
48565 #~ "para cambiarlo. Si tiene una impresora muy rápida, como una HP LaserJet "
48566 #~ "4, un valor de 10 puede tener más sentido. Si tiene una impresora "
48567 #~ "I<realmente> vieja, puede incrementar este valor más."
48571 #~| "Setting -t I<TIME> to 0 is equivalent to setting -c I<CHARS> to infinity."
48573 #~ "Setting B<-t> I<TIME> to 0 is equivalent to setting B<-c> I<CHARS> to "
48576 #~ "Poner -t I<TIEMPO> a 0 es equivalente a poner -c I<CARSE> a infinito."
48580 #~| "-w I<E<lt>WAITE<gt>> is the a busy loop counter for the strobe signal. "
48581 #~| "While most printers appear to be able to deal with an extremely short "
48582 #~| "strobe, some printers demand a longer one. Increasing this from the "
48583 #~| "default 0 may make it possible to print with those printers. This may "
48584 #~| "also make it possible to use longer cables."
48586 #~ "is the number of usec we wait while playing with the strobe signal. While "
48587 #~ "most printers appear to be able to deal with an extremely short strobe, "
48588 #~ "some printers demand a longer one. Increasing this from the default 1 may "
48589 #~ "make it possible to print with those printers. This may also make it "
48590 #~ "possible to use longer cables. It\\(cqs also possible to decrease this "
48591 #~ "value to 0 if your printer is fast enough or your machine is slow enough."
48593 #~ "-w I<E<lt>ESPERAE<gt>> es el valor de un contador de bucle ocupado para "
48594 #~ "la señal estroboscópica. Mientras que algunas impresoras parecen ser "
48595 #~ "capaces de lidiar con una señal estroboscópica extremadamente corta, "
48596 #~ "algunas otras impresoras demandan una más grande. Incrementar esto desde "
48597 #~ "el valor predeterminado, que es 0, puede hacer posible imprimir con estas "
48598 #~ "impresoras. Esto también puede hacer posible emplear cables más largos."
48602 #~| "This is whether to abort on printer error - the default is not to. If "
48603 #~| "you are sitting at your computer, you probably want to be able to see an "
48604 #~| "error and fix it, and have the printer go on printing. On the other "
48605 #~| "hand, if you aren't, you might rather that your printer spooler find out "
48606 #~| "that the printer isn't ready, quit trying, and send you mail about it. "
48607 #~| "The choice is yours."
48609 #~ "This is whether to abort on printer error - the default is not to. If you "
48610 #~ "are sitting at your computer, you probably want to be able to see an "
48611 #~ "error and fix it, and have the printer go on printing. On the other hand, "
48612 #~ "if you aren\\(cqt, you might rather that your printer spooler find out "
48613 #~ "that the printer isn\\(cqt ready, quit trying, and send you mail about "
48614 #~ "it. The choice is yours."
48616 #~ "Esto indica si hay que parar abruptamente el trabajo de impresión en "
48617 #~ "curso si hay un error de la impresora; el valor predeterminado es off; o "
48618 #~ "sea, que no. Si Ud. está sentado enfrente de su computadora, "
48619 #~ "probablemente quiera ser capaz de ver un error y corregirlo, y que la "
48620 #~ "impresora siga trabajando. Por otra parte, si no está cerca del sistema, "
48621 #~ "puede desear mejor que su sistema de impresión encuentre que la impresora "
48622 #~ "no está lista, abandone los intentos de impresión, y le envíe una carta "
48623 #~ "electrónica sobre eso. La elección es suya."
48627 #~| "This option is much like -a. It makes any B<open>(2) of this device "
48628 #~| "check to see that the device is on-line and not reporting any out of "
48629 #~| "paper or other errors. This is the correct setting for most versions of "
48632 #~ "This option is much like B<-a>. It makes any B<open>(2) of this device "
48633 #~ "check to see that the device is on-line and not reporting any out of "
48634 #~ "paper or other errors. This is the correct setting for most versions of "
48637 #~ "Esta opción es muy parecida a la de antes, -a. Hace que cualquier "
48638 #~ "B<open>(2) a este dispositivo mire si el dispositivo está enchufado y no "
48639 #~ "informa de falta de papel o de otros errores. Esto es el establecimiento "
48640 #~ "correcto para la mayoría de versiones de lpd."
48644 #~| "This option returns the current printer status, both as a decimal number "
48645 #~| "from 0..255, and as a list of active flags. When this option is "
48646 #~| "specified, -q off, turning off the display of the current IRQ, is "
48649 #~ "This option returns the current printer status, both as a decimal number "
48650 #~ "from 0..255, and as a list of active flags. When this option is "
48651 #~ "specified, B<-q> off, turning off the display of the current IRQ, is "
48654 #~ "Esta opción devuelve el estado actual de la impresora, tanto como un "
48655 #~ "número en base diez desde 0 a 255, como una lista de opciones activas. "
48656 #~ "Cuando se especifica esta opción, se entiende -q off, o sea, que se "
48657 #~ "desactiva el mostrar la IRQ actual."
48659 #~ msgid "B<-r>, B<--reset>"
48660 #~ msgstr "B<-r>, B<--reset>"
48662 #~ msgid "October 2011"
48663 #~ msgstr "Octubre de 2011"
48666 #~ "This option adds extra (\"careful\") error checking. When this option is "
48667 #~ "on, the printer driver will ensure that the printer is on-line and not "
48668 #~ "reporting any out of paper or other errors before sending data. This is "
48669 #~ "particularly useful for printers that normally appear to accept data when "
48672 #~ "Esta opción añade comprobaciones de error extra (la ce es de \"Cuidadoso"
48673 #~ "\"). Cuando esta opción está a \"on\", o sea, activada, el controlador de "
48674 #~ "impresora se asegurará de que la impresora esté enchufada y encendida y "
48675 #~ "no informe de falta de papel o de otros errores antes de enviar datos. "
48676 #~ "Esto es particularmente útil para impresoras que normalmente van y "
48677 #~ "aceptan datos cuando están apagadas."
48680 #~ "This option resets the port. It requires a Linux kernel version of "
48681 #~ "1.1.80 or later."
48683 #~ "Esta opción pone el puerto en su estado inicial. Requiere un núcleo de "
48684 #~ "Linux versión 1.1.80 ó superior."
48686 #~ msgid "I</dev/lp?>"
48687 #~ msgstr "I</dev/lp?>"
48689 #~ msgid "I</proc/parport/*/*>"
48690 #~ msgstr "I</proc/parport/*/*>"
48697 #~| "Underlining is indicated by a separate line containing appropriate "
48698 #~| "dashes `-'; this is useful when you want to look at the underlining "
48699 #~| "which is present in an B<nroff> output stream on a crt-terminal."
48701 #~ "Underlining is indicated by a separate line containing appropriate dashes "
48702 #~ "`-\\(aq; this is useful when you want to look at the underlining which is "
48703 #~ "present in an B<nroff> output stream on a crt-terminal."
48705 #~ "El subrayado se indica por una línea separada que contiene guiones `-' "
48706 #~ "según sea apropiado; esto es útil cuando quiere ver los subrayados "
48707 #~ "presentes en un flujo de salida de B<nroff> en una terminal CRT."
48710 #~ "B<ul> reads the named files (or standard input if none are given) and "
48711 #~ "translates occurrences of underscores to the sequence which indicates "
48712 #~ "underlining for the terminal in use, as specified by the environment "
48713 #~ "variable B<TERM>. The I<terminfo> database is read to determine the "
48714 #~ "appropriate sequences for underlining. If the terminal is incapable of "
48715 #~ "underlining but is capable of a standout mode, then that is used "
48716 #~ "instead. If the terminal can overstrike, or handles underlining "
48717 #~ "automatically, B<ul> degenerates to B<cat>(1). If the terminal cannot "
48718 #~ "underline, underlining is ignored."
48720 #~ "B<ul> lee los ficheros dados (o la entrada estándar si no se da ninguno) "
48721 #~ "y traduce caracteres subrayados a la secuencia que indique el subrayado "
48722 #~ "para la terminal en uso, según se especifique en la variable de entorno "
48723 #~ "B<TERM>. La base de datos B<terminfo> se lee para determinar las "
48724 #~ "secuencias apropiadas para el subrayado. Si la terminal es incapaz de "
48725 #~ "subrayar, pero tiene otra forma de resaltado, se usa ese en su lugar. Si "
48726 #~ "la terminal puede sobre-escribir, o maneja automáticamente el subrayado, "
48727 #~ "B< ul> degenera a B<cat>(1). Si la terminal no puede hacer el subrayado "
48728 #~ "ni nada parecido, el subrayado no se realiza."
48731 #~ "The B<TERM> variable is used to relate a tty device with its device "
48732 #~ "capability description (see B<terminfo>(5)). B<TERM> is set at login "
48733 #~ "time, either by the default terminal type specified in I</etc/ttys> or as "
48734 #~ "set during the login process by the user in their B<login> file (see "
48735 #~ "B<setenv>(3))."
48737 #~ "La variable B<TERM> se emplea para referirse a un dispositivo tty con su "
48738 #~ "descripción de capacidades del dispositivo (vea B<terminfo>(5)). B<TERM> "
48739 #~ "se establece cuando se entra en el sistema, bien con el valor de tipo de "
48740 #~ "terminal predeterminado especificado en I</etc/ttys> o con el puesto "
48741 #~ "durante el proceso de entrada por el usuario en su fichero B<login> o "
48742 #~ "similar (vea B<setenv>(3))."
48745 #~ "B<nroff> usually outputs a series of backspaces and underlines intermixed "
48746 #~ "with the text to indicate underlining. No attempt is made to optimize "
48747 #~ "the backward motion."
48749 #~ "B<nroff> usualmente saca una serie de espacios-atrás y sub-rayas "
48750 #~ "entremezclados con el texto para indicar el subrayado. No se ha hecho "
48751 #~ "ningún intento para mejorar el movimiento hacia atrás."
48759 #~ msgid "August 2013"
48760 #~ msgstr "Agosto 2013"
48762 #~ msgid "B<-n>,B< --nobanner>"
48763 #~ msgstr "B<-n>,B< --nobanner>"
48765 #~ msgid "B<-g>,B< --group >I<group>"
48766 #~ msgstr "B<-g>,B< --group >I<grupo>"
48769 #~ msgstr "WHEREIS"
48782 #~| "Search for unusual entries. A file is said to be unusual if it does not "
48783 #~| "have one entry of each requested type. Thus `B<whereis\\ \\ -m\\ \\ -u"
48784 #~| "\\ \\ *>' asks for those files in the current directory which have no "
48785 #~| "documentation."
48787 #~ "Only show the command names that have unusual entries. A command is said "
48788 #~ "to be unusual if it does not have just one entry of each explicitly "
48789 #~ "requested type. Thus \\(aqB<whereis -m -u *>\\(aq asks for those files in "
48790 #~ "the current directory which have no documentation file, or more than one."
48792 #~ "Busca entradas inusuales. Se dice que un fichero es inusual si no tiene "
48793 #~ "una entrada de cada tipo pedido. Así, `B<whereis\\ \\ -m\\ \\ -u\\ \\ "
48794 #~ "*>' pregunta por aquellos ficheros en el directorio de trabajo que no "
48795 #~ "tengan documentación en el Manual."
48798 #~| msgid "B<-B >I<list>"
48799 #~ msgid "B<-B> I<list>"
48800 #~ msgstr "B<-B >I<lista>"
48803 #~| msgid "B<-M >I<list>"
48804 #~ msgid "B<-M> I<list>"
48805 #~ msgstr "B<-M >I<lista>"
48808 #~| msgid "B<-S >I<list>"
48809 #~ msgid "B<-S> I<list>"
48810 #~ msgstr "B<-S >I<lista>"
48817 #~| "B<whereis> locates source/binary and manuals sections for specified "
48818 #~| "files. The supplied names are first stripped of leading pathname "
48819 #~| "components and any (single) trailing extension of the form B<.>I<ext,> "
48820 #~| "for example, B<.c>. Prefixes of B<s.> resulting from use of source code "
48821 #~| "control are also dealt with. B<whereis> then attempts to locate the "
48822 #~| "desired program in a list of standard Linux places."
48824 #~ "B<whereis> locates the binary, source and manual files for the specified "
48825 #~ "command names. The supplied names are first stripped of leading pathname "
48826 #~ "components and any (single) trailing extension of the form B<.>I<ext> "
48827 #~ "(for example: B<.c>) Prefixes of B<s.> resulting from use of source code "
48828 #~ "control are also dealt with. B<whereis> then attempts to locate the "
48829 #~ "desired program in the standard Linux places, and in the places specified "
48830 #~ "by B<$PATH> and B<$MANPATH>."
48832 #~ "B<whereis> localiza los fuentes, binarios y páginas del Manual para los "
48833 #~ "programas que se especifiquen. Primero, a los nombres suministrados se "
48834 #~ "les quitan los componentes de la izquierda del camino y cualquier "
48835 #~ "extensión de la derecha (simple) de la forma B<.>I<ext,> por ejemplo, B<."
48836 #~ "c>. También se manejan los prefijos de la forma B<s.> que resultan del "
48837 #~ "empleo de programas de control del código fuente. B<whereis> entonces "
48838 #~ "intenta localizar los ficheros del programa deseado en una lista de "
48839 #~ "sitios estándares en Linux."
48841 #~ msgid "B<-B >I<list>"
48842 #~ msgstr "B<-B >I<lista>"
48844 #~ msgid "B<-M >I<list>"
48845 #~ msgstr "B<-M >I<lista>"
48847 #~ msgid "B<-S >I<list>"
48848 #~ msgstr "B<-S >I<lista>"
48852 #~| "Terminate the last directory list and signals the start of file names, "
48853 #~| "and I<must> be used when any of the B<-B>, B<-M>, or B<-S> options are "
48856 #~ "Terminates the directory list and signals the start of filenames. It "
48857 #~ "I<must> be used when any of the B<-B>, B<-M>, or B<-S> options is used."
48859 #~ "Termina la última lista de directorios y señala el comienzo de nombres de "
48860 #~ "ficheros, y I<debe> emplearse cuando se use cualquiera de las opciones B<-"
48861 #~ "B>, B<-M>, o B<-S>."
48865 #~| "Find all files in B</usr/bin> which are not documented in B</usr/man/"
48866 #~| "man1> with source in B</usr/src>:"
48868 #~ "To find all files in I</usr/\\:bin> which are not documented in I</usr/\\:"
48869 #~ "man/\\:man1> or have no source in I</usr/\\:src>:"
48871 #~ "Encontrar todos los ficheros en B</usr/bin> que no estén documentados en "
48872 #~ "B</usr/man/man1>, con los fuentes en B</usr/src>:"
48874 #~ msgid "B<cd /usr/bin>"
48875 #~ msgstr "B<cd /usr/bin>"
48877 #~ msgid "B<whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f *>"
48878 #~ msgstr "B<whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f *>"
48885 #~| "Any further lines you enter will be copied to the specified user's "
48886 #~| "terminal. If the other user wants to reply, they must run B<write> as "
48889 #~ "Any further lines you enter will be copied to the specified user\\(cqs "
48890 #~ "terminal. If the other user wants to reply, they must run B<write> as "
48893 #~ "Cualesquiera líneas posteriores que Ud. escriba se copiarán a la terminal "
48894 #~ "del usuario especificado. Si éste quiere responder, debe ejecutar también "
48899 #~| "You can prevent people (other than the super-user) from writing to you "
48900 #~| "with the B<mesg>(1) command. Some commands, for example B<nroff>(1) "
48901 #~| "and B<pr>(1), may disallow writing automatically, so that your output "
48902 #~| "isn't overwritten."
48904 #~ "You can prevent people (other than the superuser) from writing to you "
48905 #~ "with the B<mesg>(1) command. Some commands, for example B<nroff>(1) and "
48906 #~ "B<pr>(1), may automatically disallow writing, so that the output they "
48907 #~ "produce isn\\(cqt overwritten."
48909 #~ "Ud. puede evitar que la gente (distinta del súper-usuario) le escriba en "
48910 #~ "la terminal mediante la orden B<mesg>(1). Algunas órdenes, por ejemplo "
48911 #~ "B<nroff>(1) y B<pr>(1), pueden automáticamente evitar esta escritura, de "
48912 #~ "forma que su salida no se mezcle con ella y así no se vea sobrescrita."
48916 #~| "The traditional protocol for writing to someone is that the string `-o', "
48917 #~| "either at the end of a line or on a line by itself, means that it's the "
48918 #~| "other person's turn to talk. The string `oo' means that the person "
48919 #~| "believes the conversation to be over."
48921 #~ "The traditional protocol for writing to someone is that the string I<-o>, "
48922 #~ "either at the end of a line or on a line by itself, means that it\\(cqs "
48923 #~ "the other person\\(cqs turn to talk. The string I<oo> means that the "
48924 #~ "person believes the conversation to be over."
48926 #~ "El protocolo tradicional para escribir a alguien es que la cadena `-o', "
48927 #~ "bien al final de una línea o en una línea sola, significa que es el turno "
48928 #~ "de hablar de la otra persona. La `o' es por `over'; o sea, `cambio'. La "
48929 #~ "cadena `oo' (por `over and out'; o sea, `cambio y corto') significa que "
48930 #~ "la persona cree que la conversación ha terminado."
48932 #~ msgid "March 1995"
48933 #~ msgstr "12 de Marzo de 1995"
48935 #~ msgid "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ..."
48937 #~ "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ...,\n"
48938 #~ "O sea, en español:\n"
48939 #~ "Mensaje de su-nombre@su-computador en su-tty a las hh:mm ..."
48942 #~ "When you are done, type an end-of-file or interrupt character. The other "
48943 #~ "user will see the message B<EOF> indicating that the conversation is over."
48945 #~ "Cuando haya acabado, teclee un carácter de Fin-De-Fichero o de "
48946 #~ "interrupción. El otro usuario verá el mensaje B<EOF> indicando (End Of "
48947 #~ "File) que la conversación se ha terminado."
48951 #~| "If the user you want to write to is logged in on more than one terminal, "
48952 #~| "you can specify which terminal to write to by specifying the terminal "
48953 #~| "name as the second operand to the B<write> command. Alternatively, you "
48954 #~| "can let B<write> select one of the terminals - it will pick the one with "
48955 #~| "the shortest idle time. This is so that if the user is logged in at "
48956 #~| "work and also dialed up from home, the message will go to the right "
48959 #~ "If the user you want to write to is logged in on more than one terminal, "
48960 #~ "you can specify which terminal to write to by giving the terminal name as "
48961 #~ "the second operand to the B<write> command. Alternatively, you can let "
48962 #~ "B<write> select one of the terminals - it will pick the one with the "
48963 #~ "shortest idle time. This is so that if the user is logged in at work and "
48964 #~ "also dialed up from home, the message will go to the right place."
48966 #~ "Si el usuario al que Ud. quiere escribir está en el sistema en más de una "
48967 #~ "terminal, puede especificar en qué terminal escribir especificando el "
48968 #~ "nombre de la terminal como el segundo argumento de la orden B<write>. "
48969 #~ "Alternativamente, puede dejar que B<write> seleccione una de las "
48970 #~ "terminales; cogerá la que tenga un tiempo de inactividad más corto. Esto "
48971 #~ "es así para que si el usuario, por ejemplo, está en el sistema desde una "
48972 #~ "terminal en el trabajo y también conectado desde casa, el mensaje vaya al "
48973 #~ "sitio correcto."